This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32020D1075
Council Decision (EU) 2020/1075 of 26 June 2020 on the conclusion of the Agreement on civil aviation safety between the European Union and the Government of the People’s Republic of China
Padomes Lēmums (ES) 2020/1075 (2020. gada 26. jūnijs) par to, lai noslēgtu Nolīgumu par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību
Padomes Lēmums (ES) 2020/1075 (2020. gada 26. jūnijs) par to, lai noslēgtu Nolīgumu par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību
ST/14185/2019/INIT
OV L 240, 24.7.2020, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/1075/oj
24.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 240/1 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2020/1075
(2020. gada 26. jūnijs)
par to, lai noslēgtu Nolīgumu par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar tā 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunkta v) punktu un 218. panta 7. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Padomes 2016. gada 7. marta lēmumu, ar kuru atļauj Komisijai uzsākt sarunas, Komisija Savienības vārdā ir risinājusi sarunas par Nolīgumu par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību (“nolīgums”). |
(2) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2018/1153 (2) nolīgumu parakstīja 2019. gada 20. maijā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk. |
(3) |
Ir jāparedz kārtība, kā Savienība piedalās ar nolīgumu izveidotajās kopējās struktūrās un kā pieņem aizsargpasākumus, apspriešanās pieprasījumus un pasākumus atzīšanas pienākumu izpildes pārtraukšanai. |
(4) |
Saskaņā ar nolīguma 11. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 17. panta 6. punktu Apvienotā komiteja, kas izveidota ar nolīguma 11. panta 1. punktu (“Apvienotā komiteja”), var pieņemt grozījumus nolīguma pielikumos. |
(5) |
Lai atvieglotu grozījumu apstiprināšanu nolīguma pielikumos, kas jāpieņem Apvienotajai komitejai, un lai izvairītos no riska, ka nav Savienības nostājas par ierosinātajiem grozījumiem, būtu jāpiešķir Komisijai pilnvaras Savienības vārdā apstiprināt šādus ierosinātos grozījumus, ievērojot konkrētus materiāltiesiskus un procesuālus nosacījumus. |
(6) |
Lai nodrošinātu, ka ierosināto grozījumu apstiprināšana nolīguma pielikumos, kas jāpieņem Apvienotajai komitejai, no Komisijas puses ir saskaņā ar šajā lēmumā izklāstītajiem nosacījumiem, Komisijai ierosinātie grozījumi būtu jāiesniedz Padomei apspriešanai pietiekami savlaicīgi pirms Apvienotās komitejas sanāksmes, kurā minētie grozījumi tiktu pieņemti. Dalībvalstu valdību Pastāvīgo pārstāvju komitejai (Coreper) būtu jāizvērtē, vai grozījumi, ko Komisija iesniedz Padomei, ir atbilstīgi. |
(7) |
Nolīgums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību (“nolīgums”).
Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīguma 17. panta 1. punktā paredzēto paziņojumu (3).
3. pants
1. Apvienotajā komitejā, kas izveidota ar nolīguma 11. panta 1. punktu, Savienību pārstāv Eiropas Komisija, kurai palīdz Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra (“EASA”) un kurai līdzdarbojas aviācijas iestādes dalībvalstu pārstāvju statusā.
2. Sertifikācijas uzraudzības padomē, kas izveidota ar nolīguma I pielikuma 3.1.1. punktu, Savienību pārstāv EASA, kurai palīdz aviācijas iestādes, uz kurām tieši attiecas konkrētās sanāksmes darba kārtība.
4. pants
Komisija ir pilnvarota Savienības vārdā apstiprināt grozījumus nolīguma pielikumos, ko pieņēmusi Apvienotā komiteja, saskaņā ar nolīguma 11. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 17. panta 6. punktu tiktāl, ciktāl šādi grozījumi ir saderīgi ar attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem un nerada vajadzību tos grozīt, ievērojot šādus nosacījumus:
a) |
Komisija nodrošina, ka apstiprināšana Savienības vārdā:
|
b) |
Komisija ierosinātos grozījumus pirms to apstiprināšanas savlaicīgi iesniedz Padomei. Coreper izvērtē to, vai ierosinātie grozījumi atbilst a) punktā noteiktajiem nosacījumiem. Komisija Savienības vārdā apstiprina ierosinātos grozījumus, ja vien tāds dalībvalstu skaits, kas saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 16. panta 4. punktu veido Padomes bloķējošo mazākumu, neiebilst pret tiem. Ja ir šāds bloķējošais mazākums, Komisija Savienības vārdā noraida ierosinātos grozījumus. |
5. pants
1. Komisija var veikt šādus pasākumus:
a) |
pieņemt aizsargpasākumus atbilstīgi nolīguma 5. panta 1. punkta b) apakšpunktam; |
b) |
pieprasīt apspriešanos atbilstīgi nolīguma 15. panta 3. punktam; |
c) |
veikt pasākumus abpusējās atzīšanas pienākumu izpildes pārtraukšanai un atcelt šādu pārtraukšanu atbilstīgi nolīguma 16. pantam. |
2. Komisija pietiekami savlaicīgi informē Padomi par savu nodomu rīkoties saskaņā ar šo pantu.
6. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2020. gada 26. jūnijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. METELKO-ZGOMBIĆ
(1) 2020. gada 17. jūnija piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
(2) Padomes Lēmums (ES) 2018/1153 (2018. gada 26. jūnijs) par to, lai Savienības vārdā parakstītu Nolīgumu par civilās aviācijas drošību starp Eiropas Savienību un Ķīnas Tautas Republikas valdību (OV L 210, 21.8.2018., 2. lpp.).
(3) Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.