Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0168

Padomes Regula (ES) Nr. 168/2012 ( 2012. gada 27. februāris ), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

OV L 54, 28.2.2012, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/168/oj

28.2.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 54/1


PADOMES REGULA (ES) Nr. 168/2012

(2012. gada 27. februāris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 36/2012 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/782/KĀDP (2011. gada 1. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 18. janvārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 36/2012 (2).

(2)

Ņemot vērā ilgstošo brutālo apspiešanu un cilvēktiesību pārkāpumus, ko veic Sīrijas valdība, Padomes Lēmumā 2012/122/KĀDP (3), ar kuru groza Lēmumu 2011/782/KĀDP, tiek paredzēti papildu pasākumi, proti, aizliegums pārdot, iepirkt, pārvadāt zeltu, dārgmetālus un dimantus vai šajā saistībā sniegt starpnieku pakalpojumus, ierobežojoši pasākumi pret Sīrijas Centrālo banku un grozījumi to personu un vienību sarakstā, kurām piemēro šos pasākumus.

(3)

Šie pasākumi ir Līguma par Eiropas Savienības darbību darbības jomā, un ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šo pasākumu īstenošanai, jo īpaši – lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(4)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regula (ES) Nr. 36/2012.

(5)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai ir jāstājas spēkā nekavējoties,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 36/2012 ar šo groza šādi:

1)

iekļauj šādu pantu:

“11.a pants

1.   Ir aizliegts:

a)

Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai banka, jebkurai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt VIII pielikumā uzskaitīto zeltu, dārgmetālus un dimantus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Savienībā vai ārpus tās;

b)

Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai un jebkurai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši iepirkt, importēt vai transportēt VIII pielikumā uzskaitīto zeltu, dārgmetālus un dimantus neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir Sīrijā vai ārpus tās; un

c)

Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai un jebkurai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai jebkurai vienībai vai struktūrai, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību saistībā ar a) un b) apakšpunktā uzskaitītajām precēm.

2.   Regulas VIII pielikums aptver zeltu, dārgmetālus un dimantus, uz kuriem attiecas 1. punktā minētie ierobežojumi.”;

2)

iekļauj šādu pantu:

“21.a pants

Šīs regulas 14. pantā noteiktie aizliegumi neattiecas uz:

a)

i)

Sīrijas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu tādu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu, kuri saņemti un iesaldēti pēc tās norādīšanas dienas; vai

ii)

Sīrijas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu, ja šāda pārsūtīšana ir saistīta ar II vai IIa pielikumā neuzskaitītas personas vai struktūras veiktu maksājumu saistībā ar īpašu tirdzniecības līgumu,

ar noteikumu, ka attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde katrā atsevišķā gadījumā ir pārliecinājusies par to, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems II vai IIa pielikumā uzskaitīta persona vai struktūra; vai

b)

Sīrijas Centrālās bankas vai ar tās starpniecību veiktu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu pārsūtīšanu, lai nodrošinātu dalībvalstu jurisdikcijā esošu finanšu iestāžu likviditāti tirdzniecības finansēšanai, ar noteikumu, ka attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde ir atļāvusi attiecīgo pārsūtīšanu.”

2. pants

Personas un vienība, kas uzskaitītas šīs regulas I pielikumā, pievieno sarakstam, kas sniegts Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā.

3. pants

Personu, kas norādīta šīs regulas II pielikumā, svītro no saraksta, kas sniegts Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā.

4. pants

Šīs regulas III pielikuma tekstu pievieno kā VIII pielikumu Regulai (ES) Nr. 36/2012.

5. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2012. gada 27. februārī

Padomes vārdā

priekšsēdētāja

C. ASHTON


(1)  OV L 319, 2.12.2011., 56. lpp.

(2)  OV L 16, 19.1.2012., 1. lpp.

(3)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 14 lpp.


I PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā iekļauj šādus ierakstus:

 

Vārds, uzvārds/ nosaukums

Identifikācijas informācija

Iemesli

Datums, kad iekļauts sarakstā

1.

Central Bank of Syria

Sīrija, Damascus (Damaska), Sabah Bahrat Square

Pasta adrese:

Altjreda al Maghrebeh square, Damascus (Damaska),

Sīrijas Arābu Republika,

P.O.Box: 2254

Sniedz finansiālu atbalstu režīmam

27.2.2012

2.

Al –Halqi, Dr. Wael Nader

Dzimis Daraa provincē, 1964. gadā

Veselības ministrs

Viņš ir atbildīgs par to, ka slimnīcām tika dota pavēle liegt veselības aprūpi protestētājiem.

27.2.2012

3.

Azzam, Mansour Fadlallah

Dzimis Sweida provincē, 1960. gadā

Prezidenta lietu ministrs

Prezidenta padomnieks

27.2.2012

4.

Sabouni, Dr. Emad Abdul-Ghani

Dzimis Damaskā, 1964. gadā

Sakaru un tehnoloģijas ministrs.

Viņš ir atbildīgs par to, ka tiek nopietni ierobežota brīva piekļuve plašsaziņas līdzekļiem.

27.2.2012

5.

Allaw, Sufian

Dzimis al-Bukamal, Deir Ezzor, 1944. gadā

Naftas un minerālo resursu ministrs.

Viņš ir atbildīgs par politiku naftas un minerālo resursu jomā, kas nodrošina būtisku avotu režīma finansiālam atbalstam.

27.2.2012

6.

Slakho, Dr Adnan

Dzimis Damascus (Damaskā), 1955. gadā

Rūpniecības ministrs

Viņš ir atbildīgs par ekonomikas un rūpniecības politiku, kas nodrošina resursus un atbalstu režīmam.

27.2.2012

7.

Al-Rashed, Dr. Saleh

Dzimis Aleppo provincē, 1964. gadā

Izglītības ministrs.

Viņš ir atbildīgs par to, ka skolas tiek izmantotas kā pagaidu cietumi.

27.2.2012

8.

Abbas, Dr. Fayssal

Dzimis Hama provincē, 1955. gadā

Transporta ministrs.

Viņš ir atbildīgs par to, ka represijām tiek sniegts apgādes atbalsts.

27.2.2012


II PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 36/2012 II pielikumā svītro šādu ierakstu:

52.

Emad Ghraiwati

III PIELIKUMS

“VIII PIELIKUMS

Regulas 11.a pantā minētā zelta, dārgmetālu un dimantu saraksts

HS kods

Apraksts

7102

Apstrādāti vai neapstrādāti dimanti, bet neiedarināti un nenostiprināti.

7106

Sudrabs (ieskaitot ar zeltu vai platīnu pārklātu sudrabu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā.

7108

Zelts (ieskaitot platinētu zeltu), neapstrādāts, daļēji apstrādāts vai pulverveidā.

7109

Ar zeltu plaķēti parastie metāli vai sudrabs, tikai daļēji apstrādāts.

7110

Platīns, neapstrādāts, pusapstrādāts vai pulverveidā.

7111

Ar platīnu plaķēti parastie metāli, sudrabs vai zelts, tikai daļēji apstrādāts.

7112

Dārgmetālu vai ar dārgmetālu plaķētu metālu lūžņi un atlūzas; citādi atkritumi un lūžņi, kas satur dārgmetālus vai dārgmetālu savienojumus un kurus izmanto galvenokārt dārgmetālu reģenerēšanai.”


Top