Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0071

    2012/71/ES: Padomes Lēmums ( 2012. gada 23. janvāris ) par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un Čīles Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajā komitejā saistībā ar Nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, III pielikumu attiecībā uz “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

    OV L 35, 8.2.2012, p. 2–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/71(1)/oj

    8.2.2012   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 35/2


    PADOMES LĒMUMS

    (2012. gada 23. janvāris)

    par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un Čīles Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajā komitejā saistībā ar Nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, III pielikumu attiecībā uz “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

    (2012/71/ES)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

    ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

    tā kā:

    (1)

    Preferenciālie izcelsmes noteikumi ir Eiropas Savienības un tās tirdzniecības partneru, tostarp Čīles, brīvās tirdzniecības nolīgumu pareizas darbības būtisks priekšnoteikums. Nolīgums, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses (1), (“Asociācijas nolīgums”) tika parakstīts 2002. gada 18. novembrī.

    (2)

    Asociācijas nolīguma III pielikumā ir definēts “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziens un noteiktas administratīvās sadarbības metodes. Tas stājās spēkā 2003. gada 1. februārī.

    (3)

    Asociācijas nolīguma III pielikuma paskaidrojumi – kuri sniedz muitas dienestiem skaidras norādes par minētā pielikuma praktisko piemērošanu – ir spēkā no 2004. gada 1. janvāra.

    (4)

    Asociācijas nolīguma mērķis, inter alia, is saskaņā ar tā 58. pantu atcelt muitas nodokļus vienas puses noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, kurus eksportē uz otru pusi, atsaucoties uz minētā nolīguma III pielikumā izklāstītajiem izcelsmes noteikumiem. Minētā pielikuma 36. panta 2. punktā ir atsauce uz “Kopienas muitas teritoriju”.

    (5)

    Nostājai, kas Savienībai jāieņem ES un Čīles Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajā komitejā, būtu jāpamatojas uz pievienoto lēmuma projektu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Nostāja, kas Eiropas Savienībai jāieņem ES un Čīles Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajā komitejā saistībā ar III pielikumu, kurš pievienots Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, attiecībā uz noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, pamatojas uz ES un Čīles īpašās komitejas lēmuma projektu, kas pievienots šim lēmumam.

    2. pants

    Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

    Briselē, 2012. gada 23. janvārī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētāja

    M. GJERSKOV


    (1)  OV L 352, 30.12.2002., 3. lpp.


    ES UN ČĪLES MUITAS SADARBĪBAS UN IZCELSMES NOTEIKUMU ĪPAŠĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/201_

    (… gada …)

    saistībā ar III pielikumu, kurš pievienots Nolīgumam, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses, attiecībā uz noteiktas izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

    ĪPAŠĀ KOMITEJA,

    ņemot vērā 2002. gada 18. novembrī parakstīto Nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Čīles Republiku, no otras puses (1), (“Asociācijas nolīgums”) un jo īpaši jēdzienus “Kopienas muitas teritorija” minētā nolīguma III pielikuma 36. panta 2. punktā attiecībā uz “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

    tā kā:

    (1)

    Asociācijas nolīguma III pielikumā izklāstīti izcelsmes noteikumi izstrādājumiem, kuru izcelsme ir nolīguma pušu teritorijā.

    (2)

    Asociācijas nolīguma III pielikumā ir atsauce uz “Kopienas muitas teritoriju”.

    (3)

    Asociācijas nolīguma III pielikuma nolūkā ir lietderīgi pielikuma skaidrojumā definēt jēdzienus “Kopiena” un “Kopienas muitas teritorija”, lai nodrošinātu minētā pielikuma pareizu teritoriālo piemērošanu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    Asociācijas nolīguma III pielikuma 36. panta 2. punkta nolūkā jēdziens “Kopienas muitas teritorija” aptver Eiropas Kopienas (tagad Eiropas Savienības) muitas teritoriju, kā paredzēts 3. panta 1. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2913/92 (1992. gada 12. oktobris) par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), neskarot nekādus turpmākus spēkā esošo tiesību aktu grozījumus vai atcelšanu.

    Šis III pielikuma paskaidrojums neskar minētā pielikuma VII sadaļu par Seūtu un Meliļu.

    2. pants

    Asociācijas nolīguma III pielikuma nolūkā jēdziens “Kopiena” nozīmē Eiropas Kopienas (tagad Eiropas Savienības) muitas teritoriju, kā paredzēts šā lēmuma 1. pantā.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā sešdemit dienas pēc dienas, kad pēdējā no Pusēm ir izpildītas iekšējās prasības, lai īstenotu šo lēmumu nekavējoties.

    …,

    Īpašās komitejas vārdā –

    priekšsēdētājs


    (1)  OV L 352, 30.12.2002., 3. lpp.

    (2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.


    Top