Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0801

    2007/801/EK: Padomes Lēmums ( 2007. gada 6. decembris ) par Šengenas acquis noteikumu pilnīgu piemērošanu Čehijas Republikā, Igaunijas Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Polijas Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā

    OV L 323, 8.12.2007, p. 34–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/801/oj

    8.12.2007   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 323/34


    PADOMES LĒMUMS

    (2007. gada 6. decembris)

    par Šengenas acquis noteikumu pilnīgu piemērošanu Čehijas Republikā, Igaunijas Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Polijas Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā

    (2007/801/EK)

    EIROPAS SAVIENĪBAS PDOME,

    ņemot vērā 2003. gada Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 3. panta 2. punktu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

    tā kā:

    (1)

    2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā paredzēts, ka Šengenas acquis noteikumi, kas nav iekļauti minētā akta I pielikumā, jaunajās dalībvalstīs minētā instrumenta nozīmē ir piemērojami vienīgi saskaņā ar attiecīgu Padomes lēmumu, kuru pieņem pēc tam, kad ir konstatēts, ka ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi minētā acquis piemērošanai.

    (2)

    Padome, konstatējusi, ka Čehijas Republikā, Igaunijas Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Polijas Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā (turpmāk “attiecīgās dalībvalstis”) ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi attiecīgā acquis datu aizsardzības daļas piemērošanai, padarīja Šengenas acquis noteikumus, kuri attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu, piemērojamus attiecīgajās dalībvalstīs no 2007. gada 1. septembra.

    (3)

    Padome ir konstatējusi, ka saskaņā ar spēkā esošajām Šengenas izvērtēšanas procedūrām, kā izklāstīts Izpildu komitejas Lēmumā (1998. gada 16. septembris) par Šengenas izvērtēšanas un īstenošanas pastāvīgās komitejas izveidošanu (SCH/Com-ex (98) 26 def.) (2), attiecīgajās dalībvalstīs ir izpildīti nosacījumi, kas vajadzīgi Šengenas acquis piemērošanai visās pārējās Šengenas acquis jomās – robežas lidostās, sauszemes robežas, policijas sadarbība, Šengenas Informācijas sistēma, jūras robežas un vīzas.

    (4)

    Padome 2007. gada 8. novembrī secināja, ka attiecīgajās dalībvalstīs ir izpildīti nosacījumi katrā minētajā jomā.

    (5)

    Var noteikt dienu, no kuras minētajās dalībvalstīs var pilnībā piemērot Šengenas acquis, piemēram, dienu, no kuras būtu jāatceļ personu pārbaudes pie iekšējām robežām ar attiecīgajām dalībvalstīm.

    (6)

    Agrākajā no noteiktajām dienām būtu jāatceļ tādi ierobežojumi saistībā ar Šengenas Informācijas sistēmas izmantošanu, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2007/471/EK (2007. gada 12. jūnijs) par to Šengenas acquis noteikumu, kas attiecas uz Šengenas Informācijas sistēmu, piemērošanu Čehijas Republikā, Igaunijas Republikā, Latvijas Republikā, Lietuvas Republikā, Ungārijas Republikā, Maltas Republikā, Polijas Republikā, Slovēnijas Republikā un Slovākijas Republikā (3).

    (7)

    Lai izvairītos no tā, ka Šengenas zonas paplašināšana sarežģītu dažu kategoriju personu ceļošanu tajā, būtu jāsaglabā atvieglojumi, kas Lēmumā Nr. 895/2006/EK (4) paredzēti attiecībā uz trešo valstu valstspiederīgajiem, kuriem ir vienas attiecīgās dalībvalsts izdota īstermiņa vīza, kas paredzēta tranzītam citā attiecīgajā dalībvalstī. Tādēļ ierobežotā pārejas laikposmā būtu jāturpina piemērot dažus minētā lēmuma noteikumus.

    (8)

    Saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta otro daļu un tādēļ, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro daļu no Šengenas acquis noteikumiem, kā paredzēts Padomes Lēmumā 2004/926/EK (2004. gada 22. decembris) par to, kā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro daļu no Šengenas acquis noteikumiem (5), un jo īpaši tā 1. panta pirmajā daļā, attiecīgo dalībvalstu attiecībās ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti būtu jāpiemēro tikai daļa no Šengenas acquis noteikumiem, ko attiecīgās dalībvalstis piemēro attiecībās ar dalībvalstīm, kuras pilnībā piemēro Šengenas acquis.

    (9)

    Attiecībā uz Īslandi un Norvēģiju – saskaņā ar Nolīgumu starp Eiropas Savienības Padomi un Īslandes Republiku un Norvēģijas Karalisti par šo valstu asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā – šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta 1. panta B, C, D, F un H punktā Padomes Lēmumā 1999/437/EK (6) par dažiem pasākumiem minētā nolīguma piemērošanai,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1.   Šengenas acquis noteikumus, kas minēti I pielikumā, no 2007. gada 21. decembra piemēro attiecīgo dalībvalstu savstarpējās attiecībās un to attiecībās ar Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti, Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku, Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti, Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku, Portugāles Republiku, Somijas Republiku un Zviedrijas Karalisti, kā arī Īslandes Republiku un Norvēģijas Karalisti.

    Tiktāl, ciktāl minētie noteikumi reglamentē personu pārbaudes atcelšanu pie iekšējām robežām, attiecībā uz robežām lidostās tos piemēro no 2008. gada 30. marta.

    No 2007. gada 21. decembra atceļ visus ierobežojumus par to, kā attiecīgās dalībvalstis izmanto Šengenas Informācijas sistēmu.

    2.   Šengenas acquis noteikumus, kas minēti II pielikumā, no 2007. gada 21. decembra piemēro attiecīgo dalībvalstu attiecībās ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti.

    2. pants

    Līdz 2008. gada 30. jūnijam un visā to derīguma termiņā attiecīgo valstu izsniegtas īstermiņa vīzas, kas izsniegtas pirms 2007. gada 21. decembra, tranzīta nolūkā ir derīgas pārējās attiecīgajās dalībvalstīs, ja tās ir atzinušas šādas īstermiņa tranzītam paredzētas vīzas saskaņā ar Lēmumu Nr. 895/2006/EK. Piemēro minētajā lēmumā izklāstītos nosacījumus.

    3. pants

    Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Briselē, 2007. gada 6. decembrī

    Padomes vārdā

    priekšsēdētājs

    A. COSTA


    (1)  Atzinums sniegts 2007. gada 15. novembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

    (2)  OV L 239, 22.9.2000., 138. lpp.

    (3)  OV L 179, 7.7.2007., 46. lpp.

    (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 895/2006/EK (2006. gada 14. jūnijs), ar ko ievieš vienkāršotu režīmu personu kontrolei pie ārējām robežām, pamatojoties uz to, ka tranzītam caur to attiecīgajām teritorijām Čehijas Republika, Igaunija, Kipra, Latvija, Lietuva, Ungārija, Malta, Polija, Slovēnija un Slovākija dažus dokumentus vienpusēji atzīst par līdzvērtīgiem savām attiecīgās valsts vīzām (OV L 167, 20.6.2006., 1. lpp.).

    (5)  OV L 395, 31.12.2004., 70. lpp.

    (6)  OV L 176, 10.7.1999., 31. lpp.


    I PIELIKUMS

    To Šengenas acquis noteikumu saraksts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē, kas piemērojami attiecīgajās dalībvalstīs attiecībās ar dalībvalstīm, kuras pilnībā piemēro Šengenas acquis, un attiecībās ar Īslandi un Norvēģiju

    1.

    Attiecībā uz Šengenas konvencijas noteikumiem:

    1. pants, ciktāl tas saistīts ar šā punkta noteikumiem, 9.–12. pants, 14.–25. pants, izņemot 19. panta 2. punktu, 40.–43. pants un 126.–130. pants, ciktāl tie saistīti ar šā punkta noteikumiem, Šengenas konvencijā, kurā grozījumi izdarīti ar dažiem turpmāk 2. punkta c) apakšpunktā uzskaitītajiem tiesību aktiem.

    2.

    Pārējie noteikumi:

    a)

    turpmāk norādītie noteikumi Nolīgumos par pievienošanos Šengenā 1990. gada 19. jūnijā parakstītajai Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Nolīgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām, kā arī to Nobeiguma aktos un attiecīgajās deklarācijās:

    1990. gada 27. novembrī parakstītais Nolīgums par Itālijas Republikas pievienošanos: 2. pants, 3. pants un Kopīgā deklarācija par 2. un 3. pantu Nolīgumā par Itālijas Republikas pievienošanos Konvencijai, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Nolīgumu,

    1991. gada 25. jūnijā parakstītais Nolīgums par Spānijas Karalistes pievienošanos: 2. pants un 3. pants,

    1991. gada 25. jūnijā parakstītais Nolīgums par Portugāles Republikas pievienošanos: 2. pants, 3. pants un Nobeiguma akta III daļas 1. deklarācija,

    1992. gada 6. novembrī parakstītais Nolīgums par Grieķijas Republikas pievienošanos: 2. pants,

    1995. gada 28. aprīlī parakstītais Nolīgums par Austrijas Republikas pievienošanos: 2. pants un 3. pants,

    1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Dānijas Karalistes pievienošanos: 2. pants un 3. pants,

    1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Somijas Republikas pievienošanos: 2. pants un 3. pants,

    1996. gada 19. decembrī parakstītais Nolīgums par Zviedrijas Karalistes pievienošanos: 2. pants un 3. pants;

    b)

    turpmāk norādītie lēmumi, ko pieņēmusi ar Šengenas konvenciju izveidotā Izpildu komiteja:

    Izpildu komitejas Lēmums (1993. gada 14. decembris) par vienotās vīzas pagarināšanu (SCH/Com-ex (93) 21);

    Izpildu komitejas Lēmums (1993. gada 14. decembris) par kopīgajiem principiem vienotās vīzas derīguma termiņa atsaukšanai, atcelšanai vai saīsināšanai (SCH/Com-ex (93) 24);

    Izpildu komitejas Lēmums (1994. gada 21. novembris), ar ko ievieš datorizētu metodi Konvencijas 17. panta 2. punktā minēto centrālo iestāžu konsultācijām (SCH/Com-ex (94) 15 rev.);

    Izpildu komitejas Lēmums (1994. gada 22. decembris) par statistikas informācijas apmaiņu attiecībā uz vienotu vīzu izsniegšanu (SCH/Com-ex (94) 25);

    Izpildu komitejas Lēmums (1995. gada 5. maijs) par kopējo vīzu politiku. Lēmums, kas ietverts Izpildu komitejas 1995. gada 28. aprīlī Briselē notikušās sanāksmes protokolā (SCH/Com-ex (95) PV 1 rev.);

    Izpildu komitejas Lēmums (1996. gada 27. jūnijs) par Šengenas vīzas izdošanas principiem saskaņā ar 30. panta 1. punkta a) apakšpunktu Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Nolīgumu (SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1);

    Izpildu komitejas Lēmums (1997. gada 15. decembris) par pamatprincipiem attiecībā uz pierādījumu un netiešu pierādījumu paņēmieniem atpakaļuzņemšanas nolīgumos starp Šengenas valstīm (SCH/Com-ex (97) 39 rev.);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 21. aprīlis) par statistikas datu apmaiņu attiecībā uz izdotajām vīzām (SCH/Com-ex (98) 12);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 23. jūnijs) par pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz valstīm, kuras rada problēmas, izsniedzot dokumentus, kas vajadzīgi izraidīšanai no Šengenas teritorijas (SCH/Com-ex (98) 18 rev.);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 23. jūnijs) par Monako uzturēšanās atļaujām (SCH/Com-ex (98) 19);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 23. jūnijs) par spiedoga iespiešanu vīzas pieprasītāja pasē (SCH/Com-ex (98) 21);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 23. jūnijs) par visaptverošu noteikumu, kas iekļauj visu tehnisko Šengenas acquis (SCH/Com-ex (98) 29 rev.);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 16. decembris) attiecībā uz Rokasgrāmatu par policijas pārrobežu sadarbību (SCH/Com-ex (98) 52);

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 16. decembris) par rokasgrāmatas izveidošanu attiecībā uz dokumentiem, kuros drīkst ielīmēt vīzu (SCH/Com-ex (98) 56);

    Izpildu komitejas Lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par Kopīgās rokasgrāmatas un Kopīgās konsulārās instrukcijas gala variantu (SCH/Com-ex (99) 13), ciktāl tas saistīts ar Kopīgās konsulārās instrukcijas noteikumiem, kas nav jau piemērojami saskaņā ar 2003. gada Pievienošanās aktu;

    Izpildu komitejas Lēmums (1999. gada 28. aprīlis) par rokasgrāmatas izveidošanu attiecībā uz dokumentiem, kuros drīkst ielīmēt vīzu (SCH/Com-ex (99) 14);

    c)

    šādi citi instrumenti:

    Padomes Lēmums 2000/645/EK (2000. gada 17. oktobris), ar ko koriģē Šengenas Izpildu komitejas Lēmumā SCH/Com-ex (94) 15 red. iekļauto Šengenas acquis (OV L 272, 25.10.2000., 24. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2003/330/EK (OV L 116, 13.5.2003., 22. lpp.));

    Padomes Regula (EK) Nr. 1091/2001 (2001. gada 28. maijs) par brīvu pārvietošanos ar ilgtermiņa vīzām (OV L 150, 6.6.2001., 4. lpp.);

    Padomes Lēmums 2001/420/EK (2001. gada 28. maijs), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas V un VI daļu un 13. pielikumu, kā arī Kopīgās rokasgrāmatas 6.a pielikumu koriģē attiecībā uz ilgtermiņa vīzām, kas vienlaikus derīgas kā īstermiņa vīzas (OV L 150, 6.6.2001., 47. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Direktīva 2001/40/EK (2001. gada 28. maijs) par tādu lēmumu savstarpēju atzīšanu, kas attiecas uz trešo valstu valstspiederīgo personu izraidīšanu (OV L 149, 2.6.2001., 34. lpp.), un Padomes Lēmums 2004/191/EK (2004. gada 23. februāris), ar ko nosaka kritērijus un praktiskus pasākumus finanšu grūtību kompensācijai, kuras rodas, piemērojot Direktīvu 2001/40/EK par tādu lēmumu savstarpēju atzīšanu, kas attiecas uz trešo valstu valstspiederīgo personu izraidīšanu (OV L 60, 27.2.2004., 55. lpp.);

    Padomes Lēmums 2002/44/EK (2001. gada 20. decembris), ar ko groza Kopīgās konsulārās instrukcijas VII daļu un 12. pielikumu un Kopīgās rokasgrāmatas 14.a pielikumu (OV L 20, 23.1.2002., 5. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2002/354/EK (2002. gada 25. aprīlis) par Kopīgās konsulārās instrukcijas III daļas pielāgošanu un 16. pielikuma izveidi (OV L 123, 9.5.2002., 50. lpp.);

    Padomes Lēmums 2002/585/EK (2002. gada 12. jūlijs) par Kopīgās konsulārās instrukcijas III un VIII daļas pielāgošanu (OV L 187, 16.7.2002., 44. lpp.);

    Padomes Lēmums 2002/586/EK (2002. gada 12. jūlijs) par Kopīgās konsulārās instrukcijas VI daļas grozījumiem (OV L 187, 16.7.2002., 48. lpp.);

    Padomes Regula (EK) Nr. 415/2003 (2003. gada 27. februāris) par vīzu izsniegšanu uz robežas, tostarp par šādu vīzu izsniegšanu jūrniekiem tranzītā (OV L 64, 7.3.2003., 1. lpp.);

    Padomes Regula (EK) Nr. 693/2003 (2003. gada 14. aprīlis), ar ko paredz īpašu vienkāršota tranzīta dokumentu (FTD), vienkāršota dzelzceļa tranzīta dokumentu (FRTD) un ar ko groza Kopīgo konsulāro instrukciju un Kopīgo rokasgrāmatu (OV L 99, 17.4.2003., 8. lpp.), ciktāl tā saistīta ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2003/454/EK (2003. gada 13. jūnijs), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas 12. pielikumu un Kopīgās rokasgrāmatas 14.a pielikumu groza attiecībā uz vīzu nodevām (OV L 152, 20.6.2003., 82. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2003/585/EK (2003. gada 28. jūlijs), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas 2. pielikuma A sarakstu un Kopīgās rokasgrāmatas 5. pielikuma A sarakstu groza attiecībā uz vīzu režīmu Pakistānas diplomātisko pasu turētājiem (OV L 198, 6.8.2003., 13. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2003/586/EK (2003. gada 28. jūlijs), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas 3. pielikuma I daļu un Kopīgās rokasgrāmatas 5.a pielikuma I daļu groza attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem, uz kuriem attiecas lidostas vīzu režīms (OV L 198, 6.8.2003., 15. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2003/725/TI (2003. gada 2. oktobris), ar kuru groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar ko īsteno Šengenas Līgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 260, 11.10.2003., 37. lpp.);

    Padomes Lēmums 2004/14/EK (2003. gada 22. decembris), ar ko groza Kopīgās konsulārās instrukcijas V daļas trešo punktu (Pieteikumu izskatīšanas pamatkritēriji) (OV L 5, 9.1.2004., 74. lpp.);

    Padomes Lēmums 2004/15/EK (2003. gada 22. decembris), ar ko groza Kopīgās konsulārās instrukcijas II daļas 1.2. punktu un minētajai instrukcijai pievieno jaunu pielikumu (OV L 5, 9.1.2004., 76. lpp.);

    Padomes Lēmums 2004/17/EK (2003. gada 22. decembris) par grozījumiem V daļas 1.4. punktā Kopīgajā konsulārajā instrukcijā un I daļas 4.1.2. punktu Kopīgajā rokasgrāmatā sakarā ar tajās iekļaujamo prasību, lai starp vienotas ieceļošanas vīzas piešķiršanai vajadzīgajiem apliecinošajiem dokumentiem būtu ceļojumu medicīniskā apdrošināšana (OV L 5, 9.1.2004., 79. lpp.), ciktāl tas saistīts ar Kopīgo konsulāro instrukciju;

    Padomes Lēmums 2004/573/EK (2004. gada 29. aprīlis) par kopēju lidojumu organizēšanu ar mērķi no divu vai vairāku dalībvalstu teritorijas izraidīt trešo valstu piederīgos, uz kuriem attiecas izraidīšanas pasākumi (OV L 261, 6.8.2004., 28. lpp.);

    Eiropas Parlamenta un Padomes Ieteikums 2005/761/EK (2005. gada 28. septembris), lai atvieglinātu dalībvalstu vienotu īstermiņa vīzu izsniegšanu trešo valstu pētniekiem, kuri zinātniskās pētniecības nolūkā pārvietojas Kopienā (OV L 289, 3.11.2005., 23. lpp.);

    1. panta pirmais teikums un III sadaļa Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 562/2006 (2006. gada 15. marts), ar kuru ievieš Kopienas Kodeksu par noteikumiem, kas reglamentē personu pārvietošanos pār robežām (Šengenas Robežu kodekss) (OV L 105, 13.4.2006., 1. lpp.);

    Padomes Lēmums 2006/440/EK (2006. gada 1. jūnijs), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas 12. pielikumu un Kopīgās rokasgrāmatas 14.a pielikumu groza attiecībā uz iekasējamām nodevām atbilstīgi vīzas pieteikuma izskatīšanas administratīvajām izmaksām (OV L 175, 29.6.2006., 77. lpp.), ciktāl tas attiecas uz Kopīgajām konsulārajām instrukcijām;

    4. panta b) punkts un 9. panta c) punkts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1931/2006 (2006. gada 20. decembris), ar ko nosaka vietējās pierobežas satiksmes noteikumus pie dalībvalstu ārējām sauszemes robežām un ar ko groza Šengenas Konvencijas noteikumus (OV L 405, 30.12.2006., 1. lpp.);

    Padomes Lēmums 2006/684/EK (2006. gada 5. oktobris), ar ko Kopīgās konsulārās instrukcijas 2. pielikuma A sarakstu groza attiecībā uz vīzu režīmu Indonēzijas diplomātisko un dienesta pasu turētājiem (OV L 280, 12.10.2006., 29. lpp.);

    Padomes Lēmums 2007/519/EK (2007. gada 16. jūlijs), ar ko groza Šengenas Konsultāciju tīkla (tehniskās specifikācijas) 2. daļu (OV L 192, 24.7.2007., 26. lpp.).


    II PIELIKUMS

    To Šengenas acquis noteikumu saraksts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punkta nozīmē, kas piemērojami attiecīgajās dalībvalstīs attiecībās ar Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti

    1.

    Attiecībā uz Šengenas konvencijas noteikumiem:

    40. pants un 42. un 43. pants, ciktāl tie saistīti ar 40. pantu.

    2.

    Pārējie noteikumi:

    a)

    turpmāk norādītie lēmumi, ko pieņēmusi ar Šengenas konvenciju izveidotā Izpildu komiteja:

    Izpildu komitejas Lēmums (1998. gada 16. decembris) attiecībā uz Rokasgrāmatu par policijas pārrobežu sadarbību (SCH/Com-ex (98) 52);

    b)

    šādi citi instrumenti:

    Padomes Lēmums 2003/725/TI (2003. gada 2. oktobris), ar kuru groza 40. panta 1. un 7. punktu Konvencijā, ar ko īsteno 1985. gada 14. jūnija Šengenas Nolīgumu par pakāpenisku kontroles atcelšanu pie kopīgām robežām (OV L 260, 11.10.2003., 37. lpp.).


    Top