Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0474

    Komisijas Regula (EK) Nr. 474/2006 ( 2006. gada 22. marts ) par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā (Dokuments attiecas uz EEZ)

    OV L 84, 23.3.2006, p. 14–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 330M, 9.12.2008, p. 281–295 (MT)

    Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/06/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/474/oj

    23.3.2006   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 84/14


    KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 474/2006

    (2006. gada 22. marts)

    par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi, kas minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005 II nodaļā

    (Dokuments attiecas uz EEZ)

    EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

    ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

    ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 14. decembra Regulu (EK) Nr. 2111/2005 par darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas saraksta izveidi un gaisa transporta pasažieru informēšanu par apkalpojošā gaisa pārvadātāja identitāti un par Direktīvas 2004/36/EK 9. panta atcelšanu (1), un jo īpaši tās 3. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Regulas (EK) Nr. 2111/2005 (še turpmāk – “pamatregula”) II nodaļā noteiktas procedūras to gaisa pārvadātāju saraksta izveidei, uz kuriem Kopienā attiecas darbības aizliegums, kā arī procedūras, kas noteiktos apstākļos dalībvalstīm ļauj pieņemt pasākumus, izņēmuma gadījumā uzliekot darbības aizliegumus savā teritorijā.

    (2)

    Saskaņā ar pamatregulas 3. panta 3. punktu dalībvalstis darīja Komisijai zināmus tos gaisa pārvadātājus, uz kuriem tās teritorijā attiecas darbības aizliegums, minot šāda aizlieguma noteikšanas iemeslus un darot zināmu citu svarīgu informāciju.

    (3)

    Komisija informēja visus attiecīgos gaisa pārvadātājus vai nu tieši vai, ja tas nebija iespējams, ar to iestāžu starpniecību, kas atbild par gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, norādot būtiskos faktus un apsvērumus, ar ko pamatotu lēmumu attiecināt uz tiem darbības aizliegumu Kopienā.

    (4)

    Komisija atbilstīgi pamatregulas 7. pantam nodrošināja iespēju attiecīgajiem gaisa pārvadātājiem iepazīties ar dalībvalstu iesniegtajiem dokumentiem, iesniegt rakstiskus apsvērumus un tikt uzklausītiem Komisijā 10 darbdienu laikā un Gaisa satiksmes drošības komitejā (2).

    (5)

    Kopējie kritēriji darbības aizliegumam drošības iemeslu dēļ Kopienas mērogā ir izklāstīti pamatregulas pielikumā.

    (6)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Air Bangladesh trūkumiem drošības jomā attiecībā uz kādu tās gaisa flotes kuģi. Šos trūkumus atklāja pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēs, ko Vācija veica atbilstīgi SAFA programmai (3).

    (7)

    Air Bangladesh atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Vācijas civilas aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts. Līdz šim Vācijai nav bijusi iespēja pārbaudīt, vai ir novērsti trūkumi drošības jomā.

    (8)

    Bangladešas iestādes, kas atbild par Air Bangladesh regulatīvo uzraudzību, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami uzraudzījušas vienu konkrētu gaisa pārvadātāja izmantoto gaisa kuģi.

    (9)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Air Bangladesh jāpakļauj stingram darbības ierobežojumam un jāiekļauj B pielikumā.

    (10)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Air Koryo trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēs, ko Francija un Vācija veica atbilstīgi SAFA programmai (4).

    (11)

    Pastāvīgu Air Koryo nespēju novērst trūkumus, par ko iepriekš ziņoja Francija, atklāja citās pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēs, kuras veica atbilstīgi SAFA programmai (5).

    (12)

    Pamatota un ar nopietniem negadījumiem saistīta informācija, ko darīja zināmu Francija, norāda par apslēptiem sistēmiskiem Air Koryo trūkumiem drošības jomā.

    (13)

    Izrādījās, ka Air Koryo nespēj novērst šos trūkumus drošības jomā.

    (14)

    Air Koryo atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Francijas civilās aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz minētās dalībvalsts pieprasījumu.

    (15)

    Izlabošanas pasākumu plāns, ko Air Koryo iesniedza, atbildot uz Francijas pieprasījumu, nebija atbilstīgs un pietiekams, lai novērstu atklātos nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (16)

    Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas iestādes, kas atbild par Air Koryo regulatīvo uzraudzību, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami uzraudzījušas šo gaisa pārvadātāju.

    (17)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Air Koryo neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (18)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem konkrēta Ariana Afghan Airlines gaisa kuģa trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Vācija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (6).

    (19)

    Izrādījās, ka Ariana Afghan Airlines nespēj novērst šos trūkumus drošības jomā.

    (20)

    Ariana Afghan Airlines atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Vācijas civilas aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par saziņas trūkumu, jo nebija atbilstīgas atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (21)

    Afganistānas kompetentās iestādes, kur reģistrēts gaisa kuģis, kuru izmantoja Ariana Afghan Airlines, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami labi uzraudzījušas šā gaisa pārvadātāja izmantoto gaisa kuģi.

    (22)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Ariana Afghan neievēro atbilstīgos drošības standartus attiecībā uz visiem gaisa kuģiem, ko tā ekspluatē, izņemot A310 ar reģistrācijas numuru F-GYYY, kurš reģistrēts Francijā un kuru uzrauga Francijas iestādes.

    (23)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem BGB Air trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Itālija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (7).

    (24)

    Izrādījās, ka BGB Air nespēj vai nevēlas novērst trūkumus drošības jomā, jo iesniedza atbilstības ICAO standartiem pašnovērtējumu, kura pamatā ir Itālijas ārzemju gaisa pārvadātāju kontorllapa un kurš neatbilda turpmākajās SAFA pārbaudēs iegūtajiem datiem.

    (25)

    BGB Air atbilstīgi nereaģēja uz Itālijas civilās aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo reizēm nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (26)

    Nav pierādījumu, ka BGB Air, atbildot uz Itālijas pieprasījumu, būtu īstenojusi atbilstīgu izlabošanas pasākumu plānu, ko iesniedza, lai novērstu nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (27)

    Kazahstānas iestādes, kas atbild par BGB Air regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Itālijas civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī sertificētās aviosabiedrības BGB Air darbības drošumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (28)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka BGB Air neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (29)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Buraq Air trūkumiem drošības jomā attiecībā uz kravu pārvadājumiem. Šos trūkumus atklāja Zviedrija un Nīderlande, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (8).

    (30)

    Buraq Air atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Vācijas civilas aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības kravas pārvadājumu drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (31)

    Lībijas iestādes, kas atbild par Buraq Air regulatīvo uzraudzību, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami uzraudzījušas šā gaisa pārvadātāja kravu pārvadājumus.

    (32)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Buraq Air jāpakļauj stingriem darbības ierobežojumiem un jāiekļauj B pielikumā.

    (33)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Air Service Comores trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja dalībvalsts Francija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudi atbilstīgi SAFA programmai (9).

    (34)

    Nav pierādījumu, ka Air Service Comores, atbildot uz Francijas pieprasījumu, būtu īstenojusi atbilstīgu izlabošanas pasākumu plānu, ko iesniedza, lai novērstu atklātos nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (35)

    Izrādījās, ka iestādes, kas atbild par Air Service Comores regulatīvo uzraudzību, nespēj novērst trūkumus drošības jomā.

    (36)

    Komoru salu iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, savlaicīgi nesadarbojās ar Francijas civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī licencētā vai sertificētā gaisa pārvadātāja darbības drošumu.

    (37)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Air Service Comores neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (38)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem GST Aero Air Company trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Itālija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (10).

    (39)

    Izrādījās, ka GST Aero Air Company nespēj vai nevēlas novērst trūkumus drošības jomā.

    (40)

    GST Aero Air Company atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Itālijas civilās aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (41)

    Nav pierādījumu, ka GST Aero Air Company, atbildot uz Itālijas pieprasījumu, būtu īstenojusi atbilstīgu izlabošanas pasākumu plānu, ko iesniedza, lai novērstu nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (42)

    Kazahstānas iestādes, kas atbild par GST Aero Air Company regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Itālijas civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī licencētās vai sertificētās aviosabiedrības darbības drošumu, jo bija maz atbilžu uz korespondenci no Itālijas.

    (43)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka GST Aero Air Company neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (44)

    Kirgizstānas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus attiecībā uz Phoenix Aviation. Lai gan Phoenix Aviation gaisa kuģa ekspluatanta apliecība (AOC) ir izdota Kirgizstānā, ir pierādījumi, ka aviosabiedrības galvenā uzņēmējdarbības vieta ir Apvienotajos Arābu Emirātos (AAE), kas ir pretrunā ar Čikāgas konvencijas 6. pielikuma noteiktajām prasībām. ASV Valsts transporta drošības palātas informatīvajā ziņojumā (11) par negadījumu 904. reisā ar Kam Air, kuru ekspluatēja Phoenix Aviation, teikts, ka Phoenix Aviation centrālais birojs ir AAE.

    (45)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Phoenix Aviation neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (46)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Phuket Airlines trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja dalībvalstis Apvienotā Karaliste un Nīderlande pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēs, ko veica atbilstīgi SAFA programmai (12).

    (47)

    Izrādījās, ka Phuket Airlines nespēj savlaicīgi un atbilstīgi novērst šos trūkumus drošības jomā.

    (48)

    Taizemes iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Nīderlandes civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī sertificētās aviosabiedrības Phuket Airlines darbības drošumu, jo nebija derīgu atbilžu uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (49)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Phuket Airlines neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (50)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Reem Air trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus sākotnēji atklāja Nīderlande, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (13).

    (51)

    Pastāvīgu Reem Air nespēju novērst trūkumus Nīderlande apstiprināja, veicot viena konkrēta gaisa kuģa turpmākās pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (14).

    (52)

    Izrādījās, ka Reem Air nespēj vai nevēlas novērst trūkumus drošības jomā.

    (53)

    Reem Air atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Nīderlandes civilās aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (54)

    Nav pierādījumu, ka Reem Air, atbildot uz Nīderlandes pieprasījumu, būtu īstenojusi atbilstīgu izlabošanas pasākumu plānu, ko iesniedza, lai novērstu atklātos nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (55)

    Kirgizstānas iestādes, kas atbild par Reem Air regulatīvo uzraudzību, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami uzraudzījušas šo gaisa pārvadātāju, jo tam ir pastāvīgi nopietni trūkumi drošības jomā. Turklāt informācija, ko Reem Air sniedza Komisijai, kad šī aviosabiedrība tika uzklausīta, liecina, ka, lai gan Reem Air gaisa kuģa ekspluatanta apliecība ir izdota Kirgizstānā, aviosabiedrības galvenā uzņēmējdarbības vieta ir Apvienotajos Arābu Emirātos (AAE), kas ir pretrunā ar Čikāgas konvencijas 6. pielikuma noteiktajām prasībām.

    (56)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Reem Air neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (57)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Silverback Cargo Freighters trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Beļģija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudēs atbilstīgi SAFA programmai (15).

    (58)

    Silverback Cargo Freighters, kas apgalvo arī, ka veic sava gaisa kuģa apkopi (A&B pārbaudi), atbilstīgi nereaģēja uz šīs dalībvalsts civilas aviācijas iestādes informācijas pieprasījumiem, kuri attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija derīgas atbildes uz šīs dalībvalsts pieprasījumiem.

    (59)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Silverback Cargo Freighters neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (60)

    Neskatoties uz Kongo Demokrātiskās Republikas (“KDR”) centieniem, tai ir pastāvīgas grūtības īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus, par ko liecina ICAO-USOAP – Kongo Demokrātiskās Republikas Civilās aviācijas direktorāta pārbaudes kopsavilkuma ziņojums (Kinšasa, 2001. gada 11.–18. jūnijs). Konkrēti, pašlaik nav gaisa kuģu ekspluatantu sertificēšanas sistēmas.

    (61)

    Tādēļ KDR iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nespēj veikt atbilstīgu uzraudzību drošības jomā.

    (62)

    Ir aizliegta Central Air Express darbība pamatotu trūkumu dēļ, kas saistīti ar starptautiskiem drošības standartiem, un nesadarbošanās dēļ ar dalībvalsti.

    (63)

    Beļģija (16) un Hewa Bora Airways (HBA) ir sniegušas informāciju, kas liecina, ka HBA gadījumā Beļģijas iestāžu agrāk novērotie trūkumi ir ievērojamā mērā novērsti attiecībā uz konkrētu gaisa kuģi. Beļģija papildus informēja Komisiju, ka tā ir paredzējusi veikt sistemātiskas HBA pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes. Ņemot to vērā, tiek uzskatīts, ka šim gaisa pārvadātājam jāatļauj turpināt pašreizējo darbību.

    (64)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka visi Kongo Demokrātiskajā Republikā (KDR) sertificētie gaisa pārvadātāji jāiekļauj A pielikumā, izņemot Hewa Bora Airways (HBA), kas jāiekļauj B pielikumā.

    (65)

    Ekvatoriālās Gvinejas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Apvienotās Karalistes (AK) civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī licencēto vai sertificēto gaisa pārvadātāju darbības drošumu. AK 2002. gada 27. martā (17) nosūtīja vēstuli Ekvatoriālās Gvinejas civilās aviācijas ģenerāldirektoram, lai saņemtu skaidrojumu par šādiem punktiem:

    ievērojams Ekvatoriālajā Gvinejā reģistrēto gaisa kuģu skaita pieaugums un mājieni, ka Gaisa kuģu reģistrācijas birojs (ARB) vai tamlīdzīga organizācija varētu pārvaldīt gaisa kuģu reģistru,

    vairākiem gaisa pārvadātājiem, kam ir Ekvatoriālajā Gvinejā izdotas gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC), galvenā uzņēmējdarbības vieta neatrodas Ekvatoriālajā Gvinejā.

    Civilās aviācijas ģenerāldirektoru vēstulē informēja arī par to, ka AK turpmāk nevarēs atļaut Ekvatoriālās Gvinejas aviosabiedrībām veikt gaisa komercpārvadājumus uz AK teritoriju, ja AK iestādes nebūs pārliecinātas, ka minēto aviosabiedrību uzraudzība ir apmierinoša. Ekvatoriālā Gvineja uz šo vēstuli neatbildēja.

    (66)

    Ekvatoriālās Gvinejas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus, un tas jo īpaši atklājās pārbaudēs un saistītajos izlabošanas pasākumu plānos, ko izstrādāja atbilstīgi ICAO Universālās drošības uzraudzības pārbaudes programmai. Šāda USOAP pārbaude Ekvatoriālajā Gvinejā notika 2001. gada maijā, un tās pārbaudes ziņojumā (18) norādīts, ka pārbaudes laikā Civilās aviācijas iestāde nevarēja nodrošināt savu aviosabiedrību atbilstīgu uzraudzību un panākt, ka tās darbojas atbilstīgi ICAO standartiem. Minētajā pārbaudē atklātie trūkumi ir šādi:

    nav organizācijas, kas varētu uzņemties veikt drošības uzraudzības darbības, jo īpaši nav speciālistu licencēšanas, gaisa kuģa ekspluatācijas vai lidotspēja jomā,

    nespēja noteikt reģistrēto gaisa kuģu skaitu vai izdoto derīgo lidotspējas apliecību skaitu,

    nav izveidota sakārtota sistēma gaisa pārvadātāju sertificēšanai un uzraudzībai,

    nav pieņemti noteikumi par aeronavigāciju,

    netiek veikta pilnvaroto gaisa pārvadātāju uzraudzība,

    nav īstenota sistēma lidotspējas pārbaudes aģentūras pamatpienākumu veikšanai.

    Turklāt Ekvatoriālās Gvinejas Civilās aviācijas ģenerāldirektorāts vēl nav iesniedzis pasākumu plānu ICAO, lai novērstu šos pārbaudē atklātos trūkumus, (19) un tādēļ papildu pārbaudes apmeklējums nav noticis.

    (67)

    Ekvatoriālās Gvinejas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas atbilstīgi no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus. Faktiski dažiem gaisa pārvadātājiem, kam ir Ekvatoriālajā Gvinejā izdota gaisa kuģa ekspluatanta apliecība (AOC), galvenā uzņēmējdarbības vieta nav Ekvatoriālajā Gvinejā, kas ir pretrunā ar Čikāgas konvencijas (20) 6. pielikumā noteiktajām prasībām.

    (68)

    Izrādījās, ka Ekvatoriālās Gvinejas iestādes, kas atbild par turpmāk norādīto gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, nespēj veikt atbilstīgu šo gaisa pārvadātāju uzraudzību drošības jomā: Air Consul SA, Avirex Guinée Equatoriale, COAGE – Compagnie Aeree de Guinée Equatorial, Ecuato Guineana de Aviación, Ecuatorial Cargo, GEASA – Guinea Ecuatorial Airlines SA, GETRA – Guinea Ecuatorial de Transportes Aéreos, Jetline Inc., King Transavia Cargo, Prompt Air GE SA, UTAGE – Unión de Transporte Aéreo de Guinea Ecuatorial.

    (69)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka visiem Ekvatoriālajā Gvinejā sertificētajiem gaisa pārvadātājiem jāaizliedz darboties un tie jāiekļauj A pielikumā.

    (70)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Libērijā sertificētās International Air Services trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Francija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (21).

    (71)

    Libērijas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Apvienotās Karalistes (AK) civilās aviācijas iestādi, kad tika informētas par nopietniem trūkumiem drošības jomā, kurus 1996. gada 5. martā (22) atklāja AK civilās aviācijas iestāde, veicot Libērijā reģistrēta gaisa kuģa pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudi. Tika paustas bažas par Libērijā licencētu vai sertificētu gaisa pārvadātāju darbības drošumu, jo 1996. gada 12. martā AK civilās aviācijas iestāde informēja Libērijas Civilās aviācijas direkciju, ka atteiks visus atļauju pieprasījumus veikt komercpārvadājumus uz AK Libērijā reģistrētiem gaisa kuģiem, kamēr Libērijas iestādes nevarēs pierādīt, ka ir efektīva regulatīva sistēma Libērijā reģistrēto gaisa kuģu lidotspējas nodrošināšanai. No Libērijas iestādēm netika saņemta nekāda atbilde. Tāpat Libērijas iestādes pilnībā nesadarbojās ar Francijas civilās aviācijas iestādi, nedodot atbildi, kad šī dalībvalsts pauda bažas par Libērijā licencētas vai sertificētas aviosabiedrības darbības drošumu.

    (72)

    Libērijas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus. Pati Libērijas valdība 1996. gadā (23) atzina, ka tā nespēja saglabāt regulatīvo kontroli pār Libērijā reģistrētu gaisa kuģi Libērijas civilā konflikta dēļ. Ir maz ticams, ka kopš 1996. gada valdības spēja regulēt savu reģistru ir uzlabojusies, jo visaptverošo miera līgumu parakstīja 2003. gadā un Libērijas valsts pagaidu valdība lēnām nosaka pasākumus drošības uzlabošanai. ICAO vēl nav veikusi Libērijas USOAP pārbaudi drošības stāvokļa dēļ.

    (73)

    Izrādījās, ka Libērijas iestādes, kas atbild par turpmāk norādīto gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, nespēj veikt atbilstīgu šo gaisa pārvadātāju uzraudzību drošības jomā: International Air Services Inc., Satgur Air Transport Corp., Weasua Air Transport Co. Ltd.

    (74)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka visiem Libērijā sertificētajiem gaisa pārvadātājiem jāaizliedz darboties un tie jāiekļauj A pielikumā.

    (75)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Air Universal Ltd. trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Zviedrija, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (24).

    (76)

    Sjerraleones iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Zviedrijas civilās aviācijas iestādi, kad tika paustas bažas par minētajā valstī sertificētās aviosabiedrības Air Universal Ltd. darbības drošumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (77)

    Pirms tam Apvienotā Karaliste ir atteikusi vai atcēlusi darbības atļaujas vai tehniskās atļaujas visiem gaisa pārvadātājiem, ko uzrauga Sjerraleone.

    (78)

    Lai gan Air Universal Ltd. gaisa kuģa ekspluatanta apliecība ir izdota Sjerraleonē, ir pierādījumi, ka pašlaik šīs aviosabiedrības galvenā uzņēmējdarbības vieta ir Jordānijā, kas ir pretrunā ar Čikāgas konvencijas 6. pielikuma noteiktajām prasībām.

    (79)

    Sjerraleones iestādes, kas atbild par Air Universal Ltd. regulatīvo uzraudzību, nav atbilstīgi saviem no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami uzraudzījušas šo gaisa pārvadātāju.

    (80)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka Air Universal Ltd. neievēro atbilstīgos drošības standartus.

    (81)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Sjerraleone sertificēto gaisa pārvadātāju trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja trīs dalībvalstis – Apvienotā Karaliste, Malta un Zviedrija –, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (25).

    (82)

    Sjerraleones iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, pilnībā nesadarbojās ar Zviedrijas un Maltas civilās aviācijas iestādēm, kad tika paustas bažas par minētajā valstī sertificētās aviosabiedrības Air Universal Ltd. darbības drošumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (83)

    Sjerraleones iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas atbilstīgi no Čikāgas konvencijas izrietošajiem pienākumiem pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus. Sjerraleonei nav atbilstīgas sistēmas, lai uzraudzītu savus gaisa pārvadātājus vai gaisa kuģus, un nav tehnisko iespēju vai resursu, lai veiktu šādu uzdevumu. Dažiem gaisa pārvadātājiem, kam ir Sjerraleonē izdota gaisa kuģa ekspluatanta apliecība (AOC), galvenā uzņēmējdarbības vieta nebija Sjerraleonē, kas ir pretrunā ar Čikāgas konvencijas 6. pielikuma noteiktajām prasībām.

    (84)

    Sjerraleones iesniegto izlabošanas pasākumu plānu uzskata par neatbilstīgu (vai nepietiekamu), lai novērstu atklātos nopietnos trūkumus drošības jomā. Sjerraleones Civilās aviācijas iestāde ir noslēgusi līgumu ar privātu uzņēmumu International Aviation Surveyors (IAS), lai tas veiktu atsevišķas uzraudzības darbības tās vārdā. Tomēr pasākumi, kurus abas puses apņēmušās veikt atbilstīgi saprašanās memorandam (26), nenodrošina atbilstīgu uzraudzības sistēmu Sjerraleonē reģistrētajiem gaisa kuģiem. Jo īpaši tādēļ, ka

    gaisa kuģi/aviosabiedrības, uz ko attiecas saprašanās memorands, nebija no Sjerraleones un IAS personāls nebija ne no Sjerraleones, ne no valsts, no kuras bija aviosabiedrības,

    IAS nebija nekādas izpildvaras,

    IAS uzņēmās atbildību par aviosabiedrību kārtējām pārbaudēm, bet pārbaudes pasākumu līmenis netika precizēts,

    saskaņā ar saprašanās memorandu IAS attiecības ar attiecīgajām aviosabiedrībām ir līgumiskas,

    saprašanās memorandā nav paredzēta pietiekama lidojumu uzraudzība.

    (85)

    Izrādījās, ka Sjerraleones iestādes, kas atbild par turpmāk norādīto gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, nespēj veikt atbilstīgu šo gaisa pārvadātāju uzraudzību drošības jomā: Aerolift co. Ltd., Afrik Air Links, Air Leone Ltd., Air Rum Ltd., Air Salone, Ltd., Air Universal Ltd., Destiny Air Services Ltd., First Line Air (SL) Ltd., Heavylift Cargo, Paramount Airlines, Ltd., Star Air Ltd., Teebah Airways, West Coast Airways Ltd.

    (86)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka visiem Sjerraleonē sertificētajiem gaisa pārvadātājiem jāaizliedz darboties un tie jāiekļauj A pielikumā.

    (87)

    Ir pārbaudīti pierādījumi par nopietniem Svazilendā sertificēta gaisa pārvadātāja Jet Africa trūkumiem drošības jomā. Šos trūkumus atklāja Nīderlande, veicot pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes atbilstīgi SAFA programmai (27).

    (88)

    Jet Africa atbilstīgi un savlaicīgi nereaģēja uz Nīderlandes civilās aviācijas iestādes informācijas pieprasījumu, kas attiecās uz šīs aviosabiedrības darbības drošības aspektu, un tas liecina par pārredzamības vai saziņas trūkumu, jo nebija atbildes uz korespondenci no šīs dalībvalsts.

    (89)

    Nav pierādījumu, ka Jet Africa, atbildot uz Nīderlandes pieprasījumu, būtu iesniegusi izlabošanas pasākumu plānu, lai novērstu nopietnos trūkumus drošības jomā.

    (90)

    Svazilendas iestādes, kas atbild par regulatīvo uzraudzību, nav spējušas pietiekami labi īstenot un ieviest atbilstīgos drošības standartus (ko jo īpaši pierādīja USOAP pārbaude, kas notika 1999. gada martā). Pārbaudes ziņojumā (28) izdarīts secinājums, ka pārbaudes laikā Svazilenda nespēja apmierinoši veikt ar drošības uzraudzību saistītos pienākumus attiecībā uz savām aviosabiedrībām un gaisa kuģu reģistru. Ziņojumā norādīts, ka nebija iespējams noteikt faktisko kuģu skaitu reģistrā, jo tas tiek pareizi uzturēts. Pārbaudes grupai nebija iespējams noteikt arī Svazilendas izdoto derīgo personāla licenču faktisko skaitu, jo dati par to reģistrāciju netika saglabāti. USOAP papildu pārbaudes apmeklējums nav noticis, jo Svazilenda nav sniegusi informāciju ICAO par panākumiem, īstenojot rīcības plānu pārbaudē atklāto trūkumu novēršanai.

    (91)

    Izrādījās, ka Svazilendas iestādes, kas atbild par turpmāk norādīto gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, nespēj veikt atbilstīgu šo gaisa pārvadātāju uzraudzību drošības jomā: Aero Africa (Pty) Ltd., African International Airways (Pty) Ltd., Airlink Swaziland Ltd., Northeast Airlines (Pty) Ltd., Scan Air Charter Ltd., Swazi Express Airways, Jet Africa.

    (92)

    Tādēļ, pamatojoties uz kopējiem kritērijiem, ir novērtēts, ka visiem Svazilendā sertificētajiem gaisa pārvadātājiem jāaizliedz darboties un tie jāiekļauj A pielikumā.

    (93)

    Visiem iepriekš minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, izmantojot gaisa kuģa nomu ar apkalpi no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti, jo tas neapdraudētu drošību.

    (94)

    Kopienas saraksts regulāri un tiklīdz tas ir nepieciešams jāatjaunina, lai ņemtu vērā drošības pasākumu gaitu attiecībā uz minētajiem gaisa pārvadātājiem un pamatojoties uz papildu pierādījumiem par veiktajiem trūkumu novēršanas pasākumiem.

    (95)

    Ņemot vērā pierādījumus, ko sniedzis Tuninter un Tunisijas iestādes, kas atbild par tā regulatīvo uzraudzību, un Itālijas papildu apstiprinājumu, tiek uzskatīts, ka ir pamatots pierādījums, ka šis gaisa pārvadātājs ir novērsis trūkumus drošības jomā, ko novēroja Itālijas iestādes, veicot divas pārbaudes uz vietas.

    (96)

    Pamatojoties uz Vācijas sniegto informāciju tiek uzskatīts, ka vairs nav pamatotu pierādījumu par Tadžikistānas iestāžu, kas atbild par šajā valstī sertificēto gaisa pārvadātāju regulatīvo uzraudzību, nespēju vai nevēlēšanos.

    (97)

    Pamatojoties uz Beļģijas sniegto informāciju, kas liecina, ka trūkumi, kuru dēļ valstī aizliedza darboties I.C.T.T.P.W. un South Airlines, ir pilnībā novērsti, tiek uzskatīts, ka vairs nav pamatotu pierādījumu par pastāvīgiem nopietniem minēto gaisa pārvadātāju trūkumiem drošības jomā.

    (98)

    Pamatojoties uz Vācijas sniegto informāciju, kas liecina, ka konkrētais gaisa kuģis, kura dēļ ierobežoja Atlant Soyuz darbību, vairs nav tā flotē, tiek uzskatīts, ka vairs nav pamatotu pierādījumu par pastāvīgiem nopietniem šā gaisa pārvadātāja trūkumiem drošības jomā.

    (99)

    Pamatojoties uz pašreizējā posmā pieejamo informāciju, tiek uzskatīts, ka vairs nav pamatotu pierādījumu par nenovērstiem nopietniem Air Mauritanie trūkumiem drošības jomā. Tomēr Mauritānijas iestāžu, kas atbild par šā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību, spēju jānovērtē papildus. Tādēļ Komisijai ar ieinteresēto dalībvalstu iestāžu palīdzību xx mēnešos jāveic Mauritānijas iestāžu, kas atbild par šā gaisa pārvadātāja regulatīvo uzraudzību, un tās pakļautībā esošo uzņēmumu novērtējums.

    (100)

    Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Gaisa satiksmes drošības komitejas atzinumu,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

    1. pants

    Priekšmets

    Ar šo regulu izveido darbības aizliegumam Kopienā pakļauto gaisa pārvadātāju Kopienas sarakstu, kas minēts pamatregulas II nodaļā.

    2. pants

    Darbības aizliegumi

    1.   A pielikumā uzskaitītajiem gaisa pārvadātajiem aizliegts Kopienā veikt jebkādas darbības.

    2.   B pielikumā uzskaitīto gaisa pārvadātāju darbība Kopienā ir ierobežota. Darbības ierobežojums ir aizliegums izmantot konkrētus gaisa kuģus vai konkrēta tipa gaisa kuģus, kas minēti B pielikumā.

    3. pants

    Izpilde

    Dalībvalstis informē Komisiju par visiem pasākumiem, kas veikti saskaņā ar pamatregulas 3. panta 1. punktu, lai savā teritorijā izpildītu Kopienas sarakstā norādītos darbības aizliegumus attiecībā uz gaisa pārvadātājiem, uz kuriem šie aizliegumi attiecas.

    4. pants

    Stāšanās spēkā

    Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

    Briselē, 2006. gada 22. martā

    Komisijas vārdā —

    priekšsēdētāja vietnieks

    Jacques BARROT


    (1)  OV L 344, 27.12.2005., 15. lpp.

    (2)  Izveidota ar 12. pantu Padomes 1991. gada 16. decembra Regulā (EEK) Nr. 3922/91 par tehnisko prasību un administratīvo procedūru saskaņošanu civilās aviācijas jomā (OV L 373, 31.12.1991., 4. lpp.).

    (3)  LBA-D-2005-0003,

    LBA-D-2005-0004,

    LBA-D-2005-0004.

    (4)  DGAC/F 2000-210.

    Nav atsauces dok. par otru SAFA pārbaudi, ko veica Vācija.

    (5)  DGAC/F-2000-895.

    (6)  LBA-D-2004-269,

    LBA-D-2004-341,

    LBA-D-2004-374,

    LBA-D-2004-597.

    (7)  ENAC-IT-2005-237.

    (8)  LFV-S-2004-2004-52,

    CAA-NL-2005-47.

    (9)  DGAC/F-2005-1222.

    (10)  ENAC-IT-2005-170,

    ENAC-IT-2005-370.

    (11)  Factual Aviation Report, USA-National Transportation Safety Board, 2005. gada 2. marts, (NTSB ID: DCA05RA033).

    (12)  CAA-UK-2005-40,

    CAA-UK-2005-41,

    CAA-UK-2005-42,

    CAA-UK-2005-46,

    CAA-UK-2005-47,

    CAA-UK-2005-48,

    CAA-NL-2005-49,

    CAA-NL-2005-51,

    CAA-NL-2005-54,

    CAA-NL-2005-55,

    CAA-NL-2005-56.

    (13)  CAA-NL-2005-119,

    CAA-NL-2005-122,

    CAA-NL-2005-128,

    CAA-NL-2005-171,

    CAA-NL-2005-176,

    CAA-NL-2005-177,

    CAA-NL-2005-191,

    CAA-NL-2005-195,

    CAA-NL-2005-196.

    (14)  CAA-NL-2005-230,

    CAA-NL-2005-234,

    CAA-NL-2005-235.

    (15)  BCAA-2005-36.

    (16)  SAFA pirmslidojuma/pēclidojuma pārbaudes, ko veica Beļģijas iestādes 2006. gada 11. martā Briselē.

    (17)  Korespondence starp AK Transporta ministriju un Ekvatoriālās Gvinejas DGCA par “Ekvatoriālās Gvinejas gaisa kuģu reģistru” (2002. gada 27. marts).

    (18)  ICAO-USOAP kopsavilkuma ziņojums – Ekvatoriālās Gvinejas Republikas Civilās aviācijas ģenerāldirektorāta pārbaude (Malabu, 2001. gada 14.–18. maijs).

    (19)  ICAO padomes darba dokuments C-WP/12471.

    (20)  Korespondence starp AK Transporta ministriju un ECAC par „Jautājumu par gaisa kuģa dokumentāciju, ko izdod neapstiprināti uzņēmumi (2003. gada 6. augusts).

    (21)  DGAC/F-2004 Nr. 315, 316.

    (22)  UK-CAA Regulation Group – Gaisa kuģa apsekojuma ziņojums, 1996. gada 5. marts (Biroja kods: 223).

    (23)  Korespondence starp Libērijas Transporta ministriju un AK Civilās aviācijas ģenerāldirektorātu par “nespēju saglabāt regulatīvo kontroli pār Libērijā reģistrētu gaisa kuģi Libērijas civilā konflikta dēļ”, 1996. gada 28. augusts.

    (24)  LFV-S-04-0037.

    (25)  CAA-UK-2003-103,

    CAA-UK-2003-111,

    CAA-UK-2003-136,

    CAA-UK-2003-198,

    CAA-MA-2003-4,

    LFV-S-2004-37.

    (26)  Sjerraleones Civilās aviācijas direkcija un FAST International Aviation Surveyors saprašanās memorands par pārbaudi, uzraudzību un regulatīvu pakalpojumu sniegšanu gaisa pārvadātājiem ārpus reģiona (IAS/SL DCA MOA 201101).

    (27)  CAA/NL-2004-98

    (28)  ICAO-USOAP Kopsavilkuma ziņojums – Svazilendas Civilās aviācijas direktorāta pārbaude (Mbabane, 1999. gada 9.–12 marts)


    A PIELIKUMS

    PILNĪGAM DARBĪBAS AIZLIEGUMAM KOPIENĀ PAKĻAUTO GAISA PĀRVADĀTĀJU SARAKSTS (1)

    AOC norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds)

    Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs vai darbības licences numurs

    Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods

    Gaisa pārvadātāja valsts

    Air Koryo

    Nav zināms

    KOR

    Korejas Tautas Demokrātiskā Republika (KTDR)

    Air Service Comores

    Nav zināms

    Nav zināms

    Komoru salas

    Ariana Afghan Airlines  (2)

    009

    AFG

    Afganistāna

    BGB Air

    AK-0194-04

    Nav zināms

    Kazahstāna

    GST Aero Air Company

    AK 0203-04

    BMK

    Kazahstāna

    Phoenix Aviation

    02

    PHG

    Kirgizstāna

    Phuket Airlines

    07/2544

    VAP

    Taizeme

    Reem Air

    07

    REK

    Kirgizstāna

    Silverback Cargo Freighters

    Nav zināms

    VRB

    Ruanda

    Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par Kongo Demokrātiskās Republikas (KDR) regulatīvo uzraudzību, tostarp šādi:

    Nav zināms

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    Africa One

    409/CAB/MIN/TC/017/2005

    CFR

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AFRICAN COMPANY AIRLINES

    409/CAB/MIN/TC/017/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AIGLE AVIATION

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AIR BOYOMA

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AIR KASAI

    409/CAB/MIN/TC/010/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AIR NAVETTE

    409/CAB/MIN/TC/015/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    AIR TROPIQUES s.p.r.l.

    409/CAB/MIN/TC/007/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    ATO – Air Transport Office

    Nav zināms

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    BLUE AIRLINES

    409/CAB/MIN/TC/038/2005

    BUL

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    BUSINESS AVIATION s.p.r.l.

    409/CAB/MIN/TC/012/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    BUTEMBO AIRLINES

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    CAA – Compagnie Africaine d’Aviation

    409/CAB/MIN/TC/016/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    CARGO BULL AVIATION

    409/CAB/MIN/TC/032/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    CENTRAL AIR EXPRESS

    409/CAB/MIN/TC/011/2005

    CAX

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    CETRACA AVIATION SERVICE

    409/CAB/MIN/TC/037/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    CHC STELAVIA

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    COMAIR

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION

    409/CAB/MIN/TC/016/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    C0-ZA AIRWAYS

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    DAS AIRLINES

    Nav zināms

    RKC

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    DOREN AIRCARGO

    409/CAB/MIN/TC/0168/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    ENTERPRISE WORLD AIRWAYS

    409/CAB/MIN/TC/031/2005

    EWS

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    FILAIR

    409/CAB/MIN/TC/014/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    FREE AIRLINES

    409/CAB/MIN/TC/MNL/CM/014/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    GALAXY CORPORATION

    409/CAB/MIN/TC/0002/MNL/CM/014/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    GR AVIATION

    409/CAB/MIN/TC/0403/TW/TK/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    GLOBAL AIRWAYS

    409/CAB/MIN/TC/029/2005

    BSP

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    GOMA EXPRESS

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    I.T.A.B. – International Trans Air Business

    409/CAB/MIN/TC/0022/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    JETAIR – Jet Aero Services, s.p.r.l.

    Nav zināms

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    KINSHASA AIRWAYS, s.p.r.l

    Nav zināms

    KNS

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    KIVU AIR

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    LAC – Lignes Aériennes Congolaises

    Nav zināms

    LCG

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    MALU AVIATION

    409/CAB/MIN/TC/013/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    Malila Airlift

    409/CAB/MIN/TC/008/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    MANGO MAT

    Ministra paraksts

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    RWABIKA “BUSHI EXPRESS”

    Nav zināms

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    SAFARI LOGISTICS

    409/CAB/MIN/TC/0760/V/KK//2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    SERVICES AIR

    409/CAB/MIN/TC/034/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    TEMBO AIR SERVICES

    409/CAB/VC-MIN/TC/0405/2006

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    THOM’S AIRWAYS

    409/CAB/MIN/TC/0033/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    TMK AIR COMMUTER

    409/CAB/MIN/TC/020/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    TRACEP

    Nav zināms

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    TRANS AIR CARGO SERVICES

    409/CAB/MIN/TC/035/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    TRANSPORTS AERIENNES CONGOLAIS (TRACO)

    409/CAB/MIN/TC/034/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    UHURU AIRLINES

    409/CAB/MIN/TC/039/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    VIRUNGA AIR CHARTER

    409/CAB/MIN/TC/018/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    WALTAIR AVIATION

    409/CAB/MIN/TC/036/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    WIMBI DIRI AIRWAYS

    409/CAB/MIN/TC/005/2005

    Nav zināms

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par Ekvatoriālās Gvinejas regulatīvo uzraudzību, tostarp šādi:

    Nav zināms

    Nav zināms

    Ekvatoriālā Gvineja

    Air Consul SA

    Nav zināms

    RCS

    Ekvatoriālā Gvineja

    Avirex Guinee Equatoriale

    Nav zināms

    AXG

    Ekvatoriālā Gvineja

    COAGE – Compagnie Aeree de Guinee Equatorial

    Nav zināms

    COG

    Ekvatoriālā Gvineja

    Ecuato Guineana de Aviacion

    Nav zināms

    ECV

    Ekvatoriālā Gvineja

    Ecuatorial Cargo

    Nav zināms

    EQC

    Ekvatoriālā Gvineja

    GEASA – Guinea Ecuatorial Airlines SA

    Nav zināms

    GEA

    Ekvatoriālā Gvineja

    GETRA – Guinea Ecuatorial de Transportes Aereos

    Nav zināms

    GET

    Ekvatoriālā Gvineja

    Jetline Inc.

    Nav zināms

    JLE

    Ekvatoriālā Gvineja

    KNG Transavia Cargo

    Nav zināms

    VCG

    Ekvatoriālā Gvineja

    Prompt Air GE SA

    Nav zināms

    POM

    Ekvatoriālā Gvineja

    UTAGE – Union de Transport Aereo de Guinea Ecuatorial

    Nav zināms

    UTG

    Ekvatoriālā Gvineja

    Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par Libērijas regulatīvo uzraudzību, tostarp šādi:

    Nav zināms

    Nav zināms

    Libērija

    International Air Services

    Nav zināms

    IAX

    Libērija

    SATGUR AIR TRANSPORT, Corp.

    Nav zināms

    TGR

    Libērija

    WEASUA AIR TRANSPORT, Co. Ltd

    Nav zināms

    WTC

    Libērija

    Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par Sjerraleones regulatīvo uzraudzību, tostarp šādi:

    Nav zināms

    Nav zināms

    Sjerraleone

    AEROLIFT, Co. Ltd

    Nav zināms

    LFT

    Sjerraleone

    AFRIK AIR LINKS

    Nav zināms

    AFK

    Sjerraleone

    AIR LEONE, Ltd

    Nav zināms

    RLL

    Sjerraleone

    AIR RUM, Ltd

    Nav zināms

    RUM

    Sjerraleone

    AIR SALONE, Ltd

    Nav zināms

    RNE

    Sjerraleone

    AIR UNIVERSAL, Ltd

    00007

    UVS

    Sjerraleone

    DESTINY AIR SERVICES, Ltd

    Nav zināms

    DTY

    Sjerraleone

    FIRST LINE AIR (SL), Ltd

    Nav zināms

    FIR

    Sjerraleone

    HEAVYLIFT CARGO

    Nav zināms

    Nav zināms

    Sjerraleone

    PARAMOUNT AIRLINES, Ltd

    Nav zināms

    PRR

    Sjerraleone

    STAR AIR, Ltd

    Nav zināms

    SIM

    Sjerraleone

    TEEBAH AIRWAYS

    Nav zināms

    Nav zināms

    Sjerraleone

    WEST COAST AIRWAYS Ltd

    Nav zināms

    WCA

    Sjerraleone

    Visi gaisa pārvadātāji, ko sertificējušas iestādes, kuras atbild par Svazilendas regulatīvo uzraudzību, tostarp šādi:

    Nav zināms

    Nav zināms

    Svazilenda

    AFRICAN INTERNATIONAL AIRWAYS, (Pty) Ltd

    Nav zināms

    AIA

    Svazilenda

    AIRLINK SWAZILAND, Ltd

    Nav zināms

    SZL

    Svazilenda

    Jet Africa

    Nav zināms

    OSW

    Svazilenda

    NORTHEAST AIRLINES, (Pty) Ltd

    Nav zināms

    NEY

    Svazilenda

    SCAN AIR CHARTER, Ltd

    Nav zināms

    Nav zināms

    Svazilenda

    SWAZI EXPRESS AIRWAYS

    Nav zināms

    SWX

    Svazilenda


    (1)  A pielikumā minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, izmantojot gaisa kuģa nomu ar apkalpi no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.

    (2)  Ariana Afghan Airlines darbības aizliegums attiecas uz visiem šā gaisa pārvadātāja gaisa kuģiem, izņemot šādu: A310 ar reģistrācijas numuru F-GYYY.


    B PIELIKUMS

    DARBĪBAS IEROBEŽOJUMIEM KOPIENĀ PAKĻAUTO GAISA PĀRVADĀTĀJU SARAKSTS (1)

    AOC norādītais gaisa pārvadātāja kā tiesību subjekta nosaukums (un komercnosaukums, ja tas ir citāds)

    Gaisa kuģa ekspluatanta apliecības (AOC) numurs

    Aviosabiedrības identifikācijas ICAO kods

    Gaisa pārvadātāja valsts

    Gaisa kuģa tips

    Reģistrācijas numurs(-i) un (ja zināms) konstrukcijas sērijas numurs(-i)

    Reģistrācijas valsts

    Air Bangladesh

    17

    BGD

    Bangladeša

    B747-269B

    S2-ADT

    Bangladeša

    Buraq Air

    002/01

    BRQ

    Lībija

    IL-76

    UN-76007 (cons. Nr. 0003426765)

    5a-DNA (cons. Nr. 0023439140)

    5A-DMQ (cons. Nr. 73479392)

    UN-76008 (cons. Nr. 0033448404)

    Lībija

    Buraq Air

    002/01

    BRQ

    Lībija

    Let L-410

    5A-DMT (cons. Nr. 871928)

    Lībija

    HBA  (2)

    416/dac/tc/sec/087/2005

    ALX

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)

    Visa flote, izņemot: L-101

    Visa flote, izņemot: 9Q-CHC (cons. Nr. 193H-1206)

    Kongo Demokrātiskā Republika (KDR)


    (1)  B pielikumā minētajiem gaisa pārvadātājiem var atļaut izmantot satiksmes tiesības ar gaisa kuģiem, izmantojot gaisa kuģa nomu ar apkalpi no gaisa pārvadātāja, uz kuru neattiecas darbības aizliegums, ja tiek ievēroti attiecīgie drošības standarti.

    (2)  Hewa Bora Airways atļauts izmantot tikai gaisa kuģus, kas minēti tā pašreizējām darbībām Eiropas Kopienā.


    Top