This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R2265
Council Regulation (EC) No 2265/2004 of 20 December 2004 on trade in certain steel products between the Community and the Republic of Kazakhstan
Padomes Regula (EK) Nr. 2265/2004 (2004 gada 20 decembris) par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Kazahstānas Republiku
Padomes Regula (EK) Nr. 2265/2004 (2004 gada 20 decembris) par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Kazahstānas Republiku
OV L 395, 31.12.2004, p. 1–19
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 153M, 7.6.2006, p. 413–430
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 07/09/2005; Atcelts ar 32005R1441
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32005R1441 |
31.12.2004 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 395/1 |
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2265/2004
(2004 gada 20 decembris)
par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību starp Kopienu un Kazahstānas Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Partnerības un sadarbības līguma starp Eiropas Kopienām un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kazahstānas Republiku, no otras puses (1), 17. panta 1. punkts nosaka, ka noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecība jāveic saskaņā ar īpašu nolīgumu par daudzuma ierobežojumiem. |
(2) |
Pašreiz spēkā esošais divpusējs Nolīgums starp Eiropas Ogļu un tērauda kopienu (EOTK) un Kazahstānas Republikas valdību par noteiktu tērauda izstrādājumu tirdzniecību (2), kas noslēgts 2002. gada 22. jūlijā, zaudēs spēku 2004. gada 31. decembrī. |
(3) |
Pēc EOTK līguma darbības termiņa beigām Eiropas Kopiena ir pārņēmusi EOTK starptautiskās saistības, un pasākumi, kas attiecas uz tērauda izstrādājumu tirdzniecību ar trešām valstīm, tagad ir Kopienas kompetencē tirdzniecības politikas jomā. |
(4) |
Iepriekšējas pušu apspriedes parādīja, ka abas puses vēlas noslēgt jaunu nolīgumu 2005. gadam un turpmākajiem gadiem. |
(5) |
Līdz jaunā nolīguma parakstīšanai un spēkā stāšanās dienai būtu jānosaka daudzuma limiti 2005. gadam. |
(6) |
Tā kā joprojām pastāv apstākļi, uz kuru pamata tika noteikti daudzuma limiti 2004. gadam, 2005. gadam ir lietderīgi noteikt daudzuma limitus tādā pašā līmenī kā 2004. gadā, tomēr pilnībā ņemot vērā ES paplašināšanos. |
(7) |
Būtu jānodrošina līdzekļi minētā režīma pārvaldīšanai Kopienā tā, lai veicinātu jaunā nolīguma īstenošanu, paredzot pēc iespējas līdzīgus noteikumus. |
(8) |
Būtu jānodrošina attiecīgo izstrādājumu izcelsmes pārbaudi, un šim nolūkam ir izveidotas atbilstīgas administratīvās sadarbības metodes. |
(9) |
Izstrādājumus, kas atrodas brīvajā zonā vai kas ievesti saskaņā ar noteikumiem par muitas noliktavām, ievešanu uz laiku vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms), nevajadzētu ņemt vērā, aprēķinot attiecīgo izstrādājumu daudzuma limitu izmantojumu. |
(10) |
Lai efektīvi piemērotu šo regulu, būtu jāievieš prasība, ka attiecīgo izstrādājumu laišanai brīvā apgrozībā Kopienā ir nepieciešama importa licence. |
(11) |
Lai nodrošinātu, ka daudzuma limiti netiek pārsniegti, būtu jāizveido pārvaldības procedūra, saskaņā ar kuru dalībvalstu kompetentās iestādes neizsniedz importa licences pirms Komisijas apstiprinājuma iegūšanas par to, ka iesaistītie daudzumi nepārsniedz attiecīgos daudzuma limitus, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Šo regulu piemēro no 2005. gada 1. janvāra līdz 2005. gada 31. decembrim attiecībā uz to Kazahstānas Republikas izcelsmes tērauda izstrādājumu importu, kas uzskaitīti I pielikumā.
2. Tērauda izstrādājumus klasificē izstrādājumu grupās tā, kā tas ir norādīts I pielikumā.
3. Izstrādājumu klasifikācija, kas ir norādīta I pielikumā, balstās uz kombinēto nomenklatūru (KN), kura ir noteikta ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 (3).
4. Pirmajā punktā minēto izstrādājumu izcelsmi nosaka saskaņā ar spēkā esošiem Kopienas noteikumiem.
2. pants
1. Attiecībā uz I pielikumā minēto Kazahstānas Republikas izcelsmes tērauda izstrādājumu importu Kopienā piemēro daudzuma limitus, kas ir norādīti V pielikumā. Lai I pielikumā minētos Kazahstānas Republikas izcelsmes izstrādājumus laistu brīvā apgrozībā Kopienā, ir jāuzrāda izcelsmes sertifikāts, kas parādīts II pielikumā, un importa licence, kuru ir izsniegušas dalībvalstu kompetentās iestādes saskaņā ar 4. pantu.
2. Lai nodrošinātu, ka daudzumi, par kuriem ir izsniegtas importa licences, nevienā brīdī nepārsniedz kopējos daudzuma limitus katrai izstrādājumu grupai, IV pielikumā uzskaitītās kompetentās iestādes izsniedz importa licences tikai pēc Komisijas apstiprinājuma saņemšanas par to, ka daudzuma limitu robežās piegādātājvalstij vēl ir pieejams daudzums attiecīgajai tērauda izstrādājumu grupai, par kuru importētājs vai importētāji ir iesnieguši pieteikumus minētajām iestādēm.
3. Atļautos importa daudzumus atskaita no daudzuma limitiem, kas noteikti gadam, kurā izstrādājumi ir nosūtīti eksporta valstī. Uzskata, ka izstrādājumi ir nosūtīti dienā, kad tie ir iekrauti izvešanas veikšanai paredzētajā transportlīdzeklī.
3. pants
1. Daudzuma limiti, kas minēti V pielikumā, neattiecas uz izstrādājumiem, kas atrodas brīvajā zonā vai brīvajā noliktavā vai kas ievesti saskaņā ar noteikumiem par muitas noliktavām, ieviešanu uz laiku vai ievešanu pārstrādei (neuzlikšanas režīms).
2. Ja 1. punktā minētos izstrādājumus vēlāk, nemainītā stāvoklī vai pēc apstrādes vai pārstrādes, laiž brīvā apgrozībā, 2. panta 2. punktu piemēro, un izstrādājumus, kas šādā veidā ir laisti apgrozībā, atskaita no attiecīgā daudzuma limita, kas norādīts V pielikumā.
4. pants
1. Lai piemērotu 2. panta 2. punktu, pirms licences izsniegšanas IV pielikumā uzskaitītās dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai par daudzumiem, attiecībā uz kuriem pieprasītas importa licences, pievienojot eksporta licences oriģinālu, ko tās saņēmušas. Komisija, savukārt, hronoloģiskā secībā, kādā saņemti dalībvalstu paziņojumi (rindas kārtībā), paziņo, vai pieprasītais(-ie) daudzums(-i) ir pieejams(-i) ieviešanai.
2. Paziņojumos Komisijai iekļautie pieprasījumi ir derīgi, ja tie katrā gadījumā nepārprotami norāda eksporta valsti, attiecīgā izstrādājuma kodu, importējamo daudzumu, eksporta licences numuru, kvotas gadu, kā arī dalībvalsti, kurā izstrādājumus paredzēts laist brīvā apgrozībā.
3. Ciktāl tas ir iespējams, Komisija iestādēm apstiprina visu daudzumu, kas ir norādīts pieprasījumos, kuri ir paziņoti par katru izstrādājumu grupu.
4. Kompetentās iestādes, tiklīdz tām kļūst zināms, nekavējoties paziņo Komisijai par daudzumiem, kas nav izmantoti importa licences derīguma termiņā. Šādi neizmantotie daudzumi automātiski tiek iekļauti Kopienas daudzuma limita atlikumā katrai izstrādājumu grupai.
5. Paziņojumus, kas minēti 1. līdz 4. punktā, pārsūta elektroniski, izmantojot integrētu tīklu, kas izveidots šim nolūkam, izņemot gadījumus, kad īpaši svarīgu tehnisku iemeslu dēļ uz laiku jāizmanto citi saziņas līdzekļi.
6. Importa licences vai līdzvērtīgus dokumentus izsniedz saskaņā ar 12. līdz 16. pantu.
7. Dalībvalstu kompetentās iestādes informē Komisiju par katru izsniegtās importa licences vai līdzvērtīga dokumenta anulēšanu gadījumos, kad attiecīgo eksporta licenci atsaukušas vai anulējušas Kazahstānas Republikas kompetentās iestādes. Tomēr gadījumā, ja Kazahstānas Republikas kompetentās iestādes Komisiju vai dalībvalstu kompetentās iestādes par eksporta licenču atsaukšanu vai anulēšanu informējušas pēc attiecīgo izstrādājumu ievešanas Kopienā, attiecīgos daudzumus atskaita no daudzuma limita gadam, kurā izstrādājumi tika nosūtīti.
5. pants
1. Ja Komisijai kļūst zināms, ka Kazahstānas Republikas izcelsmes izstrādājumi, kas uzskaitīti I pielikumā, ir tikuši pārkrauti, tiem ir mainīts maršruts vai arī citā veidā tie ir tikuši ievesti Kopienas teritorijā, apejot 2. pantā minētos daudzuma limitus, un tā uzskata, ka ir jāveic vajadzīgos pielāgojumus, Komisija pieprasa uzsākt apspriedes, lai panāktu vienošanos par attiecīgo daudzuma limitu pielāgojumiem.
2. Līdz 1. punktā minēto apspriežu rezultāta sasniegšanai Komisija var lūgt Kazahstānas Republiku veikt nepieciešamos piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka tiks ievēroti daudzuma limitu pielāgojumi, kas vienojoties tiks noteikti šādu apspriežu rezultātā.
3. Ja Kopiena un Kazahstānas Republika nespēj panākt apmierinošu risinājumu un Komisija konstatē nepārprotamus pierādījumus daudzuma limitu apiešanai, tā atskaita attiecīgo Kazahstānas Republikas izcelsmes izstrādājumu daudzumu no daudzuma limitiem.
6. pants
1. Eksporta licence (kuru izsniedz Kazahstānas Republikas kompetentās iestādes) ir nepieciešama attiecībā uz katru tērauda izstrādājumu sūtījumu, uz kuru attiecas V pielikumā norādītie daudzuma limiti, ievērojot minēto limitu līmeni.
2. Lai tiktu izsniegta 12. pantā minētā importa licence, importētājs iesniedz eksporta licences oriģinālu.
7. pants
1. Eksporta licencei jāatbilst paraugam, kas iekļauts II pielikumā, un tajā cita starpā jābūt apliecinājumam, ka attiecīgo izstrādājumu daudzums ir atskaitīts no daudzuma limita, kas noteikts attiecīgajai izstrādājumu grupai.
2. Katra eksporta licence attiecas tikai uz vienu no I pielikumā uzskaitītajām izstrādājumu grupām.
8. pants
Eksporta daudzumus atskaita no daudzuma limitiem, kas paredzēti gadam, kurā licencē minētie izstrādājumi tikuši nosūtīti 2. panta 3. punkta nozīmē.
9. pants
1. Eksporta licencē, kas minēta 6. pantā, var iekļaut papildu eksemplārus, kas par tādiem ir atbilstīgi apzīmēti. Eksporta licences un tās eksemplārus, kā arī izcelsmes sertifikātu un tā eksemplārus sagatavo angļu valodā.
2. Ja 1. punktā minētie dokumenti tiek aizpildīti ar roku, ieraksti jāizdara ar tinti un lielajiem burtiem.
3. Eksporta licencēm vai līdzvērtīgiem dokumentiem ir jāatbilst 210 x 297 mm formātam. Tajos izmanto minētā izmēra baltu rakstāmpapīru, kas nesatur koksnes masu un nesver mazāk par 25 g/m2. Katrai daļai ir jābūt iespiestam gijošēta aizsargraksta fonam, kas padara acīm redzamus mehāniska vai ķīmiska rakstura viltojumus.
4. Kopienas kompetentās iestādes importa vajadzībām saskaņā ar šīs regulas noteikumiem pieņem tikai oriģinālus.
5. Katrai eksporta licencei vai līdzvērtīgam dokumentam tiek piešķirts standartizēts sērijas numurs, iespiests vai neiespiests, ar kura palīdzību to var identificēt.
6. Minēto numuru veido šādi elementi:
— |
divi burti, kas šādi identificē eksporta valsti:
|
— |
divi burti, kas šādi identificē paredzamā galamērķa dalībvalsti:
|
— |
viencipara skaitlis, kas norāda uz kvotas gadu un kas atbilst attiecīgā gada pēdējam ciparam, piemēram, “4” - 2004 gadam; |
— |
divciparu skaitlis, kas norāda uz eksporta valsts izsniedzēju iestādi; |
— |
piecciparu skaitlis pēc kārtas no 00001 līdz 99999, kas piešķirts konkrētai galamērķa dalībvalstij. |
10. pants
Eksporta licenci var izsniegt pēc to izstrādājumu nosūtīšanas, uz kuriem tā attiecas. Šādos gadījumos tajā tiek izdarīts uzraksts “issued retrospectively”.
11. pants
Ja eksporta licence tiek nozagta, pazaudēta vai iznīcināta, eksportētājs var lūgt kompetento iestādi, kas izsniedza dokumentu, izsniegt dublikātu, pamatojoties uz eksportētāja rīcībā esošajiem dokumentiem. Šādā veidā izsniegtā licences dublikātā izdara uzrakstu “duplicate”.
Dublikātā norāda oriģinālās licences datumu.
12. pants
1. Ja Komisija saskaņā ar 4. pantu apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams attiecīgā daudzuma limita robežās, dalībvalstu kompetentās iestādes izsniedz importa licenci piecu darba dienu laikā pēc dienas, kad importētājs uzrādījis attiecīgās eksporta licences oriģinālu. Tas jāuzrāda ne vēlāk kā 31. martā gadā, kas seko gadam, kurā licencē minētie izstrādājumi tikuši nosūtīti. Importa licences izsniedz jebkuras dalībvalsts kompetentās iestādes neatkarīgi no tā, kura dalībvalsts norādīta uz eksporta licences, ja vien Komisija saskaņā ar 4. pantu ir apstiprinājusi, ka pieprasītais daudzums ir pieejams attiecīgā daudzuma limita robežās.
2. Importa licences derīguma termiņš ir četri mēneši no tās izsniegšanas brīža. Pamatojoties uz importētāja motivētu pieprasījumu, dalībvalsts kompetentās iestādes var pagarināt licences derīguma termiņu par ne vairāk kā papildu četriem mēnešiem.
3. Importa licences ir jāizgatavo saskaņā ar III pielikumā iekļauto paraugu, un tās ir derīgas visā Kopienas muitas teritorijā.
4. Lai iegūtu importa licenci, importētāja deklarācijā vai pieprasījumā ir jāiekļauj šādas ziņas:
(a) |
pilns eksportētāja nosaukums un adrese; |
(b) |
pilns importētāja nosaukums un adrese; |
(c) |
precīzs izstrādājumu apraksts un TARIC kods (–i); |
(d) |
izstrādājumu izcelsmes valsts; |
(e) |
nosūtīšanas valsts; |
(f) |
atbilstošā izstrādājumu grupa un attiecīgo izstrādājumu daudzums; |
(g) |
tīrais svars pēc TARIC pozīcijām; |
(h) |
izstrādājumu CIF vērtība uz Kopienas robežas pēc TARIC pozīcijām; |
(i) |
vai attiecīgie izstrādājumi ir standartam neatbilstošie vai otršķirīgie izstrādājumi; |
(j) |
maksājumu un piegādes datumi, preču pavadzīmes un pirkuma līguma kopija, ja nepieciešams; |
(k) |
eksporta licences datums un numurs; |
(l) |
jebkurš iekšējais kods, ko izmanto administratīvos nolūkos; |
(m) |
datums un importētāja paraksts. |
5. Importētājam nav pienākums importēt visu licencē norādīto daudzumu ar vienu sūtījumu.
13. pants
Dalībvalstu kompetento iestāžu izsniegto importa licenču derīgums ir atkarīgs no eksporta licenču derīguma un daudzumiem, kas ir norādīti eksporta licencēs, kuras ir izsniegušas Kazahstānas Republikas kompetentās iestādes un uz kuru pamata izsniegtas importa licences.
14. pants
Dalībvalstu kompetentās iestādes atbilstīgi 2. panta 2. punktam un bez diskriminācijas izsniedz importa licences vai līdzvērtīgus dokumentus jebkuram importētājam Kopienā neatkarīgi no vietas, kur tas Kopienā reģistrēts, neskarot atbilstību citām spēkā esošajos noteikumos noteiktajām prasībām.
15. pants
1. Ja Komisija konstatē, ka kopējais izstrādājumu daudzums, par ko Kazahstānas Republika izsniegusi eksporta licences konkrētā izstrādājumu grupā, pārsniedz daudzuma limitu attiecīgajai izstrādājumu grupai, tā nekavējoties informē dalībvalstu kompetentās licencēšanas iestādes, lai apturētu turpmāku importa licenču izsniegšanu. Šādā gadījumā Komisija nekavējoties uzsāk apspriedes.
2. Dalībvalstu kompetentās iestādes atsaka importa licences izsniegšanu attiecībā uz Kazahstānas Republikas izcelsmes izstrādājumiem, par kuriem nav izsniegtas eksporta licences saskaņā ar 6. līdz 11. panta noteikumiem.
16. pants
1. Veidlapām, kuras dalībvalstu kompetentās iestādes izmanto 12. pantā minēto importa licenču izsniegšanai, jāatbilst importa licences paraugam, kas ir dots III pielikumā.
2. Importa licenču veidlapas un izvilkumus no tām sagatavo divos eksemplāros, no kuriem vienu apzīmē kā “Turētāja eksemplāru”, tam piešķirot numuru 1, un izsniedz pieteikuma iesniedzējam; otru apzīmē kā “Izsniedzējas iestādes eksemplāru”, tam piešķirot numuru 2, un to glabā licences izsniedzēja iestāde. Administratīvos nolūkos kompetentās iestādes otrajai veidlapai var pievienot papildu eksemplārus.
3. Veidlapas iespiež uz balta papīra, kas nesatur koksnes masu, derīga rakstīšanai un ar svaru no 55 līdz 65 g/m2. Papīra izmēram jābūt 210 × 297 mm, atstarpēm starp rindām ir jābūt 4,24 mm (t.i., 1/6 collas), veidlapas izkārtojumam precīzi jāatbilst paraugam. Licences pirmā eksemplāra, kas ir pati licence, abās pusēs jābūt iespiestam sarkanam gijošētam aizsargraksta fonam, kas padara acīm redzamus mehāniska vai ķīmiska rakstura viltojumus.
4. Par veidlapu iespiešanu atbild dalībvalstis. Veidlapas var iespiest arī iespiedēji, ko nozīmējušas dalībvalstis, kurās tie ir reģistrēti. Pēdējā gadījumā katrā veidlapā jābūt norādei par šo dalībvalsts nozīmējumu. Uz katras veidlapas norāda iespiedēja nosaukumu, adresi vai zīmi, pēc kuras var identificēt iespiedēju.
5. Izsniedzot importa licenci vai izrakstu, tam tiek piešķirts izsniegšanas numurs, kuru nosaka dalībvalsts kompetentās iestādes. Importa licences numuru paziņo Komisijai elektroniski, izmantojot integrētu tīklu, kas izveidots saskaņā ar 4. pantu.
6. Licences un izrakstus aizpilda attiecīgās izsniedzējas dalībvalsts valsts valodā vai vienā no valsts valodām.
7. Ailē Nr. 10 kompetentās iestādes norāda attiecīgo tērauda izstrādājuma grupu.
8. Izsniegšanas un debeta iestāžu atpazīšanas zīmes izvieto ar zīmogu. Tomēr izsniedzēju iestāžu zīmogu vietā var izmantot gofrētāju kopā ar perforētiem burtiem vai cipariem, kā arī drukātu tekstu uz licences. Izsniegšanas iestādes piešķirto daudzumu ierakstīšanai izmanto jebkuras pret viltojumiem drošas metodes, kas neļauj patvaļīgi grozīt ciparus vai atsauces.
9. Pirmā un otrā eksemplāra otrā pusē jābūt ailei, kurā muitas iestādes var ierakstīt daudzumu, kad nokārtotas importa formalitātes, vai kur kompetentās pārvaldes iestādes var ierakstīt daudzumu, izsniedzot izrakstu. Ja licencē vai izrakstā debeta ierakstiem paredzēta vieta nav pietiekama, kompetentās iestādes licencei vai izrakstam var pievienot vienu vai vairākas papildu lapas ar ailēm, kas atbilst ailēm, kas izvietotas licences vai izraksta 1. un 2. eksemplāra otrā pusē. Debeta iestādes zīmogu izvieto tā, lai puse no zīmoga atrastos uz licences vai izraksta, bet otra puse būtu uz papildu lapas. Ja ir vairāk nekā viena papildu lapa, nākamos zīmoga nospiedumus izvieto līdzīgi pār katru lapu un iepriekšējo lapu.
10. Izsniegtajām importa licencēm un izrakstiem, ierakstiem un apstiprinājumiem, ko izdarījušas dalībvalstu kompetentās iestādes, visās citās dalībvalstīs ir tāds pats juridiskais spēks kā dokumentiem, ierakstiem un apstiprinājumiem, ko izdara šīs dalībvalsts iestādes.
11. Vajadzības gadījumā attiecīgo dalībvalstu kompetentās iestādes var pieprasīt iztulkot licenču vai izrakstu saturu šīs dalībvalsts valsts valodā vai vienā no šīs dalībvalsts valsts valodām.
17. pants
Šī regula stājas spēka tās publicēšanas dienā “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī”.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2004. gada 20. decembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētājs
P. VAN GEEL
(1) OV L 196, 28.07.1999., 3. lpp.
(2) OV L 222, 19.08.2002., 19. lpp.
(3) OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi ir izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1989/2004 (OV L 344, 20.11.2004., 5. lpp.).
I PIELIKUMS
SA Plakanie velmējumi
SA1. Tinumi
|
7208 10 00 00 |
|
7208 25 00 00 |
|
7208 26 00 00 |
|
7208 27 00 00 |
|
7208 36 00 00 |
|
7208 37 00 90 |
|
7208 38 00 90 |
|
7208 39 00 90 |
|
7211 14 00 10 |
|
7211 19 00 10 |
|
7219 11 00 00 |
|
7219 12 10 00 |
|
7219 12 90 00 |
|
7219 13 10 00 |
|
7219 13 90 00 |
|
7219 14 10 00 |
|
7219 14 90 00 |
|
7225 20 00 10 |
|
7225 30 10 00 |
|
7225 30 90 00 |
SA1a Karstie velmējumi ruļļos pārvelmēšanai
|
7208 37 00 10 |
|
7208 38 00 10 |
|
7208 39 00 10 |
SA2. Biezās plāksnes
|
7208 40 00 10 |
|
7208 51 20 10 |
|
7208 51 20 91 |
|
7208 51 20 93 |
|
7208 51 20 97 |
|
7208 51 20 98 |
|
7208 51 91 10 |
|
7208 51 91 90 |
|
7208 51 98 10 |
|
7208 51 98 91 |
|
7208 51 98 99 |
|
7208 52 91 10 |
|
7208 52 91 90 |
|
7208 52 10 00 |
|
7208 52 99 00 |
|
7208 53 10 00 |
|
7211 13 00 00 |
SA3. Citi plakanie velmējumi
|
7208 40 00 90 |
|
7208 53 90 00 |
|
7208 54 00 00 |
|
7208 90 00 10 |
|
7209 15 00 00 |
|
7209 16 10 00 |
|
7209 16 90 00 |
|
7209 17 10 00 |
|
7209 17 90 00 |
|
7209 18 10 00 |
|
7209 18 91 00 |
|
7209 18 99 00 |
|
7209 25 00 00 |
|
7209 26 10 00 |
|
7209 26 90 00 |
|
7209 27 10 00 |
|
7209 27 90 00 |
|
7209 28 10 00 |
|
7209 28 90 00 |
|
7209 90 00 10 |
|
7210 11 00 10 |
|
7210 12 20 10 |
|
7210 12 80 10 |
|
7210 20 00 10 |
|
7210 30 00 10 |
|
7210 41 00 10 |
|
7210 49 00 10 |
|
7210 50 00 10 |
|
7210 61 00 10 |
|
7210 69 00 10 |
|
7210 70 10 10 |
|
7210 70 80 10 |
|
7210 90 30 10 |
|
7210 90 40 10 |
|
7210 90 80 91 |
|
7211 14 00 90 |
|
7211 19 00 90 |
|
7211 23 20 10 |
|
7211 23 30 10 |
|
7211 23 30 91 |
|
7211 23 80 10 |
|
7211 23 80 91 |
|
7211 29 00 10 |
|
7211 90 00 11 |
|
7212 10 10 00 |
|
7212 10 90 11 |
|
7212 20 00 11 |
|
7212 30 00 11 |
|
7212 40 20 10 |
|
7212 40 20 91 |
|
7212 40 80 11 |
|
7212 50 20 11 |
|
7212 50 30 11 |
|
7212 50 40 11 |
|
7212 50 61 11 |
|
7212 50 69 11 |
|
7212 50 90 13 |
|
7212 60 00 11 |
|
7212 60 00 91 |
|
7219 21 10 00 |
|
7219 21 90 00 |
|
7219 22 10 00 |
|
7219 22 90 00 |
|
7219 23 00 00 |
|
7219 24 00 00 |
|
7219 31 00 00 |
|
7219 32 10 00 |
|
7219 32 90 00 |
|
7219 33 10 00 |
|
7219 33 90 00 |
|
7219 34 10 00 |
|
7219 34 90 00 |
|
7219 35 10 00 |
|
7219 35 90 00 |
|
7225 40 12 90 |
|
7225 40 90 00 |
II PIELIKUMS
III PIELIKUMS
IV PIELIKUMS
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
|
BELGIQUE/BELGIË
|
|
EESTI
|
|
ΕΛΛΑΣ
|
|
ČESKÁ REPUBLIKA
|
|
DANMARK
|
|
DEUTSCHLAND
|
|
ITALIA
|
|
ΚΥΠΡΟΣ
|
|
ESPAÑA
|
|
FRANCE
|
|
IRELAND
|
|
ÖSTERREICH
|
|
POLSKA
|
|
LATVIJA
|
|
LIETUVA
|
|
LUXEMBOURG
|
|
MAGYARORSZÁG
|
|
MALTA
|
|
NEDERLAND
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIJA
|
|
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
|
|
SUOMI
|
|
SVERIGE
|
|
UNITED KINGDOM
|
V PIELIKUMS
DAUDZUMA LIMITI
(tonnās) |
|
Izstrādājumi |
2005. gads |
SA. Plakanie velmējumi |
|
SA1. Tinumi |
57 842 |
SA1.a. Karstie velmējumi ruļļos pārvelmēšanai |
5 750 |
SA2. Biezās plāksnes |
1 278 |
SA3. Citi plakanie velmējumi |
90 873 |