This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R2329
Council Regulation (EC) No 2329/2003 of 22 December 2003 on the conclusion of the Fisheries Agreement between the European Community and the Republic of Mozambique
Padomes Regula (EK) Nr. 2329/2003 (2003. gada 22. decembris) par Zvejniecības nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku
Padomes Regula (EK) Nr. 2329/2003 (2003. gada 22. decembris) par Zvejniecības nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku
OV L 345, 31.12.2003, p. 43–44
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/2329/oj
Official Journal L 345 , 31/12/2003 P. 0043 - 0044
PADOMES REGULA (EK) Nr. 2329/2003 (2003. gada 22. decembris) par Zvejniecības nolīguma slēgšanu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un īpaši tā 37. pantu saistībā ar 300. panta 2. punktu un 300. panta 3. punkta pirmo daļu, ņemot vērā Komisijas priekšlikumu, ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu[1], tā kā: (1) Kopiena un Mozambikas Republika ir apspriedušās un parafējušas Zvejniecības nolīgumu, kas nodrošina Kopienas zvejniekiem zvejas iespējas ūdeņos, pār kuriem Mozambikai ir suverenitāte vai jurisdikcija attiecībā uz zvejniecību. (2) Bez tam minētajā nolīgumā paredzēta ekonomiskā, finansiālā, tehniskā un zinātniskā sadarbība zvejniecības nozarē, lai garantētu resursu saglabāšanu un to noturīgu izmantošanu, kā arī partnerattiecības starp uzņēmumiem, kuru mērķis ir vispārējās interesēs attīstīt saimniecisko darbību zvejniecības nozarē un ar to saistītajās darbībās. (3) Minētais nolīgums ir jāapstiprina. (4) Ir jānosaka zvejas iespēju sadalījums starp dalībvalstīm, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ar šo Kopienas vārdā apstiprina Zvejniecības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Mozambikas Republiku (še turpmāk "nolīgums"). Nolīguma teksts ir pievienots šai regulai. 2. pants Nolīguma protokolā noteiktās zvejas iespējas starp dalībvalstīm sadala šādi: a) grunts saldētājtraļi, kas paredzēti dziļūdens garneļu zvejai: - Spānija Kopējā pieļaujamā nozveja (TAC) - 550 tonnu dziļūdens garneļu (295 tonnas piezvejas saskaņā ar protokolā paredzēto sadalījumu pēc sugām) - Grieķija TAC - 150 tonnu dziļūdens garneļu (80 tonnu piezvejas saskaņā ar protokolā paredzēto sadalījumu pēc sugām) - Itālija TAC - 150 tonnu dziļūdens garneļu (80 tonnu piezvejas saskaņā ar protokolā paredzēto sadalījumu pēc sugām) - Portugāle TAC - 150 tonnu dziļūdens garneļu (80 tonnu piezvejas saskaņā ar protokolā paredzēto sadalījumu pēc sugām) b) tunzivju saldētājseineri: - Spānija 17 kuģu - Francija 18 kuģu c) āķu zvejas kuģi pelaģiskai zvejai: - Spānija 8 kuģi - Francija 1 kuģis - Portugāle 5 kuģi Ja licenču pieteikumi no šīm dalībvalstīm neietver visas protokolā noteiktās zvejas iespējas, Komisija var izskatīt jebkuras citas dalībvalsts licenču pieteikumus. 3. pants Dalībvalstis, kuru kuģi zvejo saskaņā ar šo nolīgumu, paziņo Komisijai par katras nozvejas daudzumu Mozambikas zvejas zonā atbilstoši Komisijas 2001. gada 14. marta Regulai (EK) Nr. 500/2001, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EEK) Nr. 2847/93 par to nozveju pārraudzību, kuras veikuši Kopienas zvejas kuģi trešo valstu ūdeņos un atklātā jūrā[2]. 4. pants Ar šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots izraudzīt personu(-as), kam piešķirtas pilnvaras parakstīt nolīgumu, lai tas ir saistošs Kopienai[3]. 5. pants Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 2003. gada 22. decembrī Padomes vārdā - priekšsēdētājs A. Matteoli [1] Atzinums sniegts 2003. gada 4. decembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts). [2] OV L 73, 15.3.2001., 8. lpp. [3] Šī nolīguma spēkā stāšanās datumu Padomes Ģenerālsekretariāts publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.