Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004D0640

    2004/640/EK: EK un Meksikas Apvienotās padomes Lēmums Nr. 3/2004 (2004. gada 29. jūlijs), ar ko groza Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmumu Nr. 2/2000

    OV L 293, 16.9.2004, p. 15–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    OV L 142M, 30.5.2006, p. 218–232 (MT)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/640/oj

    16.9.2004   

    LV

    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

    L 293/15


    EK UN MEKSIKAS APVIENOTĀS PADOMES LĒMUMS Nr. 3/2004

    (2004. gada 29. jūlijs),

    ar ko groza Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmumu Nr. 2/2000

    (2004/640/EK)

    APVIENOTĀ PADOME,

    ņemot vērā Ekonomikas partnerattiecību, politikas koordinācijas un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Meksikas Savienotajām Valstīm, no otras puses (1) (turpmāk – “Nolīgums”), kas parakstīts Briselē, 1997. gada 8. decembrī, un jo īpaši tā 5. un 10. pantu saistībā ar 47. pantu,

    tā kā:

    (1)

    Pēc Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas (turpmāk – “jaunās dalībvalstis”) pievienošanās Eiropas Savienībai 2004. gada 1. maijā no minētās dienas ir jāpielāgo daži noteikumi Apvienotās padomes 2000. gada 23. marta Lēmumā Nr. 2/2000 (2) par preču tirdzniecību, izcelsmes sertifikāciju un publisko iepirkumu.

    (2)

    Būtu jāpieņem pārejas noteikumi par tirdzniecību tranzītā vai ceļā no Meksikas uz jaunajām dalībvalstīm vai pagaidu glabāšanā, sākot no pievienošanās dienas,

    IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

    1. pants

    1.   Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma 2/2000 I pielikumu groza, kā paredzēts šā lēmuma I pielikumā.

    2.   Tarifu kvotu produktiem, kas atbilst KN kodam 0803 00 19 (banāni) un kas uzskaitīti šā lēmuma II pielikumā, pārtrauc piemērot, kad pašreizējās PTO kvotas tiek aizstātas ar tarifu režīmu.

    3.   Puses vienojas tikties pēc jebkuras Puses lūguma, lai apspriestu stāvokli banānu divpusējā tirdzniecībā, kad pašreizējais ES importa režīms tiek aizstāts ar tarifu režīmu.

    4.   Šis pants neietekmē Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 10. pantā izklāstītās pārskatīšanas klauzulas saturu.

    2. pants

    1.   Nolīguma noteikumus piemēro precēm, kuras eksportē vai nu no Meksikas uz vienu no jaunajām dalībvalstīm, vai arī no kādas jaunās dalībvalsts uz Meksiku un kuras atbilst Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumam, un kuras dienā, kad jaunās dalībvalstis pievienojas Eiropas Savienībai, ir tranzītā vai ceļā, vai atrodas Meksikā vai jaunajā dalībvalstī pagaidu glabāšanā, muitas noliktavā vai brīvajā zonā.

    2.   Šādos gadījumos piešķir preferenciālu režīmu, ja četros mēnešos no pievienošanās dienas importētājas valsts muitas iestādēm tiek iesniegts pārvadājumu sertifikāts EUR. 1, ko retrospektīvi izdevušas eksportētājas valsts muitas iestādes vai kompetentās valsts iestādes, kā arī dokumenti, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.

    3. pants

    Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 17. panta 4. punktu, 18. panta 2. punktu un minētā pielikuma IV papildinājumu groza, kā paredzēts šā lēmuma III pielikumā.

    4. pants

    1.   Ar šo jauno dalībvalstu organizācijas, kas uzskaitītas šā lēmuma IV pielikumā, pievieno attiecīgajiem punktiem Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 IV pielikuma B daļā.

    2.   Ar šo jauno dalībvalstu publikācijas, kas iekļautas šā lēmuma V pielikumā, pievieno Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 XIII pielikuma B daļai.

    5. pants

    1.   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. Lēmuma 1. panta 1. un 2. punktu piemēro no 2004. gada 1. maija.

    2.   Neskarot šā panta 1. punktu, Puses vienojas par to, ka līdz brīdim, kad būs pabeigtas Eiropas Kopienas iekšējās procedūras šā lēmuma pieņemšanai, Meksikas Savienotās Valstis provizoriski piemēro šo lēmumu no 2004. gada 1. maija līdz šā lēmuma pieņemšanai Apvienotajā padomē.

    Briselē, 2004. gada 29. jūlijā

    Apvienotās padomes vārdā —

    L. E. DERBEZ


    (1)  OV L 276, 28.10.2000., 45. lpp.

    (2)  OV L 157, 30.6.2000., 10. lpp.


    I PIELIKUMS

    Kopienas tarifu atcelšanas grafiks

    KN kods

    Apraksts

    Daudzums

    Nodokļa likme

    1302 20 10

    Sausi pektīni, pulverveida pektināti un pektāti

    250 tonnas

    2 %


    II PIELIKUMS

    Pārejas kvota

    KN kods

    Apraksts

    Daudzums

    Nodokļa likme

    0803 00 19

    Banāni, svaigi (izņemot miltu banānus)

    2 000 tonnas

    75 EUR/tonnā


    III PIELIKUMS

    Jauno valodu versijas administratīvajām piezīmēm un “faktūras deklarācijai”, kas iekļauta Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikumā

    1)

    Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 17. panta 4. punktu groza šādi.

    “4.   Pārvadājumu sertifikātu EUR. 1, kas izsniegts retrospektīvi, ir jāapzīmē ar vienu no šādām frāzēm:

    ES

    “EXPEDIDO A POSTERIORI”

    CS

    “VYSTAVENO DODATEČNĚ”

    DA

    “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

    DE

    “NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

    ET

    “VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT”

    EL

    “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

    EN

    “ISSUED RETROSPECTIVELY”

    FR

    “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

    IT

    “RILASCIATO A POSTERIORI”

    LV

    “IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

    LT

    “RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

    HU

    “KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

    MT

    “MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

    NL

    “AFGEGEVEN A POSTERIORI”

    PL

    “WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

    PT

    “EMITIDO A POSTERIORI”

    SK

    “VYDANÉ DODATOČNE”

    SL

    “IZDANO NAKNADNO”

    FI

    “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

    SV

    “UTFÄRDAT I EFTERHAND”

    ”.

    2)

    Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma 18. panta 2. punktu groza šādi.

    “2.   Dublikāts, kas izdots šajā procedūrā, ir jāapzīmē ar vienu no šādiem vārdiem:

    ES

    “DUPLICADO”

    CS

    “DUPLIKÁT”

    DA

    “DUPLIKAT”

    DE

    “DUPLIKAT”

    ET

    “DUPLIKAAT”

    EL

    “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

    EN

    “DUPLICATE”

    FR

    “DUPLICATA”

    IT

    “DUPLICATO”

    LV

    “DUBLIKĀTS”

    LT

    “DUBLIKATAS”

    HU

    “MÁSODLAT”

    MT

    “DUPLIKAT”

    NL

    “DUPLICAAT”

    PL

    “DUPLIKAT”

    PT

    SEGUNDA VIA”

    SK

    “DUPLIKÁT”

    SL

    “DVOJNIK”

    FI

    “KAKSOISKAPPALE”

    SV

    “DUPLIKAT”

    ”.

    3)

    Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 III pielikuma IV papildinājumā iekļauj šādu tekstu.

     

    Čehu valodā

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního orgánu příslušného státního orgánu … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

     

    Igauņu valodā

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

     

    Latviešu valodā

    Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).

     

    Lietuviešu valodā

    Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.

     

    Ungāru valodā

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).

     

    Maltiešu valodā

    L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).

     

    Poļu valodā

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

     

    Slovaku valodā

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

     

    Slovēņu valodā

    Izvoznik proizvodov, zajetih s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. … (1)) izjavlja, da razen če ni drugače jasno navedeno, imajo ti proizvodi … preferencialno poreklo (2).


    IV PIELIKUMS

    CENTRĀLĀS VALDĪBAS ORGANIZĀCIJAS

    1.

    Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 VI pielikuma B daļas 1. punktam pievieno šādas centrālās valdības organizācijas.

    “Q.   Čehijas Republika

    1.

    Ministerstvo dopravy (Transporta ministrija)

    2.

    Ministerstvo informatiky (Informātikas ministrija)

    3.

    Ministerstvo financí (Finanšu ministrija)

    4.

    Ministerstvo kultury (Kultūras ministrija)

    5.

    Ministerstvo obrany (Aizsardzības ministrija)

    6.

    Ministerstvo pro místní rozvoj (Reģionālās attīstības ministrija)

    7.

    Ministerstvo práce a sociálních věcí (Darba un sociālo lietu ministrija)

    8.

    Ministerstvo průmyslu a obchodu (Rūpniecības un tirdzniecības ministrija)

    9.

    Ministerstvo spravedlnosti (Tieslietu ministrija)

    10.

    Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Izglītības, jaunatnes un sporta ministrija)

    11.

    Ministerstvo vnitra (Iekšlietu ministrija)

    12.

    Ministerstvo zahraničních věcí (Ārlietu ministrija)

    13.

    Ministerstvo zdravotnictví (Veselības ministrija)

    14.

    Ministerstvo zemědělství (Lauksaimniecības ministrija)

    15.

    Ministerstvo životního prostředí (Vides ministrija)

    R.   Igaunija

    1.

    Haridus- ja Teadusministeerium (Izglītības un zinātnes ministrija)

    2.

    Justiitsministeerium (Tieslietu ministrija)

    3.

    Kaitseministeerium (Aizsardzības ministrija)

    4.

    Keskkonnaministeerium (Vides ministrija)

    5.

    Kultuuriministeerium (Kultūras ministrija)

    6.

    Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ekonomikas un sakaru ministrija)

    7.

    Põllumajandusministeerium (Lauksaimniecības ministrija)

    8.

    Rahandusministeerium (Finanšu ministrija)

    9.

    Siseministeerium (Iekšlietu ministrija)

    10.

    Sotsiaalministeerium (Sociālo lietu ministrija)

    11.

    Välisministeerium (Ārlietu ministrija)

    S.   Kipra

    1.

    Υπουργείο Άμυνας (Aizsardzības ministrija)

    2.

    Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Lauksaimniecības, dabas resursu un vides ministrija)

    3.

    Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Tieslietu un sabiedriskās kārtības ministrija)

    4.

    Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Tirdzniecības, rūpniecības un tūrisma ministrija)

    5.

    Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Darba un sociālās apdrošināšanas ministrija)

    6.

    Υπουργείο Εσωτερικών (Iekšlietu ministrija)

    7.

    Υπουργείο Εξωτερικών (Ārlietu ministrija)

    8.

    Υπουργείο Οικονομικών (Finanšu ministrija)

    9.

    Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Izglītības un kultūras ministrija)

    10.

    Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Sakaru un būvniecības ministrija)

    11.

    Υπουργείο Υγείας (Veselības ministrija)

    T.   Latvija

    1.

    Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    2.

    Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    3.

    Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    4.

    Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    5.

    Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    6.

    Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    7.

    Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    8.

    Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    9.

    Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    10.

    Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    11.

    Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    12.

    Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    13.

    Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes

    14.

    Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    15.

    Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes

    U.   Lietuva

    1.

    Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Vides ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    2.

    Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Finanšu ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    3.

    Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Nacionālās aizsardzības ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    4.

    Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Kultūras ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    5.

    Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Sociālās drošības un darba ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    6.

    Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Transporta un komunikāciju ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    7.

    Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Veselības ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    8.

    Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    9.

    Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Tieslietu ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    10.

    Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos ((Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    11.

    Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ārlietu ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    12.

    Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    13.

    Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Lauksaimniecības ministrija un tās pakļautībā esošās iestādes)

    V.   Ungārija

    1.

    Belügyminisztérium (Iekšlietu ministrija)

    2.

    Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Veselības, sociālo un ģimenes lietu ministrija)

    3.

    Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Nodarbinātības politikas un darba lietu ministrija)

    4.

    Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Lauksaimniecības un lauku attīstības ministrija)

    5.

    Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ekonomikas un transporta ministrija)

    6.

    Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Bērnu, jaunatnes un sporta ministrija)

    7.

    Honvédelmi Minisztérium (Aizsardzības ministrija)

    8.

    Igazságügyi Minisztérium (Tieslietu ministrija)

    9.

    Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Informātikas un komunikāciju ministrija)

    10.

    Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Vides un ūdenssaimniecības ministrija)

    11.

    Külügyminisztérium (Ārlietu ministrija)

    12.

    Miniszterelnöki Hivatal (Premjerministra birojs)

    13.

    Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Kultūras mantojuma ministrija)

    14.

    Oktatási Minisztérium (Izglītības ministrija)

    15.

    Pénzügyminisztérium (Finanšu ministrija)

    W.   Malta

    1.

    Ministeru għall-Politika Soċjali (Sociālās politikas ministrija)

    2.

    Ministeru ta’ l-Edukazzjoni (Izglītības ministrija)

    3.

    Ministeru tal-Finanzi (Finanšu ministrija)

    4.

    Ministeru għar-Riżorsi u Infrastruttura (Resursu un infrastruktūras ministrija)

    5.

    Ministeru għat-Turiżmu (Tūrisma ministrija)

    6.

    Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Transporta un komunikāciju ministrija)

    7.

    Ministeru għas-Servizzi Ekonomiċi (Ekonomikas pakalpojumu ministrija)

    8.

    Ministeru għall-Intern u l-Ambjent (Iekšlietu un vides ministrija)

    9.

    Ministeru għall-Agrikoltura u Sajd (Lauksaimniecības un zivsaimniecības ministrija)

    10.

    Ministeru għal Għawdex (Gozo reģiona lietu ministrija)

    11.

    Ministeru għas-Saħħa (Veselības ministrija)

    12.

    Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ārlietu ministrija)

    13.

    Ministeru għall-Ġustizzja u Gvern Lokali (Tieslietu un valdības lietu ministrija)

    14.

    Maltas Bruņotie spēki (AFM)

    X.   Polija

    1.

    Ministerstwo Finansów (Finanšu ministrija)

    2.

    Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ekonomikas, darba un sociālās politikas ministrija)

    3.

    Ministerstwo Kultury (Kultūras ministrija)

    4.

    Ministerstwo Obrony Narodowej (Nacionālās aizsardzības ministrija)

    5.

    Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Lauksaimniecības un lauku attīstības ministrija)

    6.

    Ministerstwo Skarbu Państwa (Valsts kases ministrija)

    7.

    Ministerstwo Sprawiedliwości (Tieslietu ministrija)

    8.

    Ministerstwo Infrastruktury (Infrastruktūras ministrija)

    9.

    Ministerstwo Środowiska (Vides ministrija)

    10.

    Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Iekšlietu un valsts pārvaldes ministrija)

    11.

    Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ārlietu ministrija)

    12.

    Ministerstwo Zdrowia (Veselības ministrija)

    13.

    Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Valsts izglītības un sporta ministrija)

    Y.   Slovēnija

    1.

    Ministrstvo za finance (Finanšu ministrija)

    2.

    Ministrstvo za notranje zadeve (Iekšlietu ministrija)

    3.

    Ministrstvo za zunanje zadeve (Ārlietu ministrija)

    4.

    Ministrstvo za obrambo (Aizsardzības ministrija)

    5.

    Ministrstvo za pravosodje (Tieslietu ministrija)

    6.

    Ministrstvo za gospodarstvo (Ekonomikas ministrija)

    7.

    Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Lauksaimniecības, mežsaimniecības un pārtikas ministrija)

    8.

    Ministrstvo za promet (Transporta ministrija)

    9.

    Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Vides, pilsētplānošanas un enerģētikas ministrija)

    10.

    Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Darba, ģimenes un sociālo lietu ministrija)

    11.

    Ministrstvo za zdravje (Veselības ministrija)

    12.

    Ministrstvo za informacijsko družbo (Informātikas sabiedrības ministrija)

    13.

    Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Izglītības, zinātnes un sporta ministrija)

    14.

    Ministrstvo za kulturo (Kultūras ministrija)

    Z.   Slovākija

    1.

    Ministerstvo zahraničných vecí (Ārlietu ministrija)

    2.

    Ministerstvo hospodárstva (Ekonomikas ministrija)

    3.

    Ministerstvo obrany (Aizsardzības ministrija)

    4.

    Ministerstvo vnútra (Iekšlietu ministrija)

    5.

    Ministerstvo financií (Finanšu ministrija)

    6.

    Ministerstvo kultúry (Kultūras ministrija)

    7.

    Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku (Pārvaldes un valsts īpašuma privatizācijas lietu ministrija)

    8.

    Ministerstvo zdravotníctva (Veselības ministrija)

    9.

    Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Darba, sociālo lietu un ģimenes lietu ministrija)

    10.

    Ministerstvo školstva (Izglītības ministrija)

    11.

    Ministerstvo spravodlivosti (Tieslietu ministrija)

    12.

    Ministerstvo životného prostredia (Vides ministrija)

    13.

    Ministerstvo pôdohospodárstva (Lauksaimniecības ministrija)

    14.

    Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií (Transporta, pasta un telekomunikāciju ministrija)

    15.

    Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja (Būvniecības un reģionālās attīstības ministrija)”.

    2.

    Ar šo Apvienotās padomes Lēmuma Nr. 2/2000 VI pielikuma B daļas 2. punkta papildinājumam pievieno šādas struktūras un struktūru kategorijas, kas minētas Direktīvas 93/38/EEK I, II, VII, VIII un IX pielikumā:

    a)

    I pielikums

    “DZERAMĀ ŪDENS RAŽOŠANA, PIEGĀDE UN SADALE”:

    “ČEHIJAS REPUBLIKA

    Visi dzeramā ūdens ražotāji, transportētāji vai apgādes nodrošinātāji, kas sniedz pakalpojumus iedzīvotājiem (Akta Nr. 199/1994 Sb. par valsts iepirkumu 2. panta b) punkts).

    IGAUNIJA

    Subjekti, kas darbojas atbilstīgi 5. pantam Valsts iepirkuma aktā (RT I 2001, 40, 224) un 14. pantam Konkurences aktā (RT I 2001, 56 332).

    KIPRA

    Ūdensapgādes pārvaldes, kas nodrošina ūdensapgādi pašvaldībās un citos sektoros atbilstīgi Likumam par ūdensapgādi (Pašvaldības un citi sektori), Cap. 350. (Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας που διανέμουν νερό σε δημοτικές και άλλες περιοχές, δυνάμει του περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350).

    LATVIJA

    Vietējo pašvaldību publisko tiesību subjekti, kas nodarbojas ar dzeramā ūdens ražošanu un apgādi fiksētiem tīkliem, kas paredzēti pakalpojumu sniegšanai iedzīvotājiem.

    LIETUVA

    Subjekti, kas ražo, piegādā un sadala dzeramo ūdeni atbilstīgi Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymas (Žin., 2001, Nr. 64-2327) un Lietuvos Respublikos vandens įstatymas (Žin., 1997, Nr. 104-2615) un kas atbilst Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) noteikumiem.

    UNGĀRIJA

    Subjekti, kas nodarbojas ar ūdens ražošanu, piegādāšanu un sadali atbilstīgi 1995. gada Aktam VII par ūdenssaimniecību (1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról).

    MALTA

    Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Ūdensapgādes pakalpojumu korporācija).

    POLIJA

    Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków. (Ūdensapgādes un kanalizācijas pakalpojumu uzņēmumi, kā tie definēti 2001. gada 7. jūnija Aktā par komunālo ūdensapgādi un notekūdeņu novadīšanu).

    SLOVĒNIJA

    Podjetja, ki črpajo, izvajajo prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin. (Subjekti, kas nodarbojas ar ūdens ražošanu, piegādi un sadali atbilstīgi koncesijas aktam, kurš piešķirts saskaņā ar Vides aizsardzības aktu (Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 32/93, 1/96) un pašvaldību lēmumiem).

    SLOVĀKIJA

    3. panta 2.§ un 3.§ Aktā Nr. 263/1999 Z.z. par valsts iepirkumu, ņemot vērā minētā akta grozījumus, subjekts, kas veic iepirkumu, ir definēts kā juridiska persona, kura darbojas ūdenssaimniecībā, ražojot dzeramo ūdeni un veicot tā sabiedrisko apgādi, kā arī sniedz komunālos kanalizācijas un notekūdeņu savākšanas pakalpojumus (proti, Západoslovenské vodárne a kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a kanalizácie).”;

    b)

    II pielikums

    “ELEKTROENERĢIJAS RAŽOŠANA, PIEGĀDE UN SADALE”:

    “ČEHIJAS REPUBLIKA

    2. panta b) punkts Aktā Nr. 199/1994 Sb. par valsts iepirkumu paredz, ka līgumslēdzējs subjekts ir České energetické závody, a.s. (Čehijas Enerģētikas uzņēmums, ražotājs) un 8 reģionālās apgādes sabiedrības: Středočeská energetická a.s. (Vidusbohēmijas enerģētikas sabiedrība), Východočeská energetická, a.s. (Austrumbohēmijas enerģētikas sabiedrība), Severočeská energetická a.s. (Ziemeļbohēmijas enerģētikas sabiedrība), Západočeská energetická, a.s. (Rietumbohēmijas enerģētikas sabiedrība), Jihočeská a.s. (Dienvidbohēmijas enerģētikas sabiedrība), Pražské energetické závody, a.s. (Prāgas enerģētikas sabiedrība), Jihomoravská energetická, a.s. (Dienvidmorāvijas enerģētikas sabiedrība), Severomoravská energetická, a.s. (Ziemeļmorāvijas enerģētikas sabiedrība); minētie subjekti ražo vai transportē elektrību, pamatojoties uz Enerģijas aktu Nr. 458/2000 Sb.

    IGAUNIJA

    Subjekti, kas darbojas atbilstīgi 5. pantam Valsts iepirkuma aktā (RT I 2001, 40, 224) un 14. pantam Konkurences aktā (RT I 2001, 56 332).

    KIPRA

    Kipras Elektroenerģijas pārvalde, kas izveidota ar Elektroenerģētikas attīstības likumu, Cap. (Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171).

    LATVIJA

    Valsts akciju sabiedrība “Latvenergo”.

    LIETUVA

    Subjekti, kas nodarbojas ar elektrības ražošanu, transportu vai apgādi atbilstīgi Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1984) un atbilst Lietuvos Respublikos viešuju pirkimų istatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) noteikumiem.

    Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (Valsts uzņēmums “Ignalinas Atomelektrostacija”), kas izveidota saskaņā ar Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymas (Žin., 1996, Nr. 119-2771).

    UNGĀRIJA

    Subjekti, kas ražo, transportē vai sadala elektroenerģiju, pamatojoties uz atļauju, kas izsniegta atbilstīgi 2001. gada Aktam par elektroenerģiju (2001. évi CX. törvény a villamos energiáról).

    MALTA

    Korporazzjoni Enemalta (Enemalta korporācija).

    POLIJA

    Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Enerģētikas uzņēmumi, kā tie definēti 1997. gada 10. aprīļa Aktā “Enerģētikas likums”).

    SLOVĒNIJA

    ELES-Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99) (ELES-Elektro Slovenija; subjekti, kas nodarbojas ar elektrības ražošanu, transportu un apgādi atbilstīgi Enerģētikas aktam (Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, 79/99)).

    SLOVĀKIJA

    3. panta 2.§ un 3.§ Aktā Nr. 263/1999 Z.z. par valsts iepirkumu, ņemot vērā minētā akta grozījumus, subjekts, kas veic iepirkumu, ir definēts kā juridiska persona, kura darbojas enerģētikas nozarē, veicot elektrības ražošanu, iepirkšanu un apgādi vai transportu (Akts Nr. 70/1998 Z.z., ņemot vērā minētā akta grozījumus – proti, Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody).”;

    c)

    VII pielikums

    “LĪGUMSLĒDZĒJI PILSĒTAS DZELZCEĻU, TRAMVAJU, TROLEJBUSU VAI AUTOBUSU PAKALPOJUMU JOMĀ”:

    “ČEHIJAS REPUBLIKA

    Sabiedriskā transporta sistēmu operatori un subjekti, kas sniedz dzelzceļa, tramvaju, trolejbusu vai autobusu transporta pakalpojumus iedzīvotājiem (Akta Nr. 199/1994 Sb. par valsts iepirkumu 2. panta b) punkts).

    IGAUNIJA

    Subjekti, kas darbojas atbilstīgi 5. pantam Valsts iepirkuma aktā (RT I 2001, 40, 224) un 14. pantam Konkurences aktā (RT I 2001, 56 332).

    LATVIJA

    Publisko tiesību subjekti, kas sniedz pakalpojumus, pārvadājot pasažierus autobusos, trolejbusos, tramvajos šādās pilsētās: Rīga, Jūrmala, Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne, Ventspils.

    LIETUVA

    Subjekti, kas iedzīvotājiem sniedz pilsētas trolejbusu, autobusu vai funikulieru pārvadājumu pakalpojumus saskaņā ar Lietuvos Respublikos kelių transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 119-2772) un atbilst Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) noteikumiem.

    UNGĀRIJA

    Subjekti, kas iedzīvotājiem sniedz autopārvadājumu pakalpojumus, pamatojoties uz 1988. gada Aktu I par autopārvadājumiem (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) un pamatojoties uz atļauju, kas izsniegta atbilstīgi Ministru padomes Dekrētam Nr. 89/1988. (XII. 20.) MT par autopārvadājumu pakalpojumiem un mehānisko transportlīdzekļu ekspluatāciju (89/1988. (XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti járművek üzemben tartásáról).

    Subjekti, kas iedzīvotājiem sniedz dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumus, pamatojoties uz 1993. gada Aktu XCV par dzelzceļu (1993. évi XCV. törvény a vasútról) un pamatojoties uz atļauju, kas izsniegta atbilstīgi transporta un ūdenssaimniecības ministra Dekrētam Nr. (II. 27.) KöViM par dzelzceļa uzņēmumu licencēšanu (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).

    MALTA

    L-Awtorita` dwar it-Trasport ta’ Malta (Maltas Transporta pārvalde).

    POLIJA

    Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz.U. Nr 96, poz. 591 ze zm.). (Subjekti, kas sniedz pakalpojumus pilsētas dzelzceļa pārvadājumu jomā, pamatojoties uz 1997. gada 27. jūnija Aktu par dzelzceļa transportu (Dz.U. Nr 96, poz. 591, ņemot vērā tā grozījumus).

    Podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu autobusowego działające na podstawie zezwolenia zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz.U. Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu (Subjekti, kas iedzīvotājiem sniedz pakalpojumus pilsētas autobusu satiksmes jomā, pamatojoties uz licenci, kas izdota atbilstīgi 2001. gada 6. septembra Aktam par autotransportu (Dz.U. Nr 125, poz. 1371, ņemot vērā tā grozījumus), un subjekti, kas iedzīvotājiem sniedz pakalpojumus pilsētas transporta jomā.

    SLOVĒNIJA

    Podjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz, skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99). Uzņēmumi, kas sniedz pilsētas autotransporta pakalpojumus saskaņā ar Autotransporta satiksmes aktu (Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, Nr. 72/94, 54/96, 46/98 and 65/99).

    SLOVĀKIJA

    Akta Nr. 263/1999 Z.z. par valsts iepirkumu, ņemot vērā minētā akta grozījumus, 3. panta 2.§ un 3.§ subjekts, kas veic iepirkumu, ir definēts kā juridiska persona, kura nodarbojas ar autopārvadājumiem, nodrošinot regulāru autobusu un dzelzceļa pārvadājumu sabiedriskos pakalpojumus (Akts Nr. 164/1996 Z.z., ņemot vērā minētā akta grozījumus, Akts Nr. 168/1996 Z.z., ņemot vērā minētā akta grozījumus – proti,

    Železnice Slovenskej republiky/ŽSR/

    Železničná spoločnosť a.s.

    Dopravný podnik Bratislava, a.s.

    Dopravný podnik mesta Žiliny, a.s.

    Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

    Dopravný podnik mesta Košíc, a.s.

    Banskobystrická dopravná spoločnosť, a.s.).”;

    d)

    VIII pielikums

    “LĪGUMSLĒDZĒJI LIDOSTU PAKALPOJUMU JOMĀ”:

    “ČEHIJAS REPUBLIKA

    Lidostu operatori (Akta Nr. 199/1994 Sb. par valsts iepirkumu 2. panta b) punkts).

    IGAUNIJA

    Subjekti, kas darbojas atbilstīgi 5. pantam Valsts iepirkuma aktā (RT I 2001, 40, 224) un 14. pantam Konkurences aktā (RT I 2001, 56 332).

    LATVIJA

    Valsts akciju sabiedrība “Latvijas gaisa satiksme”.

    Valsts akciju sabiedrība “Starptautiskā lidosta “Rīga””.

    LIETUVA

    Lidostas, kas darbojas atbilstīgi Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) un Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).

    Valstybės įmonė “Oro navigacija” (valsts uzņēmums “Oro navigacija”), kas darbojas saskaņā ar Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) un Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983).

    Citi subjekti, kas nodrošina lidostu pakalpojumus un atbilst Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).

    UNGĀRIJA

    Lidostas, kas darbojas, pamatojoties uz atļauju, kura izsniegta atbilstīgi 1995. gada Aktam XCVII par gaisa satiksmi (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).

    Budapeštas Ferihegy starptautiskā lidosta, ko pārvalda Budapest Ferihegy International Airport Operator Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér managed by Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.), pamatojoties uz 1991. gada Aktu XVI par koncesijām (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), 1995. gada Aktu XCVII par gaisa satiksmi (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), transporta un ūdenssaimniecības ministra Dekrētu Nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM par Gaisa satiksmes un lidostu pārvaldes likvidāciju un HungaroControl Hungarian Air Navigation Services izveidi (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).

    MALTA

    L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Maltas starptautiskā lidosta).

    POLIJA

    Przedsiębiorstwo Państwowe “Porty Lotnicze” (Valsts uzņēmums “Polijas Lidostas”).

    SLOVĒNIJA

    Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). Publiskās civilās lidostas atbilstīgi Civilās aviācijas aktam (Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, Nr. 18/01)

    SLOVĀKIJA

    3. panta 2.§ un 3.§ Aktā Nr. 263/1999 Z.z. par valsts iepirkumu, ņemot vērā minētā akta grozījumus, subjekts, kas veic iepirkumu, ir definēts kā juridiska persona, kura darbojas civilās aviācijas nozarē, veidojot un uzturot publiskas lidostas un sniedzot lidostu pakalpojumus (Act No 143/1998 Z.z. as amended – e.g. Airports – Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice – Barca, Letisko Poprad – Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany – managed by Slovenská správa letísk/Slovak Airports Administration/and operating on the basis of a licence issued by Ministry of Transport, Posts and Telecommunications of the Slovak Republic pursuant to § 32 Act No 143/1998 Z. z. on Civil Aviation).”;

    e)

    IX pielikums

    “LĪGUMSLĒDZĒJI SUBJEKTI JŪRAS VAI IEKŠĒJO OSTU VAI CITU TERMINĀLU PAKALPOJUMU JOMĀ”:

    “ČEHIJAS REPUBLIKA

    Ostu operatori (Akta Nr. 199/1994 Sb. par valsts iepirkumu 2. panta b) punkts).

    IGAUNIJA

    Subjekti, kas darbojas atbilstīgi 5. pantam Valsts iepirkuma aktā (RT I 2001, 40, 224) un 14. pantam Konkurences aktā (RT I 2001, 56 332).

    KIPRA

    Kipras Ostu pārvalde, kas izveidota ar 1973. gada Kipras Ostu pārvaldes likumu (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).

    LATVIJA

    Iestādes, kas pārvalda ostas saskaņā ar “Likumu par ostām”:

     

    Rīgas brīvostas pārvalde

     

    Ventspils brīvostas pārvalde

     

    Liepājas ostas pārvalde

     

    Salacgrīvas ostas pārvalde

     

    Skultes ostas pārvalde

     

    Lielupes ostas pārvalde

     

    Engures ostas pārvalde

     

    Mērsraga ostas pārvalde

     

    Pāvilostas pārvalde

     

    Rojas ostas pārvalde.

    LIETUVA

    Valstybės įmonė “Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija” (Klaipēdas Valsts jūras ostu pārvalde), kas darbojas saskaņā ar Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245).

    Valstybės įmonė “Vidaus vandens kelių direkcija” (valsts uzņēmums “Iekšējo Ūdensceļu Pārvalde”), kas darbojas atbilstīgi Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393).

    Citi subjekti, kas darbojas jūras vai iekšējo ostu vai terminālu pakalpojumu jomā un kas atbilst Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) noteikumiem.

    UNGĀRIJA

    Valsts ostas, kuru pārvaldību pilnīgi vai daļēji veic valsts atbilstīgi 2000. gada Aktam XLII par ūdens transportu (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).

    MALTA

    L-Awtorita‘ Marittima ta’ Malta (Maltas Jūrniecības pārvalde).

    POLIJA

    Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Subjekti, kas darbojas jūras ostu vai iekšzemes ūdensceļu ostu pārvaldības jomā un iznomā tās jūras un iekšzemes ūdensceļu pārvadātājiem.).

    SLOVĒNIJA

    Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). Jūras ostas, kas pilnībā vai daļēji pieder valstij, ja tās sniedz ekonomiska rakstura sabiedriskos pakalpojumus atbilstīgi Jūrniecības kodeksam (Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis, Nr. 18/01).

    SLOVĀKIJA

    3. panta 2.§ un 3.§ Aktā Nr. 263/1999 Z.z. par valsts iepirkumu, ņemot vērā minētā akta grozījumus, subjekts, kas veic iepirkumu, ir definēts kā juridiska persona, kura darbojas iekšzemes ūdensceļu navigācijas jomā, uzturot minētos ūdensceļus, kā arī valsts ostas un ūdensceļu infrastruktūru (Akts Nr. 338/2000 Z.z. – proti, Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo).”


    V PIELIKUMS

    PUBLIKĀCIJAS

    Čehijas Republika

    Centrální adresa (Centrālā Adrese)

    Igaunija

    Valsts Publiskā iepirkuma reģistrs

    Kipra

    Republikas Oficiālais Vēstnesis

    Latvija

    Latvijas Republikas Oficiālais Vēstnesis

    Lietuva

    Lietuvas Republikas Oficiālais Vēstnesis

    Ungārija

    Közbeszerzési Értesítő (Publiskā iepirkuma biļetens)

    Malta

    Republikas Oficiālais Vēstnesis

    Polija

    Biuletyn Zamówień Publicznych (Publiskā iepirkuma biļetens)

    Slovēnija

    Slovēnijas Republikas Oficiālais Vēstnesis

    Slovākija

    Vestník verejného obstarávania (Publiskā iepirkuma vēstnesis).


    Top