Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:
II.1.
|
I dalyje aprašytos siuntos galvijai(1) atitinka šiuos reikalavimus:
II.1.1.
|
jie yra paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 38 straipsnyje;
|
II.1.2.
|
jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:
II.1.2.1.
|
buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;
|
II.1.2.2.
|
neturėjo sąlyčio su laikomais galvijais, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kuriems dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;
|
II.1.2.3.
|
jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki gyvūnų išsiuntimo dienos;
|
|
II.1.3.
|
per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų galvijų ligų klinikinių požymių ar simptomų;
|
|
II.2.
|
remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:
II.2.1.
|
(2)
arba
|
[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi galvijų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]
|
(2)
arba
|
[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi galvijų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:
|
(2)
|
[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]
|
(2)
|
[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]
|
|
II.2.2.
|
jie yra iš Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstų ūkių nevakcinuojant galvijų ir:
|
(2)
arba
|
[kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstos teritorijos statusas galvijų populiacijos atžvilgiu;]
|
(2)
ir (arba)
|
[buvo atliktas jų tyrimas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki išsiuntimo dienos, o kai tai neseniai atsivedusios patelės – ne mažiau kaip 30 dienų po atsivedimo, ir gauti neigiami rezultatai;]
|
(2)
ir (arba)
|
[jie yra jaunesni nei 12 mėnesių;]
|
(2)
ir (arba)
|
[jie yra kastruoti;]
|
II.2.3.
|
jie yra iš Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcija neužkrėsto ūkio ir:
|
(2)
arba
|
[kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas;]
|
(2)
ir (arba)
|
[buvo atliktas jų tyrimas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 2 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]
|
(2)
ir (arba)
|
[jie yra jaunesni nei 6 savaičių;]
|
II.2.4.
|
jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;
|
II.2.5.
|
jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:
|
(2)
arba
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]
|
(2)
ir (arba)
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:
(2)
arba
|
[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
(2)
ir (arba)
|
[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
(2)
ir (arba)
|
[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:
(2)
arba
|
[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
(2)
ir (arba)
|
[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
(2)
ir (arba)
|
[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:
(2)
arba
|
[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
(2)
ir (arba)
|
[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]
|
(2)
ir (arba)
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]
|
(2)
ir
|
[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 10 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]
|
II.2.6.
|
jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;
|
II.2.7.
|
jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir
|
(2)
arba
|
[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki jų išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]
|
(2)
arba
|
[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]
|
|
(2)
arba
|
[II.2.8.
|
jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.
|
jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.
|
buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.1.
|
ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.2.
|
ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.3.
|
ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.
|
vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.2.1.
|
ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.2.
|
ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.3.
|
ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.
|
buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.3.1.
|
buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.2.
|
buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.4.
|
buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje ar zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.4.1.
|
atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.4.2.
|
atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.
|
jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.
|
vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.1.
|
ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.2.
|
ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.3.
|
ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.
|
paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.2.1.
|
gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.2.1.1.
|
buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.1.2.
|
buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.2.
|
gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.2.2.1.
|
buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.2.2.
|
buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.
|
jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.
|
kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.1.1.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.2.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.3.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.1.4.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir
|
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.
|
kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.2.1.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.2.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.3.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.2.4.
|
to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir
|
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.
|
kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:
|
(2)
arba
|
[II.2.8.3.1.
|
netaikant jokių sąlygų ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.2.
|
taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.3.
|
taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.4.
|
taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.8.3.5.
|
taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir
|
laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]
|
|
|
(2) [(2)
arba
|
[II.2.9.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas enzootine galvijų leukoze neužkrėstos teritorijos statusas, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.
|
jie yra iš enzootine galvijų leukoze neužkrėstų ūkių;]]]
|
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti enzootine galvijų leukoze, ir tuose ūkiuose per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie enzootinę galvijų leukozę, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.1.
|
jie yra vyresni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.1.1.
|
naudojant du mėginius, paimtus su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, kol gyvūnai buvo laikyti izoliuoti nuo kitų ūkio galvijų;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.9.1.1.2.
|
naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos siuntos išsiuntimo dienos, ir buvo atliktas visų ūkyje laikomų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.9.1.2.
|
jie yra jaunesni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas juos atsivedusių patelių serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.9.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta enzootinės galvijų leukozės likvidavimo programa, ir
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.
|
jie yra iš enzootine galvijų leukoze neužkrėstų ūkių;]]
|
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti enzootine galvijų leukoze, ir tuose ūkiuose per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie enzootinę galvijų leukozę, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.1.
|
jie yra vyresni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai
|
(2)
arba
|
[II.2.9.1.1.1.
|
naudojant du mėginius, paimtus su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, kol gyvūnai buvo laikyti izoliuoti nuo kitų ūkio galvijų;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.9.1.1.2.
|
naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos siuntos išsiuntimo dienos, ir buvo atliktas visų ūkyje laikomų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.9.1.2.
|
jie yra jaunesni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas juos atsivedusių patelių serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
|
|
(2) [(2)
arba
|
[II.2.10.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas, ir jie nebuvo vakcinuoti nuo infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito ir
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.
|
jie yra iš infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstų ūkių ir
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.1.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.10.1.2
|
gyvūnams ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikytas karantinas ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno 1-o tipo galvijų herpeso viruso (GHV-1) antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]]
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno GHV-1 antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.10.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito likvidavimo programa, ir
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.
|
jie yra iš infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstų ūkių ir
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.1.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.10.1.2.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito likvidavimo programa;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.10.1.3.
|
gyvūnams ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikytas karantinas ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno 1-o tipo galvijų herpeso viruso (GHV-1) antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.10.1.4.
|
gyvūnai skirti ūkiui, kuriame laikomi mėsiniai galvijai, neturintys sąlyčio su kitų ūkių galvijais, ir iš kurio jie perkeliami tiesiai į skerdyklą;]]]]
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.10.1.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, ir:
II.2.10.1.1.
|
jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir
|
II.2.10.1.2.
|
buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno GHV-1 antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]
|
|
|
|
(2) [(2)
arba
|
[II.2.11.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas, ir jie nebuvo vakcinuoti nuo galvijų virusinės diarėjos ir
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.
|
jie yra iš galvijų virusine diarėja neužkrėstų ūkių ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.1.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.2.
|
kilmės ūkiuose 4 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikomas tyrimų režimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV priedo VI dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 1 punkto c papunkčio ii arba iii pastraipose, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.3.
|
gyvūnai prieš siuntos išsiuntimo dieną buvo atskirai ištirti, siekiant nustatyti, kad jie neužsikrėtę galvijų virusinės diarėjos virusu;]]]]
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti galvijų virusine diarėja, ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antigenui arba genomui nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.1.
|
jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 21 dieną iki siuntos išsiuntimo dienos [ir, jei gyvūnai yra veršingos patelės, buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gauti neigiami rezultatai;](2)]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.2.
|
buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti teigiami rezultatai;
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.2.1.
|
jei gyvūnai nėra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus prieš siuntos išsiuntimo dieną;]]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.2.1.
|
jei gyvūnai yra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus iki apsėklinimo, po kurio patelė tapo veršinga, dienos;]]]]]
|
|
|
|
|
(2)
arba
|
[II.2.11.
|
jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta galvijų virusinės diarėjos viruso likvidavimo programa, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.
|
jie yra iš galvijų virusine diarėja neužkrėstų ūkių ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.11.1.1.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.2.
|
kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta galvijų virusinės diarėjos likvidavimo programa;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.3.
|
kilmės ūkiuose paskutinius 4 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikomas tyrimų režimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV priedo VI dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 1 punkto c papunkčio ii arba iii pastraipose, ir gauti neigiami rezultatai;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.4.
|
gyvūnai prieš siuntos išsiuntimo dieną buvo atskirai ištirti, siekiant nustatyti, kad jie neužsikrėtę galvijų virusinės diarėjos virusu;]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.1.5.
|
gyvūnai skirti ūkiui, kuriame laikomi mėsiniai galvijai atskirai nuo kitų ūkių galvijų ir iš kurio jie perkeliami tiesiai į skerdyklą;]]]
|
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.2.
|
jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti galvijų virusine diarėja, ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antigenui arba genomui nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai, ir:
|
(2)
arba
|
[II.2.11.2.1.
|
jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 21 dieną iki siuntos išsiuntimo dienos [ir, jei gyvūnai yra veršingos patelės, buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gauti neigiami rezultatai;](2)]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.2.2.
|
buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti teigiami rezultatai;
|
(2)
arba
|
[II.2.11.2.2.1.
|
jei gyvūnai nėra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus prieš siuntos išsiuntimo dieną;]]]]]
|
|
(2)
ir (arba)
|
[II.2.11.2.2.1.
|
jei gyvūnai yra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus iki apsėklinimo, po kurio patelė tapo veršinga, dienos;]]]]]
|
|
|
|
|
II.3.
|
kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;
|
II.4.
|
buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;
|
II.5.
|
šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;
|
(2) (6) [II.6.
|
nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir
|
(2)
arba
|
[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]
|
(2)
arba
|
[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]
|
(2)
arba
|
[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]
|
Gyvūnų gerovės patvirtinimas
Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą)
(7) (8), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.
Pastabos
Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.
Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.
I dalis.
I.11 langelis.
|
:
|
Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.
|
I.12 langelis.
|
:
|
Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.
|
I.17 langelis.
|
:
|
Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).
Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).
|
I.30 langelis.
|
:
|
Identifikacinis numeris: nurodyti siuntos gyvūnų tapatybės nustatymo kodus, kuriais jie paženklinti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 38 straipsnį.
|
II dalis.
(1)
|
Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.
|
(2)
|
Išbraukti, jei netaikoma.
|
(3)
|
Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).
|
(4)
|
Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).
|
(5)
|
Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.
|
(6)
|
Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.
|
(7)
|
Kai siunta sugrupuojama surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje ir ją sudaro skirtingu laiku pakrauti gyvūnai, visos siuntos išsiuntimo numatomu maršrutu data yra anksčiausia data, kurią bet kuri siuntos dalis buvo išvežta iš kilmės ūkio.
|
(8)
|
Šis pareiškimas neatleidžia vežėjų nuo galiojančiose Sąjungos taisyklėse nustatytų prievolių, ypač dėl gyvūnų tinkamumo vežti.
|
|