European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

L serija


2025/243

2025 2 7

KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2025/243

2025 m. sausio 30 d.

kuriuo dėl tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžių iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (1), ypač į jo 146 straipsnio 2 dalį ir 162 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentą) (2), ypač į jo 90 straipsnio pirmos pastraipos a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/403 (3) nustatyti, be kita ko, tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai arba veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiai ir deklaracijų pavyzdžiai. Tos siuntos apima siuntas, kurioms taikomas Komisijos deleguotojo reglamentas (ES) 2020/688 (4);

(2)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedo 1 skyriuje (BOV-INTRA-X pavyzdys), 5 skyriuje (OV/CAP-INTRA-X pavyzdys), 9 skyriuje (CAM-INTRA-X pavyzdys), 11 skyriuje (CER-INTRA-X pavyzdys) ir 13 skyriuje (OTHER-UNGULATES-INTRA-X pavyzdys) nustatyti tam tikrų kategorijų kanopinių, imlių epizootinės hemoraginės ligos viruso (EHLV) infekcijai, perkėlimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2024/3160 (5) padaryti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 10, 15, 23, 26 ir 29 straipsnių pakeitimai dėl papildomų reikalavimų, susijusių su EHLV infekcija, atitinkamai turėtų būti atspindėti tuose sertifikatų pavyzdžiuose;

(3)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedo 30 skyriuje (OV/CAP-SEM-A-INTRA pavyzdys) ir 33 skyriuje (OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-INTRA pavyzdys) nustatyti avinų ir ožių spermos, avių ir ožkų oocitų ir embrionų, kurie buvo surinkti arba pagaminti po 2021 m. balandžio 20 d., vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiai. Komisijos reglamentu (ES) 2024/887 (6) padaryti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 (7) VIII priedo A skyriaus A skirsnio 4.2 punkto d ir e papunkčių pakeitimai, susiję su ožiais ir ožkomis, genetiškai atspariais klasikinės skrepio ligos sukėlėjo padermėms, atitinkamai turėtų būti atspindėti tų sertifikatų pavyzdžių II.1.2.4 ir II.2 punktuose;

(4)

siekiant Sąjungos taisyklių aiškumo ir nuoseklumo, Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedo 1, 5, 9, 11, 13, 30 ir 33 skyriuose nustatyti sertifikatų pavyzdžiai turėtų būti atnaujinti, įskaitant pastabų ir struktūrinių elementų atnaujinimą, įtraukiant ankstesnėse konstatuojamosiose dalyse aprašytus pakeitimus. Todėl tie sertifikatų pavyzdžiai turėtų būti pakeisti šio reglamento priede nustatytais atnaujintais sertifikatų pavyzdžiais;

(5)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2025 m. sausio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(2)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(3)   2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/403, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2010/470/ES (OL L 113, 2021 3 31, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/403/oj).

(4)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/688/oj).

(5)   2024 m. spalio 9 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2024/3160, kuriuo dėl tam tikrų gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688 (OL L, 2024/3160, 2024 12 20, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/3160/oj).

(6)   2001 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2024/887, kuriuo dėl gyvūnų šėrimo, pateikimo rinkai ir importo į Sąjungą iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 IV, VIII ir IX priedai (OL L, 2024/887, 2024 3 25, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/887/oj).

(7)   2001 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 999/2001, nustatantis tam tikrų užkrečiamųjų spongiforminių encefalopatijų prevencijos, kontrolės ir likvidavimo taisykles (OL L 147, 2001 5 31, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 skyrius pakeičiamas taip:

„1 SKYRIUS

SKERSTI NESKIRTŲ GALVIJŲ PERKĖLIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (BOV-INTRA-X PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

BOV-INTRA-X sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

II.1.

I dalyje aprašytos siuntos galvijai(1) atitinka šiuos reikalavimus:

II.1.1.

jie yra paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 38 straipsnyje;

II.1.2.

jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:

II.1.2.1.

buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;

II.1.2.2.

neturėjo sąlyčio su laikomais galvijais, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kuriems dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;

II.1.2.3.

jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki gyvūnų išsiuntimo dienos;

II.1.3.

per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų galvijų ligų klinikinių požymių ar simptomų;

II.2.

remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:

II.2.1.

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi galvijų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi galvijų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(2)

[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]

(2)

[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]

II.2.2.

jie yra iš Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstų ūkių nevakcinuojant galvijų ir:

(2) arba

[kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstos teritorijos statusas galvijų populiacijos atžvilgiu;]

(2) ir (arba)

[buvo atliktas jų tyrimas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki išsiuntimo dienos, o kai tai neseniai atsivedusios patelės – ne mažiau kaip 30 dienų po atsivedimo, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) ir (arba)

[jie yra jaunesni nei 12 mėnesių;]

(2) ir (arba)

[jie yra kastruoti;]

II.2.3.

jie yra iš Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcija neužkrėsto ūkio ir:

(2) arba

[kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas;]

(2) ir (arba)

[buvo atliktas jų tyrimas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 2 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) ir (arba)

[jie yra jaunesni nei 6 savaičių;]

II.2.4.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;

II.2.5.

jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir

[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 10 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]

II.2.6.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;

II.2.7.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(2) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki jų išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) arba

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:

(2) arba

[II.2.8.1.

buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje ar zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.8.4.1.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.2.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:

(2) arba

[II.2.8.1.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.1.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:

(2) arba

[II.2.8.2.2.1.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.2.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:

(2) arba

[II.2.8.1.

kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

netaikant jokių sąlygų ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.3.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.4.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.5.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) [(2) arba

[II.2.9.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas enzootine galvijų leukoze neužkrėstos teritorijos statusas, ir:

(2) arba

[II.2.9.1.

jie yra iš enzootine galvijų leukoze neužkrėstų ūkių;]]]

(2) arba

[II.2.9.1.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti enzootine galvijų leukoze, ir tuose ūkiuose per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie enzootinę galvijų leukozę, ir:

(2) arba

[II.2.9.1.1.

jie yra vyresni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai

(2) arba

[II.2.9.1.1.1.

naudojant du mėginius, paimtus su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, kol gyvūnai buvo laikyti izoliuoti nuo kitų ūkio galvijų;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.1.2.

naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos siuntos išsiuntimo dienos, ir buvo atliktas visų ūkyje laikomų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.2.

jie yra jaunesni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas juos atsivedusių patelių serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) arba

[II.2.9.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta enzootinės galvijų leukozės likvidavimo programa, ir

(2) arba

[II.2.9.1.

jie yra iš enzootine galvijų leukoze neužkrėstų ūkių;]]

(2) arba

[II.2.9.1.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti enzootine galvijų leukoze, ir tuose ūkiuose per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie enzootinę galvijų leukozę, ir:

(2) arba

[II.2.9.1.1.

jie yra vyresni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai

(2) arba

[II.2.9.1.1.1.

naudojant du mėginius, paimtus su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, kol gyvūnai buvo laikyti izoliuoti nuo kitų ūkio galvijų;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.1.2.

naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos siuntos išsiuntimo dienos, ir buvo atliktas visų ūkyje laikomų vyresnių nei 24 mėnesių galvijų serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.2.

jie yra jaunesni nei 24 mėnesių ir buvo atliktas juos atsivedusių patelių serologinis tyrimas enzootinei galvijų leukozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant du mėginius, paimtus per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos su ne mažiau kaip 4 mėnesių pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) [(2) arba

[II.2.10.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas, ir jie nebuvo vakcinuoti nuo infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito ir

(2) arba

[II.2.10.1.

jie yra iš infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstų ūkių ir

(2) arba

[II.2.10.1.1.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.10.1.2

gyvūnams ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikytas karantinas ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno 1-o tipo galvijų herpeso viruso (GHV-1) antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]]

(2) arba

[II.2.10.1.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno GHV-1 antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]

(2) arba

[II.2.10.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito likvidavimo programa, ir

(2) arba

[II.2.10.1.

jie yra iš infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstų ūkių ir

(2) arba

[II.2.10.1.1.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.10.1.2.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta infekcinio galvijų rinotracheito ir (arba) infekcinio pustulinio vulvovaginito likvidavimo programa;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.10.1.3.

gyvūnams ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikytas karantinas ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno 1-o tipo galvijų herpeso viruso (GHV-1) antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.10.1.4.

gyvūnai skirti ūkiui, kuriame laikomi mėsiniai galvijai, neturintys sąlyčio su kitų ūkių galvijais, ir iš kurio jie perkeliami tiesiai į skerdyklą;]]]]

(2) arba

[II.2.10.1.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu, ir:

II.2.10.1.1.

jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir

II.2.10.1.2.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas gryno GHV-1 antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 5 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gautas neigiamas rezultatas;]]]

(2) [(2) arba

[II.2.11.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas, ir jie nebuvo vakcinuoti nuo galvijų virusinės diarėjos ir

(2) arba

[II.2.11.1.

jie yra iš galvijų virusine diarėja neužkrėstų ūkių ir:

(2) arba

[II.2.11.1.1.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.2.

kilmės ūkiuose 4 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikomas tyrimų režimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV priedo VI dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 1 punkto c papunkčio ii arba iii pastraipose, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.3.

gyvūnai prieš siuntos išsiuntimo dieną buvo atskirai ištirti, siekiant nustatyti, kad jie neužsikrėtę galvijų virusinės diarėjos virusu;]]]]

(2) arba

[II.2.11.1.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti galvijų virusine diarėja, ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antigenui arba genomui nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.11.1.1.

jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 21 dieną iki siuntos išsiuntimo dienos [ir, jei gyvūnai yra veršingos patelės, buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gauti neigiami rezultatai;](2)]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.2.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti teigiami rezultatai;

(2) arba

[II.2.11.1.2.1.

jei gyvūnai nėra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus prieš siuntos išsiuntimo dieną;]]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.2.1.

jei gyvūnai yra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus iki apsėklinimo, po kurio patelė tapo veršinga, dienos;]]]]]

(2) arba

[II.2.11.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kurioje vykdoma patvirtinta galvijų virusinės diarėjos viruso likvidavimo programa, ir:

(2) arba

[II.2.11.1.

jie yra iš galvijų virusine diarėja neužkrėstų ūkių ir:

(2) arba

[II.2.11.1.1.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas galvijų virusine diarėja neužkrėstos teritorijos statusas;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.2.

kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta galvijų virusinės diarėjos likvidavimo programa;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.3.

kilmės ūkiuose paskutinius 4 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos buvo taikomas tyrimų režimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV priedo VI dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 1 punkto c papunkčio ii arba iii pastraipose, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.4.

gyvūnai prieš siuntos išsiuntimo dieną buvo atskirai ištirti, siekiant nustatyti, kad jie neužsikrėtę galvijų virusinės diarėjos virusu;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.1.5.

gyvūnai skirti ūkiui, kuriame laikomi mėsiniai galvijai atskirai nuo kitų ūkių galvijų ir iš kurio jie perkeliami tiesiai į skerdyklą;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.2.

jie yra iš ūkių, kurie nėra neužkrėsti galvijų virusine diarėja, ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antigenui arba genomui nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti neigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.11.2.1.

jie buvo laikyti patvirtintame karantino ūkyje ne trumpiau kaip 21 dieną iki siuntos išsiuntimo dienos [ir, jei gyvūnai yra veršingos patelės, buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo karantino pradžios dienos, ir gauti neigiami rezultatai;](2)]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.2.2.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas galvijų virusinės diarėjos viruso antikūnams nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 6 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, ir gauti teigiami rezultatai;

(2) arba

[II.2.11.2.2.1.

jei gyvūnai nėra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus prieš siuntos išsiuntimo dieną;]]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.11.2.2.1.

jei gyvūnai yra veršingos patelės, tyrimas atliktas naudojant mėginius, paimtus iki apsėklinimo, po kurio patelė tapo veršinga, dienos;]]]]]

II.3.

kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;

II.4.

buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;

II.5.

šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;

(2) (6) [II.6.

nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir

(2) arba

[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]

Gyvūnų gerovės patvirtinimas

Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą) (7) (8), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.17 langelis.

:

Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).

Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).

I.30 langelis.

:

Identifikacinis numeris: nurodyti siuntos gyvūnų tapatybės nustatymo kodus, kuriais jie paženklinti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 38 straipsnį.

II dalis.

(1)

Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.

(2)

Išbraukti, jei netaikoma.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.

(6)

Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.

(7)

Kai siunta sugrupuojama surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje ir ją sudaro skirtingu laiku pakrauti gyvūnai, visos siuntos išsiuntimo numatomu maršrutu data yra anksčiausia data, kurią bet kuri siuntos dalis buvo išvežta iš kilmės ūkio.

(8)

Šis pareiškimas neatleidžia vežėjų nuo galiojančiose Sąjungos taisyklėse nustatytų prievolių, ypač dėl gyvūnų tinkamumo vežti.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

2)

5 skyrius pakeičiamas taip:

„5 SKYRIUS

SKERSTI NESKIRTŲ AVIŲ IR OŽKŲ PERKĖLIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (OV/CAP-INTRA-X PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

OV/CAP-INTRA-X sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

II.1.

I dalyje aprašytos siuntos gyvūnai (avys ir (arba) ožkos)(1) atitinka šiuos reikalavimus:

II.1.1.

jie yra paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 45 straipsnio 2 arba 4 dalyje, arba 46 straipsnio 1 dalyje;

II.1.2.

jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:

II.1.2.1.

buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;

II.1.2.2.

neturėjo sąlyčio su laikomomis avimis arba ožkomis, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kurioms dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;

II.1.2.3.

jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;

II.1.3.

per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų avių ir (arba) ožkų ligų klinikinių požymių ar simptomų;

II.2.

remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:

II.2.1.

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi avių ir (arba) ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi avių ir (arba) ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(2)

[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]

(2)

[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]

(2) arba

[II.2.2.

jie yra iš Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstų ūkių nevakcinuojant avių ir ožkų, ir:

(2) arba

[kilmės ūkiai yra valstybėje narėje arba jos zonoje, kuriai suteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstos teritorijos statusas avių ir ožkų populiacijos atžvilgiu;]]

(2) ir (arba)

[buvo atliktas jų tyrimas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, o kai tai neseniai atsivedusios patelės – ne mažiau kaip 30 dienų po atsivedimo, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[jie yra jaunesni nei 6 mėnesių;]]

(2) ir (arba)

[jie yra kastruoti;]]

(2) arba

[II.2.2.

jie yra iš Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstų ūkių vakcinuojant avis ir ožkas ir jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai nesuteiktas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija neužkrėstos teritorijos statusas avių ir ožkų populiacijos atžvilgiu;]

(2) arba

[II.2.3.

gyvūnai – laikomos avys – yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 42 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją;]

(2) ir (arba)

[II.2.3.

gyvūnai – laikomos ožkos – yra iš ūkių, kuriuose ne mažiau kaip 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos buvo vykdoma ūkyje laikomų ožkų priežiūra dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijos, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 15 straipsnio 3 dalyje;]

II.2.4.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;

II.2.5.

jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir

[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 15 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]

II.2.6.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;

II.2.7.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(2) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2)

[II.2.8.

gyvūnai – laikomi nekastruoti avinai –

II.2.8.1.

yra iš ūkių, kuriuose per paskutinius 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie avių epididimitą (Brucella ovis), ir

II.2.8.2.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) arba

[II.2.9.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]

(2) ir (arba)

[II.2.9.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:

(2) arba

[II.2.9.1.

buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:

(2) arba

[II.2.9.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.9.2.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.

buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus pranešta valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.9.3.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.4.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.9.4.1.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.4.2.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.9.1.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.9.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.

paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.9.2.1.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.9.2.1.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.1.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.2.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:

(2) arba

[II.2.9.2.2.1.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.2.2.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.

jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:

(2) arba

[II.2.9.1.

kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.9.1.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.1.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.

kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.9.2.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.2.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.

kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:

(2) arba

[II.2.9.3.1.

netaikant jokių sąlygų ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.2.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.3.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.4.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.9.3.5.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) arba

[II.2.10.

gyvūnai skirti valstybei narei arba jos zonai, kuri įtraukta į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punkto sąrašą kaip šalis, kurioje yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, arba valstybei narei, kuri įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 3.2 punkto sąrašą kaip šalis, kurioje vykdoma patvirtinta nacionalinė skrepio ligos kontrolės programa, ir:

(2) arba

[yra iš ūkio, esančio valstybėje narėje arba jos zonoje, kuri įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punkto sąrašą kaip šalis, kurioje yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika;]

(2) ir (arba)

[yra iš ūkio, kuriame yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, kaip pripažinta pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.2 punktą ir kurį valstybės narės kompetentinga institucija įtraukė į sąrašą pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.1 punktą;]

(2) ir (arba)

[yra iš ūkio, kuriam netaikomos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo B skyriaus 3 ir 4 punktuose nustatytos priemonės, o gyvūnai yra ARR/ARR priono baltymo genotipo avys arba ožkos, turinčios bent vieną iš K222, D146 arba S146 alelių;]

(2) ir (arba)

[yra iš atskirto ūkio, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 48 dalyje, arba jam skirti;]

(2) arba

[atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 4.1 punkto d papunktyje išdėstytas sąlygas;]]

(2) arba

[II.2.10.

gyvūnai skirti veisti ir skirti valstybei narei arba jos zonai, išskyrus tas, kurios įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punkto sąrašą kaip šalys, kuriose yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, arba išskyrus tas, kurios įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 3.2 punkto sąrašą kaip šalys, kuriose vykdoma patvirtinta nacionalinė skrepio ligos kontrolės programa, ir:

(2) arba

[yra iš ūkio, esančio valstybėje narėje arba valstybės narės zonoje, kuri įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punkto sąrašą kaip šalis, kurioje yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika;]

(2) ir (arba)

[yra iš ūkio, kuriame yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, kaip pripažinta pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.2 punktą ir kurį valstybės narės kompetentinga institucija įtraukė į sąrašą pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.1 punktą;]

(2) ir (arba)

[yra iš ūkio, kuriame yra kontroliuojama klasikinės skrepio ligos rizika, kaip pripažinta pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.3 punktą ir kurį valstybės narės kompetentinga institucija įtraukė į sąrašą pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.1 punktą;]

(2) ir (arba)

[yra iš ūkio, kuriam netaikomos Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VII priedo B skyriaus 3 ir 4 punktuose nustatytos priemonės, o gyvūnai yra ARR/ARR priono baltymo genotipo avys arba ožkos, turinčios bent vieną iš K222, D146 arba S146 alelių;]

(2) ir (arba)

[yra iš atskirto ūkio, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 48 dalyje, arba jam skirti;]

(2) arba

[atitinka Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 4.1 punkto d papunktyje išdėstytas sąlygas;]]

(2) arba

[II.2.10.

gyvūnai neskirti veisti ir skirti valstybei narei arba jos zonai, išskyrus tas, kurios įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punkto sąrašą kaip šalys, kuriose yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, arba išskyrus tas, kurios įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 3.2 punkto sąrašą kaip šalys, kuriose vykdoma patvirtinta nacionalinė skrepio ligos kontrolės programa;]

II.3.

kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;

II.4.

buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;

II.5.

šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;

(2) (6) [II.6.

nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir

(2) arba

[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]

Gyvūnų gerovės patvirtinimas

Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą) (7) (8), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.17 langelis.

:

Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).

Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).

I.30 langelis.

:

Identifikacinis numeris: nurodyti siuntos gyvūnų tapatybės nustatymo kodus, kuriais jie paženklinti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 45 straipsnio 2 arba 4 dalį arba 46 straipsnio 1 dalį.

II dalis.

(1)

Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.

(2)

Išbraukti, jei netaikoma.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.

(6)

Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.

(7)

Kai siunta sugrupuojama surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje ir ją sudaro skirtingu laiku pakrauti gyvūnai, visos siuntos išsiuntimo numatomu maršrutu data yra anksčiausia data, kurią bet kuri siuntos dalis buvo išvežta iš kilmės ūkio.

(8)

Šis pareiškimas neatleidžia vežėjų nuo galiojančiose Sąjungos taisyklėse nustatytų prievolių, ypač dėl gyvūnų tinkamumo vežti.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

3)

9 skyrius pakeičiamas taip:

„9 SKYRIUS

SKERSTI NESKIRTŲ KUPRANUGARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ PERKĖLIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (CAM-INTRA-X PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

CAM-INTRA-X sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

II.1.

I dalyje aprašytos siuntos kupranugarinių šeimos gyvūnai(1) atitinka šiuos reikalavimus:

II.1.1.

jie yra paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 73 straipsnyje;

II.1.2.

jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:

II.1.2.1.

buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;

II.1.2.2.

neturėjo sąlyčio su laikomais kupranugarinių šeimos gyvūnais, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kuriems dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;

II.1.2.3.

jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;

II.1.3.

per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų kupranugarinių šeimos gyvūnų ligų klinikinių požymių ar simptomų;

II.2.

remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:

II.2.1.

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi kupranugarinių šeimos gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi kupranugarinių šeimos gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(2)

[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]

(2)

[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]

II.2.2.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 42 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kupranugarinių šeimos gyvūnų Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekciją, ir buvo atliktas siuntos gyvūnų tyrimas Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginį, paimtą per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, o kai tai neseniai atsivedusios patelės – ne mažiau kaip 30 dienų po atsivedimo, ir gauti neigiami rezultatai;

II.2.3.

jie yra iš ūkių, kuriuose ne mažiau kaip 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos buvo vykdoma ūkyje laikomų kupranugarinių šeimos gyvūnų priežiūra dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijos, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 23 straipsnio 1 dalies e punkte;

II.2.4.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;

II.2.5.

jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir

[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 23 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]

II.2.6.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;

II.2.7.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(2) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) arba

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.

buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo pranešta valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.8.4.1.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.2.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas to gyvūno PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.1.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:

(2) arba

[II.2.8.2.2.1.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.2.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:

(2) arba

[II.2.8.1.

kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

netaikant jokių sąlygų ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.4.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.5.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2)

[II.2.9.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas arba kuri vykdo patvirtintą šios galvijų ligos likvidavimo programą, ir jie yra iš ūkio, kuriame per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kupranugarinių šeimos gyvūnų infekcinį galvijų rinotracheitą ir (arba) infekcinį pustulinį vulvovaginitą;]

II.3.

kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;

II.4.

buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;

II.5.

šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;

(2) (6) [II.6.

nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir

(2) arba

[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]

Gyvūnų gerovės patvirtinimas

Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.17 langelis.

:

Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).

Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).

I.30 langelis.

:

Identifikacinis numeris: nurodyti siuntos gyvūnų tapatybės nustatymo kodus, kuriais jie paženklinti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 73 straipsnį.

II dalis.

(1)

Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.

(2)

Išbraukti, jei netaikoma.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.

(6)

Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

4)

11 skyrius pakeičiamas taip:

„11 SKYRIUS

SKERSTI NESKIRTŲ ELNINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ PERKĖLIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (CER-INTRA-X PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

CER-INTRA-X sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

II.1.

I dalyje aprašyti siuntos elninių šeimos gyvūnai(1) atitinka šiuos reikalavimus:

II.1.1.

jie yra paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 73 arba 74 straipsnyje;

II.1.2.

jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:

II.1.2.1.

buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;

II.1.2.2.

neturėjo sąlyčio su laikomais elninių šeimos gyvūnais, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kuriems dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;

II.1.2.3.

jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;

II.1.3.

per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų kupranugarinių šeimos gyvūnų ligų klinikinių požymių ar simptomų;

II.2.

remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:

II.2.1.

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi elninių šeimos gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi elninių šeimos gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(2)

[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]

(2)

[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]

II.2.2.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 42 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie elninių šeimos gyvūnų Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekciją;

II.2.3.

jie yra iš ūkių, kuriuose ne mažiau kaip 12 mėnesių iki siuntos išsiuntimo dienos buvo vykdoma ūkyje laikomų elninių šeimos gyvūnų priežiūra dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijos, kaip nurodyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 26 straipsnio 1 dalies e punkte;

II.2.4.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;

II.2.5.

jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir

[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 26 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]

II.2.6.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;

II.2.7.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(2) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(2) arba

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.

buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.8.4.1.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.2.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.1.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:

(2) arba

[II.2.8.2.2.1.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.2.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:

(2) arba

[II.2.8.1.

kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

netaikant jokių sąlygų ir:

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.3.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.4.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.5.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

II.2.9.

dėl lėtinės išsekimo ligos jie:

(2) arba

[II.2.9.1.

perkeliami iš valstybės narės, kuri nėra Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.1 punkte nurodyta valstybė narė;]

(2) arba

[II.2.9.2.

yra pusiau prijaukinti šiauriniai elniai, perkeliami iš Norvegijos į Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.2 punkto a papunktyje nurodytą Suomijos teritoriją sezoniniam ganymui Suomijoje;]

(2) arba

[II.2.9.3.

yra pusiau prijaukinti šiauriniai elniai, perkeliami iš Norvegijos į Švedijos teritoriją, nurodytą Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.2 punkto b papunktyje, po sezoninio ganymo Norvegijoje arba po to, kai jie dalyvavo sporto ar kultūros renginiuose Norvegijoje, arba sezoniniam ganymui Švedijoje, arba dalyvauti sporto ar kultūros renginiuose Švedijoje, ir Švedijos kompetentinga institucija yra iš anksto davusi raštišką sutikimą dėl tokio perkėlimo;]

(2) arba

[II.2.9.4.

jie yra pusiau prijaukinti šiauriniai elniai, kurie po ganymo Norvegijos teritorijoje tarp Norvegijos ir Suomijos sienos bei Norvegijos ir Suomijos tvoros nuo šiaurinių elnių, grįžta į Suomiją;]

(2) arba

[II.2.9.5.

perkeliami iš Norvegijos teritorijos į kitą Norvegijos teritoriją tranzitu per Švediją arba Suomiją ir Švedijos arba Suomijos kompetentinga institucija yra davusi išankstinį raštišką sutikimą dėl tokio tranzito;]

(2) arba

[II.2.9.6.

perkeliami iš Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.2 punkto b papunktyje nurodytos Švedijos teritorijos į Norvegiją ir Norvegijos kompetentinga institucija yra iš anksto davusi raštišką sutikimą dėl tokio perkėlimo;]

(2) arba

[II.2.9.7.

yra suominiai šiaurės elniai, perkeliami iš Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.2 punkto b papunktyje nurodytos Švedijos teritorijos į Suomiją ir Suomijos kompetentinga institucija yra iš anksto davusi raštišką sutikimą dėl tokio perkėlimo;]

(2) arba

[II.2.9.8.

perkeliami iš Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.1 punkte nurodytos valstybės narės teritorijos, išskyrus to reglamento VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.2 punkte nurodytą teritoriją, į kitą to reglamento VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.1 punkte nurodytą valstybę narę arba į Norvegiją, ir paskirties kompetentinga institucija yra iš anksto davusi raštišką sutikimą dėl tokio perkėlimo;]

(2) arba

[II.2.9.9.

perkeliami iš atskirto ūkio, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 48 punkte, esančio valstybėje narėje, nurodytoje Reglamento (EB) 999/2001 VIII priedo A skyriaus C skirsnio 1.1 punkte, į atskirtą ūkį kitoje valstybėje narėje, ir paskirties valstybės narės kompetentinga institucija yra iš anksto davusi raštišką sutikimą dėl tokio perkėlimo;]

(2)

[II.2.10.

jie perkeliami į valstybę narę arba jos zoną, kuriai suteiktas infekciniu galvijų rinotracheitu ir (arba) infekciniu pustuliniu vulvovaginitu neužkrėstos teritorijos statusas arba kuri vykdo patvirtintą šios galvijų ligos likvidavimo programą, ir jie yra iš ūkio, kuriame per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie elninių šeimos gyvūnų infekcinį galvijų rinotracheitą ir (arba) infekcinį pustulinį vulvovaginitą;]

II.3.

kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;

II.4.

buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;

II.5.

šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;

(2) (6) [II.6.

nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir

(2) arba

[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]

Gyvūnų gerovės patvirtinimas

Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.17 langelis.

:

Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).

Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).

I.30 langelis.

:

Identifikacinis numeris: nurodyti siuntos gyvūnų tapatybės nustatymo kodus, kuriais jie paženklinti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 73 arba 74 straipsnį.

II dalis.

(1)

Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.

(2)

Išbraukti, jei netaikoma.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.

(6)

Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

5)

13 skyrius pakeičiamas taip:

„13 SKYRIUS

SKERSTI NESKIRTŲ LAIKOMŲ KANOPINIŲ GYVŪNŲ, IŠSKYRUS GALVIJUS, AVIS, OŽKAS, KIAULES, ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNUS, KUPRANUGARINIŲ ŠEIMOS GYVŪNUS IR ELNINIŲ ŠEIMOS GYVŪNUS, PERKĖLIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (OTHER-UNGULATES-INTRA-X PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

OTHER-UNGULATES-INTRA-X sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

II.1.

I dalyje aprašytos siuntos gyvūnai(1) – laikomi kanopiniai gyvūnai, išskyrus galvijus, avis, ožkas, kiaules, arklinių šeimos gyvūnus, kupranugarinių šeimos gyvūnus ir elninių šeimos gyvūnus – atitinka šiuos reikalavimus:

II.1.1.

jie yra paženklinti, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 117 straipsnyje;

II.1.2.

jeigu jie yra jaunesni nei 30 dienų, ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos arba nuo atsivedimo jie:

II.1.2.1.

buvo nepertraukiamai laikomi kilmės ūkyje;

II.1.2.2.

neturėjo sąlyčio su kitais laikomais kanopiniais gyvūnais, kurių sveikatos būklė prastesnė arba kuriems dėl su gyvūnų sveikata susijusių priežasčių taikomi perkėlimo apribojimai;

II.1.2.3.

jie neturėjo tiesioginio ar netiesioginio sąlyčio su laikomais gyvūnais, kurie buvo įvežti į Sąjungą iš trečiosios šalies arba teritorijos per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;

II.1.3.

per 24 valandas iki siuntos išsiuntimo … (įrašyti datą mmmm mm dd) buvo atliktas jų klinikinis tyrimas ir jiems nepasireiškė į sąrašą įtrauktų atitinkamų rūšių kanopinių gyvūnų ligų klinikinių požymių ar simptomų;

II.2.

remiantis oficialia informacija, I dalyje aprašyti gyvūnai atitinka šiuos sveikatos reikalavimus:

II.2.1.

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) netaikomi atitinkamų rūšių kanopinių gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su prastesnės sveikatos į sąrašą įtrauktos rūšies laikomais gyvūnais;]

(2) arba

[jie yra iš ūkių arba zonų, kuriems (-ioms) taikomi atitinkamų rūšių kanopinių gyvūnų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(2)

[jie tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]

(2)

[ir, visų pirma, jie yra … (5);]]

II.2.2.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 15 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie kanopinių gyvūnų juodligę;

(2)

[II.2.3.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 42 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie atitinkamų rūšių kanopinių gyvūnų Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekciją;]

(2)

[II.2.4.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 42 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją;]

(2)

[II.2.5.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie laikomų sausumos gyvūnų pasiutligės viruso infekciją;]

(2)

[II.2.6.

jie yra iš ūkių, aplink kuriuos ne mažiau kaip 150 km spinduliu:

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo laikomi epizootine hemoragine liga sezoniškai neužkrėstoje zonoje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 1 ir 2 dalis:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas gyvūnų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai liga neužkrėstą teritoriją dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir vežami į paskirties vietą gyvūnai buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, atitinkančiame Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 IX priedo 3 dalyje nurodytus reikalavimus:

(2) arba

[ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir gyvūnai buvo vakcinuoti nuo epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[jie buvo vakcinuoti likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[jie buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir (arba)

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos buvo pranešta apie į sąrašą dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso infekcijos įtrauktų rūšių laikomų gyvūnų tos ligos viruso infekciją, gyvūnai atitinka paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytas konkrečias rizikos mažinimo priemones ir paskirties valstybė narė pranešė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms, kad toks perkėlimas leidžiamas;]

(2) ir

[laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 29 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų reikalavimų;]

(2)

[II.2.7.

jie yra iš ūkių, kuriuose per paskutines 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(2) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]]

(2) arba

[per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) arba

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius iki siuntos išsiuntimo dienos tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų, per paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos gyvūnai nebuvo vakcinuoti gyva vakcina nuo mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų;]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kurioje vykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.

buvo laikyti valstybėje narėje arba zonoje, kuri sezoniškai neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 40 straipsnio 3 dalį:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų po gyvūnų įvežimo į sezoniškai mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstą valstybę narę arba zoną dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta toje valstybėje narėje arba jos zonoje, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.

buvo atliktas jų serologinis tyrimas, kuriuo galima nustatyti visų 1–24 mėlynojo liežuvio ligos viruso serologinių tipų, apie kuriuos buvo pranešta toje valstybėje narėje ar zonoje per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos, specifinius antikūnus, ir gauti teigiami rezultatai, ir:

(2) arba

[II.2.8.4.1.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.4.2.

atliktas serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki gyvūnų perkėlimo dienos, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie kilę iš valstybės narės arba zonos, kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa ir laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje nustatytų reikalavimų, ir jie:

(2) arba

[II.2.8.1.

vežami į paskirties vietą buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių ir laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje, kuriame jie buvo saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

ne mažiau kaip 28 dienas iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

ne mažiau kaip 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos ir buvo atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo tos dienos, kurią prasidėjo apsaugos nuo užkrato pernešėjų laikotarpis, ir gauti neigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

paskutines 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos buvo laikyti ūkyje, esančiame valstybėje narėje arba zonoje, kurioje ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink ūkį tuo laikotarpiu buvo vykdoma priežiūra, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 1 skyriaus 1 ir 2 skirsniuose nustatytų reikalavimų, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo visų 1–24 serologinių tipų mėlynojo liežuvio viruso, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.1.

buvo vakcinuoti likus daugiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.1.2.

buvo vakcinuoti inaktyvinta vakcina ir atliktas jų PGR tyrimas, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 14 dienų nuo imuniteto įgijimo pradžios dienos, nustatytos pagal vakcinos specifikacijas, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

gyvūnai buvo vakcinuoti nuo tų 1–24 serologinių tipų, apie kuriuos per paskutinius 2 metus iki siuntos išsiuntimo dienos pranešta iš ne mažiau kaip 150 km spinduliu aplink tą vietą, kurioje laikyti gyvūnai, esančios zonos, mėlynojo liežuvio viruso infekcijos ir jiems tebegalioja vakcinos specifikacijose nurodytas imuniteto laikotarpis ir:

(2) arba

[II.2.8.2.2.1.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 60 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.2.

buvo atliktas gyvūnų serologinis tyrimas, naudojant mėginius, paimtus likus ne mažiau kaip 30 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti teigiami rezultatai, taip pat atliktas tų gyvūnų PGR tyrimas naudojant mėginius, paimtus ne anksčiau kaip prieš 14 dienų iki siuntos išsiuntimo dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.

jie neatitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 1–3 punktuose nustatytų reikalavimų, o kilmės valstybės narės kompetentinga institucija leido perkelti tuos gyvūnus į kitą valstybę narę arba į jos zoną:

(2) arba

[II.2.8.1.

kuriai suteiktas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėstos teritorijos statusas, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.1.1.

to reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.2.

to reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.3.

to reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.1.4.

to reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.

kuri vykdo patvirtintą mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programą, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas leidžiamas, taikant sąlygas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 43 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose, ir:

(2) arba

[II.2.8.2.1.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.2.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.3.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.2.4.

to deleguotojo reglamento V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.

kuri nėra mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija neužkrėsta teritorija ir kurioje nevykdoma mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa, o paskirties valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms pranešė, kad toks perkėlimas yra leidžiamas:

(2) arba

[II.2.8.3.1.

netaikant jokių sąlygų ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.2.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 5 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.3.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 6 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.4.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 7 punkte nurodytas sąlygas ir

(2) ir (arba)

[II.2.8.3.5.

taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 V priedo II dalies 2 skyriaus 1 skirsnio 8 punkte nurodytas sąlygas ir

laikomasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 32 straipsnio 1 dalies a, b arba c punkte arba to straipsnio 2 dalyje ir 33 straipsnyje nustatytų reikalavimų;]]]]

II.3.

kiek man žinoma ir kaip deklaravo veiklos vykdytojas, gyvūnai yra iš ūkių, kuriuose nebuvo anomalaus gaištamumo atvejų, kurių priežastis nenustatyta;

II.4.

buvo imtasi priemonių, kad siunta būtų vežama laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 4 straipsnio;

II.5.

šis veterinarijos sertifikatas galioja 10 dienų nuo jo išdavimo dienos. Jei gyvūnai vežami vandens keliu ir (arba) jūra, sertifikato galiojimo laikotarpis gali būti pratęstas tiek, kiek trunka kelionė vandens keliu ir (arba) jūra;

(2)(6) [II.6.

nuo gyvūnų išsiuntimo iš kilmės ūkio iki jų atgabenimo į surinkimo operacijoms patvirtintą ūkį nė vienam iš siuntos gyvūnų nebuvo atliktos daugiau nei dvi surinkimo operacijos, ir

(2) arba

[jie yra iš jų kilmės ūkių.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atlikta viena surinkimo operacija patvirtintame ūkyje.]]

(2) arba

[bent vienam iš siuntos gyvūnų buvo atliktos dvi surinkimo operacijos patvirtintuose ūkiuose.]]

Gyvūnų gerovės patvirtinimas

Tikrinant gyvūnus, kuriems skirtas šis veterinarijos sertifikatas, jie buvo tinkami vežti numatomu maršrutu … (įrašyti išsiuntimo datą), kaip nustatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005.

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti siuntos gyvūnų kilmės ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti siuntos galutinės paskirties ūkį arba pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 ir 99 straipsnius surinkimo operacijoms patvirtiną ūkį.

I.17 langelis.

:

Lydimieji dokumentai: jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio kilmės valstybėje narėje, galima nurodyti oficialaus (-ių) dokumento (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numerį (-ius).

Jeigu gyvūnai buvo išsiųsti iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio valstybėje narėje, kurios teritorija kertama, nurodomas (-i) sertifikato (-ų), kuriuo (-iais) remiantis šiame surinkimo operacijoms patvirtintame ūkyje buvo išduotas šios siuntos veterinarijos sertifikatas, numeris (-iai).

I.30 langelis.

:

Identifikacinis numeris: nurodyti kiekvieno gyvūno identifikacinį numerį.

II dalis.

(1)

Siuntoje gali būti vienas arba daugiau gyvūnų.

(2)

Išbraukti, jei netaikoma.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 126 straipsnio 1 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose.

(6)

Taikoma, jei siunta išsiųsta iš surinkimo operacijoms patvirtinto ūkio.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

6)

30 skyrius pakeičiamas taip:

„30 SKYRIUS

AVINŲ IR OŽIŲ SPERMOS, KURI BUVO SURINKTA, PARUOŠTA IR SAUGOTA PO 2021 M. BALANDŽIO 20 D. PAGAL EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ (ES) 2016/429 IR KOMISIJOS DELEGUOTĄJĮ REGLAMENTĄ (ES) 2020/686, SIUNTŲ, IŠSIŲSTŲ IŠ SPERMOS SURINKIMO CENTRO, KURIAME SPERMA BUVO SURINKTA, VEŽIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (OV/CAP-SEM-A-INTRA PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

OV/CAP-SEM-A-INTRA sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

(1) arba

[II.1.

I dalyje aprašyta [avinų](1) [ožių](1) sperma:

II.1.1.

buvo surinkta, paruošta, saugota ir išsiųsta iš spermos surinkimo centro(2), patvirtinto ir registruoto kompetentingos institucijos;

II.1.2.

buvo surinkta, paruošta, saugota ir išsiųsta iš spermos surinkimo centro, kuris atitinka Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I priedo 1 dalyje nustatytus reikalavimus dėl atsakomybės sričių, veiklos procedūrų, patalpų ir įrangos;

(1) arba

[II.1.3.

išsiųsta iš spermos surinkimo centro arba zonos, kuriam (-iai) netaikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, arba tie apribojimai netaikomi šiai spermai, nes ji surinkta prieš nustatant tokius apribojimus ir atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su kita prastesnės sveikatos būklės sperma;]]

(1) arba

[II.1.3.

išsiųsta iš spermos surinkimo centro arba zonos, kuriam (-iai) taikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(1)

[ji tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]]

(1)

[ir, visų pirma, ji yra … (5);]]]

(1) arba

[II.1.

I dalyje aprašyta [avinų](1) [ožių](1) sperma buvo surinkta, paruošta ir saugota ir išsiųsta iš:

(1) arba

[II.1.1.

ūkio arba zonos, kuriam (-iai) netaikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, ir atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su kita prastesnės sveikatos būklės sperma;]

(1) arba

[II.1.1.

ūkio arba zonos, kuriam (-iai) taikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (3), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(1)

[ji tenkina … (4) nustatytus reikalavimus;]]]

(1)

[ir, visų pirma, ji yra … (5);]]

II.1.2.

ūkio, kuriame gyvūnai donorai laikomi, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnyje, ir:

II.1.2.1.

veiklos vykdytojas gavo išankstinį paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą priimti siuntą;

II.1.2.2.

prieš spermos surinkimo dieną veterinarijos gydytojas atliko gyvūnų donorų klinikinius tyrimus;

II.1.2.3.

veiklos vykdytojas ūkyje saugo duomenis, apimančius bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 8 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą informaciją;]

II.2.

I dalyje aprašyta sperma skirta dirbtiniam dauginimui ir gauta iš gyvūnų donorų, kurie:

II.2.1.

buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo įvežti į Sąjungą pagal įvežimo į Sąjungą reikalavimus;

II.2.2.

iki II.2.6 punkte nurodyto karantino pradžios dienos atgabenti iš ūkių, kurie yra valstybėje narėje arba jos zonoje, arba iš kompetentingos institucijos prižiūrimų ūkių trečiojoje šalyje, teritorijoje arba jos zonoje:

II.2.2.1.

kurie yra teritorijoje, kurioje 10 km spinduliu aplink ūkį per ne mažiau kaip 30 dienų nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą, ir kuriuose per ne mažiau kaip 3 mėnesius nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą, ir

(1) arba

[gyvūnai donorai nebuvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos;]

(1) arba

[per 12 mėnesių iki spermos surinkimo dienos gyvūnai donorai buvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos, bet nebuvo vakcinuoti per 30 dienų iki pat spermos surinkimo dienos, ir kaskart 5 % iš gyvūnų donorų surenkamos spermos (ne mažiau kaip penki šiaudeliai) buvo panaudojama snukio ir nagų ligos viruso išskyrimo tyrimui ir gauti neigiami rezultatai;]

II.2.2.2.

yra neužkrėsti Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija, o gyvūnai donorai anksčiau nebuvo laikyti prastesnės sveikatos būklės ūkyje;

(1) (6)

[II.2.2.3.

kuriuose per paskutines 42 dienas nebuvo pranešta apie Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae and M. tuberculosis) infekciją;]

(1) (7)

[II.2.2.3.

kuriuose ne mažiau kaip 12 mėnesių buvo vykdoma ūkyje laikomų ožkų priežiūra dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijos, kaip nurodyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 15 straipsnio 3 dalyje, o jeigu per tą laikotarpį buvo pranešta apie ūkyje laikomų ožkų Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją, buvo imtasi priemonių pagal to deleguotojo reglamento II priedo 1 dalies 3 punktą;]

II.2.2.4.

kuriuose per paskutines 30 dienų nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(1) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(1) arba

[per paskutinius 2 metus ūkiuose buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkių ir buvo atliktas ūkiuose likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkių dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

(1) (6)

[II.2.2.5.

kuriuose per paskutinius 12 mėnesių nebuvo pranešta apie avių epididimitą (Brucella ovis);]

(1) (11)

[II.2.2.6.

kuriuose per paskutines 60 dienų iki gyvūnų uždarymo II.2.6 punkte nurodytose karantino patalpose buvo atliktas serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti, kurių reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 3 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktį, ir gauti neigiami rezultatai;]

II.2.3.

jų priėmimo į spermos surinkimo centrą dieną ir spermos surinkimo dieną jiems nepasireiškė užkrečiamųjų gyvūnų ligų simptomų ar klinikinių požymių;

II.2.4.

yra atskirai paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 45 straipsnio 2 arba 4 dalyje, arba 46 straipsnio 1 dalyje;

II.2.5.

ne mažiau kaip 30 dienų iki pirmo spermos surinkimo datos ir rinkimo laikotarpiu:

II.2.5.1.

buvo laikyti ūkiuose, esančiuose zonoje, kuriai netaikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti pasireiškus snukio ir nagų ligai, galvijų maro viruso infekcijai, Rifto slėnio karštligės viruso infekcijai, smulkiųjų atrajotojų maro viruso infekcijai, avių ir ožkų raupams, kontaginei ožkų pleuropneumonijai arba naujai ligai, susijusiai su avimis ir ožkomis;

II.2.5.2.

buvo laikyti tame pačiame ūkyje, kuriame nebuvo pranešta apie Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekciją, Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją, pasiutligę, juodligę, Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, epizootinės hemoraginės ligos viruso infekciją, mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekciją ir, jeigu tai avys arba su avimis laikomos ožkos – avių epididimitą (Brucella ovis);

II.2.5.3.

neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkių, esančių zonoje, kuriai taikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti pasireiškus II.2.5.1 punkte nurodytoms ligoms, arba iš ūkių, kurie neatitinka II.2.5.2 punkte nurodytų sąlygų;

II.2.5.4.

nebuvo naudojami kergimui;

II.2.6.

ne mažiau kaip 28 dienas buvo laikomi karantino sąlygomis karantino patalpose, kuriose buvo laikomi tik bent tokios pačios sveikatos būklės poranagiai gyvūnai ir kurios gyvūnų donorų priėmimo į spermos surinkimo centrą dieną atitiko šias sąlygas:

II.2.6.1.

kurios buvo zonoje, kuriai netaikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl II.2.5.1 punkte nurodytų ligų, arba kurioms taikyta II.1.1 punkte nurodyta nukrypti leidžianti nuostata, jei taikoma;

II.2.6.2.

per ne mažiau kaip 30 dienų nebuvo pranešta apie II.2.5.2 punkte nurodytas ligas;

II.2.6.3.

jos buvo teritorijoje, kurioje 10 km spinduliu aplink karantino patalpas per ne mažiau kaip 30 dienų nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą;

II.2.6.4.

per ne mažiau kaip 3 mėnesius iki gyvūnų donorų priėmimo į spermos surinkimo centrą datos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligos protrūkį jose;

II.2.7.

buvo laikyti spermos surinkimo centre:

II.2.7.1.

kuris buvo zonoje, kuriai netaikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl II.2.5.1 punkte nurodytų ligų, arba kuriam taikyta II.1.1 punkte nurodyta nukrypti leidžianti nuostata, jei taikoma;

II.2.7.2.

kuriame nebuvo pranešta apie II.2.5.2 punkte nurodytas ligas per ne mažiau kaip 30 dienų iki spermos surinkimo datos ir:

(1) (9) arba

[ne mažiau kaip 30 dienų po surinkimo datos;]

(1) (10) arba

[iki spermos siuntos išsiuntimo į kitą valstybę narę datos;]

II.2.7.3.

kuris yra teritorijoje, kurioje 10 km spinduliu aplink spermos surinkimo centrą per ne mažiau kaip 30 dienų nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą; ir

(1) (9) arba

[kuris ne mažiau kaip 3 mėnesius iki spermos surinkimo dienos ir 30 dienų po jos surinkimo dienos buvo neužkrėstas snukio ir nagų liga;]

(1) (10) arba

[kuris ne mažiau kaip 3 mėnesius iki spermos surinkimo dienos ir iki spermos siuntos išsiuntimo į kitą valstybę narę dienos buvo neužkrėstas snukio ir nagų liga, o gyvūnai donorai tame spermos surinkimo centre nepertraukiamai laikyti ne mažiau kaip 30 dienų iki pat spermos surinkimo dienos;]

II.2.8.

atitinka bent vieną iš šių sąlygų dėl mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos:

(1) arba

[II.2.8.1.

jie ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius tikslinėje populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų;]

(1) arba

[II.2.8.2.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje zonoje toje valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa;]

(1) arba

[II.2.8.3.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje zonoje toje valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje spermos siuntos kilmės vietos kompetentinga institucija gavo išankstinį rašytinį paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtinimą, kad ji sutinka su sąlygomis, taikytomis nustatant tą sezoniškai neužkrėstą zoną, ir kad ji sutinka priimti spermos siuntą;]

(1) ir (arba)

[II.2.8.4.

ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje;]

(1) ir (arba)

[II.2.8.5.

po 28–60 dienų nuo kiekvieno spermos rinkimo datos buvo atliktas jų serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) antikūnams aptikti, ir gauti neigiami rezultatai;]

(1) ir (arba)

[II.2.8.6.

buvo atliktas jų mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) sukėlėjo nustatymo tyrimas, naudojant kraujo mėginius, paimtus pirmą kartą ir paskutinį kartą renkant spermą, taip pat renkant spermą su ne mažiau kaip 7 dienų arba, jeigu atliekamas PGR tyrimas, ne mažiau kaip 28 dienų pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]

II.2.9.

atitinka bent vieną iš šių sąlygų dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso (EHLV) infekcijos:

(1) arba

[II.2.9.1.

jie ne mažiau kaip 60 dienų iki pat spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje 150 km spinduliu aplink ūkį apie EHLV infekciją nebuvo pranešta ne mažiau kaip paskutinius 2 metus;]

(1) arba

[II.2.9.2.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje zonoje;]

(1) ir (arba)

[II.2.9.3.

ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje;]

(1) arba

[II.2.9.4.

buvo nepertraukiamai laikomi valstybėje narėje, kurioje, oficialių tyrimų duomenimis, yra šių EHLV serologinių tipų: …, ir jiems oficialiojoje laboratorijoje buvo atlikti šie tyrimai (kiekvieną kartą gauti neigiami rezultatai):

(1) arba

[II.2.9.4.1.

ne rečiau kaip kas 60 dienų per visą spermos rinkimo laikotarpį ir po 28–60 dienų nuo paskutinio spermos rinkimo datos buvo atliktas jų serologinis tyrimas EHLV antikūnams aptikti, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(1) ir (arba)

[II.2.9.4.2.

buvo atliktas jų EHLV sukėlėjo nustatymo tyrimas, naudojant kraujo mėginius, paimtus pirmą kartą ir paskutinį kartą renkant spermą, taip pat, jeigu atliekamas viruso išskyrimo tyrimas, su ne mažiau kaip 7 dienų arba, jeigu atliekamas PGR tyrimas, ne mažiau kaip 28 dienų pertrauka, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(1) (8)

[II.2.10.

buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per 30 dienų iki II.2.6 punkte nurodyto karantino pradžios dienos, kurių reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 3 dalies I skyriaus 1 punkto c papunktį, ir gauti neigiami rezultatai:

II.2.10.1.

Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

(1) (11)

[II.2.10.2.

avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti – serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas;]

II.2.11.

buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 21 dienai nuo II.2.6 punkte nurodyto karantino pradžios dienos, kurių reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 3 dalies I skyriaus 1 punkto d papunktį, ir gauti neigiami rezultatai:

II.2.11.1.

Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

(1) (11)

[II.2.11.2.

avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti – serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas;]

II.2.12.

bent kartą per metus spermos surinkimo centre atliekami toliau nurodyti privalomi įprasti tyrimai, kurių reikalaujama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 3 dalies I skyriaus 2 punktą:

II.2.12.1.

Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

(1) (11)

[II.2.12.2.

avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti – serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas;]]

(1) (12)

[II.2.13.

buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per 30 dienų iki spermos surinkimo, ir gauti neigiami rezultatai:

II.2.13.1.

Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

(1) (11)

[II.2.13.2.

avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti – serologinis tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas.]]

II.3.

I dalyje aprašyta sperma:

(1) (8)

[II.3.1.

buvo surinkta, paruošta ir saugota pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 III priedo 1 dalies 1 ir 2 punktuose nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus;]

II.3.2.

sudėta į šiaudelius arba kitas pakuotes, kurie paženklinti laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 10 straipsnyje nustatytų reikalavimų, o tas ženklas nurodytas I.30 langelyje;

II.3.3.

vežama konteineryje, kuris:

II.3.3.1.

prieš spermos išsiuntimo iš spermos surinkimo centro dieną buvo užplombuotas ir paženklintas numeriu, tas plombos numeris nurodytas I.19 langelyje, ir už tai yra atsakingas centro veterinarijos gydytojas arba valstybinis veterinarijos gydytojas;

II.3.3.2.

prieš jį naudojant buvo išvalytas ir dezinfekuotas arba sterilizuotas, arba naudojamas vienkartinis konteineris;

(1) (9)

[II.3.3.3.

yra pripildytas kriogeninės medžiagos, kuri anksčiau nebuvo naudota kitiems produktams;]

(1) arba

[II.3.4.

buvo surinkta iš gyvūnų, kurie nuo atsivedimo buvo nepertraukiamai laikyti ūkyje arba ūkiuose, kuriame (-iuose) yra nedidelė arba kontroliuojama klasikinės skrepio ligos rizika, kaip patvirtinta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1 punktą, išskyrus laikotarpį, kai jie buvo laikyti spermos surinkimo centre, kuris tuo laikotarpiu atitiko Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.3 punkto c papunkčio iv dalyje nurodytas sąlygas;]]

(1) arba

[II.3.4.

buvo surinkta iš gyvūnų, kurie paskutinius 3 metus iki surinkimo buvo nepertraukiamai laikyti ūkyje arba ūkiuose, kuris (-ie) paskutinius 3 metus iki surinkimo atitiko Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.3 punkto a–f papunkčiuose nustatytus reikalavimus, išskyrus laikotarpį, kai jie buvo laikyti spermos surinkimo centre, kuris tuo laikotarpiu atitiko Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.3 punkto c papunkčio iv dalyje nurodytas sąlygas;]]

(1) arba

[II.3.4.

buvo surinkta iš gyvūnų, kurie nuo atsivedimo buvo nepertraukiamai laikyti valstybėje narėje arba valstybės narės zonoje, kurioje yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, kaip patvirtinta pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punktą;]]

(1) arba

[II.3.4.

buvo surinkta iš ARR/ARR priono baltymo genotipo avinų;]]

(1) (15) arba

[II.3.4.

buvo surinkta iš ožių, turinčių bent vieną iš K222, D146 arba S146 alelių;]]

(1) (13)

[II.4.

jei į I dalyje aprašytą spermą įdėta antibiotiko ar antibiotikų mišinių:

II.4.1.

į galutinai praskiestą spermą arba į naudotus spermos skiediklius įdėta šio antibiotiko arba antibiotikų mišinio: … (14);

II.4.2.

iš karto po to, kai pridedama antibiotiko (-ų), prieš bet kokį galimą užšaldymą, praskiesta sperma ne trumpiau kaip 45 minutes buvo laikoma ne žemesnėje kaip 5 °C temperatūroje, arba tam tikrą laiką tam tikroje temperatūroje, esant dokumentais pagrįstam lygiaverčiam baktericidiniam aktyvumui.]

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti spermos surinkimo centro unikalų patvirtinimo numerį ir pavadinimą bei adresą arba, jeigu tai Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnyje nurodytas ūkis, spermos siuntą išsiuntusio ūkio unikalų registracijos numerį ir adresą.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti spermos siuntos paskirties ūkio adresą ir unikalų registracijos arba patvirtinimo numerį.

I.19 langelis.

:

Nurodomas plombos numeris.

I.26 langelis.

:

Bendras pakuočių skaičius atitinka konteinerių skaičių.

I.30 langelis.

:

Rūšis: pasirinkti reikiamą – avis (lot. Ovis aries) arba ožka (lot. Capra hircus).

Tipas: nurodyti: sperma.

Identifikacinis numeris: nurodyti kiekvieno gyvūno donoro identifikacinį numerį.

Atpažinties ženklas: Nurodyti ženklą, kuriuo pažymėtas šiaudelis arba kitos pakuotės, į kurias sudėta siuntoje esanti sperma.

Surinkimo / pagaminimo diena: nurodyti siuntoje esančios spermos surinkimo dieną.

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris: nurodyti spermos surinkimo centro unikalų patvirtinimo numerį arba, jeigu tai Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnyje nurodytas ūkis, ūkio, kuriame siuntos sperma buvo surinkta, unikalų registracijos numerį.

Kiekis: nurodyti tuo pačiu ženklu pažymėtų šiaudelių arba kitų pakuočių skaičių.

Tyrimas: jei atliekamas MLV tyrimas, nurodyti „II.2.8.5 punktas“ arba „II.2.8.6 punktas“ arba abu, jei atliekamas EHL tyrimas, nurodyti „II.2.9.4.1 punktas“ arba „II.2.9.4.2 punktas“ arba abu, jei taikoma.

II dalis.

(1)

Išbraukti, jei netaikoma.

(2)

Tik kompetentingos institucijos patvirtinti ir į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 101 straipsnio 1 dalies b punkte bei Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 7 straipsnyje nurodytą registrą įtraukti spermos surinkimo centrai.

(3)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(4)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(5)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 159 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose.

(6)

Taikoma avinams.

(7)

Taikoma ožiams.

(8)

Taikoma spermos surinkimo centre surinktai spermai.

(9)

Taikoma užšaldytai spermai.

(10)

Taikoma šviežiai arba atšaldytai spermai.

(11)

Taikoma avinams ir kartu su avinais laikomiems ožiams.

(12)

Taikoma spermai, surinktai ūkyje, kuriame gyvūnai donorai laikomi, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnyje.

(13)

Privalomas patvirtinimas, jeigu įdėta antibiotiko (-ų).

(14)

Nurodyti antibiotiko (-ų) pavadinimą (-us) ir jo (-ų) koncentraciją arba spermos skiediklio, kuriame yra antibiotikų, komercinį pavadinimą.

(15)

Alternatyva taikoma nuo 2024 m. balandžio 14 d.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 

7)

33 skyrius pakeičiamas taip:

„33 SKYRIUS

AVIŲ IR OŽKŲ OOCITŲ IR EMBRIONŲ, KURIE BUVO SURINKTI ARBA PAGAMINTI, PARUOŠTI IR SAUGOTI PO 2021 M. BALANDŽIO 20 D. PAGAL EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ (ES) 2016/429 IR KOMISIJOS DELEGUOTĄJĮ REGLAMENTĄ (ES) 2020/686, SIUNTŲ, KURIAS IŠSIUNTĖ EMBRIONŲ SURINKIMO ARBA GAMYBOS GRUPĖ, SURINKUSI ARBA PAGAMINUSI EMBRIONUS ARBA OOCITUS, VEŽIMO Į KITĄ VALSTYBĘ NARĘ VETERINARIJOS SERTIFIKATO PAVYZDYS (OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-INTRA PAVYZDYS)

I dalis.   Siuntos apibūdinimas

EUROPOS SĄJUNGA

INTRA


I.1

Siuntėjas

 

I.2

IMSOC numeris

 

 

 

Pavadinimas

 

I.2a

Vietinis numeris

 

 

 

Adresas

 

I.3

Centrinė kompetentinga institucija

 

QR KODAS

 

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.4

Vietos kompetentinga institucija

 

 

I.5

Gavėjas

 

I.6

Veiklos vykdytojas, atliekantis surinkimo operacijas nepriklausomai nuo ūkio

 

Pavadinimas

 

 

Pavadinimas

Registracijos Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.7

Kilmės šalis

Šalies ISO kodas

I.9

Paskirties šalis

Šalies ISO kodas

I.8

Kilmės regionas

Kodas

I.10

Paskirties regionas

Kodas

I.11

Išsiuntimo vieta

 

I.12

Paskirties vieta

 

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Pavadinimas

Registracijos / patvirtinimo Nr.

 

Adresas

 

 

Adresas

 

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.13

Pakrovimo vieta

I.14

Išsiuntimo data ir laikas


I.15

Transporto priemonė

 

I.16

Vežėjas

 

☐ Laivas

☐ Orlaivis

 

Pavadinimas

Registracijos / leidimo Nr.

 

Adresas

 

 

☐ Traukinio vagonas

☐ Kelių transporto priemonė

 

Šalis

Šalies ISO kodas

I.17

Lydimieji dokumentai

 

Identifikacija

☐ Kita

 

Tipas

Kodas

 

Dokumentas

 

Šalis

Šalies ISO kodas

 

Prekybos dokumento Nr.

 


I.18

Vežimo sąlygos

☐ Aplinkos

☐ Atšaldyta

☐ Užšaldyta

I.19

Konteinerio / plombos numeris

 

Konteinerio Nr.

Plombos Nr.

 


I.20

Sertifikato pobūdis arba gyvūno paskirtis

☐ Tolesnis laikymas

☐ Skerdimas

☐ Atskirtam ūkiui

☐ Genetinės medžiagos produktai

☐ Registruoti arklinių šeimos gyvūnai

☐ Keliaujančiam cirkui / pasirodymams su gyvūnais

☐ Parodoms

☐ Renginiui arba veiklai netoli sienos

☐ Paleidimas į laisvę

☐ Siuntimo centrui

☐ Valymo natūraliomis sąlygomis vietai / valymo centrui

☐ Dekoratyvinių akvakultūros gyvūnų ūkiui

☐ Tolesnis perdirbimas

☐ Organinės trąšos ir dirvožemio gerinimo medžiagos

☐ Techninė paskirtis

☐ Karantino arba panašios paskirties ūkiui

☐ Žmonėms vartoti skirti produktai

☐ Apdulkinimas

☐ Žmonėms vartoti skirti gyvi vandens gyvūnai

☐ Kita


I.21

□ Vežti tranzitu per trečiąją šalį

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Įvežimo punktas

PKP kodas


I.22

□ Vežti tranzitu per valstybę (-es) narę (-es)

I.23

□ Eksportuoti

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Trečioji šalis

Šalies ISO kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

Išsiuntimo punktas

PKP kodas

 

Valstybė narė

Šalies ISO kodas

 

 

 


I.24

Numatoma kelionės trukmė

I.25

Kelionės žurnalas

□ Taip

□ Ne

I.26

Bendras pakuočių skaičius

I.27

Bendras kiekis

I.28

Bendras grynasis svoris / bendrasis svoris (kg)

I.29

Bendrasis siuntai numatytas plotas


I.30

Siuntos apibūdinimas

KN kodas

Rūšys

Porūšis / kategorija

Lytis

Identifikavimo sistema

Identifikacinis numeris

Amžius

Kiekis

 

 

 

 

 

 

 

Tipas

Kilmės regionas

 

Šaltasis sandėlis

 

Atpažinties ženklas

Pakuotės tipas

 

Grynasis svoris

 

 

 

 

 

 

 

 

Skerdykla

 

Apdorojimo būdas

 

Prekės tipas

Pakuočių skaičius

 

Partijos Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surinkimo / pagaminimo data

 

Gamybos įmonė

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris

Tyrimas

 

II dalis.   Sertifikavimas

EUROPOS SĄJUNGA

OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-INTRA sertifikato pavyzdys

 

II. Informacija apie sveikumą

II.a

Sertifikato numeris

II.b

IMSOC numeris

Aš, toliau pasirašęs valstybinis veterinarijos gydytojas, patvirtinu, kad:

(1)[II.1.

I dalyje aprašyti [avių](1) [ožkų](1) [oocitai](1) [in vivo būdu gauti embrionai](1) buvo surinkti, paruošti, saugoti ir išsiųsti embrionų surinkimo grupės(2), kuri:

II.1.1.

patvirtinta ir registruota kompetentingos institucijos;

II.1.2.

atitinka Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I priedo 2 dalyje nustatytus reikalavimus dėl atsakomybės sričių, veiklos procedūrų, patalpų ir įrangos;]

(1)[II.1.

I dalyje aprašyti [avių](1) [ožkų](1) [oocitai](1) [in vitro būdu pagaminti embrionai](1) [embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos](1), buvo surinkti arba pagaminti, paruošti, saugoti ir išsiųsti embrionų gamybos grupės(2), kuri

II.1.1.

patvirtinta ir registruota kompetentingos institucijos;

II.1.2.

atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I priedo 2 ir 3 dalyse nustatytus reikalavimus dėl atsakomybės sričių, veiklos procedūrų, patalpų ir įrangos;]

II.2.

siuntą sudaro [avių](1) [ožkų](1) [oocitai](1) [embrionai](1) ir, dėl skrepio ligos,

(1) arba

[buvo surinkti iš gyvūnų, kurie nuo atsivedimo buvo nepertraukiamai laikyti ūkyje arba ūkiuose, kuriame (-iuose) yra nedidelė arba kontroliuojama klasikinės skrepio ligos rizika, kaip patvirtinta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1 punktą;]

(1) arba

[buvo surinkti iš gyvūnų, kurie paskutinius 3 metus iki surinkimo buvo nepertraukiamai laikyti ūkyje arba ūkiuose, kuris (-ie) paskutinius 3 metus iki surinkimo atitiko Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 1.3 punkto a–f papunkčiuose nustatytus reikalavimus;]

(1) arba

[buvo surinkti iš gyvūnų, kurie nuo atsivedimo buvo nepertraukiamai laikyti valstybėje narėje arba valstybės narės zonoje, kurioje yra nedidelė klasikinės skrepio ligos rizika, kaip patvirtinta pagal Reglamento (EB) Nr. 999/2001 VIII priedo A skyriaus A skirsnio 2.3 punktą;]

(1) arba

[buvo surinkti iš avių, turinčių bent vieną ARR alelį;]

(1) (15) arba

[buvo surinkti iš ožkų, turinčių bent vieną iš K222, D146 arba S146 alelių;]

II.3.

I dalyje aprašyti [oocitai](1) [embrionai](1) yra skirti dirbtiniam dauginimui ir gauti iš gyvūnų donorų, kurie:

II.3.1.

buvo atsivesti ir nuo atsivedimo buvo Sąjungoje arba buvo įvežti į Sąjungą pagal įvežimo į Sąjungą reikalavimus;

II.3.2.

atgabenti iš ūkių, kurie yra valstybėje narėje arba jos zonoje, arba iš kompetentingos institucijos prižiūrimų ūkių trečiojoje šalyje, teritorijoje arba jos zonoje,

II.3.2.1.

kurie yra neužkrėsti Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekcija, o gyvūnai anksčiau nebuvo laikyti prastesnės sveikatos būklės ūkyje;

(1) (6)

[II.3.2.2.

kuriuose per paskutines 42 dienas [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) dienos nebuvo pranešta apie Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją;]

(1) (7)

[II.3.2.2.

kuriuose ne mažiau kaip 12 mėnesių iki [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) dienos buvo vykdoma ūkyje laikomų ožkų priežiūra dėl Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijos, kaip nurodyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 15 straipsnio 3 dalyje, o jeigu per tą laikotarpį buvo pranešta apie ūkyje laikomų ožkų Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją, buvo imtasi priemonių pagal to deleguotojo reglamento II priedo 1 dalies 3 punktą;]

II.3.2.3.

kuriuose per paskutines 30 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) nebuvo pranešta apie Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, ir

(1) arba

[ūkiuose per paskutinius 2 metus iki [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) dienos nebuvo pranešta apie tripanozomozę;]

(1) arba

[per paskutinius 2 metus iki [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) dienos buvo pranešta apie tripanozomozę ir nuo paskutinio protrūkio dienos užkrėstiems ūkiams buvo taikomi perkėlimo apribojimai iki dienos, kurią visi užkrėsti gyvūnai buvo pašalinti iš ūkio ir buvo atliktas ūkyje likusių gyvūnų tyrimas tripanozomozei nustatyti, taikant vieną iš Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 3 dalyje nustatytų diagnostikos metodų, naudojant mėginius, paimtus praėjus ne mažiau kaip 6 mėnesiams nuo užkrėstų gyvūnų pašalinimo iš ūkio dienos, ir gauti neigiami rezultatai;]

II.3.3.

[oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) dieną buvo ištirti grupės veterinarijos gydytojo arba grupės nario, ir jiems nepasireiškė jokių užkrečiamųjų gyvūnų ligų simptomų ar klinikinių požymių;

II.3.4.

yra atskirai paženklinti, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 45 straipsnio 2 arba 4 dalyje, arba 46 straipsnio 1 arba 3 dalyje;

II.3.5.

ne mažiau kaip 30 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) [surinkimo](1) [pagaminimo](1) datos ir rinkimo laikotarpiu:

II.3.5.1.

buvo laikyti ūkiuose, esančiuose zonoje, kuriai netaikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti pasireiškus snukio ir nagų ligai, galvijų maro viruso infekcijai, Rifto slėnio karštligės viruso infekcijai, smulkiųjų atrajotojų maro viruso infekcijai, avių ir ožkų raupams, kontaginei ožkų pleuropneumonijai arba naujai ligai, susijusiai su avimis ir ožkomis;

II.3.5.2.

buvo laikyti tame pačiame ūkyje, kuriame nebuvo pranešta apie Brucella abortus, B. melitensis ir B. suis infekciją, Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekciją, pasiutligę, juodligę, Trypanosoma evansi sukeltą tripanozomozę, epizootinės hemoraginės ligos viruso infekciją, mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekciją ir, jeigu tai avys arba su avimis laikomos ožkos – avių epididimitą (Brucella ovis);

II.3.5.3.

neturėjo sąlyčio su gyvūnais iš ūkių, esančių zonoje, kuriai taikomi perkėlimo apribojimai, nustatyti pasireiškus II.3.5.1 punkte nurodytoms ligoms, arba iš ūkių, kurie neatitinka II.3.5.2 punkte nurodytų sąlygų;

II.3.5.4.

nebuvo naudojami kergimui;

II.3.6.

atitinka šias sąlygas dėl snukio ir nagų ligos:

II.3.6.1.

jie yra iš ūkių:

II.3.6.1.1.

esančių teritorijoje, kurioje 10 km spinduliu aplink ūkį ne mažiau kaip 30 dienų iki pat [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo datos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą;

II.3.6.1.2.

iš kurių per ne mažiau kaip 3 mėnesius iki pat [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo datos nebuvo pranešta apie snukio ir nagų ligą;

(1) arba

[II.3.6.2.

jie nebuvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos;]

(1) (5) arba

[II.3.6.2.

jie buvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos per 12 mėnesių iki embrionų surinkimo arba pagaminimo dienos ir:

II.3.6.2.1.

per ne mažiau kaip 30 dienų iki pat embrionų surinkimo datos jie nebuvo vakcinuoti nuo snukio ir nagų ligos;

II.3.6.2.2.

sperma, naudojama apvaisinimui, buvo surinkta iš patino donoro, kuris atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 5 dalies I skyriaus 1 punkto b papunktyje nustatytas sąlygas, arba sperma atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 5 dalies I skyriaus 2 punkte nustatytas sąlygas;

II.3.6.2.3.

prieš užšaldymo dieną embrionai buvo apdoroti tripsinu, laikantis IETS vadove pateiktų rekomendacijų(6);

II.3.6.2.4.

embrionai laikyti giliai užšaldyti ne mažiau kaip 30 dienų nuo surinkimo datos ir per šį laikotarpį gyvūnams donorams nepasireiškė klinikinių snukio ir nagų ligos požymių;]

II.3.7.

atitinka bent vieną iš šių sąlygų dėl mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos:

(1) arba

[II.3.7.1.

jie ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kuri neužkrėsta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcija ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius tikslinėje populiacijoje nebuvo patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos atvejų;]

(1) arba

[II.3.7.2.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje zonoje toje valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje vykdoma patvirtinta mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) infekcijos likvidavimo programa;]

(1) arba

[II.3.7.3.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje [oocitų](1) [embrionų](1) siuntos kilmės vietos kompetentinga institucija gavo išankstinį rašytinį paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos patvirtinimą, kad ji sutinka su sąlygomis, taikytomis nustatant tą sezoniškai neužkrėstą zoną, ir kad ji sutinka priimti [oocitų](1) [embrionų](1) siuntą;]

(1) ir (arba)

[II.3.7.4.

ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje;]

(1) ir (arba)

[II.3.7.5.

po 28–60 dienų nuo kiekvieno [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo datos buvo atliktas jų serologinis tyrimas mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) antikūnams aptikti, ir gauti neigiami rezultatai;]

(1) ir (arba)

[II.3.7.6.

buvo atliktas jų mėlynojo liežuvio viruso (1–24 serologinių tipų) sukėlėjo nustatymo tyrimas, naudojant kraujo mėginį, paimtą [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai;]

II.3.8.

atitinka bent vieną iš šių sąlygų dėl epizootinės hemoraginės ligos viruso (EHLV) infekcijos:

(1) arba

[II.3.8.1.

jie ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje 150 km spinduliu aplink ūkį apie EHLV infekciją nebuvo pranešta ne mažiau kaip 2 metus;]

(1) arba

[II.3.8.2.

tuo metų laiku, kuriuo užkrato pernešėjų nėra, jie ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu buvo laikyti sezoniškai neužkrėstoje zonoje;]

(1) ir (arba)

[II.3.8.3.

ne mažiau kaip 60 dienų iki [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dienos ir jų rinkimo laikotarpiu jie buvo laikyti nuo užkrato pernešėjų saugomame ūkyje;]

(1) arba

[II.3.8.4.

buvo nepertraukiamai laikomi valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje, oficialių tyrimų duomenimis, yra šių EHLV serologinių tipų: …, ir jiems oficialiojoje laboratorijoje buvo atlikti šie tyrimai (kiekvieną kartą gauti neigiami rezultatai):

(1) arba

[II.3.8.4.1.

serologinis tyrimas EHLV antikūnams aptikti, naudojant po 28–60 dienų nuo [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo datos paimtą kraujo mėginį, ir gauti neigiami rezultatai;]]

(1) ir (arba)

[II.3.8.4.2.

buvo atliktas jų EHLV sukėlėjo nustatymo tyrimas, naudojant [oocitų](1) [embrionų](1) surinkimo dieną paimtą kraujo mėginį, ir gauti neigiami rezultatai;]]

II.4.

I dalyje aprašyti [oocitai](1) [embrionai](1):

II.4.1.

buvo surinkti, paruošti ir saugoti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 III priedo [2 dalyje](1) [3 dalyje](1) [4 dalyje](1) [5 dalyje](1) ir 6 dalyje nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus;

II.4.2.

sudėti į šiaudelius arba kitas pakuotes, kurie paženklinti laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 10 straipsnyje nustatytų reikalavimų, o tas ženklas nurodytas I.30 langelyje;

II.4.3.

vežami konteineryje, kuris:

II.4.3.1.

prieš išsiuntimo dieną embrionų surinkimo arba gamybos grupės buvo užplombuotas ir paženklintas numeriu, tas plombos numeris nurodytas I.19 langelyje, ir už tai yra atsakingas centro veterinarijos gydytojas arba valstybinis veterinarijos gydytojas;

II.4.3.2.

prieš jį naudojant buvo išvalytas ir dezinfekuotas arba sterilizuotas, arba naudojamas vienkartinis konteineris;

(1) (7)

[II.4.3.3.

yra pripildytas kriogeninės medžiagos, kuri anksčiau nebuvo naudota kitiems produktams;]

(1) (8)

[II.4.4.

sudėti į šiaudelius arba kitas pakuotes, kurie yra tvirti ir hermetiški;

II.4.5.

vežami konteineryje, kuriame skirtingi tipai sudėti į fiziškai atskirtus skyrius arba į dvigubus apsauginius maišelius;]

(1) (9)

[II.5.

I dalyje aprašyti [in vivo būdu gauti embrionai](1) [in vitro būdu pagaminti embrionai](1) [embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos](1) buvo pradėti dirbtinai apsėklinus sperma iš spermos surinkimo centro, genetinės medžiagos produktų paruošimo ūkio arba genetinės medžiagos produktų saugojimo centro, kurie yra valstybės narės kompetentingos institucijos arba trečiosios šalies ar teritorijos arba jos zonos, įtrauktos į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/404 X priedo sąrašą, kompetentingos institucijos patvirtinti spermai rinkti, ruošti ir (arba) saugoti, ir buvo surinkti, paruošti ir saugoti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo I skyriaus 3 dalį, II ir III skyrių 5 dalį ir III priedo 1 dalį;]

(1) (10)

[II.6.

į renkant, ruošiant, plaunant ir saugant naudojamą terpę buvo įdėta šių antibiotikų arba antibiotikų mišinio (11): …]

II.7.

I dalyje aprašyti [oocitai](1) [embrionai](1) išsiųsti

(1) arba

[[embrionų surinkimo grupės](1) [embrionų gamybos grupės](1) arba iš zonos, kuriai netaikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti dėl į sąrašą įtrauktų tų rūšių gyvūnų ligų arba dėl tų rūšių gyvūnų ligų, kurioms taikomos neatidėliotinos priemonės, arba tie apribojimai netaikomi šiems oocitams arba embrionams, nes jie surinkti prieš nustatant tokius apribojimus ir jie atitinkamu laikotarpiu neturėjo sąlyčio su kitais prastesnės sveikatos būklės oocitais arba embrionais;]

(1) arba

[[embrionų surinkimo grupės](1) [embrionų gamybos grupės](1) arba iš zonos, kuriai taikomi avių ir ožkų perkėlimo apribojimai, nustatyti … (12), bet buvo leista taikyti nuo perkėlimo apribojimų nukrypti leidžiančias nuostatas, ir:

(1)

[jie tenkina … (13) nustatytus reikalavimus;]]

(1)

[ir, visų pirma, jie yra … (14).]]

Pastabos

Pagal Susitarimą dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos, visų pirma pagal Vindzoro sistemos (žr. Susitarimu dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos įsteigtame jungtiniame komitete 2023 m. kovo 24 d. pateiktą Sąjungos ir Jungtinės Karalystės bendrą deklaraciją Nr. 1/2023, OL L 102, 2023 4 17, p. 87) 5 straipsnio 4 dalį kartu su tos Vindzoro sistemos 2 priedu, šiame veterinarijos sertifikate nuorodos į Sąjungą apima Jungtinę Karalystę, kiek tai susiję su Šiaurės Airija.

Šis veterinarijos sertifikatas pildomas vadovaujantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2235 I priedo 2 skyriuje pateiktomis sertifikatų pildymo pastabomis.

I dalis.

I.11 langelis.

:

Išsiuntimo vieta: nurodyti oocitų arba embrionų siuntą išsiuntusios embrionų surinkimo arba gamybos grupės unikalų patvirtinimo numerį ir pavadinimą bei adresą.

I.12 langelis.

:

Paskirties vieta: nurodyti oocitų arba embrionų siuntos paskirties ūkio adresą ir unikalų registracijos arba patvirtinimo numerį.

I.19 langelis.

:

Nurodomas plombos numeris.

I.26 langelis.

:

Bendras pakuočių skaičius atitinka konteinerių skaičių.

I.30 langelis.

:

Tipas: nurodyti, ar tai in vivo būdu gauti embrionai, in vivo būdu gauti oocitai, in vitro būdu pagaminti embrionai, ar embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos.

Rūšis: pasirinkti reikiamą – avis (lot. Ovis aries) arba ožka (lot. Capra hircus).

Identifikacinis numeris: nurodyti kiekvieno gyvūno donoro identifikacinį numerį.

Atpažinties ženklas: nurodyti ženklą, kuriuo pažymėtas šiaudelis arba kitos pakuotės, į kuriuos sudėti siuntoje esantys oocitai arba embrionai.

Surinkimo / pagaminimo diena: nurodyti siuntoje esančių oocitų arba embrionų surinkimo arba pagaminimo datą.

Įmonės / ūkio / centro patvirtinimo arba registracijos numeris: nurodyti siuntos oocitus arba embrionus surinkusios arba pagaminusios embrionų surinkimo arba gamybos grupės unikalų patvirtinimo numerį.

Kiekis: nurodyti tuo pačiu ženklu pažymėtų šiaudelių arba kitų pakuočių skaičių.

Tyrimas: jei atliekamas MLV tyrimas, nurodyti „II.3.7.5 punktas“ arba „II.3.7.6 punktas“ arba abu, jei atliekamas EHL tyrimas, nurodyti „II.3.8.4.1 punktas“ arba „II.3.8.4.2 punktas“ arba abu, jei taikoma.

II dalis.

(1)

Išbraukti, jei netaikoma.

(2)

Tik kompetentingos institucijos patvirtintos ir į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 101 straipsnio 1 dalies b punkte bei Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 7 straipsnyje nurodytą registrą įtrauktos embrionų surinkimo arba gamybos grupės.

(3)

Taikoma avims.

(4)

Taikoma ožkoms.

(5)

Galimybė taikoma tik in vivo būdu gautų embrionų siuntoms.

(6)

Tarptautinės embrionų technologijų draugijos vadovas. Procedūrinės embrionų perkėlimo technologijų taikymo gairės ir bendroji informacija, pabrėžiant sanitarines procedūras (Manual of the International Embryo Technology Society — A procedural guide and general information for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures), išleido Tarptautinė embrionų technologijų draugija, 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874, JAV (http://www.iets.org/).

(7)

Taikoma tik užšaldytiems oocitams arba embrionams.

(8)

Taikoma tik siuntoms, kuriose avių arba ožkų oocitai, in vivo būdu gauti embrionai, in vitro būdu pagaminti embrionai ir embrionai, su kuriais atliktos mikromanipuliacijos sudėti ir vežami viename konteineryje.

(9)

Netaikoma oocitams.

(10)

Privalomas patvirtinimas, jeigu įdėta antibiotiko (-ų).

(11)

Nurodyti antibiotiko (-ų) pavadinimą (-us) ir jo (-ų) koncentraciją.

(12)

Nurodyti ligos (-ų) pavadinimą (-us).

(13)

Nurodyti konkrečią nuorodą į atitinkamo (-ų) Komisijos priimto (-ų) teisės akto (-ų), kuriame (-iuose) nustatyti tie reikalavimai, numerį (-ius), pavadinimą (-us) ir straipsnį (-ius).

(14)

Įrašyti konkretų (-čius) patvirtinimą (-us), numatytą (-us) ir reikalaujamą (-us) pagal atitinkamą (-us) Komisijos priimtą (-us) teisės aktą (-us), kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429 159 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose.

(15)

Alternatyva taikoma nuo 2024 m. balandžio 14 d.

Valstybinis veterinarijos gydytojas

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis)

 

Kvalifikacija ir pareigos

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

Vietos kontrolės padalinio kodas

 

 

 

Antspaudas

 

Parašas“

 


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/243/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)