Europos Sąjungos |
LT L serija |
2024/1865 |
2024 6 30 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2024/1865
2024 m. birželio 29 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos įsitraukimą į Rusijos agresiją prieš Ukrainą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
atsižvelgdama į 2024 m. birželio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2024/1864, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (1),
atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2006 m. gegužės 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 (2); |
(2) |
Reglamentu (EB) Nr. 765/2006 įgyvendinamos Tarybos sprendime 2012/642/BUSP (3) numatytos priemonės; |
(3) |
2024 m. birželio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2024/1864; |
(4) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 labiau išplečiamas dvejopo naudojimo prekių ir pažangiųjų prekių ir technologijų eksporto draudimas ir nustatomi tolesni prekių, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, eksporto apribojimai; |
(5) |
be to, siekiant kuo labiau sumažinti ribojamųjų priemonių apėjimo riziką, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 uždraudžiama tranzitu per Baltarusijos teritoriją vežti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba prie jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtros, prekes, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, ir iš Sąjungos eksportuojamus ginklus; |
(6) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomi tolesni apribojimai eksportui į Baltarusiją, visų pirma, susiję su jūrų navigacijos prekėmis ir technologijomis ir prabangos prekėmis; |
(7) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat nustatomas draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti ar perduoti deimantus iš Baltarusijos, kuris taikomas Baltarusijos kilmės deimantams, iš Baltarusijos eksportuojamiems deimantams ir per Baltarusiją tranzitu vežamiems deimantams. Tas draudimas taikomas nepramoniniams natūraliems ir sintetiniams deimantams, taip pat juvelyrikos dirbiniams su deimantais; |
(8) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 išplečiamas mineralinių produktų importo draudimas įtraukiant žalią naftą ir nustatomas naujas draudimas eksportuoti naftos perdirbimui ir gamtinių dujų skystinimui naudoti tinkamas prekes ir technologijas; |
(9) |
šiuo reglamentu turėtų būti paaiškinta, kad su nafta susiję draudimai šiuo metu nedaro poveikio žalios naftos, kuri tiekiama vamzdynais iš Rusijos į valstybes nares, tranzitui per Baltarusiją; |
(10) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 draudžiama teikti tam tikras paslaugas Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, uždraudžiant teikti apskaitos paslaugas, audito paslaugas, įskaitant teisės aktų nustatytą auditą, buhalterijos paslaugas, konsultavimo mokesčių klausimais paslaugas, verslo bei valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugas; |
(11) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 184/2005 (4) II priedą apskaitos, audito, buhalterijos ir konsultavimo mokesčių klausimais paslaugos apima įmonių ir kitų subjektų komercinių sandorių registravimą, apskaitos įrašų ir finansinių ataskaitų tikrinimą, įmonės mokesčių planavimą bei konsultacijas ir mokesčių dokumentų rengimą. Verslo bei valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugos apima įmonėms teikiamas patariamąsias, rekomendacines ir veiklos pagalbos paslaugas, susijusias su verslo politika bei strategija ir bendruoju organizacijos veiklos planavimu, struktūros nustatymu ir kontrole. Taip pat įtraukiami valdymo mokesčiai, valdymo auditas; konsultavimas rinkos valdymo, žmogiškųjų išteklių, gamybos valdymo ir projektų valdymo klausimais; taip pat patariamosios, rekomendacijų teikimo ir su veikla susijusios paslaugos, skirtos klientų įvaizdžiui ir jų ryšiams su visuomene ir kitomis institucijomis gerinti; |
(12) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 draudžiama teikti architektūros bei inžinerijos paslaugas ir IT konsultavimo paslaugas bei teisinio konsultavimo paslaugas Baltarusijai. Remiantis Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi, kaip nustatyta Jungtinių Tautų statistikos biuro, Statistikos leidinyje (Statistical Papers, M serija, Nr. 77, CPC prov., 1991), „architektūros ir inžinerijos paslaugos“ apima tiek architektūros bei inžinerijos paslaugas, tiek integruotas inžinerijos paslaugas, miestų planavimo ir kraštovaizdžio architektūros paslaugas ir su inžinerija susijusias mokslinio ir techninio konsultavimo paslaugas. Toliau leidžiama teikti techninę pagalbą, susijusią su į Baltarusiją eksportuojamomis prekėmis, su sąlyga, kad tokios techninės pagalbos teikimo metu tokias prekes nedraudžiama parduoti, tiekti ar eksportuoti pagal šį reglamentą. Taip pat remiantis tuo Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi „IT konsultavimo paslaugos“ apima konsultavimo paslaugas, susijusias su aparatinės įrangos diegimu, įskaitant pagalbos klientams diegiant aparatinę įrangą, kurią sudaro fizinė įranga, ir kompiuterinius tinklus paslaugas, ir programinės įrangos diegimo paslaugas, įskaitant visas paslaugas, susijusias su konsultavimu dėl programinės įrangos kūrimo ir diegimo. Remiantis tuo pačiu klasifikatoriumi „teisinio konsultavimo paslaugos“ apima teisinių konsultacijų teikimą klientams ne ginčo tvarka nagrinėjamose bylose, įskaitant komercinius sandorius, apimant teisės taikymą ar aiškinimą; dalyvavimą su klientais arba jų vardu komerciniuose sandoriuose, derybose ir kituose reikaluose su trečiosiomis šalimis, taip pat teisinių dokumentų rengimą, vykdymą ir tikrinimą. Tačiau „teisinio konsultavimo paslaugos“ neapima atstovavimo, konsultacijų, dokumentų rengimo ar dokumentų tikrinimo teisinio atstovavimo paslaugų kontekste, visų pirma administracinėse agentūrose, teismuose ar kituose tinkamai įsteigtuose oficialiuose bendrosios kompetencijos teismuose nagrinėjamose bylose ar vykstančiuose procesuose arba arbitražo ar tarpininkavimo procesuose; |
(13) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat draudžiama teikti tam tikras paslaugas Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, uždraudžiant teikti reklamos, rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas, taip pat produktų bandymo ir techninių patikrų paslaugas. Remiantis Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi, nustatytu Jungtinių Tautų statistikos biuro Statistikos leidinyje (Statistical Papers, M serija, Nr. 77, CPC prov., 1991), „rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugos“ apima rinkos tyrimus ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas. Taip pat remiantis tuo Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi „techninių bandymų ir analizės paslaugos“ apima sudėties ir švarumo patikras, analizės paslaugas, fizinių savybių bandymų ir analizės paslaugas, sudėtinių mechaninių ir elektros sistemų tyrimo ir analizės paslaugas, techninių patikrų paslaugas ir kitas techninių bandymų ir analizės paslaugas. Toliau leidžiama teikti techninę pagalbą, susijusią su į Baltarusiją eksportuojamomis prekėmis, su sąlyga, kad tokios techninės pagalbos teikimo metu tokias prekes nedraudžiama parduoti, tiekti ar eksportuoti pagal šį reglamentą. Remiantis tuo pačiu klasifikatoriumi „reklamos paslaugos“ apima pardavimą ar ilgalaikės nuomos paslaugas, susijusias su reklamos plotu ar laiku, paslaugas, susijusias su reklamos planavimu, kūrimu bei rodymu, ir kitas reklamos paslaugas; |
(14) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat nustatomos leidžiančios nukrypti nuostatos, reikalingos siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria pašalinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto, kuris nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra tokio asmens kontroliuojamas, turto kontrolė ir užtikrinama, kad į sąrašą įtrauktas asmuo negautų jokios naudos, taip suteikiant tam subjektui galimybę tęsti savo verslo veiklą; |
(15) |
siekiant užtikrinti suderinamumą su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo aiškinimu byloje C-72/11, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 iš dalies pakeičiama kovos su apėjimu nuostata ir paaiškinama, kad žinojimo ir ketinimo reikalavimai yra įvykdomi ne tik tuomet, kai asmuo sąmoningai siekia ribojamųjų priemonių apėjimo tikslo arba poveikio, bet ir tuomet, kai asmuo, dalyvaujantis veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra ribojamųjų priemonių apėjimas, žino, kad toks dalyvavimas gali turėti tą tikslą ar tą poveikį, ir sutinka su tokia galimybe; |
(16) |
siekiant padidinti informuotumą apie vykdymo užtikrinimo veiklą, reikėtų, kad valstybės narės praneštų apie sankcijas, taikomas už ribojamųjų priemonių pažeidimus; |
(17) |
remiantis ES bendros užsienio ir saugumo politikos tikslais, siekiant išsaugoti tarptautinį saugumą ir skatinti tarptautinį bendradarbiavimą, demokratiją bei teisinę valstybę, ir konkrečiau tikslais, kurių siekiama Sprendimu 2012/642/BUSP, tikslinga užtikrinti, kad Tarybos, Komisijos ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) turimiems dokumentams, susijusiems su Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų ribojamųjų priemonių vykdymo užtikrinimu arba su priemonių pažeidimo ar apėjimo prevencija, būtų taikoma profesinė paslaptis ir Sąjungos institucijoms taikomų taisyklių teikiama apsauga, kadangi tuose dokumentuose pateikiama informacija galėtų būti naudojamasi siekiant sukliudyti tų priemonių vykdymo užtikrinimui arba pakenkti tų priemonių veiksmingumui. Ta pati apsauga turėtų būti užtikrinama ir bendrų vyriausiojo įgaliotinio ir Komisijos pasiūlymų iš dalies keisti Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 ir visų susijusių parengiamųjų dokumentų atveju, nes jų atskleidimas galėtų padaryti poveikį Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių veiksmingumui ir būsimų pasiūlymų rengimui bei deryboms dėl jų, atsižvelgiant į tai, kad atitinkami asmenys ir subjektai galėtų veikti tokiu būdu, kad būtų užkirstas kelias užtikrinti jų vykdymą. Tam tikras į tokius pasiūlymus įtraukiamas priemones, kurių Taryba dėl įvairių priežasčių negali priimti, vyriausiasis įgaliotinis ir Komisija dažnai įtraukia į vėlesnius pasiūlymus. Svarbu apsaugoti tą iniciatyvos teisę nuo bet kokios įtakos, daromos dėl viešųjų ar privačių interesų, dėl kurių būtų mėginama ne pagal organizuotų konsultacijų procesą priversti Sąjungos institucijas ir Sąjungos tarnybas siūlyti pakeitimą, jį priimti, jį iš dalies keisti arba jam pritarti. Atskleidus galimas naujas priemones, jos galėtų tapti neveiksmingos, nes jau būtų atskleista, kad jas numatoma priimti. Taigi turėtų būti daroma prielaida, kad tų dokumentų atskleidimas pakenktų Sąjungos arba vienos ar daugiau jos valstybių narių saugumui arba jų tarptautinių santykių palaikymui; |
(18) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas draudimas importuoti prekes, leidžiančias Baltarusijai diversifikuoti savo pajamų šaltinius ir taip sukuriančias jai sąlygas įsitraukti į Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Tas draudimas taikomas anglims ir kitiems produktams; |
(19) |
be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 numatoma galimybė valstybėms narėms leisti įvežti į Sąjungą asmeninius daiktus, dėl kurių nekyla didelis susirūpinimas dėl sankcijų apėjimo, pavyzdžiui, asmens higienos reikmenis arba drabužius, kuriuos keliautojai dėvi arba kurie yra jų bagaže ir kurie yra aiškiai skirti griežtai tik jų ar jų šeimos narių asmeniniam naudojimui. Jame taip pat numatytos išimtys, pagal kurias tam tikromis aplinkybėmis leidžiama į Sąjungą įvežti automobilius. Valstybės narės gali sureguliuoti padėtį, susijusią su automobiliais iš Baltarusijos, kurie jau yra Sąjungos teritorijoje |
(20) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti ar perduoti auksą. Tas draudimas taikomas Baltarusijos kilmės auksui, eksportuojamam iš Baltarusijos po šio reglamento įsigaliojimo; |
(21) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomos tolesnės ribojamosios priemonės įvairiuose sektoriuose, visų pirma, energetikos ir aviacijos sektoriuose; |
(22) |
siekiant užtikrinti tinkamą Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių įgyvendinimą, tikslinga draudimo Baltarusijoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms transportuoti prekes išimtį taikyti visoms Baltarusijoje veikiančioms diplomatinėms ir konsulinėms atstovybėms. Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat išplečiamas draudimas Sąjungoje keliais transportuoti prekes Baltarusijoje registruotomis priekabomis ir puspriekabėmis, be kita ko, traukiamomis ne Baltarusijoje registruotų vilkikų. siekiant mažinti draudimo apėjimo riziką, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 iš dalies keičiamas Sprendime 2012/642/BUSP numatytas draudimas transportuoti prekes keliais Sąjungos teritorijoje, be kita ko, tranzitu. Sąjungos veiklos vykdytojams, kurie 25 % ar didesne dalimi nuosavybės teise priklauso Baltarusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, turėtų būti draudžiama tapti kelių transporto įmone arba transportuoti krovinius keliais Sąjungoje, be kita ko, tranzitu. Draudimas netaikomas kelių transporto įmonėms, priklausančioms dvigubą pilietybę turintiems piliečiams arba Baltarusijos piliečiams, turintiems laikiną ar nuolatinį leidimą gyventi valstybėje narėje. Kelių transporto įmonės turėtų nacionalinėms kompetentingoms institucijoms jų prašymu atskleisti savo nuosavybės struktūrą;; |
(23) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas dar vienas fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių turtas įšaldomas, įtraukimo į sąrašą kriterijus ir draudimas leisti į sąrašą įtrauktiems asmenims ir subjektams naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais; |
(24) |
valstybės narės ir Komisija turėtų informuoti viena kitą apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikti bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją; |
(25) |
siekiant sudaryti palankesnes sąlygas Sąjungos veiklos vykdytojams atsiimti investicijas iš Baltarusijos rinkos, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomos laikinos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų draudimų dėl prekių importo bei eksporto ir dėl tam tikrų paslaugų. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas greitai pasitraukti iš Baltarusijos rinkos, tos nukrypti leidžiančios nuostatos yra laikinos ir jų taikymo sritis yra ribota. Su investicijų atsiėmimu susijusia nuostata, kuria leidžiama nukrypti nuo tų importo bei eksporto draudimų, turėtų būti sudaromos sąlygos iki 2025 m. sausio 2 d. parduoti, tiekti ar perduoti tam tikras prekes arba jas importuoti į Sąjungą ir ji taikoma tik toms prekėms, kurios jau fiziškai buvo Baltarusijoje tuo metu, kai įsigaliojo atitinkami draudimai. Su investicijų atsiėmimu susijusia nukrypti leidžiančia nuostata dėl tam tikrų paslaugų teikimo turėtų būti sudaromos sąlygos iki 2025 m. sausio 2 d. toliau teikti paslaugas juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, susijusiems su investicijų atsiėmimu, ir tik jų naudai. Be to, nacionalinės kompetentingos valdžios institucijos turėtų užtikrinti, kad dėl investicijų atsiėmimo Baltarusijoje likusios draudžiamos prekės nepasitarnautų kariniams galutiniams naudotojams ar nebūtų skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais ir kad paslaugos nebūtų teikiamos Baltarusijos Vyriausybei, nebūtų naudingos kariniams galutiniams naudotojams ir nebūtų skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais; |
(26) |
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą dėl importo režimo, Sprendime (BUSP) 2024/1864 numatytos taisyklės, pagal kurias valstybių narių muitinės išleidžia prekes, kurios fiziškai yra Sąjungoje ir kurios jau buvo pateiktos tokiai muitinei, kai joms buvo pradėtos taikyti ribojamosios priemonės. Galimybė išleisti prekes taikoma neatsižvelgiant į procedūras, pagal kurias prekės buvo įformintos po pateikimo muitinei, be kita ko, tranzitą, laikinąjį įvežimą perdirbti ar išleidimą į laisvą apyvartą, arba į Sąjungos muitinės kodekse numatytus tokiam išleidimui būtinus procedūrinius veiksmus ir formalumus. Sprendimu (BUSP) 2024/1864 valstybėms narėms taip pat leidžiama išleisti jau į Sąjungą įvežtas prekes. Tas leidimas būtinas dėl Sąjungos veiklos vykdytojų, kurie tas prekes sąžiningai įvežė į Sąjungą tuo metu, kai joms dar nebuvo taikomos jokios su importu susijusios ribojamosios priemonės, įskaitant atvejus, kai jų importas vis dar buvo leidžiamas veiklos nutraukimui skirtu laikotarpiu. Valstybių narių kompetentingos institucijos turėtų užtikrinti, kad tų prekių išleidimas ir bet koks su jomis susijęs mokėjimas atitiktų Sąjungos ribojamųjų priemonių nuostatas ir tikslus. Panašiai, bet koks sprendimas neišleisti tokių prekių turėtų atitikti tų priemonių tikslus ir, inter alia, užtikrinti, kad tos prekės nebūtų grąžintos į Baltarusiją; |
(27) |
Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat reikalaujama, kad eksportuotojai sutartimis uždraustų didesnės rizikos prekių ir technologijų, kaip išvardyta Reglamento (EB) Nr. 765/2006 XVI, XVII, XXVIII ir XXX prieduose, įprastų didelio prioriteto prekių arba šaunamųjų ginklų ir šaudmenų, kaip išvardyta Europos Pralamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (5) I priede, reeksportą į Baltarusiją ar reeksportą naudojimui Baltarusijoje (toliau – nuostata „Baltarusijai–ne“); |
(28) |
Komisija įvertins, kokį poveikį atgrasant nuo apėjimo padarys esamos pareigos naudotis nuostata „Baltarusijai–ne“ įsigaliojimas. Ji taip pat labai atidžiai įvertins prekybos duomenis, eksporto statistiką ir kitą informaciją, susijusią su tame straipsnyje nurodytų prekių atveju naudojamais apėjimo modeliais, įskaitant vaidmenį, kurį tokiuose modeliuose gali atlikti Sąjungos veiklos vykdytojų patronuojamosios įmonės trečiosiose valstybėse. Tuo pagrindu Komisija įvertins, ar nuostata „Baltarusijai–ne“ atitinka savo paskirtį, ir apsvarstys bet kuriuos kitus tinkamus veiksmus, kad būtų apribota Baltarusijos prieiga prie didelės rizikos prekių, kurios galėtų būti eksportuojamos į Rusiją, taip sudarant Rusijai sąlygas tęsti karą Ukrainoje, įskaitant galimybę reikalauti iš Sąjungos veiklos vykdytojų užtikrinti, kad jų patronuojamosios įmonės trečiosiose valstybėse taip pat naudotųsi nuostata „Baltarusijai–ne“; |
(29) |
siekiant padėti kovoti su Reglamento (EB) Nr. 765/2006 XXX priede išvardytų įprastų didelio prioriteto prekių, randamų mūšio lauke Ukrainoje arba itin svarbių Rusijos karinių sistemų kūrimui, gamybai ar naudojimui, reeksportu, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 reikalaujama, kad Sąjungos veiklos vykdytojai, parduodantys, tiekiantys, perduodantys ar eksportuojantys į kitas nei valstybės, išvardintos Reglamento (EB) Nr. 765/2006 Vba priede, trečiąsias valstybes įprastas didelio prioriteto prekes, įgyvendintų išsamaus patikrinimo mechanizmus, kuriais būtų galima nustatyti ir įvertinti reeksporto į Baltarusiją riziką ir tokią riziką sumažinti. Be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 reikalaujama, kad Sąjungos veiklos vykdytojai užtikrintų, kad už Sąjungos ribų įsisteigę jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos taip pat įgyvendintų šiuos reikalavimus; |
(30) |
kai Reglamentu (EB) Nr. 765/2006 iš Sąjungos veiklos vykdytojų reikalaujama užtikrinti, kad už Sąjungos ribų įsisteigę jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos atliktų tam tikrus veiksmus, kad būtų užkirstas kelias prekių ar technologijų eksportui arba reeksportui į Baltarusiją, tokie reikalavimai turėtų būti taikomi tik tokiu mastu, kokiu tai leidžiama pagal trečiosios valstybės, kurioje yra įsisteigęs atitinkamas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, teisės aktus; |
(31) |
siekiant užtikrinti tinkamą Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių įgyvendinimą, yra būtina iš dalies pakeisti to reglamento XIV priede nustatytą mašinų sąrašą; |
(32) |
tikslinga įtraukti nuostatas, kuriomis valstybių narių piliečiams ir bendrovėms būtų suteikiama galimybė gauti kompensaciją iš jiems žalą padariusių Baltarusijos asmenų ir subjektų. Tai apima žalą, padarytą jiems nuosavybės teise priklausančioms arba jų kontroliuojamoms įmonėms, susijusią su sutartimi ar sandoriu, kurių vykdymą paveikė pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 nustatytos priemonės, jei atitinkamas valstybės narės pilietis ar bendrovė neturi veiksmingos galimybės naudotis teisių gynimo priemonėmis, pavyzdžiui, pagal atitinkamą dvišalę investicijų sutartį. Kompensacijos galima reikalauti valstybės narės teismuose vadovaujantis atitinkamomis Sąjungos ir valstybės narės teisės nuostatomis dėl jurisdikcijos ir teismo procesų civilinėse ir komercinėse bylose, įskaitant susijusias dėl galimų laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrų; |
(33) |
tikslinga reikalauti, kad Sąjungos veiklos vykdytojai dėtų visas pastangas siekdami užtikrinti, kad jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami už Sąjungos ribų įsisteigę juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos nedalyvautų veikloje, kuria kenkiama Reglamente (EB) Nr. 765/2006 numatytų ribojamųjų priemonių taikymui. Tokia veikla yra veikla, kuria daromas toks poveikis, kokiam ribojamosiomis priemonėmis siekiama užkirsti kelią, pavyzdžiui, gavėjas Baltarusijoje gauna tokios rūšies prekių, technologijų, finansavimą ar paslaugų, kuriai taikomi draudimai pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2006; |
(34) |
visos pastangos turėtų būti suprantamos kaip apimančios visus veiksmus, kurie yra tinkami ir būtini, kad būtų pasiektas rezultatas užkirsti kelią Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų ribojamųjų priemonių įgyvendinimo kenkimui. Tokie veiksmai gali apimti, pavyzdžiui, atitinkamos veiksmingam rizikos mažinimui ir valdymui skirtos politikos, kontrolės priemonių ar procedūrų įgyvendinimą, atsižvelgiant į tokius veiksnius kaip juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kuris nuosavybės teise priklauso Sąjungos veiklos vykdytojui, įsisteigimo trečioji valstybė, verslo sektorius ir veiklos rūšis. Kartu visos pastangos turėtų būti suprantamos kaip apimančios tik veiksmus, kuriuos Sąjungos veiklos vykdytojas gali įgyvendinti, atsižvelgiant į jo pobūdį, dydį ir atitinkamas faktines aplinkybes, visų pirma vykdomos už Sąjungos ribų įsisteigusio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos faktinės kontrolės lygį. Tokios aplinkybės apima situaciją, kai Sąjungos veiklos vykdytojas dėl nuo jo (jos) nepriklausančių priežasčių, tokių kaip trečiosios valstybės teisės aktai, negali kontroliuoti jam nuosavybės teise priklausančio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos; |
(35) |
kai fizinis ar juridinis asmuo savanoriškai, išsamiai ir tinkamu laiku atskleidžia informaciją apie ribojamųjų priemonių pažeidimą, taikydamos sankcijas nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų turėti galimybę atitinkamai atsižvelgti į tą atskleidimą, laikydamosi nacionalinės administracinės teisės ar kitos atitinkamos nacionalinės teisės ar taisyklių. Taikomos priemonės, kurių imasi valstybės narės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2024/1226 (6) ir joje nustatytiems reikalavimams dėl lengvinančių aplinkybių; |
(36) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
1b straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
1ba straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
įterpiamas šis straipsnis: „1bb straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Prekių ir technologijų, kaip išvardyta XIX priede, eksportuojamų iš Sąjungos, tranzitas per Baltarusijos teritoriją yra draudžiamas. 3. Draudžiama:
4. 1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d. 5. Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis pagal KN 2602 kodą, 1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2024 m. rugpjūčio 2 d. 6. Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodą 8708 99 , 1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2025 m. sausio 2 d. 7. 1 ir 3 dalyse nurodyti draudimai netaikomi nei prekėms, būtinoms oficialiais valstybių narių ar šalių partnerių diplomatinių ar konsulinių atstovybių Baltarusijoje ar tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais, nei jų darbuotojų asmeniniams daiktams. 8. Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra reikalingi:
9. Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kurioms priskiriamas KN kodas 8417 20 , arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra reikalingi fizinių asmenų namų ūkio reikmėms. 10. Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją prekes ir technologijas, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, kaip išvardyta XIX priede, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos 8 dalyje išdėstytiems tikslams. 11. 1, 2 ir 3 dalyse nurodyti draudimai netaikomi 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į stichines nelaimes. 12. Nukrypstant nuo 1 ir 3 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas prekes ir technologijas, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 3917, 8523 ir 8536, arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tos prekės arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas būtinas medicinos priemonių techninės priežiūros ar remonto tikslais. 13. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti toliau išvardytas prekes arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tokios prekės arba susijusios techninės pagalbos arba finansinės paramos teikimas yra reikalingi asmeninėms fizinių asmenų namų ūkio reikmėms Baltarusijoje:
14. Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodą 3917 10 arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tokios prekės yra parduodamos, tiekiamos, perduodamos ar eksportuojamos tik žmonėms vartoti skirtų maisto produktų gamybai Baltarusijoje. 15. Priimdamos sprendimą dėl prašymų suteikti leidimus 8, 9, 10, 12, 13 ir 14 dalyse nurodytais tikslais, kompetentingos institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais. 16. Apie leidimus, suteiktus pagal 8, 9, 10, 12, 13 ir 14 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“ |
5) |
1e straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
1f straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7) |
1fa straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Nukrypstant nuo 1e straipsnio 1 bei 2 dalių ir 1f straipsnio 1 bei 2 dalių ir nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/821 leidimų išdavimo reikalavimams, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas ir Va priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą V priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tik tuo atveju, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama:
|
8) |
1fb straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Visi 1e, 1f ir 1fa straipsniuose nurodyti leidimai, kai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi Vc priede pateiktose pavyzdinėse formose nustatyti elementai tose pavyzdinėse formose nustatyta seka.“ |
9) |
1fc straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10) |
įterpiamas šis straipsnis: „1fd straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXIV priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės jūrų navigacijos prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Draudžiama:
3. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos humanitariniams tikslams, ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į gaivalines nelaimes.“ |
11) |
įterpiami šie straipsniai: „1ga straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXV priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prabangos prekes bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Draudžiama:
3. 1 ir 2 dalyse nurodytas draudimas taikomas XXV priede išvardytoms prabangos prekėms tiek, kiek tų prekių vertė viršija 300 EUR už vienetą, nebent tame priede nurodyta kitaip. 4. 1 dalyje nurodytas draudimas netaikomas nei prekėms, būtinoms oficialiais valstybių narių arba šalių partnerių diplomatinių arba konsulinių atstovybių Baltarusijoje arba tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais, nei jų darbuotojų asmeniniams daiktams. 5. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas XXV priede išvardytoms prekėms, kurioms priskiriami KN kodai 7113 00 00 ir 7114 00 00 ir kurios yra skirtos iš Sąjungos vykstančių fizinių asmenų ar kartu su jais keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti. 6. Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar eksportuoti į Baltarusiją kultūros vertybes, kurios yra paskolintos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija. 7. Apie leidimus, suteiktus pagal 6 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo. 1gb straipsnis 1. Draudžiama:
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti vykdyti bet kurią 1 dalyje nurodytą veiklą, jei nustato, kad:
3. Apie leidimus, suteiktus pagal 2 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo. 1gc straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XX priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, tinkamas naudoti naftos perdirbimui ir gamtinių dujų skystinimui, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Draudžiama:
3. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d. 4. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XX priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra būtini įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui. Tinkamai pagrįstais didelės skubos atvejais pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas galimas negavus išankstinio leidimo, jei eksportuotojas per penkias darbo dienas po pardavimo, tiekimo, perdavimo ar eksporto apie tai praneša kompetentingai institucijai ir išsamiai pagrindžia, kodėl pardavė, tiekė, perdavė ar eksportavo be išankstinio leidimo. 5. Apie leidimus, suteiktus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“ |
12) |
1h straipsnis pakeičiamas taip: „1h straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, importuoti ar perduoti mineralinius produktus, kaip išvardyta VII priede, ir žalią naftą, kaip išvardyta XXIII priede, jei jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jie yra eksportuojami iš Baltarusijos. 2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą arba bet kokias kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nustatytu draudimu. 3. 1 dalyje nustatyti draudimai netaikomi mineralinių produktų, kaip išvardyta VII priede, kurie yra reikalingi siekiant patenkinti pagrindinius pirkėjo Baltarusijoje arba humanitarinių projektų Baltarusijoje poreikius, pirkimui Baltarusijoje. 4. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi žaliai naftai, kaip išvardyta XXIII priede, iki 2024 m. spalio 2 d., vienkartiniams artimiausio laikotarpio tiekimo sandoriams, sudarytiems ir įvykdytiems anksčiau nei tą dieną, arba žalios naftos, kaip išvardyta XXIII priede, pirkimo, importo ar perdavimo sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba toms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė apie tas sutartis pranešė Komisijai ne vėliau kaip 2024 m. liepos 23 d. ir kad apie vienkartinius artimiausio laikotarpio tiekimo sandorius atitinkamos valstybės narės praneša Komisijai per 10 dienų nuo jų užbaigimo. 5. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai nedaro poveikio žalios naftos, kuriai priskiriamas KN kodas 2709 00 ir kuri tiekiama vamzdynais iš Rusijos į valstybes nares, tranzitui per Baltarusiją tol, kol Taryba nenuspręs, kad Reglamento (ES) Nr. 833/2014 (*2) 3m straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai turi būti taikomi vamzdynais iš Rusijos tiekiamai žaliai naftai. (*2) 2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1.“;" |
13) |
įterpiamas šis straipsnis: „1jc straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti apskaitos, audito, įskaitant teisės aktų nustatytą auditą, buhalterinės apskaitos ir konsultavimo mokesčių klausimais paslaugas bei verslo ir valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugas:
2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti architektūros bei inžinerijos, teisinio konsultavimo paslaugas ir IT konsultavimo paslaugas:
3. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas, techninių bandymų ir analizės paslaugas bei reklamos paslaugas:
4. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti, eksportuoti ir teikti įmonių administravimo programinę įrangą ir pramoninio dizaino bei gamybos programinę įrangą, kaip išvardyta XXVI priede:
5. Draudžiama:
6. 1–4 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos, kad ne vėliau kaip 2024 m. spalio 2 d. būtų nutrauktos sutartys, kurios neatitinka šio straipsnio ir kurios yra sudarytos anksčiau nei 2024 m. liepos 1 d., arba papildomos sutartys, būtinos tokioms sutartims įvykdyti, teikimui. 7. 1 ir 2 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos siekiant pasinaudoti teise į gynybą teismo procese ir teise į veiksmingą teisinę gynybą, teikimui. 8. 1 ir 2 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis ar arbitražo procedūromis valstybėje narėje, arba pripažinti valstybėje narėje priimto teismo ar arbitražo sprendimą, arba užtikrinti jo vykdymą, teikimui, jei toks paslaugų teikimas neprieštarauja šio reglamento tikslams. 9. 1–4 dalys iki 2025 m. sausio 2 d. netaikomos paslaugų, skirtų išskirtinai naudotis Baltarusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti arba įregistruoti pagal valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės, Šveicarijos arba šalies partnerės, nurodytos Vb priede, teisę, teikimui. 10. 2, 3 ir 4 dalys netaikomos paslaugų, būtinų ekstremaliosioms visuomenės sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į stichines nelaimes, teikimui. 11. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti tose dalyse nurodytas paslaugas, jei nustato, kad tos paslaugos yra tikrai būtinos norint sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:
12. Nukrypstant nuo 4 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti toje dalyje nurodytas paslaugas, jei nustato, jog tos paslaugos yra būtinos, kad Baltarusijos piliečiai galėtų įnešti savo indėlį į tarptautinius atvirojo kodo projektus. 13. Nukrypstant nuo 1–5 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti tose dalyse nurodytas paslaugas, jei nustato, kad tai yra būtina:
14. Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti toje dalyje nurodytas teisinio konsultavimo paslaugas, jei nustato, kad tai yra būtina siekiant tęsti esamas iniciatyvas, kuriomis teikiama parama gaivalinių, branduolinių ar cheminių nelaimių aukoms, ir vykdant tarptautinio įvaikinimo procedūras. 15. Apie leidimus, suteiktus pagal 11–14 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“ |
14) |
1m straipsnis pakeičiamas taip: „1m straipsnis Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra šiame reglamente nurodytų draudimų apėjimas, be kita ko, dalyvauti tokioje veikloje tyčia nesiekiant to tikslo ar poveikio, tačiau žinant, kad toks dalyvavimas gali turėti tą tikslą ar poveikį, ir sutinkant su tokia galimybe.“ |
15) |
įterpiami šie straipsniai: „1ra straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, importuoti ir perduoti į Sąjungą prekes, leidžiančias Baltarusijai diversifikuoti savo pajamų šaltinius ir taip sukuriančias jai sąlygas įsitraukti į Rusijos agresiją prieš Ukrainą, kaip išvardyta XXVII priede, jeigu jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jos yra eksportuojamos iš Baltarusijos. 2. Draudžiama:
3. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pirkimams Baltarusijoje, kurie yra būtini Sąjungos ir valstybių narių diplomatinių ir konsulinių atstovybių, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, veikimui arba asmeniniam valstybių narių piliečių ir jų artimiausių šeimos narių naudojimui. 4. Valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti prekių, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar jų artimiausių šeimos narių griežtai tik asmeniniam naudojimui, yra tik tiems asmenims priklausantys asmeniniai daiktai ir akivaizdžiai neskirti parduoti, importą. 5. Kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti įvežti į Sąjungą transporto priemonę, kuriai priskiriamas KN kodas 8703, kuri nėra skirta parduoti ir kuri priklauso:
6. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas motorinių transporto priemonių, kurioms priskiriamas KN kodas 8703, įvažiavimui į Sąjungą, jei jos turi diplomatinį valstybinio registracijos numerio ženklą ir yra būtinos, kad galėtų funkcionuoti diplomatinės ir konsulinės atstovybės, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, arba tarptautinės organizacijos, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, arba yra būtinos jų darbuotojų ir jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui. 7. 1 dalyje nustatytas draudimas neužkerta kelio 2024 m. liepos 1 d. Sąjungos teritorijoje jau esančių transporto priemonių registravimui valstybėje narėje. 8. 1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas transporto priemonės, klasifikuojamos pagal KN kodą 8703, įvežimui į Sąjungą, jei ji skirta naudoti išskirtinai humanitariniais tikslais, įskaitant žmonių evakavimą ar repatriaciją, arba vežti keleivius, turinčius valstybės narės išduotą pažymėjimą, patvirtinantį, kad jie keliauja į tą valstybę narę pagal iniciatyvas, kuriomis teikiama parama gaivalinių nelaimių, branduolinių ar cheminių avarijų aukoms. 9. Kiek tai susiję su XXVII priede išvardytomis prekėmis, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d. 10. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti XXVII priede išvardytų prekių pirkimą, importavimą ar perdavimą arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, jei nustato, kad tai yra būtina civilinių branduolinių pajėgumų sukūrimui, eksploatavimui, techninei priežiūrai, branduolinio kuro tiekimui bei pakartotiniam apdorojimui ir tokių pajėgumų saugai, taip pat civiliniams branduoliniams įrenginiams užbaigti reikalingai tolesnei projektavimo, statybos ir perdavimo eksploatuoti veiklai, medžiagų pirmtakų, skirtų medicininių radioaktyviųjų izotopų gamybai ir panašiems medicinos tikslams, arba aplinkos radiacijos stebėsenai būtinų technologijų tiekimui, taip pat bendradarbiavimui civiliniais branduoliniais klausimais, visų pirma, mokslinių tyrimų ir plėtros srityje. 11. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti importuoti arba perduoti XXVII priede išvardytas prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 8471, 8523, 8536 ir 9027, kurios fiziškai buvo Baltarusijoje iki atitinkamo toms prekėms taikomo draudimo įsigaliojimo, arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, nustačiusios, kad tos prekės yra medicinos priemonių sudedamosios dalys ir yra įvežtos į Sąjungą defektų turinčių sudedamųjų dalių techninės priežiūros, remonto arba grąžinimo tikslais. 12. Apie leidimus, suteiktus pagal 10 ir 11 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo. 1rb straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, kaip išvardyta XXI priede, jeigu jo kilmės šalis yra Baltarusija ir jis yra eksportuotas iš Baltarusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę po 2024 m. liepos 1 d. 2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti produktus, išvardytus XXI priede, jei jie yra perdirbti trečiojoje valstybėje inkorporuojant 1 dalyje nurodytus draudžiamus produktus. 3. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, kaip išvardyta XXII priede, jeigu jo kilmės šalis yra Baltarusija ir jis yra eksportuotas iš Baltarusijos į Sąjungą po 2024 m. liepos 1 d. 4. Draudžiama:
5. 1, 2 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi auksui, būtinam oficialiais diplomatinių atstovybių, konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų Baltarusijoje, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais. 6. 3 dalyje nustatytas draudimas netaikomas prekėms, kaip išvardyta XXII priede, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti. 7. Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar importuoti kultūros prekes, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija. 1rc straipsnis 1. Nuo 2024 m. liepos 1 d. draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti deimantus ir produktus, kurių sudėtyje yra deimantų, kaip išvardyta XXIX priedo A, B ir C dalyse, jeigu jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jie yra eksportuoti iš Baltarusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę. 2. Nuo 2024 m. liepos 1 d. draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti bet kokios kilmės deimantus ir produktus, kurių sudėtyje yra deimantų, kaip išvardyta XXIX priedo A, B ir C dalyse, jeigu jie tranzitu vežti per Baltarusijos teritoriją. 3. Draudžiama:
4. 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi XXIX priedo C dalyje išvardytoms prekėms, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti. 5. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar importuoti kultūros prekes, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija.“ |
16) |
1s straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
17) |
1sa straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
18) |
1zc straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
19) |
2 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „7. I priedo sąraše taip pat išvardijami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kurie, kaip nustatė Taryba, remdamasi Tarybos sprendimo 2012/642/BUSP 4 straipsnio 1 dalies d punktu, sudaro sąlygas pažeisti draudimą apeiti tam tikras šio reglamento arba to sprendimo nuostatas arba kitaip labai trikdo tų nuostatų įgyvendinimą. 8. Į I priedą taip pat įtraukiami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, susiję su 5, 6 ir 7 dalyse nurodytais asmenimis, subjektais ar organizacijomis.“ |
20) |
įterpiamas šis straipsnis: „4c straipsnis Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų į I priede pateiktą sąrašą įtrauktam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nuosavybės teise priklausančių, jo (jos) turimų, jo (jos) valdomų ar kontroliuojamų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti paslaugas tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tai tikrai būtina siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:
|
21) |
7 straipsnis pakeičiamas taip:
|
22) |
įterpiamas šis straipsnis: „8da straipsnis 1. Nukrypstant nuo 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s ir 1sa straipsnių, kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV bei XXV prieduose išvardytų prekių ir technologijų pardavimą, tiekimą ar perdavimą, kai toks pardavimas, tiekimas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:
2. Nukrypstant nuo 1h straipsnio, kiek tai susiję su mineraliniais produktais, ir nuo 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra ir 1rb straipsnių, kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. gali leisti VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII ir XXVII prieduose išvardytų prekių importą ar perdavimą, kai toks importas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:
3. Nukrypstant nuo 1jc straipsnio, Kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. gali leisti tęsti tame straipsnyje išvardytų paslaugų teikimą, kai toks paslaugų teikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:
4. Apie leidimus, suteiktus pagal 1, 2 ir 3 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo. 5. Visi 1 dalyje nurodyti leidimai, susiję su prekėmis ir technologijomis, išvardytomis šio reglamento Va priede ir Reglamento (ES) 2021/821 I priede, kai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi šio reglamento Vc priede pateiktoje C pavyzdinėje formoje nustatyti elementai, toje pavyzdinėje formoje nustatyta seka.“ |
23) |
8e straipsnio 1 dalis papildoma šia dalimis: „4. Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant vykdymo užtikrinimo institucijas, muitines, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (*3), kompetentingas institucijas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 575/2013 (*4) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 (*5) bei Direktyvoje 2014/65/ES, ir oficialių registrų, kuriuose registruojami fiziniai asmenys, juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos, taip pat nekilnojamasis ar kilnojamasis turtas, administratorius, tvarko informaciją, įskaitant asmens duomenis, ir, jeigu būtina, 8j straipsnyje nurodytą informaciją ir ja nedelsdamos keičiasi su kitomis savo valstybės narės ar kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir Komisija, jeigu toks informacijos tvarkymas ir keitimasis ja yra būtinas tvarkančiosios institucijos ar gaunančiosios institucijos užduočių vykdymui pagal šį reglamentą, visų pirma, tuomet, kai nustato šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimo ar apėjimo arba bandymo juos pažeisti ar apeiti atvejus. Ši nuostata nedaro poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo. (*3) 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10 , p. 1)." (*4) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl riziką ribojančių reikalavimų kredito įstaigoms, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1)." (*5) 2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).“;" |
24) |
įterpiami šie straipsniai: „8f straipsnis 1. Taikant šiame reglamente nustatytus draudimus importuoti prekes, muitinės gali išleisti, kaip numatyta Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 26 punkte, fiziškai Sąjungoje esančias prekes, jei jos buvo pateiktos muitinėms pagal Sąjungos muitinės kodekso 134 straipsnį iki atitinkamų importo draudimų įsigaliojimo arba taikymo pradžios dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė. 2. Leidžiami visi procedūriniai veiksmai, reikalingi 1 ir 5 dalyse nurodytam atitinkamų prekių išleidimui pagal Sąjungos muitinės kodeksą. 3. Muitinės neleidžia prekių išleidimo, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių įtarti apėjimą, ir neleidžia prekių reeksporto į Baltarusiją. 4. Su tokiomis prekėmis susiję mokėjimai atitinka šio reglamento nuostatas ir tikslus, visų pirma draudimą pirkti. 5. Fiziškai Sąjungoje esančias ir muitinėms iki 2024 m. liepos 1 d. pateiktas prekes, kurios buvo sulaikytos taikant šį reglamentą, muitinės gali išleisti 1–4 dalyse nustatytomis sąlygomis. 8g straipsnis 1. Į trečiąją valstybę, išskyrus šio reglamento Vb priede išvardytas šalis, parduodami, tiekdami, perduodami ar eksportuodami prekes ar technologijas, kaip išvardyta šio reglamento XVI, XVII ir XXVIII prieduose, bendras didelio prioriteto prekes, kaip išvardyta šio reglamento XXX priede, arba šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, kaip išvardyta Reglamento (ES) Nr. 258/2012 I priede, eksportuotojai sutartimi uždraudžia reeksportavimą į Baltarusiją ir reeksportavimą naudojimui Baltarusijoje. 2. 1 dalis netaikoma:
3. 1 dalis netaikoma viešojo pirkimo sutartims, sudarytoms su trečiosios valstybės valdžios institucija arba tarptautine organizacija. 4. Eksportuotojai informuoja valstybės narės, kurioje jie gyvena arba įsisteigę, kompetentingą instituciją apie visas jų sudarytas viešojo pirkimo sutartis, kurioms taikoma išlyga pagal 3 dalį, per 2 savaites nuo jų sudarymo. Apie visą pagal šią dalį gautą informaciją atitinkama valstybė narė per 2 savaites nuo jos gavimo informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją. 5. Taikant 1 dalį, eksportuotojai užtikrina, kad susitarime su trečiosios valstybės sandorio šalimi būtų nustatytos tinkamos teisių gynimo priemonės, skirtos tam atvejui, jei nesilaikoma pagal 1 dalį prisiimto sutartinio įsipareigojimo. 6. Jeigu trečiosios valstybės sandorio šalis nesilaiko bet kurio iš pagal 1 dalį prisiimtų sutartinių įsipareigojimų, eksportuotojai nedelsdami, kai tik jie sužino apie tokį nesilaikymą, apie tai informuoja valstybės narės, kurioje jie reziduoja arba yra įsisteigę, kompetentingą instituciją. 7. Valstybės narės informuoja viena kitą ir Komisiją apie nustatytus pagal 1 dalį prisiimto sutartinio įsipareigojimo nesilaikymo ar apėjimo atvejus. 8ga straipsnis 1. Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, parduodantys, tiekiantys, perduodantys arba eksportuojantys šio reglamento XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes, nuo 2025 m. sausio 2 d.:
2. 1 dalis netaikoma fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie Sąjungoje ar Vba priede išvardytose valstybėse parduoda, tiekia ar perduoda tik XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes. 3. Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos nuo 2025 m. sausio 2 d. užtikrina, kad bet kuris už Sąjungos ribų įsisteigęs juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, kuris (-i) jiems priklauso nuosavybės teise arba kuriuos jie kontroliuoja ir kurie parduoda, tiekia, perduoda ar eksportuoja XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes, įgyvendintų 1 dalies a ir b punktų reikalavimus. 4. 3 dalis netaikoma, kai dėl nuo jo (jos) nepriklausančių priežasčių fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija negali kontroliuoti jai (jam) nuosavybės teise priklausančio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos. 8h straipsnis Bet kuris 10 straipsnio trečioje ir ketvirtoje įtraukoje nurodytas asmuo teismo procesuose kompetentinguose valstybės narės teismuose turi teisę į žalos, įskaitant teisines išlaidas, atlyginimą, kurią tas asmuo patyrė dėl ieškinių, kuriuos teismams trečiosiose valstybėse pareiškė 8d straipsnio 1 dalies a, b, c ar d punkte nurodyti asmenys, subjektai ir organizacijos, ir kuri yra susijusi su bet kokia sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, su sąlyga, kad atitinkamas asmuo neturi veiksmingos galimybės naudotis teisių gynimo priemonėmis atitinkamoje jurisdikcijoje. 8i straipsnis Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos deda visas pastangas, kad už Sąjungos ribų įsisteigęs jiems nuosavybės teise priklausantis arba jų kontroliuojamas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija nesiimtų veiklos, kuria būtų pakenkta šiame reglamente numatytoms ribojamosioms priemonėms. 8j straipsnis 1. Užtikrinant pagarbą teisininkų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, garantuojamam Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsniu, ir, kai taikytina, nedarant poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:
2. 1 dalies tikslais teisininkų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumas apima komunikacijos, susijusios su teisinėmis konsultacijomis, teikiamomis kitų sertifikuotų specialistų, kurie pagal nacionalinę teisę turi teisę atstovauti savo klientams teismo procesuose, konfidencialumą, jei tokios teisinės konsultacijos teikiamos dėl vykstančio ar numatomo teismo proceso. 3. Atitinkama valstybė narė Komisijai pagal 1 dalį gautą bet kokią aktualią informaciją perduoda per vieną mėnesį nuo jos gavimo. Atitinkama valstybė narė tokią informaciją gali perduoti anonimizuota forma, jeigu tyrimo ar teisminė institucija nustatė, kad ta informacija yra konfidenciali vykstančio nusikalstamos veikos tyrimo ar baudžiamojo teisminio proceso kontekste. 4. Bet kokia papildoma, Komisijos tiesiogiai gauta informacija pateikiama valstybėms narėms. 5. Bet kokia pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.“ |
25) |
9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės nustato sankcijų, įskaitant atitinkamas baudžiamąsias sankcijas, taikomų pažeidus šį reglamentą, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos ir jomis gali būti atsižvelgiama į savanorišką informacijos apie šio reglamento nuostatų pažeidimus atskleidimą kaip į atsakomybę lengvinančią aplinkybę, laikantis atitinkamos nacionalinės teisės. Valstybės narės taip pat numato tinkamas pajamų, gautų iš tokių pažeidimų, konfiskavimo priemones.“ |
26) |
priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2024 m. birželio 29 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
H. LAHBIB
(1) OL L, 2024/1864, 2024 6 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1864/oj.
(2) 2006 m. gegužės 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos įsitraukimą į Rusijos agresiją prieš Ukrainą (OL L 134, 2006 5 20, p. 1).
(3) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (OL L 285, 2012 10 17 , p. 1).
(4) 2005 m. sausio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 184/2005 dėl mokėjimų balanso, tarptautinės prekybos paslaugomis ir tiesioginių užsienio investicijų Bendrijos statistikos (OL L 35, 2005 2 8, p. 23).
(5) 2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).
(6) 2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2024/1226 dėl nusikalstamų veikų apibrėžties ir sankcijų už Sąjungos ribojamųjų priemonių pažeidimą, kuria iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2018/1673 (OL L, 2024/1226, 2024 4 29, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 765/2006 priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
Va priedas pakeičiamas taip: „Va PRIEDAS 1f straipsnio 1 dalyje ir 1fa straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas A dalis Šiame priede taikomos Reglamento (ES) 2021/821 I priede pateiktos bendrosios pastabos, akronimai, santrumpos ir terminų apibrėžtys, išskyrus I dalies „Bendrosios pastabos, akronimai ir santrumpos ir sąvokų apibrėžtys“ skirsnio „I priedo bendrosios pastabos“ 2 punktą. Šiame priede vartojami Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (2020/C 85/01) apibrėžti terminai. Nedarant poveikio šio reglamento 1m straipsnio taikymui, nekontroliuojamiems objektams, į kurių sudėtį įeina vienas ar daugiau šiame priede išvardytų komponentų, nėra taikomos šio reglamento 1f straipsnio 1 dalyje ir 1fa straipsnio 1 dalyje nurodytos kontrolės priemonės. I kategorija. Elektronika
II kategorija. Kompiuteriai Pastaba. II kategorija neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.
III kategorija. 1 dalis. Telekomunikacijos Pastaba. III kategorijos 1 dalis neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.
III kategorija. 2 dalis. Informacijos saugumas Pastaba. III kategorija. 2 dalis neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.
IV kategorija. Jutikliai ir lazeriai
V kategorija. Navigacija ir avionika
VI kategorija. Jūrininkystė
VII kategorija. Oro erdvė ir vara
VIII kategorija. Įvairūs įrenginiai
|