European flag

Europos Sąjungos
oficialusis leidinys

LT

L serija


2024/1865

2024 6 30

TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2024/1865

2024 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos įsitraukimą į Rusijos agresiją prieš Ukrainą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2024 m. birželio 29 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2024/1864, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. gegužės 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 (2);

(2)

Reglamentu (EB) Nr. 765/2006 įgyvendinamos Tarybos sprendime 2012/642/BUSP (3) numatytos priemonės;

(3)

2024 m. birželio 29 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2024/1864;

(4)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 labiau išplečiamas dvejopo naudojimo prekių ir pažangiųjų prekių ir technologijų eksporto draudimas ir nustatomi tolesni prekių, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, eksporto apribojimai;

(5)

be to, siekiant kuo labiau sumažinti ribojamųjų priemonių apėjimo riziką, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 uždraudžiama tranzitu per Baltarusijos teritoriją vežti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba prie jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtros, prekes, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, ir iš Sąjungos eksportuojamus ginklus;

(6)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomi tolesni apribojimai eksportui į Baltarusiją, visų pirma, susiję su jūrų navigacijos prekėmis ir technologijomis ir prabangos prekėmis;

(7)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat nustatomas draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti ar perduoti deimantus iš Baltarusijos, kuris taikomas Baltarusijos kilmės deimantams, iš Baltarusijos eksportuojamiems deimantams ir per Baltarusiją tranzitu vežamiems deimantams. Tas draudimas taikomas nepramoniniams natūraliems ir sintetiniams deimantams, taip pat juvelyrikos dirbiniams su deimantais;

(8)

be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 išplečiamas mineralinių produktų importo draudimas įtraukiant žalią naftą ir nustatomas naujas draudimas eksportuoti naftos perdirbimui ir gamtinių dujų skystinimui naudoti tinkamas prekes ir technologijas;

(9)

šiuo reglamentu turėtų būti paaiškinta, kad su nafta susiję draudimai šiuo metu nedaro poveikio žalios naftos, kuri tiekiama vamzdynais iš Rusijos į valstybes nares, tranzitui per Baltarusiją;

(10)

be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 draudžiama teikti tam tikras paslaugas Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, uždraudžiant teikti apskaitos paslaugas, audito paslaugas, įskaitant teisės aktų nustatytą auditą, buhalterijos paslaugas, konsultavimo mokesčių klausimais paslaugas, verslo bei valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugas;

(11)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 184/2005 (4) II priedą apskaitos, audito, buhalterijos ir konsultavimo mokesčių klausimais paslaugos apima įmonių ir kitų subjektų komercinių sandorių registravimą, apskaitos įrašų ir finansinių ataskaitų tikrinimą, įmonės mokesčių planavimą bei konsultacijas ir mokesčių dokumentų rengimą. Verslo bei valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugos apima įmonėms teikiamas patariamąsias, rekomendacines ir veiklos pagalbos paslaugas, susijusias su verslo politika bei strategija ir bendruoju organizacijos veiklos planavimu, struktūros nustatymu ir kontrole. Taip pat įtraukiami valdymo mokesčiai, valdymo auditas; konsultavimas rinkos valdymo, žmogiškųjų išteklių, gamybos valdymo ir projektų valdymo klausimais; taip pat patariamosios, rekomendacijų teikimo ir su veikla susijusios paslaugos, skirtos klientų įvaizdžiui ir jų ryšiams su visuomene ir kitomis institucijomis gerinti;

(12)

be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 draudžiama teikti architektūros bei inžinerijos paslaugas ir IT konsultavimo paslaugas bei teisinio konsultavimo paslaugas Baltarusijai. Remiantis Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi, kaip nustatyta Jungtinių Tautų statistikos biuro, Statistikos leidinyje (Statistical Papers, M serija, Nr. 77, CPC prov., 1991), „architektūros ir inžinerijos paslaugos“ apima tiek architektūros bei inžinerijos paslaugas, tiek integruotas inžinerijos paslaugas, miestų planavimo ir kraštovaizdžio architektūros paslaugas ir su inžinerija susijusias mokslinio ir techninio konsultavimo paslaugas. Toliau leidžiama teikti techninę pagalbą, susijusią su į Baltarusiją eksportuojamomis prekėmis, su sąlyga, kad tokios techninės pagalbos teikimo metu tokias prekes nedraudžiama parduoti, tiekti ar eksportuoti pagal šį reglamentą. Taip pat remiantis tuo Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi „IT konsultavimo paslaugos“ apima konsultavimo paslaugas, susijusias su aparatinės įrangos diegimu, įskaitant pagalbos klientams diegiant aparatinę įrangą, kurią sudaro fizinė įranga, ir kompiuterinius tinklus paslaugas, ir programinės įrangos diegimo paslaugas, įskaitant visas paslaugas, susijusias su konsultavimu dėl programinės įrangos kūrimo ir diegimo. Remiantis tuo pačiu klasifikatoriumi „teisinio konsultavimo paslaugos“ apima teisinių konsultacijų teikimą klientams ne ginčo tvarka nagrinėjamose bylose, įskaitant komercinius sandorius, apimant teisės taikymą ar aiškinimą; dalyvavimą su klientais arba jų vardu komerciniuose sandoriuose, derybose ir kituose reikaluose su trečiosiomis šalimis, taip pat teisinių dokumentų rengimą, vykdymą ir tikrinimą. Tačiau „teisinio konsultavimo paslaugos“ neapima atstovavimo, konsultacijų, dokumentų rengimo ar dokumentų tikrinimo teisinio atstovavimo paslaugų kontekste, visų pirma administracinėse agentūrose, teismuose ar kituose tinkamai įsteigtuose oficialiuose bendrosios kompetencijos teismuose nagrinėjamose bylose ar vykstančiuose procesuose arba arbitražo ar tarpininkavimo procesuose;

(13)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat draudžiama teikti tam tikras paslaugas Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, uždraudžiant teikti reklamos, rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas, taip pat produktų bandymo ir techninių patikrų paslaugas. Remiantis Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi, nustatytu Jungtinių Tautų statistikos biuro Statistikos leidinyje (Statistical Papers, M serija, Nr. 77, CPC prov., 1991), „rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugos“ apima rinkos tyrimus ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas. Taip pat remiantis tuo Svarbiausiu produktų klasifikatoriumi „techninių bandymų ir analizės paslaugos“ apima sudėties ir švarumo patikras, analizės paslaugas, fizinių savybių bandymų ir analizės paslaugas, sudėtinių mechaninių ir elektros sistemų tyrimo ir analizės paslaugas, techninių patikrų paslaugas ir kitas techninių bandymų ir analizės paslaugas. Toliau leidžiama teikti techninę pagalbą, susijusią su į Baltarusiją eksportuojamomis prekėmis, su sąlyga, kad tokios techninės pagalbos teikimo metu tokias prekes nedraudžiama parduoti, tiekti ar eksportuoti pagal šį reglamentą. Remiantis tuo pačiu klasifikatoriumi „reklamos paslaugos“ apima pardavimą ar ilgalaikės nuomos paslaugas, susijusias su reklamos plotu ar laiku, paslaugas, susijusias su reklamos planavimu, kūrimu bei rodymu, ir kitas reklamos paslaugas;

(14)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat nustatomos leidžiančios nukrypti nuostatos, reikalingos siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria pašalinama į sąrašą įtraukto asmens vykdoma į sąrašą neįtraukto Sąjungos subjekto, kuris nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui arba yra tokio asmens kontroliuojamas, turto kontrolė ir užtikrinama, kad į sąrašą įtrauktas asmuo negautų jokios naudos, taip suteikiant tam subjektui galimybę tęsti savo verslo veiklą;

(15)

siekiant užtikrinti suderinamumą su Europos Sąjungos Teisingumo Teismo aiškinimu byloje C-72/11, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 iš dalies pakeičiama kovos su apėjimu nuostata ir paaiškinama, kad žinojimo ir ketinimo reikalavimai yra įvykdomi ne tik tuomet, kai asmuo sąmoningai siekia ribojamųjų priemonių apėjimo tikslo arba poveikio, bet ir tuomet, kai asmuo, dalyvaujantis veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra ribojamųjų priemonių apėjimas, žino, kad toks dalyvavimas gali turėti tą tikslą ar tą poveikį, ir sutinka su tokia galimybe;

(16)

siekiant padidinti informuotumą apie vykdymo užtikrinimo veiklą, reikėtų, kad valstybės narės praneštų apie sankcijas, taikomas už ribojamųjų priemonių pažeidimus;

(17)

remiantis ES bendros užsienio ir saugumo politikos tikslais, siekiant išsaugoti tarptautinį saugumą ir skatinti tarptautinį bendradarbiavimą, demokratiją bei teisinę valstybę, ir konkrečiau tikslais, kurių siekiama Sprendimu 2012/642/BUSP, tikslinga užtikrinti, kad Tarybos, Komisijos ir Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) turimiems dokumentams, susijusiems su Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų ribojamųjų priemonių vykdymo užtikrinimu arba su priemonių pažeidimo ar apėjimo prevencija, būtų taikoma profesinė paslaptis ir Sąjungos institucijoms taikomų taisyklių teikiama apsauga, kadangi tuose dokumentuose pateikiama informacija galėtų būti naudojamasi siekiant sukliudyti tų priemonių vykdymo užtikrinimui arba pakenkti tų priemonių veiksmingumui. Ta pati apsauga turėtų būti užtikrinama ir bendrų vyriausiojo įgaliotinio ir Komisijos pasiūlymų iš dalies keisti Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 ir visų susijusių parengiamųjų dokumentų atveju, nes jų atskleidimas galėtų padaryti poveikį Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių veiksmingumui ir būsimų pasiūlymų rengimui bei deryboms dėl jų, atsižvelgiant į tai, kad atitinkami asmenys ir subjektai galėtų veikti tokiu būdu, kad būtų užkirstas kelias užtikrinti jų vykdymą. Tam tikras į tokius pasiūlymus įtraukiamas priemones, kurių Taryba dėl įvairių priežasčių negali priimti, vyriausiasis įgaliotinis ir Komisija dažnai įtraukia į vėlesnius pasiūlymus. Svarbu apsaugoti tą iniciatyvos teisę nuo bet kokios įtakos, daromos dėl viešųjų ar privačių interesų, dėl kurių būtų mėginama ne pagal organizuotų konsultacijų procesą priversti Sąjungos institucijas ir Sąjungos tarnybas siūlyti pakeitimą, jį priimti, jį iš dalies keisti arba jam pritarti. Atskleidus galimas naujas priemones, jos galėtų tapti neveiksmingos, nes jau būtų atskleista, kad jas numatoma priimti. Taigi turėtų būti daroma prielaida, kad tų dokumentų atskleidimas pakenktų Sąjungos arba vienos ar daugiau jos valstybių narių saugumui arba jų tarptautinių santykių palaikymui;

(18)

be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas draudimas importuoti prekes, leidžiančias Baltarusijai diversifikuoti savo pajamų šaltinius ir taip sukuriančias jai sąlygas įsitraukti į Rusijos agresiją prieš Ukrainą. Tas draudimas taikomas anglims ir kitiems produktams;

(19)

be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 numatoma galimybė valstybėms narėms leisti įvežti į Sąjungą asmeninius daiktus, dėl kurių nekyla didelis susirūpinimas dėl sankcijų apėjimo, pavyzdžiui, asmens higienos reikmenis arba drabužius, kuriuos keliautojai dėvi arba kurie yra jų bagaže ir kurie yra aiškiai skirti griežtai tik jų ar jų šeimos narių asmeniniam naudojimui. Jame taip pat numatytos išimtys, pagal kurias tam tikromis aplinkybėmis leidžiama į Sąjungą įvežti automobilius. Valstybės narės gali sureguliuoti padėtį, susijusią su automobiliais iš Baltarusijos, kurie jau yra Sąjungos teritorijoje

(20)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas draudimas tiesiogiai ar netiesiogiai importuoti, įsigyti ar perduoti auksą. Tas draudimas taikomas Baltarusijos kilmės auksui, eksportuojamam iš Baltarusijos po šio reglamento įsigaliojimo;

(21)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomos tolesnės ribojamosios priemonės įvairiuose sektoriuose, visų pirma, energetikos ir aviacijos sektoriuose;

(22)

siekiant užtikrinti tinkamą Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių įgyvendinimą, tikslinga draudimo Baltarusijoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms transportuoti prekes išimtį taikyti visoms Baltarusijoje veikiančioms diplomatinėms ir konsulinėms atstovybėms. Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat išplečiamas draudimas Sąjungoje keliais transportuoti prekes Baltarusijoje registruotomis priekabomis ir puspriekabėmis, be kita ko, traukiamomis ne Baltarusijoje registruotų vilkikų. siekiant mažinti draudimo apėjimo riziką, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 iš dalies keičiamas Sprendime 2012/642/BUSP numatytas draudimas transportuoti prekes keliais Sąjungos teritorijoje, be kita ko, tranzitu. Sąjungos veiklos vykdytojams, kurie 25 % ar didesne dalimi nuosavybės teise priklauso Baltarusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, turėtų būti draudžiama tapti kelių transporto įmone arba transportuoti krovinius keliais Sąjungoje, be kita ko, tranzitu. Draudimas netaikomas kelių transporto įmonėms, priklausančioms dvigubą pilietybę turintiems piliečiams arba Baltarusijos piliečiams, turintiems laikiną ar nuolatinį leidimą gyventi valstybėje narėje. Kelių transporto įmonės turėtų nacionalinėms kompetentingoms institucijoms jų prašymu atskleisti savo nuosavybės struktūrą;;

(23)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomas dar vienas fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kurių turtas įšaldomas, įtraukimo į sąrašą kriterijus ir draudimas leisti į sąrašą įtrauktiems asmenims ir subjektams naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais;

(24)

valstybės narės ir Komisija turėtų informuoti viena kitą apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikti bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją;

(25)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas Sąjungos veiklos vykdytojams atsiimti investicijas iš Baltarusijos rinkos, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 nustatomos laikinos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų draudimų dėl prekių importo bei eksporto ir dėl tam tikrų paslaugų. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas greitai pasitraukti iš Baltarusijos rinkos, tos nukrypti leidžiančios nuostatos yra laikinos ir jų taikymo sritis yra ribota. Su investicijų atsiėmimu susijusia nuostata, kuria leidžiama nukrypti nuo tų importo bei eksporto draudimų, turėtų būti sudaromos sąlygos iki 2025 m. sausio 2 d. parduoti, tiekti ar perduoti tam tikras prekes arba jas importuoti į Sąjungą ir ji taikoma tik toms prekėms, kurios jau fiziškai buvo Baltarusijoje tuo metu, kai įsigaliojo atitinkami draudimai. Su investicijų atsiėmimu susijusia nukrypti leidžiančia nuostata dėl tam tikrų paslaugų teikimo turėtų būti sudaromos sąlygos iki 2025 m. sausio 2 d. toliau teikti paslaugas juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, susijusiems su investicijų atsiėmimu, ir tik jų naudai. Be to, nacionalinės kompetentingos valdžios institucijos turėtų užtikrinti, kad dėl investicijų atsiėmimo Baltarusijoje likusios draudžiamos prekės nepasitarnautų kariniams galutiniams naudotojams ar nebūtų skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais ir kad paslaugos nebūtų teikiamos Baltarusijos Vyriausybei, nebūtų naudingos kariniams galutiniams naudotojams ir nebūtų skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais;

(26)

siekiant užtikrinti teisinį tikrumą dėl importo režimo, Sprendime (BUSP) 2024/1864 numatytos taisyklės, pagal kurias valstybių narių muitinės išleidžia prekes, kurios fiziškai yra Sąjungoje ir kurios jau buvo pateiktos tokiai muitinei, kai joms buvo pradėtos taikyti ribojamosios priemonės. Galimybė išleisti prekes taikoma neatsižvelgiant į procedūras, pagal kurias prekės buvo įformintos po pateikimo muitinei, be kita ko, tranzitą, laikinąjį įvežimą perdirbti ar išleidimą į laisvą apyvartą, arba į Sąjungos muitinės kodekse numatytus tokiam išleidimui būtinus procedūrinius veiksmus ir formalumus. Sprendimu (BUSP) 2024/1864 valstybėms narėms taip pat leidžiama išleisti jau į Sąjungą įvežtas prekes. Tas leidimas būtinas dėl Sąjungos veiklos vykdytojų, kurie tas prekes sąžiningai įvežė į Sąjungą tuo metu, kai joms dar nebuvo taikomos jokios su importu susijusios ribojamosios priemonės, įskaitant atvejus, kai jų importas vis dar buvo leidžiamas veiklos nutraukimui skirtu laikotarpiu. Valstybių narių kompetentingos institucijos turėtų užtikrinti, kad tų prekių išleidimas ir bet koks su jomis susijęs mokėjimas atitiktų Sąjungos ribojamųjų priemonių nuostatas ir tikslus. Panašiai, bet koks sprendimas neišleisti tokių prekių turėtų atitikti tų priemonių tikslus ir, inter alia, užtikrinti, kad tos prekės nebūtų grąžintos į Baltarusiją;

(27)

Sprendimu (BUSP) 2024/1864 taip pat reikalaujama, kad eksportuotojai sutartimis uždraustų didesnės rizikos prekių ir technologijų, kaip išvardyta Reglamento (EB) Nr. 765/2006 XVI, XVII, XXVIII ir XXX prieduose, įprastų didelio prioriteto prekių arba šaunamųjų ginklų ir šaudmenų, kaip išvardyta Europos Pralamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (5) I priede, reeksportą į Baltarusiją ar reeksportą naudojimui Baltarusijoje (toliau – nuostata „Baltarusijai–ne“);

(28)

Komisija įvertins, kokį poveikį atgrasant nuo apėjimo padarys esamos pareigos naudotis nuostata „Baltarusijai–ne“ įsigaliojimas. Ji taip pat labai atidžiai įvertins prekybos duomenis, eksporto statistiką ir kitą informaciją, susijusią su tame straipsnyje nurodytų prekių atveju naudojamais apėjimo modeliais, įskaitant vaidmenį, kurį tokiuose modeliuose gali atlikti Sąjungos veiklos vykdytojų patronuojamosios įmonės trečiosiose valstybėse. Tuo pagrindu Komisija įvertins, ar nuostata „Baltarusijai–ne“ atitinka savo paskirtį, ir apsvarstys bet kuriuos kitus tinkamus veiksmus, kad būtų apribota Baltarusijos prieiga prie didelės rizikos prekių, kurios galėtų būti eksportuojamos į Rusiją, taip sudarant Rusijai sąlygas tęsti karą Ukrainoje, įskaitant galimybę reikalauti iš Sąjungos veiklos vykdytojų užtikrinti, kad jų patronuojamosios įmonės trečiosiose valstybėse taip pat naudotųsi nuostata „Baltarusijai–ne“;

(29)

siekiant padėti kovoti su Reglamento (EB) Nr. 765/2006 XXX priede išvardytų įprastų didelio prioriteto prekių, randamų mūšio lauke Ukrainoje arba itin svarbių Rusijos karinių sistemų kūrimui, gamybai ar naudojimui, reeksportu, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 reikalaujama, kad Sąjungos veiklos vykdytojai, parduodantys, tiekiantys, perduodantys ar eksportuojantys į kitas nei valstybės, išvardintos Reglamento (EB) Nr. 765/2006 Vba priede, trečiąsias valstybes įprastas didelio prioriteto prekes, įgyvendintų išsamaus patikrinimo mechanizmus, kuriais būtų galima nustatyti ir įvertinti reeksporto į Baltarusiją riziką ir tokią riziką sumažinti. Be to, Sprendimu (BUSP) 2024/1864 reikalaujama, kad Sąjungos veiklos vykdytojai užtikrintų, kad už Sąjungos ribų įsisteigę jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos taip pat įgyvendintų šiuos reikalavimus;

(30)

kai Reglamentu (EB) Nr. 765/2006 iš Sąjungos veiklos vykdytojų reikalaujama užtikrinti, kad už Sąjungos ribų įsisteigę jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos atliktų tam tikrus veiksmus, kad būtų užkirstas kelias prekių ar technologijų eksportui arba reeksportui į Baltarusiją, tokie reikalavimai turėtų būti taikomi tik tokiu mastu, kokiu tai leidžiama pagal trečiosios valstybės, kurioje yra įsisteigęs atitinkamas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, teisės aktus;

(31)

siekiant užtikrinti tinkamą Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų priemonių įgyvendinimą, yra būtina iš dalies pakeisti to reglamento XIV priede nustatytą mašinų sąrašą;

(32)

tikslinga įtraukti nuostatas, kuriomis valstybių narių piliečiams ir bendrovėms būtų suteikiama galimybė gauti kompensaciją iš jiems žalą padariusių Baltarusijos asmenų ir subjektų. Tai apima žalą, padarytą jiems nuosavybės teise priklausančioms arba jų kontroliuojamoms įmonėms, susijusią su sutartimi ar sandoriu, kurių vykdymą paveikė pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2006 nustatytos priemonės, jei atitinkamas valstybės narės pilietis ar bendrovė neturi veiksmingos galimybės naudotis teisių gynimo priemonėmis, pavyzdžiui, pagal atitinkamą dvišalę investicijų sutartį. Kompensacijos galima reikalauti valstybės narės teismuose vadovaujantis atitinkamomis Sąjungos ir valstybės narės teisės nuostatomis dėl jurisdikcijos ir teismo procesų civilinėse ir komercinėse bylose, įskaitant susijusias dėl galimų laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrų;

(33)

tikslinga reikalauti, kad Sąjungos veiklos vykdytojai dėtų visas pastangas siekdami užtikrinti, kad jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami už Sąjungos ribų įsisteigę juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos nedalyvautų veikloje, kuria kenkiama Reglamente (EB) Nr. 765/2006 numatytų ribojamųjų priemonių taikymui. Tokia veikla yra veikla, kuria daromas toks poveikis, kokiam ribojamosiomis priemonėmis siekiama užkirsti kelią, pavyzdžiui, gavėjas Baltarusijoje gauna tokios rūšies prekių, technologijų, finansavimą ar paslaugų, kuriai taikomi draudimai pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2006;

(34)

visos pastangos turėtų būti suprantamos kaip apimančios visus veiksmus, kurie yra tinkami ir būtini, kad būtų pasiektas rezultatas užkirsti kelią Reglamente (EB) Nr. 765/2006 nustatytų ribojamųjų priemonių įgyvendinimo kenkimui. Tokie veiksmai gali apimti, pavyzdžiui, atitinkamos veiksmingam rizikos mažinimui ir valdymui skirtos politikos, kontrolės priemonių ar procedūrų įgyvendinimą, atsižvelgiant į tokius veiksnius kaip juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kuris nuosavybės teise priklauso Sąjungos veiklos vykdytojui, įsisteigimo trečioji valstybė, verslo sektorius ir veiklos rūšis. Kartu visos pastangos turėtų būti suprantamos kaip apimančios tik veiksmus, kuriuos Sąjungos veiklos vykdytojas gali įgyvendinti, atsižvelgiant į jo pobūdį, dydį ir atitinkamas faktines aplinkybes, visų pirma vykdomos už Sąjungos ribų įsisteigusio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos faktinės kontrolės lygį. Tokios aplinkybės apima situaciją, kai Sąjungos veiklos vykdytojas dėl nuo jo (jos) nepriklausančių priežasčių, tokių kaip trečiosios valstybės teisės aktai, negali kontroliuoti jam nuosavybės teise priklausančio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos;

(35)

kai fizinis ar juridinis asmuo savanoriškai, išsamiai ir tinkamu laiku atskleidžia informaciją apie ribojamųjų priemonių pažeidimą, taikydamos sankcijas nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų turėti galimybę atitinkamai atsižvelgti į tą atskleidimą, laikydamosi nacionalinės administracinės teisės ar kitos atitinkamos nacionalinės teisės ar taisyklių. Taikomos priemonės, kurių imasi valstybės narės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2024/1226 (6) ir joje nustatytiems reikalavimams dėl lengvinančių aplinkybių;

(36)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 765/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

25 punktas pakeičiamas taip:

„25)

kelių transporto įmonė – fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, vykdantys komercinį krovinių vežimą variklinėmis transporto priemonėmis arba transporto priemonių junginiais;“

;

b)

papildomas šiais punktais:

„26)

kompetentingos institucijos – valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos II priede išvardytose interneto svetainėse;

27)

energetikos sektorius – sektorius, kuriame vykdoma ši veikla, išskyrus su civiline branduoline energetika susijusią veiklą:

i)

žalios naftos, gamtinių dujų arba kietojo iškastinio kuro žvalgyba, gavyba, paskirstymas Baltarusijoje arba kasyba, kuro perdirbimas, gamtinių dujų skystinimas arba pakartotinis dujinimas;

ii)

kietojo iškastinio kuro produktų, perdirbtų naftos produktų ar dujų gamyba ar paskirstymas Baltarusijoje arba

iii)

elektros energijos gamybos įrenginių statyba ar įrengimas arba su elektros energijos gamybos veikla susijusių paslaugų, įrangos ar technologijų teikimas.“

;

2)

1b straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti bet kokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudoti Baltarusijoje skirtą techninę pagalbą ir tarpininkavimo paslaugas, susijusias su Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (*1) (toliau – bendrasis karinės įrangos sąrašas) išvardytomis prekėmis ir technologijomis arba su į tą sąrašą įtrauktų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

(*1)   OL C 86, 2011 3 18, p. 1.“;"

3)

1ba straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiamas šaunamųjų ginklų, jų dalių ir pagrindinių komponentų bei šaudmenų, kaip nurodyta 1 dalyje, eksportuojamų iš Sąjungos, tranzitas per Baltarusijos teritoriją.“

;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.“

;

4)

įterpiamas šis straipsnis:

„1bb straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

2.   Prekių ir technologijų, kaip išvardyta XIX priede, eksportuojamų iš Sąjungos, tranzitas per Baltarusijos teritoriją yra draudžiamas.

3.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

4.   1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d.

5.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis pagal KN 2602 kodą, 1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2024 m. rugpjūčio 2 d.

6.   Kiek tai susiję su prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodą 8708 99 , 1 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba papildomų sutarčių, būtinų tokioms sutartims įvykdyti, vykdymui iki 2025 m. sausio 2 d.

7.   1 ir 3 dalyse nurodyti draudimai netaikomi nei prekėms, būtinoms oficialiais valstybių narių ar šalių partnerių diplomatinių ar konsulinių atstovybių Baltarusijoje ar tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais, nei jų darbuotojų asmeniniams daiktams.

8.   Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra reikalingi:

a)

medicininiais ar farmaciniais tikslais arba humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maistą arba perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant su tuo susijusią pagalbą arba sudarant palankesnes sąlygas tam, arba vykdant evakuaciją;

b)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant bei siekiant vykdyti jos su technine priežiūra susijusias pareigas srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Baltarusijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos, arba

c)

civilinių branduolinių pajėgumų sukūrimui, eksploatavimui, techninei priežiūrai, branduolinio kuro tiekimui bei pakartotiniam apdorojimui ir tokių pajėgumų saugai, taip pat civiliniams branduoliniams įrenginiams užbaigti reikalingai tolesnei projektavimo, statybos ir perdavimo eksploatuoti veiklai, medžiagų pirmtakų, skirtų medicininių radioaktyviųjų izotopų gamybai ir panašiems medicinos tikslams, arba aplinkos radiacijos stebėsenai būtinų technologijų tiekimui, taip pat bendradarbiavimui civiliniais branduoliniais klausimais, visų pirma, mokslinių tyrimų ir plėtros srityje.

9.   Valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kurioms priskiriamas KN kodas 8417 20 , arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra reikalingi fizinių asmenų namų ūkio reikmėms.

10.   Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją prekes ir technologijas, kuriomis, visų pirma, galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, kaip išvardyta XIX priede, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos 8 dalyje išdėstytiems tikslams.

11.   1, 2 ir 3 dalyse nurodyti draudimai netaikomi 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į stichines nelaimes.

12.   Nukrypstant nuo 1 ir 3 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVIII priede išvardytas prekes ir technologijas, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 3917, 8523 ir 8536, arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tos prekės arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas būtinas medicinos priemonių techninės priežiūros ar remonto tikslais.

13.   Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti toliau išvardytas prekes arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tokios prekės arba susijusios techninės pagalbos arba finansinės paramos teikimas yra reikalingi asmeninėms fizinių asmenų namų ūkio reikmėms Baltarusijoje:

a)

prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodą 8417 20 ;

b)

varinius vamzdžius, vamzdelius ir vamzdelių jungiamąsias detales, klasifikuojamus priskiriant KN kodus 7411 arba 7412, kurių vidinis skersmuo ne didesnis kaip 50 mm.

14.   Valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodą 3917 10 arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, nustačiusios, kad tokios prekės yra parduodamos, tiekiamos, perduodamos ar eksportuojamos tik žmonėms vartoti skirtų maisto produktų gamybai Baltarusijoje.

15.   Priimdamos sprendimą dėl prašymų suteikti leidimus 8, 9, 10, 12, 13 ir 14 dalyse nurodytais tikslais, kompetentingos institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais.

16.   Apie leidimus, suteiktus pagal 8, 9, 10, 12, 13 ir 14 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

5)

1e straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, kaip nurodyta 1 dalyje.“

;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„3a.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/821 leidimų išdavimo reikalavimams, šio straipsnio 1a dalyje nustatytas draudimas netaikomas dvejopo naudojimo prekių ir technologijų, skirtų šio straipsnio 3 dalies a–e punktuose išdėstytiems tikslams, tranzitui per Baltarusijos teritoriją.“

d)

įterpiama ši dalis:

„4a.   Nukrypstant nuo 1a dalies ir nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/821 leidimų išdavimo reikalavimams, kompetentingos institucijos gali leisti vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos šio straipsnio 4 dalies b, c, d ir h punktuose išdėstytiems tikslams.“

;

6)

1f straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, kaip išvardyta Va priede.“

;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.“

;

c)

įterpiama ši dalis:

„3a.   1a dalyje nustatytas draudimas netaikomas tranzitu per Baltarusijos teritoriją vežant 3 dalies a–e punktuose nustatytiems tikslams skirtas prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, kaip išvardyta Va priede.“

;

d)

4 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas;“

;

ii)

h punktas pakeičiamas taip:

„h)

fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų Baltarusijoje, išskyrus Baltarusijos Vyriausybę ir jos tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuojamas įmones, kibernetiniam saugumui ir informaciniam saugumui užtikrinti arba“

;

iii)

papildoma šiuo punktu:

„i)

išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su technine priežiūra susijusias pareigas srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Baltarusijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos.“

;

e)

įterpiama ši dalis:

„4b.   Nukrypstant nuo 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtojimo, kaip išvardyta Va priede, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos 4 dalies b, c, d ir h punktuose išdėstytiems tikslams.“

;

7)

1fa straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nukrypstant nuo 1e straipsnio 1 bei 2 dalių ir 1f straipsnio 1 bei 2 dalių ir nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/821 leidimų išdavimo reikalavimams, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas ir Va priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą V priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms tik tuo atveju, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama:

a)

yra būtinos įvykio, kuris gali turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai arba jo pasekmių sušvelninimui arba

b)

yra tiektinos ar teiktinos pagal sutartis, sudarytas iki 2022 m. kovo 3 d., arba papildomas sutartis, reikalingas tokiai sutarčiai įvykdyti, jeigu tokio leidimo paprašyta anksčiau nei 2022 m. gegužės 1 d.“;

8)

1fb straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Visi 1e, 1f ir 1fa straipsniuose nurodyti leidimai, kai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi Vc priede pateiktose pavyzdinėse formose nustatyti elementai tose pavyzdinėse formose nustatyta seka.“

;

9)

1fc straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Kompetentingos institucijos su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija keičiasi informacija apie 1e, 1f ir 1fa straipsnių taikymą, įskaitant apie visus suteiktus arba atsisakytus suteikti leidimus ir įtariamo palankesnio teisinio reglamentavimo paieškos ar atitinkamai kitais atvejais – apie gautus prašymus suteikti leidimą.

Kompetentingos institucijos su kitomis valstybėmis narėmis ir Komisija keičiasi informacija apie 1e, 1f ir 1fa straipsnių vykdymo užtikrinimą, įskaitant susijusius pažeidimus ir sankcijas, geriausią nacionalinių vykdymo užtikrinimo institucijų praktiką ir neteisėto eksporto aptikimo bei baudžiamojo persekiojimo atvejus. Keitimasis informacija vykdomas naudojantis Reglamento (ES) 2021/821 23 straipsnio 6 dalyje numatyta elektronine sistema.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„3a.   Jei valstybė narė pagal 1e straipsnio 4 dalies d punktą, 1f straipsnio 4 dalies d punktą ar 1fd straipsnio 4 dalį išduoda leidimą parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti saugiai laivybai skirtas prekes ir technologijas, apie leidimą ji praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai ne vėliau kaip per 2 savaites.“

;

10)

įterpiamas šis straipsnis:

„1fd straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXIV priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės jūrų navigacijos prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

3.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų pardavimui, tiekimui, perdavimui ar eksportui arba susijusiam techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimui nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, kai tos prekės ir technologijos yra skirtos humanitariniams tikslams, ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į gaivalines nelaimes.“

;

11)

įterpiami šie straipsniai:

„1ga straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XXV priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prabangos prekes bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

3.   1 ir 2 dalyse nurodytas draudimas taikomas XXV priede išvardytoms prabangos prekėms tiek, kiek tų prekių vertė viršija 300 EUR už vienetą, nebent tame priede nurodyta kitaip.

4.   1 dalyje nurodytas draudimas netaikomas nei prekėms, būtinoms oficialiais valstybių narių arba šalių partnerių diplomatinių arba konsulinių atstovybių Baltarusijoje arba tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais, nei jų darbuotojų asmeniniams daiktams.

5.   1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas XXV priede išvardytoms prekėms, kurioms priskiriami KN kodai 7113 00 00 ir 7114 00 00 ir kurios yra skirtos iš Sąjungos vykstančių fizinių asmenų ar kartu su jais keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti.

6.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar eksportuoti į Baltarusiją kultūros vertybes, kurios yra paskolintos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija.

7.   Apie leidimus, suteiktus pagal 6 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo.

1gb straipsnis

1.   Draudžiama:

a)

įsigyti naują kapitalo dalį arba padidinti turimą kapitalo dalį bet kuriame juridiniame asmenyje, subjekte ar organizacijoje, kurie įsteigti ar įregistruoti pagal Baltarusijos ar bet kurios kitos trečiosios valstybės teisę ir veikia energetikos sektoriuje Baltarusijoje;

b)

suteikti bet kokią naują paskolą ar kreditą arba teikti kitos formos finansavimą, įskaitant nuosavą kapitalą bet kuriam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, kurie įsteigti ar įregistruoti pagal Baltarusijos ar bet kurios kitos trečiosios valstybės teisę ir veikia energetikos sektoriuje Baltarusijoje, arba siekiant dokumentais užfiksuotu tikslu finansuoti tokį juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją, arba dalyvauti bet kuriame susitarime dėl tokios paslaugos, kredito ar finansavimo;

c)

įkurti naują bendrąją įmonę su bet kuriuo juridiniu asmeniu, subjektu ar organizacija, kurie įsteigti ar įregistruoti pagal Baltarusijos ar bet kurios kitos trečiosios valstybės teisę ir veikia energetikos sektoriuje Baltarusijoje, arba

d)

teikti investicines paslaugas, tiesiogiai susijusias su a, b ir c punkte nurodyta veikla.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti vykdyti bet kurią 1 dalyje nurodytą veiklą, jei nustato, kad:

a)

ji yra būtina siekiant užtikrinti kritiškai būtinos energijos tiekimą Sąjungoje, taip pat gamtinių dujų ir naftos, įskaitant perdirbtus naftos produktus, transportavimą iš Baltarusijos arba per Baltarusiją į Sąjungą, nebent tai būtų draudžiama pagal 1h straipsnį, arba

b)

ji yra išimtinai susijusi su Baltarusijos energetikos sektoriuje veiklą vykdančiu juridiniu asmeniu, subjektu ar organizacija, nuosavybės teise priklausančiais juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, įsteigtiems ar įregistruotiems pagal valstybės narės teisę.

3.   Apie leidimus, suteiktus pagal 2 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.

1gc straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XX priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, tinkamas naudoti naftos perdirbimui ir gamtinių dujų skystinimui, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą šioms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.

3.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d.

4.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XX priede išvardytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra būtini įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui.

Tinkamai pagrįstais didelės skubos atvejais pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas galimas negavus išankstinio leidimo, jei eksportuotojas per penkias darbo dienas po pardavimo, tiekimo, perdavimo ar eksporto apie tai praneša kompetentingai institucijai ir išsamiai pagrindžia, kodėl pardavė, tiekė, perdavė ar eksportavo be išankstinio leidimo.

5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

12)

1h straipsnis pakeičiamas taip:

„1h straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, importuoti ar perduoti mineralinius produktus, kaip išvardyta VII priede, ir žalią naftą, kaip išvardyta XXIII priede, jei jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jie yra eksportuojami iš Baltarusijos.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą arba bet kokias kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nustatytu draudimu.

3.   1 dalyje nustatyti draudimai netaikomi mineralinių produktų, kaip išvardyta VII priede, kurie yra reikalingi siekiant patenkinti pagrindinius pirkėjo Baltarusijoje arba humanitarinių projektų Baltarusijoje poreikius, pirkimui Baltarusijoje.

4.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi žaliai naftai, kaip išvardyta XXIII priede, iki 2024 m. spalio 2 d., vienkartiniams artimiausio laikotarpio tiekimo sandoriams, sudarytiems ir įvykdytiems anksčiau nei tą dieną, arba žalios naftos, kaip išvardyta XXIII priede, pirkimo, importo ar perdavimo sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., arba toms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui, su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė apie tas sutartis pranešė Komisijai ne vėliau kaip 2024 m. liepos 23 d. ir kad apie vienkartinius artimiausio laikotarpio tiekimo sandorius atitinkamos valstybės narės praneša Komisijai per 10 dienų nuo jų užbaigimo.

5.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai nedaro poveikio žalios naftos, kuriai priskiriamas KN kodas 2709 00 ir kuri tiekiama vamzdynais iš Rusijos į valstybes nares, tranzitui per Baltarusiją tol, kol Taryba nenuspręs, kad Reglamento (ES) Nr. 833/2014 (*2) 3m straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai turi būti taikomi vamzdynais iš Rusijos tiekiamai žaliai naftai.

(*2)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1.“;"

13)

įterpiamas šis straipsnis:

„1jc straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti apskaitos, audito, įskaitant teisės aktų nustatytą auditą, buhalterinės apskaitos ir konsultavimo mokesčių klausimais paslaugas bei verslo ir valdymo konsultacijų ir viešųjų ryšių paslaugas:

a)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba

b)

bet kuriam Baltarusijos Respublikos, jos Vyriausybės, jos viešųjų įstaigų, įmonių ar agentūrų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti architektūros bei inžinerijos, teisinio konsultavimo paslaugas ir IT konsultavimo paslaugas:

a)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba

b)

kuriam Baltarusijos Respublikos, jos Vyriausybės, jos viešųjų įstaigų, įmonių ar agentūrų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

3.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti rinkos tyrimų ir viešosios nuomonės apklausos paslaugas, techninių bandymų ir analizės paslaugas bei reklamos paslaugas:

a)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba

b)

kuriam Baltarusijos Respublikos, jos Vyriausybės, jos viešųjų įstaigų, įmonių ar agentūrų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

4.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti, eksportuoti ir teikti įmonių administravimo programinę įrangą ir pramoninio dizaino bei gamybos programinę įrangą, kaip išvardyta XXVI priede:

a)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba

b)

kuriam Baltarusijos Respublikos, jos Vyriausybės, jos viešųjų įstaigų, įmonių ar agentūrų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

5.   Draudžiama:

a)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1–4 dalyse nurodytomis prekėmis bei paslaugomis, arba

b)

Baltarusijos Respublikai, jos Vyriausybei, jos viešosioms įstaigoms, įmonėms ar agentūroms arba bet kuriam jų vardu ar nurodymu veikiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusius su 1–4 dalyse nurodytomis prekėmis bei paslaugomis arba su susijusios techninės pagalbos, tarpininkavimo paslaugų ar kitų paslaugų teikimu.

6.   1–4 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos, kad ne vėliau kaip 2024 m. spalio 2 d. būtų nutrauktos sutartys, kurios neatitinka šio straipsnio ir kurios yra sudarytos anksčiau nei 2024 m. liepos 1 d., arba papildomos sutartys, būtinos tokioms sutartims įvykdyti, teikimui.

7.   1 ir 2 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos siekiant pasinaudoti teise į gynybą teismo procese ir teise į veiksmingą teisinę gynybą, teikimui.

8.   1 ir 2 dalys netaikomos paslaugų, kurios yra tikrai būtinos siekiant užtikrinti galimybę pasinaudoti teismo, administracinėmis ar arbitražo procedūromis valstybėje narėje, arba pripažinti valstybėje narėje priimto teismo ar arbitražo sprendimą, arba užtikrinti jo vykdymą, teikimui, jei toks paslaugų teikimas neprieštarauja šio reglamento tikslams.

9.   1–4 dalys iki 2025 m. sausio 2 d. netaikomos paslaugų, skirtų išskirtinai naudotis Baltarusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti arba įregistruoti pagal valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės, Šveicarijos arba šalies partnerės, nurodytos Vb priede, teisę, teikimui.

10.   2, 3 ir 4 dalys netaikomos paslaugų, būtinų ekstremaliosioms visuomenės sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar jo pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į stichines nelaimes, teikimui.

11.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti tose dalyse nurodytas paslaugas, jei nustato, kad tos paslaugos yra tikrai būtinos norint sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama į I priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kurie yra įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę ir nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jų kontroliuojami, turto kontrolė ir

b)

užtikrinama, kad to į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai nekaupiamos jokios tolesnės lėšos ar ekonominiai ištekliai.

12.   Nukrypstant nuo 4 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti toje dalyje nurodytas paslaugas, jei nustato, jog tos paslaugos yra būtinos, kad Baltarusijos piliečiai galėtų įnešti savo indėlį į tarptautinius atvirojo kodo projektus.

13.   Nukrypstant nuo 1–5 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti tose dalyse nurodytas paslaugas, jei nustato, kad tai yra būtina:

a)

humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maistą arba perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant susijusią pagalbą arba sudarant palankesnes sąlygas tam, arba vykdant evakuaciją;

b)

pilietinės visuomenės veiklai, kuria tiesiogiai skatinama Baltarusijoje laikytis demokratijos bei teisinės valstybės principų ir gerbti žmogaus teises, vykdyti;

c)

Sąjungos ir valstybių narių ar šalių partnerių diplomatinių ir konsulinių atstovybių, įskaitant atstovybes, ambasadas ir misijas, arba tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, veikimui Baltarusijoje;

d)

siekiant užtikrinti kritiškai būtinos energijos tiekimą Sąjungoje, taip pat titano, aliuminio, vario, nikelio, paladžio ir geležies rūdos pirkimą, importavimą ar transportavimą į Sąjungą;

e)

siekiant užtikrinti nuolatinį infrastruktūros ir aparatinės bei programinės įrangos, kuri yra itin svarbi žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkos saugai, veikimą;

f)

civilinių branduolinių pajėgumų sukūrimui, eksploatavimui, techninei priežiūrai, branduolinio kuro tiekimui bei pakartotiniam apdorojimui ir tokių pajėgumų saugai, taip pat civiliniams branduoliniams įrenginiams užbaigti reikalingai tolesnei projektavimo, statybos ir perdavimo eksploatuoti veiklai, medžiagų pirmtakų, skirtų medicininių radioaktyviųjų izotopų gamybai ir panašiems medicinos tikslams, arba aplinkos radiacijos stebėsenai būtinų technologijų tiekimui, taip pat bendradarbiavimui civiliniais branduoliniais klausimais, visų pirma, mokslinių tyrimų ir plėtros srityje;

g)

siekiant sudaryti sąlygas Sąjungos telekomunikacijų operatoriams teikti elektroninių ryšių paslaugas, būtinas elektroninių ryšių paslaugų teikimui, techninei priežiūrai ir saugumui, įskaitant kibernetinį saugumą, Baltarusijoje, Ukrainoje, Sąjungoje, tarp Baltarusijos ir Sąjungos, taip pat tarp Ukrainos ir Sąjungos, taip pat duomenų centrų paslaugoms Sąjungoje teikti arba

h)

naudojimuisi išskirtinai Baltarusijoje įsisteigusiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės, Europos ekonominės erdvės šalies narės, Šveicarijos ar šalies partnerės, nurodytos Vb priede, teisę.

14.   Nukrypstant nuo 2 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti toje dalyje nurodytas teisinio konsultavimo paslaugas, jei nustato, kad tai yra būtina siekiant tęsti esamas iniciatyvas, kuriomis teikiama parama gaivalinių, branduolinių ar cheminių nelaimių aukoms, ir vykdant tarptautinio įvaikinimo procedūras.

15.   Apie leidimus, suteiktus pagal 11–14 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

14)

1m straipsnis pakeičiamas taip:

„1m straipsnis

Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra šiame reglamente nurodytų draudimų apėjimas, be kita ko, dalyvauti tokioje veikloje tyčia nesiekiant to tikslo ar poveikio, tačiau žinant, kad toks dalyvavimas gali turėti tą tikslą ar poveikį, ir sutinkant su tokia galimybe.“

;

15)

įterpiami šie straipsniai:

„1ra straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai pirkti, importuoti ir perduoti į Sąjungą prekes, leidžiančias Baltarusijai diversifikuoti savo pajamų šaltinius ir taip sukuriančias jai sąlygas įsitraukti į Rusijos agresiją prieš Ukrainą, kaip išvardyta XXVII priede, jeigu jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jos yra eksportuojamos iš Baltarusijos.

2.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ir kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, kai tai susiję su pagal 1 dalį draudžiamu pirkimu, importu ar perdavimu;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms pirkti, importuoti ar perduoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, kai tai susiję su pagal 1 dalį draudžiamu pirkimu, importu ar perdavimu.

3.   1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas pirkimams Baltarusijoje, kurie yra būtini Sąjungos ir valstybių narių diplomatinių ir konsulinių atstovybių, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, veikimui arba asmeniniam valstybių narių piliečių ir jų artimiausių šeimos narių naudojimui.

4.   Valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti prekių, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar jų artimiausių šeimos narių griežtai tik asmeniniam naudojimui, yra tik tiems asmenims priklausantys asmeniniai daiktai ir akivaizdžiai neskirti parduoti, importą.

5.   Kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti įvežti į Sąjungą transporto priemonę, kuriai priskiriamas KN kodas 8703, kuri nėra skirta parduoti ir kuri priklauso:

a)

valstybės narės piliečiui arba artimiausiam šeimos nariui, kuris yra Baltarusijos gyventojas ir kuris vykdamas į Sąjungą vairuoja tą transporto priemonę griežtai tik asmeninio naudojimo tikslais, arba

b)

Baltarusijos piliečiui, kuris turi galiojančią vizą arba leidimą gyventi, leidžiantį atvykti į Sąjungą, ir kuris vykdamas į Sąjungą vairuoja tą transporto priemonę griežtai tik asmeninio naudojimo tikslais.

6.   1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas motorinių transporto priemonių, kurioms priskiriamas KN kodas 8703, įvažiavimui į Sąjungą, jei jos turi diplomatinį valstybinio registracijos numerio ženklą ir yra būtinos, kad galėtų funkcionuoti diplomatinės ir konsulinės atstovybės, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, arba tarptautinės organizacijos, kurios naudojasi imunitetais pagal tarptautinę teisę, arba yra būtinos jų darbuotojų ir jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui.

7.   1 dalyje nustatytas draudimas neužkerta kelio 2024 m. liepos 1 d. Sąjungos teritorijoje jau esančių transporto priemonių registravimui valstybėje narėje.

8.   1 dalyje nustatytas draudimas netaikomas transporto priemonės, klasifikuojamos pagal KN kodą 8703, įvežimui į Sąjungą, jei ji skirta naudoti išskirtinai humanitariniais tikslais, įskaitant žmonių evakavimą ar repatriaciją, arba vežti keleivius, turinčius valstybės narės išduotą pažymėjimą, patvirtinantį, kad jie keliauja į tą valstybę narę pagal iniciatyvas, kuriomis teikiama parama gaivalinių nelaimių, branduolinių ar cheminių avarijų aukoms.

9.   Kiek tai susiję su XXVII priede išvardytomis prekėmis, 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų anksčiau nei 2024 m. liepos 1 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių vykdymui iki 2024 m. spalio 2 d.

10.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti XXVII priede išvardytų prekių pirkimą, importavimą ar perdavimą arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, jei nustato, kad tai yra būtina civilinių branduolinių pajėgumų sukūrimui, eksploatavimui, techninei priežiūrai, branduolinio kuro tiekimui bei pakartotiniam apdorojimui ir tokių pajėgumų saugai, taip pat civiliniams branduoliniams įrenginiams užbaigti reikalingai tolesnei projektavimo, statybos ir perdavimo eksploatuoti veiklai, medžiagų pirmtakų, skirtų medicininių radioaktyviųjų izotopų gamybai ir panašiems medicinos tikslams, arba aplinkos radiacijos stebėsenai būtinų technologijų tiekimui, taip pat bendradarbiavimui civiliniais branduoliniais klausimais, visų pirma, mokslinių tyrimų ir plėtros srityje.

11.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti importuoti arba perduoti XXVII priede išvardytas prekes, klasifikuojamas priskiriant KN kodus 8471, 8523, 8536 ir 9027, kurios fiziškai buvo Baltarusijoje iki atitinkamo toms prekėms taikomo draudimo įsigaliojimo, arba teikti susijusią techninę pagalbą ir finansinę paramą, nustačiusios, kad tos prekės yra medicinos priemonių sudedamosios dalys ir yra įvežtos į Sąjungą defektų turinčių sudedamųjų dalių techninės priežiūros, remonto arba grąžinimo tikslais.

12.   Apie leidimus, suteiktus pagal 10 ir 11 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.

1rb straipsnis

1.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, kaip išvardyta XXI priede, jeigu jo kilmės šalis yra Baltarusija ir jis yra eksportuotas iš Baltarusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę po 2024 m. liepos 1 d.

2.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti produktus, išvardytus XXI priede, jei jie yra perdirbti trečiojoje valstybėje inkorporuojant 1 dalyje nurodytus draudžiamus produktus.

3.   Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti auksą, kaip išvardyta XXII priede, jeigu jo kilmės šalis yra Baltarusija ir jis yra eksportuotas iš Baltarusijos į Sąjungą po 2024 m. liepos 1 d.

4.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, susijusias su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis bei su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, kai tai susiję su tose dalyse nustatytais draudimais, arba

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1, 2 ir 3 dalyse nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms pirkti, importuoti ar perduoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, kai tai susiję su tose dalyse nustatytais draudimais.

5.   1, 2 ir 3 dalyse nustatyti draudimai netaikomi auksui, būtinam oficialiais diplomatinių atstovybių, konsulinių įstaigų arba tarptautinių organizacijų Baltarusijoje, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, tikslais.

6.   3 dalyje nustatytas draudimas netaikomas prekėms, kaip išvardyta XXII priede, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti.

7.   Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar importuoti kultūros prekes, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija.

1rc straipsnis

1.   Nuo 2024 m. liepos 1 d. draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti deimantus ir produktus, kurių sudėtyje yra deimantų, kaip išvardyta XXIX priedo A, B ir C dalyse, jeigu jų kilmės šalis yra Baltarusija arba jie yra eksportuoti iš Baltarusijos į Sąjungą arba bet kurią trečiąją valstybę.

2.   Nuo 2024 m. liepos 1 d. draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai įsigyti, importuoti ar perduoti bet kokios kilmės deimantus ir produktus, kurių sudėtyje yra deimantų, kaip išvardyta XXIX priedo A, B ir C dalyse, jeigu jie tranzitu vežti per Baltarusijos teritoriją.

3.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 ir 2 dalyse nurodytomis prekėmis bei su tų prekių tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, kai tai susiję su tose dalyse nustatytais draudimais;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 ir 2 dalyse nurodytomis prekėmis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtus toms prekėms įsigyti, importuoti ar perduoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, kai tai susiję su tose dalyse nustatytais draudimais.

4.   1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai netaikomi XXIX priedo C dalyje išvardytoms prekėms, kurios skirtos į Sąjungą vykstančių fizinių asmenų ar kartu keliaujančių jų artimiausių šeimos narių asmeniniam naudojimui, tiems asmenims priklauso ir nėra skirtos parduoti.

5.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentingos institucijos gali leisti perduoti ar importuoti kultūros prekes, kurios yra skolinamos vykdant oficialų kultūrinį bendradarbiavimą su Baltarusija.“

;

16)

1s straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas mašinas, kaip išvardyta XIVa priede.“

;

b)

papildomas šia dalimi:

„4.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XIV priede išvardytas mašinas arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą, įskaitant išvestines finansines priemones, taip pat draudimą ir perdraudimą, jei nustato, kad tai yra skirtas Sąjungos, valstybių narių ir šalių partnerių diplomatinėms atstovybėms, įskaitant delegacijas, ambasadas ir misijas, ir tarptautinėms organizacijoms, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais.

5.   Apie leidimus, suteiktus pagal 4 dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.“

;

17)

1sa straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   Draudžiama vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją iš Sąjungos eksportuojamas prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, kaip išvardyta XVII priede.“

;

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Draudžiama:

a)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ar kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje;

b)

tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą ar finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje arba

c)

tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar prekybos paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti ar pakartotinai naudoti bet kokią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią prekybos paslaptimi ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bei su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje.“

;

c)

įterpiamos šios dalys:

„6a.   Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVII priede išvardytas prekes arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę paramą, jei nustato, kad tai yra būtina aeronautikos pramonėje reikalingiems titano gaminiams, kurių alternatyvių tiekimo šaltinių nėra, gaminti.

6b.   Nukrypstant nuo 4 dalies, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti teikti techninę pagalbą, susijusią su 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų naudojimu, jei nustato, kad tokios techninės pagalbos teikimas yra būtinas siekiant išvengti palydovų susidūrimo arba jų neplanuoto grįžimo į atmosferą.“

;

d)

įterpiamos šios dalys:

„7a.   Nukrypstant nuo 1a dalies, kompetentingos institucijos gali leisti vežti tranzitu per Baltarusijos teritoriją prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos sektoriuje arba kosmoso pramonėje, kaip išvardyta XVII priede, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos yra skirtos 6a, 6b ir 7 dalyse nustatytiems tikslams.

7b.   Nukrypstant nuo 1 dalies, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti XVII priede išvardytas prekes, jeigu prekės yra skirtos išskirtiniam leidimą išdavusios valstybės narės naudojimui ir jai visiškai kontroliuojant, siekiant vykdyti jos su technine priežiūra susijusias pareigas srityse, kurioms taikomas tos valstybės narės ir Baltarusijos susitarimas dėl ilgalaikės nuomos.“

;

18)

1zc straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

įterpiama ši dalis:

„1a.   1 dalyje nustatytas draudimas taikomas kelių transporto įmonių Sąjungos teritorijoje vykdomam prekių transportavimui Baltarusijoje registruotomis priekabomis ar puspriekabėmis, be kita ko, jeigu tos priekabos ar puspriekabės traukiamos kitose šalyse registruotais vilkikais.

1b.   Draudžiama leisti bet kuriam Sąjungoje įsisteigusiam juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, kurio 25 % ar daugiau nuosavybės teisių priklauso Baltarusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, tapti kelių transporto įmone, kuri gabena prekes keliais Sąjungos teritorijoje, be kita ko, vykstant tranzitu.

1c.   Nuo 2024 m. rugpjūčio 2 d. draudžiama po 2022 m. balandžio 8 d. Sąjungoje įsisteigusiai kelių transporto įmonei, kurios 25 % ar daugiau nuosavybės teisių priklauso Baltarusijos fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai, gabenti prekes keliais Sąjungos teritorijoje, be kita ko, vykstant tranzitu.

1d.   Sąjungoje įsisteigusios kelių transporto įmonės valstybės narės, kurioje jos įsisteigusios, nacionalinei kompetentingai institucijai jos prašymu pateikia informaciją apie savo nuosavybės struktūrą.“

;

b)

įterpiama ši dalis:

„2a.   1b ir 1c dalys netaikomos Sąjungoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms, kurių 25 % ar daugiau nuosavybės teisių priklauso Baltarusijos piliečiams, kurie taip pat yra valstybės narės piliečiai, arba kurie turi laikiną ar nuolatinį leidimą gyventi valstybėje narėje.“

;

c)

4 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„4.   Nukrypstant nuo 1 ir 1a dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti Baltarusijoje įsisteigusioms kelių transporto įmonėms arba bet kokioms kelių transporto įmonėms transportuoti prekes, kai vežama Baltarusijoje registruotomis priekabomis ar puspriekabėmis, be kita ko, jei tos priekabos ar puspriekabės traukiamos kitose šalyse registruotais vilkikais, jeigu kompetentingos institucijos nustato, kad toks transportavimas yra būtinas:“

;

ii)

d punktas pakeičiamas taip:

„d)

diplomatinių ir konsulinių atstovybių, įskaitant atstovybes, ambasadas ir misijas, arba tarptautinių organizacijų, kurios pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, veikimui Baltarusijoje užtikrinti.“

;

19)

2 straipsnis papildomas šiomis dalimis:

„7.   I priedo sąraše taip pat išvardijami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kurie, kaip nustatė Taryba, remdamasi Tarybos sprendimo 2012/642/BUSP 4 straipsnio 1 dalies d punktu, sudaro sąlygas pažeisti draudimą apeiti tam tikras šio reglamento arba to sprendimo nuostatas arba kitaip labai trikdo tų nuostatų įgyvendinimą.

8.   Į I priedą taip pat įtraukiami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, susiję su 5, 6 ir 7 dalyse nurodytais asmenimis, subjektais ar organizacijomis.“

;

20)

įterpiamas šis straipsnis:

„4c straipsnis

Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų į I priede pateiktą sąrašą įtrauktam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai nuosavybės teise priklausančių, jo (jos) turimų, jo (jos) valdomų ar kontroliuojamų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti paslaugas tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, jei nustato, kad tai tikrai būtina siekiant sukurti, sertifikuoti ar įvertinti užkardą, kuria:

a)

panaikinama į I priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos vykdoma į sąrašą neįtraukto juridinio asmens, subjekto ar organizacijos, kurie yra įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę ir nuosavybės teise priklauso į sąrašą įtrauktam asmeniui, subjektui ar organizacijai arba yra jų kontroliuojami, turto kontrolė ir

b)

užtikrinama, kad to į sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai nekaupiamos jokios tolesnės lėšos ar ekonominiai ištekliai.“

;

21)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

a)

1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

pažeidimus ir vykdymo užtikrinimo problemas, už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikytas sankcijas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.“

;

b)

papildoma šia dalimi:

„4.   Visi Tarybos, Komisijos ar Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) turimi dokumentai, kuriais siekiama užtikrinti šiame reglamente nustatytų priemonių vykdymą arba užkirsti kelią jų pažeidimui ar apėjimui, laikomi profesine paslaptimi ir jiems taikoma apsauga, kuri užtikrinama pagal Sąjungos institucijoms taikomas taisykles. Ta apsauga taikoma bendrų Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos pasiūlymų iš dalies keisti šį reglamentą ir visų susijusių parengiamųjų dokumentų atveju.

Daroma prielaida, kad bet kokių pirmoje pastraipoje nurodytų dokumentų ar pasiūlymų atskleidimas pakenktų Sąjungos arba vienos ar daugiau jos valstybių narių saugumui arba jų tarptautinių santykių palaikymui.“

;

22)

įterpiamas šis straipsnis:

„8da straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s ir 1sa straipsnių, kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. Va, VI, XIV, XVII, XVIII, XX, XXIV bei XXV prieduose išvardytų prekių ir technologijų pardavimą, tiekimą ar perdavimą, kai toks pardavimas, tiekimas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

prekes ir technologijas nuosavybės teise turi valstybės narės pilietis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę, arba Baltarusijoje įsteigti juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę, ir

b)

kompetentingos institucijos, priimančios sprendimus dėl prašymų suteikti leidimą, neturi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės ir technologijos galėtų būti skirtos kariniam galutiniam naudotojui arba galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais Baltarusijoje, ir

c)

atitinkamos prekės ir technologijos fiziškai buvo Baltarusijoje prieš įsigaliojant 1bb, 1e, 1f, 1fd, 1g, 1ga, 1gc, 1s ir 1sa straipsniuose nustatytiems atitinkamiems draudimams tų prekių ir technologijų atžvilgiu.

2.   Nukrypstant nuo 1h straipsnio, kiek tai susiję su mineraliniais produktais, ir nuo 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra ir 1rb straipsnių, kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. gali leisti VII, X, XI, XII, XIII, XXI, XXII ir XXVII prieduose išvardytų prekių importą ar perdavimą, kai toks importas ar perdavimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

prekes nuosavybės teise turi valstybės narės pilietis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę, arba Baltarusijoje įsteigti juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, kuriuos nuosavybės teise turi arba vienas ar kartu su kitais kontroliuoja juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, įsteigti ar įregistruoti pagal valstybės narės teisę, ir

b)

atitinkamos prekės fiziškai buvo Baltarusijoje prieš įsigaliojant atitinkamiems 1h straipsnyje, kiek tai susiję su mineraliniais produktais, arba 1o, 1p, 1q, 1r, 1ra ir 1rb straipsniuose nustatytiems atitinkamiems draudimams tų prekių atžvilgiu.

3.   Nukrypstant nuo 1jc straipsnio, Kompetentingos institucijos iki 2024 m. gruodžio 31 d. gali leisti tęsti tame straipsnyje išvardytų paslaugų teikimą, kai toks paslaugų teikimas yra tikrai būtinas siekiant atsiimti investicijas Baltarusijoje arba nutraukti verslo veiklą Baltarusijoje, jei tenkinamos šios sąlygos:

a)

tokios paslaugos teikiamos juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, susijusiems su investicijų atsiėmimu, ir tik jų naudai ir

b)

kompetentingos institucijos, priimančios sprendimus dėl prašymų suteikti leidimą, neturi pagrįstų priežasčių manyti, kad paslaugos galėtų būti tiesiogiai ar netiesiogiai teikiamos Baltarusijos Vyriausybei ar kariniam galutiniam naudotojui arba galėtų būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais Baltarusijoje.

4.   Apie leidimus, suteiktus pagal 1, 2 ir 3 dalis, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per 2 savaites nuo leidimo suteikimo.

5.   Visi 1 dalyje nurodyti leidimai, susiję su prekėmis ir technologijomis, išvardytomis šio reglamento Va priede ir Reglamento (ES) 2021/821 I priede, kai įmanoma, išduodami elektroninėmis priemonėmis naudojant formas, kuriose pateikiami bent visi šio reglamento Vc priede pateiktoje C pavyzdinėje formoje nustatyti elementai, toje pavyzdinėje formoje nustatyta seka.“

;

23)

8e straipsnio 1 dalis papildoma šia dalimis:

„4.   Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant vykdymo užtikrinimo institucijas, muitines, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (*3), kompetentingas institucijas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 575/2013 (*4) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2015/849 (*5) bei Direktyvoje 2014/65/ES, ir oficialių registrų, kuriuose registruojami fiziniai asmenys, juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos, taip pat nekilnojamasis ar kilnojamasis turtas, administratorius, tvarko informaciją, įskaitant asmens duomenis, ir, jeigu būtina, 8j straipsnyje nurodytą informaciją ir ja nedelsdamos keičiasi su kitomis savo valstybės narės ar kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis ir Komisija, jeigu toks informacijos tvarkymas ir keitimasis ja yra būtinas tvarkančiosios institucijos ar gaunančiosios institucijos užduočių vykdymui pagal šį reglamentą, visų pirma, tuomet, kai nustato šiame reglamente nustatytų draudimų pažeidimo ar apėjimo arba bandymo juos pažeisti ar apeiti atvejus. Ši nuostata nedaro poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo.

(*3)   2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10 , p. 1)."

(*4)   2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl riziką ribojančių reikalavimų kredito įstaigoms, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1)."

(*5)   2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).“;"

24)

įterpiami šie straipsniai:

„8f straipsnis

1.   Taikant šiame reglamente nustatytus draudimus importuoti prekes, muitinės gali išleisti, kaip numatyta Sąjungos muitinės kodekso 5 straipsnio 26 punkte, fiziškai Sąjungoje esančias prekes, jei jos buvo pateiktos muitinėms pagal Sąjungos muitinės kodekso 134 straipsnį iki atitinkamų importo draudimų įsigaliojimo arba taikymo pradžios dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra vėlesnė.

2.   Leidžiami visi procedūriniai veiksmai, reikalingi 1 ir 5 dalyse nurodytam atitinkamų prekių išleidimui pagal Sąjungos muitinės kodeksą.

3.   Muitinės neleidžia prekių išleidimo, jeigu jos turi pagrįstų priežasčių įtarti apėjimą, ir neleidžia prekių reeksporto į Baltarusiją.

4.   Su tokiomis prekėmis susiję mokėjimai atitinka šio reglamento nuostatas ir tikslus, visų pirma draudimą pirkti.

5.   Fiziškai Sąjungoje esančias ir muitinėms iki 2024 m. liepos 1 d. pateiktas prekes, kurios buvo sulaikytos taikant šį reglamentą, muitinės gali išleisti 1–4 dalyse nustatytomis sąlygomis.

8g straipsnis

1.   Į trečiąją valstybę, išskyrus šio reglamento Vb priede išvardytas šalis, parduodami, tiekdami, perduodami ar eksportuodami prekes ar technologijas, kaip išvardyta šio reglamento XVI, XVII ir XXVIII prieduose, bendras didelio prioriteto prekes, kaip išvardyta šio reglamento XXX priede, arba šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, kaip išvardyta Reglamento (ES) Nr. 258/2012 I priede, eksportuotojai sutartimi uždraudžia reeksportavimą į Baltarusiją ir reeksportavimą naudojimui Baltarusijoje.

2.   1 dalis netaikoma:

a)

sutarčių, susijusių su XXX priede išvardytomis prekėmis, klasifikuojamomis priskiriant KN kodus 8457 10 , 8458 11 , 8458 91 , 8459 61 , 8466 93 , vykdymui;

b)

sutarčių, sudarytų iki 2024 m. liepos 1 d., vykdymui iki jų galiojimo pabaigos dienos, atsižvelgiant į tai, kuri data yra ankstesnė.

3.   1 dalis netaikoma viešojo pirkimo sutartims, sudarytoms su trečiosios valstybės valdžios institucija arba tarptautine organizacija.

4.   Eksportuotojai informuoja valstybės narės, kurioje jie gyvena arba įsisteigę, kompetentingą instituciją apie visas jų sudarytas viešojo pirkimo sutartis, kurioms taikoma išlyga pagal 3 dalį, per 2 savaites nuo jų sudarymo. Apie visą pagal šią dalį gautą informaciją atitinkama valstybė narė per 2 savaites nuo jos gavimo informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

5.   Taikant 1 dalį, eksportuotojai užtikrina, kad susitarime su trečiosios valstybės sandorio šalimi būtų nustatytos tinkamos teisių gynimo priemonės, skirtos tam atvejui, jei nesilaikoma pagal 1 dalį prisiimto sutartinio įsipareigojimo.

6.   Jeigu trečiosios valstybės sandorio šalis nesilaiko bet kurio iš pagal 1 dalį prisiimtų sutartinių įsipareigojimų, eksportuotojai nedelsdami, kai tik jie sužino apie tokį nesilaikymą, apie tai informuoja valstybės narės, kurioje jie reziduoja arba yra įsisteigę, kompetentingą instituciją.

7.   Valstybės narės informuoja viena kitą ir Komisiją apie nustatytus pagal 1 dalį prisiimto sutartinio įsipareigojimo nesilaikymo ar apėjimo atvejus.

8ga straipsnis

1.   Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, parduodantys, tiekiantys, perduodantys arba eksportuojantys šio reglamento XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes, nuo 2025 m. sausio 2 d.:

a)

imasi tinkamų veiksmų, proporcingų jų pobūdžiui ir dydžiui, siekdami nustatyti ir įvertinti tokių prekių ar technologijų eksporto į Baltarusiją ir eksporto naudojimui Baltarusijoje riziką, ir užtikrinti, kad tie rizikos vertinimai būtų dokumentuojami ir nuolat atnaujinami;

b)

įgyvendina politiką, kontrolės priemones ir procedūras, proporcingas jų pobūdžiui ir dydžiui, kad sumažintų ir veiksmingai valdytų tokių prekių ar technologijų eksporto į Baltarusiją ir eksporto naudojimui Baltarusijoje riziką, neatsižvelgiant į tai, ar ta rizika buvo nustatyta jų, valstybės narės ar Sąjungos lygmeniu.

2.   1 dalis netaikoma fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie Sąjungoje ar Vba priede išvardytose valstybėse parduoda, tiekia ar perduoda tik XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes.

3.   Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos nuo 2025 m. sausio 2 d. užtikrina, kad bet kuris už Sąjungos ribų įsisteigęs juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, kuris (-i) jiems priklauso nuosavybės teise arba kuriuos jie kontroliuoja ir kurie parduoda, tiekia, perduoda ar eksportuoja XXX priede išvardytas įprastas didelio prioriteto prekes, įgyvendintų 1 dalies a ir b punktų reikalavimus.

4.   3 dalis netaikoma, kai dėl nuo jo (jos) nepriklausančių priežasčių fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija negali kontroliuoti jai (jam) nuosavybės teise priklausančio juridinio asmens, subjekto ar organizacijos.

8h straipsnis

Bet kuris 10 straipsnio trečioje ir ketvirtoje įtraukoje nurodytas asmuo teismo procesuose kompetentinguose valstybės narės teismuose turi teisę į žalos, įskaitant teisines išlaidas, atlyginimą, kurią tas asmuo patyrė dėl ieškinių, kuriuos teismams trečiosiose valstybėse pareiškė 8d straipsnio 1 dalies a, b, c ar d punkte nurodyti asmenys, subjektai ir organizacijos, ir kuri yra susijusi su bet kokia sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, su sąlyga, kad atitinkamas asmuo neturi veiksmingos galimybės naudotis teisių gynimo priemonėmis atitinkamoje jurisdikcijoje.

8i straipsnis

Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos deda visas pastangas, kad už Sąjungos ribų įsisteigęs jiems nuosavybės teise priklausantis arba jų kontroliuojamas juridinis asmuo, subjektas ar organizacija nesiimtų veiklos, kuria būtų pakenkta šiame reglamente numatytoms ribojamosioms priemonėms.

8j straipsnis

1.   Užtikrinant pagarbą teisininkų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, garantuojamam Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsniu, ir, kai taikytina, nedarant poveikio taisyklėms dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a)

pateikia valstybės narės, kurioje yra jų buveinė arba kurioje jie įsikūrę, kompetentingai institucijai visą informaciją, kuri padėtų įgyvendinti šį reglamentą, per dvi savaites nuo tokios informacijos gavimo ir

b)

bendradarbiauja su kompetentinga institucija, kai atliekamas bet koks tokios informacijos tikrinimas.

2.   1 dalies tikslais teisininkų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumas apima komunikacijos, susijusios su teisinėmis konsultacijomis, teikiamomis kitų sertifikuotų specialistų, kurie pagal nacionalinę teisę turi teisę atstovauti savo klientams teismo procesuose, konfidencialumą, jei tokios teisinės konsultacijos teikiamos dėl vykstančio ar numatomo teismo proceso.

3.   Atitinkama valstybė narė Komisijai pagal 1 dalį gautą bet kokią aktualią informaciją perduoda per vieną mėnesį nuo jos gavimo. Atitinkama valstybė narė tokią informaciją gali perduoti anonimizuota forma, jeigu tyrimo ar teisminė institucija nustatė, kad ta informacija yra konfidenciali vykstančio nusikalstamos veikos tyrimo ar baudžiamojo teisminio proceso kontekste.

4.   Bet kokia papildoma, Komisijos tiesiogiai gauta informacija pateikiama valstybėms narėms.

5.   Bet kokia pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.“

;

25)

9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Valstybės narės nustato sankcijų, įskaitant atitinkamas baudžiamąsias sankcijas, taikomų pažeidus šį reglamentą, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad šios sankcijos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos ir jomis gali būti atsižvelgiama į savanorišką informacijos apie šio reglamento nuostatų pažeidimus atskleidimą kaip į atsakomybę lengvinančią aplinkybę, laikantis atitinkamos nacionalinės teisės. Valstybės narės taip pat numato tinkamas pajamų, gautų iš tokių pažeidimų, konfiskavimo priemones.“

;

26)

priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2024 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

H. LAHBIB


(1)   OL L, 2024/1864, 2024 6 30, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1864/oj.

(2)   2006 m. gegužės 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2006 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos įsitraukimą į Rusijos agresiją prieš Ukrainą (OL L 134, 2006 5 20, p. 1).

(3)   2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (OL L 285, 2012 10 17 , p. 1).

(4)   2005 m. sausio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 184/2005 dėl mokėjimų balanso, tarptautinės prekybos paslaugomis ir tiesioginių užsienio investicijų Bendrijos statistikos (OL L 35, 2005 2 8, p. 23).

(5)   2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).

(6)   2024 m. balandžio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2024/1226 dėl nusikalstamų veikų apibrėžties ir sankcijų už Sąjungos ribojamųjų priemonių pažeidimą, kuria iš dalies keičiama Direktyva (ES) 2018/1673 (OL L, 2024/1226, 2024 4 29, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 765/2006 priedai iš dalies keičiami taip:

1)

Va priedas pakeičiamas taip:

„Va PRIEDAS

1f straipsnio 1 dalyje ir 1fa straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

A dalis

Šiame priede taikomos Reglamento (ES) 2021/821 I priede pateiktos bendrosios pastabos, akronimai, santrumpos ir terminų apibrėžtys, išskyrus I dalies „Bendrosios pastabos, akronimai ir santrumpos ir sąvokų apibrėžtys“ skirsnio „I priedo bendrosios pastabos“ 2 punktą.

Šiame priede vartojami Europos Sąjungos bendrajame karinės įrangos sąraše (2020/C 85/01) apibrėžti terminai.

Nedarant poveikio šio reglamento 1m straipsnio taikymui, nekontroliuojamiems objektams, į kurių sudėtį įeina vienas ar daugiau šiame priede išvardytų komponentų, nėra taikomos šio reglamento 1f straipsnio 1 dalyje ir 1fa straipsnio 1 dalyje nurodytos kontrolės priemonės.

I kategorija. Elektronika

X.A.I.001

Elektroniniai įtaisai ir komponentai.

a.

„Integriniai mikroprocesorių grandynai“, „integriniai mikrokompiuterių grandynai“ ir integriniai mikrovaldiklių grandynai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ne mažesnis kaip 5 gigaflopų veikimo greitis ir aritmetinis-loginis įtaisas, turintis ne siauresnę nei 32 bitų prieigą;

2.

taktų dažnis, viršijantis 25 MHz, arba

3.

daugiau nei viena duomenų ar komandų magistralė arba nuoseklusis ryšio prievadas, leidžiantys tiesiogiai išoriškai sujungti lygiagrečius „integrinius mikroprocesorių grandynus“ 2,5 MB/s perdavimo sparta.

b.

Šie integriniai atmintinės grandynai:

1.

elektra trinamos programuojamosios pastoviosios atmintinės (EEPROM), kurių talpa:

a.

viršija 16 megabitų vienam moduliui, kai tai atmintuko tipo atmintinė, arba

b.

viršija bet kurią iš toliau nurodytų ribų, kai tai kito tipo EEPROM:

1.

viršija 1 megabitą vienam moduliui arba

2.

viršija 256 kilobitus vienam moduliui, o maksimali kreipties trukmė mažesnė nei 80 ns;

2.

statinės laisvosios kreipties atmintinės (SRAM), kurių talpa:

a.

viršija 1 megabitą vienam moduliui arba

b.

viršija 256 kilobitus vienam moduliui, o maksimali kreipties trukmė mažesnė nei 25 ns;

c.

Skaitmeniniai analogo keitikliai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ne mažesnė nei 8 bitų, bet mažesnė nei 12 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 200 megaatskaitų per sekundę (MSPS);

2.

12 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 105 megaatskaitos per sekundę (MSPS);

3.

didesnė nei 12 bitų, bet ne didesnė nei 14 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 10 megaatskaitų per sekundę (MSPS), arba

4.

didesnė nei 14 bitų skiriamoji geba, kai išvesties sparta didesnė kaip 2,5 megaatskaitos per sekundę (MSPS).

d.

Vartotojo programuojami loginiai įtaisai, kurių maksimalus nesimetrinių skaitmeninių įvadų / išvadų skaičius yra 200–700.

e.

Sparčiosios Furjė transformacijos (FFT) procesoriai, kurių 1 024 taškų kompleksinės sparčiosios Furjė transformacijos vardinė vykdymo trukmė mažesnė kaip 1 ms.

f.

Užsakomieji integriniai grandynai, kurių atveju gamintojas nežino, kokia yra jų funkcija arba koks yra įrangos, kurioje jie bus naudojami, kontrolės statusas, ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

daugiau kaip 144 galiniai įtaisai arba

2.

mažesnė nei 0,4 ns tipinė „pagrindinio loginio elemento signalo perdavimo vėlinimo trukmė“.

g.

Šie impulsinės arba neslopstančiosios bėgančiosios bangos „vakuuminiai elektroniniai įtaisai“:

1.

įtaisai su susietaisiais rezonatoriais arba jų atmainos;

2.

įtaisai su spiralinio, lenktojo bangolaidžio ar sulankstytojo bangolaidžio schemomis arba jų atmainos, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

ne mažesnis kaip pusės oktavos „akimirkinis dažnių juostos plotis“ ir vidutinės galios (išreikštos kW) ir dažnio (išreikšto GHz) sandauga, didesnė kaip 0,2, arba

b.

mažesnis kaip pusės oktavos „akimirkinis dažnių juostos plotis“ ir vidutinės galios (išreikštos kW) ir dažnio (išreikšto GHz) sandauga, didesnė kaip 0,4.

h.

Lankstieji bangolaidžiai, suprojektuoti naudoti esant didesniam kaip 40 GHz dažniui.

i.

Paviršinių akustinių bangų ir priepaviršinių tūrinių akustinių bangų įtaisai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

1 GHz viršijantis nešlio dažnis arba

2.

ne didesnis kaip 1 GHz nešlio dažnis ir

a.

„šalinio dažnių lapelio malšinimo koeficientas“, viršijantis 55 dB;

b.

didžiausiosios vėlinimo trukmės (išreikštos μs) ir dažnių juostos pločio (išreikšto MHz) sandauga, didesnė kaip 100, arba

c.

dispersinio vėlinimo trukmė, didesnė kaip 10 μs.

Techninė pastaba. Taikant X.A.I.001 i punktą, „šalinio dažnių lapelio malšinimo koeficientas“ yra didžiausia malšinimo koeficiento vertė, nurodyta duomenų lape.

j.

Šie „elementai“:

1.

„pirminiai elementai“, kurių „energijos tankis“ 293 K (20 oC) temperatūroje yra ne didesnis kaip 550 Wh/kg;

2.

„antriniai elementai“, kurių „energijos tankis“ 293 K (20 oC) temperatūroje yra ne didesnis kaip 350 Wh/kg.

Pastaba. X.A.I.001 j punktas neapima baterijų, įskaitant vieno elemento baterijas.

Techninės pastabos

1.

Taikant X.A.I.001 j punktą, energijos tankis (Wh/kg) apskaičiuojamas vardinę įtampą padauginus iš vardinės talpos ampervalandėmis (Ah) ir gautą rezultatą padalijus iš masės kilogramais. Jei vardinė talpa nenurodyta, energijos tankis apskaičiuojamas vardinę įtampą, pakeltą kvadratu, padauginus iš išsikrovimo trukmės valandomis ir gautą rezultatą padalijus iš išsikrovimo krūvio omais ir masės kilogramais.

2.

Taikant X.A.I.001 j punktą, „elementas“ yra elektrocheminis prietaisas, kuris turi teigiamą ir neigiamą elektrodus ir elektrolitą ir yra elektros energijos šaltinis. Jis yra pagrindinė baterijos dalis.

3.

Taikant X.A.I.001 j punkto 1 papunktį, „pirminis elementas“ yra „elementas“, kuris nėra suprojektuotas būti įkraunamas iš kokio nors kito šaltinio.

4.

Taikant X.A.I.001 j punkto 2 papunktį“ „antrinis elementas“ yra „elementas“, kuris yra suprojektuotas būti įkraunamas iš išorinio elektros šaltinio.

k.

„Superlaidieji“ elektromagnetai ar solenoidai, kurie specialiai suprojektuoti visiškai įsikrauti arba išsikrauti greičiau nei per minutę ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

Pastaba. X.A.I.001 k punktas neapima „superlaidžiųjų“ elektromagnetų ar solenoidų, specialiai suprojektuotų magnetinio rezonanso vizualizavimo (MRI) medicinos įrangai.

1.

didžiausias išsikrovimo metu tiekiamos energijos kiekis, padalytas iš išsikrovimo trukmės, viršijantis 500 kJ per minutę;

2.

didesnis kaip 250 mm vidinis srovės apvijos skersmuo ir

3.

didesnė kaip 8 T vardinė magnetinė indukcija (magnetinio srauto tankis) arba didesnis kaip 300 A/mm2 „visuminis srovės tankis“ apvijoje.

l.

Iš „superlaidžiųjų“ medžiagų pagamintus komponentus apimantys elektromagnetinio energijos kaupimo grandynai arba sistemos, kurie yra specialiai suprojektuoti veikti temperatūroje, žemesnėje nei bent vieno iš jų „superlaidžiųjų“ sudedamųjų dalių „kritinė temperatūra“, ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

1 MHz viršijantis rezonanso veikimo dažnis;

2.

ne mažesnis kaip 1 MJ/m3 kaupiamos energijos tankis ir

3.

mažesnė kaip 1 ms išsikrovimo trukmė.

m.

Metalo keramikos konstrukcijos vandenilio ar vandenilio izotopų tiratronai, kurių vardinė pikinė srovė ne mažesnė kaip 500 A.

n.

Keraminiai dažnio filtrai.

o.

Saulės elementai, elementų, jungčių ir apsauginio stiklo (cell-interconnect-coverglass, CIC) komplektai, saulės baterijų plokštės, saulės baterijų plokščių kompleksai, kurie yra „tinkami naudoti kosmose“ ir kurių neapima 3A001 e punkto 4 papunktis (1).

p.

Kermeto paderintuvai.

X.A.I.002

Bendrosios paskirties „elektroniniai mazgai“, moduliai ir įranga.

a.

Elektroninė bandymo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

b.

Skaitmeniniai duomenų registravimo magnetofonai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

60 Mb/s viršijanti didžiausia skaitmeninės sąsajos perdavimo sparta ir sraigtinis skaitymas / įrašymas

2.

120 Mb/s viršijanti didžiausia skaitmeninės sąsajos perdavimo sparta ir skaitymas / įrašymas naudojant fiksuotąją galvutę arba

3.

„tinkamumas naudoti kosmose“.

c.

Įranga, kurios didžiausia skaitmeninės sąsajos perdavimo sparta viršija 60 Mb/s ir kuri suprojektuota skaitmeniniams vaizdo magnetofonams paversti skaitmeniniais duomenų registravimo magnetofonais.

d.

Nemoduliniai analoginiai osciloskopai, kurių dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 1 GHz.

e.

Modulinių analoginių osciloskopų sistemos, kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

centrinis blokas, kurio dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 1 GHz, arba

2.

įdedamieji moduliai, kurių kiekvieno dažnių juostos plotis ne mažesnis kaip 4 GHz.

f.

Analoginiai stroboskopiniai osciloskopai pasikartojantiems reiškiniams analizuoti, kurių efektyvusis dažnių juostos plotis didesnis kaip 4 GHz.

g.

Skaitmeniniai osciloskopai ir pereinamųjų vyksmų (procesų) įrašytuvai, kuriuose taikomi analoginių signalų keitimo skaitmeniniais metodai ir kuriais galima išsaugoti pereinamųjų vyksmų parametrus nuosekliai nuskaitant pavienius įėjimo signalus vienas po kito einančiais mažesniais nei 1 ns intervalais (daugiau nei 1 gigaatskaita per sekundę (GSPS)), ir kurie skaitmenina ne mažesne kaip 8 bitų skiriamąja geba ir išsaugo ne mažiau kaip 256 atskaitas.

Pastaba. X.A.I.002 apima šiuos specialiai suprojektuotus analoginių osciloskopų komponentus:

1.

įdedamuosius modulius;

2.

išorinius stiprintuvus;

3.

priešstiprintuvius;

4.

strobavimo įtaisus;

5.

elektroninius vamzdžius.

X.A.I.003

Specialioji apdorojimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

Dažnio keitikliai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

b.

Masių spektrometrai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

c.

Visi blyksniniai rentgeno aparatai arba suprojektuoti jų impulsinių energijos sistemų komponentai, įskaitant Markso generatorius, didelės galios impulsų formavimo grandines, aukštos įtampos kondensatorius ir paleidiklius.

d.

Impulsų stiprintuvai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

e.

Ši elektroninė įranga delsai generuoti ar laiko intervalams matuoti:

1.

skaitmeniniai delsos generatoriai, kurių skiriamoji geba per ne mažesnius kaip 1 μs laiko intervalus yra ne didesnė kaip 50 ns, arba

2.

daugiakanalė (trijų ir daugiau kanalų) arba modulinė laiko intervalų matavimo ir chronometrinė įranga, kurios skiriamoji geba per ne mažesnius kaip 1 μs laiko intervalus yra ne didesnė kaip 50 ns.

f.

Chromatografinės ir spektrometrinės analizės prietaisai.

X.B.I.001

Elektroninių komponentų ar medžiagų gamybos įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys.

a.

Įranga, specialiai suprojektuota gaminti elektroninėms lempoms, optiniams elementams ir specialiai suprojektuotiems jų komponentams, nurodytiems 3A001 (2) arba X.A.I.001.

b.

Toliau nurodyta įranga, specialiai suprojektuota gaminti puslaidininkiniams įtaisams, integriniams grandynams ir „elektroniniams mazgams“, ir sistemos, į kurias tokia įranga integruota arba kurios turi tokios įrangos charakteristikas.

Pastaba. X.B.I.001 b punktas taip pat apima įrangą, naudojamą arba modifikuotą naudoti kitiems įtaisams, tokiems kaip vizualizavimo įtaisai, elektrooptiniai įtaisai, akustinių bangų įtaisai, gaminti.

1.

Ši medžiagų, naudojamų X.B.I.001 b punkto antraštinėje dalyje nurodytiems įtaisams ir komponentams gaminti, apdorojimo įranga:

Pastaba. X.B.I.001 neapima kvarcinių krosnių vamzdžių, krosnių išklojų, menčių, lovelių (išskyrus specialiai suprojektuotus skirtuvinius lovelius), barboterių, kasečių ar tiglių, specialiai suprojektuotų apdorojimo įrangai, nurodytai X.B.I.001 b punkto 1 papunktyje.

a.

įranga polikristaliniam siliciui ir medžiagoms, nurodytoms 3C001 (3), gaminti;

b.

įranga, specialiai suprojektuota gryninti arba apdoroti III/V ir II/VI puslaidininkinėms medžiagoms, nurodytoms 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 arba 3C005 (4), išskyrus kristalų traukiamojo auginimo įrenginius, nurodytus X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio c papunktyje;

c.

šie kristalų traukiamojo auginimo įrenginiai ir krosnys:

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio c papunktis neapima difuzijos ir oksidavimo krosnių.

1.

kita nei pastovios temperatūros krosnys atkaitinimo arba rekristalizacijos įranga, kuri pasižymi didele energijos perdavimo sparta ir kuria galima apdoroti plokšteles didesne nei 0,005 m2 per minutę sparta;

2.

„pagal nustatytą programą valdomi“ kristalų traukiamojo auginimo įrenginiai, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

įkraunami nepakeičiant tiglio talpyklos;

b.

galintys veikti esant didesniam kaip 2,5 x 105 Pa slėgiui arba

c.

galintys išauginti didesnio kaip 100 mm skersmens kristalus;

d.

„pagal nustatytą programą valdoma“ epitaksinio auginimo įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ja galima pagaminti vienodo storio silicio sluoksnį, kurio storio nuokrypis per ne mažesnį kaip 200 mm ilgį yra mažesnis kaip ±2,5 %;

2.

ja galima pagaminti vienodo storio bet kurios medžiagos, išskyrus silicį, sluoksnį, kurio storio nuokrypis per plokštelę yra ne didesnis kaip ±3,5 %, arba

3.

apdorojimo metu vykdoma atskirų plokštelių rotacija;

e.

molekulpluoščio epitaksinio auginimo įranga;

f.

magnetiniu lauku spartinamo „dulkinimo“ įranga su specialiai suprojektuotais integruotais įkrovos fiksatoriais, leidžiančiais plokšteles perkelti į izoliuotą vakuuminę terpę;

g.

specialiai suprojektuota jonų implantavimo, jonais arba šviesa skatinamos difuzijos įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

piešinio sukūrimo galimybė;

2.

200 keV viršijanti pluošto energija (greitinimo įtampa);

3.

optimizuota veikti esant mažesnei kaip 10 keV pluošto energijai (greitinimo įtampai) arba

4.

didelės energijos deguonies implantavimo į pakaitintą „padėklą“ galimybė;

h.

ši „pagal nustatytą programą valdoma“ anizotropinio sausojo (pvz., plazminio) selektyvaus šalinimo (ėsdinimo) įranga:

1.

„apdorojimo partijomis aparatai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

baigmės taško nustatymas kitu nei optinės emisijos spektroskopijos būdu arba

b.

ne didesnis kaip 26,66 Pa reaktoriaus veikimo (ėsdinimo) slėgis;

2.

„pavienių plokštelių apdorojimo aparatai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

baigmės taško nustatymas kitu nei optinės emisijos spektroskopijos būdu

b.

ne didesnis kaip 26,66 Pa reaktoriaus veikimo (ėsdinimo) slėgis; arba

c.

plokštelių manipuliavimo naudojant kasečių perkrovimo įtaisus ir įkrovos fiksatorius funkcija;

Pastabos

1.

„Apdorojimo partijomis aparatai“ yra aparatai, kurie nėra specialiai suprojektuoti pavienėms gaminamoms plokštelėms apdoroti. Tokiais aparatais galima vienu metu apdoroti dvi ar daugiau plokštelių nustatant bendrus proceso parametrus, pvz., aukštadažnio signalo galią, temperatūrą, ėdžiųjų dujų rūšį, srauto spartą.

2.

„Pavienių plokštelių apdorojimo aparatai“ yra aparatai, specialiai suprojektuoti pavienėms gaminamoms plokštelėms apdoroti. Šiuose aparatuose gali būti taikomi automatinio plokštelių manipuliavimo metodai atskirai plokštelei įdėti į apdorojimo įrangą. Apibrėžtis apima įrangą, į kurią galima įdėti ir ja apdoroti kelias plokšteles, bet kiekvienai iš jų gali būti nustatomi atskiri ėsdinimo parametrai, pvz., aukštadažnio signalo galia ar baigmės taškas.

i.

cheminio garinio nusodinimo, pvz., plazma arba šviesa aktyvuoto cheminio garinio nusodinimo, įranga puslaidininkiniams įtaisams gaminti, kuriai būdinga bet kuri iš toliau išvardytų savybių nusodinant oksidus, nitridus, metalus ar polikristalinį silicį:

1.

cheminio garinio nusodinimo įranga, veikianti esant mažesniam kaip 105 Pa slėgiui, arba

2.

plazma aktyvuoto cheminio garinio nusodinimo įranga, veikianti esant mažesniam kaip 60 Pa slėgiui arba turinti automatinio plokštelių manipuliavimo naudojant kasečių perkrovimo įtaisus ir įkrovos fiksatorius funkciją;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio i papunktis neapima mažaslėgių cheminio garinio nusodinimo sistemų ir reaktyviojo „dulkinimo“ įrangos.

j.

elektronpluoštės sistemos, kurios specialiai suprojektuotos ar modifikuotos kaukėms gaminti ar puslaidininkiniams įtaisams apdoroti ir kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

elektrostatinis pluošto kreipimas;

2.

kitokios formos nei Gauso pluošto profilis;

3.

3 MHz viršijanti skaitmeninių signalų keitimo analoginiais sparta;

4.

12 bitų viršijantis skaitmeninių signalų keitimo analoginiais tikslumas arba

5.

pluošto padėties pagal taikinio grįžtamąjį ryšį valdymas ne mažesniu kaip 1 μm tikslumu;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio j papunktis neapima elektronpluoščių nusodinimo sistemų ir bendrosios paskirties rastrinių elektroninių mikroskopų.

k.

ši paviršiaus glotniojo apdirbimo įranga puslaidininkinėms plokštelėms apdoroti:

1.

specialiai suprojektuota įranga plonesnių nei 100 μm plokštelių kitai pusei apdoroti ir joms vėliau atskirti arba

2.

specialiai suprojektuota įranga, kuria pasiekiama, kad apdorotos plokštelės aktyviojo paviršiaus šiurkštis dviejų sigmų intervale būtų ne didesnis kaip 2 μm, nuskaičius visus rodmenis (TIR);

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio k papunktis neapima vienpusio pritrynimo ir poliravimo įrangos plokštelių paviršiui glotninti.

l.

sujungimo įranga, kurioje yra viena ar kelios įprastos vakuumo kameros, specialiai suprojektuotos bet kokiai įrangai, nurodytai X.B.I.001, integruoti į sukomplektuotą sistemą;

m.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, kurioje naudojami „lazeriai“ „monolitiniams integriniams grandynams“ pataisyti ar paderinti ir kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

pozicionavimo tikslumas mažesnis nei ±1 μm arba

2.

taško dydis (prapjovos plotis) mažesnis kaip 3 μm.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.001 b punkto 1 papunktį, „dulkinimas“ – viršutinio sluoksnio formavimo procesas, kai elektrinis laukas pagreitina teigiamųjų jonų judėjimą link taikinio (dengiamosios medžiagos) paviršiaus. Smūgiuojančių jonų kinetinės energijos užtenka taikinio paviršiaus atomams išmušti ir jiems nusodinti ant padėklo. (Pastaba. Įprastos šio proceso atmainos yra triodinis, magnetroninis arba aukštadažnis dulkinimas dangos adhezijai sustiprinti ir nusėdimo spartai padidinti.)

2.

Šios kaukės, kaukių padėklai, kaukių gamybos įranga ir vaizdo perkėlimo įranga X.B.I.001 antraštinėje dalyje nurodytiems įtaisams ir komponentams gaminti:

Pastaba. Terminu „kaukės“ įvardijamos kaukės, naudojamos elektronpluoštėje litografijoje, rentgeninėje litografijoje ir ultravioletinėje litografijoje, taip pat įprastoje ultravioletinėje ir regimojoje fotolitografijoje.

a.

gatavos kaukės, jų tarpiniai fotošablonai ir modeliai, išskyrus:

1.

gatavas kaukes arba tarpinius fotošablonus, skirtus integriniams grandynams, kurių neapima 3A001 (5), gaminti arba

2.

kaukes ir tarpinius fotošablonus, kuriems būdingos abi šios charakteristikos:

a.

jų modelis grindžiamas ne mažiau kaip 2,5 μm geometrija ir

b.

modelis neturi specialių savybių, leidžiančių pakeisti numatomą paskirtį naudojant gamybos įrangą arba „programinę įrangą“;

b.

šie kaukių padėklai:

1.

kietąja paviršiaus danga (pvz., chromu, siliciu, molibdenu) dengti „padėklai“ (pvz., stiklo, kvarco, safyro) kaukėms, kurių matmenys didesni kaip 125 mm x 125 mm, ruošti arba

2.

padėklai, specialiai suprojektuoti rentgeninės litografijos kaukėms;

c.

kitokia nei bendrosios paskirties kompiuteriai įranga, specialiai suprojektuota puslaidininkinių įtaisų arba integrinių grandynų kompiuterizuotam projektavimui (CAD);

d.

ši įranga ar aparatai kaukėms arba tarpiniams fotošablonams gaminti:

1.

fotooptinės žingsninės kameros, kuriose galima pagaminti didesnes kaip 100 mm x 100 mm matricas arba vienu kartu vaizdo (t. y. židinio) plokštumoje eksponuoti daugiau kaip 6 mm x 6 mm, arba išvesti mažesnio kaip 2,5 μm pločio linijas „padėklo“ fotoreziste;

2.

kaukių arba tarpinių fotošablonų gamybos įranga, kurioje naudojama jonpluoštė arba „lazerinė“ litografija ir kuria galima išvesti mažesnio kaip 2,5 μm pločio linijas, arba

3.

įranga arba laikikliai kaukėms ar tarpiniams fotošablonams keisti arba plėvelėms uždėti siekiant pašalinti defektus;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio d papunkčio 1 ir 2 papunkčiai neapima kaukių gamybos įrangos, kurioje naudojami fotooptiniai metodai ir kurią buvo galima įsigyti rinkoje anksčiau nei 1980 m. sausio 1 d. arba kurios veikimo charakteristikos nėra geresnės nei tokios įrangos.

e.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga kaukėms, tarpiniams fotošablonams arba plėvelėms tikrinti, kurios:

1.

skiriamoji geba yra 0,25 μm ar geresnė ir

2.

tikslumas ne mažesniu kaip 63,5 mm vienos ar dviejų koordinačių atstumu yra ne mažesnis kaip 0,75 μm;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio e papunktis neapima bendrosios paskirties rastrinių elektroninių mikroskopų, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti automatiniam piešinių tikrinimui.

f.

tapdinimo ir eksponavimo įranga plokštelėms gaminti naudojant fotooptinius ar rentgeno spinduliuotės metodus, pvz., litografijos įranga, įskaitant tiek projekcijos vaizdo perkėlimo įrangą, tiek žingsninio eksponavimo (tiesioginio žingsninio plokštelės eksponavimo) arba žingsninio multiplikavimo įrangą, kuriai būdinga bet kuri iš toliau nurodytų funkcijų:

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 2 papunkčio f papunktis neapima fotooptinio sąlytinio ir nesąlytinio kaukių tapdinimo ir eksponavimo įrangos ir sąlytinio vaizdo perkėlimo įrangos.

1.

mažesnio kaip 2,5 μm dydžio piešinio sukūrimas;

2.

tapdinimas didesniu kaip ±0,25 μm (3 sigmų intervale) tikslumu;

3.

ne geresnis kaip ±0,3 μm tapdinimas perkeliant iš vieno aparato į kitą arba

4.

šviesos šaltinio bangos ilgis, mažesnis kaip 400 nm;

g.

elektronpluoštė, jonpluoštė arba rentgeninė projekcijos vaizdo perkėlimo įranga, kuria galima sukurti mažesnius kaip 2,5 μm piešinius;

Pastaba. Dėl sufokusuoto kreipiamojo pluošto sistemų (tiesioginės litografijos sistemų) žr. X.B.I.001 b punkto 1 papunkčio j papunktį.

h.

įranga, kurioje naudojami „lazeriai“ plokštelės tiesioginei litografijai ir kuria galima sukurti mažesnius kaip 2,5 μm piešinius.

3.

Ši įranga integriniams grandynams surinkti:

a.

„pagal nustatytą programą valdomi“ lustų prijungtuvai, kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

specialiai suprojektuoti „hibridiniams integriniams grandynams“;

2.

pozicionavimo X ir Y kryptimis slinktis, viršijanti 37,5 x 37,5 mm, ir

3.

išdėliojimo XY plokštumoje tikslumas, didesnis nei ±10 μm;

b.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga keliems jungimo veiksmams per vieną operaciją atlikti (pvz., sijinių išvadų prijungtuvai, lusto laikiklio prijungtuvai, juostinio tiekiklio išvadų prijungtuvai);

c.

pusiau automatiniai arba automatiniai karštojo gaubtelių sandarinimo aparatai, kuriais gaubtelis lokaliai įkaitinamas iki aukštesnės nei korpuse esančio objekto temperatūros, kurie specialiai suprojektuoti keraminiams grandynų, nurodytų 3A001 (6), korpusams ir kuriais per minutę užsandarinamas ne mažiau kaip vienas korpusas;

Pastaba. X.B.I.001 b punkto 3 papunktis neapima bendrosios paskirties varžinio taškinio suvirinimo aparatų.

4.

švariųjų patalpų filtrai, kuriais galima užtikrinti, kad ne didesnių kaip 0,3 μm dalelių skaičius ore neviršytų 10 dalelių 0,02832 m3, ir tokių filtrų medžiagos.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.001, „valdomas pagal nustatytą programą“ yra valdomas pagal elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali vykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas. Įranga gali būti „valdoma pagal nustatytą programą“, nepriklausomai nuo to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje, ar išorėje.

X.B.I.002

Elektroninių komponentų ir medžiagų tikrinimo arba bandymo įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys.

a.

Įranga, specialiai suprojektuota tikrinti arba bandyti elektroninėms lempoms, optiniams elementams ir specialiai suprojektuotiems jų komponentams, nurodytiems 3A001 (7) arba X.A.I.001.

b.

Toliau nurodyta įranga, specialiai suprojektuota tikrinti arba bandyti puslaidininkiniams įtaisams, integriniams grandynams ir „elektroniniams mazgams“, ir sistemos, į kurias tokia įranga integruota arba kurios turi tokios įrangos charakteristikas.

Pastaba. X.B.I.002 b punktas taip pat apima įrangą, naudojamą arba modifikuotą naudoti kitiems įtaisams, tokiems kaip vizualizavimo įtaisai, elektrooptiniai įtaisai, akustinių bangų įtaisai, tikrinti arba bandyti.

1.

„Pagal nustatytą programą valdoma“ tikrinimo įranga, naudojama automatiškai aptikti defektams, klaidoms ar užtaršos dalelėms, ne didesnėms kaip 0,6 μm, apdorojamose plokštelėse ir padėkluose arba ant jų, išskyrus spausdintines plokštes ar lustus, naudojant optinius vaizdo gavimo metodus piešiniams palyginti.

Pastaba. X.B.I.002 b punkto 1 papunktis neapima bendrosios paskirties rastrinių elektroninių mikroskopų, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti automatiniam piešinių tikrinimui.

2.

Ši specialiai suprojektuota „pagal nustatytą programą valdoma“ matavimo ir analizės įranga:

a.

specialiai suprojektuota įranga deguonies arba anglies kiekiui puslaidininkinėse medžiagose matuoti;

b.

įranga linijų pločiui matuoti, kurios skiriamoji geba yra 1 μm ar geresnė;

c.

specialiai suprojektuoti plokščio matuokliai, kuriais galima išmatuoti 10 μm ar mažesnius plokščio nuokrypius ir kurių skiriamoji geba yra 1 μm ar geresnė.

3.

„Pagal nustatytą programą valdoma“ plokštelių zondavimo įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

pozicionavimo tikslumas geresnis nei 3,5 μm;

b.

tinkamumas bandyti įtaisus, turinčius daugiau kaip 68 išvadus, arba

c.

tinkamumas atlikti bandymus esant didesniam kaip 1 GHz dažniui.

4.

Ši bandymo įranga:

a.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, specialiai suprojektuota bandyti diskretiesiems puslaidininkiniams įtaisams ir bekorpusiams lustams, kuria galima atlikti bandymus esant didesniam kaip 18 GHz dažniui;

Techninė pastaba. Diskretieji puslaidininkiniai įtaisai apima fotoelementus ir saulės elementus.

b.

„pagal nustatytą programą valdoma“ įranga, specialiai suprojektuota bandyti integriniams grandynams ir jų „elektroniniams mazgams“, kuria galima atlikti funkcinius bandymus:

1.

didesne nei 20 MHz „bandymo operacijų sparta“ arba

2.

didesne nei 10 MHz, bet ne didesne nei 20 MHz „bandymo operacijų sparta“ ir galima išbandyti korpusus, turinčius daugiau kaip 68 išvadus;

Pastabos X.B.I.002 b punkto 4 papunkčio b papunktis neapima bandymo įrangos, specialiai suprojektuotos bandyti:

1.

atmintinėms;

2.

buities ir pramogų įrenginių mazgams ar „elektroniniams mazgams“ ir

3.

elektroniniams komponentams, „elektroniniams mazgams“ ir integriniams grandynams, kurių neapima 3A001 (8) arba X.A.I.001, jeigu į tokią bandymo įrangą neintegruota kompiuterijos įrenginių, kurie gali būti „programuojami vartotojo“.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.002 b punkto 4 papunkčio b papunktį, „bandymo operacijų sparta“ apibrėžiama kaip didžiausias bandymo įtaiso skaitmeninių operacijų dažnis. Taigi ji yra lygi didžiausiai duomenų spartai, kurią gali užtikrinti bandymo įtaisas, veikdamas nemultipleksiniu režimu. Ji dar vadinama bandymo sparta, didžiausiuoju skaitmeniniu dažniu arba didžiausiąja skaitmenine sparta.

c.

įranga, kuri yra specialiai suprojektuota nustatyti, kaip veikia židinio plokštumos matricos esant didesniam kaip 1 200 nm bangų ilgiui, atliekant „pagal nustatytą programą valdomą“ matavimą arba kompiuterizuotą vertinimą ir kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

skenuojamosios šviesos dėmės skersmuo mažesnis nei 0,12 mm;

2.

suprojektuota šviesinio jautrio parametrams išmatuoti ir dažninei charakteristikai, moduliavimo funkcijai, jautrio vienodumui ar triukšmui įvertinti arba

3.

suprojektuota vertinti matricoms, kuriomis galima kurti piešinius su daugiau kaip 32 x 32 linijiniais elementais;

5.

elektronpluoštės bandymo sistemos, suprojektuotos veikti esant ne daugiau kaip 3 keV, arba „lazerio“ pluošto sistemos, kurios skirtos nesąlytiniam įjungtų puslaidininkinių įtaisų zondavimui ir kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

stroboskopinė funkcija atliekant arba pluošto temdymą, arba detektoriaus strobavimą;

b.

elektronų spektrometras įtampai matuoti, kurio skiriamoji geba yra mažesnė kaip 0,5 V, arba

c.

elektrinių bandymų įtaisai integrinių grandynų veikimui analizuoti.

Pastaba. X.B.I.002 b punkto 5 papunktis neapima rastrinių elektroninių mikroskopų, išskyrus tuos, kurie specialiai suprojektuoti ir pritaikyti nesąlytiniam įjungtų puslaidininkinių įtaisų zondavimui.

6.

„Pagal nustatytą programą valdomos“ daugiafunkcės sufokusuoto jonų pluošto sistemos, kurios yra specialiai suprojektuotos kaukėms arba puslaidininkiniams įtaisams gaminti bei taisyti, jų fiziniam išdėstymui analizuoti ir jiems bandyti ir kurioms būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

pluošto padėties pagal taikinio grįžtamąjį ryšį valdymas ne mažesniu kaip 1 μm tikslumu; arba

b.

12 bitų viršijantis skaitmeninių signalų keitimo analoginiais tikslumas.

7.

Dalelių matavimo sistemos, kuriose naudojami „lazeriai“, kurios suprojektuotos dalelių dydžiui ir koncentracijai ore matuoti ir kurioms būdingos abi šios charakteristikos:

a.

jomis galima išmatuoti ne didesnes kaip 0,2 μm daleles, kai srautas per minutę yra ne mažesnis kaip 0,02832 m3, ir

b.

jomis galima nustatyti, ar oras atitinka 10-ą ar geresnę oro švarumo klasę.

Techninė pastaba. Taikant X.B.I.002, „valdomas pagal nustatytą programą“ yra valdomas pagal elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali vykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas. Įranga gali būti „valdoma pagal nustatytą programą“, nepriklausomai nuo to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje, ar išorėje.

X.B.I.003

Ši spausdintinių plokščių gamybos įranga ir specialiai suprojektuoti jos komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a.

juostų apdorojimo įranga;

b.

lydmetalinių kaukių dengimo įranga;

c.

foto braižytuvų įranga;

d.

dengimo ir elektrolitinio nusodinimo įranga;

e.

vakuumo kameros ir presai;

f.

ruloniniai laminavimo aparatai;

g.

tapdinimo įranga arba

h.

ėsdinimo įranga.

X.B.I.004

Automatinė optinio tikrinimo įranga, skirta spausdintinėms plokštėms bandyti, grindžiama optiniais arba elektriniais jutikliais, galinti aptikti šiuos kokybės defektus:

a.

atstumo, ploto, tūrio arba aukščio;

b.

pavirtimo ant šono;

c.

komponentų (buvimo, nebuvimo, apsivertimo, poslinkio, poliškumo ar asimetriškumo);

d.

litavimo (lydmetalio tiltelio, nepakankamo jungčių sulitavimo);

e.

išvadų (pastos trūkumo, atšokimo);

f.

atkilimo piestu arba

g.

elektrinius (trumpojo jungimo, atvirosios grandinės, varžos, talpos, galios, tinklelio veikimo).

X.C.I.001

Puslaidininkinių įtaisų litografijai skirti pozityviniai rezistai, specialiai modifikuoti (optimizuoti) naudoti esant 193–370 nm bangų ilgiui.

X.C.I.002

Šios cheminės medžiagos ir medžiagos, naudojamos spausdintinėms plokštėms gaminti:

a.

spausdintinių plokščių kompozitiniai padėklai, pagaminti iš stiklo pluošto arba medvilnės (pvz., FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 ir kt.);

b.

daugiasluoksniai spausdintinių plokščių padėklai, kuriuos sudaro bent vienas bet kurios iš šių medžiagų sluoksnis:

1.

aliuminio;

2.

politetrafluoretileno (PTFE) arba

3.

keraminių medžiagų (pvz., aliuminio oksido, titano oksido ir kt.);

c.

ėsdinamosios cheminės medžiagos:

1.

geležies (III) chloridas (7705-08-0);

2.

vario (II) chloridas (7447-39-4);

3.

amonio peroksosulfatas (7727-54-0);

4.

natrio peroksosulfatas (7775-27-1) arba

5.

cheminiai preparatai, specialiai sukurti ėsdinti ir turintys cheminių medžiagų, nurodytų X.C.I.002 c punkto 1–4 papunkčiuose;

Pastaba. X.C.I.002 c punktas neapima „cheminių mišinių“, kuriuose yra vienos ar daugiau X.C.I.002 c punkte nurodytų cheminių medžiagų ir kuriuose nė viena atskirai nurodyta cheminė medžiaga nesudaro daugiau nei 10 % mišinio masės.

d.

vario folija, kurios minimalus grynumas – 95 %, o storis – mažesnis nei 100 μm;

e.

šios polimerinės medžiagos ir iš jų sudarytos plėvelės, plonesnės nei 0,5 mm:

1.

aromatiniai poliimidai;

2.

perilenai;

3.

benzociklobutenai (BCB) arba

4.

polibenzoksazolai.

X.D.I.001

„Programinė įranga“, specialiai sukurta elektroniniams įtaisams arba komponentams, nurodytiems X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, nurodytai X.A.I.002, gamybos ir bandymo įrangai, nurodytai X.B.I.001 arba X.B.I.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, arba „programinė įranga“, specialiai sukurta įrangai, nurodytai 3B001 g punkte arba 3B001 h punkte (9), „naudoti“.

X.D.I.002

„Programinė įranga“, specialiai sukurta spausdintinėms plokštėms bandyti, „kurti“ ar „gaminti“.

X.E.I.001

„Technologija“, skirta elektroniniams įtaisams arba komponentams, nurodytiems X.A.I.001, bendrosios paskirties elektroninei įrangai, nurodytai X.A.I.002, gamybos ir bandymo įrangai, nurodytai X.B.I.001 arba X.B.I.002, arba medžiagoms, nurodytoms X.C.I.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.I.002

„Technologija“, skirta spausdintinėms plokštėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

II kategorija. Kompiuteriai

Pastaba. II kategorija neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

X.A.II.001

Kompiuteriai, „elektroniniai mazgai“ ir susijusi įranga, kurių neapima 4A001 arba 4A003 (1), ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Pastaba. X.A.II.001 nurodytų „skaitmeninių kompiuterių“ ir su jais susijusios įrangos kontrolės statusas pagal kitos įrangos ar sistemų kontrolės statusą nustatomas tik jei:

a.

„skaitmeniniai kompiuteriai“ arba su jais susijusi įranga turi lemiamą reikšmę kitos įrangos arba sistemų veikimui;

b.

„skaitmeniniai kompiuteriai“ arba su jais susijusi įranga nėra kitos įrangos arba sistemų „pagrindinis elementas“ ir

N.B.1. „signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įrangos, kuri yra specialiai suprojektuota kitai įrangai ir turi tik tai kitai įrangai reikalingas funkcijas, kontrolės statusas pagal tos kitos įrangos kontrolės statusą nustatomas, net jei viršijamas „pagrindinio elemento“ kriterijus;

N.B.2. dėl „skaitmeninių kompiuterių“ arba su jais susijusios įrangos, skirtų telekomunikacijų įrangai, kontrolės statuso žr. 5 kategorijos 1 dalį („Telekomunikacijos“)  (2);

c.

„skaitmeninių kompiuterių“ ir su jais susijusios įrangos „technologija“ yra nustatyta 4E (3).

a.

Elektroniniai kompiuteriai ir su jais susijusi įranga, „elektroniniai mazgai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, skirti veikti aukštesnėje nei 343 K (70 oC) aplinkos temperatūroje.

b.

„Skaitmeniniai kompiuteriai“, apimantys „signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įrangą, kurių „koreguota didžiausia sparta“ („APP“) yra ne mažesnė nei 0,0128 svertinio teraflopo (WT).

c.

Šie „elektroniniai mazgai“, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti veikimui pagerinti sujungiant procesorius:

1.

suprojektuoti taip, kad į konfigūracijas būtų galima sujungti 16 ar daugiau procesorių;

2.

nenaudojama.

1 pastaba. X.A.II.001 c punktas taikomas tik „elektroniniams mazgams“ ir programuojamoms jungtims, kurių „koreguota didžiausia sparta“ neviršija X.A.II.001 b punkte nurodytų ribų, kai jie tiekiami kaip neintegruoti „elektroniniai mazgai“. Šis punktas netaikomas „elektroniniams mazgams“, savaime ribojamiems to, kad jie yra suprojektuoti naudoti kaip susijusi įranga, nurodyta X.A.II.001 k punkte.

2 pastaba. X.A.II.001 c punktas neapima „elektroninių mazgų“, specialiai suprojektuotų gaminiui arba gaminių šeimai, kurių didžiausioji konfigūracija neviršija X.A.II.001 b punkte nurodytų ribų.

d.

Nenaudojama.

e.

Nenaudojama.

f.

„Signalų apdorojimo“ arba „vaizdo gerinimo“ įranga, kurios „koreguota didžiausia sparta“ („APP“), yra ne mažesnė nei 0,0128 svertinio teraflopo (WT).

g.

Nenaudojama.

h.

Nenaudojama.

i.

„Galinį sąsajos įrenginį“ apimanti įranga, kuri viršija X.A.III.101 nurodytas ribas.

Techninė pastaba. Taikant X.A.II.001 i punktą, „galinis sąsajos įrenginys“ – įrenginys, per kurį informacija patenka į telekomunikacijų sistemą arba iš jos išeina, pvz., telefonas, duomenų perdavimo įtaisas, kompiuteris ir t. t.

j.

Specialiai suprojektuota įranga, skirta „skaitmeninių kompiuterių“ arba su jais susijusios įrangos išoriniam sujungimui, kurios duomenų perdavimo sparta viršija 80 MB/s.

Pastaba. X.A.II.001 j punktas neapima vidinio sujungimo įrangos (pvz., užpakalinių plokščių, magistralių), pasyviojo sujungimo įrangos, „tinklo prieigos valdiklių“ arba „ryšių kanalų valdiklių“.

Techninė pastaba. Taikant X.A.II.001 j punktą, „ryšių kanalo valdiklis“ – fizinė sąsaja, valdanti sinchroninės arba asinchroninės skaitmeninės informacijos srautą. Tai ryšių prieigą laiduojantis mazgas, kuris gali būti integruotas į kompiuterį arba telekomunikacijų įrangą;

k.

Hibridiniai kompiuteriai, „elektroniniai mazgai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, kurie turi skaitmeninius analogo keitiklius ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

32 ar daugiau kanalų ir

2.

14 bitų (prie jų dar pridėjus ženklo bitą) ar didesnė skiriamoji geba, kai keitimo sparta yra ne mažesnė kaip 200 000 Hz.

X.D.II.001

„Programos“ tikrinimo ir patvirtinimo „programinė įranga“, programų „pirminį tekstą“ automatiškai generuoti leidžianti „programinė įranga“ ir operacinės sistemos „programinė įranga“, specialiai suprojektuota „tikralaikio apdorojimo“ įrangai.

a.

„Programos“ tikrinimo ir patvirtinimo „programinė įranga“, taikanti matematinius bei analitinius metodus ir suprojektuota arba modifikuota „programoms“, apimančioms daugiau nei 500 000 „pirminio teksto“ komandų;

b.

„programinė įranga“, leidžianti automatiškai generuoti programų „pirminį tekstą“ iš duomenų, gautų internetu iš Reglamente (ES) 2021/821 aprašytų išorinių jutiklių, arba

c.

operacinės sistemos „programinė įranga“, kuri yra specialiai suprojektuota „tikralaikio apdorojimo“ įrangai ir užtikrina, kad „globaliosios pertraukties gaišties laikas“ būtų trumpesnis kaip 20 μs.

Techninė pastaba. Taikant X.D.II.001, „globaliosios pertraukties gaišties laikas“ – laikas, per kurį kompiuterinė sistema atpažįsta ir apdoroja pertrauktį dėl tam tikro įvykio ir perjungia kontekstą, kad būtų vykdoma kita į atmintį įkelta užduotis, laukusi prieš pertrauktį.

X.D.II.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai 4A101 (4), „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, išskyrus įrangą, nurodytą 4D001 (5).

X.E.II.001

„Technologija“, skirta įrangai, nurodytai X.A.II.001, arba „programinei įrangai“, nurodytai X.D.II.001 arba X.D.II.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.II.002

„Technologija“, skirta įrangai, suprojektuotai „daugiasraučių duomenų apdorojimui“, „kurti“ ar „gaminti“.

Techninė pastaba. Taikant X.E.II.002, „daugiasraučių duomenų apdorojimas“ – galimybė, taikant vieną ar daugiau komandų sekų, vienu metu apdoroti dvi ar daugiau duomenų sekų; ją suteikia mikroprograma ar įrangos architektūros modelis, pavyzdžiui:

1.

vienkomandės daugiasraučių duomenų (SIMD) architektūros, tokios kaip vektoriniai arba matriciniai procesoriai;

2.

dauginės vienkomandės daugiasraučių duomenų (MSIMD) architektūros;

3.

daugiakomandės daugiasraučių duomenų (MIMD) architektūros, apimančios stipriai, vidutiniškai arba silpnai susietas architektūras, arba

4.

struktūruotos apdorojimo elementų matricos, įskaitant sistolines matricas.

III kategorija. 1 dalis. Telekomunikacijos

Pastaba. III kategorijos 1 dalis neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

X.A.III.101

Telekomunikacijų įranga.

a.

Bet kokios rūšies telekomunikacijų įranga, kurios neapima 5A001 a punktas (6), specialiai suprojektuota veikti žemesnėje nei 219 K (-54 oC) ir aukštesnėje nei 397 K (124 oC) temperatūroje.

b.

Telekomunikacijų perdavimo įranga ir sistemos, taip pat specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys, kuriems būdinga bet kuri iš toliau nurodytų charakteristikų, funkcijų ar savybių.

Pastaba. Telekomunikacijų perdavimo įranga yra:

a.

skirstoma į šias kategorijas arba jų derinius:

1.

radijo įrenginiai (pvz., siųstuvai, imtuvai ir siųstuvai-imtuvai);

2.

galinė linijos įranga;

3.

tarpinė stiprinimo įranga;

4.

retransliavimo įranga;

5.

regeneravimo įranga;

6.

perkodavimo įtaisai (kodo keitikliai);

7.

tankinimo (įskaitant statistinį tankinimą) įranga;

8.

moduliatoriai / demoduliatoriai (modemai);

9.

transformuojanti tankinimo įranga (žr. CCITT rekomendaciją G701);

10.

„pagal nustatytą programą valdoma“ skaitmeninio kryžminio ryšio įranga;

11.

„tinklų sietuvai“ ir tiltai;

12.

„medijų prieigos įrenginiai“ ir

b.

yra suprojektuota naudoti vienkanalei arba daugiakanalei komunikacijai pasitelkiant bet kurią iš šių priemonių:

1.

laidą (liniją);

2.

bendraašį kabelį;

3.

optinį skaidulinį kabelį;

4.

elektromagnetinę spinduliuotę arba

5.

akustinių bangų sklidimą po vandeniu.

1.

Skaitmeninių metodų, įskaitant analoginių signalų skaitmeninį apdorojimą, taikymas ir suprojektavimas veikti „skaitmeninio perdavimo sparta“, kuri esant didžiausiam tankinimo laipsniui viršija 45 Mb/s, arba „visumine skaitmeninio perdavimo sparta“, viršijančia 90 Mb/s.

Pastaba. X.A.III.101 b punkto 1 papunktis neapima įrangos, specialiai suprojektuotos į civilinėms reikmėms skirtą palydovinę sistemą integruoti ir joje naudoti.

2.

„Vieno toninio dažnio kanalo juostos plotį“ naudojantys modemai, kurių „duomenų perdavimo sparta“ viršija 9 600 bitų per sekundę.

3.

Tai „pagal nustatytą programą valdoma“ skaitmeninio kryžminio ryšio įranga, kurios vieno prievado „skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 8,5 Mb/s.

4.

Tai įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

„tinklo prieigos valdikliai“ ir su jais susijusi bendroji informacinė terpė, kurių „skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 33 Mb/s, arba

b.

„ryšių kanalo valdikliai“ su skaitmeniniu įvadu, kurių „duomenų perdavimo sparta“ viršija 64 000 b/s vienam kanalui.

Pastaba. Jei įrangoje, kuri nėra kontroliuojama, yra „tinklo prieigos valdiklis“, joje negali būti jokių kitokių telekomunikacijų sąsajų nei tos, kurios yra aprašytos X.A.III.101 b punkto 4 papunktyje, tačiau kurių tas papunktis neapima.

5.

„Lazerio“ naudojimas ir bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

1 000 nm viršijantis perdavimo bangos ilgis arba

b.

analoginių metodų taikymas ir 45 MHz viršijantis dažnių juostos plotis;

c.

koherentinio optinio perdavimo arba koherentinės optinės detekcijos metodų (dar vadinamų optiniais heterodininiais arba homodininiais metodais) taikymas;

d.

banginio tankinimo metodų taikymas arba

e.

„optinis stiprinimas“.

6.

Radijo įranga, veikianti įėjimo ar išėjimo dažniais, viršijančiais:

a.

31 GHz (palydovinio ryšio Žemės stočių reikmėms) arba

b.

26,5 GHz (kitoms reikmėms).

Pastaba. X.A.III.101 b punkto 6 papunktis neapima civilinėms reikmėms skirtos įrangos, atitinkančios Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (ITU) paskirtą 26,5–31 GHz dažnių juostą.

7.

Tai radijo įranga, kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

aukštesnio nei 4 lygio kvadratūrinio amplitudės moduliavimo (QAM) metodų taikymas, jei „visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 8,5 Mb/s;

b.

aukštesnio nei 16 lygio QAM metodų taikymas, jei „visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ yra ne didesnė kaip 8,5 Mb/s;

c.

kitų skaitmeninio moduliavimo metodų taikymas ir 3 b/s/Hz viršijantis „spektrinis našumas“ arba

d.

veikimas 1,5 MHz – 87,5 MHz dažniu ir adaptyviųjų metodų, galinčių numalšinti trukdantį signalą daugiau kaip 15 dB, taikymas.

Pastabos

1.

X.A.III.101 b punkto 7 papunktis neapima įrangos, specialiai suprojektuotos į civilinėms reikmėms skirtą palydovinę sistemą integruoti ir joje naudoti.

2.

X.A.III.101 b punkto 7 papunktis neapima radiorelinio ryšio įrangos, kuri yra skirta veikti Tarptautinės telekomunikacijų sąjungos (ITU) paskirtoje juostoje ir:

a.

kuriai būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

ji neviršija 960 MHz arba

2.

jos „visuminė skaitmeninio perdavimo sparta“ neviršija 8,5 Mb/s, ir

b.

kurios „spektrinis našumas neviršija“ 4 b/s/Hz.

c.

„Pagal nustatytą programą valdoma“ perjungimo įranga ir susijusios signalizavimo sistemos, kurioms būdinga bet kuri iš toliau nurodytų charakteristikų, funkcijų arba savybių, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai ir pagalbiniai reikmenys.

Pastaba. Statistiniai tankintuvai su skaitmeniniais įvadais ir išvadais, kurie užtikrina perjungimą, yra laikomi „pagal nustatytą programą valdomais“ perjungikliais.

1.

„Duomenų (pranešimų) perjungimo“ įranga arba sistemos, suprojektuotos „veikti paketiniu režimu“ ir jų „elektroniniai mazgai“ bei komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

2.

Nenaudojama.

3.

„Datagramų“ paketų maršruto parinkimas arba perjungimas.

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 3 papunktis neapima tinklų, kurie naudoja tik „tinklo prieigos valdiklius“, ir pačių „tinklo prieigos valdiklių“.

4.

Nenaudojama.

5.

Daugiapakopis prioritetinis ir pirmenybinis kanalų perjungimas.

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 5 papunktis neapima vienpakopio iškvietos pirmumo nustatymo.

6.

Suprojektuoti automatiškai perduoti korines radijo iškvietas į kitus korinius perjungiklius arba automatiškai prisijungti prie centralizuotos abonentų duomenų bazės, kuri yra bendra daugiau nei vienam perjungikliui.

7.

Apima „pagal nustatytą programą valdomą“ skaitmeninio kryžminio ryšio įrangą, kurios vieno prievado „skaitmeninio perdavimo sparta“ viršija 8,5 Mb/s.

8.

„Bendrakanalis signalizavimas“, veikiantis arba nesusietuoju, arba tariamai susietu režimu.

9.

„Dinaminis adaptyvusis maršruto parinkimas“.

10.

Tai duomenų paketų perjungikliai, kanalo perjungikliai ir maršruto parinktuvai, kurių prievadai arba linijos viršija bet kurią iš šių charakteristikų:

a.

„ryšių kanalo valdiklio“ vieno kanalo „duomenų perdavimo sparta“ – 64 000 b/s arba

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 10 papunkčio a papunktis neapima sudėtinių tankinimo jungčių, sudarytų tik iš ryšių kanalų, kurių kiekvieno atskirai neapima X.A.III.101 b punkto 1 papunktis.

b.

„tinklo prieigos valdiklio“ ir susijusių bendrųjų medijų „skaitmeninio perdavimo sparta“ – 33 Mb/s.

Pastaba. X.A.III.101 c punkto 10 papunktis neapima duomenų paketų perjungiklių ar maršruto parinktuvų, kurių prievadai ar linijos neviršija X.A.III.101 c punkto 10 papunktyje nurodytų ribų.

11.

„Optinis perjungimas“.

12.

„Asinchroninio persiuntimo veikos“ („ATM“) metodų taikymas.

d.

Ilgesnės kaip 50 m optinės skaidulos ir optiniai skaiduliniai kabeliai, suprojektuoti vienmodžiam veikimui.

e.

Centralizuota tinklo kontrolė, kuriai būdingos visos šios charakteristikos:

1.

duomenys gaunami iš mazgų ir

2.

apdorojami siekiant valdyti duomenų srautus be būtinybės operatoriui priimti sprendimus, taip užtikrinant „dinaminį adaptyvųjį maršruto parinkimą“.

1 pastaba. X.A.III.101 e punktas neapima maršruto parinkimo remiantis iš anksto nustatyta informacija.

2 pastaba. X.A.III.101 e punktas nepanaikina galimybės duomenų srautus valdyti atsižvelgiant į prognozuojamas statistines duomenų srautų sąlygas.

f.

Fazuotosios gardelinės antenos, veikiančios 10,5 GHz viršijančiais dažniais, turinčios aktyviuosius elementus ir paskirstytuosius komponentus, suprojektuotos elektroniniu būdu valdyti pluošto sudarymą ir nukreipimą, išskyrus antenas, skirtas tūpimo sistemoms su Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (ICAO) standartus atitinkančiais prietaisais (mikrobanginėms tūpimo sistemoms (MLS)).

g.

Judriojo ryšio įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, jos „elektroniniai mazgai“ ir komponentai.

h.

Radiorelinio ryšio įranga, suprojektuota naudoti ne mažesniais kaip 19,7 GHz dažniais, ir jos komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Techninė pastaba. Taikant X.A.III.101:

1)

„asinchroninio persiuntimo veika“ („ATM“) – persiuntimas informaciją suskirstant į fragmentus; persiuntimas yra asinchroninis dėl to, kad fragmentų pasikartojimo dažnis priklauso nuo reikalaujamosios arba akimirkinės bitų perdavimo spartos;

2)

„vieno toninio dažnio kanalo juostos plotį“ naudojanti įranga – duomenų perdavimo įranga, suprojektuota veikti vienu 3 100 Hz toninio dažnio kanalu, kaip apibrėžta CCITT rekomendacijoje G.151;

3)

„ryšių kanalo valdiklis“ – fizinė sąsaja, valdanti sinchroninės arba asinchroninės skaitmeninės informacijos srautą. Tai ryšių prieigą laiduojantis mazgas, kuris gali būti integruotas į kompiuterį arba telekomunikacijų įrangą;

4)

„datagrama“ – savarankiškas, nepriklausomas duomenų objektas, apimantis informaciją, pakankamą maršrutui nuo šaltinio iki paskirties galinio duomenų apdorojimo įrenginio nustatyti, neatsižvelgiant į ankstesnius mainus tarp šių šaltinio ir paskirties galinių duomenų apdorojimo įrenginių ir transportavimo tinklo;

5)

„sparčioji atranka“ – virtualiajai iškvietai taikoma priemonė, leidžianti galiniam duomenų apdorojimo įrenginiui išplėsti galimybę perduoti duomenis sujungimo sudarymo ir nutraukimo „paketais“, viršijant pagrindines virtualiosios iškvietos galimybes;

6)

„tinklų sietuvas“ – funkcinis įtaisas, kurį sudaro bet koks fizinės įrangos ir „programinės įrangos“ derinys ir kuris leidžia pakeisti vienoje sistemoje informacijai pateikti, apdoroti ar perduoti naudojamus protokolus į atitinkamus, tačiau kitokius kitoje sistemoje naudojamus protokolus;

7)

„skaitmeninis visuminių paslaugų tinklas“ (ISDN) – suvienytasis ištisinis skaitmeninis tinklas, kuriame visų rūšių komunikacijos (pvz., balso, teksto, duomenų, nejudamo ir judamo vaizdo) duomenys iš vieno stoties (perjungiklio) prievado (terminalo) yra viena prieigos linija perduodami abonentui ir gaunami iš jo;

8)

„paketas“ – dvejetainių skaitmenų grupė, apimanti duomenis ir iškvietos valdymo signalus, kuri perjungiama kaip sudėtinė visuma. Duomenys, iškvietos valdymo signalai ir galima klaidų kontrolės informacija yra išdėstomi nustatytu formatu;

9)

„bendrakanalis signalizavimas“ – valdymo informacijos perdavimas (signalizavimas) kitu kanalu nei tas, kuris naudojamas pranešimams. Signalizavimo kanalas paprastai valdo kelis pranešimų kanalus;

10)

„duomenų perdavimo sparta“ – ITU rekomendacijoje 53–36 apibrėžta sparta, atsižvelgiant į tai, kad nebinarinio moduliavimo atveju bodų ir bitų per sekundę skaičiai nesutampa. Turi būti įskaičiuojami ir kodavimo, tikrinimo ir sinchronizavimo funkcijoms reikalingi bitai;

11)

„dinaminis adaptyvusis maršruto parinkimas“ – automatinis duomenų srauto maršruto pakeitimas remiantis faktinių esamų tinklo sąlygų nustatymu ir analize;

12)

„medijų prieigos įrenginys“ – įrenginys, kuriame yra viena ar daugiau ryšio sąsajų („tinklo prieigos valdiklis“, „ryšių kanalo valdiklis“, modemas arba kompiuterio magistralė), skirtas galiniams įrenginiams prijungti prie tinklo;

13)

„spektrinis našumas“ – „skaitmeninio perdavimo sparta“ [b/s], padalyta iš 6 dB spektro juostos pločio (Hz);

14)

„valdomas pagal nustatytą programą“ – valdomas pagal elektroninėje atmintinėje saugomas komandas, kurias procesorius gali vykdyti, kai norima atlikti iš anksto numatytas funkcijas.

Pastaba. Įranga gali būti „valdoma pagal nustatytą programą“, nepriklausomai nuo to, ar elektroninė atmintinė yra įrangos viduje, ar išorėje.

X.B.III.101

Telekomunikacijų bandymo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.C.III.101

Stiklo arba bet kurios kitos medžiagos ruošiniai, optimizuoti gaminti optinėms skaiduloms, nurodytoms X.A.III.101 punkte.

X.D.III.101

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai X.A.III.101 ir X.B.III.101, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“ ir ši dinaminio adaptyviojo maršruto parinkimo „programinė įranga“:

a.

ne kompiuteriui vykdyti skirto pavidalo „programinė įranga“, specialiai suprojektuota „dinaminiam adaptyviajam maršruto parinkimui“;

b.

nenaudojama.

X.E.III.101

„Technologija“, skirta įrangai, nurodytai X.A.III.101 arba X.B.III.101, arba „programinei įrangai“, nurodytai X.D.III.101, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, ir kitos toliau nurodytos „technologijos“:

a.

šios specialiosios „technologijos“:

1.

„technologija“, skirta optinėms skaiduloms dangomis, specialiai sukurtomis tam, kad optines skaidulas būtų galima naudoti po vandeniu, dengti ir toms dangoms apdoroti;

2.

„technologija“, skirta įrangai, kurioje taikomi „sinchroninės skaitmeninės hierarchijos“ („SDH“) arba „sinchroninio optinio tinklo“ („SONET“) metodai, „kurti“.

Techninė pastaba. Taikant X.E.III.101:

1)

„sinchroninė skaitmeninė hierarchija“ (SDH) – skaitmeninė hierarchija, suteikianti galimybę, taikant skirtingų rūšių medijoms sinchroninio perdavimo formatą, valdyti ir tankinti įvairių formų skaitmeninį srautą ir gauti prie jo prieigą. Šis formatas grindžiamas sinchroninio perdavimo moduliu (STM), apibrėžtu CCITT rekomendacijose G.703, G.707, G.708, G.709 ir kitose dar nepaskelbtose rekomendacijose. „SDH“ pirmojo lygio sparta yra 155,52 Mb/s;

2)

„sinchroninis optinis tinklas“ (SONET) – tinklas, suteikiantis galimybę, taikant optinėms skaiduloms sinchroninio perdavimo formatą, valdyti ir tankinti įvairių formų skaitmeninį srautą ir gauti prie jo prieigą. Šis formatas yra Šiaurės Amerikoje taikomas „SDH“ variantas, kuriam taip pat naudojamas sinchroninio perdavimo modulis (STM). Tačiau jo atveju kaip pagrindinis perdavimo modulis naudojamas sinchroninio perdavimo signalas (STS), kurio pirmojo lygio sparta yra 51,81 Mb/s. SONET standartai šiuo metu integruojami į „SDH“ standartus.

III kategorija. 2 dalis. Informacijos saugumas

Pastaba. III kategorija. 2 dalis neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

X.A.III.201

Ši įranga:

a.

nenaudojama;

b.

nenaudojama;

c.

prekės, kurios pagal Kriptografinę pastabą (5 kategorijos 2 dalies 3 pastaba) (7), yra klasifikuojamos kaip masinio vartojimo rinkai skirtos šifravimo prekės.

X.D.III.201

Ši „informacijos saugumo“ „programinė įranga“:

Pastaba. Šis įrašas neapima „programinei įrangos“, suprojektuotos ar modifikuotos apsaugoti nuo tyčinės žalos kompiuteriui, pvz., virusų, kai „kriptografija“ naudojama tik tapatumui nustatyti, skaitmeniniam parašui ir (arba) duomenims ar rinkmenoms iššifruoti.

a.

nenaudojama;

b.

nenaudojama;

c.

„programinė įranga“, kuri pagal Kriptografinę pastabą (5 kategorijos 2 dalies 3 pastaba) (8) yra klasifikuojama kaip masinio vartojimo rinkai skirta šifravimo „programinė įranga“.

X.E.III.201

Ši „informacijos saugumo“ „technologija“ (remiantis Bendrąja technologijos pastaba):

a.

nenaudojama;

b.

„technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta „naudoti“ masinio vartojimo rinkos prekėms, nurodytoms X.A.III.201 c punkte, arba masinio vartojimo rinkos „programinei įrangai“, nurodytai X.D.III.201 c punkte.

IV kategorija. Jutikliai ir lazeriai

X.A.IV.001

Jūrų ar antžeminė akustinė įranga, galinti aptikti povandeninius objektus ar elementus arba nustatyti jų buvimo vietą arba nustatyti antvandeninių laivų ar povandeninių transporto priemonių padėtį; specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.IV.002

Šie optiniai jutikliai:

a.

šie vaizdo skaisčio stiprintuvai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

1.

vaizdo skaisčio stiprintuvai, kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

a.

didžiausiasis atsakas atitinka bangų ilgio diapazoną, viršijantį 400 nm, bet neviršijantį 1 050 nm;

b.

tarpas tarp skylučių (atstumas tarp jų centrų) elektroninio vaizdo stiprinimo mikrokanalinėje plokštelėje yra mažesnis kaip 25 μm ir

c.

būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

S-20, S-25 arba daugiašarmis fotokatodas arba

2.

GaAs arba GaInAs fotokatodas;

2.

specialiai suprojektuotos mikrokanalinės plokštelės, kurioms būdingos abi šios charakteristikos:

a.

15 000 ar daugiau tuščiavidurių vamzdelių vienoje plokštelėje ir

b.

mažesnis kaip 25 μm tarpas tarp skylučių (atstumas tarp jų centrų);

b.

tiesioginio matymo vizualizavimo įranga, veikianti regimojoje ar infraraudonojoje spektro srityse, į kurią integruoti vaizdo skaisčio stiprintuvai, kuriems būdingos X.A.IV.002 a punkto 1 papunktyje nurodytos charakteristikos.

X.A.IV.003

Šios kameros:

a.

kameros, atitinkančios 6A003 b punkto 4 papunkčio 3 pastabos (9) kriterijus;

b.

nenaudojama.

X.A.IV.004

Ši optika:

Pastaba. X.A.IV.004 neapima optinių filtrų su fiksuotais oro tarpais arba Lyoto filtrų.

a.

optiniai filtrai:

1.

kurie yra skirti ilgesnėms nei 250 nm bangoms ir yra sudaryti iš daugiasluoksnių optinių dangų ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

visas dažnių juostos plotis esant pusiniam intensyvumui (Full Width Half Intensity, FWHI) yra ne didesnis kaip 1 nm, o didžiausiasis pralaidumas ne mažesnis kaip 90 % arba

b.

FWHI yra ne didesnis kaip 0,1 nm FWHI, o didžiausiasis pralaidumas ne mažesnis kaip 50 %;

2.

kurie yra skirti ilgesnėms nei 250 nm bangoms ir kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

a.

derinimo galimybė 500 nm ar didesniame spektro intervale;

b.

ne platesnė kaip 1,25 nm momentinė filtro pralaidumo juosta;

c.

galimybė derinamajame spektro intervale per 0,1 ms atkurti bangos ilgį 1 nm ar didesniu tikslumu ir

d.

pavienis didžiausiasis pralaidumas ne mažesnis kaip 91 %;

3.

optiniai neskaidrumo jungikliai (filtrai), kurių regos laukas yra ne siauresnis nei 30 o, o atsako trukmė ne ilgesnė kaip 1 ns;

b.

„fluorido skaidulų“ kabeliai ar jų optinės skaidulos, kurių silpninimas 1 000 nm viršijančiame, bet 3 000 nm neviršijančiame bangų ilgio diapazone yra mažesnis kaip 4 dB/km.

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.004 b punktą, „fluorido skaidulos“ – skaidulos, pagamintos iš žaliavinių fluorido junginių.

X.A.IV.005

Šie „lazeriai“:

a.

anglies dioksido (CO2) „lazeriai“, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

nuolatinės veikos (CW) išėjimo galia viršija 10 kW;

2.

impulsinės išėjimo spinduliuotės „impulso trukmė“ viršija 10 μs ir

a.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 kW arba

b.

„didžiausioji impulsinė galia“ viršija 100 kW, arba

3.

impulsinės išėjimo spinduliuotės „impulso trukmė“ yra ne ilgesnė kaip 10 μs ir

a.

vieno impulso energija viršija 5 J, o „didžiausioji galia“ viršija 2,5 kW arba

b.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 2,5 kW;

b.

šie puslaidininkiniai lazeriai:

1.

atskiri vienos skersinės modos puslaidininkiniai „lazeriai“, kurių:

a.

„vidutinė išėjimo galia“ viršija 100 mW arba

b.

bangos ilgis viršija 1 050 nm;

2.

atskiri daugelio skersinių modų puslaidininkiniai „lazeriai“ arba atskirų puslaidininkinių „lazerių“ matricos, kurių bangos ilgis viršija 1 050 nm;

c.

rubino „lazeriai“, kurių išėjimo vieno impulso energija viršija 20 J;

d.

„nederinamieji“ „impulsiniai lazeriai“, kurių išėjimo bangos ilgis viršija 975 nm, bet neviršija 1 150 nm ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jų „impulso trukmė“ yra ne mažesnė kaip 1 ns, bet ne didesnė kaip 1 μs, ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

jie turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

2.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 20 W, arba

b.

jie turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W

2.

jų „didžiausioji galia“ viršija 200 MW arba

3.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 50 W, arba

2.

jų „impulso trukmė“ viršija 1 μs ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

jie turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

2.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 20 W, arba

b.

jie turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W arba

2.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 500 W;

e.

„nederinamieji“ nuolatinės veikos (CW) „lazeriai“, kurių išėjimo bangos ilgis viršija 975 nm, bet neviršija 1 150 nm ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

jie turi vienos skersinės modos išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 12 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 10 W, ir jie gali veikti, kai impulsų pasikartojimo dažnis yra didesnis nei 1 kHz, arba

b.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 50 W, arba

2.

jie turi daugelio skersinių modų išėjimą ir jiems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

jų „konversijos efektyvumas“ viršija 18 %, o „vidutinė išėjimo galia“ viršija 30 W arba

b.

jų „vidutinė išėjimo galia“ viršija 500 W;

Pastaba. X.A.IV.005 e punkto 2 papunkčio b papunktis neapima daugelio skersinių modų pramoninių „lazerių“, kurių išėjimo galia neviršija 2 kW ir kurių bendra masė yra didesnė nei 1 200 kg. Taikant šią pastabą bendra masė apima visus komponentus, reikalingus „lazeriui“ veikti, pvz., „lazerį“, maitinimo šaltinį, šilumokaitį, tačiau neapima išorinės optikos, skirtos spindulio reguliavimui ir (arba) siuntimui.

f.

„nederinamieji“ „lazeriai“, kurių bangos ilgis viršija 1 400 nm, bet neviršija 1 555 nm ir kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

išėjimo vieno impulso energija viršija 100 mJ, o „didžiausioji impulsinė galia“ viršija 1 W arba

2.

vidutinė arba CW išėjimo galia viršija 1 W;

g.

laisvaelektroniai „lazeriai“.

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.005, „konversijos efektyvumas“ – „lazerio“ išėjimo galios (ar „vidutinės išėjimo galios“) ir visos elektros energijos įėjimo galios, kurios reikia, kad „lazeris“ veiktų, įskaitant energijos tiekimą / reguliavimą ir šilumos reguliavimą / mainus, santykis.

X.A.IV.006

Šie „magnetometrai“, „superlaidieji“ elektromagnetiniai jutikliai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

„magnetometrai“, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, kurių „jautris“ mažesnis (geresnis) kaip 1,0 nT (kvadratinis vidurkis)/√Hz;

Techninė pastaba. Taikant X.A.IV.006 a punktą, „jautris“ (triukšmo lygis) yra vidutinė kvadratinė prietaiso galimybių ribojamo mažiausio triukšmo lygio, kuris yra mažiausias galimas išmatuoti signalas, vertė.

b.

„superlaidieji“ elektromagnetiniai jutikliai ir iš „superlaidžiųjų“ medžiagų pagaminti komponentai:

1.

kurie yra suprojektuoti veikti temperatūroje, žemesnėje nei bent vieno iš jų „superlaidžiųjų“ sudedamųjų dalių „kritinė temperatūra“ (įskaitant Džozefsono reiškiniu pagrįstus įtaisus arba „superlaidžiuosius“ kvantinius interferometrus (SQUIDS));

2.

kurie yra suprojektuoti aptikti elektromagnetinio lauko pokyčius esant ne didesniems kaip 1 kHz dažniams ir

3.

kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

a.

jie turi įtaisytų plonasluoksnių SQUIDS, kurių mažiausiasis topologinis elemento matmuo yra mažesnis kaip 2 μm, ir susietųjų įėjimo ir išėjimo grandinių;

b.

jie yra suprojektuoti veikti, kai didžiausioji magnetinio lauko srauto kitimo sparta viršija 1 x 106 magnetinio srauto kvantų per sekundę;

c.

jie yra suprojektuoti veikti Žemės magnetiniame lauke be magnetinio ekranavimo arba

d.

jų temperatūrinis koeficientas yra mažesnis kaip 0,1 magnetinio srauto kvanto/K.

X.A.IV.007

Antžeminiam naudojimui skirti gravimetrai (laisvojo kritimo pagreičio matuokliai), išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

kurių statinis tikslumas yra mažesnis (geresnis) kaip 100 μGal arba

b.

kurie yra kvarciniai (Vordeno tipo).

X.A.IV.008

Šios radarų sistemos, įranga ir pagrindiniai komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

orlaivių radarų įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir specialiai suprojektuoti jos komponentai;

b.

„tinkama naudoti kosmose“ „lazerinių“ radarų įranga arba šviesos aptikimo ir nuotolio nustatymo įrenginiai (lidarai), specialiai suprojektuoti meteorologiniam stebėjimui;

c.

matomumui pagerinti skirtos milimetrinių bangų radarinės vizualizavimo sistemos, kurios yra specialiai suprojektuotos sukasparniams ir kurioms būdingos visos šios charakteristikos:

1.

veikimo dažnis – 94 GHz;

2.

vidutinė išėjimo galia mažesnė nei 20 mW;

3.

radaro pluošto plotis – 1 laipsnis ir

4.

veikimo diapazonas ne mažesnis kaip 1 500 m.

X.A.IV.009

Ši specialioji apdorojimo įranga:

a.

seisminė aptikimo įranga, kurios neapima X.A.IV.009 c punktas;

b.

jonizuojančiajai spinduliuotei atsparios televizijos kameros, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

c.

seisminės įsibrovimo aptikimo sistemos, kuriomis aptinkamas ir konkrečiai kategorijai priskiriamas signalas ir nustatomas jo azimutas.

X.B.IV.001

Įranga, įskaitant įrankius, štampus, tvirtiklius ar matuoklius, ir kiti specialiai suprojektuoti jų komponentai ir pagalbiniai reikmenys, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti bet kuriam iš šių tikslų:

a.

gaminti arba tikrinti:

1.

laisvaelektronių „lazerių“ erdvinio periodiškumo magnetus;

2.

laisvaelektronių „lazerių“ fotoinjektorius;

b.

koreguoti laisvaelektronių „lazerių“ išilginį magnetinį lauką iki leidžiamųjų nuokrypų.

X.C.IV.001

Optinės jutiklinės skaidulos, struktūriškai modifikuotos taip, kad jų „mūšos ilgis“ būtų mažesnis kaip 500 mm (didelis dvejopas lūžimas), arba optinių jutiklių medžiagos, neaprašytos 6C002 b punkte (10), kuriose „moline dalimi“ išreikštas cinko kiekis yra ne mažesnis kaip 6 %.

Techninė pastaba. Taikant X.C.IV.001:

1)

„molinė dalis“ – kristalo sudėtyje esančio ZnTe molių ir jo sudėtyje esančių CdTe ir ZnTe molių sumos santykis;

2)

„mūšos ilgis“ – atstumas, kurį turi nueiti du ortogonaliai poliarizuoti signalai, kurių pradinė fazė yra vienoda, kad būtų pasiektas 2 Pi radianų fazių skirtumas.

X.C.IV.002

Šios optinės medžiagos:

a.

šios mažos optinės sugerties medžiagos:

1.

žaliaviniai fluorido junginiai, kurių sudėtyje yra ne mažesnio kaip 99,999 % grynumo sudedamųjų dalių, arba

Pastaba. X.C.IV.002 a punkto 1 papunktis apima cirkonio arba aliuminio fluoridus ir jų atmainas.

2.

žaliavinis fluorido stiklas, pagamintas iš junginių, nurodytų 6C004 e punkto 1 papunktyje (11);

b.

iš žaliavinių fluorido junginių, kurių sudėtyje yra ne mažesnio kaip 99,999 % grynumo sudedamųjų dalių, pagaminti „optinių skaidulų ruošiniai“, specialiai sukurti „fluorido skaiduloms“, nurodytoms X.A.IV.004 b punkte, gaminti.

Techninė pastaba. Taikant X.C.IV.002:

1)

„fluorido skaidulos“ – skaidulos, pagamintos iš žaliavinių fluorido junginių;

2)

„optinių skaidulų ruošiniai“ – iš stiklo, plastiko ar kitų medžiagų pagaminti strypai, luitai ar virbai, specialiai apdoroti, kad juos būtų galima naudoti optinėms skaiduloms gaminti. Ruošinio charakteristikos lemia pagrindinius gaunamų optinių skaidulų parametrus.

X.D.IV.001

„Programinė įranga“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, specialiai suprojektuota prekėms, nurodytoms 6A002, 6A003 (12), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 arba X.A.IV.008, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.IV.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota įrangai, nurodytai X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, „kurti“ arba „gaminti“.

X.D.IV.003

Toliau nurodyta kita „programinė įranga“:

a.

skrydžių valdymo centruose esančiuose bendrosios paskirties kompiuteriuose diegiamos skrydžių valdymo „programinės įrangos“ taikomosios „programos“, galinčios automatiškai perduoti pirminio radaro taikinio duomenis (jei jie nėra susieti su antrinio apžvalgos radaro (SSR) duomenimis) iš tas programas įsidiegusio į kitą skrydžių valdymo centrą;

b.

„programinė įranga“, specialiai suprojektuota seisminėms įsibrovimo aptikimo sistemoms, nurodytoms X.A.IV.009 c punkte, arba

c.

programų „pirminis tekstas“, specialiai sukurtas seisminėms įsibrovimo aptikimo sistemoms, nurodytoms X.A.IV.009 c punkte.

X.E.IV.001

„Technologija“, skirta įrangai, nurodytai X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007, X.A.IV.008 arba X.A.IV.009 c punktas, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.IV.002

„Technologija“, skirta įrangai, medžiagoms arba „programinei įrangai“, nurodytoms X.A.IV.002, X.A.IV.004 arba X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 arba X.D.IV.003, „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.IV.003

Toliau nurodytos kitos „technologijos“:

a.

optinės gamybos technologijos, kurios yra skirtos serijinei optinių komponentų gamybai, kurios sparta – daugiau kaip 10 m2 paviršiaus ploto (ant vieno suklio) per metus, ir kurioms būdingos visos šios charakteristikos:

1.

plotas viršija 1 m2 ir

2.

esant numatytam bangos ilgiui, paviršiaus profilis viršija λ/10 (kvadratinis vidurkis);

b.

„technologija“, skirta optiniams filtrams, kurių dažnių juostos plotis yra ne didesnis kaip 10 nm, regos laukas (FOV) viršija 40 o, o skiriamoji geba viršija 0,75 linijų porų miliradianui;

c.

„technologija“, skirta kameroms, nurodytoms X.A.IV.003, „kurti“ arba „gaminti“;

d.

„technologija“, „reikalinga“ norint „kurti“ ar „gaminti“ netriašius vėbermetrinius „magnetometrus“ arba netriašių vėbermetrinių „magnetometrų“ sistemas, kuriems būdinga bet kuri iš šių charakteristikų:

1.

esant mažesniems kaip 1 Hz dažniams, „jautris“ yra mažesnis (geresnis) kaip 0,05 nT (kvadratinis vidurkis)/√Hz arba

2.

esant ne mažesniems kaip 1 Hz dažniams, „jautris“ yra mažesnis (geresnis) kaip 1 × 10-3 nT (kvadratinis vidurkis)/√Hz;

e.

„technologija“, „reikalinga“ norint „kurti“ ar „gaminti“ aukštinamojo infraraudonosios spinduliuotės dažnio keitimo įtaisus, kuriems būdingos visos šios charakteristikos:

1.

atsakas, atitinkantis bangų ilgių diapazoną, viršijantį 700 nm, bet neviršijantį 1 500 nm, ir

2.

infraraudonųjų spindulių fotodetektoriaus, organinio šviesos diodo (OLED) ir nanokristalo derinys infraraudonajai šviesai paversti regimąja šviesa.

Techninė pastaba. Taikant X.E.IV.003, „jautris“ (triukšmo lygis) yra vidutinė kvadratinė prietaiso galimybių ribojamo mažiausio triukšmo lygio, kuris yra mažiausias galimas išmatuoti signalas, vertė.

V kategorija. Navigacija ir avionika

X.A.V.001

Orlaivių ryšio įranga, visos „orlaivių“ inercinės navigacijos sistemos ir kita avionikos įranga, įskaitant komponentus, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

1 pastaba. X.A.V.001 neapima ausinių ar mikrofonų.

2 pastaba. X.A.V.001 neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

X.B.V.001

Kita įranga, specialiai suprojektuota navigacijos ir avionikos įrangai bandyti, tikrinti ar „gaminti“.

X.D.V.001

„Programinė įranga“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių ryšio ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.V.001

„Technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta navigacijos, orlaivių ryšio ir kitai avionikos įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

VI kategorija. Jūrininkystė

X.A.VI.001

Šie laivai, laivybos sistemos arba įranga ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, taip pat komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a.

šios povandeninio matymo sistemos:

1.

televizijos sistemos (apimančios kameras, apšvietimo, stebėjimo ir signalų perdavimo įrangą), kurių ribinė skiriamoji geba darbo ore sąlygomis didesnė kaip 500 linijų ir kurios yra specialiai suprojektuotos ar modifikuotos veikti per atstumą kartu su povandeniniu aparatu, arba

2.

povandeninės televizijos kameros, kurių ribinė skiriamoji geba darbo ore sąlygomis didesnė kaip 700 linijų;

Techninė pastaba. Ribinė skiriamoji geba televizijoje yra horizontaliosios skyros matas, paprastai, taikant IEEE standartą 208/1960 ar jam lygiavertį standartą, išreiškiamas didžiausiuoju linijų, išskiriamų bandomojoje lentelėje nuo vaizdo viršaus iki apačios, skaičiumi.

b.

fotoaparatai, specialiai suprojektuoti arba modifikuoti naudoti po vandeniu, kurių juostos formatas yra ne mažesnis kaip 35 mm ir kurie turi povandeninio automatinio fokusavimo arba nuotolinio fokusavimo funkciją, specialiai skirtą veikti po vandeniu;

c.

stroboskopinės šviesos sistemos, specialiai suprojektuotos arba modifikuotos naudoti po vandeniu, kurių išėjimo šviesos impulso (blyksnio) energija didesnė kaip 300 J;

d.

kita povandeninių kamerų įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

e.

jūriniai katilai, suprojektuoti taip, kad jiems būtų būdingos šios charakteristikos:

1.

šilumos išsiskyrimo sparta (veikiant maksimaliu pajėgumu) yra ne mažesnė nei 1 966,4 kW/m3 krosnies tūrio arba

2.

pagaminto garo (kilogramais per valandą, veikiant maksimaliu pajėgumu) ir katilo sausosios masės (kilogramais) santykis yra ne mažesnis nei 37,6;

f.

laivai (antvandeniniai ar povandeniniai), įskaitant pripučiamas valtis, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

Pastaba. X.A.VI.001 f punktas neapima laivų, laikinai naudojamų privačiam transportui arba keleiviams ar prekėms gabenti iš Sąjungos muitų teritorijos arba per ją.

g.

jūriniai varikliai (vidiniai ir užbortiniai), povandeninių laivų varikliai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

h.

izoliuojamieji kvėpavimo po vandeniu aparatai (nardymo su akvalangu įranga) ir jiems skirti pagalbiniai reikmenys, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

i.

gelbėjimosi liemenės, pripūtimo kasetės, nardymo kompasai ir nardymo kompiuteriai;

Pastaba. X.A.VI.001 i punktas neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

j.

povandeniniai prožektoriai ir varomoji įranga arba

Pastaba. X.A.VI.001 j punktas neapima prekių, skirtų asmeninėms fizinių asmenų reikmėms.

k.

oro kompresoriai ir filtravimo sistema, specialiai suprojektuoti oro balionams pripildyti.

X.D.VI.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota įrangai, nurodytai X.A.VI.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.VI.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota bepiločiams povandeniniams aparatams, naudojamiems naftos ir dujų pramonėje, eksploatuoti.

X.E.VI.001

„Technologija“, skirta įrangai, nurodytai X.A.VI.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

VII kategorija. Oro erdvė ir vara

X.A.VII.001

Dyzeliniai varikliai, traktoriai bei specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

Sunkvežimiams, traktoriams ir automobiliams skirti dyzeliniai varikliai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, kurių bendra atiduodamoji galia yra ne mažesnė kaip 298 kW.

b.

Pravažieji ratiniai traktoriai, kurių krovumas yra ne mažesnis kaip 9 t; pagrindiniai komponentai ir pagalbiniai reikmenys, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

c.

Puspriekabių vilkikai, kurių pavienių arba sudvejintų galinių ašių vardinė apkrova yra ne mažesnė kaip 9 t vienai ašiai, ir specialiai suprojektuoti pagrindiniai komponentai.

Pastaba. X.A.VII.001 b ir c punktai neapima transporto priemonių, laikinai naudojamų privačiam transportui arba keleiviams ir prekėms vežti iš Sąjungos muitų teritorijos arba per ją.

X.A.VII.002

Dujų turbininiai varikliai ir komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

Nenaudojama.

b.

Nenaudojama.

c.

Aviaciniai dujų turbininiai varikliai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

d.

Nenaudojama.

e.

Slėginei orlaivių kvėpavimo įrangai specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.VII.003

Šie orlaivių varikliai, išskyrus nurodytus X.A.VII.002, Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

a.

slankiųjų stūmoklių arba rotoriniai vidaus degimo varikliai arba

b.

elektriniai varikliai.

Techninė pastaba. Taikant X.A.VII.003, orlaiviai apima lėktuvus, bepiločius orlaivius, sraigtasparnius, malūnsparnius, hibridinius orlaivius arba radijo bangomis valdomus modelius.

X.B.VII.001

Vibracijos bandymų įranga ir specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. X.B.VII.001 apima tik įrangą, skirtą „kurti“ arba „gaminti“. Jis neapima būklės stebėjimo sistemų.

X.B.VII.002

Ši specialiai suprojektuota dujų turbinų menčių, kreipiamųjų menčių ar antgalių apsauginių gaubtų liejinių gamybos ar matavimo įranga, įrankiai arba tvirtikliai:

a.

automatinė įranga, kuria ne mechaniniais metodais matuojamas aerodinaminio mentės profilio sienelės storis;

b.

įrankiai, tvirtikliai ar matavimo įranga, skirti kiaurymių gręžimo „lazerio“ spinduliu, vandens srove ar elektroeroziniu / elektrocheminiu (ECM / EDM) būdu procesams, nurodytiems 9E003 c punkte (13);

c.

keraminių šerdžių šalinimo įranga;

d.

keraminių šerdžių gamybos įranga ar įrankiai;

e.

vaškinių modelių, skirtų keraminiam kevalui suformuoti, paruošimo įranga;

f.

keraminių kevalų išdeginimo arba išdegimo įranga.

X.D.VII.001

„Programinė įranga“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, nurodytai X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“ ar „gaminti“.

X.D.VII.002

„Programinė įranga“, skirta įrangai, nurodytai X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“ ar „gaminti“.

X.E.VII.001

„Technologija“, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, skirta įrangai, nurodytai X.A.VII.001 arba X.B.VII.001, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VII.002

„Technologija“, skirta įrangai, nurodytai X.A.VII.002 arba X.B.VII.002, „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VII.003

Toliau nurodyta kita „technologija“, neaprašyta 9E003 punkte (14):

a.

atstumo nuo menčių galų iki gaubto kontrolės sistemos, kuriose naudojama tinkamo atstumo išlaikymo reguliuojant gaubtą „technologija“, numatyta tik projektavimo ir kūrimo duomenų bazėje, arba

b.

turbininių variklių rotorių sąrankoms skirti dujiniai guoliai.

VIII kategorija. Įvairūs įrenginiai

X.A.VIII.001

Šie naftos gavybos ar žvalgybos įrenginiai:

a.

į gręžimo galvutę integruojama matavimo įranga, įskaitant inercines navigacijos sistemas, skirtas matuoti gręžiant (MWD);

b.

dujų aptikimo sistemos, suprojektuotos nuolat veikti ir aptikti vandenilio sulfidą, ir joms skirti detektoriai;

c.

seisminio matavimo įrenginiai, įskaitant seisminių atspindžių matavimo prietaisus ir seisminių bangų generatorius;

d.

nuosėdų echolotai.

X.A.VIII.002

Įranga, „elektroniniai mazgai“ ir komponentai, specialiai suprojektuoti kvantiniams kompiuteriams, kvantinė elektronika, kvantiniai jutikliai, kvantiniai procesoriai, kvantinių bitų grandinės, kvantinių bitų įtaisai arba kvantinės radarų sistemos, įskaitant Pokelso narvelius.

1 pastaba. Kvantiniai kompiuteriai atlieka skaičiavimus, panaudodami tokias bendras kvantinių būsenų savybes, kaip superpozicija, interferencija ir sietis.

2 pastaba. Kvantiniai procesoriai, kvantinių bitų grandinės ir kvantinių bitų įtaisai apima superlaidžiųjų grandinių, kvantinio atkaitinimo, jonų gaudyklių, fotonų sąveikos, silicio elektronų sukinių, šaltųjų atomų ir kitas technikas.

X.A.VIII.003

Šie mikroskopai, susijusi įranga ir detektoriai:

a.

rastriniai elektroniniai mikroskopai (SEM);

b.

rastriniai Ožė mikroskopai;

c.

peršviečiamieji elektroniniai mikroskopai (TEM);

d.

atominės jėgos mikroskopai;

e.

rastriniai jėgos mikroskopai (SFM);

f.

įranga ir detektoriai, specialiai suprojektuoti naudoti su X.A.VIII.003 a–e punktuose nurodytais mikroskopais, naudojančiais bet kurį iš šių medžiagų analizės metodų:

1.

rentgeno fotoelektroninę spektroskopiją (XPS);

2.

rentgeno spindulių energijos dispersijos spektroskopiją (EDX, EDS) arba

3.

elektroninę cheminės sandaros spektroskopiją (ESCA).

X.A.VIII.004

Metalo rūdų giliavandenei kasybai skirta įranga.

X.A.VIII.005

Ši gamybos įranga ir staklės:

a.

adityviosios gamybos įranga, skirta metalinėms detalėms „gaminti“.

Pastaba. X.A.VIII.005 a punktas taikomas tik šioms sistemoms:

1.

miltelių klojimo sistemoms, kuriose taikomi atrankiojo lazerinio lydymo (SLM), lazerinio lydymo „LaserCusing“, tiesioginio lazerinio metalo sukepinimo (DMLS) arba elektronpluoščio lydymo (EBM), metodai, arba

2.

miltelių tiekimo sistemos, kuriose taikomi lazerinio plakiravimo, tiesioginio energinio nusodinimo arba lazerinio metalo nusodinimo metodai;

b.

adityviosios gamybos įranga, skirta „energinėms medžiagoms“ gaminti, įskaitant įrangą, kurioje taikomas ultragarsinės ekstruzijos metodas;

c.

rezervuare atliekamos fotopolimerizacijos (VVP) procesu grindžiama adityviosios gamybos įranga, kurioje taikomi stereolitografijos (SLA) arba skaitmeninio šviesinio apdorojimo (DLP) metodai.

X.A.VIII.006

Spausdintinės elektronikos, skirtos organiniams šviesos diodams (OLED), organiniams lauko tranzistoriams (OFET) arba organiniams fotovoltiniams elementams, „gamybos“ įranga.

X.A.VIII.007

Mikroelektromechaninių sistemų (MEMS), išnaudojančių mechanines silicio savybes, įskaitant lusto pavidalo jutiklius, pvz., slėgio membranas, lanksčiuosius strypelius ar mikroreguliavimo įtaisus, „gamybos“ įranga.

X.A.VIII.008

Įranga, specialiai suprojektuota elektroliziniams ir sintetiniams degalams arba ypač efektyviems (didesnio nei 30 % efektyvumo) saulės elementams gaminti.

X.A.VIII.009

Ši ypač didelio vakuumo (UHV) įranga:

a.

UHV siurbliai (sublimaciniai, turbomolekuliniai, difuziniai, kriogeniniai, joniniai geteriniai);

b.

UHV slėgmačiai.

Pastaba. UHV – ne daugiau kaip 100 nanopaskalių (nPa).

X.A.VIII.010

„Kriogeninės šaldymo sistemos“, suprojektuotos ne trumpiau kaip 48 valandas išlaikyti mažesnę nei 1,1 K temperatūrą, ir ši susijusi kriogeninė šaldymo įranga:

a.

pulsuojamieji vamzdeliai;

b.

kriostatai;

c.

Diuaro indai;

d.

dujų valdymo sistema (GHS);

e.

kompresoriai arba

f.

valdymo įtaisai.

Pastaba. „Kriogeninės šaldymo sistemos“ apima, be kita ko, skiedžiamojo šaldymo sistemas, adiabatinio išmagnetinimo šaldytuvus ir lazerinio vėsinimo sistemas.

X.A.VIII.011.

Puslaidininkinių įtaisų „korpuso atidarymo“ įranga.

Pastaba. „Korpuso atidarymas“ – gaubtelio, dangtelio arba sandarinamosios medžiagos nuėmimas nuo integrinio grandyno korpuso mechaniniu, terminiu arba cheminiu būdu.

X.A.VIII.012

Didelio kvantinio našumo (QE) fotodetektoriai, kurių QE 400 nm viršijančiame, bet 1 600 nm neviršijančiame bangų ilgio diapazone yra didesnis kaip 80 %.

X.AVIII.013

Skaitmeniniu būdu valdomos staklės su viena ar daugiau tiesinių ašių, kurių slinkties ilgis didesnis kaip 8 000 mm.

X.A.VIII.014

Vandens patrankų sistemos riaušėms malšinti ar miniai valdyti ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Pastaba. X.A.VIII.014 nurodytos vandens patrankų sistemos apima, pavyzdžiui, transporto priemones arba stacionarias stotis, kuriose įmontuota nuotoliniu būdu valdoma vandens patranka ir kurioms būdingos operatoriui nuo išorėje vykstančių riaušių apsaugoti skirtos savybės, kaip antai šarvas, smūgiams atsparūs langai, metalo skydai, apsauginiai rėmai ar nebliūkštančiosios padangos. Specialiai vandens patrankoms suprojektuoti komponentai gali būti, pavyzdžiui, įmontuojamosios vandens patrankos purkštukai, siurbliai, rezervuarai, kameros ir žibintai, kurių korpusas grūdintas ar apsaugotas nuo sviedinių, stiebai tiems daiktams pakelti ir jų nuotolinio valdymo sistemos.

X.A.VIII.015

Teisėsaugininkų smogiamieji ginklai, įskaitant kuokas, policininkų lazdas, lazdas su rankena, tonfas, rimbus ir bizūnus.

X.A.VIII.016

Policininkų šalmai ir skydai; specialiai suprojektuoti komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.VIII.017

Teisėsaugininkų naudojami surakinimo įrankiai, įskaitant grandines kojoms, pančius ir antrankius; tramdomieji marškiniai; smūginiai antrankiai; elektrošoko diržai; elektrošoko rankovės; daugiataškio surakinimo įrankiai, pvz., surakinimo kėdės; specialiai suprojektuoti komponentai ir pagalbiniai reikmenys, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. X.A.VIII.017 taikomas surakinimo įrankiams, naudojamiems teisėsaugos veikloje. Jis netaikomas medicinos priemonėms, kuriomis suvaržomas paciento judėjimas atliekant medicinos procedūras. Jis netaikomas priemonėms, skirtoms atminties sutrikimų turintiems pacientams izoliuoti medicinos įstaigoje. Jis netaikomas saugos įrangai, tokiai kaip saugos diržai ar automobilinės vaiko saugos kėdutės.

X.A.VIII.018

Ši naftos ir dujų žvalgymo įranga, „programinė įranga“ ir duomenys (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

nenaudojama;

b.

šios hidraulinio ardymo prekės:

1.

hidraulinio ardymo projektavimo ir analizės „programinė įranga“ ir duomenys;

2.

hidraulinio ardymo „pleišijimo užpildas“, „ardymo skystis“ ir jų cheminiai priedai arba

3.

didžiaslėgiai siurbliai.

Techninė pastaba.

„Pleišijimo užpildas“ – kieta medžiaga, paprastai apdorotas smėlis arba sintetinė keraminė medžiaga, neleidžianti užsiverti atliekant hidraulinį ardymą atsiradusiems plyšiams per ardymo procesą ar po jo. Jo dedama į „ardymo skystį“, kurio sudėtis priklauso nuo ardymo tipo ir kurio pagrindas gali būti gelis, putos arba vanduo, į kurį įpilta trintį mažinančių priedų.

X.A.VIII.019

Ši specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

žiediniai magnetai;

b.

nenaudojama.

X.A.VIII.020

Šie ginklai ir įtaisai, skirti riaušėms malšinti arba savigynai:

a.

nešiojamieji elektros iškrovos ginklai, kuriais elektrošoku vienu kartu galima nukrėsti tik vieną asmenį, įskaitant elektrošoko lazdas, elektrošoko skydus, šaunamuosius apsvaiginimo ginklus, šaunamuosius ginklus su elektrošoko strėlytėmis ir pan.;

b.

rinkiniai, apimantys visus pagrindinius komponentus, kurių reikia nešiojamiesiems elektros iškrovos ginklams, nurodytiems X.A.VIII.020 a punktas, surinkti, arba

Pastaba. Pagrindiniais komponentais laikomos šios prekės:

1.

elektrošoką sukeliantis elementas,

2.

jungiklis su nuotoliniu valdymu arba be jo ir

3.

elektrodai arba atitinkamais atvejais laidai, kuriais sukeliamas elektrošokas;

c.

stacionarieji arba įtaisomieji elektros iškrovos ginklai, kurių poveikis apima didelį plotą ir kuriais elektros šoku galima nukrėsti daug asmenų.

X.A.VIII.021

Šie ginklai ir įranga laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms medžiagoms skleisti, naudojami riaušėms malšinti arba savigynai, ir tam tikros susijusios cheminės medžiagos:

a.

nešiojamieji ginklai ir įranga, kuriais laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios cheminės medžiagos dozė panaudojama prieš vieną asmenį arba tokios medžiagos dozė paskleidžiama nedideliame plote, pvz., rūko ar debesies pavidalu;

1 pastaba. Šis punktas neapima įrangos, nurodytos Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo ML7 dalies e punkte.

2 pastaba. Šis punktas neapima individualios nešiojamosios įrangos (net jei joje yra cheminių medžiagų), kurią jos naudotojas nešiojasi savigynos tikslais.

3 pastaba. Be atitinkamų cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis laikomos ir prekės, nurodytos X.A.VIII.021 c ir d punktuose.

b.

pelargono rūgšties vanililamidas (PAVA) (CAS 2444-46-4);

c.

Capsicum dervingasis aliejus (OC) (CAS 8023-77-6);

d.

mišiniai, į kurių sudėtį įeina bent 0,3 % masės sudarantis PAVA arba OC ir tirpiklis (pavyzdžiui, etanolis, 1-propanolis arba heksanas) ir kurie galėtų būti naudojami kaip laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios medžiagos, visų pirma aerozoliuose ir skystu pavidalu, arba naudojami laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms medžiagoms gaminti;

1 pastaba. Šis punktas neapima padažų ir jų pusgaminių, sriubų ar jų pusgaminių ir uždarų ar pagardų mišinių su sąlyga, kad PAVA arba OC nėra vienintelė į jų sudėtį įeinanti kvapioji medžiaga.

2 pastaba. Šis punktas neapima vaistų, kuriems pagal Sąjungos teisę yra suteiktas rinkodaros leidimas.

e.

stacionarioji laikiną neveiksnumą sukeliančių ar dirginančių cheminių medžiagų skleidimo įranga, kurią galima pritvirtinti prie sienos ar lubų pastato viduje, kurią sudaro dirginančių ar laikiną neveiksnumą sukeliančių cheminių medžiagų kasetė ir kuri aktyvuojama nuotolinio valdymo sistema, arba

Pastaba. Be atitinkamų cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis laikomos ir prekės, nurodytos X.A.VIII.021 c ir d punktuose.

f.

stacionarioji arba įtaisomoji įranga, skirta laikiną neveiksnumą sukeliančioms ar dirginančioms cheminėms medžiagoms paskleisti dideliame plote ir neskirta tvirtinti prie sienos ar lubų pastato viduje;

1 pastaba. Šis punktas neapima įrangos, nurodytos Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo ML7 dalies e punkte.

2 pastaba. Be atitinkamų cheminių medžiagų, kaip antai riaušių malšinimo medžiagų ar PAVA, laikiną neveiksnumą sukeliančiomis ar dirginančiomis cheminėmis medžiagomis laikomos ir prekės, nurodytos X.A.VIII.021 c ir d punktuose.

g.

toliau nurodytos kitos dirginančios cheminės medžiagos ir jų mišiniai, kurių sudėtyje esanti veiklioji medžiaga sudaro ne mažiau kaip 0,3 % masės:

1.

dibenzo[b,f][1,4]oksazepinas (CR) (CAS 257-07-8);

2.

8-metil-N-vanilil-trans-6-nonenamidas (kapsicinas) (CAS 404-86-4);

3.

8-metil-N-vanililnonamidas (dihidrokapsicinas) (CAS 19408-84-5);

4.

N-vanilil-9-metildek-7-(E)-enamidas (homokapsicinas) (CAS 58493-48-4);

5.

N-vanilil-9-metildekanamidas (homodihidrokapsicinas) (CAS 20279-06-5);

6.

N-vanilil-7-metiloktanamidas (nordihidrokapsicinas) (CAS 28789-35-7);

7.

4-nonanolilmorfolinas (MPA) (CAS 5299-64-9);

8.

Cis-4-acetilaminodicikloheksilmetanas (CAS 37794-87-9);

9.

N,N’-bis(izopropil)etilendiiminas arba

10.

N,N’-bis(tret-butil)etilendiiminas.

X.A.VIII.022

Produktai, kurie galėtų būti naudojami žmonių egzekucijai įvykdyti, įšvirkščiant mirtiną dozę:

a.

trumpo ir vidutinio veikimo anesteziniai barbitūratai, be kita ko:

1.

amobarbitalis (CAS 57-43-2);

2.

amobarbitalio natrio druska (CAS 64-43-7);

3.

pentobarbitalis (CAS 76-74-4);

4.

pentobarbitalio natrio druska (CAS 57-33-0);

5.

sekobarbitalis (CAS 76-73-3);

6.

sekobarbitalio natrio druska (CAS 309-43-3);

7.

tiopentalis (CAS 76-75-5) arba

8.

tiopentalio natrio druska (CAS 71-73-8), dar vadinama tiopentono natriu;

b.

produktai, kurių sudėtyje yra viena iš anestezinių medžiagų, išvardytų X.A.VIII.022 a punkte.

X.A.VIII.023

Tinklai, tentai, palapinės, antklodės ir drabužiai, specialiai skirti maskuotei.

X.A.VIII.024

‚Visureigiai‘.

Techninė pastaba.

‚Visureigis‘ – motorinė transporto priemonė, suprojektuota važiuoti negrįstais paviršiais trimis ar keturiais ratais su mažaslėgėmis (mažesnio nei 0,9 baro manometrinio slėgio) padangomis, kurioje paprastai įrengta vairuotojo apžergiama sėdynė ir vairas transporto priemonei valdyti. „Visureigis“ gali būti, pvz., sunkusis keturratis motociklas, pravažioji transporto priemonė, miesto visureigis.

X.B.VIII.001

Ši specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

karštosios kameros arba

b.

kameros su pirštinėms, tinkamos naudoti darbui su radioaktyviosiomis medžiagomis.

X.C.VIII.001

Metalo milteliai ir metalų lydinio milteliai, naudojami X.A.VIII.005 a punkte išvardytoms sistemoms.

X.C.VIII.002

Šios pažangiosios medžiagos:

a.

medžiagos, skirtos slepiamosioms skraistėms ar adaptyviajai maskuotei;

b.

metamedžiagos, pvz., neigiamo lūžio rodiklio;

c.

nenaudojama;

d.

aukštos entropijos lydiniai (HEA);

e.

Heuslerio junginiai arba

f.

Kitajevo medžiagos, įskaitant Kitajevo sukinių skysčius.

X.C.VIII.003

Konjuguotieji polimerai (laidūs, pusiau laidūs, elektroliuminescenciniai), skirti spausdintinei arba organinei elektronikai.

X.C.VIII.004

Šios energinės medžiagos ir jų mišiniai:

a.

amonio pikratas (CAS 131-74-8);

b.

dūminis parakas;

c.

heksanitrodifenilaminas (CAS 131-73-7);

d.

difluoraminas (CAS 10405-27-3);

e.

nitrokrakmolas (CAS 9056-38-6);

f.

nenaudojama;

g.

tetranitronaftalanas;

h.

trinitroanizolas;

i.

trinitronaftalenas;

j.

trinitroksilenas;

k.

N-pirolidinonas; 1-metil-2-pirolidinonas (CAS 872-50-4);

l.

dioktilmaleatas (CAS 142-16-5);

m.

etilheksilakrilatas (CAS 103-11-7);

n.

trietilaliuminis (TEA) (CAS 97-93-8), trimetilaliuminis (TMA) (CAS 75-24-1) ir kiti piroforiniai alkilmetalai ir arilmetalai su ličiu, natriu, magniu, cinku ar boru;

o.

nitroceliuliozė (CAS 9004-70-0);

p.

nitroglicerinas (arba glicerolio trinitratas, trinitroglicerinas) (NG) (CAS 55-63-0);

q.

2,4,6-trinitrotoluenas (TNT) (CAS 118-96-7);

r.

etilendiamindinitratas (EDDN) (CAS 20829-66-7);

s.

pentaeritritoltetranitratas (PETN) (CAS 78-11-5);

t.

švino azidas (CAS 13424-46-9), normalus (CAS 15245-44-0) ir bazinis (CAS 12403-82-6) švino stifnatas, taip pat sužadinamosios sprogiosios medžiagos arba detonuojamieji mišiniai, į kurių sudėtį įeina azidai arba azidų kompleksai;

u.

nenaudojama;

v.

nenaudojama;

w.

dietildifenilkarbamidas (CAS 85-98-3); dimetildifenilkarbamidas (CAS-611-92-7); metiletildifenilkarbamidas;

x.

N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis difenilkarbamidas) (CAS 603-54-3);

y.

metil -N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis metildifenilkarbamidas) (CAS 13114-72-2);

z.

etil-N, N-difenilkarbamidas (nesimetrinis etildifenilkarbamidas) (CAS 64544-71-4);

aa.

nenaudojama;

bb.

4-nitrodifenilaminas (4-NDPA) (CAS 836-30-6);

cc.

2,2-dinitropropanolis (CAS 918-52-5) arba

dd.

nenaudojama.

X.D.VIII.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.005–X.A.VIII.0013 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.VIII.002

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.002 nurodytai įrangai, „elektroniniams mazgams“ arba komponentams „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.VIII.003

„Programinė įranga“, skirta adityviosios gamybos produktų skaitmeniniams dvyniams arba adityviosios gamybos produktų patikimumui nustatyti.

X.D.VIII.004

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.D.VIII.005

Ši specialioji „programinė įranga“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

neutronų skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“;

b.

spinduliuotės sklaidos skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“ arba

c.

hidrodinaminio skaičiavimo / modeliavimo „programinė įranga“.

X.E.VIII.001

„Technologija“, skirta X.A.VIII.001–X.A.VIII.0013 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VIII.002

„Technologija“, skirta X.C.VIII.002 arba X.C.VIII.003 nurodytoms medžiagoms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VIII.003

„Technologija“, skirta adityviosios gamybos produktų skaitmeniniams dvyniams, adityviosios gamybos produktų patikimumui nustatyti arba X.D.VIII.003 nurodytai „programinei įrangai“.

X.E.VIII.004

„Technologija“, skirta X.D.VIII.001–X.D.VIII.002 nurodytai „programinei įrangai“ „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“.

X.E.VIII.005

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.VIII.014 nurodytoms prekėms „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.VIII.006

„Technologija“, skirta tik X.A.VIII.017 nurodytai įrangai „kurti“ arba „gaminti“.

IX kategorija. Specialiosios medžiagos ir susijusi įranga

X.A.IX.001

Cheminės medžiagos, įskaitant ašarinių dujų preparatus, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 1 % ortochlorbenzalmalononitrilo (CS) arba ne daugiau kaip 1 % chloracetofenono (CN), išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 20 g; skystos pipirinės dujos, išskyrus sufasuotas atskirose talpyklose, kurių grynasis svoris ne didesnis kaip 85,05 g; dūminės bombos; nedirginančių dūmų fakelai, granatos ir užtaisai; kiti dvejopo naudojimo (kariniai ir komerciniai) pirotechnikos gaminiai ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.A.IX.002

Pirštų atspaudų ėmimo milteliai, dažai ir rašalas.

X.A.IX.003

Toliau nurodyta saugos ir aptikimo įranga, kuri nėra suprojektuota specialiai kariniam naudojimui ir kuriai netaikomas 1A004 arba 2B351 (15) (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), ir jos komponentai, kurie nėra suprojektuoti specialiai kariniam naudojimui ir kuriems netaikomas 1A004 arba 2B351:

a.

asmeniniai radiacijos lygio stebėjimo dozimetrai arba

b.

įranga, dėl kurios konstrukcijos ar funkcijos ją galima naudoti tik apsaugai nuo kenksmingo poveikio, būdingo civilinei pramonei, pavyzdžiui, kasybai, karjerų eksploatavimui, žemės ūkiui, farmacijai, medicinai, veterinarijai, aplinkosaugai, atliekų tvarkybai ar maisto pramonei.

Pastaba. X.A.IX.003 neapima apsaugos nuo cheminių ar biologinių medžiagų prekių, kurios yra vartojimo prekės, supakuotos į mažmeninei prekybai ar asmeniniam naudojimui skirtas pakuotes, arba medicinos reikmenų, kaip antai latekso medicininės apžiūros pirštinės, latekso chirurginės pirštinės, skystas dezinfekcinis muilas, vienkartiniai chirurginiai apklotai, chirurginiai chalatai, chirurginiai antbačiai ir chirurginės kaukės.

X.A.IX.004

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

spinduliuotės aptikimo, stebėsenos ir matavimo įranga, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

radiografinė detektorių įranga, kaip antai rentgeno spindulių konverteriai ir liuminescencinio vaizdo plokščių dėtuvės.

X.B.IX.001

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

fluoro gamybos elektrolitinės celės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

dalelių greitintuvai;

c.

pramonės procesų valdymo aparatinė įranga / sistemos, suprojektuotos energetikos pramonei, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

d.

freono ir atvėsinto vandens aušinimo sistemos, kurių nuolatinis aušinimo pajėgumas yra 29,3 kW/h arba didesnis, arba

e.

konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įranga.

X.C.IX.001

Atskiri chemijos atžvilgiu apibūdinti junginiai pagal Kombinuotosios nomenklatūros 28 ir 29 skirsnių 1 pastabą:

a.

kurių koncentracija ne mažesnė kaip 95 % masės:

1.

etilendichloridas (CAS 107-06-2);

2.

nitrometanas (CAS 75-52-5);

3.

pikro rūgštis (CAS 88-89-1);

4.

aliuminio chloridas (CAS 7446-70-0);

5.

arsenas (CAS 7440-38-2);

6.

arseno trioksidas (CAS 1327-53-3);

7.

bis(2-chloretil)etilamino hidrochloridas (CAS 3590-07-6);

8.

bis(2-chloretil)metilamino hidrochloridas (CAS 55-86-7);

9.

tris(2-chloretil)amino hidrochloridas (CAS 817-09-4);

10.

tributilfosfitas (CAS 102-85-2);

11.

izocianatometanas (CAS 624-83-9);

12.

chinaldinas (CAS 91-63-4);

13.

2-bromchloretanas (CAS 107-04-0);

14.

benzilas (CAS 134-81-6);

15.

dietileteris (CAS 60-29-7);

16.

dimetileteris (CAS 115-10-6);

17.

dimetilaminoetanolis (CAS 108-01-0);

18.

2-metoksietanolis (CAS 109-86-4);

19.

butirilcholinesterazė (BCHE);

20.

dietilentriaminas (CAS 111-40-0);

21.

dichlormetanas (CAS 75-09-2);

22.

dimetilanilinas (CAS 121-69-7);

23.

etilbromidas (CAS 74-96-4);

24.

etilchloridas (CAS 75-00-3);

25.

etilaminas (CAS 75-04-7);

26.

heksaminas (CAS 100-97-0);

27.

izopropilo alkoholis (CAS 67- 63-0);

28.

izopropilbromidas (CAS 75-26-3);

29.

izopropileteris (CAS 108-20-3);

30.

metilaminas (CAS 74-89-5);

31.

metilbromidas (CAS 74-83-9);

32.

monoizopropilaminas (CAS 75-31-0);

33.

obidoksimo chloridas (CAS 114-90-9);

34.

kalio bromidas (CAS 7758-02-3);

35.

piridinas (CAS 110-86-1);

36.

piridostigmino bromidas (CAS 101-26-8);

37.

natrio bromidas (CAS 7647-15-6);

38.

natrio metalas (CAS 7440-23-5);

39.

tributilaminas (CAS 102-82-9);

40.

trietilaminas (CAS 121-44-8) arba

41.

trimetilaminas (CAS 75-50-3);

b.

kurių koncentracija ne mažesnė kaip 90 % masės:

1.

acetonas (CAS 67-64-1);

2.

acetilenas (CAS 74-86-2);

3.

amoniakas (CAS 7664-41-7);

4.

stibis (CAS 7440-36-0);

5.

benzaldehidas (CAS 100-52-7);

6.

benzoinas (CAS 119-53-9);

7.

1-butanolis (CAS 71-36-3);

8.

2-butanolis (CAS 78-92-2);

9.

izobutanolis (CAS 78-83-1);

10.

tretbutanolis (CAS 75-65-0);

11.

kalcio karbidas (CAS 75-20-7);

12.

anglies monoksidas (CAS 630-08-0);

13.

chloras (CAS 7782-50-5);

14.

cikloheksanolis (CAS 108-93-0);

15.

dicikloheksilaminas (CAS 101-83-7);

16.

etanolis (CAS 64-17-5);

17.

etilenas (CAS 74-85-1);

18.

etileno oksidas (CAS 75-21-8);

19.

fluorapatitas (CAS 1306-05-4);

20.

vandenilio chloridas (CAS 7647-01-0);

21.

vandenilio sulfidas (CAS 7783-06-4);

22.

migdolų rūgštis (CAS 90-64-2);

23.

metanolis (CAS 67-56-1);

24.

metilchloridas (CAS 74-87-3);

25.

metiljodidas (CAS 74-88-4);

26.

metantiolis (CAS 74-93-1);

27.

monoetilenglikolis (CAS 107-21-1);

28.

oksalilchloridas (CAS 79-37-8);

29.

kalio sulfidas (CAS 1312-73-8);

30.

kalio tiocianatas (CAS 333-20-0);

31.

natrio hipochloritas (CAS 7681-52-9);

32.

siera (CAS 7704-34-9);

33.

sieros dioksidas (CAS 7446-09-5);

34.

sieros trioksidas (CAS 7446-11-9);

35.

tiofosforilchloridas (CAS 3982-91-0);

36.

triizobutilfosfitas (CAS 1606-96-8);

37.

baltasis fosforas (CAS 12185-10-3);

38.

geltonasis fosforas (CAS 7723-14-0);

39.

gyvsidabris (CAS 7439-97-6);

40.

bario chloridas (CAS 10361-37-2);

41.

sulfato rūgštis (CAS 7664-93-9);

42.

3,3-dimetil-1-butenas (CAS 558-37-2);

43.

2,2-dimetilpropanalis (CAS 630-19-3);

44.

2,2-dimetilpropilchloridas (CAS 753-89-9);

45.

2-metilbutenas (CAS 26760-64-5);

46.

2-chlor-3-metilbutanas (CAS 631-65-2);

47.

2,3-dimetil–2,3-butandiolis (CAS 76-09-5);

48.

2-metil-2-butenas (CAS 513-35-9);

49.

butilo litis (CAS 109-72-8);

50.

brom(metil)magnis (CAS 75-16-1);

51.

formaldehidas (CAS 50-00-0);

52.

dietanolaminas (CAS 111-42-2);

53.

dimetilo karbonatas (CAS 616-38-6);

54.

metildietanolamino hidrochloridas (CAS 54060-15-0);

55.

dietilamino hidrochloridas (CAS 660-68-4);

56.

diizopropilamino hidrochloridas (CAS 819-79-4);

57.

3-chinuklidinono hidrochloridas (CAS 1193-65-3);

58.

3-chinuklidinolio hidrochloridas (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3-chinuklidinolio hidrochloridas (CAS 42437-96-7);

60.

N,N-dietilaminoetanolio hidrochloridas (CAS 14426-20-1).

X.C.IX.002

Fentanilis ir jo dariniai: alfentanilis, sufentanilis, remifentanilis, karfentanilis ir jų druskos.

Pastaba. X.C.IX.002 neapima produktų, identifikuotų kaip plataus vartojimo prekės, supakuotos mažmeninei prekybai asmeniniam naudojimui arba supakuotos individualiam naudojimui.

X.C.IX.003

Centrinę nervų sistemą veikiančių cheminių medžiagų pirmtakai:

a.

4-anilino-N-fenetilpiperidinas (CAS 21409-26-7) arba

b.

N-fenetil-4-piperidonas (CAS 39742-60-4).

Pastabos

1.

X.C.IX.003 neapima „cheminių mišinių“, kuriuose yra vienos ar daugiau cheminių medžiagų, nurodytų X.C.IX.003, ir kuriuose nė viena atskirai nurodyta cheminė medžiaga nesudaro daugiau nei 1 % mišinio masės.

2.

X.C.IX.003 neapima produktų, identifikuotų kaip plataus vartojimo prekės, supakuotos mažmeninei prekybai asmeniniam naudojimui arba supakuotos individualiam naudojimui.

X.C.IX.004

1C010 arba 1C210 (16) nenurodytos pluoštinės arba gijinės medžiagos, kurios naudojamos „kompozitų“ dariniuose ir kurių savitasis tampros modulis ne mažesnis kaip 3,18 x 106 m, o savitasis tempiamasis stipris ne mažesnis kaip 7,62 x 104 m.

X.C.IX.005

Toliau nurodytos „vakcinos“, „imunotoksinai“, „medicinos prekės“, „diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„vakcinos“, kurių sudėtyje yra 1C351, 1C353 arba 1C354 nurodytų elementų arba kurios sukurtos nuo jų apsisaugoti;

b.

b. „imunotoksinai“, kurių sudėtyje yra 1C351 d punkte nurodytų elementų, arba

c.

„medicinos prekės“, kurių sudėtyje yra:

1.

1C351.d nurodytų „toksinų“ (išskyrus botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3, arba elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351.d.4 arba d.5), arba

2.

genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, nurodytų 1C353.a.3 (išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351.d.1, arba konotoksinus, nurodytus 1C351.d.3);

d.

X.C.IX.005 c punkte nenurodytos „medicinos prekės“, kurių sudėtyje yra:

1.

botulino toksinų, nurodytų 1C351 d punkto 1 papunktyje;

2.

konotoksinų, nurodytų 1C351 d punkto 3 papunktyje, arba

3.

1C353 a punkto 3 papunktyje nurodytų genetiškai modifikuotų organizmų arba genetinių elementų, kurių sudėtyje yra arba kurie koduoja botulino toksinus, nurodytus 1C351 d punkto 1 papunktyje, arba konotoksinus, nurodytus 1C351 d punkto 3 papunktyje, arba

e.

„diagnostikos ir maisto tyrimo rinkiniai“, kurių sudėtyje yra 1C351 d punkte nurodytų elementų (išskyrus elementus, dėl cheminio ginklo priežasčių nurodytus 1C351 d punkto 4 papunktyje arba d punkto 5 papunktyje).

Techninės pastabos

1.

„Medicinos prekės“ yra: 1) farmaciniai junginiai, skirti tyrimams atlikti ir žmonėms (arba gyvūnams) gydyti; 2) sufasuoti ir skirti naudoti medicininėms reikmėms; 3) patvirtinti Europos vaistų agentūros (EMA), kad galėtų būti parduodami kaip medicinos prekės arba naudojami naujų vaistų moksliniams tyrimams.

2.

„Diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“ yra specialiai sukurti, supakuoti ir parduodami diagnostikos ir visuomenės sveikatos reikmėms. Kitokios konfigūracijos, įskaitant nefasuotų produktų siuntas, arba kitoms galutinio naudojimo reikmėms skirti biologiniai toksinai nurodyti 1C351.

X.C.IX.006

Komerciniai užtaisai ir įtaisai, kuriuose yra energinių medžiagų, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, ir dujinio azoto trifluorido (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti naudojant vieną užtaisą išilgai vienos ašies, kurį detonavus atsiveria kiaurymė, ir:

1.

kuriuose yra bet kokios sudėties „kontroliuojamų medžiagų“;

2.

kurie turi tik vienodos formos kūginį įdėklą, kurio vidinis kampas ne didesnis kaip 90 laipsnių;

3.

kurių sudėtyje yra daugiau kaip 0,010 kg, bet ne daugiau kaip 0,090 kg „kontroliuojamų medžiagų“, ir

4.

kurių skersmuo neviršija 114,3 cm;

b.

kumuliaciniai užtaisai, kurie yra specialiai suprojektuoti naftos gręžiniams eksploatuoti ir kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,010 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

c.

detonuojamosios virvutės arba uždegimo vamzdeliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,064 kg/m „kontroliuojamų medžiagų“;

d.

užtaisiniai energiniai įtaisai, kurių deflagracijos medžiagoje yra ne daugiau kaip 0,70 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

e.

(elektriniai ir neelektriniai) detonatoriai ir jų sąrankos, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

f.

uždegikliai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,01 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

g.

naftos gręžinių užtaisai, kuriuose yra ne daugiau kaip 0,015 kg ,kontroliuojamų medžiagų“;

h.

komerciniai lieti ar presuoti detonavimo stiprintuvai, kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

i.

komercinės paruoštos suspensijos ir emulsijos, kuriose yra ne daugiau kaip 10,0 kg arba ne daugiau kaip 35 % pagal masę ML8 nurodytų „kontroliuojamų medžiagų“;

j.

perkertantieji užtaisai ir skeliamieji įrankiai, kuriuose yra ne daugiau kaip 3,5 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

k.

pirotechnikos įtaisai, kurie suprojektuoti naudoti išimtinai komerciniams tikslams (pvz., teatro inscenizacijoms, specialiesiems kino efektams ir fejerverkų spektakliams) ir kuriuose yra ne daugiau kaip 3,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“;

l.

kiti komerciniai sprogstamieji įtaisai ir užtaisai, kurie nenurodyti X.C.IX.006 a–k punktuose ir kuriuose yra ne daugiau kaip 1,0 kg „kontroliuojamų medžiagų“, arba

Pastaba. X.C.IX.006 l punktas apima automobilinius saugos įtaisus; gesinimo sistemas; kniediklių kasetes; sprogstamuosius užtaisus, skirtus žemės ūkio, naftos ir dujų pramonės, sporto prekių, komercinės kasybos arba viešųjų darbų reikmėms; ir delsiklius, naudojamus komercinių sprogstamųjų įtaisų sąrankose.

m.

dujinis azoto trifluoridas (NF3).

Pastabos

1.

„Kontroliuojamos medžiagos“ – kontroliuojamos energinės medžiagos (žr. 1C011, 1C111, 1C239 arba ML8).

2.

Nedujinis azoto trifluoridas nurodytas Bendrojo karinės įrangos sąrašo ML8 d punkte.

X.C.IX.007

Toliau nurodyti mišiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 (17) ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 arba 1C450, ir medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai, kurie nenurodyti 1C350 arba 1C450 ir kuriuose yra cheminių medžiagų, nurodytų 1C350 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

mišiniai, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C350, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kurių sudėtyje mažiau kaip 30 % masės sudaro:

a.

bet kuri atskira į CWC 3-iąjį sąrašą įtraukta cheminė medžiaga, nurodyta 1C350, arba

b.

bet kuri atskira pagal CWC nereglamentuojama kaip pirmtakas naudojama cheminė medžiaga, nurodyta 1C350;

b.

mišiniai, kuriuose toksiškų arba kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

1.

mišiniai, kuriuose į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktų cheminių medžiagų, nurodytų 1C450, koncentracija yra tokia:

a.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.1 ir a.2 (t. y. mišiniai, kuriuose yra amitono arba PFIB), koncentracija yra ne didesnė kaip 1 % masės, arba

b.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 2-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5 arba b.6, koncentracija yra ne didesnė kaip 10 % masės;

2.

mišiniai, kuriuose bet kurios atskiros į CWC 3-ąjį sąrašą įtrauktos cheminės medžiagos, nurodytos 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 arba 1C450.b.8, koncentracija yra mažesnė kaip 30 % masės;

c.

„medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“, kuriuose kaip pirmtakų naudojamų cheminių medžiagų, nurodytų 1C350, kiekis neviršija 300 g vienai cheminei medžiagai.

Techninė pastaba

Šiame įraše „medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniai“ yra sufasuotos nustatytos sudėties medžiagos, specialiai sukurtos, supakuotos ir parduodamos medicinos, analizės, diagnostikos arba visuomenės sveikatos reikmėms. Medicinos, analizės, diagnostikos ir maisto tyrimų rinkiniams, aprašytiems X.C.IX.007 c punkte, skirti pakaitiniai reagentai nurodyti 1C350, jeigu tų reagentų sudėtyje bent vienos kaip pirmtakas naudojamos cheminės medžiagos, nurodytos tame įraše, koncentracija yra ne mažesnė už kontrolės lygius, taikomus 1C350 nurodytiems mišiniams.

X.C.IX.008

Toliau nurodytos befluorės polimerinės medžiagos, kurioms netaikomas 1C008 (18) (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

poliarileniniai eteriniai ketonai, tokie kaip:

1.

dipolieterinis ketoeteris (PEEK);

2.

polieterinis diketonas (PEKK);

3.

polieterinis ketonas (PEK) arba

4.

polieterinis ketonas eterinis diketonas (PEKEKK);

b.

nenaudojama.

X.C.IX.009

Toliau nurodytos konkrečios medžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

grūdinto plieno ir volframo karbido preciziniai rutuliniai guoliai (ne mažesnio kaip 3 mm skersmens);

b.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno plokštės, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

c.

monelmetalo plokštės;

d.

tributilfosfatas (CAS 126-73-8);

e.

nitrato rūgštis (CAS 7697-37-2), kurios koncentracija ne mažesnė kaip 20 % masės;

f.

fluoras (CAS 7782-41-4) arba

g.

alfa spinduliuotę skleidžiantys radionuklidai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.C.IX.010

Aromatiniai poliamidai (aramidai), nenurodyti 1C010, 1C210 arba X.C.IX.004, pateikti bet kuria iš šių formų (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

pirminės formos;

b.

gijiniai siūlai arba viengijai siūlai;

c.

gijų gniūžtės;

d.

pusverpaliai;

e.

smulkintas arba štapelinis pluoštas;

f.

audinys;

g.

plaušai arba pūkas.

X.C.IX.011

Toliau nurodytos nanomedžiagos (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

puslaidininkinės nanomedžiagos;

b.

kompozitinės nanomedžiagos; arba

c.

bet kurios iš šių anglinių nanomedžiagų:

1.

anglies nanovamzdeliai;

2.

anglies nanoskaidulos;

3.

fulerenai;

4.

grafenai arba

5.

anglies nanosvogūnai.

Pastabos. Taikant X.C.IX.011, nanomedžiaga yra medžiaga, atitinkanti bent vieną iš šių kriterijų:

1.

ji sudaryta iš dalelių, kurių dydžio skirstinyje daugiau kaip 1 % dalelių vienas arba daugiau išorinių matmenų patenka į 1–100 nm intervalą;

2.

jos vidaus arba paviršiaus struktūrų vienas arba daugiau matmenų patenka į 1–100 nm intervalą arba

3.

jos vienetinio tūrio paviršiaus plotas yra didesnis 60 m2/cm3, išskyrus medžiagas, sudarytas iš mažesnių kaip 1 nm dalelių.

X.C.IX.012

Retųjų žemių metalai ir junginiai, organiniai arba neorganiniai, įskaitant mišinius, tarpusavyje sumaišyti arba nesumaišyti, sulydyti arba nesulydyti.

1 pastaba. Prie retųjų žemių metalų ir junginių priskiriami skandis, itris, lantanas, ceris, prazeodimis, neodimis, prometis, samaris, europis, gadolinis, terbis, disprozis, holmis, erbis, tulis, iterbis ir liutecis.

2 pastaba. Taikant X.C.IX.012, neįtraukiami mineralai, kuriuose yra retųjų žemių metalų.

3 pastaba. X.C.IX.012 neapima mišinių, kuriuose nė vienas atskiras šiame įraše nurodytas metalas ar junginys nesudaro daugiau nei 5 % mišinio masės.

X.C.IX.013

Volframas, volframo karbidas ir lydiniai, kuriems netaikomi 1C117 arba 1C226 (19), kurių sudėtyje yra ne mažiau kaip 90 % volframo masės.

1 pastaba. Taikant X.C.IX.013, neįtraukiama viela.

2 pastaba. Taikant X.C.IX.013, neįtraukiami chirurginiai ir medicininiai instrumentai.

X.C.IX.014

Litis ir ličio junginiai, kaip nurodyta toliau:

a.

litis (CAS 7439-93-2);

b.

ličio karbonatas (CAS 554-13-2);

c.

ličio hidroksidas (CAS 1310-65-2 ir CAS 1310-66-3);

d.

ličio oksidas (CAS 12057-24-8);

e.

ličio kobalto oksidas (CAS 12190-79-3);

f.

ličio geležies fosfatas (CAS 15365-14-7);

g.

ličio mangano oksidas (CAS 12057-17-9);

h.

ličio nikelio mangano kobalto oksidas (CAS 346417-97-8) arba

i.

ličio titanatas (CAS 12031-82-2).

X.C.IX.015

Itin didelės molekulinės masės polietilenas (UHMWPE), nenurodytas 1C010 arba 1C210 (20), pateiktas bet kuria iš šių formų:

a.

pirminės formos;

b.

gijiniai siūlai arba viengijai siūlai;

c.

gijų gniūžtės;

d.

pusverpaliai;

e.

smulkintas arba štapelinis pluoštas;

f.

audinys;

g.

plaušai arba pūkas.

X.D.IX.001

Toliau nurodyta specialioji „programinė įranga“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

„programinė įranga“, specialiai suprojektuota pramonės procesų valdymo aparatinei įrangai / sistemoms, nurodytoms X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

b.

„programinė įranga“, specialiai suprojektuota konstrukcinių kompozitų, pluoštų, prepregų arba ruošinių gamybos įrangai, nurodytai X.B.IX.001, išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

X.E.IX.001

„Technologija“, skirta X.C.IX.004 ir X.C.IX.010 nurodytoms pluoštinėms arba gijinėms medžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.E.IX.002

„Technologija“, skirta X.C.IX.011 nurodytoms nanomedžiagoms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X kategorija. Medžiagų perdirbimas

X.A.X.001

Sprogmenų arba detonatorių (tiek didelio kiekio, tiek pėdsakų) aptikimo įranga, sudaryta iš automatinio įtaiso arba automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją turinčio įtaisų derinio, naudojama įvairių rūšių sprogmenims, sprogmenų likučiams ar detonatoriams aptikti; komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

„automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją“ turinti sprogmenų aptikimo įranga dideliam kiekiui sprogmenų aptikti ir jiems identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., kompiuterinės tomografijos, dvejopos energijos, koherentinės sklaidos), branduoliniai (pvz., šiluminių neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų analizės, impulsinių greitųjų neutronų spektroskopijos ir gama rezonanso sugerties) arba elektromagnetiniai (pvz., kvadrupolinio rezonanso ir dielektrometrijos) metodai ir kt.;

b.

nenaudojama;

c.

„automatizuoto sprendimų priėmimo funkciją“ turinti detonatorių aptikimo įranga inicijuojantiesiems įtaisams (pvz., detonatoriams, detonuojamosioms kapsulėms) aptikti ir identifikuoti, kurioje naudojami rentgeno (pvz., dvejopos energijos ar kompiuterinės tomografijos) arba elektromagnetiniai metodai ir kt.

Pastaba. Sprogmenų arba detonatorių aptikimo įranga, nurodyta X.A.X.001, apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninės pastabos

1.

„Automatizuoto sprendimų priėmimo funkcija“ – įrangos gebėjimas aptikti sprogmenis ar detonatorius pagal numatytąjį arba operatorius parinktą jautrio lygį ir aptikus tą lygį atitinkantį ar viršijantį sprogmenų arba detonatorių kiekį automatiškai duoti pavojaus signalą.

2.

Šis įrašas neapima įrangos, kurios rodmenis turi interpretuoti operatorius, pvz., pagal skenuojamo objekto (-ų) spalvinį atvaizdį.

3.

Sprogmenys ir detonatoriai apima komercinius užtaisus ir įtaisus, kuriems taikomi X.C.VIII.004 ir X.C.IX.006, ir energines medžiagas, kurioms taikomi 1C011, 1C111 ir 1C239 (21).

X.A.X.002

Paslėptų objektų aptikimo įranga, kuri veikia 30–3 000 GHz dažnių diapazone ir kurios erdvinė skyra iš 100 m nuotolio yra nuo 0,1 mrad (miliradiano) iki 1 mrad (miliradiano) (imtinai); komponentai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821.

Pastaba. Paslėptų objektų aptikimo įranga, be kita ko, apima įrangą, naudojamą žmonėms, dokumentams, bagažui, kitiems asmeniniams daiktams, kroviniams ir (arba) paštui tikrinti.

Techninė pastaba

Dažnių diapazonas apima tai, kas paprastai laikoma milimetrinių bangų, submilimetrinių bangų ir terahercinių dažnių sritimis.

X.A.X.003

Guoliai ir guolių sistemos, kurie nenurodyti 2A001 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rutuliniai guoliai ir kietieji rutuliniai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ABEC 7, ABEC 7P, ABEC 7T arba ISO standarto 4-ąją ar geresnę klasę (arba lygiaverčius standartus) ir turintys bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

pagaminti naudoti aukštesnėje kaip 573 K (300 oC) temperatūroje tam naudojant specialias medžiagas arba specialiai termiškai apdorojant, arba

2.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. „DN“;

b.

kietieji kūgiškieji ritininiai guoliai, kurių gamintojo nustatytos leidžiamosios nuokrypos atitinka ANSI/AFBMA 00 klasę (coliai) arba A klasę (metrinė sistema), arba geresnę klasę (ar lygiaverčius standartus) ir turintys vieną iš šių charakteristikų:

1.

turintys tepamųjų elementų arba komponentų modifikacijų, pagal gamintojo specifikacijas specialiai suprojektuotų taip, kad guoliai galėtų veikti greičiui viršijant 2,3 mln. „DN“; arba

2.

pagaminti naudoti žemesnėje kaip 219 K (-54 oC) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 oC) temperatūroje;

c.

dujomis tepami plėveliniai guoliai, skirti naudoti 561 K (288 oC) ar aukštesnėje temperatūroje, kai vienetinio ploto tepalo geba išlaikyti apkrovą didesnė kaip 1 MPa;

d.

aktyviosios magnetinių guolių sistemos;

e.

tekstotifiniai, su įdėklais ar slydimo kakliukais guoliai, skirti naudoti žemesnėje kaip 219 K (-54 oC) arba aukštesnėje kaip 423 K (150 oC) temperatūroje.

Techninės pastabos

1.

„DN“ – guolio kanalo skersmens (mm) ir guolio sukimosi greičio (sūkiai per minutę) sandauga.

2.

Veikimo temperatūra apima temperatūrą, kuri pasiekiama, kai dujų turbinos variklis nustoja veikęs.

X.A.X.004

Vamzdynai, jungiamosios detalės ir vožtuvai, pagaminti iš nerūdijančiojo plieno, vario ir nikelio lydinio ar kito legiruotojo plieno, kuriame yra ne mažiau kaip 10 % nikelio ir (arba) chromo, arba juo padengti iš vidaus:

a.

slėginiai vamzdžiai, vamzdeliai ir jungiamosios detalės, kurių vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm ir kurie tinkami naudoti esant ne mažesniam kaip 3,4 MPa slėgiui;

b.

vamzdžių vožtuvai, kuriems netaikomas 2B350 g punktas (22) ir kurie turi visas šias charakteristikas:

1.

vamzdžio jungties vidinis skersmuo ne mažesnis kaip 200 mm ir

2.

skirti ne mažesniam kaip 10,3 MPa slėgiui.

Pastabos

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių „programinės įrangos“ žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Žr. susijusius kontrolės įrašus 2A226, 2B350 ir X.B.X.010.

X.A.X.005

Siurbliai, suprojektuoti išlydytiems metalams perkelti veikiant elektromagnetinėms jėgoms.

Pastabos

1.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių „programinės įrangos“ žr. X.D.X.005.

2.

Dėl šiame įraše nurodytų prekių technologijų žr. 2E001 („kurti“), 2E002 („gaminti“) ir X.E.X.003 („naudoti“).

3.

Siurbliai, skirti naudoti skystu metalu aušinamuose reaktoriuose, nurodyti 0A001.

X.A.X.006

„Kilnojamieji elektros generatoriai“ ir specialiai suprojektuoti jų komponentai.

Techninė pastaba

„Kilnojamieji elektros generatoriai“– X.A.X.006 nurodyti generatoriai yra kilnojami – ne daugiau kaip 2 268 kg su ratais arba transportuojami 2,5 tonos sunkvežimiu, kurio nereikia specialiai įrengti.

X.A.X.007

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

silfoniniai vožtuvai;

b.

nenaudojama.

X.B.X.001

„Pastoviojo srauto reaktoriai“ ir jų „moduliniai komponentai“.

Techninės pastabos

1.

Taikant X.B.X.001, „pastoviojo srauto reaktoriai“ yra savaime veikiančios sistemos, kuriose reagentai nuolat tiekiami į reaktorių ir gautas produktas surenkamas išleistas per išleidimo angą.

2.

Taikant X.B.X.001, „moduliniai komponentai“ yra sroviniai moduliai, skysčio siurbliai, vožtuvai, įkrautiniai moduliai, maišymo moduliai, slėgmačiai, skysčių separatoriai ir pan.

X.B.X.002

Nukleorūgštims, kurių ilgis didesnis nei 50 bazių, generuoti suprojektuoti iš dalies arba visiškai automatizuoti nukleorūgščių surinktuvai ir sintezatoriai, kurie nenurodyti 2B352 pakategorės i punkte.

X.B.X.003

Automatizuoti peptidų sintezatoriai, galintys veikti kontroliuojamoje atmosferoje.

X.B.X.004

Staklių skaitmeninio valdymo blokai ir „skaitmeninio valdymo“ staklės, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai:

1.

turintys keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, arba

2.

turintys dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui ir mažesnį nei 0,001 mm minimalų programuojamąjį inkrementą;

3.

staklių „skaitmeninio valdymo“ blokai, turintys dvi, tris arba keturias interpoliacines ašis, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir galintys tiesiogiai (elektroniniu ryšiu) gauti ir apdoroti automatizuotojo projektavimo (CAD) duomenis staklių komandoms viduje parengti, arba

b.

judesio valdymo plokštės, specialiai suprojektuotos staklėms ir turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

daugiau nei keturių ašių interpoliaciją;

2.

gebėjimą atlikti tikralaikį duomenų apdorojimą įrankio trajektorijos, padavimo greičio ir suklių duomenims keisti per apdirbimo operaciją bet kuriuo iš šių būdų:

a.

automatiškai apskaičiuojant ir modifikuojant apdirbimo pagal dvi ar daugiau ašių programos dalių duomenis, naudojant matavimo ciklus ir prieigą prie pirminių duomenų, arba

b.

atliekant adaptyvųjį valdymą matuojant ir apdorojant daugiau nei vieną fizinį kintamąjį pagal skaičiavimo modelį (strategiją) vienai ar daugiau apdirbimo komandų pakeisti siekiant optimizuoti procesą, arba

3.

gebėjimą gauti ir apdoroti CAD duomenis staklių komandoms viduje parengti;

c.

„skaitmeninio valdymo“ staklės, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio kontūrinio valdymo pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus ir abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos „kontūriniam valdymui, ir

2.

padėties nustatymo tikslumą pagal standartą ISO 230/2 (2006) su visomis prieinamomis pataisomis:

a.

šlifavimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas);

b.

frezavimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas); arba

c.

tekinimo staklių – geresnį nei 15 μm išilgai bet kurios tiesinės ašies (visuminis padėties nustatymas); arba

d.

toliau nurodytos staklės metalui, keramikai arba kompozicinėms medžiagoms pašalinti arba nupjauti, kurios pagal gamintojo technines specifikacijas gali turėti elektroninius vienalaikio kontūrinio valdymo pagal dvi arba daugiau ašių prietaisus:

1.

tekinimo, šlifavimo, frezavimo (arba bet kurio šių funkcijų derinio) staklės, turinčios dvi ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui, ir bet kurią iš šių charakteristikų:

a.

vieną ar daugiau kontūrinių „palenkiamųjų suklių“;

Pastaba. X.B.X.004 d punkto 1 papunkčio a papunktis taikomas tik šlifavimo arba frezavimo staklėms.

b.

„kilnojimąsi“ (ašinį poslinkį) vienu suklio sūkiu mažesnį (geresnį) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

Pastaba. X.B.X.004 d punkto 1 papunkčio b papunktis taikomas tik tekinimo staklėms.

c.

„mūšą“ (radialinę mūšą) vienu suklio sūkiu mažesnę (geresnę) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR) arba

d.

padėties nustatymo tikslumą su visomis prieinamomis pataisomis mažesnį (geresnį) nei 0,001 o ties bet kuria sukimosi ašimi;

2.

vielos padavimo tipo elektroerozinės staklės, turinčios penkias ar daugiau ašių, kurios vienu metu gali būti suderintos kontūriniam valdymui.

X.B.X.005

„Neskaitmeninio valdymo“ staklės optiniams paviršiams formuoti (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą) ir specialiai suprojektuoti jų komponentai:

a.

tekinimo staklės, kuriose naudojamas vienašmenis pjovimo įrankis ir kurios turi visas šias charakteristikas:

1.

slankmens padėties nustatymo tikslumas mažesnis (geresnis) nei 0,0005 mm 300 mm poslinkiui;

2.

abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas mažesnis (geresnis) nei 0,00025 mm 300 mm poslinkiui;

3.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

4.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR), ir

5.

slankmens statmenumas mažesnis (geresnis) nei 0,001 mm 300 mm poslinkiui;

Techninė pastaba

Ašies abikrypčio slankmens padėties nustatymo pakartojamumas yra didžiausia padėties nustatymo pakartojamumo vertė bet kurioje padėtyje išilgai ašies arba aplink ją, nustatytas ISO 230/2: 1988 2 11 dalyje nustatyta tvarka ir sąlygomis.

b.

užuolaidų pjaustymo mašinos, turinčios visas šias charakteristikas:

1.

suklio „mūša“ ir „kilnojimasis“ mažesni (geresni) nei 0,0004 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR) ir

2.

kampinis slydimo judesio nuokrypis (pokrypis, posvyris ir polinkis) mažesnis (geresnis) nei 2 kampo sekundės visam poslinkiui nuskaičius visus rodmenis (TIR).

X.B.X.006

Krumpliaračių gamybos ir (arba) apdailos staklės, kurios nenurodytos 2B003 ir kuriomis galima pagaminti geresnės kokybės nei AGMA 11 klasė krumpliaračius.

X.B.X.007

Toliau nurodytos matmenų tikrinimo ar matavimo sistemos ar įranga, nenurodytos 2B006 arba 2B206 (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

rankinės matmenų tikrinimo mašinos, turinčios abi šias charakteristikas:

1.

dvi ar daugiau ašių ir

2.

matavimo neapibrėžtis ne didesnė (geresnė) kaip (3 + L/300) μm pagal bet kurią ašį (L – matuojamas ilgis milimetrais).

X.B.X.008

„Robotai“, nenurodyti 2B007 arba 2B207, gebantys naudoti atliekant tikralaikį apdorojimą iš vieno ar daugiau jutiklių gaunamą grįžtamojo ryšio informaciją programoms generuoti ar modifikuoti arba skaitmeniniams programų duomenims generuoti ar modifikuoti.

X.B.X.009

Mazgai, plokštės arba įdėklai, specialiai suprojektuoti staklėms, nurodytoms X.B.X.004, arba įrangai, nurodytai X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008:

a.

suklių mazgai, sudaryti bent iš suklių ir guolių, kurių radialinis („mūša“) arba išilginis („kilnojimasis“) ašies judesys vienu suklio sūkiu mažesnis (geresnis) nei 0,0006 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

b.

vienašmenių deimantų pjaustymo įrankių įdėklai, turintys visas šias charakteristikas:

1.

pjovimo briauna be defektų ir atskalų padidinus 400 kartų bet kuria kryptimi;

2.

pjūvio spindulys – nuo 0,1 iki 5 mm (imtinai) ir

3.

pjūvio spindulio ovalumas mažesnis (geresnis) nei 0,002 mm nuskaičius visus rodmenis (TIR);

c.

specialiai suprojektuotos spausdintinės plokštės su įmontuotais komponentais, kuriomis pagal gamintojo specifikacijas galima sunaujovinti „skaitmeninio valdymo“ blokus, stakles arba grįžtamojo ryšio prietaisus pasiekiant X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008 arba X.B.X.009 nurodytą arba aukštesnį lygį.

Techninė pastaba

Šis įrašas neapima matavimo interferometrų sistemų be uždarosios ar atvirosios kilpos grįžtamojo ryšio, turinčių lazerį staklių slydimo judesio nuokrypiams matuoti, matmenų tikrinimo mašinų ar panašios įrangos.

X.B.X.010

Toliau nurodyta specialioji apdorojimo įranga (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą), išskyrus nurodytą Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821:

a.

izostatiniai presai, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

b.

silfonų gamybos įranga, įskaitant hidraulinio formavimo įrangą ir silfonų formavimo štampus;

c.

lazeriniai suvirintuvai;

d.

MIG suvirintuvai;

e.

elektronpluoščiai suvirintuvai;

f.

monelmetalo įranga, įskaitant vožtuvus, vamzdynus, rezervuarus ir indus;

g.

304 ir 316 nerūdijančiojo plieno vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai;

Pastaba. Taikant X.B.X.010 g punktą, jungiamosios detalės laikomos vamzdynų dalimi.

h.

toliau nurodyta kasybos ir gręžimo įranga:

1.

stambi gręžimo įranga, kuria galima išgręžti didesnio nei 61 cm skersmens kiaurymes;

2.

stambi žemės darbų įranga, naudojama kasybos pramonėje;

i.

galvanizavimo įranga, skirta dalims dengti nikeliu arba aliuminiu;

j.

siurbliai, suprojektuoti naudoti pramonėje ir turintys ne mažesnį kaip 5 AG elektros variklį;

k.

vakuuminiai vožtuvai, vamzdynai, jungės, tarpikliai ir susijusi įranga, specialiai suprojektuoti naudoti didelio vakuumo sąlygomis, išskyrus nurodytus Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

l.

sukimosi ir srauto formavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821;

m.

išcentrinės daugiaplokštuminės balansavimo mašinos, išskyrus nurodytas Bendrajame karinės įrangos sąraše arba Reglamente (ES) 2021/821, arba

n.

austenitinio nerūdijančiojo plieno plokštės, vožtuvai, vamzdynai, rezervuarai ir indai.

X.B.X.011

Prie grindų pritvirtinti traukos gaubtai (stacionarūs), kurių mažiausias nominalus plotis – 2,5 m.

X.B.X.012

II klasės biologinės saugos spintos ir sandarios dėžės su hermetiškai pritvirtintomis pirštinėms.

X.B.X.013

Periodinės centrifūgos, kurių rotorių talpa – 4 litrai arba didesnė ir kurias galima naudoti su biologinėmis medžiagomis.

X.B.X.014

Fermentacijos įrenginiai, kurių vidinis tūris 10–20 litrų ir kuriuos galima naudoti su biologinėmis medžiagomis.

X.B.X.015

Reakcijos indai, reaktoriai, maišytuvai, šilumokaičiai, kondensatoriai, siurbliai (įskaitant siurblius su viengubais sandarikliais), vožtuvai, saugojimo talpos, konteineriai, priimtuvai ir distiliavimo ar absorbcijos kolonos, atitinkantys 2B350 (23) nustatytus veikimo parametrus, neatsižvelgiant į jų konstrukcijos sudedamąsias dalis.

Pastaba. Taikant X.B.X.015, neįtraukiami vandentiekio vožtuvai ir saugojimo talpos, kurių bendras vidinis (geometrinis) tūris mažesnis kaip 1 m3 (1000 litrų), suprojektuoti buitinėms vandens ar dujų sistemoms.

X.B.X.016

Įprasto ar turbulentinio oro srauto švaraus oro kameros ir automatiniai ventiliatorių ir HEPA filtrų blokai, kurie gali būti naudojami P3 ar P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4) hermetiškumo klasės įrenginiuose.

X.B.X.017

Vakuuminiai siurbliai, kuriems gamintojas nurodo didesnę nei 1 m3/h maksimalią tėkmės spartą (esant normalios temperatūros ir slėgio sąlygoms), korpusai (siurblių futliarai), iš anksto tokiems siurbliams suformuoti korpusų įdėklai, sparnuotės, rotoriai ir srautinės siurblių tūtos, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojamomis cheminėmis medžiagomis, yra pagaminti iš kontroliuojamų medžiagų.

X.B.X.018

Cheminių medžiagų analizės (destrukcinės ar nedestrukcinės) arba aptikimo laboratorinė įranga, įskaitant šios įrangos sudėtines dalis ir priedus.

X.B.X.019

Visi chloro šarminės elektrolizės elementai – gyvsidabris, diafragma ir membrana.

X.B.X.020

Titano elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.021

Nikelio elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.022

Bipoliniai titano ir nikelio elektrodai (įskaitant elektrodus su dangomis, pagamintomis iš kitų metalų oksidų), specialiai suprojektuoti naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.023

Asbesto diafragmos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.024

Fluoropolimerų diafragmos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.025

Fluoropolimerų pagrindu pagamintos jonų mainų membranos, specialiai suprojektuotos naudoti chloro šarminiuose elementuose.

X.B.X.026

Kompresoriai, specialiai suprojektuoti drėgnam arba sausam chlorui suspausti, neatsižvelgiant į konstrukcijos medžiagą.

X.B.X.027

Mikrobanginiai reaktoriai – mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra, naudojami medžiagoms apdoroti su temperatūros pokyčiu susijusiu procesu, tokiu kaip šildymas.

X.D.X.001

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.001 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.002

„Programinė įranga“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai paslėptų objektų aptikimo įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.003

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.B.X.004, X.B.X.006 arba X.B.X.007, X.B.X.008 ir X.B.X.009 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

X.D.X.004

Toliau nurodyta specialioji „programinė įranga“ (žr. kontroliuojamų prekių sąrašą):

a.

„programinė įranga“ adaptyviajam valdymui užtikrinti, turinti abi šias charakteristikas:

1.

skirta lanksčiosios gamybos įrenginiams ir

2.

gebanti generuoti arba modifikuoti programas arba duomenis atlikdama tikralaikį apdorojimą pagal signalus, gaunamus vienu metu taikant bent du metodus, tokius kaip:

a.

mašinos rega (optinis tolimatis);

b.

infraraudonojo vaizdo kūrimas;

c.

akustinio vaizdo kūrimas (akustinis tolimatis);

d.

jutiklinis matavimas;

e.

inercinis padėties nustatymas;

f.

jėgų matavimas, ir

g.

sukimo momento matavimas.

Pastaba. X.D.X.004 a punktas neapima „programinės įrangos“, kuri yra skirta tik funkciškai identiškai įrangai lanksčiosios gamybos įrenginiuose pertvarkyti naudojant iš anksto įrašytas programos dalis ir iš anksto įrašytą programos dalių paskirstos strategiją.

b.

nenaudojama.

X.D.X.005

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota arba modifikuota X.A.X.004 arba X.A.X.005. nurodytoms prekėms „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“.

Pastaba. Dėl šiame įraše nurodytos „programinės įrangos“ „technologijų“ žr. 2E001 („kurti“).

X.D.X.006

„Programinė įranga“, specialiai suprojektuota X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „kurti“ arba „gaminti“.

X.E.X.001

„Technologija“, „reikalinga“ X.A.X.002 nurodytai įrangai „kurti“, „gaminti“ arba „naudoti“ arba X.D.X.002 nurodytai „programinei įrangai“ „kurti“.

Pastaba. Dėl susijusių prekių ir „programinės įrangos“ kontrolės žr. X.A.X.002 ir X.D.X.002.

X.E.X.002

„Technologija“, skirta X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007 arba X.B.X.008 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.003

„Technologija“, skirta, remiantis bendrąja technologijų pastaba, X.A.X.004 arba X.A.X.005 nurodytai įrangai „naudoti“.

X.E.X.004

„Technologija“, skirta X.A.X.006 nurodytiems kilnojamiesiems elektros generatoriams „naudoti“.

B dalis

1.   Puslaidininkiniai įtaisai

KN kodas

Aprašymas

8541 10

Diodai, išskyrus šviesai jautrius diodus (fotodiodus) arba šviesos diodus (LED)

8541 21

Tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius), kurių sklaidos sparta mažesnė kaip 1 W

8541 29

Kiti tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius)

8541 30

Tiristoriai, simetriniai diodiniai tiristoriai ir simetriniai triodiniai tiristoriai (išskyrus šviesai jautrius puslaidininkinius įtaisus)

8541 49

Šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai (išskyrus fotovoltinius generatorius ir elementus)

8541 51

Kiti puslaidininkiniai įtaisai: puslaidininkiniai keitliai

8541 59

Kiti puslaidininkiniai įtaisai

8541 60

Sumontuoti pjezoelektriniai kristalai

8541 90

Puslaidininkiniai įtaisai: dalys

2.   Elektroniniai integriniai grandynai, gamybos ir bandymo įranga

KN kodas

Aprašymas

3818 00

Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, diskų, plokštelių arba panašaus pavidalo; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje

8486 10

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkių ruošiniams arba plokštelėms gaminti

8486 20

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkiniams įtaisams arba elektroniniams integriniams grandynams gaminti

8486 40

Mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 11 pastabos C dalyje

8534 00

Spausdintinės grandinės

8537 10

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti ne mažiau kaip du aparatai, priskiriamų 8535 arba 8536 pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai, tačiau neįskaitant komutatorių, priskiriamų 8517 pozicijai, skirti ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai

8542 31

procesoriai ir valdikliai, kombinuoti arba nekombinuoti su atmintinėmis, keitikliais, loginiais grandynais, stiprintuvais, laikrodžiais ir sinchronizavimo grandinėmis ar kitomis grandinėmis

8542 32

Atmintinės

8542 33

Stiprintuvai

8542 39

Kiti elektroniniai integriniai grandynai

8542 90

Elektroniniai integriniai grandynai: dalys

8543 20

Signalų generatoriai

9027 50

Kiti optinės spinduliuotės diapazono (ultravioletinės, matomosios, infraraudonosios spinduliuotės) prietaisai ir aparatai

9030 20

Osciloskopai ir oscilografai

9030 32

Daugiaribiai universalieji matuokliai su rašytuvais

9030 39

Įtampos, srovės stiprumo, varžos ar galios matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai su rašytuvais

9030 82

Prietaisai ir aparatai puslaidininkių plokštelių ar įtaisų charakteristikoms matuoti arba tikrinti

3.   Fotoaparatai, jutikliai ir optiniai komponentai

KN kodas

Aprašymas

8525 89

Kitos televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8529 90

Kitos dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8524–8528 pozicijoms

9006 30

Fotoaparatai, specialiai pritaikyti fotografuoti po vandeniu, aerofotografijai arba medicininiam ar chirurginiam vidaus organų tyrimui; lyginamosios fotografijos aparatai, skirti naudoti teismo medicinoje ir kriminologijoje

9006 91

Fotoaparatų dalys ir reikmenys

9013 10

Prie ginklų tvirtinami teleskopiniai taikikliai; periskopai; teleskopiniai optiniai įtaisai, skirti naudoti kaip mašinų, prietaisų arba aparatų, priskiriamų šiam skirsniui arba XVI skyriui, sudedamosios dalys

9013 80

Kiti optiniai įtaisai, aparatai ir prietaisai

9025 19

Kiti termometrai ir pirometrai, nekombinuoti su kitais prietaisais

9032 10

Termostatai

4.   Kiti elektriniai / magnetiniai komponentai

KN kodas

Aprašymas

8501 32

Nuolatinės srovės varikliai ir nuolatinės srovės generatoriai, kurių galia didesnė kaip 750 W, bet ne didesnė kaip 75 kW (išskyrus fotovoltinius generatorius)

8504 31

Transformatoriai, kurių galia ne didesnė kaip 1 kVA (išskyrus transformatorius su skystuoju dielektriku)

8504 40

Statiniai keitikliai

8505 11

Nuolatiniai magnetai ir dirbiniai, skirti įmagnetinus paversti nuolatiniais magnetais; iš metalo

8529 10

Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais

8532 21

Kiti pastovieji tantaliniai kondensatoriai

8532 22

Aliumininiai elektrolitiniai pastovieji elektros kondensatoriai (išskyrus jėgos kondensatorius)

8532 24

Keraminiai dielektriniai daugiasluoksniai kondensatoriai

8533 21

Ne didesnės kaip 20 W galios pastovieji elektros varžai (išskyrus kaitinamuosius varžus ir pastoviuosius anglinius varžus)

8533 40

Elektros kintamieji varžai, įskaitant reostatus ir potenciometrus (išskyrus vielinius kintamuosius varžus ir kaitinamuosius varžus)

8536 41

Relės, skirtos ne aukštesnei kaip 60 V įtampai

8536 49

Relės, skirtos aukštesnei kaip 60 V, bet ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai

8536 50

Kiti jungikliai

8536 69

Kištukai ir kištukiniai lizdai

8536 90

Kita aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

8543 70 02

Mikrobanginiai stiprintuvai

8543 70 04

Skaitmeniniai skrydžio duomenų savirašiai

8543 70 30

Antenos stiprintuvai

8548 00

Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitose 85 skirsnio vietose

5.   Staklės, adityviosios gamybos įranga ir susiję objektai

KN kodas

Aprašymas

8205 59 80

Rankiniai įrankiai, įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus, išskyrus buityje naudojamus įrankius, ir akmentašių, formuotojų, mūrininkų, betonuotojų, tinkuotojų ir dažytojų įrankiai

8456 11

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos, veikiančios naudojant lazerio spinduliuotę

8457 10

Metalo mechaninio apdirbimo centrai

8458 11

Horizontaliosios metalo tekinimo staklės, įskaitant tekinimo centrus, su skaitmeniniu programiniu valdymu

8458 91

Metalo tekinimo staklės (įskaitant tekinimo centrus) su skaitmeniniu programiniu valdymu (išskyrus horizontaliąsias tekinimo stakles)

8459 61

Skaitmeninio programinio valdymo metalo frezavimo staklės (išskyrus tekinimo stakles ir tekinimo centrus, priskiriamus 8458 pozicijai, linijines agregatines stakles, gręžimo stakles, ištekinimo-frezavimo stakles, ištekinimo stakles ir konsolines (knee-type) frezavimo stakles)

8466 10

Visų rūšių rankų darbui ir staklėms skirtų įrankių laikikliai; atsiveriančiosios sriegimo galvutės

8466 93

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia staklėms, priskiriamoms 8456–8461 pozicijoms, nenurodytos kitoje vietoje

8485 20

Plastiko ar gumos sluoksniavimo adityviosios gamybos mašinos

8485 30

Gipso, cemento, keramikos arba stiklo sluoksniavimo adityviosios gamybos mašinos

8485 90

Adityviosios gamybos mašinų dalys

6.   Energinės medžiagos ir pirmtakai

KN kodas

Aprašymas

2829 90

Perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai

4706 10

Pluoštinė plaušiena, gauta iš perdirbti skirto popieriaus arba kartono (atliekų ir liekanų) arba iš kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų. Medvilnės pūko plaušiena

7.   Elektroniniai įtaisai, moduliai ir mazgai

KN kodas

Aprašymas

8471 50

Procesoriai, išskyrus priskiriamus 8471 41 arba 8471 49 subpozicijai, kurių korpuse yra arba nėra šie vienos arba dviejų rūšių įtaisai: atmintinės įrenginiai, įvesties įtaisai, išvesties įtaisai

8471 70 98

Kiti atmintinės įrenginiai

8471 80

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų įtaisai (išskyrus procesorius, įvesties arba išvesties įtaisus ir atmintines)

8517 62

Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus

8517 69

Kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui

8517 79

Telefono aparatų, telefonų, skirtų koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams, ir kitos balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūros dalys, išskyrus visų rūšių antenas ir antenų atšvaitus ir jų dalis

8526 91

Radionavigaciniai aparatai

9014 20

Aeronavigacijos arba kosminės navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus kompasus)

9014 80

Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai

8.   Cheminės medžiagos, metalai, lydiniai, kompozitai ir kitos pažangiosios medžiagos

KN kodas

Aprašymas

8112 41

Neapdorotas renis ir renio atliekos, laužas ir milteliai

8112 49

Renis, išskyrus neapdorotą renį, atliekas, laužą ir miltelius

9.   Mašinų dalys, mazgai ir komponentai

KN kodas

Aprašymas

8482 10

Rutuliniai guoliai

8482 20

Kūginiai ritininiai guoliai, įskaitant kūginių vidinių žiedų ir kūginių ritinėlių mazgus

8482 30

Sferiniai ritininiai guoliai

8482 50

Kiti cilindriniai ritininiai guoliai, įskaitant separatorių ir ritinėlių mazgus

10.   Įvairūs

KN kodas

Aprašymas

8807 30

Kitos lėktuvų, sraigtasparnių arba bepiločių orlaivių dalys

“;

2)

pridedamas Vba priedas:

„Vba PRIEDAS

8g straipsnio 1 dalyje ir 8ga straipsnio 2 dalyje nurodytas šalių sąrašas:

NORVEGIJA

ŠVEICARIJA

JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS

JAPONIJA

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

PIETŲ KORĖJA

AUSTRALIJA

KANADA

NAUJOJI ZELANDIJA

ŠVEICARIJA

LICHTENŠTEINAS

ISLANDIJA“;

3)

XIV priede nustatytame mašinų sąraše žodžiai

„Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos; jų dalys“

pakeičiami žodžiais

„Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos; šviesos diodų (LED) šviesos šaltiniai; jų dalys“;

4)

Vc priedas papildomas taip:

„C.   Pavyzdinės pardavimo, tiekimo ar pranešimo apie perdavimą, prašymo ir leidimo formos (nurodytos šio reglamento 8da straipsnio 1 dalyje)

Eksporto leidimas galioja visose Europos Sąjungos valstybėse narėse iki jo galiojimo pabaigos dienos.

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

5)

įterpiamas šis priedas:

„XIVa PRIEDAS

1s STRAIPSNIO 1a DALYJE NURODYTŲ PREKIŲ IR TECHNOLOGIJŲ, KURIAS DRAUDŽIAMA VEŽTI TRANZITU PER BALTARUSIJOS TERITORIJĄ, SĄRAŠAS

KN kodas

Aprašymas

8407 10

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu, skirti orlaiviams

8409 10

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo orlaivių varikliams

8409 99

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo varikliams su slėginiu uždegimu (dyzeliniams arba pusiau dyzeliniams varikliams), nenurodytos kitoje vietoje

8412 21

Hidrauliniai varikliai ir jėgainės, tiesinio veikimo (cilindrai)

8413 50

Slankiojamojo judesio tūriniai skysčių siurbliai, varomi variklio, nenurodyti kitoje vietoje

8421 23

Vidaus degimo variklių degalų arba tepalų filtrai

8421 31

Vidaus degimo variklių įsiurbiamo oro filtrai

8428 39

Nuolatiniam darbui pritaikyti prekių arba medžiagų keltuvai ir konvejeriai (išskyrus pritaikytus požemio darbams ir kaušinius, juostinius ar pneumatinius keltuvus ir konvejerius)

8429 59

Savaeigiai mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai ir vienkaušiai krautuvai (išskyrus mašinas, kurių antstatas važiuoklės atžvilgiu sukiojasi 360o kampu, ir frontalinius vienkaušius krautuvus)

8431 39

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su įrenginiais, priskiriamais 8428 pozicijai (išskyrus liftų, skipinių keltuvų arba eskalatorių dalis), nenurodytos kitoje vietoje

8471 30

Nešiojamosios automatinio duomenų apdorojimo mašinos, sveriančios ne daugiau kaip 10 kg, sudarytos bent iš pagrindinio procesoriaus, klaviatūros ir vaizduoklio

8471 70

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų atmintinės

8481 20

Alyvinių hidraulinių arba pneumatinių pavarų vožtuvai

8502 20

Generatoriniai agregatai, varomi stūmoklinių kibirkštinio uždegimo vidaus degimo variklių

8507 10

Rūgštiniai švino akumuliatoriai, naudojami stūmokliniams varikliams užvesti

“;

6)

papildoma šiais priedais:

„XVIII PRIEDAS

1bb straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų, kuriomis galėtų būti prisidedama prie baltarusijos pramonės pajėgumų didinimo, sąrašas

KN kodas

Aprašymas

0601

Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės ir šakniastiebiai, esantys vegetacinės ramybės, vegetacijos arba žydėjimo būsenoje; trūkažolės (cikorijos) augalai ir šaknys, išskyrus šaknis, priskiriamas 1212 pozicijai

0602 30

Rododendrai ir azalijos, skiepytos arba neskiepytos

0602 40

Rožės, skiepytos arba neskiepytos

0602 90

Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis), auginiai ir ūgliai; grybiena, kiti

0604 20

Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės, samanos ir kerpės, tinkamos puokštėms ar kitiems dekoratyviniams tikslams, gyvos, džiovintos, dažytos, balintos, įmirkytos arba apdorotos kitu būdu. Gyvos

2508

Moliai, andalūzitas, kianitas ir silimanitas, degti arba nedegti; mulitas; šamotas arba dinasas (išskyrus kaoliną ir kitus kaolininius molius ir keramzitus)

2509

Kreida

2512

Silicinės infuzorinės žemės (pavyzdžiui, kizelgūras, trepelis ir diatomitas) ir panašios silicinės žemės, degtos arba nedegtos, kurių savitasis sunkis ne didesnis kaip 1

2515

Marmuras, travertinas, ekausinas ir kiti paminklams ar statybai skirti kalkakmeniai, kurių savitasis sunkis ne mažesnis kaip 2,5 , ir alebastras, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius arba kvadratinius blokus arba plokštes

2518 20

Degtas ar sukepintas dolomitas

2519 10

Gamtinis magnio karbonatas (magnezitas)

2520 10

Gipsas; anhidritas

2521

Klintinis fliusas; klintys ir kiti kalkakmeniai, naudojami kalkių arba cemento gamyboje

2522

Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, priskiriamus 2825 pozicijai

2525

Žėrutis, suskaldytas lakštais ar žvyneliais arba nesuskaldytas; žėručio atliekos

2526

Gamtinis steatitas, grubiai aplygintas ar neaplygintas, arba tik suskaldytas arba nesuskaldytas pjaunant arba kitu būdu į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes; talkas

2530 20

Kizeritas, epsomitas (gamtiniai magnio sulfatai)

2602

Mangano rūdos

2701

Akmens anglys; briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

2702

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

2703

Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos

2704

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis

2707 30

Ksilolas (ksilenai)

2708

Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų

2710

Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos, kurių pagrindinės sudedamosios dalys yra nafta arba bituminiai mineralai

2712

Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti

2715

Bitumo mastikos, cut-backs ir kiti bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio, kiti

Ex28 04

Vandenilis ir kiti nemetalai (išskyrus inertines dujas)

2806

Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis

2811

Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi

2813

Nemetalų sulfidai; techninis fosforo trisulfidas

2814

Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas

2815

Natrio hidroksidas (kaustinė soda); kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai

2818 30

Aliuminio hidroksidas

2819

Chromo oksidai ir hidroksidai

2820

Mangano oksidai

2825

Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; neorganinės bazės, metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai, nenurodyti kitoje vietoje

2827

Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai

2828

Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai

2829

Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai

2832 20

Sulfatai (išskyrus natrio)

2833

Sulfatai; alūnai; peroksosulfatai (persulfatai)

2834 10

Nitritai

2836

Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato

2836 30

Natrio rūgštusis karbonatas (natrio bikarbonatas)

2839

Silikatai; techniniai šarminių metalų silikatai

2840 30

Peroksoboratai (perboratai)

2841

Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos

2843

Tauriųjų metalų koloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos

2846

Retųjų žemių metalų (lantanoidų), itrio arba skandžio bei šių metalų mišinių neorganiniai arba organiniai junginiai

2847

Vandenilio peroksidas, sukietintas karbamidu arba nesukietintas

2901

Alifatiniai angliavandeniliai

2902

Cikliniai angliavandeniliai

2903

Halogeninti angliavandenilių dariniai

2904

Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai, halogeninti arba nehalogeninti

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2906

Cikliniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2907

Fenoliai; fenolalkoholiai

2909

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2910

Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2911

Acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2912

Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas

2914

Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2916

Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys, ciklinės monokarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2917

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2920

Nemetalų neorganinių rūgščių esteriai (išskyrus vandenilio halogenidų esterius) ir jų druskos; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2921 22

Heksametilendiaminas ir jo druskos

2921 41

Anilinas ir jo druskos

2922 11

Monoetanolaminas ir jo druskos

2922 43

Antranilo rūgštis ir jos druskos

2923 20

Lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai

2924

Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių

2925

Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiimido funkcinė grupė (įskaitant sachariną ir jo druskas), taip pat junginiai, kurių molekulėse yra imino funkcinė grupė

2926

Junginiai, kurių molekulėse yra nitrilo funkcinė grupė

2930

Organiniai sieros junginiai

2933 29

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai) ir nekondensuotas imidazolo žiedas, hidrintas arba nehidrintas (išskyrus hidantoiną ir jo darinius bei produktus, priskiriamus 3002 10 subpozicijai)

2933 54

Kiti malonilkarbamido (barbitūro rūgšties) dariniai; jų druskos

2933 71

6-Heksanlaktamas (epsilon-kaprolaktamas)

2933 79

Laktamai (išskyrus 6-heksanlaktamą (epsilon-kaprolaktamą), klobazamą (INN), metipriloną (INN) ir neorganinius arba organinius gyvsidabrio junginius)

2933 99

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai) (išskyrus junginius, kurių molekulėse yra nekondensuotas pirazolo, imidazolo, piridino arba triazino žiedas, hidrintas arba nehidrintas, chinolino arba izochinolino žiedinė sistema, hidrinta arba nehidrinta, kuri toliau nekondensuota, pirimidino žiedas, hidrintas arba nehidrintas, arba piperazino žiedas, taip pat laktamus, alprazolamą (INN), kamazepamą (INN), chlordiazepoksidą (INN), klonazepamą (INN), chlorazepatą, delorazepamą (INN), diazepamą (INN), estazolamą (INN), etilloflazepatą (INN), fludiazepamą (INN), flunitrazepamą (INN), flurazepamą (INN), halazepamą (INN), lorazepamą (INN), lormetazepamą (INN), mazindolą (INN), medazepamą (INN), midazolamą (INN), nimetazepamą (INN), nitrazepamą (INN), nordazepamą (INN), oksazepamą (INN), pinazepamą (inn), prazepamą (INN), pirovaleroną (INN), temazepamą (INN), tetrazepamą (INN), triazolamą (INN), jų druskas ir metilazinofosą (ISO)

3201

Augaliniai rauginimo ekstraktai; taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai

3202

Sintetinės organinės rauginimo medžiagos; neorganinės rauginimo medžiagos; rauginimo preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra gamtinių rauginimo medžiagų; fermentiniai (enziminiai) parengiamojo rauginimo preparatai

3203

Augalinės arba gyvūninės dažiosios medžiagos, įskaitant dažiuosius ekstraktus (išskyrus kaulų suodžius), chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra augalinė arba gyvūninė dažioji medžiaga, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 ir 3215 pozicijoms), kiti

3204 90

Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra sintetinė organinė dažioji medžiaga; sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip fluorescuojančios balinimo medžiagos arba liuminoforai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti

3205

Spalvotieji lakai (išskyrus kinišką ar japonišką laką ir dažus); preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai, naudojami audiniams dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 ir 3215 pozicijoms)

3206 41

Ultramarinas ir preparatai, kuriuose jis yra pagrindinė sudėtinė dalis, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 ir 3215 pozicijoms)

3206 49

Neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, nenurodytos kitoje vietoje; preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra neorganinės arba mineralinės dažiosios medžiagos, naudojami bet kurioms medžiagoms dažyti arba kitiems dažiesiems preparatams gaminti, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus preparatus, priskiriamus 3207, 3208, 3209, 3210, 3213 ir 3215 pozicijoms, ir neorganinius produktus, naudojamus kaip liuminoforai), kiti

3207

Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai, stiklėjantys emaliai ir glazūros, angobai, skysti blizgikliai ir panašūs preparatai, naudojami keramikos, emaliuotų dirbinių ir stiklo pramonėje; stiklo fritas ir kitas stiklas, turintis miltelių, granulių arba dribsnių pavidalą

3208

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti nevandeninėje terpėje; tirpalai, sudaryti iš produktų, nurodytų 3901–3913 pozicijose, ištirpintų lakiuose organiniuose tirpikliuose, kurių sudėtyje esančio tirpiklio masė didesnė kaip 50 % tirpalo masės (išskyrus koloidinius tirpalus)

3209

Dažai ir lakai, įskaitant emalius ir politūras, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai arba chemiškai modifikuoti gamtiniai polimerai, disperguoti arba ištirpinti vandeninėje terpėje

3210

Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai, naudojami odų apdailai

3212 90

Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje, turintys skysčio arba pastos pavidalą, naudojami dažų (įskaitant emalius) gamyboje; spaudos folija; dažikliai ir kitos dažiosios medžiagos, suformuotos į formas arba supakuotos į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kiti

3214

Langų glaistai, sodo tepalai, kanifolijos glaistai, sandarinimo mišiniai ir kitos mastikos; gruntai; ugniai neatsparios fasadų, vidinių sienų, grindų, lubų arba panašios dangos

3215 11

Spaustuviniai dažai, juodi

3215 19

Spaustuviniai dažai, kiti

3403

Tepimo priemonės, įskaitant pjovimo įrankių aušinimo skysčius, varžtų ir veržlių atpalaidavimo preparatus, priemones nuo rūdijimo arba antikorozinius preparatus ir preparatus, skirtus išėmimui iš formų palengvinti, daugiausia pagamintus iš tepalų; tekstilės tepimo preparatai ir preparatai, naudojami tekstilės medžiagoms, odoms, kailiams arba kitoms medžiagoms apdoroti alyvomis arba riebalais (išskyrus preparatus, kurių pagrindinės sudėtinės dalys, sudarančios ne mažiau kaip 70 % masės, yra naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų)

3505 10

Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai

3506 99

Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg, kiti

3701 20

Momentinės fotografijos juostos

3701 91

Spalvotosios fotografijos (polichrominės)

3702

Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos

3703

Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti

3705

Fotografijos plokštelės ir juostos, eksponuotos ir išryškintos (išskyrus produktus, pagamintus iš popieriaus, kartono ar tekstilės medžiagų, kino juostas ir naudoti paruoštas spausdinimo plokštes)

3706

Kino juostos, eksponuotos ir išryškintos, su garso takeliu ar be garso takelio, arba sudarytos tik iš garso takelio

3801 20

Koloidinis arba pusiau koloidinis grafitas

3806 20

Kanifolijos, kanifolijos rūgščių arba kanifolijos ar kanifolijos rūgščių darinių druskos (išskyrus kanifolijos aduktų druskas)

3807

Degutas; deguto alyvos; medienos kreozotas; medienos alyva (wood naphtha); augalinis pikis; alaus pikis ir panašūs preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra kanifolija, kanifolijos rūgštys arba augalinis pikis (išskyrus Burgundijos pikį, geltonąjį pikį, stearino pikį, riebiųjų rūgščių pikį, riebiąsias dervas ir glicerino pikį)

3809

Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai, pavyzdžiui, užpildai ir kandikai, naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje

3810

Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai

3812

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

3813

Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos (išskyrus pilnus arba tuščius gesintuvus, nešiojamus arba nenešiojamus, nesumaišytus chemijos atžvilgiu neapibūdintus produktus, pasižyminčius gesintuvų savybėmis, kitokių formų pavidalo)

3814

Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės (išskyrus nagų lako valiklį)

3815

Reakcijų iniciatoriai, reakcijų greitikliai ir katalitiniai preparatai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus vulkanizacijos greitiklius)

3816

Ugniai atsparūs cementai, statybiniai skiediniai, betonai ir panašūs mišiniai, įskaitant plūktą dolomito mišinį, išskyrus produktus, priskiriamus 3801 pozicijai

3817

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, pagaminti šarminant benzeną ir naftaleną (išskyrus sumaišytus ciklinių angliavandenilių izomerus)

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3820

Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai (išskyrus paruoštus priedus, skirtus mineralinėms alyvoms arba kitiems skysčiams, naudojamiems tokiais pačiais tikslais kaip mineralinės alyvos)

3823 13

Pramoninės talo alyvos riebalų rūgštys

3827 90

Mišiniai, kurių sudėtyje yra halogenintų metano, etano arba propano darinių (išskyrus priskiriamus 3824 71 00 –3824 78 00 subpozicijoms)

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje

3825 90

Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus atliekas)

3826

Biodyzelinas ir jo mišiniai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3901 40

Etileno-alfa-olefino kopolimerai, kurių savitasis sunkis mažesnis kaip 0,94 , pirminės formos

3902

Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos

3903

Stireno polimerai, pirminės formos

3904

Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos

3905

Vinilacetato arba kitų vinilo esterių polimerai, pirminės formos; kiti vinilo polimerai, pirminės formos

3906

Akrilo polimerai, pirminės formos

3907 29

Polieteriai, pirminės formos (išskyrus poliacetalius, bis(polioksietileno) metilfosfonatą ir prekes, priskiriamas 3002 subpozicijai)

3907 40

Polikarbonatai, pirminės formos

3907 70

Poli(pieno rūgštis), pirminės formos

3907 91

Nesotieji polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos (išskyrus polikarbonatus, alkidines dervas, poli(etileno tereftalatą) ir poli(pieno rūgštį))

3908

Poliamidai, pirminės formos

3909

Aminodervos, fenolio dervos ir poliuretanai, pirminės formos

3910

Silikonai, pirminės formos

3912

Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos

3915 20

Stireno polimerų atliekos, atraižos ir laužas

3917

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų

3920

Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis

3921

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš plastikų, armuoti, laminuoti, sutvirtinti arba panašiai kombinuoti su kitomis medžiagomis, arba iš akytų plastikų, neapdoroti arba apdorotas tik paviršius arba tik supjaustyti į kvadratus ar stačiakampius

3922 90

Bidės, unitazai, tualeto bakeliai ir panašūs santechnikos gaminiai, iš plastikų (išskyrus vonias, dušus, kriaukles, praustuves, unitazų sėdynes ir dangtelius)

3925

Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje

4002

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišiniai su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4005

Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4006 10

„Protektorių“ juostelės iš nevulkanizuoto kaučiuko, skirtos guminėms padangoms restauruoti

4008 21

Plokštės, lakštai ir juostelės, iš neakytosios gumos

4009 12

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), nesutvirtinti kitomis medžiagomis ar kitu būdu su jomis nekombinuoti, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais)

4009 41

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą), sutvirtinti kitomis medžiagomis nei metalas ar tekstilės medžiagos arba kitu būdu su jomis kombinuoti, be jungiamųjų detalių (fitingų)

4010

Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos)

4011 20

Naujos pneumatinės guminės padangos, naudojamos autobusams ir krovininiams automobiliams

4011 80

Naujos pneumatinės guminės padangos, naudojamos statybos, kasybos arba pramoninės paskirties transporto priemonėms ir mašinoms

4012

Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos pilnavidurės (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos

4016 93

Tarpikliai, poveržlės ir kiti sandarikliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) (išskyrus kietą gumą ir gaminius iš akytosios gumos)

4407

Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, drožtinė arba lukštinta, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota ar sujungta arba nesujungta galais

4408 10

Vienasluoksnės faneros lakštai, įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną, skirti spygliuočių klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai spygliuočių medienai gaminti, taip pat kita spygliuočių mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4411 13

Vidutinio tankio medienos plaušų plokštės (MDF) iš medienos, kurių storis didesnis kaip 5 mm, bet ne didesnis kaip 9 mm

4411 94

Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais, kurių tankis ne didesnis kaip 0,5  g/cm3 (išskyrus vidutinio tankio medienos plaušų plokštes (MDF); medienos drožlių plokštes, sujungtas arba nesujungtas su vienu arba keliais medienos plaušo plokščių lakštais; sluoksniuotą medieną su klijuotinės faneros sluoksniu; akytosios medienos plokštes su abiem sluoksniais iš medienos plaušo plokščių; kartoną; plokštes, kurios yra baldų sudėtinės dalys)

4412

Fanera, faneruoti skydai ir panaši sluoksniuotoji mediena

4416

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

4418 40

Mediniai statybiniai betonavimo klojiniai (išskyrus apkaltus klijuotine fanera)

4418 60

Statramsčiai ir sijos iš medienos

4418 79

Sumontuotos medinės (išskyrus bambuką) grindų plokštės (išskyrus daugiasluoksnes plokštes ir plokštes, skirtas mozaikinėms grindims)

4503

Gamtinės kamštienos dirbiniai

4504

Aglomeruota kamštiena (su rišikliu arba be jo) ir aglomeruotos kamštienos dirbiniai

4701

Mechaninė medienos plaušiena, chemiškai neapdorota

4703

Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4704

Cheminė medienos plaušiena, sulfitinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4705

Medienos plaušiena, gauta derinant mechaninį ir cheminį medienos plaušienos gavimo procesus

4706

Pluoštinė plaušiena, gauta iš perdirbti skirto popieriaus arba kartono (atliekų ir liekanų) arba iš kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų

4707

Perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)

4802 20

Popierius ir kartonas, naudojami kaip šviesai, šilumai arba elektrai jautraus popieriaus arba kartono pagrindas, nepadengti, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4802 40

Popierius, naudojamas kaip apmušalų pagrindas, nepadengtas

4802 58

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ar kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių sudėtyje nėra pluoštų, gautų mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, arba šie pluoštai sudaro ne daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, nenurodyti kitoje vietoje

4802 61

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius bet kokio dydžio ritiniais, kurių daugiau kaip 10 % visų pluoštų masės sudaro pluoštai, gauti mechaniniu arba cheminiu-mechaniniu būdu, nenurodyti kitoje vietoje

4804

Nepadengtas kraftpopieris ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus prekes, priskiriamas 4802 arba 4803 pozicijai)

4805

Kitas nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, toliau neapdoroti, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus, nenurodyti kitoje vietoje

4806

Augalinis pergaminas, riebalams nelaidus popierius, kalkės, blizgusis pergamentinis popierius ir kitas blizgusis, skaidrus arba pusiau permatomas popierius ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4807

Kombinuotas popierius ir kartonas (pagamintas adhezyvu suklijuojant plokščius popieriaus arba kartono sluoksnius), nepadengtu paviršiumi arba neįmirkytas, viduje sutvirtintas arba nesutvirtintas, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4808

Gofruotasis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepiniai, klostyti, įspaustiniai arba perforuoti, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm (išskyrus gaminius, priskiriamus 4803 pozicijai)

4809

Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius, įskaitant padengtą arba įmirkytą popierių, naudojamą kopijavimo aparatų matricoms arba ofsetinėms plokštėms, su atspaudais arba be atspaudų, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4810

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais (išskyrus visą kitą padengtą popierių ir kartoną)

4811 10

Dervuotas, bitumuotas arba asfaltuotas popierius ir kartonas bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais

4811 51

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, balinti, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g (išskyrus adhezyvus)

4811 59

Popierius ir kartonas, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, aptraukti, įmirkyti arba padengti dirbtinėmis dervomis arba plastikais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus balintus, popierių ir kartoną, kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 150 g, ir adhezyvus)

4811 60

Popierius ir kartonas, aptraukti, įmirkyti arba padengti vašku, parafinu, stearinu, alyva arba gliceroliu, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803, 4809 ir 4818 pozicijoms)

4811 90

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir minkštos celiuliozės klodai, aptraukti, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803, 4809, 4810 ir 4818 pozicijoms bei 4811 10 –4811 60 subpozicijoms)

4814 90

Popieriniai apmušalai ir panašios sienų dangos iš popieriaus bei permatomos popierinės langų dangos (išskyrus sienų dangas iš popieriaus, kurio geroji pusė padengta grūdėtu, įspaustiniu, dažytu, margintu arba kitu būdu dekoruotu plastikų sluoksniu)

4819 20

Sulankstomos dėžės, dėžutės ir dėklai iš negofruoto popieriaus arba kartono

4822

Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono, perforuoti arba neperforuoti, sukietinti arba nesukietinti

4823

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai juostomis arba ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kurių išklotų nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti kitomis nei stačiakampiai ar kvadratai formomis, ir kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje

4906

Architektūrinių, inžinerinių, pramoninių, prekybinių, topografinių arba panašių planų bei brėžinių ranka braižyti originalai; rankraščiai; pirmiau išvardytų dirbinių fotografinės reprodukcijos ant įjautrinto popieriaus ir kopijos, padarytos naudojant anglinį popierių (kalkę)

5105

Sukaršta arba šukuota vilna ir švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, įskaitant šukuotos vilnos gabalus

5106

Sukarštos vilnos verpalai (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai)

5107

Šukuotos vilnos verpalai (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai

5112

Šukuotos vilnos arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai (išskyrus techninės paskirties audinius, priskiriamus 5911 pozicijai)

5205

Medvilnės verpalai, išskyrus siuvimo siūlus, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės (išskyrus tuos, kurie skirti mažmeninei prekybai)

5206 42

Antriniai arba daugiasukiai medvilnės verpalai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės, iš šukuotų pluoštų ir kurių atskiro pirminio verpalo ilginis tankis mažesnis kaip 714,29 decitekso, bet ne mažesnis kaip 232,56 decitekso (pirminio verpalo metrinis numeris didesnis kaip 14, bet ne didesnis kaip 43) (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5209 11

Drobinio pynimo medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % masės ir kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 200 g, nebalinti

5211

Medvilniniai audiniai, kurių sudėtyje yra daugiausia medvilnės, bet jos yra mažiau kaip 85 % masės ir ji maišyta daugiausia arba vien tik su cheminiais pluoštais, ir kurių kvadratinio metro (m2) masė didesnė kaip 200 g

5308

Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai

5402 63

Antriniai arba daugiasukiai polipropileno gijiniai siūlai, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus, siūlus, skirtus mažmeninei prekybai, ir tekstūruotuosius siūlus)

5403

Dirbtiniai gijiniai siūlai, įskaitant dirbtinius vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5404

Sintetiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm; juostelės ir panašūs dirbiniai, pavyzdžiui, dirbtiniai šiaudeliai, iš sintetinių tekstilės medžiagų, kurių matomasis plotis ne didesnis kaip 5 mm

5407 30

Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų, įskaitant vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 deciteksai, o skerspjūvio matmuo ne didesnis kaip 1 mm, sudaryti iš lygiagrečių tekstilės siūlų sluoksnių, uždėtų vienas ant kito ir sudarančių smailų arba statų kampą; šie sluoksniai siūlų sankirtoje sujungiami adhezyvu arba terminio surišimo būdu

5501

Sintetinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje

5502

Dirbtinių gijų gniūžtės, nurodytos 55 skirsnio 1 pastaboje

5503

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti arba kitu būdu neparuošti verpimui

5504 90

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui (išskyrus viskozės kuokštelinius pluoštus)

5506

Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui

5507

Dirbtiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui

5512 21

Audiniai, kurių sudėtyje akrilo arba modifikuotojo akrilo kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, nebalinti arba balinti

5512 99

Audiniai, kurių sudėtyje sintetiniai kuokšteliniai pluoštai sudaro ne mažiau kaip 85 % masės, dažyti, iš įvairių spalvų verpalų arba marginti (išskyrus akrilo, modifikuotojo akrilo arba poliesterių kuokštelinių pluoštų audinius)

5516

Dirbtinių kuokštelinių pluoštų audiniai

5601 29

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai (išskyrus vatą iš medvilnės ar cheminių pluoštų, higieninius paketus ir tamponus, kūdikių vystyklus, vystyklų įklotus ir panašius sanitarinius vatos dirbinius, vatą ir jos dirbinius, įmirkytus arba padengtus farmacinėmis medžiagomis arba supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos tikslams, ar produktus, įmirkytus, aptrauktus arba padengtus parfumerijos preparatais, makiažo priemonėmis, muilais, valymo priemonėmis ir kt.)

5601 30

Tekstilės pūkai, dulkės ir gumuliukai

5604

Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės siūlai, juostelės ir panašūs dirbiniai, priskiriami 5404 ir 5405 pozicijoms, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais (išskyrus dirbtines stygas, siūlus ir kordą su pritvirtintu meškeriojimo kabliuku arba kitu būdu pritaikytą naudoti kaip meškerės valą)

5605

Metalizuoti siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai, sudaryti iš tekstilinių siūlų, juostelių ar panašių dirbinių, priskiriamų 5404 arba 5405 pozicijai, iš tekstilės pluoštų, kombinuoti su siūlų, juostelių arba miltelių pavidalo metalu arba padengti metalu (išskyrus siūlus, pagamintus iš tekstilės pluoštų ir metalo pluoštų mišinių, pasižyminčius antistatinėmis savybėmis; siūlus, sutvirtintus metaline viela; apsiuvų pobūdžio dirbinius)

5607 41

Špagatai arba pakavimo virvės iš polietileno arba iš polipropileno

5801 27

Metmenų pūkiniai audiniai iš medvilnės (išskyrus kilpinius rankšluosčių audinius ir panašius kilpinius audinius, siūtinius pūkinius tekstilės audinius ir siauruosius audinius, priskiriamus 5806 pozicijai)

5803

Gazas (išskyrus siauruosius audinius, priskiriamus 5806 pozicijai)

5806 40

Siaurieji audiniai, kuriuos sudaro tik metmenys be ataudų, surišti adhezyvais (bolducs), kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm

5901

Tekstilės audeklai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojami knygoms įrišti, kartono dėžėms ir kitiems kartono dirbiniams gaminti arba turintys panašią paskirtį; techninė audinio kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašūs sustandinti tekstilės audeklai, naudojami skrybėlių pagrindams (išskyrus tekstilės audinius, padengtus plastikais)

5905

Tekstilinė sienų danga

5908

Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos (išskyrus kūgio formos vaškuotus dagčius, degtuvus ir sprogdiklius, tekstilės verpalų pavidalo dagčius ir stiklo pluošto dagčius)

5910

Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, įmirkytų arba neįmirkytų, aptrauktų arba neaptrauktų, padengtų arba nepadengtų, laminuotų arba nelaminuotų plastikais, sutvirtintų arba nesutvirtintų metalu ar kitomis medžiagomis (išskyrus tokius gaminius, kurių storis mažesnis kaip 3 mm, o ilgis neapibrėžtas arba tik sukarpytus reikiamo ilgio atkarpomis, taip pat tokius gaminius, įmirkytus, aptrauktus, padengtus arba laminuotus guma arba pagamintus iš įmirkytų arba padengtų guma verpalų ar kordo)

5911 10

Tekstilės audiniai, veltinys ir audiniai su veltinio pamušalu, aptraukti, padengti arba laminuoti guma, oda arba kita medžiaga, tinkami naudoti karštuvų apmušalams, ir panašūs audiniai, turintys kitą techninę paskirtį, įskaitant siauruosius audinius, pagamintus iš aksomo, įmirkyto guma, skirtus audimo velenų (metmenų velenų) (weaving spindles, weaving beams) dangoms

5911 31

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė mažesnė kaip 650 g

5911 32

Tekstilės audiniai ir veltinys, sujungtais galais arba su jungtimis galuose, naudojami popieriaus gamybos arba panašiuose, pavyzdžiui, medienos masės arba asbestcemenčio gamybos, mechaniniuose įrenginiuose, kurio m2 masė didesnė arba lygi 650 g

5911 40

Filtravimo audiniai, naudojami aliejaus presuose arba panašiais techniniais tikslais, įskaitant pagamintus iš žmonių plaukų

6001 99

Pūkinės medžiagos, megztinės arba nertinės (išskyrus medžiagas iš medvilnės ar cheminių pluoštų ir „ilgapūkes“ medžiagas)

6003

Megztinės arba nertinės medžiagos, kurių plotis ne didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6005 36

Nebalintos arba balintos metmeninio mezgimo medžiagos iš sintetinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6005 44

Margintos metmeninio mezgimo medžiagos iš dirbtinių pluoštų (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), kurių plotis didesnis kaip 30 cm (išskyrus medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6006 10

Megztinės arba nertinės medžiagos, kurių plotis didesnis kaip 30 cm, iš vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų (išskyrus metmeninio mezgimo medžiagas (įskaitant megztas galionų mezgimo mašinomis), medžiagas, kurių sudėtyje elastomeriniai siūlai arba guminiai siūlai sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, ir pūkines medžiagas, įskaitant „ilgapūkes“, kilpines pūkines medžiagas, etiketes, emblemas ir panašius dirbinius, taip pat įmirkytas, aptrauktas, padengtas arba laminuotąsias megztines arba nertines medžiagas)

6309

Dėvėti drabužiai ir drabužių priedai, antklodės ir kelioniniai pledai, buitiniai skalbiniai ir patalpų įrengimui skirti dirbiniai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, įskaitant visų rūšių avalynę ir galvos apdangalus, turintys žymius dėvėjimo požymius, palaidi, supakuoti į ryšulius, maišus arba panašias pakuotes (išskyrus kilimus, kitą grindų dangą ir gobelenus)

6802 92

Bet kokios formos kalkakmeniai (išskyrus marmurą, travertiną, alebastrą, plyteles, kubelius ir panašius dirbinius, priskiriamus 6802.10 subpozicijai, dirbtinę bižuteriją, laikrodžius, šviestuvus ir apšvietimo įrangą bei jų dalis, skulptūrų ir statulų originalus, tašytus akmenis, apvadų (bordiūrų) akmenis ir šaligatvio arba grindinio plokštes)

6804 23

Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami galandimui, poliravimui, pritrynimui arba tašymui iš gamtinio akmens (išskyrus pagamintus iš aglomeruotų gamtinių abrazyvų arba iš keramikos, aromatizuotus pemzos akmenis, rankinio galandimo arba poliravimo akmenis, bei šlifavimo diskus ir kt., specialiai pritaikytus dantų gręžtuvams)

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų, išskyrus priskiriamus 6811 ar 6812 pozicijai arba 69 skirsniui

6807

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio

6809 19

Plokštės, lakštai, plytelės ir panašūs dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso (išskyrus ornamentuotus, apdailintus arba sutvirtintus tik popieriumi arba kartonu ir gipsu aglomeruotus šilumą izoliuojančius, garsą izoliuojančius ar garsą sugeriančius dirbinius)

6810 91

Surenkamieji konstrukciniai elementai, naudojami statyboje arba civilinėje inžinerijoje, iš cemento, betono arba iš betoninio bloko (dirbtinio akmens), sutvirtinti arba nesutvirtinti

6811

Dirbiniai iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento arba iš panašių medžiagų

6813

Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai, pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai, diskai, tarpikliai, įklotai, nesumontuoti, skirti stabdžiams, sankaboms arba panašioms detalėms, daugiausia sudaryti iš asbesto, iš kitų mineralinių medžiagų arba iš celiuliozės, kombinuoti arba nekombinuoti su tekstile arba su kitomis medžiagomis (išskyrus sumontuotas frikcines medžiagas)

6814 90

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai (išskyrus elektros izoliatorius, jungiamąsias detales (fitingus) iš izoliacinių medžiagų, varžus ir kondensatorius, apsauginius akinius iš žėručio ir jų stiklus, Kalėdų eglučių papuošalų pavidalo žėrutį ir aglomeruoto arba regeneruoto žėručio plokštes, lakštus ir juosteles, pritvirtintas prie pagrindo arba be pagrindo)

6901

Plytos, blokai, plytelės ir kiti keramikos dirbiniai iš birių silikatinių uolienų, pavyzdžiui, iš kizelgūro, trepelio ar iš diatomito, arba iš panašių silikatinių žemių

6904 10

Statybinės plytos (išskyrus plytas iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių bei ugniai atsparias plytas, priskiriamas 6902 pozicijai)

6905

Stogų čerpės, kaminų deflektoriai ir gaubtai, vidinės kaminų dangos, architektūrinės puošybos detalės ir kiti statybiniai keramikos dirbiniai

6906 00

Keraminiai vamzdžiai, izoliaciniai vamzdeliai, latakai ir vamzdžių jungiamosios detalės (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius keraminius dirbinius, vidines kaminų dangas, vamzdžius, specialiai pagamintus naudoti laboratorijose, izoliacinius vamzdžius ir jungiamąsias detales bei kitus elektrotechninės paskirties vamzdžius)

6907 22

Keraminės šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės, kurių vandens absorbavimo koeficientas didesnis kaip 0,5  %, bet ne didesnis kaip 10 % masės (išskyrus mozaikos kubelius ir apdailos keramiką)

6907 40

Apdailos keramika

6909 90

Keraminiai loveliai, vamzdeliai ir panašūs skysčių rinktuvai, naudojami žemės ūkyje; keraminiai puodai, puodynės ir panašūs dirbiniai, naudojami prekėms gabenti arba pakuoti (išskyrus bendro naudojimo talpyklas laboratorijoms, prekybai skirtas talpyklas bei namų apyvokos reikmenis)

7002

Neapdorotas stiklas, turintis rutulių (išskyrus mikrosferas, priskiriamas 7018 pozicijai), strypų arba vamzdžių pavidalą

7003

Lietinis stiklas ir valcuotasis stiklas, turintys lakštų arba profilių pavidalą, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdorotas

7004

Lakštų pavidalo temptasis ar pūstinis stiklas, padengtas absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdorotas

7005

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti

7007 11

Grūdintasis („temperuotasis“) beskeveldris stiklas, pagal savo dydį ir formą tinkamas naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse

7007 29

Sluoksniuotasis beskeveldris stiklas (išskyrus stiklą, pagal savo dydį ir formą tinkamą naudoti variklinėse transporto priemonėse, orlaiviuose, erdvėlaiviuose, laivuose arba kitose transporto priemonėse, daugiasienius izoliacijos elementus)

7011 10

Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys, be jungiamųjų detalių, skirti elektros apšvietimo įrenginiams

72

Geležis ir plienas (juodieji metalai)

7301

Lakštinės atraminės konstrukcijos iš geležies arba iš plieno, išgręžiotos arba neišgręžiotos, perforuotos arba neperforuotos, monolitinės arba surinktos iš elementų; suvirinti kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, iš geležies arba iš plieno

7302

Geležinkelių ir tramvajų kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai („kryžminiai žuoliai“), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, „pamatinės plokštės“, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės

7303

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš ketaus

7304

Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno

7305

Vamzdžiai ir vamzdeliai, nenurodyti kitoje vietoje (pavyzdžiui, suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), apskrito vidinio ir išorinio skerspjūvio, kurių išorinis skersmuo didesnis kaip 406,4  mm, iš geležies arba iš plieno

7306

Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai, nenurodyti kitoje vietoje (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu), iš geležies arba iš plieno

7307

Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, alkūnės, movos) iš geležies arba plieno

7308

Metalinės konstrukcijos ir metalinės konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs gaminiai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba plieno (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai)

7309

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos iš geležies arba iš plieno, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, tačiau be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos

7310

Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios bet kurių medžiagų („išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas“) talpyklos iš geležies arba plieno, kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, nenurodytos kitoje vietoje

7311

Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos iš geležies arba iš plieno (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7314 12

Mašinų transporterių juostos iš nerūdijančiojo plieno vielos

7318 24

Sprausteliai ir vielokaiščiai iš geležies arba iš plieno

7320 20

Sraigtinės spyruoklės iš geležies arba iš plieno (išskyrus plokščias spiralines spyruokles, laikrodžių spyruokles, lazdų ir skėčių rankenų spyruokles bei amortizuojančias spyruokles, priskiriamus 17 skyriui)

7322 90

Neelektriniai oro šildytuvai ir karšto oro skirstytuvai (įskaitant skirstytuvus, kurie taip pat gali skirstyti gryną arba kondicionuotą orą) su variklio varomais ventiliatoriais arba orapūtėmis ir jų dalys iš geležies arba plieno

7324 29

Vonios iš plieno lakštų

7407

Vario strypai, juostos ir profiliai

7408

Varinė viela

7409

Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15  mm

7411

Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai

7412

Varinės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, alkūnės, movos)

7413

Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs vario dirbiniai (be elektros izoliacijos)

7415 21

Poveržlės, „įskaitant spyruoklines poveržles ir spyruoklines fiksavimo poveržles“, iš vario

7505

Nikelio strypai, juostos, profiliai ir viela

7506

Nikelio plokštės, lakštai, juostelės ir folija

7507

Nikelio vamzdžiai, vamzdeliai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės, „pavyzdžiui, alkūnės, movos“

7508

Kiti nikelio gaminiai

7605

Aliumininė viela

7606

Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2  mm

7607 20

Aliumininė folija, su pagrindu, kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2  mm (išskyrus štampuotą foliją, priskiriamą 3212 pozicijai, ir foliją, naudojamą Kalėdų eglučių dekoracijoms)

7608

Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai

7609

Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (pavyzdžiui, alkūnės, movos)

7610

Aliumininės konstrukcijos ir aliumininių konstrukcijų dalys, „pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, bokštai, ažūriniai stiebai, atramos ir kolonos, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados“ (išskyrus surenkamuosius statinius, priskiriamus 9406 pozicijai); aliuminio plokštės, strypai, profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose

7611

Rezervuarai, cisternos, bakai ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suspaustas ir suskystintas dujas) talpyklos, kurių talpa didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos (išskyrus talpyklas, specialiai sukonstruotas arba pritaikytas gabenti vienos arba kelių rūšių transportu)

7612

Statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų (išskyrus suslėgtas ir suskystintas dujas) talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas cilindrines talpyklas), kurių talpa ne didesnė kaip 300 litrų, be pritvirtintos mechaninės arba šiluminės įrangos, aptaisytos arba neaptaisytos, su termoizoliacija arba be termoizoliacijos, nenurodytos kitoje vietoje

7613

Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos

7616 10

Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, sąvaržos (išskyrus priskiriamas 8305 pozicijai), sraigtai, varžtai, veržlės, įsukami kabliai, kniedės, sprausteliai, vielokaiščiai ir panašūs gaminiai

7804

Švino plokštės, lakštai, juostelės ir folija; švino milteliai ir žvyneliai

7905

Cinko plokštės, lakštai, juostelės ir folija

8001

Neapdorotas alavas

8003

Alavo strypai, juostos, profiliai ir viela

8007

Alavo gaminiai

8101 10

Volframo milteliai

8102

Molibdenas ir molibdeno gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

8105 90

Kobalto gaminiai

8109

Cirkonis ir cirkonio gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

8111

Manganas ir mangano gaminiai, įskaitant atliekas ir laužą

8202 20

Juostinių pjūklų juostos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių ir įrengimų (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba žemės gręžimo įrankius

8208 10

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, metalo apdirbimo

8208 20

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, medžio apdirbimo

8208 30

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, naudojami maisto pramonės

8208 90

Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės, kiti

8301 20

Kelių transporto priemonių spynos, pagamintos iš netauriųjų metalų

8301 70

Atskirai pateikiami raktai

8302 30

Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs gaminiai, skirti naudoti kelių transporto priemonėse

8307

Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai, įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius, dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų

8414 10

Vakuuminiai siurbliai

8414 90

Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų; dujoms nelaidžios biologinės saugos spintos, su filtrais arba be filtrų; dalys

8417

Neelektrinės pramoninės arba laboratorinės krosnys ir orkaitės, įskaitant šiukšlių deginimo ir krematoriumų krosnis

8419 40

Distiliavimo arba rektifikavimo įrenginiai

8419 50

Šilumokaičiai (išskyrus naudojamus kartu su katilais)

8419 60

Oro arba kitų dujų suskystinimo mašinos

8419 89

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra, naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, tokiais kaip šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, išgarinimas, garinimas, kondensavimas arba šaldymas, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus buitinę techniką ir krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, priskiriamus 8514 pozicijai)

8419 90

Mašinų, pramoninių arba laboratorinių įrenginių, šildomų arba nešildomų elektra, naudojamų medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, ir neelektrinių tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8451 10

Cheminio valymo mašinos

8451 29

Džiovyklės, kitos

8451 30

Lyginimo mašinos ir presai (įskaitant lydančiuosius presus)

8451 90

Mašinos (išskyrus mašinas, priskiriamas 8450 pozicijai), naudojamos tekstilės siūlams, tekstilės gaminiams arba gataviems tekstilės dirbiniams skalbti, valyti, gręžti, džiovinti, lyginti, presuoti (įskaitant laminavimo presus), balinti, dažyti, taurinti, dailinti, padengti arba įmirkyti, ir mašinos, užtepančios pastos sluoksnį ant tekstilės audinio arba ant kito pagrindo, naudojamos linoleumo ir panašių grindų dangų gamyboje; tekstilės gaminių vyniojimo į rietimus, išvyniojimo iš rietimų, dvilinkavimo, kirpimo ir kraštų apkirpimo dantukais mašinos; dalys

8456

Staklės, naudojamos bet kurioms medžiagoms apdirbti pašalinant dalį medžiagos lazerio spinduliuote arba kitais šviesos ar fotonų pluoštais, ultragarsu, elektros iškrova, naudojant elektrocheminius procesus, elektronų pluoštą, jonų pluoštą arba plazmos lanką; pjovimo vandens srove mašinos

8459

Gręžimo, ištekinimo, frezavimo, sriegių sriegimo arba įsriegimo staklės, įskaitant linijines agregatines stakles (išskyrus tekinimo stakles ir tekinimo centrus, priskiriamus 8458 pozicijai, krumplių pjovimo stakles, priskiriamas 8461 pozicijai, ir rankinius įrenginius)

8460

Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės, veikiančios naudojant šlifavimo diskus, abrazyvines arba poliravimo medžiagas (išskyrus krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo ir krumplių apdailos stakles, priskiriamas 8461 pozicijai, ir rankų darbui skirtas mašinas)

8461

Metalo arba kermetų išilginio drožimo, skersinio drožimo, vertikaliojo drožimo, pratraukimo, krumplių pjovimo, krumplių šlifavimo, krumplių apdailos, pjaustymo, atpjovimo staklės ir kitos metalo arba kermetų apdirbimo pašalinant dalį metalo arba kermetų staklės, nenurodytos kitoje vietoje

8462

Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus, bet išskyrus valcavimo staklynus); metalo lenkimo, briaunų lenkimo, lyginimo, tiesinimo, kirpimo, skylių pramušimo ar iškirtimo arba įpjovimo staklės (įskaitant presus, išilginio pjovimo linijas ir pjovimo tam tikro ilgio atkarpomis linijas, bet išskyrus traukimo stakles); pirmiau nenurodyti metalo arba metalų karbidų apdirbimo presai

8463

Metalo, sukepintų metalo karbidų arba kermetų apdorojimo nepašalinant dalies medžiagos staklės (išskyrus kalimo, lenkimo, briaunų lenkimo, tiesinimo ir lyginimo presus, kirpimo stakles, skylių pramušimo arba iškirtimo stakles, presus ir mašinas, skirtas rankų darbui)

8464

Akmenų, keramikos, betono, asbestcemenčio arba panašių mineralinių medžiagų apdirbimo staklės ir šaltojo stiklo apdirbimo staklės (išskyrus mašinas, skirtas rankų darbui)

8465

Medienos, kamštienos, kaulų, kietosios gumos, kietųjų plastikų arba panašių kietųjų medžiagų apdirbimo staklės (įskaitant stiprinimo vinimis arba sąvaržų kalimo, klijavimo arba kitas surinkimo stakles)

8470

Skaičiavimo mašinos ir kišeninės duomenų įrašymo, atkūrimo ir rodymo ekrane mašinėlės, atliekančios skaičiavimo funkcijas; apskaitos mašinos, pašto siuntų frankavimo mašinos, bilietų išdavimo mašinos ir panašios mašinos su skaičiavimo įtaisais; kasos aparatai

8472

Kitos biuro mašinos (pavyzdžiui, hektografai arba rotorinės spaudos mašinos, adresavimo mašinos, banknotų išdavimo automatai, monetų rūšiavimo, skaičiavimo arba pakavimo mašinos, pieštukų drožtuvai, perforavimo arba susegimo apkabėlėmis mašinos)

8473

Dalys ir reikmenys (išskyrus dangčius, futliarus ir panašius dirbinius), skirti vien tik arba daugiausia mašinoms, priskiriamoms 8470–8472 pozicijoms

8478

Tabako paruošimo arba perdirbimo mašinos, nenurodytos kitoje 84 skirsnio vietoje:

8485

Adityviosios gamybos mašinos

8486

Mašinos ir aparatai, naudojami vien tik arba daugiausia puslaidininkių ruošiniams ar plokštelėms, puslaidininkiniams įtaisams, elektroniniams integriniams grandynams ar plokštiesiems vaizduokliams gaminti; mašinos ir aparatai, nurodyti 84 skirsnio 11 pastabos C dalyje; dalys ir reikmenys, nenurodyti kitoje vietoje

8487

Mašinų dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje 84 skirsnio vietoje

8506

Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos; jų dalys

8512

Elektrinė šviesos arba signalizacijos įranga (išskyrus gaminius, priskiriamus 8539 pozicijai), stiklų valytuvai ir apsaugos nuo stiklų apšalimo ir aprasojimo įranga, skirti dviračiams, motociklams arba autotransporto priemonėms

8513

Nešiojamieji elektriniai žibintai, maitinami iš nuosavojo elektros energijos šaltinio (pavyzdžiui, sausųjų baterijų, akumuliatorių, magnetų), jų dalys

8515

Elektros (įskaitant naudojančias elektra kaitinamąsias dujas), lazerio ar kitų šviesų arba fotonų pluošto, ultragarso, elektronų pluošto, magnetinio impulso arba plazmos lanku litavimo, kietojo litavimo arba suvirinimo mašinos ir aparatai, atliekantys ar neatliekantys pjaustymą; elektrinės metalų arba kermetų karštojo purškimo mašinos ir aparatai; jų dalys

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam ar plačiajam tinklui), išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, priskiriamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijai

8518

Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; ausinės, uždedamos ant galvos arba įdedamos į ausį, sumontuotos atskirai arba kartu su mikrofonu, ir rinkiniai, sudaryti iš mikrofono ir vieno ar kelių garsiakalbių; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai

8519

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

8521

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) arba be jų

8522

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, priskiriamiems 8519 arba 8521 pozicijai

8523

Diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės, ‚lustinės kortelės‘ ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius, išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui

8524

Plokščiųjų vaizduoklių moduliai su jutikliniais ekranais arba be jų

8525

Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

8527

Radijo transliacijos priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

8528

Monitoriai ir projektoriai, be televizinio signalo priėmimo aparatūros; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų

8530

Geležinkelių, tramvajų bėgių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų ir oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo reguliavimo elektros įranga (išskyrus mechaninę arba elektromechaninę įrangą, priskiriamą 8608 pozicijai); jų dalys

8531

Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai (pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos įranga), išskyrus įrangą, priskiriamą 8512 arba 8530 pozicijai

8532

Pastovieji, kintamieji arba paderinamieji elektros kondensatoriai

8533

Elektros varžai (įskaitant reostatus ir potenciometrus), išskyrus kaitinamuosius varžus

8534

Spausdintinės grandinės

8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai; šviesolaidžių, šviesolaidžių grįžčių arba kabelių jungtys

8540

Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais katodais, šaltaisiais katodais ar fotokatodais, pavyzdžiui, vakuuminės, garų ar dujų lempos ir vamzdžiai, gyvsidabrio lygintuvinės lempos ir vamzdžiai, elektroniniai vamzdžiai ir televizijos kamerų vamzdžiai; jų dalys

8541

Puslaidininkiniai įtaisai (pavyzdžiui, diodai, tranzistoriai ir puslaidininkiniai keitliai); šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai, įskaitant fotovoltinius elementus, sumontuoti arba nesumontuoti moduliuose arba plokštėse šviesos diodai (LED), sumontuoti arba nesumontuoti su kitais šviesos diodais (LED); sumontuoti pjezoelektriniai kristalai

8546

Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų

8549

Elektros ir elektroninės įrangos atliekos ir laužas

8602

Lokomotyvai (išskyrus lokomotyvus, maitinamus išorinio elektros energijos šaltinio arba elektros akumuliatorių); lokomotyvų tenderiai

8604

Geležinkelių arba tramvajų bėgių priežiūros vagonai, savaeigiai arba nesavaeigiai (pavyzdžiui, vagoninės dirbtuvės, kranai, balasto plūktuvai, bėgių lygintuvai ir balansuotuvai, bėgių bandymo ir tikrinimo vagonai)

8606

Prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus savaeigius ir bagažo bei pašto vagonus)

8607

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys

8608

Geležinkelių arba tramvajų kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaninė (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajų kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įranga; jų dalys

8609

Talpyklos (konteineriai) (įskaitant talpyklas (konteinerius), skirtas skysčiams transportuoti), specialiai sukonstruotos ir pritaikytos gabenti vienos arba kelių rūšių transportu

8701 21

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu)

8701 22

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu slėginio uždegimo vidaus degimo varikliu (dyzeliniu arba pusiau dyzeliniu) ir elektriniu varikliu

8701 23

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu

8701 24

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su elektriniu varomuoju varikliu

8701 29

Kelių vilkikai, pritaikyti puspriekabėms traukti, tik su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo vidaus degimo varikliu

8701 30

Vikšriniai traktoriai (išskyrus valdomus pėsčiojo traktorininko)

8703 10

Autotransporto priemonės, skirtos mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, pritaikytos važiuoti sniegu; golfo automobiliukai ir panašios autotransporto priemonės

Ex87 03 23

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 1 900  cm3, bet ne didesnis kaip 3 000  cm3, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

Ex87 03 24

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris didesnis kaip 3 000  cm3, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

Ex87 03 32

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su dyzeliniu varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 1 900  cm3, bet ne didesnis kaip 2 500  cm3, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

Ex87 03 33

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su dyzeliniu varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris yra didesnis kaip 2 500  cm3, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus greitosios pagalbos automobilius)

Ex87 03 40

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus laidu įkraunamas hibridines elektrines transporto priemones)

Ex87 03 50

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: dyzelinius varikliu ir elektriniu varikliu, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm (išskyrus laidu įkraunamas hibridines elektrines transporto priemones)

Ex87 03 60

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: stūmokliniu kibirkštinio uždegimo slankiųjų stūmoklių vidaus degimo varikliu ir elektriniu varikliu, kuriuos galima įkrauti prijungus prie išorinio elektros maitinimo šaltinio

Ex87 03 70

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, su dviem varomaisiais varikliais: dyzeliniu varikliu ir elektriniu varikliu, kuriuos galima įkrauti prijungus prie išorinio elektros maitinimo šaltinio

Ex87 03 80

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, kurių vertikalus atstumas tarp automobilio važiuoklės apatinės dalies ir kelio (prošvaisa) yra ne mažesnis kaip 165 mm, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, tik su elektriniu varomuoju varikliu

Ex87 03 90

Automobiliai ir kitos transporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius, kurių variklis nėra nei stūmoklinis vidaus degimo variklis, nei elektrinis variklis

Ex87 04

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, įskaitant važiuoklę su varikliu ir kabina, išskyrus transporto priemones, kurioms priskiriami KN kodai 87042191 ir 87042199, kurių variklių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 1 900  cm3

8705

Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti, pavyzdžiui, techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės ir mobilios radiologijos stotys

8708 99

Traktorių ir vilkikų, autotransporto priemonių, skirtų ne mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti, automobilių ir kitų autotransporto priemonių, daugiausia skirtų žmonėms vežti, autotransporto priemonių, skirtų kroviniams vežti, ir specialių autotransporto priemonių dalys ir reikmenys, nenurodyti kitoje vietoje

8709

Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys

8903

Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos

8904

Vilkikai ir vilkikai-stūmikai

8905

Plūduriuojantys švyturiai, priešgaisriniai laivai, žemsiurbės, plaukiojantieji kranai ir kiti specialūs laivai, kurių tinkamumas laivybai yra pagalbinė funkcija; plaukiojantieji dokai, plaukiojančiosios arba gramzdinamosios gręžybos arba verslinės-žvejybinės platformos

9001 10

Šviesolaidžiai, šviesolaidžių grįžtės ir kabeliai (išskyrus sudarytus iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, priskiriamus 8544 pozicijai)

9002 11

Fotoaparatų, projektorių, fotografijos didintuvų arba mažintuvų objektyvai

9002 19

Objektyvai (išskyrus fotoaparatų, projektorių, fotografijos didintuvų arba mažintuvų objektyvus)

9005

Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; kiti astronomijos prietaisai ir jų tvirtinimo įtaisai (išskyrus radioastronomijos prietaisus ir kitus prietaisus ar aparatus, nurodytus kitoje vietoje)

9007

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be jų (išskyrus vaizdo įrangą)

9010

Fotolaboratorijų ar kino laboratorijų aparatai ir įranga, nenurodyta kitoje 90 skirsnio vietoje; negatoskopai, projekcijos ekranai

9013

Lazeriai, išskyrus lazerinius diodus; kiti optiniai aparatai ir prietaisai, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje

9014

Kompasai, naudojami krypčiai nustatyti; kiti navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus radionavigacinę įrangą) jų dalys

9015

Topografijos, įskaitant fotogrametrinę geodeziją, hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos matavimų prietaisai ir aparatai (išskyrus kompasus); tolimačiai

9024

Mašinos ir prietaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, stiprumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti; jų dalys

9025 90

Hidrometrų, areometrų ir panašių plūdriųjų matuoklių, termometrų, pirometrų, barometrų, higrometrų (drėgmėmačių) ir psichrometrų dalys ir reikmenys, nenurodyti kitoje vietoje

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti (pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijai

9027

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

9029

Sukimosi dažnio tachometrai, gaminių skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai (išskyrus dujų, skysčių ir elektros skaitiklius); greitmačiai ir tachometrai (išskyrus priskiriamus 9014 ir 9015 pozicijoms); stroboskopai

9030

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai (išskyrus skaitiklius, priskiriamus 9028 pozicijai); alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

9031

Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje; profilių projektoriai

9032 81

Kiti automatiniai reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai, hidrauliniai arba pneumatiniai, kiti

9401 10

Orlaivių sėdimieji baldai

9401 20

Autotransporto priemonių sėdimieji baldai

9403 30

Mediniai biuro baldai

9406

Surenkamieji statiniai

9606

Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai (išskyrus rankogalių segtukus)

9608 91

Plunksnos ir plunksnų antgaliai

9612

Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų

Ex98

Sukomplektuotos pramonės įmonės, išskyrus maisto ir gėrimų, vaistų, medicinos produktų ir medicinos priemonių gamybos įmones

XIX PRIEDAS

1bb straipsnio 2 dalyje nurodytų prekių ir technologijų, kurias draudžiama vežti tranzitu per baltarusijos teritoriją, sąrašas

KN kodas

Aprašymas

2710 19 21

Žibaliniai reaktyviniai degalai

2710 19 29

Vidutiniosios alyvos ir preparatai iš naftos arba bituminių mineralų

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai

8705 10

Automobiliniai kranai

XX PRIEDAS

1gc straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų, tinkamų naudoti naftos perdirbimui ir gamtinių dujų skystinimui, sąrašas

 

KN

Produktas

ex

8419 60 00

Technologiniai įrenginiai gamtinėms dujoms skystinti

ex

8419 60 00

Vandenilio regeneravimo ir gryninimo technologija

ex

8419 60 00

Naftos perdirbimo gamyklų dujinio kuro apdorojimo ir sieros regeneravimo technologija (įskaitant šlapiojo dujų valymo aminais įrenginius, sieros gavybos įrenginius, liekamųjų dujų apdorojimo įrenginius)

XXI PRIEDAS

1rb straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyto aukso sąrašas

 

KN kodas

Prekės pavadinimas

 

7108

Auksas (įskaitant auksą, padengtą platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

 

7112 91

Aukso, įskaitant metalus, plakiruotus auksu, tačiau išskyrus sąšlavas, kurių sudėtyje yra kitų tauriųjų metalų, atliekos ir laužas

ex

7118 90

Auksinės monetos

XXII PRIEDAS

1rb straipsnio 3 dalyje nurodyto aukso sąrašas

 

KN kodas

Prekės pavadinimas

ex

7113

Bižuterija ir jos dalys iš aukso arba kurios sudėtyje yra aukso, arba iš metalo, plakiruoto auksu

ex

7114

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš aukso arba kurių sudėtyje yra aukso, arba iš metalo, plakiruoto auksu

XXIII PRIEDAS

1h straipsnyje nurodytos žalios naftos sąrašas

KN kodas

Prekės pavadinimas

ex 2709 00

Neapdorotos naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus gamtinius dujų kondensatus, klasifikuojamus KN 2709 00 10 subpozicijoje, iš suskystintų gamtinių dujų gamybos įmonių

XXIV PRIEDAS

1fd straipsnyje nurodytų jūrų navigacijos prekių ir technologijų sąrašas

VI kategorija. Jūrininkystė

X.A.VI.001

Laivai, laivybos sistemos arba įranga ir jiems specialiai suprojektuoti komponentai, komponentai ir pagalbiniai reikmenys:

a)

įranga, nurodyta taikytino Komisijos įgyvendinimo reglamento dėl laivų įrenginių modelio, konstrukcijos ir veikimo charakteristikų reikalavimų ir bandymo standartų, priimto pagal 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/90/ES dėl laivų įrenginių 35 straipsnio 2 dalį, 4 skyriuje („Navigacijos įranga“);

b)

įranga, nurodyta taikytino Komisijos įgyvendinimo reglamento dėl laivų įrenginių modelio, konstrukcijos ir veikimo charakteristikų reikalavimų ir bandymo standartų, priimto pagal 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/90/ES dėl laivų įrenginių 35 straipsnio 2 dalį, 5 skyriuje („Radijo ryšio įranga“).

XXV PRIEDAS

1ga straipsnyje nurodytų prabangos prekių sąrašas

PAAIŠKINAMOJI PASTABA

Šie nomenklatūros kodai – kodai, nurodyti Kombinuotojoje nomenklatūroje, apibrėžtoje 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo 1 straipsnio 2 dalyje ir pateiktoje jo I priede, kurie galioja šio reglamento paskelbimo metu ir mutatis mutandis su pakeitimais, padarytais vėlesniais teisės aktais.

1)   Arkliai

ex

0101 21 00

Grynaveisliai veisliniai gyvuliai

ex

0101 29 90

Kita

2)   Ikrai ir ikrų pakaitalai

ex

1604 31 00

Ikrai

ex

1604 32 00

Ikrų pakaitalai

3)   Trumai ir jų ruošiniai

ex

0709 56 00

Trumai

ex

0710 80 69

Kita

ex

0711 59 00

Kita

ex

0712 39 00

Kita

ex

2001 90 97

Kita

ex

2003 90 10

Trumai

ex

2103 90 90

Kita

ex

2104 10 00

Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai)

ex

2104 20 00

Homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai

ex

2106 00 00

Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje

4)   Cigarai ir cigarilės

ex

2402 10 00

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, ir cigarilės, kurių sudėtyje yra tabako

ex

2402 90 00

Kita

5)   Rankų darbo arba ne rankų darbo kilimai, kilimėliai ir gobelenai

ex

5701 00 00

Rištiniai kilimai ir kita rištinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5702 10 00

„Kelem“, „Schumacks“, „Karamanie“ ir panašūs rankomis austi kilimėliai

ex

5702 20 00

Grindų danga iš kokoso pluošto (plaušų)

ex

5702 31 80

Kita

ex

5702 32 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 39 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

5702 41 90

Kita

ex

5702 42 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 50 00

Kita, nepūkinė danga, negatava

ex

5702 91 00

Iš vilnos arba iš švelniavilnių gyvūnų plaukų

ex

5702 92 00

Iš cheminių tekstilės medžiagų

ex

5702 99 00

Iš kitų tekstilės medžiagų

ex

5703 00 00

Siūtiniai kilimai ir kita siūtinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5704 00 00

Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš veltinio, nesiūtinė ir neklijuotinė, gatava arba negatava

ex

5705 00 00

Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava

ex

5805 00 00

Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi

6)   Monetos ir banknotai, nenaudojami teisėtoje apyvartoje

ex

4907 00 30

Banknotai

ex

7118 10 00

Monetos (išskyrus auksines monetas), nenaudojamos teisėtoje apyvartoje

ex

7118 90 00

Kitos

7)   Stalo įrankiai iš tauriųjų metalų arba padengti ar plakiruoti tauriaisiais metalais

ex

8214 00 00

Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, smulkinimo peiliai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)

ex

8215 00 00

Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai

ex

9307 00 00

Kardai, špagos, rapyros, trumpieji kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys ir dėklai

8)   Elektros (elektroniniai) arba optiniai garso ir vaizdo įrašymo ir atkūrimo aparatai, kurių vertė didesnė nei 1 000 EUR

ex

8519 00 00

Garso įrašymo arba atkūrimo aparatai

ex

8521 00 00

Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) arba be jų

ex

8527 00 00

Radijo transliacijos priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis

ex

8528 71 00

Neskirta tam, kad būtų įmontuotas vaizduoklis arba ekranas

ex

8528 72 00

Kita, spalvota

ex

9006 00 00

Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus dujošvytes lempas, priskiriamas 8539 pozicijai

ex

9007 00 00

Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be jų

9)   Antžeminio, oro ar vandens transporto priemonės žmonėms vežti, kurių vieneto pardavimo kaina didesnė negu 50 000 EUR, lynų keliai, kėdiniai keltuvai, slidininkų keltuvai (trauklės), funikulierių trauklių mechanizmai, motociklai, kurių vieneto vertė didesnė negu 5 000 EUR, taip pat jų reikmenys ir dalys

ex

4011 10 00

Naudojamos lengviesiems automobiliams (įskaitant universaliuosius automobilius (combi) ir lenktyninius automobilius)

ex

4011 40 00

Naudojamos motociklams

ex

4011 90 00

Kitos

ex

7009 10 00

Antžeminio transporto priemonių galinio vaizdo veidrodžiai

ex

8411 00 00

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos

ex

8512 20 00

Kita šviesos arba vaizdinio signalizavimo įranga

ex

8512 30 10

Apsaugos nuo įsilaužimo įranga, skirta autotransporto priemonėms

ex

8512 30 90

Kita

ex

8603 00 00

Keleiviniai savaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai, prekiniai vagonai ir pusvagoniai (atviros platformos), išskyrus priskiriamus 8604 pozicijai

ex

8605 00 00

Keleiviniai nesavaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai; bagažo vagonai, pašto vagonai ir kiti nesavaeigiai specialūs geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus priskiriamus 8604 pozicijai)

ex

8607 00 00

Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys

ex

8702 00 00

Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti

ex

8706 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701–8705 pozicijoms, važiuoklės su pritvirtintais varikliais

ex

8707 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701–8705 pozicijoms, kėbulai (įskaitant kabinas)

ex

8708 00 00

Autotransporto priemonių, priskiriamų 8701–8705 pozicijoms, dalys ir reikmenys

ex

8711 00 00

Motociklai (įskaitant mopedus), dviračiai ir panašios transporto priemonės su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos

ex

8712 00 00

Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius), be variklio

ex

8714 00 00

Transporto priemonių, priskiriamų 8711–8713 pozicijoms, dalys ir reikmenys

ex

8901 10 00

Kruizų laivai, ekskursijų laivai ir panašios vandens transporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti; visų rūšių keltai

ex

8901 90 00

Kiti laivai kroviniams vežti ir kiti laivai žmonėms ir kroviniams vežti

10)   Bet kokios vertės optikos gaminiai ir įranga

ex

9004 90 90

Naktinio matymo įranga arba termovizinė įranga

ex

9013 80 90

Kolimatoriniai taikikliai

XXVI PRIEDAS

1jc straipsnio 4 dalyje nurodytos programinės įrangos sąrašas

Įmonių administravimo programinė įranga, t. y. sistemos, kurios skaitmeniniu būdu parodo ir valdo visus įmonėje vykstančius procesus, įskaitant:

įmonės išteklių planavimą,

ryšių su klientais valdymą,

verslo žvalgybą,

tiekimo grandinės valdymą,

įmonės duomenų saugyklą,

kompiuterizuotą techninės priežiūros valdymo sistemą,

projektų valdymo programinę įrangą,

produkto gyvavimo ciklo valdymą,

tipinius pirmiau minėtų rinkinių komponentus, įskaitant apskaitos, transporto priemonių parko valdymo, logistikos ir žmogiškųjų išteklių programinę įrangą.

Projektavimo ir gamybos programinė įranga, naudojama architektūros, inžinerijos, statybos, gamybos, medijų, švietimo ir pramogų srityse, įskaitant:

statinių informacinį modeliavimą,

kompiuterizuotą projektavimą,

kompiuterizuotą gamybą,

užsakomąją inžineriją,

tipinius pirmiau minėtų rinkinių komponentus.

XXVII PRIEDAS

1ra straipsnyje nurodytų prekių, leidžiančių baltarusijai diversifikuoti savo pajamų šaltinius, sąrašas

KN kodas

Prekės pavadinimas

0306

Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, užšaldyti, džiovinti (vytinti), sūdyti arba užpilti sūrymu; rūkyti vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, virti ar kepti arba nevirti ir nekepti prieš rūkymą arba rūkymo proceso metu; vėžiagyviai su kiautais, virti vandenyje arba garuose, atšaldyti arba neatšaldyti, užšaldyti arba neužšaldyti, džiovinti (vytinti) arba nedžiovinti (nevytinti), sūdyti arba užpilti sūrymu arba nesūdyti ir neužpilti sūrymu

1604 31 00

Ikrai

1604 32 00

Ikrų pakaitalai

2208

Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai

2303

Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos, cukrinių runkelių becukrė masė, cukranendrių išspaudos ir kitos cukraus gamybos atliekos, žlaugtai arba kitos alaus gamybos arba alkoholio distiliavimo atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos

2402

Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais

2701

Akmens anglys; briketai, ovoidai ir panašios kietojo kuro rūšys, pagamintos iš akmens anglių

2702

Lignitas (rusvosios anglys), aglomeruotas arba neaglomeruotas, išskyrus gagatą

2703

Durpės (įskaitant kraikines durpes), aglomeruotos ar neaglomeruotos

2704

Koksas ir puskoksis iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, aglomeruoti ar neaglomeruoti; retortų anglis

2705

Akmens anglių, vandens, generatorinės ir panašios dujos, išskyrus naftos dujas ir kitus dujinius angliavandenilius

2706

Dervos, distiliuotos iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, taip pat kitos mineralinės dervos, dehidratuotos arba nedehidratuotos, iš dalies distiliuotos ar nedistiliuotos, įskaitant regeneruotas dervas

2708

Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų

2714

Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos

2803

Anglis (suodžiai ir kitos anglies formos, nenurodytos kitoje vietoje)

2804 29 10

Helis

2811

Neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi (išskyrus vandenilio chloridą (druskos rūgštį), chlorsulfato rūgštį, sieros rūgštį, oleumą, azoto rūgštį, sieros ir azoto rūgščių mišinius, difosforo pentoksidą, fosforo rūgštį, polifosforo rūgštis, boro oksidus ir boro rūgštis)

2818

Dirbtinis korundas, chemijos atžvilgiu apibūdintas arba neapibūdintas; aliuminio oksidas; aliuminio hidroksidas

ex 2825

Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai, išskyrus KN kodus 28252000 ir 28253000

2834

Nitritai; nitratai

ex 2835

Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus KN kodą 28352600

2836

Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato

2845 40

Helis-3

ex 2901

Alifatiniai angliavandeniliai, išskyrus KN kodą 29011000

2902

Cikliniai angliavandeniliai

2903

Halogeninti angliavandenilių dariniai

2905

Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2907

Fenoliai; fenolalkoholiai

2909

Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, acetalių peroksidai ir hemiacetalių peroksidai, ketonų peroksidai (chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2914

Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2915

Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2917

Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai

2922

Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė

2923

Ketvirtinės amonio druskos ir hidroksidai; lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti arba neapibūdinti

2931

Atskiri chemijos atžvilgiu apibūdinti organiniai-neorganiniai junginiai (išskyrus (organinius sieros junginius ir gyvsidabrio junginius)

2933

Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)

3301

Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai

3304

Gražinimosi arba makiažo priemonės ir odos priežiūros priemonės (išskyrus medikamentus), įskaitant apsaugos nuo įdegimo arba įdegimo imitavimo priemones; manikiūro ar pedikiūro priemonės

3305

Plaukų priemonės

3306

Burnos ertmės arba dantų higienos preparatai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius; tarpdančių valymo siūlai, pateikiami atskirose mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse

3307

Priemonės, naudojamos prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios ir dušo priemonės, depiliatoriai ir kitos parfumerijos, kosmetikos arba tualetinės priemonės, nenurodytos kitoje vietoje; paruošti patalpų oro gaivikliai, kvepiantys arba nekvepiantys, turintys arba neturintys dezinfekcinių savybių

3401

Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, skirti naudoti kaip muilas, turintys gabalėlių, luitų, lietinių dirbinių arba formų pavidalą, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir preparatai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo, skirti odai plauti, turintys skysčio arba kremo pavidalą, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes; popierius, vata, veltinys ir neaustinės medžiagos, įmirkytos arba padengtos muilu arba plovikliu

3402

Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo preparatai, skalbikliai (įskaitant pagalbinius skalbiklius) ir valikliai, kurių sudėtyje yra arba nėra muilo (išskyrus priskiriamus 3401 pozicijai)

3404

Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai

3801

Dirbtinis grafitas; koloidinis arba pusiau koloidinis grafitas; preparatai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra grafitas arba kitos anglies atmainos, turintys pastų, luitų, plokščių arba kitų pusgaminių pavidalą

3811

Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų, įskaitant benziną, arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai

3812

Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai

3817

Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, pagaminti šarminant benzeną ir naftaleną (išskyrus sumaišytus ciklinių angliavandenilių izomerus)

3819

Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų

3823

Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai

3824

Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminiai produktai ir preparatai (įskaitant gamtinių produktų mišinius), nenurodyti kitoje vietoje

3901

Etileno polimerai, pirminės formos

3902

Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos

3903

Stireno polimerai, pirminės formos

3904

Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos

3907

Poliacetaliai, kiti polieteriai ir epoksidinės dervos, pirminės formos; polikarbonatai, alkidinės dervos, polialilo esteriai ir kiti poliesteriai, pirminės formos

3908

Poliamidai, pirminės formos

3916

Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai ir profiliai, apdorotu arba neapdorotu paviršiumi, bet kitu būdu neapdoroti, iš plastikų

3917

Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės), iš plastikų

3919

Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų, susuktos arba nesusuktos į ritinius (išskyrus grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3920

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš neakytų plastikų, nearmuoti, nelaminuoti, nesutvirtinti ir panašiai nekombinuoti su kitomis medžiagomis, be pagrindo, neapdoroti arba apdorotas tik paviršius arba tik supjaustyti į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3921

Plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės iš plastikų, armuoti, laminuoti, sutvirtinti arba panašiai kombinuoti su kitomis medžiagomis, arba iš akytų plastikų, neapdoroti arba apdorotas tik paviršius arba tik supjaustyti į kvadratus ar stačiakampius (išskyrus lipnius produktus ir grindų, sienų ir lubų dangas, priskiriamas 3918 pozicijai)

3923

Gaminiai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai ir kiti uždarymo reikmenys, iš plastikų

3925

Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje

3926

Gaminiai iš plastikų ir gaminiai iš kitų medžiagų, priskiriamų 3901–3914 pozicijoms, nenurodyti kitoje vietoje

4002

Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą; gamtinio kaučiuko, balatos, gutaperčios, gvajulės, čiklės ar panašių rūšių gamtinio kaučiuko mišiniai su sintetiniu kaučiuku arba faktisu, turintys pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą

4107

Išdirbtos galvijų (įskaitant buivolus) arba arklinių šeimos gyvūnų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba krasto pagaminimo, įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be plaukų, skeltinės arba neskeltinės (išskyrus zomšą, lakines odas, lakines laminuotas odas ir metalizuotas odas)

4202

Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), biuro reikmenų dėklai ir krepšiai, portfeliai, mokykliniai krepšiai ir mokyklinės kuprinės, akinių dėklai, žiūronų dėklai, fotoaparatų ir kino kamerų dėklai, muzikos instrumentų dėklai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, reikmeninės, kuprinės, rankinės, ūkiniai krepšiai, piniginės, susegamosios piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, arba visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi

4301

Žaliaviniai kailiai, įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas, tinkamas naudoti kailininkystei (išskyrus žaliavines odas, priskiriamas 4101, 4102 arba 4103 pozicijai)

4703

Cheminė medienos plaušiena, natroninė arba sulfatinė (išskyrus tirpiąsias rūšis)

4705

Medienos plaušiena, gauta derinant mechaninį ir cheminį medienos plaušienos gavimo procesus

4801

Laikraštinis popierius, apibrėžtas 48 skirsnio 4 pastaboje, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 28 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 28 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4802

Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams, neperforuotas perforuotųjų kortų ir perforuotųjų juostų popierius ritininiais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais, rankų darbo popierius ir kartonas (išskyrus laikraštinį popierių, priskiriamą 4801, ir popierių, priskiriamą 4803 pozicijai)

4803

Žaliavinis popierius, naudojamas tualetiniam popieriui, veido servetėlėms, rankšluosčiams arba vystyklams gaminti ir panašus popierius, naudojamas buitinėms arba higieninėms reikmėms, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, krepinis arba nekrepinis, klostytas arba neklostytas, įspaustinis arba neįspaustinis, perforuotas arba neperforuotas, dažytu arba nedažytu, dekoruotu arba nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm

4804

Nepadengtas ritininis arba lakštinis kraftpopieris ir kartonas, išskyrus priskiriamus 4802 arba 4803 pozicijoje

4805

Kitas nepadengtas popierius ir kartonas ritiniais, kurių plotis didesnis kaip 36 cm, arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais, kurių išklotų vienos kraštinės ilgis didesnis kaip 36 cm, o kitos kraštinės ilgis didesnis kaip 15 cm, toliau neapdoroti, išskyrus šio skirsnio 3 pastaboje nurodytus būdus, nenurodyti kitoje vietoje

4810

Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu ar kitomis neorganinėmis medžiagomis, su rišikliais arba be jų, nepadengti jokiais kitais apvalkalais, dažytu ar nedažytu, dekoruotu ar nedekoruotu paviršiumi, su atspaudais arba be atspaudų, bet kokio dydžio ritiniais arba stačiakampiais ar kvadratiniais lakštais (išskyrus visą kitą padengtą popierių ir kartoną)

4811

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, aptraukti, įmirkyti, padengti, dažytu paviršiumi, dekoruotu paviršiumi arba su atspaudais, bet kokio dydžio ritiniais arba kvadratiniais ar stačiakampiais lakštais (išskyrus prekes, priskiriamas 4803, 4809 ir 4810 pozicijoms)

4818

Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai, naudojami buityje arba sanitarijos tikslams, susukti į ritinėlius, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą; nosinės, higieninės servetėlės, rankšluosčiai, staltiesės, stalo servetėlės, paklodės ir panašūs buitiniai, higieniniai arba ligoninėse naudojami dirbiniai, drabužiai ir drabužių priedai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų

4819

Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje; dokumentų dėžės, laiškų dėtuvai ir panašūs dirbiniai iš kartono, naudojami įstaigose, parduotuvėse arba turintys panašią paskirtį

4823

Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai juostomis arba ritiniais, kurių plotis ne didesnis kaip 36 cm, stačiakampiais arba kvadratiniais lakštais, kurių išklotų nė vienos kraštinės ilgis nėra didesnis kaip 36 cm, arba supjaustyti kitomis nei stačiakampiai ar kvadratai formomis, ir kiti dirbiniai iš popieriaus plaušienos, popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozinių pluoštų klodų, nenurodyti kitoje vietoje

5402

Sintetiniai gijiniai siūlai, įskaitant sintetinius vienagijus siūlus, kurių ilginis tankis mažesnis kaip 67 deciteksai (išskyrus siuvimo siūlus ir verpalus, skirtus mažmeninei prekybai)

5601

Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm (flock), tekstilės dulkės ir gumuliukai (išskyrus vatą ir jos dirbinius, įmirkytus arba padengtus farmacinėmis medžiagomis arba supakuotus į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, kad būtų naudojami medicinos, chirurgijos, odontologijos arba veterinarijos tikslams, ir produktus, įmirkytus, aptrauktus arba padengtus parfumerijos ar kosmetikos preparatais, muilais, valymo priemonėmis ir kt.)

5603

Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotos arba nelaminuotos, nenurodytos kitoje vietoje

6204

Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, bleizeriai, suknelės, sijonai, sijonai-kelnės, kelnės, puskombinezoniai su antkrūtiniais ir petnešomis, bridžiai ir trumpės (išskyrus megztus arba nertus dirbinius, striukes ir panašius dirbinius, apatinukus, apatinius sijonus ir kelnaites, sportinius arba slidinėjimo kostiumus ir maudymosi aprangą)

6305

Maišai ir krepšiai iš visų rūšių tekstilės medžiagų, naudojami prekėms pakuoti

6403

Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais (išskyrus ortopedinę avalynę, čiuožimo batus su pritvirtintomis pačiūžomis arba riedučiais ir žaislinę avalynę)

6806

Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas, termozitas (šlako pemza) ir panašios pūstosios mineralinės medžiagos; mišiniai ir dirbiniai iš šilumą izoliuojančių, garsą izoliuojančių ir garsą sugeriančių mineralinių medžiagų (išskyrus dirbinius iš lengvojo betono, asbesto, asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento ir panašių medžiagų, mišinius ir kitus dirbinius iš asbesto arba daugiausia iš asbesto bei keramikos dirbinius)

6807

Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų, pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio

6808

Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų arba iš drožlių, iš skiedrų, smulkinių, pjuvenų arba kitų medienos atliekų, aglomeruotų cementu, gipsu arba kitais mineraliniais rišikliais (išskyrus dirbinius iš asbestcemenčio, celiuliozės pluošto cemento ir panašių medžiagų)

6814

Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo arba be pagrindo (išskyrus elektros izoliatorius, jungiamąsias detales (fitingus) iš izoliacinių medžiagų, varžus ir kondensatorius, apsauginius akinius iš žėručio ir jų stiklus, Kalėdų eglučių papuošalų pavidalo žėrutį)

6815

Dirbiniai iš akmenų arba iš kitų mineralinių medžiagų, įskaitant anglies pluoštus, anglies pluoštų dirbinius ir durpių dirbinius, nenurodyti kitoje vietoje

6902

Ugniai atsparios plytos, blokai, plytelės ir panašūs ugniai atsparūs statybiniai keramikos dirbiniai (išskyrus dirbinius iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių):

6907

Keraminės šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai mozaikos kubeliai ir panašūs dirbiniai, pritvirtinti arba nepritvirtinti prie pagrindo (išskyrus pagamintus iš birių silikatinių uolienų arba iš panašių silikatinių žemių, ugniai atsparius dirbinius, plyteles, specialiai pritaikytas kaip stalo užtiesalai, dekoratyvinius dirbinius ir plyteles, pagamintas specialiai krosnims)

7005

Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai, padengti absorbciniu, atspindinčiu arba neatspindinčiu sluoksniu ar be tokio sluoksnio, bet kitu būdu neapdoroti

7007

Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo

7010

Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys

7019

Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, pusverpaliai, audiniai)

7104

Sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti, surūšiuoti arba nesurūšiuoti, tačiau nesuverti, neaptaisyti arba neįtvirtinti; nesurūšiuoti sintetiniai arba regeneruoti brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, laikinai suverti gabenimo patogumui

7106

Sidabras (įskaitant sidabrą, padengtą auksu arba platina), neapdorotas, pusiau apdorotas arba turintis miltelių pavidalą

7112

Tauriojo metalo arba metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, atliekos ir laužas; kitos atliekos ir laužas, kurių sudėtyje yra tauriojo metalo arba tauriojo metalo junginių, dažniausiai naudojami tauriajam metalui regeneruoti (išskyrus atliekas ir laužą, sulydytus į neapdorotus blokus, luitus arba panašias formas)

7115

Dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, nenurodyti kitoje vietoje

7408

Varinė viela

7604

Aliuminio strypai, juostos ir profiliai

7605

Aliumininė viela

7606

Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2  mm

7607

Aliumininė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo), kurios storis (neįskaitant jokio pagrindo storio) ne didesnis kaip 0,2  mm

7608

Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai

7801

Neapdorotas švinas

8207

Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių ir įrengimų (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) (matricas) štampus, uolienų arba žemės gręžimo įrankius

8212

Neelektriniai skustuvai ir skustuvų peiliukai iš netauriųjų metalų (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius)

8302

Baldų, durų, laiptų, langų, langinių, kėbulų, balnų ir pakinktų, lagaminų, skrynių, dėžių ir panašių gaminių aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų gaminiai; skrybėlių kabyklos ir vagiai, gembės ir panašūs netauriųjų metalų gaminiai; ratukai su tvirtinimo įtaisais iš netauriųjų metalų; automatinės durų sklendės iš netauriųjų metalų

8309

Kamščiai, gaubteliai, dangteliai, įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius, dangteliai, butelių aptaisai, volės (dideli kamščiai) su sriegiais, volių aptaisai, plombos ir kiti pakavimo reikmenys, pagaminti iš netauriųjų metalų

8407

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

8408

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu, „dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai“

8409

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo varikliams, priskiriamiems 8407 arba 8408 pozicijai

Ex84 11

Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos, išskyrus turboreaktyvinių variklių arba turbosraigtinių variklių dalis, kurioms priskiriamas KN kodas 8411 91 00

8412

Varikliai ir jėgainės (išskyrus garo turbinas, stūmoklinius vidaus degimo variklius, hidraulines turbinas, vandens ratus, dujų turbinas ir elektros variklius); jų dalys

8413

Skysčių siurbliai su pritvirtintais matuokliais arba be jų (išskyrus keraminius siurblius ir kūno sekretų ištraukimo siurblius, skirtus naudoti medicinoje, ir medicininius siurblius, nešiojamus ant kūno arba į jį implantuojamus); skysčių keltuvai (išskyrus siurblius); jų dalys

8414

Oro arba vakuuminiai siurbliai (išskyrus dujų junginių keltuvus ir pneumatinius keltuvus bei konvejerius); oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai; ventiliacijos arba recirkuliacijos gaubtai (traukos spintos) su įmontuotu ventiliatoriumi, su filtrais arba be filtrų; jų dalys

8418

Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai; jų dalys (išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, priskiriamus 8415 pozicijai)

8419

Mašinos, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, šildomi arba nešildomi elektra (išskyrus krosnis, orkaites ir kitus įrenginius, priskiriamus 8514 pozicijai), naudojami medžiagoms apdoroti įvairiais, su temperatūros pokyčiu susijusiais, procesais, tokiais kaip šildymas, virimas arba kepimas, skrudinimas arba išdeginimas, distiliacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, šutinimas vandens garais, džiovinimas, išgarinimas, garinimas, kondensavimas arba šaldymas (išskyrus buitinę techniką); neelektriniai tekančio arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai jų dalys

8421

Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas (išskyrus izotopų atskyrimo centrifugas); skysčių arba dujų filtravimo arba valymo mašinos ir aparatai; jų dalys (išskyrus dirbtinius inkstus)

8422

Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo mašinos; butelių, skardinių, dėžių, maišų arba kitų talpyklų pripildymo, uždarymo, sandarinimo arba žymėjimo (etikečių pritvirtinimo) mašinos; butelių, stiklainių, tūbelių ir panašių talpyklų uždarymo mašinos; kitos pakavimo arba vyniojimo mašinos (įskaitant vyniojimo į pakaitintas traukias (susitraukiančias) plėveles mašinas); gėrimų gazavimo mašinos; jų dalys

8424

Mechaniniai įtaisai (rankiniai arba kiti), skirti skysčiams arba milteliams išsvaidyti, paskleisti arba purkšti, nenurodyti kitoje vietoje; gesintuvai, pripildyti arba nepripildyti (išskyrus ugnies gesinimo bombas ir granatas); purkštuvai ir panašūs įtaisai (išskyrus elektrines metalų arba sukepintų metalų karbidų karštojo purškimo mašinas ir aparatus, priskiriamus 8515 pozicijai); garasrovės, smėliasrovės ir panašios srovinio svaidymo mašinos; jų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8426

Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus (išskyrus automobilinius kranus ir kranus, skirtus geležinkeliams); mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers) ir sandėliuose naudojamos važiuoklės su kėlimo kranais

8431

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mašinoms, priskiriamoms 8425–8430 pozicijoms

8450

Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas; jų dalys

8455

Metalo valcavimo staklynai ir jų velenai; metalo valcavimo staklynų dalys

8466

Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia staklėms, priskiriamoms 8456–8465 pozicijoms, įskaitant apdirbamų ruošinių arba įrankių laikiklius, atsiveriančiąsias sriegimo galvutes, dalijimo galvutes ir kitus specialiuosius mašinų įtaisus, nenurodytos kitoje vietoje; visų rūšių rankų darbui skirtų įrankių laikikliai

8467

Rankų darbui skirti įrankiai, pneumatiniai, hidrauliniai arba su įmontuotu elektros ar ne elektros varikliu; jų dalys

8471

Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įtaisai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo skaitliai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje

8474

Grunto (žemės), akmenų, rūdų arba kitų mineralinių medžiagų, esančių kietame būvyje (įskaitant miltelius ir pastas), rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mašinos; kieto mineralinio kuro, minkytų keraminių medžiagų, nesukietėjusių cementų, tinkavimo medžiagų arba kitų miltelių arba pastos pavidalo mineralinių produktų aglomeravimo, formavimo arba liejimo mašinos; smėlinių liejimo formų formavimo mašinos; jų dalys

8477

Gumos (kaučiuko) arba plastikų apdirbimo mašinos ir šių medžiagų produktų gamybos mašinos, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje, jų dalys

8479

Mašinos ir mechaniniai įrenginiai, atliekantys tam tikras jiems būdingas funkcijas, nenurodytas kitoje šio skirsnio vietoje; jų dalys

8480

Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo liejimo formos (išskyrus luitadėžes), metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus liejimo formas iš grafito ar kitos formos anglies, keramines ar stiklines liejimo formas ir linotipų liejimo formas arba matricas)

8481

Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų ir panašių dirbinių įtaisai, įskaitant slėgio mažinamuosius (redukcinius) ir termostatinius reguliuojamuosius vožtuvus; jų dalys

8482

Rutuliniai arba ritininiai guoliai (išskyrus plieno rutuliukus, priskiriamus 7326 pozicijai); jų dalys

8483

Transmisijos velenai, įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus, ir skriejiko velenai; guolių korpusai ir slydimo guoliai, skirti mašinoms; krumpliniai mechanizmai ir krumplinės pavaros; rutuliniai arba ritininiai pavarų sraigtai; pavarų dėžės ir kiti greičio keitikliai (reduktoriai), įskaitant hidrotransformatorius; smagračiai ir skriemuliai, įskaitant skrysčius; sankabos ir sankabos velenų movos, įskaitant universalius šarnyrus; jų dalys

8487

Mašinų dalys, nenurodytos kitoje 84 skirsnio vietoje (išskyrus dalis su elektrinėmis jungtimis, izoliatoriais, ritėmis, kontaktais arba kitomis elektros detalėmis)

8501

Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)

8502

Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai

8503

Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia elektros varikliams ir generatoriams, elektros generatoriniams agregatams ir vieninkariams elektros keitikliams, nenurodytos kitoje vietoje

8504

Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktoriai; jų dalys

8511

Elektros uždegimo arba paleidimo įranga, naudojama kibirkštinio arba slėginio uždegimo vidaus degimo varikliuose (pavyzdžiui, uždegimo magnetos, magnetų generatoriai, uždegimo ritės, uždegimo žvakės, kaitinimo žvakės, paleidimo varikliai); generatoriai (pavyzdžiui, nuolatinės arba kintamosios srovės) ir išjungikliai, naudojami kartu su šiais varikliais; jų dalys

8516

Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai; elektriniai patalpų šildymo aparatai ir dirvos šildymo aparatai; elektroterminiai šukuosenų aparatai (pavyzdžiui, plaukų džiovintuvai, plaukų suktuvai, kaitrinės plaukų sukimo žnyplės) ir rankų džiovintuvai; elektrinės laidynės; kiti buitiniai elektroterminiai prietaisai; varžiniai elektriniai kaitinimo elementai (išskyrus priskiriamus 8545 pozicijai); jų dalys

8517

Telefono aparatai, įskaitant koriniams tinklams arba kitiems belaidžiams tinklams skirtus telefonus; kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui (pavyzdžiui, vietiniam arba plačiajam tinklui); jų dalys (išskyrus perdavimo arba priėmimo aparatūrą, priskiriamą 8443, 8525, 8527 arba 8528 pozicijai)

8523

Diskai, juostos, kietosios būsenos išliekamosios atmintinės, lustinės kortelės ir kitos laikmenos, skirtos garsui ar kitiems reiškiniams įrašyti, įrašytos arba neįrašytos, įskaitant diskų gamyboje naudojamas matricas ir ruošinius (išskyrus gaminius, priskiriamus 37 skirsniui)

8525

Radijo transliacijos arba televizinio signalo perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8526

Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai

8531

Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai, pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės, apsaugos nuo įsilaužimo arba priešgaisrinės signalizacijos įranga (išskyrus skirtus dviračiams, motociklams ir eismo signalizacijai); jų dalys

8535

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, pavyzdžiui, jungikliai, saugikliai, žaibolaidžiai, įtampos ribotuvai, viršįtampių slopintuvai, kištukai ir kitos jungtys, jungiamosios dėžės, skirta aukštesnei kaip 1 000  V įtampai (išskyrus 8537 pozicijai priskiriamus valdymo pultus, spintas, skydus ir kt.)

8536

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti (pavyzdžiui, jungikliai, relės, saugikliai, viršįtampių slopintuvai, kištukai, kištukiniai lizdai, elektros lempų laikikliai, jungiamosios dėžutės), skirta ne aukštesnei kaip 1 000  V įtampai (išskyrus 8537 pozicijai priskiriamus valdymo pultus, spintas, skydus ir kt.)

8537

Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti ne mažiau kaip du aparatai, priskiriami 8535 arba 8536 pozicijai, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, priskiriami 90 skirsniui, ir skaitmeninio programinio valdymo aparatai (išskyrus laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos komutatorius)

8538

Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8535, 8536 arba 8537 pozicijai, nenurodytos kitoje vietoje

8539

Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių ir ultravioletines arba infraraudonąsias lempas; lankinės lempos; šviesos diodų (LED) lempos; jų dalys

8541

Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai; šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai, įskaitant fotovoltinius elementus, sumontuoti arba nesumontuoti moduliuose arba plokštėse (išskyrus fotovoltinius generatorius); šviesos diodai (LED); sumontuoti pjezoelektriniai kristalai; jų dalys

8542

Elektroniniai integriniai grandynai; jų dalys

8543

Elektros mašinos ir aparatai, atliekantys tam tikras jiems būdingas funkcijas, nenurodytas kitoje 85 skirsnio vietoje, ir jų dalys

8544

Izoliuotieji, „įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius“, laidai, kabeliai, „įskaitant bendraašius kabelius“, ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų

8545

Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies gaminiai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje

8603

Keleiviniai savaeigiai geležinkelio arba tramvajaus vagonai, prekiniai vagonai ir pusvagoniai (atviros platformos) (išskyrus priskiriamus 8604 pozicijai)

8606

Prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai (išskyrus savaeigius ir bagažo bei pašto vagonus)

8701

Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, priskiriamus 8709 pozicijai)

8703

Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirti mažiau kaip dešimčiai žmonių vežti (išskyrus priskiriamas 8702 pozicijai), įskaitant universaliuosius automobilius ir lenktyninius automobilius

8704

Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti, įskaitant važiuoklę su vairikiu ir kabina

8716

Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės (išskyrus geležinkelio arba tramvajaus riedmenis); jų dalys, nenurodytos kitoje vietoje

8802

Orlaiviai su varikliu, pavyzdžiui, „sraigtasparniai, lėktuvai“; erdvėlaiviai (įskaitant palydovus) ir suborbitinės bei erdvėlaivių paleidimo raketos

8901

Kruizų laivai, ekskursijų laivai, keltai, krovininiai laivai, baržos ir panašios vandens transporto priemonės žmonėms arba kroviniams vežti

8903

Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui; irklinės valtys ir kanojos

8904

Vilkikai ir vilkikai-stūmikai

8905

Plūduriuojantys švyturiai, priešgaisriniai laivai, žemsiurbės, plaukiojantieji kranai ir kiti specialūs laivai, kurių tinkamumas laivybai yra pagalbinė funkcija; plaukiojantieji dokai; plaukiojančiosios arba gramzdinamosios gręžybos arba verslinės-žvejybinės platformos

9001

Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai (išskyrus sudarytus iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, priskiriamus 8544 pozicijai); poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų (išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo)

9006

Fotoaparatai, fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos (išskyrus dujošvytes lempas, priskiriamas 8539 pozicijai)

9013

Skystųjų kristalų įtaisai, išskyrus gaminius, tiksliau aprašytus kitose pozicijose; lazeriai (išskyrus lazerinius diodus); kiti optiniai aparatai ir prietaisai, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje

9014

Kompasai, naudojami krypčiai nustatyti; kiti navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus radionavigacinę įrangą)

9026

Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems skysčių arba dujų kintamiesiems matuoti arba tikrinti, pavyzdžiui, srautmačiai, lygmačiai, manometrai, šilumomačiai (išskyrus prietaisus ir aparatus, priskiriamus 9014, 9015, 9028 arba 9032 pozicijai)

9027

Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, akytumui, plėtimuisi, paviršinei įtempčiai arba panašiems kintamiesiems matuoti ir tikrinti; šilumos, garso arba šviesos kiekių matavimo ir tikrinimo prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai

9030

Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba tikrinimo prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, priskiriamus 9028 pozicijai; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai

9031

Matavimo arba tikrinimo įrankiai, prietaisai ir mašinos, nenurodyti kitoje 90 skirsnio vietoje; profilių projektoriai

9032

Reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai (išskyrus 8481 pozicijai priskiriamus čiaupus, ventilius ir vožtuvus)

9401

Sėdimieji baldai, transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus, ir jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje (išskyrus 9402 pozicijai priskiriamus baldus, skirtus naudoti medicinoje, chirurgijoje, odontologijoje arba veterinarijoje)

9403

Kiti baldai ir jų dalys

9404

Čiužinių karkasai (išskyrus sėdimųjų baldų spyruoklinius karkasus); patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai, dygsniuoti apklotai, dygsniuotos pūkinės antklodės, dekoratyvinės pagalvėlės, pufai ir pagalvės), spyruokliniai, kimštiniai, užpildyti bet kuriomis medžiagomis arba pagaminti iš akytos gumos ar iš plastikų, apmušti arba neapmušti (išskyrus pripučiamus arba vandens čiužinius ir pagalves, antklodes ir apklotus)

9405

Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje

9406

Surenkamieji statiniai, užbaigti arba neužbaigti arba jau surinkti

XXVIII PRIEDAS

8g straipsnyje nurodytų prekių ir technologijų sąrašas

KN kodas

Aprašymas

8407 10

Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu, skirti orlaiviams

8409 10

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia stūmokliniams vidaus degimo orlaivių varikliams

 

Reaktyviniai degalai (išskyrus žibalą):

2710 12 70

Ligroininiai (benzino tipo) reaktyviniai degalai (lengvosios alyvos)

2710 19 29

Išskyrus žibalą (vidutiniosios alyvos)

2710 19 21

Žibaliniai reaktyviniai degalai (vidutiniosios alyvos)

2710 20 90

Žibaliniai reaktyviniai degalai, į kuriuos įmaišyta biodyzelino (35)

 

Oksidacijos inhibitoriai

Oksidacijos inhibitoriai, naudojami tepalinių alyvų prieduose:

3811 21 00

oksidacijos inhibitoriai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti oksidacijos inhibitoriai

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, oksidacijos inhibitoriai

 

Statinių disipatorių priedai

Statinių disipatorių priedai, naudojami tepalinių alyvų prieduose:

8112100

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, statinių disipatorių priedai

 

Korozijos inhibitoriai

Korozijos inhibitoriai, naudojami tepalinėse alyvose:

3811 21 00

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, korozijos inhibitoriai

 

Degalų sistemos apledėjimo inhibitoriai (apsaugos nuo apledėjimo priedai)

Degalų sistemos apledėjimo inhibitoriai, naudojami tepalinėse alyvose:

3811 21 00

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, degalų sistemos apledėjimo inhibitoriai

 

Metalų deaktyvatoriai

Metalų deaktyvatoriai, naudojami tepalinėse alyvose:

3811 21 00

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, metalų deaktyvatoriai

 

Biocidiniai priedai

Biocidiniai priedai, naudojami tepalinėse alyvose:

3811 21 00

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, biocidiniai priedai

 

Terminį stabilumą gerinančios medžiagos

Terminį stabilumą gerinančios medžiagos, naudojamos tepalinėse alyvose:

3811 21 00

kurių sudėtyje yra naftos alyvų

3811 29 00

kiti

3811 90 00

Kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir mineralinės alyvos, terminį stabilumą gerinančios medžiagos

XXIX PRIEDAS

1rc straipsnyje nurodytų prekių ir produktų sąrašas

A dalis

 

KN kodas

Aprašymas

 

7102 10

Nesurūšiuoti deimantai

 

7102 31

Nepramoniniai deimantai, neapdoroti arba tik supjaustyti, suskaldyti arba grubiai apdoroti

 

7102 39

Nepramoniniai deimantai, išskyrus neapdorotus arba tik supjaustytus, suskaldytus arba grubiai apdorotus

B dalis

 

KN kodas

Aprašymas

 

7104 21

Sintetiniai arba regeneruoti deimantai, neapdirbti arba tik supjaustyti ar grubiai apdirbti suformuojant tam tikros formos ruošinius

 

7104 91

Sintetiniai arba regeneruoti deimantai, išskyrus neapdirbtus arba tik supjaustytus ar grubiai apdirbtus suformuojant tam tikros formos ruošinius

C dalis

 

KN kodas

Aprašymas

Ex

7113

Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, su deimantais

Ex

7114

Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, su deimantais

Ex

7115 90

Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu, su deimantais, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus platinos katalizatorius, turinčius vielos audinio arba tinklelio pavidalą

Ex

7116 20

Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų), su deimantais

Ex

9101

Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai, įskaitant chronometrus, su deimantais, kurių korpusai pagaminti iš tauriųjų metalų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais

XXX PRIEDAS

8g straipsnyje nurodytų įprastų didelio prioriteto prekių ir technologijų sąrašas

KN kodas

Aprašymas

8457 10

Metalo mechaninio apdirbimo centrai

8458 11

Horizontaliosios metalo tekinimo staklės, įskaitant tekinimo centrus, su skaitmeniniu programiniu valdymu

8458 91

Metalo tekinimo staklės, įskaitant tekinimo centrus, su skaitmeniniu programiniu valdymu (išskyrus horizontaliąsias tekinimo stakles)

8459 61

Skaitmeninio programinio valdymo metalo frezavimo staklės (išskyrus tekinimo stakles ir tekinimo centrus, priskiriamus 8458 pozicijai, linijines agregatines stakles, gręžimo stakles, ištekinimo-frezavimo stakles, ištekinimo stakles ir konsolines (knee-type) frezavimo stakles)

8466 93

Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia staklėms, priskiriamoms 8456–8461 pozicijoms, nenurodytos kitoje vietoje

8471 50

Procesoriai, išskyrus priskiriamus 8471 41 arba 8471 49 subpozicijai, kurių korpuse yra arba nėra šie vienos arba dviejų rūšių įtaisai: atmintinės įrenginiai, įvesties įtaisai, išvesties įtaisai

8471 80

Automatinio duomenų apdorojimo mašinų įtaisai (išskyrus procesorius, įvesties arba išvesties įtaisus ir atmintines)

8482 10

Rutuliniai guoliai

8482 20

Kūginiai ritininiai guoliai, įskaitant kūginių vidinių žiedų ir kūginių ritinėlių mazgus

8482 30

Sferiniai ritininiai guoliai

8482 50

Kiti cilindriniai ritininiai guoliai, įskaitant separatorių ir ritinėlių mazgus

8486 10

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkių ruošiniams arba plokštelėms gaminti

8486 20

Mašinos ir aparatai, skirti puslaidininkiniams įtaisams arba elektroniniams integriniams grandynams gaminti

8486 40

Mašinos ir aparatai, nurodyti šio skirsnio 11 pastabos C dalyje

8504 40

Statiniai keitikliai

8517 62

Balso, vaizdo ar kitų duomenų priėmimo, keitimo ir perdavimo arba atkūrimo aparatūra, įskaitant komutatorius ir maršruto parinkimo aparatus

8517 69

Kita balso, vaizdo ar kitų duomenų perdavimo arba priėmimo aparatūra, įskaitant aparatūrą, skirtą laidinio ar belaidžio tinklo ryšiui

8525 89

Kitos televizijos kameros, skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo įrašymo įrenginiu

8526 91

Radionavigaciniai aparatai

8529 10

Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais

8529 90

Kitos dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, priskiriamais 8524–8528 pozicijoms

8532 21

Kiti pastovieji kondensatoriai: tantalo kondensatoriai

8532 24

Kiti pastovieji kondensatoriai: keraminiai dielektriniai daugiasluoksniai

8534 00

Spausdintinės grandinės

8536 69

Kištukai ir kištukiniai lizdai, skirti ne didesnei kaip 1 000  V įtampai

8536 90

Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti, skirta ne aukštesnei kaip 1000 V įtampai (išskyrus saugiklius, automatinius grandinės išjungiklius ir kitus elektros grandinių apsaugos aparatus, reles ir kitus jungiklius, elektros lempų laikiklius, kištukus ir kištukinius lizdus)

8541 10

Diodai, išskyrus šviesai jautrius diodus (fotodiodus) arba šviesos diodus (LED)

8541 21

Tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius), kurių sklaidos sparta mažesnė kaip 1 W

8541 29

Kiti tranzistoriai, išskyrus šviesai jautrius tranzistorius (fototranzistorius)

8541 30

Tiristoriai, simetriniai diodiniai tiristoriai ir simetriniai triodiniai tiristoriai (išskyrus šviesai jautrius puslaidininkinius įtaisus)

8541 49

Šviesai jautrūs puslaidininkiniai įtaisai (išskyrus fotovoltinius generatorius ir elementus)

8541 51

Kiti puslaidininkiniai įtaisai: puslaidininkiniai keitliai

8541 59

Kiti puslaidininkiniai įtaisai

8541 60

Sumontuoti pjezoelektriniai kristalai

8542 31

Elektroniniai integriniai grandynai: procesoriai ir valdikliai, kombinuoti arba nekombinuoti su atmintinėmis, keitikliais, loginiais grandynais, stiprintuvais, laikrodžiais ir sinchronizavimo grandinėmis ar kitomis grandinėmis

8542 32

Elektroniniai integriniai grandynai: atmintinės

8542 33

Elektroniniai integriniai grandynai: stiprintuvai

8542 39

Elektroniniai integriniai grandynai: kita

8543 20

Signalų generatoriai

8548 00

Mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitose 85 skirsnio vietose

8807 30

Kitos lėktuvų, sraigtasparnių arba bepiločių orlaivių dalys

9013 10

Prie ginklų tvirtinami teleskopiniai taikikliai; periskopai; teleskopiniai optiniai įtaisai, skirti naudoti kaip mašinų, prietaisų arba aparatų, priskiriamų šiam skirsniui arba XVI skyriui, sudedamosios dalys

9013 80

Kiti optiniai įtaisai, aparatai ir prietaisai

9014 20

Aeronavigacijos arba kosminės navigacijos prietaisai ir aparatai (išskyrus kompasus)

9014 80

Kiti navigacijos prietaisai ir aparatai

9027 50

Kiti optinės spinduliuotės diapazono (ultravioletinės, matomosios, infraraudonosios spinduliuotės) prietaisai ir aparatai

9030 20

Osciloskopai ir oscilografai

9030 32

Daugiaribiai universalieji matuokliai su rašytuvais

9030 39

Įtampos, srovės stiprumo, varžos ar galios matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai su rašytuvais

9030 82

Prietaisai ir aparatai puslaidininkių plokštelių ar įtaisų charakteristikoms matuoti arba tikrinti

.“


(1)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(2)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(3)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(4)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(5)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(6)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(7)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(8)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(9)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(1)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(2)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(3)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(4)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(5)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(6)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(7)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(8)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(9)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(10)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(11)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(12)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(13)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(14)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(15)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(16)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(17)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(18)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(19)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(20)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(21)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(22)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(23)  Žr. Reglamento (ES) 2021/821 I priedą.

(35)  Jeigu jų sudėtyje esančios naftos alyvos arba bituminių mineralų alyvos vis dar sudaro ne mažiau kaip 70 % masės.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1865/oj

ISSN 1977-0723 (electronic edition)