oficialusis leidinys |
LT Seriju L |
2024/590 |
2024 2 20 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2024/590
2024 m. vasario 7 d.
dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1005/2009
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
pasikonsultavę su Regionų komitetu,
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1) |
Europos žaliuoju kursu, nustatytu 2019 m. gruodžio 11 d. Komisijos komunikate, buvo nustatyta nauja Sąjungos augimo strategija, kuria siekiama pertvarkyti Sąjungą į teisingą ir klestinčią visuomenę, pasižyminčią modernia, efektyviai išteklius naudojančia ir konkurencinga ekonomika. Joje dar kartą patvirtinamas Komisijos siekis, kad iki 2050 m. Europa taptų pirmuoju neutralaus poveikio klimatui ir nulinės taršos žemynu, ir siekiama apsaugoti piliečių sveikatą bei gerovę nuo su aplinka susijusios rizikos ir poveikio, užtikrinant įtraukią, teisingą ir sąžiningą pertvarką nė vieno nepaliekant nuošalyje. Be to, Sąjunga yra įsipareigojusi užtikrinti visapusišką Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1119 (3) ir 8-osios aplinkosaugos veiksmų programos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu (ES) 2022/591 (4), įgyvendinimą ir yra įsipareigojusi laikytis Jungtinių Tautų Darnaus vystymosi darbotvarkės iki 2030 m. ir jos darnaus vystymosi tikslų; |
(2) |
ozono sluoksnis apsaugo žmones ir kitus gyvus organizmus nuo žalingos ultravioletinės (toliau – UV) saulės spinduliuotės. Moksliškai įrodyta, kad nuolatinis ozono sluoksnį ardančių medžiagų išmetimas daro didelę žalą ozono sluoksniui, o tai daro didelį neigiamą poveikį žmonių sveikatai, ekosistemoms ir biosferai, taip pat turi didelius ekonominius padarinius, jei nesiimama veiksmų; |
(3) |
remiantis Tarybos sprendimu 88/540/EEB (5) Sąjunga tapo Vienos konvencijos dėl ozono sluoksnio apsaugos (6) ir Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (7) (toliau – Protokolas) šalimi. Protokolas ir vėlesni jo Šalių sprendimai sudaro pasauliniu mastu privalomų kontrolės priemonių, skirtų ozono sluoksnio ardymo problemai spręsti, rinkinį; |
(4) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1005/2009 (8), užtikrinama, inter alia, kad Sąjunga laikysis Protokolo. Vertindama tą reglamentą Komisija padarė išvadą, kad pagal tą reglamentą nustatytos kontrolės priemonės iš esmės ir toliau atitinka paskirtį, yra veiksmingos ir labai prisidėjo prie stratosferos ozono sluoksnio atsistatymo ir klimato atšilimo mažinimo; |
(5) |
yra aiškių įrodymų, kad ozono sluoksnį ardančių medžiagų kiekis atmosferoje sumažėjo, o stratosferos ozono sluoksnis atsistato. Tačiau naujausi vertinimai rodo, kad ozono sluoksnio atsikūrimas vis dar yra trapus ir prognozuojama, kad ozono sluoksnis atsistatys tiek, kad jo koncentracija vėl būtų tokia kaip iki 1980 m., ne greičiau kaip iki XXI amžiaus vidurio. Todėl padidėjusi UV spinduliuotė ir toliau kelia didelę grėsmę sveikatai ir aplinkai. Siekiant išvengti tolesnio ozono sluoksnio atsikūrimo vėlavimo rizikos, būtina užtikrinti, kad esami įsipareigojimai būtų visiškai įgyvendinti, kad būtų imtasi daugiau veiksmų dėl likusiųjų išmetamųjų teršalų šaltinių, siekiant sumažinti jų išmetimą, ir kad būtų nustatytos būtinos priemonės bet kokiems būsimiems iššūkiams greitai ir veiksmingai spręsti; |
(6) |
dauguma ozono sluoksnį ardančių medžiagų taip pat turi didelį potencialą paveikti visuotinį atšilimą (toliau – VAP) ir daro įtaką temperatūros didėjimui pasaulyje. Atsižvelgiant į svarbias Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos 2021 m. specialiosios ataskaitos išvadas, šiuo reglamentu turėtų būti užtikrinta, kad būtų dedamos visos įmanomos pastangos siekiant sumažinti ozono sluoksnį ardančių medžiagų išmetimą. Išmetamo teršalų kiekio mažinimas padeda siekti Paryžiaus susitarimo, priimto pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (UNFCCC) (toliau – Paryžiaus susitarimas) (9), tikslo užtikrinti, kad pasaulio temperatūra šiame šimtmetyje kiltų kur kas mažiau nei 2 °C, palyginti su ikipramoninio laikotarpio lygiu, ir toliau dėti pastangas, kad temperatūra nepakiltų daugiau kaip 1,5 °C; |
(7) |
be medžiagų ozono ardymo potencialo (toliau – OAP), jų atitinkamas VAP taip pat turėtų būti įtrauktas į šį reglamentą, siekiant didinti informuotumą apie ozono sluoksnį ardančių medžiagų VAP; |
(8) |
Reglamentu (EB) Nr. 1005/2009 ir ankstesniais Sąjungos teisės aktais nustatytos griežtesnės kontrolės priemonės, nei reikalaujama pagal Protokolą, ir nustatomos griežtesnės importo ir eksporto taisyklės; |
(9) |
pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamyba ir pateikimas rinkai buvo palaipsniui nutraukti beveik visais naudojimo atvejais. Taip pat draudžiama pateikti rinkai produktus ir įrangą, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, išskyrus tam tikrus atvejus, kai tokias medžiagas vis dar leidžiama naudoti. NET ir palaipsniui atsisakius ozono sluoksnį ardančių medžiagų, tam tikromis sąlygomis būtina ir toliau leisti taikyti išimtis tam tikriems naudojimo atvejais, jei alternatyvų dar nėra; |
(10) |
2021 m. Sąjungoje buvo gaminama daugiau ozono sluoksnį ardančių medžiagų nei per pastaruosius 10 metų ir, palyginti su 2020 m., gamyba padidėjo 27 %. Remiantis Europos aplinkos agentūros ataskaitos „Ozoną ardančios medžiagos 2022 m.“ (angl. „Ozone-Depleting Substances, 2022“) duomenimis, 90 % tokio padidėjimo lėmė naudojimas kaip žaliava. 2021 m., palyginti su 2020 m., žaliavų naudojimas padidėjo 11 %. Nors nukrypti leidžianti nuostata, taikoma ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms, naudojamoms kaip žaliava tam tikrų prekių, įskaitant vaistus, cheminei gamybai, yra pagrįsta atsižvelgiant į mažus išmetamųjų teršalų kiekius ir į tai, kad nėra įmanomų alternatyvų joms, svarbu reguliariai vertinti alternatyvų prieinamumą ir faktinį išmetamųjų teršalų kiekį, susijusį su esamais žaliavų naudojimo būdais. Komisija, jei tinkama, turėtų priimti deleguotuosius aktus, kad nustatytų cheminių procesų, kuriems draudžiama I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas naudoti kaip žaliavą, sąrašą. Deleguotuose aktuose turėtų būti atsižvelgiama į tai, ar yra techniškai ir ekonomiškai įgyvendinamų alternatyvų, remiantis pagal Protokolą atliktais techniniais vertinimais, visų pirma kas ketverius metus teikiamomis ataskaitomis ir kitomis techninėmis ataskaitomis, kurias pagal Protokolą parengia vertinimo grupės ir kurios apima esamų naudojimo kaip žaliava alternatyvų ir išmetamųjų teršalų lygį, susijusį su esamais naudojimo kaip žaliava būdais, vertinimus, ir kurios suteikia pakankamą pagrindą priimti sprendimui, ar uždrausti tam tikrus naudojimo kaip žaliava būdus. Jei tokių vertinimų, atliktų pagal Protokolą, nėra, Komisija turėtų pati atlikti vertinimą remdamasi techniniais duomenimis apie esamą naudojimą kaip žaliava, su juo susijusį išmetamųjų teršalų kiekį ir jo poveikį ozono sluoksniui ir klimatui, taip pat apie techniškai ir ekonomiškai įgyvendinamų alternatyvų prieinamumą, ir, kai tinkama, remdamasi tuo vertinimu turėtų priimti deleguotąjį aktą, kuriuo būtų sudarytas cheminių gamybos procesų, kuriems draudžiama naudoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas kaip žaliavą, sąrašas. Tas sąrašas gali būti atnaujintas atsižvelgiant į vertinimo grupių pagal Protokolą kas ketverius metus rengiamų ataskaitų išvadas arba į pačios Komisijos atliktą vertinimą; |
(11) |
atsižvelgiant į mažus ozono sluoksnį ardančių medžiagų kiekius, faktiškai naudojamus svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, šiuo atžvilgiu reikia nustatyti proporcingą kontrolės priemonę. Registracijos įpareigojimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 turėtų būti pakeistas reikalavimu saugoti įrašus, kad būtų galima užkirsti kelią neteisėtam naudojimui ir stebėti alternatyvų kūrimą; |
(12) |
pateikti rinkai ir naudoti halonus turėtų būti leidžiama tik būtiniausioms reikmėms, kurios turėtų būti nustatomos atsižvelgiant į alternatyvių medžiagų ar technologijų prieinamumą ir tarptautinių standartų raidą; |
(13) |
pagal Protokolą įsteigtas Halonų techninių galimybių komitetas nurodė, kad negrynų halonų išteklių būtiniausioms reikmėms pasauliniu lygmeniu patenkinti nuo 2030 m. gali nepakakti. Siekiant išvengti gaminti naujus halonus būsimiems poreikiams patenkinti, svarbu imtis priemonių, kad būtų padidintos iš įrangos surinktų halonų atsargos ir nustatyta tinkama stebėsena; |
(14) |
pagal Reglamentą (EB) Nr. 1005/2009 metilbromido naudojimo visoms būtiniausioms reikmėms, įskaitant karantininį apdorojimą ir apdorojimą prieš transportavimą, išimtis nustojo galioti 2011 m. kovo 18 d. Protokole yra nuostatų, reglamentuojančių naudojimą ekstremaliosios situacijos atveju. Tos nuostatos Sąjungoje iki šiol nebuvo taikomos. Todėl mažai tikėtina, kad bet kuriam Sąjungos subjektui galėtų prireikti pasinaudoti tomis nuostatomis. Tačiau, kadangi galimybės, kad ateityje kils ekstremaliųjų situacijų, atmesti negalima ir siekiant suderinti šį reglamentą su Protokolu, turėtų būti palikta galimybė taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą susidarius nepaprastajai padėčiai, t. y. netikėtų tam tikrų kenkėjų ar ligų protrūkių atveju, kai toks naudojimas ekstremaliosios situacijos atveju turėtų būti ir toliau leidžiamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentus (EB) Nr. 1107/2009 (10) ir (ES) Nr. 528/2012 (11). Tokiais atvejais turėtų būti nurodytos priimtos išmetamo kiekio mažinimo iki minimumo priemonės, pavyzdžiui, atliekant dirvožemio valymą naudoti nepralaidžias plėveles; |
(15) |
didėja susirūpinimas dėl kai kurių II priede išvardytų pagal Protokolą nekontroliuojamų ozono sluoksnį ardančių medžiagų poveikio bendram išmetamų teršalų kiekiui, įskaitant didėjančią dichlormetano koncentraciją atmosferoje, dėl kurios gerokai gali būti pavėlintas stratosferos ozono sluoksnio atsikūrimas. Tų ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamyba Sąjungoje, išreikšta metrinėmis tonomis, 2021 m. buvo apytiksliai keturis kartus didesnė nei pagal Protokolą kontroliuojamų ozoną ardančių medžiagų, išvardytų I priede. Tačiau gamyba, išreikšta OAP tonomis, buvo apytiksliai keturis kartus mažesnė nei I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų. Būtina nustatyti būsimas plitimo valdymo priemones ir svarbu vykdyti geresnę stebėseną, be kita ko, pasitelkiant nuostatas dėl surinkimo arba sunaikinimo, nuotėkio remonto ir ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurios nekontroliuojamos pagal Protokolą, netyčinio išleidimo prevenciją; |
(16) |
šiame reglamente nustatyti apribojimai, susiję su produktais ir įranga, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų, taip pat turėtų būti taikomi produktams ir įrangai, kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, kad būtų užkirstas kelias tų apribojimų apėjimui; |
(17) |
svarbu užtikrinti, kad ozono sluoksnį ardančias medžiagas būtų leidžiama pateikti rinkai siekiant jas regeneruoti Sąjungoje. Ozono sluoksnį ardančias medžiagas ir produktus bei įrangą, kuriuose yra šių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, taip pat turėtų būti leidžiama pateikti rinkai sunaikinimo tikslais, naudojant Protokolo šalių patvirtintas technologiją arba technologiją, kuri Protokolo šalių dar nebuvo patvirtinta, bet atitinka Sąjungos ir nacionalinę teisę; |
(18) |
pakartotinai neužpildomos ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklos turėtų būti uždraustos, kadangi jas ištuštinus tam tikras aušalo kiekis neišvengiamai lieka talpyklose, o vėliau išleidžiamas į atmosferą. Šiuo reglamentu reikėtų uždrausti jų eksportą, importą, pateikimą rinkai, vėlesnį tiekimą ar tiekimą rinkai ir naudojimą, išskyrus laboratorijų ir analizės svarbiausių reikmių tikslais, ir jų eksportą; Siekiant užtikrinti, kad pakartotinai užpildomos ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklos būtų pakartojamai užpildomos ir nepašalinamos, o pakartotinai užpildomos, turėtų būti reikalaujama, kad įmonės, teikdamos pakartotinai užpildomas talpyklas rinkai, pateiktų atitikties deklaraciją, kurioje būtų įrodymų, kad yra nustatyta talpyklų grąžinimo tvarka joms pakartotinai užpildyti; |
(19) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1272/2008 (12) numatytas medžiagų, klasifikuojamų kaip ozono sluoksnį ardančios medžiagos, ženklinimas ir mišinių, kuriuose yra tokių medžiagų, ženklinimas. Kadangi ozono sluoksnį ardančias medžiagas, pagamintas žaliavų, technologijos agentų, svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, leidžiama išleisti į laisvą apyvartą rinkoje, tas medžiagas reikėtų atskirti nuo medžiagų, kurios gaminamos kitais tikslais; |
(20) |
išimtiniais atvejais turėtų būti įmanoma leisti eksportuoti produktus ir įrangą, kuriuose yra hidrochlorfluorangliavandenilių, tais atvejais, kai galėtų būti naudingiau leisti tiems produktams ir įrangai užbaigti savo natūralų gyvavimo ciklą trečiojoje šalyje nei nutraukti jų eksploataciją ir juos pašalinti Sąjungoje; |
(21) |
atsižvelgiant į tai, kad dėl kai kurių ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamybos proceso kaip šalutinis produktas gali išsiskirti fluorintos šiltnamio efektą sukeliančios dujos trifluormetanas, toks šalutinis produktas turėtų būti sunaikinamas arba surenkamas, kad vėliau jį būtų galima naudoti, nes tai yra ozono sluoksnį ardančios medžiagos pateikimo rinkai sąlyga. Gamintojai ir importuotojai turėtų būti įpareigoti dokumentuoti rizikos mažinimo priemones, priimtas siekiant išvengti trifluormetano išmetimo gamybos proceso metu, ir pateikti tų šalutinių produktų išmetamų teršalų suardymo bei surinkimo vėlesniam naudojimui įrodymus taikant geriausius prieinamus gamybos būdus. Tuo metu, kai ozono sluoksnį ardanti medžiaga pateikiama rinkai, turėtų būti pateikta atitikties deklaracija; |
(22) |
siekiant palengvinti muitinį tikrinimą, svarbu nurodyti informaciją, kuri turi būti pateikta muitinėms valstybėse narėse, į kurias importuojamos arba iš kurių eksportuojamos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, produktai bei įranga, kuriems taikomas šis reglamentas, importo ir eksporto atvejais, taip pat muitinių ir, kai tinkama, rinkos priežiūros institucijų užduotis, kurias jos turi vykdyti įgyvendindamos tų medžiagų ir produktų bei įrangos importo ir eksporto draudimus ir apribojimus. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1020 (13), kuriuo nustatomos rinkos priežiūros ir į Sąjungos rinką patenkančių gaminių kontrolės taisyklės, taikomas cheminėms medžiagoms, gaminiams ir įrangai, kuriems taikomas šis reglamentas, jei nėra konkrečių nuostatų, kuriomis būtų konkrečiau reglamentuojami konkretūs rinkos priežiūros ir vykdymo užtikrinimo aspektai. Kai šiame reglamente nustatomos konkrečios nuostatos, pavyzdžiui, dėl muitinio tikrinimo, pirmenybė teikiama toms konkretesnėms nuostatoms, kuriomis papildomos Reglamente (ES) 2019/1020 nustatytos taisyklės. Siekiant užtikrinti aplinkos apsaugą, šis reglamentas turėtų būti taikomas visų formų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurioms taikomas šis reglamentas, tiekimui, įskaitant Reglamento (ES) 2019/1020 6 straipsnyje nurodytą nuotolinę prekybą; |
(23) |
siekiant išvengti neteisėtos prekybos draudžiamomis medžiagomis, produktais ir įranga, kuriems taikomas šis reglamentas, jame nustatyti draudimai ir prekybos licencijavimo reikalavimai turėtų būti taikomi ne tik prekių įvežimui į Sąjungos muitų teritoriją išleisti į laisvą apyvartą, bet ir laikinajam saugojimui bei kitoms muitinės procedūroms, nustatytoms pagal Sąjungos muitų teisę. Siekiant išvengti nereikalingos naštos veiklos vykdytojams ir muitinėms, turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos suteikti licencijas laikinai saugomoms prekėms; |
(24) |
ozono sluoksnį ardančių medžiagų importo ir eksporto licencijavimo sistema yra esminis reikalavimas pagal Protokolą siekiant stebėti prekybą ir užkirsti kelią neteisėtai veiklai šioje srityje. Licencijos turėtų būti ribotos trukmės, siekiant užtikrinti, kad įmonės reguliariai peržiūrėtų galimybes naudoti alternatyvas. Siekiant užtikrinti automatinį tikralaikį muitinį tikrinimą siuntų lygmeniu, taip pat elektroninį keitimąsi informacija apie visas muitinei teikiamas medžiagų ir produktų bei įrangos siuntas, kurioms taikomas šis reglamentas, ir jos saugojimą, būtina elektroninę ozono sluoksnį ardančių medžiagų licencijavimo sistemą sujungti su Europos Sąjungos muitinės vieno langelio aplinka (toliau – ES muitinės vieno langelio aplinka), nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/2399 (14). Atsižvelgiant į tą sąsają su ES muitinės vieno langelio aplinka, būtų neproporcinga Sąjungoje numatyti siuntų licencijavimo sistemą; |
(25) |
siekiant užtikrinti, kad medžiagos, produktai bei įranga, kuriems taikomas šis reglamentas, kurie buvo neteisėtai importuoti į Sąjungos rinką, nebūtų vėl patekę į rinką, valstybių narių kompetentingos institucijos turėtų konfiskuoti arba areštuoti tas medžiagas, produktus ir įrangą, kad juos pašalintų. Šio reglamento reikalavimų neatitinkančių medžiagų, produktų ir įrangos reeksportas bet kuriuo atveju turėtų būti draudžiamas; |
(26) |
valstybės narės turėtų užtikrinti, kad pagal šį reglamentą tikrinimą atliekančių muitinių įstaigų darbuotojai arba kiti pagal nacionalines taisykles įgalioti asmenys turėtų tinkamų išteklių ir žinių, pavyzdžiui, jiems rengiant mokymus, ir būtų pakankamai aprūpinti, kad galėtų spręsti neteisėtos prekybos ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, produktais ir įranga, kurioms taikomas šis reglamentas, atvejus. Valstybės narės turėtų paskirti muitinės įstaigas ar kitas vietas, kurios atitinka šias sąlygas ir todėl yra įgaliotos atlikti importo, eksporto ir tranzito muitinį tikrinimą; |
(27) |
kovojant su šio reglamento pažeidimais, ypač neteisėta prekyba, labai svarbus visų įgyvendinant šį reglamentą dalyvaujančių valstybių narių kompetentingų institucijų, t. y. muitinių, rinkos priežiūros institucijų, aplinkos apsaugos institucijų ir bet kurių kitų patikrinimus atliekančių kompetentingų institucijų, bendradarbiavimas ir keitimasis būtina informacija tarp valstybių narių ir su Komisija. Kadangi keitimasis su rizika susijusia muitinės informacija yra konfidencialus, tuo tikslu turėtų būti naudojama Muitinės rizikos valdymo sistema; |
(28) |
vykdant šiuo reglamentu jai pavestas užduotis ir siekiant skatinti kompetentingų institucijų ir Komisijos bendradarbiavimą bei tinkamą keitimąsi informacija atitikties patikrinimų ir neteisėtos prekybos ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis atvejais, Komisijai turėtų pasitelkti Europos kovos su sukčiavimu tarnybą (toliau – OLAF), įsteigtą Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (15). OLAF turėtų turėti galimybę susipažinti su visa būtina informacija, kad palengvintų savo užduočių vykdymą; |
(29) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Protokolo, turėtų būti uždrausta importuoti iš valstybės, kuri nėra Protokolo šalis, ir į ją eksportuoti ozono sluoksnį ardančias medžiagas ir produktus bei įrangą, kuriuose yra šių medžiagų arba kurių veikimas nuo jų priklauso; |
(30) |
tyčinis ozono sluoksnį ardančių medžiagų išleidimas į atmosferą, kai toks išleidimas yra neteisėtas, yra sunkus šio reglamento pažeidimas ir turėtų būti aiškiai uždraustas. Įmonės turėtų imtis visų įmanomų priemonių, kad sumažintų netyčinį ozono sluoksnį ardančių medžiagų išleidimą į atmosferą, taip pat atsižvelgdamos į jų VAP. Todėl būtina nustatyti nuostatas dėl panaudotų ozono sluoksnį ardančių medžiagų surinkimo iš produktų ir įrangos ir dėl tokių medžiagų nuotėkio prevencijos. Siekiant kuo labiau sumažinti išmetamą teršalų kiekį, surinkimo įpareigojimai taip pat turėtų būti taikomi pastatų savininkams ir rangovams, kai iš pastatų pašalinamos tam tikros putos; |
(31) |
reikalavimas surinkti ozono sluoksnį ardančias medžiagas iš statybinių medžiagų putų galėtų paskatinti griovimo, regeneravimo ir recirkuliavimo technologijų inovacijas ir mokslinius tyrimus bei plėtrą ir galėtų turėti teigiamą poveikį užimtumui, nes eksploatacijos nutraukimo procesams reikia daug darbo jėgos ir tokios rūšies atliekoms reikia didesnių tvarkymo pajėgumų. Todėl svarbu parengti tinkamas mokymo programas, atitinkančias poreikį turėti tinkamos kvalifikacijos fizinių asmenų, kurie surinktų putose esančias ozono sluoksnį ardančias medžiagas; |
(32) |
būtina nustatyti taisykles dėl II priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurios nekontroliuojamos pagal Protokolą, atsižvelgiant į Sąjungoje pagaminamą ir sunaudojamą kiekį, taip pat į tų medžiagų poveikį stratosferos ozonui; Yra ir kitų pripažintų problemų, darančių poveikį ozono sluoksnio atsikūrimui, sektoriuose, kuriems šis reglamentas netaikomas. Jos apima diazoto monoksidą, kuris, remiantis pagal OAP įvertintu išmetamųjų teršalų kiekiu, yra viena iš svarbiausių likusių ozono sluoksnį ardančių medžiagų. Azoto oksidas sudaro didžiąją dalį antropogeninės kilmės teršalų, išmetamų vykdant žemės ūkio veiklą; Komisija dėl šios srities įsipareigojo imtis veiksmų po to, kai buvo paskelbtas 2020 m. gegužės 20 d. Komisijos komunikatas „Sąžininga, sveika ir aplinkai palanki maisto sistema pagal strategiją „Nuo ūkio iki stalo““. Kita problema – intensyvūs miškų gaisrai, kuriems svarbu užkirsti kelią, nes jie gali gerokai padidinti aerozolių kiekį stratosferoje ir taip gali paveikti stratosferos ozoną; |
(33) |
valstybės narės turėtų pranešti Komisijai apie kompetentingų institucijų nustatytus neteisėtos prekybos atvejus, įskaitant skirtas sankcijas; |
(34) |
halonus turėtų būti leidžiama naudoti tik būtiniausioms reikmėms, nustatytoms šiame reglamente. Valstybės narės turėtų pranešti apie halonų kiekį, įrengtą, naudojamą ar saugomą būtiniausioms reikmėms tenkinti, taip pat apie plitimo valdymo priemones, kuriomis siekiama sumažinti tų medžiagų išmetimą, ir apie pažangą, padarytą identifikuojant alternatyvas. Ta informacija reikalinga norint sužinoti, kiek halonų Sąjungoje vis dar galima naudoti būtiniausioms reikmėms, taip pat stebėti technologijų pažangą toje srityje siekiant nustatyti, kai tam tikroms reikmėms halonai tampa nebereikalingi; |
(35) |
Protokole reikalaujama pateikti ataskaitas apie prekybą ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis. Todėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamintojai, importuotojai ir eksportuotojai turėtų kasmet pranešti apie prekybą ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis. Taip pat reikėtų pranešti apie prekybą II priede išvardytomis ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, kurios nekontroliuojamos pagal Protokolą, kad būtų galima įvertinti, ar reikia išplėsti kai kurių arba visų kontrolės priemonių, taikomų I priede išvardytoms ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms, taikymą ir toms medžiagoms; |
(36) |
Komisija Sąjungos vardu Ozono sekretoriatui kasmet teikia ataskaitas dėl pagal Protokolą kontroliuojamų ozono sluoksnį ardančių medžiagų importo ir eksporto. Nors už tokių medžiagų gamybos ir sunaikinimo ataskaitų teikimą atsako valstybės narės, Komisija turėtų pateikti pirminius duomenis apie tą veiklą, kad Ozono sekretoriatui būtų lengviau anksti apskaičiuoti Sąjungos suvartojimą. Nesant pranešimų, kuriais išplečiama išlyga dėl regioninės ekonominės integracijos organizacijos, Komisija turėtų toliau rengti metines ataskaitas, kartu užtikrindama, kad valstybėms narėms būtų suteikta pakankamai laiko peržiūrėti Komisijos pateiktus pirminius duomenis, siekiant išvengti nenuoseklumo; |
(37) |
valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant aplinkos apsaugos institucijas, rinkos priežiūros institucijas ir muitines, turėtų atlikti patikrinimus laikydamosi rizika grindžiamo požiūrio, kad užtikrintų šio reglamento laikymąsi. Toks požiūris būtinas siekiant nukreipti dėmesį į veiklą, kuri kelia didžiausią neteisėtos prekybos ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, kurioms taikomas šis reglamentas, arba neteisėto jų išleidimo į atmosferą riziką. Be to, kompetentingos institucijos turėtų atlikti patikrinimus, kai turi įrodymų ar kitos svarbios informacijos apie galimus neatitikties atvejus. Kai tinkama ir kiek įmanoma, tokia informacija turėtų būti perduota muitinėms, kad prieš tikrinimą būtų galima atlikti rizikos analizę pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 47 straipsnį (16). Svarbu užtikrinti, kad tais atvejais, kai kompetentingos institucijos nustato šio reglamento pažeidimų atvejus, kompetentingos institucijos, atsakingos už sankcijų skyrimą, būtų informuojamos, kad prireikus jos galėtų skirti tinkamą sankciją; |
(38) |
valstybės narės turėtų užtikrinti, kad už šio reglamento pažeidimus įmonėms būtų taikomos veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos sankcijos; |
(39) |
valstybės narės turėtų turėti galimybę nustatyti taisykles dėl baudžiamųjų sankcijų arba administracinių sankcijų, arba abiejų šių sankcijų rūšių už tuos pačius pažeidimus. Kai valstybės narės už tą patį pažeidimą skiria ir baudžiamąsias, ir administracines sankcijas, tomis sankcijomis neturėtų būti pažeista teisė nebūti du kartus teisiamam ar baudžiamam vykstant baudžiamajam procesui dėl tos pačios nusikalstamos veikos (ne bis in idem), kaip išaiškino Europos Sąjungos Teisingumo Teismas; |
(40) |
siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su:
Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (17); |
(41) |
siekiant papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikras neesmines šio reglamento nuostatas, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl:
Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais (18). Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose; |
(42) |
asmenų apsauga valstybėms narėms tvarkant asmens duomenis reglamentuojama Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/679 (19), o asmenų apsaugos Komisijai tvarkant asmens duomenis reglamentuojama Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1725 (20), visų pirma kai tai susiję su tvarkymo konfidencialumo ir saugumo reikalavimais, asmens duomenų perdavimu iš Komisijos valstybėms narėms, tvarkymo teisėtumu ir duomenų subjektų teisėmis gauti informaciją, susipažinti su savo asmens duomenimis ir juos ištaisyti; |
(43) |
vadovaujantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris 2022 m. gegužės 20 d. pateikė oficialias pastabas; |
(44) |
pagal nusistovėjusią Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisprudenciją, asmens teisių pagal Sąjungos teisę teisminę apsaugą turi užtikrinti valstybių narių teismai. Be to, Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 19 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad valstybės narės numatytų teisių gynimo priemones, kurios yra pakankamos užtikrinant veiksmingą teisminę apsaugą Sąjungos teisei priklausančiose srityse. Tuo atžvilgiu valstybės narės turėtų užtikrinti, kad visuomenė, įskaitant fizinius ar juridinius asmenis, turėtų teisę kreiptis į teismą pagal įsipareigojimus, dėl kurių valstybės narės susitarė pagal 1998 m. birželio 25 d. JT konvenciją dėl teisės gauti informaciją, visuomenės dalyvavimo priimant sprendimus ir teisės kreiptis į teismus aplinkosaugos klausimais (21) (toliau – Orhuso konvencija); |
(45) |
kadangi šio reglamento tikslų, t. y. spręsti ozono sluoksnio ardymo problemą, taip prisidedant prie stratosferinio ozono sluoksnio atsistatymo, klimato atšilimo mažinimo ir Protokolo laikymosi užtikrinimo, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl sprendžiamos aplinkosaugos problemos tarpvalstybinio pobūdžio bei šio reglamento poveikio Sąjungos vidaus ir išorės prekybai tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, pagal ES sutarties 5 straipsnyje nustatytą subsidiarumo principą Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti; |
(46) |
Tarybos reglamente (EB) Nr. 1005/2009 reikia padaryti dalinių pakeitimų. Siekiant aiškumo tas reglamentas turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo reglamentu, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo reglamentu nustatomos ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamybos, importo, eksporto, pateikimo rinkai, saugojimo ir vėlesnio tiekimo, taip pat naudojimo, surinkimo, recirkuliavimo, regeneravimo ir sunaikinimo, taip pat informacijos, susijusios su šiomis medžiagomis teikimo ir produktų bei įrangos, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas nuo jų priklauso, importo, eksporto, pateikimo rinkai, vėlesnio tiekimo ir naudojimo taisyklės.
2 straipsnis
Taikymo sritis
Šis reglamentas taikomas:
a) |
I ir II prieduose išvardytoms ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms ir jų izomerams atskirai arba esantiems mišinyje ir |
b) |
produktams bei įrangai ir jų dalims, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų. |
3 straipsnis
Terminų apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
1) |
žaliava – ozono sluoksnį ardanti medžiaga, kuri proceso metu chemiškai transformuojasi, visiškai pakeisdama savo pradinę sudėtį, ir kurios išmetimas yra nereikšmingas; |
2) |
technologijos agentai – ozono sluoksnį ardančios medžiagos, kurios III priede išvardytų procesų metu naudojamos kaip cheminiai technologijos agentai; |
3) |
importas – medžiagų, produktų ir įrangos įvežimas į Sąjungos muitų teritoriją, kiek ta teritorija yra susijusi su 1987 m. Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (toliau – Protokolas) ratifikavimu, apimantis laikinąjį saugojimą ir Reglamento (ES) Nr. 952/2013 201 ir 210 straipsniuose nurodytas muitinės procedūras; |
4) |
eksportas – medžiagų, produktų ir įrangos išvežimas iš Sąjungos muitų teritorijos, kiek ta teritorija yra susijusi su Protokolo ratifikavimu; |
5) |
pateikimas rinkai – pagamintų medžiagų muitinis išleidimas į laisvą apyvartą Sąjungoje, tiekimas arba teikimas kitam asmeniui Sąjungoje pirmą kartą už atlygį arba nemokamai arba savo reikmėms naudoti pagamintų produktų ar įrangos naudojimas; |
6) |
naudojimas – ozono sluoksnį ardančių medžiagų atveju – jų naudojimas gaminant produktus ir įrangą, vykdant jų techninę priežiūrą ar remontą, įskaitant pakartotinį užpildymą, arba kitoje šiame reglamente nurodytoje veikloje ir procesuose; |
7) |
gamintojas – fizinis ar juridinis asmuo, Sąjungoje gaminantis ozono sluoksnį ardančias medžiagas; |
8) |
surinkimas – ozono sluoksnį ardančių medžiagų surinkimas iš talpyklų, produktų ir įrangos techninės priežiūros ar remonto metu arba prieš talpyklų, produktų arba įrangos šalinimą ir tokių medžiagų saugojimas; |
9) |
recirkuliavimas – surinktos ozono sluoksnį ardančios medžiagos pakartotinis naudojimas po bazinio valymo proceso, įskaitant filtravimą ir džiovinimą; |
10) |
regeneravimas – surinktos ozono sluoksnį ardančios medžiagos perdirbimas atkuriant jos veikimo charakteristikas į lygiavertes pirminei medžiagai, atsižvelgiant į jos numatomą paskirtį, leidimą turinčiose regeneravimo įrenginiuose, kuriuose yra tinkama įranga ir kuriose taikomos procedūros, leidžiančios regeneruoti tokias medžiagas, ir kurie gali įvertinti ir patvirtinti reikiamą kokybės lygį; |
11) |
įmonė – fizinis arba juridinis asmuo, vykdantis šiame reglamente nurodytą veiklą; |
12) |
talpykla – tara, visų pirma sukurta ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms transportuoti arba saugoti; |
13) |
produktai ir įranga – visi produktai ir įranga, įskaitant jų dalis, išskyrus ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms transportuoti ir saugoti naudojamas talpyklas; |
14) |
pirminė medžiaga – medžiaga, kuri nebuvo naudojama anksčiau; |
15) |
eksploatacijos nutraukimas – produkto ar įrangos, kurioje yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų, galutinis veikimo arba naudojimo sustabdymas, įskaitant galutinį įrenginio uždarymą; |
16) |
sunaikinimas – procesas, kai ozono sluoksnį ardanti medžiaga yra visam laikui ir kiek tai įmanoma, transformuojama arba galutinai suskaidoma į vieną ar daugiau stabilių medžiagų, kurios nėra ozono sluoksnį ardančios medžiagos; |
17) |
įsisteigimas Sąjungoje – fizinio asmens atveju – to asmens įprastinė gyvenamoji vieta Sąjungoje, juridinio asmens atveju – to asmens nuolatinis verslo padalinys, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 5 straipsnio 32 punkte, Sąjungoje; |
18) |
putų plokštė – konstrukcija, sudaryta iš sluoksnių, kurioje yra putų ir standžios medžiagos, pvz., medienos ar metalo, pritvirtintos iš vienos arba iš abiejų pusių; |
19) |
sluoksniuotoji plokštė – putų plokštė, padengta plonu nestandžios medžiagos, pvz., plastiko, sluoksniu. |
II SKYRIUS
Draudimai
4 straipsnis
Draudimai, susiję su ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis
1. Draudžiama gaminti, pateikti rinkai, vėliau tiekti ar teikti kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai ir naudoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas.
2. Draudžiama importuoti ar eksportuoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas.
5 straipsnis
Draudimai, susiję su produktais ir įranga, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų
1. Draudžiama pateikti rinkai ir vėliau tiekti ar teikti kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai produktus ir įrangą, kuriuose yra I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų.
2. Draudžiama importuoti ar eksportuoti produktus ir įrangą, kuriuose yra I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų. Šis draudimas netaikomas asmeniniams daiktams.
III SKYRIUS
Draudimų išimtys
6 straipsnis
Žaliavos
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies, I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos gali būti gaminamos, pateikiamos rinkai ir vėliau tiekiamos arba teikiamos kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai, siekiant jas naudoti kaip žaliavą.
2. Prireikus Komisija pagal 29 straipsnį priima deleguotuosius aktus, kuriais šis reglamentas papildomas nustatant cheminių gamybos procesų, kuriems draudžiama naudoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas kaip žaliavą, sąrašą, remiantis pagal Protokolą atliktais techniniais vertinimais, visų pirma pagal Protokolą vertinimo grupių parengtomis kas ketverius metus rengiamomis ataskaitomis, kuriose pateikiami esamų naudojimo kaip žaliava alternatyvų ir išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su esamais naudojimo kaip žaliava būdais, vertinimai.
3. Nukrypstant nuo 2 dalies, kai nėra pagal Protokolą atliktų esamų naudojimo kaip žaliava alternatyvų ir išmetamųjų teršalų kiekio, susijusio su esamais naudojimo kaip žaliava būdais, techninių vertinimų, kuriais remiantis būtų galima priimti sprendimą, ar uždrausti naudojimą kaip žaliava, Komisija iki 2027 m. gruodžio 31 d. pati atlieka vertinimą remdamasi mokslinėmis rekomendacijomis dėl esamų naudojimo kaip žaliava būdų, poveikiu ozono ardymo potencialui (toliau – OAP) ir tikslesnių duomenų apie naudojant kaip žaliavą išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį prieinamumu, technologijų pokyčius, dėl kurių atsiranda techniškai įmanomų alternatyvų, ir tų alternatyvų energijos suvartojimu, efektyvumu, ekonominiu įgyvendinamumu ir kaina, ir, kai tinkama, remdamasi tuo vertinimu priima 2 dalyje nurodytus deleguotuosius aktus.
4. Pagal 2 dalį nustatytas sąrašas prireikus gali būti atnaujintas atsižvelgiant į vertinimo grupių pagal Protokolą kas ketverius metus rengiamų ataskaitų išvadas arba į pačios Komisijos atliktus vertinimus.
7 straipsnis
Technologijos agentai
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies, I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos gali būti gaminamos, pateikiamos rinkai ir vėliau tiekiamos arba teikiamos kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai, kad jas būtų galima naudoti kaip technologijos agentus III priede nurodytuose procesuose. Tos medžiagos naudojamos tik kaip technologijos agentai laikantis pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis nustatytų sąlygų.
2. 1 dalyje nurodytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos naudojamos tik kaip technologijos agentai įrenginiuose, egzistavusiuose 1997 m. rugsėjo 1 d., su sąlyga, kad ozono sluoksnį ardančių medžiagų išmetimas iš tų įrenginių yra nedidelis, ir laikantis pagal 3 dalį nustatytų sąlygų.
3. Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais sudaromas įmonių, kurioms leidžiama naudoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas kaip technologijos agentus III priede nurodytuose procesuose šio straipsnio 2 dalyje nurodytuose įrenginiuose, sąrašas, nustatant didžiausius kiekius, kurie gali būti naudojami gamybai arba vartojimui kaip technologijos agentai, ir didžiausius kiekvienos atitinkamos įmonės išmetamų teršalų kiekius. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
4. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas III priedas, jei tai būtina dėl technikos raidos arba Protokolo šalių priimtų sprendimų.
8 straipsnis
Svarbiausios laboratorijų ir analizės reikmės
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies, I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos gali būti gaminamos, pateikiamos rinkai ir vėliau tiekiamos arba teikiamos kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai ir naudojamos svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms ir laikantis pagal šio straipsnio 2 dalį nustatytų sąlygų.
2. Komisija gali įgyvendinimo aktais nustatyti visas svarbiausias laboratorijų ir analizės reikmes, kurioms tenkinti Sąjungoje gali būti leidžiama gaminti ir importuoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, išimties taikymo laikotarpį ir naudotojus, kurie gali naudoti medžiagas toms svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
3. Įmonė, kuri pateikia rinkai ir vėliau tiekia ar teikia kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas 1 dalyje nurodytoms svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, saugo šią informaciją apie kiekvieną medžiagą:
a) |
pavadinimą; |
b) |
rinkai pateiktą arba patiektą kiekį; |
c) |
naudojimo tikslą; |
d) |
pirkėjų ir tiekėjų sąrašą. |
4. Įmonė, kuri naudoja ozono sluoksnį ardančias medžiagas svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, kaip nurodyta 1 dalyje, saugo šią informaciją apie kiekvieną medžiagą:
a) |
pavadinimą; |
b) |
patiektą arba panaudotą kiekį; |
c) |
naudojimo tikslą; |
d) |
tiekėjų sąrašą. |
5. 3 ir 4 dalyse nurodyti įrašai saugomi mažiausiai 5 metus ir paprašius pateikiami atitinkamos valstybės narės kompetentingoms institucijoms ar Komisijai.
6. Ozono sluoksnį ardančios medžiagos, skirtos 1 dalyje nurodytoms svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, pateikiamos rinkai ir vėliau tiekiamos arba teikiamos kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai IV priede nustatytomis sąlygomis.
7. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas IV priedas, jei tai būtina dėl technikos raidos arba Protokolo šalių priimtų sprendimų.
9 straipsnis
Būtiniausi halonų naudojimo atvejai
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies, halonai gali būti pateikiami rinkai ir naudojami būtiniausioms reikmėms pagal V priedą. Halonus gali pateikti rinkai ir vėliau tiekti arba teikti kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai tik įmonės, kurioms atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos leido saugoti halonus būtiniausioms reikmėms.
2. Priešgaisrinių sistemų ir gesintuvų, kuriuose yra halonų, naudojamų šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms būtiniausioms reikmėms arba kurių veikimas priklauso nuo tų halonų, eksploatacija nutraukiama iki V priede nustatytų naudojimo pabaigos datų. Priešgaisrinėse sistemose ir gesintuvuose esantys halonai surenkami pagal 20 straipsnio 5 dalį.
3. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas V priedas, jei per V priede nustatytus terminus nėra techniškai ir ekonomiškai įgyvendinamų alternatyvų ar technologijos tame priede išvardytiems būtiniausiems naudojimo atvejams arba jos yra nepriimtinos dėl jų poveikio aplinkai ar sveikatai, arba kai tai būtina siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Sąjungos tarptautinių įsipareigojimų, susijusių su būtiniausiais halonų naudojimo atvejais, nustatytais visų pirma pagal Protokolą, Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos arba pagal Tarptautinę konvenciją dėl teršimo iš laivų prevencijos.
4. Komisija, gavusi pagrįstą valstybės narės kompetentingos institucijos prašymą, gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais konkrečiam atvejui būtų taikomos ribotos trukmės nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo V priede nustatytų naudojimo pabaigos datų arba galutinių terminų, jei prašyme leisti nukrypti įrodoma, kad tuo konkrečiu naudojimo atveju nėra techniškai ir ekonomiškai pagrįstos alternatyvos. Komisija į tuos įgyvendinimo aktus įtraukia ataskaitų teikimo reikalavimus ir gali reikalauti pateikti patvirtinamuosius dokumentus, būtinus nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo stebėsenai, įskaitant įrodymus apie recirkuliuoti ar regeneruoti surinktus halonų kiekius, nuotėkio tikrinimo rezultatus ir nepanaudotų halonų kiekius atsargose. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
10 straipsnis
Metilbromido naudojimas ekstremaliojoje situacijoje
1. Dėl nenumatyto tam tikrų kenkėjų masinio atsiradimo ar ligų protrūkio susidarius ekstremaliajai situacijai, valstybės narės kompetentingos institucijos prašymu Komisija, informavusi Ozono sekretoriatą pagal Protokolo šalių sprendimą IX/7, gali įgyvendinimo aktais leisti laikinai gaminti, pateikti rinkai ir naudoti metilbromidą, su sąlyga, kad metilbromidą pateikti į rinką ir naudoti leidžiama atitinkamai pagal reglamentus (EB) Nr. 1107/2009 ir (ES) Nr. 528/2012. Nepanaudoti metilbromido kiekiai sunaikinami.
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytuose įgyvendinimo aktuose nustatomos priemonės, kurių reikia imtis siekiant sumažinti metilbromido išmetimą jį naudojant, ir jos taikomos ne ilgesnį kaip 120 dienų laikotarpį, neviršijant 20 metrinių tonų metilbromido kiekio. Komisija į tuos įgyvendinimo aktus įtraukia ataskaitų teikimo reikalavimus ir reikalauja pateikti patvirtinamuosius dokumentus, būtinus metilbromido naudojimui stebėti, įskaitant įrodymus, kad pasibaigus nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimui medžiaga sunaikinama. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
11 straipsnis
Išimtys, susijusios su produktais ir įranga, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų
1. Nukrypstant nuo 5 straipsnio 1 dalies, produktai ir įranga, kuriems pagal 8 arba 9 straipsnį leidžiama naudoti atitinkamą ozono sluoksnį ardančią medžiagą, gali būti pateikiami rinkai, vėliau tiekiami ar teikiami kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai.
2. Išskyrus 9 straipsnio 1 dalyje nustatytus būtiniausius naudojimo atvejus, draudžiamos priešgaisrinės sistemos ir gesintuvai, kuriuose yra halonų, ir jų eksploatacija nutraukiama.
3. Produktų ir įrangos, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, eksploatacija nutraukiama, kai baigiasi jų gyvavimo ciklas.
12 straipsnis
Sunaikinimas ir regeneravimas
Nukrypstant nuo 4 straipsnio 1 dalies ir 5 straipsnio 1 dalies, I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir I priede išvardyti produktai bei įranga, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, gali būti pateikiami rinkai, vėliau tiekiami ar teikiami kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai, siekiant juos sunaikinti Sąjungoje pagal 20 straipsnio 6 dalį. I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos taip pat gali būti pateiktos rinkai regeneruoti Sąjungoje.
13 straipsnis
Importas
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 2 dalies ir 5 straipsnio 2 dalies, leidžiama importuoti:
a) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas naudoti kaip žaliava pagal 6 straipsnį; |
b) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas naudoti kaip technologijos agentai pagal 7 straipsnį; |
c) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms tenkinti pagal 8 straipsnį; |
d) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas sunaikinti technologija, kaip nurodyta 20 straipsnio 6 dalyje; |
e) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas regeneruoti, kaip nurodyta 12 straipsnyje; |
f) |
metilbromidą, skirtą naudoti ekstremaliosiose situacijose pagal 10 straipsnį; |
g) |
surinktus, recirkuliuotus arba regeneruotus halonus, su sąlyga, kad jie yra importuojami tik būtiniausiems naudojimo atvejams, nurodytiems 9 straipsnio 1 dalyje, ir juos importuoja įmonės, kurioms suinteresuotos valstybės narės kompetentingos institucijos leido saugoti halonus būtiniausiems naudojimo atvejams; |
h) |
produktus ir įrangą, kuriuose yra halonų arba kurių veikimas priklauso nuo halonų, 9 straipsnio 1 dalyje nurodytų būtiniausių naudojimo atvejų tikslais; |
i) |
produktus ir įrangą, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų ar kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų ir kurie skirti sunaikinti, jei taikoma, technologija, kaip nurodyta 20 straipsnio 6 dalyje; |
j) |
produktus ir įrangą, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, svarbiausių laboratorijų ir analizės reikmių tikslais, kaip nurodyta 8 straipsnyje. |
2. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas importas, išskyrus laikinojo saugojimo atvejus, vykdomas pateikus muitinei Komisijos pagal 16 straipsnį išduotą galiojančią licenciją.
14 straipsnis
Eksportas
1. Nukrypstant nuo 4 straipsnio 2 dalies ir 5 straipsnio 2 dalies, leidžiama eksportuoti:
a) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms tenkinti, kaip nurodyta 8 straipsnyje; |
b) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas naudoti kaip žaliava pagal 6 straipsnį; |
c) |
ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas naudoti kaip technologijos agentai pagal 7 straipsnį; |
d) |
grynus arba regeneruotus hidrochlorfluorangliavandenilius, skirtus naudoti kitais tikslais nei nurodytieji a ir b punktuose, išskyrus sunaikinimą; |
e) |
įmonių, kurioms atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos leido saugoti halonus, skirtus naudoti būtiniausiais atvejais, surinktus, recirkuliuotus ar regeneruotus halonus, kuriuos tokios įmonės saugo naudoti būtiniausiais atvejais, kaip nurodyta 9 straipsnio 1 dalyje; |
f) |
produktus ir įrangą, kuriuose yra halonų arba kurių veikimas priklauso nuo halonų, būtiniausių naudojimo atvejų tikslais, kaip nurodyta 9 straipsnio 1 dalyje; |
g) |
produktus ir įrangą, kuriuose yra pagal 13 straipsnio 1 dalies j punktą importuotų ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų. |
2. Nukrypstant nuo 5 straipsnio 2 dalies, Komisija, gavusi valstybės narės kompetentingos institucijos prašymą, įgyvendinimo aktais gali leisti eksportuoti produktus ir įrangą, kuriuose yra hidrochlorfluorangliavandenilių, jeigu įrodoma, kad, atsižvelgiant į ekonominę vertę ir konkrečios prekės numatomą likusį jos gyvavimo laikotarpį, eksporto draudimas užkrautų neproporcingą naštą eksportuotojui ir toks eksportas atitinka paskirties šalies nacionalinius teisės aktus. Prieš patvirtindama prašymą dėl eksporto, Komisija patikrina, ar paskirties šalies nacionaliniais teisės aktais užtikrinama, kad pasibaigus jų gyvavimo ciklui tokie produktai ir įranga būtų tinkamai tvarkomi, siekiant kuo labiau sumažinti ozono sluoksnį ardančių medžiagų išmetimą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
Prieš tokį eksportą Komisija apie tai praneša paskirties šaliai.
3. Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytas eksportas, išskyrus reeksporto po laikinojo saugojimo atvejus, vykdomas pateikus muitinei Komisijos pagal 16 straipsnį išduotą galiojančią licenciją.
15 straipsnis
Išimčių suteikimo sąlygos
1. Draudžiamas pakartotinai neužpildomų ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklų, kurios yra tuščios arba visiškai ar iš dalies užpildytos, importas, pateikimas rinkai, vėlesnis tiekimas ar teikimas kitam asmeniui Sąjungoje už atlygį arba nemokamai, naudojimas arba eksportas, išskyrus 8 straipsnyje nurodytoms svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms. Tokios talpyklos gali būti laikomos arba vežamos tik vėlesniam šalinimui.
Pirma pastraipa taikoma pakartotinai neužpildomoms talpykloms, būtent:
a) |
talpykloms, kurių negalima pakartotinai užpildyti, jei jos nėra pritaikytos tam tikslui, ir |
b) |
talpykloms, kurios gali būti pakartotinai užpildomos, bet yra importuojamos arba pateikiamos rinkai, nenumatant jų grąžinimo pakartotiniam užpildymui. |
2. Muitinės arba rinkos priežiūros institucijos areštuoja, konfiskuoja, pašalina arba atšaukia iš rinkos draudžiamas pakartotinai neužpildomas talpyklas, kaip nurodyta 1 dalies a punkte, kad jas pašalintų sunaikinant. Draudžiama reeksportuoti pakartotinai neužpildomas talpyklas, kurios yra draudžiamos pagal 1 dalį.
3. Įmonės, pateikiančios rinkai pakartotinai užpildomas ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklas, parengia atitikties deklaraciją, kurioje, be kita ko, pateikiami įrodymai, patvirtinantys, kad yra nustatyta privaloma tų talpyklų grąžinimo pakartotinio užpildymo tikslais tvarka, visų pirma identifikuodamos atitinkamus subjektus, jų privalomus įsipareigojimus ir atitinkamas logistines priemones. Ši tvarka turi būti privaloma platintojams, tiekiantiems pakartotinai užpildomas ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklas galutiniam naudotojui.
Pirmoje pastraipoje nurodytos įmonės saugo atitikties deklaraciją ne trumpiau kaip 5 metus nuo pakartotinai užpildomų ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklų pateikimo rinkai ir paprašius pateikia tą deklaraciją atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai. Pakartotinai užpildomų ozono sluoksnį ardančių medžiagų talpyklų galutiniams naudotojams tiekėjai saugo įrodymus, kad laikomasi pirmoje pastraipoje nurodytos privalomos tvarkos, ne trumpiau kaip 5 metų laikotarpiui nuo tiekimo galutiniam naudotojui ir paprašius pateikia tuos įrodymus atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai.
Komisija įgyvendinimo aktais gali nustatyti reikalavimus dėl elementų, kurie yra būtini pirmoje pastraipoje nurodytai privalomai tvarkai, įtraukimo į atitikties deklaraciją. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
4. Ozono sluoksnį ardančios medžiagos tiekimas rinkai yra draudžiamas, nebent gamintojai ar importuotojai tokio pateikimo rinkai metu valstybės narės kompetentingai institucijai pateiktų įrodymų, kad bet koks trifluormetanas, pagamintas kaip šalutinis produktas ozono sluoksnį ardančių medžiagų gamybos proceso metu, įskaitant tų medžiagų gamybai skirtų žaliavų gamybą, buvo sunaikintas arba surinktas siekiant panaudoti vėliau, taikant geriausius prieinamus gamybos būdus.
Kad galėtų pateikti tuos įrodymus, gamintojai ir importuotojai parengia atitikties deklaraciją ir prie jos prideda patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose:
a) |
nustatoma ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurias siekiama pateikti rinkai, kilmė; |
b) |
identifikuojamas ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurias siekiama pateikti rinkai, kilmės gamybos įrenginys, įskaitant bet kokių pirmtakų, kurie yra susiję su chlordifluormetano (R-22) gamyba, kuri yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurias siekiama pateikti rinkai, gamybos proceso dalis, kilmės įrenginių identifikavimą; |
c) |
įrodoma, kad yra prieinama ir kilmės įrenginiuose naudojama taršos mažinimo technologija, atitinkanti UNFCCC patvirtintą bazinę metodiką AM0001 trifluormetano atliekų srautams deginti arba surinkimo ir sunaikinimo metodiką, kuria užtikrinama, kad išmetamas trifluormetano kiekis būtų sunaikintas pagal Protokolo reikalavimus; |
d) |
pateikiama bet kokia papildoma informacija, palengvinanti ozono sluoksnį ardančių medžiagų sekimą prieš jas importuojant. |
Gamintojai ir importuotojai saugo atitikties deklaraciją ir patvirtinamuosius dokumentus ne trumpiau kaip 5 metus nuo pateikimo rinkai ir paprašius pateikia juos atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai.
Komisija gali įgyvendinimo aktais nustatyti sąlygas, susijusias su antroje pastraipoje nurodyta atitikties deklaracija ir patvirtinamaisiais dokumentais. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
5. I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, pagamintos ar pateiktos rinkai kaip žaliava, technologijos agentai, svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms arba sunaikinti ar regeneruoti, kaip nurodyta atitinkamai 6, 7, 8 ir 12 straipsniuose, gali būti naudojamos tik tiems tikslams.
Talpyklos, kuriose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų, skirtų naudoti šio reglamento 6, 7, 8 ir 12 straipsniuose nurodytoms reikmėms, ženklinamos aiškiai nurodant, kad medžiaga gali būti naudojama tik pagal paskirtį. Jei tokioms medžiagoms taikomi Reglamente (EB) Nr. 1272/2008 nustatyti ženklinimo reikalavimai, tokia nuoroda pateikiama tame reglamente nurodytose etiketėse.
Komisija gali priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomi antroje pastraipoje nurodytų etikečių formatas ir jose naudotina nuoroda. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
6. Įmonės, kurios gamina, be kita ko, kaip šalutinius produktus arba gretutinius produktus, teikia rinkai, tiekia kitam asmeniui Sąjungoje arba gauna iš kito asmens Sąjungoje I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, skirtas naudoti kaip žaliavą arba technologijų agentus, arba skirtas sunaikinti arba regeneruoti, taip pat įmonės, kurios naikina ar regeneruoja šias medžiagas arba naudoja šias medžiagas kaip žaliavą ar technologijų agentus, saugo įrašus, kuriuose yra bent ši informacija apie kiekvieną ozono sluoksnį ardančią medžiagą, kai taikytina:
a) |
ozono sluoksnį ardančios medžiagos ar mišinio, kuriame yra tokios medžiagos, pavadinimas; |
b) |
per atitinkamus kalendorinius metus pagamintas, importuotas, eksportuotas, regeneruotas arba suardytas kiekis; |
c) |
per atitinkamus kalendorinius metus tiektas ir gautas kiekis pagal individualų tiekėją ar gavėją; |
d) |
tiekėjų arba gavėjų vardas, pavardė (pavadinimas) ir kontaktiniai duomenys; |
e) |
konkrečiais kalendoriniais metais sunaudotas kiekis, nurodant faktinį sunaudojimą, ir |
f) |
atitinkamų kalendorinių metų sausio 1 d. ir gruodžio 31 d. saugomas kiekis. |
Įmonės pirmoje pastraipoje nurodytus įrašus saugo ne trumpiau kaip 5 metus po pagaminimo, pateikimo rinkai, tiekimo arba gavimo ir paprašius pateikia juos atitinkamos valstybės narės kompetentingoms institucijoms ar Komisijai. Tos kompetentingos institucijos ir Komisija užtikrina tuose įrašuose pateikiamos informacijos konfidencialumą.
IV SKYRIUS
Prekyba
16 straipsnis
Licencijavimo sistema
1. Komisija sukuria I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų ir produktų bei įrangos, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas nuo jų priklauso, elektroninę licencijavimo sistemą (toliau – licencijavimo sistema) ir užtikrina jos veikimą.
2. Įmonės, pageidaujančios gauti licencijas, kurių reikalaujama pagal 13 straipsnio 2 dalį arba 14 straipsnio 3 dalį, naudodamosi licencijavimo sistema pateikia paraišką. Prieš pateikdamos tokią paraišką, įmonės turi būti tinkamai užregistruotos licencijavimo sistemoje. Įmonės taip pat užtikrina, kad prieš teikdamos ataskaitas pagal 24 straipsnį jos būtų tinkamai užregistruotos licencijavimo sistemoje.
Paraiškos licencijoms gauti išnagrinėjamos per 30 dienų. Licencijos išduodamos laikantis VII priede nustatytų taisyklių ir procedūrų.
3. Licencijos gali būti išduodamos įmonėms, kurių buveinė yra Sąjungoje, ir įmonėms, kurių buveinė yra už Sąjungos ribų.
Įmonės, kurių buveinė yra ne Sąjungoje, įgalioja vienintelį atstovą, kurio buveinė yra Sąjungoje, kuris prisiima visą atsakomybę už šio reglamento laikymąsi. Vienintelis atstovas gali būti tas pats, kaip atstovas, paskirtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 8 straipsnį (22).
4. Licencijos yra ribotos trukmės. Jos galioja iki jų galiojimo pabaigos, Komisija jas sustabdo arba atšaukia pagal šį straipsnį, arba jas atšaukia įmonė. Surinktų, recirkuliuotų ar regeneruotų halonų, saugomų 9 straipsnio 1 dalyje nurodytoms būtiniausioms reikmėms, importo arba eksporto atveju terminas neturi būti vėlesnis nei V priede nustatyta atitinkama naudojimo būtiniausiu atveju pabaigos data.
5. Kiekviena licenciją turinti įmonė licencijos galiojimo laikotarpiu nederamai nedelsdama praneša Komisijai apie visus pagal VII priedą pateiktos informacijos pasikeitimus, kurie gali įvykti licencijos galiojimo laikotarpiu.
6. Komisija gali prašyti papildomos informacijos, jei to reikia įmonių pagal VII priedą pateiktos informacijos tikslumui ir išsamumui patvirtinti.
7. Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant muitines, arba Komisija gali pareikalauti pateikti medžiagų, kurios bus importuojamos arba eksportuojamos, rūšį arba sudėtį patvirtinantį pažymėjimą ir šalyje, iš kurios importuojama arba į kurią eksportuojama, išduotos licencijos kopiją.
8. Komisija gali dalytis licencijavimo sistemoje pateiktais duomenimis tiek, kiek tai būtina konkrečiais atvejais, su atitinkamų Protokolo šalių kompetentingomis institucijomis.
9. Licencijos galiojimas sustabdomas, jei kyla pagrįstas įtarimas, kad nesilaikoma šiame reglamente nustatytų įpareigojimų. Licencija atšaukiama, jei yra įrodymų, kad nesilaikoma šiame reglamente nustatytų įpareigojimų. Licencijos paraiška taip pat atmetama arba licencija atšaukiama, jei yra įrodymų, kad įmonė padarė rimtų arba pakartotinių Sąjungos muitų teisės aktų ar Sąjungos aplinkos teisės aktų pažeidimų, susijusių su jos veikla pagal šį reglamentą.
Įmonėms kuo greičiau pranešama apie kiekvieną licencijos paraiškos atmetimą arba apie licencijos galiojimo sustabdymą ar atšaukimą, nurodant atmetimo, galiojimo sustabdymo ar atšaukimo priežastis. Apie tokius atvejus informuojamos ir valstybės narės.
10. Įmonės imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad ozono sluoksnį ardančių medžiagų eksportas:
a) |
nebūtų neteisėtos prekybos atvejis; |
b) |
nedarytų neigiamo poveikio kontrolės priemonių, kurių ėmėsi paskirties šalis, kad įvykdytų savo įsipareigojimus pagal Protokolą, įgyvendinimui; |
c) |
nebūtų viršijamos b punkte nurodytai šaliai pagal Protokolą nustatytos kiekybinės normos. |
11. Valstybių narių kompetentingos institucijos, įskaitant muitines, šio reglamento vykdymo užtikrinimo tikslais turi prieigą prie licencijavimo sistemos. Muitinių prieiga prie licencijavimo sistemos užtikrinama naudojantis 14 ir 15 dalyse nurodyta Europos Sąjungos muitinės vieno langelio aplinka (toliau – ES muitinės vieno langelio aplinka).
12. Valstybių narių kompetentingos institucijos ir Komisija užtikrina į licencijavimo sistemą įtrauktos informacijos konfidencialumą.
13. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas VII priedas, kai tai būtina siekiant užtikrinti sklandų licencijavimo sistemos veikimą ir palengvinti muitinio tikrinimo vykdymo užtikrinimą arba, kai tai būtina, kad būtų laikomasi Protokolo.
14. Komisija užtikrina licencijavimo sistemos ir ES muitinės vieno langelio aplinkos sujungimą per Europos Sąjungos muitinės vieno langelio sertifikatų mainų sistemą, sukurtą Reglamentu (ES) 2022/2399.
15. Valstybės narės užtikrina, kad jų nacionalinės muitinės vieno langelio aplinkos būtų sujungtos su Europos Sąjungos muitinės vieno langelio sertifikatų mainų sistema, kad būtų galima keistis informacija su licencijavimo sistema.
17 straipsnis
Prekybos kontrolė
1. Muitinės ir rinkos priežiūros institucijos užtikrina, kad būtų taikomi šiame reglamente importui ir eksportui nustatyti draudimai ir kiti apribojimai.
2. Importo tikslais įmonė, turinti licenciją pagal šio reglamento 13 straipsnio 2 dalį, yra importuotojas. Tais atvejais, kai importuotojo nėra, įmonė, turinti tą licenciją, yra muitinės deklaracijoje nurodytas deklarantas, kuris turi leidimą taikyti specialiąją procedūrą, išskyrus tranzitą, nebent pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 218 straipsnį būtų perduotos teisės ir pareigos, kad deklarantu galėtų būti kitas asmuo. Tranzito procedūros atveju procedūros vykdytojas yra licenciją turinti įmonė.
Eksporto tikslais įmonė, turinti licenciją pagal 14 straipsnio 3 dalį, yra muitinės deklaracijoje nurodytas eksportuotojas.
3. Importuojant ozono sluoksnį ardančias medžiagas ir produktus bei įrangą, kuriuose yra šių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, importuotojas arba, jei jo nėra, deklarantas, nurodytas muitinės deklaracijoje arba laikinojo saugojimo deklaracijoje, o eksporto atveju – muitinės deklaracijoje nurodytas eksportuotojas, kai aktualu, muitinės deklaracijoje pateikia muitinei šią informaciją:
a) |
registracijos licencijavimo sistemoje identifikacinį numerį ir licencijos numerį pagal 13 straipsnio 2 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį; |
b) |
Ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo (EORI) kodą; |
c) |
ozono sluoksnį ardančios (-ių) medžiagos (-ų) neto masę, taip pat kai ji (jos) yra produktuose ir įrangoje; |
d) |
neto masę, padaugintą iš ozono sluoksnį ardančios (-ių) medžiagos (-ų) OAP, taip pat tada, kai ji yra produktuose ir įrangoje; |
e) |
prekės kodą, pagal kurį prekės klasifikuojamos. |
4. Muitinė visų pirma patikrina, ar importo atveju muitinės deklaracijoje nurodytas importuotojas arba, jei jo nėra, deklarantas, o eksporto atveju – muitinės deklaracijoje nurodytas eksportuotojas, turi galiojančią licenciją pagal 13 straipsnio 2 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį.
5. Kai tikslinga, muitinė per ES muitinės vieno langelio aplinką licencijavimo sistemai perduoda informaciją apie prekių muitinį įforminimą.
6. I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų pakartotinai užpildomose talpyklose importuotojai, pateikdami muitinės deklaraciją, susijusią su išleidimu į laisvą apyvartą, pateikia muitinei 15 straipsnio 3 dalyje nurodytą atitikties deklaraciją, įskaitant įrodymus, patvirtinančius taikomą talpyklos grąžinimo pakartotinio užpildymo tikslais tvarką.
7. Halonų importuotojai pagal 13 straipsnio 1 dalies g punktą ir halonų eksportuotojai pagal 14 straipsnio 1 dalies e punktą, pateikdami muitinės deklaraciją, susijusią su išleidimu į laisvą apyvartą arba su eksportu, pateikia muitinei sertifikatą, kuriuo patvirtinamas 13 straipsnio 1 dalies g punkte ir 14 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytos medžiagos pobūdis.
8. Ozono sluoksnį ardančių medžiagų importuotojai, pateikdami muitinės deklaraciją, susijusią su išleidimu į laisvą apyvartą, pateikia muitinei 15 straipsnio 4 dalyje nurodytus įrodymus.
9. Muitinės, atlikdamos rizikos analize grindžiamą tikrinimą pagal Muitinės rizikos valdymo sistemą ir Reglamento (ES) Nr. 952/2013 46 straipsnį, patikrina, ar laikomasi šiame reglamente nustatytų importo ir eksporto taisyklių. Toje rizikos analizėje visų pirma atsižvelgiama į visą turimą informaciją apie neteisėtos prekybos ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis tikimybę ir atitinkamos įmonės atitikties istoriją.
10. Remdamasi rizikos analize, atlikdama ozono sluoksnį ardančių medžiagų, produktų ir įrangos, kuriems taikomas šis reglamentas, fizinį muitinį tikrinimą, importo ir eksporto atveju muitinė visų pirma patikrina:
a) |
ar pateiktos prekės atitinka licencijoje ir muitinės deklaracijoje aprašytas prekes; |
b) |
ar prieš išleidžiant prekes į laisvą apyvartą jos yra tinkamai paženklintos pagal 15 straipsnio 5 dalį. |
Importuotojas arba eksportuotojas pateikia muitinei licenciją atliekant tikrinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 15 straipsnį.
11. Pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 197 ir 198 straipsnius muitinė konfiskuoja arba areštuoja pagal šį reglamentą draudžiamas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, produktus ir įrangą siekiant juos pašalinti arba informuoja kompetentingas institucijas, kad užtikrintų tokių medžiagų, produktų ir įrangos konfiskavimą ir areštavimą siekiant juos pašalinti. Rinkos priežiūros institucijos taip pat pašalina arba atšaukia iš rinkos tokias medžiagas, produktus ir įrangą pagal Reglamento (ES) 2019/1020 16 straipsnį.
Draudžiama reeksportuoti šio reglamento reikalavimų neatitinkančias ozono sluoksnį ardančias medžiagas, produktus ir įrangą, kuriems taikomas šis reglamentas.
12. Muitinė arba rinkos priežiūros institucijos imasi visų būtinų priemonių, kad užkirstų kelią bandymams importuoti ar eksportuoti ozono sluoksnį ardančias medžiagas, produktus ir įrangą, kuriems taikomas šis reglamentas ir kurių dar nebuvo leista įvežti ar išvežti iš teritorijos.
13. Valstybės narės paskiria arba patvirtina muitinės įstaigas ar kitas vietas ir pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 135 ir 267 straipsnius nurodo maršrutą į tas įstaigas ir vietas, per kurias muitinei pateikiamos šio reglamento I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir produktai bei įranga, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją arba išvežimo iš jos metu. Tikrinimą atlieka muitinės įstaigos darbuotojai arba kiti įgalioti asmenys pagal nacionalines taisykles, kurie išmano apie klausimus, susijusius su neteisėtos veiklos prevencija pagal šį reglamentą, ir gali naudotis tinkama įranga, kad galėtų atlikti atitinkamus fizinius rizikos analize grindžiamus patikrinimus.
I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba produktų bei įrangos, kuriuose yra tokių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo jų, tranzito procedūrą leidžiama pradėti arba užbaigti tik pirmoje pastraipoje nurodytoms paskirtoms arba patvirtintoms muitinės įstaigoms ar kitoms vietoms.
18 straipsnis
Neteisėtos prekybos stebėsenos priemonės
1. Remiantis reguliaria prekybos ozono sluoksnį ardančių medžiagų stebėsena ir galimos neteisėtos prekybos rizikos, susijusios su ozono sluoksnį ardančių medžiagų ir produktų bei įrangos, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, judėjimu, vertinimu, Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais:
a) |
šis reglamentas papildomas nustatant kriterijus, į kuriuos valstybių narių kompetentingos institucijos turi atsižvelgti pagal 26 straipsnį atlikdamos patikrinimus, kad nustatytų, ar įmonės laikosi savo pareigų pagal šį reglamentą; |
b) |
šis reglamentas papildomas nustatant reikalavimus, kurie turi būti tikrinami vykdant ozono sluoksnį ardančių medžiagų ir produktų bei įrangos, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, kurioms taikoma laikino saugojimo arba muitinės procedūra, įskaitant muitinio sandėliavimo ar laisvosios zonos procedūrą, arba tranzitu per Sąjungos muitų teritoriją gabenamų medžiagų stebėseną pagal 17 straipsnį; |
c) |
šis reglamentas iš dalies keičiamas įtraukiant rinkai pateiktų ozono sluoksnį ardančių medžiagų atsekamumo metodikas, skirtas ozono sluoksnį ardančių medžiagų ir produktų bei įrangos, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, kurios laikinai saugomos arba kurioms taikoma muitinės procedūra, importo ir eksporto stebėsenai pagal 13 ir 14 straipsnius. |
2. Priimdama deleguotąjį aktą pagal 1 dalį, Komisija atsižvelgia į metodikos, kuri turi būti nustatyta pagal tos dalies a, b ir c punktus, naudą aplinkai ir socialinį bei ekonominį poveikį.
19 straipsnis
Prekyba su valstybėmis arba regioninėmis ekonominės integracijos organizacijomis ir su teritorijomis, kurioms netaikomas Protokolas
1. Draudžiama importuoti ir eksportuoti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas ir produktus bei įrangą, kuriuose yra tų medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, iš bet kurios valstybės ar regioninės ekonominės integracijos organizacijos, kuri nesutiko būti saistoma Protokolo nuostatų, taikomų konkrečiai pagal Protokolą kontroliuojamai medžiagai.
2. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais šis reglamentas papildomas nuostatomis, kuriomis nustatomos taisyklės, taikomos iš bet kurios valstybės ar regioninės ekonominės integracijos organizacijos, kaip tai suprantama 1 dalyje, importuojamų ir į jas eksportuojamų produktų ir įrangos, kurie buvo pagaminti naudojant I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, tačiau kuriuose nėra medžiagų, kurios gali būti aiškiai identifikuotos kaip tame priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, išleidimui į laisvą apyvartą ir eksportui, taip pat tokių produktų ir įrangos identifikavimo taisyklės. Priimdama tuos deleguotuosius aktus, Komisija atsižvelgia į atitinkamus Protokolo šalių priimtus sprendimus ir, kiek tai susiję su tokių produktų ir įrangos identifikavimo taisyklėmis, į bet kokias Protokolo šalims periodiškai teikiamas technines rekomendacijas.
3. Nukrypdama nuo 1 dalies, Komisija gali įgyvendinimo aktais leisti prekiauti I priede išvardytomis ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis ir produktais bei įranga, kuriuose yra tokių medžiagų arba kurių veikimas nuo jų priklauso, arba kurie pagaminti naudojant vieną ar daugiau tokių medžiagų, su valstybe ar regionine ekonominės integracijos organizacija, kaip tai suprantama 1 dalyje, jeigu, vadovaujantis Protokolo 4 straipsnio 8 dalimi, Protokolo šalių susitikime nustatoma, jog valstybė arba regioninė ekonominės integracijos organizacija visapusiškai laikosi Protokolo ir pateikė Protokolo 7 straipsnyje nurodytus reikiamus duomenis. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
4. Atsižvelgiant į bet kurį Protokolo šalių priimtą sprendimą, kaip nurodyta 2 dalyje, 1 dalis taikoma kiekvienai teritorijai, kuriai netaikomas Protokolas, taip pat kaip tokie sprendimai taikomi bet kuriai valstybei arba regioninei ekonominės integracijos organizacijai, kaip tai suprantama 1 dalyje.
5. Jei teritorijos, kurioms netaikomas Protokolas, institucijos visapusiškai laikosi Protokolo ir pateikė Protokolo 7 straipsnyje nurodytus duomenis, Komisija gali įgyvendinimo aktais nuspręsti, kad toje teritorijoje netaikomos kai kurios arba visos šio straipsnio 1 dalies nuostatos. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
V SKYRIUS
Išmetamųjų teršalų kontrolė
20 straipsnis
Naudotų ozono sluoksnį ardančių medžiagų surinkimas ir sunaikinimas
1. Ozono sluoksnį ardančios medžiagos, kurių yra šaldymo bei oro kondicionavimo įrangoje ir šilumos siurbliuose, taip pat įrangoje, kurioje yra tirpiklių, arba priešgaisrinėse sistemose ir gesintuvuose, atliekant jų techninę priežiūrą ar juos remontuojant arba prieš juos išmontuojant ir pašalinant, surenkamos sunaikinti, recirkuliuoti ar regeneruoti, nebent toks surinkimas būtų reglamentuojamas kitais Sąjungos teisės aktais.
2. Nuo 2025 m. sausio 1 d. pastatų savininkai ir rangovai užtikrina, kad renovacijos, atnaujinimo ar griovimo darbų metu, kai pašalinamos putų plokštės, kuriose yra putų su I priede išvardytomis ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, būtų kiek įmanoma vengiama tų medžiagų išmetimo tvarkant putas ir jose esančias medžiagas taip, kad būtų užtikrintas tų medžiagų sunaikinimas. Kai surenkamos tos medžiagos, surinkimą atlieka tik tinkamos kvalifikacijos fiziniai asmenys.
3. Nuo 2025 m. sausio 1 d. pastatų savininkai ir rangovai užtikrina, kad renovacijos metu vykdant atnaujinimo ar griovimo darbų metu, kai pašalinamos putos iš sluoksniuotųjų plokščių, įrengtų ertmėse ar užstatytuose statiniuose, kuriuose yra I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, būtų kiek įmanoma vengiama išmetimo tvarkant putas ir jose esančias medžiagas taip, kad būtų užtikrintas tų medžiagų sunaikinimas. Kai surenkamos tos medžiagos, surinkimą atlieka tik tinkamos kvalifikacijos fiziniai asmenys.
Jei pirmoje pastraipoje nurodytų putų pašalinimas techniškai neįmanomas, pastato savininkas arba rangovas parengia dokumentus, įrodančius, kad konkrečiu atveju pašalinimas yra neįmanomas. Tokie dokumentai saugomi 5 metus ir paprašius pateikiami atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai.
4. Halonai, kurių yra priešgaisrinėse sistemose ir gesintuvuose, atliekant jų techninę priežiūrą ar juos remontuojant arba prieš juos išmontuojant ar pašalinant, surenkami recirkuliuoti ar regeneruoti.
Halonus sunaikinti draudžiama, nebent yra dokumentais pagrįstų įrodymų, kad surinktos ar recirkuliuotos medžiagos grynumas techniškai neleidžia jos regeneruoti ir vėliau pakartotinai naudoti. Tokiais atvejais halonus sunaikinančios įmonės šiuos dokumentus saugo mažiausiai 5 metus. Paprašius tokie dokumentai pateikiami atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai.
5. Ozono sluoksnį ardančios medžiagos, esančios kituose, 1–4 dalyse nenurodytuose produktuose ir įrangoje, jei techniškai įmanoma ir ekonomiškai pagrįsta, surenkamos sunaikinti, recirkuliuoti arba regeneruoti arba sunaikinamos prieš tai jų nesurinkus, nebent toks surinkimas būtų reglamentuojamas kitais Sąjungos teisės aktais.
6. I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir produktai bei įranga, kuriuose yra tokių medžiagų, sunaikinami tik naudojant Protokolo šalių patvirtintą technologiją.
Kitos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, kurių sunaikinimo technologija nebuvo patvirtinta, sunaikinamos tik naudojant sunaikinimo technologiją, kuri atitinka Sąjungos ir nacionalinės teisės aktus dėl atliekų ir laikantis papildomų tokių teisės aktų reikalavimų.
7. Komisija įgaliojama pagal 29 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais papildomas šis reglamentas sudarant sąrašą produktų ir įrangos, iš kurių ozono sluoksnį ardančias medžiagas surinkti laikoma techniškai ir ekonomiškai įmanoma, prireikus nurodant taikytiną technologiją, arba nurodant produktus ir įrangą prieš tai nesurinkus ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurių sunaikinimas laikomas techniškai ir ekonomiškai įmanomas, prireikus nurodant taikytiną technologiją.
8. Valstybės narės skatina I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų surinkimą, recirkuliavimą, regeneravimą ir sunaikinimą ir nustato minimaliuosius kvalifikacinius reikalavimus, keliamus šioje srityje dirbantiems darbuotojams.
21 straipsnis
Ozono sluoksnį ardančių medžiagų išleidimas ir nuotėkio tikrinimas
1. Tyčinis ozono sluoksnį ardančių medžiagų išleidimas į atmosferą, įskaitant atvejus, kai jų yra produktuose ir įrangoje, draudžiamas, jei išleidimas nėra techniškai būtinas pagal paskirtį, leidžiamą pagal šį reglamentą.
2. Įmonės imasi visų būtinų atsargumo priemonių, kad gamybos metu būtų užkirstas kelias bet kokiam netyčiniam ozono sluoksnį ardančių medžiagų išleidimui į aplinką, įskaitant netyčia pagamintų kitų medžiagų gamybos, įrangos gamybos proceso, naudojimo, laikymo ir perkrovimo iš vienos talpyklos ar sistemos į kitą arba transportavimo metu, išleidimą, ir kad jis būtų kuo labiau sumažintas.
3. Šaldymo bei oro kondicionavimo įrangos ar šilumos siurblių ar priešgaisrinės sistemų, įskaitant jų grandines, kuriose yra I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, operatoriai užtikrina, kad stacionarioji įranga arba sistemos:
a) |
kuriose yra 3 kg ar daugiau, tačiau mažiau nei 30 kg I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, sandarumas būtų tikrinamas bent kas 12 mėnesių, išskyrus įrangą su hermetiškai užsandarintomis sistemomis, kurios yra atitinkamai pažymėtos ir kuriose yra mažiau nei 6 kg I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų; |
b) |
kuriose yra 30 kg ar daugiau, tačiau mažiau nei 300 kg I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, sandarumas būtų tikrinamas bent kas 6 mėnesius; |
c) |
kuriose yra 300 kg ar daugiau I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, sandarumas būtų tikrinamas bent kas 3 mėnesius. |
4. Įrangos ar sistemų, kurioje yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų, operatoriai užtikrina, kad bet koks nustatytas nuotėkis būtų nederamai nedelsiant pašalintas, nepažeidžiant draudimo naudoti tas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, nebent toks surinkimas būtų reglamentuojamas kitais Sąjungos teisės aktais.
5. 4 dalyje nurodyti operatoriai saugo duomenis apie papildytų halonų ir I priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, surinktų toje dalyje nurodytos įrangos ar sistemų techninės priežiūros ar remonto ir galutinio šalinimo metu, kiekį ir tipą. Taip pat jos saugo įrašus apie kitus atitinkamus duomenis, įskaitant informaciją apie nuotėkio tikrinimus, techninę priežiūrą ar remontą atlikusią įmonę, taip pat įvykdytų nuotėkio patikrinimų datas ir rezultatus. Tie įrašai saugomi mažiausiai 5 metus ir paprašius pateikiami atitinkamos valstybės narės kompetentingai institucijai ar Komisijai.
6. Valstybės narės nustato minimaliuosius kvalifikacinius reikalavimus 3 ir 4 dalyse nurodytą veiklą vykdantiems darbuotojams.
VI SKYRIUS
Ozono sluoksnį ardančių medžiagų sąrašai ir ataskaitų teikimas
22 straipsnis
Ozono sluoksnį ardančių medžiagų sąrašų daliniai pakeitimai
1. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas II priedas, kad į tą priedą būtų įtrauktos visos medžiagos, kurioms netaikomas šis reglamentas, tačiau kurias pagal Protokolą įsteigta Mokslinio vertinimo grupė (toliau – MVG) arba kita pripažinta lygiaverčio lygio institucija nustatė kaip turinčias didelį OAP.
2. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas I priedas, kad į tą priedą būtų įtrauktos visos medžiagos, kurios atitinka šio straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas ir yra eksportuojamos, importuojamos, gaminamos ar pateikiamos rinkai dideliais kiekiais, ir, jei tinkama, nustatyti galimas I, II arba IV skyriuose nustatytų apribojimų taikymo išimtis.
3. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamos I ir II priedų nuostatos dėl išvardytų medžiagų VAP ir tų medžiagų OAP, jei tai būtina atsižvelgiant į naujas Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos vertinimo ataskaitas arba naujas MVG ataskaitas, ir, jei turima, pridėti šių medžiagų VAP 20 metų skalėje tuose prieduose.
23 straipsnis
Valstybių narių ataskaitų teikimas
1. Ne vėliau kaip 2024 m. birželio 30 d., o vėliau kasmet valstybės narės elektroniniu formatu Komisijai pateikia šią praėjusių kalendorinių metų informaciją:
a) |
esantį įrangoje, naudotą ar saugomą halonų kiekį, skirtą būtiniausiems naudojimo atvejams, nurodytiems 9 straipsnio 1 dalyje, priemones, kurių buvo imtasi išmetamam jų kiekiui sumažinti, tokio išmetamo kiekio įvertį bei pažangą, padarytą vertinant ir naudojant tinkamas alternatyvas; |
b) |
neteisėtos prekybos atvejus, visų pirma nustatytus atliekant patikrinimus pagal 26 straipsnį, įskaitant 27 straipsnyje nurodytų sankcijų skyrimą, kai taikoma. |
2. Jei tinkama, Komisija gali įgyvendinimo aktais nustatyti šio straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos teikimo formatą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
3. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiama šio straipsnio 1 dalis, jei tai būtina dėl Protokolo šalių priimtų sprendimų.
24 straipsnis
Įmonių ataskaitų teikimas
1. Ne vėliau kaip 2025 m. kovo 31 d., o vėliau kasmet kiekviena įmonė, naudodama elektroninę ataskaitų teikimo priemonę, Komisijai pateikia VI priede išvardytus praėjusių kalendorinių metų duomenis apie kiekvieną ozono sluoksnį ardančią medžiagą.
Valstybės narės taip pat turi prieigą prie jų jurisdikcijai priklausančių įmonių elektroninės ataskaitų teikimo priemonės.
Prieš pateikdamos ataskaitas, įmonės užsiregistruoja licencijavimo sistemoje.
2. Valstybių narių kompetentingos institucijos ir Komisija imasi tinkamų priemonių pagal šį straipsnį joms pateiktos informacijos konfidencialumui išsaugoti.
3. Kai būtina, Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais nustatomas VI priede nurodytų ataskaitų teikimo formatas ir būdai. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 28 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo procedūros.
4. Komisijai pagal 29 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas VI priedas, jei tai būtina dėl Protokolo šalių priimtų sprendimų.
VII SKYRIUS
Vykdymo užtikrinimas
25 straipsnis
Bendradarbiavimas ir keitimasis informacija
1. Kai to reikia siekiant užtikrinti šio reglamento laikymąsi, kiekvienos valstybės narės kompetentingos institucijos, įskaitant muitines, rinkos priežiūros institucijas, aplinkos apsaugos institucijas ir bet kurią kitą tikrinimo funkcijas atliekančią kompetentingą instituciją, bendradarbiauja tarpusavyje, su kitų valstybių narių kompetentingomis institucijomis, su Komisija ir, jei būtina, su trečiųjų šalių administracinėmis institucijomis.
Kai reikia bendradarbiauti su muitine siekiant užtikrinti tinkamą Muitinės rizikos valdymo sistemos įgyvendinimą, valstybių narių kompetentingos institucijos teikia muitinei visą būtiną informaciją pagal Reglamento (ES) Nr. 952/2013 47 straipsnio 2 dalį.
2. Kai valstybės narės muitinė, rinkos priežiūros institucijos ar bet kuri kita kompetentinga institucija nustato šio reglamento pažeidimą, ta kompetentinga institucija apie tai praneša aplinkos apsaugos institucijai arba, jei tai neaktualu, bet kuriai kitai institucijai, atsakingai už sankcijų taikymo pagal 27 straipsnį užtikrinimą.
3. Valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos institucijos galėtų veiksmingai susipažinti su visa informacija, būtina šio reglamento vykdymui užtikrinti, ir ja tarpusavyje keistis. Tokia informacija apima su muitine susijusius duomenis, informaciją apie nuosavybę ir finansinę padėtį, visus aplinkosaugos teisės aktų pažeidimus, taip pat licencijavimo sistemoje užregistruotus duomenis.
Pirmoje pastraipoje nurodyta informacija taip pat pateikiama kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai, kai to reikia siekiant užtikrinti šio reglamento vykdymą.
4. Kompetentingos institucijos įspėja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas, kai nustato šio reglamento pažeidimą, kuris gali turėti įtakos daugiau nei vienai valstybei narei. Kompetentingos institucijos visų pirma informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas, kai aptinka rinkoje esantį atitinkamą gaminį, kuris neatitinka šio reglamento, kad jis būtų areštuotas, konfiskuotas, pašalintas arba atšauktas iš rinkos siekiant jį pašalinti.
Muitinių su rizika susijusios informacijos mainams naudojama Muitinės rizikos valdymo sistema.
Muitinės taip pat keičiasi visa svarbia informacija, susijusia su šio reglamento pažeidimais, pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 515/97 (23), ir prireikus prašo kitų valstybių narių ir Komisijos pagalbos.
26 straipsnis
Įpareigojimas atlikti patikrinimus
1. Valstybių narių kompetentingos institucijos atlieka patikrinimus, siekdamos nustatyti, ar įmonės laikosi savo įsipareigojimų pagal šį reglamentą.
2. Patikrinimai atliekami laikantis rizika grindžiamo požiūrio, kuriuo visų pirma atsižvelgiama į įmonių atitikties reikalavimams istoriją, konkretaus produkto neatitikties šiam reglamentui riziką ir visą kitą svarbią informaciją, gautą iš Komisijos, muitinių, rinkos priežiūros institucijų, aplinkos apsaugos institucijų ir kitų valstybių narių institucijų, atliekančių tikrinimo funkcijas, arba iš trečiųjų šalių kompetentingų institucijų.
Valstybių narių kompetentingos institucijos taip pat atlieka patikrinimus, kai jos turi įrodymų ar kitos svarbios informacijos, be kita ko, pagrįstos trečiųjų šalių ar Komisijos pagrįstu susirūpinimu, dėl galimo šio reglamento nesilaikymo.
3. 1 ir 2 dalyse nurodyti patikrinimai apima:
a) |
tinkamo dažnumo įmonių patikrinimus vietoje ir atitinkamų dokumentų bei įrangos tikrinimą ir |
b) |
interneto platformų patikrinimus pagal šią dalį. |
Nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) 2022/2065 (24), kai interneto platforma, kuriai taikomas to reglamento III skyriaus 4 skirsnis, leidžia sudaryti nuotolinės prekybos sutartis su įmonėmis, siūlančiomis ozono sluoksnį ardančias medžiagas arba produktus bei įrangą, kuriuose yra tokių medžiagų, valstybių narių kompetentingos institucijos patikrina, ar įmonė, siūlomos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, produktai ar įranga atitinka šiame reglamente nustatytus reikalavimus. Kompetentingos institucijos informuoja Komisiją ir atitinkamas kompetentingas institucijas, nurodytas Reglamento (ES) 2022/2065 49 straipsnyje, ir su jomis bendradarbiauja, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi to reglamento.
Patikrinimai atliekami iš anksto neįspėjant įmonės, išskyrus atvejus, kai apie tai būtina pranešti iš anksto, kad būtų užtikrintas patikrinimų veiksmingumas. Valstybės narės užtikrina, kad įmonės suteiktų kompetentingoms institucijoms visą būtiną pagalbą, kad šios galėtų atlikti šiame straipsnyje numatytus patikrinimus.
4. Valstybių narių kompetentingos institucijos dokumentuoja patikrinimus, visų pirma nurodydamos jų pobūdį ir rezultatus, taip pat priemones, kurių buvo imtasi reikalavimų nesilaikymo atveju. Visų patikrinimų duomenys saugomi bent 5 metus.
5. Valstybė narė, kitos valstybės narės prašymu, gali atlikti patikrinimus arba kitus oficialius tyrimus tos valstybės narės teritorijoje veiklą vykdančiose įmonėse, kurios įtariamos dalyvavimu neteisėtai gabenant medžiagas, produktus arba įrangą, kuriems taikomas šis reglamentas. Apie patikrinimo arba tyrimo rezultatą pranešama prašančiajai valstybei narei.
6. Vykdydama šiuo reglamentu jai skirtas užduotis, Komisija valstybių narių kompetentingų institucijų ir įmonių gali prašyti pateikti visą reikiamą informaciją. Prašydama informacijos iš įmonės, Komisija valstybės narės, kurios teritorijoje yra įmonės būstinė, valstybės narės kompetentingai institucijai tuo pat metu siunčia prašymo kopiją.
7. Komisija imasi reikiamų veiksmų, kad būtų skatinamas tinkamas valstybių narių kompetentingų institucijų tarpusavio bei Komisijos ir tų kompetentingų institucijų tarpusavio keitimasis informacija ir bendradarbiavimas. Komisija imasi reikiamų priemonių pagal šį straipsnį gautos informacijos konfidencialumui išsaugoti.
VIII SKYRIUS
Sankcijos, komiteto procedūra ir įgaliojimų delegavimas
27 straipsnis
Sankcijos
1. Nedarant poveikio valstybių narių pareigoms pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/99/EB (25), valstybės narės nustato sankcijų, taikomų pažeidus šį reglamentą, taisykles ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad tos sankcijos būtų įgyvendinamos. Iki 2026 m. sausio 1 d. valstybės narės Komisijai praneša apie tas taisykles ir priemones ir nedelsdamos informuoja ją apie visus vėlesnius joms įtakos turinčius dalinius pakeitimus.
2. Sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos, ir skiriamos tinkamai atsižvelgiant, priklausomai nuo to, kas taikoma, į:
a) |
pažeidimo pobūdį ir sunkumą; |
b) |
nuo pažeidimo nukentėjusių žmonių populiaciją arba aplinką, atsižvelgiant į poreikį užtikrinti aukštą žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos lygį; |
c) |
visus ankstesnius šio reglamento pažeidimus, kuriuos padarė atsakinga laikoma įmonė; |
d) |
atsakinga laikomos įmonės finansinę padėtį. |
3. Sankcijos apima:
a) |
administracines finansines nuobaudas pagal 4 dalį, tačiau valstybės narės taip pat gali alternatyviai taikyti baudžiamąsias sankcijas, jei jos yra lygiaverčiai veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos kaip šio punkto pirmoje pastraipoje nurodytos administracinės finansinės nuobaudos; |
b) |
neteisėtai įgytų prekių konfiskavimą, areštą, pašalinimą arba išėmimą iš rinkos, arba kompetentingų institucijų atliekamą neteisėtai įgytų prekių perėmimą; |
c) |
sunkių ar pakartotinių pažeidimų atveju laikiną draudimą naudoti, gaminti, importuoti, eksportuoti arba pateikti rinkai ozono sluoksnį ardančias medžiagas arba atitinkamus produktus ir įrangą, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas nuo jų priklauso. |
4. Administracinės finansinės nuobaudos, nurodytos 3 dalies a punkte, yra proporcingos žalai aplinkai, kai taikytina, ir dėl jų atsakingi asmenys faktiškai netenka ekonominės naudos, gautos iš pažeidimų. Administracinių finansinių nuobaudų dydis palaipsniui didėja už pakartotinius pažeidimus.
Ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba produktų ir įrangos, kuriuose yra tokių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tokių medžiagų, neteisėtos gamybos, importo, eksporto, pateikimo į rinką ar naudojimo atvejais didžiausia administracinės finansinės nuobaudos suma turi būti bent penkis kartus didesnė už ozono sluoksnį ardančių medžiagų ar produktų ir įrangos rinkos vertę. Jei tokie pažeidimai yra pakartojami per penkerių metų laikotarpį, didžiausia administracinės finansinės nuobaudos suma turi būti bent aštuonis kartus didesnė už atitinkamų ozono sluoksnį ardančių medžiagų ar produktų bei įrangos rinkos vertę.
28 straipsnis
Komiteto procedūra
1. Komisijai padeda Ozono sluoksnį ardančių medžiagų komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
29 straipsnis
Įgaliojimų delegavimas
1. Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.
2. 6 straipsnio 2 dalyje, 7 straipsnio 4 dalyje, 8 straipsnio 7 dalyje, 9 straipsnio 3 dalyje, 18 straipsnio 1 dalyje, 19 straipsnio 2 dalyje, 20 straipsnio 7 dalyje, 22 straipsnyje, 23 straipsnio 3 dalyje ir 24 straipsnio 4 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2024 m. kovo 11 d.
16 straipsnio 13 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2025 m. kovo 3 d.
3. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 6 straipsnio 2 dalyje, 7 straipsnio 4 dalyje, 8 straipsnio 7 dalyje, 9 straipsnio 3 dalyje, 16 straipsnio 13 dalyje, 18 straipsnio 1 dalyje, 19 straipsnio 2 dalyje, 20 straipsnio 7 dalyje, 22 straipsnyje, 23 straipsnio 3 dalyje ir 24 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.
4. Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.
5. Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.
6. Pagal 6 straipsnio 2 dalį, 7 straipsnio 4 dalį, 8 straipsnio 7 dalį, 9 straipsnio 3 dalį, 16 straipsnio 13 dalį, 18 straipsnio 1 dalį, 19 straipsnio 2 dalį, 20 straipsnio 7 dalį, 22 straipsnį, 23 straipsnio 3 dalį ir 24 straipsnio 4 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.
IX SKYRIUS
Pereinamojo laikotarpio ir baigiamosios nuostatos
30 straipsnis
Peržiūra
1. Ne vėliau kaip 2030 m. sausio 1 d. Komisija paskelbia šio reglamento poveikio ataskaitą. Toje ataskaitoje pateikiamas įvertimas, ar yra alternatyvų ozono sluoksnį ardančioms medžiagoms, skirtoms reikmėms, reglamentuojamoms pagal 6–9 straipsnius.
2. Europos mokslinė patariamoji taryba klimato kaitos klausimais, įsteigta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 401/2009 (26) 10a straipsnį, gali savo iniciatyva teikti mokslines rekomendacijas ir teikti ataskaitas dėl šio reglamento suderinamumo su Reglamento (ES) 2021/1119 tikslais ir Sąjungos tarptautiniais įsipareigojimais pagal Paryžiaus susitarimą.
31 straipsnis
Panaikinimas ir pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Reglamentas (EB) Nr. 1005/2009 panaikinamas.
2. Reglamento (EB) Nr. 1005/2009 18 straipsnis, taikomas nuo 2024 m. kovo 10 d., toliau taikomas iki 2025 m. kovo 2 d.
3. Reglamento (EB) Nr. 1005/2009 27 straipsnis, taikomas nuo 2024 m. kovo 10 d., toliau taikomas ataskaitiniu laikotarpiu nuo 2023 m. sausio 1 d. iki 2023 m. gruodžio 31 d.
4. Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VIII priede pateiktą atitikties lentelę.
32 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šio reglamento 16 straipsnio 1, 2 ir 4–15 dalys, 17 straipsnio 5 dalis ir VII priedo 2 punktas taikomi nuo 2025 m. kovo 3 d. išleidimui į laisvą apyvartą, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 201 straipsnyje, visoms kitoms importo procedūroms ir eksportui.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Strasbūre 2024 m. vasario 7 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkė
R. METSOLA
Tarybos vardu
Pirmininkė
H. LAHBIB
(1) OL C 365, 2022 9 23, p. 50.
(2) 2024 m. sausio 16 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2024 m. sausio 29 d. Tarybos sprendimas.
(3) 2021 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1119, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo pasiekimo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (Europos klimato teisės aktas) ( OL L 243, 2021 7 9, p. 1 ).
(4) 2022 m. balandžio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2022/591 dėl bendrosios Sąjungos aplinkosaugos veiksmų programos iki 2030 m. (OL L 114, 2022 4 12, p. 22).
(5) 1988 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimas 88/540/EEB dėl Vienos konvencijos dėl ozono sluoksnio apsaugos ir Monrealio protokolo dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų sudarymo (OL L 297, 1988 10 31, p. 8).
(6) OL L 297, 1988 10 31, p. 10.
(7) OL L 297, 1988 10 31, p. 21.
(8) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1005/2009 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (OL L 286, 2009 10 31, p. 1).
(9) OL L 282, 2016 10 19, p. 4.
(10) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(11) 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (OL L 167, 2012 6 27, p. 1).
(12) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).
(13) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1020 dėl rinkos priežiūros ir gaminių atitikties, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2004/42/EB ir reglamentai (EB) Nr. 765/2008 ir (ES) Nr. 305/2011 (OL L 169, 2019 6 25, p. 1).
(14) 2022 m. lapkričio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2399, kuriuo sukuriama Europos Sąjungos muitinės vieno langelio aplinka ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013 (OL L 317, 2022 12 9, p. 1).
(15) 1999 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas, dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo (OL L 136, 1999 5 31, p. 20).
(16) 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).
(17) 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).
(18) OL L 123, 2016 5 12, p. 1.
(19) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(20) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
(21) OL L 124, 2005 5 17, p. 4.
(22) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(23) 1997 m. kovo 13 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 515/97 dėl valstybių narių administracinių institucijų tarpusavio pagalbos ir dėl pastarųjų bei Komisijos bendradarbiavimo, siekiant užtikrinti teisingą muitinės ir žemės ūkio teisės aktų taikymą (OL L 82, 1997 3 22, p. 1).
(24) 2022 m. spalio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2065 dėl bendrosios skaitmeninių paslaugų rinkos, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2000/31/EB (Skaitmeninių paslaugų aktas) (OL L 277, 2022 10 27, p. 1).
(25) 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/99/EB dėl aplinkos apsaugos pagal baudžiamąją teisę (OL L 328, 2008 12 6, p. 28).
(26) 2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 401/2009 dėl Europos aplinkos agentūros bei Europos aplinkos informacijos ir stebėjimo tinklo ( OL L 126, 2009 5 21, p. 13).
I PRIEDAS
2 STRAIPSNIO A PUNKTE NURODYTOS OZONO SLUOKSNĮ ARDANČIOS MEDŽIAGOS (1)
Grupė |
Medžiaga |
Ozono ardymo potencialas (OAP) (2) |
Visuotinio atšilimo potencialas (VAP) (3) |
||
I grupė |
CFCl3 |
CFC-11 |
Trichlorfluormetanas |
1,0 |
5 560 |
CF2Cl2 |
CFC-12 |
Dichlordifluormetanas |
1,0 |
11 200 |
|
C2F3Cl3 |
CFC-113 |
Trichlortrifluoretanas |
0,8 |
6 520 |
|
C2F4Cl2 |
CFC-114 |
Dichlortetrafluoretanas |
1,0 |
9 430 |
|
C2F5Cl |
CFC-115 |
Chlorpentafluoretanas |
0,6 |
9 600 |
|
II grupė |
CF3Cl |
CFC-13 |
Chlortrifluormetanas |
1,0 |
16 200 |
C2FCl5 |
CFC-111 |
Pentachlorfluoretanas |
1,0 |
||
C2F2Cl4 |
CFC-112 |
Tetrachlordifluoretanas |
1,0 |
4 620 |
|
C3FCl7 |
CFC-211 |
Heptachlorfluorpropanas |
1,0 |
||
C3F2Cl6 |
CFC-212 |
Heksachlordifluorpropanas |
1,0 |
||
C3F3Cl5 |
CFC-213 |
Pentachlortrifluorpropanas |
1,0 |
||
C3F4Cl4 |
CFC-214 |
Tetrachlortetrafluorpropanas |
1,0 |
||
C3F5Cl3 |
CFC-215 |
Trichlorpentafluorpropanas |
1,0 |
||
C3F6Cl2 |
CFC-216 |
Dichlorheksafruorpropanas |
1,0 |
||
C3F7Cl |
CFC-217 |
Chlorheptafluorpropanas |
1,0 |
||
III grupė |
CF2BrCl |
halonas-1211 |
Bromchlordifluormetanas |
3,0 |
1 930 |
CF3Br |
halonas-1301 |
Bromtrifluormetanas |
10,0 |
7 200 |
|
C2F4Br2 |
halonas-2402 |
Dibromtetrafluoretanas |
6,0 |
2 170 |
|
|
CBr2 F2 |
halonas-1202 |
Dibromdifluormetanas |
1,25 |
216 |
IV grupė |
CCl4 |
CTC |
Tetrachlormetanas (anglies tetrachloridas) |
1,1 |
2 200 |
V grupė |
C2H3Cl3 (4) |
1,1,1-TCA |
1,1,1-trichloretanas (metilchloroformas) |
0,1 |
161 |
VI grupė |
CH3Br |
metilbromidas |
Brommetanas |
0,6 |
2,43 |
VII grupė |
CHFBr2 |
HBFC-21 B2 |
Dibromfluormetanas |
1,00 |
|
CHF2Br |
HBFC-22 B1 |
Bromdifluormetanas |
0,74 |
380 |
|
CH2FBr |
HBFC-31 B1 |
Bromfluormetanas |
0,73 |
||
C2HFBr4 |
HBFC-121 B4 |
Tetrabromfluoretanas |
0,8 |
||
C2HF2Br3 |
HBFC-122 B3 |
Tribromdifluoretanas |
1,8 |
||
C2HF3Br2 |
HBFC-123 B2 |
Dibromtrifluoretanas |
1,6 |
||
C2HF4Br |
HBFC-124 B1 |
Bromtetrafluoretanas |
1,2 |
201 |
|
C2H2FBr3 |
HBFC-131 B3 |
Tribromfluoretanas |
1,1 |
||
C2H2F2Br2 |
HBFC-132 B2 |
Dibromdifluoretanas |
1,5 |
||
C2H2F3Br |
HBFC-133 B1 |
Bromtrifluoretanas |
1,6 |
177 |
|
C2H3FBr2 |
HBFC-141 B2 |
Dibromfluoretanas |
1,7 |
||
C2H3F2Br |
HBFC-142 B1 |
Bromdifluoretanas |
1,1 |
||
C2H4FBr |
HBFC-151 B1 |
Bromfluoretanas |
0,1 |
||
C3HFBr6 |
HBFC-221 B6 |
Heksabromfluorpropanas |
1,5 |
||
C3HF2Br5 |
HBFC-222 B5 |
Pentabromdifluorpropanas |
1,9 |
||
C3HF3Br4 |
HBFC-223 B4 |
Tetrabromtrifluorpropanas |
1,8 |
||
C3HF4Br3 |
HBFC-224 B3 |
Tribromtetrafluorpropanas |
2,2 |
||
C3HF5Br2 |
HBFC-225 B2 |
Dibrompentafluorpropanas |
2,0 |
||
C3HF6Br |
HBFC-226 B1 |
Bromheksafluorpropanas |
3,3 |
||
C3H2FBr5 |
HBFC-231 B5 |
Pentabromfluorpropanas |
1,9 |
||
C3H2F2Br4 |
HBFC-232 B4 |
Tetrabromdifluorpropanas |
2,1 |
||
C3H2F3Br3 |
HBFC-233 B3 |
Tribromtrifluorpropanas |
5,6 |
||
C3H2F4Br2 |
HBFC-234 B2 |
Dibromtetrafluorpropanas |
7,5 |
||
C3H2F5Br |
HBFC-235 B1 |
Brompentafluorpropanas |
1,4 |
||
C3H3FBr4 |
HBFC-241 B4 |
Tetrabromfluorpropanas |
1,9 |
||
C3H3F2Br3 |
HBFC-242 B3 |
Tribromdifluorpropanas |
3,1 |
||
C3H3F3Br2 |
HBFC-243 B2 |
Dibromtrifluorpropanas |
2,5 |
||
C3H3F4Br |
HBFC-244 B1 |
Bromtetrafluorpropanas |
4,4 |
||
C3H4FBr3 |
HBFC-251 B1 |
Tribromfluorpropanas |
0,3 |
||
C3H4F2Br2 |
HBFC-252 B2 |
Dibromdifluorpropanas |
1,0 |
||
C3H4F3Br |
HBFC-253 B1 |
Bromtrifluorpropanas |
0,8 |
||
C3H5FBr2 |
HBFC-261 B2 |
Dibromfluorpropanas |
0,4 |
||
C3H5F2Br |
HBFC-262 B1 |
Bromdifluorpropanas |
0,8 |
||
C3H6FBr |
HBFC-271 B1 |
Bromfluorpropanas |
0,7 |
||
VIII grupė |
CHFCl2 |
HCFC-21 (5) |
Dichlorfluormetanas |
0,040 |
160 |
CHF2Cl |
HCFC-22 (4) |
Chlordifluormetanas |
0,055 |
1 960 |
|
CH2FCl |
HCFC-31 |
Chlorfluormetanas |
0,020 |
79,4 |
|
C2HFCl4 |
HCFC-121 |
Tetrachlorfluoretanas |
0,040 |
58,3 |
|
C2HF2Cl3 |
HCFC-122 |
Trichlordifluoretanas |
0,080 |
56,4 |
|
C2HF3Cl2 |
HCFC-123 (4) |
Dichlortrifluoretanas |
0,020 |
90,4 |
|
C2HF4Cl |
HCFC-124 (4) |
Chlortertafluoretanas |
0,022 |
597 |
|
C2H2FCl3 |
HCFC-131 |
Trichlorfluoretanas |
0,050 |
30 (6) |
|
C2H2F2Cl2 |
HCFC-132 |
Dichlordifluoretanas |
0,050 |
122 |
|
C2H2F3Cl |
HCFC-133 |
Chlortrifluoretanas |
0,060 |
275 (5) |
|
C2H3FCl2 |
HCFC-141 |
Dichlorfluoretanas |
0,070 |
46,6 |
|
CH3CFCl2 |
HCFC-141b (4) |
1,1-dichlor-1-fluoretanas |
0,110 |
860 |
|
C2H3F2Cl |
HCFC-142 |
Chlordifluoretanas |
0,070 |
175 (5) |
|
CH3CF2Cl |
HCFC-142b (4) |
1-chlor–1,1 -difluoretanas |
0,065 |
2 300 |
|
C2H4FCl |
HCFC-151 |
Chlorfluoretanas |
0,005 |
10 (5) |
|
C3HFCl6 |
HCFC-221 |
Heksachlorfluorpropanas |
0,070 |
110 (5) |
|
C3HF2Cl5 |
HCFC-222 |
Pentachlordifluorpropanas |
0,090 |
500 (5) |
|
C3HF3Cl4 |
HCFC-223 |
Tetrachlortrifluorpropanas |
0,080 |
695 (5) |
|
C3HF4Cl3 |
HCFC-224 |
Trichlortetrafluorpropanas |
0,090 |
1 090 (5) |
|
C3HF5Cl2 |
HCFC-225 |
Dichlorpentafluorpropanas |
0,070 |
1 560 (5) |
|
CF3CF2CHCl2 |
HCFC-225ca (4) |
3,3-dichlor-1,1,1,2,2-pentafluorpropanas |
0,025 |
137 |
|
CF2ClCF2CHClF |
HCFC-225cb (4) |
1,3-dichlor-1,1,2,2,3-pentafluorpropanas |
0,033 |
568 |
|
C3HF6Cl |
HCFC-226 |
Chlorheksafluorpropanas |
0,100 |
2 455 (5) |
|
C3H2FCl5 |
HCFC-231 |
Pentachlorfluorpropanas |
0,090 |
350 (5) |
|
C3H2F2Cl4 |
HCFC-232 |
Tetrachlordifluorpropanas |
0,100 |
690 (5) |
|
C3H2F3Cl3 |
HCFC-233 |
Trichlortrifluorpropanas |
0,230 |
1 495 (5) |
|
C3H2F4Cl2 |
HCFC-234 |
Dichlortetrafluorpropanas |
0,280 |
3 490 (5) |
|
C3H2F5Cl |
HCFC-235 |
Chlorpentafluorpropanas |
0,520 |
5 320 (5) |
|
C3H3FCl4 |
HCFC-241 |
Tetrachlorfluorpropanas |
0,090 |
450 (5) |
|
C3H3F2Cl3 |
HCFC-242 |
Trichlordifluorpropanas |
0,130 |
1 025 (5) |
|
C3H3F3Cl2 |
HCFC-243 |
Dichlortrifluorpropanas |
0,120 |
2 060 (5) |
|
C3H3F4Cl |
HCFC-244 |
Chlortetrafluorpropanas |
0,140 |
3 360 (5) |
|
C3H4FCl3 |
HCFC-251 |
Trichlorfluorpropanas |
0,010 |
70 (5) |
|
C3H4F2Cl2 |
HCFC-252 |
Dichlordifluorpropanas |
0,040 |
275 (5) |
|
C3H4F3Cl |
HCFC-253 |
Chlortrifluorpropanas |
0,030 |
665 (5) |
|
C3H5FCl2 |
HCFC-261 |
Dichlorfluorpropanas |
0,020 |
84 (5) |
|
C3H5F2Cl |
HCFC-262 |
Chlordifluorpropanas |
0,020 |
227 (5) |
|
C3H6FCl |
HCFC-271 |
Chlorfluorpropanas |
0,030 |
340 (5) |
|
IX grupė |
CH2BrCl |
BCM |
Bromchlormetanas |
0,12 |
4,74 |
(1) Šiame priede išvardytos atskiros arba mišinyje esančios ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir jų izomerai. Vadovaujantis 2 straipsnio a punktu, mišiniai, kuriuose yra šiame priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, laikomi ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, kurioms taikomos šis reglamentas.
(2) Numatytoji vertė; visuotinio atšilimo potencialas dar nenustatytas.
(3) Šios OAP vertės apskaičiuotos remiantis turimais duomenimis ir bus periodiškai peržiūrimos ir taisomos atsižvelgiant į Šalių priimtus sprendimus.
(*1) Remiantis Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos priimtos Šeštosios vertinimo ataskaitos 7 skyriumi „Žemės energetikos biudžetas, grįžtamasis klimato pokyčių poveikis ir priklausomumas nuo klimato. Papildoma medžiaga“, jei nenurodyta kitaip.
(4) Ši cheminė formulė netaikoma 1,1,2-trichloretanui.
(5) Žymima pati perspektyviausia komerciniu požiūriu medžiaga, kaip nurodyta protokole.
(6) Ozono sluoksnio ardymo mokslinis vertinimas: 2018 m.; priedėlis „Gausumo, gyvavimo trukmės, ozono ardymo potencialo (OAP), spinduliuotės efektyvumo (SE), visuotinio atšilimo potencialo (VAP) ir pasaulinės temperatūros pokyčio potencialo (PTP) duomenų santrauka“.
II PRIEDAS
2 STRAIPSNIO A PUNKTE NURODYTOS OZONO SLUOKSNĮ ARDANČIOS MEDŽIAGOS, KURIOS NEKONTROLIUOJAMOS PAGAL PROTOKOLĄ (1)
Medžiaga |
Ozono ardymo potencialas (OAP) (2) |
Visuotinio atšilimo potencialas (VAP) (3) |
|
C3H7Br |
1-brompropanas (n-propilo bromidas) |
0,02 –0,10 |
0,052 |
C2H5Br |
Brometanas (etilo bromidas) |
0,1 –0,2 |
0,487 |
CF3I |
Trifluorjodmetanas (trifluormetilo jodidas) |
0,01 –0,02 |
|
CH3Cl |
Chlormetanas (metilchloridas) |
0,02 |
5,54 |
C3H2BrF3 |
2-brom-3,3,3-trifluorprop-1-en (2-BTP) |
< 0,05 (4) |
|
CH2Cl2 |
Dichlorometanas (DCM) |
ne nulis (5) |
11,2 |
C2Cl4 |
Tetrachloretilenas (perchloretilenas (PCE)) |
0,006 –0,007 (4) |
(1) Šiame priede išvardytos atskiros arba mišinyje esančios ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir jų izomerai. Vadovaujantis 2 straipsnio a punktu, mišiniai, kuriuose yra šiame priede išvardytų ozono sluoksnį ardančių medžiagų, laikomi ozono sluoksnį ardančiomis medžiagomis, kurioms taikomos šis reglamentas.
(2) Šios OAP vertės apskaičiuotos remiantis turimais duomenimis ir bus periodiškai peržiūrimos ir taisomos atsižvelgiant į Šalių priimtus sprendimus.
(3) Remiantis Tarpvyriausybinės klimato kaitos komisijos priimtos Šeštosios vertinimo ataskaitos 7 skyriumi „Žemės energetikos biudžetas, grįžtamasis klimato pokyčių poveikis ir priklausomumas nuo klimato. Papildoma medžiaga“, jei nenurodyta kitaip.
(*1) Numatytoji vertė; VAP dar nenustatytas.
(4) Ozono sluoksnio ardymo mokslinis vertinimas: 2018 m.; priedėlis „Gausumo, gyvavimo trukmės, ozono ardymo potencialo (OAP), spinduliuotės efektyvumo (SE), visuotinio atšilimo potencialo (VAP) ir pasaulinės temperatūros pokyčio potencialo (PTP) duomenų santrauka“.
(5) Naujos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, apie kurias pranešė Šalys: sprendimai XIII/5, X/8 ir IX/24 (atnaujinta 2012 m. gegužės mėn.), https://ozone.unep.org/resources?term_node_tid_depth%5B883%5D=883.
III PRIEDAS
TECHNOLOGIJOS AGENTAI
7 straipsnyje nurodyti procesai yra bet kurie iš šių:
a) |
tetrachlormetano naudojimas azoto trichloridui pašalinti gaminant chlorą ir kaustinę sodą; |
b) |
tetrachlormetano naudojimas gaminant chlorkaučiuką; |
c) |
tetrachlormetano naudojimas gaminant polifenilentereftalamidą; |
d) |
CFC–12 naudojimas Z-perfluorpolieterių ir bifunkcinių darinių perfluorpolieterio poliperoksido pirmtakų fotocheminėje sintezėje; |
e) |
tetrachlormetano naudojimas gaminant ciklodimą. |
Didžiausias ozono sluoksnį ardančių medžiagų, kurias galima naudoti kaip technologijos agentus, kiekis Sąjungoje turi neviršyti 921 metrinės tonos per metus. Didžiausias ozono sluoksnį ardančių medžiagų kiekis, kuris per metus Sąjungoje gali būti išmetamas naudojant medžiagas kaip technologijos agentus, turi neviršyti 15 metrinių tonų per metus.
IV PRIEDAS
OZONO SLUOKSNĮ ARDANČIŲ MEDŽIAGŲ, SKIRTŲ SVARBIAUSIOMS LABORATORIJŲ IR ANALIZĖS REIKMĖMS, KAIP NURODYTA 8 STRAIPSNIO 6 DALYJE, PATEIKIMO RINKAI IR VĖLESNIO TIEKIMO AR TEIKIMO SĄLYGOS
1.
Ozono sluoksnį ardančios medžiagos, skirtos svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms, turi būti šio grynumo:
Medžiaga |
% |
CTC (reagentiškai grynas) |
99,5 |
1,1,1-trichloretanas |
99,0 |
CFC 11 |
99,5 |
CFC 13 |
99,5 |
CFC 12 |
99,5 |
CFC 113 |
99,5 |
CFC 114 |
99,5 |
Kitos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, kurių virimo temperatūra > 20 °C |
99,5 |
Kitos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, kurių virimo temperatūra > 20 °C |
99,0 |
Tos ozono sluoksnį ardančios medžiagos vėliau gali būti gamintojų, tarpininkų ar platintojų maišomos su kitomis pagal Protokolą kontroliuojamomis arba nekontroliuojamomis cheminėmis medžiagomis, kaip įprasta, svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms.
2.
1 punkte nurodytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos ir mišiniai, kuriuose yra tų medžiagų, tiekiami tik mažesnėse kaip 3 dm3 talpos pakartotinai uždaromose talpose arba aukšto slėgio cilindruose, arba 10 cm3 arba mažesnėse stiklinėse ampulėse, aiškiai pažymint, kad tai yra ozono sluoksnį ardančios medžiagos, skirtos tik svarbiausioms laboratorinėms ar analizės reikmėms, ir nurodant, kad panaudotos arba perteklinės medžiagos, jei įmanoma, turi būti surinktos ir recirkuliuotos. Jei recirkuliuoti neįmanoma, medžiaga sunaikinama.
3.
Panaudotos arba perteklinės ozono sluoksnį ardančios medžiagos, nurodytos 1 punkte, ir mišiniai, kuriuose yra tų medžiagų, jei įmanoma, surenkami ir recirkuliuojami. Jei recirkuliuoti neįmanoma, tos medžiagos ir mišiniai, kuriuose yra tų medžiagų, sunaikinami.
V PRIEDAS
BŪTINIAUSI HALONŲ NAUDOJIMO ATVEJAI, NURODYTI 9 STRAIPSNIO 1 DALYJE
Šiame priede vartojamų terminų apibrėžtys:
1) |
galutinis terminas – data, po kurios neleidžiama tam tikru būdu halonų naudoti naujoje įrangoje ir naujuose įrenginiuose esančiuose gesintuvuose ar priešgaisrinėse sistemose; |
2) |
nauja įranga – įranga, kurios atžvilgiu iki galutinio termino neatliktas nei vienas iš šių veiksmų:
|
3) |
nauji įrenginiai – įrenginiai, kurių atžvilgiu iki galutinio termino neatliktas nei vienas iš šių veiksmų:
|
4) |
naudojimo pabaigos data – data, po kurios halonai tam tikru būdu nenaudojami ir iki kurios halonų turinčių gesintuvų arba priešgaisrinių sistemų eksploatacija nutraukiama; |
5) |
sprogumo mažinimas – apsaugojimas nuo degios ar sprogios aplinkos užsidegimo, pridedant slopinimo ar skiedimo medžiagos; |
6) |
patalpa, kurioje įprastai yra žmonių, – apsaugota patalpa, kurioje beveik visą laiką arba visą laiką turi būti žmonių, kad įranga arba įrenginiai veiksmingai veiktų; kai halonai naudojami kariniais tikslais, tai, ar apsaugotoje patalpoje būna žmonių, nustatoma pagal tai, ar kovos aplinkybėmis toje patalpoje turi būti žmonių; |
7) |
patalpa, kurioje įprastai nėra žmonių, – apsaugota patalpa, kurioje žmonių yra tik tam tikrais laikotarpiais, visų pirma atliekant remonto darbus, ir kurioje veiksmingam įrangos ir įrenginių veikimui užtikrinti nuolatinis žmonių buvimas nebūtinas.
|
VI PRIEDAS
24 STRAIPSNYJE NURODYTAS ATASKAITŲ TEIKIMAS
1.
Šiame priede „produkcija“ reiškia ozono sluoksnį ardančių medžiagų, pagamintų sąmoningai arba netyčia, įskaitant kaip šalutinį produktą, kiekį, išskyrus atvejus, kai tas šalutinis produktas sunaikinamas vykstant gamybos procesui arba pagal dokumentuotą procedūrą, laikantis šio reglamento ir Sąjungos bei nacionalinių teisės aktų dėl atliekų, išskyrus recirkuliuotus arba regeneruotus kiekius.
2.
Kiekvienas gamintojas apie kiekvieną ozono sluoksnį ardančią medžiagą atskirai pateikia šiuos duomenis:
a) |
visą produkcijos kiekį; |
b) |
Sąjungos rinkai pateiktą arba savo reikmėms sunaudotą produkciją, atskirai nurodydamas produkciją, skirtą naudoti kaip žaliava, technologijos agentai, ir kitoms reikmėms; |
c) |
produkciją, skirtą svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms tenkinti Sąjungoje; |
d) |
produkciją, skirtą svarbiausioms kitos Protokolo Šalies laboratorijų ir analizės reikmėms tenkinti; |
e) |
recirkuliuotus, regeneruotus arba sunaikintus kiekius ir taikomą sunaikinimo technologiją, taip pat kiekius, susidariusius ir sunaikintus kaip šalutiniai produktai, kaip nurodyta 1 punkte; |
f) |
visas ataskaitinio laikotarpio pradžioje ir pabaigoje turimas atsargas; |
g) |
iš kitų įmonių Sąjungoje pirktas ir joms parduotas medžiagas; |
h) |
išmetamą teršalų kiekį, įskaitant susijusį su gamyba, šalutine gamyba, saugojimu ir vežimu, įskaitant perkrovimą iš vienos talpyklos į kitą. |
3.
Kiekvienas importuotojas apie kiekvieną ozono sluoksnį ardančią medžiagą atskirai pateikia šiuos duomenis:
a) |
į laisvą apyvartą išleistą kiekį, atskirai nurodydamas kiekį, importuotą naudoti kaip žaliava ir technologijos agentai, svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms ir sunaikinimui; importuotojai, kurie importavo sunaikinti skirtas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, taip pat nurodo kiekvienos medžiagos galutinę (-es) paskirties vietą (-as) ir atskirai pateikia į kiekvieną iš šių vietų pristatytos kiekvienos medžiagos kiekį ir sunaikinimo įmonės, kuriai medžiaga buvo pristatyta, pavadinimą ir adresą; |
b) |
pagal kitas muitinės procedūras importuotų medžiagų kiekį, atskirai nurodant muitinės procedūrą ir numatytą naudojimo paskirtį; |
c) |
panaudotų medžiagų, importuotų recirkuliuoti arba regeneruoti, kiekį; |
d) |
visas ataskaitinio laikotarpio pradžioje ir pabaigoje turimas atsargas; |
e) |
iš kitų įmonių Sąjungoje pirktas ir joms parduotas medžiagas; |
f) |
kilmės šalį. |
4.
Kiekvienas eksportuotojas apie kiekvieną ozono sluoksnį ardančią medžiagą atskirai pateikia šiuos duomenis:
a) |
eksportuotų tokių medžiagų kiekį, atskirai nurodydamas į kiekvieną paskirties šalį eksportuotą kiekį ir kiekį, eksportuotą naudoti kaip žaliava, technologijos agentai, svarbiausioms laboratorijų ir analizės reikmėms ir būtiniausiems naudojimo atvejams; |
b) |
visas ataskaitinio laikotarpio pradžioje ir pabaigoje turimas atsargas; |
c) |
iš kitų įmonių Sąjungoje pirktas ir joms parduotas medžiagas; |
d) |
paskirties šalį. |
5.
Kiekviena įmonė, sunaikinanti ozono sluoksnį ardančias medžiagas, kuriai netaikomas šio priedo 2 punkto e papunktis, apie kiekvieną medžiagą atskirai pateikia šiuos duomenis:
a) |
sunaikintų medžiagų kiekį, atskirai nurodant produktuose arba įrangoje buvusį kiekį, ir susidariusį kaip šalutinis produktas ir sunaikintą kiekį, remiantis gamintojų arba importuotojų pateikta informacija, jei jos turima; |
b) |
ataskaitinio laikotarpio pradžioje ir pabaigoje turimų medžiagų, kurios dar bus sunaikintos, atsargas, įskaitant produktuose arba įrangoje esantį kiekį; |
c) |
taikomą sunaikinimo technologiją; |
d) |
išmetamą teršalų kiekį, įskaitant susijusį su sunaikinimu, vežimu ir saugojimu, įskaitant perkrovimą iš vienos talpyklos į kitą. |
Kiekviena įmonė, sunaikinanti I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, kuriai netaikomas šio priedo 2 punkto e papunktis, taip pat pateikia duomenis apie iš kitų Sąjungos įmonių perkamas ir joms parduodamas medžiagas.
6.
Kiekviena įmonė, naudojanti ozono sluoksnį ardančias medžiagas kaip žaliavas ar technologijos agentus, apie kiekvieną medžiagą atskirai pateikia šiuos duomenis:
a) |
medžiagų, naudojamų kaip žaliava ar technologijos agentai, kiekį; |
b) |
visas ataskaitinio laikotarpio pradžioje ir pabaigoje turimas atsargas; |
c) |
naudojimo kaip žaliava tipus bei procesus ir išmetamą teršalų kiekį, įskaitant susijusį su vežimu ir saugojimu, įskaitant perkrovimą iš vienos talpyklos į kitą. |
Kiekviena įmonė, kuri kaip žaliavą ar technologijos agentą naudoja I priede išvardytas ozono sluoksnį ardančias medžiagas, taip pat pateikia duomenis apie pirkimą iš kitų Sąjungos įmonių ir pardavimą joms.
VII PRIEDAS
LICENCIJAVIMO SISTEMA
1.
Registravimo 16 straipsnyje nurodytoje licencijavimo sistemoje tikslais įmonės pateikia Komisijai šią informaciją:
a) |
įmonės kontaktinius duomenis, įskaitant telefono numerį, atitinkamuose oficialiuose dokumentuose nurodytą pavadinimą ir tikslų adresą, įskaitant, kai taikoma, 16 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyto vienintelio atstovo pavadinimą ir adresą; |
b) |
Ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo (EORI) kodą; |
c) |
įmonės kontaktinio asmens, įskaitant, kai taikoma, 16 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodytą vienintelį atstovą, vardą, pavardę (pavadinimą) ir elektroninį adresą; |
d) |
įmonės verslo veiklos aprašymą (įskaitant tai, ar įmonė yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų importuotoja ar tų medžiagų eksportuotoja); |
e) |
rašytinį įmonės ketinimo registruotis patvirtinimą, kuriuo patvirtinamas licencijavimo sistemoje pateiktos informacijos teisingumas ir tikslumas, pasirašytą įmonės tikrojo savininko arba darbuotojo, įgalioto įmonės vardu daryti teisiškai privalomus pareiškimus, ir, kai taikoma, 16 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyto įmonės vienintelio atstovo; |
f) |
visą kitą informaciją, būtiną įmonės teisiniam ar finansiniam statusui arba verslo specifikacijoms nustatyti. |
2.
Teikdamos prašymą suteikti licenciją, kurios reikalaujama pagal 13 straipsnio 2 dalį ir 14 straipsnio 3 dalį, įmonės pateikia Komisijai šią informaciją, naudodamos licencijų suteikimo sistemoje numatytą elektroninę formą:
a) |
jei importuojamos arba eksportuojamos ozono sluoksnį ardančios medžiagos, pateikiamas kiekvienos iš tų medžiagų aprašymas, įskaitant:
|
b) |
jei importuojami arba eksportuojami produktai ir įranga, kuriuose yra ozono sluoksnį ardančių medžiagų arba kurių veikimas priklauso nuo tų medžiagų, nurodoma:
|
c) |
jei importuojamos I priede išvardytos ozono sluoksnį ardančios medžiagos arba produktai ir įranga, skirti sunaikinti, įrenginio (-ių), kuriame (-iuose) jie bus sunaikinami, pavadinimą (-us) ir adresą (-us); |
d) |
kitą informaciją, kuri laikoma būtina siekiant užtikrinti tinkamą importo ir eksporto taisyklių įgyvendinimą pagal šį reglamentą ir laikantis tarptautinių įsipareigojimų. |
VIII PRIEDAS
ATITIKTIES LENTELĖ
Reglamentas (EB) Nr. 1005/2009 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1 straipsnis |
2 straipsnis |
2 straipsnis |
3 straipsnio 1 punktas |
– |
3 straipsnio 2 punktas |
– |
3 straipsnio 3 punktas |
– |
3 straipsnio 4 punktas |
– |
3 straipsnio 5 punktas |
– |
3 straipsnio 6 punktas |
– |
3 straipsnio 7 punktas |
– |
3 straipsnio 8 punktas |
– |
3 straipsnio 9 punktas |
– |
3 straipsnio 10 punktas |
– |
3 straipsnio 11 punktas |
3 straipsnio 1 punktas |
3 straipsnio 12 punktas |
3 straipsnio 2 punktas |
3 straipsnio 13 punktas |
3 straipsnio 7 punktas |
3 straipsnio 14 punktas |
VI priedas, 1 punktas |
3 straipsnio 15 punktas |
– |
3 straipsnio 16 punktas |
– |
3 straipsnio 17 punktas |
– |
3 straipsnio 18 punktas |
3 straipsnio 3 punktas |
3 straipsnio 19 punktas |
3 straipsnio 4 punktas |
3 straipsnio 20 punktas |
3 straipsnio 5 punktas |
3 straipsnio 21 punktas |
3 straipsnio 6 punktas |
3 straipsnio 22 punktas |
– |
3 straipsnio 23 punktas |
3 straipsnio 8 punktas |
3 straipsnio 24 punktas |
3 straipsnio 9 punktas |
3 straipsnio 25 punktas |
3 straipsnio 10 punktas |
3 straipsnio 26 punktas |
3 straipsnio 11 punktas |
3 straipsnio 27 punktas |
– |
3 straipsnio 28 punktas |
– |
3 straipsnio 29 punktas |
– |
3 straipsnio 30 punktas |
3 straipsnio 14 punktas |
3 straipsnio 31 punktas |
3 straipsnio 13 punktas |
4 straipsnis |
4 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
5 straipsnio 3 dalis |
– |
6 straipsnio 1 dalis |
5 straipsnio 1 dalis ir 11 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnio 2 dalis |
11 straipsnio 2 dalis |
7 straipsnio 1 dalis |
6 straipsnis |
7 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnio 5 dalis |
8 straipsnio 1 dalis |
7 straipsnio 1 dalis |
8 straipsnio 2 dalis |
7 straipsnio 2 dalis |
8 straipsnio 3 dalis |
15 straipsnio 5 dalis |
8 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa |
7 straipsnio 3 dalis |
8 straipsnio 4 dalies antra ir trečia pastraipos |
III priedas |
8 straipsnio 5 dalis |
7 straipsnio 4 dalis |
9 straipsnis |
12 straipsnis |
10 straipsnio 1 dalis |
8 straipsnio 1 dalis |
10 straipsnio 2 dalis |
8 straipsnio 2 dalis |
10 straipsnio 3 dalies pirma ir antra pastraipos |
15 straipsnio 5 dalis |
10 straipsnio 3 dalies trečia pastraipa |
8 straipsnio 6 dalis |
10 straipsnio 4–8 dalys |
– |
11 straipsnis |
– |
12 straipsnio 1 dalis |
– |
12 straipsnio 2 dalis |
– |
12 straipsnio 3 dalis |
10 straipsnio 1 ir 2 dalys |
13 straipsnio 1 dalis |
9 straipsnio 1 dalis |
13 straipsnio 2 dalis |
9 straipsnio 3 dalis |
13 straipsnio 3 dalis |
9 straipsnio 2 dalis |
13 straipsnio 4 dalis |
9 straipsnio 4 dalis |
14 straipsnis |
– |
15 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnio 2 dalis |
15 straipsnio 2 dalies a–d punktai |
13 straipsnio 1 dalies a–d punktai |
15 straipsnio 2 dalies e punktas |
– |
15 straipsnio 2 dalies f punkto pirmas sakinys |
13 straipsnio f punktas |
15 straipsnio 2 dalies f punkto antras ir trečias sakiniai |
– |
15 straipsnio 2 dalies g punktas |
13 straipsnio 1 dalies g punktas |
15 straipsnio 2 dalies h punktas |
13 straipsnio 1 dalies i punktas |
15 straipsnio 2 dalies i punktas |
13 straipsnio 1 dalies i punktas |
15 straipsnio 2 dalies j punktas |
13 straipsnio 1 dalies h punktas |
15 straipsnio 2 dalies k punktas |
– |
15 straipsnio 3 dalis |
13 straipsnio 2 dalis |
16 straipsnis |
– |
17 straipsnio 1 dalis |
4 straipsnio 2 dalis ir 5 straipsnio 2 dalis |
17 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai |
14 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktai |
17 straipsnio 2 dalies d punktas |
14 straipsnio 1 dalies g punktas |
17 straipsnio 2 dalies e punktas |
14 straipsnio 1 dalies e punktas |
17 straipsnio 2 dalies f punktas |
14 straipsnio 1 dalies d punktas |
17 straipsnio 2 dalies g ir h punktai |
– |
17 straipsnio 3 dalis |
14 straipsnio 2 dalis |
17 straipsnio 4 dalis |
14 straipsnio 3 dalis |
18 straipsnio 1 dalis |
16 straipsnio 1 dalis |
18 straipsnio 2 dalis |
16 straipsnio 2 dalis |
18 straipsnio 3 dalis |
VII priedas, 2 punktas |
18 straipsnio 4 dalis |
16 straipsnio 5 dalis |
18 straipsnio 5 dalis |
16 straipsnio 7 dalis |
18 straipsnio 6 dalies įvadinis sakinys |
16 straipsnio 8 dalis |
18 straipsnio 6 dalies a ir b punktai |
– |
18 straipsnio 7 dalis |
– |
18 straipsnio 8 dalis |
– |
18 straipsnio 9 dalis |
16 straipsnio 13 dalis |
19 straipsnis |
18 straipsnis |
20 straipsnis |
19 straipsnis |
21 straipsnis |
– |
22 straipsnio 1 dalis |
20 straipsnio 1 dalis |
22 straipsnio 2 dalis |
20 straipsnio 6 dalis |
22 straipsnio 3 dalis |
– |
22 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa |
20 straipsnio 5 dalis |
22 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |
20 straipsnio 7 dalis |
22 straipsnio 5 dalies pirma pastraipa |
20 straipsnio 8 dalis |
22 straipsnio 5 dalies antra ir trečia pastraipos |
– |
23 straipsnio 1 dalis |
21 straipsnio 2 dalis |
23 straipsnio 2 dalis |
21 straipsnio 3 dalis |
23 straipsnio 3 dalis |
21 straipsnio 5 dalis |
23 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos pirmas sakinys |
21 straipsnio 6 dalis |
23 straipsnio 4 dalies pirmos pastraipos antras sakinys ir antra pastraipa |
– |
23 straipsnio 5 dalis |
21 straipsnio 2 dalis |
23 straipsnio 6 dalis |
21 straipsnio 2 dalis |
23 straipsnio 7 dalis |
– |
24 straipsnio 1 dalis |
– |
24 straipsnio 2 dalis |
– |
24 straipsnio 3 dalis |
22 straipsnio 1 dalis |
25 straipsnis |
28 straipsnis |
26 straipsnis |
23 straipsnis |
27 straipsnio 1 dalis |
24 straipsnio 1 dalis |
27 straipsnio 2–6 dalys |
VI priedas |
27 straipsnio 7 dalis |
– |
27 straipsnio 8 dalis |
24 straipsnio 2 dalis |
27 straipsnio 9 dalis |
24 straipsnio 3 dalis |
27 straipsnio 10 dalis |
24 straipsnio 4 dalis |
28 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
26 straipsnio 1 dalis |
28 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
26 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
28 straipsnio 2 dalis |
– |
28 straipsnio 3 dalis |
25 straipsnio 6 dalis |
28 straipsnio 4 dalis |
26 straipsnio 7 dalis |
28 straipsnio 5 dalis |
26 straipsnio 5 dalis |
29 straipsnis |
27 straipsnio 1 dalis |
30 straipsnis |
31 straipsnis |
31 straipsnis |
32 straipsnis |
I priedas |
I priedas |
II priedas |
II priedas |
III priedas |
III priedas |
IV priedas |
– |
V priedas |
IV priedas |
VI priedas |
V priedas |
VII priedas |
– |
VIII priedas |
VIII priedas |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/590/oj
ISSN 1977-0723 (electronic edition)