ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 186

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. liepos 25d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. liepos 20 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/1529 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą

1

 

*

2023 m. liepos 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1530, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

16

 

*

2023 m. liepos 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1531, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Българско кисело мляко / Bulgarsko kiselo mlyako (SKVN))

19

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1532 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą

20

 

*

2023 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1533 dėl aplinkosaugos vadybos sistemos Ecoprofit reikalavimų pripažinimo atitinkančiais atitinkamus aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) reikalavimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1221/2009 45 straipsnį

28

 

*

2023 m. liepos 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1534 dėl pradinį Europos skaitmeninių inovacijų centrų tinklą sudarančių subjektų atrinkimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/694 ( 1 )

33

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1529

2023 m. liepos 20 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2023 m. liepos 20 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2023/1532 (1) dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą,

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (2);

(2)

Sprendimu 2014/512/BUSP draudžiama bet kuriam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas. Šis draudimas įgyvendintas Tarybos reglamentu (ES) Nr. 833/2014 (3), o atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821 (4), I priede;

(3)

Sprendimu 2014/512/BUSP taip pat draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba plėtojamas gynybos ir saugumo sektorius. Šis draudimas įgyvendintas Reglamentu (ES) Nr. 833/2014, o atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos to reglamento VII priede;

(4)

Sprendimu 2014/512/BUSP taip pat draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kuriomis visų pirma galėtų būti prisidedama prie Rusijos pramonės pajėgumo didinimo, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje. Šis draudimas įgyvendintas Reglamentu (ES) Nr. 833/2014, o atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos to reglamento XXIII priede;

(5)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (5);

(6)

Rusija naudoja Irane pagamintus bepiločius orlaivius remti savo agresijos karą prieš Ukrainą, kuriuo pažeidžiami Ukrainos suverenumas, nepriklausomybė ir teritorinis vientisumas, įskaitant prieš civilius ir civilinę infrastruktūrą. Todėl Irano valstybės remiama bepiločių orlaivių kūrimo ir gamybos programa prisidedama prie Jungtinių Tautų Chartijos ir pagrindinių tarptautinės teisės principų pažeidimų. Šią programą vykdo Irano gynybos ir ginkluotųjų pajėgų logistikos ministerija ir Islamo revoliucijos sargybinių korpusas, kuriems abiem taikomos Europos Sąjungos sankcijos, ir ji apima bepiločių orlaivių įsigijimą, kūrimą, gamyba ir perdavimą Rusijai. Ji grindžiama valstybei priklausančiomis ir privačiomis bendrovėmis ir naudojasi šalies mokslinių tyrimų pajėgumais;

(7)

2022 m. spalio 20 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/1986 (6), įtraukdama tris Irano asmenis ir vieną Irano subjektą į asmenų, subjektų ir organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės pagal Sprendimą 2014/145/BUSP ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 (7), sąrašą, dėl jų vaidmens kuriant ir tiekiant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja agresijos kare prieš Ukrainą. 2022 m. gruodžio 12 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/2432 (8) ir į tą sąrašą įtraukė dar keturis Irano asmenis ir keturis Irano subjektus, o 2023 m. vasario 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/432 (9), į tą sąrašą įtraukdama dar keturis Irano asmenis;

(8)

2023 m. liepos 20 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1532 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą. Tuo sprendimu draudžiama į Iraną eksportuoti bepiločių orlaivių gamyboje naudojamus komponentus. Juo taip pat draudžiama parduoti, licencijuoti arba kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar komercines paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti arba pakartotinai naudoti bet kurią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią komercine paslaptimi, susijusią su prekėmis ir technologijomis, kurias draudžiama parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane. Sprendime taip pat numatytas fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, atsakingų už Irano bepiločių orlaivių programos rėmimą arba joje dalyvaujančių, lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas ir draudimas jiems leisti naudotis lėšomis ir ekonominiais ištekliais. Asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, yra išvardyti priede;

(9)

šios priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl visų pirma siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jos būtų taikomos vienodai, joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(10)

siekiant užtikrinti suderinamumą su Sprendimo (BUSP) 2023/1532 priedo sudarymo, dalinio keitimo ir peržiūros procesu, įgaliojimais sudaryti ir iš dalies keisti šio reglamento III priede pateiktą sąrašą turėtų naudotis Taryba;

(11)

šio reglamento III priede pateikto sąrašo keitimo procedūra turėtų apimti pareigą nustatytiesiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms pranešti įtraukimo į sąrašą priežastis, suteikiant jiems galimybę pareikšti pastabas;

(12)

šiam reglamentui įgyvendinti ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turi būti įšaldyti pagal šį reglamentą, vardai, pavardės, pavadinimai ir kiti su jais susiję duomenys turėtų būti skelbiami viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/679 (10) ir (ES) 2018/1725 (11);

(13)

valstybės narės ir Komisija turėtų informuoti viena kitą apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir apie kitą turimą su šiuo reglamentu susijusią svarbią informaciją;

(14)

valstybės narės turėtų nustatyti už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikytinų sankcijų taisykles ir užtikrinti jų įgyvendinimą. Tokios sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

tarpininkavimo paslaugos – tai:

i)

derybos dėl prekių ir technologijų arba finansinių ir techninių paslaugų pirkimo, pardavimo arba tiekimo, be kita ko, iš vienos trečiosios valstybės į bet kurią kitą trečiąją valstybę, sandorių arba tokių sandorių organizavimas arba

ii)

prekių ir technologijų arba finansinių ir techninių paslaugų, be kita ko, esančių trečiosiose valstybėse, pardavimas arba pirkimas siekiant jas persiųsti į kitą trečiąją valstybę;

b)

reikalavimas – kiekvienas procesiniais veiksmais patvirtintas arba nepatvirtintas reikalavimas, pateiktas iki šio reglamento įsigaliojimo dienos arba po jos ir susijęs su sutarties ar sandorio vykdymu arba pateiktas dėl sutarties ar sandorio, visų pirma:

i)

reikalavimas vykdyti įsipareigojimą pagal sutartį ar sandorį arba su jais susijusį įsipareigojimą;

ii)

reikalavimas pratęsti bet kokios formos įsipareigojimo, finansinės garantijos ar žalos atlyginimo įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti;

iii)

reikalavimas dėl kompensacijos, susijusios su sutartimi ar sandoriu;

iv)

priešieškinys;

v)

reikalavimas pripažinti bet kur priimtą teismo, arbitražo ar lygiavertį sprendimą arba užtikrinti jo vykdymą, be kita ko, taikant egzekvatūros procedūrą;

c)

sutartis arba sandoris – neatsižvelgiant į taikytiną teisę sudaryti visų formų sandoriai, susidedantys iš vienos arba daugiau tarp tų pačių ar skirtingų šalių sudarytų sutarčių arba panašių įsipareigojimų; šiuo tikslu „sutarties“ sąvoka apima teisiškai nepriklausomą arba priklausomą įsipareigojimą, garantiją arba žalos atlyginimo įsipareigojimą, pirmiausia – finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, ir kreditą, taip pat visas susijusias nuostatas, taikytinas pagal sandorį ar susijusias su juo;

d)

kompetentingos institucijos – valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos I priede išvardytose interneto svetainėse;

e)

ekonominiai ištekliai – bet kokios rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti;

f)

finansavimas ar finansinė parama – veiksmas, nepriklausomai nuo konkrečios pasirinktos priemonės, kai atitinkamas asmuo, subjektas arba organizacija sąlygiškai arba besąlygiškai skiria arba įsipareigoja skirti savo paties lėšas arba ekonominius išteklius, įskaitant, be kita ko, dotacijas, paskolas, garantijas, laidavimą, obligacijas, akredityvus, tiekėjų kreditus, pirkėjų kreditus, su importu ar eksportu susijusius avansus ir visų rūšių draudimą ar perdraudimą, įskaitant eksporto kredito draudimą. Nei laikantis įprastos verslo praktikos atliktas mokėjimas už prekę ar paslaugą sutarta kaina, nei tokio mokėjimo sąlygos nėra finansavimas ar finansinė pagalba;

g)

ekonominių išteklių įšaldymas – draudimas naudoti ekonominius išteklius lėšoms gauti arba prekėms ar paslaugoms įsigyti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą;

h)

lėšos – finansinis turtas ir visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik):

i)

grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, įsakomuosius čekius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones;

ii)

indėlius finansų įstaigose arba kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

iii)

viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos priemones, įskaitant akcijas ir kitus nuosavybės vertybinius popierius, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, varantus, bendrovių obligacijas ir išvestinių finansinių priemonių sutartis;

iv)

palūkanas, dividendus arba kitas pajamas iš turto arba turto vertės prieaugio;

v)

paskolą, užskaitos teisę, garantijas, sutarties įvykdymo garantijas arba kitus finansinius įsipareigojimus;

vi)

akredityvus, važtaraščius, pardavimo sąskaitas;

vii)

dokumentus, kuriais patvirtinama lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisė;

i)

lėšų įšaldymas – bet kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo ar naudojimo, galimybės jomis naudotis arba jų tvarkymo pakeičiant jų dydį, sumą, buvimo vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas;

j)

techninė pagalba – techninė parama, susijusi su remontu, plėtra, gamyba, surinkimu, bandymu, technine priežiūra ar kitu techniniu aptarnavimu, kuri gali būti teikiama duodant nurodymus, patarimus, organizuojant mokymą, perduodant darbo žinias ar įgūdžius arba teikiant konsultacines paslaugas, įskaitant pagalbą žodžiu;

k)

Sąjungos teritorija – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje nustatytomis sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro erdvę.

2 straipsnis

1.   Draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti II priede išvardytas Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Irano pajėgumų gaminti bepiločius orlaivius.

Pirmoje pastraipoje nurodytų prekių ir technologijų, eksportuojamų iš Sąjungos, tranzitas per Irano teritoriją yra draudžiamas.

2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas arba kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis ir su šių prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar komercines paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti arba pakartotinai naudoti bet kurią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią komercine paslaptimi, ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.

3.   Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 ir 2 dalių ir, kai taikytina, nepažeisdamos reikalavimo gauti leidimą pagal Reglamentą (ES) 2021/821, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra būtinos:

a)

medicinos arba farmacijos tikslams arba

b)

humanitariniams tikslams, ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir įvykio, galinčio turėti didelį ir reikšmingą poveikį žmonių sveikatai ir saugai arba aplinkai, skubiai prevencijai ar pasekmių sušvelninimui arba reagavimui į gaivalines nelaimes.

4.   Kompetentingos institucijos leidimą, kurį yra išdavusios pagal 3 dalį, gali panaikinti, sustabdyti, pakeisti ar atšaukti, jei mano, kad toks panaikinimas, sustabdymas, pakeitimas ar atšaukimas yra būtinas siekiant veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.

5.   Leidimus, kurių 1 dalyje nurodytų prekių ir technologijų eksportui reikalaujama pagal Reglamentą (ES) 2021/821, atitinkamos kompetentingos institucijos suteikia atskirai, vadovaudamosi Reglamente (ES) 2021/821 nustatytomis taisyklėmis ir procedūromis. Tokie leidimai galioja visoje Sąjungoje.

6.   Apie pagal Reglamentą (ES) 2021/821 suteiktus leidimus pranešama vadovaujantis taikytina procedūra per atitinkamus to reglamento 23 straipsnio 6 dalyje nurodytus kanalus (sistemą „DUES“).

7.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyti draudimai iki 2023 m. spalio 27 d. netaikomi įsipareigojimams, kylantiems iš sutarties, sudarytos anksčiau nei 2023 m. liepos 26 d., ir papildomų sutarčių, reikalingų šios sutarties vykdymui.

3 straipsnis

1.   Visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie nuosavybės teise priklauso, kuriuos turi, valdo ar kontroliuoja III priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, atsakingi už Irano bepiločių orlaivių programą, ją remiantys arba joje dalyvaujantys, ir su jais susiję fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, išvardyti III priede, yra įšaldomi.

2.   III priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3a straipsnis

Nukrypdamos nuo 3 straipsnio, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu jos nustato, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini į III priede pateiktą sąrašą įtrauktų fizinių asmenų ir nuo tokių fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maistą, nuomą ar hipoteką, vaistus bei gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, tenkinti;

b)

skirti tik pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas sumokėti ar patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

būtini ypatingoms išlaidoms apmokėti, jei kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi priežastis, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas, arba

e)

mokėtini į diplomatinei atstovybei ar konsulinei įstaigai arba tarptautinei organizacijai, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, priklausančią sąskaitą arba iš jos tiek, kiek tie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos tikslais.

3b straipsnis

Nukrypdamos nuo 3 straipsnio, kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti tam tikras lėšas ar ekonominius išteklius, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

dėl lėšų ar ekonominių išteklių yra arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į III priedą, arba iki tos dienos arba vėliau dėl tų lėšų ar ekonominių išteklių Sąjungoje priimtas teisminis arba administracinis sprendimas, arba priimtas teisminis sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus keliančių asmenų teises, nustatytų ribų;

c)

sprendimas nėra III priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai ir

d)

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

3c straipsnis

Nukrypdamos nuo 3 straipsnio ir su sąlyga, kad į III priedą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija privalo atlikti mokėjimą pagal sutartį arba susitarimą, kurį tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija sudarė, arba pagal prievolę, kuri tam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai buvo nustatyta anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į III priedą, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei atitinkama kompetentinga institucija nustatė, kad:

a)

lėšos arba ekonominiai ištekliai turi būti naudojami III priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos mokėjimui atlikti ir

b)

mokėjimu nepažeidžiama 3 straipsnio 2 dalis.

3d straipsnis

1.   3 straipsnio 2 dalimi finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšų, kurias trečiosios šalys pervedė į sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos sąskaitą, jei visi tokių sąskaitų papildymai taip pat bus įšaldomi. Finansų ar kredito įstaiga apie tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.

2.   3 straipsnio 1 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis, mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba susidarė iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 3 straipsnyje numatytos priemonės, arba mokėjimais pagal Sąjungoje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus, su sąlyga, kad tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikomos to straipsnio 1 dalyje numatytos priemonės.

3e straipsnis

1.   3 straipsnio 2 dalis netaikoma lėšoms ir ekonominiams ištekliams, kuriais leidžia naudotis organizacijos ir įstaigos, Sąjungos įvertintos pagal ramsčius ir su kuriomis Sąjunga yra pasirašiusi finansinį partnerystės pagrindų susitarimą, kurio pagrindu šios organizacijos ir agentūros veikia kaip Sąjungos humanitarinės partnerės, jeigu šias lėšas ar ekonominius išteklius teikti būtina išimtinai humanitariniais tikslais Ukrainoje.

2.   Atvejais, kurių neapima šio straipsnio 1 dalis, ir nukrypdamos nuo 3 straipsnio, valstybės narės kompetentingos institucijos gali suteikti specialiuosius ar bendruosius leidimus - tokiomis bendromis ar konkrečiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis - nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu šias lėšas ar ekonominius išteklius teikti būtina išskirtinai humanitariniais tikslais Irane.

3.   Jeigu per 5 darbo dienas nuo prašymo suteikti leidimą pagal 2 dalį gavimo kompetentinga institucija nepriima neigiamo sprendimo, nepaprašo pateikti informacijos ar nepraneša apie papildomą laiką, laikoma, kad leidimas yra suteiktas.

4.   Apie leidimus, suteiktus pagal 2 ir 3 dalis, atitinkama valstybė narė per dvi savaites nuo leidimo suteikimo informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją.

4 straipsnis

1.   Fiziniams asmenims, atsakingiems už Irano valstybės remiamos bepiločių orlaivių kūrimo ir gamybos programos rėmimą arba joje dalyvaujantiems, ir su jais susijusiems fiziniams asmenims, išvardytiems III priede, užkertamas kelias atvykti į valstybės narės teritoriją arba vykti per ją.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į jų teritorijas.

5 straipsnis

1.   Fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a)

nedelsdami pateikia valstybės narės, kurioje jie įsisteigę arba įsikūrę, kompetentingai institucijai visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, informaciją apie pagal 3 straipsnio 1 dalį įšaldytas sąskaitas bei sumas ir tiesiogiai arba per atitinkamą valstybę narę perduoda tokią informaciją Komisijai, ir

b)

bendradarbiauja su atitinkama kompetentinga institucija, kai tikrinama a punkte nurodyta informacija.

2.   1 dalyje nustatyta pareiga taikoma laikantis nacionalinių taisyklių dėl teisminių institucijų turimos informacijos konfidencialumo ir užtikrinant pagarbą advokatų ir jų klientų komunikacijos konfidencialumui, garantuojamam Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 7 straipsniu.

3.   Visa Komisijos tiesiogiai gauta informacija pateikiama valstybėms narėms.

4.   Visa pagal šį straipsnį pateikta ar gauta informacija gali būti naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta ar gauta.

6 straipsnis

1.   Komisija ir valstybės narės viena kitą informuoja apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikia bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie:

a)

lėšas, įšaldytas pagal 3 straipsnį, ir leidimus, suteiktus pagal 2, 3a, 3b ir 3c straipsnius, ir

b)

šio reglamento nuostatų pažeidimus, vykdymo užtikrinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.

2.   Valstybės narės nedelsdamos teikia viena kitai ir Komisijai bet kokią kitą turimą svarbią informaciją, kuri galėtų turėti poveikio veiksmingam šio reglamento įgyvendinimui.

7 straipsnis

1.   Jei Taryba nusprendžia fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai taikyti 3 straipsnyje nurodytas priemones, ji atitinkamai iš dalies pakeičia III priedą.

2.   Taryba apie sprendimą pagal 1 dalį, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai praneša tiesiogiai, jeigu adresas žinomas, arba paskelbdama pranešimą, suteikdama tam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai galimybę pateikti pastabų.

3.   Jei pateikiama pastabų arba naujų reikšmingų įrodymų, Taryba peržiūri atitinkamus sprendimus ir atitinkamai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją.

4.   III priede esantis sąrašas peržiūrimas reguliariais intervalais ir ne rečiau kaip kas 12 mėnesių.

5.   Komisija įgaliojama iš dalies keisti I priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.

8 straipsnis

1.   III priede pateikiamos sąraše esančių fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimo į sąrašą priežastys.

2.   III priede pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms identifikuoti. Tokia apie fizinius asmenis teikiama informacija gali apimti vardą, pavardę ir slapyvardžius, gimimo datą ir vietą, pilietybę, paso numerį ir tapatybės kortelės numerį, lytį, adresą, jei žinomas, ir pareigas arba profesiją. Tokia apie juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas teikiama informacija gali apimti pavadinimus; registracijos datą ir vietą; registracijos numerį ir veiklos vykdymo vietą.

9 straipsnis

1.   Valstybės narės nustato taisykles dėl sankcijų, taikytinų už šio reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių, kad būtų užtikrintas jų įgyvendinimas. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytų taisyklių nustatymą, o vėliau - ir apie visus jų pakeitimus.

10 straipsnis

1.   Dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento, negali atsirasti jokia juos įgyvendinančio fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos arba jų direktorių ar darbuotojų atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo.

2.   Fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos nelaikomi atsakingais už savo veiksmus, jeigu jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais jie pažeistų šiame reglamente nustatytas priemones.

11 straipsnis

1.   Netenkinami jokie su sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai dėl žalos atlyginimo arba kiti šios rūšies reikalavimai, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, ypač reikalavimai pratęsti įsipareigojimo, garantijos ar žalos atlyginimo įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti, ypač jeigu tai yra finansinė garantija ar finansinis žalos atlyginimo įsipareigojimas, kad ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:

a)

III priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

bet kuris kitas Irano asmuo, subjektas ar organizacija;

c)

bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, veikiantys per vieną iš a ir b punktuose nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų arba jų vardu.

2.   Visuose procesiniuose veiksmuose dėl reikalavimo vykdymo pareiga įrodyti, kad 1 dalimi nedraudžiama tenkinti reikalavimo, tenka to reikalavimo vykdymo siekiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

3.   Šiuo straipsniu nedaromas poveikis 1 dalyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų teisei į sutartinių prievolių pagal šį reglamentą nesilaikymo teisėtumo teisminę peržiūrą.

12 straipsnis

1.   Draudžiama sąmoningai arba apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama šiame reglamente nustatytų draudimų.

2.   III priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos:

a)

per šešias savaites nuo įtraukimo į III priede pateiktą sąrašą dienos praneša apie valstybės narės jurisdikcijoje esančias ir jiems priklausančias, jų nuosavybe esančias, jų valdomas ar kontroliuojamas lėšas ar ekonominius išteklius valstybės narės, kurioje yra tos lėšos ar ekonominiai ištekliai, kompetentingoms institucijoms ir

b)

bendradarbiauja su atitinkamomis kompetentingomis institucijomis, kai tikrinama tokia informacija.

3.   2 dalies nesilaikymas yra laikomas 1 dalyje nurodytu dalyvavimu veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama 3 straipsnyje nurodytų priemonių.

4.   Atitinkama valstybė narė apie informaciją, praneštą pagal 2 dalies a punktą, per dvi savaites informuoja Komisiją.

5.   Visa pagal šį straipsnį pateikta ar gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.

6.   Asmens duomenys pagal šį straipsnį tvarkomi pagal šį reglamentą bei reglamentus (ES) 2016/679 ir (ES) 2018/1725 ir tik tiek, kiek būtina šio reglamento taikymo tikslais.

13 straipsnis

1.   Taryba ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis), vykdydami savo užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Tos užduotys apima:

a)

Tarybos atveju – III priedo pakeitimų rengimą ir atlikimą;

b)

vyriausiojo įgaliotinio atveju – III priedo pakeitimų rengimą;

c)

Komisijos atveju:

i)

III priedo turinio įtraukimą į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos Sąjungos finansinės sankcijos, sąrašą ir interaktyvų sankcijų žemėlapį, kurie abu skelbiami viešai;

ii)

informacijos apie šio reglamento priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę, ir informacijos apie kompetentingų institucijų suteiktus leidimus tvarkymą.

2.   Taryba, Komisija ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti, kai taikytina, atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis ir tokių asmenų atžvilgiu priimtais apkaltinamaisiais nuosprendžiais arba jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek toks tvarkymas būtinas III priedui parengti.

3.   Šio reglamento tikslais Taryba, Komisija ir vyriausiasis įgaliotinis yra paskiriami duomenų valdytoju, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 3 straipsnio 8 punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų įgyvendinti savo teises pagal tą reglamentą.

14 straipsnis

1.   Valstybės narės paskiria šiame reglamente nurodytas kompetentingas institucijas ir nurodo jas I priede išvardytose interneto svetainėse. Valstybės narės praneša Komisijai apie visus I priede išvardytų savo interneto svetainių adresų pakeitimus.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingų institucijų paskyrimą, įskaitant tų kompetentingų institucijų kontaktinius duomenis, o vėliau – ir apie visus paskyrimo pakeitimus.

3.   Jei šiame reglamente nustatytas reikalavimas teikti Komisijai pranešimus, ją informuoti arba kitaip palaikyti su ja ryšius, tai daroma naudojantis I priede pateiktu adresu ir kitais kontaktiniais duomenimis.

15 straipsnis

Visą pagal šį reglamentą Komisijai pateiktą arba jos gautą informaciją Komisija naudoja tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.

16 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a)

Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

b)

visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;

c)

visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems fiziniams asmenims, kurie yra valstybių narių piliečiai;

d)

visiems Sąjungos teritorijoje ar už jos ribų esantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybių narių teisę;

e)

visiems Sąjungoje visą verslo veiklą arba jos dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms.

17 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 20.

(2)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).

(3)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).

(4)   2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821, nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (OL L 206, 2021 6 11, p. 1).

(5)   2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).

(6)   2022 m. spalio 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1986, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 272I , 2022 10 20, p. 5).

(7)   2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6).

(8)   2022 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 318I, 2022 12 12, p. 32).

(9)   2023 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 59I, 2023 2 25, p. 437).

(10)   2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(11)   2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


I PRIEDAS

Interneto svetainės, kuriose pateikiama informacija apie kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Komisijai

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIJA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČEKIJA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIJA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

VOKIETIJA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTIJA

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

AIRIJA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRAIKIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ISPANIJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIJA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIJA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KIPRAS

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

LIUKSEMBURGAS

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

VENGRIJA

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

NYDERLANDAI

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

LENKIJA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALIJA

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMIJA

https://um.fi/pakotteet

ŠVEDIJA

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue Joseph II 54

B-1049 Brussels, Belgija

E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu


II PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytų objektų sąrašas

1 kategorija. Bepiločiai orlaiviai

Aprašymas

KN kodas

Bepiločiai orlaiviai, išskyrus sukurtus keleiviams vežti

8806.91

8806.92

8806.93

8806.94

8806.99

2 kategorija. Varymo ir navigacijos priemonės

Aprašymas

KN kodas

Orlaivių dujiniai turbininiai varikliai (turbosraigtiniai, turboreaktyviniai ir turboventiliatoriniai) ir specialiai sukurti jų komponentai

ex ex 8411.11

ex ex 8411.12

ex ex 8411.21

ex ex 8411.22

ex ex 8411.91

Orlaivių stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu

8407.10

Dalys, tinkamos vien tik arba daugiausia orlaivių stūmokliniams vidaus degimo orlaivių varikliams

8409.10

Orlaivių stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu

ex ex 8408.90

Inercinės navigacijos sistemos, inerciniai matavimo įtaisai (IMU), akcelerometrai arba giroskopai

9014.20

Bepiločių orlaivių radarai ir specialiai sukurti jų komponentai

ex ex 8526.10

ex ex 8529.90

Orlaivių radionavigaciniai aparatai ir specialiai sukurti jų komponentai

ex ex 8526.91

ex ex 8529.90

Bepiločių orlaivių skrydžių valdymo blokas

ex ex 8807.30

Bepiločių orlaivių nuotolinio valdymo blokas

ex ex 8807.30

3 kategorija. Elektroniniai komponentai ir įrenginiai

Aprašymas

KN kodas

Šie integriniai grandynai: programuojamoji loginė matrica, mikrovaldiklis, mikroprocesorius, signalų procesorius, signalų analizatorius.

ex ex 8542.31

ex ex 8542.39

MMIC stiprintuvas

ex ex 8542.33

RD filtras arba elektromagnetinių trukdžių filtras, tinkantys orlaiviams

ex ex 8548.00

Naktinio matymo kamera

8525.83

Kameros (matomo spektro arba šiluminio vaizdo), specialiai suprojektuotas bepiločiams orlaiviams

ex ex 8525.89

Aerofotografijai skirtas fotoaparatas

ex ex 9006.30

Bepiločių orlaivių kamerų šiluminis jutiklis

ex ex 8529.90

ex ex 9013.80

ex ex 9025.80

ex ex 9026.90

ex ex 9027.50

4 kategorija. Kita

„Palydovinės navigacijos sistemos“ įranga, įskaitant antenas, tinkamas GNSS signalams priimti

Aviacinis lazerinis tolimatis

LIDAR sistemos

Technologijos, sukurtos ar konkrečiai pritaikytos pirmiau išvardytos įrangos bandymui, kūrimui ar gamybai.


III PRIEDAS

3 straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

[…]


2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1530

2023 m. liepos 6 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateiktas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidiniams produktams gaminti, sąrašas. Į tą sąrašą yra įtrauktas Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius;

(2)

buvo įvertinta, ar Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktą, gautą iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, galima naudoti 18-o tipo biocidiniams produktams (insekticidams, akaricidams ir kitų nariuotakojų kontrolės produktams), apibrėžtiems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 18-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Ispanija buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare ir jos vertinančioji kompetentinga institucija 2010 m. rugsėjo 1 d. pateikė Komisijai vertinimo ataskaitą bei išvadas. Pateikus vertinimo ataskaitą diskusijos vyko Komisijos, o po 2013 m. rugsėjo 1 d. – Europos cheminių medžiagų agentūros (toliau – Agentūra) surengtuose techniniuose susitikimuose;

(4)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalimi galima daryti išvadą, kad medžiagos, kurių vertinimą valstybės narės buvo baigusios iki 2013 m. rugsėjo 1 d., turėtų būti įvertintos pagal Direktyvos 98/8/EB nuostatas;

(5)

pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 75 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktą Biocidinių produktų komitetas parengia Agentūros nuomonę dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo paraiškų. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, 2022 m. lapkričio 22 d. priėmė Agentūros nuomonę (4);

(6)

toje nuomonėje Agentūra daro išvadą, kad 18-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra Chrysanthemum cinerariaefolium ekstrakto, gauto iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatytus reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų;

(7)

atsižvelgiant į Agentūros nuomonę, tikslinga Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktą, gautą iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų sąlygų;

(8)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius, patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 6 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)   2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)   1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)   „Biocidal Products Committee Opinion on the application for approval of the active substance Chrysanthemum cinerariaefolium, extract from open and mature flowers of Tanacetum cinerariifolium obtained with hydrocarbon solvents“; 18-o tipo biocidiniai produktai; ECHA/BPC/365/2022, priimta 2022 m. lapkričio 22 d.


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis  (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas naudojant angliavandenilinius tirpiklius

Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktas, gautas iš prasiskleidusių ir subrendusių Tanacetum cinerariifolium žiedų naudojant angliavandenilinius tirpiklius

EB Nr. 289-699-3

CAS Nr. 89997-63-7

100  % (masės dalis)

2025 m. vasario 1 d.

2035 m. sausio 31 d.

18

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

(1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į autorizacijos liudijimo paraišką, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

(2)

vertinant produktą ypatingas dėmesys skiriamas:

i)

profesionaliems naudotojams ir plačiajai visuomenei;

ii)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms, kai produktai naudojami dideliu mastu purškiant lauke;

(3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašare, įvertinama, ar reikia nustatyti naują didžiausią leidžiamąją liekanų koncentraciją (DLK) arba pakeisti esamą DLK pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009  (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005  (3), ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad tokia DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji techniniu požiūriu yra lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)   2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)   2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1531

2023 m. liepos 18 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Българско кисело мляко / Bulgarsko kiselo mlyako“ (SKVN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Bulgarijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Българско кисело мляко / Bulgarsko kiselo mlyako“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Българско кисело мляко / Bulgarsko kiselo mlyako“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Българско кисело мляко / Bulgarsko kiselo mlyako“ (SKVN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.4 klasei „Kiti gyvūninės kilmės produktai (kiaušiniai, medus, įvairūs pieno produktai, išskyrus sviestą, ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   OL C 123, 2023 4 5, p. 32.

(3)   2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


SPRENDIMAI

2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/20


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1532

2023 m. liepos 20 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2014 m. liepos 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/512/BUSP (1);

(2)

Sprendimu 2014/512/BUSP draudžiama bet kuriam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas. Atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821 (2) I priede;

(3)

Sprendimu 2014/512/BUSP taip pat draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Rusijos kariuomenės ir technologijų stiprinimo arba plėtojamas gynybos ir saugumo sektorius. Atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos Tarybos reglamento (ES) Nr. 833/2014 (3) VII priede;

(4)

Sprendimu 2014/512/BUSP taip pat draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, tinkamas naudoti aviacijos ar kosmoso pramonės sektoriuje. Atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XI priede;

(5)

Sprendimu 2014/512/BUSP taip pat draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kuriomis visų pirma galėtų būti prisidedama prie Rusijos pramonės pajėgumo didinimo, bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Rusijoje arba naudojimui Rusijoje. Atitinkamos prekės ir technologijos yra išvardytos Reglamento (ES) Nr. 833/2014 XXIII priede;

(6)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (4);

(7)

2022 m. spalio 20 d. Taryba priėmė Tarybos sprendimą (BUSP) 2022/1986 (5) ir į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės pagal Sprendimą 2014/145/BUSP, sąrašą įtraukė tris Irano asmenis ir vieną Irano subjektą dėl jų vaidmens kuriant ir tiekiant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą;

(8)

2022 m. spalio 20 ir 21 d. Europos Vadovų Taryba priėmė išvadas, kuriomis griežtai pasmerkė Irano valdžios institucijų teikiamą karinę paramą Rusijos agresijos karui – ji turi būti nutraukta. Šiuo atžvilgiu Europos Vadovų Taryba palankiai įvertino 2022 m. spalio 20 d. Tarybos priimtas sankcijas;

(9)

2022 m. gruodžio 12 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/2432 (6) ir į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės pagal Sprendimą 2014/145/BUSP, sąrašą įtraukė keturis Irano asmenis ir keturis Irano subjektus dėl jų vaidmens kuriant ir tiekiant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą;

(10)

2022 m. gruodžio 12 d. Taryba patvirtino išvadas, kuriose griežtai pasmerkė bet kokios rūšies Irano karinę paramą, įskaitant bepiločių orlaivių tiekimą, Rusijos neteisėtam, neišprovokuotam ir nepateisinamam agresijos karui prieš Ukrainą,, kuriuo šiurkščiai pažeidžiama tarptautinė teisė ir Jungtinių Tautų Chartijos principai, ir laiko ją nepriimtina. Irano tiekiamus ginklus Rusija be atrankos naudoja prieš Ukrainos civilius gyventojus ir infrastruktūrą, o tai sukelia siaubingą sunaikinimą ir žmonių kančias. Atsižvelgdama į tai, Taryba priminė, kad bet koks tam tikrų kovinių bepiločių orlaivių ir raketų perdavimas Iranui ar iš Irano be išankstinio JT Saugumo Tarybos leidimo pažeidžia JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 2231 (2015);

(11)

Taryba labai susirūpinusi atkreipė dėmesį į pranešimus apie Irano ginklus, įskaitant bepiločius orlaivius, kurie gaminami naudojant tarptautinės kilmės komponentus, įskaitant komponentus iš Europos, ir pažymėjo svarstanti, kokių tinkamų priemonių imtis. Taryba griežtai įspėjo Iraną susilaikyti nuo bet kokio naujo ginklų tiekimo Rusijai, visų pirma nuo bet kokių veiksmų siekiant galimai perduoti trumpojo nuotolio balistinių raketų Rusijai, nes tokie veiksmai reikštų rimtą eskalavimą. Taryba pažymėjo, kad Sąjunga ir toliau reaguos į visus veiksmus, kuriais remiamas Rusijos agresijos karas prieš Ukrainą, ir laikys Iraną atsakingu, be kita ko, taikydama papildomas ribojamąsias priemones;

(12)

2022 m. gruodžio 15 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pakartojo smerkianti Irano valdžios institucijų teikiamą karinę paramą Rusijos agresijos karui – ji turi būti nutraukta;

(13)

2023 m. vasario 25 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/432 (7) ir į asmenų, subjektų ir įstaigų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės pagal Sprendimą 2014/145/BUSP, sąrašą įtraukė keturis Irano asmenis dėl jų vaidmens kuriant ir tiekiant bepiločius orlaivius, kuriuos Rusija naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą;

(14)

2023 m. kovo 23 d. ir 2023 m. birželio 29 ir 30 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pasmerkė tai, kad Iranas toliau teikia karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą;

(15)

Rusija naudoja Irane pagamintus bepiločius orlaivius remti savo agresijos karą, kuriuo pažeidžiami Ukrainos suverenumas, nepriklausomybė ir teritorinis vientisumas, įskaitant prieš civilius ir civilinę infrastruktūrą. Todėl Irano valstybės remiama bepiločių orlaivių kūrimo ir gamybos programa prisidedama prie JT Chartijos ir pagrindinių tarptautinės teisės principų pažeidimų. Šią programą vykdo Irano gynybos ir ginkluotųjų pajėgų logistikos ministerija ir Islamo revoliucijos sargybinių korpusas, kuriems abiem taikomos Europos Sąjungos sankcijos, ir ji apima bepiločių orlaivių įsigijimą, kūrimą, gamyba ir perdavimą, visų pirma Rusijai. Ji grindžiama valstybei priklausančiomis ir privačiomis bendrovėmis ir naudojasi šalies mokslinių tyrimų pajėgumais;

(16)

atsižvelgiant į padėties sunkumą ir visapusiškai papildant kitas Sąjungos ribojamąsias priemones, tikslinga patvirtinti ribojamųjų priemonių sistemą atsižvelgiant į Irano karinę paramą Rusijos agresijos karui prieš Ukrainą, teikiamą pagal Irano valstybės remiamą bepiločių orlaivių kūrimo ir gamybos programą;;

(17)

visų pirma, tikslinga uždrausti iš Sąjungos į Iraną eksportuoti komponentus, naudojamus kuriant bepiločius orlaivius;

(18)

taip pat tikslinga uždrausti bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar komercines paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti arba pakartotinai naudoti bet kurią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią komercine paslaptimi ir susijusią su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

(19)

be to, asmenims, atsakingiems už Irano bepiločių orlaivių programą, remiantiems ją arba dalyvaujantiems joje, turėtų būti nustatyti kelionių apribojimai ir turto įšaldymo priemonės;

(20)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Draudžiama bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės prekes ir technologijas, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Irano pajėgumų gaminti bepiločius orlaivius.

2.   Draudžiama:

a)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai arba netiesiogiai teikti techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas ir kitas paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis ir su šių prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu;

b)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai ar netiesiogiai teikti su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis susijusį finansavimą arba finansinę paramą, skirtą toms prekėms ir technologijoms parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti arba susijusiai techninei pagalbai, tarpininkavimo paslaugoms ar kitoms paslaugoms teikti;

c)

bet kuriam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai Irane arba naudojimui Irane tiesiogiai arba netiesiogiai parduoti, licencijuoti ar kitu būdu perduoti intelektinės nuosavybės teises ar komercines paslaptis, taip pat suteikti teises naudoti arba pakartotinai naudoti bet kurią medžiagą ar informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisių ar esančią komercine paslaptimi, ir susijusią su 1 dalyje nurodytomis prekėmis bei technologijomis ir su tų prekių ir technologijų tiekimu, gamyba, technine priežiūra ir naudojimu.

3.   Sąjunga imasi būtinų priemonių nustatyti atitinkamus objektus, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad užkirstų kelią atvykti į jų teritorijas arba vykti tranzitu per jas priede išvardintiems fiziniams asmenims, atsakingiems už Irano bepiločių orlaivių programą, remiantiems ją arba dalyvaujantiems joje, ir su jais susijusiems fiziniams asmenims, kurie taip pat išvardyti priede.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į jų teritorijas.

3.   1 dalis nedaro poveikio tais atvejais, kai valstybė narė privalo laikytis pareigų pagal tarptautinę teisę, konkrečiai:

a)

kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

b)

kaip Jungtinių Tautų rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;

c)

pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų suteikimo arba

d)

pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos sudarytą Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

4.   3 dalis taikoma ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.

5.   Taryba tinkamai informuojama apie visus atvejus, kai valstybė narė leidžia taikyti išimtį pagal 3 ar 4 dalį.

6.   Valstybės narės gali taikyti 1 dalyje nustatytų priemonių išimtis, kai kelionė yra pagrindžiama skubiu humanitariniu poreikiu arba dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose ar susitikimuose, kuriuos remia ar rengia Sąjunga, arba kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jeigu jų metu vedamas politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojami ribojamųjų priemonių politiniai tikslai, įskaitant paramą Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenumui ir nepriklausomybei.

7.   Valstybė narė, ketinanti leisti taikyti išimtį pagal 6 dalį, apie tai raštu praneša Tarybai. Laikoma, kad išimtį taikyti leidžiama, jei per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie siūlomą taikyti išimtį gavimo viena ar kelios Tarybos narės raštu nepareiškia prieštaravimo. Jei viena ar kelios Tarybos narės pareiškia prieštaravimą, Taryba gali kvalifikuota balsų dauguma nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.

8.   Kai pagal 3, 4, 6 arba 7 dalis valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją ar vykti per ją tranzitu, tas leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriuo jis suteiktas atitinkamam asmeniui.

3 straipsnis

1.   Visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie nuosavybės teise priklauso, kuriuos turi, valdo ar kontroliuoja fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, atsakingi už Irano bepiločių orlaivių programą, remiantys ją arba dalyvaujantys joje, ir su jais susiję fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, išvardyti priede, yra įšaldomi.

2.   Priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu jos nustato, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini į priede pateiktą sąrašą įtrauktų fizinių asmenų ir nuo šių fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maistą, nuomą ar hipoteką, vaistus bei gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, tenkinti;

b)

skirti tik pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas sumokėti ar patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

būtini ypatingoms išlaidoms apmokėti, jei kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi priežastis, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas, arba

e)

mokėtini į diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos tiek, kiek tie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos tikslais.

Apie leidimus, suteiktus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo to leidimo suteikimo.

4.   Nukrypdamos nuo 1 dalies, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti teikti tam tikras lėšas ar ekonominius išteklius, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

dėl lėšų ar ekonominių išteklių yra arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į priedą, arba iki tos dienos arba vėliau dėl tų lėšų ar ekonominių išteklių Sąjungoje priimtas teisminis arba administracinis sprendimas, arba priimtas teisminis sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais tokius reikalavimus keliančių asmenų teises, nustatytų ribų;

c)

sprendimas nėra priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos naudai ir

d)

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

Apie leidimus, suteiktus pagal šią dalį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo to leidimo suteikimo.

5.   1 dalis nekliudo tam, kad į priede pateiktą sąrašą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija atliktų mokėjimą pagal sutartį ar susitarimą, kurį tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija sudarė, arba pagal pareigą, kuri tam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai buvo nustatyta anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į tą sąrašą, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija.

6.   2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

a)

palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

b)

mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba susidarė iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 1 ir 2 dalyse numatytos priemonės, arba

c)

mokėjimais pagal Sąjungoje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus,

su sąlyga, kad tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams toliau taikomos 1 dalyje numatytos priemonės.

7.   2 dalyje nustatytas draudimas netaikomas organizacijoms ir agentūroms, kurios yra Sąjungos įvertintos pagal ramsčius ir su kuriomis Sąjunga yra pasirašiusi finansinį partnerystės pagrindų susitarimą, kurio pagrindu šios organizacijos ir agentūros veikia kaip Sąjungos humanitarinės partnerės, jeigu 2 dalyje nurodytas lėšas ar ekonominius išteklius Irane teikti būtina išimtinai humanitariniais tikslais.

8.   Atvejais, kurių neapima 7 dalis, ir nukrypdamos nuo 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali suteikti specialiuosius ar bendruosius leidimus - tokiomis bendromis ar konkrečiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis - nutraukti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu šias lėšas ar ekonominius išteklius teikti būtina išskirtinai humanitariniais tikslais Irane.

9.   3 straipsnio 1 ir 2 dalies draudimai iki 2023 m. spalio 27 d. netaikomi įsipareigojimams, kylantiems iš sutarties, sudarytos anksčiau nei 2023 m. liepos 26 d., ir papildomų sutarčių, reikalingų šios sutarties vykdymui.

4 straipsnis

1.   Valstybės narės ar Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu Taryba vienbalsiai sudaro ir iš dalies keičia priede pateikiamą sąrašą.

2.   Taryba apie sprendimą pagal 1 dalį, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai praneša tiesiogiai, jeigu adresas žinomas, arba paskelbdama pranešimą, taip suteikdama tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai galimybę pateikti pastabų.

3.   Jei pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri atitinkamus sprendimus ir apie tai atitinkamai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją.

5 straipsnis

1.   Priede pateikiamos 2 ir 3 straipsniuose nurodytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų įtraukimo į sąrašą priežastys.

2.   Priede taip pat pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms identifikuoti. Tokia apie fizinius asmenis teikiama informacija gali apimti vardą, pavardę ir slapyvardžius, gimimo datą ir vietą, pilietybę, paso numerį ir tapatybės kortelės numerį, lytį, adresą, jei žinomas, ir pareigas arba profesiją. Tokia apie juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas teikiama informacija gali apimti pavadinimus, registracijos vietą ir datą, registracijos numerį ir veiklos vykdymo vietą.

6 straipsnis

1.   Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis, vykdydami savo užduotis pagal šį sprendimą, tvarko asmens duomenis, visų pirma:

a)

Tarybos atveju – rengiant ir atliekant priedo pakeitimus;

b)

vyriausiojo įgaliotinio atveju – rengiant priedo pakeitimus.

2.   Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti, kai taikytina, atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis ir tokių asmenų atžvilgiu priimtais apkaltinamaisiais nuosprendžiais arba jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek toks tvarkymas būtinas priedui parengti.

3.   Šio sprendimo tikslais Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis yra paskiriami duomenų valdytoju, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (8) 3 straipsnio 8 punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų įgyvendinti savo teises pagal tą Reglamentą.

7 straipsnis

Netenkinami jokie su sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo sprendimu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai dėl žalos atlyginimo arba kiti šios rūšies reikalavimai, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, ypač reikalavimai pratęsti įsipareigojimo, garantijos ar žalos atlyginimo įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti, ypač jeigu tai yra finansinė garantija ar finansinis žalos atlyginimo įsipareigojimas, kad ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:

a)

į priede pateikiamą sąrašą įtraukti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija, veikiantys per vieną iš a punkte nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų arba jų vardu.

8 straipsnis

Draudžiama sąmoningai arba apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama išvengti arba dėl kurios išvengiama šiame sprendime nustatytų draudimų.

9 straipsnis

Siekiant, kad šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis būtų kuo didesnis, Sąjunga skatina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į numatytąsias šiame sprendime.

10 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2024 m. liepos 27 d. ir nuolat peržiūrimas. Jei Taryba mano, kad sprendimo tikslai nepasiekti, atitinkamai jo galiojimas pratęsiamas arba jis iš dalies keičiamas.

3 straipsnio 7 dalyje nurodyta išimtis, susijusi su 3 straipsnio 2 dalimi, peržiūrima reguliariai ir ne rečiau kaip kas 12 mėnesių.

11 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 20 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. BORRELL FONTELLES


(1)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos sprendimas 2014/512/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 13).

(2)   2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821, nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (nauja redakcija) (OL L 206, 2021 6 11, p. 1).

(3)   2014 m. liepos 31 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 833/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į Rusijos veiksmus, kuriais destabilizuojama padėtis Ukrainoje (OL L 229, 2014 7 31, p. 1).

(4)   2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).

(5)   2022 m. spalio 20 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/1986, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 272 I, 2022 10 20, p. 5).

(6)   2022 m. gruodžio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL LI 318,2022 12 12, p. 32).

(7)   2023 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/432, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL LI 59, 2023 2 25, p. 437).

(8)   2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (tekstas svarbus EEE) (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS

3 straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašas

[…]


2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/28


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1533

2023 m. liepos 24 d.

dėl aplinkosaugos vadybos sistemos „Ecoprofit“ reikalavimų pripažinimo atitinkančiais atitinkamus aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) reikalavimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1221/2009 45 straipsnį

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1221/2009 dėl organizacijų savanoriško Bendrijos aplinkosaugos vadybos ir audito sistemos (EMAS) taikymo, panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 761/2001 ir Komisijos sprendimus 2001/681/EB bei 2006/193/EB (1), ypač į jo 45 straipsnio 4 dalį,

pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 49 straipsnį,

kadangi:

(1)

2022 m. gegužės 9 d. Austrija pagal Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 45 straipsnio 1 dalį Komisijai pateikė raštišką prašymą pripažinti aplinkosaugos vadybos sistemą ECOPROFIT (ÖKOPROFIT). Vėliau Austrija atsiuntė papildomos informacijos, kad pateiktų Komisijai įrodymų, kurie būtini siekiant įvertinti atitinkamų aplinkosaugos vadybos sistemos „Ecoprofit“ dalių lygiavertiškumą Reglamente (EB) Nr. 1221/2009 nustatytiems reikalavimams;

(2)

remdamasi Austrijos prašymu Komisija įvertino toliau nurodytų aplinkosaugos vadybos sistemos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalių lygiavertiškumą atitinkamiems Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 reikalavimams: i) aukščiausiosios vadovybės įsipareigojimas; ii) vadybos vertinamoji analizė; iii) aplinkosaugos analizės parengimas; iv) aplinkosaugos politikos parengimas; v) teisinės atitikties užtikrinimas; vi) nuolatinio gerinimo reikmėms nustatyti tikslai ir parengta aplinkosaugos programa; vii) organizacinė struktūra (funkcijos ir atsakomybė), mokymas ir darbuotojų dalyvavimas; viii) dokumentų reikalavimai; ix) pagrindinės veiklos valdymas; x) pasirengimas ekstremalioms situacijoms ir atsakomieji veiksmai; xi) vidaus auditas ir taisomieji veiksmai; xii) komunikacija (vidaus ir išorės); xiii) sertifikavimo įstaigų akreditavimo arba leidimo gavimo reikalavimai;

(3)

atsižvelgiant į aukščiausiosios vadovybės pareigas ir dalyvavimą kiekviename programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) etape, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su aukščiausiosios vadovybės įsipareigojimu, turėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.1, A.5.2 ir B.2 dalyse nustatytiems reikalavimams;

(4)

atsižvelgiant į tai, kad programoje ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) nenumatyta vadybos vertinamoji analizė arba vadybos vertinimo dokumentavimas, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su vadybos vertinamąja analize, neturėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.9.3 dalyje nustatytiems reikalavimams;

(5)

atsižvelgiant į tai, kad programoje ECOPROFIT pagrindiniai aplinkosaugos aspektai nustatomi ir analizuojami per pirmines konsultacijas (pirmasis aplinkosaugos auditas), tačiau joje nepakankamai atsižvelgiama į netiesioginius aplinkosaugos aspektus, be to, nėra atsižvelgiama į visus EMAS svarbius elementus ir ne visi jie dokumentuojami, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su aplinkosaugos analizės parengimu, turėtų būti tik iš dalies pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 I priede ir II priedo A.6.1 dalyje nustatytiems reikalavimams. Konkrečiai, lygiavertėmis turėtų būti pripažintos šios programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalys, susijusios su aplinkosaugos analizės parengimu: i) organizacijos konteksto nustatymas; ii) suinteresuotųjų šalių ir jų poreikių bei lūkesčių nustatymas; iii) su aplinka susijusių taikomų teisinių reikalavimų nustatymas; iv) ankstesnių incidentų tyrimo rezultatų vertinimas; v) rizikos ir galimybių nustatymas ir dokumentavimas; vi) esamų procesų, praktikos ir procedūrų analizė. Tačiau vii) visų tiesioginių ir netiesioginių aplinkosaugos aspektų nustatymas, taip pat viii) aplinkosaugos aspektų reikšmingumo įvertinimas neturėtų būti pripažinti lygiaverčiais;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad pagal programą ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) aukščiausioji vadovybė rengia ir skelbia aplinkosaugos politiką ir gaires, kuriose nustatomi aplinkosaugos tikslų nustatymo principai ir pagrindas, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su aplinkosaugos politikos parengimu, turėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.2 dalyje nustatytiems reikalavimams;

(7)

atsižvelgiant į tai, kad pagal sistemą ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) reikalaujama, kad organizacijos pateiktų būtiną medžiagą arba dokumentinius įrodymus, iš kurių matyti, kad jos tenkina visus taikomus teisinius reikalavimus, susijusius su aplinka, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su teisinės atitikties užtikrinimu, turėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 4 dalyje ir II priedo A.6.1.3 ir B.4 dalyse nustatytiems reikalavimams;

(8)

atsižvelgiant į tai, kad pagal tolesnio sistemos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) įgyvendinimo programą organizacija turi galimybę nuolat gerinti sistemos ECOPROFIT tinkamumą, adekvatumą ir rezultatyvumą, taip didindama aplinkosauginį veiksmingumą, ir kad ECOPROFIT komisijos ekspertai kasmet atlieka aplinkosauginio veiksmingumo nuolatinio gerinimo auditą, programos ECOPROFIT dalis, susijusi su nuolatinio gerinimo reikmėms nustatytais tikslais ir parengta aplinkosaugos programa, turėtų būti pripažinta lygiaverte reikalavimams, nustatytiems Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.10.3 dalyje, to reglamento 1 straipsnyje ir II priedo B.1 dalyje, taip pat to reglamento 18 straipsnio 2 dalies c punkte ir 18 straipsnio 7 dalies b punkte;

(9)

atsižvelgiant į tai, kad pagal programą ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) ECOPROFIT vadovas yra skiriamas aukščiausiosios vadovybės ir yra atsakingas už tinkamą sistemos ECOPROFIT įgyvendinimą, kad ECOPROFIT vadovai dalyvauja reguliariuose mokymuose ir praktiniuose seminaruose, susijusiuose su organizacijų aplinkosauginiu veiksmingumu, ir kad visi organizacijos darbuotojai visais lygmenimis yra įtraukti į programą ir gali joje aktyviai dalyvauti, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su organizacine struktūra, mokymu ir darbuotojų dalyvavimu, turėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.3 dalyje, to reglamento II priedo A.7.2 dalyje ir to reglamento 1 straipsnyje bei II priedo B.6 dalyje nustatytiems reikalavimams;

(10)

atsižvelgiant į tai, kad į ECOPROFIT aplinkosaugos ataskaitą yra įtraukiami dokumentai apie aplinkosaugos tikslus bei organizacijos aplinkosaugos aspektus ir įgyvendintų priemonių sąrašas, tačiau kriterijai, naudojami vertinant organizacijos aplinkosaugos aspektų reikšmingumą, ir netiesioginiai aplinkosaugos aspektai nėra dokumentuojami, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su dokumentų reikalavimais, neturėtų būti pripažinta suderinta su Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 20 straipsnyje ir II priedo A.4.4, A.6.2.1 ir A.7.5 dalyse nustatytais reikalavimais;

(11)

atsižvelgiant į tai, kad programoje ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) į pagrindinės veiklos planavimo ir valdymo aspektus neatsižvelgta arba atsižvelgta tik į jų dalį, su pagrindinės veiklos valdymu susijusi programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis neturėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.6.1 ir 6.2 dalyse nustatytiems reikalavimams;

(12)

atsižvelgiant į tai, kad į aspektus, susijusius su pasirengimu ekstremalioms situacijoms ir atsakomaisiais veiksmais, neatsižvelgta arba į atsižvelgta tik į jų dalį, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su pasirengimu ekstremalioms situacijoms ir atsakomaisiais veiksmais, neturėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.8.2 dalyje nustatytiems reikalavimams;

(13)

atsižvelgiant į tai, kad programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) nepriklausoma vidaus peržiūra nevisiškai apima organizacijos aplinkosauginio veiksmingumo arba aplinkosaugos vadybos sistemos veiksmingumo vertinimą, su vidaus auditu ir taisomaisiais veiksmais susijusi programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis neturėtų būti pripažinta lygiaverte reikalavimams, nustatytiems Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, 6 straipsnio 2 dalies a punkte, 9 straipsnyje, II priedo A.9.2 ir A.10.2 dalyse ir III priede;

(14)

atsižvelgiant į tai, kad pagal programą ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) nereikalaujama, kad bendrovės skelbtų informaciją apie savo sistemų aplinkosaugos aspektus ar pagrindinius rodiklius išorėje, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su komunikacija (vidaus ir išorės), neturėtų būti pripažinta lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.7.4 ir B.7 dalyse ir IV priede nustatytiems reikalavimams;

(15)

atsižvelgiant į tai, kad ECOPPROFIT (ÖKOPROFIT) organizacijos vertinimo neatlieka aplinkosaugos vertintojas, programos ECOPROFIT (ÖKOPROFIT) dalis, susijusi su sertifikavimo įstaigų akreditavimo arba leidimo gavimo reikalavimais, neturėtų būti pripažįstama lygiaverte Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 5 dalyje ir 6, 7, 18–27 straipsniuose nustatytiems reikalavimams;

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisija pripažįsta, kad šio sprendimo priede nurodytos programos „Ecoprofit“ dalys atitinka atitinkamus Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 reikalavimus (toliau – EMAS reikalavimai).

2 straipsnis

Apie bet kokius programos „Ecoprofit“ pakeitimus, turinčius įtakos šiam sprendimui, Komisijai pranešama bent kartą per metus.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 342, 2009 12 22, p. 1.


PRIEDAS

Vertinimo santrauka

 

Reikalavimai

Lygiaverčiai

Nelygiaverčiai

1.

Aukščiausiosios vadovybės įsipareigojimas

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.1, A.5.2 ir B.2 dalys)

X

 

2.

Vadybos vertinamoji analizė

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.9.3 dalis)

 

X

3.

Aplinkosaugos analizės parengimas

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 I priedas ir II priedo A.6.1 dalis)

 

 

(1)

organizacijos konteksto nustatymas

X

 

(2)

suinteresuotųjų šalių ir jų poreikių bei lūkesčių nustatymas

X

 

(3)

su aplinka susijusių taikomų teisinių reikalavimų nustatymas

X

 

(4)

ankstesnių incidentų tyrimo rezultatų vertinimas

X

 

(5)

rizikos ir galimybių nustatymas ir dokumentavimas

X

 

(6)

esamų procesų, praktikos ir procedūrų analizė

X

 

(7)

visų tiesioginių ir netiesioginių aplinkosaugos aspektų nustatymas

 

X

(8)

aplinkosaugos aspektų reikšmingumo įvertinimas

 

X

4.

Aplinkosaugos politikos parengimas

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.2 dalis)

X

 

5.

Teisinės atitikties užtikrinimas  (1)

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 4 dalis, II priedo A.6.1.3 ir B.4 dalys)

X

 

6.

Nuolatinio gerinimo reikmėms nustatyti tikslai ir parengta aplinkosaugos programa

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.10.3 dalis, 1 straipsnis, II priedo B.1 dalis, 18 straipsnio 2 dalies c punktas ir 18 straipsnio 7 dalies b punktas)

X

 

7.

Organizacinė struktūra, mokymas ir darbuotojų dalyvavimas

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.5.3 dalis, II priedo A.7.2 dalis, 1 straipsnis ir II priedo B.6 dalis)

X

 

8.

Dokumentų reikalavimai

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 20 straipsnis, II priedo A.4.4, A.6.2.1 ir A.7.5 dalys)

 

X

9.

Pagrindinės veiklos valdymas

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.6.1 ir 6.2 dalys)

 

X

10.

Pasirengimas ekstremalioms situacijoms ir atsakomieji veiksmai

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.8.2 dalis)

 

X

11.

Vidaus auditas ir taisomieji veiksmai

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 1 dalies b ir c punktai, 6 straipsnio 2 dalies a punktas, 9 straipsnis, II priedo A.9.2, A.10.2 dalys ir III priedas)

 

X

12.

Komunikacija (vidaus ir išorės)

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 II priedo A.7.4 ir B.7 dalys ir IV priedas)

 

X

13.

Sertifikavimo įstaigų akreditavimo arba leidimo gavimo reikalavimai

(Reglamento (EB) Nr. 1221/2009 4 straipsnio 5 dalis, 6, 7, 18–27 straipsniai)

 

X


(1)  Šis kriterijus susijęs su esamomis vidaus procedūromis, kuriais taikant nustatoma, dokumentuojama ir užtikrinama teisinė atitiktis. Tačiau jis nėra susijęs su teisinės atitikties užtikrinimo vertinimu, kurį atlieka trečiosios šalies tikrintojas (tokį vertinimą apima šio vertinimo 13 punktas).


2023 7 25   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 186/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1534

2023 m. liepos 24 d.

dėl pradinį Europos skaitmeninių inovacijų centrų tinklą sudarančių subjektų atrinkimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/694

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/694, kuriuo nustatoma Skaitmeninės Europos programa ir panaikinamas Sprendimas (ES) 2015/2240 (1), ypač į jo 16 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą ir į 23 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pradinį Europos skaitmeninių inovacijų centrų tinklą sudarančius subjektus Komisija turi atrinkti pagal Reglamento (ES) 2021/694 16 straipsnio 3 dalį;

(2)

siekdama pradinį Europos skaitmeninių inovacijų centrų tinklą sudarančius subjektus atrinkti iš valstybių narių paskirtų subjektų kandidatų, Komisija paskelbė du kvietimus teikti pasiūlymus ir pateiktus pasiūlymus įvertino drauge su nepriklausomų ekspertų taryba. Pagal pirmąjį kvietimą (DIGITAL-2021-EDIH-01-INITIAL) pasiūlymai teikti nuo 2021 m. lapkričio 17 d. iki 2022 m. vasario 22 d., pagal antrąjį (DIGITAL-2022-EDIH-03) – nuo 2022 m. rugsėjo 29 d. iki 2022 m. lapkričio 16 d. Iš abiejų kvietimų pasiūlymų atrinkdama Europos skaitmeninių inovacijų centrus kiekvienos valstybės narės teritorijoje Komisija kuo labiau atsižvelgė į tos valstybės narės nuomonę;

(3)

Komisija atrinko 136 pirmojo kvietimo pasiūlymus ir 15 antrojo kvietimo pasiūlymų;

(4)

Europos skaitmeninių inovacijų centrams, kurie atitiko visas ribines vertinimo vertes, tačiau negalėjo būti finansuojami, nes nepakako tam kvietimui teikti pasiūlymus darbo programoje numatyto biudžeto, turėtų būti suteiktas pažangumo ženklas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/694 23 straipsnio 2 dalyje, kad valstybė narė galėtų savo teritorijoje finansuoti daugiau Europos skaitmeninių inovacijų centrų;

(5)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Skaitmeninės Europos programos koordinavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos skaitmeninių inovacijų centrai, iš kurių sudaromas jų pradinis tinklas, yra atrinkti ir išvardyti I ir II prieduose.

2 straipsnis

Subjektai, kuriems bus skirtas Skaitmeninės Europos programos finansavimas, išvardyti I priede.

Subjektai, kuriems suteikti pažangumo ženklai, išvardyti II priede.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. liepos 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 166, 2021 5 11, p. 1.


I PRIEDAS

Europos skaitmeninių inovacijų centrų, kuriems pagal Skaitmeninės Europos programą skirtas finansavimas, sąrašas

Dotacijos susitarimo numeris

Akronimas

Šalis

Pasiūlymo pavadinimas

101083458

EDIH innovATE

Austrija

Žemės ūkio maisto produktų, medienos ir energetikos Europos skaitmeninių inovacijų centras „EDIH innovATE“

101083942

Crowd in Motion

Austrija

Europos skaitmeninių inovacijų centras judėjimo duomenų analizei sutelktinėmis technologijomis ir dirbtiniu intelektu. Daiktų internetas, inžinerinės kūrybinės dirbtuvės ir finansavimo galimybės – kalnų turizmo ir sporto pramonės žaliajai ir skaitmeninei transformacijai

101083472

AI5production

Austrija

Dirbtinio intelekto paskatinta mažųjų ir vidutinių įmonių skaitmeninė transformacija siekiant gamybos procesuose taikyti „Pramonė 5.0“ metodus

101083940

Applied CPS

Austrija

Gamybos, statybos ir automobilių sektoriams skirtų taikomųjų kibernetinių fizinių sistemų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083685

WalHub

Belgija

„WalHub“. Spartesnė gamybos įmonių skaitmeninė transformacija ir skatinimas diegti bazines technologijas (dirbtinio intelekto, našiosios kompiuterijos, kibernetinio saugumo ir daiktų interneto) gamybos ir tiekimo grandinės procesuose

101083626

EDIH-CONNECT

Belgija

Europos skaitmeninių inovacijų centras elektronikos, dirbtinio intelekto ir informacinių ir ryšių technologijų taikymo statybose klausimams

101083575

DIGITALIS

Belgija

Gamybos įmonių Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083704

Flanders AI EDIH

Belgija

Flandrijos dirbtinio intelekto Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083663

sustAIn.brussels

Belgija

Naudojantis dirbtiniu intelektu ir kitomis naujausiomis skaitmeninėmis technologijomis kurti perspektyvios ir tvarios Briuselio ekonomikos svertus

101083326

EDIH-EBE

Belgija

Energetikos apstatytoje aplinkoje Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083554

SynGReDiT

Bulgarija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Zagore“. Bulgarijos pietryčių regiono žaliosios regioninės skaitmeninės transformacijos sinergija

101083892

EDICS

Bulgarija

Sąlygų statybos sektoriui skaitmenizuoti sudarymas

101083473

AgroDigiRise

Bulgarija

Galimybės diegti inovacijas vidurio Bulgarijos pietų žemės ūkio sektoriuje

101083793

CYBER4All STAR

Bulgarija

Kibernetinis saugumas visiems suinteresuotiesiems subjektams

101083963

JURK EDIH bus pervadintas į AI and Gaming EDIH

Kroatija

Dirbtinio intelekto ir žaidimų organizavimo Europos skaitmeninių inovacijų centras vidurio Kroatijos ir šiaurinių Adrijos pajūrio regionų skaitmeninei transformacijai

101083735

AI4HEALTH.Cro

Kroatija

Dirbtinis intelektas pažangiajai sveikatos priežiūrai ir medicinai

101083838

EDIH Adria

Kroatija

Kroatijos Adrijos pajūrio Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083599

CROBOHUBplusplus

Kroatija

Europos skaitmeninių inovacijų centras Kroatijos pramonei ir visuomenei skatinti

101083772

DiGiNN

Kipras

Kipro skaitmeninių inovacijų centras

101120003

EDIH NEB

Čekija

Šiaurės ir rytų Bohemijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083359

EDIH CTU

Čekija

Čekijos technikos universiteto Europos skaitmeninių inovacijų centras Prahoje

101083932

CIH

Čekija

Kibernetinio saugumo inovacijų centras

101084053

EDIH B4I

Čekija

Idėjos pramonei (B4I)

101083672

EDIH-DIGIMAT

Čekija

Europos skaitmeninių inovacijų centras DIGIMAT dirbtinio intelekto naudojimo lanksčiose gamybos sistemose klausimams

101083551

EDIH OVA

Čekija

Ostravos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101120807

GC EDIH

Danija

Didžiojo Kopenhagos regiono Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083595

CD-EDIH

Danija

Pažangioji specializacija sudėtingųjų skaitmeninimo technologijų srityje, pasitelkiant vidurio Danijos Europos skaitmeninių inovacijų centrą

101083474

AddSmart

Danija

Šiaurės Danijos Europos skaitmeninių inovacijų centras „AddSmart“

101120685

SEDIH

Danija

Išmaniosios energetikos skaitmeninių inovacijų centras

101083814

EDOcobot

Danija

Odensės Europos skaitmeninių inovacijų centras bendradarbiaujantiems robotams diegti įvairiose, ypač gamybos ir logistikos, srityse diegti

101083677

AIRE

Estija

Estijos dirbtinio intelekto ir robotikos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083405

FAIR

Suomija

Suomijos dirbtinio intelekto regionas

101083680

LIH

Suomija

Vietos inovacijų centras

101083631

Robocoast

Suomija

Europos skaitmeninių inovacijų centro konsorciumas „Robocoast“

101083544

HHFIN

Suomija

„HealthHub Finland“ – partnerių centras, nagrinėjantis būsimos sveikatos priežiūros klausimus ir kuriantis geresnes sąlygas duomenimis grindžiamiems skaitmeniniams sprendiniams Suomijoje ir Europoje

101083367

EDIH Corsica.ai

Prancūzija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Corsica.ai“

101120918

EDIH OCCITANIA

Prancūzija

Spartesnė etiška ir tvari skaitmeninė transformacija siekiant gerinti konkurencingumą ir atsparumą; platesnis palydovų duomenų naudojimas, ypač žemės ūkio maisto produktų, judumo ir sveikatos priežiūros sektoriuose

101083886

DIHNAMIC

Prancūzija

Naujosios Akvitanijos regiono gamybos pramonės įmonių skaitmeninių inovacijų centras

101119976

DIHNAMO

Prancūzija

Normandijos pažangiojo mobilumo skaitmeninių inovacijų centras

101083293

EDIH BRETAGNE

Prancūzija

Bretanės Europos skaitmeninių inovacijų centras – vieno langelio principu veikiantis centras, kuriame rengiamas mokymas ir testavimas prieš investavimą. Taip siekiama spartesnio skaitmenizavimo ir didesnio įvairių subjektų kibernetinio saugumo, padedama rasti investicijų ir užmegzti ryšius Europos Sąjungoje

101083769

CYBIAH

Prancūzija

Prancūzijos kibernetinio saugumo ir dirbtinio intelekto centras

101083637

GreenPowerIT

Prancūzija

GreenPowerIT, Aukštutinė Prancūzija

101119925

DIGIHALL

Prancūzija

Paryžiaus regioninis centras DIGIHALL, remiantis skaitmeninę įmonių transformaciją praktiškai diegiant atsakingą dirbtinį intelektą

101120851

LVDH

Prancūzija

Centro-Luaros slėnio regiono skaitmenizavimo Luaros slėnio duomenų centras

101120881

EDIH-GE

Prancūzija

Šiaurės rytų Prancūzijos Europos skaitmeninių inovacijų centras. Spartesnis regiono gamybos sektoriaus skaitmenizavimas

101083775

MINASMART

Prancūzija

MINASMART

101121061

EDIH LA REUNION

Prancūzija

Kibernetinio saugumo plėtojimas vykdant atokiausių Europos regionų skaitmeninę pertvarką

101083683

Move2Digital

Prancūzija

Prancūzijos Provanso-Alpių-Žydrojo Kranto regiono vieno langelio principu veikiantis centras MOVE2DIGITAL, kuris dirbtinio intelekto, kibernetinio saugumo ir daiktų interneto priemonėmis padeda mažųjų ir vidutinių įmonių skaitmeninei transformacijai

101083710

DEDIHCATED BFC

Prancūzija

Atidaryti skaitmeninių inovacijų centrą, kurio uždavinys – kurti ir papildyti naujas Europos pramonės tendencijas Burgundijos-Franš Kontė regione

101083383

POLYTRONICS

Prancūzija

Pažangiųjų polimerų ir skaitmeninių technologijų inovacijų centras

101083550

DIVA

Prancūzija

Skaitmeninių inovacijų naudos didinimas

101120343

BMH

Vokietija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Thuringia - Bauhaus.Mobility Hub“

101083415

EDIHDO

Vokietija

Dortmundo logistikos skaitmeninis centras kaip Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083994

EDIH-AICS

Vokietija

Dirbtinio intelekto ir kibernetinio saugumo Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083338

EDIH-SH

Vokietija

Šlėzvigo-Holšteino Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083715

DIH4AISec

Vokietija

Žemutinės Saksonijos dirbtinio intelekto ir kibernetinio saugumo Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083741

EDIH Suedwest

Vokietija

Pietvakarių Vokietijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083713

EDIH4UrbanSAVE

Vokietija

Miestų sujungtųjų tiekimo ir vertės ekosistemų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101081880

EDITH

Vokietija

Sąlygų skaitmeninei transformacijai Hesene sukūrimas

101083517

EDIH Saxony

Vokietija

Saksonijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101120719

EDIH DIGICARE

Vokietija

Sveikatos priežiūros Europos skaitmeninių inovacijų centras „DIGICARE“

101082978

CITAH

Vokietija

Įvairių žemės ūkio ir sveikatos priežiūros sričių transformacija

101083635

EDIH Rheinland

Vokietija

Reino krašto Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083427

DInO

Vokietija

Rytų Bavarijos skaitmeninės inovacijos

101083754

pro_digital

Vokietija

pro_digital EDIH

101083668

EDIH Suedwestfalen

Vokietija

Į darbuotojus orientuotos skaitmeninės transformacijos pietų Vestfalijoje Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083337

IDIH-Saarland

Vokietija

Saaro krašto pramoninio paslaugų skaitmenizavimo ir dirbtinio intelekto centras

101083951

DigiAgriFood

Graikija

Vidurio ir šiaurės Graikijos žemės ūkio maisto produktų vertės grandinės skaitmeninė transformacija ir žalioji pertvarka

101083630

smartHEALTH

Graikija

Pažangios sveikatos apsaugos Europos skaitmeninių inovacijų centras. Tikslioji medicina ir novatoriškos e. sveikatos paslaugos

101083565

SmartAttica-AtHeNAI

Graikija

Skaitmeninių inovacijų centras „Smart Attica“ – Graikijos dirbtinio intelekto taikymo energetikos ir aplinkos, tiekimo grandinės ir judumo, kultūros ir turizmo srityse inovacijų centras

101083646

GR digiGOV-innoHUB

Graikija

Graikijos skaitmeninės valdžios ir viešųjų paslaugų inovacijų centras

101120929

AI EDIH Hungary

Vengrija

Vengrijos dirbtinio intelekto Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083965

DigitalTech EDIH

Vengrija

Kibernetinis saugumas ir skaitmeniniai įgūdžiai

101083676

AEDIH

Vengrija

Žemės ūkio Europos skaitmeninių inovacijų centras

101120890

HPC EDIH HU

Vengrija

Europos našiosios kompiuterijos inovacijų centro steigimas Vengrijoje

101083971

Data-EDIH

Vengrija

Vengrijos duomenų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083762

EDIH-IS

Islandija

Nacionalinio Europos skaitmeninių inovacijų centro skaitmeninės transformacijos klausimams steigimas Islandijoje

101079817

FxC

Airija

FactoryxChange

101083669

CeADAR

Airija

Airijos Europos skaitmeninių inovacijų centras dirbtinio intelekto klausimams „CeADAR“

101083662

ER2Digit

Italija

Emilijos-Romanijos regiono skaitmeninių inovacijų ekosistema

101083759

ARTES 5.0

Italija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „ARTES 5.0 Restart Italy“

101083724

DIHCUBE

Italija

Italijos skaitmeninių statybos ir apstatytos aplinkos technologijų centras

101083904

HSL

Italija

„HERITAGE SMARTLAB“

101083938

P.R.I.D.E.

Italija

Regioninis pažangiųjų skaitmeninių inovacijų centras

101083699

CETMA-DIHSME

Italija

Mažųjų ir vidutinių įmonių skaitmeninių inovacijų centras „CETMA“

101083913

DANTE

Italija

Skaitmeniniai sveiko, aktyvaus ir išmanaus gyvenimo sprendimai

101083443

EXPAND

Italija

Platusis Pjemonto ir Aostos slėnio skaitmenizacijos tinklas

101083398

I-NEST

Italija

Italijos nacionalinis tinklo taikomųjų programų ir paslaugų centras mažųjų ir vidutinių įmonių ir viešojo administravimo skaitmeninei transformacijai

101084027

EDIH4Marche

Italija

EDIH4Marche

101083612

MicroCyber

Italija

MicroCyber

101083396

Tuscany X.0

Italija

Toskanos regiono ES skaitmeninių inovacijų centras

101083745

CHEDIH

Italija

Sisteminės sveikatos priežiūros Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083718

DAoL

Latvija

Latvijos spartesnio skaitmenizavimo centras

101083983

EDIHLV

Latvija

Dirbtinio intelekto plėtra – Latvijos gamybos informacinių ir ryšių technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101119742

digihub.li

Lichtenšteinas

Inovacijų ir plėtros ekosistemų Europos skaitmeninių inovacijų centras „digihub.li“

101083434

DI4 LITHUANIAN ID

Lietuva

Skaitmeninės inovacijos Lietuvos pramonės plėtrai

101083844

EDIH VILNIUS

Lietuva

Vilniaus Europos skaitmeninių inovacijų centras. Spartesnė žalioji ir skaitmeninė transformacija Vilniaus regione

101083746

EDIH4IAE.LT

Lietuva

Pramonės, žemės ūkio maisto produktų ir energetikos sektorių Europos skaitmeninių inovacijų centras Lietuvoje

101120714

L-DIH

Liuksemburgas

Liuksemburgo skaitmeninių inovacijų centras

101083552

Malta-EDIH

Malta

Maltos Europos skaitmeninių inovacijų centro sukūrimas ir integravimas į Europos skaitmeninių inovacijų centrų tinklą

101083610

EDIH-SNL

Nyderlandai

Pietų Nyderlandų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083349

BOOST Robotic EastNL

Nyderlandai

Rytų Nyderlandų robotikos Europos skaitmeninių inovacijų centras „BOOST“

101083001

EDIH NN

Nyderlandai

Šiaurės Nyderlandų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083302

EDIH-SMITZH

Nyderlandai

Pietų Nyderlandų Europos skaitmeninių inovacijų centras „SMITZH“

101083343

EDIH-NWNL

Nyderlandai

Europos skaitmeninių inovacijų centras „NWNL“. Skaitmenizavimas rengiantis pereiti prie dirbtinio intelekto ir našiosios kompiuterijos

101083172

VNG NL DIGI HUB

Nyderlandai

Nyderlandų visuomenės inovacijų centras

101083778

OCEANOPOLIS

Norvegija

OCEANOPOLIS

101083966

Nemonoor

Norvegija

Norvegijos dirbtinio intelekto Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083875

WAMA EDIH

Lenkija

Inovacijų centras „WaMa“

101083500

TKDIH

Lenkija

Skaitmeninių inovacijų centras „Technopark Kielce“

101083954

CyberSec

Lenkija

Nacionalinis saugios skaitmeninės transformacijos centras

101083764

HPC4Poland EDIH

Lenkija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „HPC4Poland“

101083499

EDIH-SILESIA

Lenkija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Silesia Smart Systems“. Europos skaitmeninių inovacijų centro tinklo pajėgumo didinimas ir diegimas siekiant Lenkijos Silezijos ir Opolės vaivadijose skatinti skaitmeninę transformaciją

101083652

h4i

Lenkija

hub4industry

101083587

re_d

Lenkija

Vidurio Lenkijos skaitmenizavimo centras „re_d: rethink digital“

101084068

PDIH

Lenkija

Pamario vaivadijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083509

Mazovia EDIH

Lenkija

Mazovijos vaivadijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083862

Smart Secure Cities

Lenkija

Pažangiųjų saugių miestų kūrimas ES piliečiams

101083533

WRO4digITal

Lenkija

Vroclavo Europos skaitmeninių inovacijų centras „WRO4digITal“

101083770

ATTRACT

Portugalija

Dirbtinio intelekto ir našiosios kompiuterijos skaitmeninių inovacijų centras

101083487

PRODUTECH DIH

Portugalija

Skaitmeninių inovacijų centras „Produtech“

101083681

DIGITALbuilt

Portugalija

Apstatytos aplinkos skaitmeninių inovacijų centras

101083952

DIH4Society

Rumunija

Skaitmeninių inovacijų centras pažangesnės, saugesnės ir tvaresnės visuomenės klausimams „DIH4Society“

101083508

TDIH

Rumunija

Transilvanijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083915

FIT EDIH

Rumunija

Rumunijos centrinio regiono būsimų inovacinių technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083885

DIGIVEST

Rumunija

Vakarų Rumunijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083582

CiTyInnoHub

Rumunija

Konstancos inovacijų centras – pietryčių Rumunijos mažųjų ir vidutinių įmonių ir viešųjų paslaugų įsipareigojimų vykdytojų skaitmeninės transformacijos centras „CiTyInnoHub“

101083410

WeH

Rumunija

Valakijos e. centras

101083392

eDIH-DIZ

Rumunija

Šiaurės rytų Rumunijos skaitmeninių inovacijų zonos Europos skaitmeninių inovacijų centras – gamyba ir pažangi sveikatos priežiūra siekiant šiaurės rytų Rumunijoje kurti geresnes sąlygas verslui, gyvenimui ir sveikatos priežiūrai

101084051

CIH

Slovakija

Sveikatos priežiūros inovacijų centras

101083419

SKAI-eDIH

Slovakija

Slovakijos dirbtinio intelekto skaitmeninių inovacijų centras

101083660

EXPANDI 4.0

Slovakija

Pramonės (4.0) skaitmenizavimo plėtra Slovakijoje

101083466

EDCASS

Slovakija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Cassovium“

101083351

SRC-EDIH

Slovėnija

Europos skaitmeninių inovacijų centras pažangių, atsparių ir tvarių bendruomenių klausimams

101082654

DIGI-SI

Slovėnija

Slovėnijos skaitmeninės ekstremaliųjų situacijų reagavimo pajėgos

101083736

DIH4CAT

Ispanija

Katalonijos Europos skaitmeninių inovacijų centras „DIH4CAT“

101083701

CIDIHUB

Ispanija

Kanarų salų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083755

DATAlife

Ispanija

Skaitmeninių inovacijų centras dirbtiniam intelektui ir duomenų analizei diegti pirminiuose biotechnologijų ir sveikatos priežiūros sektoriuose veikiančiose mažosiose ir vidutinėse įmonėse

101083906

i4CAMHUB

Ispanija

Inovacijos konkurencingumui ir pažangiajai gamybai

101083564

EDIH MADRID REGION

Ispanija

Madrido regiono Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083760

AgrotechDIH

Ispanija

Andalūzijos žemės ūkio technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083411

IRIS

Ispanija

Navaros srities Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083667

Tech4EfficiencyEDIH

Ispanija

Ekstremadūros srities Europos skaitmeninių inovacijų centras „T4E“. Efektyvumo užtikrinimo technologijos

101083898

DIGIS3

Ispanija

Skaitmeninių inovacijų centras pažangaus, tvaraus ir darnaus skaitmenizavimo klausimams

101083729

AsDIH

Ispanija

Astūrijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083776

Aragon EDIH

Ispanija

Aragono Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083002

InnDIH

Ispanija

Valensijos regiono skaitmeninių inovacijų centras „InnDIH“

101083629

HDS

Švedija

Švedijos sveikatos duomenys

101083691

ShiftLabs

Švedija

Švedijos darnaus skaitmenizavimo ir į žmogų orientuotos gamyklų transformacijos tinklas

101083708

DIGITHUBSE

Švedija

Švedijos centras „DigIT“

101083348

Aero EDIH

Švedija

Europos skaitmeninių inovacijų centras aviacijos ir orlaivių bei erdvėlaivių pramonės skaitmeninės transformacijos klausimams


II PRIEDAS

Europos skaitmeninių inovacijų centrų, kuriems suteikti pažangumo ženklai, sąrašas

Jei nėra informacijos apie galimą būsimą finansavimą (1), Europos skaitmeninių inovacijų centrų pavadinimai įrašyti kursyvu. Šiame tinkle turėtų dalyvauti tik finansavimą užsitikrinę Europos skaitmeninių inovacijų centrai.

Pasiūlymo identifikatorius

Akronimas

Šalis

Pasiūlymo pavadinimas

101083623

EDIH SA

Austrija

Pietų Austrijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083621

EDIH.energy.ai.mobil

Austrija

Europos skaitmeninių inovacijų centras dvejopos pertvarkos Europoje įgalinimo klausimams

101083442

S2MARTER HOUSE

Austrija

Pažangių ir tvarių verslo regionų Europos skaitmeninių inovacijų centras „House of Digitalization“

101083706

BANG

Belgija

„Creative BANG“, Flandrija

101083828

EDIH PT and L

Belgija

Uostų, transporto ir logistikos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083478

EDIH4Agrifood

Belgija

Belgijos žemės ūkio maisto produktų sektoriaus Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083751

EdTech Station

Belgija

Flandrijos skaitmeninės transformacijos ir įmonių tarpusavio inovacijų centras švietimo ir mokymosi technologijų klausimams

101083640

RemEDIH

Belgija

Regioninis Europos skaitmeninių inovacijų centras medicinos ir priežiūros kompetencijos klausimams

101082948

ADi4SMEs

Bulgarija

Europos skaitmeninių inovacijų centro sukūrimas ir plėtra siekiant sparčiau skaitmenizuoti šiaurės centrinio regiono mažąsias ir vidutines įmones

101083457

EDIH DIGIHUB

Bulgarija

Pietryčių Bulgarijos mažųjų ir vidutinių įmonių ir viešųjų paslaugų įsipareigojimų vykdytojų konkurencingumo gerinimas integruotais naujausiais skaitmeniniais sprendiniais

101084092

EDIH-NWACB

Bulgarija

Bulgarijos šiaurės vakarų automobilių pramonės įmonių telkinio Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083697

InnovationAmp

Bulgarija

Skaitmenizavimo spartinimas pietvakarių Bulgarijoje

101083339

MECH-E-DIH

Bulgarija

Bulgarijos skaitmeninių inovacijų centro „Mechanika“ įsteigimas ir plėtra

101083752

Next-Gen-BIoTechEDIH

Bulgarija

Plėtoti, diegti inovacijas ir teikti naujos kartos biotechnologijų skaitmeninių inovacijų centro paslaugas vidurio ir pietų Bulgarijoje, siekiant paspartinti geriausią skaitmeninių technologijų naudojimą vietos mažosiose ir vidutinio dydžio įmonėse, vidutinės kapitalizacijos įmonėse ir viešajame sektoriuje

101083370

RCDSI NCIZ

Bulgarija

Regioninis skaitmeninių sprendinių ir inovacijų centras „NCIZ“

101084083

UDIH 4 EU

Bulgarija

Komunalinių paslaugų skaitmeninių inovacijų centras – pasirengimas, tyrimai, įgalėjimas, plėtra, nauda

101083979

Bluedih

Kroatija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Blue“

101083747

CYDIHUB-EDIH

Kipras

Kipro Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083981

5STAR eCorridors

Suomija

Europos skaitmeninių inovacijų centro „5STAR eCorridors“ pasiūlymas

101082926

SIX EDIH

Suomija

Tvarios pramonės Europos skaitmeninių inovacijų centras „SIX“ gamybos klausimams

101083515

WellLake EDIH

Suomija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „WellLake“

101120594

DIBI

Vokietija

Skaitmeninės inovacijos Bavarijos pramonei

101083439

DISC

Vokietija

Skaitmeninių inovacijų sprendinių centras

101084102

EDIH-HB

Vokietija

Brėmeno Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083964

EDIH-ON

Vokietija

Rytų ir šiaurės Heseno Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083749

EasyHPC

Graikija

Atvira našiosios kompiuterijos ekosistema ekologinei transformacijai ir plastikų pramonės konkurencingumo didinimui vakarų ir vidurio Graikijoje „easyHPC@eco.plastics.industry.WCG“

101083850

HEALTH HUB

Graikija

Sveikatos skaitmeninių inovacijų centras. Sveikatos priežiūros ir farmacijos pramonės transformacija naudojantis skaitmeninėmis dirbtinio intelekto paslaugomis

101083707

SYNERGiNN EDIH

Graikija

Vakarų Makedonijos skaitmeninių inovacijų centras

101083995

Data2Sustain

Airija

Žiedinės ekonomikos, veiklos ir tvarumo duomenimis grindžiamų inovacijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083482

ENTIRE

Airija

Pažangios ir saugios patikimos sistemos, kuriomis sudaromos sąlygos skaitmeninei transformacijai

101084004

AI MAGISTER

Italija

AI MAGISTER

101083639

AI-PACT

Italija

Dirbtinis intelektas prisijungusioms viešojo administravimo institucijoms

101083454

Ap-EDIH

Italija

Apulijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083645

BIREX plus plus

Italija

Našioji kompiuterija ir didžiųjų duomenų tvarkymas siekiant labiau skaitmeninės ir tvaresnės gamybos

101121054

CATCH atMIND

Italija

Gyvosios gamtos mokslų pažangiųjų skaitmeninių technologijų centras

101083928

DAMAS

Italija

Automobilių, orlaivių ir erdvėlaivių pramonės skaitmeninis centras

101083364

DIPS

Italija

Viešųjų paslaugų skaitmenizavimas ir inovacijos

101083605

DIS-HUB

Italija

Pietų Tirolio skaitmeninių inovacijų centras „DIS-HUB“

101083870

DMH

Italija

Skaitmeninis laivybos centras

101083438

EDIH L

Italija

Lombardijos Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083391

EDIH4DT

Italija

Saugi skaitmeninė viešojo administravimo transformacija „EDIH4DT“

101083622

EDIHAMo

Italija

Abrucų ir Molizės regiono Europos skaitmeninių inovacijų centras

101120581

Fondazione MAXXI

Italija

Kūrybingas miestų atgimimas „CURE“

101083601

HD-MOTION

Italija

Skaitmeninio judumo transformacijos centras

101084043

INNOVA

Italija

Inovatyvi vaizdo analizė

101120603

InnovAction

Italija

Italijos technologinių inovacijų centrų tinklas

101120592

IP4FVG - EDIH

Italija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „IP4FVG EDIH“. Friulio-Venecijos Džulijos regiono pramonės platforma

101120871

NEST

Italija

Europos saugumo ir pasitikėjimo tinklas „NEST“

101120711

NEURAL

Italija

Veneto regiono pažangiųjų skaitmeninių technologijų centras

101120666

PAI

Italija

Viešojo administravimo žinios

101083930

PICS2

Italija

Apulijos regiono saugos ir saugumo inovacijų centras

101083476

R.O.M.E. Digital Hub

Italija

Skaitmeninis centras – mokslinių tyrimų ir inovacijų organizacija žinioms apie pažangiąsias technologijas skleisti

101083893

SharD-HUB

Italija

Sardinijos skaitmeninių inovacijų centras „SharD-HUB“

101083320

UDD

Italija

Umbrijos skaitmeniniai duomenys

101120963

EDIH Digital Trust

Lichtenšteinas

Skaitmeninio pasitikėjimo ir naujausių skaitmeninių technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083618

AgriSmartHub

Lenkija

Išmaniųjų žemės ūkio inovacijų centras

101084052

digit-in hub

Lenkija

Skaitmeninių debesijos inovacijų centras

101083835

EDIH CYBERSEC HUB

Lenkija

Nacionalinis Europos skaitmeninis inovacijų centras kibernetinio saugumo klausimams

101083836

EDIH4CP-1

Lenkija

Šiaurės ir vidurio Lenkijos Europos skaitmeninių inovacijų centras Nr. 1

101121069

FTCH

Lenkija

Finansinių technologijų centras „FinTech“

101084060

HGD

Lenkija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „HealthGoDigital“

101121077

LUBDIGHUB

Lenkija

Europos skaitmeninių inovacijų centro steigimas Lenkijos Liublino vaivadijoje

101083977

Lucet Capital

Lenkija

Lenkijos hiperautomatizavimo centras „PHAH“

101084065

POLFOTON

Lenkija

Lenkijos specializuotasis Europos skaitmeninių inovacijų centras fotonikos technologijų, skirtų skaitmeninei transformacijai, klausimams

101083761

AI4PA_Portugal

Portugalija

Portugalijos inovacijų centras „AI4PA Portugal“ dirbtinio intelekto ir duomenų mokslo viešojo administravimo srityje klausimams

101120672

AzoresDIH

Portugalija

Azorų salų turizmo ir tvarumo skaitmeninių inovacijų centras

101083642

C-Hub

Portugalija

Kibernetinio saugumo skaitmeninių inovacijų centras „C-Hub“

101082771

CONNECT5

Portugalija

CONNECT5

101119429

Defence4Tech Hub

Portugalija

Gynybos inovacijų centras technologijų perdavimui

101083732

DigiHealthPT

Portugalija

Portugalijos skaitmeninė sveikata. Iš Portugalijos į skaitmeninį pasaulį

101083988

DIH4CN

Portugalija

Poveikio klimatui neutralizavimo skaitmeninių inovacijų centras

101083962

DIH4GlobalAutomotive

Portugalija

DIH4GlobalAutomotive

101120601

InnovTourism DIH

Portugalija

Skaitmeninių inovacijų centras „InnovTourism“ – turizmo inovacijų ir skaitmenizavimo vartai, sektoriaus ekosistemos stiprinimas ir didelio poveikio technologijų diegimas pramonėje

101120729

PBDH

Portugalija

Skaitmeninis centras Portugalijos mėlynosios ekonomikos klausimams

101083733

PTCentroDiH

Portugalija

Centrinio regiono skaitmeninių inovacijų centras

101084063

SFT-EDIH

Portugalija

Pažangūs tvarūs ūkiai, maisto produktai ir prekyba

101083477

SIH

Portugalija

Pažangiųjų salų centras

101083511

SCDI proposal

Slovakija

Slovakijos skaitmeninių inovacijų centras

101083858

4PIH

Slovėnija

Skaitmeninių inovacijų centras viešojo ir privačiojo sektoriaus partnerystės klausimams

101083465

AGORA DIH

Ispanija

Mursijos srities skaitmeninių inovacijų centras

101083514

AIR4S

Ispanija

Dirbtinio intelekto ir robotikos skaitmeninių inovacijų centras darnaus vystymosi tikslams pasiekti

101083341

AIR-Andalusia

Ispanija

Andalūzijos srities dirbtinio intelekto ir robotikos skaitmeninių inovacijų centras

101083914

BDIH_EDIH

Ispanija

Baskų krašto skaitmeninių inovacijų centras – Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083591

Cantabria DIH

Ispanija

Kantabrijos srities skaitmeninių inovacijų centras

101120119

CyberDIH

Ispanija

Kibernetinio saugumo inovacijų centras

101083698

Digital Impulse Hub

Ispanija

Katalonijos srities skaitmenizavimo skatinimo centras „Digital Made Easy“

101120210

DIHBAI-TUR

Ispanija

Balearų salų skaitmeninių inovacijų centras dirbtinio intelekto taikymo turizmo ir žemės ūkio maisto produktų sektoriuose klausimams

101083413

DIH-bio

Ispanija

Skaitmeninių inovacijų centras „DIH-bio“ skaitmeninių sveikatos ir gyvybės mokslų technologijų klausimams

101083957

DIHGIGAL

Ispanija

Galisijos srities pramonės skaitmeninių inovacijų centras

101083151

DIHSE

Ispanija

„Sidabrinės“ ekonomikos Skaitmeninių inovacijų centras

101083318

eDIH La Rioja 4.0

Ispanija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „La Rioja 4.0“

101083705

INFAB HUB

Ispanija

INFAB HUB

101084072

Agrihub Sweden EDIH

Švedija

Švedijos išmaniųjų žemės ūkio technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083819

AI Sweden EDIH

Švedija

Švedijos dirbtinio intelekto Europos skaitmeninių inovacijų centras – taikomojo dirbtinio intelekto transformacija mažosiose ir vidutinėse įmonėse ir viešajame sektoriuje

101083632

AM-EDIH

Švedija

Europos skaitmeninių inovacijų centras adityviajai gamybai skaitmeninėmis paslaugomis skatinti

101083682

DIN

Švedija

Europos skaitmeninių inovacijų centras „Digital Impact North“

101083624

IndTech

Švedija

Pramonės technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101120191

MIGHTY EDIH

Švedija

Vidurio Švedijos pramonės ir e. valdžios technologijų Europos skaitmeninių inovacijų centras

101083390

Sweden ICT

Švedija

Švedijos informacinės ir ryšių technologijos – šešių Švedijos pirmaujančių mokslo parkų grupė suvienijo jėgas, kad plačiau taikydama naujas technologijas spartintų žalios ir tvarios ateities kūrimą


(1)   Padėtis 2023 m. antrąjį ketvirtį, remiantis nacionalinių valdžios institucijų pateikta informacija.