ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 166

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. birželio 30d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1321, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2020/2170, kiek tai susiję su Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymu tam tikriems į Šiaurės Airiją siunčiamiems plieno produktams

1

 

*

2023 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1322 dėl Europos Sąjungos narkotikų agentūros (EUDA), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006

6

 

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1323 dėl Sąjungos ir Naujosios Zelandijos laisvosios prekybos susitarimo pasirašymo Sąjungos vardu

48

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/1324, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2022/109, kuriuo 2022 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir Reglamentas (ES) 2023/194, kuriuo nustatomos 2023 m. tam tikrų žuvų išteklių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems žvejybos laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, taip pat nustatomos 2023 m. ir 2024 m. tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės

50

 

*

2023 m. birželio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1325, kuriuo patvirtinami saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos (Extremadura (SGN)) specifikacijos pakeitimai

58

 

*

2023 m. birželio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1326, kuriuo patvirtinami saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos specifikacijos pakeitimai (Balaton / Balatoni (SKVN))

60

 

*

2023 m. birželio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1327, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui Canelli (SKVN)

62

 

*

2023 m. birželio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1328, kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

63

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) 2023/1329, kuriuo dėl poliglicerolio poliricinoleato (E 476) naudojimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ir dėl glicerolio (E 422), riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) ir poliglicerolio poliricinoleato (E 476) specifikacijų iš dalies keičiamas Komisijos reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas ( 1 )

66

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1330, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nustatomas galutinis antidempingo muitas

76

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1331, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatoma galutinė apsaugos priemonė

98

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1332 dėl leidimo naudoti Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, penimų kalakutų, veislei auginamų kalakutų lesalų priedą ir nujunkytų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė Roal Oy) atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 902/2009 ( 1 )

102

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1333 dėl leidimo naudoti Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminamos endo-1,3(4)-beta-gliukanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų lesalų ir nujunkytų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė DSM Nutritional Products Ltd, atstovaujama bendrovės DSM Nutritional Products Sp. z o.o.), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1811/2005 ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1259/2004 ( 1 )

106

 

*

2023 m. birželio 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1334 dėl leidimo naudoti metionino hidroksianalogo vario chelatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 349/2010 ( 1 )

111

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1335, kuriuo skiriami Europos prokuratūros Europos prokurorai

116

 

*

2023 m. birželio 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1336 dėl taisomųjų priemonių, kurių Belgija ir Liuksemburgas turi imtis dėl tam tikrų trečiojo ataskaitinio laikotarpio tikslinių veiklos rodiklių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 549/2004 (pranešta dokumentu Nr. C(2023) 3852)  ( 1 )

119

 

*

2023 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1337, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2021/641 dėl neatidėliotinų priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2023) 4335)  ( 1 )

139

 

*

2023 m. birželio 28 d. Komisijos sprendimas (ES) 2023/1338 dėl saugos reikalavimų, kuriuos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/95/EB turi atitikti tam tikriems vaikams skirtiems gaminiams ir susijusiems gaminiams taikomi Europos standartai ( 1 )

162

 

 

REKOMENDACIJOS

 

*

2023 m. birželio 27 d. Tarybos rekomendacija (ES) 2023/1339 dėl prisijungimo prie Pasaulio sveikatos organizacijos įsteigto pasaulinio skaitmeninių sveikatos pažymėjimų tinklo ir dėl laikinų priemonių tarptautinėms kelionėms palengvinti nustojus galioti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (ES) 2021/953 ( 1 )

177

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1321

2023 m. birželio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2020/2170, kiek tai susiję su Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymu tam tikriems į Šiaurės Airiją siunčiamiems plieno produktams

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (1),

kadangi:

(1)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/2170 (2) 1 straipsnyje nustatyta, kad ne iš Sąjungos importuojamoms prekėms atitinkamas režimas pagal Sąjungos importo tarifines kvotas ar kitas importo kvotas turi būti taikomas tik tuo atveju, jei tos prekės išleidžiamos į laisvą apyvartą tame straipsnyje išvardytose teritorijose. Ta nuostata sprendžiamas grėsmės, kuri dėl galimo Sąjungos tarifinių kvotų arba kitų importo kvotų apėjimo kiltų tinkamam Sąjungos vidaus rinkos veikimui ir bendros prekybos politikos vientisumui, klausimas. Šiaurės Airija neįtraukta į to reglamento 1 straipsnyje pateiktų teritorijų sąrašą;

(2)

Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarime (3) (toliau – Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas) numatyta, kad Sąjunga tam tikriems į Sąjungą importuojamiems Jungtinės Karalystės kilmės produktams taikys tarifines kvotas. Be to, pagal Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimą Sąjungai suteikiama teisė tam tikromis aplinkybėmis, be kita ko, taikant daugiašales apsaugos priemones pagal PPO steigimo sutartį, importuojamoms Jungtinės Karalystės kilmės prekėms nustatyti tarifines kvotas ar kitas importo kvotas. Todėl reikia patikslinti, ar Jungtinės Karalystės kilmės prekėms, išleidžiamoms į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje, gali būti taikomas atitinkamas režimas pagal tas tarifines kvotas ar kitas importo kvotas;

(3)

Jungtinė Karalystė privalo laikytis tvarkos, nustatytos Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (4) (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) Protokole dėl Airijos ir Šiaurės Airijos (toliau – Protokolas). Todėl Sąjungos ir Jungtinės Karalystės teisiniai santykiai, kiek tai susiję su Jungtinės Karalystės kilmės prekėmis, išleidžiamomis į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje, iš esmės skiriasi nuo Sąjungos ir bet kurios kitos trečiosios šalies santykių, kiek tai susiję su tokios trečiosios šalies kilmės prekėmis, išleidžiamomis į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje;

(4)

Jungtinė Karalystė pateikė įrodymų, kad iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją buvo išsiųstas didelis kiekis tam tikrų Jungtinės Karalystės kilmės plieno produktų, kuriems šiuo metu pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/159 (5) taikomos apsaugos priemonės (toliau – atitinkami produktai). Siekiant užtikrinti, kad toks išsiuntimas būtų ekonomiškai gyvybingas, ir atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes Šiaurės Airijoje, tikslinga leisti, kad atitinkamiems produktams būtų taikomos atitinkamos Sąjungos tarifinės kvotos, kai jie išleidžiami į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje;

(5)

siekiant sumažinti Sąjungos tarifinių kvotų, taikomų atitinkamiems produktams, apėjimo importuojant tokius pačius kitų šalių kilmės produktus riziką, kai tokie produktai išleidžiami į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje, atitinkami produktai turėtų būti išsiunčiami tiesiogiai iš kitų Jungtinės Karalystės dalių;

(6)

be to, Jungtinė Karalystė pagal Protokolą įsipareigojo imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad atitinkami produktai, siunčiami naudojantis Sąjungos tarifinėmis kvotomis, kai tik tokie produktai išleidžiami į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje, būtų laiku įskaičiuoti į tas kvotas tokiu pačiu būdu, tarsi tos prekės būtų importuotos į Sąjungą;

(7)

kadangi atitinkamų produktų importo į Šiaurės Airiją poreikis ilgainiui gali keistis, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti aktus siekiant pakoreguoti atitinkamų produktų sąrašą. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (6) nustatytais principais. Visų pirma, siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(8)

todėl Reglamentas (ES) 2020/2170 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

pagal Protokolo 5 straipsnio 3 ir 4 dalis kartu su jo 13 straipsnio 3 dalimi šis reglamentas taip pat būtų taikomas Jungtinei Karalystei ir jos teritorijoje, kiek tai susiję su Šiaurės Airija;

(10)

siekiant išvengti bet kokio galimo atitinkamų produktų siuntimo iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją sutrikdymo, šis reglamentas turėtų įsigalioti kuo greičiau,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2020/2170 daliniai pakeitimai

Reglamentas (ES) 2020/2170 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šia antra pastraipa:

„Priede išvardytoms Jungtinės Karalystės kilmės prekėms, kurioms pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/159 (*1) taikomos apsaugos priemonės ir kurios į Šiaurės Airiją yra tiesiogiai įvežamos iš kitų Jungtinės Karalystės dalių, taip pat taikomas atitinkamas režimas pagal Sąjungos importo tarifines kvotas, jei tos prekės išleidžiamos į laisvą apyvartą Šiaurės Airijos teritorijoje.

(*1)  2019 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 31, 2019 2 1, p. 27).“;"

2)

įterpiami šie straipsniai:

„1a straipsnis

Pagal 1b straipsnį Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas šis reglamentas, kad į priede pateiktą sąrašą būtų įtrauktos tam tikrų kategorijų Jungtinės Karalystės kilmės prekės, kurioms pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2019/159 taikomos apsaugos priemonės ir kurios į Šiaurės Airiją yra tiesiogiai įvežamos iš kitų Jungtinės Karalystės dalių, jei Jungtinė Karalystė Sąjungai priimtinu būdu įrodo, kad yra poreikis tas prekes išleisti į laisvą apyvartą Šiaurės Airijoje.

1b straipsnis

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   1a straipsnyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo 2023 m. liepos 1 d. Likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos Komisija parengia naudojimosi deleguotaisiais įgaliojimais ataskaitą. Deleguotieji įgaliojimai savaime pratęsiami tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip trims mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 1a straipsnyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (*2) nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 1a straipsnį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

(*2)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.“;"

3)

šio reglamento priede pateikiamas tekstas pridedamas kaip priedas.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Strasbūre 2023 m. birželio 14 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkė

R. METSOLA

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  2023 m. gegužės 9 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2023 m. gegužės 30 d. Tarybos sprendimas.

(2)  2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/2170 dėl Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymo (OL L 432, 2020 12 21, p. 1).

(3)  OL L 149, 2021 4 30, p. 10.

(4)  OL L 29, 2020 1 31, p. 7.

(5)  2019 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 31, 2019 2 1, p. 27).

(6)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.


PRIEDAS

„PRIEDAS

Tarifinių kvotų aprašymas

Kombinuotosios nomeklatūros (KN) kodai (1)

7 plieno produktų kategorija

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

17 plieno produktų kategorija

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90


(1)  Kaip apibrėžta 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/6


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1322

2023 m. birželio 27 d.

dėl Europos Sąjungos narkotikų agentūros (EUDA), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 168 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

pasikonsultavę su Regionų komitetu,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 302/93 (3) buvo įsteigtas Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centras (EMCDDA). 2006 m., priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1920/2006 (4), tas reglamentas buvo išdėstytas nauja redakcija;

(2)

EMCDDA buvo įsteigtas, kad Sąjungai, valstybėms narėms ir dalyvaujančioms valstybėms teiktų faktinę, objektyvią, patikimą ir palyginamą informaciją apie narkotikus, priklausomybę nuo narkotikų ir jų pasekmes Europos lygmeniu, tam, kad jos susidarytų bendrą vaizdą apie tą informaciją ir gautų faktinių duomenų, kuriais remdamosi jos galėtų formuoti politiką ir kurti narkotikų problemos sprendimo iniciatyvas, tokiu būdu suteikiant tokioms iniciatyvoms pridėtinės vertės, kai jos savo kompetencijos srityse įgyvendina kovos su narkotikų reiškiniu priemones ir priima sprendimus dėl atitinkamų veiksmų. Įsteigus EMCDDA ir jam pradėjus veikti, akivaizdžiai pagerėjo informacijos apie narkotikus, priklausomybę nuo narkotikų ir jų pasekmes prieinamumas visoje Sąjungoje ir tarptautiniu mastu;

(3)

nors bendrasis šio centro veiklos tikslas vis dar aktualus ir turėtų būti paliktas toks, koks yra, pats Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006 nebėra tinkamas pagrindas siekiant įveikti dabartinius ir būsimus su narkotikais susijusius iššūkius. Todėl EMCDDA įgaliojimai turėtų būti peržiūrėti, be kita ko, siekiant juos pakeisti ir sustiprinti. EMCDDA turėtų būti pervadinta Europos Sąjungos narkotikų agentūra (EUDA) (toliau – Agentūra). Kadangi Reglamentą (EB) Nr. 1920/2006 reikia iš esmės pakeisti, kad atitinkamos nuostatos būtų pritaikytos atsižvelgiant į Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2012 m. liepos 19 d. priimtą bendrą požiūrį dėl Sąjungos decentralizuotų agentūrų ir kad būtų atsižvelgta į narkotikų reiškinio raidą, siekiant aiškumo ir veiksmingumo tas reglamentas turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo reglamentu;

(4)

Reglamente (EB) Nr. 1920/2006 daugiausia dėmesio skirta su sveikata susijusiems klausimams. Nors ir toliau itin svarbu daugiausia dėmesio skirti tai sričiai, kadangi su sveikata ir pasiūla susijusios narkotikų reiškinio keliamos problemos yra glaudžiai tarpusavyje susijusios, taip pat reikia spręsti narkotikų pasiūlos problemą siekiant sumažinti narkotikų prieinamumą Sąjungoje ir pažaboti narkotikų paklausą ir taip prisidėti prie su sauga ir saugumu susijusių problemų sprendimo. Tam, kad pateiktų faktinius, objektyvius, patikimus, palyginamus ir Sąjungos mastu reikšmingus duomenis bei analizę, Agentūra turėtų spręsti su narkotikų reiškiniu susijusias problemas laikydamasi faktiniais duomenimis grindžiamo, integruoto, subalansuoto ir daugiadalykio požiūrio į narkotikus, narkotikų vartojimą, su narkotikų vartojimu susijusius sutrikimus ir priklausomybes, prevenciją, gydymą, priežiūrą, rizikos ir žalos mažinimą, reabilitaciją, socialinę reintegraciją ir išgijimą, narkotikų rinkas ir pasiūlą, įskaitant neteisėtą gamybą ir prekybą, taip pat kitus atitinkamus su narkotikais susijusius klausimus bei pasekmes. Požiūris, kuriuo vadovaujasi Agentūra, turėtų apimti žmogaus teisių, lyčių ir lyčių lygybės, amžiaus, lygybės sveikatos priežiūros srityje ir socialinį aspektus;

(5)

Agentūros veikla turėtų būti vykdoma deramai atsižvelgiant į atitinkamus Sąjungos ir jos valstybių narių įgaliojimus su narkotikais susijusiose srityse. Ji turėtų aprėpti įvairius narkotikų reiškinio aspektus ir šios problemos sprendimo būdus. Visų pirma Agentūra turėtų svarstyti visus su sveikatos apsauga ir gerinimu susijusius aspektus, įskaitant fizinius ir psichinius aspektus, taip pat atsižvelgti į galimą poveikį visuomenės sveikatai. Agentūra taip pat turėtų svarstyti socialinius aspektus, be kita ko, susijusius su narkotikus vartojančių asmenų stigmatizacija, marginalizacija ir reintegracija. Tai darydama Agentūra turėtų vadovautis su narkotikais susijusiais Sąjungos strateginiais dokumentais;

(6)

vykdydama savo veiklą Agentūra turėtų bendradarbiauti su atitinkamomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis pagal jų atitinkamus įgaliojimus ir atsižvelgti į jų veiklą, kad būtų išvengta veiklos dubliavimo. Visų pirma Agentūra, tinkamai atsižvelgdama į atitinkamus įgaliojimus, turėtų bendradarbiauti su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/794 (5) įsteigta Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra (Europolu), kad būtų užtikrintas duomenų apie narkotikų pasiūlą, įskaitant neteisėtą gamybą bei prekybą ir kitus susijusius nusikaltimus, naujų technologijų naudojimą ir naujas psichoaktyviąsias medžiagas rinkimas bei atitinkamų tendencijų stebėsena. Agentūra taip pat turėtų bendradarbiauti tarptautiniu lygmeniu su atitinkamomis trečiųjų valstybių, visų pirma šalių kandidačių, institucijomis ir įstaigomis, bei pat tam, kad būtų remiami Sąjungos valstybių narių veiksmai Jungtinių Tautų lygmeniu. Būtina, kad toks bendradarbiavimas atitiktų žmogaus teisių normas;

(7)

kad sprendžiant narkotikų reiškinio problemą būtų užtikrintas didžiausias veiksmingumas, Agentūra turėtų keistis nuomonėmis su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, visų pirma su mokslininkų bendruomene, konkrečiai įskaitant akademinę bendruomenę, pilietinės visuomenės organizacijomis, įskaitant narkotikus vartojančių asmenų organizacijas ir bendruomenes, susiduriančias su narkotikų vartojimu bei pardavimu ar su narkotikais susijusiais nusikaltimais. Atsižvelgiant į itin didelę Agentūros patirtį jos kompetencijai priklausančioje pilietinės visuomenės organizacijų srityje svarbą, Agentūra turėtų palaikyti su jos veikla susijusį bendradarbiavimą su pilietinės visuomenės organizacijomis, pavyzdžiui, aktyviai dalyvaujančiomis atitinkamose Komisijos ekspertų grupėse narkotikų klausimais, kurių narės yra pilietinės visuomenės organizacijos. Agentūra turėtų skirti reikiamas priemones, kad su šiomis organizacijomis būtų konsultuojamasi, keičiamasi informacija ir telkiamos žinios, be kita ko, naujų psichoaktyviųjų medžiagų srityje. Kai tikslinga, Agentūra turėtų rengti tikslines konsultacijas jos įgaliojimų sričiai priklausančiomis temomis;

(8)

kad būtų platinama patikima informacija apie narkotikus ir su narkotikais susijusią padėtį, Agentūra turėtų dalyvauti komunikacijos veikloje jos įgaliojimų sričiai priklausančiomis temomis. Tačiau komunikacija plačiajai visuomenei narkotikų srityje kartais gali turėti nenumatytų neigiamų pasekmių. Todėl, kad būtų kuo labiau sumažinta galima su narkotikais susijusi žala, Agentūra turėtų apsvarstyti galimybę vykdydama komunikacijos veiklą ir tais atvejais, kai tikslinga, platinti savo ataskaitas, įskaitant pradines ataskaitas ir naujų psichoaktyviųjų medžiagų rizikos vertinimo ataskaitas, taip pat ir mokslininkų bendruomenei ir pilietinės visuomenės organizacijoms. Jeigu Agentūra negali platinti savo ataskaitų, visų pirma dėl to, kad joje esama įslaptintos ar neskelbtinos neįslaptintos informacijos, ji galėtų apsvarstyti galimybę paskelbti tų ataskaitų santrauką, kad būtų kuo labiau sumažinta su narkotikais susijusi žala;

(9)

Agentūra savo darbe turėtų deramą dėmesį skirti kombinuotam psichoaktyviųjų medžiagų vartojimui, nes jis tampa vis dažnesnis;

(10)

Agentūra turėtų plėtoti savo veiklą orientuodamasi į tris pagrindines jos kompetencijai priskiriamas veiklos sritis, t. y. stebėseną – kad būtų geriau pagrįsta vykdoma politika, parengtį – kad būtų geriau pagrįsti įgyvendinami veiksmai ir kompetencijos plėtojimą – kad Sąjunga ir valstybės narės gebėtų veiksmingiau imtis atsakomųjų priemonių, susijusių su narkotikų reiškiniu;

(11)

pagrindinė Agentūros užduotis ir toliau turėtų būti duomenų rinkimas, analizė ir sklaida. Rinkdama, analizuodama ar platindama duomenis, Agentūra turėtų laikytis asmens duomenų tvarkymo teisinės sistemos ir neturėtų platinti ar perduoti jokių duomenų, pagal kuriuos būtų galima nustatyti pavienių asmenų ar nedidelių asmenų grupių tapatybę. Standartiniai duomenys renkami pasitelkiant pagrindinius nacionalinius centrus, kurie ir toliau turėtų būti pirminiai Agentūrai reikalingų duomenų teikėjai. Agentūra taip pat galėtų naudotis papildomais šaltiniais ir organizuoti ekspertų posėdžius, be kita ko, virtualius. Be to, vis dažniau dėl naujoviškų duomenų rinkimo metodų galima pasinaudoti papildomais, tiksliau tikralaikę padėtį atspindinčių duomenų šaltiniais. Todėl Agentūra turėtų turėti galimybę susipažinti su visais aktualiais turimais duomenimis, kad galėtų visapusiškai įvertinti narkotikų reiškinio padėtį Sąjungoje ir jam įtakos turinčius išorės veiksnius. Siekiant užtikrinti, kad kiekvienas nacionalinis centras ir toliau būtų informuojamas apie padėtį savo valstybėje narėje, jis turėtų būti reguliariai informuojamas apie savo valstybės narės duomenis, surinktus iš papildomų informacijos šaltinių ir teismo medicinos ir toksikologijos laboratorijų tinklo veiklos, nustatytos šiuo reglamentu;

(12)

svarbiausi Sąjungos narkotikų stebėsenos ir ataskaitų teikimo sistemos subjektai yra pagrindiniai nacionaliniai centrai. Jie renka informaciją ir teikia palyginamus ir moksliškai patikimus duomenis apie su narkotikais susijusią nacionalinę padėtį, kurie padeda stebėti padėtį visoje Sąjungoje. Pagrindiniai nacionaliniai centrai taip pat yra labai svarbūs tobulinant duomenų rinkimo metodikas bei priemones ir rengiant atitinkamas jų įgyvendinimo gaires. Be to, pagrindiniai nacionaliniai centrai dalyvauja ankstyvojo perspėjimo sistemoje ir praneša apie naujas esamų psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo tendencijas. Todėl labai svarbu, kad Agentūra ir pagrindiniai nacionaliniai centrai, palaikydami ryšius, ir toliau vienas kitą stiprintų. Agentūros duomenų reikalavimai turėtų atsispindėti pagrindinių nacionalinių centrų reikalavimuose. Valstybėse narėse pagrindiniams nacionaliniams centrams turėtų būti suteikta teisė gauti visus aktualius duomenis iš įvairių nacionalinių institucijų. Agentūra vengia imtis suderinimo priemonių ir palieka valstybėms narėms pačioms spręsti dėl pagrindinių nacionalinių centrų valdymo, struktūros ar pagrindinių užduočių kitų nacionalinių kompetentingų institucijų atžvilgiu, tačiau laikantis Sutarčių, Agentūros įgaliojimai turėtų sudaryti sąlygas kuo labiau racionalizuoti duomenų rinkimą valstybėse narėse, kad būtų išvengta duomenų pateikimo du kartus ir pastangų dubliavimo;

(13)

būtina sukurti tarpusavio pasitikėjimu grindžiamų Agentūros ir pagrindinių nacionalinių centrų tarpusavio santykių ir nuolatinio dialogo pagrindą, grindžiamą aiškiu ir veiksmingu veikimo mechanizmu ir taisyklėmis. Todėl Agentūrai turėtų būti suteikti įgaliojimai finansiškai remti pagrindinius nacionalinius centrus ir prisidėti prie efektyvaus jų veikimo, be kita ko, atliekant kiekvieno pagrindinio nacionalinio centro vertinimą, tiesiogiai susijusį su jo indėliu į koordinuojamus Sąjungos veiksmus narkotikų srityje;

(14)

kad būtų remiami efektyvūs Sąjungos veiksmai narkotikų srityje ir prisidedama prie Agentūros darbo, pagrindiniai nacionaliniai centrai turėtų, inter alia, prisiimti koordinavimo vaidmenį vykdant veiklą, kuria siekiama užtikrinti nuoseklų su narkotikais susijusių duomenų rinkimą ir stebėseną, ryšius su Agentūra, skatinti faktiniais duomenimis grindžiamų sprendimų priėmimą, užtikrinti tarpsektorinį ir visapusišką nacionalinį su narkotikais susijusios situacijos vaizdą, įskaitant visą aktualią informaciją apie naujas tendencijas ir iššūkius, ir prisidėti prie atitinkamų rodiklių nustatymo. Be to, atsižvelgiant į nacionalinę kompetenciją, pagrindiniams nacionaliniams centrams tenka itin svarbus vaidmuo skatinti ir remti faktiniais duomenimis grindžiamų sprendimų priėmimą, remti bendradarbiavimo sistemas ir vertinti atitinkamų suinteresuotųjų subjektų informacijos poreikius, taip pat rengti nuolat atnaujinamą nacionalinių informacijos apie narkotikus šaltinių sąrašą;

(15)

kad galėtų palengvinti ir susisteminti duomenų rinkimą ir keitimąsi tiek kokybine, tiek kiekybine informacija, taip pat padėti sukurti integruotą ir sąveikią stebėsenos sistemą, suteikiančią galimybę vykdyti stebėseną tikruoju laiku, Agentūra turėtų parengti ir taikyti atitinkamus jos užduotims atlikti reikalingus skaitmeninius sprendimus;

(16)

kad Agentūra galėtų geriau naudotis turima informacija, pavyzdžiui, kad galėtų įgyvendinti iniciatyvesnes priemones, pavyzdžiui, grėsmių vertinimus, strategines žvalgybos ataskaitas ir pranešimus, taip pat sustiprinti Sąjungos pasirengimą būsimiems pokyčiams, reikėtų sustiprinti Agentūros stebėsenos ir analizės pajėgumus, palyginti su EMCDDA;

(17)

siekiant gerinti Sąjungos pasirengimą, taip pat būtina visapusiškai įvertinti galimą narkotikų reiškinio raidą ateityje. Kad galėtų pasirengti tokiems būsimiems pokyčiams ir suteikti politikos formuotojams geresnių priemonių reaguoti į šiuos pokyčius, Agentūra turėtų reguliariai pateikti savo įžvalgas, atsižvelgdama į didžiąsias tendencijas, t. y. pokyčius skatinančius ilgalaikius veiksnius, kurie yra matomi dabar ir kurie veikiausiai turės reikšmingos įtakos ateityje, siekdama nustatyti naujus iššūkius ir galimybes reaguoti į su narkotikais susijusias problemas;

(18)

narkotikų reiškinys tampa vis labiau susijęs su technologijomis, kaip tuo dar kartą įsitikinta COVID-19 pandemijos laikotarpiu, kuriuo pastebėtas aktyvesnis naudojimasis narkotikų platinimą palengvinančiomis naujomis technologijomis. Apytikriai nustatyta, kad apie du trečdaliai pasiūlymų kriptorinkose yra susiję su narkotikais. Narkotikais prekiaujama įvairiose platformose, įskaitant socialinės žiniasklaidos tinklus ir mobiliąsias programėles. Į tuos pokyčius atsižvelgiama reaguojant į narkotikų reiškinį – vis dažniau tuo tikslu naudojamos internetinės ryšio ir intervencinės internetinės priemonės, įskaitant mobiliąsias programėles ir intervencines e. sveikatos priemones. Agentūra, kartu su kitomis atitinkamomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis ir vengdama pastangų dubliavimo, turėtų stebėti tokius pokyčius laikydamasi savo holistinio požiūrio į narkotikų reiškinį;

(19)

turėtų būti tinkamai sprendžiama naujų psichoaktyviųjų medžiagų, kurios kelia pavojų visuomenės sveikatai ir socialinę riziką visoje Sąjungoje, problema. Todėl naujas psichoaktyviąsias medžiagas būtina stebėti, o tam, kad būtų galima greitai reaguoti, būtina toliau taikyti Reglamentu (EB) Nr. 1920/2006 nustatytą ES ankstyvojo perspėjimo sistemą. To reglamento nuostatos, susijusios su keitimusi informacija apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas, taip pat ankstyvojo perspėjimo apie jas sistema, įskaitant pradines ataskaitas dėl naujų psichoaktyviųjų medžiagų ir jų rizikos vertinimo procedūrą, neseniai buvo iš dalies pakeistos ir šiuo reglamentu neturėtų būti keičiamos;

(20)

remdamasi sustiprinta Agentūros vykdoma stebėsena ir patirtimi, įgyta atliekant naujų psichoaktyviųjų medžiagų rizikos vertinimą, Agentūra turėtų plėtoti bendruosius grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo pajėgumus. Skubiai reikia proaktyvesnių gebėjimų greitai nustatyti naujas grėsmes ir pateikti reikiamą informaciją atsakomosioms priemonėms parengti, nes dėl dabartinio narkotikų reiškinio dinamiškumo susijusios problemos gali sparčiai išplisti į kitas valstybes;

(21)

kadangi pavojingos cheminės medžiagos ir tam tikri vartojimo būdai gali sukelti žalą sveikatai, Agentūra turėtų galėti skelbti pranešimus papildydama atitinkamas nacionalines pranešimų sistemas ir nedarydama joms poveikio. Kad būtų galima atlikti tą funkciją, Agentūra turėtų sukurti Europos pranešimų apie narkotikus sistemą, kuria galėtų naudotis nacionalinės institucijos. Ta sistema turėtų sudaryti sąlygas sparčiai keistis informacija, dėl kurios gali reikėti imtis skubių veiksmų siekiant apsaugoti sveikatą, atsižvelgti į socialinius aspektus, taip pat užtikrinti saugą ar saugumą. Agentūra turėtų galėti, laikydamasi šiame reglamente nustatytų sąlygų, sukurti pranešimų sistemą, kad informacija apie nustatytą riziką būtų prieinama tam tikrus narkotikus vartojantiems ar galimai vartojantiems asmenims;

(22)

narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakai – tai medžiagos, kurios yra būtinos tokių narkotikų kaip amfetaminai, kokainas ir heroinas, gamybai. Neteisėtų narkotikų gamybos mastas Sąjungoje didėja, todėl reikėtų stiprinti narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų naudojimo neteisėtiems narkotikams gaminti ir prekybos tais pirmtakais prevenciją. Kad galėtų prisidėti prie šių pastangų, Agentūra turėtų būti įtraukta į narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų naudojimo neteisėtiems narkotikams gaminti ir neteisėtos prekybos jais stebėseną ir padėti Komisijai įgyvendinti Sąjungos teisės aktus dėl narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų;

(23)

kadangi didėja teismo ekspertizių ir toksikologinių tyrimų duomenų, taip pat ekspertinių žinių poreikis, o kartu ir poreikis geriau koordinuoti valstybių narių laboratorijų veiklą, būtina sukurti teismo ekspertizės ir toksikologijos laboratorijų, kurios yra sukaupusios daug žinių apie narkotikus ir su jais susijusią žalą, tinklą. Tas tinklas turėtų suteikti Agentūrai galimybę susipažinti su aktualia informacija, padidinti Agentūros pajėgumus toje srityje ir padėti atitinkamoms valstybių narių laboratorijoms keistis žiniomis Agentūrai nepatiriant didelių išlaidų, susijusių su nuosavos laboratorijos kūrimu ir eksploatavimu;

(24)

teismo ekspertizės ir toksikologijos laboratorijų tinkle turėtų būti atstovaujama valstybėms narėms, suteikiant kiekvienai iš jų galimybę į šį tinklą paskirti ne daugiau kaip tris laboratorijas, kuriose atliekami toksikologiniai tyrimai ir teismo ekspertizės. Siekiant užtikrinti kuo platesnę aprėptį, kitų laboratorijų, kurios yra svarbios Agentūros atliekamam darbui, ekspertams, įskaitant Europos muitinių laboratorijų tinklo ekspertus, taip pat turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti tinklo veikloje. Toks bendradarbiavimas suteiktų galimybę visoms dalyvaujančioms laboratorijoms mokytis vienoms iš kitų įvairiose srityse, atitinkamoms laboratorijoms būtų paprasčiau dalytis informacija ir sumažėtų pavienių laboratorijų patiriamos išlaidos;

(25)

siekdama gilinti žinias srityje, kuri yra Agentūros įgaliojimų dalis, ir remti valstybes nares, Agentūra turėtų nustatyti ir finansuoti atitinkamus projektus, pvz., naujų narkotikų atžvilgiu taikytinų bazinių standartų kūrimą, toksikologinių ar farmakologinių tyrimų rengimą, naujoviškų metodų mokslinių tyrimų srityje diegimą ir narkotikų profiliavimą. Agentūros finansuojami projektai turėtų būti įtraukti į Agentūros konsoliduotąją metinę veiklos ataskaitą ir skelbiami viešai;

(26)

Agentūrai bus suteikta galimybė turėti prieigą prie duomenų ir įgyti reikiamą mokslinę patirtį, kad ji galėtų plėtoti ir skatinti faktiniais duomenimis grindžiamas intervencines priemones ir geriausią praktiką, didinti informuotumą apie neigiamą narkotikų poveikį, prevenciją, riziką ir žalos mažinimo priemones, gydymą, priežiūrą, reabilitaciją ir išgijimą, ir, kai aktualu, vadovautis lyčiai atžvalgiu požiūriu ir atsižvelgti į amžiaus aspektą. Agentūra turėtų skatinti įgyvendinti ir atnaujinti esamus narkotikų prevencijos kokybės standartus (Europos psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo prevencijos kokybės standartus) ir mokymo programą, pagal kurią sprendimus priimantiems ir politiką formuojantiems asmenims suteikiama žinių apie veiksmingiausias faktiniais duomenimis grindžiamas prevencines intervencines priemones ir metodus (Europos Sąjungos prevencijos mokymo programą), įskaitant tai, kaip pasiekti didelės rizikos gyventojų grupes;

(27)

atsižvelgiant į tai, kad Agentūros perspektyva apima visą Sąjungą, ji turėtų galėti įvertinti, ar nacionalinės priemonės ir mokymo programos, pvz., susijusios su prevencija, įskaitant lyčiai atžvalgią ir amžiui tinkamą prevenciją, gydymu, žalos mažinimu bei išgijimu, ir kitos susijusios priemonės atitinka naujausią mokslo pažangą ir ar įrodytas jų veiksmingumas. Teigiamas nacionalinių priemonių vertinimas galėtų pasitarnauti kaip darbo kokybės ženklas;

(28)

atsižvelgiant į tai, kad Agentūrai bus suteikta išskirtinė padėtis Sąjungos lygmeniu, leidžianti jai palyginti duomenis ir geriausią praktiką, Agentūra turėtų galėti siūlyti paramą, be kita ko, kai to paprašo valstybės narės, kad padėtų visose valstybėse narėse labiau struktūrizuotai vertinti ir rengti nacionalines narkotikų strategijas. Be to, Agentūros vaidmuo rengiant mokymą ir teikiant paramą valstybėms narėms įgyvendinant kokybės standartus ir gerąją praktiką, turėtų būti sustiprintas, atsižvelgiant į ekspertines žinias, kurias ji plėtos tose srityse;

(29)

viena pagrindinių Agentūros užduočių turėtų būti tarptautinis bendradarbiavimas, o pareigos turėtų būti aiškiai nustatytos, kad ji galėtų visapusiškai dalyvauti tokioje veikloje ir reaguoti į tarptautinių organizacijų ir kitų įstaigų bei trečiųjų valstybių prašymus. Agentūra turėtų galėti pasiūlyti tinkamų mokslinių ir faktiniais duomenimis grindžiamų priemonių, skirtų Sąjungos narkotikų politikos išorės aspektui plėtoti ir įgyvendinti ir svarbiam Sąjungos vaidmeniui daugiašaliu lygmeniu įtvirtinti laikantis Sutarčių, nes tai yra vienas iš būdų užtikrinti veiksmingą ir nuoseklų Sąjungos narkotikų politikos įgyvendinimą Sąjungoje ir tarptautiniu lygmeniu. Darbas toje srityje turėtų būti grindžiamas Agentūros išplėtota tarptautinio bendradarbiavimo sistema. Tarptautinio bendradarbiavimo sistema turėtų atitikti Sutartis ir Sąjungos tarptautinio bendradarbiavimo prioritetus ir kurioje turėtų būti remiamasi atitinkamais Jungtinių Tautų dokumentais. Agentūra turėtų reguliariai peržiūrėti tarptautinio bendradarbiavimo sistemą siekdama užtikrinti, kad ji tinkamai atspindėtų tarptautinius pokyčius ir prioritetus;

(30)

kad padėtų išnaudoti visą saugumo ir sveikatos srities moksliniams tyrimams skiriamo Sąjungos finansavimo potencialą ir patenkinti narkotikų politikos poreikius, Agentūra turėtų padėti Komisijai nustatyti pagrindines mokslinių tyrimų temas, taip pat rengti ir įgyvendinti Sąjungos bendrąsias mokslinių tyrimų ir inovacijų programas, kurios yra aktualios siekiant Agentūros tikslų. Tais atvejais, kai Agentūra padeda Komisijai nustatyti pagrindines mokslinių tyrimų temas ar rengti bei įgyvendinti Sąjungos bendrąją programą, ji neturėtų gauti finansavimo pagal tą programą ir turėtų imtis visų būtinų priemonių, kad išvengtų interesų konfliktų. Galiausiai, Agentūra turėtų dalyvauti įgyvendinant Sąjungos masto iniciatyvas, susijusias su moksliniais tyrimais ir inovacijomis, siekdama užtikrinti, kad būtų sukurtos jos veiklai būtinos technologijos ir jas būtų galima naudoti. Planuojama mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla turėtų būti išdėstyta bendrajame programavimo dokumente, kuriame pateikiamos Agentūros daugiametė ir metinė darbo programos;

(31)

kad Agentūros veikla būtų veiksmingai prižiūrima, Agentūros valdyboje turėtų būti Komisijos ir valstybių narių atstovų. Valdybos nariai ir pakaitiniai nariai turėtų būti skiriami atsižvelgiant į jų atitinkamus vadovavimo, administracinius ir su biudžetu susijusius įgūdžius. Atitinkamiems nariams nedalyvaujant, pakaitiniai nariai turėtų veikti kaip nariai. Pakaitiniai nariai taip pat gali dalyvauti posėdžiuose dalyvaujant atitinkamiems nariams, tačiau dėl jų dalyvavimo Agentūra neturi patirti papildomų išlaidų ir jie negali dalyvauti balsuojant;

(32)

valdybai turėtų būti suteikti reikiami įgaliojimai, visų pirma įgaliojimai nustatyti biudžetą ir priimti atitinkamas finansines taisykles bei planavimo dokumentus, taip pat priimti konsoliduotąją metinę veiklos ataskaitą. Kad būtų užtikrintas nepriklausomas Agentūros veikimas ir jos principingumas, valdyba taip pat turėtų priimti taisykles dėl savo narių, vykdomosios valdybos, Mokslinio komiteto ir Europos narkotikų ir narkomanijos informacinio tinklo (toliau – REITOX tinklas) narių, taip pat deleguotųjų nacionalinių ekspertų ir kitų darbuotojų, kurie nėra įdarbinti Agentūroje, interesų konfliktų prevencijos ir valdymo. Svarbu, kad tai darydama Agentūra deramai atsižvelgtų į rekomendacijas ir gaires šiuo klausimu, visų pirma į Europos ombudsmeno rekomendacijas bei gaires, ir į 2013 m. gruodžio 10 d. Komisijos gaires dėl interesų konfliktų prevencijos ir valdymo ES decentralizuotose agentūrose. Valdyba Agentūros personalo, įskaitant vykdomąjį direktorių, atžvilgiu turėtų naudotis paskyrimų tarnybos įgaliojimais;

(33)

svarbu, kad visos valdyboje atstovaujamos šalys stengtųsi, kad jos darbe būtų atstovaujama kuo įvairesnėms perspektyvoms ir patirčiai bei jomis prisidedama, kartu užtikrindamos joje vykstančio darbo tęstinumą. Visos šalys turėtų siekti, kad valdyboje būtų užtikrinta tinkama lyčių pusiausvyra;

(34)

vykdomoji valdyba turėtų padėti valdybai rengti jos sprendimus. Agentūrai turėtų vadovauti vykdomasis direktorius. Mokslinis komitetas ir toliau turėtų padėti valdybai ir vykdomajam direktoriui atitinkamais moksliniais klausimais;

(35)

vykdomąjį direktorių po atviros ir skaidrios atrankos procedūros, kurią organizuoja ir veda Komisija, turėtų skirti valdyba. Vadovaujantis praktika, pagal kurią EMCDDA skiria vykdomuosius direktorius, Komisija turėtų apsvarstyti galimybę į skyrimo procedūrą stebėtojo teisėmis įtraukti valdybos atstovą. Į Komisijos vertinimą, pateikiamą pasibaigus pradinei vykdomojo direktoriaus penkerių metų kadencijai, turėtų būti įtraukta išankstinė valdybos nuomonė dėl vykdomojo direktoriaus veiklos rezultatų;

(36)

svarbu, kad Agentūrai būtų skiriama pakankamai išteklių jos pagal šį reglamentą pavestoms užduotims bei tikslams įgyvendinti ir pareigoms vykdyti. Agentūrai turėtų būti suteiktas atskiras biudžetas, atspindintis jos misiją. Agentūra iš esmės turėtų būti finansuojama įnašo iš Sąjungos bendrojo biudžeto lėšomis. Sąjungos biudžeto procedūra turėtų būti taikoma tiek, kiek tai susiję su Sąjungos įnašu ir bet kuriomis kitomis subsidijomis, mokėtinomis iš Sąjungos bendrojo biudžeto. Agentūros finansinių ataskaitų auditą turėtų atlikti Audito Rūmai;

(37)

siekiant dar labiau padėti valstybėms narėms ir kitiems suinteresuotiesiems subjektams suprasti ir spręsti su narkotikų reiškiniu susijusias problemas, turėtų būti numatyta galimybė Agentūrai už mokestį teikti papildomas paslaugas, kurios nėra šiame reglamente nustatytos jos pagrindinės užduotys. Metodas, pagal kurį Agentūra apskaičiuoja jos taikomą mokestį, turėtų būti skaidrus, o Agentūros taikomas mokestis turėtų apimti visas veiklos, susijusios su teikiamomis paslaugomis, išlaidas, įskaitant išlaidas personalui ir veiklos išlaidas. Jei konkrečiais finansiniais metais buvo taikyti mokesčiai, prie Agentūros preliminariųjų ataskaitų turėtų būti pridėta tų mokesčių ataskaita. Tokios ataskaitos taip pat turėtų būti pateiktos Audito Rūmų auditui. Turėtų būti nustatomi tokio dydžio mokesčiai, kad būtų išvengta biudžeto deficito arba didelio biudžeto pertekliaus susidarymo;

(38)

vykdomasis direktorius turėtų pateikti Agentūros metinę ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai. Be to, Europos Parlamentas ir Taryba turėtų turėti galimybę paprašyti vykdomojo direktoriaus pateikti savo pareigų vykdymo ataskaitą;

(39)

Agentūrai turėtų būti taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 (6). Agentūra turėtų užtikrinti kuo didesnį savo veiklos skaidrumą nekeldama pavojaus tikslų, kurių ji siekia vykdydama savo veiksmus, įgyvendinimui;

(40)

Agentūrai turėtų būti taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (7) ir 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinis susitarimas tarp Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų vidaus tyrimų (8), prie kurio EMCDDA jau prisijungė;

(41)

Agentūra tvarko duomenis, kuriems reikia ypatingos apsaugos, visų pirma Europos Sąjungos įslaptintą informaciją (ESĮI) ir neskelbtiną neįslaptintą informaciją. Agentūra turėtų parengti tokios informacijos konfidencialumo ir tvarkymo taisykles. ESĮI apsaugos taisyklės turėtų atitikti Komisijos sprendimus (ES, Euratomas) 2015/443 (9) ir (ES, Euratomas) 2015/444 (10). Laikantis tų teisės aktų, Agentūra turėtų neskelbti neskelbtinų duomenų. Be to, ji turėtų neatskleisti trečiųjų šalių konfidencialios verslo informacijos;

(42)

siekiant kontroliuoti Agentūros veiklos rezultatus ir užtikrinti, kad ji tinkamai atliktų savo darbą ir kad jos įgaliojimai suteiktų jai galimybę vykdyti veiklą, kuri yra būtina atsižvelgiant į narkotikų rinkos ir politikos pokyčius, reguliariai turėtų būti atliekamas išorinis Agentūros atliekamo darbo vertinimas ir prireikus atitinkamai koreguojami jai suteikti įgaliojimai;

(43)

įgyvendindama savo darbo programą, Agentūra, visapusiškai paisydama pagrindinių teisių, turėtų glaudžiai bendradarbiauti su atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis, kitomis Sąjungoje ir ne Sąjungoje esančiomis vyriausybinėmis ir nevyriausybinėmis įstaigomis, įskaitant atitinkamas technines įstaigas, laikydamasi atitinkamų Sutarčių nuostatų ir gerbdama valstybių narių kompetenciją, visų pirma siekdama išvengti darbo dubliavimo ir užsitikrinti galimybę naudotis visais duomenimis ir priemonėmis, kurių reikia jos įgaliojimams vykdyti;

(44)

Agentūra turėtų pakeisti EMCDDA ir perimti jo teises ir pareigas. Todėl ji turėtų būti visų EMCDDA sutarčių, įskaitant darbo sutartis, įsipareigojimų ir įgyto turto teisių perėmėja. Iki 2024 m. liepos 2 d. EMCDDA sudaryti tarptautiniai susitarimai turėtų likti galioti;

(45)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. įsteigti agentūrą su narkotikų reiškiniu susijusiems klausimams spręsti, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties (toliau - ES sutartis) 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo, Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

Agentūros tikslai ir užduotys

1 straipsnis

Agentūros įsteigimas

1.   Šiuo reglamentu įsteigiama Europos Sąjungos narkotikų agentūra (EUDA) (toliau - Agentūra).

2.   Agentūra pakeičia Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centrą (EMCDDA), įsteigtą Reglamentu (EB) Nr. 1920/2006, ir perima jo teises ir pareigas.

2 straipsnis

Teisinis statusas ir būstinė

1.   Agentūra yra Sąjungos įstaiga, turinti juridinio asmens statusą.

2.   Kiekvienoje valstybėje narėje Agentūra naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu juridiniams asmenims pagal nacionalinę teisę. Visų pirma ji gali įsigyti kilnojamojo ir nekilnojamojo turto, jį perleisti ir būti šalimi teismo procese.

3.   Agentūros būstinė yra Lisabonoje (Portugalija).

3 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

narkotikas – bet kuri iš šių medžiagų:

a)

medžiaga, kuriai taikoma 1961 m. Jungtinių Tautų bendroji narkotinių medžiagų konvencija su pakeitimais, padarytais 1972 m. protokolu, arba 1971 m. Jungtinių Tautų psichotropinių medžiagų konvencija;

b)

bet kuri iš medžiagų, išvardytų Tarybos pamatinio sprendimo 2004/757/TVR (11) priede;

2)

nauja psichoaktyvioji medžiaga – nauja psichoaktyvioji medžiaga, kaip apibrėžta Pamatinio sprendimo 2004/757/TVR 1 straipsnio 4 punkte;

3)

kombinuotas psichoaktyviųjų medžiagų vartojimas – vienos ar kelių arba vienos ar kelių rūšių neteisėtų ar teisėtų psichoaktyviųjų medžiagų (visų pirma vaistų, alkoholio ir tabako) vartojimas kartu su narkotikais arba netrukus po narkotikų vartojimo;

4)

narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakas – medžiaga, kuri kontroliuojama ir stebima vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 273/2004 (12) ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 111/2005 (13);

5)

dalyvaujanti valstybė – valstybė narė ar trečioji valstybė, sudariusi susitarimą su Sąjunga pagal šio reglamento 54 straipsnį;

6)

tarptautinė organizacija – organizacija ir jai pavaldžios įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja tarptautinė viešoji teisė, arba bet kuri kita įstaiga, įsteigta dviejų ar daugiau valstybių susitarimu arba remiantis tokiu susitarimu;

7)

Jungtinių Tautų konvencijos dėl narkotikų – 1961 m. Jungtinių Tautų bendroji narkotinių medžiagų konvencija su pakeitimais, padarytais 1972 m. protokolu, 1971 m. Jungtinių Tautų psichotropinių medžiagų konvencija ir 1988 m. Jungtinių Tautų konvencija dėl kovos su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų apyvarta;

8)

Jungtinių Tautų sistema – kontrolės mechanizmo sistema, sukurta Jungtinių Tautų konvencijomis dėl narkotikų.

4 straipsnis

Agentūros bendroji užduotis

1.   Agentūra:

a)

Sąjungai ir jos valstybėms narėms teikia faktinę, objektyvią, patikimą ir palyginamą informaciją, ankstyvuosius perspėjimus ir rizikos vertinimus Sąjungos lygmeniu, susijusius su narkotikais, narkotikų vartojimu, su narkotikų vartojimu susijusiais sutrikimais ir priklausomybėmis, prevencija, gydymu, priežiūra, rizikos ir žalos mažinimu, reabilitacija, socialine reintegracija, išgijimu, narkotikų rinkomis ir pasiūla, įskaitant neteisėtą gamybą ir prekybą, taip pat kitais atitinkamais su narkotikais susijusiais klausimais bei jų pasekmėmis, ir

b)

rekomenduoja, kokių tinkamų ir konkrečių faktiniais duomenimis grindžiamų veiksmų reikėtų imtis, kad pavyktų veiksmingai ir laiku įveikti iššūkius, susijusius su narkotikais, narkotikų vartojimu, su narkotikų vartojimu susijusiais sutrikimais ir priklausomybėmis, prevencija, gydymu, priežiūra, rizikos ir žalos mažinimu, reabilitacija, socialine reintegracija, išgijimu, narkotikų rinkomis ir pasiūla, įskaitant neteisėtą gamybą ir prekybą, taip pat kitais atitinkamais su narkotikais susijusiais klausimais bei jų pasekmėmis.

2.   Vykdydama savo užduotis, Agentūra užtikrina, kad būtų visapusiškai paisoma pagrindinių teisių ir laikomasi duomenų apsaugos taisyklių, taip pat laikosi faktiniais duomenimis grindžiamo, integruoto, subalansuoto ir daugiadalykio požiūrio į narkotikų reiškinį. Tas požiūris apima žmogaus teisių, lyčių ir lyčių lygybės, amžiaus, sveikatos, lygybės sveikatos priežiūros srityje ir socialinį aspektus.

5 straipsnis

Konkrečios užduotys

1.   Siekdama atlikti 4 straipsnio 1 dalyje nustatytą bendrąją užduotį, Agentūra turi šias konkrečias užduotis:

a)

stebėsenos užduotis, kurios apima:

i)

informacijos ir duomenų rinkimą ir analizę pagal 6 straipsnio 1 dalį;

ii)

informacijos, duomenų ir analizės rezultatų sklaidą pagal 6 straipsnio 5 dalį, ir

iii)

narkotikų reiškinio stebėseną, kuri apima su sveikata, žmogaus teisėmis, socialiniais klausimais, sauga ir saugumu susijusius šio reiškinio aspektus, pagal 7 straipsnį;

b)

pasirengimo užduotis, kurios apima:

i)

keitimąsi informacija apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas ir ankstyvojo perspėjimo apie jas sistemą, įskaitant pradinių ataskaitų rengimą ir rizikos vertinimus, pagal 8–11 straipsnius;

ii)

grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą ir pasirengimą joms pagal 12 straipsnį;

iii)

Europos pranešimų apie narkotikus sistemos sukūrimą ir eksploatavimą pagal 13 straipsnį;

iv)

pokyčių, susijusių su narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų naudojimu neteisėtiems narkotikams gaminti ir prekyba jais, stebėseną, ir pagalbą įgyvendinant Sąjungos teisę dėl narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų, pagal 14 straipsnį;

v)

teismo ekspertizės ir toksikologijos laboratorijų tinklo sukūrimą ir eksploatavimą pagal 15 straipsnį;

c)

kompetencijos plėtojimo užduotis, kurios apima:

i)

faktiniais duomenimis grindžiamų intervencinių priemonių, geriausios praktikos ir informuotumo didinimo veiklos plėtojimą ir skatinimą pagal 16 straipsnį;

ii)

nacionalinių priemonių vertinimą pagal 17 straipsnį;

iii)

paramą valstybėms narėms pagal 18 straipsnį;

iv)

mokymą pagal 19 straipsnį;

v)

tarptautinį bendradarbiavimą ir techninę pagalbą pagal 20 straipsnį;

vi)

mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą pagal 21 straipsnį.

2.   Konsultuodamasi ir bendradarbiaudama su dalyvaujančių valstybių kompetentingomis įstaigomis ir organizacijomis, Agentūra sukuria 32 straipsnyje nurodytą Europos narkotikų ir narkomanijos informacinis tinklą (toliau – REITOX tinklas) ir koordinuoja jo veiklą.

3.   Vykdydama 1 dalyje nustatytas konkrečias užduotis, Agentūra veikia skaidriai, objektyviai, nešališkai ir griežtai remdamasi moksliniu požiūriu.

4.   Agentūra remia ir gerina nacionalinių ir Sąjungos veiksmų savo veiklos srityse koordinavimą. Agentūra sudaro palankesnes sąlygas sprendimus priimantiems subjektams, tyrėjams, specialistams ir visiems asmenims iš vyriausybinių ir nevyriausybinių organizacijų, kurie dalyvauja sprendžiant su narkotikais susijusius klausimus, keistis informacija.

5.   Agentūra atitinkamai padeda Komisijai, valstybėms narėms ir kitiems susijusiems suinteresuotiesiems subjektams, nurodytiems taikytinose su narkotikais susijusiuose Sąjungos strateginiuose dokumentuose, įgyvendinti tuos strateginius dokumentus.

6.   Vykdydama 1 dalyje nustatytas konkrečias užduotis, Agentūra prireikus gali:

a)

organizuoti ekspertų posėdžius;

b)

steigti ad hoc darbo grupes, ir

c)

finansuoti projektus.

Jei Agentūra organizuoja posėdžius, steigia darbo grupes ar finansuoja projektus pagal pirmą pastraipą, ji apie tai informuoja REITOX tinklą.

7.   Tam, kad vykdant narkotikų reiškinio stebėseną, vertinimą ir reaguojant į tą reiškinį būtų užtikrinamas kuo didesnis veiksmingumas, Agentūra, vykdydama 1 dalyje nustatytas konkrečias užduotis, aktyviai bendradarbiauja su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, be kita ko:

a)

kitomis atitinkamomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis, atsižvelgiant į jų įgaliojimus, visų pirma Europolu, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1727 (14) įsteigta Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūra (Eurojustu), Tarybos reglamentu (EB) Nr. 168/2007 (15) įsteigta Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūra, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2015/2219 (16) įsteigta Europos Sąjungos teisėsaugos mokymo agentūra (CEPOL), Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 726/2004 (17) įsteigta Europos vaistų agentūra, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 851/2004 (18) įsteigtu Europos ligų prevencijos ir kontrolės centru ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2019/127 (19) įsteigtu Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondu (EUROFOUND);

b)

kitomis tarptautinėmis įstaigomis, biurais ir agentūromis, visų pirma Jungtinių Tautų narkotikų kontrolės ir nusikalstamumo prevencijos biuru (UNODC), Jungtinių Tautų Ekonomine ir Socialine Taryba ir Tarptautine narkotikų kontrolės valdyba (INCB), ir

c)

mokslininkų bendruomene ir pilietinės visuomenės organizacijomis.

8.   Agentūra savo iniciatyva vykdo komunikacijos veiklą savo kompetencijos srityje. Skiriant išteklius komunikacijos veiklai neturi būti trukdoma veiksmingai vykdyti 1 dalyje nustatytas konkrečias užduotis. Komunikacijos veiklą Agentūra vykdo laikydamasi valdybos priimtos atitinkamų komunikacijos strategijų ir sklaidos planų. Rengiant tas strategijas ir planus, Agentūra gali įtraukti atitinkamus suinteresuotuosius subjektus, įskaitant mokslininkų bendruomenę ir pilietinės visuomenės organizacijas.

II SKYRIUS

Stebėsena

6 straipsnis

Informacijos ir duomenų rinkimas ir sklaida

1.   Agentūra:

a)

renka aktualią informaciją ir duomenis, įskaitant pagrindinių nacionalinių centrų perduodamą informaciją ir duomenis, gaunamus atliekant mokslinius tyrimus, iš atvirųjų šaltinių, taip pat duomenis, gaunamus iš Sąjungos šaltinių, nevyriausybinių šaltinių ir kompetentingų tarptautinių organizacijų ir įstaigų;

b)

renka informaciją ir duomenis, reikalingus kombinuotam psichoaktyviųjų medžiagų vartojimui ir jo pasekmėms stebėti pagal 7 straipsnio 1 dalies d punktą;

c)

bendradarbiaudama su Europolu, renka pagrindinių nacionalinių centrų turimą informaciją ir duomenis apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas ir nepagrįstai nedelsdama perduoda tą informaciją pagrindiniams nacionaliniams centrams, Europolo nacionaliniams padaliniams ir Komisijai;

d)

renka ir analizuoja informaciją ir duomenis apie narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakus, jų naudojimą neteisėtiems narkotikams gaminti ir prekybą narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakais;

e)

vykdo ir užsako mokslinius tyrimus ir stebėsenos tyrimus, apklausas, galimybių studijas ir bandomuosius projektus, būtinus jos užduotims atlikti;

f)

užtikrina didesnį informacijos ir duomenų palyginamumą, objektyvumą ir patikimumą Sąjungos mastu ir, bendradarbiaudama su pagrindiniais nacionaliniais centrais, nustato rodiklius ir neprivalomus bendruosius standartus, siekdama užtikrinti, kad valstybės narės ir Sąjunga naudotų vienodesnius matavimo metodus; Agentūra gali rekomenduoti laikytis tokių neprivalomų bendrųjų standartų;

g)

glaudžiai bendradarbiauja su atitinkamomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis bei tarptautinėmis organizacijomis ir įstaigomis, visų pirma UNODC ir INCB, kad būtų palengvintas pranešimų teikimas ir išvengta bereikalingos naštos valstybėms narėms.

2.   Agentūra renka atitinkamus nacionalinius duomenis pasitelkiant pagrindinius nacionalinius centrus. Prieš renkant duomenis, Agentūra su pagrindiniais nacionaliniais centrais aptaria nacionalinį ataskaitų rinkinį ir dėl jo susitaria. Agentūra gali naudotis papildomais informacijos šaltiniais nacionaliniams duomenims gauti. Jei Agentūra naudojasi tokiais papildomais šaltiniais, ji deramai informuoja apie tai atitinkamą pagrindinį nacionalinį centrą. Surinkti duomenys, kai įmanoma, suskirstomi pagal biologinę lytį ir, kai įmanoma, pagal socialinę lytį. Renkant tokius duomenis atsižvelgiama į lyčių požiūriu aktualius narkotikų politikos aspektus.

3.   Agentūra, atsižvelgdama į savo įgaliojimus, rengia duomenų rinkimo metodus ir principus, be kita ko, įgyvendindama projektus kartu su išorės partneriais.

4.   Agentūra rengia būtinus skaitmeninius sprendimus, kurie naudojami informacijai ir duomenims rinkti, tvirtinti, analizuoti, apie juos pranešti, jiems valdyti ir jais keistis, be kita ko, automatiniu būdu.

5.   Informaciją ir duomenis Agentūra platina:

a)

suteikdama galimybę Sąjungai, valstybėms narėms ir kitoms suinteresuotosioms šalims susipažinti su savo parengta informacija, įskaitant informaciją apie naujus pokyčius ir kintančias tendencijas;

b)

užtikrindama plačią savo analizės, išvadų ir ataskaitų platinimą, be kita ko, mokslininkų bendruomenei, pilietinės visuomenės organizacijoms ir paveiktoms bendruomenėms, įskaitant narkotikus vartojančius asmenis, išskyrus įslaptintą ir neskelbtiną neįslaptintą informaciją, kaip nurodyta 49 straipsnyje;

c)

reguliariai skelbdama jos surinktais duomenimis grindžiamą ataskaitą apie su narkotikų reiškiniu susijusią padėtį ir besiformuojančias tendencijas;

d)

kurdama atviruosius mokslinės dokumentacijos išteklius ir sudarydama galimybę jais naudotis;

e)

teikdama informaciją apie kokybės standartus, faktiniais duomenimis grindžiamą geriausią praktiką, novatoriškus metodus ir įgyvendinamus mokslinių tyrimų rezultatus valstybėse narėse, taip pat palengvindama keitimąsi informacija apie tokius standartus ir praktikos pavyzdžius ir jų įgyvendinimą.

6.   Kai aktualu, Agentūra gali platinti informaciją ir suskirstytus duomenis, visų pirma pagal valstybes nares, biologinę lytį, socialinę lytį, amžių, negalią ir socioekonominį statusą, laikydamasi atitinkamos Sąjungos teisės, visų pirma dėl duomenų apsaugos.

7.   Pagal 5 dalį platindama informaciją ir duomenis, Agentūra nurodo jų šaltinius.

8.   Agentūra negali platinti ar perduoti informacijos ir duomenų, pagal kuriuos galima nustatyti pavienių asmenų ar nedidelių asmenų grupių tapatybę.

7 straipsnis

Narkotikų reiškinio stebėsena ir dalijimasis geriausios praktikos pavyzdžiais

1.   Agentūra stebi:

a)

narkotikų reiškinį Sąjungoje, vadovaudamasi holistiniu požiūriu, taikydama epidemiologinius ir kitus rodiklius, aprėpdama su sveikata, žmogaus teisėmis, socialiniais klausimais, sauga ir saugumu susijusius šio reiškinio aspektus, įskaitant taikytinų su narkotikais susijusių Sąjungos strateginių dokumentų įgyvendinimą;

b)

faktiniais duomenimis grindžiamą geriausią praktiką ir novatoriškus metodus, susijusius su sveikatos, žmogaus teisių, socialinės, saugos ar saugumo sričių atsakomosiomis priemonėmis;

c)

narkotikų vartojimą, su narkotikų vartojimu susijusius sutrikimus, priklausomybes nuo narkotikų ir susijusią riziką sveikatai, su narkotikais susijusią žalą, su narkotikų vartojimu susijusį rizikingą elgesį ir besiformuojančias tendencijas tose srityse;

d)

kombinuotą psichoaktyviųjų medžiagų vartojimą ir jo pasekmes, visų pirma padidėjusią sveikatos ir socialinių problemų riziką, narkotikų vartojimą lemiančius socialinius veiksnius, su narkotikų vartojimu susijusius sutrikimus ir priklausomybes ir poveikį politikai ir atsakomosioms priemonėms;

e)

narkotikų ir kombinuotą psichoaktyviųjų medžiagų vartojimą ir jo pasekmes amžiaus ir lyčių aspektu, visų pirma jo poveikį smurtui dėl lyties;

f)

besiformuojančias narkotikų reiškinio tendencijas Sąjungoje ir tarptautiniu mastu, darančias poveikį Sąjungai; stebėsena pagal šį punktą apima narkotikų pasiūlos, įskaitant neteisėtą gamybą, prekybą ir kitus susijusius nusikaltimus bei naujų technologijų naudojimą, stebėseną, nedarant poveikio kitų Sąjungos įstaigų, organų ir agentūrų įgaliojimams;

g)

bendradarbiaudama su Europolu ir padedama pagrindinių nacionalinių centrų ir Europolo nacionalinių padalinių – visas naujas psichoaktyviąsias medžiagas, apie kurias praneša valstybės narės;

h)

narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakus, jų naudojimą neteisėtiems narkotikams gaminti ir prekybą tais pirmtakais;

i)

Sąjungos ir nacionalinės narkotikų politikos įgyvendinimą, be kita ko, siekdama padėti tą politiką formuoti ir atlikti nepriklausomą jos vertinimą.

2.   Remdamasi stebėsenos veikla pagal 1 dalį, Agentūra identifikuoja, remia ir, kai tikslinga, kartu rengia faktiniais duomenimis grindžiamą geriausią praktiką bei novatoriškus metodus. Agentūra tokiais geriausios praktikos pavyzdžiais bei metodais dalijasi su valstybėmis narėmis bei sudaro sąlygas joms tarpusavyje keistis tais geriausios praktikos pavyzdžiais ir metodais.

3.   Agentūra kuria priemones ir rengia dokumentus, kurie padėtų valstybėms narėms stebėti ir vertinti savo nacionalinę politiką, bendradarbiaudama su pagrindiniais nacionaliniais centrais, o Komisijai – stebėti ir vertinti Sąjungos politiką.

4.   Atsižvelgdama į turimą informaciją, Agentūra reguliariai teikia savo įžvalgas. Remdamasi jomis, Agentūra rengia atitinkamus scenarijus, į kuriuos atsižvelgiant plėtojama būsima narkotikų politika.

III SKYRIUS

Pasirengimas

8 straipsnis

Keitimasis informacija apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas ir ankstyvojo perspėjimo apie jas sistema

1.   Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos pagrindinis nacionalinis centras ir Europolo nacionalinis padalinys, atsižvelgdami į savo atitinkamus įgaliojimus, laiku ir nepagrįstai nedelsdami Agentūrai ir Europolui teiktų turimą informaciją apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas. Ta informacija yra susijusi su tokių medžiagų aptikimu ir identifikavimu, vartojimu ir vartojimo būdais, gamyba, išgavimu, platinimu ir platinimo metodais, neteisėta prekyba ir naudojimu komercinėms, medicinos ir mokslo reikmėms, taip pat su galima ir nustatyta tų medžiagų keliama rizika.

2.   Agentūra, bendradarbiaudama su Europolu, renka, lygina, analizuoja ir vertina informaciją apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas. Tą informaciją ji laiku perduoda pagrindiniams nacionaliniams centrams, Europolo nacionaliniams padaliniams ir Komisijai, kad suteiktų jiems bet kokią informaciją, kuri gali būti reikalinga ankstyvojo perspėjimo tikslais.

Remdamasi informacija, surinkta pagal pirmą pastraipą, Agentūra pagal 9 straipsnį parengia pradines ataskaitas arba bendras pradines ataskaitas.

9 straipsnis

Pradinė ataskaita

1.   Jeigu Agentūra, Komisija arba dauguma valstybių narių mano, kad dėl vienoje ar keliose valstybėse narėse surinktos ir tarpusavyje pasidalintos informacijos apie naują psichoaktyviąją medžiagą kyla susirūpinimas, kad ta nauja psichoaktyvioji medžiaga galėtų kelti pavojų sveikatai arba socialinę riziką Sąjungos mastu, Agentūra parengia pradinę ataskaitą dėl naujos psichoaktyviosios medžiagos.

Pirmos pastraipos tikslais valstybės narės praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie savo pageidavimą, kad būtų parengta pradinė ataskaita. Daugumai valstybių narių tokiu būdu pranešus Komisijai, Komisija pateikia atitinkamus nurodymus Agentūrai ir apie tai praneša valstybėms narėms.

2.   Pradinėje ataskaitoje, kaip nurodyta 1 dalyje, pateikiama:

a)

preliminari informacija apie incidentų, atskleidusių sveikatos ir socialines problemas, su kuriomis gali būti susijusi nauja psichoaktyvioji medžiaga, pobūdį, skaičių ir mastą, taip pat apie tos naujos psichoaktyviosios medžiagos vartojimo būdus;

b)

preliminari informacija apie naujos psichoaktyviosios medžiagos chemines ir fizines savybes ir jai gaminti ar išgauti naudojamus metodus ir pirmtakus;

c)

preliminari informacija apie naujos psichoaktyviosios medžiagos farmakologines ir toksikologines savybes;

d)

preliminari informacija apie nusikalstamų grupių dalyvavimą gaminant ar platinant naują psichoaktyviąją medžiagą;

e)

informacija apie naujos psichoaktyviosios medžiagos naudojimą medicinos ir veterinarijos reikmėms, be kita ko, naudojimą kaip žmonėms skirto vaisto ar veterinarinio vaisto veiklioji medžiaga;

f)

informacija apie naujos psichoaktyviosios medžiagos naudojimą komercinėms ir pramonės reikmėms, naudojimo tokioms reikmėms mastą ir apie jos naudojimą mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais;

g)

informacija apie tai, ar naujai psichoaktyviajai medžiagai bet kurioje valstybėje narėje taikomos kokios nors ribojamosios priemonės;

h)

informacija apie tai, ar nauja psichoaktyvioji medžiaga šiuo metu yra arba buvo vertinama Jungtinių Tautų sistemoje;

i)

kita aktuali informacija, jei jos turima.

3.   Rengdama pradinę ataskaitą, kaip nurodyta 1 dalyje, Agentūra naudojasi turima informacija.

4.   Jei Agentūra mano, kad tai būtina, ji prašo pagrindinių nacionalinių centrų suteikti papildomos informacijos apie naują psichoaktyviąją medžiagą. Pagrindiniai nacionaliniai centrai tokią informaciją pateikia per dvi savaites nuo tokio prašymo gavimo dienos.

5.   Pradėjusi rengti pradinę ataskaitą pagal 1 dalį, Agentūra nepagrįstai nedelsdama prašo Europos vaistų agentūros suteikti informacijos apie tai, ar Sąjungos ar nacionaliniu lygmeniu naujoji psichoaktyvioji medžiaga yra:

a)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, kuriam rinkodaros leidimas išduotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB (20), Reglamentą (EB) Nr. 726/2004 arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/6 (21), veiklioji medžiaga;

b)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, dėl kurio yra pateikta paraiška gauti rinkodaros leidimą, veiklioji medžiaga;

c)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, kurio rinkodaros leidimo galiojimą kompetentinga institucija yra sustabdžiusi, veiklioji medžiaga;

d)

žmonėms skirto vaisto, kuriam neišduotas leidimas, kaip nurodyta Direktyvos 2001/83/EB 5 straipsnio 1 ir 2 dalyse, arba ekstemporalaus veterinarinio vaisto pagal Reglamento (ES) 2019/6112 straipsnio 1 dalies c punktą, veiklioji medžiaga;

e)

tiriamojo vaisto, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/20/EB (22) 2 straipsnio d punkte, veiklioji medžiaga.

Jei pagal pirmą pastraipą pateikta informacija yra susijusi su valstybių narių suteiktais rinkodaros leidimais, Europos vaistų agentūros prašymu jai tokią informaciją suteikia atitinkamos valstybės narės.

6.   Pradėjusi rengti pradinę ataskaitą pagal 1 dalį, Agentūra nepagrįstai nedelsdama prašo Europolo suteikti informaciją apie tai, ar su naujos psichoaktyviosios medžiagos gamyba, platinimu ir platinimo metodais bei prekyba šia medžiaga yra susijusios nusikalstamos grupės, taip pat apie tai, ar jos naudoja tą naują psichoaktyviąją medžiagą kokioms nors reikmėms.

7.   Pradėjusi rengti pradinę ataskaitą pagal 1 dalį, Agentūra nepagrįstai nedelsdama prašo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (23) įsteigtos Europos cheminių medžiagų agentūros, Europos ligų prevencijos ir kontrolės centro ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 178/2002 (24) įsteigtos Europos maisto saugos tarnybos pateikti savo turimą informaciją ir duomenis apie naują psichoaktyviąją medžiagą.

8.   Agentūros ir šio straipsnio 5, 6 ir 7 dalyse nurodytų Sąjungos agentūrų bendradarbiavimo tvarka nustatoma darbo tvarkos susitarimuose. Tokie darbo tvarkos susitarimai sudaromi pagal 53 straipsnio 2 dalį.

9.   Agentūra laikosi jai perduodamos informacijos naudojimo sąlygų, įskaitant sąlygas, susijusias su galimybe susipažinti su dokumentais ir informacija, duomenų saugumu ir konfidencialių duomenų, įskaitant neskelbtinus duomenis ir trečiųjų šalių konfidencialią verslo informaciją, apsauga.

10.   Pradinę ataskaitą, kaip nurodyta 1 dalyje, Agentūra Komisijai ir valstybėms narėms pateikia per penkias savaites nuo 5, 6 ir 7 dalyse nurodytų prašymų suteikti informaciją pateikimo dienos.

11.   Jei Agentūra surenka informaciją apie kelias naujas psichoaktyviąsias medžiagas, kurias ji laiko esant panašios cheminės struktūros, ji per šešias savaites nuo 5, 6 ir 7 dalyje nurodytų prašymų suteikti informaciją pateikimo dienos pateikia Komisijai ir valstybėms narėms atskiras pradines ataskaitas, kaip nurodyta 1 dalyje, arba bendras pradines ataskaitas dėl kelių naujų psichoaktyviųjų medžiagų, jei kiekvienos naujos psichoaktyviosios medžiagos savybės yra aiškiai nustatytos.

10 straipsnis

Rizikos vertinimo procedūra ir ataskaita

1.   Per dvi savaites nuo 9 straipsnio 10 dalyje nurodytos pradinės ataskaitos gavimo dienos Komisija gali paprašyti, kad Agentūra įvertintų galimą riziką, kurią kelia nauja psichoaktyvioji medžiaga, ir parengtų rizikos vertinimo ataskaitą, jei remiantis pradine ataskaita galima daryti prielaidą, kad nauja psichoaktyvioji medžiaga galėtų kelti didelę riziką visuomenės sveikatai ir, kai taikytina, didelę socialinę riziką. Rizikos vertinimą atlieka Mokslinis komitetas.

2.   Komisija per dvi savaites nuo atskirų pradinių ataskaitų ar bendros pradinės ataskaitos, kaip nurodyta 9 straipsnio 11 dalyje, gavimo dienos gali paprašyti, kad Agentūra įvertintų galimą riziką, kurią kelia kelios panašios cheminės struktūros naujos psichoaktyviosios medžiagos, ir parengtų bendro rizikos vertinimo ataskaitą, jei remiantis bendra pradine ataskaita galima daryti prielaidą, kad tos naujos psichoaktyviosios medžiagos galėtų kelti didelę riziką visuomenės sveikatai ir, kai taikytina, didelę socialinę riziką. Bendrą rizikos vertinimą atlieka Mokslinis komitetas.

3.   Rizikos vertinimo ataskaitoje arba bendro rizikos vertinimo ataskaitoje pateikiama:

a)

turima informacija apie naujos (-ų) psichoaktyviosios (-iųjų) medžiagos (-ų) chemines ir fizines savybes, taip pat jai (joms) gaminti arba išgauti naudojamus metodus ir pirmtakus;

b)

turima informacija apie naujos (-ų) psichoaktyviosios (-iųjų) medžiagos (-ų) farmakologines ir toksikologines savybes;

c)

su nauja (-omis) psichoaktyviąja (-iosiomis) medžiaga (-mis) siejamos rizikos sveikatai, visų pirma susijusios su tos (tų) medžiagos (-ų) ūminiu ir lėtiniu toksiškumu, galimybe piktnaudžiauti ta (tomis) medžiaga (-omis) ir jos (jų) galimybe sukelti priklausomybę, taip pat su jos (jų) poveikiu fizinei ir psichikos sveikatai bei elgesiui, analizė;

d)

su nauja (-omis) psichoaktyviąja (-iosiomis) medžiaga (-mis) siejamos socialinės rizikos, visų pirma tos (tų) medžiagos (-ų) poveikio socialiniam funkcionavimui, viešajai tvarkai ir nusikalstamai veiklai, taip pat nusikalstamų grupių dalyvavimo gaminant, platinant naują (-as) psichoaktyviąją (-iąsias) medžiagą (-as), plėtojant jos (jų) platinimo būdus ir vykdant prekybą ja (jomis), analizė;

e)

turima informacija apie naujos (-ų) psichoaktyviosios (-iųjų) medžiagos (-ų) vartojimo mastą ir būdus, taip pat apie galimybes jos (jų) įsigyti ir apie jos (jų) išplitimo Sąjungoje tikimybę;

f)

turima informacija apie naujos (ų) psichoaktyviosios (-iųjų) medžiagos (-ų) naudojimą komercinėms ir pramonės reikmėms, naudojimo tokioms reikmėms mastą, taip pat jos (jų) naudojimą mokslinių tyrimų ir plėtros tikslais;

g)

kita svarbi informacija, jei jos turima.

4.   Mokslinis komitetas atlieka rizikos vertinimą, siekdamas įvertinti naujos psichoaktyviosios medžiagos arba naujų psichoaktyviųjų medžiagų grupės keliamą riziką. Kiekvienam tokiam rizikos vertinimui Komisija, Agentūra, Europolas ir Europos vaistų agentūra turi teisę paskirti po du stebėtojus.

5.   Mokslinis komitetas rizikos vertinimus, kaip nurodyta 4 dalyje, atlieka remdamasis turima informacija ir visais kitais svarbiais moksliniais duomenimis. Komitetas atsižvelgia į visas savo narių nuomones. Agentūra organizuoja rizikos vertinimo procedūrą ir, be kita ko, nustato būsimus informacijos poreikius ir susijusius tyrimus.

6.   Rizikos vertinimo ataskaitą arba bendro rizikos vertinimo ataskaitą Agentūra Komisijai ir valstybėms narėms pateikia per šešias savaites nuo Komisijos prašymo parengti rizikos vertinimo ataskaitą pagal 1 dalį arba bendro rizikos vertinimo ataskaitą pagal 2 dalį gavimo dienos.

7.   Gavusi tinkamai pagrįstą Agentūros prašymą, Komisija gali pratęsti laikotarpį, per kurį reikia užbaigti rizikos vertinimą arba bendrą rizikos vertinimą, nustatytą 6 dalyje, kad būtų galima atlikti papildomus mokslinius tyrimus ir surinkti papildomų duomenų. Tokiame prašyme pateikiama informacija apie tai, kiek laiko reikės rizikos vertinimui arba bendram rizikos vertinimui užbaigti.

8.   Agentūra taip pat laiku pateikia skubius rizikos vertinimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/2371 (25) 20 straipsnį, jei kyla grėsmė, kaip nurodyta to reglamento 2 straipsnio 1 dalies b punkte, kai ta grėsmė patenka į Agentūros įgaliojimų sritį.

11 straipsnis

Rizikos nevertinimas

1.   Rizikos vertinimas neatliekamas, jeigu jau gerokai pasistūmėta vertinant naują psichoaktyviąją medžiagą Jungtinių Tautų sistemoje, t. y. jeigu Pasaulio sveikatos organizacijos Priklausomybės nuo narkotikų ekspertų komitetas yra paskelbęs kritinę apžvalgą ir rašytinę rekomendaciją, išskyrus tuos atvejus, kai turima pakankamai duomenų ir informacijos, kuriais remiantis galima daryti išvadą, kad reikia parengti rizikos vertinimo ataskaitą Sąjungos lygmeniu, o priežastys ją parengti tos medžiagos pradinėje ataskaitoje.

2.   Rizikos vertinimas neatliekamas, jeigu, įvertinus Jungtinių Tautų sistemoje, nuspręsta naujos psichoaktyviosios medžiagos neįtraukti į oficialų sąrašą, išskyrus tuos atvejus, kai turima pakankamai duomenų ir informacijos, kuriais remiantis galima daryti išvadą, kad reikia parengti rizikos vertinimo ataskaitą Sąjungos lygmeniu, o priežastys ją parengti tos medžiagos pradinėje ataskaitoje.

3.   Rizikos vertinimas neatliekamas, jei nauja psichoaktyvioji medžiaga yra:

a)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, kurio rinkodaros leidimas išduotas pagal Direktyvą 2001/83/EB, Reglamentą (EB) Nr. 726/2004 arba Reglamentą (ES) 2019/6, veiklioji medžiaga;

b)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, dėl kurio yra pateikta paraiška gauti rinkodaros leidimą, veiklioji medžiaga;

c)

žmonėms skirto vaisto arba veterinarinio vaisto, kurio rinkodaros leidimo galiojimą kompetentinga institucija yra sustabdžiusi, veiklioji medžiaga;

d)

tiriamojo vaisto, kaip apibrėžta Direktyvos 2001/20/EB 2 straipsnio d punkte, veiklioji medžiaga.

12 straipsnis

Grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimas ir pasirengimas

1.   Agentūra sukuria strateginio faktiniais duomenimis grindžiamo grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo pajėgumus, kad galėtų ankstyvame etape nustatyti naujus narkotikų reiškinio pokyčius, kurie gali daryti neigiamą poveikį sveikatai, socialiniams aspektams, saugai ar saugumui Sąjungoje, ir taip padėtų padidinti atitinkamų suinteresuotųjų subjektų pasirengimą veiksmingai ir laiku reaguoti į naujas grėsmes.

2.   Agentūra grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą gali pradėti savo iniciatyva, remdamasi signalų, nustatytų vykdant įprastinę stebėseną, atliekant mokslinius tyrimus ar vertinant kitus atitinkamus informacijos šaltinius, vidiniu vertinimu. Komisijos arba valstybės narės prašymu Agentūra taip pat gali pradėti grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą, jei tenkinami 1 dalyje nustatyti kriterijai.

3.   Grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą sudaro skubus esamos informacijos vertinimas ir prireikus naujos informacijos rinkimas naudojantis Agentūros informaciniais tinklais. Agentūra parengia tinkamus mokslinius skubaus vertinimo metodus.

4.   Jei, atlikus grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą, Agentūra parengia grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo ataskaitą, toje ataskaitoje aprašoma nustatyta grėsmė, esama padėtis atsižvelgiant į turimus faktinius duomenis, galimos pasekmės, jei nebus imtasi jokių veiksmų. Grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo ataskaitoje išdėstomos pasirengimo ir reagavimo galimybės, kurios gali būti įgyvendinamos siekiant sumažinti nustatytą grėsmę ir į ją reaguoti, įskaitant faktiniais duomenimis grindžiamas intervencines priemones paklausos, rizikos bei žalos mažinimo ir išgijimo srityje. Grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo ataskaitoje taip pat gali būti nurodytos galimos tolesnės priemonės. Agentūra grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo ataskaitą siunčia Komisijai ir, kai taikoma, valstybėms narėms.

5.   Atlikdama grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimą, Agentūra glaudžiai bendradarbiauja su valstybėmis narėmis, kitomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis ir tarptautinėmis organizacijomis, prireikus įtraukdama jas į šį vertinimą. Jei galimos grėsmės analizė jau atliekama pagal kitą Sąjungos mechanizmą, Agentūra grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimo neatlieka.

6.   Komisijai pritarus, Agentūra atlieka už Sąjungos ribų kylančių su narkotikais susijusių grėsmių sveikatai ir saugumui, kurios gali daryti poveikį sveikatai, socialiniams aspektams, saugai ar saugumui Sąjungoje, vertinimus.

7.   Agentūra stebi padėties raidą ir prireikus atitinkamai atnaujina grėsmių sveikatai ir saugumui vertinimus.

13 straipsnis

Europos skubių pranešimų apie narkotikus sistema

1.   Agentūra sukuria ir administruoja Europos skubių pranešimų apie narkotikus sistemą, kuria papildomos atitinkamos nacionalinės pranešimų sistemos, nedarant joms poveikio. Europos skubių pranešimų apie narkotikus sistema papildo 8 straipsnyje nurodytą ankstyvojo perspėjimo sistemą.

2.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai, bendradarbiaudami su atitinkamomis nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, nedelsdami Agentūrai pateikia bet kokią informaciją, susijusią su didelės tiesioginės ar netiesioginės su narkotikais susijusios rizikos sveikatai, socialiniams aspektams, saugai ar saugumui atsiradimu, ir bet kokią informaciją, kuri galėtų būti naudinga koordinuojant atsaką, kai tik jie gauna tokią informaciją, pavyzdžiui:

a)

apie rizikos rūšį ir kilmę,

b)

apie su rizika susijusio įvykio datą ir vietą,

c)

apie ekspozicijos, perdavimo ar sklaidos būdus,

d)

analizės ir toksikologinių tyrimų duomenis,

e)

apie nustatymo metodus,

f)

apie riziką sveikatai,

g)

apie socialinę, saugos ir saugumo riziką,

h)

apie sveikatos priemones, kurios įgyvendintos arba kurių numatoma imtis nacionaliniu lygmeniu,

i)

apie priemones, kurios nėra sveikatos priemonės,

j)

bet kokią kitą informaciją, tiesiogiai susijusią su atitinkama didele rizika sveikatai.

3.   Agentūra analizuoja ir vertina turimą informaciją ir duomenis apie galimą didelę riziką sveikatai ir papildo juos moksline ir technine informacija, gaunama naudojantis 8 straipsnyje nurodyta ankstyvojo perspėjimo sistema ir atlikus kitus grėsmių vertinimus pagal 12 straipsnį, taip pat iš kitų Sąjungos įstaigų, organų ir agentūrų bei tarptautinių organizacijų, visų pirma Pasaulio sveikatos organizacijos. Agentūra atsižvelgia į atvirųjų šaltinių ir turimą informaciją, kurią ji gavo naudodamasi savo duomenų rinkimo priemonėmis, informacija iš atvirųjų šaltinių ir iš atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, įskaitant mokslininkų bendruomenę ir pilietinės visuomenės organizacijas.

4.   Remdamasi pagal 3 dalį gauta informacija ir duomenimis, Agentūra atitinkamoms nacionalinėms institucijoms, įskaitant pagrindinius nacionalinius centrus, teikia tikslinius skubius perspėjimo apie riziką pranešimus. Agentūra tokiuose pranešimuose apie riziką gali pasiūlyti reagavimo galimybes. Valstybės narės gali apsvarstyti tokias reagavimo galimybes planuodamos savo pasirengimą ir įgyvendindamos nacionalinio lygmens atsakomuosius veiksmus.

5.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai, bendradarbiaudami su atitinkamomis nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, praneša Agentūrai jų turimą papildomą informaciją, suteikiant galimybę Agentūrai išsamiau išanalizuoti ir įvertinti 2 dalyje nurodytą riziką, ir praneša jai apie veiksmus, kurie buvo įgyvendinti, arba priemones, kurių buvo imtasi gavus 4 dalyje nurodytus skubius perspėjimo apie riziką pranešimus.

6.   Agentūra glaudžiai bendradarbiauja su Komisija ir valstybėmis narėmis, kad paskatintų būtiną informavimo apie riziką proceso nuoseklumą.

7.   Agentūra gali suteikti trečiosioms valstybėms arba tarptautinėms organizacijoms galimybę prisijungti prie Europos pranešimų apie narkotikus sistemos. Toks prisijungimas grindžiamas abipusiškumo principu ir apima konfidencialumo užtikrinimo priemones, lygiavertes Agentūroje taikomoms priemonėms.

8.   Glaudžiai bendradarbiaudama su atitinkamomis nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, visų pirma pagrindiniais nacionaliniais centrais, Agentūra prireikus sukuria pranešimų sistemą, kurioje pateikiama informacija apie konkrečią riziką, kai tinkama, būtų prieinama asmenims, kurie vartoja arba galimai vartoja konkrečius narkotikus.

9.   Agentūra prireikus atnaujina savo pranešimus apie narkotikus.

14 straipsnis

Narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakai

1.   Agentūra padeda Komisijai stebėti pokyčius, susijusius su prekyba narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų naudojimu neteisėtiems narkotikams gaminti ir prekyba tais pirmtakais, taip pat įvertinti poreikį įtraukti juos į atitinkamą į oficialų sąrašą įtrauktų ir neįtrauktų medžiagų kategoriją, išbraukti iš atitinkamos kategorijos arba pakeisti kategoriją, atsižvelgiant į reglamentus (EB) Nr. 273/2004 ir (EB) Nr. 111/2005, ir, be kita ko, padeda nustatyti ir įvertinti narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų teisėtus ir neteisėtus naudojimo būdus.

2.   Agentūra savo iniciatyva arba Komisijos prašymu parengia narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų grėsmių vertinimo ataskaitą.

15 straipsnis

Teismo ekspertizės ir toksikologijos laboratorijų tinklas

1.   Agentūra sukuria teismo ekspertizės ir toksikologijos laboratorijų, kuriose atliekamos narkotikų ir narkotikų daromos žalos teismo ekspertizės ir toksikologiniai tyrimai, tinklą (toliau – tinklas).

2.   Tinklas veikia visų pirma kaip forumas, kuriame:

a)

generuojami duomenys ir keičiamasi informacija apie naujus pokyčius ir tendencijas;

b)

organizuojamas mokymas teismo medicinos ekspertų narkotikų ir toksikologijos klausimais kompetencijai didinti;

c)

padedama įgyvendinti kokybės užtikrinimo sistemas, ir

d)

padedama labiau suderinti duomenų rinkimo ir analizės metodus.

Pagrindiniai nacionaliniai centrai reguliariai, bent kartą per metus, informuojami apie tinklo veiklą. Pagrindiniai nacionaliniai centrai turi prieigą prie tinklo sugeneruotos informacijos ir duomenų.

3.   Kiekviena valstybė narė tinklui per savo atstovą valdyboje turi teisę paskirti ne daugiau kaip tris laboratorijas, kurios specializuojasi teismo ekspertizės srityje, toksikologijos srityje ar kitose atitinkamose su narkotikais susijusiose srityse, kurios veiktų kaip nacionalinės reprezentacinės laboratorijos. Agentūra gali, įgyvendindama konkrečius projektus, atrinkti papildomas laboratorijas ar ekspertus, kurie aktyviai atlieka narkotikų ir narkotikų daromos žalos teismo ekspertizes ir toksikologinius tyrimus.

4.   Komisijos Jungtinis tyrimų centras yra tinklo narys ir tinkle atstovauja Komisijai.

5.   Tinklas glaudžiai bendradarbiauja su esamais toje pačioje srityje kaip ir tinklas veikiančiais tinklais ir organizacijomis ir atsižvelgia į jų darbą, kad būtų išvengta dubliavimosi. REITOX tinklas reguliariai, bent kartą per metus, informuojamas apie tinklo darbą.

6.   Agentūra pirmininkauja tinklui ir sušaukia bent po vieną posėdį per metus. Tinklas gali nuspręsti suburti darbo grupes, kurioms gali pirmininkauti tinklo nariai.

7.   Tinklas suteikia Agentūrai galimybę naudotis teismo ekspertizės ir toksikologijos duomenimis, sugeneruotais ar surinktais tinklo laboratorijų, kad prireikus ji galėtų, be kita ko, atlikti naujų psichoaktyviųjų medžiagų analizę.

8.   Agentūra nustato ir finansuoja konkrečius projektus, siekdama atitinkamai plėsti tinklo darbą remiantis aiškiomis ir skaidriomis taisyklėmis bei procedūromis. Agentūra tas taisykles ir procedūras nustato iš anksto prieš nustatydama tokius projektus.

9.   Agentūra sukuria duomenų bazę, kurioje pagal atitinkamas šio reglamento nuostatas, įskaitant 6 straipsnio 8 dalį ir 49 straipsnį, saugoma, analizuojama ir pateikiama tinklo surinkta arba sugeneruota informacija ir duomenys.

IV SKYRIUS

Kompetencijos plėtotė

16 straipsnis

Faktiniais duomenimis grindžiamos intervencinės priemonės, geriausia praktika ir informuotumo didinimas

1.   Agentūra plėtoja ir skatina faktiniais duomenimis grindžiamas intervencines priemones ir geriausią praktiką apie neigiamą narkotikų poveikį, prevenciją, gydymą, priežiūrą, riziką ir žalos mažinimą, reabilitaciją, socialinę reintegraciją ir išgijimą ir siekdama didinti informuotumą apie tai. Kai aktualu, Agentūra laikosi lyčiai atžvalgaus požiūrio ir atsižvelgia į amžiaus aspektą. Faktiniais duomenimis grindžiamos intervencinės priemonės, geriausia praktika ir informuotumo didinimas gali būti pritaikyti prie nacionalinių aplinkybių, įgyvendinami nacionaliniu lygmeniu ir prireikus skirti konkrečioms grupėms.

2.   1 dalyje nurodyta su faktiniais duomenimis grindžiamomis intervencinėmis priemonėmis, geriausia praktika ir informuotumo didinimu susijusi veikla turi atitikti žmogaus teisių normas ir politikos gaires, išdėstytas taikytinuose su narkotikais susijusiuose Sąjungos strateginiuose dokumentuose.

3.   Agentūra skatina įgyvendinti esamus narkotikų prevencijos kokybės standartus ir juos atitinkamai atnaujinti. Agentūra rengia arba padeda rengti mokymus pagal 19 straipsnį. Agentūra taip pat, kai tinkama, parengia rizikos ir žalos mažinimo, gydymo, išgijimo, priežiūros ir reabilitacijos kokybės standartus.

4.   Agentūra gali pasiūlyti valstybėms narėms paramą ir, gavusi jų išankstinį sutikimą, padeda joms plėtoti su jos įgaliojimų sritimi susijusias nacionalines intervencines priemones.

17 straipsnis

Nacionalinių priemonių vertinimo sistema

1.   Dalyvaujančios valstybės nacionalinės institucijos prašymu Agentūra atlieka nacionalinių priemonių vertinimą pagal 3 dalyje numatytą standartinį veiklos protokolą.

2.   Prieš atlikdama nacionalinės priemonės vertinimą, Agentūra ją įvertina ir išanalizuoja, ar ji atitinka naujausią mokslo pažangą ir ar įrodyta, kad ji yra naudinga siekiant jos deklaruojamų tikslų.

3.   Agentūra parengia vertinimo procedūrą. Agentūra vertinimo procedūrą skaidriai išdėsto standartinio veiklos protokolo forma. Valdyba patvirtina standartinį veiklos protokolą ir visus jo pakeitimus prieš Agentūrai pradedant jį taikyti.

4.   Agentūra reguliariai informuoja valdybą apie jos atliktus vertinimus pagal šį straipsnį.

18 straipsnis

Parama valstybėms narėms

1.   Valstybės narės prašymu Agentūra gali padėti atlikti nepriklausomą jos narkotikų politikos vertinimą ir plėtoti faktiniais duomenimis grindžiamą narkotikų politiką vadovaujantis taikytinais su narkotikais susijusiais Sąjungos strateginiais dokumentais.

2.   Agentūra gali pasiūlyti valstybėms narėms paramą ir, gavusi jų išankstinį sutikimą, padeda joms įgyvendinti nacionalinę narkotikų politiką, kokybės standartus, geriausią praktiką ir novatoriškus metodus. Agentūra nacionalinėms institucijoms ir ekspertams padeda keistis informacija, be kita ko, apie atitinkamą teisę ir geriausios praktikos pavyzdžius.

3.   Teikdama paramą vertinant narkotikų politiką, Agentūra veikia nepriklausomai ir vadovaujasi savo moksliniais standartais ir faktiniais duomenimis grindžiamu požiūriu.

19 straipsnis

Mokymas

Agentūra pagal savo įgaliojimus ir derindama veiksmus su kitomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis:

a)

vykdo specializuotą mokymą ir mokymo programas Sąjungai svarbiose ir aktualiose srityse;

b)

teikia su mokymu susijusias priemones ir paramos sistemas, kad sudarytų sąlygas keistis žiniomis visoje Sąjungoje;

c)

padeda valstybėms narėms organizuoti mokymo ir gebėjimų stiprinimo iniciatyvas.

20 straipsnis

Tarptautinis bendradarbiavimas ir techninė pagalba

1.   Agentūra:

a)

sukuria tarptautinio bendradarbiavimo sistemą, kurią turi patvirtinti valdyba, prieš tai gavusi Komisijos pritarimą, ir kuria Agentūra vadovaujasi vykdydama veiklą tarptautinio bendradarbiavimo srityje;

b)

glaudžiai bendradarbiauja su 53 straipsnio 1 dalyje nurodytomis organizacijomis ir įstaigomis;

c)

padeda tarptautiniu lygmeniu keistis Sąjungos geriausios praktikos pavyzdžiais ir įgyvendinamais mokslinių tyrimų rezultatais ir juos platinti;

d)

stebi tarptautinio narkotikų reiškinio pokyčius, galinčius kelti grėsmę arba turėti padarinių Sąjungai, stebėdama ir analizuodama informaciją, gaunamą iš tarptautinių įstaigų, nacionalinių institucijų, atlikus mokslinius tyrimus ir iš kitų svarbių informacijos šaltinių;

e)

pateikia su narkotikais susijusios padėties Europoje duomenis ir analizę atitinkamuose tarptautiniuose susitikimuose ir techniniuose forumuose, glaudžiai koordinuodama veiksmus su Komisija, ir padeda Komisijai bei valstybėms narėms tarptautiniuose dialoguose narkotikų klausimais;

f)

skatina įtraukti visus aktualius valstybėse narėse surenkamus arba Sąjungos lygmeniu surinktus duomenis apie narkotikus, kurie patenka į šio reglamento taikymo sritį, į tarptautines stebėsenos ir narkotikų kontrolės programas, ypač į Jungtinių Tautų ir jų specializuotų agentūrų sukurtas programas, nedarant poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su informacijos perdavimu pagal Jungtinių Tautų konvencijas dėl narkotikų;

g)

padeda valstybėms narėms teikti atitinkamą informaciją ir reikiamą analizę Jungtinių Tautų sistemai, įskaitant visų aktualių duomenų, susijusių su naujų psichoaktyviųjų medžiagų, teikimą UNODC ir Pasaulio sveikatos organizacijai;

h)

padeda trečiosioms valstybėms, visų pirma šalims kandidatėms, plėtoti jų narkotikų politiką vadovaujantis taikytinuose su narkotikais susijusiuose Sąjungos strateginiuose dokumentuose nustatytais principais, be kita ko, padėdama atlikti nepriklausomą jų politikos vertinimą ir ragindama tas trečiąsias valstybes remti pilietinės visuomenės dalyvavimą ir įtraukimą rengiant, įgyvendinant ir vertinant narkotikų politiką.

2.   1 dalies a punkte nurodyta tarptautinio bendradarbiavimo sistema siekiama toliau stiprinti ir remti trečiųjų valstybių pastangas spręsti su narkotikais susijusias problemas faktiniais duomenimis grindžiamu, integruotu, subalansuotu ir daugiadalykiu būdu, taip pat visapusiškai laikantis žmogaus teisių normų. Toje tarptautinio bendradarbiavimo sistemoje atsižvelgiama į atitinkamus Sąjungos politikos dokumentus ir į narkotikų reiškinio raidą. Joje nustatomos prioritetinės šalys ar regionai, su kuriais būtina bendradarbiauti, ir pagrindiniai tokio bendradarbiavimo rezultatai. Joje atsižvelgiama į valstybių narių patirtį ir į jų vykdomą veiklą. Agentūra reguliariai vertina ir peržiūri tarptautinio bendradarbiavimo sistemą.

3.   Komisijos prašymu ir su sąlyga, kad valdyba pritaria, Agentūra perduoda savo ekspertizę ir teikia techninę pagalbą trečiosioms valstybėms, visų pirma šalims kandidatėms, pagal 1 dalies a punkte nurodytą tarptautinio bendradarbiavimo sistemą.

Teikiant techninę pagalbą daugiausia dėmesio skiriama visų pirma pagrindinių nacionalinių centrų, nacionalinių duomenų rinkimo sistemų ir nacionalinių ankstyvojo perspėjimo sistemų kūrimui arba stiprinimui ir geriausios praktikos prevencijos, gydymo, priežiūros, rizikos ir žalos mažinimo, reabilitacijos, socialinės integracijos ir išgijimo srityse propagavimui, o vėliau padedama kurti ir stiprinti struktūrinius ryšius su 8 straipsnyje nurodyta ankstyvojo perspėjimo sistema ir REITOX tinklu. Jei trečioji valstybė to prašo, Agentūra gali atlikti trečiosios valstybės nacionalinių įstaigų vertinimą.

4.   Agentūra bendradarbiauja su tarptautinėmis organizacijomis ir trečiosiomis valstybėmis pagal 53 ir 54 straipsnius.

21 straipsnis

Moksliniai tyrimai ir inovacijos

1.   Agentūra padeda Komisijai ir valstybėms narėms nustatyti pagrindines mokslinių tyrimų temas ir rengti bei įgyvendinti Sąjungos bendrąsias mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklos programas, kurios yra aktualios siekiant įgyvendinti atitinkamai 4 ir 5 straipsniuose nustatytas jos bendrąją ir konkrečias užduotis. Su moksliniais tyrimais susijusioje veikloje Agentūra skiria deramą dėmesį sąryšingumui, kuris yra kompleksinis principas. Kai Agentūra padeda Komisijai nustatyti pagrindines mokslinių tyrimų temas, arba rengti ar įgyvendinti Sąjungos bendrąją programą, Agentūra negauna finansavimo pagal tą programą.

2.   Agentūra proaktyviai stebi mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą ir prie jos prisideda, siekdama įgyvendinti atitinkamai 4 ir 5 straipsniuose nustatytas jos bendrąją ir konkrečias užduotis, remia susijusią valstybių narių veiklą ir vykdo mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą, susijusią su klausimais, patenkančiais į šio reglamento taikymo sritį, įskaitant priemonių kūrimo algoritmų kūrimą, su jais susijusį mokymą, testavimą ir patvirtinimą. Agentūra platina tokių mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklos rezultatus Europos Parlamentui, valstybėms narėms ir Komisijai, vadovaudamasi 49 straipsnyje numatytomis saugumo taisyklėmis.

3.   Agentūra prisideda prie veiklos, vykdomos mokslinių tyrimų ir inovacijų ciklo kontekste, pavyzdžiui, ES vidaus saugumo inovacijų centro ir Pasirengimo ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir reagavimo į jas institucijos, įsteigtos 2021 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimu (26), veiklos, ir toje veikloje dalyvauja.

4.   Agentūra gali planuoti ir įgyvendinti bandomuosius projektus šio reglamento taikymo sričiai priskiriamais klausimais.

5.   Agentūra imasi visų būtinų priemonių, kad įgyvendinant 4 dalyje nurodytus bandomuosius projektus būtų išvengta interesų konfliktų. Ji viešai skelbia informaciją apie savo mokslinių tyrimų projektus, įskaitant parodomuosius projektus. Tokia informacija apima informaciją apie dalyvaujančius bendradarbiavimo partnerius ir projektų biudžetą.

6.   Agentūra sukuria duomenų bazę, kurioje saugomi, analizuojami ir yra prieinami su narkotikais susijusių mokslinių tyrimų programų duomenys.

V SKYRIUS

Agentūros organizacinė struktūra

22 straipsnis

Administracinė ir valdymo struktūra

1.   Agentūros administracinę ir valdymo struktūrą sudaro:

a)

valdyba, kuri vykdo 24 straipsnyje nustatytas funkcijas;

b)

vykdomoji valdyba, kuri vykdo 28 straipsnyje nustatytas funkcijas;

c)

vykdomasis direktorius, kuris vykdo 30 straipsnyje nustatytas pareigas;

d)

Mokslinis komitetas, kuris vykdo 31 straipsnyje nustatytas funkcijas, ir

e)

REITOX tinklas.

2.   Agentūros administracinės ir valdymo struktūros nariai negali turėti finansinių ar kitokių interesų, kurie galėtų turėti įtakos jų nešališkumui. Jie veikia viešojo intereso labui ir vykdo savo veiklą nepriklausomai, nešališkai ir skaidriai. Jie taip pat kasmet pateikia savo interesų deklaraciją, su kuria gali būti leidžiama susipažinti pateikus prašymą.

23 straipsnis

Valdybos sudėtis

1.   Valdybą sudaro po vieną atstovą iš:

a)

kiekvienos valstybės narės, turintys balsavimo teisę, ir

b)

du Komisijos atstovai, turintys balsavimo teisę.

2.   Valdybos nariai taip pat yra:

a)

du Europos Parlamento paskirti nepriklausomi ypač gerai narkotikų sritį išmanantys ekspertai, turintys balsavimo teisę;

b)

po vieną atstovą iš kiekvienos trečiosios valstybės, sudariusios susitarimą su Sąjunga pagal 54 straipsnį; jie neturi balsavimo teisės.

3.   Kiekvienas valdybos narys turi pakaitinį narį. Pakaitinis narys atstovauja nariui jam nesant ir gali dalyvauti valdybos posėdžiuose.

4.   Valdybos nariai ir pakaitiniai nariai skiriami atsižvelgiant į jų žinias 4 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytose srityse ir į jų atitinkamus vadovavimo, administravimo ir biudžeto valdymo įgūdžius. Kad būtų užtikrintas valdybos darbo tęstinumas, visos šalys, kurioms atstovaujama valdyboje, stengiasi, kad jų atstovų kaita būtų kuo mažesnė. Visos šalys siekia, kad valdyboje būtų užtikrinta tinkama lyčių pusiausvyra.

5.   Valdyba gali pakviesti stebėtojų teisėmis dalyvauti tarptautinių organizacijų, su kuriomis Agentūra bendradarbiauja pagal 53 straipsnį, atstovus.

6.   Nariai ir jų pakaitiniai nariai skiriami ketverių metų kadencijai. Šis terminas gali būti pratęstas.

24 straipsnis

Valdybos funkcijos

1.   Valdyba:

a)

teikia bendrąsias Agentūros veiklos gaires;

b)

priima 36 straipsnyje nurodyto bendrojo programavimo dokumento projektą prieš pateikdama jį Komisijos nuomonei gauti;

c)

gavusi Komisijos nuomonę, dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma patvirtina Agentūros bendrąjį programavimo dokumentą;

d)

dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma tvirtina Agentūros metinį biudžetą ir vykdo kitas su Agentūros biudžetu susijusias funkcijas pagal VI skyrių;

e)

vertina ir dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma tvirtina Agentūros konsoliduotąją metinę veiklos ataskaitą ir ne vėliau kaip kiekvienų metų liepos 1 d. išsiunčia tą ataskaitą ir savo vertinimą Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams, taip pat užtikrina, kad konsoliduotoji metinė veiklos ataskaita būtų paskelbiama viešai;

f)

priima Agentūrai taikomas finansines taisykles pagal 42 straipsnį;

g)

atsižvelgdama į įgyvendintinų priemonių sąnaudų ir naudos santykį, patvirtina sukčiavimo rizikai proporcingą kovos su sukčiavimu strategiją;

h)

patvirtina veiksmingumo didinimo ir sinergijos su kitomis Sąjungos įstaigomis, organais ir agentūromis užtikrinimo strategiją;

i)

priima savo narių, vykdomosios valdybos, Mokslinio komiteto narių ir REITOX tinklo narių, taip pat deleguotųjų nacionalinių ekspertų ir kitų personalo narių, kurie nėra Agentūros darbuotojai, kaip nurodyta 44 straipsnyje, interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles ir kasmet Agentūros svetainėje skelbia valdybos narių interesų deklaracijas;

j)

patvirtina 17 straipsnio 3 dalyje nurodytą standartinį veiklos protokolą;

k)

patvirtina 20 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą Agentūros tarptautinio bendradarbiavimo sistemą ir 20 straipsnio 3 dalyje nurodytas techninės pagalbos programas;

l)

patvirtina 33 straipsnio 5 dalyje nurodyto bendrojo finansavimo lygį;

m)

remdamasi poreikių analize, priima ir reguliariai atnaujina 5 straipsnio 8 dalyje nurodytus komunikacijos strategijas ir sklaidos planus;

n)

priima ir viešai paskelbia savo darbo tvarkos taisykles, įskaitant interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles;

o)

laikydamasi šio straipsnio 2 dalies, Agentūros personalo atžvilgiu naudojasi įgaliojimais, kurie Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatais (toliau – Tarnybos nuostatai) suteikti paskyrimų tarnybai, ir Europos Sąjungos kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis (toliau – Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos) - tarnybai, įgaliotai sudaryti darbo sutartis, kaip nustatyta Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 (27) (toliau – paskyrimų tarnybos įgaliojimai);

p)

suderinusi su Komisija ir laikydamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsnio 2 dalies, priima Tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisykles;

q)

skiria vykdomąjį direktorių ir, kai aktualu, priima sprendimą dėl kadencijos pratęsimo arba atleidimo iš pareigų pagal 29 straipsnį;

r)

skiria apskaitos pareigūną, kuriam taikomi Tarnybos nuostatai ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos ir kuris eidamas savo pareigas turi būti visiškai nepriklausomas;

s)

skiria Mokslinio komiteto narius;

t)

patvirtina ekspertų sąrašą, kuris naudojamas Moksliniam komitetui išplėsti pagal 31 straipsnio 6 dalį;

u)

priima sprendimus, gavusi pagrindinių nacionalinių centrų vertinimą pagal 35 straipsnį;

v)

nustato mokesčių apskaičiavimo metodą ir mokesčių mokėjimo būdą pagal 38 straipsnį;

w)

užtikrina, kad būtų imtasi tinkamų tolesnių veiksmų atsižvelgiant į vidaus ar išorės audito ataskaitų ir vertinimų, taip pat Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF), įsteigtos Komisijos sprendimu 1999/352/EB, EAPB, Euratomas (28), ir Europos prokuratūros, įsteigtos Tarybos reglamentu (ES) 2017/1939 (29), atliktų tyrimų išvadas ir rekomendacijas, kaip nurodyta šio reglamento 48 straipsnyje;

x)

atsižvelgdama į Agentūros veiklos poreikius ir patikimą biudžeto valdymą, priima visus sprendimus dėl Agentūros vidaus struktūrų sukūrimo ir prireikus jų keitimo;

y)

patvirtina darbo tvarkos susitarimus pagal 53 straipsnį.

2.   Vadovaudamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsniu, valdyba priima Tarnybos nuostatų 2 straipsnio 1 dalimi ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 6 straipsniu grindžiamą sprendimą, kuriuo atitinkami paskyrimų tarnybos įgaliojimai deleguojami vykdomajam direktoriui ir nustatomos to įgaliojimų delegavimo sustabdymo sąlygos. Vykdomasis direktorius įgaliojamas perdeleguoti tuos įgaliojimus.

Jei to reikia dėl išskirtinių aplinkybių, valdyba gali priimti sprendimą laikinai sustabdyti paskyrimų tarnybos įgaliojimų delegavimą vykdomajam direktoriui ir asmenims, kuriems vykdomasis direktorius tuos įgaliojimus perdelegavo, ir jais naudotis pati arba juos deleguoti vienam iš savo narių arba darbuotojui, kuris nėra vykdomasis direktorius.

25 straipsnis

Valdybos pirmininkas

1.   Valdyba iš savo narių, turinčių balsavimo teisę, renka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas renkami dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių valdybos narių balsų dauguma.

2.   Jei pirmininkas negali eiti savo pareigų, jį automatiškai pakeičia pirmininko pavaduotojas.

3.   Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas skiriami ketverių metų kadencijai. Jų kadencija gali būti pratęsta vieną kartą. Tačiau jei kuriuo nors kadencijos metu jie netenka valdybos nario statuso, jų kadencija automatiškai baigiasi tą pačią dieną.

4.   Pirmininko ir pirmininko pavaduotojo rinkimų tvarka išsamiai išdėstoma valdybos darbo tvarkos taisyklėse.

26 straipsnis

Valdybos posėdžiai

1.   Valdybos posėdžius šaukia pirmininkas.

2.   Vykdomasis direktorius dalyvauja valdybos svarstymuose.

3.   Valdyba per metus surengia bent vieną eilinį posėdį. Be to, valdyba posėdžiauja savo pirmininko iniciatyva, Komisijos prašymu arba ne mažiau kaip trečdalio savo narių prašymu.

4.   Valdyba gali kviesti bet kurį asmenį, kurio nuomonė gali būti svarbi, įskaitant pilietinės visuomenės organizacijų atstovus, dalyvauti posėdžiuose stebėtojo teisėmis.

5.   Laikantis darbo tvarkos taisyklių, valdybos nariams posėdžiuose gali padėti patarėjai ar ekspertai.

6.   Agentūra teikia valdybai sekretoriato paslaugas.

27 straipsnis

Valdybos balsavimo taisyklės

1.   Nedarant poveikio 24 straipsnio 1 dalies c ir d punktams, 25 straipsnio 1 daliai, 35 straipsnio 6 daliai, 29 straipsnio 8 daliai ir 53 straipsnio 2 daliai, valdyba sprendimus priima balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma.

2.   Kiekvienas narys, turintis balsavimo teisę, turi vieną balsą. Balsavimo teisę turinčiam nariui nedalyvaujant, teisę pasinaudoti balsavimo teise turi pakaitinis narys.

3.   Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas balsuojant dalyvauja.

4.   Vykdomasis direktorius balsuojant nedalyvauja.

5.   Valdybos darbo tvarkos taisyklėse nustatoma išsamesnė balsavimo tvarka, visų pirma vieno nario veikimo kito nario vardu aplinkybės.

28 straipsnis

Vykdomoji valdyba

1.   Vykdomoji valdyba:

a)

priima sprendimus tais klausimais, kurie numatyti finansinėse taisyklėse, priimtose pagal 42 straipsnį, ir kurių pagal šį reglamentą nepriima išimtinai valdyba;

b)

užtikrina, kad būtų imtasi tinkamų tolesnių veiksmų atsižvelgiant į vidaus ar išorės audito ataskaitų ir vertinimų, taip pat OLAF ir Europos prokuratūros atliktų tyrimų išvadas ir rekomendacijas, kaip nurodyta 48 straipsnyje;

c)

nedarant poveikio vykdomojo direktoriaus pareigoms, kaip nustatyta 30 straipsnyje, stebi ir prižiūri, kaip įgyvendinami valdybos sprendimai, kad būtų sustiprinta administracinio ir biudžeto valdymo priežiūra.

2.   Prireikus skubiais atvejais vykdomoji valdyba gali valdybos vardu priimti tam tikrus laikinus sprendimus, visų pirma administracinio valdymo klausimais, įskaitant sprendimus sustabdyti paskyrimų tarnybos įgaliojimų delegavimą ir susijusius su biudžeto klausimais. Tokių laikinų sprendimų priėmimo sąlygos nustatomos valdybos darbo tvarkos taisyklėse.

3.   Vykdomąją valdybą sudaro valdybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas, dar du nariai, paskirti valdybos iš savo narių, turinčių balsavimo teisę, ir du Komisijos atstovai valdyboje.

Valdybos pirmininkas taip pat yra vykdomosios valdybos pirmininkas.

Vykdomasis direktorius vykdomosios valdybos posėdžiuose dalyvauja stebėtojo teisėmis. Vykdomoji valdyba gali pakviesti kitus stebėtojus dalyvauti savo posėdžiuose.

4.   Vykdomosios valdybos nariai skiriami ketverių metų kadencijai. Jų kadencija gali būti pratęsta vieną kartą. Tačiau jei kuriuo nors kadencijos metu jie netenka valdybos nario statuso, jų kaip vykdomosios valdybos narių kadencija automatiškai baigiasi tą pačią dieną.

5.   Vykdomoji valdyba per metus surengia bent du eilinius posėdžius. Be to, vykdomoji valdyba posėdžiauja savo pirmininko iniciatyva arba savo narių prašymu.

6.   Vykdomosios valdybos sprendimai priimami jos narių bendru sutarimu. Jei vykdomoji valdyba negali priimti sprendimo bendru sutarimu, atitinkamas klausimas perduodamas valdybai.

7.   Valdyba nustato vykdomosios valdybos darbo tvarkos taisykles.

29 straipsnis

Vykdomasis direktorius

1.   Vykdomasis direktorius pagal Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 2 straipsnio a punktą įdarbinamas kaip Agentūros laikinasis darbuotojas.

2.   Vykdomąjį direktorių valdyba skiria iš Komisijos pasiūlytų bent trijų kandidatų sąrašo, taikydama atvirą ir skaidrią atrankos procedūrą. Į atrankos procedūrą įtraukiamas kvietimo pareikšti susidomėjimą paskelbimas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kitose atitinkamose žiniasklaidos priemonėse. Dėl kvietimo pareikšti susidomėjimą projekto Komisija konsultuojasi su valdyba. Komisija gali į atrankos procedūrą stebėtojo teisėmis įtraukti valdybos atstovą.

Prieš valdybai paskiriant vykdomąjį direktorių, Komisijos siūlomi kandidatai gali būti paprašomi nedelsiant padaryti pareiškimą kompetentingame (-uose) Europos Parlamento komitete (-uose) ir atsakyti į komiteto narių klausimus. Išklausęs pareiškimą ir atsakymus, Europos Parlamentas gali priimti nuomonę, kurioje išdėsto savo požiūrį, ir pateikti ją valdybai.

3.   Sudarant sutartį su vykdomuoju direktoriumi, Agentūrai atstovauja valdybos pirmininkas.

4.   Vykdomasis direktorius skiriamas penkerių metų kadencijai. Prieš pasibaigiant šiam laikotarpiui Komisija atlieka vertinimą, kuriame atsižvelgiama į vykdomojo direktoriaus veiklos rezultatų vertinimą, įskaitant pirmiau pateiktą valdybos nuomonę, ir į būsimas Agentūros užduotis bei iššūkius.

5.   Valdyba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kuriame atsižvelgiama į 4 dalyje nurodytą vertinimą, gali vieną kartą pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją ne ilgesniam kaip penkerių metų laikotarpiui.

Jei valdyba ketina pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją, ji apie tai informuoja Europos Parlamentą. Prieš valdybai priimant sprendimą pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją, jo gali būti paprašyta nedelsiant padaryti pareiškimą Europos Parlamento kompetentingame (-uose) komitete (-uose) ir atsakyti į komiteto narių klausimus.

6.   Vykdomasis direktorius, kurio kadencija pratęsta, viso laikotarpio pabaigoje nedalyvauja kitoje atrankos į tas pačias pareigas procedūroje.

7.   Vykdomasis direktorius gali būti atleistas iš pareigų tik valdybos sprendimu, priimtu remiantis Komisijos pasiūlymu. Europos Parlamentas ir Taryba informuojami apie tokio sprendimo priežastis, laikantis taikytinų konfidencialumo reikalavimų.

8.   Valdyba sprendimus dėl vykdomojo direktoriaus skyrimo, kadencijos pratęsimo ar jo atleidimo iš pareigų priima dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių savo narių balsų dauguma.

30 straipsnis

Vykdomojo direktoriaus pareigos

1.   Vykdomasis direktorius atsako už Agentūros valdymą. Vykdomasis direktorius atskaitingas valdybai.

2.   Nedarant poveikio Komisijos, valdybos ir vykdomosios valdybos įgaliojimams, vykdomasis direktorius savo pareigas vykdo nepriklausomai, nesiekia gauti jokios vyriausybės ar kitos įstaigos nurodymų ir jais nesivadovauja.

3.   Gavęs prašymą, vykdomasis direktorius pateikia Europos Parlamentui savo pareigų vykdymo ataskaitą. Taryba gali paprašyti, kad vykdomasis direktorius pateiktų savo pareigų vykdymo ataskaitą.

4.   Vykdomasis direktorius yra Agentūros teisinis atstovas.

5.   Vykdomasis direktorius yra atsakingas už Agentūros konkrečių užduočių, nustatytų 5 straipsnyje, įgyvendinimą. Visų pirma, vykdomasis direktorius yra atsakingas už:

a)

kasdienį Agentūros administravimą;

b)

valdybos priimamų sprendimų rengimą ir įgyvendinimą;

c)

36 straipsnyje nurodyto bendrojo programavimo dokumento rengimą ir jo pateikimą valdybai, prieš tai pasikonsultavus su Komisija;

d)

bendrojo programavimo dokumento įgyvendinimą ir jo įgyvendinimo ataskaitos pateikimą valdybai;

e)

Agentūros konsoliduotosios metinės veiklos ataskaitos rengimą ir jos pateikimą valdybai įvertinti ir priimti;

f)

pasiūlymo dėl 33 straipsnio 5 dalyje nurodyto bendrojo finansavimo lygio pateikimą valdybai, jei pagrindiniams nacionaliniams centrams numatoma skirti tokį bendrąjį finansavimą;

g)

pasiūlymo dėl mokesčių apskaičiavimo metodo ir mokesčių mokėjimo būdo pateikimą valdybai pagal 38 straipsnį;

h)

tolesnio veiksmų plano rengimą atsižvelgiant į vidaus arba išorės audito ataskaitų ir vertinimų išvadas bei OLAF ir Europos prokuratūros tyrimus, kaip nurodyta 48 straipsnyje, taip pat už pažangos ataskaitų teikimą Komisijai du kartus per metus ir reguliarų pažangos ataskaitų teikimą valdybai ir vykdomajai valdybai;

i)

Sąjungos finansinių interesų apsaugą taikant prevencines kovos su sukčiavimu, korupcija ir bet kokia kita neteisėta veikla priemones, nedarant poveikio OLAF ir Europos prokuratūros kompetencijai tyrimų srityje, atliekant veiksmingus patikrinimus ir, jei nustatoma pažeidimų, susigrąžinant netinkamai išmokėtas lėšas ir, kai tinkama, taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasomas administracines nuobaudas ir pranešant Europos prokuratūrai apie bet kokius nusikalstamus veiksmus pagal Reglamento (ES) 2017/1939 24 straipsnį, kurių atžvilgiu Europos prokuratūra gali naudotis savo kompetencija;

j)

Agentūros kovos su sukčiavimu strategijos ir veiksmingumo didinimo ir sinergijos užtikrinimo strategijos rengimą ir pateikimą valdybai tvirtinti;

k)

Agentūrai taikytinų finansinių taisyklių projekto rengimą;

l)

Agentūros pajamų ir išlaidų sąmatos projekto rengimą ir biudžeto vykdymą.

6.   Vykdomasis direktorius gali nuspręsti į Sąjungos institucijas ir atitinkamas Sąjungos įstaigas, organus ir agentūras paskirti vieną ar daugiau ryšių palaikymo pareigūnų, kad būtų galima veiksmingai ir efektyviai atlikti Agentūrai pavestas užduotis. Prieš tai vykdomasis direktorius turi gauti Komisijos ir valdybos sutikimą. Sprendimuose dėl ryšių palaikymo pareigūnų skyrimo tų pareigūnų vykdytinos veiklos apimtis nustatoma taip, kad būtų išvengta nebūtinų išlaidų ir Agentūros administracinių funkcijų dubliavimo.

7.   Europos Parlamento ar Tarybos kvietimu vykdomasis direktorius nepagrįstai nedelsdamas dalyvauja atitinkamai Europos Parlamento ar Tarybos rengiamuose posėdžiuose bet kokiu klausimu, susijusiu su Agentūros įgaliojimais.

31 straipsnis

Mokslinis komitetas

1.   Mokslinį komitetą sudaro ne mažiau kaip septyni ir ne daugiau kaip 15 mokslininkų, paskirtų valdybos atsižvelgiant į jų mokslinę kompetenciją ir nepriklausomumą po to, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir kitose atitinkamose žiniasklaidos priemonėse paskelbiamas kvietimas teikti paraiškas. Agentūra informuoja atitinkamą (-us) Europos Parlamento komitetą (-us) apie paskyrimus į Mokslinį komitetą ir apie jo darbą. Mokslinio komiteto narių atrankos procedūra užtikrinama, kad specifinės Mokslinio komiteto narių kompetencijos sritys aprėptų visas svarbiausias su Agentūros tikslais susijusias sritis. Šalys, dalyvaujančios skiriant Mokslinio komiteto narius, siekia jame užtikrinti lyčių pusiausvyrą.

2.   Mokslinio komiteto nariai skiriami asmeniškai ketverių metų laikotarpiui, kuris gali būti pratęstas vieną kartą.

3.   Mokslinio komiteto nariai yra nepriklausomi ir veikia vadovaudamiesi viešuoju interesu. Jie nesiekia gauti jokios vyriausybės ar kitos įstaigos nurodymų ir jais nesivadovauja.

4.   Jei narys nebeatitinka nepriklausomumo kriterijų, jis apie tai praneša valdybai. Kitu atveju valdyba gali, ne mažiau kaip vieno trečdalio savo narių arba Komisijos siūlymu, paskelbti nario nepriklausomumo stoką ir atšaukti to nario paskyrimą. Valdyba skiria naują narį likusiam to nario kadencijos laikotarpiui taikant įprastą narių skyrimo procedūrą.

5.   Mokslinis komitetas rengia savo nuomonę šiame reglamente numatytais atvejais arba visais su Agentūros veikla susijusiais moksliniais klausimais, kuriuos valdyba ar vykdomasis direktorius gali pateikti Moksliniam komitetui. Mokslinio komiteto nuomonės skelbiamos Agentūros svetainėje.

6.   Siekiant įvertinti naujos psichoaktyviosios medžiagos arba naujų psichoaktyviųjų medžiagų grupės keliamą riziką, jeigu vykdomasis direktorius, remdamasis Mokslinio komiteto pirmininko rekomendacijomis, nusprendžia, kad tai yra būtina, Mokslinis komitetas gali būti išplėstas, į jį įtraukiant ekspertus, atstovaujančius toms mokslo sritims, kurios yra svarbios siekiant užtikrinti subalansuotą naujos psichoaktyviosios medžiagos ar naujų psichoaktyviųjų medžiagų grupės keliamos rizikos vertinimą. Vykdomasis direktorius skiria tuos ekspertus iš ekspertų sąrašo. Ekspertų sąrašą valdyba tvirtina kas ketverius metus.

7.   Mokslinis komitetas renka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją visam Mokslinio komiteto įgaliojimų laikotarpiui. Pirmininkas gali stebėtojo teisėmis dalyvauti valdybos posėdžiuose.

8.   Mokslinis komitetas posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus.

9.   Mokslinio komiteto narių sąrašas skelbiamas viešai, ir Agentūra jį nuolat atnaujina savo svetainėje.

32 straipsnis

Europos narkotikų ir narkomanijos informacinis tinklas

1.   Valstybės narės padeda Agentūrai vykdyti užduotį rinkti ir pranešti nuoseklią ir standartizuotą informaciją apie narkotikų reiškinį visoje Sąjungoje, naudodamosi REITOX tinklu. REITOX tinklą sudaro pagrindiniai nacionaliniai centrai, paskirti pagal 33 straipsnį, ir Komisijos ryšių punktas.

2.   REITOX tinklas iš savo narių renka atstovą spaudai ir vieną–tris atstovo spaudai pavaduotojus. Atstovas spaudai atstovauja REITOX tinklui Agentūroje ir gali stebėtojo teisėmis dalyvauti valdybos posėdžiuose.

3.   REITOX tinklas per metus surengia bent vieną eilinį posėdį. Posėdžius šaukia ir jiems pirmininkauja Agentūra. Be to, tinklo posėdžiai vyksta jo atstovo spaudai iniciatyva arba ne mažiau kaip vieno trečdalio jo narių prašymu.

33 straipsnis

Pagrindiniai nacionaliniai centrai

1.   Kiekviena dalyvaujanti valstybė, naudodamasi atitinkamomis nacionalinėmis teisinėmis ar administracinėmis priemonėmis, skiria bendrą pagrindinį nacionalinį centrą, kuris steigiamas kaip nuolat veikianti įstaiga ir kuriam suteikiami aiškūs įgaliojimai. Apie pagrindinio nacionalinio centro skyrimą ir pagrindinio nacionalinio centro vadovo paskyrimą, taip pat apie bet kokius su tokiais paskyrimais susijusius pokyčius, nacionalinis valdybos narys praneša Agentūrai.

2.   Atsakinga nacionalinė institucija užtikrina, kad pagrindiniam nacionaliniam centrui būtų pavestos 34 straipsnio 2 dalyje nurodytos užduotys. Pagrindiniam nacionaliniam centrui REITOX tinkle atstovauja pagrindinio nacionalinio centro vadovas arba pakaitinis narys.

3.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai, vykdydami mokslinę veiklą, turi būti nepriklausomi ir turi užtikrinti savo duomenų kokybę.

4.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai planuoja savo veiklą iš anksto ir turi turėti pakankamai biudžetinių ir žmogiškųjų išteklių, paskirtų iš nacionalinio biudžeto ir bendrai finansuojant Agentūrai pagal šio straipsnio 5 dalį, kad galėtų vykdyti savo įgaliojimus ir užduotis, nustatytas 34 straipsnio 2 dalyje, ir turi turėti pakankamai įrangos ir priemonių savo kasdienei veiklai vykdyti.

5.   Kiekvienos valstybės narės pagrindinis nacionalinis centras gauna bendrąjį finansavimą savo pagrindinėms išlaidoms padengti kaip Agentūros teikiamą dotaciją, jei jis atitinka 1–4 dalyse nustatytas sąlygas. Kad gautų tą bendrąjį finansavimą, pagrindinis nacionalinis centras kasmet pasirašo dotacijos susitarimą su Agentūra. Pasiūlymą dėl bendrojo finansavimo lygio teikia vykdomasis direktorius; pasiūlymą patvirtina valdyba ir jis yra reguliariai peržiūrimas. Agentūra gali ad hoc pagrindu pagrindiniams nacionaliniams centrams skirti papildomą finansavimą, kad jie galėtų dalyvauti konkrečiuose projektuose ir juos vykdyti.

6.   Agentūra vertina pagrindinius nacionalinius centrus vadovaudamasi 35 straipsniu.

34 straipsnis

Pagrindinių nacionalinių centrų užduotys

1.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai yra sąsaja tarp dalyvaujančių valstybių ir Agentūros ir padeda joms palaikyti ryšius.

2.   Kad padėtų Agentūrai siekti atitinkamai 4 ir 5 straipsniuose nustatytų bendrosios ir konkrečių užduočių įvykdymo ir taip prisidėti prie koordinuotų Sąjungos veiksmų, kiekvienas pagrindinis nacionalinis centras vykdo šias užduotis:

a)

tų duomenų perdavimo Agentūrai tikslais nacionaliniu lygmeniu koordinuoja su narkotikais susijusių duomenų rinkimo ir stebėsenos veiklą;

b)

renka atitinkamus nacionalinius duomenis ir informaciją 4 straipsnyje nurodytose srityse, remdamasis 6 straipsnio 2 dalyje nurodytu nacionaliniu ataskaitų rinkiniu, ir perduoda juos Agentūrai. Tai darydamas pagrindinis nacionalinis centras sutelkia įvairių sektorių, visų pirma sveikatos, teisingumo ir teisėsaugos, patirtį ir bendradarbiauja, kai aktualu, su ekspertais ir nacionalinėmis organizacijomis, mokslo bendruomene, pilietinės visuomenės organizacijomis ir kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, veikiančiais narkotikų politikos srityje;

c)

prisideda prie narkotikų ir jų vartojimo stebėsenos ir teikia apie tai ataskaitas, be kita ko, tarptautinėms organizacijoms;

d)

atitinkamai padeda plėtoti naujus epidemiologinių duomenų šaltinius, siekdami padėti laiku pateikti ataskaitas apie psichoaktyviųjų medžiagų vartojimo tendencijas;

e)

ad hoc pagrindu ir tikslingai padeda rinkti duomenis, susijusius su naujomis grėsmėmis sveikatai ir saugumui;

f)

teikia informaciją Agentūrai apie naujas esamų psichoaktyviųjų medžiagų arba psichoaktyviųjų medžiagų naujų derinių vartojimo tendencijas ir su tuo susijusius iššūkius, keliančius galimą riziką sveikatai, taip pat informaciją apie galimas su sveikata susijusias priemones;

g)

prisideda prie keitimosi informacija apie naujas psichoaktyviąsias medžiagas ir ankstyvojo perspėjimo apie jas sistemos įgyvendinimo pagal III skyrių;

h)

prisideda rengiant atitinkamus rodiklius ir kitus susijusius duomenų rinkinius, įskaitant jų įgyvendinimo gaires, kad būtų galima surinkti patikimą ir palyginamą informaciją Sąjungos lygmeniu pagal 6 straipsnį;

i)

Agentūros prašymu skiria nacionalinius ekspertus dalyvauti konkrečiose diskusijose dėl atitinkamų rodiklių ir kitoje ad hoc ir tikslinėje duomenų rinkimo veikloje;

j)

skatina, vykdant narkotikų ir jų vartojimo stebėseną atitinkamoje valstybėje, naudoti tarptautiniu mastu sutartus duomenų rinkimo protokolus ir standartus;

k)

teikia Agentūrai ir kitiems atitinkamiems suinteresuotiesiems subjektams metinę savo veiklos ataskaitą;

l)

įgyvendina kokybės užtikrinimo mechanizmus, kad būtų užtikrinamas jų gaunamų duomenų ir informacijos patikimumas.

3.   Priklausomai nuo turimų pajėgumų, pagrindiniai nacionaliniai centrai gali stebėti, analizuoti ir aiškinti atitinkamą informaciją 4 straipsnyje nurodytose srityse. Pagrindiniai nacionaliniai centrai Agentūrai teikia tą informaciją ir informaciją apie taikomą politiką ir sprendimus.

4.   Pagrindiniai nacionaliniai centrai užmezga ir palaiko reikiamą bendradarbiavimą su atitinkamomis nacionalinėmis ir regioninėmis institucijomis, įstaigomis, agentūromis ir organizacijomis informacijos, kurios jiems reikia jų užduotims atlikti pagal 2 dalį, rinkimo tikslais.

5.   Rinkdami duomenis pagal šį straipsnį, pagrindiniai nacionaliniai centrai, kai įmanoma, užtikrina, kad surinkti duomenys būtų suskirstyti pagal biologinę ar socialinę lytį. Rinkdami ir pristatydami duomenis pagal šį straipsnį, pagrindiniai nacionaliniai centrai atsižvelgia į lyčiai atžvalgius narkotikų politikos aspektus. Pagrindiniai nacionaliniai centrai neperduoda jokių duomenų, pagal kuriuos būtų galima nustatyti asmens ar nedidelių asmenų grupių tapatybę. Jie negali perduoti jokios informacijos, susijusios su konkrečiais asmenimis.

35 straipsnis

Pagrindinių nacionalinių centrų vertinimas

1.   Agentūra vertina, ar kiekvienas pagrindinis nacionalinis centras, vykdydamas 34 straipsnio 2 dalyje nurodytas užduotis, padeda Agentūrai siekti jos užduočių įvykdymo. Įstaigos, kurioje veikia pagrindinis nacionalinis centras, kitos funkcijos ar visa struktūra, į kurią integruotas pagrindinis nacionalinis centras, nevertinamos.

2.   1 dalyje nurodytas vertinimas grindžiamas atitinkama informacija, kurią turi pateikti pagrindinis nacionalinis centras. Prireikus Agentūros atstovai gali apsilankyti pagrindiniame nacionaliniame centre.

3.   Kiekvieną pagal 1 dalį atliktą vertinimą Agentūra pateikia atitinkamam pagrindiniam nacionaliniam centrui ir atitinkamai nacionalinei kompetentingai institucijai. Į vertinimus gali būti įtrauktos rekomendacijos dėl 34 straipsnio 2 dalyje nustatytų užduočių vykdymo, jų įvykdymo tvarkaraštis ir Agentūros pasiūlymas dėl paramos pagrindinių nacionalinių centrų pajėgumų stiprinimui.

4.   Kai pagal 3 dalį pateikiamos rekomendacijos ir jų įgyvendinimo tvarkaraštis, atitinkamas pagrindinis nacionalinis centras informuoja Agentūrą apie tai, kad su rekomendacijomis sutinka, arba – nesutikimo atveju – raštu pateikia Agentūrai pagrįstą nuomonę.

5.   Agentūra informuoja valdybą apie pagal 1 dalį atlikto vertinimo rezultatus pirmame posėdyje po to, kai Agentūra užbaigia vertinimą. Nesutarimo tarp Agentūros ir pagrindinio nacionalinio centro atveju, kaip nurodyta šio straipsnio 4 dalyje, Agentūra valdybai kitame posėdyje patvirtinti jos narių, turinčių balsavimo teisę pagal 23 straipsnį, balsų dauguma pateikia vertinimą, rekomendacijas ir jų įgyvendinimo tvarkaraštį. Atitinkamos valstybės narės atstovas tame balsavime nedalyvauja.

6.   Jei iki vertinime nurodyto termino, kaip nurodyta 1 dalyje, pagrindinis nacionalinis centras neįvykdo 34 straipsnio 2 dalyje nustatytų užduočių, valdyba pirmame posėdyje po vertinime nurodyto termino narių, turinčių balsavimo teisę pagal 23 straipsnį, dviejų trečdalių balsų dauguma priima sprendimą dėl to, kad nebūtų teikiamas bendrasis finansavimas tol, kol tas pagrindinis nacionalinis centras neįvykdys 34 straipsnio 2 dalyje nustatytų užduočių. Atitinkamos valstybės narės atstovas tame balsavime nedalyvauja.

7.   Agentūra pirmąjį kiekvieno pagrindinio nacionalinio centro vertinimą pagal 1 dalį atlieka ne vėliau kaip 2026 m. liepos 3 d. Vėliau prireikus Agentūra periodiškai atlieka pagrindinių nacionalinių centrų vertinimą.

VI SKYRIUS

Finansinės nuostatos

36 straipsnis

Bendrasis programavimo dokumentas

1.   Ne vėliau kaip kiekvienų metų gruodžio 15 d. valdyba, remdamasi vykdomojo direktoriaus pateiktu projektu, pasikonsultavusi su Moksliniu komitetu, atsižvelgdama į Komisijos nuomonę ir dėl daugiametės programos pasikonsultavusi su Europos Parlamentu, priima bendrojo programavimo dokumento projektą, kuriame pateikiama daugiametė ir metinė programos bei Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/715 (30) 32 straipsnyje išvardyti dokumentai. Kai valdyba nusprendžia nesilaikyti tam tikrų Komisijos nuomonės aspektų arba aspektų, kilusių pasikonsultavus su Europos Parlamentu ar Moksliniu komitetu, ji pateikia paaiškinimą. Ne vėliau kaip kitų metų sausio 31 d. valdyba bendrąjį programavimo dokumentą perduoda Europos Parlamentui, Tarybai ir Komisijai.

Bendrasis programavimo dokumentas tampa galutiniu po to, kai galutinai priimamas Sąjungos bendrasis biudžetas, ir prireikus jis atitinkamai koreguojamas.

2.   Metinė darbo programa apima išsamiai išdėstytus tikslus ir numatomus rezultatus, įskaitant veiklos rodiklius. Į ją taip pat įtraukiamas finansuotinų veiksmų aprašas ir nurodomi kiekvienam veiksmui skiriami finansiniai ir žmogiškieji ištekliai, vadovaujantis veikla grindžiamo biudžeto sudarymo ir valdymo principais. Metinė darbo programa turi derėti su 4 dalyje nurodyta daugiamete darbo programa. Joje aiškiai nurodomos užduotys, kurios buvo pridėtos, pakeistos arba pašalintos, palyginti su praėjusiais finansiniais metais.

Daugiametėje arba metinėje programoje pateikiama informacija apie 20 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos tarptautinio bendradarbiavimo sistemos įgyvendinimą ir su ta sistema susijusius veiksmus. Į ją taip pat įtraukiama 21 straipsnyje nurodyta Agentūros planuojama mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla.

3.   Valdyba iš dalies keičia priimtą metinę darbo programą, kai Agentūrai pavedama nauja užduotis.

Bet koks esminis metinės darbo programos pakeitimas priimamas vadovaujantis tokia pat procedūra, kaip ir priimant pradinę metinę darbo programą. Valdyba gali vykdomajam direktoriui perduoti įgaliojimus atlikti neesminius metinės darbo programos pakeitimus.

4.   Daugiametėje darbo programoje išdėstoma bendra strateginė programa, įskaitant tikslus, numatomus rezultatus ir veiklos rodiklius. Joje taip pat išdėstoma išteklių programa, įskaitant daugiametį biudžetą ir darbuotojų skaičių.

Išteklių programa kasmet atnaujinama. Strateginė programa atnaujinama pagal poreikį, visų pirma siekiant atsižvelgti į 51 straipsnyje nurodyto vertinimo rezultatus.

5.   Daugiametė ir metinė darbo programos rengiamos laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2019/715 32 straipsnio.

37 straipsnis

Biudžetas

1.   Agentūros visų pajamų ir išlaidų sąmata rengiama kiekvienais finansiniais metais, kurie sutampa su kalendoriniais metais, ir pateikiama Agentūros biudžete.

2.   Agentūros biudžeto pajamos ir išlaidos turi būti subalansuotos.

3.   Nedarant poveikio kitiems ištekliams, Agentūros pajamas sudaro:

a)

Sąjungos įnašas, įtrauktas į Sąjungos bendrąjį biudžetą;

b)

bet koks savanoriškas valstybių narių finansinis įnašas;

c)

mokesčiai, mokami už paslaugas, teikiamas vadovaujantis 38 straipsniu;

d)

bet kokie finansiniai įnašai iš organizacijų ir įstaigų ir trečiųjų valstybių, nurodytų atitinkamai 53 ir 54 straipsniuose, ir

e)

Sąjungos finansavimas, teikiamas taikant netiesioginį valdymą arba ad hoc dotacijų forma pagal Agentūrai taikytinas finansines taisykles ir pagal atitinkamų priemonių, kuriomis remiama Sąjungos politika, nuostatas.

4.   3 dalies b–e punktuose nurodytų pajamų suma ir kilmė įtraukiamos į Agentūros metines ataskaitas ir aiškiai nurodomos 41 straipsnio 3 dalyje nurodytoje Agentūros biudžeto ir finansų valdymo metinėje ataskaitoje.

5.   Agentūros išlaidas sudaro darbuotojų darbo užmokestis, administracinės bei infrastruktūros išlaidos ir veiklos išlaidos. Į veiklos išlaidas gali būti įtrauktos išlaidos pagrindiniams nacionaliniams centrams remti, kaip nurodyta 33 straipsnio 5 dalyje.

38 straipsnis

Mokesčiai

1.   Agentūra, gavusi prašymą, gali teikti šias papildomas paslaugas:

a)

individualizuotą mokymą;

b)

tam tikrą paramos valstybėms narėms veiklą, kuri nepriskiriama prie prioritetinių veiklos sričių, bet galėtų būti naudinga, jei būtų remiama nacionaliniais ištekliais;

c)

trečiųjų valstybių pajėgumų stiprinimo programas, kurioms neskiriamas atskiras Sąjungos finansavimas;

d)

pagal 20 straipsnio 3 dalį trečiosiose valstybėse, visų pirma šalyse kandidatėse, įsteigtų nacionalinių įstaigų vertinimą;

e)

kitas individualizuotas paslaugas, teikiamas dalyvaujančios valstybės prašymu, kurias teikiant būtina investuoti papildomų išteklių nacionalinei veiklai remti.

Agentūra už pirmoje pastraipoje nurodytų paslaugų teikimą taiko mokestį.

2.   Vykdomojo direktoriaus siūlymu ir pasikonsultavus su Komisija, valdyba skaidriai nustato mokesčių apskaičiavimo būdą ir jų mokėjimo metodą.

3.   Mokesčiai turi būti proporcingi suteiktų paslaugų, teikiamų ekonomiškai efektyviu būdu, sąnaudoms ir turi būti pakankami toms sąnaudoms padengti. Mokesčiai nustatomi tokio dydžio, kad būtų užtikrinta, jog jie būtų nediskriminaciniai ir kad dėl jų suinteresuotiesiems subjektams nebūtų užkrauta pernelyg didelė finansinė ar administracinė našta.

4.   Mokesčiai turėtų būti nustatyti tokio dydžio, kad būtų išvengta Agentūros biudžeto deficito arba didelio biudžeto pertekliaus susidarymo. Jei dėl paslaugų, už kurias imamas mokestis, teikimo pakartotinai susidaro didelis teigiamas biudžeto balansas, arba jei dėl paslaugų, už kurias imamas mokestis, teikimo susidaro didelis neigiamas balansas, valdyba 2 dalyje nustatyta tvarka peržiūri mokesčių apskaičiavimo metodą.

5.   Kai taikytina, Agentūra įtraukia ataskaitą apie taikytus mokesčius ir jų poveikį Agentūros biudžetui pagal 41 straipsnyje nustatytą ataskaitų teikimo procedūrą.

39 straipsnis

Biudžeto sudarymas

1.   Kiekvienais metais vykdomasis direktorius parengia kitų finansinių metų Agentūros pajamų ir išlaidų sąmatos projektą, į kurį įtraukia etatų planą, ir perduoda jį valdybai.

2.   Valdyba, remdamasi 1 dalyje nurodytu sąmatos projektu, tvirtina kitų finansinių metų Agentūros preliminarų pajamų ir išlaidų sąmatos projektą.

3.   Agentūros preliminarus pajamų ir išlaidų sąmatos projektas ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. perduodamas Komisijai. Galutinį sąmatos projektą valdyba perduoda Komisijai ne vėliau kaip kovo 31 d.

4.   Komisija Agentūros pajamų ir išlaidų sąmatą kartu su Sąjungos bendrojo biudžeto projektu perduoda biudžeto valdymo institucijai.

5.   Remdamasi Agentūros pajamų ir išlaidų sąmata, Komisija į Sąjungos bendrojo biudžeto projektą įtraukia sąmatą, jos nuomone, reikalingą etatų planui ir iš bendrojo biudžeto mokėtinos subsidijos sumai, kurią ji pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 313 ir 314 straipsnius teikia biudžeto valdymo institucijai.

6.   Biudžeto valdymo institucija tvirtina Agentūrai skiriamo įnašo asignavimus.

7.   Biudžeto valdymo institucija tvirtina Agentūros etatų planą.

8.   Agentūros biudžetą dviejų trečdalių balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma tvirtina valdyba. Biudžetas tampa galutiniu po to, kai galutinai priimamas Sąjungos bendrasis biudžetas. Esant būtinybei biudžetas atitinkamai tikslinamas.

9.   Statybos projektams, kurie veikiausiai turės didelį poveikį Agentūros biudžetui, taikomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/715.

40 straipsnis

Biudžeto vykdymas

1.   Agentūros biudžetą vykdo vykdomasis direktorius.

2.   Kiekvienais metais vykdomasis direktorius biudžeto valdymo institucijai perduoda visą 51 straipsnyje išdėstytoms vertinimo procedūroms svarbią informaciją.

41 straipsnis

Finansinių ataskaitų pateikimas ir biudžeto įvykdymo patvirtinimas

1.   Agentūros apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip kitų finansinių metų kovo 1 d. Komisijos apskaitos pareigūnui ir Audito Rūmams perduoda preliminariąsias finansines ataskaitas.

2.   Komisijos apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip kitų finansinių metų kovo 31 d. Audito Rūmams perduoda preliminariąsias Agentūros finansines ataskaitas, konsoliduotas su Komisijos finansinėmis ataskaitomis.

3.   Ne vėliau kaip kitų finansinių metų kovo 31 d. Agentūra Europos Parlamentui, Tarybai ir Audito Rūmams perduoda biudžeto ir finansų valdymo ataskaitą.

4.   Gavęs Audito Rūmų pastabas dėl Agentūros preliminarių ataskaitų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (31) 246 straipsnį, vykdomasis direktorius savo atsakomybe rengia Agentūros galutines finansines ataskaitas ir jas teikia valdančiajai tarybai, kad ši pareikštų savo nuomonę.

5.   Ne vėliau kaip rugsėjo 30 d. vykdomasis direktorius Audito Rūmams perduoda atsakymą dėl pateiktų pastabų. Tą atsakymą vykdomasis direktorius taip pat perduoda valdybai.

6.   Valdyba pateikia nuomonę dėl galutinių Agentūros finansinių ataskaitų.

7.   Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip liepos 1 d. apskaitos pareigūnas galutines Agentūros finansines ataskaitas kartu su valdybos nuomone perduoda Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir Audito Rūmams.

8.   Galutinės finansinės ataskaitos ne vėliau kaip kitų metų lapkričio 15 d. paskelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

9.   Europos Parlamento prašymu vykdomasis direktorius pateikia Europos Parlamentui visą informaciją, kurios reikia, kad būtų užtikrinta sklandi atitinkamų finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 261 straipsnio 3 dalį.

10.   Ne vėliau kaip N + 2 metų gegužės 15 d. Europos Parlamentas, remdamasis Tarybos kvalifikuota balsų dauguma priimta rekomendacija, patvirtina vykdomajam direktoriui, kad N finansinių metų biudžetas įvykdytas.

42 straipsnis

Finansinės taisyklės

Valdyba priima Agentūrai taikomas finansines taisykles, prieš tai pasikonsultavusi su Komisija. Finansinės taisyklės negali nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2019/715, nebent taip nukrypti konkrečiai prašoma dėl Agentūros veiklos, ir Komisija davė savo išankstinį sutikimą.

VII SKYRIUS

Darbuotojai

43 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Agentūros darbuotojams taikomi Tarnybos nuostatai ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos ir Sąjungos institucijų susitarimu priimtos Tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisyklės.

2.   Personalo iš trečiųjų valstybių įdarbinimas Agentūroje sudarant 54 straipsnyje nurodytus susitarimus turi atitikti Tarnybos nuostatus ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas.

44 straipsnis

Deleguotieji nacionaliniai ekspertai ir kiti darbuotojai

1.   Agentūra gali pasitelkti deleguotuosius nacionalinius ekspertus arba kitus darbuotojus, kurie nėra Agentūros darbuotojai. Deleguotiesiems nacionaliniams ekspertams ar kitiems darbuotojams, kurie nėra Agentūros darbuotojai, netaikomi Tarnybos nuostatai ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos.

2.   Valdyba priima sprendimą, kuriuo nustatomos nacionalinių ekspertų delegavimo į Agentūrą taisyklės.

VII SKYRIUS

Bendrosios ir baigiamosios nuostatos

45 straipsnis

Privilegijos ir imunitetai

Agentūrai ir jos darbuotojams taikomas Protokolas Nr. 7 dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, pridėtas prie ES sutarties ir SESV.

46 straipsnis

Nuostatos dėl kalbų

Agentūrai taikomas Tarybos reglamentas Nr. 1 (32).

47 straipsnis

Skaidrumas

1.   Agentūros turimiems dokumentams taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001.

2.   Asmens duomenis Agentūra tvarko laikydamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (33).

3.   Valdyba per šešis mėnesius nuo savo pirmojo posėdžio po 2024 m. liepos 2 d. nustato priemones, kuriomis Agentūra taiko Reglamentą (ES) 2018/1725, įskaitant susijusias su Agentūros duomenų apsaugos pareigūno skyrimu. Tos priemonės nustatomos pasikonsultavus su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu.

48 straipsnis

Kova su sukčiavimu

1.   Siekiant kovoti su sukčiavimu, korupcija ir kita neteisėta veikla, Agentūrai taikomas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013.

2.   Agentūra ne vėliau kaip 2023 m. spalio 1 d. prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl OLAF atliekamų vidaus tyrimų ir, naudodama to susitarimo priede pateiktą šabloną, priima atitinkamas nuostatas, taikytinas visiems Agentūros darbuotojams.

3.   Audito Rūmams suteikiami įgaliojimai atlikti visų dotacijų gavėjų, rangovų ir subrangovų, gavusių iš Agentūros Sąjungos lėšų, auditą, remiantis dokumentais ir patikrinimais vietoje.

4.   Vadovaudamosi Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 ir Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (34) nuostatomis ir procedūromis, OLAF ir Europos prokuratūra pagal savo įgaliojimus gali atlikti tyrimus, kurie, kiek tai susiję su OLAF, gali taip pat apimti patikras vietoje ir patikrinimus, kad nustatytų, ar būta sukčiavimo, korupcijos arba bet kokios kitos neteisėtos veiklos, kenkiančios Sąjungos finansiniams interesams, atvejų, susijusių su Agentūros finansuojama dotacija arba sutartimi.

5.   Nedarant poveikio šio straipsnio 1–4 dalims, į Agentūros darbo tvarkos susitarimus ir susitarimus su trečiosiomis valstybėmis ir tarptautinėmis organizacijomis susitarimus, kaip nurodyta 53 ir 54 straipsniuose, sutartis, susitarimus dėl dotacijos ir sprendimus dėl dotacijos skyrimo įtraukiamos nuostatos, kuriomis Audito Rūmai ir OLAF aiškiai įgaliojami atlikti šio straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytus auditą ir tyrimus pagal savo atitinkamą kompetenciją.

49 straipsnis

Įslaptintos ir neskelbtinos neįslaptintos informacijos apsauga

1.   Agentūra priima saugumo taisykles, lygiavertes Komisijos saugumo taisyklėms, skirtoms Europos Sąjungos įslaptintos informacijos (ESĮI) ir neskelbtinos neįslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti, kaip nustatyta sprendimuose (ES, Euratomas) 2015/443 ir (ES, Euratomas) 2015/444. Agentūros saugumo taisyklės, be kita ko, apima nuostatas dėl keitimosi tokia informacija, jos tvarkymo ir saugojimo.

2.   Agentūra gali keistis įslaptinta informacija tik su atitinkamomis trečiosios valstybės valdžios institucijomis ar tarptautine organizacija arba dalytis ESĮI su kita Sąjungos įstaiga, organas ar agentūra pagal atitinkamus administracinius susitarimus. Administraciniai susitarimai sudaromi tik leidus valdybai, prieš tai pasikonsultavus su Komisija. Nesant administracinio susitarimo, ESĮI išimtinėmis sąlygomis ad hoc pagrindu kitai Sąjungos įstaigai, organui ar agentūrai perduodama tik vykdomajam direktoriui priėmus atitinkamą sprendimą, prieš tai pasikonsultavus su Komisija.

50 straipsnis

Atsakomybė

1.   Sutartinė Agentūros atsakomybė reglamentuojama atitinkamai sutarčiai taikytina teise.

2.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso priimti sprendimus pagal bet kurią Agentūros sudarytos sutarties arbitražinę išlygą.

3.   Nesutartinės atsakomybės atveju Agentūra pagal bendrus valstybių narių įstatymams būdingus principus atlygina bet kokią žalą, kurią, eidami savo pareigas, padaro jos padaliniai arba darbuotojai.

4.   Europos Sąjungos Teisingumo Teismo jurisdikcijai priklauso spręsti ginčus dėl 3 dalyje nurodytos žalos atlyginimo.

5.   Asmeninė Agentūros darbuotojų atsakomybė jos atžvilgiu reglamentuojama Tarnybos nuostatais arba Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis.

51 straipsnis

Vertinimas ir peržiūra

1.   Ne vėliau kaip 2029 m. liepos 3 d. ir vėliau kas penkerius metus Komisija įvertina Agentūros veiklos rezultatus, susijusius su jos tikslais, įgaliojimais, užduotimis ir vieta, kaip numatyta Komisijos gairėse. Visų pirma įvertinamas galimas poreikis keisti Agentūros įgaliojimus ir tokio pakeitimo finansinis poveikis. Pirmojo vertinimo metu Komisija ypatingą dėmesį skiria šiuo reglamentu padarytiems Agentūros įgaliojimų ir užduočių pakeitimams.

2.   Atlikdama kas antrą vertinimą, Komisija taip pat vertina Agentūros pasiektus rezultatus, atsižvelgiant į jos tikslus, įgaliojimus ir užduotis, įskaitant vertinimą, ar, atsižvelgiant į tuos tikslus, įgaliojimus ir užduotis, tikslinga tęsti Agentūros veiklą.

3.   Komisija vertinimų pagal šį straipsnį išvadas pateikia Europos Parlamentui, Tarybai ir valdybai. Vertinimų išvados skelbiamos viešai.

52 straipsnis

Administraciniai tyrimai

Europos ombudsmenas atlieka tyrimus dėl Agentūros veiklos pagal SESV 228 straipsnį.

53 straipsnis

Bendradarbiavimas su kitomis organizacijomis ir įstaigomis

1.   Agentūra aktyviai siekia bendradarbiauti su tarptautinėmis organizacijomis ir kitomis įstaigomis, ypač Sąjungos, vyriausybinėmis ir nevyriausybinėmis įstaigomis, taip pat su techninėmis įstaigomis, kompetentingomis į šio reglamento taikymo sritį patenkančiais klausimais, pagal su tokiomis įstaigomis sudarytus darbo tvarkos susitarimus, vadovaudamasi SESV ir nuostatomis dėl tokių įstaigų kompetencijos. Tokie darbo tvarkos susitarimai neapima keitimosi įslaptinta informacija.

2.   Valdyba priima darbo tvarkos susitarimus, kaip nurodyta 1 dalyje, remdamasi vykdomojo direktoriaus pateiktais projektais ir gavusi Komisijos išankstinį pritarimą. Jei Komisija pareiškia nesutinkanti su tokiais darbo tvarkos susitarimais, valdyba juos priima trijų ketvirtadalių balsavimo teisę turinčių narių balsų dauguma.

3.   Valdyba priima esamų darbo tvarkos susitarimų pakeitimus arba pakoregavimus, kurie yra nedideli ir nekeičia bendros darbo tvarkos susitarimų taikymo srities ir tikslo, arba techninius darbo su kitomis techninėmis įstaigomis tvarkos susitarimus, remdamasi vykdomojo direktoriaus pateiktais projektais, prieš tai informavusi Komisiją.

4.   Agentūra savo interneto svetainėje skelbia darbo tvarkos susitarimus, sudarytus pagal šį straipsnį.

54 straipsnis

Bendradarbiavimas su trečiosiomis valstybėmis

1.   Agentūra suteikia galimybę trečiosioms valstybėms, kurios tuo tikslu yra sudariusios susitarimus su Sąjunga, dalyvauti savo darbe.

2.   Pagal atitinkamas 1 dalyje nurodytų susitarimų nuostatas rengiami susitarimai, kuriuose visų pirma nurodomas atitinkamų trečiųjų valstybių dalyvavimo Agentūros darbe pobūdis, mastas ir būdas ir į kuriuos, be kita ko, įtraukiamos nuostatos, susijusios su dalyvavimu Agentūros įgyvendinamose iniciatyvose, finansiniais įnašais ir darbuotojais.

Kalbant apie personalo klausimus, susitarimai, kaip nurodyta pirmoje pastraipoje, turi atitikti Tarnybos nuostatus.

55 straipsnis

Bendradarbiavimas su pilietinės visuomenės organizacijomis

1.   Agentūra bendradarbiauja su atitinkamomis pilietinės visuomenės organizacijomis, vykdančiomis veiklą į šio reglamento taikymo sritį patenkančiose srityse nacionaliniu, Sąjungos arba tarptautiniu lygmenimis, toms pilietinės visuomenės organizacijoms dalyvaujant konsultavimosi, keitimosi informacija ir žinių telkimo tikslais. Tuo tikslu Agentūra paskiria vykdomajam direktoriui pavaldų bendrą kontaktinį punktą, kuris užtikrina reguliarų pilietinės visuomenės organizacijų informavimą apie Agentūros veiklą, įskaitant specialaus tinklalapio sukūrimą ar kitas atitinkamas priemones. Agentūra sudaro sąlygas pilietinės visuomenės organizacijoms teikti su Agentūros veikla susijusius duomenis ir informaciją.

2.   Dirbdama konkrečiais klausimais Agentūra, kai aktualu, keičiasi tiksline informacija su pilietinės visuomenės organizacijomis, kurios turi atitinkamą kvalifikaciją ir patirtį tų atitinkamų klausimų srityje.

3.   Pilietinės visuomenės organizacijas, kaip nurodyta 1 ir 2 dalyse, Agentūra įregistruoja 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstituciniu susitarimu dėl privalomo skaidrumo registro (35) įsteigtame Skaidrumo registre. Agentūra viešai paskelbia tų pilietinės visuomenės organizacijų sąrašą.

56 straipsnis

Susitarimas dėl būstinės ir veiklos sąlygos

1.   Susitarime dėl būstinės, kurį Agentūra sudaro su valstybe nare, kurioje yra Agentūros būstinė, nustatomos reikiamos nuostatos dėl Agentūros įkūrimo priimančiojoje valstybėje narėje, infrastruktūros, kurią turi suteikti ta valstybė narė ir konkrečios taisyklės, toje valstybėje narėje taikytinos valdybos nariams, Agentūros darbuotojams, įskaitant vykdomąjį direktorių, ir jų šeimos nariams, sudaromas gavus valdybos pritarimą.

2.   Valstybė narė, kurioje yra Agentūros būstinė, užtikrina geriausias įmanomas sąlygas, kad būtų užtikrintas Agentūros sklandus ir veiksmingas veikimas, įskaitant daugiakalbį europinį mokymą darbuotojų vaikams ir atitinkamą transporto infrastruktūrą.

57 straipsnis

Teisių perėmimas

1.   Agentūra yra visų EMCDDA sudarytų sutarčių, jam tenkančių įsipareigojimų ir įsigyto turto teisių perėmėja.

2.   Šiuo reglamentu nedaroma poveikio EMCDDA iki 2024 m. liepos 2 d. sudarytų sutarčių ir susitarimų teisinei galiai.

58 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl valdybos

1.   EMCDDA valdyba tęsia savo darbą ir vykdo veiklą remdamasi Reglamentu (EB) Nr. 1920/2006 ir pagal tą reglamentą nustatytomis taisyklėmis, kol pagal šio reglamento 23 straipsnį į valdybą bus paskirti visi atstovai.

2.   Ne vėliau kaip 2024 m. balandžio 1 d. valstybės narės praneša Komisijai asmenų, kuriuos pagal 23 straipsnį jos paskyrė valdybos nariais ir pakaitiniais nariais, vardus ir pavardes.

3.   Pagal 23 straipsnį įsteigta valdyba surengia savo pirmąjį posėdį ne vėliau kaip 2024 m. rugpjūčio 3 d. To posėdžio metu valdyba gali priimti savo darbo tvarkos taisykles.

59 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl vykdomojo direktoriaus

1.   EMCDDA direktoriui, paskirtam remiantis Reglamento (EB) Nr. 1920/2006 11 straipsniu, visam likusiam jo kadencijos laikotarpiui pavedamos vykdomojo direktoriaus pareigos, kaip numatyta šio reglamento 30 straipsnyje. Kitos jo sutarties sąlygos lieka nepakitusios.

Jei EMCDDA direktoriaus kadencija baigiasi laikotarpyje tarp 2023 m. liepos 1 d. ir 2024 m. liepos 2 d., ir jei ta kadencija dar nepratęsta pagal Reglamentą (EB) Nr. 1920/2006, ji automatiškai pratęsiama iki 2025 m. liepos 3 d.

2.   Jei direktorius, paskirtas remiantis Reglamento (EB) Nr. 1920/2006 11 straipsniu, nenori arba negali veikti vadovaudamasis šio straipsnio 1 dalimi, valdyba paskiria laikinąjį vykdomąjį direktorių eiti pareigas, kurios pavedamos vykdomajam direktoriui ne ilgesniam kaip 18 mėnesių laikotarpiui, kol vykdomasis direktorius bus paskirtas pagal 29 straipsnio 2 dalį.

60 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl pagrindinių nacionalinių centrų

Ne vėliau kaip 2024 m. birželio 1 d. valdybos nariai Agentūrai pateikia institucijų, kurios pagal 33 straipsnio 1 dalį paskirtos pagrindiniais nacionaliniais centrais, pavadinimą ir pagrindinių nacionalinių centrų vadovų vardus ir pavardes. Tuo tikslu valdybos nariai gali išsiųsti e. laišką, kuriuo patvirtinama dabartinė status quo.

61 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl biudžeto

Biudžetų, patvirtintų remiantis Reglamento (EB) Nr. 1920/2006 14 straipsniu, įvykdymo patvirtinimo procedūra atliekama vadovaujantis to reglamento 15 straipsnyje nustatytomis taisyklėmis.

62 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1920/2006 panaikinimas

1.   Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006 panaikinamas nuo 2024 m. liepos 2 d. Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir aiškinamos pagal priede pateiktą atitikties lentelę.

2.   Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1920/2006 valdybos priimtos vidaus taisyklės ir priemonės galioja toliau po 2024 m. liepos 2 d., išskyrus atvejus, kai taikydama šį reglamentą valdyba nusprendžia kitaip.

63 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2024 m. liepos 2 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 27 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkė

R. METSOLA

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL C 323, 2022 8 26, p. 88.

(2)  2023 m. birželio 13 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2023 m. birželio 27 d. Tarybos sprendimas.

(3)  1993 m. vasario 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 302/93 dėl Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro įsteigimo (OL L 36, 1993 2 12, p. 1).

(4)  2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1920/2006 dėl Europos narkotikų ir narkomanijos stebėsenos centro (nauja redakcija) (OL L 376, 2006 12 27, p. 1).

(5)  2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR (OL L 135, 2016 5 24, p. 53).

(6)  2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

(7)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(8)  OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

(9)  2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/443 dėl saugumo Komisijoje (OL L 72, 2015 3 17, p. 41).

(10)  2015 m. kovo 13 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2015/444 dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 72, 2015 3 17, p. 53).

(11)  2004 m. spalio 25 d. Tarybos pamatinis sprendimas 2004/757/TVR, nustatantis būtiniausias nuostatas dėl nusikalstamų veikų sudėties požymių ir bausmių neteisėtos prekybos narkotikais srityje (OL L 335, 2004 11 11, p. 8).

(12)  2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 273/2004 dėl narkotinių medžiagų pirmtakų (prekursorių) (OL L 47, 2004 2 18, p. 1).

(13)  2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 111/2005, nustatantis prekybos narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakais (prekursoriais) tarp Sąjungos ir trečiųjų šalių stebėsenos taisykles (OL L 22, 2005 1 26, p. 1).

(14)  2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1727 dėl Europos Sąjungos bendradarbiavimo baudžiamosios teisenos srityje agentūros (Eurojusto) ir kuriuo pakeičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2002/187/TVR (OL L 295, 2018 11 21, p. 138).

(15)  2007 m. vasario 15 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 168/2007, įsteigiantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių agentūrą (OL L 53, 2007 2 22, p. 1).

(16)  2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/2219 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos mokymo agentūros (CEPOL) ir kuriuo pakeičiamas ir panaikinamas Tarybos sprendimas 2005/681/TVR (OL L 319, 2015 12 4, p. 1).

(17)  2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, kuriuo nustatoma žmonėms skirtų vaistų Sąjungos leidimų išdavimo ir priežiūros tvarka ir įsteigiama Europos vaistų agentūra (OL L 136, 2004 4 30, p. 1).

(18)  2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 851/2004, steigiantis Europos ligų prevencijos ir kontrolės centrą (OL L 142, 2004 4 30, p. 1).

(19)  2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/127, kuriuo įsteigiamas Europos gyvenimo ir darbo sąlygų gerinimo fondas (EUROFOUND) ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 1365/75 (OL L 30, 2019 1 31, p. 74).

(20)  2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67).

(21)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (OL L 4, 2019 1 7, p. 43).

(22)  2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo (OL L 121, 2001 5 1, p. 34).

(23)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).

(24)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002, nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(25)  2022 m. lapkričio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2371 dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1082/2013/ES (OL L 314, 2022 12 6, p. 26).

(26)  2021 m. rugsėjo 16 d. Komisijos sprendimas, kuriuo įsteigiama Pasirengimo ekstremaliosioms sveikatos situacijoms ir reagavimo į jas institucija (2021/C 393 I/02) (OL C 393 I, 2021 9 29, p. 3).

(27)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1.

(28)  1999 m. balandžio 28 d. Komisijos sprendimas 1999/352/EB, EAPB, Euratomas, dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) įsteigimo (OL L 136, 1999 5 31, p. 20).

(29)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(30)  2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/715 dėl finansinio pagrindų reglamento, taikomo organams, įsteigtiems pagal SESV ir Euratomo sutartį ir nurodytiems Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 70 straipsnyje (OL L 122, 2019 5 10, p. 1).

(31)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(32)  Tarybos reglamentas Nr. 1, nustatantis Europos ekonominėje bendrijoje vartotinas kalbas (OL 17, 1958 10 6, p. 385).

(33)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(34)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(35)  OL L 207, 2021 6 11, p. 1.


PRIEDAS

Atitikties lentelė

Reglamentas (EB) Nr. 1920/2006

Šis reglamentas

1 straipsnio 1 dalis

1 straipsnis

8 straipsnis

2 straipsnis

3 straipsnis

1 straipsnio 2 dalis

4 straipsnis

2 straipsnis

5 straipsnis

1 straipsnio 3 ir 5 dalys, 2 straipsnio a, b ir c punktai

6 straipsnis

I priedas

7 straipsnis

5a–5d straipsniai

8–11 straipsniai

12 straipsnis

13 straipsnis

14 straipsnis

15 straipsnis

16 straipsnis

17 straipsnis

18 straipsnis

19 straipsnis

2 straipsnio d punktas

20 straipsnis

21 straipsnis

22 straipsnis

9 straipsnio 1 dalis

23 straipsnis

24 straipsnis

9 straipsnio 2 dalis

25 straipsnis

9 straipsnio 3 dalis

26 straipsnis

9 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa

27 straipsnis

10 straipsnis

28 straipsnis

11 straipsnis

29 ir 30 straipsniai

13 straipsnis

31 straipsnis

5 straipsnio 1 dalis

32 straipsnis

5 straipsnio 3 dalis

33 straipsnis

5 straipsnio 2 dalis

34 straipsnis

35 straipsnis

9 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys

36 straipsnis

14 straipsnio 1–4 dalys

37 straipsnis

38 straipsnis

14 straipsnio 5–9 dalys

39 straipsnis

15 straipsnio 1 dalis

40 straipsnis

15 straipsnio 2–9 dalys

41 straipsnis

42 straipsnis

18 straipsnis

43 straipsnis

18 straipsnio penkta pastraipa

44 straipsnis

17 straipsnis

45 straipsnis

46 straipsnis

6 ir 7 straipsniai

47 straipsnis

16 straipsnis

48 straipsnis

49 straipsnis

19 straipsnis

50 straipsnis

23 straipsnis

51 straipsnis

52 straipsnis

20 straipsnis

53 straipsnis

21 straipsnis

54 straipsnis

55 straipsnis

56 straipsnis

57 straipsnis

58 straipsnis

59 straipsnis

60 straipsnis

61 straipsnis

24 straipsnis

62 straipsnis

25 straipsnis

63 straipsnis


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/48


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1323

2023 m. birželio 27 d.

dėl Sąjungos ir Naujosios Zelandijos laisvosios prekybos susitarimo pasirašymo Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnio 1 dalį, 100 straipsnio 2 dalį ir 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2018 m. gegužės 22 d. Taryba įgaliojo Komisiją derėtis su Naująja Zelandija dėl laisvosios prekybos susitarimo;

(2)

2022 m. birželio 30 d. derybos dėl Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos laisvosios prekybos susitarimo (toliau – Susitarimas) sėkmingai užbaigtos;

(3)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Europos Sąjungos ir Naujosios Zelandijos laisvosios prekybos susitarimą Sąjungos vardu su sąlyga, kad tas Susitarimas bus sudarytas (1).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Susitarimą Sąjungos vardu.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Liuksemburge 2023 m. birželio 27 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  Susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


REGLAMENTAI

2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/50


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1324

2023 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) 2022/109, kuriuo 2022 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir Reglamentas (ES) 2023/194, kuriuo nustatomos 2023 m. tam tikrų žuvų išteklių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems žvejybos laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, taip pat nustatomos 2023 m. ir 2024 m. tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2023/194 (1) nustatytos 2023 m. tam tikrų žuvų išteklių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams. Bendri leidžiami sužvejoti kiekiai (toliau – BLSK) ir priemonės, funkciškai susietos su Reglamente (ES) 2023/194 nustatytais BLSK, turėtų būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į paskelbtas mokslines rekomendacijas ir konsultacijų su trečiosiomis valstybėmis rezultatus;

(2)

Reglamentu (ES) 2023/194 nustatyta, kad laikotarpiu nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d. europinių ančiuvių (Engraulis encrasicolus) BLSK Tarptautinės jūrų tyrinėjimo tarybos (toliau – ICES) 9 bei 10 parajoniuose ir Žvejybos rytų vidurio Atlante komiteto (toliau – CECAF) 34.1.1 kvadrato Sąjungos vandenyse yra lygus nuliui, kol ICES nėra paskelbusi savo mokslinių rekomendacijų dėl tų išteklių tuo laikotarpiu. Kad žvejybą būtų galima tęsti iki tol, kol, remiantis tomis mokslinėmis rekomendacijomis, bus nustatytas galutinis tų išteklių BLSK, laikotarpiui nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. rugsėjo 30 d. turėtų būti nustatytas 4 564 tonų dydžio laikinasis BLSK. Tas dydis atitinka 2022 m. trečiąjį ketvirtį sužvejoto tų išteklių laimikio dydį;

(3)

2023 m. gegužės 12 d. Sąjunga, Jungtinė Karalystė ir Norvegija surengė konsultacijas dėl atlantinių šprotų (Sprattus sprattus) žvejybos galimybių laikotarpiu nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d. ICES 4 parajonyje ir 3a kvadrate, taip pat sutarė dėl atlantinių šprotų BLSK dydžio tuo laikotarpiu ICES 4 parajonio ir 2a kvadrato Sąjungos ir Jungtinės Karalystės vandenyse ir ICES 3a kvadrato Sąjungos ir Norvegijos vandenyse. Tos konsultacijos vyko remiantis 2023 m. gegužės 4 d. Tarybos patvirtinta Sąjungos pozicija. Todėl tie BLSK turėtų būti nustatyti tokio dydžio, dėl kurio susitarta su Jungtine Karalyste ir Norvegija;

(4)

2023 m. gegužės 4 d. Sąjunga ir Jungtinė Karalystė surengė konsultacijas dėl atlantinių šprotų BLSK dydžio laikotarpiu nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d. ICES 7d ir 7e kvadratų Sąjungos ir Jungtinės Karalystės vandenyse. Tos konsultacijos vyko laikantis Prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo (2) 498 straipsnio 2, 4 bei 6 dalių ir remiantis 2023 m. balandžio 27 d. Tarybos patvirtinta Sąjungos pozicija. Tų konsultacijų rezultatai buvo užfiksuoti rašytiniame protokole. Todėl tas BLSK turėtų būti nustatytas tokio dydžio, dėl kurio susitarta su Jungtine Karalyste;

(5)

atsižvelgiant į tai, kad keleto išteklių atveju jų biomasė nesiekia ribinio biomasės atskaitos taško (Blim) arba kad ICES nenustato išteklių išsaugojimo lygio atskaitos taškų, bet rekomenduoja nustatyti nulinį laimikį ar sustabdyti tikslinę žvejybą, 2023 m. turėtų būti uždrausta naudotis Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/96 (3) 3 ir 4 straipsniuose numatytu metų sandūros lankstumu;

(6)

kodų dėl kelių sąlygų, susijusių su Norvegijos kvotomis pagal BLSK, įtrauktus į Reglamento (ES) 2023/194 IA priedo B dalį, kurie nurodo, kuriuose rajonuose Norvegija gali žvejoti jai skirtus kiekius, nėra arba tie kodai yra neteisingi. Todėl turėtų būti iš dalies pakeistas to reglamento IA priedas;

(7)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2022/2056 (4) 15 ir 17 straipsnius draudžiama laikyti žvejybos laive, perkrauti, sandėliuoti ar iškrauti ilgapelekius pilkuosius ryklius (Carcharhinus longimanus) ir floridinius šilkinius ryklius (Carcharhinus falciformis) ar jų dalis rajone, kuriam taikoma Konvencija dėl toli migruojančių žuvų išteklių apsaugos ir valdymo vakarų ir vidurio Ramiajame vandenyne (WCPFC). Siekiant išvengti nuostatų, susijusių su tuo pačiu dalyku, dubliavimosi, tikslinga išbraukti Reglamento (ES) 2023/194 45 straipsnį;

(8)

pagal kelias Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (toliau – ICCAT) rekomendacijas Sąjunga, pateikusi prašymą, gali perkelti tam tikrą savo nepanaudotos ICCAT konvencijos rajono išteklių kvotos procentinę dalį iš priešpaskutinių ar praėjusių metų į atitinkamus metus, laikydamasi ICCAT nustatytų kiekvieniems ICCAT ištekliams taikomų taisyklių. Vadovaujantis ankstesnių metų ICCAT metinio susitikimo rezultatais, Tarybos reglamentu (ES) 2022/109 (5) ir Reglamentu (ES) 2023/194, kai taikytina, atsižvelgiant į nepanaudotų Sąjungos kvotų perkėlimus, nustatytos atitinkamai 2022 m. ir 2023 m. ICCAT išteklių Sąjungos kvotos. Tų perkėlimų neturėtų būti galima derinti su kvotų perkėlimais pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnį, todėl tokių kvotų perleidimų naudojimas turėtų būti uždraustas tam laikotarpiui;

(9)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1627 (6) 6 straipsnio 3 dalį penkios valstybės narės pateikė Komisijai savo auginimo valdymo planų pakeitimus. Remdamasi tais pakeitimais, 2023 m. gegužės 9 d. Komisija ICCAT sekretoriatui pateikė pakeistą 2023 m. Sąjungos auginimo valdymo planą, o 2023 m. gegužės 11 d. ICCAT tuos to Sąjungos plano pakeitimus paskelbė. Todėl, atsižvelgiant į tuos pakeitimus, turėtų būti iš dalies pakeistas Sąjungos didžiausias paprastųjų tunų, kuriuos galima perkelti į ūkius, kiekis ir auginimo pajėgumas;

(10)

todėl reglamentai (ES) 2023/194 ir (ES) 2022/109 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(11)

tam, kad 2023 m. liepos 1 d. ir po tos dienos būtų galima tęsti žvejybą, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant;

(12)

šio reglamento nuostatos, kuriomis iš dalies keičiamos tam tikros Reglamento (ES) 2023/194 nuostatos, turėtų būti taikomos nuo 2023 m. sausio 1 d., laikantis tų iš dalies pakeistų nuostatų taikymo laikotarpio. Šio reglamento nuostatos dėl europinių ančiuvių bei atlantinių šprotų žvejybos galimybių ir nuostata dėl Reglamento (ES) 2023/194 45 straipsnio išbraukimo turėtų būti taikomos nuo 2023 m. liepos 1 d. Šio reglamento nuostatos dėl ICCAT, kuriomis iš dalies keičiamos tam tikros Reglamento (ES) 2022/109 nuostatos, turėtų būti taikomos nuo 2022 m. sausio 1 d., laikantis tų iš dalies pakeistų nuostatų taikymo laikotarpio. Toks taikymas atgaline data nedaro poveikio teisinio tikrumo ir teisėtų lūkesčių apsaugos principams, nes atitinkamos žvejybos galimybės yra padidinamos tais pakeitimais arba atitinkami kiekiai dar nėra perkelti pagal Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2023/194 dalinis pakeitimas

Reglamentas (ES) 2023/194 iš dalies keičiamas taip:

a)

45 straipsnis išbraukiamas;

b)

IA ir ID priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą;

c)

VI priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

2 straipsnis

Reglamento (ES) 2022/109 dalinis pakeitimas

Reglamento (ES) 2022/109 ID priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2023 m. sausio 1 d. Tačiau:

a)

2 straipsnis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.;

b)

1 straipsnio a punktas taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.;

c)

I priedo 1 punkto a ir b papunkčiai taikomi nuo 2023 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  2023 m. sausio 30 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/194, kuriuo nustatomos 2023 m. tam tikrų žuvų išteklių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems žvejybos laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, taip pat nustatomos 2023 m. ir 2024 m. tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės (OL L 28, 2023 1 31, p. 1).

(2)  Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimas (OL L 149, 2021 4 30, p. 10).

(3)  1996 m. gegužės 6 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/96, nustatantis bendrų leistinų sugavimų ir kvotų kasmetinio valdymo papildomas sąlygas (OL L 115, 1996 5 9, p. 3).

(4)  2022 m. spalio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2056, kuriuo nustatomos Žvejybos vakarų ir vidurio Ramiajame vandenyne konvencijos rajone taikytinos išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonės ir iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 520/2007 (OL L 276, 2022 10 26, p. 1).

(5)  2022 m. sausio 27 d. Tarybos reglamentas (ES) 2022/109, kuriuo 2022 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams (OL L 21, 2022 1 31, p. 1).

(6)  2016 m. rugsėjo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1627 dėl daugiamečio paprastųjų tunų išteklių rytinėje Atlanto vandenyno dalyje ir Viduržemio jūroje atkūrimo plano, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 302/2009 (OL L 252, 2016 9 16, p. 1).


I PRIEDAS

Reglamento (ES) 2023/194 priedai iš dalies keičiami taip:

1)

IA priede:

a)

A dalyje lentelė, skirta europiniams ančiuviams (Engraulis encrasicolus) ICES 9 ir 10 parajoniuose ir CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenyse, pakeičiama taip:

„Rūšis:

Europinis ančiuvis

Engraulis encrasicolus

Zona:

9 ir 10 parajoniai; CECAF 34.1.1 rajono Sąjungos vandenys

(ANE/9/3411)

Ispanija

2 183

(1)

Atsargumo principu pagrįstas BLSK

Portugalija

2 381

(1)

Sąjunga

4 564

(1)

 

 

 

BLSK

4 564

(1)

(1)

Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima sužvejoti tik nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2023 m. rugsėjo 30 d.“

b)

B dalyje lentelės, skirtos žemiau pateiktiems ištekliams, pakeičiamos taip:

i)

lentelė, skirta atlantiniams šprotams (Sprattus sprattus) ir susijusiai priegaudai ICES 3a kvadrate, pakeičiama taip:

„Rūšis:

Atlantiniai šprotai ir susijusi priegauda

Sprattus sprattus

Zona:

3a kvadratas

(SPR/03A.)

Danija

17 608

(1)(2)(3)

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK

Vokietija

37

(1)(2)(3)

Švedija

6 662

(1)(2)(3)

Sąjunga

24 307

(1)(2)(3)

 

 

 

BLSK

26 278

(2)

(1)

Iki 5 % kvotos gali sudaryti paprastųjų merlangų ir juodadėmių menkių priegauda (OTH/*03A.). Paprastųjų merlangų ir juodadėmių menkių priegauda, įskaičiuojama į kvotą pagal šią nuostatą, ir rūšių, kurių žuvys įskaičiuojamos į kvotą pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 15 straipsnio 8 dalį, priegauda drauge turi neviršyti 9 % kvotos.

(2)

Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima sužvejoti tik nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.

(3)

Šią kvotą galima perkelti į 2a kvadrato ir 4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenis. Tačiau apie tokį perkėlimą turi būti iš anksto pranešama Komisijai ir Jungtinei Karalystei.“

ii)

lentelė, skirta atlantiniams šprotams (Sprattus sprattus) ir susijusiai priegaudai ICES 4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenyse ir ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse, pakeičiama taip:

„Rūšis:

Atlantiniai šprotai ir susijusi priegauda

Sprattus sprattus

Zona:

4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenys; 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenys

(SPR/2AC4-C)

Belgija

 

1 221

(1)(2)

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK

Danija

 

96 624

(1)(2)

Vokietija

 

1 221

(1)(2)

Prancūzija

 

1 221

(1)(2)

Nyderlandai

 

1 221

(1)(2)

Švedija

 

1 330

(1)(2)(3)

Sąjunga

 

102 838

(1)(2)

Norvegija

 

10 000

(1)

Farerų Salos

 

0

(1)(4)

Jungtinė Karalystė

 

4 482

(1)

 

 

 

 

BLSK

 

117 320

(1)

(1)

Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima sužvejoti tik nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.

(2)

Iki 2 % kvotos gali sudaryti paprastųjų merlangų priegauda (OTH/*2AC4C). Paprastųjų merlangų priegauda, įskaičiuojama į kvotą pagal šią nuostatą, ir rūšių, kurių žuvys įskaičiuojamos į kvotą pagal Reglamento (ES) Nr. 1380/2013 15 straipsnio 8 dalį, priegauda drauge negali viršyti 9 % kvotos.

(3)

Įskaitant paprastuosius tobius.

(4)

Iki 4 % gali sudaryti atlantinių silkių priegauda.“

iii)

lentelė, skirta atlantiniams šprotams (Sprattus sprattus) ICES 7d ir 7e kvadratuose, pakeičiama taip:

„Rūšis:

Atlantinis šprotas

Sprattus sprattus

Zona:

7d ir 7e kvadratai

(SPR/7DE.)

Belgija

 

5

(1)

Analitiniu įvertinimu pagrįstas BLSK

Danija

 

341

(1)

Vokietija

 

5

(1)

Prancūzija

 

73

(1)

Nyderlandai

 

73

(1)

Sąjunga

 

497

(1)

Jungtinė Karalystė

 

1 940

(1)

 

 

 

 

BLSK

 

2 437

(1)

(1)

Pagal šią kvotą nustatytą kiekį galima sužvejoti tik nuo 2023 m. liepos 1 d. iki 2024 m. birželio 30 d.“

c)

B ir F dalyse lentelėse, skirtose: i) atlantinėms silkėms (Clupea harengus) ICES 7a kvadrate į pietus nuo 52° 30′ šiaurės platumos, 7g, 7h, 7j ir 7k kvadratuose; ii) paprastiesiems merlangams (Merlangius merlangus) ICES 7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j ir 7k kvadratuose; iii) melsvosioms molvoms (Molva dypterygia) ICES 12 parajonio tarptautiniuose vandenyse; iv) melsvosioms molvoms ICES 2 parajonio Jungtinės Karalystės bei tarptautiniuose vandenyse ir ICES 4 parajonio Jungtinės Karalystės ir Sąjungos vandenyse; v) melsvosioms molvoms ICES 3a kvadrato Sąjungos vandenyse; vi) šiaurinėms dryžakojėms krevetėms (Pandalus borealis) ICES 4 parajonio Jungtinės Karalystės bei Sąjungos vandenyse ir ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse ir vii) raudonpelekiams pagelams (Pagellus bogaraveo) ICES 6, 7 ir 8 parajoniuose, įterpiama:

„Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas.

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas.“;

d)

B dalyje:

i)

lentelės dėl atlantinių silkių (Clupea harengus) žvejybos ICES 4 parajonio į šiaurę nuo 53° 30′ šiaurės platumos Sąjungos, Jungtinės Karalystės ir Norvegijos vandenyse 2 išnašoje kodas pakeičiamas taip:

„HER/*04B-C“;

ii)

lentelės dėl atlantinių menkių (Gadus morhua) ICES 4 parajonyje, ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse, 3a kvadrato dalyje, nepriklausančioje Skagerakui ir Kategatui, 2 išnašoje pirmo sakinio pabaigoje įterpiamas šis kodas:

„(COD/*3AX4-EU)“;

iii)

lentelės dėl juodadėmių menkių (Melanogrammus aeglefinus) ICES 4 parajonyje, ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse 2 išnašoje pirmo sakinio pabaigoje įterpiamas šis kodas:

„(HAD/*04-EU)“;

iv)

lentelės dėl paprastųjų merlangų (Merlangius merlangus) ICES 4 parajonyje, ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse 1 išnašoje pirmo sakinio pabaigoje įterpiamas šis kodas:

„(WHG/*04-EU)“;

v)

lentelės dėl šiaurinių žydrųjų merlangų (Micromesistius poutassou) žvejybos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 parajonių, 8a, 8b, 8d, 8e kvadratų, 12 ir 14 parajonių Jungtinės Karalystės, Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse 4 išnašoje išbraukiama „2a kvadrato“ ir sakinio pabaigoje įterpiamas šis kodas:

„(WHB/*46AB7-EU)“;

vi)

lentelės dėl šiaurinių žydrųjų merlangų (Micromesistius poutassou) žvejybos 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 parajonių, 8a, 8b, 8d, 8e kvadratų, 12 ir 14 parajonių Jungtinės Karalystės, Sąjungos ir tarptautiniuose vandenyse 5 išnašoje išbraukiama „2a kvadrato“ ir po „12° vakarų ilgumos Sąjungos vandenyse“ įterpiamas šis kodas:

„(WHB/*46AB7)“;

vii)

lentelės dėl jūrinių plekšnių (Pleuronectes platessa) žvejybos ICES 4 parajonyje, ICES 2a kvadrato Jungtinės Karalystės vandenyse, 3a kvadrato dalyje, nepriklausančioje Skagerakui ir Kategatui, 1 išnašoje pirmo sakinio pabaigoje įterpiamas šis kodas:

„(PLE/*3AX4-EU)“;

2)

ID priedo lentelėse, skirtose: i) ilgapelekių tunų šiauriniams ištekliams (Thunnus alalunga) Atlanto vandenyne į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos; ii) ilgapelekių tunų pietiniams ištekliams Atlanto vandenyne į pietus nuo 5° šiaurės platumos; iii) didžiaakiams tunams (Thunnus obesus) Atlanto vandenyne; iv) paprastosioms durklažuvėms (Xiphias gladius) Atlanto vandenyne į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos ir v) paprastosioms durklažuvėms Atlanto vandenyne į pietus nuo 5° šiaurės platumos, įterpiama:

„Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas.

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas.“


II PRIEDAS

Reglamento (ES) 2023/194 VI priedo 6 punktas pakeičiamas taip:

„6.

Didžiausias kiekvienos valstybės narės paprastųjų tunų auginimo pajėgumas, tukinimo pajėgumas ir didžiausias laisvėje sužvejotų paprastųjų tunų, kuriuos kiekviena valstybė narė gali perkelti į savo ūkius rytų Atlante ir Viduržemio jūroje, kiekis

A lentelė

Didžiausias tunų auginimo pajėgumas ir tukinimo pajėgumas

 

Ūkių skaičius

Pajėgumas (tonomis)

Graikija

2

2 100,00

Ispanija

4

11 852,00

Kroatija

4

7 880,00

Italija

2

9 370,00

Kipras

0

0

Мalta

6

16 579,65

Portugalija

2

500,00

B lentelė

Didžiausias laisvėje sužvejotų paprastųjų tunų, kuriuos galima perkelti, kiekis (tonomis)

Graikija

649,00

Ispanija

8 237,93

Kroatija

2 947,00

Italija

1 100,00

Kipras

0

Мalta

11 842,61

Portugalija

350,00 “


III PRIEDAS

Reglamento (ES) 2022/109 ID priedo lentelėse, skirtose: i) ilgapelekių tunų šiauriniams ištekliams (Thunnus alalunga) Atlanto vandenyne į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos; ii) ilgapelekių tunų pietiniams ištekliams Atlanto vandenyne į pietus nuo 5° šiaurės platumos; iii) didžiaakiams tunams (Thunnus obesus) Atlanto vandenyne; iv) paprastosioms durklažuvėms (Xiphias gladius) Atlanto vandenyne į šiaurę nuo 5° šiaurės platumos ir v) paprastosioms durklažuvėms Atlanto vandenyne į pietus nuo 5° šiaurės platumos, įterpiama:

„Reglamento (EB) Nr. 847/96 3 straipsnis netaikomas.

Reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnis netaikomas.“


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/58


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1325

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo patvirtinami saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos („Extremadura“ (SGN)) specifikacijos pakeitimai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisija išnagrinėjo Ispanijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį pateiktą paraišką patvirtinti saugomos geografinės nuorodos „Extremadura“ specifikacijos pakeitimus;

(2)

Komisija paskelbė paraišką patvirtinti specifikacijos pakeitimus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2), kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 3 dalyje;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(4)

todėl reikėtų patvirtinti specifikacijos pakeitimus pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbti pavadinimo „Extremadura“ (SGN) specifikacijos pakeitimai patvirtinami.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 40, 2023 2 2, p. 8.


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/60


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1326

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo patvirtinami saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos specifikacijos pakeitimai („Balaton / Balatoni“ (SKVN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

Komisija išnagrinėjo Vengrijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 105 straipsnį perduotą saugomos kilmės vietos nuorodos „Balaton / Balatoni“ specifikacijos pakeitimų paraišką;

(2)

Komisija paskelbė paraišką patvirtinti specifikacijos pakeitimus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2), kaip reikalaujama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 3 dalyje;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(4)

todėl reikėtų patvirtinti specifikacijos pakeitimus pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Balaton / Balatoni“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 114, 2023 3 29, p. 12.


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/62


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1327

2023 m. birželio 23 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsnį suteikiama apsauga pavadinimui „Canelli“ (SKVN)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 99 straipsnį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 97 straipsnio 2 ir 3 dalimis Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą pavadinimo „Canelli“ įregistravimo paraišką ir ją paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 98 straipsnį Komisija negavo;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 99 straipsniu, pavadinimas „Canelli“ turėtų būti saugomas ir įtrauktas į to reglamento 104 straipsnyje nurodytą registrą;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pavadinimui „Canelli“ (SKVN) suteikiama apsauga.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL C 43, 2023 2 6, p. 5.


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/63


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1328

2023 m. birželio 28 d.

kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,

atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos;

(2)

iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę;

(3)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

siekiant užtikrinti, kad gavus atnaujintus duomenis ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Wolfgang BURTSCHER

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 150, 2014 5 20, p. 1.

(3)  1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).


PRIEDAS

„I PRIEDAS

KN kodas

Prekių aprašymas

Tipinė kaina

(EUR/100 kg)

3 straipsnyje nurodytas užstatas

(EUR/100 kg)

Kilmės šalis (1)

0207 14 10

Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų

243,3

17

BR


(1)  2020 m. spalio 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1470 dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros, taikomos Europos tarptautinės prekybos prekėmis statistikai, ir kitos verslo statistikos geografinio suskirstymo (OL L 334, 2020 10 13, p. 2).


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/66


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1329

2023 m. birželio 29 d.

kuriuo dėl poliglicerolio poliricinoleato (E 476) naudojimo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ir dėl glicerolio (E 422), riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) ir poliglicerolio poliricinoleato (E 476) specifikacijų iš dalies keičiamas Komisijos reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnį,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

Komisijos reglamente (ES) Nr. 231/2012 (3) nustatytos Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą Sąjungos maisto priedų sąrašas ir specifikacijos gali būti atnaujinti Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką;

(4)

glicerolis (E 422), riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai (E 475) ir poliglicerolio poliricinoleatas (E 476) yra medžiagos, kurias leidžiama naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedų nuostatas;

(5)

2017 m. kovo 15 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) paskelbė mokslinę nuomonę dėl glicerolio (E 422) kaip maisto priedo pakartotinio vertinimo (4), kurioje padaryta išvada, kad kiekybiškai išreikštos leidžiamos paros dozės nustatyti nereikia ir kad maisto priedas nekelia jokių su sauga susijusių problemų dėl nurodytų naudojimo paskirčių. Tarnyba rekomendavo iš dalies pakoreguoti Reglamente (ES) Nr. 231/2012 nustatytas E 422 specifikacijas ir Tarnybai pateikti daugiau informacijos apie naudojimo būdus ir naudojimo kiekius;

(6)

2018 m. lapkričio 23 d. Komisija paskelbė viešą kvietimą pateikti techninius duomenis apie maisto priedą glicerolį (E 422), kuriuo siekiama patenkinti Tarnybos nustatytą duomenų poreikį;

(7)

suinteresuotiesiems verslo subjektams pateikus duomenis, Komisija paprašė Tarnybos pateikti mokslinę nuomonę ir patvirtinti, kad maisto priedo glicerolio (E 422) specifikacijų pakeitimas tinkamai pagrįstas suinteresuotųjų verslo subjektų pateiktais techniniais duomenimis siekiant pagal Tarnybos rekomendacijas užtikrinti jų atitiktį dabartiniams standartams;

(8)

2022 m. gegužės 18 d. priimtoje mokslinėje nuomonėje (5) Tarnyba padarė išvadą, kad dabartinės glicerolio (E 422) specifikacijos turi būti pritaikytos, visų pirma sumažinant didžiausią leidžiamąją toksinių elementų (arseno, švino, gyvsidabrio ir kadmio) koncentraciją, išbraukiant akroleino susidarymu kaitinant pagrįstą identifikavimo metodą bei akroleino buvimo bandymą, įtraukiant didžiausią leidžiamąją akroleino koncentraciją ir iš dalies pakeičiant glicerolio (E 422) apibrėžtį;

(9)

dėl to tikslinga iš dalies pakeisti glicerolio (E 422) specifikacijas. Maisto priedo apibrėžtis turėtų būti iš dalies pakeista, kad apimtų tik tuos gamybos procesus, su kuriais susijusius duomenis įvertino Tarnyba. Dabartinė didžiausia leidžiamoji toksinių elementų koncentracija turėtų būti sumažinta pagal Tarnybos mokslinę nuomonę, atsižvelgiant į kiekį, kurį šiuo metu galima pasiekti taikant gerąją gamybos praktiką. Reikėtų išbraukti glicerolio nustatymo metodą, pagrįstą akroleino susidarymu kaitinant, atsižvelgiant į tai, kad glicerolio kiekis E 422 turi būti nustatytas taikant atitinkamą analizės metodą. Reikėtų išbraukti akroleino buvimo bandymą ir įtraukti didžiausią leidžiamąją kiekybiškai išreikštą akroleino koncentraciją, remiantis Tarnybos moksline nuomone ir atsižvelgiant į kiekį, kurį šiuo metu galima pasiekti taikant gerąją gamybos praktiką;

(10)

atsižvelgiant į tai, kad Tarnyba nenustatė tiesioginio pavojaus sveikatai, susijusio su toksinių elementų ir akroleino buvimu, pereinamuoju laikotarpiu tikslinga leisti naudoti maisto priedą glicerolį (E 422), jei jis teisėtai pateiktas rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos;

(11)

dėl tų pačių priežasčių tikslinga, kad maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo glicerolio (E 422), teisėtai pateikto rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, pereinamuoju laikotarpiu toliau gali būti tiekiami rinkai ir joje būti iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino;

(12)

2017 m. gruodžio 20 d. Tarnyba paskelbė mokslinę nuomonę dėl riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) kaip maisto priedo pakartotinio vertinimo (6), kurioje padaryta išvada, kad kiekybiškai išreikštos leidžiamos paros dozės nustatyti nereikia ir kad maisto priedas nekelia jokio pavojaus saugai esant nurodytoms naudojimo paskirtims ir naudojimo kiekiams. Tarnyba rekomendavo atlikti tam tikrus Reglamente (ES) Nr. 231/2012 nustatytų E 475 specifikacijų pakeitimus;

(13)

2018 m. lapkričio 23 d. Komisija paskelbė viešą kvietimą pateikti Tarnybai reikalingus techninius duomenis apie maisto priedą riebalų rūgščių poliglicerolio esterius (E 475);

(14)

suinteresuotiesiems verslo subjektams pateikus duomenis, Komisija paprašė Tarnybos pateikti mokslinę nuomonę ir patvirtinti, kad maisto priedo riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) specifikacijų pakeitimas tinkamai pagrįstas suinteresuotųjų verslo subjektų pateiktais techniniais duomenimis siekiant pagal Tarnybos rekomendacijas užtikrinti jų atitiktį dabartiniams standartams;

(15)

2022 m. balandžio 1 d. priimtoje mokslinėje nuomonėje (7) Tarnyba padarė išvadą, kad dabartinės riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) specifikacijos turi būti pritaikytos, visų pirma sumažinant didžiausią leidžiamąją toksinių elementų koncentraciją, įtraukiant didžiausią leidžiamąją pavojų saugai keliančių priemaišų bei sudedamųjų dalių koncentraciją ir iš dalies pakeičiant riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) apibrėžtį;

(16)

dėl to tikslinga iš dalies pakeisti riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475) specifikacijas. Maisto priedo apibrėžtis turėtų būti iš dalies pakeista, kad maisto priedui gaminti naudojamo glicerolio atveju būtų apsiribojama gliceroliu, atitinkančiu maisto priedo specifikacijas (E 422). Dabartinė didžiausia leidžiamoji toksinių elementų koncentracija turėtų būti sumažinta, o 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų 3-MCPD), glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) ir eruko rūgšties sumos didžiausia leidžiamoji koncentracija turėtų būti nustatyta remiantis Tarnybos moksline nuomone ir atsižvelgiant į kiekį, kurį šiuo metu galima pasiekti taikant gerąją gamybos praktiką;

(17)

diegiami nauji gamybos metodai, leidžiantys gaminti maisto priedą riebalų rūgščių poliglicerolio esterius (E 475), kuriame yra mažesnis glicidilo riebalų rūgščių esterių kiekis (išreikštas kaip glicidolis), todėl tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį maisto priedų gamintojams, per kurį jie galėtų pasiekti didžiausią leidžiamąjį 5 mg/kg glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) kiekį maisto priede (E 475). Tačiau kadangi glicidilo riebalų rūgščių esteriai yra genotoksiniai ir kancerogeniniai, nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos turėtų būti taikomas tarpinis didžiausias leidžiamasis 10 mg/kg glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) kiekis;

(18)

atsižvelgiant į tai, kad Tarnyba nenustatė tiesioginio pavojaus sveikatai, susijusio su naudojamais toksiniais elementais, 3-monochlorpropandioliu (3-MCPD), 3-MCPD riebalų rūgščių esteriais, eruko rūgštimi ir glicidilo riebalų rūgščių esteriais, pereinamuoju laikotarpiu tikslinga leisti naudoti maisto priedą riebalų rūgščių poliglicerolio esterius (E 475), jei jis teisėtai pateiktas rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, ir leisti, kad maisto produktai, kurių sudėtyje yra tokio maisto priedo, toliau būtų tiekiami rinkai tuo pačiu pereinamuoju laikotarpiu ir joje būtų iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino;

(19)

dėl tų pačių priežasčių ir atsižvelgiant į sumažintą glicidilo riebalų rūgščių esterių kiekį, maisto priedą riebiųjų rūgščių poliglicerolio esterius (E 475), teisėtai pateiktą rinkai po šio reglamento įsigaliojimo dienos ir atitinkantį sumažintą tarpinį didžiausią leidžiamąjį glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidilas) kiekį, turėtų būti leidžiama naudoti tol, kol pasibaigs jo atsargos, o maisto produktus, kurių sudėtyje yra tokio maisto priedo, turėtų būti leidžiama pateikti rinkai ir joje laikyti iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino;

(20)

2017 m. kovo 24 d. Tarnyba paskelbė mokslinę nuomonę dėl poliglicerolio poliricinoleato (E 476) kaip maisto priedo pakartotinio vertinimo (8). Tarnyba padarė išvadą, kad, remiantis duomenų rinkiniu, yra pagrindo leidžiamą paros dozę padidinti iki 25 mg/kg kūno masės per parą. Tarnyba rekomendavo atlikti tam tikrus Reglamente (ES) Nr. 231/2012 nustatytų E 476 specifikacijų pakeitimus;

(21)

2018 m. lapkričio 23 d. Komisija paskelbė viešą kvietimą teikti techninius duomenis apie maisto priedą poliglicerolio poliricinoleatą (E 476), kuriuo siekiama patenkinti Tarnybos nustatytą duomenų poreikį;

(22)

2020 m. kovo 18 d. buvo pateikta paraiška dėl leidimo poliglicerolio poliricinoleatą (E 476) naudoti valgomuosiuose leduose kaip emulgatorių, skirtą vandens emulsijos aliejuje tipo riebalinėms ir aliejinėms emulsijoms ir emulsintiems padažams, kuriuose yra daugiau kaip 20 % riebalų. Vėliau pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį Komisija su paraiška supažindino valstybes nares;

(23)

iš poliglicerolio poliricinoleato (E 476) galima gaminti iš mažesnio dydžio lašelių sudarytas stabilias vandens emulsijas aliejuje, kurias užšaldžius galima gaminti minkštus, kreminius valgomuosius ledus, kuriems pagaminti reikia mažiau energijos, taip užtikrinant didesnį šaldytų produktų tiekimo grandinės stabilumą. Dėl to galima naudoti mažą kiekį sočiųjų riebalų ir aliejų, o valgomiesiems ledams – mažesnį kiekį cukraus. Poliglicerolio poliricinoleato (E 476) kiekis, reikalingas numatytai technologinei funkcijai atlikti, yra 4 000 mg/kg;

(24)

be to, dėl poliglicerolio poliricinoleato (E 476) emulsintuose padažuose (pvz., majoneze ar salotų padažuose) galima naudoti mažiau aliejaus nepatiriant nemalonaus pojūčio ragaujant. Šiuo metu leidžiamas didžiausiasis kiekis, kuris yra 4 000 mg/kg, nepakanka, kai produktų riebumas yra didesnis nei 20 % Numatytai technologinei funkcijai produktuose, kuriuose yra daugiau nei 20 % riebalų, pasiekti reikalingas poliglicerolio poliricinoleato (E 476) kiekis yra 8 000 mg/kg;

(25)

suinteresuotiesiems verslo subjektams pateikus duomenis pagal viešą kvietimą pateikti techninius duomenis ir pateikus paraišką dėl poliglicerolio poliricinoleato (E 476) naudojimo paskirties išplėtimo, Komisija paprašė Tarnybos pateikti mokslinę nuomonę, kuria būtų patvirtinta, kad maisto priedo poliglicerolio poliricinoleato (E 476) specifikacijų pakeitimas tinkamai pagrįstas suinteresuotųjų verslo subjektų pateiktais techniniais duomenimis siekiant pagal Tarnybos rekomendacijas užtikrinti jų atitiktį dabartiniams standartams;

(26)

2022 m. kovo 30 d. priimtoje mokslinėje nuomonėje (9) Tarnyba padarė išvadą, kad siūlomas naudojimo paskirties išplėtimas nekels pavojaus saugai. Be to, Tarnyba padarė išvadą, kad dabartinės poliglicerolio poliricinoleato (E 476) specifikacijos turi būti pritaikytos, visų pirma sumažinant didžiausią leidžiamąją toksinių elementų koncentraciją, įtraukiant didžiausią leidžiamąją pavojų saugai keliančių priemaišų koncentraciją ir iš dalies pakeičiant poliglicerolio poliricinoleato (E 476) apibrėžtį;

(27)

dėl to tikslinga leisti naudoti poliglicerolio poliricinoleatą (E 476) 03 maisto produktų kategorijoje „Valgomieji ledai“, jeigu neviršijama didžiausia leidžiamoji 4 000 mg/kg koncentracija, padidinti emulsintiems padažams, kuriuose yra daugiau kaip 20 % riebalų, 12.6 maisto produktų kategorijoje taikomą didžiausią leidžiamąją koncentraciją iki 8 000 mg/kg ir iš dalies pakeisti jo specifikacijas atsižvelgiant į Tarnybos mokslinę nuomonę. Maisto priedo apibrėžtis turėtų būti iš dalies pakeista, kad maisto priedui gaminti naudojamo glicerolio atveju būtų apsiribojama gliceroliu, atitinkančiu maisto priedo specifikacijas (E 422). Dabartinė didžiausia leidžiamoji toksinių elementų koncentracija turėtų būti sumažinta, o 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) bei 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų 3-MCPD) ir glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) sumos didžiausia leidžiamoji koncentracija turėtų būti nustatyta remiantis Tarnybos moksline nuomone ir atsižvelgiant į kiekį, kurį šiuo metu galima pasiekti taikant gerąją gamybos praktiką;

(28)

atsižvelgiant į tai, kad Tarnyba nenustatė tiesioginio pavojaus sveikatai, susijusio su toksinių elementų, 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD), 3-MCPD riebalų rūgščių esterių ir glicidilo riebalų rūgščių esterių buvimu, pereinamuoju laikotarpiu tikslinga leisti naudoti maisto priedą poliglicerolio poliricinoleatą (E 476), jei jis teisėtai pateiktas rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos;

(29)

dėl tų pačių priežasčių tikslinga, kad maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo poliglicerolio poliricinoleato (E 476), teisėtai pateikto rinkai iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, pereinamuoju laikotarpiu toliau gali būti tiekiami rinkai ir joje būti iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino;

(30)

dėl to reglamentai (EB) Nr. 1333/2008 ir (ES) Nr. 231/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(31)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Maisto priedas glicerolis (E 422), teisėtai pateiktas rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkantis didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio ar akroleino koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedus gali būti dedamas į maisto produktus iki 2024 m. sausio 20 d.

Maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo glicerolio (E 422), teisėtai pateikto rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkančio didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio ar akroleino koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., gali būti toliau tiekiami rinkai iki 2024 m. sausio 20 d. ir gali būti toliau parduodami iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino.

Maisto priedas riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai (E 475), teisėtai pateiktas rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkantis didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio, 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip 3-MCPD), eruko rūgšties ar glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) sumos koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., gali būti dedamas į maisto produktus pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedus iki 2024 m. sausio 20 d.

Maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475), teisėtai pateikto rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkančio didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio, 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip 3-MCPD), eruko rūgšties ar glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) sumos koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., gali būti toliau tiekiami rinkai iki 2024 m. sausio 20 d. ir gali būti toliau parduodami iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino.

Maisto priedas riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai (E 475), teisėtai pateiktas rinkai po 2023 m. liepos 20 d., bet iki 2024 m. sausio 20 d. ir neatitinkantis didžiausios leidžiamosios glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) koncentracijos verčių, taikomų nuo 2024 m. sausio 20 d., pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedus gali būti dedamas į maisto produktus, kol baigsis jų atsargos.

Maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo riebalų rūgščių poliglicerolio esterių (E 475), teisėtai pateikto rinkai po 2023 m. liepos 20 d., bet iki 2024 m. sausio 20 d. ir neatitinkančio didžiausios leidžiamosios glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) koncentracijos verčių, taikomų nuo 2024 m. sausio 20 d., gali būti toliau tiekiami rinkai ir gali būti toliau parduodami iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino.

Maisto priedas poliglicerolio poliricinoleatas (E 476), teisėtai pateiktas rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkantis didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio, 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip 3-MCPD) ar glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) sumos koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., gali būti dedamas į maisto produktus pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III priedus iki 2024 m. sausio 20 d.

Maisto produktai, kurių sudėtyje yra maisto priedo poliglicerolio poliricinoleato (E 476), teisėtai pateikto rinkai iki 2023 m. liepos 20 d. ir neatitinkančio didžiausios leidžiamosios arseno, švino, gyvsidabrio, kadmio, 3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip 3-MCPD) ar glicidilo riebalų rūgščių esterių (išreikštų kaip glicidolis) sumos koncentracijos verčių, taikomų nuo 2023 m. liepos 20 d., gali būti toliau tiekiami rinkai iki 2024 m. sausio 20 d. ir gali būti toliau parduodami iki minimalaus jų tinkamumo vartoti termino arba nuorodoje „Tinka vartoti iki ... (data)“ nurodyto termino.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  OL L 354, 2008 12 31, p. 1.

(3)  2012 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (OL L 83, 2012 3 22, p. 1).

(4)  EFSA Journal 2017;15(3):4720.

(5)  EFSA Journal 2022;20(6):7353.

(6)  EFSA Journal 2017;15(12):5089.

(7)  EFSA Journal 2022;20(5):7308.

(8)  EFSA Journal 2017;15(3):4743.

(9)  EFSA Journal 2022;20(5):7294.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo E dalis iš dalies keičiama taip:

1)

03 kategorijoje (Valgomieji ledai) po E 473–474 skirto įrašo įterpiamas šis įrašas:

 

„E 476

Poliglicerolio poliricinoleatas

4 000

 

išskyrus šerbetus“

2)

12.6 kategorijoje (Padažai“) E 476 (Poliglicerolio poliricinoleatas) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

 

„E 476

Poliglicerolio poliricinoleatas

4 000

 

Tik emulsinti padažai, kuriuose yra mažiau kaip 20 % riebalų

 

E 476

Poliglicerolio poliricinoleatas

8 000

 

Tik emulsinti padažai, kuriuose yra ne mažiau kaip 20 % riebalų“


II PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

maisto priedui E 422 (Glicerolis) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

E 422 GLICEROLIS

Sinonimai

Glicerinas

Apibrėžtis

Glicerolis gaunamas tik iš augalinių aliejų ir riebalų, arba tiesiogiai, arba iš neapdoroto glicerolio kaip šalutinio biodyzelino gamybos produkto, ir gryninamas distiliuojant bei atliekant kitus valymo veiksmus rafinuotam gliceroliui gauti.

Einecs

200-289-5

Cheminis pavadinimas

1,2,3-propantriolis; glicerolis; trihidroksipropanas

Cheminė formulė

C3H8O3

Molekulinė masė

92,10

Analizės duomenys

Ne mažiau kaip 98 % glicerolio skaičiuojant bevandenei medžiagai

Apibūdinimas

Skaidrus, bespalvis, higroskopinis, panašus į sirupą skystis, ne daugiau kaip silpno savito kvapo, kuris nėra nei ryškus, nei nemalonus

Identifikavimas

 

Savitasis sunkis (25 °C/25 °C)

Ne mažiau kaip 1,257

Refrakcijos indeksas

[n]D 20 nuo 1,471 iki 1,474

Grynumas

 

Vandens kiekis

Ne daugiau kaip 5 % (Karlo Fišerio metodas)

Sulfatiniai pelenai

Ne daugiau kaip 0,01 % 800 ± 25 °C temperatūroje

Butantrioliai

Ne daugiau kaip 0,2 %

Akroleinas

ne daugiau kaip 3 mg/kg

Riebalų rūgštys ir esteriai

Ne daugiau kaip 0,1 % apskaičiuojant sviesto rūgštimi

Chlorinti junginiai

Ne daugiau kaip 30 mg/kg (reiškiant chloru)

3-monochlorpropan-1,2-diolis (3-MCPD)

ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Arsenas

ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Švinas

ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Gyvsidabris

ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Kadmis

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg“

2)

maisto priedui E 475 (Riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

E 475 RIEBALŲ RŪGŠČIŲ POLIGLICEROLIO ESTERIAI

Sinonimai

Poliglicerolio riebalų rūgščių esteriai; riebalų rūgščių esterių poliglicerino esteriai

Apibrėžtis

Riebalų rūgščių poliglicerolio esteriai gaunami esterinant poliglicerolį su maistiniais riebalais ir alyvomis arba su riebalų rūgštimis, esančiomis maistiniuose riebaluose ir alyvose. Dalis poliglicerolio daugiausia yra di-, tri- ir tetraglicerolis, kuriame yra ne daugiau kaip 10 % poliglicerolių, prilygstančių heptagliceroliui arba didesnių nei jis.

Poliglicerolis gaminamas iš E 422 specifikacijas atitinkančio glicerolio.

Einecs

 

Cheminis pavadinimas

 

Cheminė formulė

 

Molekulinė masė

 

Analizės duomenys

Ne mažiau kaip 90 % bendro riebalų rūgščių esterių kiekio

Apibūdinimas

Nuo šviesiai geltonos iki gintaro spalvos, nuo aliejingų iki labai klampių skysčių; nuo šviesiai rudos iki vidutiniškai rudos spalvos, plastikinės arba minkštos kietosios medžiagos; nuo šviesiai rudos iki rudos spalvos, kietos, vaško konsistencijos medžiagos

Identifikavimas

 

Glicerolio bandymas

Bandymas teigiamas

Poliglicerolių bandymas

Bandymas teigiamas

Riebalų rūgščių bandymas

Bandymas teigiamas

Tirpumas

Esteriai varijuoja nuo labai hidrofilinių iki labai lipofilinių, bet kaip klasė yra linkę išsisklaidyti vandenyje ir yra tirpūs organiniuose tirpikliuose ir aliejuose

Grynumas

 

Sulfatiniai pelenai

Ne daugiau kaip 0,5 % (800 ± 25 °C)

Kitos rūgštys, išskyrus riebalų rūgštis

Mažiau kaip 1 %

Laisvosios riebalų rūgštys

Ne daugiau kaip 6 % skaičiuojant oleino rūgštimi

Bendras glicerolis ir poliglicerolis

Ne mažiau kaip 18 % ir ne daugiau kaip 60 %

Laisvasis glicerolis ir poliglicerolis

Ne daugiau kaip 7 %

Arsenas

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Švinas

Ne daugiau kaip 0,3 mg/kg

Gyvsidabris

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Kadmis

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių suma, išreikšta kaip 3-MCPD

Ne daugiau kaip 2,5 mg/kg

Glicidilo riebalų rūgščių esteriai, išreikšti kaip glicidolis

Ne daugiau kaip 10 mg/kg. Tai taikoma nuo 2023 m. liepos 20 d. iki 2024 m. sausio 20 d.

Ne daugiau kaip 5 mg/kg. Tai taikoma nuo 2024 m. sausio 20 d.

Eruko rūgštis

Ne daugiau kaip 2 %

Grynumo kriterijai taikomi priedui, kuriame nėra riebalų rūgščių natrio chlorido, kalio ir kalcio druskų, tačiau šių medžiagų gali būti aptinkama iki 6 % (išreikšta natrio oleato kiekiu).“;

3)

maisto priedui skirtas E 476 (Poliglicerolio poliricinoleatas) įrašas pakeičiamas taip:

E 476 POLIGLICEROLIO POLIRICINOLEATAS

Sinonimai

Sinonimai Polikondensuotų riebalų rūgščių iš ricinos aliejus poliglicerolio esteriai; interesterintos ricinolinės rūgšties poliglicerolio esteriai PGPR

Apibrėžtis

Poliglicerolio poliricinoleatas yra gaunamas poliglicerolį esterinant su kondensuotomis ricinos aliejaus riebalų rūgštimis. Poliglicerolio poliricinoleatui gaminti naudojamame ricinos aliejuje nėra ricino.

Poliglicerolis gaminamas iš E 422 specifikacijas atitinkančio glicerolio.

Einecs

 

Cheminis pavadinimas

 

Cheminė formulė

 

Molekulinė masė

 

Analizės duomenys

 

Apibūdinimas

Skaidrus, labai klampus skystis

Identifikavimas

 

Tirpumas

Netirpus vandenyje ir etanolyje; tirpus eteryje, angliavandeniliuose ir halogenintuose angliavandeniliuose

Glicerolio bandymas

Bandymas teigiamas

Poliglicerolių bandymas

Bandymas teigiamas

Ricinolio rūgšties bandymas

Bandymas teigiamas

Refrakcijos indeksas

[n]D 65 nuo 1,4630 iki 1,4665

Grynumas

 

Poligliceroliai

Dalis poliglicerolio sudaryta iš ne mažiau kaip 75 % di-, tri- ir tetraglicerolių ir juose yra ne daugiau kaip 10 % poliglicerolių, prilygstančių heptagliceroliui arba didesnių nei jis

Hidroksilo vertė

Ne mažiau kaip 80 ir ne daugiau kaip 100

Rūgščių skaičius

Ne daugiau kaip 6

Arsenas

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Švinas

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Gyvsidabris

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

Kadmis

Ne daugiau kaip 0,1 mg/kg

3-monochlorpropandiolio (3-MCPD) ir 3-MCPD riebalų rūgščių esterių suma, išreikšta kaip 3-MCPD

Ne daugiau kaip 2,5 mg/kg

Glicidilo riebalų rūgščių esteriai, išreikšti kaip glicidolis

Ne daugiau kaip 1 mg/kg“


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/76


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1330

2023 m. birželio 29 d.

kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nustatomas galutinis antidempingo muitas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesni tyrimai ir galiojančios priemonės

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/763 (2) Europos Komisija (toliau – Komisija) tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nustatė antidempingo muitus (toliau – pradinės priemonės). Tyrimas, po kurio buvo nustatytos pradinės priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu. Priemonės buvo nustatytos vienintelei bendradarbiaujančiai eksportuojančiai grupei ir visoms kitoms bendrovėms nustatant fiksuotas 104,46 EUR už neto toną muito normas.

(2)

Sprendimais bylose T-383/17 (3) ir C-260/20 P (4) buvo panaikintos priemonės, kurios buvo nustatytos vienintelei bendradarbiaujančiai eksportuojančiai grupei. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2023/593 (5) Europos Komisija vienintelės bendradarbiaujančios eksportuojančios grupės ir visų kitų bendrovių importuojamam tam tikram Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui iš naujo nustatė 103,16 EUR už neto toną antidempingo muitą.

1.2.   Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą

(3)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią priemonių galiojimo pabaigą (6), Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

(4)

Prašymą atlikti peržiūrą 2022 m. vasario 1 d. tam tikro lengvo terminio popieriaus Sąjungos pramonės, kaip nurodyta pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalyje, vardu pateikė Europos terminio popieriaus asociacija (toliau – pareiškėjas). Prašymas atlikti peržiūrą buvo grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir Sąjungos pramonei daroma žala greičiausiai tęstųsi arba pasikartotų.

1.3.   Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas

(5)

Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų priemonių galiojimo termino peržiūrai inicijuoti, 2022 m. gegužės 3 d. Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį inicijavo priemonių galiojimo termino peržiūrą, susijusią su į Sąjungą importuojamu tam tikru Korėjos Respublikos (toliau – nagrinėjamoji šalis) kilmės lengvu terminiu popieriumi. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (7) paskelbė pranešimą apie inicijavimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą).

1.4.   Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis

(6)

Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tyrimą buvo nagrinėjamas 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2018 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

1.5.   Suinteresuotosios šalys

(7)

Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjui, žinomam Korėjos Respublikos gamintojui ir Korėjos Respublikos valdžios institucijoms, žinomiems importuotojams, naudotojams ir prekiautojams ir paragino juos dalyvauti tyrime.

(8)

Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę teikti pastabas dėl priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimo ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui.

1.6.   Pastabos dėl inicijavimo

(9)

Komisija gavo pastabų dėl inicijavimo iš bendrovės „Hansol Paper Co. Ltd.“ (toliau – bendrovė „Hansol Paper“). Ši šalis teigė, kad iš prašyme pateiktų duomenų nematyti, kad Sąjungos pramonei daroma materialinė žala.

(10)

Komisija priminė, kad bendrovė „Hansol Paper“ išnagrinėjo prašymą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį ir kitas susijusias 11 straipsnio dalis, ir padarė išvadą, kad tyrimo inicijavimui keliami reikalavimai buvo įvykdyti, t. y. pareiškėjų pateiktų įrodymų tinkamumas ir tikslumas yra pakankami įrodymai, kuriais remiantis galima teigti, kad žalingas dempingas tęsis arba pasikartos.

(11)

Šiuo atžvilgiu Komisija taip pat priminė, kad prašymo teikimo etape nebūtina, kad Komisijai būtų pateikti tie patys dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės ir žalos apimties ir kokybės įrodymai, kurių galėtų reikėti siekiant pratęsti priemonių galiojimą. Antidempingo tyrimas yra procesas, kurio metu tikrumas dėl duomenų, būtinų priemonei priimti ar pratęsti arba tyrimui nutraukti, pasiekiamas laipsniškai atliekant tyrimą. Be to, neatmetama galimybė, kad prašyme gali būti tam tikrų klaidų ar netikslumų. Tačiau jų egzistavimas nebūtinai turi įtakos bendrai išvadai, kad prašyme pateikta pakankamai įrodymų, jog yra tikimybė, kad žalingas dempingas tęsis arba pasikartos, ir kad bylą reikia tirti.

(12)

Be to, iš prašymui pateikti reikalingo įrodymų (pakankamų įrodymų) teisinio standarto aiškiai matyti, kad skunde pateiktos informacijos kiekis ir kokybė skiriasi nuo informacijos, kuri reikalinga norint priimti galutinį sprendimą tyrimo pabaigoje, kiekio ir kokybės. Neatmetama galimybė, kad nuo prašymo pateikimo iki tyrimo pabaigos bus pokyčių. Tačiau tokie pakeitimai nebūtinai turi įtakos bendrai išvadai, kad bylą reikia tirti, nes turima pakankamai įrodymų, kad žalingas dempingas tęsis arba pasikartos.

(13)

Dėl tvirtinimo, kad iš prašyme pateiktų duomenų nebuvo matyti, jog Sąjungos pramonei daroma materialinė žala, bendrovė „Hansol Paper“ teigė, kad iš prašyme pateiktų ekonominių rodiklių matyti, jog importas iš Korėjos nėra žalingas, Korėjos rinkos dalis yra nereikšminga, o Sąjungos pramonės pardavimo apimties, rinkos dalies, investicijų ir veiklos efektyvumo rodikliai yra geri. Bendrovės „Hansol Paper“ teigimu, prašyme pripažinta, kad Sąjungos gamintojų pardavimo kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo, tačiau teigiama, kad taip atsitiko dėl kitų rinkos veiksnių, nesusijusių su importu iš Korėjos.

(14)

Komisija paaiškino, kad prašyme pareiškėjas teigia, kad yra tikimybė, jog nagrinėjamojoje šalyje daroma žala tęsis arba pasikartos. Komisija iš tiesų laikėsi nuomonės, kad prašyme pareiškėjas pateikė pakankamai įrodymų, jog po pradinio atsigavimo laikotarpio Sąjungos pramonei buvo padaryta žala, kai nuo 2020 m. spalio 1 d. iki 2021 m. rugsėjo 30 d. padidėjo importas iš nagrinėjamosios šalies. Šiuo atžvilgiu primenama, kad norint nustatyti, ar esama materialinės žalos, reikia išnagrinėti, inter alia, atitinkamus veiksnius, kaip aprašyta pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalies d punkte. Iš tiesų pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalies formuluotę skunde turi būti pateikta informacija apie įtariamo importo dempingo kaina apimties pokyčius, tokio importo poveikį panašaus produkto kainoms Sąjungos rinkoje ir tokio importo lemiamą poveikį Sąjungos pramonei pagal Sąjungos pramonės būklę rodančius atitinkamus (ne būtinai visus) veiksnius ir rodiklius, pavyzdžiui, išvardytus 3 straipsnio 3 ir 5 dalyse. Tai mutatis mutandis taikoma atliekant priemonių galiojimo termino peržiūros tikimybės analizę. Lygiai taip pat ne visi veiksniai turi rodyti pablogėjimą, kad būtų galima nustatyti materialinę žalą (taigi ir jos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybę). Be to, tai, kad esama kitų veiksnių, kurie gali turėti įtakos Sąjungos pramonės padėčiai, nebūtinai reiškia, jog importo dempingo kaina poveikis šiam pramonės sektoriui nėra reikšmingas (vėlgi tai pasakytina ir atliekant tikimybės analizę). Šis klausimas yra dar aktualesnis priemonių galiojimo termino peržiūros atveju, kai daugiausia dėmesio skiriama tam, kas nutiktų, jeigu priemonės būtų panaikintos. Be to, priemonių galiojimo termino peržiūros atveju antidempingo priemonės gali turėti tam tikrą teigiamą poveikį, net jeigu apskritai žala tęsiasi. Bet kuriuo atveju Komisija taip pat pažymėjo, kad prašyme pateikta pakankamai įrodymų dėl žalos pasikartojimo tikimybės. Visų pirma, paaiškėjo, kad Korėjos rinkai būdingas didelis gamybos pajėgumų perteklius. Korėjos vidaus rinka negali absorbuoti šių perteklinių produktų. Todėl Sąjungos rinka, kuri yra didžiausia pasaulyje terminio popieriaus rinka, dėl savo dydžio yra patraukli Korėjos eksportuotojams. Be to, į kitas eksporto rinkas sunku patekti dėl tam tikrų priežasčių (8). Remdamasi šia informacija, Komisija turėjo teisę inicijuoti tyrimą.

(15)

Kalbant apie bendrovės „Hansol Paper“ tvirtinimus, susijusius su kai kurių prašyme nurodytų žalos rodiklių, pvz., rinkos dalies ir pardavimo apimties, teigiama raida, Komisija pažymėjo, kad antidempingo priemonės dažnai turi teigiamą poveikį Sąjungos pramonės padėčiai – tai veiksnys, į kurį, žinoma, buvo atsižvelgta Komisijos tarnybų analizėje.

(16)

Kalbant apie pastabą dėl Sąjungos interesų, Komisija nėra teisiškai įpareigota inicijavimo etape nagrinėti Sąjungos interesus.

1.7.   Atranka

(17)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką.

1.7.1.   Sąjungos gamintojų atranka

(18)

Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Komisija atrinko tris Sąjungos gamintojus. Atrankai naudoti kriterijai buvo didžiausia tipiška panašaus produkto pardavimo ir gamybos apimtis ES 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu. Atrinktiems Sąjungos gamintojams teko apie 86 proc. visos apskaičiuotos Sąjungos gamybos ir pardavimo apimties. Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Viena pastaba buvo gauta iš Sąjungos asociacijos, kuri pritarė dėl preliminariai atrinktų gamintojų. Atrinkti gamintojai buvo patvirtinti 2022 m. gegužės 12 d. Atrinktos bendrovės yra tipiškos Sąjungos pramonės bendrovės.

1.7.2.   Importuotojų atranka

(19)

Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves, Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Prašomos informacijos nepateikė nė vienas nesusijęs importuotojas. Todėl Komisija nusprendė, kad atranka nereikalinga.

1.8.   Klausimyno atsakymai

(20)

Komisija paragino tris atrinktus Sąjungos gamintojus ir pagrindinį žinomą Korėjos eksportuojantį gamintoją užpildyti atitinkamus klausimynus, kurie buvo paskelbti internete (9) inicijavimo dieną.

(21)

Klausimyno atsakymus pateikė trys atrinkti Sąjungos gamintojai, pagrindinis žinomas eksportuojantis gamintojas „Hansol Paper“ ir su juo susiję importuotojai bendrovės „Hansol Europe B.V.“ ir „Hansol America Inc.“. Be to, pareiškėjas pateikė klausimyno atsakymus su makroekonominiais duomenimis.

1.9.   Tikrinimas

(22)

Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą išvadoms dėl dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybės ir Sąjungos interesų padaryti. Pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį tikrinamieji vizitai buvo surengti šių bendrovių patalpose:

Sąjungos gamintojų:

„Koehler Paper SE“, Oberkirchas, Vokietija

„Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH“, Bylefeldas, Vokietija

„Jujo Thermal Oy“, Kautua, Suomija

eksportuojančių Korėjos Respublikos gamintojų:

„Hansol Paper Co. Ltd, Seulas ir Sočono apygarda, Pietų Čungčongo provincija, Korėjos Respublika (toliau – bendrovė „Hansol Paper“)

susijusių importuotojų:

„Hansol Europe B.V.“, Hofdorpas, Nyderlandai (toliau – bendrovė „Hansol Europe“)

„Hansol America Inc.“, Fort Li, Jungtinės Amerikos Valstijos (toliau – bendrovė „Hansol America“).

1.10.   Tolesnė procedūra

(23)

2023 m. balandžio 27 d. Komisija atskleidė esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi ji ketino toliau taikyti galiojančius antidempingo muitus. 2023 m. gegužės 10 d. Komisija atnaujintą priverstinio kainų mažinimo skaičiavimą nusiuntė tik bendrovei „Hansol Paper“. Visoms šalims buvo nustatytas laikotarpis pastaboms dėl faktų ir aplinkybių atskleidimo pateikti. Pastabas pateikė pareiškėjai ir bendrovė „Hansol Paper“.

(24)

Komisija išnagrinėjo suinteresuotųjų šalių pateiktas pastabas ir, kai tinkama, į jas atsižvelgė. Nė viena šalis nepateikė prašymo būti išklausyta.

1.11.   Duomenų pateikimas

(25)

Atsižvelgiant į tai, kad duomenis pateikė nedaug šalių, kai kurie iš toliau pateiktų skaičių turėjo būti pateikti intervalais, taip siekiant išvengti konfidencialumo pažeidimų. Vienintelio bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo duomenys taip pat pateikiami intervalais, nes tai vienintelė bendradarbiavusi bendrovė.

2.   PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS, NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

2.1.   Peržiūrimasis produktas

(26)

Peržiūrimasis produktas yra tas pats, kaip ir pradiniame tyrime, t. y. tam tikras lengvas terminis popierius, kurio svoris ne didesnis kaip 65 g/m2; suvyniotas į ritinius, kurių plotis ne mažesnis kaip 20 cm, svoris (įskaitant popierių) – ne mažesnis kaip 50 kg, o skersmuo (įskaitant popierių) – ne mažesnis kaip 40 cm (toliau – dideli ritiniai); iš vienos arba abiejų pusių padengtas skaidriąja danga arba nepadengtas; iš vienos arba abiejų pusių padengtas drėgmei ir temperatūrai jautria medžiaga ir padengtas viršutine danga arba ne (toliau – peržiūrimasis produktas), kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4809 90 00, ex 4811 90 00, ex 4816 90 00 ir ex 4823 90 85 (TARIC kodai: 4809900010, 4811900010, 4816900010, 4823908520).

(27)

Lengvas terminis popierius yra specialios paskirties popierius. Jis padengtas šilumine aktyviąja danga, kuriai sureagavus į spausdintuvų su terminėmis spausdinimo galvutėmis išskiriamą šilumą išryškėja vaizdas. Lengvas terminis popierius yra naudojamas prekybos vietose, pavyzdžiui, mažmeninės prekybos kasos aparatų spausdinamiems čekiams, taip pat elektroninės prekybos pakuočių lipnioms etiketėms, bilietams ir žymėms gaminti.

(28)

Lengvas terminis popierius gali būti gaminamas naudojant kelių rūšių cheminius ryškalus. Šiame tyrime nagrinėjamas visų rūšių produktas.

2.2.   Nagrinėjamasis produktas

(29)

Šiame tyrime nagrinėjamas produktas yra Korėjos kilmės peržiūrimasis produktas.

2.3.   Panašus produktas

(30)

Kaip nustatyta atlikus pradinį tyrimą, per šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą patvirtinta, kad tokias pačias pagrindines fizines ir chemines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:

į Sąjungą eksportuojamas nagrinėjamasis produktas,

Korėjos Respublikos vidaus rinkoje gaminamas ir parduodamas peržiūrimasis produktas ir

Sąjungos pramonės gaminamas ir Sąjungoje parduodamas peržiūrimasis produktas.

(31)

Todėl šie produktai yra laikomi panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

2.4.   Tvirtinimai dėl produkto apibrėžtosios srities

(32)

2022 m. liepos 1 d. pastabose eksportuojantis gamintojas paprašė paaiškinti, ar į priemonių galiojimo termino peržiūros aprėptį būtų įtraukti arba neįtraukti Sąjungos pramonės gaminami naujų rūšių produktai. Gaminant šių naujų rūšių produktus nenaudojami jokie cheminiai ryškalai, o vaizdas išryškėja vykstant ne cheminiams, o fizikiniams procesams. 2022 m. rugsėjo 19 d. pranešime dėl bylos tyrimo aprėptis paaiškinta taip, kad tyrimas buvo susijęs tik su lengvu terminiu popieriumi, gaminamu naudojant cheminį ryškalą.

3.   DEMPINGAS

3.1.   Pirminės pastabos

(33)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu lengvas terminis popierius buvo toliau importuojamas iš Korėjos Respublikos, tik daug mažesniais kiekiais nei pradinio tyrimo tiriamuoju laikotarpiu (t. y. nuo 2015 m. sausio 1 d. iki 2015 m. gruodžio 31 d.). Pagal 2 lentelę lengvo terminio popieriaus importas iš Korėjos Respublikos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė 2,7 proc. Sąjungos rinkos, palyginti su 13,6 proc. rinkos dalimi per pradinį tyrimą.

(34)

Atliekant tyrimą bendrovė „Hansol Paper“ bendradarbiavo. (Beveik) visas iš Korėjos Respublikos importuojamo peržiūrimojo produkto kiekis buvo gaminamas šios bendrovės. Apie save nepranešė jokie kiti eksportuojantys gamintojai. Išvados dėl dempingo tęsimosi grindžiamos patikrintais bendrovės „Hansol Paper“ duomenimis.

3.2.   Dempingo tęsimasis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu

3.2.1.   Normalioji vertė

(35)

Remdamasi pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi Komisija pirmiausia išnagrinėjo, ar visa bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška. Pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei visa kiekvieno eksportuojančio gamintojo panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 proc. visos jo peržiūrimojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą per peržiūros tiriamąjį laikotarpį apimties. Tuo remiantis nustatyta, kad eksportuojančio gamintojo bendras panašaus produkto pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas.

(36)

Vėliau Komisija nustatė vidaus rinkoje parduodamo produkto rūšis, kurios buvo tokios pačios arba panašios į eksportuojančio gamintojo, kurio pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas, eksportui į Sąjungą parduoto produkto rūšis.

(37)

Tuomet Komisija nagrinėjo, ar, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi, eksportuojančio gamintojo vidaus rinkoje parduoto kiekvienos rūšies produkto, kuris yra toks pats ar panašus į tam tikros rūšies produktą, parduotą eksportui į Sąjungą, kiekis buvo tipiškas. Tam tikros rūšies produkto pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei tiriamuoju laikotarpiu visa tos rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 proc. visos tos pačios ar panašios rūšies produkto pardavimo eksportui į Sąjungą apimties. Komisija nustatė, kad kai kurių rūšių produktai, eksportuoti į Sąjungą peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, nebuvo parduodami vidaus rinkoje, todėl nebuvo tipiški.

(38)

Tada Komisija nustatė kiekvienos rūšies produkto pelningo pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams dalį peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, siekdama nuspręsti, ar apskaičiuojant normaliąją vertę remtis faktiniu pardavimu vidaus rinkoje pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4 dalį.

(39)

Normalioji vertė grindžiama faktine kiekvienos rūšies produkto vidaus rinkos kaina, neatsižvelgiant į tai, ar tas pardavimas buvo pelningas, jeigu:

(a)

tam tikros rūšies produkto, parduoto grynąja pardavimo kaina, lygia apskaičiuotoms gamybos sąnaudoms arba už jas didesne, pardavimo apimtis sudarė daugiau kaip 80 proc. bendros tos rūšies produkto pardavimo apimties ir

(b)

tos rūšies produkto pardavimo vidutinė svertinė kaina yra lygi vieneto gamybos sąnaudoms arba už jas didesnė.

(40)

Šiuo atveju normalioji vertė yra tos rūšies produkto vidutinė svertinė viso pardavimo vidaus rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu kaina.

(41)

Normalioji vertė yra kiekvienos rūšies produkto, tik pelningai parduoto vidaus rinkoje peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, faktinė vidaus rinkos kaina, jei:

(a)

tam tikros rūšies produkto pelningo pardavimo apimtis sudaro ne daugiau kaip 80 proc. bendros šios rūšies produkto pardavimo apimties arba

(b)

šios rūšies produkto vidutinė svertinė kaina yra mažesnė už vieneto gamybos sąnaudas.

(42)

Atlikus pardavimo vidaus rinkoje analizę nustatyta, kad, priklausomai nuo produkto rūšies, 32–100 proc. visos pardavimo vidaus rinkoje apimties buvo pelninga ir kad kiekvienos rūšies produkto vidutinė svertinė pardavimo kaina buvo didesnė už gamybos sąnaudas. Atitinkamai, priklausomai nuo produkto rūšies, normalioji vertė buvo apskaičiuota kaip viso pardavimo vidaus rinkoje kainos svertinis vidurkis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu arba tik kaip pelningo pardavimo svertinis vidurkis.

(43)

Jeigu tam tikros rūšies produktas nebuvo parduodamas vidaus rinkoje ir joks kitas eksportuojantis gamintojas tokios rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje kainos nebuvo nustatęs, Komisija normaliąją vertę apskaičiavo pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 3 ir 6 dalis.

(44)

Normalioji vertė apskaičiuota prie bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo vidutinių panašaus produkto gamybos sąnaudų per peržiūros tiriamąjį laikotarpį pridėjus:

(a)

vidutines svertines pardavimo, bendrąsias ir administracines (PBA) išlaidas, kurias bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas patyrė per peržiūros tiriamąjį laikotarpį įprastomis prekybos sąlygomis vidaus rinkoje parduodamas panašų produktą, ir

(b)

vidutinį svertinį pelną, kurį bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas uždirbo per peržiūros tiriamąjį laikotarpį įprastomis prekybos sąlygomis vidaus rinkoje parduodamas panašų produktą.

3.2.2.   Eksporto kaina

(45)

Bendrovė „Hansol Paper“ peržiūrimąjį produktą eksportavo į Sąjungą tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams arba pasitelkdama susijusią bendrovę „Hansol Europe“.

(46)

Eksportuojančio gamintojo pardavimo tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje atveju pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį eksporto kaina buvo už eksportui į Sąjungą parduotą peržiūrimąjį produktą faktiškai sumokėta arba mokėtina kaina.

(47)

Eksportuojančio gamintojo pardavimo į Sąjungą per kaip importuotojas veikiančią bendrovę „Hansol Europe“ atveju, eksporto kaina pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį buvo nustatyta remiantis kaina, kuria importuotas produktas buvo pirmą kartą perparduotas nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje. Šiuo atveju kaina buvo koreguojama atsižvelgiant į visas išlaidas, kurios buvo patirtos nuo importo iki perpardavimo, įskaitant PBA išlaidas, ir į gautą pelną.

(48)

Kalbant apie pelno dydį, Komisija pagal nusistovėjusią Sąjungos teismų praktiką (10) nenaudojo susijusios bendrovės pelno dydžio, nes jis laikomas nepatikimu. Neturėdama jokios kitos informacijos, Komisija naudojo 4,5 proc. pelno dydį, kuris buvo naudojamas ir atliekant pradinį tyrimą (11).

3.2.3.   Palyginimas

(49)

Komisija eksportuojančio gamintojo kiekvienos rūšies produkto normaliąją vertę ir eksporto kainą palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis.

(50)

Tais atvejais, kai tai buvo pateisinama siekiant užtikrinti sąžiningą palyginimą, Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį koregavo normaliąją vertę ir (arba) eksporto kainą, kad būtų atsižvelgta į skirtumus, kurie daro poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Korekcijos, susijusios su transporto išlaidomis, tvarkymo ir krovos išlaidomis, banko mokesčiais, ES muitais, metų pabaigos atskaitomis, komisiniais ir sąlyginiu apmokestinimu muitais, buvo išskaičiuoti iš pardavimo vidaus rinkoje ir (arba) eksportui kainų, kai apie juos buvo pranešta ir nustatyta, kad jie yra pagrįsti. Komisija nustatė, kad prašymai atlikti korekcijas, susijusias su pakavimo ir kredito išlaidomis, buvo nepagrįsti.

(51)

Eksportui ir pardavimui vidaus rinkoje skirtos pakuotės iš esmės buvo identiškos, todėl nebuvo pagrindo patenkinti prašymą dėl korekcijų.

(52)

Pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies g punkte nustatyta, kad korekcijos gali būti pateisinamos tais atvejais, kai kreditas yra veiksnys, į kurį atsižvelgiama nustatant taikomas kainas. Komisija atmetė kredito išlaidų korekcijas remdamasi argumentais, kurie dėl jų neskelbtino pobūdžio buvo atskleisti tik eksportuojančiam gamintojui. Komisija padarė išvadą, kad suteikto kredito kaina nebuvo veiksnys, į kurį šalis atsižvelgia nustatydama taikomas kainas.

3.2.4.   Dempingo skirtumas

(53)

Komisija palygino kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinę svertinę normaliąją vertę su atitinkamos rūšies peržiūrimojo produkto vidutine svertine eksporto kaina, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.

(54)

Tuo remiantis buvo nustatyta, kad bendrovės „Hansol Paper“ vidutinis svertinis dempingo skirtumas, išreikštas CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, buvo 29 proc. Todėl padaryta išvada, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu dempingas tęsėsi.

(55)

Atskleidus galutinius faktus bendrovė „Hansol Paper“ pažymėjo, kad didžioji dempingo dalis buvo susijusi su etikečių gamybai skirtu terminiu popieriumi ir atkreipė dėmesį į skirtumus tarp produktų, kuriais Sąjungoje buvo prekiaujama pradinio tyrimo ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiais. Komisija primena, kad normalioji vertė ir eksporto kaina buvo lyginamos pagal produkto rūšį, kaip aprašyta pirmesniuose skirsniuose, ir kad galiausiai visų produktų, kuriems taikomos galiojančios priemonės, pardavimui turėjo būti nustatytas tik vienas dempingo skirtumas. Todėl nustatant dempingo skirtumą buvo atsižvelgta į produktų, kuriais buvo prekiaujama pradinio tyrimo ir peržiūros metu, asortimento skirtumus.

3.3.   Dempingo tęsimosi tikimybė, jei priemonės būtų panaikintos

(56)

Nustačiusi, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo vykdomas dempingas, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį nagrinėjo dempingo tęsimosi tikimybę, jei priemonės būtų panaikintos. Analizuoti šie elementai: Korėjos Respublikos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai bei Sąjungos rinkos patrauklumas lyginant su kitomis rinkomis.

3.3.1.   Korėjos Respublikos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai

(57)

Remiantis rinkos tyrimais, bendrovė „Hansol Paper“ buvo didžiausia peržiūrimojo produkto gamintoja Korėjos Respublikoje. Bendrovės gamybos pajėgumai skyrėsi priklausomai nuo šaltinio. 2019 m. bendrovės „Hansol Paper“ tvarumo ataskaitoje nustatyta, kad jos gamybos pajėgumai, įskaitant lengvo terminio popieriaus gamybą, siekė 355 000 tonų per metus (12). Tyrimo metu bendrovė „Hansol Paper“, pripažinusi, kad šis skaičius buvo susijęs su projektiniais dengimo šilumine danga pajėgumais, nurodė, kad jos gamybos pajėgumai siekė 250 000–300 000 tonų per metus. Atliekant tikrinimą vietoje bendrovė tvirtino, kad 2019 m. ataskaitoje nurodytas skaičius buvo netikslus. Bendrovė laikėsi nuomonės, kad bendrovės „Laves Chemie Consulting“2019–2024 m. pasaulinės terminio popieriaus rinkos tyrime paskelbti pajėgumų duomenys buvo tikslesni. Šio tyrimo metu buvo apskaičiuota, kad bendrovės „Hansol Paper“ terminio popieriaus gamybos pajėgumai siekė 260 000 tonų per metus (13).

(58)

Remiantis pirmiau minėtu bendrovės „Laves Chemie Consulting“ tyrimu, dar neseniai Korėjos Respublikoje galėjo būti dar trys terminio popieriaus gamintojai, kurių bendras gamybos pajėgumas – 45 000 tonų (14). Tačiau neaišku, kokiu mastu šie pajėgumai galėtų būti aktyvuoti lengvo terminio popieriaus gamybai, jeigu tai būtų galima padaryti esant tam tikroms rinkos sąlygoms. Sąjungos gamintojų teigimu, vienintelis papildomas Korėjos gamintojas, vis dar gaminantis terminį popierių, būtų bendrovė „Donghwa Ind co. Ltd“, kurios gamybos pajėgumas – 15 000 tonų per metus (15).

(59)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, nors Komisija negalėjo kiekybiškai įvertinti visų nepanaudotų pajėgumų Korėjoje, ji galėjo nustatyti, kad šios šalies gamybos pajėgumai yra dideli, t. y. maždaug 10 kartų didesni už Korėjos vidaus suvartojimą ir beveik dvigubai didesni už Sąjungos suvartojimą. Be to, bendrovė „Hansol Paper“ ne kartą paskelbė ketinanti plėsti terminio popieriaus verslą, kaip matyti iš jos 2021 m. pirmojo pusmečio finansinės ataskaitos (16) ir vėlesnių finansinių ataskaitų (taip pat 2022 m. (17)). Toks išplėtimas reikštų, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Korėjos terminio popieriaus gamybos pajėgumai buvo papildyti, nors jie jau buvo gerokai didesni už Sąjungos lengvo terminio popieriaus suvartojimą (žr. 1 lentelę).

(60)

Atskleidus galutinius faktus bendrovė „Hansol Paper“ teigė, kad Komisijos išvados dėl pajėgumų Korėjoje buvo nepagrįstos ir neteisingos, nes: i) bendrovė „Hansol Paper“ buvo vienintelis peržiūrimojo produkto gamintojas Korėjoje, ii) Komisija neteisingai aiškino „Hansol Paper“ pranešimus apie bendrovės plėtrą ir iii) Komisija perdėtai nustatė, kad „Hansol Paper“ gamybos pajėgumai yra labai lankstūs.

(61)

Komisija su tuo nesutiko. Dėl tvirtinimo, kad vienintelis peržiūrimojo produkto gamintojas Korėjoje buvo bendrovė „Hansol Paper“, Komisija pažymėjo, kad jis neatitiko kitos byloje pateiktos informacijos, įskaitant pačios bendrovės „Hansol Paper“ pareiškimus, pateiktus atliekant priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą (18). Nors Komisija nuolat laikėsi nuomonės, kad bendrovė „Hansol Paper“ buvo vienintelis bendradarbiaujantis eksportuojantis gamintojas šio peržiūros tyrimo metu, Komisija nepadarė išvados, kad „Hansol Paper“ buvo vienintelis lengvo terminio popieriaus gamintojas Korėjos Respublikoje. Priešingai, kaip paaiškinta 58 konstatuojamojoje dalyje, iš bylos įrodymų matyti, kad peržiūrimąjį produktą galėjo gaminti dar bent vienas Korėjos Respublikos lengvo terminio popieriaus gamintojas, t. y. bendrovė „Donghwa Ind Co. Ltd“. Komisija pažymėjo, kad bendrovės „Donghwa Ind“ interneto svetainėje (19) buvo apskritai nurodyta, kad bendrovė gamina terminį popierių, ir pateiktos tokių produktų, kaip prekybos vietose išduodamų kasos aparatų čekių, kurie paprastai gaminami iš lengvo terminio popieriaus, nuotraukos. Komisija taip pat pažymėjo, kad, pateikus priešingus įrodymus, bendrovė „Hansol Paper“ nepateikė įrodymų, pagrindžiančių jos teiginį, kad Korėjos Respublikoje ji buvo vienintelė lengvo terminio popieriaus gamintoja. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

(62)

Komisija nesutiko, kad, kaip nurodė bendrovė „Hansol“, Korėjoje nebuvo jokių nepanaudotų pajėgumų. Pavyzdžiui, bendrovė „Hansol Paper“ pateikė tokias mažas pajėgumų vertes, kad kai kuriais nagrinėjamojo laikotarpio metais jos nurodytas pajėgumų panaudojimas būtų siekęs daugiau nei 100 proc.

(63)

Komisija nesutiko dėl tvirtinimų, kad bendrovės „Hansol Paper“ pranešimai apie plėtrą esą buvo aiškinami klaidingai, ir dėl lanksčių gamybos pajėgumų klausimo. Pati bendrovė „Hansol Paper“ savo finansinėse ataskaitose ne kartą viešai skelbė apie savo ketinimą išplėsti terminio popieriaus verslą (20). Tai, kad į tikrinamojo vizito metu pateiktus investicijų planus nebuvo įtrauktos investicijos, kuriomis būtų siekiama didinti pajėgumus, nereiškia, jog bendrovė „Hansol Paper“ atsisakė savo ketinimų. Bet kuriuo atveju bendrovės „Hansol Paper“ galimybės plėsti terminio popieriaus verslą yra įvairios, įskaitant pajėgumų pakeitimo galimybę. Kaip pati šalis pažymėjo „Hansol Paper“ 2022 m. tvarumo ataskaitoje (21), bendrovės „Hansol Paper“ gamybos priemonės buvo neabejotinai lanksčios. Net jeigu to lankstumo kiekybinis įvertinimas nėra aiškiai žinomas, tai, kad jis buvo nurodytas ataskaitoje, rodo, kad lankstumas yra nemažas ir todėl verta apie jį paskelbti viešai. Atsižvelgiant į bendrovės „Hansol Paper“ 2023 m. gamybos plane nurodytą produktų asortimentą, šaliai neužkertamas kelias prireikus nemažus pajėgumus pakeisti peržiūrimuoju produktu.

3.3.2.   Sąjungos rinkos patrauklumas lyginant su kitomis rinkomis

(64)

Korėjos Respublikos vidaus rinka yra maža, jos metinis suvartojimas siekia 20 000–37 200 tonų (22). Vien bendrovės „Hansol Paper“ metinė gamyba yra 4–9 kartus didesnė nei peržiūrimojo produkto suvartojimas vidaus rinkoje. Atlikus tyrimą nustatyta, kad vertinant pagal apimtį vidaus suvartojimas mažėja, nes vidaus rinkoje dominuojančio šalies gamintojo „Hansol Paper“ lengvo terminio popieriaus pardavimas nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 29 proc. (23). Todėl Korėjos lengvo terminio popieriaus pramonė yra orientuota į eksportą. Informacija apie bendrovės „Hansol Paper“ pardavimo vidaus rinkoje pelningumą pateikiama 3.2.1 skirsnyje.

(65)

Remdamasi patikrintais bendrovės „Hansol Paper“ duomenimis, Komisija nustatė, kad Korėjos eksporto į kitas nei Sąjunga paskirties vietas apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo (24). Komisija taip pat nustatė, kad Korėjos eksporto, visų pirma į JAV, apimtis buvo didelė (25). Tačiau Korėjos eksporto į kitas nei Sąjunga paskirties vietas pardavimo kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo. Tai aiškiai matoma kalbant apie JAV rinką (26). Be to, 2021 m. rugsėjo 27 d. JAV valdžios institucijos importuojamam, inter alia, Korėjos Respublikos kilmės terminiam popieriui nustatė antidempingo priemones (27). Dėl šių priežasčių, kalbant apie kainas, JAV rinka tapo mažiau patraukli Korėjos eksportui.

(66)

Sąjungos rinka yra didžiausia pasaulyje lengvojo terminio popieriaus rinka, kuriai tenka apie 25 proc. viso pasaulyje suvartojamo kiekio, jos augimo potencialas vertinant absoliučiaisiais skaičiais yra didelis (28). Atlikus tyrimą nustatyta, kad, palyginti su kitomis rinkomis, Sąjungos rinka yra patraukli kainų požiūriu. 2017 m. nustačius antidempingo priemones importas iš Korėjos Respublikos labai sumažėjo ir 2020 m. siekė tik 1 000–2 500 tonų. Tačiau nuo tada, nepaisant galiojančių antidempingo muitų, Korėjos pardavimo į Sąjungą apimtis vėl padidėjo (29) ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu siekė 4 500–6 000 tonų, t. y. 2,7 proc. rinkos dalį.

(67)

Atskleidus galutinius faktus bendrovė „Hansol Paper“ paprašė Komisijos apskaičiuoti „Hansol Paper“ pardavimo trečiųjų šalių rinkoms dempingo skirtumą, remdamasis tuo, kad toks skaičiavimas buvo nuosekli praktika Komisijai atliekant priemonių galiojimo termino peržiūras ir kad Komisija neįvertino, ar „Hansol Paper“ eksporto į ne ES rinkas kainos rodė, jog buvo vykdomas dempingas. Komisija paaiškino, kad priemonių galiojimo termino peržiūros tikslas yra nustatyti, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas ir žala tęstųsi arba pasikartotų. Atsižvelgdama į tai, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo nustatytas didelis dempingas, susijęs su pardavimu į Sąjungą, ir, atsižvelgdama į vėlesnę išvadą dėl dempingo tęsimosi tikimybės, šiame tyrime Komisija neprivalėjo toliau daryti išvadų dėl dempingo. Bendrovės „Hansol Paper“ eksporto į ne ES rinkas kainos buvo išanalizuotos 65 konstatuojamojoje dalyje. Jos toliau analizuojamos tolesnėse konstatuojamosiose dalyse.

(68)

Atskleidus galutinius faktus bendrovė „Hansol Paper“ tvirtino, kad Komisija turėjo nustatyti, jog Sąjungos lengvojo terminio popieriaus rinka nebebuvo patraukli, atsižvelgiant į „Hansol Paper“ jau pateiktą informaciją (nes Komisija esą nepakankamai į ją atsižvelgė) ir visų pirma į tvirtinimus, kad „Hansol Paper“ nebeskirtų viso dėmesio Sąjungos rinkai, į JAV rinkos svarbą „Hansol Paper“, JAV terminiam popieriui nustatytų antidempingo priemonių lygį ir į tai, kad Komisija šiame reglamente neapibūdino „Hansol Paper“ veiklos kitose trečiosiose rinkose.

(69)

Komisija nesutiko dėl įtariamo Sąjungos rinkos nepatrauklumo Korėjos eksportui. Dėl to, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos rinka apimties požiūriu nebuvo pagrindinė bendrovės „Hansol Paper“ rinka ir kad „Hansol Paper“ produktų pardavimo apimtis JAV buvo didelė, Sąjungos rinkos patrauklumas nesumažėjo. Be to, Komisija teigė, kad vien dėl to, kad JAV taikomos antidempingo priemonės, JAV rinka tapo mažiau patraukli nei prieš nustatant bet kokias priemones, net jeigu tokių priemonių lygis nebuvo pernelyg didelis. Kalbant apie bendrovės „Hansol Paper“ pardavimą kitose rinkose, šiame reglamente Komisija negalėjo atskleisti pardavimo apimties ir kainų kitose kiekvienos šalies rinkose (t. y. vienintelio nagrinėjamų duomenų šaltinio), nes šalis tokią informaciją laikė neskelbtina. Vis dėlto Komisija įvertino bendrovės „Hansol Paper“ pardavimo ir kainų kitose rinkose strategiją, kurią ši šalis aprašė patikrinimo ataskaitose. Šiuo atžvilgiu Komisija nustatė, pasaulyje terminio popieriaus gamyba vykdoma keliose šalyse, kaip matyti iš bendrovės „Laves Chemie Consulting“ atlikto 2019–2024 m. pasaulinės terminio popieriaus rinkos tyrimo. Todėl peržiūrimojo produkto gamintojai su vietos gamintojais konkuruoja tik keliose pasaulio vietovėse. Taigi grynosios terminio popieriaus importuotojos (daugiausia iš Korėjos) yra Pietų ir Centrinės Amerikos, Afrikos, Australazijos regionai ir dauguma Azijos šalių (30). Net jeigu iš esmės rinkos, kuriose nėra (didelės) vidaus gamybos, iš pirmo žvilgsnio atrodytų patrauklesnės, Komisija nustatė, kad apskritai bendrovės „Hansol Paper“ peržiūrimojo produkto pardavimo ne ES eksporto rinkose, įskaitant JAV, kainos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo tiek pat, kiek pardavimo Sąjungoje kainos. Palyginus bendrovės „Hansol Paper“ pardavimo kainas visose ne ES eksporto rinkose ir „Hansol Paper“ pardavimo Sąjungoje kainas, nustatyta, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu ES kainos apskritai buvo nuolat didesnės už „Hansol Paper“ pardavimo kitose pasaulio šalyse kainas. Todėl Komisija patvirtino, kad Sąjungos rinka, kuri yra didžiausia pasaulyje lengvojo terminio popieriaus rinka ir kurios augimo potencialas vertinant absoliučiaisiais skaičiais yra didelis, yra pagal apimtį ir kainą patraukli Korėjos eksportui rinka, nepriklausomai nuo bendrovės „Hansol Paper“ pardavimo tinklo pokyčių, įvykusių po pradinio tyrimo.

3.3.3.   Išvada dėl dempingo tęsimosi tikimybės

(70)

Atsižvelgiant į Komisijos išvadas dėl dempingo tęsimosi peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, kaip nustatyta 54 konstatuojamojoje dalyje, į tai, kad Korėjos Respublikoje yra nemažų lanksčių gamybos pajėgumų, į vis dar didėjantį Korėjos susidomėjimą didele Sąjungos rinka, kurioje siūlomos patrauklios kainos, ir į neseniai nustatytas antidempingo priemones šiuo metu pagrindinėje šios šalies eksporto rinkoje (31), galima numatyti, kad panaikinus priemones nagrinėjamojo produkto importas dempingo kaina toliau didės. Todėl Komisija padarė išvadą, kad yra didelė tikimybė, jog pasibaigus importuojamam nagrinėjamajam produktui nustatytų antidempingo priemonių galiojimui dempingas tęstųsi.

4.   ŽALA

4.1.   Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba

(71)

Panašų produktą nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungoje gamino penki gamintojai. Jie sudaro Sąjungos pramonę, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

(72)

Nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendra Sąjungos gamybos apimtis buvo maždaug 360 727 tonos. Komisija šį skaičių nustatė remdamasi visa turima informacija apie Sąjungos pramonę, pavyzdžiui, pareiškėjo pateiktais klausimyno atsakymais, kurie buvo sutikrinti su atskirais atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymais. Kaip nurodyta 18 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti trys Sąjungos gamintojai, kurie pagamino 86 proc. viso panašaus produkto Sąjungoje.

4.2.   Sąjungos suvartojimas

(73)

Sąjungos suvartojimą Komisija nustatė remdamasi: a) pareiškėjo duomenimis apie Sąjungos pramonės panašaus produkto pardavimą, iš dalies sutikrintais pagal atrinktų Sąjungos gamintojų nurodytą pardavimo apimtį (32), ir b) peržiūrimojo produkto importu iš visų trečiųjų šalių, kurio duomenis pateikė Eurostatas, ir kaip nurodyta bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo eksporto duomenų analizėje.

(74)

Sąjungos suvartojimo raida:

1 lentelė

Sąjungos suvartojimas (tonomis)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Bendras Sąjungos suvartojimas

179 500 –184 000

170 000 –174 500

165 500 –170 000

177 000 –181 500

Indeksas

100

94

92

98

Šaltinis: Eurostatas, klausimyno atsakymai ir prašymas.

(75)

2018–2020 m. Sąjungos suvartojimas sumažėjo 8 proc. 2020 m. Sąjungos suvartojimui poveikį padarė pasaulinė COVID-19 pandemija, tačiau peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas padidėjo ir nagrinėjamuoju laikotarpiu iš viso sumažėjo 2 proc.

4.3.   Importas iš nagrinėjamosios šalies

4.3.1.   Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis

(76)

Komisija importo apimtį nustatė remdamasi bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo pateiktais klausimyno atsakymais ir Eurostato statistiniais duomenimis. Importo rinkos dalis nustatyta remiantis Sąjungos suvartojimu.

(77)

Importo iš nagrinėjamosios šalies raida:

2 lentelė

Importo apimtis (tonomis) ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Importo iš šalies apimtis (tonomis)

2 500 –4 000

1 500 –3 000

1 000 –2 500

4 500 –6 000

Indeksas

100

64

48

165

Rinkos dalis

1,6  %

1,1  %

0,9  %

2,7  %

Indeksas

100

68

53

167

Šaltinis: Dempingo klausimynas ir Eurostatas.

(78)

Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis 2018–2020 m. sumažėjo. Tačiau apimtis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu gerokai padidėjo ir buvo 65 proc. didesnė nei 2018 m. Rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo nuo 1,6 proc. 2018 m. iki 2,7 proc. per PTL.

(79)

Siekdama nustatyti importo apimtį ir vertę nagrinėjamuoju laikotarpiu, Komisija, remdamasi Eurostato pateiktais importo statistiniais duomenimis, išnagrinėjo bendradarbiaujančio eksportuojančio nagrinėjamosios šalies gamintojo „Hansol Paper“ pateiktus eksporto duomenis. Komisija nustatė neatitikimų tarp bendrovės „Hansol Paper“ nurodyto eksporto į Daniją, Estiją, Suomiją ir Lietuvą ir Eurostato užfiksuoto importo į tas valstybes nares. Remdamasi bendrovės pateikta informacija Komisija padarė išvadą, kad „Hansol Paper“ į Daniją, Estiją, Suomiją ir iš dalies į Lietuvą eksportuotas peržiūrimasis produktas nebuvo įvežtas į Sąjungos muitų teritoriją. Tikėtina, kad šie parduoti produktai buvo gabenami tranzitu ir (arba) buvo skirti Sąjungai nepriklausančioms šalims. Todėl, kalbant apie importą į pirmiau minėtas keturias valstybes nares, Komisija rėmėsi Eurostato užfiksuotais statistiniais duomenimis.

4.3.2.   Importo iš nagrinėjamosios šalies kainos ir priverstinis kainų mažinimas

(80)

Komisija importo kainas nustatė remdamasi eksportuojančio gamintojo pateiktais klausimyno atsakymais ir Eurostato statistiniais duomenimis.

(81)

Importo iš nagrinėjamosios šalies vidutinės kainos raida:

3 lentelė

Importo kainos (EUR už toną)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Vidutinė importo iš Korėjos Respublikos kaina

1 800 –2 000

1 550 –1 750

1 450 –1 650

1 450 –1 650

Indeksas

100

91

82

81

Šaltinis: Dempingo klausimynas ir Eurostatas.

(82)

Vidutinė importo iš nagrinėjamosios šalies kaina nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 19 proc.

(83)

Priverstinį kainų mažinimą per peržiūros tiriamąjį laikotarpį Komisija nustatė lygindama:

atrinktų Sąjungos gamintojų kiekvienos rūšies produkto vidutines svertines pardavimo kainas, taikytas nesusijusiems pirkėjams Sąjungos rinkoje, pakoreguotas atsižvelgiant į gamintojo kainas EXW sąlygomis, ir

iš bendradarbiaujančio gamintojo importuoto kiekvienos rūšies produkto atitinkamas vidutines svertines kainas pirmam nepriklausomam pirkėjui Sąjungos rinkoje, nustatytas remiantis CIF (kaina, draudimas ir frachtas) ir tinkamai pakoreguotas atsižvelgiant į išlaidas po importo.

(84)

Lygintos to paties prekybos lygio sandorių kiekvienos rūšies produkto kainos, kurios prireikus buvo tinkamai pakoreguotos ir apskaičiuotos atėmus lengvatas ir nuolaidas. Palyginimo rezultatas buvo išreikštas kiekvieno eksportuojančio gamintojo teorinės apyvartos (eksportuojančio gamintojo eksportuoto kiekio, įvertinto Sąjungos pramonės pardavimo kaina) procentine dalimi, kai buvo nustatytas toks pats Sąjungos pramonės PKN.

(85)

Nustatyta, kad importo iš nagrinėjamosios šalies Sąjungos rinkoje priverstinio kainų mažinimo vidutinis svertinis skirtumas buvo 13,7 proc. Nustatyta, kad dėl maždaug 83 proc. importo apimties kainos buvo priverstinai mažinamos.

(86)

Atskleidus galutinius faktus bendrovė „Hansol Paper“ tvirtino, kad didžioji dalis priverstinio kainų mažinimo buvo susijusi su etikečių gamybai skirtu terminiu popieriumi, kuris nebuvo susijęs su pradiniame tyrime nagrinėjamais produktais. Komisija priverstinio kainų mažinimo skirtumą apskaičiavo lygindama produktų rūšis – kaip ir pradinio tyrimo metu. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

4.4.   Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Korėjos Respubliką

(87)

Tam tikras lengvas terminis popierius iš trečiųjų šalių, išskyrus Korėjos Respubliką, daugiausia buvo importuojamas iš Kinijos ir JAV.

(88)

Importo apimties, taip pat tam tikro lengvo terminio popieriaus importo iš kitų trečiųjų šalių rinkos dalies ir kainų tendencijų raida:

4 lentelė

Importas iš trečiųjų šalių

Šalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

KLR

Apimtis (tonomis)

6 000 –7 500

4 500 –6 000

3 500 –5 000

3 500 –5 000

 

Indeksas

100

80

62

48

 

Rinkos dalis

3,5  %

3,0  %

2,4  %

1,7  %

 

Indeksas

100

85

67

49

 

Vidutinė kaina (EUR/t)

1 500 –1 650

1 600 –1 750

1 500 –1 650

1 500 –1 650

 

Indeksas

100

104

96

96

JAV

Apimtis (tonomis)

2 850 –3 000

2 350 –2 500

2 850 –3 000

3 000 –3 150

 

Indeksas

100

84

100

105

 

Rinkos dalis

1,6  %

1,4  %

1,7  %

1,7  %

 

Indeksas

100

89

109

107

 

Vidutinė kaina (EUR/t)

2 400 –2 550

2 950 –3 100

2 950 –3 100

2 800 –2 950

 

Indeksas

100

122

120

115

Iš viso iš visų trečiųjų šalių, išskyrus nagrinėjamąją šalį

Apimtis (tonomis)

10 000 –11 500

9 500 –11 000

9 000 –10 500

9 000 –10 500

 

Indeksas

100

93

87

90

 

Rinkos dalis

5,8  %

5,7  %

5,5  %

5,3  %

 

Indeksas

100

98

95

91

 

Vidutinė kaina (EUR/t)

1 950 –2 150

2 250 –2 450

2 250 –2 450

2 450 –2 650

 

Indeksas

100

115

118

126

Šaltinis: Eurostatas.

(89)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš Kinijos sumažėjo daugiau nei 50 proc., o importas iš JAV padidėjo 5 proc. Kitų trečiųjų šalių rinkos dalis nuolat mažėjo: nuo 5,8 proc. 2018 m. iki 5,3 proc. per PTL.

4.5.   Sąjungos pramonės ekonominė padėtis

4.5.1.   Bendrosios pastabos

(90)

pagal pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalį nagrinėjant importo dempingo kaina poveikį Sąjungos pramonei buvo įvertinti visi ekonominiai rodikliai, nagrinėjamuoju laikotarpiu turėję įtakos Sąjungos pramonės būklei.

(91)

Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Komisija įvertino makroekonominius rodiklius remdamasi pareiškėjo klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis, tinkamai sutikrintais su prašyme pateikta informacija ir Eurostato statistiniais duomenimis. Duomenys buvo susiję su visais Sąjungos gamintojais. Mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį.

(92)

Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo.

(93)

Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą.

4.5.2.   Makroekonominiai rodikliai

4.5.2.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(94)

Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

5 lentelė

Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Gamybos apimtis (tonomis)

399 607

392 619

348 216

360 727

Indeksas

100

98

87

90

Gamybos pajėgumai (tonomis)

563 021

581 338

640 533

633 474

Indeksas

100

103

114

113

Pajėgumų naudojimas

71  %

68  %

54  %

57  %

Indeksas

100

95

77

80

Šaltinis: žalos klausimynas ir prašymas.

(95)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos apimtis sumažėjo 10 proc. Dėl COVID-19 pandemijos poveikio 2020 m. gamybos apimtis, palyginti su 2018 m., sumažėjo 13 proc.

(96)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu gamybos pajėgumai padidėjo, o 2020 m. ir per PTL išliko palyginti stabilūs.

(97)

2018–2020 m. pajėgumų naudojimo koeficientas sumažėjo 23 proc. Nuo 2020 m. iki PTL pajėgumų naudojimas šiek tiek padidėjo (3 procentiniais punktais).

4.5.2.2.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(98)

Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

6 lentelė

Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje (tonomis)

168 151

159 905

156 357

164 118

Indeksas

100

95

93

98

Rinkos dalis

92,6  %

93,2  %

93,7  %

92,0  %

Indeksas

100

101

101

99

Šaltinis: žalos klausimynas, prašymas ir Eurostatas.

(99)

Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 2 proc. Vėlgi, dėl COVID-19 krizės 2020 m. labai sumažėjo pardavimo apimtis. Pardavimo apimtis padidėjo per PTL, panašiai, kaip ir 1 lentelėje nurodytas suvartojimas.

(100)

Sąjungos pramonės rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu išliko palyginti stabili ir per PTL sudarė 92 proc.

4.5.2.3.   Augimas

(101)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas sumažėjo 2 proc. Panašiai sumažėjo ir pramonės pardavimo ES rinkoje apimtis. Sąjungos pramonės rinkos dalis sumažėjo tik nežymiai – nuo 92,6 proc. iki 92 proc.

4.5.2.4.   Užimtumas ir našumas

(102)

Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

7 lentelė

Užimtumas ir našumas

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Darbuotojų skaičius

1 080

1 057

951

870

Indeksas

100

98

88

81

Našumas (tonomis darbuotojui)

370

371

366

415

Indeksas

100

100

99

112

Šaltinis: žalos klausimynas ir prašymas.

(103)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės sektoriuje dirbančių darbuotojų skaičius labai sumažėjo – iš viso 19 procentinių punktų.

(104)

Sąjungos pramonės darbo jėgos našumas 2018–2020 m. buvo stabilus, o nuo 2020 m. padidėjo 13 proc.

4.5.2.5.   Dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo

(105)

Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu bendradarbiaujančiam eksportuojančiam gamintojui nustatytas individualus dempingo skirtumas vis dar buvo didelis (žr. 54 konstatuojamąją dalį).

(106)

Tačiau, nepaisant to, kad tebebuvo vykdomas dempingas iš nagrinėjamosios šalies, iš žalos rodiklių analizės matyti, kad nustatytos priemonės darė teigiamą poveikį Sąjungos pramonei.

4.5.3.   Mikroekonominiai rodikliai

4.5.3.1.   Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai

(107)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių svertinių vieneto kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

8 lentelė

Pardavimo kainos ir gamybos sąnaudos Sąjungoje (EUR/t)

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Vidutinė vieneto pardavimo kaina visoje Sąjungos rinkoje

1 721

1 729

1 525

1 518

Indeksas

100

100

89

88

Vieneto gamybos sąnaudos

1 557

1 504

1 377

1 453

Indeksas

100

97

88

93

Šaltinis: žalos klausimynas.

(108)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu vidutinė Sąjungos pramonės pardavimo kaina sumažėjo 12 proc. Gamybos sąnaudos nuo 2018 m. iki PTL sumažėjo 7 proc. Iš pradžių 2018–2020 m. gamybos sąnaudos sumažėjo 12 proc., o vėliau nuo 2020 m. iki PTL padidėjo 5,5 proc. Taip atsitiko dėl padidėjusių žaliavų kainų, visų pirma medienos plaušienos kainos, ir energijos sąnaudų.

4.5.3.2.   Darbo sąnaudos

(109)

Atrinktų Sąjungos gamintojų vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

9 lentelė

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos (EUR)

61 576

68 809

74 604

75 027

Indeksas

100

112

121

122

Šaltinis: žalos klausimynas.

(110)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu darbo sąnaudos padidėjo 22 proc. Kartu sumažėjo darbuotojų skaičius. Šis darbo sąnaudų padidėjimas buvo daug didesnis už bendrą Sąjungos pramonės sąnaudų padidėjimą dėl infliacijos.

4.5.3.3.   Atsargos

(111)

Atrinktų Sąjungos gamintojų atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

10 lentelė

Atsargos

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Laikotarpio pabaigos atsargos (tonomis)

17 878

18 452

15 810

16 082

Indeksas

100

103

88

90

Laikotarpio pabaigos atsargos gamybos procentine dalimi

5,3  %

5,5  %

5,2  %

5,0  %

Indeksas

100

105

100

96

Šaltinis: žalos klausimynas.

(112)

Laikotarpio pabaigos atsargos, išreikštos gamybos procentine dalimi, nagrinėjamuoju laikotarpiu išliko stabilios. Peržiūrimasis produktas paprastai gaminamas pagal užsakymą, todėl laikotarpio pabaigos atsargos dažniausiai būna stabilios. Tačiau laikotarpio pabaigos atsargos nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 10 proc., o tai sutapo su tuo pačiu laikotarpiu įvykusiu gamybos sumažėjimu.

4.5.3.4.   Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą

(113)

Atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu:

11 lentelė

Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža

 

2018 m.

2019 m.

2020 m.

PTL

Pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje pelningumas (pardavimo apyvartos %)

11,3  %

14,8  %

12,2  %

6,6  %

Indeksas

100

131

108

59

Pinigų srautas (EUR)

87 661 559

87 198 733

67 116 931

41 474 900

Indeksas

100

99

77

47

Investicijos (EUR)

34 123 041

58 784 540

61 376 912

6 839 111

Indeksas

100

172

180

20

Investicijų grąža

104  %

50  %

25  %

24  %

Indeksas

100

49

24

24

Šaltinis: žalos klausimynas.

(114)

Komisija atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumą nustatė panašaus produkto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi.

(115)

Visą nagrinėjamąjį laikotarpį pelningumas buvo teigiamas. Tačiau padidėjus gamybos sąnaudoms pelningumas per PTL sumažėjo iki 6,6 proc., t. y. buvo gerokai mažesnis už pradinio tyrimo metu nustatytą 11,5 proc. tikslinį pelną. Šį pelningumo sumažėjimą iš dalies lėmė nuo 2020 m. iki PTL padidėjusios sąnaudos (kaip nurodyta 108 konstatuojamojoje dalyje) ir jis sutapo su tuo pačiu laikotarpiu smarkiai padidėjusiu importu iš nagrinėjamosios šalies.

(116)

Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos gamintojų pajėgumas patiems finansuoti savo veiklą. Grynojo pinigų srauto tendencija nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 53 proc. Ši tendencija buvo panaši į pradinio tyrimo metu užfiksuotą tendenciją.

(117)

2018–2020 m. laikotarpiu Sąjungos pramonė toliau investavo. Tačiau šios investicijos labai sumažėjo per PTL.

(118)

Investicijų grąža išreiškiama investicijų grynosios buhalterinės vertės pelno procentiniu dydžiu. Nagrinėjamuoju laikotarpiu ji sumažėjo 76 proc. Šis investicijų grąžos sumažėjimas atitinka pelningumo sumažėjimą.

(119)

Mažėjantis pelningumas turėjo įtakos Sąjungos pramonės galimybėms padidinti kapitalą, kaip matyti iš labai sumažėjusių investicijų per PTL.

4.6.   Išvada dėl žalos

(120)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis išliko didelė ir stabili – 92 proc. arba didesnė. Pardavimo apimtis Sąjungos rinkoje šiek tiek sumažėjo, kartu panašiai sumažėjo suvartojimas.

(121)

Kalbant apie finansinius rodiklius, Sąjungos pramonės pelningumas nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo teigiamas ir didžiąją nagrinėjamojo laikotarpio dalį siekė pradinio tyrimo metu nustatytą 11,5 proc. tikslinį pelną arba jį viršijo. Visų pirma Sąjungos pramonė 2018, 2019 ir 2020 m. gavo atitinkamai 11,3 proc., 14,8 proc. ir 12,2 proc. pelną. Tačiau sąnaudos nuo 2020 m. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio padidėjo 5,5 proc., o kainos išliko stabilios, todėl pelningumas sumažėjo iki 6,6 proc. Šis rezultatas taip pat sutapo su importo dempingo kaina padidėjimu nuo 0,9 proc. rinkos dalies 2020 m. iki 2,7 proc. rinkos dalies peržiūros tiriamuoju laikotarpiu.

(122)

Iš išnagrinėtų rodiklių matyti, kad antidempingo priemonėmis buvo pasiektas jų tikslas pašalinti Sąjungos gamintojams daromą žalą. Iš tiesų, 2017 m. nustačius pradines priemones Sąjungos pramonė nagrinėjamuoju laikotarpiu galėjo atsigauti ir išlaikyti dideles Sąjungos rinkos dalis bei gauti pelno. Tačiau dėl importo dempingo kaina daromo spaudimo kainoms, dėl kurio Sąjungos pramonė negalėjo didinti savo kainų atsižvelgdama į padidėjusias gamybos sąnaudas, Sąjungos pramonės pelningumas peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sumažėjo ir buvo mažesnis nei tikslinis pelnas.

(123)

Remiantis tuo, kas išdėstyta, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu patikrinta Sąjungos pramonės padėtis buvo žalinga. Nepriklausomai nuo to, ar tokią žalą jau būtų galima laikyti materialine, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje, Komisija nusprendė išnagrinėti žalos pasikartojimo tikimybę.

(124)

Atskleidus faktus bendrovė „Hansol Paper“ tvirtino, kad Sąjungos pramonės padėtis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nebuvo žalinga.

(125)

Kaip nurodyta 83 konstatuojamojoje dalyje, Komisija nustatė 13,7 proc. priverstinio kainų mažinimo skirtumą. 114 konstatuojamojoje dalyje Komisija taip pat pažymėjo, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu labai, t. y. 80 proc., sumažėjo Sąjungos pramonės investicijos. Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pelningumas buvo gerokai mažesnis nei pradinio tyrimo metu nustatytas 11,5proc.% tikslinis pelnas. Visi šie rezultatai rodo žalingą Sąjungos pramonės padėtį peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Todėl šis tvirtinimas buvo atmestas.

5.   ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ

(126)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija toliau vertino, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina iš Korėjos Respublikos, pasikartotų, jeigu būtų leista nebetaikyti tokiam importui nustatytų priemonių.

(127)

Šiuo tikslu Komisija nagrinėjo šiuos veiksnius: nagrinėjamosios šalies gamybos pajėgumus ir nepanaudotus pajėgumus, Sąjungos rinkos patrauklumą ir galimos importo apimties bei importo kainų poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių.

(128)

Kaip aprašyta 57–59 konstatuojamosiose dalyse, nagrinėjamosios šalies eksportuojantis gamintojas gali padidinti savo gamybos pajėgumų paskirstymą ir sudaryti palankesnes sąlygas lengvo terminio popieriaus gamybai. Iš tiesų bendrovės „Hansol Paper“ tvarumo ataskaitoje pažymėta, kad pajėgumai gali būti keičiami taip, kad būtų galima gaminti įvairių rūšių popierių, priklausomai nuo rinkos padėties. Be to, kaip pažymėta 59 konstatuojamojoje dalyje, Korėjos gamybos pajėgumai yra dideli, t. y. maždaug 10 kartų didesni už šalies vidaus suvartojimą ir beveik du kartus didesni už Sąjungos suvartojimą.

(129)

Antra, kaip aprašyta 66 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos rinka yra didžiausia pasaulyje lengvojo terminio popieriaus rinka, kuriai tenka apie 25 proc. viso pasaulyje suvartojamo šio produkto kiekio. Be to, kaip aprašyta 65 konstatuojamojoje dalyje, JAV valdžios institucijos neseniai nustatė antidempingo priemones nagrinėjamajam produktui, todėl ši didelė rinka tapo mažiau patraukli Korėjos eksportui. Be to, tam tikrais nagrinėjamojo laikotarpio etapais šie eksportuojami produktai Sąjungos rinkoje buvo parduodami didesnėmis kainomis, palyginti su JAV rinka. Dėl to Sąjungos rinka yra patraukli tiek kainos, tiek prieinamumo požiūriu, ir yra didelė tikimybė, kad pasibaigus antidempingo priemonių galiojimui importas dempingo kaina labai padidėtų.

(130)

Trečia, kaip parodyta 2 ir 3 lentelėse, nagrinėjamuoju laikotarpiu importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis padidėjo, o importo kainos sumažėjo. Šios importo kainos yra mažesnės už Sąjungos pramonės kainas. Iš tiesų, kaip aprašyta 83–85 konstatuojamosiose dalyse, Komisijos atlikta priverstinio kainų mažinimo analizė parodė, kad per PTL priverstinio kainų mažinimo skirtumas netaikant muitų buvo 13,7 proc. Tai rodo, kad, jeigu būtų leista nebetaikyti priemonių, Korėjos eksportuotojai būtų skatinami eksportuoti į Sąjungą žalingomis kainomis. Dėl to būtų daromas spaudimas Sąjungos pramonės kainoms, Sąjungos pramonė tuomet prarastų pardavimo apimtį ir (arba) būtų priversta mažinti savo kainas, o tai turėtų įtakos pelningumui.

(131)

Tuo remiantis daroma išvada, jog labai tikėtina, kad netaikant priemonių labai padidėtų importas dempingo kaina iš Korėjos Respublikos, o materialinė žala greičiausiai pasikartotų.

6.   SĄJUNGOS INTERESAI

(132)

Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neprieštarautų visos Sąjungos interesams. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų ir naudotojų interesus.

(133)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnio 2 dalį.

(134)

Tuo remdamasi Komisija išnagrinėjo, ar, nepaisant išvadų, susijusių su tikimybe, kad tęsis dempingas ir pasikartos žala, yra įtikinamų priežasčių, leidžiančių daryti išvadą, kad šiuo konkrečiu atveju toliau taikant galiojančias priemones būtų prieštaraujama Sąjungos interesams.

6.1.   Sąjungos pramonės interesai

(135)

Sąjungos pramonę sudaro penki gamintojai, įsikūrę trijose valstybėse narėse (Vokietijoje, Ispanijoje, Suomijoje). Visi penki gamintojai pritarė, kad reikia atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą.

(136)

Kaip nurodyta 123 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės padėtis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo žalinga. Be to, kaip nurodyta 130 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonė negalėtų atlaikyti priemonių panaikinimo pasekmių, nes tikėtina, kad dėl to labai padidėtų importas dempingo kaina. Todėl leidus nebetaikyti priemonių kiltų pavojus ilgalaikiam pramonės finansiniam gyvybingumui.

(137)

Todėl Komisija padarė išvadą, kad tolesnis priemonių taikymas atitinka Sąjungos pramonės interesus.

6.2.   Nesusijusių importuotojų ir naudotojų interesai

(138)

Visiems žinomiems nesusijusiems importuotojams ir naudotojams pranešta apie peržiūros inicijavimą. Tačiau nesusiję importuotojai ir naudotojai su Komisija nebendradarbiavo.

(139)

Todėl nebuvo jokių požymių, rodančių, kad toliau taikant priemones daromas neigiamas poveikis naudotojams ir (arba) importuotojams būtų didesnis už teigiamą priemonių poveikį.

6.3.   Išvada dėl Sąjungos interesų

(140)

Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad nėra jokių įtikinamų su Sąjungos interesais susijusių priežasčių, dėl kurių tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nereikėtų toliau taikyti galiojančių priemonių.

7.   ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS

(141)

Remiantis Komisijos išvadomis dėl dempingo pasikartojimo, žalos pasikartojimo ir Sąjungos interesų, tam tikram Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui, turėtų būti toliau taikomos antidempingo priemonės.

(142)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti galiojančias priemones taikyti toliau. Visoms šalims taip pat buvo nustatytas laikas pastaboms dėl atskleistų faktų pareikšti ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui. Į pateiktą informaciją ir pastabas buvo deramai atsižvelgta.

(143)

Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (33) 109 straipsnį, jei suma turi būti kompensuojama remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, mokėtinų delspinigių norma yra Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikoma norma, paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusi kiekvieno mėnesio pirmą kalendorinę dieną.

(144)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui, kurio svoris ne didesnis kaip 65 g/m2; suvyniotam į ritinius, kurių plotis ne mažesnis kaip 20 cm, svoris (įskaitant popierių) – ne mažesnis kaip 50 kg, o skersmuo (įskaitant popierių) – ne mažesnis kaip 40 cm (toliau – dideli ritiniai); iš vienos arba abiejų pusių padengtam skaidriąja danga arba nepadengtam; iš vienos arba abiejų pusių padengtam drėgmei ir temperatūrai jautria medžiaga ir padengtam arba nepadengtam viršutiniu dangos sluoksniu, kurio KN kodai šiuo metu yra ex 4809 90 00, ex 4811 90 00, ex 4816 90 00 ir ex 4823 90 85 (TARIC kodai: 4809900010, 4811900010, 4816900010, 4823908520).

2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašytam produktui, yra fiksuota 103,16 EUR už neto toną suma.

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitų reglamentavimo nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2017 m. gegužės 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/763, kuriuo tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 114, 2017 5 3, p. 3).

(3)  ECLI:EU:T:2020:139.

(4)  ECLI:EU:C:2022:370.

(5)  2023 m. kovo 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/593, kuriuo iš naujo nustatomas galutinis antidempingo muitas su grupe „Hansol“ susijusiam tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui ir iš dalies keičiamas muitas atitinkamam kitų eksportuotojų popieriui eksportuotojų popieriui (OL L 79, 2023 3 17, p. 54).

(6)  OL C 314, 2021 8 6, p. 9.

(7)  Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 180, 2022 5 3, p. 4).

(8)  Prašymo 10.3 skirsnis, p. 26–28.

(9)  https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2596

(10)  Žr., pavyzdžiui, 2015 m. kovo 17 d. Bendrojo Teismo (antrosios kolegijos) sprendimo RFA International LP prieš Europos Komisiją, T-466/12, 68 punktą.

(11)  Daugiau informacijos galima rasti 2016 m. lapkričio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/2005, kuriuo tam tikram importuojamam Korėjos Respublikos kilmės lengvam terminiam popieriui nustatomas laikinasis antidempingo muitas (OL L 310, 2016 11 17, p. 1), 40 konstatuojamojoje dalyje.

(12)  Prašymo 99–101 punktai (p. 23–24).

(13)  Laves Chemie Consulting: Thermal Paper 2019-2024 World Market Study. Prašymo 6 priedas (t22.002094).

(14)  Laves Chemie Consulting: Thermal Paper 2019-2024 World Market Study. Prašymo 6 priedas, p. 19.

(15)  Nekonfidenciali klausimyno atsakymų versija: t22.003621 (bendrovė „Koehler“), t22.003615 (bendrovė „Jujo“) ir t22.003616 (bendrovė „Mitshubishi“).

(16)  Ištrauka, inter alia, pateikiama prašymo p. 24.

(17)  Bendrovės „Hansol Paper“ finansinės ataskaitos, apimančios pirmuosius tris 2022 m. ketvirčius, pateikiamos adresu https://dart.fss.or.kr/dsaf001/main.do?rcpNo=20221111000618 (korėjiečių kalba).

(18)  2022 m. gegužės 10 d. (t22.002756) bendrovė „Hansol Paper“ nurodė, kad ji yra pagrindinė Korėjos lengvo terminio popieriaus eksportuojanti gamintoja.

(19)  Bendrovės svetainė: http://www.donghwaind.co.kr.

(20)  Žr. 16 ir 17 išnašas.

(21)  Bendrovės „Hansol“ 2022 m. tvarumo ataskaita skelbiama adresu https://www.hansolpaper.co.kr/m/eng/management/data. Ataskaitos 10 puslapyje nurodyta: „Džanghango gamykloje <...> įrengta lanksti įrenginių sistema, kurią naudojant rinkos sąlygomis galima sukti iš specialių medžiagų gaminamą popierių, pvz., aukštos kokybės spausdinamąjį popierių, terminį popierių ir etiketėms spausdinti skirtą popierių <...>. Šintandžinio gamykloje <...> įrengta lanksti spausdinamojo popieriaus ir terminio popieriui gamybos sistema <...>“.

(22)  Laves Chemie Consulting dokumento Thermal Paper 2019-2024 World Market Study (prašymo 6 priedas) lentelėje Balance of Supply and Demand in Metric Tonnes („Tiekimo ir paklausos balansas metrinėmis tonomis“; p. 22), nustatyta, kad 2019 m. šiluminio popieriaus suvartojimas Korėjoje siekė 60 000 tonų. Nekonfidencialiose klausimyno atsakymų versijose t22.003621 (bendrovė „Koehler“), t22.003615 (bendrovė „Jujo“) ir t22.003616 (bendrovė „Mitshubishi“) apskaičiuota, kad lengvo terminio popieriaus suvartojimas Korėjoje per metus siekia 37 200 tonų.

(23)  Bendrovės „Hansol Paper“ klausimyno atsakymai (t22.003569), C.2 lentelė (pardavimo kiekis).

(24)  Ten pat.

(25)  Prašymo 6 priedas, p. 21 („Korėja eksportuoja 78 proc. produkcijos į Šiaurės ir Centrinę bei Pietų Ameriką, taip pat į kitas Azijos šalis <...>“).

(26)  Bendrovės „Hansol Paper“ klausimyno atsakymai (t22.003569), failo R768 Tables K-L-M (HAI) - OPEN.pdf K.3 lentelės, į kurias atsižvelgiant peržiūrimuoju laikotarpiu bendrovės „Hansol America“ peržiūrimojo produkto apyvarta sumažėjo 13 proc., o pardavimo apimtis padidėjo 2 proc. Pažymėtina, kad, JAV surašymo biuro duomenimis, Korėjos terminio popieriaus kainos sumažėjo nuo 2 223 USD už toną 2018 m. iki 1 645 USD už toną 2020 m. (žr. importo statistinius duomenis šioje JAV tarptautinės prekybos administracijos interneto svetainėje: https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea).

(27)  Žr. oficialią JAV tarptautinės prekybos administracijos interneto svetainę, t. y. https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea.

(28)  Prašymo 6 priedas, lentelės „2020 m. suvartojimas pagal kategorijas ir geografines vietoves“, „Suvartojimas pagal geografines vietoves 2022–2024 m.“ ir „Suvartojimas pagal kategorijas ir geografines vietoves 2024 m.“.

(29)  Bendrovės „Hansol Paper“ klausimyno atsakymai (t22.003569), failo „R768 Tables K-L-M (HEB) - OPEN.pdf“ K.3 lentelės.

(30)  Prašymo 6 priedas, p. 21 („Korėja eksportuoja 78 proc. produkcijos daugiausia į Šiaurės ir Centrinę bei Pietų Ameriką, taip pat į kitas Azijos šalis. <…> Eksportas iš Centrinės ir Pietų Amerikos yra nereikšmingas. Importas (į Centrinę ir Pietų Ameriką) sudaro 50 proc. suvartojimo, importuojama daugiausia iš Europos, Šiaurės Amerikos, Kinijos ir Korėjos. Likusio pasaulio šalys šiuo atveju yra Azijos (išskyrus Kiniją, Japoniją, Korėją), Afrikos ir Australazijos regionų šalys. Eksportas (likusio pasaulio šalių) yra nereikšmingas, tačiau kitos šalys importuoja 80 proc. suvartojamų produktų daugiausia iš Korėjos, Kinijos ir Europos <...>“).

(31)  JAV surašymo biuro duomenimis, 2020 m. iš Korėjos importuota 54 337 tonų terminio popieriaus (žr. skiltį „Importo statistiniai duomenys“ šioje JAV tarptautinės prekybos administracijos interneto svetainėje: https://www.trade.gov/faq/final-determinations-antidumping-duty-investigations-thermal-paper-germany-japan-south-korea).

(32)  Šaltinis: pareiškėjo pateikti klausimyno atsakymai ir patikrinti atskiri atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymai.

(33)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/98


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1331

2023 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatoma galutinė apsaugos priemonė

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į 2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/478 dėl bendrų importo taisyklių (1), ypač į jo 20 straipsnį,

atsižvelgdama į 2015 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/755 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (2), ypač į jo 16 straipsnį,

kadangi:

1.   PAGRINDINIAI FAKTAI

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/159 (3) Sąjunga tam tikriems importuojamiems plieno produktams taiko apsaugos priemonę. Priemonė – tarifinė kvota, pagal kurią leidžiamas neapmuitinamas importas, neviršijantis ankstesniais prekybos srautais pagrįstos kvotos. Importui į Sąjungos teritoriją taikoma muitais neapmokestinama tarifinė kvota. Viršijus taikomą kvotą importuojamiems produktams taikomas 25 % apsaugos muitas.

(2)

Reglamentu (ES) 2023/1321 (4) iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/2170 (5) dėl Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymo.

(3)

Pagal šį pakeitimą taikant apsaugos priemonę Reglamento (ES) 2020/2170 1 priede nurodytam Jungtinės Karalystės kilmės 7 kategorijos plienui (kvadrato formos lakštams iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno (6)) ir 17 kategorijos plienui (kampuočiams, fasoniniams profiliams ir specialiesiems profiliams iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno (7)), kurie į Šiaurės Airiją yra tiesiogiai įvežami iš kitų Jungtinės Karalystės dalių, gali būti taikomas režimas pagal atitinkamas Sąjungos tarifines kvotas, jei tos prekės išleidžiamos į laisvą apyvartą Šiaurės Airijos teritorijoje.

2.   PROCEDŪRA

(4)

2023 m. kovo 30 d. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą, kuriame paaiškinta, kad, iš dalies pakeitus Reglamentą (ES) 2020/2170, Komisija turėjo iš dalies pakeisti ES apsaugos priemonių reglamentą, nustatydama naują tarifinę kvotą, taikomą tik į Reglamento (ES) 2023/1321 priedą įtrauktų ir tiesiogiai iš kitų Jungtinės Karalystės dalių išsiunčiamų Jungtinės Karalystės kilmės produktų kategorijoms. Tokiu būdu šioms produktų kategorijoms priskiriami produktai, kurių kilmės šalis yra Jungtinė Karalystė ir kurie yra siunčiami tiesiogiai iš kitų Jungtinės Karalystės dalių, galėtų būti įvežami į Šiaurės Airiją be muito, kol bus išnaudota skirta kvota. Išnaudojus tokią kvotą, būtų taikomas 25 % apsaugos muitas. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pateikti pastabų dėl pranešimo turinio.

(5)

Siekdama apskaičiuoti tinkamą tarifinių kvotų dydį, kuris užtikrintų, kaip numatyta Reglamente (ES) 2023/1321, šių tiesiogiai iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją siunčiamų produktų ekonominį gyvybingumą, Komisija, atsižvelgusi į Šiaurės Airijoje susiklosčiusias konkrečias aplinkybes, išnagrinėjo turimus statistinius duomenis (8), kad apskaičiuotų iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją siunčiamų produktų kiekį.

(6)

Šiuo reglamentu nustatytos tarifinės kvotos turi būti naudojamos tik Reglamento (ES) 2023/1321 priede išvardytoms Jungtinės Karalystės kilmės prekėms, kurios į Šiaurės Airiją įvežamos tiesiogiai iš kitų Jungtinės Karalystės dalių ir išleidžiamos į laisvą apyvartą Šiaurės Airijos teritorijoje. Todėl šios naujos tarifinės kvotos nedaro poveikio jau trečiosioms šalims nustatytų tarifinių kvotų, pagal kurias produktai įvežami į Sąjungos teritoriją, paskirstymui ar dydžiui.

Suinteresuotųjų šalių pastabos

(7)

Pranešimu apie inicijavimą suinteresuotosioms šalims suteikta galimybė pateikti pastabų iki nustatyto termino. Komisija negavo pastabų iš jokios suinteresuotosios šalies.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2015/478 3 straipsnio 3 dalį ir Reglamento (ES) 2015/755 22 straipsnio 3 dalį įsteigto Apsaugos priemonių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2019/159 IV priede pateiktos lentelės „IV.1 Tarifinių kvotų dydžiai“ 7 ir 17 dalys iš dalies keičiamos ir išdėstomos taip:

Produkto numeris

Produkto kategorija

KN kodai

Paskirstymas pagal šalis (jei taikoma)

5 metai

6 metai

Papildomo muito norma

Eilės numeriai

Nuo 2022 7 1 iki 2022 9 30

Nuo 2022 10 1 iki 2022 12 31

Nuo 2023 1 1 iki 2023 3 31

Nuo 2023 4 1 iki 2023 6 30

Nuo 2023 7 1 iki 2023 9 30

Nuo 2023 10 1 iki 2023 12 31

Nuo 2024 1 1 iki 2024 3 31

Nuo 2024 4 1 iki 2024 6 30

Tarifinės kvotos dydis (grynasis svoris tonomis)

Tarifinės kvotos dydis (grynasis svoris tonomis)

„7

Kvadrato formos lakštai iš nelegiruotojo ir kito legiruotojo plieno

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukraina

270 017,57

270 017,57

264 147,62

267 082,59

280 051,01

280 051,01

277 006,97

277 006,97

25  %

09.8836

Kitos šalys

554 571,27

554 571,27

542 515,37

548 543,32

575 178,29

575 178,29

568 926,35

568 926,35

25  %

(9)

Jungtinė Karalystė (iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją)

5 231,58

5 231,58

5 174,72

5 174,72

25  %

09.8498“

„17

Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukraina

30 113,25

30 113,25

29 458,61

29 785,93

31 232,21

31 232,21

30 892,73

30 892,73

25  %

09.8891

Kitos šalys

64 947,85

64 947,85

63 535,94

64 241,90

67 361,21

67 361,21

66 629,03

66 629,03

25  %

(18)

Jungtinė Karalystė (iš kitų Jungtinės Karalystės dalių į Šiaurės Airiją)

14 061,23

14 061,23

13 908,39

13 908,39

25  %

09.8499“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2023 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  2015 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/478 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (OL L 83, 2015 3 27, p. 16) (toliau – ES apsaugos sąlygų reglamentas).

(2)  2015 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/755 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (OL L 123, 2015 5 19, p. 33).

(3)  2019 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/159, kuriuo tam tikriems importuojamiems plieno produktams nustatomos galutinės apsaugos priemonės (OL L 31, 2019 2 1, p. 27).

(4)  2023 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2023/1321, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2020/2170, kiek tai susiję su Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymu tam tikriems į Šiaurės Airiją siunčiamiems plieno produktams (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).

(5)  2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/2170 dėl Sąjungos tarifinių kvotų ir kitų importo kvotų taikymo (OL L 432, 2020 12 21, p. 1).

(6)  KN kodai (tik informacijai): 7208 51 20, 7208 51 91, 7208 51 98, 7208 52 91, 7208 90 20, 7208 90 80, 7210 90 30, 7225 40 12, 7225 40 40, 7225 40 60, 7225 99 00.

(7)  KN kodai (tik informacijai): 7216 31 10, 7216 31 90, 7216 32 11, 7216 32 19, 7216 32 91, 7216 32 99, 7216 33 10, 7216 33 90.

(8)  Tai turimi duomenys iš elektroninės sistemos, sukurtos pagal 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558), 55 ir 56 straipsnius.


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/102


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1332

2023 m. birželio 29 d.

dėl leidimo naudoti Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, penimų kalakutų, veislei auginamų kalakutų lesalų priedą ir nujunkytų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė „Roal Oy“) atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 902/2009

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

(2)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 902/2009 (2) Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatą leista 10 metų naudoti kaip nujunkytų paršelių pašarų priedą ir mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, penimų kalakutų ir veislei auginamų kalakutų lesalų priedą;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių, penimų kalakutų, veislei auginamų kalakutų lesalų priedą ir nujunkytų paršelių pašarų priedą ir priskirti jį prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“ ir funkcinės grupės „virškinimo stimuliatoriai“. Preparatas būna kieto ir skysto pavidalo. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 2 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2019 m. spalio 4 d. (3) ir 2021 m. sausio 27 d. (4) nuomonėse padarė išvadą, kad preparatas išlieka saugus mėsiniams viščiukams, dedeklinėms vištaitėms, penimiems kalakutams, veislei auginamiems kalakutams ir nujunkytiems paršeliams, vartotojams ir aplinkai. Nustatyta, kad preparatas nedirgina odos ir kad tirtasis skysto pavidalo preparatas nedirgina akių ir nėra odą jautrinanti medžiaga. Be to, ji nurodė, kad visų pavidalų priedas turėtų būti laikomas kvėpavimo takus jautrinti galinčia medžiaga. Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, Tarnyba patvirtino pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(5)

šio preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti atnaujintas leidimas naudoti šį priedą. Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai;

(6)

atnaujinus leidimą naudoti preparatą kaip lesalų ir pašarų priedą, Reglamentas (EB) Nr. 902/2009 turėtų būti panaikintas;

(7)

saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti preparato leidimo sąlygų pakeitimų, todėl tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimo atnaujinimu susijusių reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimo atnaujinimas

Leidimas naudoti priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatą ir premiksus, kurių sudėtyje jo yra, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. sausio 20 d., laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d. galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

2.   Maistiniams gyvūnams skirtas pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra 1 dalyje nurodyto preparato ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. liepos 20 d., laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 902/2009 panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 902/2009 panaikinamas.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 902/2009 dėl leidimo endo-1,4-beta-ksilanazės fermentinį preparatą, gautą iš Trichoderma reesei (CBS 114044), naudoti kaip nujunkytų paršelių, mėsinių viščiukų, pakaitinių vištaičių, mėsinių kalakutų ir veislinių kalakutų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Roal Oy) (OL L 256, 2009 9 29, p. 23).

(3)  EFSA Journal 2019;17(11):5880.

(4)  EFSA Journal 2021;19(3):6458.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai.

4a8i

„Roal Oy“

Endo-1,4-beta-ksilanazė (EC 3.2.1.8)

Priedo sudėtis

Trichoderma reesei CBS 114044 gaminamos endo-1,4-beta-ksilanazės preparatas, kurio mažiausias aktyvumas:

kieto pavidalo: 160 000 BXU (1)/g

skysto pavidalo: 160 000 BXU/g

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Trichoderma reesei CBS 114044 gaminama endo-1,4-beta-ksilanazė (EC 3.2.1.8)

Analizės metodas  (2)

Priede ir premikse esančios veikliosios medžiagos apibūdinimas: redukuojančiųjų cukrų bandymas, siekiant nustatyti endo-1,4-beta-ksilanazę, vykdant kolorimetrinę reakciją su dinitrosalicilo rūgšties reagentu redukuojančiųjų cukrų išeigai nustatyti esant pH 5,3 ir 50 °C temperatūrai;

Kombinuotuosiuose pašaruose esančios veikliosios medžiagos apibūdinimas: kolorimetrinis metodas matuojant vandenyje tirpų dažiklį, fermento atpalaiduotą iš su azurinu skersiniu ryšiu susieto kviečių arabinoksilano substrato.

Mėsiniai viščiukai ir dedeklinės vištaitės

8 000 BXU

1.

Priedo ir premiksų naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant tokias procedūras ir priemones šios rizikos išvengti negalima, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų, odos ir akių apsaugos priemones naudojant kieto pavidalo preparatą ir kvėpavimo takų apsaugos priemones naudojant skysto pavidalo preparatą.

2033 m. liepos 20 d.

Penimi kalakutai ir veislei auginami kalakutai

16 000 BXU

Paršeliai (nujunkyti)

24 000 BXU


(1)  1 BXU – fermento, kuris, esant pH 5,3 ir 50 °C temperatūrai iš beržų ksilano atpalaiduoja 1 mikromolį redukuojančiųjų cukrų (kaip ksilozės) per sekundę, kiekis.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/106


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1333

2023 m. birželio 29 d.

dėl leidimo naudoti Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminamos endo-1,3(4)-beta-gliukanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų lesalų ir nujunkytų paršelių pašarų priedą (leidimo turėtoja – bendrovė „DSM Nutritional Products Ltd“, atstovaujama bendrovės „DSM Nutritional Products Sp. z o.o.“), kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1811/2005 ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1259/2004

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. To reglamento 10 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leidžiama naudoti remiantis Tarybos direktyva 70/524/EEB (2);

(2)

pagal Direktyvą 70/524/EEB neterminuotas leidimas naudoti Aspergillus fijiensis CBS 589.94 (ankstesnis taksonominis pavadinimas – Aspergillus aculeatus) gaminamos endo-1,3(4)-beta-gliukanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų lesalų priedą suteiktas Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1259/2004 (3), o neterminuotas leidimas naudoti šį preparatą kaip nujunkytų paršelių pašarų priedą – Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1811/2005 (4). Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalies b punktu, šis preparatas buvo įtrauktas į pašarų priedų registrą kaip esamas produktas;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalį kartu su to reglamento 7 straipsniu buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminamos endo-1,3(4)-beta-gliukanazės preparatą kaip mėsinių viščiukų lesalų ir nujunkytų paršelių pašarų priedą. Pareiškėjas paprašė tą priedą priskirti prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“ ir funkcinės grupės „virškinimo stimuliatoriai“. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2022 m. lapkričio 23 d. priimtoje nuomonėje (5) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis preparatas neturi nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, vartotojų saugai ar aplinkai. Dėl preparato saugos naudotojams Tarnyba, neturėdama duomenų apie galutinius preparatus, negalėjo padaryti išvados dėl preparato sukeliamo galimo odos ir akių dirginimo arba dėl jo sukeliamo galimo odos jautrinimo, tačiau laikėsi nuomonės, kad priedas yra kvėpavimo takus jautrinanti medžiaga dėl veikliosios medžiagos baltyminio pobūdžio. Tarnyba padarė išvadą, kad priedas yra veiksmingas kaip mėsinių viščiukų lesalų ir nujunkytų paršelių pašarų zootechninis priedas, kurio mažiausias rekomenduojamas kiekis yra 10 FBG/kg pašaro. Be to, ji patvirtino pašarų priedų pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(5)

šio priedo vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi turėtų būti suteiktas leidimas naudoti minėtą priedą. Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio žmonių, ypač priedo naudotojų, sveikatai;

(6)

kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti nagrinėjamojo preparato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų;

(7)

suteikus leidimą Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminamos endo-1,3(4)-beta-gliukanazės preparatą naudoti kaip lesalų ir pašarų priedą, Reglamentas (EB) Nr. 1811/2005 turėtų būti iš dalies pakeistas, o Reglamentas (EB) Nr. 1259/2004 turėtų būti panaikintas;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimas

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1811/2005 pakeitimas

Reglamento (EB) Nr. 1811/2005 1 straipsnis ir I priedas išbraukiami.

3 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1259/2004 panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 1259/2004 panaikinamas.

4 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Priede nurodytą preparatą ir premiksus, kurių sudėtyje yra šio preparato, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. sausio 20 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

2.   Kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodyto preparato, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. liepos 20 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyva 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270, 1970 12 14, p. 1).

(3)  2004 m. liepos 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1259/2004, dėl ilgalaikio leidimo pašaruose naudoti jau leidžiamus priedus (OL L 239, 2004 7 9, p. 8).

(4)  2005 m. lapkričio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1811/2005, dėl laikino ir nuolatinio leidimų naudoti tam tikrus pašarų priedus ir dėl laikino leidimo naudoti jau leidžiamą pašarų priedą nauja paskirtimi (OL L 291, 2005 11 5, p. 12).

(5)  EFSA Journal 2023;21(1):7703.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai kilograme visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai

4a1603

„DSM Nutritional Products Ltd.“, kuriai atstovauja „DSM Nutritional Products Sp. z o.o.“

Endo-1,3(4)-beta-gliukanazė (EC 3.2.1.6)

Priedo sudėtis

Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminamos endo1,3(4)-beta-gliukanazės preparatas (EC 3.2.1.6), kurio mažiausias aktyvumas –

dengto pavidalo: 50 FBG  (1)/g.

skysto pavidalo: 120 FBG/mL

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Aspergillus fijiensis CBS 589.94 gaminama endo-1,3(4)-beta-gliukanazė

Analizės metodas   (2)

Kiekybinis 1,3(4)-beta-gliukanazės aktyvumo nustatymas pašarų priede: kolorimetrinis metodas, matuojant dažytą junginį, gautą iš dinitrosalicilo rūgšties (DNSA), pagrįstas fermentine beta-gliukano hidrolize, esant 5,0 pH ir 50 °C temperatūrai.

Kiekybinis 1,3(4)-beta-gliukanazės aktyvumo nustatymas premiksuose ir pašarų priede: kolorimetrinis metodas, matuojant vandenyje tirpias dažiklių daleles, pagrįstas skersiniais ryšiais susieto miežių azogliukano fermentine hidrolize esant 4,5 pH ir 50 °C temperatūrai.

Mėsiniai viščiukai

Nujunkyti paršeliai

10 FBG

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo sąlygas ir stabilumą termiškai apdorojant.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos išvengti negalima, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines kvėpavimo takų, akių ir odos apsaugos priemones.

2033 m. liepos 20 d.


(1)  Vienas gliukanazės vienetas (FBG) atitinka fermento kiekį, kuris standartinėmis sąlygomis (pH 5,0 ir 30 °C) atpalaiduoja gliukozę ar kitus redukuojančius angliavandenius greičiu, atitinkančiu 1 μmol gliukozės per minutę.

(2)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en.


2023 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 166/111


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1334

2023 m. birželio 29 d.

dėl leidimo naudoti metionino hidroksianalogo vario chelatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą atnaujinimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 349/2010

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo ir atnaujinimo pagrindas bei tvarka;

(2)

Komisijos reglamentu (ES) Nr. 349/2010 (2) metionino hidroksianalogo vario chelato preparatą leista 10 metų naudoti kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 14 straipsnio 1 dalį buvo pateiktas prašymas atnaujinti leidimą naudoti metionino hidroksianalogo vario chelatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ir jį priskirti prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“ ir funkcinės grupės „mikroelementų junginiai“. Į prašyme buvo įtrauktas pasiūlymas iš dalies pakeisti dabartinio leidimo sąlygas, t. y. pašalinti iš priedo mineralinę alyvą. Atitinkamai jis turi būti laikomas medžiaga, o nebe preparatu. Be to, šiek tiek pakeistas mažiausias vario kiekis priede. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal to reglamento 14 straipsnio 2 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2021 m. gegužės 5 d. (3) nuomonėje padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė įrodymų, kad šiuo metu leidžiamomis naudojimo sąlygomis priedas, atsižvelgiant į jo naują sudėtį, išlieka saugus visų rūšių gyvūnams, vartotojams ir aplinkai. Ji taip pat padarė išvadą, kad priedas laikomas odą ir akis dirginančia ir odą jautrinančia medžiaga, o kvėpavimo takų jautrinimo rizika laikoma maža. Tarnyba pareiškė, kad siūlomas pradinio leidimo sąlygų pakeitimas nedaro poveikio priedo veiksmingumui. Galiausiai nuomonėje nėra nuostatos, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus;

(5)

pagal Komisijos reglamento (EB) Nr. 378/2005 (4) 5 straipsnio 4 dalies c punktą Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija nusprendė, kad ankstesniame vertinime padarytos išvados ir pateiktos rekomendacijos yra pagrįstos ir taikytinos šiam prašymui;

(6)

metionino hidroksianalogo vario chelato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Todėl leidimas naudoti tą priedą turėtų būti atnaujintas; Be to, Komisija mano, kad reikėtų imtis tinkamų apsaugos priemonių, kad būtų išvengta nepageidaujamo poveikio priedo naudotojų sveikatai;

(7)

atnaujinus leidimą naudoti metionino hidroksianalogo vario chelatą kaip pašarų priedą, Reglamentas (ES) Nr. 349/2010 turėtų būti panaikintas;

(8)

kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti metionino hidroksianalogo vario chelato leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimo atnaujinimu susijusių reikalavimų, kiek tai susiję su priedo, kurį dabar sudaro medžiaga, sudėtimi ir atitinkamu priedo identifikavimo numerio pakeitimu;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimo atnaujinimas

Leidimas naudoti priede nurodytą medžiagą, priklausančią priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „mikroelementų junginiai“, atnaujinamas šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (ES) Nr. 349/2010 panaikinamas.

3 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Priede nurodytą priedą ir premiksus, kurių sudėtyje yra šio priedo, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. sausio 20 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

2.   Maistiniams gyvūnams skirtus kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodyto priedo, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2024 m. liepos 20 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

3.   Nemaistiniams gyvūnams skirtus kombinuotuosius pašarus ir pašarines žaliavas, kurių sudėtyje yra priede nurodyto priedo, kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2025 m. liepos 20 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2023 m. liepos 20 d., galima toliau tiekti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2010 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 349/2010 dėl leidimo naudoti metionino hidroksianalogo vario chelatą kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą (OL L 104, 2010 4 24, p. 31).

(3)  EFSA Journal 2021;19(5):6618.

(4)  2005 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 378/2005 dėl išsamių Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 įgyvendinimo taisyklių, nustatančių Bendrijos etaloninės laboratorijos pareigas ir užduotis, susijusias su prašymais pašarų priedų leidimams gauti (OL L 59, 2005 3 5, p. 8).


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Elemento (Cu) kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: mikroelementų junginiai

3b410i

Metionino hidroksianalogo vario chelatas

Priedo sudėtis

Metionino hidroksianalogo vario chelatas, kuriame yra ne mažiau kaip 16 % vario ir ne mažiau kaip 78 % (2-hidroksi-4-metiltio) butano rūgšties

Didžiausias nikelio kiekis: 20 ppm.

Kieto pavidalo

Visų rūšių gyvūnai

Galvijai:

galvijai prieš atrajojimą: 15 (iš viso);

kiti galvijai: 30 (iš viso).

Avys: 15 (iš viso).

Ožkos: 35 (iš viso)

Paršeliai:

žindomi ir nujunkyti (iki 4-ių savaičių po nujunkymo): 150 (iš viso);

nuo 5-os savaitės po nujunkymo iki 8-ių savaičių po nujunkymo: 100 (iš viso).

Vėžiagyviai: 50 (iš viso).

Kiti gyvūnai: 25 (iš viso).

1.

Priedas maišomas su pašarais kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos su jų naudojimu susijusios rizikos. Jeigu taikant šias procedūras ir priemones šios rizikos negalima išvengti, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint asmenines kvėpavimo takų, akių ir odos apsaugos priemones.

3.

Etiketėje įrašomi šie žodžiai:

avių pašarui, jei vario kiekis pašare didesnis nei 10 mg/kg: „Kai kurių veislių avims šiame pašare esantis vario kiekis gali būti nuodingas.“;

atrajoti pradėjusių galvijų pašarui, jei vario kiekis pašare mažesnis nei 20 mg/kg: „Vario kiekis šiame pašare galvijams, ganomiems ganyklose, kuriose yra daug molibdeno ar sieros, gali sukelti vario nepakankamumą.“

2033 m. liepos 20 d.

Veikliųjų medžiagų apibūdinimas

Cheminė formulė: vario bis(-2-hidroksi-4-metiltio)butanoatas:

Cu(CH3S(CH2)2-CH(OH)-COO)2

CAS Nr. 292140-30-8

Analizės metodai  (1)

Metionino hidroksianalogo kiekio nustatymas pašarų priede: titrimetrija, potenciometrinis titravimas po oksidacijos-redukcijos reakcijos.

Bendro v