ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 146

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

66 metai
2023m. birželio 6d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2023 m. birželio 5 d. Tarybos reglamentas (ES) 2023/1089, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

1

 

*

2023 m. sausio 24 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2023/1090, kuriuo dėl tam tikrų Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos (NAFO) priimtų išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių nuostatų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833 ir Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124

3

 

*

2023 m. birželio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2023/1091, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui APESIN alcogel suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas ( 1 )

7

 

*

2023 m. gegužės 25 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (ES) 2023/1092, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2157/1999 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (ECB/1999/4) (ECB/2023/13)

15

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2023 m. gegužės 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2023/1093, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Korėjos Respublika dėl susitarimo dėl Korėjos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrų principų ir dėl Korėjos Respublikos prisijungimo prie bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos Europos horizontas (2021–2027 m.)

18

 

*

2023 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1094, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

20

 

*

2023 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/1095, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove, EULEX KOSOVO

22

 

*

2023 m. birželio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1096, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/29/ES taikymo taisyklės, susijusios su reguliariu duomenų apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su pirotechnikos gaminių naudojimu, rinkimu ir atnaujinimu ( 1 )

24

 

*

2023 m. birželio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1097, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 cianamidas nepatvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 3-io ir 18-o tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1089

2023 m. birželio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimą 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 269/2014 (2) įgyvendinamos Sprendime 2014/145/BUSP numatytos ribojamosios priemonės;

(2)

siekiant į sąrašą įtraukti įtakingus verslininkus, veikiančius Rusijoje, ir jų artimuosius šeimos narius ar kitus fizinius asmenis, gaunančius iš jų naudos, taip pat verslininkus, juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas, veikiančius ekonomikos sektoriuose, kurie yra didelių pajamų šaltinis Rusijos Federacijos vyriausybei, 2023 m. birželio 5 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2023/1094 (3), kuriuo iš dalies pakeistas vienas iš kriterijų, taikomų įtraukiant į sąrašą fizinius ar juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas;

(3)

šis dalinis pakeitimas patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl jam įgyvendinti būtina reguliavimo veiksmų imtis Sąjungos lygmeniu, visų pirma, siekiant užtikrinti, kad visose valstybėse narėse jis būtų taikomi vienodai;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 3 straipsnio 1 dalies g punktas pakeičiamas taip:

„g)

įtakingus verslininkus, veikiančius Rusijoje, ir jų artimuosius šeimos narius, gaunančius iš jų naudos, arba verslininkus ir juridinius asmenis, subjektus ir įstaigas, veikiančius ekonomikos sektoriuose, kurie yra didelių pajamų šaltinis Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizavimą, arba“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 16.

(2)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 6).

(3)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 20.


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/3


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2023/1090

2023 m. sausio 24 d.

kuriuo dėl tam tikrų Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos (NAFO) priimtų išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių nuostatų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833 ir Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone, iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2016/1627 ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 2115/2005 ir (EB) Nr. 1386/2007 (1), ypač į jo 50 straipsnio 1 ir 2 dalis,

kadangi:

(1)

ES yra Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo šiaurės vakarų Atlanto žvejyboje (toliau – NAFO konvencija), patvirtintos Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 3179/78 (2), šalis;

(2)

siekdami NAFO išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemones (toliau – CEM) įgyvendinti ES teisėje, Europos Parlamentas ir Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2019/833;

(3)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/124 (3) Reglamentas (ES) 2019/833 papildytas tam tikromis NAFO CEM;

(4)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 dėl 2019 m. NAFO metiniame susitikime priimtų priemonių iš dalies pakeistas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/989 (4);

(5)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 dėl 2020 m. NAFO metiniame susitikime priimtų priemonių vėl iš dalies pakeistas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/860 (5);

(6)

Reglamentas (ES) 2019/833 dėl 2019 ir 2020 m. NAFO metiniuose susitikimuose priimtų priemonių iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1231 (6);

(7)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 dėl 2021 m. NAFO metiniame susitikime priimtų priemonių vėl iš dalies pakeistas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2022/1281 (7);

(8)

Reglamentas (ES) 2019/833 dėl 2021 m. NAFO metiniame susitikime priimtų priemonių iš dalies pakeistas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2022/2037 (8);

(9)

2022 m. rugsėjo mėn. metiniame susitikime NAFO iš dalies pakeitė savo CEM – atnaujino mokslinių tyrimų laivams taikomus apribojimus ir kontrolės priemones, taikomas iškraunant arba perkraunant 3M kvadrate sužvejotą atlantinių menkių laimikį, išbraukė nuostatas dėl ataskaitų, susijusių su stebėtojų programa, teikimu ir į žvejybos žurnalą įtraukė kryžminę nuorodą;

(10)

šiuos pakeitimus taip pat reikėtų įgyvendinti Sąjungos teisėje. Todėl Reglamentas (ES) 2019/833 ir Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES) 2019/833 iš dalies keičiamas taip:

1)

4 straipsnio 1 dalyje įterpiami šie c ir d punktai:

„c)

per kalendorinius metus 3M kvadrate negali sužvejoti daugiau kaip 15 tonų Sąjungai skirto atlantinių menkių laimikio. Jei mokslinių tyrimų laivo laimikis viršija šį kiekį, perviršis išskaičiuojamas iš valstybei narei, kuri yra to laivo vėliavos valstybė, skirto kiekio. Be to, jei atlantinių menkių kiekis, kurį tai valstybei narei leidžiama sužvejoti 3M kvadrate, išnaudotas, ta valstybė narė neleidžia savo laivams toliau vykdyti mokslinių tyrimų veiklos. Kai tik Sąjungos laimikis pasiekia 15 tonų, vėliavos valstybė narė sustabdo visą vykdomą mokslinių tyrimų veiklą; arba

d)

per kalendorinius metus 3M kvadrate negali sužvejoti daugiau kaip 10 tonų Sąjungai skirto krevečių laimikio. Kai tik Sąjungos laimikis pasiekia 10 tonų, atitinkama valstybė narė sustabdo mokslinių tyrimų veiklą, susijusią su krevetėmis 3M kvadrate.“;

2)

4 straipsnio 1a dalis išbraukiama;

3)

9a straipsnio 1 dalies c punktas papildomas šiuo sakiniu:

„Iškraunamas arba perkraunamas laimikis inspektuojamas tokiu lygiu:

i)

ne mažiau kaip 50 %, kai bendra NAFO nustatyta atlantinių menkių žvejybos 3M kvadrate kvota, išreikšta žvejybos galimybėmis, yra mažesnė nei 6 000 tonų, ir

ii)

ne mažiau kaip 25 %, kai bendra NAFO nustatyta atlantinių menkių žvejybos 3M kvadrate kvota, išreikšta žvejybos galimybėmis, yra 6 000–12 000 tonų.“;

4)

27 straipsnio 7 dalies a punktas išbraukiamas.

2 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/124 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. sausio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 141, 2019 5 28, p. 1.

(2)  1978 m. gruodžio 28 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3179/78 dėl Europos ekonominės bendrijos Konvencijos dėl būsimo daugiašalio bendradarbiavimo Šiaurės Vakarų Atlanto žvejyboje patvirtinimo (OL L 378, 1978 12 30, p. 1).

(3)  2019 m. spalio 15 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone (OL L 34, 2020 2 6, p. 1).

(4)  2020 m. balandžio 27 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/989, kuriuo dėl tam tikrų Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos (NAFO) priimtų išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių nuostatų ir su tomis priemonėmis susijusių priedų iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 (OL L 221, 2020 7 10, p. 5).

(5)  2021 m. kovo 23 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/860, kuriuo dėl priedo, susijusio su Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos (NAFO) priimtomis išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonėmis, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 (OL L 190, 2021 5 31, p. 19).

(6)  2021 m. liepos 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1231, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone (OL L 274, 2021 7 30, p. 32).

(7)  2022 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2022/1281, kuriuo dėl tam tikrų Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos (NAFO) priimtų išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonių nuostatų ir su tomis priemonėmis susijusių priedų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/833 ir Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/124 (OL L 195, 2022 7 22, p. 21).

(8)  2022 m. spalio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2022/2037, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/833, kuriuo nustatomos išsaugojimo ir vykdymo užtikrinimo priemonės, taikytinos Žvejybos šiaurės vakarų Atlante organizacijos reguliuojamame rajone (OL L 275, 2022 10 25, p. 11).


PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/124 priedo 30 punkto 15 punktas pakeičiamas taip:

„(15)

Ar pagal CEM 6 straipsnio 6 dalies b punkto iii papunktį arba 6 straipsnio 10 dalį atliktas bandomasis vilkimas? (Taip/Ne)“.


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1091

2023 m. birželio 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN alcogel“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

2019 m. balandžio 23 d. bendrovė „Tana-Chemie GmbH“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 (2) 4 straipsnį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) paraišką suteikti Sąjungos autorizacijos liudijimą tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN alcogel“ (produktas priskiriamas 1-o tipo produktams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede), kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 1 straipsnyje. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre (toliau – registras) bylos numeriu BC-TV051115-15. Paraiškoje taip pat nurodytas susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“, užregistruotos registre bylos numeriu BC-AQ050985-22, paraiškos numeris;

(2)

tokiame pačiame nekeičiamos sudėties biocidiniame produkte „APESIN alcogel“ yra veikliųjų medžiagų propan-1-olio ir propan-2-olio, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą ir skirtos naudoti 1-o tipo produktams gaminti;

(3)

2021 m. gruodžio 8 d. Agentūra pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 414/2013 6 straipsnį dėl „APESIN alcogel“ pateikė Komisijai nuomonę (3) ir biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą;

(4)

nuomonėje padaryta išvada, kad siūlomi tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto ir susijusio referencinio biocidinio produkto skirtumai yra susiję tik su informacija, kuri gali keistis dėl administracinio pakeitimo pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 354/2013 (4), ir kad, remiantis susijusios referencinės biocidinių produktų grupės „Knieler & Team Propanol Family“ vertinimu, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, toks pats nekeičiamos sudėties biocidinis produktas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas;

(5)

2022 m. spalio 20 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis;

(6)

Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir todėl mano, kad yra tinkama suteikti tokiam pačiam nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „APESIN alcogel“ Sąjungos autorizacijos liudijimą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bendrovei „Tana-Chemie GmbH“ suteikiamas tokio paties nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „APESIN alcogel“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0027672-0000.

Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2023 m. birželio 26 d. iki 2032 m. liepos 31 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2013 m. gegužės 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 414/2013, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatoma tokių pačių biocidinių produktų autorizacijos liudijimų išdavimo tvarka (OL L 125, 2013 5 7, p. 4).

(3)  2021 m. gruodžio 8 d. ECHA nuomonė dėl „APESIN alcogel“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation

(4)  2013 m. balandžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 354/2013 dėl pakeitimų, susijusių su biocidiniais produktais, autorizuotais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 (OL L 109, 2013 4 19, p. 4).


PRIEDAS

Biocidinio produkto charakteristikų santrauka

APESIN alcogel

1 produkto tipas – Asmens higiena (dezinfekcijos priemonės)

Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0027672-0000

R4BP objekto numeris: EU-0027672-0000

1.   ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA

1.1.   Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)

Prekinis pavadinimas

APESIN alcogel

APESIN alcogel F

1.2.   Autorizacijos liudijimo turėtojas

Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas

Pavadinimas

tana-Chemie GmbH

Adresas

Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

Autorizacijos liudijimo numeris

EU-0027672-0000

R4BP objekto numeris

EU-0027672-0000

Autorizacijos liudijimo data

2023 m. birželio 26 d.

Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data

2032 m. liepos 31 d.

1.3.   Produkto gamintojas (-ai)

Gamintojo pavadinimas

tana-Chemie GmbH

Gamintojo adresas

Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

Gamybos vieta

Werner & Mertz GmbH & Co KG, Neualmerstr. 13, 5400 Hallein Austrija

Werner & Mertz GmbH, Rheinallee 96, 55120 Mainz Vokietija

1.4.   Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)

Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Gamintojo adresas

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Vokietija

Gamybos vieta

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Jungtinės Amerikos Valstijos


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

BASF SE

Gamintojo adresas

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija

Gamybos vieta

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Vokietija


Veiklioji medžiaga

Propan-1-olis

Gamintojo pavadinimas

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Gamintojo adresas

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Pietų Afrikos Respublika

Gamybos vieta

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Pietų Afrikos Respublika


Veiklioji medžiaga

Propan-2-olis

Gamintojo pavadinimas

INEOS Solvent Germany GmbH

Gamintojo adresas

Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

Gamybos vieta

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Vokietija

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Vokietija

2.   PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS

2.1.   Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Funkcinė paskirtis

CAS numeris

EB numeris

Kiekis (proc.)

Propan-1-olis

 

Veiklioji medžiaga

71-23-8

200-746-9

30,0

Propan-2-olis

 

Veiklioji medžiaga

67-63-0

200-661-7

45,0

2.2.   Formuliacijos tipas

AL - Bet koks kitas skystis

3.   PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS

Pavojingumo kategorijos

Labai degus skystis ir garai.

Smarkiai pažeidžia akis.

Gali sukelti mieguistumą arba galvos svaigimą.

Pakartotinis poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

Pavojingumo frazės

Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. – Nerūkyti.

Talpyklą laikyti sandariai uždarytą.

Stengtis neįkvėpti garų.

Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.

ĮKVĖPUS: Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti.

PATEKUS Į AKIS: Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis.

Nedelsiant skambinti APSINUODIJIMO CENTRAS arba gydytojas / terapeutas.

Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje.

Laikyti užrakintą.

talpyklą išpilti (išmesti) į skirtų atliekų surinkimo punkte.

4.   AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)

4.1.   Naudokite aprašymą

Lentelė 1. Naudojimas # 1 – Higieninė rankų dezinfekcija, gelis

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mikobakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose, greitosios pagalbos automobiliuose, chirurgijos kabinetuose, slaugos namuose (įskaitant pacientų priežiūrą namuose)

ligoninių valgyklose, didelėse virtuvėse, farmacijos pramonėje, gamybos vietose ir laboratorijose: higieniška rankų dezinfekcija ant akivaizdžiai švarių ir sausų rankų.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: ne mažiau kaip 3 ml (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 30 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

pramonės

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 500, 1 000 ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

500 ir 1 000 ml talpos permatomas HDPE lengvas buteliukas su integruota PP pompa.

4.1.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Higieniškas rankų dezinfekavimas naudokite 3 ml priemonės ir palaikykite rankas drėgnas 30 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.1.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.1.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.   Naudokite aprašymą

Lentelė 2. Naudojimas # 2 – Chirurginė rankų dezinfekcija, gelis

Produkto tipas

PT 01 - Asmens higiena

Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas

netaikytina.

Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos)

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Bakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mikobakterijos

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: Mielės

Vystymo stadija: nėra duomenų

Mokslinis pavadinimas: nėra duomenų

Bendrinis pavadinimas: apvalkaliniai virusai

Vystymo stadija: nėra duomenų

Naudojimo sritis

vidaus

Priemonė gali būti naudojama chirurginiam rankų dezinfekavimui ligoninėse ir kitose sveikatos priežiūros įstaigose: chirurginė rankų dezinfekcija ant matomai švarių ir sausų rankų ir dilbių.

Tik profesionaliam naudojimui.

Naudojimo metodas (-ai)

Metodas: rankinis naudojimas

Išsamus aprašymas:

šveitimas

Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas

Naudojimo kiekis: Dozavimas: įtrinkite pakankamą kiekį 3 ml porcijomis (naudokite dozatorius: pvz., nustatykite 1,5 ml vienam spustelėjimui, 2 spustelėjimai – 3 ml). Kontakto laikas: 90 s

Skiedimas (%): Paruoštas naudoti produktas

Taikymo skaičiaus ir laikas:

Naudojimų skaičius ir trukmė neribojami. Tarp naudojimų nereikia numatyti jokių saugos intervalų.

Priemonę galima naudoti bet kuriuo metu ir taip dažnai, kaip reikia.

Vartotojų kategorija (-os)

Profesionalas

Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga

100, 125, 500, 1 000 ml skaidraus / balto augsta blīvuma polietilēns (HDPE) buteliukai su polipropilēns (PP) atverčiamaisiais dangteliais;

5 000 ml skaidraus / balto HDPE talpykla su HDPE užsukamu dangteliu.

500 ir 1 000 ml talpos permatomas HDPE lengvas buteliukas su integruota PP pompa.

4.2.1.   Specifinės naudojimo instrukcijos

Priemonė gali būti pilama tiesiogiai arba naudojant dozatorių ar pompą.

Chirurginė rankų dezinfekcija naudokite tiek porcijų po 3 ml, kiek reikia, kad rankos būtų drėgnos 90 sekundžių.

Neužpildykite iš naujo.

4.2.2.   Specifinės rizikos valdymo priemonės

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.3.   Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.4.   Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

4.2.5.   Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Žr. bendrąsias naudojimo instrukcijas

5.   BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)

5.1.   Naudojimo instrukcijos

Tik profesionaliam naudojimui.

5.2.   Rizikos valdymo priemonės

Laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.

Saugokite, kad nepatektų į akis.

5.3.   Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką

Bendrosios pirmosios pagalbos priemonės: Nukentėjusį asmenį atitraukite nuo užterštos vietos. Pasijutus prastai, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Jei įmanoma, parodykite šį lapelį.

ĮKVĖPUS Išneškite į gryną orą ir laikykite ramiai, padėtyje, kurioje patogu kvėpuoti. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS ANT ODOS Nedelsiant nuplaukite odą dideliu kiekiu vandens. Po to nusivilkite visus užterštus drabužius ir išskalbkite juos prieš naudodami pakartotinai. Toliau plaukite odą vandeniu 15 minučių. Kreipkitės į apsinuodijimų centrą arba gydytoją.

PATEKUS Į AKIS Nedelsiant kelias minutes skalaukite vandeniu. Išsiimkite kontaktinius lęšius, jei jie yra ir tai lengva padaryti. Toliau skalaukite bent 15 minučių. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

Informacija sveikatos priežiūros personalui ir (arba) gydytojui:

 

Važiuojant pas gydytoją akis taip pat reikia pakartotinai praplauti, jei jas veikia šarminės cheminės medžiagos (pH > 11), aminai ir rūgštys, pavyzdžiui, acto rūgštis, skruzdžių rūgštis ar propiono rūgštis.

 

PRARIJUS Nedelsiant praskalaukite burną. Duokite ko nors atsigerti, jei paveiktas asmuo geba ryti. Neskatinkite vėmimo. Skambinkite numeriu 112 ir kvieskite greitąją medicinos pagalbą.

 

Priemonės, taikytinos atsitiktinio išleidimo atveju: sustabdykite nuotėkį, jei tai daryti saugu. Pašalinti užsiliepsnojimo šaltinius. Ypatingai saugokitės statinio elektros krūvio. Saugokite nuo atviros liepsnos. Nerūkykite. Apsaugokite, kad nepatektų į kanalizaciją ir viešuosius vandens telkinius. Nuvalykite absorbuojančia medžiaga (pvz., audiniu). Išsiliejusias medžiagas kuo greičiau surinkite inertinėmis kietosiomis medžiagomis, pavyzdžiui, moliu arba diatomitine žeme. Pašalinkite mechaniniu būdu (šluota, kastuvu). Šalinkite pagal atitinkamus vietos teisės aktus

5.4.   Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos

Šalinant būtina laikantis oficialių taisyklių. Nepilkite į kanalizaciją. Neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Turinį / talpyklą šalinkite per įgaliotą atliekų surinkimo punktą. Prieš šalindami visiškai ištuštinkite pakuotę. Visiškai ištuštintas pakuotes galima perdirbti kaip ir bet kokias kitas pakuotes.

5.5.   Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis

Galiojimo laikas: 24 mėn.

Laikykite sausoje, vėsioje, gerai vėdinamoje patalpoje. Talpyklą laikykite sandariai uždarytą. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.

Rekomenduojama laikymo temperatūra: 0–30 °C

Nelaikykite žemesnėje nei 0 °C temperatūroje

Nelaikykite šalia maisto, gėrimų ir gyvūnų pašaro. Laikykite atokiau nuo degių medžiagų.

6.   KITA INFORMACIJA


(1)  Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/15


EUROPOS CENTRINIO BANKO REGLAMENTAS (ES) 2023/1092

2023 m. gegužės 25 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 2157/1999 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (ECB/1999/4) (ECB/2023/13)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 132 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 19 straipsnio 1 dalį ir 34 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2532/98 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Europos Centrinio Banko (ECB) sankcijos, taikomos už ECB reglamentuose ar sprendimuose nustatytų įpareigojimų pažeidimus, turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. Siekiant toliau didinti ECB teisių taikyti sankcijas veiksmingumą ir atgrasomąjį poveikį bei užtikrinti nuoseklumą ir teisinį tikrumą, paprastai ECB turėtų skelbti sprendimus taikyti sankcijas arba su tuo susijusią informaciją. Taip užtikrinama, kad naudojimasis ECB teise taikyti sankcijas veiksmingiau atgrasytų įmones, privalančias vykdyti ECB reglamentuose ar sprendimuose nustatytus įpareigojimus, nuo pažeidimų ir taip būtų didinamas atgrasomasis piniginių sankcijų poveikis;

(2)

sankcijų skelbimas didina sprendimų priėmimo skaidrumą ir ECB atskaitomybę už jų taikymą, nes, be kita ko, atsiranda galimybė skirtingoms įmonėms taikomas sankcijas palyginti. Taigi, sankcijų skelbimas yra naudingas įmonėms, privalančioms vykdyti ECB reglamentuose ar sprendimuose nustatytus įpareigojimus, nes taip skatinamas joms taikomų sąlygų sąžiningumas ir lygiavertiškumas. Be to, skelbiant apie sankcijų dydį, užtikrinama galimybė patikrinti, ar tarp sankcijų nėra nepagrįstų skirtumų, taip sustiprinant nediskriminavimo principą ir garantuojant veiklos sąlygų vienodumą;

(3)

skelbimas apie ECB centrinės bankininkystės uždavinių vykdymo srityje taikomas sankcijas nuosekliai dera su tvarka, taikoma sankcijoms priežiūros srityje, pagal kurią skelbiama apie visas sankcijas (2), išskyrus specialias išimtis. Laikantis nuoseklumo principo, reikėtų skelbti apie visų ECB uždavinių vykdymo srityje taikomas sankcijas, nes apie jas skelbiama dėl panašių motyvų. Viena vertus, skelbiant apie sankcijas duodamas signalas rinkai ir, tam tikrais atvejais, – galimoms subjekto, kuriam taikoma sankcija, sandorio šalims. Kita vertus, viešumas stiprina atgrasomąjį sankcijų poveikį;

(4)

skelbiant apie sankcijas, didinamas veiksmingo vykdymo užtikrinimo matomumas, skatinamas visuomenės pasitikėjimas ECB ir apskritai Sąjungos institucijomis;

(5)

dėl tam tikrų finansų rinkų ypatumų sankcijų duomenys turėtų būti skelbiami laikantis kruopščiai apibrėžtų išimčių, atsižvelgiant į pagrįstus rinkos, saugumo ir verslo interesus. Visų pirma, jei paskelbimas apie sankciją pakenktų finansų rinkų ar finansų sistemos stabilumui arba vykdomam nusikalstamos veikos tyrimui arba sukeltų neproporcingą žalą atitinkamai įmonei, skelbiami sankcijos duomenys turėtų būti nuasmeninti arba, jei yra tikėtina, kad tokios aplinkybės per pagrįstą laikotarpį išnyks, sankcijos duomenų paskelbimas turėtų būti atidėtas. Tokia tvarka atitinka visuotinai taikomą proporcingumo principą. Galiausiai išimtis turėtų būti daroma ir tais atvejais, kai paskelbiant apie sankciją būtų atskleista konfidenciali informacija ir ECB mano, kad pavojaus teisėtiems viešiesiems saugumo interesams nebūtų negalima sušvelninti. Tai ypač svarbu banknotų ir sistemiškai svarbių mokėjimo sistemų priežiūros srityje;

(6)

atsižvelgiant į bendrą Vykdomosios valdybos kompetenciją nuspręsti, ar taikyti sankciją, Vykdomoji valdyba taip pat nusprendžia, ar taikytina paskelbimo apie sankciją išimtis. Šiuo atžvilgiu Vykdomoji valdyba atsižvelgia į tyrimų skyriaus arba kompetentingo nacionalinio centrinio banko nurodytus pagrindus. Jei Vykdomoji valdyba nusprendžia, kad išimtis taikytina, ji tai turėtų nurodyti sprendime taikyti sankciją, o kitais atvejais apie sankciją yra skelbiama;

(7)

kiekvienu atveju priimdamas sprendimą dėl tinkamos sankcijos ir dėl to, ar turėtų būti taikoma tam tikros informacijos paskelbimo išimtis, ECB vadovaujasi proporcingumo principu;

(8)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Europos Centrinio Banko reglamentą (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) (3),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pakeitimai

Reglamentas (EB) Nr. 2157/1999 (ECB/1999/4) iš dalies keičiamas taip:

1)

7a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis papildoma šiuo sakiniu:

„Jei tyrimų skyrius arba kompetentingas nacionalinis centrinis bankas mano, kad taikytina viena ar daugiau 9 straipsnio 1 dalyje nurodytų išimčių, jis tai nurodo savo pasiūlyme.“;

b)

įterpiama ši 7a dalis:

„7a.   Jei Vykdomoji valdyba, remdamasi išsamia bylos medžiaga, mano, kad sankcija taikytina, tačiau taip pat taikytina viena ar daugiau 9 straipsnio 1 dalyje nurodytų išimčių, ji nusprendžia, ar apie sankciją turi būti skelbiama ir kokia informacija apie ją turi būti skelbiama.“

;

2)

8 straipsnio 3 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

iš dalies pakeisti Vykdomosios valdybos sprendimą pakoreguodama:

i)

skirtinos sankcijos dydį;

ii)

pagrindus, lėmusius pažeidimo atsiradimą;

iii)

tai, ar apie sankciją turi būti skelbiama ir kokia informacija apie ją turi būti skelbiama;“;

3)

9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   ECB nepagrįstai nedelsdamas paskelbia kiekvieną sprendimą, kuriuo taikomos sankcijos už ECB reglamento ar sprendimo pažeidimą, savo oficialioje interneto svetainėje, tam sprendimui tapus galutiniu pagal Reglamento (EB) Nr. 2532/98 3 straipsnio 8 dalį.

Skelbiant apie sankciją nurodomas pažeidimo tipas ir pobūdis, atitinkamos įmonės tapatybė, taip pat sankcijos dydis ir pobūdis, nebent Vykdomoji valdyba nusprendžia, kad paskelbiant tokią informaciją:

a)

būtų pakenkta finansų rinkų ar finansų sistemos stabilumui arba vykdomam nusikalstamos veikos tyrimui;

b)

būtų padaryta, kai tai galima nustatyti, neproporcinga žala atitinkamai įmonei, arba

c)

būtų atskleista konfidenciali informacija ir dėl to kiltų pavojus teisėtiems viešiesiems saugumo interesams, pavyzdžiui, euro banknotų saugumui ir vientisumo apsaugai arba kibernetinės ar operacinės rizikos sistemiškai svarbioms mokėjimo sistemoms saugiam valdymui.

Antros pastraipos a–c punktuose nurodytomis aplinkybėmis skelbiami sprendimai dėl sankcijų nuasmeninami. Kitu atveju, jei yra tikėtina, kad tokios aplinkybės per pagrįstą laikotarpį išnyks, sprendimo paskelbimas pagal šią dalį gali būti atidėtas tokiam laikotarpiui.

Pagal antros pastraipos c punktą ECB gali nuspręsti neskelbti sprendimo taikyti sankciją, jei mano, kad teisėtiems viešiesiems saugumo interesams kylančio pavojaus negalima sušvelninti atitinkamus skelbiamus sprendimus nuasmeninant arba jų paskelbimą atidedant, kaip nurodyta ankstesnėje pastraipoje.

Jei sprendimas taikyti sankciją apskundžiamas Europos Sąjungos Teisingumo Teismui, ECB savo oficialioje interneto svetainėje nepagrįstai nedelsdamas taip pat skelbia informaciją apie atitinkamo skundo nagrinėjimo būklę ir rezultatus.

Pagal šią dalį paskelbta informacija oficialioje ECB interneto svetainėje laikoma ne trumpiau kaip penkerius metus.“

;

4)

11 straipsnyje įterpiama ši 7 dalis:

„7.   4 dalies pirmoje įtraukoje ir 5 dalyje nurodytais atvejais ECB apie taikomą sankciją skelbia pagal 9 straipsnio 1 dalį. Jei Vykdomoji valdyba sutinka su kompetentingo nacionalinio centrinio banko pateiktu pasiūlymu, kad taikytina viena ar daugiau 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytų išimčių, ji gali nuspręsti skelbiamą sprendimą nuasmeninti arba jo paskelbimą atidėti. Jei taikytina 9 straipsnio 1 dalies antros pastraipos c punkte nurodyta išimtis, Vykdomoji valdyba gali nuspręsti neskelbti apie taikomą sankciją.“

2 straipsnis

Baigiamosios nuostatos

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Frankfurte prie Maino 2023 m. gegužės 25 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB Pirmininkė

Christine LAGARDE


(1)  OL L 318, 1998 11 27, p. 4.

(2)  2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamento (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (OL L 287, 2013 10 29, p. 63) 18 straipsnio 6 dalis ir 2014 m. balandžio 16 d. Europos Centrinio Banko reglamento (ES) Nr. 468/2014, kuriuo sukuriama Europos Centrinio Banko, nacionalinių kompetentingų institucijų ir nacionalinių paskirtųjų institucijų bendradarbiavimo Bendrame priežiūros mechanizme struktūra (BPM pagrindų reglamentas) (ECB/2014/17) (OL L 141, 2014 5 14, p. 1) 132 straipsnis.

(3)  1999 m. rugsėjo 23 d. Europos Centrinio Banko reglamentas (EB) Nr. 2157/1999 dėl Europos centrinio banko teisių taikyti sankcijas (ECB/1999/4) (OL L 264, 1999 10 12, p. 21).


SPRENDIMAI

2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/18


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1093

2023 m. gegužės 15 d.

kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas su Korėjos Respublika dėl susitarimo dėl Korėjos Respublikos dalyvavimo Sąjungos programose bendrų principų ir dėl Korėjos Respublikos prisijungimo prie bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (2021–2027 m.)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 186 ir 212 straipsnius kartu su 218 straipsnio 3 ir 4 dalimis,

atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,

kadangi

(1)

Korėjos Respublika (toliau – Korėja) atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/695 (1) 16 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytus kriterijus;

(2)

turėtų būti pradėtos derybos siekiant sudaryti susitarimą su Korėja dėl Korėjos dalyvavimo Sąjungos programose bendrų principų ir dėl Korėjos prisijungimo prie bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (2021–2027 m.),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisijai suteikiami įgaliojimai Sąjungos vardu pradėti derybas su Korėjos Respublika (toliau – Korėja) dėl susitarimo dėl Korėjos dalyvavimo Sąjungos programose bendrų principų ir dėl Korėjos prisijungimo prie bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Europos horizontas“ (2021–2027 m.).

2 straipsnis

Derybiniai nurodymai yra išdėstyti šio sprendimo papildyme.

3 straipsnis

Derybos vedamos konsultuojantis su Azijos ir Okeanijos darbo grupe dėl klausimų, susijusių su Korėjos dalyvavimo bet kurioje Sąjungos programoje bendromis sąlygomis, ir su Mokslinių tyrimų darbo grupe dėl klausimų, susijusių su Korėjos dalyvavimo programoje „Europos horizontas“ konkrečiomis sąlygomis.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Komisijai.

Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 15 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. FORSSMED


(1)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/20


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1094

2023 m. birželio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (1);

(2)

Sąjunga ir toliau tvirtai remia Ukrainos suverenitetą ir teritorinį vientisumą;

(3)

2023 m. vasario 9 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pakartojo, kad Sąjunga ryžtingai smerkia Rusijos agresijos karą prieš Ukrainą, kuriuo akivaizdžiai pažeidžiama Jungtinių Tautų Chartija. Europos Vadovų Taryba taip pat pakartojo, kad Sąjunga yra pasirengusi toliau stiprinti ribojamąsias priemones Rusijai;

(4)

Tarybos vertinimu, Rusijos Federacijos vyriausybė ir įtakingi verslininkai, veikiantys Rusijoje, palaiko abipusės naudos ir paramos santykius. Visų pirma Rusijos Federacijos vyriausybė sistemingai leido žinomiems Rusijos verslininkams sukaupti savo turtą naudojant gamtos ir kitus viešuosius išteklius. Atsižvelgdama į šį įtakingų verslininkų ir Rusijos Federacijos vyriausybės tarpusavio priklausomybės ryšį, Taryba mano, kad įtraukimo į sąrašą kriterijai turėtų būti taikomi įtakingiems verslininkams, veikiantiems bet kuriame Rusijos ekonomikos sektoriuje. Be to, Taryba mano, kad įtraukimo į sąrašą kriterijai turėtų būti išplėsti sudarant galimybę, jei tinkama, į jį įtrauki kitus verslininkus, veikiančius ekonomikos sektoriuose, užtikrinančiuose didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, kad būtų padidintas spaudimas Rusijos vyriausybei nutraukti agresijos karą prieš Ukrainą;;

(5)

Be to, Taryba mano, kad įtakingi Rusijos verslininkai sistemingai paskirsto savo lėšas ir turtą savo tiesioginiams šeimos nariams ir kitiems asmenims, dažnai tam, kad nuslėptų turtą, apeitų ribojamąsias priemones ir išlaikytų jų turimų išteklių kontrolę. Todėl Taryba mano, kad tiesioginiai šeimos nariai ar kiti fiziniai asmenys, kurie tokiu būdu gauna naudos iš Rusijoje veikiančių įtakingų verslininkų, taip pat turėtų būti atitinkamai įtraukti į sąrašą, kad būtų padidintas spaudimas Rusijos Federacijos vyriausybei nutraukti agresijos karą prieš Ukrainą, ir kad būtų išvengta ribojamųjų priemonių apėjimo rizikos.

(6)

kai kurioms priemonėms įgyvendinti reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai;

(7)

todėl Sprendimas 2014/145/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2014/145/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

įtakingiems verslininkams, veikiantiems Rusijoje, ir jų artimiesiems šeimos nariams arba kitiems fiziniams asmenims, gaunantiems iš jų naudos, arba verslininkams, veikiantiems ekonomikos sektoriuose, užtikrinančiuose didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, arba“;

2)

2 straipsnio 1 dalies g punktas pakeičiamas taip:

„g)

įtakingi verslininkai, veikiantys Rusijoje, ir jų artimieji šeimos nariai arba kiti fiziniai asmenys, gaunantys iš jų naudos, arba verslininkai, juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys ekonomikos sektoriuose, užtikrinančiuose didelių pajamų šaltinį Rusijos Federacijos vyriausybei, atsakingai už Krymo aneksiją ir Ukrainos destabilizaciją, arba“.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(1)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/22


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1095

2023 m. birželio 5 d.

kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (*1), EULEX KOSOVO

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2008 m. vasario 4 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/124/BUSP (1);

(2)

2021 m. birželio 3 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2021/904 (2), iš dalies pakeisdama Bendruosius veiksmus 2008/124/BUSP ir pratęsdama Europos Sąjungos teisinės valstybės misiją Kosove (EULEX KOSOVO) iki 2023 m. birželio 14 d.;

(3)

EULEX KOSOVO strateginės peržiūros kontekste Politinis ir saugumo komitetas (PSK) susitarė, kad EULEX KOSOVO turėtų būti pratęsta iki 2025 m. birželio 14 d. PSK taip pat susitarė, kad EULEX KOSOVO turėtų ne tik toliau vykdyti savo užduotis, bet ir padėti Kosovo teisėsaugos institucijoms plėtoti jų gebėjimus keistis informacija su regioniniais ir tarptautiniais partneriais teisinės pagalbos ir bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje;

(4)

nė viena šio sprendimo nuostata neturėtų būti suprantama kaip daranti poveikį teisėjų ir prokurorų, dalyvaujančių teismo procesuose EULEX KOSOVO kontekste, nepriklausomumui ir savarankiškumui;

(5)

dėl ypatingo EULEX KOSOVO veiklos teikiant paramą valstybėje narėje perkeltiems teisminiams procesams pobūdžio, tikslinga nustatyti sumą, numatomą paramai valstybėje narėje tokiems perkeltiems teisminiams procesams padengti, ir numatyti tos biudžeto dalies įgyvendinimą teikiant dotaciją;

(6)

Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(7)

EULEX KOSOVO bus vykdoma tokiomis aplinkybėmis, kurios gali pablogėti ir galėtų kliudyti pasiekti Sutarties 21 straipsnyje nustatytus Sąjungos išorės veiksmų tikslus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP iš dalies keičiami taip:

1)

3 straipsnio pirmos dalies f punktas pakeičiamas taip:

„f)

įgyvendindama savo įgaliojimus, bendradarbiauja su atitinkamomis ES agentūromis, valstybių narių ir trečiųjų valstybių teisminėmis ir teisėsaugos institucijomis ir padeda Kosovo teisėsaugos institucijoms plėtoti jų gebėjimus keistis informacija su regioniniais ir tarptautiniais partneriais teisinės pagalbos ir bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srityje.“;

2)

16 straipsnio 1 dalies paskutinė pastraipa pakeičiamas taip:

„Orientacinė finansavimo suma, skirta su EULEX KOSOVO susijusioms išlaidoms padengti nuo 2023 m. birželio 15 d. iki 2025 m. birželio 14 d., yra 165 310 000 EUR. Iš šios sumos 58 500 000 EUR skiriama EULEX KOSOVO išlaidoms, susijusioms su jos įgaliojimų Kosove įgyvendinimu, padengti, o paramai valstybėje narėje perkeltiems teisminiams procesams skiriama 106 810 000 EUR.

Komisija pasirašo susitarimą dėl 106 810 000 EUR sumos dotacijos su pareigūnu, veikiančiu registro, atsakingo už perkeltų teisminių procesų administravimą, vardu. Susitarimui dėl dotacijos taikomos dotacijų taisyklės, numatytos Reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046.

Sprendimą dėl orientacinės finansavimo sumos, skirtos vėlesniam EULEX KOSOVO laikotarpiui, priima Taryba.“;

3)

20 straipsnio antros dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Jie nustoja galioti 2025 m. birželio 14 d.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 5 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

J. ROSWALL


(*1)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244 (1999) bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(1)  2008 m. vasario 4 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) (OL L 42, 2008 2 16, p. 92).

(2)  2021 m. birželio 3 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/904, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2008/124/BUSP dėl Europos Sąjungos teisinės valstybės misijos Kosove (EULEX KOSOVO) (OL L 197, 2021 6 4, p. 114).


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1096

2023 m. birželio 2 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/29/ES taikymo taisyklės, susijusios su reguliariu duomenų apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su pirotechnikos gaminių naudojimu, rinkimu ir atnaujinimu

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/29/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su pirotechnikos gaminių tiekimu rinkai, suderinimo (1), ypač į jos 43 straipsnio b punktą,

kadangi:

(1)

kaip nustatyta Direktyvos 2013/29/ES 43 straipsnio b punkte, Komisija turi nustatyti praktinę tvarką, taikomą duomenims apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su pirotechnikos gaminiais, nuolat rinkti ir atnaujinti, kad, kiek įmanoma, būtų galima apžvelgti nelaimingų atsitikimų padėtį Sąjungoje, remiantis bendrais ataskaitų teikimo principais. Todėl reguliarus ir patikimas tokių duomenų rinkimas, atnaujinimas ir keitimasis jais yra svarbi priemonė siekiant susidaryti aiškų vaizdą, kaip veiksmingai įgyvendinama ši direktyva, kiek tai susiję su teisėtu ir saugiu pirotechnikos gaminių naudojimu, ir taip įvertinti, ar reikėtų papildomų derinimo priemonių;

(2)

visos valstybės narės jau sutiko, kad iš esmės yra naudinga ir įmanoma rinkti duomenis apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su pirotechnikos gaminių naudojimu. Tačiau duomenų, susijusių su kitais nei F1–F4 kategorijų pirotechnikos gaminiais, rinkimas sukurtų nepagrįstą administracinę naštą. Be to, P1 kategorijos pirotechnikos gaminiai, skirti transporto priemonėms, įskaitant oro pagalvių ir saugos diržų įtempimo ribotuvų sistemas, paprastai nekelia netinkamo naudojimo ar nelaimingo atsitikimo pavojaus, nes jie yra transporto priemonių saugos įtaisų dalis. Atsižvelgiant į tai, kad valstybės narės jau reguliariai savanoriškai teikia Komisijai duomenis apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su fejerverkų naudojimu, nustatant reguliaraus duomenų apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su fejerverkų naudojimu, rinkimo ir atnaujinimo praktinę tvarką visoms valstybėms narėms, turėtų būti remiamasi esama savanoriška sistema;

(3)

siekiant užtikrinti, kad duomenys būtų aktualūs ir palyginami, minimaliuose privalomuose duomenyse turėtų būti informacija apie bendrą nelaimingų atsitikimų, per kuriuos patirta sužalojimų, skaičių arba bendrą sužalojimų, susijusių su pirotechnikos gaminių naudojimu, skaičių, taip pat sužalojimų dėl nelaimingų atsitikimų skaičių pagal amžiaus grupes ir sužalojimų rūšis. Kad būtų galima geriau suprasti priežastis ir pasekmes ir tokiu būdu surinkti daugiau informacijos nacionalinio ar Sąjungos lygmens sprendimams parengti, reikėtų pateikti ir papildomų duomenų, jei jų yra. Siekiant sumažinti valstybėms narėms tenkančią administracinę naštą, jeigu reikalaujamų minimalių duomenų surinkti neįmanoma, turėtų būti leidžiama pateikti iš reprezentatyviųjų imčių ekstrapoliuotus duomenis;

(4)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Pirotechnikos gaminių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Minimalūs privalomi duomenys

1.   Nuo 2024 m. sausio 1 d. valstybės narės renka bent šiuos kiekvienų kalendorinių metų duomenis apie jų teritorijoje įvykusius nelaimingus atsitikimus, susijusius su F1–F4 kategorijų pirotechnikos gaminių naudojimu:

a)

bendrą nelaimingų atsitikimų, per kuriuos patirta su pirotechnikos gaminių naudojimu susijusių sužalojimų, skaičių;

b)

sužalojimų skaičių, suskirstytą pagal šias nukentėjusiųjų amžiaus grupes:

i)

0–12 metų;

ii)

13–18 metų;

iii)

> 18 metų;

c)

sužalojimų skaičių pagal jų rūšį, suskirsčius juos į šias kategorijas:

i)

plaštaka arba ranka nuo plaštakos iki peties;

ii)

veidas arba galva;

iii)

akys;

iv)

klausos organai;

v)

kita;

d)

sužalojimų skaičių pagal sunkumą, suskirsčius juos į šias kategorijas:

i)

sužalojimai, kuriuos reikia gydyti ligoninėje;

ii)

mirtys;

iii)

kita.

2.   Jei kurių nors 1 dalyje nurodytų duomenų rinkti neįmanoma, valstybės narės gali rinkti duomenis iš reprezentatyviųjų imčių ir juos ekstrapoliuoti.

3.   Jeigu tam tikrais metais 1 ir 2 dalyse nurodytų duomenų rinkti neįmanoma, valstybės narės renka visus kitus duomenis apie nelaimingus atsitikimus, susijusius su F1–F4 kategorijų pirotechnikos gaminių naudojimu, kuriuos jos turi galimybes rinkti.

2 straipsnis

Papildomi duomenys

Be 1 straipsnyje nurodytų duomenų, valstybės narės renka tokius duomenis, jeigu jų yra:

a)

nelaimingą atsitikimą sukėlusio pirotechnikos gaminio rūšį;

b)

informaciją apie tai, ar nelaimingas atsitikimas įvyko dėl gaminio neteisingo naudojimo, netinkamo naudojimo ar netinkamo suveikimo;

c)

informaciją apie tai, ar gaminys rinkai buvo pateiktas neteisėtai;

d)

bet kokią kitą informaciją, kurią valstybė narė laiko svarbia nelaimingų atsitikimų duomenų analizei.

3 straipsnis

Informacijos perdavimas

1.   1 ir 2 straipsniuose nurodytus kiekvienų kalendorinių metų duomenis valstybės narės praneša Komisijai ne vėliau kaip iki kitų kalendorinių metų spalio 1 d.

2.   Jeigu valstybės narės praneša duomenis, kaip nurodyta 1 straipsnio 2 dalyje, jos turi nurodyti, kurie duomenys buvo ekstrapoliuoti.

3.   Jeigu valstybės narės praneša duomenis, kaip nurodyta 1 straipsnio 3 dalyje, jos turi tai pagrįsti, pateikdamos paaiškinimą, kodėl tais metais nebuvo įmanoma nei rinkti, nei ekstrapoliuoti duomenų.

4.   Valstybės narės teikia Komisijai 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 2 straipsnyje nurodytus duomenis, naudodamos Komisijos pateiktą elektroninę formą.

4 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 2 d.

Komisijos vardu

Thierry BRETON

Komisijos narys


(1)  OL L 178, 2013 6 28, p. 27.


2023 6 6   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 146/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1097

2023 m. birželio 5 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 cianamidas nepatvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 3-io ir 18-o tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateiktas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidiniams produktams gaminti, sąrašas. Į tą sąrašą įtrauktas ir cianamidas (EB Nr. 206-992-3; CAS Nr. 420-04-2);

(2)

buvo įvertinta, ar cianamidas gali būti skirtas 3-io tipo biocidiniams produktams (veterinarinės higienos biocidiniams produktams) ir 18-o tipo biocidiniams produktams (insekticidams, akaricidams ir kitiems nariuotakojų kontrolės produktams), aprašytiems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede atitinkamai apibrėžtus 3-io ir 18-o tipų produktus, gaminti;

(3)

Vokietija buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare ir jos vertinančioji kompetentinga institucija 2013 m. liepos 30 d. pateikė Komisijai vertinimo ataskaitą bei išvadas. Pateikus vertinimo ataskaitą Europos cheminių medžiagų agentūros (toliau – Agentūra) surengtuose techniniuose susitikimuose vyko diskusijos;

(4)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalimi galima daryti išvadą, kad medžiagos, kurių vertinimą valstybės narės buvo baigusios iki 2013 m. rugsėjo 1 d., turėtų būti įvertintos pagal Direktyvos 98/8/EB nuostatas;

(5)

pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 75 straipsnio 1 dalies a punktą Biocidinių produktų komitetas yra atsakingas už Agentūros nuomonės dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo paraiškų parengimą. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, 2016 m. birželio 16 d. priėmė Agentūros nuomones (toliau – 2016 m. birželio 16 d. nuomonės) (4);

(6)

remiantis 2016 m. birželio 16 d. nuomonėmis, cianamidas atitiko kriterijus, pagal kuriuos jis turi būti klasifikuojamas kaip 2 kategorijos kancerogenas ir 2 kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1272/2008 (5), todėl laikoma, kad jis turi endokrininę sistemą ardančių savybių vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 3 dalimi, kol bus priimti deleguotieji aktai, kuriais nustatomi moksliniai endokrininę sistemą ardančių savybių nustatymo kriterijai. 2016 m. birželio 16 d. nuomonėse taip pat teigiama, kad tipinių biocidinių produktų, nurodytų paraiškoje dėl cianamido patvirtinimo skiriant jį 3-io ir 18-o tipų produktams gaminti, naudojimo keliama rizika žmonių sveikatai ir aplinkai būtų priimtina, jei būtų imtasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių. Tačiau tose nuomonėse pateiktame rizikos vertinime neatsižvelgta į riziką, kylančią dėl endokrininę sistemą ardančių cianamido savybių;

(7)

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100 (6), kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininę sistemą ardančių savybių nustatymo kriterijai, įsigaliojo 2017 m. gruodžio 7 d. ir pradėtas taikyti 2018 m. birželio 7 d.;

(8)

laukdama, kada bus pradėti taikyti Deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/2100 nustatyti naujieji moksliniai kriterijai ir siekdama suteikti aiškumo dėl pavojingų cianamido savybių ir jį naudojant kylančios rizikos, 2018 m. balandžio 26 d. Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 75 straipsnio 1 dalies g punktą paprašė Agentūros (7) peržiūrėti savo 2016 m. birželio 16 d. nuomones ir išaiškinti, ar cianamidas taip pat turi endokrininę sistemą ardančių savybių, remiantis tame deleguotajame reglamente nustatytais moksliniais kriterijais. Buvo paprašyta, kad Agentūra atnaujintų tik tą nuomonių dalį, kuri yra susijusi su endokrininę sistemą ardančių savybių vertinimu, nebent to vertinimo išvada būtų turėjusi įtakos jau atlikto rizikos vertinimo rezultatams ar rekomendacijoms dėl patvirtinimo. Pastaruoju atveju tokį vertinimą ir rekomendacijas taip pat reikėjo atnaujinti. Siekdama parengti Agentūros peržiūrėtas nuomones Vokietijos vertinančioji kompetentinga institucija paragino pareiškėją pateikti papildomos informacijos apie endokrininę sistemą ardančių cianamido savybių vertinimą pagal Deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 nustatytus kriterijus;

(9)

Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, 2019 m. gruodžio 10 d. priėmė Agentūros peržiūrėtas nuomones (toliau – 2019 m. gruodžio 10 d. nuomonės) (8);

(10)

remiantis 2019 m. gruodžio 10 d. nuomonėmis, cianamidas turi endokrininę sistemą ardančių savybių, kurios, remiantis Deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 nustatytais kriterijais, gali daryti neigiamą poveikį žmonėms ir aplinkai (nekontroliuojamiems organizmams). Nuomonėse pažymėta, kad nėra suderintos endokrininę sistemą ardančių savybių rizikos vertinimo metodikos ir kad, atsižvelgiant į cianamido poveikį žmonėms ir aplinkai, negalima atmesti rizikos, susijusios su endokrininę sistemą ardančiomis savybėmis;

(11)

2019 m. gruodžio 10 d. nuomonėse nepateikta jokios informacijos apie tai, ar galima nustatyti saugią ribinę vertę, susijusią su endokrininę sistemą ardančiomis cianamido savybėmis, o jeigu galima, ar tipinių biocidinių produktų, nurodytų paraiškoje dėl cianamido patvirtinimo 3-io ir 18-o tipų produktams gaminti, naudojimo rizika galėtų būti laikoma priimtina, atsižvelgiant į endokrininę sistemą ardančias cianamido savybes;

(12)

2020 m. rugsėjo 2 d. Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 75 straipsnio 1 dalies g punktą paprašė Agentūros (9) peržiūrėti savo 2019 m. gruodžio 10 d. nuomones, išaiškinti, ar galima nustatyti saugią ribinę vertę, susijusią su endokrininę sistemą ardančiomis cianamido savybėmis, ir padaryti išvadą, ar riziką žmonių sveikatai ir aplinkai gali būti laikoma priimtina;

(13)

Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, 2021 m. lapkričio 30 d. priėmė naujas Agentūros peržiūrėtas nuomones (toliau – 2021 m. lapkričio 30 d. nuomonės) (10). Remiantis šiomis nuomonėmis, nebuvo įmanoma nustatyti saugios ribos, susijusios su endokrininę sistemą ardančiomis cianamido savybėmis, todėl negalima daryti išvados, ar tiek visuomenės sveikatai, tiek aplinkai kylanti rizika, kalbant apie tipinį biocidinį produktą, skirtą 3-io tipo produktams (kuriuos profesionalūs naudotojai naudoja po grotelinėmis kiaulidžių grindimis susikaupusių srutų dezinfekcijos nuo bakterijų Brachyspira hyodysenteriae tikslais, siekdami apsaugoti penimas kiaules nuo kiaulių ligos dizenterijos) ir 18-o tipo produktams (kuriuos profesionalūs naudotojai naudoja siekdami užtikrinti kiaulidžių srutose Musca domestica kontrolę) gaminti, yra priimtina. Todėl negalima daryti išvados, ar cianamidas atitinka patvirtinimo sąlygas;

(14)

todėl, atsižvelgiant į tai, kad 2021 m. lapkričio 30 d. Agentūros nuomonėse nepateikta nei teigiamos, nei neigiamos išvados dėl to, ar cianamidas atitinka patvirtinimo sąlygas, Komisija mano, kad, remiantis paraiškoje dėl patvirtinimo pateiktais duomenimis, galiausiai neįrodyta, kad nei tipiškas biocidinis produktas, kurio sudėtyje yra 3-io ir 18-o tipų produktams skirto cianamido, nei tos medžiagos liekanos gali nekelti nepriimtino poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai;

(15)

atsižvelgiant į 2021 m. lapkričio 30 d. nuomones, nebuvo įrodyta, kad 3-io ir 18-o tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra cianamido, atitinka Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio 1 dalies b punkto iii ir iv papunkčiuose kartu su 10 straipsnio 1 dalimi nustatytus kriterijus. Todėl tikslinga nepatvirtinti cianamido kaip veikliosios medžiagos, skirtos 3-io ir 18-o produktų tipų biocidiniams produktams gaminti;

(16)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Cianamidas (EB Nr. 206-992-3; CAS Nr. 420-04-2) nepatvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 3-io ir 18-o tipų biocidiniams produktams gaminti.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3, ECHA/BPC/116/2016“, priimta 2016 m. birželio 16 d.; Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18, ECHA/BPC/117/2016“, priimta 2016 m. birželio 16 d.

(5)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).

(6)  2017 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininę sistemą ardančių savybių nustatymo kriterijai (OL L 301, 2017 11 17, p. 1).

(7)  Įgaliojimas kreiptis į ECHA su prašymu pateikti nuomonę pagal BPR 75 straipsnio 1 dalies g punktą. „Evaluation of the Endocrine disrupting properties of certain biocidal actives substances according to the new scientific criteria“.

(8)  Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3, ECHA/BPC/230/2019“, priimta 2019 m. gruodžio 10 d.; Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18, ECHA/BPC/231/2019“, priimta 2019 m. gruodžio 10 d.

(9)  Įgaliojimas kreiptis į ECHA su prašymu pateikti nuomonę pagal BPR 75 straipsnio 1 dalies g punktą. „Evaluation of the level of the risks for human health and for the environment of cyanamide used in biocidal products of product types 3 and 18“.

(10)  Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 3, ECHA/BPC/301/2021“, priimta 2021 m. lapkričio 30 d.; Biocidinių produktų komiteto nuomonė „Opinion on the application for approval of the active substance: Cyanamide, Product type: 18, ECHA/BPC/302/2021“, priimta 2021 m. lapkričio 30 d.