ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
66 metai |
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2023 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamentas (ES) 2023/1049, kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios žuvų taukų, pendimetalino, avių riebalų ir spirotetramato koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir IV priedai ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2023/1049
2023 m. gegužės 30 d.
kuriuo dėl didžiausios leidžiamosios žuvų taukų, pendimetalino, avių riebalų ir spirotetramato koncentracijos tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir IV priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 5 straipsnio 1 dalį ir 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
didžiausia leidžiamoji pendimetalino ir spirotetramato liekanų koncentracija (toliau – DLK) nustatyta Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede. Žuvų taukai ir avių riebalai yra įtraukti į to reglamento IV priedą; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 6 straipsnio 1 dalį buvo pateikta paraiška pakeisti nustatytą veikliosios medžiagos pendimetalino DLK žirniams (su ankštimis), pupelėms (su ankštimis) ir porams. Pateikta paraiška leisti naudoti veikliąją medžiagą spirotetramatą prieskoninėms žolėms ir valgomosioms gėlėms apsaugoti; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 396/2005 8 straipsnį atitinkamos valstybės narės įvertino pateiktas paraiškas ir vertinimo ataskaitas pateikė Komisijai; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) įvertino paraiškas ir vertinimo ataskaitas, visų pirma atsižvelgdama į galimą riziką vartotojams ir, tam tikrais atvejais, gyvūnams, ir pateikė pagrįstas nuomones dėl siūlomos DLK (2). Šias nuomones Tarnyba pateikė pareiškėjams, Komisijai, valstybėms narėms ir paskelbė visuomenei; |
(5) |
dėl spirotetramato prieskoninėse žolėse ir valgomosiose gėlėse Tarnyba nerekomendavo konkrečios DLK vertės. Vis dėlto Tarnyba pažymėjo, kad rizikos valdytojai gali apsvarstyti galimybę taikyti 10 mg/kg DLK visai prieskoninių augalų ir valgomųjų gėlių grupei ir kad tai būtų saugu vartotojams. Todėl tikslinga pasiūlyti, vadovaujantis atitinkamomis Komisijos techninėmis gairėmis (3), nustatyti 10 mg/kg spirotetramato DLK prieskoninėse žolėse ir valgomosiose gėlėse ir kitose medžiagose; |
(6) |
Tarnyba padarė išvadą, kad, remiantis poveikio vartotojams vertinimu, atliktu tiriant 27 konkrečias Europos vartotojų grupes, visi pateikti duomenys atitinka išsamumo reikalavimus, ir pareiškėjų prašomi DLK pakeitimai vartotojų saugos atžvilgiu yra priimtini. Kad padarytų tokią išvadą, Tarnyba atsižvelgė į naujausius duomenis apie toksikologines medžiagų savybes. Nustatyta, kad nei ilgalaikis šių medžiagų, gaunamų vartojant visus maisto produktus, kuriuose gali būti šių medžiagų, poveikis, nei trumpalaikis labai didelio kiekio atitinkamų produktų vartojimo poveikis nekeltų rizikos, kad bus viršyta leidžiama paros dozė arba ūmaus poveikio etaloninė dozė; |
(7) |
remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalyje išvardytus atitinkamus veiksnius, tikslinga daryti išvadą, kad siūlomi DLK pakeitimai atitinka to straipsnio reikalavimus; |
(8) |
žuvų taukai ir avių riebalai buvo laikinai įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priedą, kol bus atliktas jų vertinimas pagal Tarybos direktyvą 91/414/EEB (4) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 (5) ir šių veikliųjų medžiagų DLK peržiūra pagal Reglamento (ES) Nr. 396/2005 12 straipsnį. Atsižvelgdama į paraiškas dėl šių medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo pagal Reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 Tarnyba paskelbė išvadas dėl pesticidų žuvų taukų ir avių riebalų keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros (6). Remiantis šiomis išvadomis, žuvų taukų ir avių riebalų DLK nustatyti nereikia. Todėl šias medžiagas tikslinga palikti Reglamento (EB) Nr. 396/2005 IV priede; |
(9) |
todėl Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue levels for pendimethalin in peas (with pods), beans (with pods) and leeks. EFSA Journal 2023;21(3):7663.
Reasoned Opinion on the modification of the existing maximum residue levels for spirotetramat in herbs and edible flowers. EFSA Journal 2022;20(12):7668.
(3) Commission Technical Guidelines on data requirements for setting MRLs, comparability of residue trials and extrapolation of residue data on products from plant and animal origin (SANTE/2019/12752).
(4) 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 230, 1991 8 19, p. 1).
(5) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(6) Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fish oil. EFSA Journal 2022;20(1):7079.
Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance sheep fat. EFSA Journal 2022;20(1):7073.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir IV priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priede pendimetalinui ir spirotetramatui skirtos skiltys pakeičiamos taip: „ Pesticidų liekanos ir didžiausia leidžiamoji koncentracija (mg/kg)
|
2) |
IV priedas iš dalies keičiamas taip:
|
(*1) Analizinio nustatymo apatinė riba.
(1) Dėl išsamaus augalinių ir gyvūninių produktų, kuriems taikoma DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2023/1050
2023 m. gegužės 30 d.
kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, importuojamiems Baltarusijos Respublikos kilmės strypams nustatomas galutinis antidempingo muitas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
1.1. Ankstesnis tyrimas ir galiojančios priemonės
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/1019 (2) Europos Komisija (toliau – Komisija) tam tikriems importuojamiems Baltarusijos Respublikos kilmės strypams ir juostoms, naudojamiems kaip gelžbetonio armatūra (toliau – strypai), nustatė antidempingo muitus (toliau – pradinės priemonės). Tyrimas, po kurio buvo nustatytos pradinės priemonės, toliau vadinamas pradiniu tyrimu. |
(2) |
Šiuo metu iš Baltarusijos Respublikos (toliau – Baltarusija arba nagrinėjamoji šalis) importuojamam produktui taikomas 10,6 % antidempingo muitas. |
1.2. Prašymas atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą
(3) |
Paskelbus pranešimą apie artėjančią priemonių galiojimo pabaigą (3), Komisija gavo prašymą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atlikti peržiūrą. |
(4) |
Prašymą atlikti priemonių galiojimo termino peržiūrą (toliau – prašymas) 2022 m. kovo 16 d. Sąjungos pramonės, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 5 straipsnio 4 dalyje, kuri pagamina daugiau nei 25 % visų strypų Sąjungoje, vardu pateikė Europos plieno asociacija (toliau – „Eurofer“ arba pareiškėjas). Prašymas grindžiamas tuo, kad pasibaigus priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęstųsi, o Sąjungos pramonei daroma žala pasikartotų. |
1.3. Priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimas
(5) |
Pasikonsultavusi su komitetu, įsteigtu pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, 2022 m. birželio 15 d. inicijavo priemonių galiojimo termino peržiūrą dėl į Sąjungą importuojamų Baltarusijos kilmės strypų. Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą apie inicijavimą (4) (toliau – pranešimas apie inicijavimą). |
1.4. Peržiūros tiriamasis laikotarpis ir nagrinėjamasis laikotarpis
(6) |
Atliekant dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės tyrimą buvo nagrinėjamas 2021 m. sausio 1 d. – 2021 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – peržiūros tiriamasis laikotarpis arba PTL). Tiriant žalos tęsimosi arba pasikartojimo tikimybei įvertinti svarbias tendencijas buvo nagrinėjamas laikotarpis nuo 2018 m. sausio 1 d. iki peržiūros tiriamojo laikotarpio pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis). |
1.5. Suinteresuotosios šalys
(7) |
Pranešime apie inicijavimą suinteresuotosios šalys paragintos susisiekti su Komisija, kad galėtų dalyvauti tyrime. Be to, Komisija apie priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjams, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomam eksportuojančiam gamintojui ir Baltarusijos valdžios institucijoms, žinomiems importuotojams, naudotojams ir prekiautojams ir paragino juos dalyvauti tyrime. |
(8) |
Suinteresuotosios šalys turėjo galimybę teikti pastabas dėl priemonių galiojimo termino peržiūros inicijavimo ir pateikti prašymą išklausyti dalyvaujant Komisijai ir (arba) prekybos bylas nagrinėjančiam pareigūnui. |
1.6. Tipiška šalis
(9) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį, kadangi Baltarusija nėra PPO narė ir yra įtraukta į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/755 (5) I priedą, normalioji vertė turi būti nustatoma remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte tinkamoje tipiškoje šalyje. |
(10) |
Siekdama bendradarbiauti su eksportuojančiais gamintojais tinkamoje tipiškoje šalyje Komisija pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį susisiekė su galimais strypų gamintojais Bosnijoje ir Hercegovinoje, Pietų Korėjoje, Dominikos Respublikoje, Šveicarijoje, Norvegijoje, Turkijoje, Jungtinėse Amerikos Valstijose (JAV) ir Pietų Afrikoje. Ji gavo tik vieno JAV įsikūrusio gamintojo atsakymą. |
(11) |
Kadangi nė vienas gamintojas, įsikūręs kitoje potencialioje tipiškoje šalyje, nebendradarbiavo, Komisija nusprendė normaliąją vertę nustatyti remdamasi iš šio JAV gamintojo gauta informacija. |
(12) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį šalims buvo pranešta ir suteikta 10 dienų pastaboms dėl JAV pasirinkimo tinkama tipiška šalimi pateikti. Iš suinteresuotųjų šalių pastabų negauta. |
1.7. Atranka
(13) |
Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali vykdyti suinteresuotųjų šalių atranką. |
1.7.1. Sąjungos gamintojų atranka
(14) |
Pranešime apie inicijavimą Komisija nurodė preliminariai atrinkusi Sąjungos gamintojus. Komisija gamintojus atrinko remdamasi panašaus produkto gamybos ir pardavimo Sąjungoje apimtimi peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, tuo pačiu atsižvelgdama į geografinį pasiskirstymą. Atrinkti trys Sąjungos gamintojai, kuriems tenka daugiau nei 17 % apskaičiuotos visos panašaus produkto gamybos ir pardavimo Sąjungoje apimties. Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalimi, paragino suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl preliminariai atrinktų bendrovių. Pastabų negauta, todėl preliminariai atrinktos bendrovės buvo patvirtintos. |
1.7.2. Importuotojų atranka
(15) |
Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina, ir, jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves, Komisija paprašė nesusijusių importuotojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Nė vienas nesusijęs importuotojas nepateikė prašomos informacijos ir nesutiko, kad gali būti atrenkamas. |
1.7.3. Baltarusijos gamintojų atranka
(16) |
Kad galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), Komisija paprašė visų Baltarusijos gamintojų pateikti pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. Be to, Komisija paprašė Baltarusijos atstovybės Europos Sąjungoje nurodyti kitus gamintojus, jei tokių yra, kurie galbūt norėtų dalyvauti tyrime, ir (arba) su jais susisiekti. |
(17) |
Apie save pranešė tik vienas Baltarusijos strypų gamintojas – „Byelorussian Steel Works“ (toliau – BMZ). Todėl atranka buvo nereikalinga. |
1.8. Klausimyno atsakymai
(18) |
Komisija išsiuntė klausimynus trims atrinktiems Sąjungos gamintojams, pareiškėjui, BMZ ir bendradarbiaujančiam tipiškos šalies gamintojui. Klausimynai nuo inicijavimo dienos taip pat paskelbti internete (6). |
(19) |
Klausimyno atsakymus pateikė trys atrinkti Sąjungos gamintojai, pareiškėjas ir JAV gamintojas. |
(20) |
BMZ nepateikė klausimyno atsakymų, todėl buvo laikoma, kad atliekant šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą nebendradarbiavo su Komisija. |
(21) |
Todėl, kadangi Baltarusijos gamintojas nebendradarbiavo, Komisija taikė pagrindinio reglamento 18 straipsnį ir per priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą padarytas išvadas grindė turimais faktais. |
1.9. Patikrinimas vietoje
(22) |
Komisija rinko ir tikrino visą informaciją, kurią manė esant reikalingą išvadoms dėl dempingo ir jo daromos žalos tęsimosi ar pasikartojimo tikimybės ir Sąjungos interesų padaryti. Pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį tikrinamieji vizitai buvo surengti šių bendrovių patalpose:
|
1.10. Tolesnė procedūra
(23) |
2023 m. balandžio 17 d. Komisija atskleidė esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remdamasi ketino toliau taikyti galiojančius antidempingo muitus. Visoms šalims buvo nustatytas laikotarpis pastaboms dėl šio faktų atskleidimo pateikti. |
(24) |
Tik pareiškėjas pateikė pastabų, pagrindžiančių Komisijos nustatytus faktus ir išvadas. |
2. PERŽIŪRIMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
2.1. Peržiūrimasis produktas
(25) |
Peržiūrimasis produktas yra tas pats, kaip ir pradiniame tyrime, t. y. tam tikri Baltarusijos kilmės strypai ir juostos, naudojami kaip gelžbetonio armatūra, iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdoroti, po valcavimo susukti ar supinti arba nesusukti ar nesupinti, produktai su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 ir ex 7214 99 95 (toliau – peržiūrimasis produktas). Labai atsparios nuovargiui geležies arba plieno strypai ir juostos, naudojami kaip gelžbetonio armatūra, neįtraukti. Kiti ilgi produktai, kaip antai apskriti strypai, nėra įtraukti. |
2.2. Panašus produktas
(26) |
Kaip nustatyta atlikus pradinį tyrimą, per šį priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą patvirtinta, kad tokias pačias pagrindines fizines, chemines ir technines savybes ir tokią pačią naudojimo paskirtį turi šie produktai:
|
(27) |
Todėl šie produktai yra laikomi panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje. |
3. DEMPINGO TĘSIMOSI AR PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ
(28) |
Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija nagrinėjo, ar yra tikimybė, kad pasibaigus dabartinių priemonių galiojimui Baltarusijos vykdomas dempingas tęstųsi arba pasikartotų. |
3.1. Pirminės pastabos
(29) |
Remiantis Eurostato COMEXT duomenų baze, peržiūros tiriamuoju laikotarpiu importas iš Baltarusijos sudarė apie 206 200 tonų, o rinkos dalis – apie 1,9 %. Pagrindinės importuojančios valstybės narės: Estija, Latvija, Lietuva ir Lenkija. Palyginti su pradiniu tyrimu, importas ir rinkos dalis sumažėjo daugiau nei perpus (t. y. 488 700 tonų ir 5,0 % rinkos dalis). |
(30) |
Kaip nurodyta 20 konstatuojamojoje dalyje, vienintelis žinomas Baltarusijos gamintojas atliekant tyrimą nebendradarbiavo. Todėl Komisija pranešė Baltarusijos valdžios institucijoms, kad dėl nebendradarbiavimo Komisija gali taikyti pagrindinio reglamento 18 straipsnį su Baltarusija susijusiems faktams nustatyti. Komisija jokių pastabų negavo. |
(31) |
Todėl pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo tikimybės buvo pagrįstos turimais faktais, visų pirma Eurostato duomenimis, pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 6 dalį sukurta duomenų baze (toliau – 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų bazė), „Global Trade Atlas“ (toliau – GTA) ir prašymu. |
(32) |
Importo iš Baltarusijos apimtis ir kaina buvo nustatytos remiantis informacija, gauta iš 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės. |
3.2. Normaliosios vertės nustatymo pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį procedūra
(33) |
Kaip nurodyta 1.6 skirsnyje, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalį, kadangi Baltarusija nėra PPO narė ir yra įtraukta į Reglamento (ES) 2015/755 I priedą, normalioji vertė turėtų būti nustatoma remiantis kaina arba apskaičiuotąja verte tinkamoje tipiškoje šalyje. |
(34) |
Kadangi Komisija gavo tik vieno JAV įsikūrusio gamintojo atsakymą, ji nusprendė normaliąją vertę nustatyti remdamasi iš šio JAV gamintojo gauta informacija, t. y. remdamasi faktinėmis to bendradarbiaujančio gamintojo kainomis. |
3.3. Normalioji vertė
(35) |
Pirma, Komisija nagrinėjo, ar pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalį bendradarbiaujančio gamintojo panašaus produkto pardavimo nepriklausomiems pirkėjams JAV visa apimtis buvo tipiška. Visa pardavimo JAV apimtis buvo palyginta su visa importo iš Baltarusijos į Sąjungą apimtimi, kaip nurodyta 14 straipsnio 6 dalyje nurodytoje duomenų bazėje. Remdamasi tuo Komisija nustatė, kad panašus produktas JAV rinkoje buvo parduodamas tipiškais kiekiais. |
(36) |
Po to Komisija nagrinėjo, ar galima laikyti, kad bendradarbiaujančio JAV gamintojo kiekvienos rūšies panašus produktas, parduotas vidaus rinkoje, buvo parduodamas įprastomis prekybos sąlygomis pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4 dalį. Pelningais buvo laikomi pardavimo sandoriai, kai vieneto kaina buvo lygi gamybos sąnaudoms arba jas viršijo. Taigi buvo nustatytos JAV gamintojo kiekvienos rūšies produkto gamybos sąnaudos peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. |
(37) |
Kadangi pardavimo grynąja pardavimo kaina, kuri yra lygi ar didesnė už apskaičiuotas gamybos sąnaudas (gamybos sąnaudas ir PBA išlaidas), apimtis sudarė daugiau kaip 80 % visos tos rūšies produkto pardavimo apimties, normalioji vertė buvo nustatyta pagal faktinę bendradarbiaujančio JAV gamintojo vidaus rinkos kainą. |
3.4. Eksporto kaina
(38) |
Kaip nurodyta 32 konstatuojamojoje dalyje, eksporto iš Baltarusijos kainos buvo nustatytos remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės importo vertėmis, kurios buvo pakoreguotos pagal gamintojo kainas EXW sąlygomis. Šiuo tikslu atskaitytos transporto išlaidos buvo pagrįstos pareiškėjo prašyme pateikta informacija. |
3.5. Palyginimas
(39) |
Komisija normaliąją vertę ir eksporto kainas palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis. |
3.6. Dempingo skirtumas
(40) |
Atlikus palyginimą nustatytas Baltarusijos eksporto dempingo skirtumas visos šalies mastu, išreikštas kaip 41,1 % Sąjungos muitinės vertės procentinė dalis. |
4. DEMPINGO TĘSIMOSI TIKIMYBĖ
(41) |
Nustačiusi, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu buvo vykdomas dempingas, Komisija pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį nagrinėjo dempingo tęsimosi tikimybę, jei priemonės būtų panaikintos. Buvo analizuojami šie papildomi elementai: Baltarusijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai, eksporto į trečiąsias šalis kainų ir Sąjungos kainų lygio santykis, Sąjungos rinkos patrauklumas. Primenama, kad, kadangi Baltarusijos eksportuojantis gamintojas ir Baltarusijos Vyriausybė nebendradarbiavo, analizė buvo pagrįsta turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, visų pirma pareiškėjo prašyme atlikti peržiūrą pateikta informacija ir statistikos duomenų baze „Global Trade Atlas“ (toliau – GTA). |
4.1. Baltarusijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai
(42) |
Baltarusijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai nustatyti remiantis prašyme pateikta informacija. |
(43) |
Remiantis prašyme pateiktais duomenimis, sutikrintais su viešai prieinamais informacijos šaltiniais, apskaičiuota, kad 2021 m. Baltarusijos gamybos pajėgumai sudarė daugiau kaip 2,6 mln. tonų strypų su galimybe padidinti dar 300 tūkst. tonų, t. y. iš viso 3 mln. tonų (7). Remiantis turimais duomenimis, Baltarusijos pardavimas sudarė 1,7 mln. tonų, iš kurių 700 tūkstančių buvo suvartota vidaus rinkoje, o apie 1 mln. eksportuota (8). Todėl apskaičiuota, kad nepanaudoti pajėgumai sudarė daugiau kaip 900 000 tonų, o tai sudarė daugiau nei 8 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Jei būtų leista nebetaikyti priemonių, šie nepanaudoti pajėgumai galėtų būti panaudoti eksportui į Sąjungą skirtam peržiūrimajam produktui gaminti. |
4.2. Sąjungos rinkos patrauklumas
(44) |
Remiantis prašyme pateikta informacija, Baltarusijos strypų pramonė yra orientuota į eksportą, nes apie 85 % Baltarusijos plieno gamybos pajėgumų skirta eksportui. Remiantis GTA duomenų baze, Sąjungos rinka buvo pagrindinė Baltarusijos eksporto rinka. Nustatyta, kad eksporto iš Baltarusijos į trečiąsias šalis kainos (551 EUR/t) buvo vidutiniškai 10 EUR/t mažesnės, palyginti su vidutinėmis pardavimo eksportui į Sąjungos rinką kainomis, ir 15 % mažesnės už vidutines Sąjungos gamintojų pardavimo Sąjungos rinkoje kainas (651 EUR/t). Atsižvelgiant į tokius kainų lygius, eksportas į Sąjungą Baltarusijos eksportuotojams būtų patrauklesnis nei eksportas į daugelį kitų rinkų. Be to, daug eksporto šalių (t. y. JAV, Kanada, Jungtinė Karalystė, Turkija, Ukraina, Malaizija, Meksika, Marokas, Persijos įlankos šalys, Egiptas ir kitos šalys) tapo vis labiau neprieinamos Baltarusijai dėl vidaus pasiūlos pertekliaus ir Baltarusijos importui taikomų prekybos priemonių. |
(45) |
Sąjungos rinka Baltarusijos gamintojui buvo patraukli ir dėl geografinio artumo ir dydžio – joje iš viso suvartojama apie 11 mln. tonų. |
(46) |
Todėl Sąjungos rinka pagal dydį, kainas ir artumą Baltarusijos eksportuojančiam gamintojui išliko patraukli kitų rinkų atžvilgiu. |
4.3. Sankcijų Baltarusijai poveikis
(47) |
Komisija pažymėjo, kad dėl Rusijos Federacijos karinės agresijos prieš Ukrainą, ES pradėjo nuosekliai taikyti Rusijai ir Baltarusijai sankcijų paketus, kurie taip pat turėjo įtakos plieno produktams ir (arba) plieno bendrovėms, gaminančioms ir eksportuojančioms tiriamąjį produktą po tiriamojo laikotarpio. 2022 m. kovo mėn. nustačius sankcijas nuo 2022 m. birželio mėn. importas iš Baltarusijos buvo sustabdytas. Tačiau dabartinė padėtis negali būti laikoma ilgalaike. Iš tiesų, kadangi tos sankcijos yra susietos su karine agresija ir susijusia geopolitine padėtimi, jų taikymo mastas, moduliavimas ir (arba) trukmė yra nenuspėjami. Be to, antidempingo priemonės galioja penkerius metus. Atsižvelgdama į minėtą netikrumą ir į tai, kad Taryba bet kuriuo metu gali toliau keisti tikslų sankcijų taikymo mastą ir trukmę, Komisija nustatė, kad jos negali turėti įtakos jos išvadoms šiame tyrime. Visų pirma Komisija nustatė, kad, nepaisant dabartinių sankcijų, priemonės vis dar yra būtinos, remiantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 1 ir 2 dalimis. |
4.4. Išvada dėl dempingo tęsimosi tikimybės
(48) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu iš Baltarusijos į Sąjungos rinką ir toliau importuota dempingo kaina. |
(49) |
Be to, palyginti su Sąjungos suvartojimu peržiūros tiriamuoju laikotarpiu, nepanaudoti pajėgumai Baltarusijoje yra dideli. Be to, Sąjungos rinkos patrauklumas pagal dydį ir kainas rodo tikimybę, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, Baltarusijos eksportas būtų nukreiptas į Sąjungos rinką, o nepanaudoti pajėgumai taip pat būtų naudojami gamybai ir eksportui į Sąjungą didinti. |
(50) |
Todėl Komisija padarė išvadą, kad buvo tikimybė, jog pasibaigus antidempingo priemonių galiojimui labai padidėtų peržiūrimojo produkto importas dempingo kaina iš Baltarusijos į Sąjungą. |
(51) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad pasibaigus antidempingo priemonių galiojimui dempingas veikiausiai tęsis. |
5. ŽALA
5.1. Sąjungos pramonės apibrėžtis ir Sąjungos gamyba
(52) |
Panašų produktą nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungoje gamino maždaug 25 gamintojai. Jie sudaro Sąjungos pramonę, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje. |
(53) |
Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatyta bendra Sąjungos gamyba – 11 200 000 tonų. Komisija šį skaičių nustatė remdamasi pareiškėjo pateiktais atsakymais į makroekonominį klausimyną. Kaip nurodyta 14 konstatuojamojoje dalyje, atrinkti trys Sąjungos gamintojai, kurie pagamina daugiau kaip 17 % visos Sąjungoje pagaminamo panašaus produkto apimties. |
5.2. Sąjungos suvartojimas
(54) |
Komisija Sąjungos suvartojimą apskaičiavo remdamasi visa Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtimi, pridėjus visą importą į Sąjungą. Sąjungos pramonės pardavimas Sąjungos rinkoje buvo gautas iš pareiškėjo duomenų ir prireikus pakoreguotas remiantis patikrintais atrinktų Sąjungos gamintojų atsakymuose pateiktais peržiūros tiriamojo laikotarpio duomenimis. Dėl importo Komisija rėmėsi 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų baze. |
(55) |
Tuo remiantis, Sąjungos suvartojimo raida buvo tokia: 1 lentelė Sąjungos suvartojimas
|
(56) |
Sąjungos suvartojimas 2018–2019 m. padidėjo 5 %, 2020 m. šiek tiek sumažėjo ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu toliau didėjo. Suvartojimo svyravimus 2020 m. ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu lėmė COVID-19 protrūkis, dėl kurio sumažėjo ekonominės veiklos vykdytojų veikla, todėl sumažėjo suvartojimas ir vėl pradėta ekonominė veikla. |
(57) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos suvartojimas iš viso padidėjo 8 %. |
5.3. Importas iš nagrinėjamosios šalies
5.3.1. Importo iš nagrinėjamosios šalies apimtis ir rinkos dalis
(58) |
Komisija importo apimtį nustatė remdamasi 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų baze. Importo rinkos dalis nustatyta palyginus importo dalį su visu Sąjungos suvartojimu kaip nurodyta 5.2 skirsnyje |
(59) |
Importo į Sąjungą iš nagrinėjamosios šalies raida: 2 lentelė Importo apimtis ir rinkos dalis
|
(60) |
Peržiūrimojo produkto importas iš Baltarusijos per nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo daugiau nei dvigubai – nuo 72 000–80 000 tonų 2018 m. iki 200 000–210 000 tonų per PTL. Importo iš Baltarusijos rinkos dalis kito panašiai kaip importo apimtis ir kasmet gerokai didėjo – nuo 0,6–0,8 % 2018 m. iki 1,8–2,1 % per PTL. |
5.3.2. Vidutinė importo iš Baltarusijos kaina
(61) |
Komisija importo kainas nustatė remdamasi 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų baze. |
(62) |
Importo iš Baltarusijos į Sąjungą vidutinės svertinės kainos raida: 3 lentelė Importo kainos
|
(63) |
Vidutinės importo kainos sumažėjo nuo 420–440 EUR/t 2018 m. iki 345–365 EUR/t 2020 m., tačiau vėliau padidėjo iki 550–570 EUR/t per PTL. Apskritai nuo 2018 m. iki PTL pabaigos kainos padidėjo 28 %, t. y. kaina padidėjo 120–130 EUR už toną. Šis bendras kainų padidėjimas atitiko bendrą strypų kainų tendenciją Sąjungos rinkoje. |
(64) |
Tačiau vidutinė importo iš Baltarusijos kaina CIF lygmeniu per visą nagrinėjamąjį laikotarpį buvo mažesnė už Sąjungos gamintojų vieneto sąnaudas, kaip aprašyta 5.5.3.1 skirsnyje. |
5.3.3. Priverstinis kainų mažinimas
(65) |
Priverstinį kainų mažinimą per PTL Komisija nustatė palyginusi vidutinę svertinę importo kainą pagal CIF kainą (kaina, draudimas ir frachtas), pakoreguotą atsižvelgiant į sąnaudas po importo (9) (įskaitant antidempingo muitą), su atrinktų Sąjungos gamintojų vidutine svertine pardavimo kaina, pakoreguota pagal gamintojo kainas EXW sąlygomis, taikoma nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje. |
(66) |
Palyginimo rezultatas išreikštas atrinktų Sąjungos gamintojų apyvartos per PTL procentine dalimi ir parodė, kad dėl Baltarusijos importo kainų Sąjungos pramonės kainos priverstinai sumažintos 2,5–3 %. Neįskaitant antidempingo muito, Komisija nustatė 11,8–12 % priverstinį kainų mažinimą. |
5.4. Importas iš trečiųjų šalių, išskyrus Baltarusiją
(67) |
Strypai iš trečiųjų šalių, išskyrus Baltarusiją, daugiausia buvo importuojami iš Norvegijos, Rusijos ir Turkijos. |
(68) |
Bendros importo į Sąjungą apimties, taip pat strypų importo iš kitų trečiųjų šalių rinkos dalies ir kainų raida: 4 lentelė Importo iš kitų trečiųjų šalių apimtis ir rinkos dalis
|
(69) |
Per PTL importo iš trečiųjų šalių, išskyrus Baltarusiją, rinkos dalis sudarė 4,1 % Sąjungos suvartojimo. 2020 m. importo apimtis labai sumažėjo ir per PTL padidėjo, tačiau nepasiekė 2019 m. lygio, todėl nagrinėjamuoju laikotarpiu bendra rinkos dalis sumažėjo 3,2 procentinio punkto. Vidutinė importuojamų produktų kaina nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjo 14 %. Per PTL vidutinė importo iš trečiųjų šalių, išskyrus Baltarusiją, kaina buvo didesnė, palyginti su vidutine Sąjungos pramonės kaina (+ 2 %), ir didesnė, palyginti su vidutine importo iš Baltarusijos kaina (+ 17–20 %). |
5.5. Sąjungos pramonės ekonominė padėtis
5.5.1. Bendrosios pastabos
(70) |
Vertinant Sąjungos pramonės ekonominę padėtį buvo įvertinti visi ekonominiai rodikliai, nagrinėjamuoju laikotarpiu turėję įtakos Sąjungos pramonės būklei. |
(71) |
Kaip minėta 14 konstatuojamojoje dalyje, Sąjungos pramonės ekonominei padėčiai įvertinti atlikta atranka. |
(72) |
Siekdama nustatyti žalą Komisija atskirai nagrinėjo makroekonominius ir mikroekonominius žalos rodiklius. Makroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi makroekonominiais Sąjungos gamintojų asociacijos pateiktais duomenimis ir su visais Sąjungos gamintojais susijusiais duomenimis, pateiktais patikrintuose atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose. Mikroekonominius rodiklius Komisija vertino remdamasi atrinktų Sąjungos gamintojų klausimyno atsakymuose pateiktais duomenimis. Nustatyta, kad abu duomenų rinkiniai atspindi Sąjungos pramonės ekonominę padėtį. |
(73) |
Makroekonominiai rodikliai: gamyba, gamybos pajėgumai, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtis, rinkos dalis, augimas, užimtumas, našumas, dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo. |
(74) |
Mikroekonominiai rodikliai: vidutinės vieneto kainos, vieneto sąnaudos, darbo sąnaudos, atsargos, pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą. |
5.5.2. Makroekonominiai rodikliai
5.5.2.1. Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas
(75) |
Visos Sąjungos gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 5 lentelė Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas
|
(76) |
Bendrai nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos apimtis padidėjo 2 %. 2018–2019 m. gamybos apimtis padidėjo 7 %. Per COVID-19 pandemiją 2020 m. gamyba sumažėjo 5 %, palyginti su 2019 m., ir išliko tokia pati per PTL. |
(77) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės gamybos pajėgumai padidėjo 5 %. Pajėgumų naudojimas sumažėjo nuo 67 % 2018 m. iki 65 % peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. |
5.5.2.2. Pardavimo apimtis ir rinkos dalis
(78) |
Sąjungos pramonės pardavimo apimties ir rinkos dalies raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 6 lentelė Pardavimo apimtis ir rinkos dalis
|
(79) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis padidėjo 10 %. 2018–2019 m. ji padidėjo 8 %, 2020 m. sumažėjo 2 %, o per PTL padidėjo dar 4 %. |
(80) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis padidėjo 2 %. 2018–2020 m. ji padidėjo 5 %, tačiau per PTL sumažėjo. |
5.5.2.3. Augimas
(81) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu suvartojimas Sąjungoje padidėjo 8 %. Sąjungos pramonei šis suvartojimo padidėjimas buvo naudingas, o jos rinkos dalis per nagrinėjamąjį laikotarpį net padidėjo 2 %. |
5.5.2.4. Užimtumas ir našumas
(82) |
Užimtumo ir našumo raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 7 lentelė Užimtumas ir našumas
|
(83) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu darbuotojų skaičius kito. Nuo 2018 m. iki 2019 m. ji padidėjo 12 %, o 2020 m. ir PTL palaipsniui mažėjo iki lygio, šiek tiek viršijančio 2018 m. lygį. 2018–2020 m. našumas sumažėjo 7 %, o nuo 2020 m. iki PTL padidėjo 8 %. Nagrinėjamuoju laikotarpiu našumas padidėjo 1 %. |
5.5.2.5. Dempingo skirtumo dydis ir atsigavimas nuo buvusio dempingo
(84) |
Peržiūros tiriamuoju laikotarpiu nustatytas dempingo skirtumas buvo gerokai didesnis už de minimis lygį, o importo iš Baltarusijos lygis peržiūros tiriamuoju laikotarpiu sudarė 1,9 % Sąjungos suvartojimo. |
5.5.3. Mikroekonominiai rodikliai
5.5.3.1. Kainos ir kainoms poveikį darantys veiksniai
(85) |
Atrinktų Sąjungos gamintojų pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje vidutinių svertinių vieneto kainų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 8 lentelė Pardavimo kainos ir gamybos sąnaudos Sąjungoje
|
(86) |
Sąjungos pramonės vidutinė vieneto pardavimo nesusijusiems pirkėjams kaina 2018–2020 m. sumažėjo 17 %, o tai rodo vieneto gamybos sąnaudų sumažėjimą. Per PTL kaina, palyginti su 2020 m., padidėjo 45 %. Kainų padidėjimą lėmė padidėjusios vieneto gamybos sąnaudos ir paklausos padidėjimas po atsigavimo po COVID-19 pandemijos. |
(87) |
Dėl dabartinių antidempingo muitų Sąjungos pramonė galėjo išlikti konkurencinga esant dabartiniam kainų lygiui, nes, kaip paaiškinta 64 konstatuojamojoje dalyje, per visą nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos gamintojų vieneto sąnaudos buvo didesnės už vidutinę importo iš Baltarusijos kainą. |
5.5.3.2. Darbo sąnaudos
(88) |
Atrinktų Sąjungos gamintojų vidutinių darbo sąnaudų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 9 lentelė Vieno darbuotojo vidutinės darbo sąnaudos
|
(89) |
Vidutinės Sąjungos pramonės vieno darbuotojo darbo sąnaudos nagrinėjamuoju laikotarpiu 3 %, o 2020 m. laikinai sumažėjo 3 %, daugiausia dėl per COVID-19 pandemiją sustabdytos gamybos. |
5.5.3.3. Atsargos
(90) |
Atrinktų Sąjungos gamintojų atsargų raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 10 lentelė Atsargos
|
(91) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu atsargų padaugėjo 4 %. |
5.5.3.4. Pelningumas, pinigų srautas, investicijos, investicijų grąža ir pajėgumas padidinti kapitalą
(92) |
Atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumo, pinigų srauto, investicijų ir investicijų grąžos raida nagrinėjamuoju laikotarpiu: 11 lentelė Pelningumas, pinigų srautas, investicijos ir investicijų grąža
|
(93) |
Komisija atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumą nustatė panašaus produkto pardavimo nesusijusiems pirkėjams Sąjungoje grynąjį pelną neatskaičius mokesčių išreiškusi šio pardavimo apyvartos procentine dalimi. Sąjungos pramonės pelningumas 2018–2020 m. sumažėjo nuo 8,4 % iki 4,9 %, o nuo 2020 m. iki PTL labai padidėjo ir pasiekė 15,3 %. Dėl peržiūros nagrinėjamuoju laikotarpiu padidėjusios paklausos, kurią galima paaiškinti ekonomikos atsigavimu po COVID-19 pandemijos, pramonė galėjo didinti kainas didesniu tempu nei gamybos sąnaudos, todėl padidėjo pelningumas. Nustačius antidempingo muitus Sąjungos pramonė galėjo atkurti gerą verslo padėtį. Nagrinėjamuoju laikotarpiu atrinktų Sąjungos gamintojų pelningumas buvo didesnis už tikslinį pelną, nustatytą per pradinį tyrimą (4,8 %). |
(94) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad PTL buvo būdingos išskirtinės aplinkybės, susijusios su COVID-19 pandemijos protrūkiu, po kurio ekonomika greitai atsigavo. Visų pirma 2020 m. Sąjungos strypų rinkoje dėl COVID-19 kilo buvo didelių sutrikimų, o svyravimai buvo išskirtiniai. 2020 m. pirmąjį pusmetį gamyba buvo laikinai sustabdyta, nes nebuvo užsakymų. Vėliau, 2020 m. antroje pusėje ir per PTL, Sąjungos strypų gamintojų pelningumas pagerėjo, nes paklausa toliau didėjo sparčiau, nei tikėtasi. Šiuo atžvilgiu tikėtina, kad Sąjungos gamintojų pelningumas per PTL padidėjo laikinai, nes jį daugiausia lėmė itin spartus ir smarkus paklausos padidėjimas, dėl kurio padidėjo kainos. |
(95) |
Grynasis pinigų srautas yra Sąjungos gamintojų pajėgumas patiems finansuoti savo veiklą. Grynasis pinigų srautas padidėjo 40 % dėl pelningumo, bet mažesniu tempu, o tai vėl rodo teigiamą antidempingo muitų poveikį ir išskirtines aplinkybes per PTL, aprašytas 94 konstatuojamojoje dalyje. |
(96) |
Nagrinėjamuoju laikotarpiu investicijų lygis sumažėjo 11 %. |
(97) |
Investicijų grąža išreiškiama investicijų grynosios buhalterinės vertės pelno procentiniu dydžiu. 2018–2020 m. ji sumažėjo nuo 102 % iki 51 %, o nuo 2020 m. iki PTL smarkiai padidėjo. Apskritai per nagrinėjamąjį laikotarpį investicijų grąža padidėjo daugiau nei dvigubai. |
5.6. Išvada dėl žalos
(98) |
Daugumos žalos rodiklių, kaip antai Sąjungos pardavimo apimties, rinkos dalies, užimtumo, pelningumo ir pinigų srauto, raida nagrinėjamuoju laikotarpiu buvo teigiama. Nors kai kurių rodiklių, pavyzdžiui, laikotarpio pabaigos atsargų ir investicijų, tendencija šiuo laikotarpiu buvo neigiama, jų absoliutus lygis yra patenkinamas, todėl nerodė materialinės žalos požymių. |
(99) |
Remdamasi tuo, kas išdėstyta, Komisija padarė išvadą, kad Sąjungos pramonė atsigavo nuo anksčiau patirtos žalos ir peržiūros tiriamuoju laikotarpiu jai nebuvo padaryta materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje. |
6. ŽALOS PASIKARTOJIMO TIKIMYBĖ
(100) |
99 konstatuojamojoje dalyje Komisija padarė išvadą, kad peržiūros tiriamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonė nepatyrė materialinės žalos. Todėl pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį Komisija vertino, ar yra žalos dėl importo dempingo kaina iš Baltarusijos pasikartojimo tikimybė, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. |
(101) |
Siekdama nustatyti, ar yra tikimybė, kad žala, kurią iš pradžių darė importas dempingo kaina iš nagrinėjamosios šalies, pasikartos, Komisija išnagrinėjo: i) Baltarusijos gamybos pajėgumus ir nepanaudotus pajėgumus ir ii) tikėtiną importo iš Baltarusijos kainų lygį ir jo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, jei būtų leista nebetaikyti priemonių. |
6.1. Baltarusijos gamybos pajėgumai ir nepanaudoti pajėgumai
(102) |
Kaip nurodyta 49 konstatuojamojoje dalyje, apskaičiuota, kad nepanaudoti pajėgumai Baltarusijoje sudarė daugiau kaip 900 000 tonų, o tai sudarė daugiau nei 8 % Sąjungos suvartojimo peržiūros tiriamuoju laikotarpiu. Jei būtų leista nebetaikyti dabartinių priemonių, šie nepanaudoti pajėgumai galėtų būti panaudoti Sąjungos rinkos paklausai patenkinti. |
6.2. Sąjungos rinkos patrauklumas ir tikėtinas importo iš Baltarusijos kainų lygis ir jo poveikis Sąjungos pramonės padėčiai, jei būtų leista nebetaikyti priemonių
(103) |
Kaip nustatyta 44–46 konstatuojamosiose dalyse, Sąjungos rinka pagal dydį, kainas ir artumą išliko patraukli Baltarusijos eksportuojantiems gamintojams. |
(104) |
Komisija analizavo Baltarusijos importo į Sąjungą kainų lygį. Nesant antidempingo muitų, vidutinės svertinės Baltarusijos importo kainos per visą nagrinėjamąjį laikotarpį buvo gerokai mažesnės už Sąjungos pramonės kainas. Per PTL importo iš Baltarusijos kainos (10) buvo 13–15 % mažesnės už Sąjungos pramonės kainas. Be to, kaip paaiškinta 64 ir 87 konstatuojamosiose dalyse, Baltarusijos importo kainų lygis buvo mažesnis net už Sąjungos gamybos sąnaudas. Todėl tikėtina, kad, jei būtų leista nebetaikyti priemonių, Sąjungos rinka Baltarusijai taptų dar patrauklesnė. |
(105) |
Atitinkamai, siekdama įvertinti būsimo importo poveikį Sąjungos pramonės padėčiai, Komisija taip pat laikėsi nuomonės, kad Baltarusijos eksporto į trečiąsias rinkas kainų lygis būtų pagrįstas kainų, kurios ateityje gali būti nustatomos Sąjungos rinkai, rodiklis. |
(106) |
Kaip nurodyta 44 konstatuojamojoje dalyje, Komisija analizavo Baltarusijos eksporto į trečiąsias rinkas kainų lygį ir nustatė, kad šios eksporto kainos buvo gerokai mažesnės, palyginti su Sąjungos pramonės kainomis (15 %). Todėl kainomis Sąjungos rinka tebėra labai patraukli Baltarusijos gamintojams. |
(107) |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, ir padidėjus importui iš Baltarusijos mažomis kainomis, Sąjungos gamintojai, siekdami išlaikyti pardavimo apimtį ir rinkos dalį, būtų priversti mažinti savo kainas. Tai turėtų poveikį bendram pramonės pelningumui, kuris pablogėtų. |
(108) |
Kita vertus, jei Sąjungos pramonė išlaikytų dabartinį kainų lygį, tai beveik tuoj pat padarytų neigiamą poveikį Sąjungos pramonės pardavimo ir gamybos apimčiai, taip pat rinkos daliai. Be to, sumažėjus gamybos apimčiai, dėl sumažėjusios masto ekonomijos padidėtų vieneto gamybos sąnaudos. Dėl to Sąjungos pramonės pelningumas toliau mažėtų. Sumažėjus pelningumui Sąjungos pramonė negalėtų vykdyti būtinų investicijų. Galiausiai dėl to būtų prarandamos darbo vietos ir kiltų rizika uždaryti gamybos linijas. |
(109) |
Peržiūrimajam produktui daro poveikį Rusijai ir Baltarusijai taikomų sankcijų paketai, tačiau, kaip minėta 47 konstatuojamojoje dalyje, dabartinė padėtis negali būti laikoma ilgalaike. Komisija nustatė, kad tai negali turėti įtakos šio tyrimo išvadoms. |
6.3. Išvada dėl žalos pasikartojimo tikimybės
(110) |
Tuo remiantis padaryta išvada, jog labai tikėtina, kad netaikant priemonių labai padidėtų importas iš Baltarusijos žalingomis dempingo kainomis, ir tikėtina, kad materialinė žala pasikartotų. |
7. SĄJUNGOS INTERESAI
(111) |
Pagal pagrindinio reglamento 21 straipsnį Komisija nagrinėjo, ar tolesnis galiojančių antidempingo priemonių taikymas neprieštarautų visos Sąjungos interesams. Nustatant Sąjungos interesus įvertinti visi susiję interesai, įskaitant Sąjungos pramonės, importuotojų ir naudotojų interesus. |
7.1. Sąjungos pramonės interesai
(112) |
Kaip minėta 99 konstatuojamojoje dalyje, Sąjunga atsigavo nuo buvusio dempingo. Jei būtų leista nebetaikyti galiojančių priemonių, tikėtina, kad Sąjungos pramonė susidurtų su padidėjusia nesąžininga Baltarusijos gamintojų konkurencija ir dėl to veikiausiai sustotų Sąjungos pramonės atsigavimas. |
(113) |
Taigi Komisija padarė išvadą, kad tolesnis priemonių taikymas neprieštarautų Sąjungos pramonės interesams. |
7.2. Nesusijusių importuotojų ir prekiautojų interesai
(114) |
Kaip minėta 15 konstatuojamojoje dalyje, paskelbus pranešimą apie inicijavimą ir atliekant tyrimą apie save nepranešė nė vienas importuotojas. Nors negalima atmesti galimybės, kad priemonių nustatymas turėjo neigiamo poveikio jų veiklai, importuotojai nepriklausė nuo Baltarusijos ir peržiūrimąjį produktą galėjo pirkti iš kitų šalių, kaip antai Norvegijos ir Turkijos. Todėl Komisija padarė išvadą, kad importuotojų požiūriu nėra įtikinamų priežasčių nepratęsti galiojančių priemonių taikymo. |
7.3. Naudotojų interesai
(115) |
Paskelbus pranešimą apie inicijavimą ir atliekant tyrimą apie save nepranešė nė vienas naudotojas. Todėl, nėra jokių požymių, kad pradiniame tyrime padaryta išvada (11) nebegaliotų ir kad tolesnis priemonių taikymas darytų neigiamą poveikį naudotojams, kuris būtų didesnis nei teigiamas priemonių poveikis. |
7.4. Išvada dėl Sąjungos interesų
(116) |
Remdamasi tuo, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad nėra jokių įtikinamų su Sąjungos interesais susijusių priežasčių, dėl kurių importuojamiems Baltarusijos kilmės strypams nereikėtų toliau taikyti esamų priemonių. |
8. ANTIDEMPINGO PRIEMONĖS
(117) |
Remiantis Komisijos padarytomis išvadomis dėl dempingo tęsimosi arba pasikartojimo, žalos pasikartojimo ir Sąjungos interesų, antidempingo priemones strypams iš Baltarusijos reikėtų taikyti toliau. |
(118) |
Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (12) 109 straipsnį, jei suma turi būti kompensuojama remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimu, mokėtinų delspinigių norma yra Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikoma norma, paskelbta Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje ir galiojusi kiekvieno mėnesio pirmą kalendorinę dieną. |
(119) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Tam tikriems importuojamiems Baltarusijos kilmės strypams ir juostoms, naudojamiems kaip gelžbetonio armatūra, iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo, karštojo tempimo arba karštojo išspaudimo (ekstruzijos) toliau neapdorotiems, po valcavimo susuktiems ar supintiems arba nesusuktiems ar nesupintiems, su išpjovomis, briaunomis, grioveliais arba kitomis deformacijomis, padarytomis valcavimo proceso metu, kurių KN kodai šiuo metu yra ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 ir ex 7214 99 95 (TARIC kodai 7214100010, 7214200020, 7214300010, 7214911010, 7214919010, 7214991010, 7214999510) nustatomas galutinis antidempingo muitas. Labai atsparios nuovargiui geležies arba plieno strypai ir juostos, naudojami kaip gelžbetonio armatūra, neįtraukti. Kiti ilgi produktai, kaip antai apskriti strypai, nėra įtraukti.
2. Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašyto produkto neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra 10,6 %.
3. Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) 2017 m. birželio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1019, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikriems importuojamiems Baltarusijos Respublikos kilmės strypams ir juostoms, naudojamiems kaip gelžbetonio armatūra, galutinis surinkimas (OL L 155, 2017 6 17, p. 6).
(3) Pranešimas apie artėjančią antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (OL C 372, 2021 9 16, p. 9).
(4) Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamiems Baltarusijos Respublikos kilmės strypams, galiojimo termino peržiūros inicijavimą (OL C 231, 2022 6 15, p. 21).
(5) 2015 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/755 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (OL L 123, 2015 5 19, p. 33).
(6) https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2607.
(7) Eksportuojantis gamintojas: https://eng.belsteel.com/about/rolling-production.php.
(8) CRU grupės duomenų bazė, https://www.crugroup.com/.
(9) Pradiniame tyrime nustatyta, kad išlaidos po importo sudarė 2 %.
(10) Jei būtų įskaičiuotos 2 % sąnaudos po importo, kainų skirtumas būtų 11,8–12 %, kaip nurodyta 66 konstatuojamojoje dalyje.
(11) Iš esmės nebuvo įtikinamų priežasčių, dėl kurių iš Baltarusijos importuojamam nagrinėjamajam produktui nereikėtų nustatyti priemonių.
(12) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).
SPRENDIMAI
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/34 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1051
2023 m. gegužės 22 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (ES) 2019/1754 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
1958 m. spalio 31 d. Lisabonos susitarimas dėl kilmės vietos nuorodų apsaugos ir jų tarptautinės registracijos (toliau – Lisabonos susitarimas) yra Pasaulinės intelektinės nuosavybės organizacijos (toliau – PINO) administruojamas susitarimas. Lisabonos susitarimu Sąjungos dėl pramoninės nuosavybės apsaugos sistemoje sukuriama specialioji sąjunga (toliau – specialioji sąjunga). Prie jo gali prisijungti 1883 m. kovo 20 d. Paryžiuje pasirašytos Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės saugojimo šalys. Jo susitariančiosios šalys (toliau – šalys) savo teritorijose turi saugoti kitų šalių produktų kilmės vietos nuorodas, kurios yra pripažintos ir saugomos kilmės šalyje ir įregistruotos PINO Tarptautiniame biure, nebent per vienų metų laikotarpį nuo pranešimo apie registraciją gavimo jos paskelbtų negalinčios užtikrinti apsaugos; |
(2) |
septynios valstybės narės – Bulgarija, Čekija, Italija, Portugalija, Prancūzija, Slovakija ir Vengrija – yra Lisabonos susitarimo šalys. Pati Sąjunga nėra Lisabonos susitarimo šalis, nes prie jo prisijungti gali tik valstybės; |
(3) |
po Lisabonos susitarimo peržiūros, 2015 m. gegužės 20 d. PINO diplomatinėje konferencijoje priimtas Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos aktas (1) (toliau – Ženevos aktas). Ženevos aktu kilmės vietos nuorodų apsauga išplečiama, kad ji būtų teikiama visoms geografinėms nuorodoms, o tarpvyriausybinėms organizacijoms suteikiama teisė tapti jo šalimis; |
(4) |
savo 2017 m. spalio 25 d. sprendime (2) Europos Sąjungos Teisingumo Teismas (toliau – Teismas) nusprendė, kad derybos dėl Ženevos akto yra Sąjungos išimtinė kompetencija, Sąjungai suteikta pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 3 straipsnio 1 dalį bendros prekybos politikos srityje, nurodytoje SESV 207 straipsnio 1 dalyje; |
(5) |
2018 m. liepos 27 d. Komisija, remdamasi SESV 207 straipsniu ir 218 straipsnio 6 dalies a punktu, pateikė pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo dėl Sąjungos prisijungimo prie Ženevos akto. Atsižvelgiant į Sąjungos išimtinę kompetenciją, kiek tai susiję su derybomis dėl Ženevos akto, tame pasiūlyme buvo numatyta, kad prie to akto prisijungs tik Sąjunga; |
(6) |
2019 m. spalio 7 d. Taryba vieningai priėmė Sprendimą (ES) 2019/1754 (3) dėl Sąjungos prisijungimo prie Ženevos akto pagal SESV 293 straipsnio 1 dalį. Sprendimo (ES) 2019/1754 3 straipsnyje numatyta, kad to pageidaujančioms valstybėms narėms leidžiama kartu su Sąjunga atitinkamai ratifikuoti Ženevos aktą arba prie jo prisijungti Sąjungos interesų labui ir visapusiškai gerbiant jos išimtinę kompetenciją. Sprendimo (ES) 2019/1754 4 straipsnyje numatyta, kad, remiantis Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 17 straipsnio 1 dalimi, specialiojoje sąjungoje Sąjungai ir visoms valstybėms narėms, kurios ratifikuoja Ženevos aktą arba prie jo prisijungia, atstovauja Komisija. Sprendimo (ES) 2019/1754 4 straipsnyje taip pat numatyta, kad Sąjunga yra atsakinga už tai, kad būtų užtikrintas Sąjungos ir valstybių narių, kurios ratifikuoja Ženevos aktą arba prie jo prisijungia, naudojimasis teisėmis ir įsipareigojimų vykdymas; |
(7) |
į Tarybos posėdžio protokolą įtrauktame pareiškime, susijusiame su Sprendimo (ES) 2019/1754 priėmimu, Komisija prieštaravo tam, kad visos to pageidaujančios valstybės narės galėtų būti įgaliotos kartu su Sąjunga ratifikuoti Ženevos aktą arba prie jo prisijungti. Tačiau Komisija taip pat pareiškė, kad būtų pasirengusi pritarti tam, kad septynioms valstybėms narėms, kurios jau yra Lisabonos susitarimo šalys ir kurios pagal tą susitarimą yra įregistravusios nemažai intelektinės nuosavybės teisių, galėtų būti leista prisijungti prie Ženevos akto Sąjungos interesų labui; |
(8) |
Ženevos aktas įsigaliojo 2020 m. vasario 26 d., praėjus trims mėnesiams po to, kai Sąjunga deponavo savo prisijungimo dokumentą ir dėl to buvo pasiektas būtinas penkių šalių skaičius; |
(9) |
2020 m. sausio 17 d. Komisija, remdamasi SESV 263 straipsniu, pareiškė ieškinį, kuriuo siekė, kad Sprendimas (ES) 2019/1754 būtų iš dalies panaikintas, kaip pagrindą nurodydama tai, kad pažeista SESV 218 straipsnio 6 dalis bei 293 straipsnio 1 dalis, ES sutarties 13 straipsnio 2 dalyje įtvirtintas kompetencijos suteikimo principas, institucinės pusiausvyros principas ir Komisijos iniciatyvos teisė, o kaip kitą pagrindą – tai, kad pažeista SESV 2 straipsnio 1 dalis bei 207 straipsnis ir pareiga motyvuoti; |
(10) |
Komisija Teisingumo Teismo prašė panaikinti Sprendimą (ES) 2019/1754 tiek, kiek tuo sprendimu visoms valstybėms narėms leidžiama prisijungti prie Ženevos akto. Tačiau Komisija Teisingumo Teismo taip pat paprašė palikti galioti to sprendimo dalių, kurias ji siekė panaikinti, padarinius, ypač kiek tai susiję su bet kokiu septynių valstybių narių, kurios jau yra Lisabonos susitarimo šalys, pasinaudojimu suteiktu leidimu prisijungti prie Ženevos akto iki sprendimo paskelbimo dienos. Komisija nurodė, kad išimties tvarka galėtų pritarti kompromisui, pagal kurį septynios valstybės narės, kurios yra Lisabonos susitarimo šalys, prisijungia prie Ženevos akto, kad būtų išvengta problemų, susijusių su teisių tęstinumu; |
(11) |
savo 2022 m. lapkričio 22 d. sprendimu (4) Teismas panaikino Sprendimo (ES) 2019/1754 3 straipsnį ir 4 straipsnį tiek, kiek jame nurodytos valstybės narės; |
(12) |
savo 2022 m. lapkričio 22 d. sprendimu Teismas taip pat pripažino būtinybę išsaugoti pagal Lisabonos susitarimą tose septyniose valstybėse narėse, kurios jau buvo to susitarimo šalys, įregistruotų kilmės vietos nuorodų apsaugos pirmenybę ir tęstinumą, visų pirma, kad, remiantis ES sutarties 4 straipsnio 3 dalyje įtvirtintu Sąjungos ir valstybių narių lojalaus bendradarbiavimo principu, būtų apsaugotos dėl tokių nacionalinių registracijų įgytos teisės. Taigi Teismas paskelbė, kad panaikintų Sprendimo (ES) 2019/1754 dalių padariniai turi galioti tik tiek, kiek tai susiję su valstybėmis narėmis, kurios jau pasinaudojo leidimu ratifikuoti Ženevos aktą arba prie jo prisijungti, kol per protingą, ne ilgesnį nei šešių mėnesių nuo sprendimo paskelbimo dienos, terminą įsigalios naujas Tarybos sprendimas; |
(13) |
atsižvelgiant į Sąjungos išimtinę kompetenciją ir Sąjungos galimybę prisijungti prie Ženevos akto, tik tam tikromis griežtai pagrįstomis ir konkrečiomis išimtinėmis aplinkybėmis valstybėms narėms gali būti leista kartu su Sąjunga prisijungti prie Ženevos akto Sąjungos interesų labui; |
(14) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1753 (5) 11 straipsnyje numatytos pereinamosios nuostatos dėl valstybių narių nustatytų kilmės vietos nuorodų, jau įregistruotų pagal Lisabonos susitarimą. Remdamosi tomis nuostatomis, septynios valstybės narės, kurios yra Lisabonos susitarimo šalys, ne vėliau kaip 2022 m. lapkričio 14 d. Komisijai pranešė, kad jos pasirinko prašyti kilmės vietos nuorodų, jau įregistruotų pagal Lisabonos susitarimą, tarptautinės registracijos pagal Ženevos aktą; |
(15) |
atsižvelgiant į tas konkrečias aplinkybes, tikslinga iš dalies pakeisti Sprendimą (ES) 2019/1754, kad septynioms valstybėms narėms, kurios dar prieš įsigaliojant Ženevos aktui buvo Lisabonos susitarimo šalys, būtų leista, visapusiškai gerbiant Sąjungos išimtinę kompetenciją, taip pat ratifikuoti Ženevos aktą arba prie jo prisijungti griežtai tik tiek, kiek tai būtina siekiant Sąjungos interesų labui išsaugoti tų valstybių narių pagal Lisabonos susitarimą jau įregistruotų kilmės vietos nuorodų apsaugos pirmenybę ir tęstinumą; |
(16) |
todėl Sprendimas (ES) 2019/1754 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo (ES) 2019/1754 daliniai pakeitimai
Sprendimas (ES) 2019/1754 iš dalies keičiamas taip:
1) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „Valstybėms narėms, kurios 2020 m. vasario 26 d. buvo Lisabonos susitarimo šalys, t. y. Bulgarijai, Čekijai, Italijai, Portugalijai, Prancūzijai, Slovakijai ir Vengrijai, leidžiama, visapusiškai gerbiant Sąjungos išimtinę kompetenciją, kartu su Sąjunga ratifikuoti Ženevos aktą arba prie jo prisijungti griežtai tik tiek, kiek jų prisijungimas yra būtinas siekiant Sąjungos interesų labui išsaugoti tų valstybių narių pagal Lisabonos susitarimą jau įregistruotų kilmės vietos nuorodų apsaugos pirmenybę ir tęstinumą ir vykdyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/1753 (*1) 11 straipsnyje nustatytas pareigas. (*1) 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1753 dėl Sąjungos veiksmų prisijungus prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 1).“;" |
2) |
4 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Remiantis ES sutarties 17 straipsnio 1 dalimi, specialiojoje sąjungoje Sąjungai ir visoms valstybėms narėms, kurios ratifikavo Ženevos aktą arba prie jo prisijungė pagal šio sprendimo 3 straipsnį, atstovauja Komisija. Sąjunga yra atsakinga už tai, kad būtų užtikrintas Sąjungos naudojimasis teisėmis ir pareigų vykdymas pagal šio sprendimo 3 straipsnį.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. BUSCH
(1) OL L 271, 2019 10 24, p. 15.
(2) 2017 m. spalio 25 d. Teisingumo Teismo sprendimas, Komisija prieš Tarybą (patikslintas Lisabonos susitarimas), C-389/15, ECLI:EU:C:2017:798.
(3) 2019 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/1754 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 12).
(4) 2022 m. lapkričio 22 d. Teisingumo Teismo sprendimas, Komisija prieš Tarybą, C-24/20, ECLI:EU:C:2022:911.
(5) 2019 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1753 dėl Sąjungos veiksmų prisijungus prie Lisabonos susitarimo dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų Ženevos akto (OL L 271, 2019 10 24, p. 1).
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/38 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1052
2023 m. gegužės 22 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimu dėl civilinės aviacijos saugos įsteigtame Jungtiniame komitete, dėl Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių priėmimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl civilinės aviacijos saugos (1) (toliau – Susitarimas) Sąjungos vardu buvo patvirtintas Tarybos sprendimu (ES) 2021/112 (2) ir įsigaliojo 2021 m. birželio 30 d.; |
(2) |
Susitarimo 11 straipsnio 1 dalyje numatyta įsteigti Šalių Jungtinį komitetą veiksmingam Susitarimo įgyvendinimui užtikrinti; |
(3) |
be to, Susitarimo 11 straipsnio 3 dalyje numatyta, kad Jungtinis komitetas turi parengti ir priimti savo darbo tvarkos taisykles; |
(4) |
Komisija ir Japonijos užsienio reikalų ministerija bendradarbiavo rengiant darbo tvarkos taisyklių projektą; |
(5) |
tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Jungtiniame komitete, dėl Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių priėmimo, nes jos Sąjungai bus privalomos; |
(6) |
todėl Sąjungos pozicija Jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridėtu Jungtinio komiteto sprendimo projektu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimu dėl civilinės aviacijos saugos įsteigto Jungtinio komiteto pirmajame posėdyje, dėl Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklių priėmimo yra grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Jungtinio komiteto sprendimo projektu.
2. Sąjungos atstovas Jungtiniame komitete dėl neesminių Jungtinio komiteto sprendimo projekto pakeitimų gali susitarti be papildomo Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. BUSCH
(1) OL L 229, 2020 7 16, p. 4.
(2) 2021 m. sausio 25 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/112 dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos sudarymo (OL L 36, 2021 2 2, p. 1).
PROJEKTAS
EUROPOS SĄJUNGOS IR JAPONIJOS SUSITARIMU DĖL CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGOS ĮSTEIGTO ES IR JAPONIJOS JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. 1/…
… m. … … d.
kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės
ES IR JAPONIJOS JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimą dėl civilinės aviacijos saugos, ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 punktas
Prie šio sprendimo pridėtos Jungtinio komiteto darbo tvarkos taisyklės yra patvirtinamos.
2 punktas
Šis sprendimas bus pradėtas taikyti jo priėmimo dieną.
Priimta … …
Europos Sąjungos vardu
Japonijos vardu
PRIEDAS
EUROPOS SĄJUNGOS IR JAPONIJOS SUSITARIMO DĖL CIVILINĖS AVIACIJOS SAUGOS ŠALIŲ JUNGTINIS KOMITETAS
Darbo tvarkos taisyklės
1 punktas
Terminų apibrėžtys
Šiose darbo tvarkos taisyklėse pagal Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl civilinės aviacijos saugos 11 straipsnio 3 dalį terminas:
— |
Šalis – Europos Sąjunga arba Japonija; |
— |
abi Šalys – Europos Sąjunga ir Japonija. |
2 punktas
Pirmininkas ir sudėtis
1. Jungtiniam komitetui bendrai pirmininkaus Europos Sąjungos atstovas ir Japonijos atstovas (toliau – pirmininkai).
2. Jungtiniame komitete Europos Sąjungai atstovauja Europos Komisija, padedama Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūros, kartu su Europos Sąjungos valstybių narių aviacijos institucijomis.
3. Jungtiniame komitete Japonijai atstovauja Užsienio reikalų ministerija ir (arba) Japonijos atstovybė Europos Sąjungoje kartu su Žemės, infrastruktūros, transporto ir turizmo ministerija.
3 punktas
Posėdžiai
1. Jungtinis komitetas posėdžiaus reguliariai bet kurios Šalies prašymu.
2. Posėdžiai pagal galimybes bus pakaitomis rengiami Briuselyje ir Tokijuje. Kaip alternatyva galėtų būti rengiamos diskusijos vaizdo konferencijos būdu. Per vaizdo konferencijas priimti sprendimai ir rekomendacijos turės tokią pačią vertę, kaip ir per fizinius posėdžius priimti sprendimai ir rekomendacijos. Šalims susitarus dėl posėdžio datos ir vietos, posėdį sušaukia Europos Sąjungai atstovaujanti Europos Komisija ir Japonijai atstovaujanti Užsienio reikalų ministerija.
3. Jeigu pirmininkai nenusprendžia kitaip, Jungtinio komiteto posėdžiai bus uždari. Po posėdžių pirmininkų abipusiu sutarimu gali būti paskelbtas pranešimas spaudai.
4. Posėdžiai ir dokumentai bus rengiami anglų kalba. Vertimo žodžiu ar vertimo raštu į kitą kalbą išlaidas padengs to prašanti Šalis.
4 punktas
Delegacijos
1. Prieš kiekvieną posėdį Šalys viena kitą informuos apie numatomą savo atitinkamų delegacijų sudėtį ir paskirs savo pirmininkus.
2. Pirmininkai gali ad hoc pagrindu nuspręsti pakviesti išorės dalyvius dalyvauti Jungtinio komiteto posėdžiuose tam, kad pateiktų informacijos tam tikrais klausimais, arba stebėtojų teisėmis.
5 punktas
Sekretoriatas
Europos Komisijos pareigūnas ir Užsienio reikalų ministerijos pareigūnas kartu eis Jungtinio komiteto sekretorių pareigas.
6 punktas
Posėdžių darbotvarkė
1. Pirmininkai abipusiu sutarimu sudarys preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Šią preliminarią darbotvarkę ir visus susijusius posėdžio dokumentus sekretoriai dalyviams perduos ne vėliau kaip likus penkiolikai darbo dienų iki posėdžio dienos.
2. Jungtinis komitetas tvirtins darbotvarkę kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims nusprendus, į preliminarią darbotvarkę neįtraukti klausimai gali būti įtraukti į darbotvarkę.
3. Pirmininkai, atsižvelgdami į Šalies vidaus procedūrų reikalavimus arba į konkretaus klausimo skubumą, gali sutarę pakeisti 1 dalyje nurodytą dokumentų, įskaitant preliminarią darbotvarkę, perdavimo terminą.
7 punktas
Protokolai
1. Po posėdžio bus parengiamas kiekvieno Jungtinio komiteto posėdžio protokolo projektas. Jame bus nurodyti priimti sprendimai bei rekomendacijos ir padarytos išvados.
2. Patvirtintą protokolą pasirašys pirmininkai, o kiekviena Šalis pasiliks po vieną originalo egzempliorių ar skenuotą kopiją. Pasirašyti ir archyvuoti galima elektroniniu būdu.
8 punktas
Rašytinė procedūra
Prireikus pagrįstais atvejais Jungtinio komiteto rekomendacijos bei sprendimai gali būti priimami taikant rašytinę procedūrą. Šiuo tikslu pirmininkai apsikeis priemonių projektais, dėl kurių prašoma Jungtinio komiteto nuomonės, ir tie priemonių projektai vėliau gali būti patvirtinti apsikeičiant korespondencija. Tačiau bet kuri Šalis gali paprašyti, kad Jungtinis komitetas būtų sušauktas klausimui aptarti.
9 punktas
Pasitarimai
1. Jungtinis komitetas savo sprendimus bei rekomendacijas priims Šalių bendru sutarimu.
2. Jungtinio komiteto sprendimų ir rekomendacijų antraštėse bus įrašyta atitinkamai „Sprendimas“ arba „Rekomendacija“, toliau bus nurodytas serijos numeris, priėmimo data ir dalykas.
3. Jungtinio komiteto sprendimus bei rekomendacijas pasirašys pirmininkai.
4. Jungtinio komiteto priimtus sprendimus Šalys įgyvendins pagal savo vidaus procedūras.
5. Jungtinio komiteto priimtus sprendimus Šalys gali skelbti savo atitinkamuose oficialiuose leidiniuose. Šalims nusprendus, Jungtinio komiteto priimtos rekomendacijos ar kiti aktai gali būti skelbiami viešai. Kiekviena Šalis pasiliks sau po vieną sprendimų bei rekomendacijų originalų egzempliorių ar skenuotą kopiją.
10 punktas
Išlaidos
1. Šalys pačios padengs savo dalyvavimo Jungtinio komiteto posėdžiuose ir posėdžiuose pagal Jungtinio komiteto sprendimus bei rekomendacijas išlaidas, įskaitant personalo, kelionės bei pragyvenimo ir pašto bei telekomunikacijų išlaidas.
2. Su praktiniu posėdžių organizavimu susijusias išlaidas padengs posėdžius rengianti Šalis.
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/44 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1053
2023 m. gegužės 30 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2023/588 taikymo taisyklės, susijusios su valdžios sektoriaus paslaugų, teikiamų pagal Sąjungos saugaus junglumo programą, eksploataciniais reikalavimais ir tų paslaugų portfeliu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2023 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2023/588, kuriuo nustatoma 2023–2027 m. Sąjungos saugaus junglumo programa (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 10 straipsnio 4 bei 5 dalis,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2023/588 nustatytos Sąjungos saugaus junglumo programos tikslas – užtikrinti Sąjungos teritorijoje ir visame pasaulyje veikiančios nenutrūkstamos prieigos prie saugaus, autonominio, patikimo ir ekonomiškai efektyvaus Vyriausybinio palydovinio ryšio paslaugų valdžios sektoriaus naudotojams teikimą ir jos ilgalaikį prieinamumą, sukuriant saugią civilinio sektoriaus kontroliuojamą junglumo sistemą; |
(2) |
Sąjungos saugaus junglumo programos eksploataciniai reikalavimai turėtų būti nustatomi kaip valdžios sektoriaus paslaugų, visų pirma susijusių su krizių valdymu, stebėsena ir pagrindinės infrastruktūros, įskaitant diplomatinius ir gynybos ryšių tinklus, valdymu, ir kitais valdžios sektoriaus naudotojų poreikiais, techninės specifikacijos ir įgyvendinimo planai; |
(3) |
turėtų būti parengtas valdžios sektoriaus paslaugų portfelis, apimantis paslaugas, teikiamas tik valdžios įgaliotiesiems naudotojams naudojant Vyriausybinę infrastruktūrą, taip pat paslaugas valdžios sektoriaus įgaliotiesiems naudotojams, teikiamas naudojant komercinę infrastruktūrą, pavyzdžiui, patikimas pasaulines mažos delsos paslaugas arba pasaulines siaurajuosčio ryšio paslaugas. Nustatant Vyriausybinių paslaugų portfelį reikėtų atsižvelgti į Vyriausybinio palydovinio ryšio (GOVSATCOM) paslaugų portfelį, nustatytą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696 (2); |
(4) |
šiame sprendime numatomos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/696 107 straipsnį įsteigto programos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valdžios sektoriaus paslaugų, teikiamų pagal Sąjungos saugaus junglumo programą, portfelis
1. Sistema, kuria įgyvendinama Sąjungos saugaus junglumo programa, kuriama taip, kad būtų teikiamos toliau nurodytos palydovinio ryšio paslaugos (arba sudaromos sąlygos jas teikti).
a) |
Valdžios sektoriaus naudotojams naudojant Vyriausybinę infrastruktūrą teikiamos šios paslaugos:
|
b) |
valdžios sektoriaus naudotojams naudojant komercinę infrastruktūrą teikiamos šios paslaugos:
|
Pirmoje pastraipoje nurodytos paslaugos turi atitikti priede aprašytus tų paslaugų iš anksto nustatytų profilių reikalavimus.
2. Sistemos, kuria įgyvendinama Sąjungos saugaus junglumo programa, paslaugų portfelis pritaikomas kiekvienos paslaugos atveju ir teikiamas galutiniams naudotojams pagal šias pirkimų schemas:
a) |
ištisinio ryšio paslaugų schemą, kai paslauga teikiama iš maršruto parinktuvo/jungiklio antenų stoties pusėje į maršruto parinktuvą/jungiklį naudotojo terminalo pusėje, įskaitant galimybę teikti išorinio tinklo paslaugas antenų stoties pusėje; |
b) |
valdomų paslaugų schemą, pagal kurią garantuojamas paslaugos teikimas (išskyrus terminalą). |
2 straipsnis
Valdžios sektoriaus paslaugų teikimo taisyklės ir eksploataciniai reikalavimai
Teikiant valdžios sektoriaus paslaugas taikomos toliau nurodytos taisyklės ir eksploataciniai reikalavimai.
1) |
Ištekliai ir dalyvių dalys:
|
2) |
Paslaugų paskirstymas:
|
3) |
Paslaugų profiliai, prašymai ir prioritetų nustatymas:
|
4) |
Diegimo logika:
|
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/696 kuriuo sudaroma Sąjungos kosmoso programa, įsteigiama Europos Sąjungos kosmoso programos agentūra ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 912/2010, (ES) Nr. 1285/2013 bei (ES) Nr. 377/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES (OL L 170, 2021 5 12, p. 69).
(3) 2023 m. gegužės 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1055, kuriuo, vykdant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 66 straipsnio 2 dalyje nurodytą funkciją, nustatomos dalijimosi palydovinio ryšio pajėgumais, paslaugomis ir naudotojų įranga bei prioritetų nustatymo taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 57).
PRIEDAS
Iš anksto nustatyti valdžios sektoriaus paslaugų, teikiamų pagal Sąjungos saugaus junglumo programą, profiliai
1 lentelė
1 paslauga Patikima pasaulinė mažos delsos paslauga
Ypatybė |
Techninės specifikacijos |
||||||||
Dažnių juosta |
Ka-Gov, kitos |
||||||||
Duomenų perdavimo sparta |
Išeinamojo (FWD)/grįžtamojo (RTN) ryšio sąsajos pralaidumo paslaugų lygiai vienam vartotojui:
|
||||||||
Geografinė aprėptis |
Pasaulinė |
||||||||
Prieinamumas (per vienus metus) |
99,5 % |
||||||||
Delsa |
|
||||||||
Naudotojo terminalas |
Fiksuotas, kilnojamas, klajojantis |
||||||||
Patikimumas ir apsauga |
Patikima |
2 lentelė
2 paslauga Kosminių duomenų perdavimas
Ypatybė |
Techninės specifikacijos |
||||||||
Dažnių juosta |
Optiniai |
||||||||
Duomenų perdavimo sparta |
Priklausomai nuo junglumo scenarijaus (vartotojo ir paskirties subjektų derinys):
|
||||||||
Geografinė aprėptis |
Pasaulinė |
||||||||
Vartotojo subjektas/paskirties subjektas |
|
||||||||
Patikimumas ir apsauga |
Patikima |
3 lentelė
3 paslauga Patikima pasaulinė mažos delsos paslauga
Ypatybė |
Techninės specifikacijos |
||||||||
Duomenų perdavimo sparta |
Išeinamojo (FWD)/grįžtamojo (RTN) ryšio sąsajos pralaidumo paslaugų lygiai vienam vartotojui:
|
||||||||
Geografinė aprėptis |
Pasaulinė |
||||||||
Prieinamumas (per vienus metus) |
99,5 % |
||||||||
Delsa |
|
||||||||
Naudotojo terminalas |
Fiksuotas, kilnojamas, klajojantis |
||||||||
Patikimumas ir apsauga |
Patikima |
4 lentelė
4 paslauga Patikima pasaulinė siaurajuosčio ryšio paslauga
Ypatybė |
Techninės specifikacijos |
Duomenų perdavimo sparta |
Išeinamojo (FWD)/grįžtamojo (RTN) ryšio sąsajos pralaidumas vienam vartotojui: 2 Kbps – 1 Mbps |
Geografinė aprėptis |
Pasaulinė |
Prieinamumas (per vienus metus) |
98 % |
Naudotojo terminalas |
Daiktų interneto ir kita siaurajuosčio ryšio naudotojų įranga |
Patikimumas ir apsauga |
Patikima |
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/49 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1054
2023 m. gegužės 30 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 taikymo taisyklės, susijusios su Vyriausybinio palydovinio ryšio paslaugų, teikiamų naudojant sistemą, sukurtą pagal Sąjungos kosmoso programą, portfeliu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696, kuriuo sudaroma Sąjungos kosmoso programa, įsteigiama Europos Sąjungos kosmoso programos agentūra ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 912/2010, (ES) Nr. 1285/2013 bei (ES) Nr. 377/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES (1), ypač į jo 63 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) 2021/696 62 straipsnyje nustatyta, kad į Vyriausybinio palydovinio ryšio (toliau – GOVSATCOM) komponentą įtraukti palydovinio ryšio pajėgumai ir paslaugos sujungiami į bendrą Sąjungos palydovinio ryšio pajėgumų ir paslaugų tinklą, laikantis tinkamų saugumo reikalavimų; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2021/696 63 straipsnio 1 dalį GOVSATCOM pajėgumų ir paslaugų teikimas turi būti užtikrinamas atsižvelgiant į paslaugų portfelį. Paslaugų portfelis turėtų būti grindžiamas Vyriausybinio palydovinio ryšio naudotojų bendruomenių poreikiais, įtraukiant į jį lanksčias ir vartotojams pritaikytas GOVSATCOM paslaugas. Todėl jis turėtų apimti ištisinio ryšio paslaugas, fiksuotojo pralaidumo paslaugas ir bendro pralaidumo paslaugas; |
(3) |
paslaugų portfelis turėtų apimti esamus ir numatomus pajėgumus ir paslaugas, kurie turi būti įtraukti į bendrą Sąjungos tinklą. Todėl į paslaugų portfelį reikia įtraukti įvairias delsos, dažnių juostų, apsaugos lygių ir kitų požymių pasirinkimo galimybes; |
(4) |
siekiant užtikrinti paslaugų teikimą, reikia apibūdinti GOVSATCOM naudotojų prašymų dėl paslaugų teikimo GOVSATCOM centrui procesą. GOVSATCOM kompetentingos institucijos šiame procese turėtų veikti kaip tarpininkės; |
(5) |
siekiant užtikrinti geriausią GOVSATCOM paslaugų pasiūlos ir paklausos atitiktį, paslaugų prieinamumą reikia grįsti į tinklą sujungtų ir bendrai naudojamų palydovinio ryšio pajėgumų ir perkamų paslaugų pasiūla ir paklausa; |
(6) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka GOVSATCOM programos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys nustatytos Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2023/1055 (2) 2 straipsnyje.
2 straipsnis
GOVSATCOM paslaugų portfelis
1. GOVSATCOM paslaugų portfelis apima šias ryšių paslaugų kategorijas:
a) |
ištisinio ryšio paslaugas, kurių naudotojas gali prisijungti prie tinklo, kuriame galima teikti paslaugas; |
b) |
fiksuotojo pralaidumo paslaugas, kurių naudotojas gali naudotis palydovinio ryšio pajėgumais ir susijusia antenų stočių įranga; |
c) |
bendro pralaidumo paslaugas, kurių naudotojas gali naudotis palydovinio ryšio pajėgumais (dažnių juostos pločiu). |
2. 1 dalyje nurodytos paslaugos turi atitikti pagrindinius ir antrinius ryšių paslaugų kategorijų požymius, nustatytus I priede.
3. Išteklių teikėjas, teikdamas savo paslaugą, naudotojui gali teikti ir naudotojo įrangą.
4. 1 dalies a ir c punktuose nurodytos paslaugos teikiamos naudojant pradinę GOVSATCOM centro infrastruktūros paslaugų teikimo konfigūraciją.
3 straipsnis
Paslaugų profiliai ir prašymai
1. GOVSATCOM paslaugų profiliai nustatomi remiantis II priede nustatytomis jų pagrindinių požymių vertėmis (toliau – iš anksto nustatyti paslaugų profiliai).
2. Naudotojai turi turėti galimybę pateikti iš anksto nustatyto profilio paslaugų, kurių naudotojas gali peržiūrėti iš anksto nustatytus paslaugų profilius, prašymus, kuriuose pateikiama atitinkamo išteklių teikėjo pateikta informacija.
Naudotojai taip pat turi turėti galimybę pateikti naudotojo nustatyto profilio užklausas, kuriose nurodomos naudotojo iš anksto nustatytos paslaugų požymių vertės. Naudotojo nustatytas profilis naudojamas teikiant GOVSATCOM centrui paslaugos prašymą dėl iš anksto nustatytų paslaugų profilių suderinimo.
Naudotojai taip pat turi turėti galimybę teikti paslaugų prašymus su naudotojų pasirinktomis požymių vertėmis, kai požymių vertės naudojamos teikiant paslaugų prašymus GOVSATCOM centrui, siekiant suderinti iš anksto nustatytus paslaugų profilius.
3. GOVSATCOM centras į naudotojų prašymus atsako pateikdamas informaciją apie prašymus atitinkančias galimas paslaugas. Prieinamų paslaugų atveju naudotojui pranešama apie jų pagrindinius ir antrinius požymius, taip pat pateikiami visi papildomi duomenys ir išsami informacija apie paslaugą. Naudotojai turi turėti galimybę pasirinkti iš jų prašymus atitinkančių prieinamų paslaugų.
4. Naudotojams pasirinkus paslaugą, laikydamasis Įgyvendinimo sprendime (ES) 2023/1055 nustatytų taisyklių, GOVSATCOM centras paskirsto išteklius paslaugai teikti ir praneša naudotojui, kai paslauga rezervuojama ir aktyvuojama.
5. Aktyvavus paslaugą, prieiga atitinkamiems naudotojams suteikiama naudojant jų pačių naudotojo įrangą (tais atvejais, kai ji suderinama su paslauga), arba naudotojo įrangą, kurią per GOVSATCOM suteikia išteklių teikėjas.
4 straipsnis
Prieiga prie GOVSATCOM paslaugų portfelio ir paslaugų
1. GOVSATCOM kompetentingos institucijos (toliau – GKI), įsteigtos pagal Reglamento (ES) 2021/696 68 straipsnio 4 ir 5 dalis, turi prieigą prie paslaugų portfelio ir paslaugų atrankos proceso.
2. Paslaugų atrankos proceso metu GKI:
a) |
priima, prireikus nuasmenina, savo naudotojų paslaugų prašymus, perduoda juos GOVSATCOM centrui ir nustato jų prioritetus; |
b) |
gauna su prašymais susijusius GOVSATCOM centro rezultatus ir perduoda juos naudotojams; |
c) |
gauna, prireikus nuasmenina informaciją apie savo naudotojų pasirinktas paslaugas, perduoda ją GOVSATCOM centrui ir nustato tų paslaugų teikimo prioritetus. |
3. Dėl 2 dalyje nurodyto nuasmeninimo, teikdama paslaugą naudotojams GKI veikia kaip naudotojo ryšių su GOVSATCOM centru įgaliotinė, nuasmenindama informaciją, susijusią su naudotojo tapatybe. Prireikus ryšiams palaikyti naudojami atitinkami įslaptinti kanalai. GKI gali pasirinkti nenuasmeninti vartotojo. Tokiu atveju GOVSATCOM centras išteklių teikėjui suteikia galimybę gauti informaciją, susijusią su naudotojo tapatybe, kad jis galėtų pasirinkti, nustatyti, valdyti, prižiūrėti naudotojui teikiamą paslaugą ir šalinti triktis. Be to, išteklių teikėjas gali prašyti, kad naudotojo nuasmeninimas būtų panaikintas. Tokiu atveju GOVSATCOM centras perduoda šį prašymą įvertinti atitinkamai GKI.
4. GOVSATCOM centras teikia GKI informaciją, reikalingą paslaugoms atrinkti, užsakyti, nustatyti ir teikti.
5 straipsnis
Paslaugų prioritetų nustatymas ir apsaugos lygiai
1. Paslaugų teikimo prioritetai nustatomi pagal Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2023/1055.
2. Naudotojai gali naudotis paslaugų portfelio paslaugomis, atsižvelgdami į jų apsaugos lygį, kaip nustatyta 2023 m. gegužės 30 d. Įgyvendinimo sprendime C(2023) 3204 (3).
6 straipsnis
GOVSATCOM sujungimas į tinklą ir paslaugų prieinamumas
1. Į tinklą sujungti palydovinio ryšio pajėgumai ir paslaugos teikiami naudojant paslaugų portfelį, kuriame pateikiamos jų požymių vertės.
2. Portfelio paslaugų prieinamumas priklauso nuo į tinklą sujungtų ir bendrai naudojamų palydovinio ryšio pajėgumų ir paslaugų, perkamų iš Reglamento (ES) 2021/696 64 straipsnyje nurodytų subjektų, pasiūlos ir paklausos.
7 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 170, 2021 5 12, p. 69.
(2) 2023 m. gegužės 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1055, kuriuo, vykdant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 66 straipsnio 2 dalyje nurodytą funkciją, nustatomos dalijimosi palydovinio ryšio pajėgumais, paslaugomis ir naudotojų įranga bei prioritetų nustatymo taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 57.
(3) 2023 m. gegužės 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas C(2023)3204, kuriuo nustatomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 34 straipsnio 2 dalyje nurodyti GOVSATCOM bendrieji saugumo reikalavimai.
I priedas
Ryšių paslaugų kategorijų požymiai
1 lentelė
Ištisinio ryšio paslaugos
Pagrindiniai požymiai |
|
[Didžiausia] delsa |
Perdavimo vėlavimas pirmyn ir atgal (ms) |
Pralaidumas* |
Didžiausia informacijos perdavimo sparta (Mbps) (megabitų per sekundę) |
Simetrinės ryšio paslaugos |
Taip/ne Pastaba. Simetrinė paslauga turi tas pačias išeinamojo ir grįžtamojo ryšio sąsajų požymių reikšmes Pastaba. Jeigu gaunamas neigiamas atsakymas, turėtų būti nustatomas išeinamojo (FWD)/grįžtamojo (RTN) ryšio sąsajos pralaidumas |
Aprėptis |
Regioninė, pasaulinė, vietinė |
Mažiausias prieinamumas |
Mažiausias paslaugų prieinamumas (% laiko per mėnesį) |
Apsaugos lygis (AL) |
Sustiprinta, patvari, garantuojama |
Antriniai požymiai |
|
Nustatyta informacijos perdavimo sparta* |
Nustatyta informacijos perdavimo sparta (Mbps) |
Aptarnaujamas rajonas |
Geografinių vietovių, kuriose galima teikti paslaugą, sąrašas pateikiamas 1 pav. |
Konkreti informacija apie paslaugą |
Su paslauga susijusios informacijos, nepriskiriamos kitiems požymiams (pvz., aprėpties zonos, spinduliuotės galios, signalo ir triukšmo santykio (G/T), paslaugos kokybės, diegimo laiko, mokymo, techninės pagalbos, įrengimo paslaugų galimybių, bendros paslaugos delsos, poliarizacijos ir kt.), sąrašas. |
Naudotojo įranga |
Fiksuota, įdiegiama, mobili |
Naudotojo įrangos tiekimas |
Taip/ne Pastaba. Naudotojui pateikiamas suderinamos naudotojo įrangos, kurią naudotojas prireikus gali pasirinkti, sąrašas kartu su įrangos technine informacija (pvz., susijusia su rankinio/automatinio nustatymo galimybėmis). |
Ilgiausias paslaugos teikimo sutrikimo laikotarpis |
Valandomis Pastaba. Dalijant valandas į mažesnes dalis naudojamos dešimtainės dalys. |
Sąsajos būsenos paslauga |
Taip/ne |
Jungimasis prie antžeminių tinklų |
Taip/ne Pastaba. Jeigu atsakymas teigiamas, nurodomas (-i) antžeminis (-iai) tinklas (-ai), prie kurio (-ių) suteikiama galimybė prisijungti |
2 lentelė
Fiksuotojo pralaidumo paslauga
Pagrindiniai požymiai |
|
Didžiausia delsa |
Perdavimo vėlavimas pirmyn ir atgal (ms) |
Dažnių juostos plotis* |
Pralaidumas (MHz) |
Simetrinės ryšio paslaugos |
Taip/ne Pastaba. Simetrinė paslauga turi tas pačias išeinamojo ir grįžtamojo ryšio sąsajų požymių reikšmes Pastaba. Jeigu gaunamas neigiamas atsakymas, turėtų būti nustatomas FWD/RTN ryšio sąsajos pralaidumas. |
Aprėptis |
Regioninė, pasaulinė, vietinė |
Dažnių juosta |
HF-VHF-UHF, L, S, C, X, Ku, Ka, Ka Gov, V, Q |
Dažnio paslauga |
FSS, MSS, BSS |
Mažiausias prieinamumas |
Mažiausias paslaugų prieinamumas (% laiko per mėnesį) |
Apsaugos lygis (AL) |
Sustiprinta, patvari, garantuojama |
Antriniai požymiai |
|
Aptarnaujamas rajonas |
Geografinių vietovių, kuriose galima teikti paslaugą, sąrašas pateikiamas 1 pav. |
Antenų stoties sąsaja |
Sąsajos, naudojamas naudotojo pateiktai įrangai prijungti prie antenų stoties, aprašymas. |
Papildomos fiksavimo galimybės |
Taip/ne Pastaba. Jeigu atsakymas teigiamas, išvardijamos papildomos fiksavimo galimybės (pvz., daugiaprotokolis komutavimas pagal žymę, eterneto jungtys ir kt.). |
Konkreti informacija apie paslaugą |
Su paslauga susijusios informacijos, nepriskiriamos kitiems požymiams (pvz., aprėpties zonos, spinduliuotės galios, signalo ir triukšmo santykio (G/T), paslaugos kokybės, diegimo laiko, mokymo, techninės pagalbos, įrengimo paslaugų galimybių, bendros paslaugos delsos, poliarizacijos ir kt.), sąrašas. |
Naudotojo įranga |
Fiksuota, įdiegiama, mobili |
Naudotojo įrangos tiekimas |
Taip/ne Pastaba. Naudotojui pateikiamas suderinamos naudotojo įrangos, kurią naudotojas prireikus gali pasirinkti, sąrašas, kartu su įrangos technine informacija (pvz., susijusia su rankinio/automatinio nustatymo galimybėmis). |
Ilgiausias paslaugos teikimo sutrikimo laikotarpis |
Valandomis Pastaba. Dalijant valandas į mažesnes dalis naudojamos dešimtainės dalys. |
Sąsajos būsenos paslauga |
Taip/ne |
3 lentelė
Bendro pralaidumo paslauga
Pagrindiniai požymiai |
|
Didžiausia delsa |
Perdavimo vėlavimas pirmyn ir atgal (ms) |
Dažnių juostos plotis* |
Pralaidumas (MHz) |
Simetrinės ryšio paslaugos |
Taip/ne Pastaba. Simetrinė paslauga turi tas pačias išeinamojo ir grįžtamojo ryšio sąsajų požymių reikšmes Pastaba. Jeigu gaunamas neigiamas atsakymas, turėtų būti nustatomas FWD/RTN ryšio sąsajos pralaidumas. |
Aprėptis |
Regioninė, pasaulinė, vietinė |
Dažnių juosta |
HF-VHF-UHF, L, S, C, X, Ku, Ka, Ka Gov, V, Q |
Dažnio paslauga |
FSS, MSS, BSS |
Mažiausias prieinamumas |
Mažiausias paslaugų prieinamumas (% laiko per mėnesį) |
Apsaugos lygis (AL) |
Sustiprinta, patvari, garantuojama |
Antriniai požymiai |
|
Aptarnaujamas rajonas |
Geografinių vietovių, kuriose galima teikti paslaugą, sąrašas pateikiamas 1 pav. |
Konkreti informacija apie paslaugą |
Su paslauga susijusios informacijos, nepriskiriamos kitiems požymiams (pvz., aprėpties zonos, spinduliuotės galios, signalo ir triukšmo santykio (G/T), paslaugos kokybės, diegimo laiko, mokymo, techninės pagalbos, įrengimo paslaugų galimybių, bendros paslaugos delsos, poliarizacijos ir kt.), sąrašas. |
Naudotojo įranga |
Fiksuota, įdiegiama, mobili |
Naudotojo įrangos tiekimas |
Taip/ne Pastaba. Naudotojui pateikiamas suderinamos naudotojo įrangos, kurią naudotojas prireikus gali pasirinkti, sąrašas, kartu su įrangos technine informacija (pvz., susijusia su rankinio/automatinio nustatymo galimybėmis). |
Ilgiausias paslaugos teikimo sutrikimo laikotarpis |
Valandomis Pastaba. Dalijant valandas į mažesnes dalis naudojamos dešimtainės dalys. |
Sąsajos būsenos paslauga |
Taip/ne |
* |
Nesimetrinės paslaugos atveju šiam požymiui turi būti priskiriamos dvi vertės: viena – susijusi su išeinamojo ryšio sąsaja (palydovo ryšys su naudotoju), kita – susijusi su grįžtamuoju ryšiu (naudotojo ryšys su palydovu). |
1 pav.
GOVSATCOM paslaugų sritys
II priedas
Iš anksto nustatyti paslaugų profiliai
Sustiprintos į tinklą sujungtos paslaugos |
|
Ryšio kategorija |
Ištisinio ryšio paslaugos |
Didžiausia delsa |
600 ms |
Pralaidumas |
10 Mbps |
Aprėptis |
Regioninė |
Mažiausias prieinamumas |
99,5 % |
Apsaugos lygis |
Sustiprintos paslaugos, kuriomis užtikrinamas labai didelis prieinamumas ir atsparumas ir aukštas konfidencialumo, vientisumo ir prieinamumo lygis. |
Patvarios į tinklą sujungtos paslaugos |
|
Ryšio kategorija |
Ištisinio ryšio paslaugos |
Didžiausia delsa |
600 ms |
Pralaidumas |
10 Mbps |
Aprėptis |
Regioninė |
Mažiausias prieinamumas |
99,5 % |
Apsaugos lygis |
Patvarios paslaugos, kuriomis užtikrinamas didelis prieinamumas ir atsparumas ir aukštas konfidencialumo, vientisumo ir prieinamumo lygis. |
Garantuojamos į tinklą sujungtos paslaugos |
|
Ryšio kategorija |
Ištisinio ryšio paslaugos |
Didžiausia delsa |
600 ms |
Pralaidumas |
10 Mbps |
Aprėptis |
Regioninė |
Mažiausias prieinamumas |
98 % |
Apsaugos lygis |
Garantuojamos paslaugos, kuriomis užtikrinamas mažesnis patvarumas ir atsparumas ir žemesnis konfidencialumo, vientisumo ir prieinamumo lygis. |
Apsaugos lygiai nustatyti 2023 m. gegužės 30 d. Įgyvendinimo sprendime C(2023)3204.
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/57 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2023/1055
2023 m. gegužės 30 d.
kuriuo, vykdant Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 66 straipsnio 2 dalyje nurodytą funkciją, nustatomos dalijimosi palydovinio ryšio pajėgumais, paslaugomis ir naudotojų įranga bei prioritetų nustatymo taisyklės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/696, kuriuo sudaroma Sąjungos kosmoso programa, įsteigiama Europos Sąjungos kosmoso programos agentūra ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 912/2010, (ES) Nr. 1285/2013 bei (ES) Nr. 377/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES (1), ypač į jo 66 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (ES) 2021/696 62 straipsnyje nustatyta, kad į GOVSATCOM komponentą įtraukti palydovinio ryšio pajėgumai ir paslaugos sujungiami į bendrą Sąjungos palydovinio ryšio pajėgumų ir paslaugų tinklą, laikantis tinkamų saugumo reikalavimų; |
(2) |
pagal Reglamento (ES) 2021/696 66 straipsnio 2 dalį Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriais patvirtinamos išsamios dalijimosi palydovinio ryšio pajėgumais, paslaugomis ir naudotojų įranga bei jų prioritetų nustatymo taisyklės, atsižvelgdama į tikėtiną įvairių GOVSATCOM naudojimo scenarijų poreikį, su tais naudojimo scenarijais susijusios saugumo rizikos analizę ir, kai tikslinga, išlaidų veiksmingumą; |
(3) |
dalijantis ištekliais ir nustatant prioritetus turėtų būti sąžiningai ir optimaliai naudojami turimi GOVSATCOM ištekliai, pritaikant juos prie kiekvieno dalyvio poreikių. Siekiant užtikrinti geriausią GOVSATCOM paslaugų pasiūlos ir paklausos atitiktį, paslaugų prieinamumą reikia grįsti į tinklą sujungtų ir bendrai naudojamų palydovinio ryšio pajėgumų ir perkamų paslaugų pasiūla ir paklausa; |
(4) |
išteklių teikėjų ištekliai turėtų būti sujungti į bendrą Sąjungos tinklą. Dalijantis ištekliais ir nustatant prioritetus turėtų būti numatomi GOVSATCOM paslaugų paskirstymo dalyviams pagal jų poreikius mechanizmai. Todėl bendras Sąjungos tinklas turėtų būti padalytas į fiksuotus dinamiškai paskirstomus išteklius. Užtikrinti garantuotą paslaugų teikimą padeda fiksuotas paslaugų paskirstymas kiekvienam dalyviui, o neplanuotų poreikių atvejais paslaugos paskirstomos dinamiškai. Siekiant remti paslaugų teikimą neplanuotų, neatidėliotinų ir prioritetinių bet kurio dalyvio poreikių atvejais, į bendrą Sąjungos tinklą reikėtų įtraukti tam tikrą išteklių kiekį, kuris būtų naudojamas kaip atsargos krizės atveju dalis; |
(5) |
dalijantis ištekliais ir nustatant prioritetus turėtų būti remiami įvairūs GOVSATCOM paslaugų dalyvių prašymuose nurodyti prioritetai ir įgyvendinami tinkami jų tvarkymo mechanizmai. Siekiant palengvinti veiksmingą išteklių naudojimą ir išvengti rinkos iškraipymų, turėtų būti numatytas GOVSATCOM paslaugų kompensavimo mechanizmas. Tuo tikslu turėtų būti sukurta žetonų sistema, pagal kurią būtų nustatomos kompensuojamos vertės, grindžiamos prašymų prioriteto lygiu. Taip pat turėtų būti numatyta galimybė įsigyti papildomų žetonų arba padovanoti žetonus kitam dalyviui; |
(6) |
bendras turimų žetonų skaičius pagal turimą biudžetą turėtų būti dalijamas į bendrą valstybių narių dalį, ES institucijų dalį ir atsargą krizės atveju; |
(7) |
į tinklą sujungti ištekliai paslaugoms turėtų būti paskirstomi pagal GOVSATCOM centrui teikiamus dalyvių paslaugų prašymus. Tuo tikslu kiekvienas dalyvis turėtų įvertinti savo naudotojų reikalingumą ir prašymo kritinę svarbą; |
(8) |
siekiant užtikrinti sklandų paslaugų prašymų tvarkymą, GOVSATCOM centras turėtų derinti paslaugų prašymus su tinklo ištekliais. Tais atvejais, kai paslaugų prašymų negalima suderinti su prieinamais tinklo ištekliais, turėtų būti numatomas nesuderinamumo sprendimo mechanizmas; |
(9) |
šiame sprendime numatomos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/696 107 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikymo sritis
1) Šiuo sprendimu nustatomos GOVSATCOM dalijimosi ištekliais ir prioritetų nustatymo taisyklės, taikomos sujungiant išteklius į bendrą Sąjungos tinklą ir dalyviams dalijantis paslaugomis.
2) Šis sprendimas taikomas GOVSATCOM paslaugoms, Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2023/1054 (2). Naudotojai su GOVSATCOM centru bendrauja per atitinkamą GOVSATCOM kompetentingą instituciją.
2 straipsnis
Apibrėžtys
1) Paskirtieji ištekliai – ištekliai, kurie konkrečiu laikotarpiu skiriami teikiamai paslaugai atsižvelgiant į atitinkamą paslaugos prašymą.
2) Turimi ištekliai – ištekliai, kurie neskiriami paslaugai konkrečiu laikotarpiu.
3) Bendras Sąjungos tinklas arba tinklas – išteklių, kuriais pagal sutartis arba susitarimus su išteklių teikėjais gali naudotis GOVSATCOM, tinklas.
4) Kompensacija – žetonais grindžiamas mokėjimo mechanizmas.
5) GOVSATCOM kompetentinga institucija (GKI) – subjektas, kurį dalyvis pagal Reglamento (ES) 2021/696 68 straipsnio 4 dalį paskiria 68 straipsnio 5 dalyje nurodytoms užduotims vykdyti.
6) Nesuderinamumas – padėtis, kai tam tikrų išteklių kiekis tinkle yra mažesnis už bendrą paslaugų prašymuose nurodytą per konkretų laikotarpį reikalingą kiekį. Tai reiškia, kad su tais ištekliais susiję paslaugų prašymai yra nesuderinami.
7) Atsargos krizės atveju dalis – tinklo ištekliai, kuriuos galima dinamiškai paskirstyti prioritetinio (-ių) prašymo (-ų) atveju, kai kitose tinklo dalyse nėra suderinamų ir prieinamų išteklių.
8) Dinamiškas paskirstymas – paslaugų ir išteklių paskirstymas dalyviui pagal jo naudotojų paslaugų prašymus, pateikiant juos tinklo programavimo laikotarpiu (TPL).
9) Fiksuotas paskirstymas – paslaugų ir išteklių paskirstymas visu TPL pagal kiekvieno dalyvio pateiktą planą iki TPL pradžios datos.
10) GOVSATCOM paslaugos arba paslaugos – paslaugos, įtrauktos į GOVSATCOM paslaugų portfelį.
11) GOVSATCOM centro paslaugos – GOVSATCOM centro teikiamos paslaugos, kuriomis remiamas GOVSATCOM sistemos veikimas. GOVSATCOM centro paslaugomis remiamos, pavyzdžiui, atrankos, rezervavimo, steigimo, GOVSATCOM paslaugų teikimo, išteklių paskirstymo ir platinimo ir kt. funkcijos, neįtrauktos į GOVSATCOM paslaugų portfelį.
12) GOVSATCOM sistema – sistema, apimanti GOVSATCOM centrą (-us), GOVSATCOM saugumo stebėsenos infrastruktūrą, GOVSATCOM centro (-ų) ir GOVSATCOM kompetentingų institucijų sąsajas, GOVSATCOM centro (-ų) ir išteklių teikėjų sąsajas ir bet kokią kitą ES priklausančią infrastruktūrą, būtiną tam, kad būtų galima teikti į tinklą sujungtus palydovinio ryšio pajėgumus ir paslaugas, kuriais dalijasi išteklių teikėjai ir kurie yra prieinami GOVSATCOM naudotojams.
13) Dalyvio sąskaita – dalyvio sąskaita, kurioje saugomi jo žetonai.
14) Dalyvio dalis – tinklo išteklių dalis, priskiriama GOVSATCOM dalyviui. Ši dalis išreiškiama žetonais.
15) Tinklo programavimo laikotarpis (TPL) – nustatytas laikotarpis, kuriam Komisija ir išteklių teikėjai sudarė sutartis arba susitarimus dėl jų išteklių įtraukimo į bendrą Sąjungos tinklą.
16) Atsisakymas – paslaugos atsisakymas, nutraukimas arba jos apimties sumažinimas siekiant išspręsti nesuderinamumą.
17) Ištekliai – palydovinio ryšio pajėgumai, paslauga, turtas, naudotojų įranga, naudojama paslaugoms, nurodytoms paslaugų portfelio įgyvendinimo aktuose [įtraukite nuorodą], teikti, priskiriami GOVSATCOM dalyviams kaip paslaugos.
18) Išteklių teikėjas – Reglamento (ES) 2021/696 64 straipsnyje nurodytas subjektas, teikiantis išteklius bendram Sąjungos tinklui pagal sutartis arba susitarimus su Sąjunga, kuriam priklauso kosminės sistemos ir susijusi antžeminė dalis bei tinklai ir (arba) kuris juos eksploatuoja.
19) Išteklių prašymas – GOVSATCOM centro prašymas išteklių teikėjui, kuriuo siekiama paskirstyti į tinklą sujungtus išteklius ir (arba) atšaukti jų paskirstymą.
20) Paslaugos prašymas – prašymas, kurį GKI pateikia GOVSATCOM centrui, siekdama patvirtinti informaciją apie turimus išteklius ir pradėti jų paskirstymą paslaugai teikti.
21) Žetonas – vienetas, kuriuo mokama (atlyginama) už GOVSATCOM paslaugas.
3 straipsnis
Bendras Sąjungos tinklas
1) GOVSATCOM paslaugos dalyviams teikiamos sujungiant išteklių teikėjų išteklius į tinklą.
2) Tinklo ištekliai visoms tinklo dalims skiriami pagal Komisijos ir išteklių teikėjų sudarytas sutartis arba susitarimus per vieną tinklo programavimo laikotarpį (TPL).
3) Tinklas apima keturias dalis:
a) |
fiksuoto paskirstymo dalį, apimančią išteklius, skirtus fiksuoto paskirstymo paslaugoms, teikiamoms dalyviams pagal 6 straipsnį; |
b) |
iš anksto apmokėto dinamiško paskirstymo dalį, pagal 7 ir 8 straipsnius apimančią išteklius, skirtus paslaugoms, kurių prašoma pagal išankstinio mokėjimo dinamiško paskirstymo mechanizmą; |
c) |
užsakomojo dinamiško paskirstymo dalį, pagal 7 ir 8 straipsnius apimančią išteklius, skirtus paslaugoms, kurių prašoma pagal užsakomojo dinamiško paskirstymo mechanizmą; |
d) |
atsargos krizės atveju dalį, pagal 7 straipsnį apimančią išteklius, skirtus paslaugoms teikti, kai pateikiami dinamiški didelio prioriteto prašymai, o kitų tinklo dalių išteklių nepakanka. |
4) Likus ne mažiau kaip 30 savaičių iki TPL pradžios dienos, Komisija dalyviams praneša apie jų dalis, teikiamas paslaugas ir susijusius požymius, taip pat apie jų vertę žetonais.
5) Pirmasis TPL prasideda, kai pradeda veikti GOVSATCOM duomenų centras, o jo trukmė – dveji metai. TPL pasibaigus, prasideda kitas tokios pačios trukmės laikotarpis.
4 straipsnis
GOVSATCOM paslaugų kompensavimas, žetonai ir sąskaitos
1) Naudotojai dalijasi GOVSATCOM paslaugomis ir nustato jų prioritetus kompensacijų forma, naudodami žetonus.
2) Bazinė kompensacijos už paslaugą vertė yra kompensacijų, kurios skiriamos išteklių teikėjams už tai, kad jie suteikia paslaugoms teikti reikalingus išteklius, kurių konkretūs požymiai ir trukmė nurodomi atitinkamame paslaugos prašyme, suma. Kompensacijos už paslaugą vertė yra a) 80 % bazinės kompensacijos vertės žemo prioritetiškumo prašymų atveju, b) 100 % bazinės kompensacijos vertės vidutinio prioritetiškumo prašymų atveju c) 130 % bazinės kompensacijos vertės didelio prioritetiškumo prašymų atveju.
3) Kiekvienas dalyvis turi savo dalyvio sąskaitą, kurioje saugomi jo žetonai. Kiekviena dalyvio sąskaita dalijama į dvi dalis: a) iš anksto apmokėtą ir b) užsakomąją dalį, naudojamas atlyginti už paslaugas, kurių prašoma taikant atitinkamai dinamiškus išankstinio paskirstymo arba užsakomojo paskirstymo mechanizmus.
Dalyvis savo žetonus paskirsto pagal sąskaitos dalis iki 6 straipsnyje nurodyto TPL pradžios dienos, o TPL žetonai iš vienos dalies į kitą neperkeliami.
Likę iš anksto apmokėtos sąskaitos dalies žetonai TPL pabaigoje išskaičiuojami, kaip nurodyta 6 dalyje.
Dalyvių sąskaitas tvarko GOVSATCOM centras.
4) Per TPL, tarpininkaujant Komisijai, dalyvis gali naudoti eurus papildomiems žetonams įsigyti pagal tam TPL nustatytą žetonų konvertavimo į eurus kursą.
Komisija informuoja GOVSATCOM centrą ir papildomi žetonai pridedami prie atitinkamos dalyvio sąskaitos užsakomosios dalies.
5) Dalyvis savo sąskaitoje esančius žetonus gali dovanoti kitam dalyviui.
Dovanojančiojo dalyvio GKI GOVSATCOM centrui pateikia prašymą pervesti žetonus iš vieno dalyvio sąskaitos į kitą, o priimančiojo dalyvio GKI pateikia prašymą priimti dovanojamus žetonus.
Žetonai iš dovanojančiojo dalyvio sąskaitos dalies (iš anksto apmokėtos arba užsakomosios) pervedami į tokią pačią gaunančiojo dalyvio sąskaitos dalį.
Dalyvis gali dovanoti žetonus iš 6 straipsnyje nurodytos fiksuoto paslaugų paskirstymo dalies kitam dalyviui, apie tai pranešdamas Komisijai.
6) Kiekvieno dalyvio turimų žetonų, esančių jo sąskaitos iš anksto apmokėtoje dalyje, tarpuskaita atliekama TPL pabaigoje, o iš anksto apmokėtos visų dalyvių sąskaitų dalies žetonų skaičius prilyginamas nuliui.
7) Kiekvienas išteklių teikėjas pagal susitarimą arba sutartį su Komisija gauna kompensaciją eurais už kiekvieną naudojant jo išteklius sėkmingai suteiktą paslaugą.
5 straipsnis
Dalyvių dalys
1) Komisija nustato bendrą žetonų, kurie bus paskirstyti per kitą TPL, skaičių, atsižvelgdama į turimą biudžetą ir į 3 straipsnio 2 dalyje nurodytų sutarčių ir susitarimų sąlygas. Šie žetonai GOVSATCOM dalyviams pateikiami pagal 2–5 dalyse nustatytas taisykles.
2) Bendras žetonų skaičius padalijamas į tris dalis:
a) |
bendrą valstybių narių dalį, kuri sudaro 75 % viso žetonų skaičiaus; |
b) |
atsargos krizės atveju dalį, kuri sudaro 10 % viso žetonų skaičiaus; |
c) |
bendrą ES institucijų dalį, kuri sudaro 15 % viso žetonų skaičiaus. |
3) Bendra valstybių narių dalis toliau suskirstoma į atskirų valstybių narių dalis. Kiekviena valstybė narė gauna tam tikrą bendros valstybių narių dalies procentinę dalį (žetonais), kuri yra proporcinga jos balsų Taryboje skaičiui. Kiekvienos valstybės narės gautų žetonų skaičius yra atitinkamos valstybės narės dalyvio dalis per kitą TPL.
Jeigu valstybė narė nepaskiria savo GOVSATCOM kompetentingos institucijos likus ne mažiau kaip 32 savaitėms iki TPL pradžios dienos, jos žetonai proporcingai paskirstomi valstybėms narėms, paskyrusioms savo GKI.
4) Bendra institucijų dalis toliau suskirstoma į ES institucijų dalis. Kiekviena ES institucija gauna tam tikrą bendros valstybių narių dalies procentinę dalį (žetonais), nustatytą ES institucijų pasidalijimo plane, kurį kiekvienam TPL turi nustatyti Komisija. Kiekvienos ES institucijos gautų žetonų skaičius yra atitinkamos ES institucijos dalyvio dalis per kitą TPL.
Jeigu ES institucija nepaskiria savo GOVSATCOM kompetentingos institucijos likus ne mažiau kaip 32 savaitėms iki TPL pradžios dienos, jos žetonai proporcingai paskirstomi ES institucijoms, paskyrusioms savo GKI, pagal ES institucijų padalijimo plane nustatytą dalį.
5) Kiekvieno dalyvio žetonai, skirti naujam TPL, pridedami prie žetonų, kurie ankstesnio TPL pabaigoje gali būti likę atitinkamo dalyvio sąskaitos užsakomojoje dalyje. Prieš šį papildymą dalyvio sąskaitos užsakomojoje dalyje likę žetonai perskaičiuojami į naujo TPL žetonus, taikant naujam TPL nustatytą žetonų konvertavimo į eurus kursą.
6 straipsnis
Fiksuoto paslaugų paskirstymo ištekliai
1) Kiekvienas dalyvis pasirenka paslaugas, kurios jam bus priskirtos kaip fiksuota paslaugų dalis. Bendra pasirinktų paslaugų vertė neviršija dalyvio sąskaitoje esančių žetonų skaičiaus.
Tuo remdamiesi dalyviai parengia planą, kuriame pateikia šią informaciją:
a) |
pasirinktų paslaugų prašymus ir |
b) |
likusių dalyvio žetonų padalijimą į jų sąskaitų iš anksto apmokėtas ir užsakomąsias dalis. |
Dalyvis šį planą išsiunčia GOVSATCOM centrui likus ne mažiau kaip 20 savaičių iki TPL pradžios.
2) Gavęs 1 dalyje nurodytus planus, GOVSATCOM centras sutelkia prašomoms paslaugoms reikalingus išteklius ir praneša apie juos Komisijai likus ne mažiau kaip 18 savaičių iki TPL pradžios.
Komisija sudaro atitinkamas sutartis ar susitarimus su išteklių teikėjais dėl išteklių, reikalingų fiksuotam paslaugų paskirstymui.
Komisija apie sutartis ir susitarimus su išteklių teikėjais praneša GOVSATCOM centrui likus ne mažiau kaip 10 savaičių iki TPL pradžios.
GOVSATCOM centras įvertina, ar yra išteklių, reikalingų fiksuotam paslaugų paskirstymui, ir tuo atveju, jeigu kai kurių prašomų paslaugų negalima suteikti dėl nepakankamų išteklių teikėjų turimų išteklių ar bet kurios kitos priežasties, GOVSATCOM centras atmeta atitinkamą paslaugų prašymą pagal 11 straipsnio 4 dalį.
Su nutraukta paslauga susiję žetonai lieka atitinkamo dalyvio dinamiškose sąskaitos dalyse ir gali būti toliau naudojami.
3) GOVSATCOM centras ne vėliau kaip likus 6 savaitėms iki TPL pradžios praneša dalyviams apie paslaugas, kurios jiems bus teikiamos taikant fiksuoto paskirstymo mechanizmą ir pagal kiekvieno dalyvio planą.
Kiekvieno dalyvio žetonų skaičius sumažinamas bendra paslaugų, kurios šiam dalyviui buvo suteiktos taikant fiksuoto paskirstymo mechanizmą, verte, o apie dalyvių sąskaitose likusių žetonų skaičių pranešama kiekvienam dalyviui.
4) Sudarius sutartis arba susitarimus dėl fiksuoto paslaugų paskirstymo ir jiems įsigaliojus, atitinkami ištekliai įtraukiami į atitinkamą tinklo dalį.
7 straipsnis
Dinamiško paslaugų paskirstymo ir krizių valdymo ištekliai
1) Dalyvio sąskaitoje likusį žetonų skaičių dalyvis gali naudoti teikdamas paslaugų prašymus dėl dinamiško paslaugų paskirstymo. Likus ne mažiau kaip 4 savaitėms iki TPL pradžios kiekvienas dalyvis pasirenka, kaip suskirstyti savo likusius žetonus į iš anksto apmokėtą ir užsakomąją savo sąskaitos dalis ir apie tai praneša GOVSATCOM centrui.
2) Į 3 straipsnio 2 dalyje nurodytas sutartis arba susitarimus su paslaugų teikėjais įtraukiami bendro Sąjungos tinklo ištekliai, kurie per TPL turi būti teikiami taikant užsakomojo dinamiško paskirstymo mechanizmą.
3) Į 3 straipsnio 2 dalyje nurodytas sutartis ar susitarimus su paslaugų teikėjais taip pat įtraukiami ištekliai, kurie rezervuojami krizės atvejams (toliau – atsargos krizės atveju dalis). Tokie ištekliai naudojami tik tų prašymų, kurie laikomi prioritetiniais pagal 9 straipsnį ir kuriems kitose tinklo dalyse nėra tinkamų ir turimų išteklių, atvejais.
4) Sudarius sutartis arba susitarimus dėl dinamiško paslaugų paskirstymo ir laikantis 7 dalies nuostatų, atitinkami ištekliai įtraukiami į atitinkamas tinklo dalis. Bendra šių sutarčių ar susitarimų vertė neturi viršyti bendro žetonų, kuriuos galima naudoti kaip atsargos krizės atveju dalį ir iš anksto apmokėto dinamiško paslaugų paskirstymo per TPL dalį, skaičiaus.
5) Atrinkdama išteklius, įtraukiamus į iš anksto apmokėto dinamiško paskirstymo ir atsargos krizių atveju tinklo dalis, Komisija atsižvelgia į paslaugas, kurias dalyviai prašo įtraukti į fiksuoto paskirstymo dalį.
6) Komisija su išteklių teikėjais sudaro sutartis arba susitarimus dėl išteklių įtraukimo į užsakomąją dinamišką tinklo dalį taikant dinamišką užsakomojo paskirstymo mechanizmą. Tokios sutartys ar susitarimai taip pat gali būti sudaromi per visą TPL.
7) Sudarius 2 ir 3 dalyse nurodytas sutartis ar susitarimus, įsigaliojus atitinkamai Komisijos ir atitinkamo išteklių teikėjo sutarčiai ar susitarimui, ištekliai įtraukiami į bendro Sąjungos tinklo dinamišką iš anksto apmokėto paskirstymo dalį, dinamišką užsakomojo paskirstymo dalį ir atsargos krizės atveju dalį.
8) Nutraukus atitinkamą sutartį ar susitarimą ištekliai į bendrą Sąjungos tinklą neįtraukiami.
8 straipsnis
Dinamiško paskirstymo paslaugų aktyvavimas
1) Per TPL kiekviena GKI gali prašyti paslaugų taikydama dinaminį paskirstymo mechanizmą.
2) Dinamiškas paslaugų paskirstymas atliekamas pateikiant paslaugų prašymus pagal 9 ir 10 straipsnius. Dinamiško paslaugų paskirstymo prašymai teikiami kaip iš anksto apmokėtų paslaugų prašymai arba kaip užsakomųjų paslaugų prašymai.
3) Iki kiekvieno TPL pradžios kiekviena GKI nustato iš anksto apmokėtų ir užsakomųjų žetonų dalių, priskiriamų dinaminio paskirstymo paslaugoms, santykines dalis.
4) Prašymus suteikti paslaugas dalyvio GKI pateikia GOVSATCOM centrui.
9 straipsnis
Paslaugų prašymai
1) Kiekvienas dalyvis nustato savo naudotojų svarbą pagal skalę nuo 0 iki 2.
2) Kiekvienas dalyvis įvertina savo prašymo kritiškumą (3) pagal skalę nuo 0 iki 2 ir atitinkamai apie tai praneša savo GKI.
3) Paslaugos prašymo prioritetas nustatomas atsižvelgiant į jo aktualumą vartotojui ir prašymo kritiškumą. Prioriteto balas nustatomas pagal svarbą ir kritiškumą, taikant priede nustatytą taisyklę.
4) Kiekviename paslaugų prašyme, kurį GKI pateikia GOVSATCOM centrui, nurodomas 3 dalyje nurodytas prioriteto balas. Prioriteto balų intervalas yra nuo nulio (0) iki keturių (4) ir pagal jį nustatomas vieno iš trijų lygių prioritetas: i) žemas prioritetas, kai prioriteto balas lygus nuliui, ii) vidutinis prioritetas, kai prioritetų balai yra didesni už nulį, bet mažesni nei keturi, iii) didelis prioritetas, kai prioriteto balas lygus keturiems.
Kiekviename dinamiško paskirstymo paslaugos prašyme nurodoma pakategorė, kuriai priskiriama ta paslauga: i) iš anksto apmokėtų paslaugų arba ii) užsakomųjų paslaugų.
Paslaugos prašyme taip pat nurodomas atitinkamo dalyvio identifikatorius.
5) GOVSATCOM naudotojų, kuriems leidimą suteikia tas pats dalyvis, dalijimosi ir prioritetų nustatymo tvarką bei taisykles nustato tas dalyvis ir įgyvendina jo GKI.
6) Didelio prioriteto paslaugų prašymuose turi būti numatoma 30 dienų nuolatinio teikimo galimybė. Didelio prioriteto paslaugų prašymų tvarkymas naudojantis aktyvuota nuolatinio teikimo galimybe vykdomas laikantis 10 straipsnio nuostatų. Jeigu paslaugos prašymui dar nepaskirta išteklių, o nuolatinio teikimo galimybė yra aktyvuota, GOVSATCOM centras reguliariai derina paslaugos prašymą su turimais tinklo ištekliais. Jeigu tinkle randama naujų tinkamų išteklių, GOVSATCOM centras atnaujina paslaugos pasiūlymą ir perduoda jį naudotojui per atitinkamą GKI.
7) GKI gali prašyti atšaukti dinamiškai paskirtą paslaugą, pateikdama GOVSATCOM centrui prašymą atšaukti paslaugą. Prašymas atšaukti paslaugą tvarkomas pagal 10 straipsnio 5 dalį.
10 straipsnis
Paslaugos prašymo tvarkymas
1) Gavęs prašymą suteikti paslaugą, GOVSATCOM centras įvertina jo pagrįstumą ir išsamumą pagal 9 straipsnio ir Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2023/1054 nuostatas. GOVSATCOM centras atmeta netinkamus arba neišsamius prašymus ir apie tai praneša juos pateikusiems subjektams.
2) GOVSATCOM centras derina paslaugos prašymą su tinklo ištekliais. Dinamiško iš anksto apmokėtų paslaugų paskirstymo prašymų derinimas atliekamas naudojant tinklo iš anksto apmokėtos dinamiško paskirstymo dalies išteklius. Dinamiško užsakomųjų paslaugų paskirstymo prašymų derinimas atliekamas naudojant užsakomojo dinamiško paskirstymo dalies išteklius, o išteklių prieinamumą nuo paslaugos aktyvavimo dienos iki paslaugos deaktyvavimo dienos patvirtina išteklių teikėjai. Pagal derinimo rezultatus nustatomi šie atvejai:
a) |
tinkle nerandama suderinamų išteklių, paslaugos prašymas atmetamas ir apie tai pranešama jį pateikusiam subjektui; |
b) |
tinkle randama suderinamų ir prieinamų išteklių, apie esamas paslaugų pasirinkimo galimybes, įskaitant atitinkamas jų kompensavimo žetonais vertes, GOVSATCOM centras per GKI praneša naudotojui, kad būtų galima nustatyti jo reitingą; |
c) |
visi suderinami tinklo ištekliai paskirstomi ankstesniam (-iems) paslaugos prašymui (-ams). Jeigu paslaugos prašymo prioritetas yra žemas arba vidutinis, paslaugos prašymas atmetamas ir apie tai pranešama jį pateikusiam subjektui. Jeigu paslaugos užklausos prioritetas yra didelis, pagal 11 straipsnį aktyvuojamas nesuderinamumo sprendimo mechanizmas. Jeigu taikant nesuderinamumo sprendimo mechanizmą grąžinami suderinami ištekliai, prašymą pateikusiam subjektui pranešama pagal b dalį; jeigu suderinamų išteklių nerandama, prašymas atmetamas ir apie tai pranešama jį pateikusiam subjektui. |
3) Naudotojas suskirsto pasiūlyme nurodytas paslaugų galimybes, pasirinkdamas jų pirmumo tvarką ir pateikia jas GOVSATCOM centrui per atitinkamą GKI, kad būtų paskirstyti atitinkami ištekliai.
Netinkamo pasirinkimo atveju paslaugos prašymas atmetamas ir apie tai pranešama jį pateikusiam subjektui.
4) Jeigu dalyvio sąskaitos iš anksto apmokėtoje arba užsakomojoje dalyje yra pakankamai žetonų pagal dinamiškų paslaugų prašymų pakategorę, GOVSATCOM centras pateikia išteklių prašymą išteklių teikėjui, galinčiam suteikti pagal GKI nustatytą reitingą geriausiai įvertintas prašyme nurodytas paslaugas.
Jeigu išteklių teikėjas atmeta išteklių prašymą, GOVSATCOM centras pateikia išteklių prašymą kitos tinkamiausios paslaugos išteklių teikėjui. Išteklių prašymai teikiami tol, kol išteklių teikėjas patvirtina, kad gali paskirti prašomus išteklius, arba kol išteklių teikėjai atmeta visus išteklių prašymus. Jeigu išteklių teikėjas patvirtina, kad ištekliai yra prieinami, GOVSATCOM centras paskirsto išteklius ir atima paslaugos vertę iš atitinkamo dalyvio sąskaitos žetonų vertės. Jeigu išteklių teikėjai atmeta visus išteklių prašymus, paslaugos prašymas atmetamas. Abiem atvejais GOVSATCOM centras praneša prašymą pateikusiam subjektui apie prašymo suteikti paslaugą būseną.
5) GOVSATCOM centras, gavęs GKI prašymą atšaukti paslaugą, atšaukia išteklių, kurie buvo skirti paslaugai teikti, paskirstymą ir grąžina juos į tinklą. Pagal su išteklių teikėju sutartas sąlygas dalyviui gali būti suteikiama kompensacija už žetonus, panaudotus ištekliams kompensuoti.
11 straipsnis
Nesuderinamumo sprendimas
1) GOVSATCOM centras aktyvuoja nesuderinamumo sprendimo mechanizmą, siekdamas išspręsti prašymų, kuriems pagal 9 straipsnio 2 dalį skiriami skirtingi prioritetų balai, nesuderinamumo klausimus.
2) Jeigu didelio prioriteto paslaugos prašymas yra nesuderinamas su vienu ar daugiau prioritetinių paslaugų prašymų ir su sąlyga, kad atsisakius žemo prioriteto paslaugų prašymų būtų galima atlaisvinti pakankamai išteklių, suderinamų su didelio prioriteto paslaugos prašymu, atitinkami mažo prioriteto paslaugos prašymai pažymimi atsisakymo žymėmis, o atitinkamos paslaugų galimybės įtraukiamos į paslaugų pasiūlymą.
Atsižvelgiant į paslaugos galimybių reitingą ir galimybę naudotis žetonais, atsisakoma atitinkamos (-ų) žemo prioriteto paslaugos (-ų), o susijusios (-ių) aktyvios (-ių) paslaugos (-ų) teikimas nutraukiamas.
GKI, kurios (-ių) paslaugos (-ų) turi būti atsisakoma, apie tokį atsisakymą pranešama kuo greičiau po to, kai priimamas sprendimas dėl atsisakymo. Paslaugos, kurios atsisakoma, vertė laikotarpiu, kuriuo paslauga nebus teikiama dėl tokio atsisakymo, grąžinama į atitinkamą dalyvio sąskaitą ir apie tai pranešama dalyviui.
3) Jeigu taikant 2 dalyje nustatytą procedūrą nerandama suderinamų išteklių, GOVSATCOM centras atlieka didelio prioriteto paslaugos prašymo ir tinklo atsargos krizės atveju dalies išteklių derinimo veiksmus. Jeigu randama suderinamų ir prieinamų išteklių, į paslaugos pasiūlymą įtraukiamos atitinkamos paslaugų pasirinkimo galimybės.
4) Jeigu išteklių teikėjai neturi pakankamai išteklių 6 straipsnyje nurodytoms prašomoms paslaugoms teikti, nesuderinamumo sprendimo mechanizmas taikomas atsižvelgiant į paslaugų prašymų prioritetus.
Jeigu to paties prioriteto paslaugų prašymai yra nesuderinami, pirmenybė teikiama prašymui dėl paslaugos, kurią teikiant bus tęsiama ankstesnė TPL pabaigoje prašančiajam dalyviui jau suteikta paslauga.
Jeigu to paties prioriteto paslaugų prašymai yra nesuderinami ir nė vienu iš jų nesiekiama pratęsti prašančiajam dalyviui jau teikiamą paslaugą, GOVSATCOM centras palygina nesuderinamų paslaugų vertes, išreikštas atitinkamo dalyvio dalies procentine dalimi, ir suteikia pirmenybę didesnę procentinę dalį atitinkančiam paslaugų prašymui.
12 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. gegužės 30 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 170, 2021 5 12, p. 69.
(2) 2023 m. gegužės 30 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2023/1054, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/696 taikymo taisyklės, susijusios su Vyriausybinio palydovinio ryšio paslaugų, teikiamų naudojant sistemą, sukurtą pagal Sąjungos kosmoso programą, portfeliu (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 49).
(3) Komisija paskelbs rekomendacinį dokumentą dėl naudotojų svarbos ir paslaugų prašymų kritiškumo vertinimo.
PRIEDAS
Lentelė
Prioriteto balas, nustatomas atsižvelgiant į aktualumą vartotojui ir paslaugų prašymo kritiškumą
|
Aktualumas vartotojui |
|||
0 |
1 |
2 |
||
Paslaugų prašymo kritiškumas |
0 |
0 (MAŽAS) |
0 (MAŽAS) |
0 (MAŽAS) |
1 |
0 (MAŽAS) |
1 (VIDUTINIS) |
2 (VIDUTINIS) |
|
2 |
0 (MAŽAS) |
2 (VIDUTINIS) |
4 (DIDELIS) |
Klaidų ištaisymas
2023 5 31 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 141/67 |
2023 m. gegužės 16 d. Tarybos sprendimo, kuriuo skiriami 16 Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) valdančiosios tarybos narių, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 135, 2023 m. gegužės 23 d. )
Tarybos sprendimas (ES) 2023/992 turėtų būti išdėstytas taip:
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2023/992
2023 m. gegužės 16 d.
kuriuo skiriami 16 Europos cheminių medžiagų agentūros (ECHA) valdančiosios tarybos narių
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ir ypač į jo 79 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 79 straipsnyje nustatyta, kad Taryba Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos (toliau – Valdančioji taryba) nariais turi skirti po vieną atstovą iš kiekvienos valstybės narės; |
(2) |
Valdančiosios tarybos nariai turi būti skiriami atsižvelgiant į atitinkamą jų patirtį ir kompetenciją cheminių medžiagų saugos ar cheminių medžiagų reguliavimo srityse, kartu užtikrinant, kad tarybos sudėtyje būtų atitinkamą patirtį bendrais, finansiniais ir teisiniais klausimais turinčių narių; |
(3) |
kadencijos trukmė yra ketveri metai, ji gali būti vieną kartą atnaujinta; |
(4) |
2019 m. gegužės 27 d. (2) ir 2021 m. gegužės 6 d. (3) sprendimais Taryba paskyrė 15 ir 12 Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos narius; |
(5) |
Vokietijos, Kipro, Lietuvos, Maltos, Rumunijos, Bulgarijos, Graikijos, Lenkijos, Slovakijos, Portugalijos, Latvijos, Estijos, Belgijos, Danijos, Airijos ir Prancūzijos pasiūlyti Valdančiosios tarybos nariai buvo paskirti laikotarpiui iki 2027 m. gegužės 31 d.; |
(6) |
Tarybai buvo pateiktos kandidatūros iš visų atitinkamų valstybių, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Valdančiosios tarybos nariais antrai kadencijai – nuo 2023 m. birželio 1 d. iki 2027 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys:
— |
Ingrid BORG, Malta, |
— |
Claudia-Sorina DUMITRU, Rumunija, |
— |
Tasoula KYPRIANIDOU-LEONTIDU, Kipras, |
— |
Anna Katarzyna LEWANDOWSKA, Lenkija, |
— |
Donata PIPIRAITĖ-VALIŠKIENĖ, Lietuva, |
— |
Teodora VALKOVA, Bulgarija, |
— |
Axel Otto VORWERK, Vokietija, |
— |
Sofia ZISI, Graikija. |
2 straipsnis
Valdančiosios tarybos nariais pirmai kadencijai – nuo 2023 m. birželio 1 d. iki 2027 m. gegužės 31 d. – skiriami šie asmenys:
— |
Catherine Irène DANTINNE, Belgija, |
— |
Kristīne KAZEROVSKA, Latvija, |
— |
Agnès LEFRANC, Prancūzija, |
— |
Dilia Maria LIMA JARDIM, Portugalija, |
— |
Annemari LINNO, Estija, |
— |
Yvonne Marie MULLOOLY, Airija, |
— |
Charlotta Amalia WALLENSTEIN, Danija, |
— |
Katarína ZGALINOVIČOVÁ, Slovakija. |
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje, 2023 m. gegužės 16 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. SVANTESSON
(1) OL L 396, 2006 12 30, p. 1.
(2) 2019 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimas dėl Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos 15 narių skyrimo (OL C 185, 2019 5 29, p. 4).
(3) 2021 m. gegužės 6 d. Tarybos sprendimas dėl Europos cheminių medžiagų agentūros valdančiosios tarybos 12 narių skyrimo (OL C 185, 2021 5 12, p. 4).