ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
65 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/939
2022 m. birželio 13 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Giresun Tombul Fındığı“ (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Turkijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Giresun Tombul Fındığı“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Giresun Tombul Fındığı“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Giresun Tombul Fındığı“ (SKVN).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.6 klasei „Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 69, 2022 2 10, p. 15.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/2 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/940
2022 m. birželio 13 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas („Maranho da Sertã“ (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Portugalijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Maranho da Sertã“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Maranho da Sertã“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pavadinimas „Maranho da Sertã“ (SGN) yra įregistruojamas.
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.2 klasei „Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/941
2022 m. birželio 13 d.
kuriuo į garantuotų tradicinių gaminių registrą įtraukiamas pavadinimas
(„Sopa da Pedra de Almeirim“ (GTG))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies b punktu, Portugalijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Sopa da Pedra de Almeirim“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Sopa da Pedra de Almeirim“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įregistruojamas pavadinimas „Sopa da Pedra de Almeirim“ (GTG).
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 2.21 klasei „Paruošti vartoti patiekalai“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 70, 2022 2 11, p. 23.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/4 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/942
2022 m. birželio 13 d.
kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l’Ebre“ (SKVN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Ispanijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos „Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l’Ebre“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1059/2008 (2) su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 563/2013 (3), specifikacijos pakeitimo paraišką; |
(2) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte (4); |
(3) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l’Ebre“ (SKVN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 13 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) 2008 m. spalio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1059/2008, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Arroz del Delta del Ebro arba Arròs del Delta de l’Ebre (SKVN)) (OL L 283, 2008 10 28, p. 34.).
(3) 2013 m. birželio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 563/2013,kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas [Arroz del Delta del Ebro/Arròs del Delta de l’Ebre (SKVN)] (OL L 167, 2013 6 19, p. 15).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2022/943
2022 m. birželio 17 d.
kuriuo ištaisoma Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2195/2002 dėl bendro viešųjų pirkimų žodyno (BVPŽ) I priedo redakcija tam tikromis kalbomis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2195/2002 dėl bendro viešųjų pirkimų žodyno (BVPŽ) (1), ypač į jo 2 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 2195/2002 redakcijose estų ir kroatų kalbomis I priedo lentelės „Pagrindinis žodynas“ antroje skiltyje yra klaida, susijusi su bendro viešųjų pirkimų žodyno (BVPŽ) kodu 79530000–8; |
(2) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 2195/2002 I priedo redakcijos estų ir kroatų kalbomis turėtų būti atitinkamai ištaisytos. Teksto redakcijų kitomis kalbomis taisyti nereikia; |
(3) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Patariamojo viešųjų sutarčių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
(Netaikoma teksto redakcijai lietuvių kalba)
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/944
2022 m. birželio 17 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/746 taikymo taisyklės dėl in vitro diagnostikos medicinos priemonių srities Europos Sąjungos etaloninių laboratorijų užduočių ir kriterijų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/746 dėl in vitro diagnostikos medicinos priemonių, kuriuo panaikinama Direktyva 98/79/EB ir Komisijos sprendimas 2010/227/ES (1), ypač į jo 100 straipsnio 8 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) 2017/746 nustatomos taisyklės dėl Europos Sąjungos etaloninių laboratorijų (toliau – ES etaloninės laboratorijos); |
(2) |
kriterijai, kuriuos turi atitikti ES etaloninės laboratorijos, išdėstyti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalyje. Komisija turi nustatyti išsamias taisykles, kad užtikrintų šių kriterijų laikymąsi; |
(3) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies a punkte nustatyto kriterijaus dėl tinkamos kvalifikacijos darbuotojų, turinčių tinkamų žinių ir patirties, turėtų būti reikalaujama, kad ES etaloninės laboratorijos įdarbintų pakankamai techninių ir mokslinių darbuotojų. Turėtų būti nurodytas minimalus tų darbuotojų ir ES etaloninės laboratorijos direktoriaus išsilavinimo ir profesinės patirties lygis. Siekiant užtikrinti, kad būtų išlaikyta tinkama darbuotojų kvalifikacija, žinios ir patirtis, turėtų būti reikalaujama, kad ES etaloninės laboratorijos parengtų tęstinio mokymo ir švietimo programą; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyto kriterijaus dėl įrangos ir pamatinių medžiagų, ES etaloninės laboratorijos turėtų turėti dokumentus, kuriais būtų įrodyta, kad jos turi reikiamos įrangos, įskaitant pavyzdžius ir kontrolines medžiagas, ir pamatinių medžiagų, kad galėtų atlikti joms pavestas užduotis, kaip nustatyta Reglamente (ES) 2017/746. Kadangi pavyzdžiai, kontrolinės medžiagos ir etaloninės medžiagos gali būti trumpaamžės, ES etaloninės laboratorijos turėtų turėti įsigijimo planą, kad būtų užtikrintas nuolatinis jų prieinamumas; |
(5) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies c punkte nustatyto kriterijaus dėl žinių apie tarptautinius standartus ir geriausią praktiką, ir atsižvelgiant į tokių tarptautinių standartų ir geriausios praktikos įvairovę ir kintantį pobūdį, ES etaloninės laboratorijos turėtų nustatyti, kurie iš šių standartų ir kokia praktika taikomi veiklai pagal jų paskyrimo aprėptį, kad įtrauktų juos į savo veiklos procedūras; |
(6) |
siekiant užtikrinti, kad ES etaloninės laboratorijos, kaip organizacijos, galėtų prisiimti teisinę atsakomybę už Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje išvardytas užduotis, jos turėtų būti įsteigtos kaip juridiniai asmenys. Siekiant užtikrinti veiklos tęstinumą, ES etaloninės laboratorijos turėtų būti ekonomiškai gyvybingos ir turėti finansavimo šaltinių; |
(7) |
kadangi ES etaloninėms laboratorijoms gali būti skiriamas Sąjungos įnašas pagal Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 6 dalį, jų administracinė sistema turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046 nustatytas sąlygas, taikomas Sąjungos lėšų gavėjams (2); |
(8) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies d punkte nustatyto kriterijaus dėl administracinės sistemos ir struktūros, ES etaloninės laboratorijos turėtų įdarbinti pakankamai administracinių darbuotojų ir turėti dokumentus, kuriais būtų įrodyta jų struktūra ir organizacinės procedūros, taip pat išlaidų ir surinktų mokesčių įrašus ir metinę atliktų užduočių apžvalgą; |
(9) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies e punkte nustatyto konfidencialumo kriterijaus, ES etaloninės laboratorijos turėtų užtikrinti, kad jų darbuotojai tinkamai valdytų, saugotų ir tvarkytų konfidencialią informaciją ir duomenis ir imtųsi priemonių, kad būtų užkirstas kelias neteisėtam tokios informacijos atskleidimui pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/943 (3); |
(10) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies f punkte nustatyto viešojo intereso ir nepriklausomumo kriterijaus, kompetentinga institucija turėtų patvirtinti, kad laboratorija, kurią valstybė narė arba Komisijos Jungtinis tyrimų centras paprašė paskirti ES etalonine laboratorija, pagal siūlomą paskyrimo aprėptį vykdo viešąjį interesą atitinkančias užduotis; |
(11) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalies g punkte nustatyto kriterijaus dėl darbuotojų nešališkumo, turėtų būti reikalaujama, kad ES etaloninės laboratorijos parengtų politiką, kuria būtų nustatomi bet kokie jų darbuotojų interesų konfliktai, susiję su ES etaloninių laboratorijų užduočių vykdymu, ir užtikrinama nuolatinė tokių konfliktų prevencija; |
(12) |
atsižvelgiant į laboratorinių bandymų, kurių gali reikėti iš ES etaloninių laboratorijų pagal jų paskyrimo aprėptį, apimtį, konkretų pobūdį ir galimą naujumą, šioms laboratorijoms turėtų būti suteikta teisė prašyti nacionalinių etaloninių laboratorijų ir kitų valstybėje narėje įsteigtų laboratorijų (kartu vadinamų „išorės laboratorijomis“) arba kitų ES etaloninių laboratorijų paramos laboratoriniams bandymams, susijusios su įranga ir darbuotojais. Šiuo reglamentu turėtų būti nustatytos tokios užsakomosios paslaugos teikimo taisyklės, kurios būtinos siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalyje nustatytų kriterijų. Nepaisant paramos, gautos iš bet kurios kitos laboratorijos, ES etaloninė laboratorija, kurios prašoma atlikti šią užduotį, turėtų būti atsakinga už galutines nuomones, išvadas ar rekomendacijas; |
(13) |
suderintame standarte EN ISO/IEC 17025 („Tyrimų, bandymų ir kalibravimo laboratorijų kompetencijai keliami bendrieji reikalavimai“) nustatyti reikalavimai yra tinkami ES etaloninėms laboratorijoms. Todėl nacionalinės akreditavimo įstaigos, veikiančios pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 765/2008 (4), pagal šį standartą suteikta akreditacija, nurodyta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, turėtų būti priemonė laboratorijoms įrodyti atitiktį atitinkamiems šio reglamento reikalavimams; |
(14) |
atsižvelgiant į tai, kad ES etaloninėmis laboratorijomis Komisija gali paskirti tik laboratorijas, dėl kurių valstybė narė arba Komisijos Jungtinis tyrimų centras pateikė paraišką dėl paskyrimo, prieš pateikdamos paraišką valstybės narės turėtų patikrinti, ar laboratorijos, dėl kurių jos ketina teikti paraišką, atitinka Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 4 dalyje nustatytus kriterijus, kaip toliau nurodyta šiame reglamente. Komisijos Jungtinis tyrimų centras turėtų patikrinti, ar laboratorija atitinka kriterijus, jei ketina pateikti paraišką dėl savo paskyrimo ES etalonine laboratorija; |
(15) |
ES etaloninių laboratorijų užduotys, kurias jos turi vykdyti pagal savo paskyrimo aprėptį, išdėstytos Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje. Komisija turi nustatyti išsamias taisykles, kuriomis būtų palengvintas šios nuostatos taikymas; |
(16) |
siekiant užtikrinti aiškumą, tikrumą ir skaidrumą, užduotys, kurias notifikuotosios įstaigos ir valstybės narės prašo atlikti ES etaloninių laboratorijų, turėtų būti vykdomos pagal iš anksto nustatytas sąlygas. Todėl tokią veiklą turėtų nustatyti prašymą pateikusių šalių ir ES etaloninių laboratorijų sutartis. Kalbant apie Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytą veiksmingumo tikrinimą, atitikties bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, tikrinimą ir pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymus, notifikuotoji įstaiga turėtų pateikti prašymą tik vienai ES etaloninei laboratorijai dėl konkrečios užduoties ir priemonės, kad kelios ES etaloninės laboratorijos negalėtų lygiagrečiai įvertinti tos pačios priemonės; |
(17) |
siekiant patikrinti veiksmingumą, patikrinti atitiktį bendrosioms specifikacijoms ar kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, ir atlikti pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymus, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose, ES etaloninėms laboratorijoms reikia specialios informacijos, susijusios su tiriama priemone. Notifikuotoji įstaiga, paprašiusi atlikti užduotį, turėtų būti įpareigota pateikti šią informaciją. Jei ES etaloninė laboratorija turi patikslinti šią informaciją, bet koks ES etaloninės laboratorijos ir notifikuotosios įstaigos bendravimas turėtų būti įformintas dokumentais, kad būtų užtikrintas ES etaloninės laboratorijos nepriklausomumas ir atsekamumas; |
(18) |
kad būtų galima ištirti priemones, kurioms gamintojas specialiai sukūrė arba paskyrė įrangą ar pamatines medžiagas, notifikuotosios įstaigos turėtų užtikrinti, kad ES etaloninės laboratorijos galėtų nemokamai naudotis tokia įranga ir medžiagomis. Siekiant užtikrinti tinkamą įrangos ir medžiagų naudojimą, ES etaloninės laboratorijos darbuotojai turėtų turėti galimybę dalyvauti šios srities mokymuose; |
(19) |
siekiant užtikrinti saugių ir veiksmingų priemonių patekimą į rinką, ES etaloninės laboratorijos neturėtų atmesti notifikuotųjų įstaigų prašymų sudaryti sutartį Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytoms užduotims, kurios patenka į jų paskyrimo aprėptį, vykdyti; |
(20) |
siekiant užtikrinti nepriklausomumą tikrinant veiksmingumą, tikrinant atitiktį bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a punkte, ES etaloninės laboratorijos turėtų nuspręsti, kurie bandymai yra būtini atsižvelgiant į gamintojo deklaruojamą ir tinkamai pagrįstą veiksmingumą; |
(21) |
siekiant užtikrinti teisinį tikrumą, būtina paaiškinti, kada pradedamos skaičiuoti 60 dienų, per kurias ES etaloninės laboratorijos gali pateikti nuomonę, nurodytą Reglamento (ES) 2017/746 IX priedo 4.9 skirsnyje ir to reglamento X priedo 3 skirsnio j punkte ir 5.4 skirsnyje; |
(22) |
kad ES etaloninės laboratorijos veiktų skaidriai, jos turėtų pateikti pakankamai priežasčių, susijusių su jų išvadomis dėl veiksmingumo patikrinimo, atitikties bendrosioms specifikacijoms ar kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, patikrinimo ir pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymų, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose. Šios priežastys turėtų būti įtrauktos į ES etaloninių laboratorijų pateiktas nuomones arba išvadas; |
(23) |
siekiant užtikrinti nuoseklų priemonių vertinimą ir palengvinti tolesnius pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymus ES etaloninėse laboratorijose, Reglamento (ES) 2017/746 IX priedo 4.9 skirsnyje ir to reglamento X priedo 3 skirsnio j punkte ir 5.4 skirsnyje nurodytoje nuomonėje turėtų būti pateiktos rekomendacijos dėl tolesnių pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymų, kuriuos turi atlikti ta pati ES etaloninė laboratorija arba kitos ES etaloninės laboratorijos; |
(24) |
notifikuotosios įstaigos turėtų parengti pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymų planą, kad būtų užtikrinta tinkama gaminio patikra. Siekiant, kad notifikuotosios įstaigos galėtų pasinaudoti ES etaloninių laboratorijų ekspertinėmis žiniomis, susijusiomis su Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytais pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymais, ES etaloninei laboratorijai turėtų būti suteikta galimybė pasiūlyti notifikuotosios įstaigos pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymų plano pakeitimus, įskaitant tokių pakeitimų priežastis. Siekiant užtikrinti priemonės vertinimo nuoseklumą, notifikuotosios įstaigos parengtame galutiniame plane turėtų būti atsižvelgiama į visą svarbią informaciją, įskaitant rekomendacijas dėl pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymų, išdėstytas Reglamento (ES) 2017/746 IX priedo 4.9 skirsnyje ir to reglamento X priedo 3 skirsnio j punkte ir 5.4 skirsnyje nurodytoje ES etaloninės laboratorijos nuomonėje, taip pat į visų pirmiau atliktų priemonės pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymų rezultatus; |
(25) |
atsižvelgiant į Reglamento (ES) 2017/746 IX priedo 4.13 skirsnį ir to Reglamento (ES) 2017/746 XI priedo 5.2 skirsnį, turėtų būti imtasi logistikos priemonių, kad ES etaloninė laboratorija turėtų pakankamai laiko atlikti bandymus ir pateikti savo išvadas paskelbtajai įstaigai, atsižvelgiant į tai, kad notifikuotoji įstaiga turi pranešti gamintojui apie galimą sprendimą per su gamintoju sutartą laikotarpį, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo pavyzdžių gavimo; |
(26) |
Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c, d, f, g ir i punktuose nurodytos užduotys gali būti susijusios su horizontaliaisiais klausimais, kurie turėtų būti nagrinėjami suderintai. Todėl, kai užduotis patenka į daugiau nei vienos ES etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptį, visos tos ES etaloninės laboratorijos turėtų dalyvauti vykdant tą užduotį; |
(27) |
jei notifikuotųjų įstaigų prašymai atlikti užduotis, nurodytas Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c, d ir g punktuose, yra susiję su daugiau nei viena notifikuotąja įstaiga, jos turėtų tarpusavyje koordinuoti veiksmus, kad visoje Sąjungoje būtų užtikrinti nuoseklūs priemonių atitikties vertinimai; |
(28) |
siekiant sudaryti sąlygas ES etaloninėms laboratorijoms sukurti ir valdyti nacionalinių etaloninių laboratorijų tinklą, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies e punkte, turėtų būti nurodyta, kaip tokios nacionalinės etaloninės laboratorijos turi būti nustatomos ir kaip turi būti kuriami ir valdomi tinklai; |
(29) |
vykdydamos Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies h punkte nurodytą užduotį, t. y. teikti rekomendacijas dėl aukštesnės metrologinės eilės tinkamų pamatinių medžiagų ir pamatinių matavimo procedūrų, ES etaloninės laboratorijos turėtų sudaryti viešą tokių medžiagų ir procedūrų sąrašą, kuris būtų įtrauktas į jų paskyrimo aprėptį, nes tokia informacija yra bendrai naudinga atitinkamiems subjektams visoje Sąjungoje; |
(30) |
ES etaloninių laboratorijų teikiama pagalba, patarimai, įnašai ir rekomendacijos turėtų atitikti atitinkamus standartus. Jei taip nebūtų, pavyzdžiui, dėl riboto medžiagų, atitinkančių atitinkamus standartus, prieinamumo, ES etaloninės laboratorijos, siekdamos užtikrinti skaidrumą, turėtų tinkamai pagrįsti metodų, praktikos ir medžiagų, kurios skiriasi nuo tų standartų, naudojimą; |
(31) |
kad ES etaloninės laboratorijos darniai vykdytų savo užduotis, labai svarbu, kad jos keistųsi patirtimi specializuotomis temomis. Tuo tikslu ES etaloninės laboratorijos ES etaloninių laboratorijų tinkle, nurodytame Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 5 dalyje (toliau – ES etaloninių laboratorijų tinklas), turėtų sudaryti potinklius, atitinkančius konkrečią priemonę, priemonių kategoriją ar grupę arba konkretų pavojų, susijusį su priemonių kategorija ar grupe, arba apimančius kitas konkrečias temas. Potinkliai turėtų reguliariai lyginti bandymų rezultatus, kad užtikrintų šių rezultatų nuoseklumą ES etaloninėse laboratorijose; |
(32) |
siekiant užtikrinti, kad ES etaloninės laboratorijos darniai vykdytų savo užduotis, pritariant Komisijai turėtų būti nustatytos bendros visų ES etaloninių laboratorijų darbo tvarkos taisyklės. Siekiant skaidrumo, tos bendros darbo tvarkos taisyklės turėtų būti viešai prieinamos ir reguliariai peržiūrimos, siekiant užtikrinti, kad jos būtų efektyvios ir atnaujintos, atsižvelgiant į techninių galimybių išsivystymo lygį; |
(33) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Medicinos priemonių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
ES etaloninėms laboratorijoms taikomi kriterijai
1 straipsnis
Darbuotojai
1. ES etaloninės laboratorijos dokumentuoja ir pagrindžia darbuotojams, įskaitant direktorių, mokslinį ir techninį personalą, keliamus žinių ir patirties reikalavimus, kurių reikia ES etaloninių laboratorijų užduotims konkrečių priemonių, priemonių kategorijų ar grupių srityje vykdyti, arba konkretiems pavojams, susijusiems su priemonių kategorija ar grupe, dėl kurių yra paskirtos ES etaloninės laboratorijos (toliau – paskyrimo aprėptis).
2. ES etaloninėse laboratorijose dirba 1 dalyje nurodytus reikalavimus atitinkantys darbuotojai ir dokumentuose nurodoma, kaip tų reikalavimų laikomasi.
3. ES etaloninėse laboratorijose yra pakankamai 2 dalyje nurodytų darbuotojų, palyginti su užduočių, kurias ES etaloninės laboratorijos turi atlikti pagal savo paskyrimo aprėptį, apimtimi.
4. ES etaloninės laboratorijos parengia savo darbuotojams skirtą tęstinio mokymo ir švietimo programą.
2 straipsnis
Įranga ir pamatinės medžiagos
ES etaloninės laboratorijos turi naujausius dokumentus, kuriuose yra:
a) |
paaiškinimas, kuri įranga, įskaitant pavyzdžius ir kontrolines medžiagas, ir pamatinės medžiagos yra būtinos joms pavestoms užduotims atlikti pagal jų paskyrimo aprėptį; |
b) |
įrodymai, kad jos turi įrangos ir pakankamai pamatinių medžiagų, nurodytų a punkte; |
c) |
a punkte nurodytų pavyzdžių, kontrolinių ir pamatinių medžiagų įsigijimo planas. |
ES etaloninės laboratorijos Komisijos prašymu pateikia jai pirmoje pastraipoje nurodytus dokumentus.
3 straipsnis
Tarptautiniai standartai ir geriausia praktika
ES etaloninės laboratorijos turi naujausius dokumentus, kuriuose yra:
a) |
tarptautinių standartų ir geriausios praktikos pavyzdžių, įskaitant bendrąsias specifikacijas, kurie taikomi jų paskyrimo aprėpčiai priskirtoms užduotims, sąrašas ir tokių standartų ir praktikos aktualumo pagrindimas, kai tai nėra akivaizdu; |
b) |
įrodymai, kad jie į atitinkamų užduočių vykdymo procedūras įtraukė a punkte nurodytus tarptautinius standartus ir geriausią praktiką. |
ES etaloninės laboratorijos Komisijos prašymu pateikia jai pirmoje pastraipoje nurodytus dokumentus.
4 straipsnis
Administracinė sistema ir struktūra
1. ES etaloninės laboratorijos nustato, kad bent vienam jų vadovaujamam asmeniui tenka bendra atsakomybė už Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje nustatytų užduočių vykdymą.
2. ES etaloninės laboratorijos turi pakankamai administracinių darbuotojų, kad suteiktų reikiamą administracinę paramą vykdant Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje nustatytas užduotis, atsižvelgiant į šių užduočių apimtį.
3. ES etaloninės laboratorijos parengia ir turi naujausius dokumentus, kuriuose yra:
a) |
jų, kaip juridinio asmens, statuso įrodymai; |
b) |
jei jos priklauso didesnei organizacijai, tos organizacijos veiklos, jos organizacinės struktūros ir valdymo aprašymas; |
c) |
kai jas tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja kiti subjektai, tokių subjektų tapatybė ir jų kontroliuojamoji padėtis; |
d) |
jų vidaus organizacinės struktūros su aiškiai paskirtomis pareigomis ir atskaitomybės ryšiais aprašymas; |
e) |
savo veiklos procedūrų aprašymą, įskaitant užduočių valdymą ir vykdymą, darbuotojų valdymą, darbuotojų pakeitimo planą, taip pat dokumentacijos registravimą ir susirašinėjimą su išorės subjektais; |
f) |
pareiškimas, kad joms netaikomos jokios Reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 136 straipsnyje nustatytos atskirties aplinkybės; |
g) |
jų finansavimo šaltinių ir ekonominio gyvybingumo be Sąjungos finansinės paramos įrodymai; |
h) |
išsamūs išlaidų apskaičiavimo ir atitinkamų mokesčių už kiekvieną užduotį, kurią jos turi atlikti, įrašai; |
i) |
metinė atliktų užduočių apžvalga. |
ES etaloninės laboratorijos Komisijos prašymu pateikia jai pirmoje pastraipoje nurodytus dokumentus.
5 straipsnis
Konfidencialumas
1. ES etaloninės laboratorijos yra parengusios konfidencialumo politiką, kurioje nurodyta:
a) |
informacijos, kuri laikoma konfidencialia, rūšys; |
b) |
tinkamo saugaus konfidencialios informacijos valdymo, saugojimo ir tvarkymo taisyklės ir priemonės, skirtos užkirsti kelią neteisėtam atskleidimui; |
c) |
keitimosi konfidencialia ir nekonfidencialia informacija su darbuotojais ir visuomene taisyklės; |
d) |
taisyklės, kuriomis valstybės narės kompetentingai institucijai jos prašymu suteikiama teisė susipažinti su konfidencialia informacija, kai kompetentinga institucija vykdo rinkos priežiūros arba budrumo veiklą; |
e) |
keitimosi konfidencialia informacija ES etaloninės laboratorijos iniciatyva su kompetentinga valstybės narės institucija ir su Komisija taisyklės, kai ES etaloninė laboratorija turi pagrindo manyti, kad toks keitimasis yra naudingas visuomenės sveikatos apsaugai. |
2. ES etaloninės laboratorijos nustato ir dokumentuoja priemones, kuriomis užtikrinama, kad darbuotojai laikytųsi 1 dalyje nurodytos konfidencialumo politikos.
6 straipsnis
Viešasis interesas, nepriklausomumas ir interesų konfliktai
1. Valstybės narės patvirtina, kad laboratorijos, dėl kurių jos pateikė paraišką dėl paskyrimo pagal Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 1 dalį, vykdys savo, kaip ES etaloninių laboratorijų, užduotis paisydamos viešojo intereso ir nepriklausomai pagal siūlomą jų paskyrimo aprėptį. Šis patvirtinimas įtraukiamas į paraišką.
2. ES etaloninės laboratorijos taiko politiką, kuria siekiama užtikrinti, kad jų personalo nariai neturėtų finansinių ar kitokių interesų in vitro medicinos priemonių pramonėje, kurie galėtų turėti įtakos jų nešališkumui vykdant savo užduotis.
Pirmoje pastraipoje nurodyta politika apima veiksmus, kuriais siekiama užkirsti kelią interesų konfliktams, juos nustatyti ir išspręsti, ir paprašius ji pateikiama Komisijai.
3. ES etaloninė laboratorija nėra priemonių, priklausančių jos paskyrimo aprėpčiai, projektuotoja, gamintoja, tiekėja, montuotoja, pirkėja, savininkė, valdytoja ar įgaliotoji kurios nors iš šių šalių atstovė ir nedalyvauja projektuojant, gaminant ar statant, parduodant, montuojant, naudojant ar prižiūrint priemones, susijusias su jos paskyrimo aprėptimi.
ES etaloninė laboratorija nėra notifikuotoji įstaiga, kai kalbama apie priemones, susijusias su jos paskyrimo aprėptimi.
Pagal savo paskyrimo aprėptį ES etaloninė laboratorija notifikuotosios įstaigos prašymu nevykdo jokių užduočių, susijusių su atitikties vertinimu pagal Reglamentą (ES) 2017/746, išskyrus Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje nurodytas užduotis.
4. ES etaloninė laboratorija nebendradarbiauja su priemonių gamintoju arba notifikuotąja įstaiga dėl bendro komercinio naudojimo, jei toks bendradarbiavimas priskiriamas jos paskyrimo aprėpčiai.
7 straipsnis
Bandymų perdavimas ir prieiga prie kitų laboratorijų įrangos
1. Jei to reikia atsižvelgiant į laboratorinius bandymus, kuriuos ES etaloninė laboratorija atlieka vykdydama pagal jos paskyrimo aprėptį jai priskirtą užduotį, ji gali bandymus arba jų dalį perduoti nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms ir kitoms valstybėje narėje įsteigtoms laboratorijoms (kartu vadinamoms „išorės laboratorijomis“) arba kitai ES etaloninei laboratorijai sudarydama sutartį.
2. Jei to reikia atsižvelgiant į ES etaloninei laboratorijai priskirtos užduoties apimtį, konkretų pobūdį ar naujumą, ji gali sudaryti sutartį su išorės laboratorija ar kita ES etalonine laboratorija, kad galėtų gauti prieigą prie konkrečios papildomos įrangos ar medžiagų, reikalingų šiai užduočiai atlikti.
3. ES etaloninė laboratorija 1 dalyje nurodytas sutartis gali sudaryti tik su išorės laboratorijomis, kurios atitinka šias sąlygas:
a) |
jų kompetencija vykdyti sutartyje numatytas užduotis, įskaitant darbuotojus ir įrangą, atitinka ES etaloninės laboratorijos nustatytus reikalavimus; |
b) |
jos nustato ir dokumentuoja 5 straipsnio 2 dalyje nurodytas priemones, siekdamos užtikrinti, kad sutartyje numatytas užduotis vykdantys darbuotojai laikytųsi 5 straipsnio 1 dalyje nurodytos konfidencialumo politikos; |
c) |
jos patvirtina, kad nėra interesų konflikto pagal 6 straipsnio 2 dalyje nurodytą ES etaloninės laboratorijos politiką, susijusią su veikla, kuriai taikoma sutartis. |
4. ES etaloninės laboratorijos Komisijos prašymu pateikia jai pirmoje pastraipoje nurodytas sutartis.
5. ES etaloninei laboratorijai tenka bendra atsakomybė už bandymų rezultatus ir užduočių, patenkančių į jos paskyrimo aprėptį, vykdymą, neatsižvelgiant į bet kokią paramą, gautą iš išorės laboratorijų ar kitų ES etaloninių laboratorijų pagal šį straipsnį.
8 straipsnis
Akreditacija
1. Valstybės narės arba Komisija gali daryti prielaidą, kad laboratorijos, kurias nacionalinė akreditavimo įstaiga, veikianti pagal Reglamentą (EB) Nr. 765/2008, akreditavo pagal suderintą standartą EN ISO/IEC 17025, kurio nuoroda paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, laikomos atitinkančiomis reikalavimus, nustatytus šiose šio reglamento nuostatose:
a) |
1 straipsnyje; |
b) |
2 straipsnio 1 dalies b punkte; |
c) |
4 straipsnio 1 ir 2 dalyse ir 4 straipsnio 3 dalies a, d ir e punktuose; |
d) |
5 straipsnio 1 dalies a–c punktuose ir 5 straipsnio 2 dalyje; |
e) |
6 straipsnio 2 dalyje; |
f) |
7 straipsnio 3 dalies a–c punktuose. |
2. 1 dalyje nurodytos akreditacija:
a) |
apima laboratorinių tyrimų ar bandymų metodus, susijusius su ES etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptimi; |
b) |
gali apimti vieną ar kelis laboratorinių tyrimų ar bandymų metodus arba metodų grupes; |
c) |
gali būti apibrėžta lanksčiai, kad į akreditacijos aprėptį būtų galima įtraukti pakeistas laboratorijų taikytų metodų, kai laboratorijos buvo akredituotos, versijas arba tuos metodus papildančius naujus metodus, remiantis pačių laboratorijų atliktais patvirtinimais ir nacionalinėms akreditavimo įstaigoms neatliekant specialaus vertinimo prieš pradedant taikyti tuos pakeistus ar naujus metodus. |
9 straipsnis
Atitikties kriterijams tikrinimas
1. Prieš pateikdamos paraišką dėl laboratorijos paskyrimo pagal Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 1 dalį, valstybės narės patikrina, ar laboratorija atitinka minėto reglamento 100 straipsnio 4 dalyje nustatytus kriterijus, kaip toliau nurodyta šio reglamento 1–7 straipsniuose.
2. Prieš pateikdamas paraišką dėl paskyrimo pagal Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 1 dalį, Komisijos Jungtinis tyrimų centras patikrina, ar laboratorija atitinka minėto reglamento 100 straipsnio 4 dalyje nustatytus kriterijus, kaip toliau nurodyta šio reglamento 1–7 straipsniuose.
3. Valstybės narės arba Komisijos Jungtinis tyrimų centras paraiškoje dokumentuoja 1 ir 2 dalyse nurodytą patikrinimą ir jo rezultatus.
II SKYRIUS
ES etaloninių laboratorijų užduotys
10 straipsnis
ES etaloninių laboratorijų ir prašymą pateikusių šalių sutartys
1. Dėl užduočių, kurių prašo notifikuotoji įstaiga arba valstybė narė, ES etaloninės laboratorijos prieš atlikdamos užduotį sudaro sutartį su prašančiąja šalimi. Toje sutartyje nustatomos užduoties vykdymo sąlygos, įskaitant tvarkaraštį. Ši sutartis sudaroma su:
a) |
notifikuotosiomis įstaigomis dėl Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a, b, c, d arba g punktuose nurodytų užduočių; |
b) |
valstybe nare dėl Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c ir d punktuose nurodytų užduočių. |
2. ES etaloninė laboratorija gali atmesti notifikuotųjų įstaigų prašymus atlikti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a arba b punktuose nurodytas užduotis tik tais atvejais, kai šios užduotys nepriklauso jos paskyrimo aprėpčiai.
3. Jeigu notifikuotoji įstaiga ir ES etaloninė laboratorija sudarė sutartį, notifikuotoji įstaiga gavusi prašymą perduoda sutartį už notifikuotąją įstaigą atsakingai institucijai.
11 straipsnis
Notifikuotųjų įstaigų prašymai dėl Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytų užduočių
1. Kiekvienos priemonės ir kiekvienos Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos užduoties atveju notifikuotoji įstaiga gali sudaryti sutartį, kaip nurodyta šio reglamento 10 straipsnio 1 dalies a punkte, tik su viena ES etalonine laboratorija.
2. Notifikuotoji įstaiga pateikia ES etaloninei laboratorijai visus dokumentus, susijusius su priemone, ir kitą turimą susijusią informaciją, būtiną 1 dalyje nurodytai užduočiai atlikti. Šie dokumentai pateikiami bet kuria oficialiąja Sąjungos kalba, priimtina ES etaloninei laboratorijai.
3. ES etaloninė laboratorija gali prašyti notifikuotosios įstaigos patikslinti pateiktus dokumentus ir informaciją. ES etaloninė laboratorija registruoja tokius prašymus.
4. Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad gamintojas ES etaloninei laboratorijai nemokamai pateiktų bet kokią įrangą ir pamatines medžiagas, kurias gamintojas sukūrė arba paskyrė tam tikrai priemonei išbandyti, su sąlyga, kad ES etaloninė laboratorija tokios įrangos dar neturi. Jeigu gamintojas leidžia naudoti priemonę su įranga, kurią pateikė skirtingi gamintojai, notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad gamintojas ES etaloninei laboratorijai pateiktų bent vieno iš šių gamintojų įrangą ir pasirinkimo pagrindimą. Gamintojas taip pat gali nemokamai pateikti ES etaloninei laboratorijai bet kokią kitą komercinę įrangą ar pamatines medžiagas gamintojo priemonei išbandyti.
Pirmoje pastraipoje nurodyta įranga arba pamatinės medžiagos turi būti siunčiamos į ES etaloninę laboratoriją arba tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis tiekiamos ES etaloninei laboratorijai gamintojo patalpose.
Notifikuotoji įstaiga užtikrina, kad gamintojas išmokytų ES etaloninės laboratorijos darbuotojus naudoti pirmojoje pastraipoje nurodytą įrangą, jei toks mokymas ES etaloninės laboratorijos laikomas būtinu įrangai eksploatuoti.
5. Notifikuotoji įstaiga nedelsdama informuoja ES etaloninę laboratoriją apie bet kokią naują informaciją, susijusią su jai žinoma priemone ir galinčią turėti įtakos 1 dalyje nurodytos užduoties vykdymui.
12 straipsnis
Veiksmingumo ir atitikties bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, tikrinimas
1. ES etaloninės laboratorijos, vykdydamos Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą užduotį, tikrina priemonės veiksmingumą ir atitiktį taikomoms bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, atsižvelgdamos į veiksmingumo teiginius, kuriuos gamintojas tinkamai pagrindė veiksmingumo vertinimo ataskaitoje.
2. ES etaloninės laboratorijos nusprendžia, kurie laboratoriniai bandymai reikalingi, kad būtų galima patikrinti priemonės veiksmingumą ir jos atitiktį bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, kaip nurodyta 1 dalyje. ES etaloninės laboratorijos pateikia, jų nuomone, bandymų pasirinkimo priežastis.
3. ES etaloninės laboratorijos, remdamosi 2 dalyje nurodytų laboratorinių bandymų rezultatais, tikrina priemonės veiksmingumą ir atitiktį bendrosioms specifikacijoms arba kitiems sprendimams, kuriuos pasirinko gamintojas, kaip nurodyta 1 dalyje.
4. ES etaloninės laboratorijos savo nuomonę pateikia per 60 dienų nuo vėliausios iš šių datų:
a) |
sutarties, nurodytos 10 straipsnio 1 dalies a punkte, kurią pasirašo visos susitariančiosios šalys, pasirašymo datos; |
b) |
visų būtinų dokumentų ir informacijos iš notifikuotosios įstaigos, kaip nurodyta 11 straipsnio 2 dalyje, ir 11 straipsnio 3 dalyje nurodytų paaiškinimų gavimo datos; |
c) |
įrangos gavimo iš gamintojo ir bet kurio gamintojo atlikto mokymo užbaigimo datos, kaip nurodyta 11 straipsnio 4 dalyje; |
d) |
priemonės, kurią reikia išbandyti, pavyzdžių gavimo datos. |
5. ES etaloninių laboratorijų nuomonė turi būti išsami ir joje turi būti pateiktos padarytų išvadų priežastys ir rekomendacijos.
Pirmoje pastraipoje nurodytoje nuomonėje pateikiamos Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos rekomendacijos dėl bandymų, įskaitant tirtinus pavyzdžius, priemonių pavyzdžių skaičių, taip pat ES etaloninės laboratorijos atliekamų pavyzdžių ar partijų pavyzdžių bandymų dažnumą, kai nėra reikalavimų, priimtų pagal Reglamento (ES) 2017/746 48 straipsnio 13 dalies c punktą.
13 straipsnis
Pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymai
1. Vykdant Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytą užduotį, notifikuotoji įstaiga, atsižvelgdama į šio reglamento 12 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje nurodytas ES etaloninės laboratorijos rekomendacijas, ES etaloninei laboratorijai pateikia priemonės pavyzdžių arba partijos pavyzdžių bandymų planą.
ES etaloninė laboratorija gali pasiūlyti pirmoje pastraipoje nurodyto bandymų plano pakeitimus. ES etaloninė laboratorija pateikia tokių pasiūlymų priežastis.
Notifikuotoji įstaiga ir ES etaloninė laboratorija susitaria dėl pirmoje pastraipoje nurodyto bandymų plano galutinio varianto. Tas planas turi atitikti galiojančias bendrąsias specifikacijas ir visus reikalavimus, priimtus pagal Reglamento (ES) 2017/746 48 straipsnio 13 dalies c punktą.
2. Notifikuotoji įstaiga pateikia ES etaloninei laboratorijai, atliekančiai pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymus, šiuos dokumentus:
a) |
jei taikoma, ES etaloninė laboratorijos nuomonę, pateiktą atlikus Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą užduotį, jei šią užduotį atliko kita ES etaloninė laboratorija; |
b) |
bet kokių ankstesnių priemonės pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymų, kuriuos atliko kitos ES etaloninės laboratorijos pagal Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies b punktą, rezultatus. |
ES etaloninė laboratorija, siūlydama 1 dalyje nurodyto plano pakeitimus arba susitardama dėl galutinės plano versijos, atsižvelgia į pirmoje pastraipoje nurodytą nuomonę ir išvadas.
3. Notifikuotoji įstaiga, suderinusi su gamintoju, su ES etalonine laboratorija imasi logistikos priemonių, siekdama užtikrinti, kad ES etaloninė laboratorija, gavusi pavyzdžius arba pavyzdžių partijas, turėtų pakankamai laiko bandymams atlikti ir savo išvadas galėtų pateikti notifikuotajai įstaigai. Imantis šių priemonių atsižvelgiama į laiką, kurio reikia, kad notifikuotoji įstaiga praneštų gamintojui apie galimą sprendimą per sutartą laikotarpį, bet ne vėliau kaip per 30 dienų nuo pavyzdžių gavimo.
4. ES etaloninės laboratorijos išvados dėl pavyzdžių arba partijų pavyzdžių bandymų rezultatų turi būti išsamios ir jose turi būti pateiktos padarytų išvadų priežastys.
14 straipsnis
Prašymai atlikti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c, d, f, g ir i punktuose nurodytas užduotis
1. Komisija savo iniciatyva arba Medicinos priemonių koordinavimo grupės (MPKG) prašymu gali pateikti prašymą atlikti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c, d, f arba i punkte nurodytas užduotis ES etaloninei laboratorijai arba, jei prašymas patenka į daugiau nei vienos ES etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptį, Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 5 dalyje nurodytam ES etaloninių laboratorijų tinklui (toliau – ES etaloninių laboratorijų tinklas) arba atitinkamam šio reglamento 17 straipsnio 1 dalyje nurodytam potinkliui (toliau – potinklis).
Valstybės narės gali pateikti prašymą atlikti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c arba d punkte nurodytą užduotį ES etaloninei laboratorijai arba, jei prašymas patenka į daugiau nei vienos ES etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptį, ES etaloninių laboratorijų tinklui arba atitinkamam potinkliui.
2. Valstybės narės gali pateikti prašymą atlikti Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies c, d arba g punkte nurodytą užduotį ES etaloninei laboratorijai arba, jei prašymas patenka į daugiau nei vienos ES etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptį, ES etaloninių laboratorijų tinklui arba atitinkamam potinkliui. Jei prašymo subjektas yra susijęs su daugiau nei viena notifikuotąja įstaiga, tos notifikuotosios įstaigos derina prašymą.
3. Kad galėtų atlikti užduotį, ES etaloninė laboratorija, ES etaloninių laboratorijų tinklas arba potinklis gali bendradarbiauti su atitinkamomis nacionalinėmis etaloninėmis laboratorijomis.
4. Jei, reaguojant į pagal šį straipsnį pateiktus prašymus, ES etaloninių laboratorijų teikiamą pagalbą, patarimus ar indėlį sudaro elementai, kurie skiriasi nuo atitinkamų standartų, ES etaloninė laboratorija, ES etaloninių laboratorijų tinklas arba potinklis nurodo tokio nukrypimo priežastis dokumentuose, kuriuose aprašoma pagalba, patarimai ar indėlis.
15 straipsnis
Nacionalinių etaloninių laboratorijų tinklo sukūrimas
1. Kompetentingos institucijos informuoja atitinkamas ES etalonines laboratorijas apie bet kokią laboratoriją, pagal nacionalinę teisę paskirtą nacionaline etalonine laboratorija, kurios paskyrimo aprėptis patenka į tų ES etaloninių laboratorijų paskyrimo aprėptį.
2. Jeigu nacionalinės etaloninės laboratorijos paskyrimo aprėptis patenka į ES etaloninės laboratorijos arba potinklio paskyrimo aprėptį, ta nacionalinė etaloninė laboratorija priskiriama atitinkamam nacionalinių etaloninių laboratorijų tinklui.
3. ES etaloninės laboratorijos arba potinkliai dalijasi atitinkama informacija ir skatina bendrų bandymų metodų taikymą savo nacionalinių etaloninių laboratorijų tinkluose.
4. ES etaloninės laboratorijos savo interneto svetainėse skelbia 2 dalyje nurodytų nacionalinių etaloninių laboratorijų, kurios priklauso jų tinklui, sąrašus ir tų nacionalinių etaloninių laboratorijų užduočių sąrašą.
16 straipsnis
Rekomendacijos dėl aukštesnės metrologinės eilės tinkamų pamatinių medžiagų ir pamatinių matavimo procedūrų
1. ES etaloninės laboratorijos peržiūri turimas aukštesnės metrologinės eilės pamatines medžiagas ir pamatines matavimo procedūras, patenkančias į jų paskyrimo aprėptį, ir savo interneto svetainėje skelbia rekomendacijas dėl aukštesnės metrologinės eilės tinkamų pamatinių medžiagų ir pamatinių matavimo procedūrų.
2. Jei aukštesnės metrologinės eilės pamatinės medžiagos arba pamatinės matavimo procedūros yra svarbios daugiau nei vienai ES etaloninei laboratorijai, atitinkamų ES etaloninių laboratorijų tinklas arba potinklis koordinuoja peržiūrą ir susitaria dėl bendrų rekomendacijų.
3. ES etaloninės laboratorijos atnaujina rekomendacijas, kai atsiranda naujų aukštesnės metrologinės eilės pamatinių medžiagų ar pamatinių matavimo procedūrų.
4. Jei ES etaloninės laboratorijos rekomenduoja aukštesnės metrologinės eilės pamatines medžiagas arba pamatines matavimo procedūras, kurios skiriasi nuo atitinkamų standartų, ES etaloninės laboratorijos savo rekomendacijose nurodo tokio nukrypimo priežastis.
17 straipsnis
ES etaloninių laboratorijų potinkliai
1. Jei tam tikrai priemonei, priemonių kategorijai ar grupei arba konkrečiam pavojui, susijusiam su priemonių kategorija ar grupe, paskirta daugiau kaip viena ES etaloninė laboratorija, tos ES etaloninės laboratorijos sudaro ES etaloninių laboratorijų tinklo potinklį.
2. ES etaloninės laboratorijos gali sudaryti kitus potinklius, susijusius su konkrečiomis temomis.
3. Potinkliai parengia ir nuolat atnaujina bendras procedūras, skirtas Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytoms užduotims atlikti.
4. Ne rečiau kaip kas dvejus metus potinkliai nustato, kokių metodų ir medžiagų, naudojamų Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalies a arba b punkte nurodytoms užduotims atlikti, atveju reikalingi tyrimų kokybės tikrinimai, kad būtų užtikrinti tokie patys rezultatai ES etaloninėse laboratorijose visame potinklyje.
Potinklis parengia tyrimų kokybės tikrinimų metodiką. Potinklio nariai atlieka tyrimų kokybės tikrinimus pagal to potinklio sukurtą metodiką ir:
a) |
praneša potinkliui apie tyrimų kokybės tikrinimų rezultatus; |
b) |
užtikrina, kad būtų imamasi tinkamų tolesnių veiksmų, susijusių su tyrimų kokybės tikrinimais, įskaitant, jei reikia, taisomuosius veiksmus, kuriais būtų koreguojami pirmoje pastraipoje nurodyti metodai ir medžiagos, siekiant užtikrinti nuoseklumą visame potinklyje. |
Potinklis informuoja ES etaloninių laboratorijų tinklą apie tyrimų kokybės tikrinimų rezultatus ir tolesnius veiksmus.
18 straipsnis
Bendros darbo tvarkos taisyklės
1. Gavusios Komisijos pasiūlymą ir su ja susitarusios, ES etaloninės laboratorijos paprasta balsų dauguma priima bendras visų ES etaloninių laboratorijų darbo tvarkos taisykles, kurios apima bent Reglamento (ES) 2017/746 100 straipsnio 2 dalyje nustatytų užduočių vykdymą.
2. ES etaloninės laboratorijos laikosi 1 dalyje nurodytų bendrų darbo tvarkos taisyklių ir skelbia jas viešai savo interneto svetainėse.
3. ES etaloninės laboratorijos, pritariant Komisijai, ne rečiau kaip kas trejus metus peržiūri 1 dalyje nurodytas bendras darbo tvarkos taisykles ir jas atnaujina, siekdamos užtikrinti, kad jos būtų veiksmingos ir atspindėtų naujausią praktiką.
III SKYRIUS
Baigiamoji nuostata
19 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 117, 2017 5 5, p. 176.
(2) 2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).
(3) 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/943 dėl neatskleistos praktinės patirties ir verslo informacijos (komercinių paslapčių) apsaugos nuo neteisėto jų gavimo, naudojimo ir atskleidimo (OL L 157, 2016 6 15, p. 1).
(4) 2008 m. liepos 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 765/2008, nustatantis akreditavimo reikalavimus ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 339/93 (OL L 218, 2008 8 13, p. 30).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/945
2022 m. birželio 17 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/746 taikymo taisyklės dėl mokesčių, kuriuos gali rinkti in vitro diagnostikos medicinos priemonių srities ES etaloninės laboratorijos
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/746 dėl in vitro diagnostikos medicinos priemonių, kuriuo panaikinama Direktyva 98/79/EB ir Komisijos sprendimas 2010/227/ES (1), ypač į jo 100 straipsnio 8 dalies pirmos pastraipos b punktą,
kadangi:
(1) |
notifikuotosioms įstaigoms ir valstybėms narėms paprašius ES etaloninių laboratorijų mokslinės ar techninės pagalbos arba mokslinės nuomonės pagal Reglamentą (ES) 2017/746, šios laboratorijos gali rinkti mokesčius, kad visiškai arba iš dalies padengtų išlaidas, patirtas atliekant prašomas užduotis; |
(2) |
siekiant patikslinti mokesčių struktūrą, būtina nustatyti išlaidų, kurias galima padengti renkant šiuos mokesčius, kategorijas; |
(3) |
jei tyrimus pavesta atlikti nacionalinėms etaloninėms laboratorijoms ar kitoms laboratorijoms, šių laboratorijų patirtos išlaidos priskiriamos prašomos užduoties išlaidoms. Todėl ES etaloninės laboratorijos turėtų turėti galimybę padengti tokias išlaidas iš surinktų mokesčių; |
(4) |
atsižvelgiant į didelę in vitro diagnostikos medicinos priemonių įvairovę Sąjungos rinkoje ir įvairias užduotis, kurias galima pavesti ES etaloninėms laboratorijoms, tikslų mokestį už kiekvieną užduotį turėtų apskaičiuoti ES etaloninės laboratorijos; |
(5) |
mokesčių apskaičiavimas pagal patirtas išlaidas yra skaidriausias būdas nustatyti mokesčio už konkrečią užduotį dydį; todėl šis būdas turėtų būti taikomas tokiam apskaičiavimui. Tais atvejais, kai nustatyti patirtas faktines tam tikros kategorijos išlaidas būtų nepagrįstai sudėtinga, ES etaloninėms laboratorijoms turėtų būti leidžiama apskaičiuoti mokesčius remiantis apskaičiuotomis vidutinėmis tos kategorijos išlaidomis. Kad būtų galima atlikti tokį skaičiavimą, ES etaloninės laboratorijos turėtų apskaičiuoti vidutines atitinkamos kategorijos išlaidas; |
(6) |
kadangi neįmanoma tiksliai apskaičiuoti bendros laboratorijos veiklos išlaidų kiekvienos užduoties atveju, ES etaloninės laboratorijos turėtų nustatyti mokesčius pagal patirtas išlaidas, apskaičiuodamos kitų bendrų išlaidų procentinę dalį. Turėtų būti nustatytas didžiausias šios procentinės dalies dydis, kad būtų užtikrintas ekonominis efektyvumas ir nuspėjamumas; |
(7) |
kad mokesčių struktūra ir dydis būtų skaidrūs, ES etaloninės laboratorijos turėtų nustatyti taisykles, pagal kurias būtų apskaičiuojami mokesčiai, įskaitant išlaidų apskaičiavimo remiantis vidutinėmis išlaidomis taisykles, ir paskelbti jas viešai; |
(8) |
siekiant užtikrinti, kad mokesčiai tinkamai atspindėtų išlaidas, patirtas vykdant prašomas užduotis, ES etaloninės laboratorijos turėtų reguliariai peržiūrėti mokesčių apskaičiavimo taisykles; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Medicinos priemonių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Mokesčių struktūra
1. ES etaloninių laboratorijų renkamais mokesčiais gali būti padengtos šių kategorijų išlaidos:
a) |
personalo išlaidos, įskaitant kelionės išlaidas ir susijusias apgyvendinimo bei pragyvenimo išlaidas; |
b) |
įrangos išlaidos, jei priemonės, kurią reikia patikrinti, gamintojas nepateikia įrangos; |
c) |
sunaudojamųjų komponentų, bandinių ir pamatinių medžiagų išlaidos; |
d) |
mėginių siuntimo išlaidos; |
e) |
vertimo išlaidos; |
f) |
laboratorijos veiklos bendrosios išlaidos. |
2. Nedarant poveikio 1 daliai, jei ES etaloninė laboratorija yra sudariusi sutartį su kita laboratorija pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2022/944 (2) 7 straipsnio 1 arba 2 dalį, ES etaloninės laboratorijos renkamas mokestis gali padengti sumą, kurią ji sumokėjo tai laboratorijai pagal tą sutartį už prašomos užduoties vykdymą.
2 straipsnis
Mokesčių dydis
1. ES etaloninių laboratorijų renkami mokesčiai yra nediskriminaciniai, teisingi, pagrįsti ir proporcingi teikiamoms paslaugoms.
2. ES etaloninės laboratorijos nustato mokesčius pagal patirtas išlaidas.
Jei tam tikros 1 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytos išlaidų kategorijos patirtas išlaidas apskaičiuoti yra nepagrįstai sudėtinga, ES etaloninės laboratorijos gali apskaičiuoti patirtas išlaidas remdamosi vidutinėmis tos kategorijos išlaidomis.
Mokesčio suma, kuria padengiamos 1 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytos išlaidos, nustatoma apskaičiuojant 1 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytų bendrų išlaidų procentinę dalį ir nesudaro daugiau kaip 7 % šių išlaidų.
3 straipsnis
Mokesčių apskaičiavimo taisyklės
1. ES etaloninės laboratorijos nustato taisykles, pagal kurias apskaičiuoja mokesčius už prašomų užduočių vykdymą, įskaitant patirtų išlaidų apskaičiavimo remiantis vidutinėmis išlaidomis taisykles, ir paskelbia jas viešai savo interneto svetainėse.
2. ES etaloninės laboratorijos ne rečiau kaip kas dvejus metus peržiūri 1 dalyje nurodytas taisykles ir prireikus jas patikslina.
4 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 117, 2017 5 5, p. 176.
(2) 2022 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/944, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/746 taikymo taisyklės dėl Europos Sąjungos etaloninių laboratorijų užduočių ir kriterijų in vitro diagnostikos medicinos priemonių srityje (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 7).
2022 6 20 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 164/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2022/946
2022 m. birželio 17 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis; |
(2) |
Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (2) buvo priimtas remiantis Reglamentu (ES) 2016/429 ir jame nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias į to reglamento I priedą įtrauktos valstybės narės (toliau – atitinkamos valstybės narės) ribotą laikotarpį turi taikyti tame priede išvardytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose; |
(3) |
teritorijos, kurios į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą įtrauktos kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos, yra grindžiamos su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine situacija Sąjungoje. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2022/917 (3), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Vokietijoje ir Lenkijoje; |
(4) |
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų bet kokie pakeitimai turėtų būti grindžiami su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine situacija šios ligos paveiktose teritorijose ir su afrikiniu kiaulių maru susijusia bendra epizootine situacija atitinkamoje valstybėje narėje, tos ligos tolesnio plitimo rizikos lygiu, moksliškai pagrįstais principais ir kriterijais, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas zonavimas dėl afrikinio kiaulių maro, ir Sąjungos gairėmis, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete ir kurios viešai skelbiamos Komisijos svetainėje (4). Atliekant tokius pakeitimus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tarptautinius standartus, pvz., Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą (5), ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktus zonavimo motyvus; |
(5) |
Italijoje nustatytas afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių; |
(6) |
2022 m. birželio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis tarp laikomų kiaulių buvo nustatytas Italijos Romos savivaldybėje, teritorijoje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio tarp laikomų kiaulių padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Italijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, o ne kaip II apribojimų taikymo zona, o dabartinės II apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos ir išplėstos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį; |
(7) |
po šio naujausio afrikinio kiaulių maro protrūkio laikomų kiaulių populiacijoje Italijoje ir atsižvelgiant į dabartinę epizootinę padėtį, susijusią su afrikiniu kiaulių maru Sąjungoje, zonavimas toje valstybėje narėje buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Šie pakeitimai turėtų atsispindėti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede; |
(8) |
siekiant atsižvelgti į naujausius su afrikiniu kiaulių maru susijusios epizootinės situacijos pokyčius Sąjungoje ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio apribojimų taikymo zonos Italijoje, ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą kaip II ir III apribojimų taikymo zonos. Kadangi su afrikiniu kiaulių maru susijusi situacija Sąjungoje yra labai dinamiška, nustatant šių naujų apribojimų taikymo zonų ribas buvo atsižvelgta į situaciją aplinkinėse teritorijose; |
(9) |
atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę situaciją Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedo pakeitimai, padaryti šiuo įgyvendinimo reglamentu, įsigaliotų kuo greičiau; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateikiamu tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2022 m. birželio 17 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(2) 2021 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės (OL L 129, 2021 4 15, p. 1).
(3) 2022 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2022/917, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas (OL L 159, 2022 6 14, p. 3).
(4) Darbinis dokumentas SANTE/7112/2015/Rev. 3 „AKM zonos geografinio nustatymo principai ir kriterijai“ https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(5) OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas, 28-as leidimas, 2019 m. ISBN, I tomas: 978-92-95108-85-1; ISBN II tomas: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
PRIEDAS
Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas taip:
„I PRIEDAS
APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS
I DALIS
1. Vokietija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
— |
Landkreis Elbe-Elster:
|
— |
Landkreis Prignitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Meißen:
|
— |
Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Vorpommern Greifswald
|
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
2. Estija
Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Hiiu maakond. |
3. Graikija
Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Latvija
Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Lietuva
Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Lenkija
Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie kujawsko – Pomorskim:
— |
powiat rypiński, |
— |
powiat brodnicki, |
— |
powiat grudziądzki, |
— |
powiat miejski Grudziądz, |
— |
powiat wąbrzeski, |
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim, |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim, |
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim, |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki, |
— |
powiat miejski Ostrołęka, |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim, |
— |
powiat miejski Płock, |
— |
powiat ciechanowski, |
— |
gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim, |
— |
powiat sierpecki, |
— |
gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim, |
— |
część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim, |
— |
powiat przasnyski, |
— |
powiat makowski, |
— |
powiat pułtuski, |
— |
część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim, |
— |
gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim, |
— |
gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat gostyniński, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat jasielski, |
— |
powiat strzyżowski, |
— |
część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I, |
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim, |
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
powiat miejski Przemyśl, |
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim, |
— |
powiat łańcucki, |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim, |
— |
gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim, |
— |
powiat kazimierski, |
— |
powiat skarżyski, |
— |
część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
powiat ostrowiecki, |
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim, |
— |
gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim, |
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim, |
— |
powiat miejski Skierniewice, |
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
powiat brzeziński, |
— |
powiat łaski, |
— |
powiat miejski Łódź, |
— |
powat łódzki wschodni, |
— |
powiat pabianicki, |
— |
powiat wieruszowski, |
— |
gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim, |
— |
gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim, |
— |
powiat wieluński, |
— |
powiat sieradzki, |
— |
powiat zduńskowolski, |
— |
gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim, |
— |
powiat miejski Piotrków Trybunalski, |
— |
gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim, |
w województwie śląskim:
— |
gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim, |
— |
powiat gdański, |
— |
Miasto Gdańsk, |
— |
powiat tczewski, |
— |
powiat kwidzyński, |
w województwie lubuskim:
— |
gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim, |
— |
gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminyDziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Wiązów w powiecie strzelińskim, |
— |
część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim, |
— |
gmina Krotoszyce w powiecie legnickim, |
— |
gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim, |
— |
część powiatu lwóweckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim, |
— |
gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim, |
— |
gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim, |
— |
gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim, |
— |
gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim, |
— |
gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
— |
gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim, |
— |
gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan w powiecie kościańskim, |
— |
gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Tarnowo Podgórne, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim, |
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim, |
— |
powiat czarnkowsko-trzcianecki, |
— |
gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim, |
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim, |
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim, |
— |
powiat pleszewski, |
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim, |
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim, |
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim, |
— |
powiat ostrowski, |
— |
powiat miejski Kalisz, |
— |
powiat kaliski, |
— |
powiat turecki, |
— |
gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim, |
— |
powiat kępiński, |
— |
powiat ostrzeszowski, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim, |
— |
gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim, |
— |
gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim, |
— |
gmina Grodkóww powiecie brzeskim, |
— |
gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim, |
— |
powiat miejski Opole, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim, |
— |
gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim, |
— |
gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim, |
— |
część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy, |
— |
gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim, |
w województwie małopolskim:
— |
powiat brzeski, |
— |
powiat gorlicki, |
— |
powiat proszowicki, |
— |
część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim, |
— |
powiat miejski Nowy Sącz, |
— |
powiat tarnowski, |
— |
powiat miejski Tarnów, |
— |
część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I. |
8. Slovakija
Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Italija
Šios I apribojimų taikymo zonos Italijoje:
Piedmont Region:
— |
in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano, |
— |
in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona, |
Emilia-Romagna Region:
— |
in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba, |
Lombardia Region:
— |
in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima, |
Lazio Region:
— |
in the province of Rome, North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara; West: the municipality of Fiumicino; South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio; East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova. |
II DALIS
1. Bulgarija
Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Vokietija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Oder-Spree:
|
— |
Landkreis Dahme-Spreewald:
|
— |
Landkreis Spree-Neiße:
|
— |
Landkreis Märkisch-Oderland:
|
— |
Landkreis Barnim:
|
— |
Landkreis Uckermark:
|
— |
Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder), |
— |
Landkreis Prignitz:
|
— |
Landkreis Oberspreewald-Lausitz:
|
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Bautzen:
|
— |
Stadt Dresden:
|
— |
Landkreis Görlitz, |
— |
Landkreis Meißen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
— |
Landkreis Ludwigslust-Parchim:
|
3. Estija
Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvija
Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Lietuva
Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Vengrija
Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Lenkija
Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim, |
— |
powiat elbląski, |
— |
powiat miejski Elbląg, |
— |
powiat gołdapski, |
— |
powiat piski, |
— |
powiat bartoszycki, |
— |
powiat olecki, |
— |
powiat giżycki, |
— |
powiat braniewski, |
— |
powiat kętrzyński, |
— |
powiat lidzbarski, |
— |
gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim, |
— |
powiat mrągowski, |
— |
powiat węgorzewski, |
— |
powiat olsztyński, |
— |
powiat miejski Olsztyn, |
— |
powiat nidzicki, |
— |
gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim, |
— |
część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
— |
powiat bielski, |
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
powiat sejneński, |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim, |
— |
powiat miejski Łomża, |
— |
powiat siemiatycki, |
— |
powiat hajnowski, |
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim, |
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim, |
— |
gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim, |
— |
powiat białostocki, |
— |
powiat suwalski, |
— |
powiat miejski Suwałki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat sokólski, |
— |
powiat miejski Białystok, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim, |
— |
powiat miejski Siedlce, |
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim, |
— |
powiat łosicki, |
— |
powiat sochaczewski, |
— |
powiat zwoleński, |
— |
powiat kozienicki, |
— |
powiat lipski, |
— |
powiat radomski |
— |
powiat miejski Radom, |
— |
powiat szydłowiecki, |
— |
gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim, |
— |
gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim, |
— |
gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski, |
— |
gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim, |
— |
gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim, |
— |
powiat garwoliński, |
— |
gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim, |
— |
część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim, |
— |
gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim, |
— |
gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim, |
— |
powiat otwocki, |
— |
powiat warszawski zachodni, |
— |
powiat legionowski, |
— |
powiat piaseczyński, |
— |
powiat pruszkowski, |
— |
powiat grójecki, |
— |
powiat grodziski, |
— |
powiat żyrardowski, |
— |
powiat białobrzeski, |
— |
powiat przysuski, |
— |
powiat miejski Warszawa, |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski, |
— |
powiat miejski Biała Podlaska, |
— |
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim, |
— |
powiat puławski, |
— |
powiat rycki, |
— |
powiat łukowski, |
— |
powiat lubelski, |
— |
powiat miejski Lublin, |
— |
powiat lubartowski, |
— |
powiat łęczyński, |
— |
powiat świdnicki, |
— |
gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim, |
— |
powiat krasnostawski, |
— |
powiat chełmski, |
— |
powiat miejski Chełm, |
— |
powiat tomaszowski, |
— |
część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat opolski, |
— |
powiat parczewski, |
— |
powiat włodawski, |
— |
powiat radzyński, |
— |
powiat miejski Zamość, |
— |
gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim, |
w województwie podkarpackim:
— |
część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim, |
— |
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim, |
— |
gmina Kamień w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim, |
— |
powiat leżajski, |
— |
powiat niżański, |
— |
powiat tarnobrzeski, |
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim, |
— |
część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim, |
— |
gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim, |
— |
gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim, |
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim, |
— |
część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim, |
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim, |
— |
powiat miejski Gorzów Wielkopolski, |
— |
gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim, |
— |
powiat żarski, |
— |
powiat słubicki, |
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
powiat krośnieński, |
— |
powiat zielonogórski |
— |
powiat miejski Zielona Góra, |
— |
powiat nowosolski, |
— |
część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat wschowski, |
w województwie dolnośląskim:
— |
powiat zgorzelecki, |
— |
gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim, |
— |
część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat lubiński, |
— |
gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim, |
— |
gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim, |
— |
powiat miejski Legnica, |
— |
część powiatu legnickiego niewymieniona w części I i III załącznika I, |
— |
gmina Oborniki Śląskie, Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia w powiecie trzebnickim, |
— |
gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim, |
— |
powiat miejski Wrocław, |
— |
gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim, |
— |
gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim, |
— |
gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim, |
— |
gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
— |
część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat głogowski, |
— |
gmina Niechlów w powiecie górowskim, |
— |
gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim, |
— |
gmina Gryfów Śląski w powiecie lwóweckim, |
— |
gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, , miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim, |
— |
powiat miejski Wałbrzych, |
— |
gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim, |
— |
część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I, |
— |
powiat obornicki, |
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim, |
— |
powiat miejski Poznań, |
— |
gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim, |
— |
część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Pniewy położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica – Ostroróg oraz część położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim, |
— |
gmina Pępowo w powiecie gostyńskim, |
— |
gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim, |
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim, |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim, |
w województwie opolskim:
— |
gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim, |
— |
gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim, |
— |
gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim. |
8. Slovakija
Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok |
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Italija
Šios II apribojimų taikymo zonos Italijoje:
Piedmont Region:
— |
in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, |
Liguria Region:
— |
in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia; |
— |
in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, |
Lazio Region:
— |
the Area of the Municipality of Rome having the following limits: South: from the intersection of Tiber River with Circonvallazione Clodia, Circonvallazione Clodia, Via di San Tommaso D’Acquino, Via Arturo Labriola, Via Simone Simoni, Via Pietro De Cristofaro, Via Anastasio II, Via Baldo Degli Ubaldi up to the intersection with Via di Boccea South-West: Via di Boccea up to the intersection with Via della Storta West-North West: Via della Storta, Via Cassia (SS2) up to the intersection with boundaries of Rome municipality North-North East: from the intersection between Via Cassia (SS2) and boundaries of Rome municipality -– administrative boundaries of Rome municipality East: administrative boundaries of Rome municipality up to the intersection with Via Nomentana (Sp22a) South-East: Via Nomentana (Sp22a) up to the intersection with Viale Sora Lella – Viale Sora Lella –Viale Ave Ninchi - Via Ugo Ojetti – Viale Jonio – Via dei Prati Fiscali crossing Via Salaria up to Via Marciana Marina – Via Marciana Marina up to the intersection with Tiber River. |
III DALIS
1. Bulgarija
Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:
— |
in Blagoevgrad region:
|
— |
the Pazardzhik region:
|
— |
in Plovdiv region
|
— |
in Varna region:
|
2. Italija
Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:
— |
Sardinia Region: the whole territory |
— |
Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”. |
3. Lenkija
Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
powiat nowomiejski, |
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim, |
w województwie lubelskim:
— |
gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim, |
— |
gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim, |
— |
gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim, |
— |
gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim, |
— |
gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim, |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat mielecki, |
— |
gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim, |
— |
część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim, |
— |
część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim |
— |
gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim, |
— |
gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim, |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim, |
— |
gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim, |
— |
gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim, |
— |
część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim, |
w województwie wielkopolskim:
— |
powiat leszczyński, |
— |
powiat miejski Leszno, |
— |
gminy Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim, |
— |
część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim, |
— |
gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
— |
część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim, |
— |
gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim, |
— |
powiat rawicki, |
— |
gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim, |
— |
gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim, |
— |
część gminy Pniewy położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 187 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 187 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Lubosinek – Lubosina – Buszewo w powiecie szamotulskim, |
w województwie dolnośląskim:
— |
część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I, |
— |
gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim, |
— |
gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim, |
— |
gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim, |
— |
gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim, |
— |
część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim, |
— |
część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim, |
— |
gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim, |
— |
gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 , część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim, |
— |
powiat miejski Kielce, |
— |
gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno, i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim, |
— |
gmina Kije w powiecie pińczowskim, |
— |
gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim, |
w województwie małopolskim:
— |
gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim. |
4. Rumunija
Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
5. Slovakija
Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:
— |