ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 461

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. gruodžio 27d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Australijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį, susijusio su visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimu dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos, įsigaliojimo datos

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. spalio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2304, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas papildomų sertifikatų, kuriais patvirtinama, kad gaminant ekologiškus gyvūninius produktus antibiotikų nenaudota, išdavimo eksporto tikslais taisyklėmis ( 1 )

2

 

*

2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2305, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, reglamentuojančiomis atvejus ir sąlygas, kuriais ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, ir vietą, kurioje vykdoma tokių produktų oficiali kontrolė, ir kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 ( 1 )

5

 

*

2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2306, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis ( 1 )

13

 

*

2021 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2307, kuriuo nustatomos reikalaujamų dokumentų ir pranešimų apie importuoti į Sąjungą skirtus ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus taisyklės ( 1 )

30

 

*

2021 m. gruodžio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2308, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas ( 1 )

40

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/2309 dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą

78

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Australijos susitarimo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį, susijusio su visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimu dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos, įsigaliojimo datos

Europos Sąjungos ir Australijos susitarimas pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) XXVIII straipsnį, susijęs su visoms į ES skirtą CLXXV sąrašą įtrauktoms tarifinėms kvotoms taikomų nuolaidų pakeitimu dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos (1), pasirašytas Briuselyje 2021 m. spalio 4 d., įsigaliojo 2021 m. gruodžio 2 d.


(1)   OL L 452, 2021 12 16, p. 3.


REGLAMENTAI

2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/2


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2304

2021 m. spalio 18 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas papildomų sertifikatų, kuriais patvirtinama, kad gaminant ekologiškus gyvūninius produktus antibiotikų nenaudota, išdavimo eksporto tikslais taisyklėmis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (1), ypač į jo 44 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

kai kurios trečiosios šalys reikalauja, kad ekologiški gyvūniniai produktai būtų pagaminti nenaudojant antibiotikų. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas patekti į tų šalių rinkas, Sąjungos veiklos vykdytojai ar veiklos vykdytojų grupės, norintys eksportuoti tokius produktus, turėtų turėti galimybę įrodyti, kad antibiotikai nebuvo naudojami, pateikdami oficialų dokumentą;

(2)

pagal Reglamento (ES) 2018/848 35 straipsnį kompetentingos institucijos arba atitinkamais atvejais kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos turi išduoti sertifikatą bet kuriam veiklos vykdytojui arba veiklos vykdytojų grupei, pranešusiems apie savo veiklą ir besilaikantiems to reglamento. Siekiant patvirtinti, kad ekologiški gyvūniniai produktai pagaminti nenaudojant antibiotikų, veiklos vykdytojas arba veiklos vykdytojų grupė turėtų turėti galimybę prašyti tų kompetentingų institucijų arba, atitinkamais atvejais, kontrolės institucijų ar kontrolės įstaigų išduoti papildomą sertifikatą. Turėtų būti nustatytas to papildomo sertifikato pavyzdys;

(3)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo pradžios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Papildomas sertifikatas, kuriuo patvirtinama, kad gaminant ekologiškus gyvūninius produktus antibiotikų nenaudota, išduodamas eksporto tikslais

Veiklos vykdytojo arba veiklos vykdytojų grupės, kurie jau turi Reglamento (ES) 2018/848 35 straipsnyje nurodytą sertifikatą, prašymu atitinkama kompetentinga institucija arba, kai tinkama, atitinkama kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga išduoda papildomą sertifikatą, kuriuo patvirtinama, kad veiklos vykdytojas arba veiklos vykdytojų grupė pagamino ekologiškus gyvūninius produktus nenaudodami antibiotikų, jei toks sertifikatas reikalingas tų produktų eksporto iš Sąjungos tikslais. To papildomo sertifikato pavyzdys pateiktas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 150, 2018 6 14, p. 1.


PRIEDAS

PAPILDOMAS SERTIFIKATAS, KURIUO PATVIRTINAMAS ANTIBIOTIKŲ NENAUDOJIMAS GAMINANT EKOLOGIŠKUS GYVŪNINIUS PRODUKTUS, IŠDUODAMAS EKSPORTO TIKSLAIS

1.

Dokumento numeris:

2.

(Pasirinkite tinkamą)

Veiklos vykdytojas

Veiklos vykdytojų grupė

3.

Veiklos vykdytojo vardas ir pavardė arba pavadinimas arba veiklos vykdytojų grupės pavadinimas ir adresas:

4.

Kompetentingos institucijos arba, tam tikrais atvejais, veiklos vykdytojo ar veiklos vykdytojų grupės kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos pavadinimas ir adresas; kontrolės institucijos arba kontrolės įstaigos atveju nurodykite kodą:

5.

Pagal Reglamento (ES) 2018/848 35 straipsnį remiantis to reglamento VI priedu veiklos vykdytojui arba veiklos vykdytojų grupei išduoto sertifikato dokumento numeris:

Šis sertifikatas išduotas siekiant patvirtinti, kad veiklos vykdytojas arba veiklos vykdytojų grupė (pasirinkti tinkamą) pagamino šiuos ekologiškus gyvūninius produktus nenaudodami antibiotikų:

1.

………………….

2.

………………….

3.

………………….

6.

Data, vieta:

Vardas, pavardė ir parašas išduodančiosios kompetentingos institucijos arba, tam tikrais atvejais, kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos vardu:

7.

Papildomas sertifikatas galioja nuo … [įrašyti datą] iki … [įrašyti datą]


2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/5


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2305

2021 m. spalio 21 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, reglamentuojančiomis atvejus ir sąlygas, kuriais ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, ir vietą, kurioje vykdoma tokių produktų oficiali kontrolė, ir kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (1), ypač į jo 48 straipsnio h punktą, 51 straipsnio 1 dalies a punktą, 53 straipsnio 1 dalies a ir e punktus ir 77 straipsnio 1 dalies k punktą,

kadangi:

(1)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 (2) 45 straipsnio 5 dalį siekiant patikrinti atitiktį produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, importo į Sąjungą sąlygoms ir priemonėms, oficiali kontrolė valstybėse narėse turi būti atliekama pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalį;

(2)

Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalyje nurodytos į Sąjungą iš trečiųjų šalių įvežamos gyvūnų ir prekių, kurių oficialią kontrolę kompetentingos institucijos turi vykdyti pirmojo įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postuose, kategorijos. Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalyje nurodyti ekologiški produktai ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai priskiriami gyvūnų ir prekių, nurodytų Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies f punkte, kategorijoms, remiantis ta Reglamento (ES) 2018/848 nuostata. Be to, ekologiški produktai ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai gali būti priskiriami prie Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytų gyvūnų ir prekių kategorijų, taip pat remiantis toje nuostatoje, išskyrus Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, nurodytais aktais ar taisyklėmis. Panašiai ekologiški ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai taip pat gali būti priskiriami prie Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytų gyvūnų ir prekių kategorijų, jei jie atitinka susijusius reikalavimus;

(3)

remiantis Reglamento (ES) 2017/625 48 straipsnio h punktu, gyvūnams ir prekėms, kurie kelia nedidelę riziką arba nekelia konkrečios rizikos, gali būti netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose. Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 24 punkte sąvoka „rizika“ apibrėžiama nurodant nepageidaujamą poveikį žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatai, gyvūnų gerovei arba aplinkai, bet ne maisto kokybei. Į Sąjungą patenkantys ekologiški produktai ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai gali būti laikomi keliančiais nedidelę riziką arba nekeliančiais konkrečios rizikos žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatai, gyvūnų gerovei arba aplinkai, jei jie nepriskiriami prie tų kategorijų, kurioms priklausantiems gyvūnams ir prekėms taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies a–e punktus, arba prie tų kategorijų, kurioms priklausantys gyvūnai ir prekės nurodyti Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies f punkte, kai jų įvežimo į Sąjungą sąlygos ir priemonės buvo nustatytos pagal atitinkamai Reglamento (ES) 2017/625 126 arba 128 straipsnį arba pagal to reglamento 1 straipsnio 2 dalies a–h ir j punktuose nurodytas taisykles, reikalaujančias gyvūnų ir prekių įvežimo į Sąjungą metu patvirtinti jų atitiktį toms sąlygoms ir priemonėms. Todėl tikslinga tokiems produktams netaikyti oficialios kontrolės pasienio kontrolės postuose;

(4)

ekologiškų produktų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai ir kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal šį reglamentą, oficiali kontrolė turėtų būti vykdoma išleidimo į laisvą apyvartą Sąjungoje punkte. Valstybės narės turėtų informuoti Komisiją apie išleidimo į laisvą apyvartą punktus, kuriuose vykdoma tokia kontrolė. Komisija turėtų nuolat atnaujinti Reglamento (ES) 2017/625 133 straipsnio 4 dalyje nurodytoje Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemoje (TRACES) pateikiamą išleidimo į laisvą apyvartą punktų sąrašą;

(5)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/2123 (3) pasienio kontrolės postuose kompetentingoms institucijoms suteikiama galimybė leisti atlikti Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose nurodytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų siuntų ir negyvūninių maisto produktų ir pašarų siuntų, kurioms taikomos priemonės, numatytos to reglamento 47 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose nurodytuose aktuose, tapatumo ir fizinius patikrinimus kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte. Panašiai Deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/2123 kompetentingoms institucijoms suteikiama galimybė atlikti augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 (4) 72 straipsnio 1 dalyje ir 74 straipsnio 1 dalyje, siuntų dokumentų patikrinimus toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose. Tačiau Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123 netaikomas augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose, siuntoms, jei tai yra ekologiški produktai arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai, kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį;

(6)

siekiant užtikrinti, kad Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123 būtų taikomas augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose, siuntoms, jei tai yra ekologiški produktai arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai, kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, būtina išplėsti jo taikymo sritį. Be to, į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/2123 turėtų būti įtrauktos nuostatos, apibrėžiančios atvejus ir sąlygas, kuriomis tam tikrų produktų, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį pasienio kontrolės postuose taikoma oficiali kontrolė, siuntų tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte;

(7)

siekiant sudaryti palankias sąlygas greitai tvarkyti į Sąjungą įvežamus gyvūnus ir prekes, pasienio kontrolės postuose kompetentingoms institucijoms turėtų būti leidžiama, dar negavus laboratorinių analizių ir tyrimų rezultatų, leisti toliau vežti į galutinės paskirties vietą augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose, siuntas, remiantis Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2124 (5) II skyriumi, įskaitant atvejus, kai tokios prekės yra ekologiški produktai arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai, kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį;

(8)

todėl deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(9)

aiškumo ir teisinio tikrumo sumetimais šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo pradžios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, reglamentuojančios:

a)

atvejus ir sąlygas, kuriais į Sąjungą įvežamiems ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams, kurie kelia nedidelę riziką arba nekelia konkrečios rizikos žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatai, gyvūnų gerovei arba aplinkai, pasienio kontrolės postuose netaikoma oficiali kontrolė, vykdoma siekiant patikrinti atitiktį ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo taisyklėms;

b)

vietą, kurioje turi būti vykdoma a punkte nurodytų produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai, oficiali kontrolė, ir

c)

deleguotųjų reglamentų (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 pakeitimus.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

ekologiškas produktas – produktas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2018/848 3 straipsnio 2 punkte;

2)

perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktas – produktas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2018/848 3 straipsnio 7 punkte.

3 straipsnis

Ekologiški produktai ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose

Oficiali kontrolė pirmojo įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės poste netaikoma šiems į Sąjungą įvežamiems ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams:

a)

ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams, išskyrus priklausančius Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytų gyvūnų ir prekių kategorijoms, ir

b)

ekologiškiems produktams ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams, priklausantiems Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytų gyvūnų ir prekių kategorijai, išskyrus produktus, kurių įvežimo į Sąjungą sąlygos ar priemonės nustatytos atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2017/625 126 arba 128 straipsnį priimtais aktais arba kurių įvežimo į Sąjungą sąlygos ar priemonės nustatytos pagal to reglamento 1 straipsnio 2 dalies a–h ir j punktuose nurodytas taisykles.

4 straipsnis

Ekologiškų produktų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriems netaikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose, oficialios kontrolės vykdymo vieta

1.   3 straipsnyje nurodytų ekologiškų produktų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai, oficialią kontrolę kompetentingos institucijos atlieka išleidimo į laisvą apyvartą punktuose valstybėje narėje, kurioje siunta išleidžiama į laisvą apyvartą Sąjungoje.

2.   Valstybės narės informuoja Komisiją apie išleidimo į laisvą apyvartą punktus, kuriuose kompetentingos institucijos vykdo oficialią kontrolę pagal 1 dalį, nurodydamos jų pavadinimą, adresą ir kontaktinius duomenis.

Komisija Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemoje (TRACES) nuolat atnaujina šių išleidimo į laisvą apyvartą punktų sąrašą.

3.   Valstybės narės užtikrina, kad 1 dalyje nurodytuose išleidimo į laisvą apyvartą punktuose kompetentingos institucijos turėtų technologijas ir įrangą, būtinas veiksmingam TRACES veikimui.

5 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2123 pakeitimas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

a punktas iš dalies keičiamas taip:

i)

įterpiamas šis ia papunktis:

„ia)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti i papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 (*) 45 straipsnio 5 dalį, siuntų;

(*)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).“;"

ii)

ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kuriems taikomos priemonės, nustatytos aktais, nurodytais Reglamento (ES) 2017/625 47 straipsnio 1 dalies d, e ir f punktuose, įskaitant tuos, kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, siuntų;“;

b)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

šių siuntų dokumentų patikrinimus, atliekamus toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose:

i)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų Reglamento (ES) 2016/2031 72 straipsnio 1 dalyje ir 74 straipsnio 1 dalyje;

ii)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti i papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį.“;

2)

prieš I skyrių įterpiamas šis 1a straipsnis:

„1a straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.

maisto ir pašarų saugos patikrinimai – oficiali kontrolė, atliekama siekiant patikrinti, ar laikomasi Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a ir c punktuose nurodytų taisyklių;

2.

fitosanitariniai patikrinimai – oficiali kontrolė, atliekama siekiant patikrinti, ar laikomasi Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies g punkte nurodytų taisyklių;

3.

ekologiniai patikrinimai – oficiali kontrolė, nurodyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 (*) 6 straipsnio 1 dalyje.

(*)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2306, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis (OL L 461, 2021 12 27, p. 13).“;"

3)

2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įvadinė frazė pakeičiama taip:

„Siekiant patikrinti, ar laikomasi Sąjungos taisyklių, reglamentuojančių maisto saugą, pašarų saugą ir apsaugos nuo augalų kenksmingųjų organizmų priemones, tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte, jei taikomos tokios sąlygos:“;

b)

įterpiama ši 4 dalis:

„4.   Kompetentingos institucijos BSĮD nurodytame kontrolės punkte, kuris nėra pasienio kontrolės postas, gali atlikti toliau nurodytą oficialią kontrolę, nebent Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 5 straipsnyje nurodyto patikrinimo sertifikato 30 langelyje (toliau – patikrinimo sertifikatas) yra pažymėtas kontrolinis langelis „siunta negali būti išleista į laisvą apyvartą“:

a)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a punkto ia papunktyje, siuntų fitosanitarinius patikrinimus, t. y. tapatumo ir fizinius patikrinimus;

b)

negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie nurodyti šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, siuntų maisto ir pašarų saugos patikrinimus, t. y. tapatumo ir fizinius patikrinimus.“;

4)

įterpiamas šis 2a straipsnis:

„2a straipsnis

Sąlygos, kuriomis kituose nei pasienio kontrolės postai kontrolės punktuose atliekami tam tikrų produktų, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį pasienio kontrolės postuose taikoma oficiali kontrolė, siuntų ekologiniai patikrinimai, t. y. tapatumo ir fiziniai patikrinimai

1.   Patikrinimo sertifikate nurodytame kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte kompetentingos institucijos gali atlikti augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti 1 straipsnio 1 dalies a punkto ia papunktyje, siuntų ir negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie nurodyti 1 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, siuntų ekologinius patikrinimus, t. y. tapatumo ir fizinius patikrinimus, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

kontrolės punktą, kuriame turi būti atliekami ekologiniai patikrinimai, t. y. tapatumo ir fiziniai patikrinimai, patikrinimo sertifikate nurodė už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas, pateikdamas išankstinį pranešimą pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2307 (*) 3 straipsnio 1 dalį, arba pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija;

b)

pasienio kontrolės posto kompetentingų institucijų atliekamų ekologinių patikrinimų, t. y. dokumentų patikrinimų, rezultatai yra priimtini;

c)

pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos patikrinimo sertifikato 26 langelyje užregistravo leidimą perkelti siuntą į kontrolės punktą;

d)

pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos BSĮD užregistravo leidimą perkelti siuntą į kontrolės punktą maisto ir pašarų saugos patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) arba atitinkamais atvejais fitosanitariniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) atlikti;

e)

prieš išvežant siuntą iš pasienio kontrolės posto, pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija, atsakinga už ekologinius patikrinimus, informuoja kontrolės punkto kompetentingą instituciją, atsakingą už ekologinius patikrinimus, apie siuntos atvežimą į Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemą (TRACES) įkeldama patikrinimo sertifikatą;

f)

veiklos vykdytojas prižiūrint muitinei pervežė siuntą iš pasienio kontrolės posto į kontrolės punktą neiškraudamas prekių vežimo metu;

g)

veiklos vykdytojas užtikrino, kad prie į kontrolės punktą vežamų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti 1 straipsnio 1 dalies a punkto ia papunktyje, siuntų ir negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie nurodyti 1 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, siuntų būtų pridėta patvirtinta patikrinimo sertifikato kopija;

h)

veiklos vykdytojas muitinės deklaracijoje, kuri pateikta muitinei siuntos perkėlimo į kontrolės punktą tikslais, nurodė patikrinimo sertifikato registracijos numerį ir paliko to sertifikato kopiją muitinės žinioje, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 163 straipsnyje.

2.   Reikalavimas prie siuntos pridėti 1 dalies g punkte nurodytą patvirtintą patikrinimo sertifikato kopiją netaikomas, jei tą sertifikatą TRACES sistemoje išdavė trečiosios šalies kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2306 arba į TRACES sistemą įkėlė veiklos vykdytojas, o pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos patikrino, ar jis atitinka originalų patikrinimo sertifikatą.

(*)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2307, kuriuo nustatomos reikalaujamų dokumentų ir pranešimų apie importuoti į Sąjungą skirtus ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus taisyklės (OL L 461, 2021 12 27, p. 30).“;"

5)

3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies įvadinė frazė pakeičiama taip:

„Negyvūninių maisto produktų ir pašarų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje, siuntų tapatumo ir fizinius patikrinimus kompetentingos institucijos gali atlikti kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte, jei taikomas vienas iš šių reikalavimų:“;

b)

įterpiamos šios 3 ir 4 dalys:

„3.   Kompetentingos institucijos gali atlikti negyvūninių maisto produktų ir pašarų, kurie nurodyti 1 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, siuntų tapatumo ir fizinius patikrinimus kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte, jei be vienos iš šio straipsnio 1 dalyje nustatytų sąlygų įvykdytos ir šios:

a)

už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas paprašė ją perkelti į kontrolės punktą tiek maisto ir pašarų saugos patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams), tiek ekologiniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) atlikti;

b)

jeigu pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos atrinko siuntą tiek maisto ir pašarų saugos patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams), tiek ekologiniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) atlikti, tai reiškia, kad tos pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos leido ją perkelti arba, atitinkamais atvejais, priėmė sprendimą dėl tokio perkėlimo visiems šiems patikrinimams atlikti. Šie patikrinimai atliekami tame pačiame kontrolės punkte, kuris turi būti paskirtas pagal siuntoje esančių prekių kategoriją ir būti valstybėje narėje, kurioje siunta turi būti išleista į laisvą apyvartą.

4.   Kai siuntos perkeliamos į kontrolės punktą pagal 3 dalį, pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos, atsakingos už maisto ir pašarų saugos patikrinimus, užregistruoja perkėlimą BSĮD, o pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos, atsakingos už ekologinius patikrinimus, užregistruoja perkėlimą patikrinimo sertifikate.“;

6)

4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis papildoma c punktu:

„c)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti a ir b punktuose ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį.“;

b)

įterpiamos šios 4 ir 5 dalys:

„4.   1 dalies c punkte nurodytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų tapatumo ir fizinius patikrinimus kompetentingos institucijos gali atlikti kitame nei pasienio kontrolės postas kontrolės punkte, jeigu, be vienos iš 2 dalyje nustatytų sąlygų, tenkinamos šios sąlygos:

a)

už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas paprašė ją perkelti į kontrolės punktą tiek fitosanitariniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams), tiek ekologiniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) atlikti;

b)

jeigu pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos atrinko siuntą tiek fitosanitariniams patikrinimams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams), tiek ekologiniams (t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams) atlikti, tai reiškia, kad tos pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos leido ją perkelti arba, atitinkamais atvejais, priėmė sprendimą dėl tokio perkėlimo visiems šiems patikrinimams atlikti. Šie patikrinimai atliekami tame pačiame kontrolės punkte, kuris turi būti paskirtas pagal siuntoje esančių prekių kategoriją ir būti valstybėje narėje, kurioje siunta turi būti išleista į laisvą apyvartą.

5.   Kai siuntos perkeliamos į kontrolės punktą pagal 4 dalį, pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos, atsakingos už fitosanitarinius patikrinimus, užregistruoja perkėlimą BSĮD, o pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos, atsakingos už ekologinius patikrinimus, užregistruoja perkėlimą patikrinimo sertifikate.“;

7)

6 straipsnis papildomas šia 6 dalimi:

„6.   Perkeliant siuntas į kontrolės punktą ekologiniams patikrinimams, t. y. tapatumo ir fiziniams patikrinimams, atlikti, kontrolės punkto kompetentingos institucijos:

a)

per TRACES sistemą patvirtina siuntos atvežimą pasienio kontrolės posto kompetentingoms institucijoms, atsakingoms už ekologinius patikrinimus;

b)

patikrinimo sertifikate užregistruoja ekologinių patikrinimų (t. y. tapatumo ir fizinių patikrinimų) rezultatą ir sprendimą dėl siuntos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 3 dalį.“;

8)

7 straipsnio įvadinė frazė pakeičiama taip:

„Į Sąjungą įvežamų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies b punkte, siuntų dokumentų patikrinimus gali atlikti vienos iš toliau nurodytų institucijų:“;

9)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies a punktas papildomas šiuo v punktu:

„v)

šio reglamento 4 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų atveju – Deleguotajame reglamente (ES) 2021/2306 nurodyto patikrinimo sertifikato.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Jeigu veiklos vykdytojas turi pervežti augalų, augalinių produktų ir kitų objektų siuntas į kontrolės punktą tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti, taikomi 2, 2a, 4 ir 5 straipsniai.“

6 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2124 pakeitimas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2124 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnio 1 dalies a punkte įterpiamas šis papunktis:

„iia)

augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, kurie nurodyti i ir ii papunkčiuose ir kuriems taikoma oficiali kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 (*) 45 straipsnio 5 dalį.

(*)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).“;"

2)

6 straipsnio 3 dalies įžanginė frazė pakeičiama taip:

„Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas užtikrina, kad augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, nurodytų 1 straipsnio 1 dalies a punkto i, ii ir iia papunkčiuose, siuntos pakuotė ar jos transporto priemonė būtų uždaryta arba užplombuota taip, kad jų vežimo į tolesnio vežimo punktą ir saugojimo jame metu:“.

7 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 95, 2017 4 7, p. 1.

(2)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).

(3)   2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas atvejų, kuriais tam tikrų prekių tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kontrolės punktuose, o dokumentų patikrinimai – toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose, ir sąlygų, kuriomis jie gali būti atliekami, taisyklėmis (OL L 321, 2019 12 12, p. 64).

(4)   2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (OL L 317, 2016 11 23, p. 4).

(5)   2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2124, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis, kuriomis reglamentuojama tranzitu vežamų, perkraunamų ir toliau per Sąjungą vežamų gyvūnų ir prekių siuntų oficialioji kontrolė, iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 798/2008, (EB) Nr. 1251/2008, (EB) Nr. 119/2009, (ES) Nr. 206/2010, (ES) Nr. 605/2010, (ES) Nr. 142/2011, (ES) Nr. 28/2012, Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/759 ir Komisijos sprendimas 2007/777/EB (OL L 321, 2019 12 12, p. 73).


2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/13


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/2306

2021 m. spalio 21 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (1), ypač į jo 38 straipsnio 8 dalies a punkto ii papunktį, 46 straipsnio 7 dalies b punktą, 48 straipsnio 4 dalį ir 57 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 1 dalį produktas iš trečiosios valstybės gali būti importuojamas siekiant tą produktą pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologišką produktą arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktą, jeigu tas produktas atitinka Sąjungos ekologinės gamybos taisykles arba, kaip nurodyta to reglamento 48 straipsnyje, lygiavertes trečiosios valstybės, kuri yra pripažinta pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 (2) 33 straipsnio 2 dalį, gamybos ir kontrolės taisykles, arba jeigu jo kontrolę atliko kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2018/848 57 straipsnyje, pripažinta pagal Reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 3 dalį;

(2)

kad valstybių narių kompetentingos institucijos galėtų patikrinti, ar importuojami produktai atitinka Reglamentą (ES) 2018/848, kiekviena siunta turėtų turėti patikrinimo sertifikatą, išduotą trečiosios valstybės kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos, atlikusios atitinkamus siuntų tikrinimus. Tie tikrinimai visada turėtų apimti dokumentų patikrinimą ir, atsižvelgiant į riziką, fizinį siuntos patikrinimą;

(3)

būtina nustatyti taisykles, susijusias su patikrinimo sertifikato turiniu, išdavimo būdu ir techninėmis išdavimo priemonėmis. Tos taisyklės taip pat turėtų apimti valstybių narių kompetentingų institucijų įpareigojimus, susijusius su patikrinimo sertifikato išrašu;

(4)

produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, oficialioji kontrolė siekiant patikrinti, ar jie atitinka Reglamentą (ES) 2018/848, yra oficialiosios kontrolės, vykdomos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (3), dalis;

(5)

būtina nustatyti papildomas taisykles, kad būtų paaiškinti oficialiosios kontrolės, vykdomos prieš ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, kuriems taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, išleidžiant į laisvą apyvartą Sąjungoje, kriterijai ir sąlygos. Tos taisyklės taip pat turėtų būti taikomos produktams, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305 (4);

(6)

turėtų būti nustatytos tam tikros specialios siuntų, kurioms įforminamos specialiosios muitinės procedūros, oficialiosios kontrolės taisyklės;

(7)

be to, turėtų būti nustatyti kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų, išduodančių patikrinimo sertifikatą tais atvejais, kai nėra galimybės naudotis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 (5) 2 straipsnio 36 punkte nurodyta Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistema (TRACES), įpareigojimai;

(8)

taip pat būtina nustatyti taisykles dėl atvejų, kai trečiųjų valstybių kompetentingos institucijos, kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos privalo atlikti tyrimą po pranešimo apie įtariamus arba nustatytus Reglamento (ES) 2018/848 nesilaikymo atvejus, aptiktus valstybių narių kompetentingai institucijai tikrinant siuntą;

(9)

iki 2022 m. liepos 1 d. gali būti neįmanoma TRACES sistemoje naudoti kvalifikuotą elektroninį spaudą trečiosiose valstybėse išduodant patikrinimo sertifikatą ir valstybių narių kompetentingoms institucijoms tvirtinant tą sertifikatą bei jo išrašus. Todėl būtina nustatyti pereinamojo laikotarpio nuostatas dėl ranka pasirašytų popierinių patikrinimo sertifikatų ir jų išrašų naudojimo iki 2022 m. birželio 30 d., kaip alternatyvos elektroninių patikrinimo sertifikatų ir jų išrašų su kvalifikuotu elektroniniu spaudu naudojimui;

(10)

dabar taisyklės dėl patikrinimo sertifikato ir patikrinimo sertifikato išrašų, taikomos įgyvendinant Reglamentą (EB) Nr. 834/2007, yra nustatytos Komisijos reglamente (EB) Nr. 1235/2008 (6). Kadangi šiuo reglamentu ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/2307 (7) nustatomos Reglamento (ES) 2018/848 įgyvendinimo taisyklės, Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008 turėtų būti panaikintas;

(11)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo pradžios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės dėl:

a)

produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, siuntų tikrinimo trečiosiose valstybėse ir patikrinimo sertifikato išdavimo;

b)

iš trečiųjų valstybių į Sąjungą įvežamų produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, oficialiosios kontrolės ir

c)

veiksmų, kurių turi imtis trečiųjų valstybių kompetentingos institucijos, kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos, kai įtariama arba nustatyta, kad nesilaikoma Reglamento (ES) 2018/848.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

siunta – produktų, kuriuos ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, siunta, apibrėžta Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 37 punkte; ekologiškų produktų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriems pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305 oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose netaikoma, atveju tai tam tikras kiekis vienam ar keliems Kombinuotosios nomenklatūros kodams priskiriamų produktų, kuriems išduotas vienas patikrinimo sertifikatas ir kurie gabenami ta pačia transporto priemone ir importuojami iš tos pačios trečiosios valstybės;

2)

pasienio kontrolės postas – pasienio kontrolės postas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 38 punkte;

3)

išleidimo į laisvą apyvartą punktas – išleidimo į laisvą apyvartą punktas, kuriame pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305 atliekama oficialioji ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, kontrolė;

4)

kontrolės punktas – kontrolės punktas, išskyrus pasienio kontrolės postą, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 53 straipsnio 1 dalies a punkte;

5)

dokumentų patikrinimas – dokumentų patikrinimas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 41 punkte;

6)

tapatumo patikrinimas – tapatumo patikrinimas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 42 punkte;

7)

fizinis patikrinimas – fizinis patikrinimas, apibrėžtas Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 43 punkte;

8)

kvalifikuotas elektroninis spaudas – kvalifikuotas elektroninis spaudas, apibrėžtas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 (8) 3 straipsnio 27 punkte.

3 straipsnis

Tikrinimas trečiojoje valstybėje

1.   Atitinkama kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, pripažinta pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį, patikrina siuntą pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/1698 (9) 16 straipsnį.

2.   Taikant Reglamento (ES) 2018/848 48 ir 57 straipsnius, atitinkama kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga patikrina, ar siunta atitinka Reglamente (EB) Nr. 834/2007 nustatytus reikalavimus, taip pat gamybos standartus ir kontrolės priemones, pripažintas lygiavertėmis. Atliekant šį tikrinimą, be kita ko, sistemingai tikrinami dokumentai, ir, jei tai tikslinga remiantis rizikos vertinimo rezultatais, atliekami fiziniai patikrinimai prieš siuntą išvežant iš eksportuojančios trečiosios valstybės arba trečiosios valstybės, kuri yra kilmės šalis.

3.   Taikant 2–5 dalis, atitinkama kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga turi būti:

a)

Reglamento (ES) 2018/848 57 straipsnyje nurodyta kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, pripažinta atitinkamų produktų ir trečiosios valstybės, kuri yra produktų kilmės šalis arba, kai taikoma, paskutinio paruošimo veiksmo atlikimo šalis, atžvilgiu; arba

b)

kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, paskirta pagal Reglamento (ES) 2018/848 48 straipsnį pripažintos trečiosios valstybės, kuri yra produktų kilmės šalis, arba, kai taikoma, kurioje atliktas paskutinis paruošimo veiksmas, kompetentingos institucijos.

4.   2 dalyje nurodytą tikrinimą atlieka:

a)

atitinkamo produkto gamintojo arba perdirbėjo kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga arba,

b)

kai paskutinį paruošimo, apibrėžto Reglamento (ES) 2018/848 3 straipsnio 44 punkte, veiksmą atliekantis veiklos vykdytojas arba tokių veiklos vykdytojų grupė skiriasi nuo produkto gamintojo ar perdirbėjo, – paskutinį paruošimo veiksmą atliekančio veiklos vykdytojo arba tokių veiklos vykdytojų grupės kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga.

5.   Atliekant 2 dalyje nurodytą dokumentų patikrinimą siekiama patikrinti:

a)

produktų ir sudedamųjų dalių atsekamumą;

b)

ar siuntą sudarančių produktų kiekis atitinka atitinkamų veiklos vykdytojų masės balanso patikrinimus, remiantis kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos atliktu vertinimu;

c)

atitinkamus produktų važtos dokumentus ir komercinius dokumentus (įskaitant sąskaitas faktūras);

d)

perdirbtų produktų atveju – ar visas ekologiškas tokių produktų sudedamąsias dalis pagamino veiklos vykdytojai, sertifikuoti trečiosios valstybės kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos, pripažintos pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį arba nurodytos jo 57 straipsnyje, arba trečiosios valstybės, pripažintos pagal Reglamento (ES) 2018/848 47 arba 48 straipsnį, arba tokių veiklos vykdytojų grupės, arba ar jie pagaminti ir sertifikuoti Sąjungoje pagal tą reglamentą.

Toks dokumentų patikrinimas grindžiamas visais atitinkamais dokumentais, be kita ko, Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodytu veiklos vykdytojų sertifikatu, patikrinimų protokolu, atitinkamo produkto gamybos planu ir veiklos vykdytojų arba veiklos vykdytojų grupių saugomais dokumentais, turimais važtos dokumentais, komerciniais ir finansiniais dokumentais, taip pat visais kitais dokumentais, kurie, kontrolės įstaigos ar kontrolės institucijos manymu, yra svarbūs.

4 straipsnis

Patikrinimo sertifikato išdavimas

1.   Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, patikrinusi siuntą pagal 3 straipsnį, kiekvienai siuntai, prieš ją išvežant iš eksportuojančios trečiosios valstybės arba trečiosios valstybės, kuri yra kilmės šalis, išduoda patikrinimo sertifikatą pagal 5 straipsnį.

2.   Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, pripažinta pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį, patikrinimo sertifikatą, skirtą siuntoms, kuriose yra didelės rizikos produktų, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1698 8 straipsnyje, išduoda tik tada, kai gauna išsamius atsekamumo dokumentus ir gauna bei įvertina siuntos ėminių tyrimų rezultatus pagal to deleguotojo reglamento 16 straipsnio 6 dalį.

5 straipsnis

Patikrinimo sertifikato forma ir naudojimasis TRACES sistema

1.   Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemoje (TRACES) išduoda patikrinimo sertifikatą pagal priede pateiktą pavyzdį ir pastabas ir užpildo to sertifikato 1–18 langelius.

2.   Išduodama patikrinimo sertifikatą kontrolės įstaiga ar kontrolės institucija į TRACES sistemą įkelia visus patvirtinamuosius dokumentus, įskaitant:

a)

paimtų ėminių tyrimų arba bandymų rezultatus, kai taikytina;

b)

prekybos ir važtos dokumentus, kaip antai konosamentus, sąskaitas faktūras ir pakuočių sąrašą, ir, kai kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga yra pripažinta pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį, – vežimo planą, parengtą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1698 16 straipsnio 5 dalį.

3.   Patikrinimo sertifikatas išduodamas TRACES sistemoje ir paženklinamas kvalifikuotu elektroniniu spaudu.

Jeigu sertifikato išdavimo metu neturima informacijos, susijusios su patikrinimo sertifikato 13 langelyje nurodytu pakuočių skaičiumi ir 16 bei 17 langeliuose nurodyta informacija, taip pat 2 dalyje nurodytų dokumentų, ta informacija ir dokumentai įtraukiami į patikrinimo sertifikatą arba atnaujinami jame per 10 dienų nuo jo išdavimo ir bet kuriuo atveju prieš kompetentingai institucijai jį patikrinant ir patvirtinant pagal 6 straipsnį.

4.   Patikrinimo sertifikatas parengiamas:

a)

įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto valstybės narės valstybine kalba arba viena iš valstybinių kalbų, jeigu tiems produktams taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose;

b)

valstybės narės, kurioje siunta turi būti išleista į laisvą apyvartą, valstybine kalba arba viena iš valstybinių kalbų, jeigu tiems produktams netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305.

5.   Nukrypstant nuo 4 dalies, valstybė narė gali sutikti, kad sertifikatai būtų parengti kita oficialiąja Sąjungos kalba ir kad prireikus prie jų būtų pridėtas patvirtintas vertimas.

6 straipsnis

Oficialioji siuntų kontrolė

1.   Kompetentinga institucija atitinkamai pasienio kontrolės poste arba išleidimo į laisvą apyvartą punkte vykdo siuntų oficialiąją kontrolę, kad patikrintų, ar laikomasi Reglamento (ES) 2018/848:

a)

tikrinami visų siuntų dokumentai;

b)

atsitiktine tvarka atliekami tapatumo patikrinimai ir

c)

atliekami fiziniai patikrinimai, kurių dažnumas priklauso nuo tikimybės, kad bus nesilaikoma Reglamento (ES) 2018/848.

Dokumentų patikrinimas apima patikrinimo sertifikato, visų kitų 5 straipsnyje nurodytų patvirtinamųjų dokumentų ir, kai taikoma, paimtų ėminių tyrimų arba bandymų rezultatų tikrinimą.

Jeigu patikrinimo sertifikate reikia ištaisyti tik administracinio arba redakcinio pobūdžio duomenis, kompetentinga institucija gali sutikti, kad patikrinimo sertifikatą išdavusi kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga atnaujintų TRACES sistemoje pateiktą informaciją, pakeisdama dokumentą TRACES sistemoje nustatyta tvarka, tačiau nekeisdama pradiniame sertifikate pateiktos informacijos, susijusios su siuntos identifikavimu, atsekamumu ir garantijomis.

2.   Jeigu tai yra Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1698 8 straipsnyje nurodytų didelės rizikos produktų siuntos, šio straipsnio 1 dalyje nurodyta kompetentinga institucija atlieka sistemingus tapatumo ir fizinius patikrinimus, paima bent vieną reprezentatyvųjį siuntų ėminį ir patikrina to reglamento 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus dokumentus. Kompetentinga institucija nustato reprezentatyviųjų ėminių ėmimo tvarką, atitinkančią produkto kategoriją, kiekį ir pakuotę.

3.   Atlikusi 1 dalyje ir, kai taikoma, 2 dalyje nurodytą tikrinimą, kompetentinga institucija priima sprendimą dėl kiekvienos siuntos. Sprendimas dėl siuntos įrašomas patikrinimo sertifikato 30 langelyje pagal priede pateiktą pavyzdį ir pastabas, pateikiant vieną iš šių įrašų:

a)

siunta gali būti išleista į laisvą apyvartą kaip ekologiškų produktų siunta;

b)

siunta gali būti išleista į laisvą apyvartą kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siunta;

c)

siunta gali būti išleista į laisvą apyvartą kaip neekologiškų produktų siunta;

d)

siunta negali būti išleista į laisvą apyvartą;

e)

dalis siuntos gali būti išleista į laisvą apyvartą, pridėjus patikrinimo sertifikato išrašą.

Kompetentinga institucija patikrinimo sertifikatą TRACES sistemoje patvirtina kvalifikuotu elektroniniu spaudu.

4.   Produktams, kuriems taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, taikomos šios nuostatos:

a)

3 dalis taikoma kartu su taisyklėmis, pagal kurias bendrasis sveikatos įvežimo dokumentas (BSĮD) yra naudojamas kompetentingų institucijų pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnio 3 dalies b punkto i papunktį ir kontrolės punktuose pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/2123 (10), taip pat pagal Reglamento (ES) 2017/625 55 straipsnyje nustatytas sprendimų dėl siuntų taisykles;

b)

1 dalies a punkte nurodyti dokumentų patikrinimai, susiję su tam tikrais ekologiškais produktais ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktais, gali būti atliekami toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2123 7 ir 8 straipsnių;

c)

1 dalies b ir c punktuose nurodyti tam tikrų ekologiškų produktų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kontrolės punktuose, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2123 2–6 straipsnių.

5.   Pagal Reglamento (ES) 2017/625 55 straipsnį priimtame sprendime dėl siuntų pateikiamas vienas iš šio straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų įrašų. Kai importuotojas paprašo įforminti specialiąją muitinės procedūrą pagal šio reglamento 7 straipsnio 1 dalį (užpildo patikrinimo sertifikato 23 langelį), sprendime dėl siuntų pagal Reglamento (ES) 2017/625 55 straipsnį nurodoma taikytina muitinės procedūra.

Apie patikrinimo sertifikate įrašytą sprendimą, kuriuo nurodoma, kad siunta arba jos dalis negali būti išleista į laisvą apyvartą, TRACES sistemoje nedelsiant pranešama atitinkamai kompetentingai institucijai, vykdančiai oficialiąją kontrolę, kad patikrintų, ar laikomasi Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a–h ir j punktuose nurodytų taisyklių.

Kai iš BSĮD pateikto sprendimo pagal Reglamento (ES) 2017/625 55 straipsnį matyti, kad siunta neatitinka to reglamento 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų taisyklių, pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija TRACES sistemoje informuoja kompetentingą instituciją, kuri priėmė sprendimą pagal šio straipsnio 3 dalį, kad būtų atnaujintas patikrinimo sertifikatas. Be to, bet kuri kompetentinga institucija, vykdanti oficialiąją kontrolę, kad patikrintų atitiktį Reglamento (ES) 2017/625 1 straipsnio 2 dalies a–h ir j punktuose nurodytoms taisyklėms, visą svarbią informaciją, pavyzdžiui, laboratorinių tyrimų rezultatus, TRACES sistemoje pateikia kompetentingai institucijai, priėmusiai sprendimą pagal šio straipsnio 3 dalį, kad prireikus būtų atnaujintas patikrinimo sertifikatas.

6.   Jeigu į laisvą apyvartą išleidžiama tik dalis siuntos, prieš ją išleidžiant į laisvą apyvartą siunta padalijama į atskiras partijas. Importuotojas kiekvienai partijai užpildo ir TRACES sistemoje pateikia patikrinimo sertifikato išrašą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/2307. Valstybės narės, kurioje ketinama išleisti partiją į laisvą apyvartą, kompetentinga institucija patikrina partiją ir patikrinimo sertifikato išrašą TRACES sistemoje patvirtina kvalifikuotu elektroniniu spaudu.

7.   Jeigu siuntoms taikoma oficialioji kontrolė 4 dalyje nurodytuose pasienio kontrolės postuose, muitinė leidžia išleisti siuntą į laisvą apyvartą tik pateikus tinkamai užpildytą BSĮD pagal Reglamento (ES) 2017/625 57 straipsnio 2 dalies b punktą ir pagal šio straipsnio 6 dalį patvirtintą patikrinimo sertifikatą, kuriame nurodoma, kad siunta gali būti išleista į laisvą apyvartą.

Kai siunta yra padalyta į atskiras partijas, muitinė reikalauja pateikti tinkamai užpildytą BSĮD pagal Reglamento (ES) 2017/625 57 straipsnio 2 dalies b punktą ir patikrinimo sertifikato išrašą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/2307, ir 12 langelyje turi būti nurodyta, kad partija gali būti išleista į laisvą apyvartą.

7 straipsnis

Specialiosios muitinės procedūros

1.   Kai siuntai įforminama muitinio sandėliavimo arba laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (11) 240 straipsnio 1 dalyje ir 256 straipsnio 3 dalies b punkte, ir kai siunta yra vieną arba kelis kartus ruošiama, kaip nurodyta šios dalies antroje pastraipoje, prieš pirmą paruošimą kompetentinga institucija patikrina siuntą pagal šio reglamento 6 straipsnį. Patikrinimo sertifikato 23 langelyje importuotojas nurodo muitinės deklaracijos, pateiktos atiduodant prekes sandėliuoti muitinės sandėlyje arba laikinai įvežant perdirbti, numerį.

Pirmoje pastraipoje nurodytą paruošimą gali sudaryti tik šių rūšių veiksmai:

a)

pakavimas ar pakuotės pakeitimas arba

b)

etikečių, kuriose informuojama apie taikytą ekologinės gamybos metodą, pritvirtinimas, pašalinimas arba pakeitimas.

2.   Po 1 dalyje nurodyto paruošimo kompetentinga institucija, prieš išleisdama siuntą į laisvą apyvartą, patikrina siuntą ir patvirtina patikrinimo sertifikatą pagal 6 straipsnį.

3.   Prieš išleidžiant į laisvą apyvartą, po patikrinimo ir patikrinimo sertifikato patvirtinimo pagal 6 straipsnį siunta, muitinės prižiūrima, gali būti padalyta į atskiras partijas. Importuotojas užpildo ir TRACES sistemoje pateikia kiekvienos padalijus siuntą gautos partijos patikrinimo sertifikato išrašą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/2307.

4.   Valstybės narės, kurioje partija turi būti išleista į laisvą apyvartą, kompetentinga institucija patikrina partiją pagal 6 straipsnio 1 ir 2 dalis ir patikrinimo sertifikato išrašą TRACES sistemoje patvirtina kvalifikuotu elektroniniu spaudu.

5.   1 ir 3 dalyje nurodyti siuntos paruošimo ir padalijimo į partijas veiksmai atliekami laikantis Reglamento (ES) 2018/848 III ir IV skyriuose pateiktų atitinkamų nuostatų.

8 straipsnis

Su TRACES sistema susijusios priemonės, taikytinos nenumatytomis aplinkybėmis, kai nėra galimybės naudotis sistema, ir force majeure aplinkybėmis

1.   Kontrolės institucijos ir kontrolės įstaigos, išduodančios patikrinimo sertifikatą pagal 4 straipsnį, turi turėti tinkamą pildyti pagal priede pateiktą pavyzdį to sertifikato šabloną ir tinkamus pildyti visų pagal Reglamentą (ES) 2018/848 reikalaujamų dokumentų, kurie gali būti įkelti į TRACES sistemą, šablonus.

2.   Jeigu TRACES sistema arba viena iš jos funkcijų nepertraukiamai neveikia ilgiau kaip 24 valandas, tos sistemos naudotojai informacijai registruoti ir ja keistis gali naudoti tinkamą pildyti spausdintą arba elektroninį šabloną, kaip nurodyta 1 dalyje.

1 dalyje nurodyta kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga kiekvienam išduodamam sertifikatui suteikia numerį ir chronologine tvarka registruoja išduotus sertifikatus, kad užtikrintų atitiktį vėl pradėjusios veikti TRACES sistemos suteiktam raidiniam skaitmeniniam numeriui.

Jeigu naudojami popieriniai patikrinimo sertifikatai, dėl nepatvirtintų pakeitimų arba ištrynimų jie tampa negaliojantys.

3.   Vėl pradėjus veikti TRACES sistemai arba jos funkcijoms, tos sistemos naudotojai naudoja pagal 2 dalį užregistruotą informaciją, kad elektroniniu būdu parengtų patikrinimo sertifikatą ir įkeltų 1 dalyje nurodytus dokumentus.

4.   Į sertifikatus ir dokumentus, parengtus pagal 2 dalį, įrašomas tekstas „parengtas nenumatytomis aplinkybėmis“.

5.   Force majeure aplinkybėmis taikomos 1–4 dalys. Be to, kompetentingos institucijos, kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos nedelsdamos informuoja Komisiją apie tokias aplinkybes, o kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos per dešimt kalendorinių dienų nuo šių aplinkybių pabaigos į TRACES sistemą įrašo visus reikiamus duomenis.

6.   Pagal šio straipsnio 2 dalį pateiktiems sertifikatams ir dokumentams mutatis mutandis taikomos 5 straipsnio 4 ir 5 dalys.

9 straipsnis

Patikrinimo sertifikato ir patikrinimo sertifikato išrašo naudojimas muitinėje

Produktų, kurių oficialioji kontrolė atliekama išleidimo į laisvą apyvartą punkte pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2305 4 straipsnį, siuntą muitinė į laisvą apyvartą leidžia išleisti tik pateikus patikrinimo sertifikatą, kurio 30 langelyje nurodyta, kad siunta gali būti išleista į laisvą apyvartą.

Kai siunta yra padalyta į atskiras partijas, muitinė reikalauja pateikti patikrinimo sertifikato išrašą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2021/2307, ir 12 langelyje turi būti nurodyta, kad partija gali būti išleista į laisvą apyvartą.

10 straipsnis

Informacija, kurią turi pateikti trečiosios valstybės kompetentinga institucija, kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga apie įtariamus arba nustatytus siuntų neatitikties reikalavimams atvejus

1.   Kai Komisija pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2307 9 straipsnį iš valstybės narės gavusi pranešimą dėl įtariamo arba nustatyto reikalavimų nesilaikymo, kuris daro poveikį importuojamų ekologiškų arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų atitikčiai reikalavimams, apie tai praneša kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai, ta kompetentinga institucija, kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga atlieka tyrimą. Kompetentinga institucija, kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga atsako Komisijai ir valstybei narei, išsiuntusiai pirminį pranešimą (pranešančioji valstybė narė), per 30 kalendorinių dienų nuo to pranešimo gavimo dienos ir informuoja apie veiksmus ir priemones, kurių imtasi, įskaitant tyrimo rezultatus, ir pateikia visą kitą turimą ir (arba) pranešančiosios valstybės narės reikalaujamą informaciją, naudodama Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/279 (12) II priedo X skirsnyje pateiktą šabloną.

2.   Kompetentinga institucija, kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga pateikia bet kurią valstybės narės prašomą papildomą informaciją, susijusią su papildomais veiksmais arba priemonėmis, kurių imtasi.

Komisija arba valstybė narė gali prašyti kompetentingos institucijos, kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos nedelsiant pateikti visų veiklos vykdytojų, esančių ekologinės gamybos grandinėje, kuriai priklauso siunta, arba tokių veiklos vykdytojų grupių sąrašą, taip pat jų kontrolės institucijų arba kontrolės įstaigų sąrašą.

3.   Kai kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga yra pripažinta pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį, taikomos Deleguotojo reglamento (ES) 2021/1698 21 straipsnio 2 ir 3 dalys.

11 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos, taikomos popieriniams patikrinimo sertifikatams ir jų išrašams

1.   Nukrypstant nuo 5 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos, iki 2022 m. birželio 30 d. patikrinimo sertifikatas gali būti išduodamas popierine forma, jį užpildžius TRACES sistemoje ir atspausdinus. Tas popierinis sertifikatas turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

18 langelyje turi būti sertifikatą išduodančios kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos įgalioto asmens rašytinis parašas ir oficialus spaudas;

b)

jis išduodamas prieš siuntą, kuriai jis skirtas, išvežant iš eksportuojančios trečiosios valstybės arba trečiosios valstybės, kuri yra kilmės šalis.

2.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio 3 dalies, iki 2022 m. birželio 30 d. taikomos šios nuostatos:

a)

jeigu išduodamas popierinis patikrinimo sertifikatas pagal šio straipsnio 1 dalį, tas sertifikatas patvirtinamas popieriuje pasienio kontrolės poste arba išleidimo į laisvą apyvartą punkte kompetentingos institucijos įgalioto asmens rašytiniu parašu atitinkamai 23, 25 ir 30 langeliuose, sertifikatą užpildžius TRACES sistemoje ir atspausdinus;

b)

jeigu patikrinimo sertifikatas išduodamas TRACES sistemoje ir ant jo yra kvalifikuotas elektroninis spaudas pagal 5 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą, tas sertifikatas gali būti patvirtintas popieriuje pasienio kontrolės poste arba išleidimo į laisvą apyvartą punkte kompetentingos institucijos įgalioto asmens rašytiniu parašu atitinkamai 23, 25 ir 30 langeliuose, sertifikatą užpildžius TRACES sistemoje ir atspausdinus.

3.   Kontrolės institucijos, kontrolės įstaigos ir kompetentingos institucijos kiekviename patikrinimo sertifikato išdavimo ir patvirtinimo etape tikrina, ar popieriniame patikrinimo sertifikate pateikta informacija atitinka TRACES sistemoje užpildyto sertifikato informaciją.

Jeigu patikrinimo sertifikato 13 langelyje nurodyta informacija apie pakuočių skaičių arba to sertifikato 16 ir 17 langeliuose pateikta informacija nėra įrašyta popieriniame patikrinimo sertifikate arba kai tokia informacija skiriasi nuo TRACES sistemoje užpildytame sertifikate įrašytos informacijos, kompetentingos institucijos, tikrindamos siuntą ir patvirtindamos sertifikatą, atsižvelgia tik į TRACES sistemoje užpildytą informaciją.

4.   1 dalyje nurodytas popierinis patikrinimo sertifikatas atitinkamai pateikiamas įvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės posto, kuriame vykdoma siuntos oficialioji kontrolė, kompetentingai institucijai arba išleidimo į laisvą apyvartą punkto kompetentingai institucijai. Ta kompetentinga institucija grąžina tą popierinį sertifikatą importuotojui.

5.   Nukrypstant nuo 6 straipsnio 6 dalies ir 7 straipsnio 4 dalies, iki 2022 m. birželio 30 d. patikrinimo sertifikato išrašas gali būti patvirtintas popieriuje, užpildžius TRACES sistemoje ir atspausdinus. Tas popierinis sertifikato išrašas turi atitikti šiuos reikalavimus:

a)

12 langelyje popierinis išrašas patvirtinamas kompetentingos institucijos įgalioto asmens rašytiniu parašu;

b)

13 langelyje turi būti partijos gavėjo rašytinis parašas.

Pirmos pastraipos a punkte nurodyta kompetentinga institucija tą popierinį sertifikato išrašą grąžina jį pateikusiam asmeniui.

12 straipsnis

Panaikinimas

Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008 panaikinamas.

Tačiau tas reglamentas toliau taikomas pildant ir patvirtinant iki 2022 m. sausio 1 d. išduotus patikrinimo sertifikatus ir iki 2022 m. sausio 1 d. importuotojo pateiktus patikrinimo sertifikatų išrašus, taip pat patikrinimo sertifikate arba patikrinimo sertifikato išraše nurodant pirmąjį gavėją ar gavėją.

13 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 150, 2018 6 14, p. 1.

(2)   2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantis Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (OL L 189, 2007 7 20, p. 1).

(3)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(4)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2305, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis dėl atvejų, kuriais ekologiškiems ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, tokių produktų oficialiosios kontrolės vietų ir kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 5).

(5)   2019 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1715, kuriuo nustatomos oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos ir jos sudedamųjų dalių veikimo taisyklės (IMSOC reglamentas) (OL L 261, 2019 10 14, p. 37).

(6)   2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 334, 2008 12 12, p. 25).

(7)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2307, kuriuo nustatomos reikalaujamų dokumentų ir pranešimų apie importuoti į Sąjungą skirtus ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 30).

(8)   2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB (OL L 257, 2014 8 28, p. 73).

(9)   2021 m. liepos 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1698, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų, turinčių kompetenciją vykdyti sertifikuotų ekologinės gamybos vykdytojų ir jų grupių ir ekologiškų produktų kontrolę trečiosiose valstybėse, pripažinimo procedūriniais reikalavimais ir tų kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų priežiūros taisyklėmis, taip pat kontrolės ir kitų veiksmų, kuriuos turi vykdyti tos institucijos ir įstaigos, taisyklėmis (OL L 336, 2021 9 23, p. 7).

(10)   2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas atvejų, kuriais tam tikrų prekių tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kontrolės punktuose, o dokumentų patikrinimai – toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose, ir sąlygų, kuriomis jie gali būti atliekami, taisyklėmis (OL L 321, 2019 12 12, p. 64).

(11)   2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(12)   2021 m. vasario 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/279, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 įgyvendinimo taisyklės dėl kontrolės ir kitų priemonių, kuriomis užtikrinamas atsekamumas ir atitiktis ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo reikalavimams (OL L 62, 2021 2 23, p. 6).


PRIEDAS

I DALIS

Į EUROPOS SĄJUNGĄ IMPORTUOJAMŲ EKOLOGIŠKŲ IR PERĖJIMO PRIE EKOLOGINĖS GAMYBOS LAIKOTARPIO PRODUKTŲ PATIKRINIMO SERTIFIKATAS

1.

Išdavusi kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga

2.

Procedūra pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 (1):

reikalavimų laikymasis (46 straipsnis)

lygiavertė trečioji valstybė (48 straipsnis)

lygiavertė kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga (57 straipsnis) arba

lygiavertiškumas pagal prekybos susitarimą (47 straipsnis)

3.

Patikrinimo sertifikato numeris

4.

Produkto gamintojas arba perdirbėjas

5.

Eksportuotojas

6.

Veiklos vykdytojas, perkantis arba parduodantis produktus jų nelaikydamas arba fiziškai netvarkydamas

7.

Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga

8.

Kilmės šalis

9.

Eksportuojanti šalis

10.

Pasienio kontrolės postas/išleidimo į laisvą apyvartą punktas

11.

Paskirties šalis

12.

Importuotojas

13.

Produktų aprašymas

Ekologiški ar perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio

KN kodas

Prekybinis pavadinimas

Kategorija

Pakuočių skaičius

Partijos numeris

Grynasis svoris

14.

Konteinerio numeris

15.

Plombos numeris

16.

Visas bendrasis svoris

17.

Transporto priemonė

Rūšis

Identifikavimas

Tarptautinis važtos dokumentas

18.

1 langelyje nurodytos sertifikatą išdavusios kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos pareiškimas

Patvirtinama, kad šis sertifikatas išduotas atlikus patikrinimus, reikalaujamus Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/1698 (2) atitikčiai įrodyti (Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnis) arba reikalaujamus Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2021/1342 (3) lygiavertiškumo tikslais (Reglamento (ES) 2018/848 47, 48 arba 57 straipsnis), ir kad pirmiau nurodyti produktai atitinka Reglamento (ES) 2018/848 reikalavimus.

Data

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas/kvalifikuotas elektroninis spaudas

Išdavusios kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos spaudas

19.

Už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas

20.

Išankstinis pranešimas

Data

Laikas

21.

Pervežti į:

22.

Informacija apie kontrolės punktą

23.

Specialiosios muitinės procedūros

Muitinis sandėliavimas ☐

Laikinasis įvežimas perdirbti ☐

Už muitinės procedūrą (-as) atsakingo veiklos vykdytojo pavadinimas ir adresas:

Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, sertifikuojanti veiklos vykdytoją, atsakingą už muitinės procedūrą (-as):

Siuntos tikrinimas prieš įforminant specialiąją (-iąsias) muitinės procedūrą (-as)

Papildoma informacija:

Institucija ir valstybė narė:

Data:

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas

Muitinės procedūros (-ų) muitinės deklaracijos numeris

24.

Pirmasis gavėjas Europos Sąjungoje

25.

Atitinkamos kompetentingos institucijos vykdoma kontrolė

Dokumentų patikrinimai

Patenkinami

Nepatenkinami

Pasirinkta tapatumo ir fiziniams patikrinimams

Taip

Ne

Institucija ir valstybė narė:

Data:

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas/kvalifikuotas elektroninis spaudas

26.

Pervežti iš pasienio kontrolės posto į kontrolės punktą:

27.

Informacija apie kontrolės punktą

☐ Taip

☐ Ne

 

28.

Transporto priemonė, kuria vežama iš pasienio kontrolės postą į kontrolės punktą:

29.

Tapatumo ir fiziniai patikrinimai

Tapatumo patikrinimai

Patenkinami

Nepatenkinami

Fiziniai patikrinimai

Patenkinami

Nepatenkinami

 

Laboratorinis tyrimas

☐ Taip

☐ Ne

 

Tyrimo rezultatas

☐ Patenkinamas

☐ Nepatenkinamas

 

30.

Atitinkamos kompetentingos institucijos sprendimas

išleistina kaip ekologiški produktai

išleistina kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai

išleistina kaip neekologiški produktai

siuntos išleisti į laisvą apyvartą negalima

dalis siuntos gali būti išleista į laisvą apyvartą

Papildoma informacija:

Pasienio kontrolės posto/kontrolės punkto/išleidimo į laisvą apyvartą punkto institucija ir valstybė narė:

Data:

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas/kvalifikuotas elektroninis spaudas

31.

Pirmojo gavėjo pareiškimas

Patvirtinama, kad priimant produktus pakuotė arba tara ir, kai taikoma, patikrinimo sertifikatas:

atitinka Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punktą arba

neatitinka Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punkto.

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas

Data:

II DALIS

PATIKRINIMO SERTIFIKATO PAVYZDŽIO PILDYMO PASTABOS

1–18 langelius turi pildyti atitinkama trečiosios valstybės kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga.

1 langelis. Kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos, pripažintos pagal Reglamento (ES) 2018/848 46 straipsnį arba nurodytos jo 57 straipsnyje, arba to reglamento 47 arba 48 straipsnyje nurodytos trečiosios valstybės kompetentingos institucijos paskirtos kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos pavadinimas, adresas ir kodas. Ši kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga taip pat pildo 2–18 langelius.

2 langelis. Šiame langelyje nurodomos Reglamento (ES) 2018/848 nuostatos, susijusios su šio sertifikato išdavimu ir naudojimu; pažymėkite atitinkamą nuostatą.

3 langelis. Elektroninės prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemos (TRACES) automatiškai suteiktas sertifikato numeris.

4 langelis. Veiklos vykdytojo (-ų), kuris (-ie) pagamino arba perdirbo produktus 8 langelyje nurodytoje trečiojoje valstybėje, pavadinimas ir adresas.

5 langelis. Veiklos vykdytojo, eksportuojančio produktus iš 9 langelyje nurodytos valstybės, pavadinimas ir adresas. Eksportuotojas yra veiklos vykdytojas, atliekantis paskutinį 13 langelyje nurodytų produktų paruošimo, apibrėžto Reglamento (ES) 2018/848 3 straipsnio 44 punkte, veiksmą ir užplombuojantis produktus atitinkamoje pakuotėje arba taroje pagal Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punktą.

6 langelis. Kai taikoma, įrašykite vieno ar kelių veiklos vykdytojų, kurie perka arba parduoda produktus jų nelaikydami arba fiziškai netvarkydami, pavadinimą ir adresą.

7 langelis. Kontrolės įstaigos (-ų) arba institucijos (-ų), stebinčios (-ų) produktų gamybos ar perdirbimo atitiktį ekologinės gamybos taisyklėms 8 langelyje nurodytoje valstybėje, pavadinimas ir adresas.

8 langelis. Kilmės šalis – tai valstybė (-ės), kurioje (-ose) pagamintas, užaugintas arba perdirbtas produktas.

9 langelis. Eksportuojanti šalis – tai valstybė, kurioje atliktas paskutinis produktų paruošimo, apibrėžto Reglamento (ES) 2018/848 3 straipsnio 44 punkte, veiksmas ir produktai užplombuoti tinkamoje pakuotėje arba taroje.

10 langelis. Jeigu pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį vykdoma siuntų oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, nurodykite pavadinimą ir unikalų raidinį skaitmeninį kodą, TRACES sistemoje suteiktą pirmojo atvežimo į Sąjungą pasienio kontrolės postui, kuriame pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 (4) 6 straipsnio 1 dalį vykdoma oficialioji kontrolė.

Jeigu pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2305 (5) 3 straipsnį siuntoms netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, nurodykite pavadinimą ir unikalų raidinį skaitmeninį kodą, TRACES sistemoje suteiktą išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje punktui (kai tinkama), kai oficialioji kontrolė vykdoma pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 1 dalį.

Šiame langelyje pateikiamą informaciją importuotojas arba jo atstovas gali atnaujinti iki siuntos atvežimo į pasienio kontrolės postą arba, jei tinkama, išleidimo į laisvą apyvartą punktą.

11 langelis. Paskirties šalis – tai pirmojo gavėjo Europos Sąjungoje valstybė.

12 langelis. Importuotojo, apibrėžto Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2307 (6) 2 straipsnio 1 punkte, kuris pats arba per atstovą pateikia siuntą, kad ji būtų išleista į laisvą apyvartą, pavadinimas, adresas ir ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo (EORI) kodas, apibrėžtas Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (7) 1 straipsnio 18 punkte.

13 langelis. Produktų aprašymas. Jame pateikiama:

nuoroda, ar produktai yra ekologiški ar perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai;

atitinkamų produktų Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodas, nurodytas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (8) (jeigu įmanoma, 8 skaitmenų);

prekybinis pavadinimas;

produkto kategorija pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1378 (9) II priedą;

pakuočių skaičius (dėžių, kartoninių dėžių, krepšių, kibirų ir pan. skaičius);

partijos numeris ir

grynasis svoris.

14 langelis. Konteinerio numeris: neprivaloma.

15 langelis. Plombos numeris: neprivaloma.

16 langelis. Visas bendrasis svoris, išreikštas atitinkamais vienetais (kg, litrais ir pan.).

17 langelis. Transporto priemonės, naudotos produktams atvežti iš kilmės šalies į pasienio kontrolės postą arba išleidimo į laisvą apyvartą punktą siuntai tikrinti ir patikrinimo sertifikatui patvirtinti.

Transporto rūšis: orlaivis, laivas, geležinkelių transporto priemonė, kelių transporto priemonė, kita.

Transporto priemonės identifikavimas: lėktuvo reiso numeris, laivo pavadinimas (-ai), traukinio pavadinimas ir vagono numeris, kelių transporto priemonės registracijos numeris ir, kai taikoma, priekabos registracijos numeris.

Jeigu vežta keltu, nurodyti laivą ir kelių transporto priemonę kartu identifikuojant kelių transporto priemonę ir reguliariojo susisiekimo keltą.

18 langelis. Sertifikatą išdavusios kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos pareiškimas. Pasirinkite tinkamą Komisijos deleguotąjį reglamentą. Įgalioto asmens rašytinis parašas ir spaudas reikalaujami tik patikrinimo sertifikatų, iki 2022 m. birželio 30 d. popierine forma išduotų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 1 dalį, atveju.

19 langelis. Už siuntą atsakingo veiklos vykdytojo, apibrėžto Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2307 2 straipsnio 2 punkte, pavadinimas, adresas ir EORI kodas, apibrėžtas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 1 straipsnio 18 punkte. Šį langelį turi pildyti 12 langelyje nurodytas importuotojas, jei už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas yra kitas nei importuotojas.

20 langelis. Jeigu siuntą sudarančius produktus ketinama pateikti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus produktus arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, kuriems taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį, nurodykite numatomą atvykimo į pasienio kontrolės postą datą ir laiką.

Jeigu siuntą sudaro produktai, kuriems netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305, nurodykite numatomą atvykimo į išleidimo į laisvą apyvartą punktą pagal tą reglamentą datą ir laiką.

21 langelis. Pildo importuotojas arba atitinkamais atvejais už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas, prašydami pervežti produktus į kontrolės punktą Sąjungoje, kad būtų atlikta tolesnė oficialioji kontrolė, jei pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos siuntą atrenka tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti. Šis langelis taikomas tik produktams, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.

22 langelis. Nurodykite valstybės narės kontrolės punkto, į kurį produktai turi būti pervežti tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti, pavadinimą, jei pasienio kontrolės posto kompetentingos institucijos siuntą atrenka tokiems patikrinimams atlikti. Pildo importuotojas arba atitinkamais atvejais už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas. Šis langelis taikomas tik produktams, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.

23 langelis. Šį langelį turi pildyti atitinkama kompetentinga institucija ir importuotojas.

Kai produktams taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, šį langelį turi pildyti pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija.

Įgalioto asmens rašytinis parašas reikalaujamas patikrinimo sertifikatų, iki 2022 m. birželio 30 d. popierine forma išduotų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 2 dalį, atveju.

24 langelis. Pirmojo gavėjo Europos Sąjungoje pavadinimas ir adresas. Šį langelį turi pildyti importuotojas.

25 langelis. Šį langelį kompetentinga institucija pildo užbaigusi dokumentų patikrinimus pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnį. Jei dokumentų patikrinimų rezultatai yra nepatenkinami, pildomas 30 langelis.

Ta institucija turi nurodyti, ar siunta pasirinkta tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti.

Įgalioto asmens parašas ir (arba) kvalifikuotas elektroninis spaudas būtinas tik tuo atveju, jei kompetentinga institucija nėra 30 langelyje nurodyta institucija. Įgalioto asmens rašytinis parašas reikalaujamas tik patikrinimo sertifikatų, iki 2022 m. birželio 30 d. popierine forma išduotų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 2 dalį, atveju.

26 langelis. Pildo pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija, jei siunta atrenkama tapatumo ir fiziniams patikrinimams ir jei siunta yra tinkama pervežti į kontrolės punktą, kad būtų galima atlikti tolesnę oficialiąją kontrolę. Šis langelis taikomas tik produktams, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.

27 langelis. Pervežimo į kontrolės punktą atveju nurodykite valstybės narės kontrolės punkto, į kurį prašoma pervežti prekes tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti, pavadinimą, jo kontaktinius duomenis ir unikalų raidinį skaitmeninį kodą, TRACES sistemoje suteiktą kontrolės punktui. Pildo pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija. Šis langelis taikomas tik produktams, kuriems pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 5 dalį taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose.

28 langelis. Žr. gaires dėl 17 langelio. Šis langelis turi būti pildomas, jei siunta pervežama į kontrolės punktą tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti.

29 langelis. Šį langelį kompetentinga institucija turi pildyti, jei produktai atrenkami tapatumo ir fiziniams patikrinimams atlikti.

30 langelis. Šį langelį kompetentinga institucija turi pildyti po paruošimo, nurodyto Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 7 straipsnio 1 dalyje (jei taikoma), ir visais atvejais po to, kai pagal to reglamento 6 straipsnio 1 ir 2 dalis siunta patikrinama.

Kompetentinga institucija turi pasirinkti tinkamą variantą ir prireikus įrašyti bet kurią papildomą informaciją, kuri laikoma svarbia. Visų pirma, jeigu pasirenkamas variantas „siuntos išleisti į laisvą apyvartą negalima“ arba „dalis siuntos gali būti išleista į laisvą apyvartą“, atitinkama informacija turi būti pateikta skiltyje „Papildoma informacija“.

Kai produktams taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, šį langelį turi pildyti pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija. Jei siunta pervežama į kontrolės punktą, siekiant atlikti Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnyje nurodytus tapatumo ir fizinius patikrinimus, šį langelį turi pildyti to kontrolės punkto kompetentinga institucija.

Ten, kur prašoma nurodyti pasienio kontrolės posto/kontrolės punkto/išleidimo į laisvą apyvartą punkto instituciją, įrašykite atitinkamos institucijos pavadinimą (jei tinkama).

Įgalioto asmens rašytinis parašas reikalaujamas tik patikrinimo sertifikatų, iki 2022 m. birželio 30 d. popierine forma išduotų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 2 dalį, atveju.

31 langelis. Šį langelį pirmasis gavėjas turi užpildyti priimdamas produktus po išleidimo į laisvą apyvartą: atlikęs Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punkte nurodytus patikrinimus jis turi pasirinkti vieną variantą.

Pirmojo gavėjo rašytinis parašas reikalaujamas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 2 dalį iki 2022 m. birželio 30 d. popierine forma išduotų patikrinimo sertifikatų atveju.


(1)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).

(2)   2021 m. liepos 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1698, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų, turinčių kompetenciją vykdyti sertifikuotų ekologinės gamybos vykdytojų ir jų grupių ir ekologiškų produktų kontrolę trečiosiose valstybėse, pripažinimo procedūriniais reikalavimais ir tų kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų priežiūros taisyklėmis, taip pat kontrolės ir kitų veiksmų, kuriuos turi vykdyti tos institucijos ir įstaigos, taisyklėmis (OL L 336, 2021 9 23, p. 7).

(3)   2021 m. gegužės 27 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1342, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas taisyklėmis dėl informacijos, kurią trečiosios valstybės ir kontrolės institucijos bei kontrolės įstaigos turi siųsti jų pripažinimo priežiūros tikslais pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 33 straipsnio 2 ir 3 dalis ir kuri susijusi su į Sąjungą importuojamais ekologiškais produktais ir priemonėmis, kurių turi būti imamasi vykdant tą priežiūrą (OL L 292, 2021 8 16, p. 20).

(4)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2306, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis (OL L 461, 2021.12.27, p. 13).

(5)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2305, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis dėl atvejų, kuriais ekologiškiems ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, tokių produktų oficialiosios kontrolės vietų ir kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 (OL L 461, 2021.12.27, p. 5).

(6)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2307, kuriuo nustatomos reikalaujamų dokumentų ir pranešimų apie importuoti į Sąjungą skirtus ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus taisyklės (OL L 461, 2021 12 27, p. 30).

(7)   2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).

(8)   1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(9)  Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1378, kuriuo nustatomos tam tikros taisyklės dėl sertifikato, išduodamo trečiųjų valstybių veiklos vykdytojams, veiklos vykdytojų grupėms ir eksportuotojams, importuojantiems į Sąjungą ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, ir kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 sudaromas pripažintų kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų sąrašas (OL L 297, 2021 8 20, p. 24).


2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2307

2021 m. spalio 21 d.

kuriuo nustatomos reikalaujamų dokumentų ir pranešimų apie importuoti į Sąjungą skirtus ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus taisyklės

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (1), ypač į jo 39 straipsnio 2 dalies b ir c punktus ir 43 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamento (ES) 2018/848 45 straipsnio 1 dalį produktas gali būti importuojamas iš trečiosios valstybės, siekiant jį Sąjungoje tiekti rinkai kaip ekologišką arba kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktą. Todėl būtina tam tikriems Sąjungos veiklos vykdytojams nustatyti išsamias taisykles dėl siuntų įvežant jas į Sąjungą ir išleidus siuntą ar jos dalį į laisvą apyvartą Sąjungoje. Tie veiklos vykdytojai yra importuotojai, kurie siuntą pateikia išleisti į laisvą apyvartą Sąjungoje, arba jų vardu veikiantys veiklos vykdytojai, taip pat pirmieji gavėjai ir gavėjai, kurie gaus siuntą arba jos dalį;

(2)

siekiant sukurti siuntų oficialiosios kontrolės sistemą, kuria būtų užtikrinamas atsekamumas, importuotojas turėtų iš anksto kompetentingai institucijai ir savo kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai pranešti apie siuntos atvežimą, pateikdamas atitinkamą informaciją apie patikrinimo sertifikatą, numatytą Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2021/2306 (2);

(3)

be to, būtina nustatyti išsamias taisykles dėl patikrinimo sertifikato išrašo turinio ir dėl techninių priemonių, kurias taikant jis turi būti išduotas;

(4)

importuotojas, pirmasis gavėjas ir gavėjas kontrolės institucijų ar kontrolės įstaigų prašymu turėtų pateikti patikrinimo sertifikatą arba patikrinimo sertifikato išrašą. Būtina nustatyti papildomas pareigas, susijusias su informacija, kurią importuotojas, pirmasis gavėjas ir gavėjas turi pateikti atitinkamai ekologinės gamybos arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio gamybos vieneto aprašyme, nurodytame Reglamento (ES) 2018/848 39 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje;

(5)

siekiant užtikrinti, kad neatitikties atvejais būtų imamasi atitinkamų veiksmų, valstybės narės ir Komisija, naudodamosi Ekologinio ūkininkavimo informacine sistema, turėtų dalytis informacija apie bet kokį įtariamą ar nustatytą neatitikties atvejį, aptiktą valstybės narės kompetentingai institucijai tikrinant siuntą;

(6)

dėl popierinio patikrinimo sertifikato ir popierinio patikrinimo sertifikatų išrašo, tvirtinamo popieriuje pasirašant ranka pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2306, būtina nustatyti pereinamojo laikotarpio reikalavimus, taikomus pirmajam gavėjui ir gavėjui naudojant tokį sertifikatą ir jo išrašus, taip pat reikalavimą, kad toks sertifikatas ir jo išrašai kartu su prekėmis būtų pristatomi į pirmojo gavėjo ir gavėjo patalpas;

(7)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo Reglamento (ES) 2018/848 taikymo pradžios dienos;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Ekologinės gamybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomos taisyklės dėl:

a)

importuotojų, už siuntas atsakingų veiklos vykdytojų, pirmųjų gavėjų ir gavėjų deklaracijų ir pranešimų apie produktų importą iš trečiųjų valstybių, siekiant tuos produktus tiekti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, ir

b)

valstybių narių kompetentingų institucijų pranešimų apie įtariamus arba nustatytus siuntų neatitikties atvejus.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

importuotojas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikoma Reglamente (ES) 2018/848 nurodyta kontrolės sistema ir kuris pats arba per atstovą pateikia siuntą išleisti į laisvą apyvartą Sąjungoje;

2)

už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas – Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 4 dalyje ir Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2019/2123 (3) suprantamas kaip importuotojas arba Sąjungoje įsisteigęs fizinis ar juridinis asmuo, kuris importuotojo vardu į pasienio kontrolės postą pristato siuntą;

3)

pirmasis gavėjas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikoma Reglamente (ES) 2018/848 nurodyta kontrolės sistema, kuriam importuotojas pristato siuntą po išleidimo į laisvą apyvartą ir kuris ją gauna toliau ruošti ir (arba) tiekti rinkai;

4)

gavėjas – Sąjungoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuriam taikoma Reglamente (ES) 2018/848 nurodyta kontrolės sistema, kuriam importuotojas pristato padalijus siuntą gautą partiją po išleidimo į laisvą apyvartą ir kuris ją gauna toliau ruošti ir (arba) tiekti rinkai;

5)

siunta – produktų, kuriuos ketinama tiekti Sąjungos rinkai kaip ekologiškus arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, siunta, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 (4) 3 straipsnio 37 punkte; ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų, kuriems pagal Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2021/2305 (5) oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose netaikoma, atveju tai tam tikras kiekis vienam ar keliems Kombinuotosios nomenklatūros kodams priskiriamų produktų, kuriems išduotas vienas patikrinimo sertifikatas ir kurie gabenami ta pačia transporto priemone ir importuojami iš tos pačios trečiosios valstybės.

3 straipsnis

Išankstinis pranešimas apie atvežimą

1.   Importuotojas arba atitinkamais atvejais už siuntą atsakingas veiklos vykdytojas iš anksto praneša apie kiekvienos siuntos atvežimą į pasienio kontrolės postą arba išleidimo į laisvą apyvartą punktą, užpildydamas ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 (6) 2 straipsnio 36 punkte nurodytoje Prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemoje (TRACES) toliau nurodytiems subjektams pateikdamas atitinkamą patikrinimo sertifikato dalį pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 priede pateiktą pavyzdį ir pastabas:

a)

Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnyje nurodytai kompetentingai institucijai;

b)

importuotojo kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai.

2.   Kiekvienai siuntai, kuriai taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, be reikalavimų dėl išankstinio pranešimo pasienio kontrolės postų kompetentingoms institucijoms apie siuntų atvežimą pagal Reglamento (ES) 2017/625 56 straipsnio 3 dalies a punktą, papildomai taikoma 1 dalis.

3.   Išankstiniai pranešimai pagal 1 dalį teikiami laikantis Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/1013 (7) nustatytų minimalaus termino reikalavimų.

4 straipsnis

Patikrinimo sertifikatas ir patikrinimo sertifikato išrašas

1.   Importuotojas ir pirmasis gavėjas TRACES sistemoje patikrinimo sertifikatą užpildo taip:

a)

23 langelyje „Specialiosios muitinės procedūros“ importuotojas TRACES sistemoje įrašo visą informaciją, išskyrus informaciją apie atitinkamos kompetentingos institucijos atliktą tikrinimą;

b)

24 langelyje, skirtame pirmajam gavėjui, importuotojas TRACES sistemoje įrašo informaciją, jei trečiosios valstybės kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga, prieš kompetentingai institucijai patikrinant siuntą ir patvirtinant patikrinimo sertifikatą, informacijos nepateikė, ir

c)

pirmasis gavėjas, gavęs siuntą po jos išleidimo į laisvą apyvartą, TRACES sistemoje užpildo pirmojo gavėjo deklaracijos 31 langelį.

2.   Jei, remiantis pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 3 dalį priimtu sprendimu dėl siuntos, nurodoma, kad siunta turi būti išleista į laisvą apyvartą, importuotojas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (8) 158 straipsnio 1 dalyje nurodytoje išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijoje pateikia patikrinimo sertifikato numerį.

3.   Jei siunta muitinei prižiūrint ir prieš išleidžiant ją į laisvą apyvartą padalijama į skirtingas partijas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 6 dalį, importuotojas užpildo ir per TRACES sistemą pateikia kiekvienos partijos patikrinimo sertifikato išrašą pagal šio reglamento priede pateiktą pavyzdį ir pastabas.

Tas pats reikalavimas taikomas, jei patikrinus ir patvirtinus patikrinimo sertifikatą siunta padalijama į atskiras partijas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 7 straipsnio 3 dalį.

Jei sprendime dėl partijos, įrašytos patikrinimo sertifikato išraše pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 6 dalį ir 7 straipsnio 4 dalį, nurodoma, kad siunta turi būti išleista į laisvą apyvartą, Reglamento (ES) Nr. 952/2013 158 straipsnio 1 dalyje nurodytoje išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijoje pateikiamas patikrinimo sertifikato išrašo numeris.

Gavęs partiją gavėjas TRACES sistemoje užpildo patikrinimo sertifikato išrašo 13 langelį, patvirtindamas, ar priimant partiją pakuotė ar tara ir, atitinkamais atvejais, patikrinimo sertifikatas atitinka Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punktą.

4.   Patikrinimo sertifikato išrašas parengiamas valstybės narės, kurioje partija turi būti išleista į laisvą apyvartą, valstybine kalba arba viena iš valstybinių kalbų. Valstybė narė gali sutikti, kad sertifikatų išrašas būtų parengtas kita oficialiąja Sąjungos kalba ir prireikus prie jo būtų pridėtas patvirtintas vertimas.

5 straipsnis

Apskaitos dokumentai

Atitinkamos kompetentingos institucijos, kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos prašymu importuotojas, pirmasis gavėjas arba gavėjas pateikia patikrinimo sertifikatą arba, jei reikia, patikrinimo sertifikato išrašą, kuriame jie yra paminėti.

6 straipsnis

Gamybos vienetų ir veiklos aprašymas

Jei importuotojas deklaruoja siuntą išleidimui į laisvą apyvartą, išsamus ekologinės gamybos arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio gamybos vieneto ir veiklos aprašymas, nurodytas Reglamento (ES) 2018/848 39 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje, apima:

a)

patalpas;

b)

veiklą, nurodant išleidimo į laisvą apyvartą Sąjungoje punktus;

c)

visus kitus įrenginius, kuriuos importuotojas ketina naudoti importuotiems produktams sandėliuoti, kol jie bus pristatyti pirmajam gavėjui, ir

d)

įsipareigojimą užtikrinti, kad visi įrenginiai, kurie bus naudojami importuotiems produktams sandėliuoti, būtų pateikti tikrinti kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai arba, jei šios saugyklos yra kitoje valstybėje narėje ar regione, toje valstybėje narėje ar regione pripažintai kontrolės institucijai ar kontrolės įstaigai.

Pirmojo gavėjo ir gavėjo atveju aprašyme turi būti nurodyti įrenginiai, naudojami siuntoms priimti ir sandėliuoti.

7 straipsnis

Pranešimas apie įtariamą arba nustatytą neatitikties atvejį

Jei tikrinant, ar siunta atitinka reikalavimus pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnį, nustatoma įtariamos arba nustatytos neatitikties atvejų, atitinkama valstybė narė, naudodamasi Ekologinio ūkininkavimo informacine sistema (OFIS) ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/279 II priedo 4 skirsnyje nustatytu šablonu (9), nedelsdama apie tai praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Komisija informuoja atitinkamos trečiosios valstybės kompetentingą instituciją arba, kai tinkama, kontrolės instituciją ar kontrolės įstaigą.

8 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos, taikomos popieriniams patikrinimo pažymėjimams ir jų išrašams

1.   Popierinis patikrinimo sertifikatas, patvirtintas parašu ranka pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 2 dalį, ir popierinis patikrinimo sertifikato išrašas, patvirtintas parašu ranka pagal to reglamento 11 straipsnio 5 dalį, kartu su prekėmis pristatomi į pirmojo gavėjo ir gavėjo patalpas.

2.   Gavęs 1 dalyje nurodytą popierinį patikrinimo sertifikatą, pirmasis gavėjas patikrina, ar tame sertifikate pateikta informacija atitinka TRACES sertifikate pateiktą informaciją.

Jei patikrinimo sertifikato 13 langelyje nurodyta informacija apie pakuočių skaičių ir to sertifikato 16 ir 17 langeliuose pateikta informacija nėra įrašyta popieriniame patikrinimo sertifikate arba jei ta informacija skiriasi nuo TRACES sertifikate įrašytos informacijos, pirmasis gavėjas atsižvelgia į TRACES sertifikate pateiktą informaciją.

3.   Po 2 dalyje nurodyto tikrinimo pirmasis gavėjas 31 langelyje ranka pasirašo popierinį patikrinimo sertifikatą ir jį išsiunčia 12 langelyje nurodytam importuotojui.

4.   Importuotojas bent dvejus metus saugo 3 dalyje nurodytą popierinį patikrinimo sertifikatą, kad kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga galėtų jį patikrinti.

5.   Jei, kaip nurodyta 1 dalyje, pateikiamas popierinis patikrinimo sertifikato išrašas, priimdamas partiją gavėjas 13 langelyje ranka pasirašo šį popierinį išrašą.

6.   Partijos gavėjas 5 dalyje nurodyto patikrinimo sertifikato popierinį išrašą saugo bent dvejus metus, kad kontrolės institucijos ir (arba) kontrolės įstaigos galėtų jį patikrinti.

7.   Pirmasis gavėjas arba, atitinkamais atvejais, importuotojas gali padaryti 3 dalyje nurodyto popierinio patikrinimo sertifikato kopiją, kad pagal 5 straipsnį informuotų kontrolės institucijas ir kontrolės įstaigas. Ant visų tokių kopijų atspausdinama arba uždedamas spaudas „KOPIJA“.

8.   Gavėjas arba, atitinkamais atvejais, importuotojas gali padaryti 5 dalyje nurodyto popierinio patikrinimo sertifikato išrašo kopiją, kad pagal 5 straipsnį informuotų kontrolės institucijas ir kontrolės įstaigas. Ant visų tokių kopijų atspausdinama arba uždedamas spaudas „KOPIJA“.

9 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2022 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. spalio 21 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 150, 2018 6 14, p. 1.

(2)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2306, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 13).

(3)   2019 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2123, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas atvejų, kuriais tam tikrų prekių tapatumo ir fiziniai patikrinimai gali būti atliekami kontrolės punktuose, o dokumentų patikrinimai – toliau nuo pasienio kontrolės postų esančiose vietose, ir sąlygų, kuriomis jie gali būti atliekami, taisyklėmis (OL L 321, 2019 12 12, p. 64).

(4)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(5)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2305, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 papildomas taisyklėmis dėl atvejų ir sąlygų, kuriais ekologiškiems ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktams netaikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, tokių produktų oficialiosios kontrolės vietų ir kuriuo iš dalies keičiami Komisijos deleguotieji reglamentai (ES) 2019/2123 ir (ES) 2019/2124 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 5).

(6)   2019 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1715, kuriuo nustatomos oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos ir jos sudedamųjų dalių veikimo taisyklės (IMSOC reglamentas) (OL L 261, 2019 10 14, p. 37).

(7)   2019 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1013 dėl išankstinio pranešimo apie į Sąjungą įvežamas tam tikrų kategorijų gyvūnų ir prekių siuntas (OL L 165, 2019 6 21, p. 8).

(8)   2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(9)   2021 m. vasario 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/279, kuriuo nustatomos išsamios Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/848 įgyvendinimo taisyklės dėl kontrolės ir kitų priemonių, kuriomis užtikrinamas atsekamumas ir atitiktis ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo reikalavimams (OL L 62, 2021 2 23, p. 6).


PRIEDAS

I DALIS

IMPORTUOTI Į EUROPOS SĄJUNGĄ SKIRTŲ EKOLOGIŠKŲ IR PERĖJIMO PRIE EKOLOGINĖS GAMYBOS LAIKOTARPIO PRODUKTŲ PATIKRINIMO SERTIFIKATO IŠRAŠAS Nr. ..........

1.

Pagrindinį patikrinimo sertifikatą išdavusi kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga

2.

Procedūros pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 (1):

Atitiktis (46 straipsnis)

Lygiavertė trečioji valstybė (48 straipsnis)

Lygiavertė kontrolės institucija arba kontrolės įstaiga (57 straipsnis) ar

Lygiavertiškumas pagal prekybos susitarimą (47 straipsnis)

3.

Patikrinimo sertifikato registracijos numeris

4.

Kontrolės institucija ar kontrolės įstaiga

5.

Importuotojas

6.

Kilmės šalis

7.

Eksportuojanti šalis

8.

Pasienio kontrolės postas/kontrolės punktas/išleidimo į laisvą apyvartą punktas

9.

Šalis gavėja

10.

Partijos, gautos padalijus siuntą, gavėjas

11.

Produktų aprašymas

Ekologiški arba perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio KN kodai Kategorija Pakuočių skaičius Partijos numeris Partijos grynasis svoris ir pirminės siuntos

grynasis svoris

12.

Sertifikato išrašą tikrinančios ir tvirtinančios atitinkamos kompetentingos institucijos deklaracija.

Išrašas atitinka pirmiau nurodytą partiją, kuri buvo gauta padalijus patikrinimo sertifikato originale (numeris pateikiamas 3 langelyje) nurodytą siuntą.

Išleistina kaip ekologiški produktai

Išleistina kaip perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai

Išleistina kaip neekologiški produktai

Partijos išleisti į laisvą apyvartą negalima

Papildoma informacija:

Institucija ir valstybė narė

Data:

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas/kvalifikuotas elektroninis spaudas

 

13.

Partijos gavėjo deklaracija

Patvirtinama, kad priimant produktus, pakuotė ar tara ir, atitinkamais atvejais, patikrinimo sertifikatas:

atitinka Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punktą arba

neatitinka Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punkto.

 

Įgalioto asmens vardas, pavardė ir parašas

Data:

 

II DALIS

PATIKRINIMO SERTIFIKATO IŠRAŠO PAVYZDŽIO PILDYMO PASTABOS

Išrašas Nr. …:

išrašo numeris atitinka partijos, gautos padalijus pirminę siuntą, numerį.

1 langelis

:

pagrindinį patikrinimo sertifikatą išdavusios trečiosios valstybės kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos pavadinimas, adresas ir kodas.

2 langelis

:

šiame langelyje nurodomos su šio išrašo išdavimu ir naudojimu susijusios Reglamento (ES) 2018/848 nuostatos. Pažymėti, kokia tvarka buvo importuota pagrindinė siunta (žr. pagrindinio patikrinimo sertifikato 2 langelį).

3 langelis

:

Elektroninės prekybos kontrolės ir ekspertizių sistemos (TRACES) pagrindiniam sertifikatui automatiškai priskirtas patikrinimo sertifikato numeris.

4 langelis

:

kontrolės institucijos ar kontrolės įstaigos, atsakingos už siuntą padalijančio veiklos vykdytojo kontrolę, pavadinimas, adresas ir kodas.

5, 6 ir 7 langeliai

:

žr. pagrindiniame patikrinimo sertifikate pateiktą atitinkamą informaciją.

8 langelis

:

unikalus raidinis skaitmeninis kodas, TRACES sistemoje suteiktas atitinkamai pasienio kontrolės postui arba kontrolės punktui, kuris nėra pasienio kontrolės postas, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 (2) 53 straipsnio 1 dalies a punkte, arba išleidimo į laisvą apyvartą Europos Sąjungoje punktui, įskaitant šalį, kurioje vykdoma oficialioji partijos tikrinimo kontrolė pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 (3) 6 straipsnio 1 ir 2 dalis ir kurioje sprendimas dėl siuntos nurodytas patikrinimo sertifikato 30 langelyje.

9 langelis

:

šalis gavėja – tai pirmojo gavėjo Europos Sąjungoje šalis.

10 langelis

:

partijos (gautos padalijus siuntą) gavėjas Europos Sąjungoje.

11 langelis

:

produktų aprašymas, kuriame nurodoma:

nuoroda, ar produktai yra ekologiški ar perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktai,

atitinkamų produktų Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodas, nurodytas Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 (4) (jei įmanoma, 8 skaitmenų kodo lygmeniu),

produkto kategorija pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1378 (5) II priedą;

pakuočių skaičius (dėžių, dėžučių, maišų, kibirų ir pan. skaičius),

tinkamais vienetais išreikštas grynasis svoris (neto masė kg, litrais ir pan.) ir pagrindinio patikrinimo sertifikato 13 langelyje nurodytas grynasis svoris.

12 langelis

:

šį langelį pildo kompetentinga institucija kiekvienai partijai, gautai atlikus Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 6 straipsnio 6 dalyje ir 7 straipsnio 3 dalyje nurodytą padalijimo operaciją.

Kompetentinga institucija turi pasirinkti tinkamą variantą ir, jei reikia, pridėti bet kokią papildomą informaciją, kuri laikoma svarbia. Visų pirma, jei pasirenkama parinktis „Partijos išleisti į laisvą apyvartą negalima“, skiltyje „Papildoma informacija“ turi būti pateikta atitinkama informacija.

Produktų, kuriems taikoma oficialioji kontrolė pasienio kontrolės postuose, atveju šį langelį turi užpildyti pasienio kontrolės posto kompetentinga institucija.

Įgalioto asmens ranka pasirašyti reikalaujama tik tais atvejais, kai patikrinimo sertifikatų išrašai patvirtinami popieriuje iki 2022 m. birželio 30 d. pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 5 dalį.

13 langelis

:

gavęs siuntą gavėjas turi užpildyti šį langelį ir, atlikęs Reglamento (ES) 2018/848 III priedo 6 punkte numatytus patikrinimus, pasirinkti vieną variantą.

Patikrinimo sertifikatų išrašus, patvirtintus popieriuje iki 2022 m. birželio 30 d., pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2021/2306 11 straipsnio 5 dalį gavėjas turi pasirašyti ranka.


(1)   2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 834/2007 (OL L 150, 2018 6 14, p. 1).

(2)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(3)   2021 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/2306, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/848 papildomas į Sąjungą importuoti skirtų ekologiškų ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktų siuntų oficialiosios kontrolės ir patikrinimo sertifikato taisyklėmis (OL L 461, 2021 12 27, p. 13).

(4)   1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(5)   2021 m. rugpjūčio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1378, kuriuo nustatomos tam tikros taisyklės dėl sertifikato, išduodamo trečiųjų valstybių veiklos vykdytojams, veiklos vykdytojų grupėms ir eksportuotojams, importuojantiems į Sąjungą ekologiškus ir perėjimo prie ekologinės gamybos laikotarpio produktus, ir kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2018/848 sudaromas pripažintų kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų sąrašas (OL L 297, 2021 8 20, p. 24).


2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/40


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/2308

2021 m. gruodžio 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

afrikinis kiaulių maras yra infekcinė virusinė liga, kuria serga laikomos ir laukinės kiaulės ir kuri gali turėti didelį poveikį atitinkamų gyvūnų populiacijai ir ūkininkavimo pelningumui, dėl to gali būti sutrikdomas tų gyvūnų ir jų produktų siuntų vežimas Sąjungoje ir eksportas į trečiąsias šalis;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605 (2) buvo priimtas remiantis Reglamentu (ES) 2016/429 ir jame nustatytos specialios su afrikiniu kiaulių maru susijusios ligų kontrolės priemonės, kurias į to reglamento I priedą įtrauktos valstybės narės (toliau – atitinkamos valstybės narės) ribotą laikotarpį turi taikyti tame priede išvardytose I, II ir III apribojimų taikymo zonose;

(3)

teritorijos, kurios į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą įtrauktos kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos, yra grindžiamos epizootine afrikinio kiaulių maro padėtimi Sąjungoje. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2021/2249 (3), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Vokietijoje ir Lenkijoje;

(4)

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodytų I, II ir III apribojimų taikymo zonų bet kokie pakeitimai turėtų būti grindžiami su afrikiniu kiaulių maru susijusia epizootine padėtimi šios ligos paveiktose teritorijose ir bendra epizootine afrikinio kiaulių maro padėtimi atitinkamoje valstybėje narėje, tos ligos tolesnio plitimo rizikos lygiu, moksliškai pagrįstais principais ir kriterijais, pagal kuriuos geografiškai apibrėžiamas zonavimas dėl afrikinio kiaulių maro, ir Sąjungos gairėmis, dėl kurių su valstybėmis narėmis susitarta Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniame komitete ir kurios viešai skelbiamos Komisijos svetainėje (4). Atliekant tokius pakeitimus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į tarptautinius standartus, pvz., Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksą (5), ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktus zonavimo motyvus;

(5)

nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/2249 priėmimo dienos Lenkijoje kilo naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laikomų ir laukinių kiaulių populiacijoje;

(6)

2021 m. gruodžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laikomų kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Lenkijos Švento Kryžiaus regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laikomų kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį;

(7)

be to, 2021 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Lenkijos Žemutinės Silezijos regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, labai netoli srities, kuri šiuo metu jame nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, esanti labai netoli srities, kuri nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona;

(8)

be to, 2021 m. gruodžio mėn. keli afrikinio kiaulių maro protrūkiai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Lenkijos Didžiosios Lenkijos regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona, labai netoli srities, kuri šiuo metu jame nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos sritis, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona, esanti labai netoli srities, kuri nurodyta kaip III apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šių naujų afrikinio kiaulių maro protrūkių, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona;

(9)

galiausiai 2021 m. gruodžio mėn. vienas afrikinio kiaulių maro protrūkis laukinių kiaulių populiacijoje buvo nustatytas Lenkijos Didžiosios Lenkijos regione, srityje, kuri šiuo metu Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona. Dėl šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio laukiniame kiaulinių šeimos gyvūne padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl ši Lenkijos teritorija, kuri šiuo metu tame priede nurodyta kaip I apribojimų taikymo zona ir kuri yra paveikta šio naujo afrikinio kiaulių maro protrūkio, dabar tame priede turėtų būti nurodyta kaip II apribojimų taikymo zona, o ne kaip I apribojimų taikymo zona, o dabartinės I apribojimų taikymo zonos ribos turi būti iš naujo apibrėžtos, kad būtų atsižvelgta į šį naujausią protrūkį;

(10)

po šių naujausių afrikinio kiaulių maro protrūkių laikomų ir laukinių kiaulių populiacijoje Lenkijoje ir atsižvelgiant į dabartinę epizootinę padėtį, susijusią su afrikiniu kiaulių maru Sąjungoje, zonavimas toje valstybėje narėje buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Šie pakeitimai turėtų atsispindėti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priede;

(11)

siekiant atsižvelgti į naujausius epizootinės afrikinio kiaulių maro padėties Sąjungoje pokyčius ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio apribojimų taikymo zonos Lenkijoje, ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedą kaip I, II ir III apribojimų taikymo zonos. Kadangi afrikinio kiaulių maro padėtis Sąjungoje yra labai dinamiška, nustatant šių naujų apribojimų taikymo zonų ribas buvo atsižvelgta į padėtį aplinkinėse teritorijose;

(12)

atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedo pakeitimai, padaryti šiuo įgyvendinimo reglamentu, įsigaliotų kuo greičiau;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas šio reglamento priede pateikiamu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)   2021 m. balandžio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės (OL L 129, 2021 4 15, p. 1).

(3)   2021 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/2249, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605, kuriuo nustatomos specialios afrikinio kiaulių maro kontrolės priemonės, I priedas (OL L 453, 2021 12 17, p. 48).

(4)  Darbinis dokumentas SANTE/7112/2015/Rev. 3 „AKM zonos geografinio nustatymo principai ir kriterijai“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas, 28-as leidimas, 2019 m. ISBN, I tomas: 978-92-95108-85-1; ISBN II tomas: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/605 I priedas pakeičiamas taip:

I PRIEDAS

APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS

I DALIS

1.   Vokietija

Šios I apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Sellessen, Spremberg, Bühlow, Laubsdorf, Bagenz und den Gemarkungen Groß Buckow, Klein Buckow östlich des Tagebaues Welzow-Süd,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Roggosen, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbern und Klein Döbern,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau.

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf und Tacken,

Gemeinde Karstadt mit den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow, Garlin, Dallmin, Postlin, Kribbe, Neuhof, Strehlen und Blüthen,

Gemeinde Pirow mit der Gemarkung Bresch,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda,

Gemeinde Großharthau,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Königswartha, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neschwitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Spreetal, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Stadt Wittichenau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Beiersdorf,

Gemeinde Bertsdorf-Hörnitz,

Gemeinde Dürrhennersdorf,

Gemeinde Großschönau,

Gemeinde Großschweidnitz,

Gemeinde Hainewalde,

Gemeinde Kurort Jonsdorf,

Gemeinde Kottmar,

Gemeinde Lawalde,

Gemeinde Leutersdorf,

Gemeinde Mittelherwigsdorf,

Gemeinde Oderwitz,

Gemeinde Olbersdorf,

Gemeinde Oppach,

Gemeinde Oybin,

Gemeinde Rosenbach, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Schönbach,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Ebersbach-Neugersdorf,

Gemeinde Stadt Herrnhut,

Gemeinde Stadt Löbau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Neusalza-Spremberg,

Gemeinde Stadt Ostritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Seifhennersdorf,

Gemeinde Stadt Zittau,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Klipphausen östlich der S 177,

Gemeinde Lampertswalde, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Stadt Coswig, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen im Norden östlich der Elbe bis zur Bahnlinie, im Süden östlich der S 177,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Weinböhla, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Böschungsbereich und angrenzende Ackerfläche an der Alten Elde (angrenzend an die Gemeinden Prislich und Zierzow)

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Waldgebiet zwischen der Ortslage Groß Laasch und der Elde

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Wiesen- und Ackerflächen zwischen K52, B5 und Bahnlinie Hamburg-Berlin

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Schlemmin, Kritzow

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage:

Matzlow-Garwitz (teilweise)

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Broock, Wessentin, Wessentin Ausbau, Bobzin, Lübz, Broock Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Lutheran, Gischow, Burow, Hof Gischow, Ausbau Lutheran, Meyerberg

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Flugplatz mit angrenzendem Waldgebiet entlang der K38 und B191 bis zur A24, Wabel

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzfeld mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neese, Werle, Prislich, Marienhof

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Klein Niendorf, Paarsch

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Granzin, Barkow, Stolpe Ausbau, Stolpe

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

2.   Estija

Šios I apribojimų taikymo zonos Estijoje:

Hiiu maakond.

3.   Graikija

Šios I apribojimų taikymo zonos Graikijoje:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvija

Šios I apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

Dienvidkurzemes novada Vērgales, Medzes, Grobiņas, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Lietuva

Šios I apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė.

6.   Vengrija

Šios I apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Lenkija

Šios I apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Siemiątkowo w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Radzanów, Strzegowo, Stupsk w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części I i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, miasto Dębica, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, część gminy Busko Zdrój położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec-Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dobroszyce, Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kąty Wrocławskie, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Długołęka położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez autostradę nr A8,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

powiat średzki,

miasto Świeradów Zdrój w powiecie lubańskim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat miejski Legnica,

gminy Krotoszyce, Kunice, Legnickie Pole, Miłkowice, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Pielgrzymka, Świerzawa, Złotoryja z miastem Złotoryja, miasto Wojcieszów w powiecie złotoryjskim,

powiat lwówecki,

gmina Ścinawa w powiecie lubińskim,

część powiatu trzebnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gmina Krośnice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Borek Wielkopolski, Gostyń, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Czempiń, Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

gmina Kaźmierz, część gminy Duszniki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Ostroróg położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg do linii wyznaczonej przez wschodnią granicę miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

gminy Blizanów, Brzeziny, Żelazków, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Opatówek, Szczytniki, część gminy Stawiszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków- Kolonia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gminy Brudzew, Dobra, Kawęczyn, Przykona, Władysławów, Turek z miastem Turek część gminy Tuliszków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, część gminy Rychwał położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski w powiecie oleskim,

gminy Grodków, Lewin Brzeski, Olszanka, miasto Brzeg, część gminy Skarbimierz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gmina Popielów w powiecie opolskim,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

powiat nowosądecki,

powiat miejski Nowy Sącz,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu tarnowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovakija

Šios I apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

in the district of Nové Zámky: Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, Kolta, Jasová, Dubník, Rúbaň, Strekov,

in the district of Komárno: Bátorové Kosihy, Búč, Kravany nad Dunajom,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Ipeľské Úľany, Plášťovce, Dolné Túrovce, Stredné Túrovce, Šahy, Tešmak, Pastovce, Zalaba, Malé Ludince, Hronovce, Nýrovce, Želiezovce, Málaš, Čaka,

the whole district of Krupina, except municipalities included in part II,

the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II,

in the district of Liptovsky Mikulas – municipalities of Pribylina, Jamník, Svatý Štefan, Konská, Jakubovany, Liptovský Ondrej, Beňadiková, Vavrišovo, Liptovská Kokava, Liptovský Peter, Dovalovo, Hybe, Liptovský Hrádok, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Závažná Poruba, Liptovský Mikuláš, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Malatíny, Liptovské Vlachy, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, Kráľovská Ľubeľa, Zemianska Ľubeľa, Východná – a part of municipality north from the highway D1,

in the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače,

the whole district of Banska Stiavnica,

the whole district of Žiar nad Hronom.

II DALIS

1.   Bulgarija

Šios II apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III,

the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III,

the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III,

the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III.

2.   Vokietija

Šios II apribojimų taikymo zonos Vokietijoje:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide und Liskau,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Drieschnitz, Gablenz, Komptendorf und Sergen,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha östlich der B96,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lohsa östlich der B96,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Neschwitz östlich der B96,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Radibor östlich der B96,

Gemeinde Spreetal östlich der B97,

Gemeinde Stadt Bautzen östlich des Verlaufs der B96 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda südlich des Verlaufs der B97 bis Abzweig B96 und östlich des Verlaufs der B96 bis zur südlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Königsbrück mit dem Ortsteil Röhrsdorf,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau östlich der B96,

Stadt Dresden:

Stadtteile Gomlitz, Lausa/Friedersdorf, Marsdorf, Weixdorf,

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Boxberg/O.L.,

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Groß Düben,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Hohendubrau,

Gemeinde Horka,

Gemeinde Kodersdorf,

Gemeinde Königshain,

Gemeinde Krauschwitz i.d. O.L.,

Gemeinde Kreba-Neudorf,

Gemeinde Markersdorf,

Gemeinde Mücka,

Gemeinde Neißeaue,

Gemeinde Quitzdorf am See,

Gemeinde Rietschen,

Gemeinde Rosenbach nördlich der S129,

Gemeinde Schleife,

Gemeinde Schönau-Berzdorf a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Schöpstal,

Gemeinde Stadt Bad Muskau,

Gemeinde Stadt Bernstadt a. d. Eigen nördlich der S129,

Gemeinde Stadt Görlitz,

Gemeinde Stadt Löbau nördlich der B 6 von der Kreisgrenze Bautzen bis zum Abzweig der S 129, auf der S129 bis Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Niesky,

Gemeinde Stadt Ostritz nördlich der S129 und K8616,

Gemeinde Stadt Reichenbach/O.L.,

Gemeinde Stadt Rothenburg/O.L.,

Gemeinde Stadt Weißwasser/O.L.,

Gemeinde Trebendorf,

Gemeinde Vierkirchen,

Gemeinde Waldhufen,

Gemeinde Weißkeißel,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Lampertswalde mit den Ortsteilen Lampertswalde, Mühlbach, Quersa, Schönborn,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig nördlich der S80 und östlich der S81,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla östlich der S81.

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl,

Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage:

Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen:

Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien,

Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf.

3.   Estija

Šios II apribojimų taikymo zonos Estijoje:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvija

Šios II apribojimų taikymo zonos Latvijoje:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novads,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Lietuva

Šios II apribojimų taikymo zonos Lietuvoje:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Vengrija

Šios II apribojimų taikymo zonos Vengrijoje:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Lenkija

Šios II apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Jedwabno, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

gminy Dobre Miasto, Dywity, Świątki, Jonkowo, Gietrzwałd, Olsztynek, Stawiguda, Jeziorany, Kolno, część gminy Biskupiec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów – Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec - Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

gmina Cybinka w powiecie słubickim,

gminy Gozdnica i Wymiarki w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

część powiatu nowosolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

gminy Rudna, Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

część powiatu miejskiego Wrocław położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A8,

gminy Czernica, Siechnice, część gminy Długołęka położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr S8 w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, część gminy Milicz położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński,

gmina Wielichowo, Rakoniewice część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Święciechowa, Wijewo, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S5 w powiecie kościańskim,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Duszniki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Duszniki, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez ul. Niewierską oraz drogę biegnącą przez miejscowość Niewierz do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Malanów, część gminy Tuliszków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Turek, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 72 w mieście Turek do zachodniej granicy gminy w powiecie tureckim,

część gminy Rychwał położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Rychwał, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 biegnącą od skrzyżowania z drogę nr 25 w miejscowości Rychwał do wschodniej granicy gminy w powiecie konińskim,

gmina Mycielin, część gminy Stawiszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 25 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zbiersk, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Zbiersk – Łyczyn – Petryki biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 25 do południowej granicy gminy, część gminy Ceków - Kolonia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Młynisko – Morawin - Janków w powiecie kaliskim,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Banie, Cedynia, Chojna, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gmina Lubsza część gminy Skarbimierz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 39 w powiecie brzeskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovakija

Šios II apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

the whole district of Gelnica,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov,

the whole district of Sabinov,

the whole district of Svidník,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár

the whole district of Zvolen,

the whole district of Detva,

in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, Zemiansky Vrbovok, Kozí Vrbovok, Čabradský Vrbovok, Cerovo, Trpín, Litava,

In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica,

the whole district of Brezno,

in the district of Liptovsky Mikuláš, the municipalities of Važec, Malužiná, Kráľova lehota, Liptovská Porúbka, Nižná Boca, Vyšná Boca a Východná – a part of municipality south of the highway D1.

III DALIS

1.   Bulgarija

Šios III apribojimų taikymo zonos Bulgarijoje:

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

the Pleven region:

the whole municipality of Belene,

the whole municipality of Gulyantzi,

the whole municipality of Dolna Mitropolia,

the whole municipality of Dolni Dabnik,

the whole municipality of Iskar,

the whole municipality of Knezha,

the whole municipality of Nikopol,

the whole municipality of Pordim,

the whole municipality of Cherven bryag,

the Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

the Ruse region:

the whole municipality of Dve mogili,

the Shumen region:

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Venetz,

the whole municipality of Varbitza,

the whole municipality of Kaolinovo,

the whole municipality of Novi pazar,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Hitrino,

the Silistra region:

the whole municipality of Alfatar,

the whole municipality of Glavinitsa,

the whole municipality of Dulovo

the whole municipality of Kaynardzha,

the whole municipality of Tutrakan,

the Sliven region:

the whole municipality of Kotel,

the whole municipality of Nova Zagora,

the whole municipality of Tvarditza,

the Targovishte region:

the whole municipality of Antonovo,

the whole municipality of Omurtag,

the whole municipality of Opaka,

the Vidin region,

the whole municipality of Belogradchik,

the whole municipality of Boynitza,

the whole municipality of Bregovo,

the whole municipality of Gramada,

the whole municipality of Dimovo,

the whole municipality of Kula,

the whole municipality of Makresh,

the whole municipality of Novo selo,

the whole municipality of Ruzhintzi,

the whole municipality of Chuprene,

the Veliko Tarnovo region:

the whole municipality of Veliko Tarnovo,

the whole municipality of Gorna Oryahovitza,

the whole municipality of Elena,

the whole municipality of Zlataritza,

the whole municipality of Lyaskovetz,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strazhitza,

the whole municipality of Suhindol,

the whole region of Vratza,

in Varna region:

the whole municipality of Avren,

the whole municipality of Beloslav,

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik,

the whole municipality of Devnya,

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadia,

the whole municipality of Suvorovo,

the whole municipality of Varna,

the whole municipality of Vetrino,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Italija

Šios III apribojimų taikymo zonos Italijoje:

tutto il territorio della Sardegna.

3.   Lenkija

Šios III apribojimų taikymo zonos Lenkijoje:

w województwie warmińsko-mazurskim:

powiat działdowski,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Barczewo, Purda, część gminy Biskupiec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie olsztyńskim,

gminy Dźwierzuty, Pasym w powiecie szczycieńskim,

w województwie mazowieckim:

część powiatu żuromińskiego niewymieniona w części I załącznika I,

część powiatu mławskiego niewymieniona w części I załącznika I,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od drogi linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka_- Blizna w powiecie ropczycko – sędziszowskim,

gminy Czarna, Pilzno, Żyraków i część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Górzyca, Ośno Lubuskie, Rzepin, Słubice w powiecie słubickim,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań z miastem Żagań w powiecie żagańskim,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

gminy Bytom Odrzański, Nowe Miasteczko, Siedlisko w powiecie nowosolskim,

powiat wschowski,

powiat świebodziński,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna w powiecie leszczyńskim,

gminy Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

powiat rawicki,

powiat nowotomyski,

powiat międzychodzki,

gmina Pniewy, część gminy Ostroróg położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 186 i 184 biegnące od granicy gminy do miejscowości Ostroróg, a następnie od miejscowości Ostroróg przez miejscowości Piaskowo – Rudki do południowej granicy gminy, część gminy Wronki położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 i drogę łączącą miejscowości Lipnica - Ostroróg w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

powiat górowski,

gminy Prusice i Żmigród w powiecie trzebnickim,

powiat głogowski,

powiat bolesławiecki,

gminy Chocianów, Gaworzyce, Radwanice i Przemków w powiecie polkowickim,

gmina Chojnów i miasto Chojnów w powiecie legnickim,

gmina Zagrodno w powiecie złotoryjskim,

część gminy Wołów położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 339 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Pełczyn, a następnie na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 339 i łączącą miejscowości Pełczyn – Smogorzówek, część gminy Wińsko polożona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wińsko, a nastęnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 w miejscowości Wińsko i łączącą miejscowości Wińsko_- Smogorzów Wielki – Smogorzówek w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 biegnącej od północnej granicy gminy do południowej granicy gminy w miejcowości Lasowice w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów, Stopnica, Tuczępy, część gminy Busko Zdrój położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Siedlawy-Szaniec- Podgaje-Kołaczkowice w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chęciny, Chmielnik, Daleszyce, Górno, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Morawica, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764 w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Kluczewsko, Krasocin, Włoszczowa w powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa, Sobków w powiecie jędrzejowskim,

gmina Słupia Konecka w powiecie koneckim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim,

gminy Lisia Góra, Pleśna, Ryglice, Skrzyszów, Tarnów, Tuchów w powiecie tarnowskim,

powiat miejski Tarnów.

4.   Rumunija

Šios III apribojimų taikymo zonos Rumunijoje:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

5.   Slovakija

Šios III apribojimų taikymo zonos Slovakijoje:

In the district of Lučenec: Lučenec a jeho časti, Panické Dravce, Mikušovce, Pinciná, Holiša, Vidiná, Boľkovce, Trebeľovce, Halič, Stará Halič, Tomášovce, Trenč, Veľká nad Ipľom, Buzitka (without settlement Dóra), Prša, Nitra nad Ipľom, Mašková, Lehôtka, Kalonda, Jelšovec, Ľuboreč, Fiľakovské Kováče, Lipovany, Mučín, Rapovce, Lupoč, Gregorova Vieska, Praha,

In the district of Poltár: Kalinovo, Veľká Ves,

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša,

In the district of Nové Zámky: Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Nová Vieska, Bruty, Svodín,

In the district of Levice: Veľké Ludince, Farná, Kuraľany, Keť, Pohronský Ruskov, Čata,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka.


SPRENDIMAI

2021 12 27   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 461/78


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2021/2309

2021 m gruodžio 22 d.

dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2013 m. balandžio 2 d. Jungtinių Tautų (JT) Generalinė Asamblėja priėmė Sutartį dėl prekybos ginklais (SPG), kuri įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d. Visos Sąjungos valstybės narės yra SPG šalys (toliau – Susitariančiosios šalys);

(2)

SPG siekiama nustatyti kuo aukštesnius bendrus tarptautinius standartus teisėtai prekybai įprastine ginkluote reguliuoti ir užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastine ginkluote, ją panaikinti ir užkirsti kelią tokių ginklų nukreipimui. Pagrindiniai iššūkiai – užtikrinti, kad valstybės, Sutarties šalys, ją veiksmingai įgyvendintų ir kad ji būtų visuotinai taikoma, atsižvelgiant į tai, kad tarptautinei prekybai ginklais reguliuoti reikalingos visuotinės pastangos. Siekdama padėti įveikti tuos iššūkius, 2013 m. gruodžio 16 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/768/BUSP (1), taip išplėsdama su eksporto kontrole susijusios Sąjungos pagalbos portfelį jį papildant konkrečiai SPG būdinga veikla. Po to sprendimo, 2017 m. gegužės 29 d. buvo priimtas Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/915 (2) dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant SPG įgyvendinimą;

(3)

veikla, vykdoma pagal Sprendimus 2013/768/BUSP ir (BUSP) 2017/915 padėjo šalims partnerėms apimti įvairias sritis, susijusias su nacionalinės ginklų perdavimo kontrolės sistemos kūrimu ir plėtojimu, kaip reikalaujama pagal SPG. Nustatyta, kad tam tikros šalys partnerės yra brandžios ir veikla jų atžvilgiu bus palaipsniui nutraukta arba jos bus nebeįtrauktos į trečiąjį projekto etapą. Buvo plėtojamas bendradarbiavimas su keliomis pagalbą gaunančiomis šalimis, kurioms anksčiau nebuvo skirta kita Sąjungos su eksporto kontrole susijusi pagalbos veikla – tai atspindi visuotinį SPG pobūdį. Todėl tikslinga vykdyti tolesnę veiklą kai kurių iš tų pagalbą gaunančių šalių atžvilgiu, siekiant užtikrinti, kad būtų išlaikyta pažanga, ir paskatinti tas šalis savo ruožtu vykdyti regioninę informavimo veiklą;

(4)

tikslinga ne tik tęsti veiklą su šalimis partnerėmis, kaip nurodyta priede, bet ir toliau laikytis paklausa grindžiamo požiūrio, kad pagalbos veikla galėtų būti pradėta vykdyti šalių, nustačiusių su SPG įgyvendinimu susijusius poreikius, prašymu. Kaip parodė patirtis, laikantis tokio požiūrio pasiekta gerų rezultatų teikiant pagalbą šalims, kurios prisiėmė įsipareigojimus ir atsakomybę dėl SPG pateikdamos prašymus dėl Sąjungos pagalbos. Todėl šiame sprendime ir toliau numatoma tam tikra konkreti veikla, kuri šalyse bus vykdoma paprašius, be kita ko, valstybių, dar nesančių SPG šalimis, atžvilgiu;

(5)

Sąjungos pagalba, teikiama pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/1464 (3) dėl veiksmingos ginklų eksporto kontrolės skatinimo, yra skirta kelioms artimoms rytinėms ir pietinėms Sąjungos kaimyninėms šalims. Sąjunga remia SPG sekretoriatą įgyvendinant Tarybos sprendimą (BUSP) 2021/649 (4). Sąjunga taip pat ilgą laiką teikia pagalbą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės srityje, remdama teisinių sistemų ir institucinių gebėjimų vystymą siekiant sukurti veiksmingą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolę ir užtikrinti jos vykdymą;

(6)

Sąjunga taip pat remia JT Saugumo Tarybos (JT ST) rezoliucijos 1540 (2004), kuria įgaliojama vykdyti veiksmingą su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių perdavimo kontrolę, įgyvendinimą; kontrole, išplėtota siekiant įgyvendinti JT ST rezoliuciją 1540 (2004) ir vykdant Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės pagalbos programas, prisidedama prie bendro gebėjimo veiksmingai įgyvendinti SPG, nes daugeliu atveju su dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrole susiję teisės aktai bei administracinės procedūros ir už ją atsakingos įstaigos yra tie patys kaip ir įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės atveju. Taigi itin svarbu užtikrinti glaudų dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės veiklos ir paramos SPG įgyvendinimui veiklos, įskaitant veiklą siekiant remti SPG sekretoriatą, derinimą;

(7)

didelė šiame sprendime numatytos veiklos apimtis pateisina tai, kad būtų naudojami du įgyvendinantys subjektai. Ankstesnių su eksporto kontrole susijusių projektų techninį įgyvendinimą Taryba ir Komisija pavedė Vokietijos federalinei ekonomikos reikalų ir eksporto kontrolės tarnybai (vok. Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)). BAFA atitinkamai sukaupė daug žinių ir praktinės patirties. „Expertise France“ yra atsakinga už Sąjungos partnerių tarpusavio projektus, susijusius su dvejopo naudojimo prekėmis. „Expertise France“ vaidmuo įgyvendinant šį sprendimą padės užtikrinti tinkamą koordinavimą su projektais, kurie susiję su dvejopo naudojimo prekėmis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekdama remti veiksmingą Sutarties dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) įgyvendinimą ir visuotinį taikymą, Sąjunga vykdo veiklą, kuria siekiama šių tikslų:

a)

ginklų perdavimo kontrolės pajėgumų ir ekspertinių žinių, susijusių su SPG įgyvendinimu naujose ir esamose šalyse pagalbos gavėjose, stiprinimas arba plėtojimas pasitelkiant tokias priemones kaip teisinė pagalba ir licencijavimo bei vykdymo užtikrinimo pareigūnų mokymas;

(b)

informavimo veikla, skirta kitoms šalims, įskaitant SPG šalimis nesančias valstybes, siekiant remti visuotinį SPG taikymą nacionaliniu, regioniniu ir daugiašaliu lygmenimis.

2.   Siekdama įgyvendinti 1 dalyje nustatytus tikslus, Sąjunga vykdo šią projektų veiklą:

a)

bendradarbiavimas su ekspertų bendruomene: vykdant tokią veiklą daugiausia dėmesio bus skiriama tam, kad būtų intensyvinamas bendradarbiavimas su ekspertais iš projektų ekspertų grupės, sudarytos pagal sprendimus 2013/768/BUSP ir (BUSP) 2017/915, ir tarp jų, taip pat su naujais ekspertais, ypač iš pagalbą gaunančių šalių ir buvusių pagalbą gaunančių šalių, atsižvelgiant į laipsniško veiklos nutraukimo procesą;

b)

nacionalinė veikla: nacionalinė veikla bus pasiūlyta atskiroms pagalbą gaunančioms šalims, remiantis tiksline pagalbos programa, pritaikyta konkretiems atitinkamos pagalbą gaunančios šalies poreikiams;

c)

mokomieji vizitai: mokomieji vizitai suteikia pagalbą gaunančioms šalims galimybę susipažinti su kitų šalių, taikančių SPG, valdžios institucijomis ir pareigūnais;

d)

trumpalaikė tikslinė pagalba konkrečiais klausimais ar klausimais, kuriuos iškėlė pagalbą gaunančios šalys;

e)

instruktorių mokymas, kurį sudaro praktiniai seminarai ir internetinė platforma;

f)

regioninė, tarpregioninė ir tarptautinė veikla, vykdoma reaguojant į pagalbą gaunančių šalių, norinčių pasimokyti iš kitų pasaulio šalių patirties, prašymus;

g)

papildomi renginiai valstybių, SPG susitariančiųjų šalių, konferencijų metu;

h)

baigiamoji konferencija šalių partnerių, atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, nacionalinių parlamentų, regioninių ir tarptautinių organizacijų, ir pilietinės visuomenės atstovų informuotumui apie SPG ir atsakomybei dėl jos didinti.

Išsamus šioje dalyje nurodytos projektų veiklos aprašas pateikiamas priede.

2 straipsnis

1.   Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) yra atsakingas už šio sprendimo įgyvendinimą.

2.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos techninį įgyvendinimą organizuoja Vokietijos federalinė ekonomikos reikalų ir eksporto kontrolės tarnyba (vok. Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)) ir „Expertise France“.

3.   BAFA ir „Expertise France“ savo užduotis atlieka vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe. Tuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis sudaro būtinus susitarimus su BAFA ir „Expertise France“.

3 straipsnis

1.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytai projektų veiklai įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 3 499 892,39 EUR. Bendras numatomas viso projekto biudžetas yra 3 824 892,39 EUR. Ta numatomo biudžeto dalis, kuri nėra dengiama orientacine suma, dengiama Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės bendru finansavimu.

2.   Iš 1 dalyje nurodytos orientacinės sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodytos išlaidos būtų tinkamai tvarkomos. Tuo tikslu ji sudaro būtinus susitarimus su BAFA ir „Expertise France“. Tuose susitarimuose numatoma, kad BAFA ir „Expertise France“ turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, atitinkantį jo dydį.

4.   Komisija siekia sudaryti 3 dalyje nurodytus susitarimus kuo greičiau po šio sprendimo įsigaliojimo. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus, su kuriais susiduriama tame procese, ir tų susitarimų sudarymo datą.

4 straipsnis

1.   Vyriausiasis įgaliotinis teikia Tarybai šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitas, grindžiamas reguliariai rengiamomis įgyvendinančių subjektų ataskaitomis. Ataskaitos yra Tarybos atliekamo vertinimo pagrindas.

2.   Komisija teikia informaciją apie 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos įgyvendinimo finansinius aspektus.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodytų susitarimų sudarymo dienos arba praėjus šešiems mėnesiams nuo jo priėmimo dienos, jeigu per tą laikotarpį tie susitarimai nesudaromi.

Priimta Briuselyje 2021 m. gruodžio 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

G. DOVŽAN


(1)   2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2013/768/BUSP dėl ES veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą (OL L 341, 2013 12 18, p. 56).

(2)   2017 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/915 dėl Sąjungos informavimo veiklos remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą (OL L 139, 2017 5 30, p. 38).

(3)   2020 m. spalio 12 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2020/1464 dėl veiksmingos ginklų eksporto kontrolės skatinimo (OL L 335, 2020 10 13, p. 3).

(4)   2021 m. balandžio 16 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2021/649 dėl Sąjungos paramos SPG sekretoriato veiklai siekiant remti Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą (OL L 133, 2021 4 20, p. 59).


PRIEDAS

PROJEKTO DOKUMENTAS

SPG informavimo projektas. Trečiasis etapas

1.   Bendra informacija ir Sąjungos paramos motyvai

Šis sprendimas grindžiamas ankstesniais Tarybos sprendimais, kuriais remiamas JT procesas rengiantis Sutarčiai dėl prekybos ginklais (toliau – SPG) ir skatinamas jos veiksmingas įgyvendinimas bei visuotinimas. SPG 2013 m. balandžio 2 d. priėmė JT Generalinė Asamblėja; SPG įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d.

SPG skelbiamas tikslas – „nustatyti kuo aukštesnius bendrus tarptautinius standartus tarptautinei prekybai įprastine ginkluote reguliuoti ar šiam reguliavimui tobulinti; užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastine ginkluote ir tokią prekybą panaikinti, užkirsti kelią įprastinės ginkluotės nukreipimui“. Jos skelbiamas siekis – „prisidėti prie tarptautinės ir regioninės taikos, saugumo ir stabilumo; sumažinti žmonių patiriamas kančias; plėtoti valstybių, šios Sutarties šalių, bendradarbiavimą, skaidrumą ir atsakingus veiksmus tarptautinės prekybos įprastine ginkluote srityje, taip didinant valstybių, šios Sutarties šalių, tarpusavio pasitikėjimą“  (1). Todėl SPG tikslas ir siekis atitinka bendrą Sąjungos užmojį užsienio ir saugumo politikos srityje, įtvirtintą Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnyje.

2013 m. priėmus SPG, pagrindiniai iššūkiai tebėra jos veiksmingas įgyvendinimas ir visuotinimas.

Šiuo sprendimu nustatoma visapusiška pagalbos ir informavimo veiklos sistema siekiant prisidėti prie veiksmingo įgyvendinimo ir visuotinimo iššūkių įveikimo. Jis grindžiamas pagal Sprendimą 2013/768/BUSP ir Sprendimą (BUSP) 2017/915 finansuotų ankstesnių dviejų etapų rezultatais bei įgyta patirtimi ir parodo nuolatinę bei tvirtą Sąjungos ir jos valstybių narių paramą SPG.

2.   Bendri tikslai

Pagrindinis šio sprendimo tikslas – toliau remti tam tikras valstybes, kad būtų stiprinamos jų ginklų perdavimo kontrolės sistemos SPG veiksmingo įgyvendinimo tikslu, siekiant nuosavumo ir įgalėjimo, taip pat toliau propaguoti SPG visuotinimą. Bendradarbiavimas bus laipsniuotas ir pritaikytas pagal kiekvienos šalies pagalbos gavėjos poreikius ir padarytą pažangą, atsižvelgiant į atitinkamos šalies nacionalinės ginklų perdavimo kontrolės sistemos brandumo ir savarankiškumo lygį. Kita veikla bus siekiama paskatinti SPG šalimis nesančias valstybes priimti šią Sutartį ir pradėti ją įgyvendinti nacionaliniu lygmeniu.

Konkrečiai kalbant, Sąjungos veiksmais bus užtikrinta:

a)

ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų ir ekspertinių žinių, susijusių su SPG įgyvendinimu naujose ir esamose šalyse pagalbos gavėjose, stiprinimas ir (arba) plėtojimas pasitelkiant tokias priemones kaip teisinė pagalba ir licencijavimo bei vykdymo užtikrinimo pareigūnų mokymas;

b)

informavimo veikla, skirta kitoms šalims, įskaitant SPG šalimis nesančias valstybes, siekiant remti Sutarties visuotinimą nacionaliniu, regioniniu ir daugiašaliu lygmenimis.

3.   Projektų veiklos aprašymas

3.1.   Pagalba SPG įgyvendinimui

Tikslinių pagalbos programų, skirtų SPG įgyvendinimui, tikslas – stiprinti šalių pagalbos gavėjų gebėjimus, kad pasauliniu mastu ir tvariai būtų laikomasi SPG reikalavimų. Pagalbos gavėjos yra, be kita ko, kai kurios šalys, gavusios pagalbą pagal ankstesnius Tarybos sprendimus ir išvardytos šio sprendimo 3.1.2.3 punkte, taip pat šalys, kurios prašys pagalbos priėmus šį sprendimą. Ypatingas dėmesys bus skiriamas bendradarbiavimui su valstybėmis, kurios šiuo metu nėra SPG šalys, ir paramos joms teikimui.

Vykdydama pagalbos veiklą Sąjunga galės lanksčiai ir dinamiškai reaguoti, o pati veikla bus parengta taip, kad atitiktų kintančius kiekvienos šalies pagalbos gavėjos individualius poreikius, susijusius su SPG įgyvendinimu. Bendradarbiaujant su šalimis pagalbos gavėjomis, kurios jau pasinaudojo ankstesnėmis ES pagalbos programomis ir padarė didelę su SPG įgyvendinimu susijusią pažangą, dėmesys bus sutelktas jau ne į išsamią techninę pagalbą, o labiau į pirmenybės savarankiškumui ir pasitikėjimui savo jėgomis teikimą (laipsniško nutraukimo procesas) (2). Šio proceso elementai bus įtraukti į įvairią projekto veiklą, kai tai tinkama ir įmanoma.

Ši veikla galės būti skirta atskirai vienai šaliai pagalbos gavėjai arba kelioms šalims, kurių poreikiai yra panašūs. Jie vyks įvairiais formatais (fiziškai dalyvaujant, internetu, mišriu būdu, e. mokymosi formatu), o ekspertines žinias perteiks ekspertai, kuriuos iš ekspertų grupės atrinks BAFA ir „Expertise France“.

3.1.1   Bendradarbiavimas su ekspertų bendruomene

3.1.1.1   Veiklos tikslas

Vykdant šią veiklą daugiausia dėmesio bus skiriama tam, kad būtų intensyvinamas bendradarbiavimas su ekspertais iš projektų ekspertų grupės, sudarytos pagal Tarybos sprendimus 2013/768/BUSP ir (BUSP) 2017/915, ir tarp jų, taip pat su naujais ekspertais, ypač iš šalių pagalbos gavėjų ir buvusių šalių pagalbos gavėjų, atsižvelgiant į laipsniško veiklos nutraukimo procesą. Veikla bus skatinama konstruktyviai keistis informacija apie projekto įgyvendinimą ir rezultatus tiek tarp ekspertų grupės ekspertų, tiek tarp ekspertų ir šalių pagalbos gavėjų, tokiu būdu skatinant ilgalaikį dalyvavimą projekte ir sutelkiant ekspertines žinias platesnėje SPG bendruomenėje. Veikla taip pat bus prisidedama prie Pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimo, įtraukiant, kai tinkama, ekspertus iš artimų kaimyninių šalių.

Bendradarbiaujant su ekspertais bus taikomas trijų veiklos krypčių požiūris, kurį sudaro:

posėdžiai, kuriuose dalyvauja ekspertų grupės ekspertai, siekiant nustatyti bendrus tikslus ir metodus, kaip užmegzti ryšius su šalimis pagalbos gavėjomis;

ekspertų grupės ekspertų ir šalių pagalbos gavėjų kontaktinių asmenų bendradarbiavimo posėdžiai siekiant sustiprinti pastarųjų dalyvavimą projekte;

naudojimasis internetine platforma (iš pradžių sukurta antrajame projekto etape) ir jos priemonėmis, kuriomis siekiama skatinti ekspertų tarpusavio bendravimą ir remti keitimąsi informacija apie SPG ir projekto įgyvendinimą (veikla, ekspertai ir t. t.)

3.1.1.2   Veiklos aprašymas

Ekspertų posėdžius sušauks įgyvendinantys subjektai ir į juos pakvies daugiausia, tačiau ne tik, ekspertus, dalyvavusius ankstesniuose projekto etapuose ir (arba) dažnai dalyvavusius projekto veikloje. Posėdžiai gali būti rengiami nuotoliniu būdu, fiziškai dalyvaujant arba mišriu formatu, o juose visų pirma bus siekiama:

plėtoti ekspertų bendrą supratimą apie su parama SPG įgyvendinimui susijusius iššūkius ir sprendimus; suderinti ir racionalizuoti svarbiausią informaciją, kuri turės būti perduota vykdant informavimo veiklą;

suteikti ekspertams naujausią informaciją apie šalių partnerių padarytą pažangą įgyvendinant SPG ir apie pagal projektą teikiamą pagalbą;

parengti ir (arba) atitinkamai pakeisti bendrus metodus, naudotinus ekspertams teikiant pagalbą, kad ekspertų teikiamos konsultacijos būtų nuoseklios ir pritaikytos pagal šalių pagalbos gavėjų poreikius.

Dabartinė ekspertų grupė bus reguliariai peržiūrima ir atnaujinama ir atitinkamai išplečiama įtraukiant naujus ekspertus. Be kitų, turi būti nustatyta naujų ekspertų visų pirma iš šalių pagalbos gavėjų, kuriose įdiegtos pažangios sistemos ir kurioms pagal projektą teikiama techninė pagalba laipsniškai nutraukiama. Vykdant šį procesą, be kita ko, šiems naujiems ekspertams taip pat bus pasiūlytas mokymas instruktorių mokymo seminaruose, apibūdintuose 3.1.5.2 skirsnyje. Suaktyvinus šių (buvusių) šalių partnerių dalyvavimą ekspertų lygmeniu bus toliau remiamas jų tolesnis perėjimas į žinių skleidėjų statusą įgyvendinant šį projektą ir jų regionuose.

Be ekspertų posėdžių, bus rengiami bendradarbiavimo posėdžiai, kuriuose dalyvaus atitinkami ekspertai iš ekspertų grupės ir šalių pagalbos gavėjų kontaktiniai asmenys, visų pirma tie, kurie ateityje galėtų tapti ekspertų grupės nariais; šiuose posėdžiuose bus aptariamas bendradarbiavimas pagal projektą. Šie posėdžiai padės stiprinti komunikacijos kanalus su šalimis pagalbos gavėjomis ir rinkti grįžtamąją informaciją, kuri gali būti panaudota siekiant pagerinti pagalbos veiklos kokybę ir padidinti jos veiksmingumą. Be to, šie posėdžiai taps forumu, kuriame kontaktiniai asmenys bus informuojami apie naujausius pokyčius ir iniciatyvas, susijusias su SPG įgyvendinimu ir prekybos ginklais kontrole, kurie yra svarstomi, be kita ko, ES lygmeniu ir režimų kontekstuose. Tai padės būsimiems šalių pagalbos gavėjų ekspertams kaupti ekspertines žinias ir bus ypač aktualu toms šalims pagalbos gavėjoms, kurios dalyvauja laipsniško nutraukimo procese, siekiant užtikrinti, kad jos būtų pajėgios toliau laikytis dabartinių tarptautinių standartų.

Pagal ankstesnį sprendimą sukurta internetinė platforma taip pat atliks svarbų vaidmenį stiprinant bendradarbiavimą su ekspertais ir kuriant ekspertų bendruomenę. Konkrečiau, joje ekspertams bus suteikta galimybė:

užsiregistruoti, susikurti asmeninę paskyrą ir išsamiai išdėstyti savo kompetencijos sritis, kad būtų galima sutelkti įvairią ir veiksmingą grupę projekto veiklai vykdyti;

turėti prieigą prie svarbios informacijos ir dokumentų, susijusių su projektu ir SPG įgyvendinimu, bibliotekos, siekiant užtikrinti, kad visi ekspertai turėtų prieigą prie bendro SPG žinių rinkinio;

prisijungti prie forumo, kuriame jie gali tarpusavyje dalytis visomis temomis, klausimais ar patirtimi, kuriuos jie galėtų turėti SPG ir informavimo srityje, ir apie tai diskutuoti.

3.1.2   Nacionalinė veikla

3.1.2.1   Veiklos tikslas

Nacionalinė veikla bus pasiūlyta atskiroms šalims pagalbos gavėjoms, remiantis tiksline pagalbos programa, pritaikyta konkretiems šalies pagalbos gavėjos poreikiams. Dėl programos su šalimis pagalbos gavėjomis bus susitarta prieš pradedant pagalbos veiklą, kad šalims pagalbos gavėjoms būtų užtikrintas nuspėjamumas dėl to, kas planuojama pagalbos srityje, ir bus suplanuoti jos ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų patobulinimai, kurių galima tikėtis. Pagalbos gavėjos, be kita ko, bus šalys, išvardytos šio sprendimo 3.1.2.3 punkte, taip pat šalys, kurios prašys pagalbos priėmus šį sprendimą.

3.1.2.2   Veiklos aprašymas

Kiekvienos šalies pagalbos gavėjos, kuri gauna atskirą nacionalinę pagalbą, atveju, prieš pradedant bendradarbiavimą, po pradinio vertinimo bus apibrėžta tikslinė pagalbos programa, atsižvelgiant į esamą šalies pagalbos gavėjos padėtį, kiek tai susiję su SPG įgyvendinimo priemonėmis ir pasiekimais. Tai atliks įgyvendinantis subjektas prireikus padedant atitinkamiems ekspertams. Tikslinėje paramos programoje turi būti išsamiai nurodyti pagrindiniai spręstini klausimai ir bendri tikslai, kurie turi būti pasiekti vykdant bendradarbiavimą.

Veikla daugiausia bus vykdoma praktinių seminarų ir kitų seminarų forma ir bus paskirstyta laikantis lankstumu ir paklausa grindžiamo požiūrio pagal šalių pagalbos gavėjų poreikius, interesus ir įsisavinimo gebėjimus. Numatomas kiekvienos veiklos laikotarpis yra dvi–trys dienos.

Kai tikslinga, šalys pagalbos gavėjos gali paprašyti, kad kitų šalių pagalbos gavėjų arba trečiųjų šalių atstovai būtų pakviesti dalyvauti nacionalinėje veikloje. Pagal ankstesnius sprendimus surinkta grįžtamoji informacija rodo, kad šalys partnerės labai palankiai vertina galimybę dalytis žiniomis, idėjomis ir gerąja patirtimi dvišaliu arba subregioniniu pagrindu, tokia galimybė naudinga ir joms, nes tokiu būdu taip pat skatinamas glaudesnis kaimyninių šalių bendradarbiavimas.

Daug renginių pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915 turėjo būti surengti virtualiu formatu dėl kelionių ir kontaktų apribojimų, susijusių su COVID-19 protrūkiu. Nors ne visa veikla yra tinkamai pritaikyta virtualiam formatui, daug internetinių renginių pagal ankstesnį sprendimą įvyko sėkmingai, o tai rodo, kad virtualių, fizinių ir mišrių (kai dalis dalyvių dalyvauja fiziškai, o kiti dalyviai prie renginio prisijungia nuotoliniu būdu) formatų derinį galima veiksmingai naudoti ir dabartiniame sprendime.

Keletas šalių, kurios buvo įtrauktos į šį sprendimą, taip pat buvo pagalbos gavėjos vykdant veiksmų gairėmis grindžiamą bendradarbiavimą pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP ir Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915 (žr. 3.1.3 punktą toliau). Atsižvelgiant į šių šalių jau gautą pagalbą, tikslinėje pagalbos programoje, skirtoje šioms šalims ilgalaikėms pagalbos gavėjoms, reikės atsižvelgti į iki tol padarytos pažangos lygį ir tolesnės veiklos naudą tokiu pačiu mastu kaip pagal ankstesnius sprendimus. Kai tikslinga, tikslinė pagalbos programa bus pritaikyta, kad būtų įtrauktos laipsniško nutraukimo priemonės ir šalies pagalbos gavėjos vaidmens projekte peržiūra. Kai tinkama, tai apims, inter alia, perėjimą nuo išsamios nacionalinės pagalbos ir vietoj to dėmesio bendradarbiaujant nukreipimą į prekybos ginklais kontrolės klausimus, kuriais pasiekta daugiau pažangos, pavyzdžiui, dėl besiformuojančių technologijų ir asimetrinių subjektų, taip pat į paramą šalių pagalbos gavėjų perėjimui prie aktyvesnio vaidmens dalijantis savo patirtimi ir praktinėmis žiniomis su kitomis šalimis, visų pirma jų regionuose.

3.1.2.3   Šalys partnerės

Pradinis šalių partnerių pagal šį sprendimą sąrašas pateikiamas priedėlyje. Kelioms šalims partnerėms, kurioms suteikta pagalba pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP ir (arba) Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915, ir toliau gaus pagalbą pagal šį sprendimą remiantis įgyvendinančių subjektų rekomendacija. Be to, priklausomai nuo siūlomų veiklų skaičiaus, įgyvendinant naują projektą bus atrinktas tam tikras skaičius naujų šalių, siekiant užmegzti bendradarbiavimą ir gauti pagalbą. Šiuo atžvilgiu daugiausia dėmesio bus skirta SPG šalimis nesančioms valstybėms arba Sutarties šalims, kurios tik neseniai ratifikavo SPG.

Naujų šalių, pareiškusių pageidavimą dalyvauti projekte, bus paprašyta parengti prašymą dėl pagalbos įgyvendinant SPG. Jų prašymas turėtų būti kuo labiau pagrįstas, geriausia nurodant visas konkrečias reikiamos pagalbos detales. Kai aktualu, prašančioji šalis turėtų taip pat nurodyti iš kitų pagalbos teikėjų anksčiau gautą ir gaunamą pagalbą ir atskleisti informaciją apie savo nacionalinę SPG įgyvendinimo strategiją.

Atsižvelgdamas į prašymo pagrindimo lygį ir 4 punkte išdėstytus kriterijus, vyriausiasis įgaliotinis, palaikydamas ryšius su Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM) ir įgyvendinančiu subjektu, nuspręs dėl prašančiosios šalies atitikties reikalavimams.

Patvirtinus pagalbos prašymą bus atliktas pradinis pagalbos prašančios šalies poreikių bei prioritetų vertinimas, pavyzdžiui, naudojant klausimynus ir renkant esamą informaciją. Remdamasis šio vertinimo rezultatais įgyvendinantis subjektas ir šalis pagalbos gavėja bendrai parengs tikslinės pagalbos programos struktūros projektą, atsižvelgdamos į visą su SPG susijusią pagalbą, teikiamą iš SPG savanoriško patikos fondo, pagal JT pasitikėjimo priemonę bendradarbiavimui ginklų reguliavimo srityje remti (UNSCAR), iš SPG sekretoriato ir kitų organizacijų. Jeigu pagalbos prašanti šalis jau yra parengusi SPG nacionalinę įgyvendinimo strategiją, įgyvendinantis subjektas taip pat užtikrins, kad pagalbos veiksmų gairės derėtų su ta nacionaline įgyvendinimo strategija.

3.1.3   Pažintiniai vizitai

3.1.3.1   Veiklos tikslas

Pažintiniai vizitai suteikia šalims pagalbos gavėjoms galimybę susipažinti su kitų šalių, taikančių SPG, valdžios institucijomis ir pareigūnais. Taigi tai yra svarbus nacionalinės veiklos papildymas šalyse pagalbos gavėjose suteikiant šioms šalims platesnę Sutarties praktinio įgyvendinimo sistemą. Be to, dėl glaudaus priimančiosios šalies atstovų ir atvykstančių pareigūnų bendravimo tokie vizitai taip pat turi didelį mokymo potencialą, visų pirma būsimiems ekspertams ir būsimiems instruktoriams. Todėl pažintiniuose vizituose galės dalyvauti kiekvienos šalies pagalbos gavėjos, kaip nurodyta 3.1.2.3 punkte, vyriausybės pareigūnai, įskaitant už politiką, licencijavimą ir vykdymo užtikrinimą atsakingus pareigūnus.

Be pažintinių vizitų į atitinkamas valstybių narių valdžios institucijas, dalis pažintinių vizitų gali būti surengta trečiosiose šalyse siekiant skatinti tarptautinį ir Pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimą. Visų pirma galėtų būti svarstoma galimybė pažintinių vizitų priimančiosiomis šalimis skirti šalis ilgalaikes partneres (t. y. pagalbos gavėjas pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP ir (arba) Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915). Šis požiūris būtų dar vienas laipsniško nutraukimo proceso elementas.

3.1.3.2   Veiklos aprašymas

Kiekvienas pažintinis vizitas trunka ne ilgiau kaip tris dienas ir paprastai skirtas vienai šaliai pagalbos gavėjai, tačiau, jei manoma, kad tai tikslinga ir (arba) jei to prašo pačios šalys, dalyvauti tame pačiame pažintiniame vizite gali būti pakviestos kelios šalys pagalbos gavėjos.

Atsižvelgiant į pažintinių vizitų pobūdį, jie turėtų būti rengiami tik dalyvaujant fiziškai. Jie gali vykti valstybėje narėje arba trečiojoje šalyje (trečiosios šalys nebūtinai turi būti šalys pagalbos gavėjos pagal šį Tarybos sprendimą). Pažintinio vizito organizavimą užtikrins už šalį partnerę, kuriai suteikiama pažintinio vizito galimybė, atsakingas įgyvendinantis subjektas.

3.1.4   Trumpalaikė tikslinė pagalba

3.1.4.1   Veiklos tikslas

Dalis pagalbos, kurios bendrai prašo šalys pagalbos gavėjos, yra susijusi su trumpalaike pagalba konkretiems jų iškeltiems klausimams ar problemoms spręsti. Tokia praktinė, tikslinė ir konkreti parama, kuri teikiama nuotoliniu būdu ir (arba) fiziškai dalyvaujant, gali būti naudinga ir lanksti priemonė siekiant padėti šalims pagalbos gavėjoms įveikti konkrečias problemas už praktinių ir kitų seminarų ribų. Veiksmų, kurių galima imtis teikiant šios formos pagalbą, pavyzdžiai, be kita ko, – teisinių dokumentų ir kitų oficialių dokumentų peržiūra ir vertinimas (pvz., teisėkūros procedūra priimamų dokumentų projektai, atnaujinimai ir pakeitimai), konsultacijos dėl individualių atvejų, klausimų ar situacijų (pvz., kiek tai susiję su tam tikrų licencijų išdavimu arba konkrečios prekės klasifikavimu), be kita ko, teikiant tiesioginę paramą vietoje, ir medžiagos, siekiant padėti praktiškai įgyvendinti SPG šalyje pagalbos gavėjoje, rengimas (pvz., gairės, diagramos, kompendiumai atrinktomis su SPG susijusiomis temomis).

3.1.4.2   Veiklos aprašymas

Trumpalaikė tikslinė pagalba gali būti teikiama šiais būdais:

a)

nuotoliniu būdu, teikiama ekspertams dirbant biure arba naudojantis internetinėmis priemonėmis ir (arba) galimybėmis;

b)

vietoje, pavyzdžiui, rengiant tiesioginius ir asmeninius informacinius susirinkimus arba ilgesnės – vienos–dviejų savaičių – trukmės užduotis, kurias atlieka nedidelė ekspertų grupė (paprastai tik vienas ar du), teikdama išsamias konsultacijas ir praktinius patarimus atitinkamai šalies pagalbos gavėjos institucijai, arba

c)

derinant abu elementus (vadinamasis mišrus metodas, pagal kurį tam tikra veikla, priklausomai nuo temos, vykdoma virtualiai, o kita vykdoma fiziškai dalyvaujant).

Šios formos pagalba galės naudotis visos šalys pagalbos gavėjos. Biudžete bus numatytas didžiausias ekspertų dienų skaičius, kurį galima skirti šiai pagalbos veiklai. Dalis biudžeto taip pat bus skirta visoms techninėms priemonėms ir įrangai, kurių reikia šiai veiklai vykdyti, pavyzdžiui, abonentiniams mokesčiams už interneto platformas, kuriose dalijamasi dokumentais.

3.1.5.   Instruktorių mokymo elementas

3.1.5.1   Veiklos tikslas

Siekiant skatinti atsakomybę už SPG įgyvendinimą nacionaliniu lygmeniu ir užtikrinti pagal šį ir ankstesnius sprendimus teikiamos Sąjungos pagalbos priemonių tvarumą, itin svarbu, kad šalys pagalbos gavėjos išplėtotų pajėgumus ir priemones SPG įgyvendinimo procesui tęsti nepriklausomai nuo išorės pagalbos. Siekiant šio tikslo bus svarbu teikti paramą šalims pagalbos gavėjoms, kad jos plėtotų nacionalinius gebėjimus, susijusius su a) savo darbuotojų mokymu ir b) su SPG įgyvendinimu susijusios informacijos ir išteklių rinkinio, kuriuo bus remiamas institucinės atminties plėtojimas, kūrimu (3).

Kad būtų išvengta nereikalingo dubliavimosi, įgyvendinantys subjektai, kai taikytina ir tinkama, užtikrins koordinavimą su kitais ES finansuojamais veiksmais šioje srityje, įskaitant tuos, kuriuos įgyvendina SPG sekretoriatas.

3.1.5.2   Veiklos aprašymas

Instruktorių mokymo elementą sudarys du papildomi komponentai, kurie bus pritaikyti atsižvelgiant į skirtingą pažangos ir brandos lygį šalių pagalbos gavėjų prekybos kontrolės sistemose.

Vienas iš šio modulio komponentų bus praktiniai mokymo seminarai įvairiems šalių pagalbos gavėjų ekspertams, kad jie galėtų veiksmingai vėliau patys mokyti savo kolegas, atsižvelgiant į jų žinių lygį. Naujai parengti ekspertai veiks kaip su SPG susijusių ekspertinių žinių skleidėjai savo šalyse ir padės stiprinti savarankiškus institucinius gebėjimus.

Šios veiklos tikslas – suteikti būsimiems instruktoriams didaktinių ir mokymo įgūdžių, kurių reikia darbuotojams savo šalyje rengti, kartu didinant šalių pagalbos gavėjų pajėgumus, susijusius su žinių valdymu ir institucine atmintimi. Kai tikslinga, šalys partnerės gali būti skatinamos plėtoti savo instruktorių mokymo programą, grindžiamą mokymo metodu ir medžiaga, parengta šiuo ir ankstesniais programos etapais. Todėl šia veikla siekiama sudaryti galimybes šalims pagalbos gavėjoms, visų pirma toms, kurių atžvilgiu nustatytas laipsniškas pagalbos nutraukimas, tapti labiau nepriklausomomis ir savarankiškesnėmis, kad jos galėtų kurti, skleisti ir palaikyti su SPG susijusias žinias atitinkamose valdžios institucijose. Dėl konkretaus ir praktinio šios veiklos pobūdžio ją būtų tinkamiausia vykdyti dalyvaujant fiziškai; tačiau veiksmingas gali būti ir mišrus metodas, kai derinama veikla dalyvaujant fiziškai ir veikla virtualioje erdvėje.

Antras komponentas bus internetinė platforma, kurioje bus teikiama parama būsimiems instruktoriams, kad jie galėtų rengti savo mokymo medžiagą; toje internetinėje platformoje bus telkiamas medžiagos ir dokumentų, susijusių su SPG įgyvendinimu, kuriuos surinko ir (arba) prireikus parengė įgyvendinantys subjektai, rinkinys ir šalys pagalbos gavėjos juo galės naudotis. Be to, platforma sudarys galimybes būsimiems instruktoriams siekti rekomendacijų iš ekspertų bendruomenės ir aptarti visus galimus sunkumus, su kuriais jie gali susidurti rengdami savo nacionalinius mokymus. Platforma taip pat bus naudojama vykdant tolesnę susijusią veiklą ir archyvuojant pagal šį ir ankstesnius sprendimus pasiektus rezultatus.

Remdamiesi pagal ankstesnį sprendimą atliktu darbu, įgyvendinantys subjektai turės galimybę pavesti rengti, tvarkyti ir rengti tokią medžiagą išorės ekspertams, taip pat atitinkamai atrinktiems iš ekspertų grupės. Siekiant stiprinti atitinkamų šalių pagalbos gavėjų valdžios institucijų institucinius gebėjimus, vykdant mokymo veiklą taip pat turėtų būti daug dėmesio skiriama šalių pagalbos gavėjų skatinimui parengti ir tvarkyti savo informacijos ir dokumentų, susijusių su SPG įgyvendinimu, rinkinį.

Projekto platforma padidins programos matomumą, palengvins suinteresuotųjų subjektų tarpusavio kontaktus, puoselės įgyvendinančių subjektų ir partnerių dialogą ir palaikys bendradarbiavimą visų pirma su šalimis pagalbos gavėjomis, kurių dalyvavimas projekte laipsniškai nutraukiamas. Kai įmanoma, pagal projektą parengta medžiaga bus prieinama, o naudodamiesi socialinio tinklų tipo technologiją dalyviai galės aktyviai bendrauti ir keistis informacija internetu pažįstamoje aplinkoje. Ši speciali platforma, kurioje įgyvendinantys subjektai keisis informacija apie veiklos vykdymą, taip pat bus naudinga Sąjungos institucijoms ir valstybėms narėms.

Kai įmanoma, įgyvendinantys subjektai reklamuos instruktorių mokymo seminarus bei medžiagą ir nustatys būsimus instruktorius, kartu vykdydami pagalbos veiklą šalyse pagalbos gavėjose pagal šį sprendimą (tačiau už galutinį sprendimą dėl būsimų instruktorių paskyrimo ir toliau bus atsakinga šalis pagalbos gavėja). Atsižvelgiant į jų tinkamumą, šie pareigūnai vėliau gali būti registruoti ekspertų grupėje ir pakviesti kaip ekspertai dalyvauti kitoje šiame sprendime aprašytoje veikloje. Tai taip pat būtų laipsniško nutraukimo proceso elementas, atsižvelgiant į tose šalyse jau padarytą geroką pažangą ir didelį potencialą dalytis savo žiniomis bei patirtimi su kitomis šalimis pagalbos gavėjomis. Tuo pat metu taip bus toliau remiamas tikslas išplėsti šių šalių pagalbos gavėjų kaip regioninių sektinų pavyzdžių dalyvavimą projekte.

3.2.   Visuotinimo rėmimas

Šiuo sprendimu ne tik šalims pagalbos gavėjoms teikiama techninė pagalba SPG įgyvendinimui remti, bet ir siekiama skatinti ir spartinti Sutarties visuotinimą, tokiu būdu prisidedant prie platesnių daugiašalių pastangų užkirsti kelią įprastinės ginkluotės nukreipimui ir neteisėtai prekybai ja ir skatinti didesnį saugumą visiems.

Tuo tikslu veiksmais, kurių imamasi pagal šį sprendimą, daugiausia dėmesio bus skiriama taip pat bendradarbiavimo su SPG šalimis nesančiomis valstybėmis užmezgimui bei prisijungimo prie SPG skatinimui. Susijusia veikla bus stiprinamas Sutarties matomumas, didinant visuomenės informuotumą apie riziką ir grėsmes, kurias kelia įprastinės ginkluotės nukreipimas ir neteisėta prekyba ja, kartu taip pat skatinant SPG šalių ir SPG šalimis nesančių valstybių dialogą, siekiant padėti didinti pasitikėjimą ir skaidrumą.

Todėl į dabartinį sprendimą įtrauktoms SPG šalimis nesančioms valstybėms, kai tikslinga, bus siūloma parama techninės pagalbos veiklos forma, kaip aprašyta 3.1 punkte, įskaitant nacionalinę veiklą ir trumpalaikę tikslinę pagalbą. Ši veikla bus organizuojama SPG šalimi nesančios valstybės prašymu ir organizuojama atsižvelgiant į paklausą ir galimybes prašančiojoje šalyje.

Greta šito ir siekiant toliau skatinti Sutarties visuotinimą, regioninė ir tarptautinė veikla, kaip aprašyta toliau, bus organizuojama siekiant:

didinti informuotumą apie įprastinės ginkluotės nukreipimo ir neteisėtos prekybos ja riziką ir iššūkius;

suteikti platformą įvairių šalių atitinkamų institucijų ekspertams ir pareigūnams keistis informacija strateginiais prekybos klausimais;

propaguoti SPG visuotinumo, visapusiško įgyvendinimo ir stiprinimo tikslus.

Veikla turi būti vykdoma glaudžiai bendradarbiaujant su atitinkamų nacionalinių vyriausybių valdžios institucijomis ir atitinkamai su atitinkamomis akademinėmis bendruomenėmis, NVO ir (arba) regioninėmis organizacijomis.

3.2.1   Regioninė, tarpregioninė ir tarptautinė veikla

3.2.1.1   Veiklos tikslas

Į regionus orientuota veikla suburs kelias šalis – arba iš vieno regiono, arba iš skirtingų regionų (tarpregioninė ir tarptautinė veikla),– kad būtų pasidalyta patirtimi ir aptarti bendro susirūpinimo ir intereso klausimai, susiję su SPG įgyvendinimu bei prekybos ginklais kontrole. Šalys pagalbos gavėjos, anksčiau gavusios pagalbą pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP ir (arba) Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915 ir pademonstravusios reikšmingą pažangą bei įsipareigojimą SPG įgyvendinimo atžvilgiu, atliks ypač svarbų vaidmenį tokioje veikloje kaip sektini pavyzdžiai savo atitinkamuose regionuose. Tai galėtų paskatinti SPG įgyvendinimo nuosavumą regioniniu lygmeniu ir skatinti ilgalaikį Pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimą.

Į šį sprendimą įtraukta tarpregioninė ir tarptautinė veikla, reaguojant į šalių pagalbos gavėjų, norinčių pasimokyti iš kitose pasaulio dalyse esančių šalių patirties, prašymus. Tokiu būdu tarpregioninė ir tarptautinė veikla gali padėti aktyvinti ir puoselėti visuotinesnį keitimąsi su SPG susijusiais požiūriais ir praktika.

3.2.1.2   Veiklos aprašymas

Regioninė veikla bus organizuojama kaip dviejų arba trijų dienų renginiai ir bus skirstoma pagal regionus. Veikla turėtų apimti bent tris dalyvaujančias šalis. Bus svarbu, kad ši veikla būtų atverta ne tik 3.1.2.3 punkte išvardytoms šalims pagalbos gavėjoms, bet ir, kai aktualu, trečiosioms šalims, neįtrauktoms į šį sprendimą, visų pirma SPG šalimis nesančios valstybės. Be to, jei įmanoma, patartina įtraukti bent vieną iš labiau pažengusių nustatytų šalių pagalbos gavėjų (t. y. šalių, kurios gavo pagalbą pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP ir (arba) Tarybos sprendimą (BUSP) 2017/915, kaip aprašyta 3.1.2.3 punkte, ir kurių prekybos ginklais kontrolės sistema jau yra pasiekusi tam tikrą brandos laipsnį), kad jos veiktų kaip daugiklis ir (arba) pakviesti dalyvauti šių šalių ekspertus ir taip skatinti regioninių ekspertinių žinių kūrimą bei Pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimą.

Kiekviename regione bus vykdoma bent viena regioninė veikla. Likusi veikla bus organizuojama atsižvelgiant į paklausą ir galimybes iš priimančiųjų šalių pusės. Vykdant tokią veiklą pirmenybė bus teikiama dalyvavimui fiziškai, nes tai užtikrins didžiausią poveikį; tačiau, atsižvelgiant į dalyvių aplinkybes ir pageidavimus, taip pat gali būti naudojami internetiniai arba mišrūs formatai.

Priešingai nei Tarybos sprendime 2013/768/BUSP ir Tarybos sprendime (BUSP) 2017/915, regioninė veikla bus vykdoma ne tik atskiruose regionuose, bet šalims pagalbos gavėjoms iš įvairių regionų taip pat bus suteikta galimybė dalyvauti tarpregioninėje veikloje. Įgyvendinant ankstesnius projekto etapus paaiškėjo, kad šalyse partnerėse yra didelė paklausa ne tik mokytis iš savo atitinkamų regionų ir keistis informacija juose, bet tai daryti ir už jų ribų.

Kad pasiektų kuo platesnę auditoriją ir propaguotų ne tik SPG visuotinimą, bet ir ES pastangas siekiant šio tikslo, BAFA ir „Expertise France“ surengs tarptautines konferencijas kaip daugiašalį papildomą renginį, organizuojamą JT lygiu, pvz., JT Generalinės Asamblėjos Pirmojo komiteto metinės sesijos Niujorke metu arba, jei tai neįmanoma, ES lygmeniu, pageidautina Briuselyje.

Be šios veiklos, į projektą taip pat bus įtrauktos visos šalys partnerės, SPG suinteresuotieji subjektai, taip pat SPG šalimis nesančios valstybės, reguliariai rengiant internetinius seminarus su SPG susijusiais klausimais. Internetinius seminarus ves įgyvendintojai; tie seminarai bus priemonė ekspertų grupei sutelkti ir sudaryti sąlygas šalims partnerėms dalytis savo patirtimi. Kiekviena sesija bus sinchroniškai verčiama ir įrašoma bei įkeliama į platformą peržiūrai.

Dėl regioninės ir tarptautinės veiklos vietos ir apimties bendrai susitars įgyvendinantys subjektai ir galimos priimančiosios šalys.

3.2.1.3   Regionai

Ši veikla bus atvira visiems regionams remiantis šalių pagalbos gavėjų prašymais.

3.2.2   Papildomi renginiai spg šalių konferencijų metu

3.2.2.1   Veiklos tikslas

Metinės SPG Šalių konferencijos yra unikali galimybė užmegzti ryšius su atitinkamais pareigūnais ir suinteresuotaisiais subjektais, atsakingais už SPG klausimus. ES finansuojamais papildomais renginiais visų pirma bus suteikta galimybė didinti informuotumą apie ES paramos įgyvendinimui veiklą, sudaryti palankesnes sąlygas šalių, kurios gali paprašyti pagalbos vėliau, tarpusavio kontaktams ir propaguoti visų pirma šalių pagalbos gavėjų gerąją patirtį.

3.2.2.2   Veiklos aprašymas

Programos laikotarpiu bus surengti trys papildomi renginiai, t. y. po renginį per kiekvieną metinę SPG Šalių konferenciją, ir juos bendrai surengs įgyvendinantys subjektai. ES lėšomis visų pirma galima padengti nustatyto ekspertų ar pareigūnų iš šalių pagalbos gavėjų skaičiaus kelionės išlaidas.

3.2.3   BAIGIAMOJI KONFERENCIJA

3.2.3.1   Veiklos tikslas

Baigiamosios konferencijos tikslas – didinti ne tik šalių partnerių, bet ir atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, nacionalinių parlamentų, regioninių ir tarptautinių organizacijų, taip pat pilietinės visuomenės atstovų, besidominčių platesniu poveikiu, kurį turėtų daryti Sutartis, informuotumą apie SPG ir atsakomybę už ją. Be to, konferencija, kuri suburs įvairių pasaulio dalių atstovus, taps forumu, skirtu stiprinti tarptautinį tinklą ir subjektų, dalyvaujančių įgyvendinant Sutartį, bendruomenę, ir dirbti siekiant Sutarties visuotininimo.

3.2.3.2   Veiklos aprašymas

Veikla bus įgyvendinama kaip dviejų dienų konferencija, kuri turi būti surengta artėjant šio sprendimo įgyvendinimo laikotarpio pabaigai ir galbūt kartu su Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupės (COARM) posėdžiu. Įgyvendinantys subjektai bus bendrai atsakingi už jos įgyvendinimą. Šioje konferencijoje dalyvaus atitinkami šalių, kurios naudojasi 3.1 punkte nurodyta veikla, atstovai ir kiti suinteresuotieji subjektai, dalyvaujantys propaguojant Sutartį ir jos tikslus.

Konferencija sudarys palankesnes sąlygas šalims pagalbos gavėjoms keistis patirtimi, teikti informaciją apie savo pozicijas dėl SPG ir apie SPG ratifikavimo bei įgyvendinimo padėtį, taip pat suteiks galimybę pasidalyti atitinkama informacija su nacionalinių parlamentų, regioninių organizacijų ir pilietinės visuomenės atstovais.

Todėl konferencijoje turėtų dalyvauti:

atitinkamas personalas iš šalių pagalbos gavėjų, pavyzdžiui, diplomatinis, karinis / gynybos, techninis ir teisėsaugos personalas; visų pirma valdžios institucijų, atsakingų už nacionalinę politiką ir įgyvendinimą SPG atžvilgiu, darbuotojai;

nacionalinių, regioninių ir tarptautinių organizacijų, dalyvaujančių teikiant pagalbą, atstovai, taip pat šalių, suinteresuotų teikti arba gauti pagalbą strateginės prekybos kontrolės srityje, atstovai;

atitinkamų nevyriausybinių organizacijų (NVO), idėjų institutų, nacionalinių parlamentų ir pramonės atstovai.

Vieta, formatas (fizinis dalyvavimas, nuotolinis ar mišrus formatas), galutinis dalyvių skaičius ir galutinis kviečiamų šalių bei organizacijų sąrašas bus nustatyti konsultuojantis su COARM, remiantis įgyvendinančių subjektų pasiūlymu.

4.   3.1.2.3 punkte nurodytos projektų veiklos naudos gavėjai

Be šiame sprendime jau nurodytų šalių pagalbos gavėjų, kiti 3 skirsnyje nurodytos projektų veiklos naudos gavėjai gali būti valstybės, kurios prašo pagalbos siekdamos įgyvendinti SPG ir kurios bus atrinktos remiantis, inter alia, šiais kriterijais:

politinio ir teisinio įsipareigojimo prisijungti prie Sutarties laipsniu ir tai šaliai taikytinų tarptautinių dokumentų, susijusių su prekyba ginklais ir ginklų perdavimo kontrole, įgyvendinimo padėtimi;

tikimybe, kad pagalbos veikla duos sėkmingų rezultatų;

galimos jau gautos arba planuojamos pagalbos dvejopo naudojimo prekių ir ginklų perdavimo kontrolės srityje įvertinimu;

šalies svarba pasaulinei prekybai ginklais;

šalies svarba Sąjungos saugumo interesams;

atitiktimi oficialios pagalbos vystymuisi (OPV) reikalavimams.

5.   Įgyvendinantys subjektai

Atsižvelgiant į veiklos pagal šį sprendimą sukuriamą darbo krūvį rekomenduojama pasitelkti du kompetentingus įgyvendinančius subjektus: BAFA ir „Expertise France“. Kai tikslinga, jų partneriai bus valstybių narių eksporto kontrolės agentūros, atitinkamos regioninės ir tarptautinės organizacijos, idėjų institutai, mokslinių tyrimų institutai ir nevyriausybinės organizacijos ir (arba) jie tiems subjektams paves tam tikras funkcijas.

BAFA ir „Expertise France“ buvo atsakingos už Sprendimo (BUSP) 2017/915 ir kitų ankstesnių bei dabartinių ES informavimo programų įgyvendinimą. Taigi, abu įgyvendinantys subjektai kartu turi patvirtintos patirties, kvalifikacijų ir reikiamų ekspertinių žinių apie visą atitinkamą Sąjungos eksporto kontrolės veiklą dvejopo naudojimo prekių ir ginklų eksporto kontrolės srityse.

6.   Koordinavimas su kita susijusia pagalbos veikla

Įgyvendinantys subjektai užtikrina tinkamą įvairių Sąjungos priemonių koordinavimą, prireikus pasinaudodami oficialiais koordinavimo mechanizmais, jau sukurtais pagal kitas ES partnerių tarpusavio programas (pvz., COARM koordinavimo mechanizmas pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2020/1464), siekdami:

užtikrinti nuoseklų požiūrį į Sąjungos informavimo veiklą trečiųjų šalių atžvilgiu;

vengti veiklos tvarkaraščių ir turinio dubliavimosi;

dalytis projektų įgyvendinimo patirtimi ir nustatyti galimą įvairių pagalbos projektų eksporto kontrolės srityje tarpusavio sinergiją.

Įgyvendinantys subjektai taip pat turėtų itin daug dėmesio skirti su SPG susijusiai veiklai, vykdomai pagal JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo bei jos Įgyvendinimo paramos sistemą (PoA-ISS), JT ST rezoliuciją 1540 (2004), SPG savanorišką patikos fondą ir UNSCAR, taip pat dvišalės pagalbos veiklai. Įgyvendinantys subjektai atitinkamai turėtų palaikyti ryšius su kitais pagalbos teikėjais siekiant dalytis informacija, vengti bereikalingo dubliavimosi, ir užtikrinti nuoseklumą bei papildomumą.

Projektu taip pat siekiama didinti šalių pagalbos gavėjų informuotumą apie Sąjungos priemones, kuriomis gali būti remiamas Pietų šalių tarpusavio bendradarbiavimas eksporto kontrolės srityje. Šiuo atžvilgiu vykdant pagalbos veiklą turėtų būti teikiama informacija apie esamas priemones, tokias kaip ES ChBRB kompetencijos centrų iniciatyva bei kitos ES partnerių tarpusavio programos, ir šios priemonės turėtų būti propaguojamos.

7.   Sąjungos matomumas ir galimybė gauti pagalbinę medžiagą

Įgyvendinant projektą parengta medžiaga ir priemonės, įskaitant 3.1.2.2 punkte aprašytą interneto platformą, užtikrins ir stiprins Sąjungos matomumą. Visi tokie produktai bus parengti naudojant Europos Sąjungos išorės veiksmų ryšių ir matomumo vadovo logotipą bei grafinę formą ir juose bus logotipas „ES eksporto kontrolės partnerių tarpusavio programa“. Sąjungos delegacijos turėtų dalyvauti renginiuose trečiosiose šalyse, kad sustiprintų tolesnę susijusią politinę veiklą ir padidintų matomumą.

Pagal šį sprendimą vykdomos su SPG susijusios pagalbos veiklos tikslu taip pat bus populiarinama ES partnerių tarpusavio svetainė (https://circabc.europa.eu/ui/welcome). Todėl įgyvendinantys subjektai svetainėje turėtų informuoti apie atitinkamą savo vykdomą pagalbos veiklą ir skatinti svetainėje ieškoti informacijos ir naudotis jos techniniais ištekliais. Populiarindami svetainę jie turėtų užtikrinti Sąjungos matomumą. Be to, veikla turėtų būti propaguojama ES partnerių tarpusavio informaciniu biuleteniu.

8.   Poveikio vertinimas

Užbaigus visą šiuo sprendimu numatytą veiklą turėtų būti techniškai įvertintas jos poveikis. Remdamasis įgyvendinančių subjektų pateikta informacija ir ataskaitomis, poveikio vertinimą atliks vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su COARM ir atitinkamai su Sąjungos delegacijomis šalyse pagalbos gavėjose, taip pat su kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.

Atliekant poveikio vertinimą ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas SPG ratifikavusių šalių pagalbos gavėjų skaičiui ir jų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų plėtotei. Toks šalių pagalbos gavėjų ginklų perdavimo kontrolės gebėjimų įvertinimas turėtų visų pirma apimti atitinkamų nacionalinių taisyklių rengimą ir priėmimą, SPG ataskaitų teikimo prievolių įgyvendinimą ir įgaliojimų suteikimą atitinkamam už ginklų perdavimo kontrolę atsakingam subjektui.

9.   Ataskaitų teikimas

Įgyvendinantys subjektai reguliariai rengs ataskaitas, įskaitant po kiekvieno veiksmo užbaigimo parengiamą ataskaitą. Ataskaitos turėtų būti pateiktos vyriausiajam įgaliotiniui ne vėliau kaip per šešias savaites nuo atitinkamo veiksmo užbaigimo.

Priedėlis

Įgyvendinantieji subjektai su šalimis partnerėmis dirbs atsižvelgdami į tokią tvarką:

BAFA šalys partnerės (ŠP), dalyvaujančios ES SPG III informavimo projekte (IP):

Kolumbija*

Kosta Rika*

Malaizija*

Peru*

Zambija*

Čilė

Kazachstanas

Tailandas

„Expertise France“ šalys partnerės (ŠP), dalyvaujančios ES SPG III informavimo projekte (IP):

Beninas*

Burkina Fasas*

Kamerūnas*

Gajana

Filipinai*

Dramblio Kaulo Krantas*

Senegalas*

Togas*

Šios ŠP turi būti laikomos brandesnėmis (pasirengusios pradėti darbą, kurio tikslas – laipsniškas nutraukimas)

1.

Burkina Fasas

2.

Kosta Rika

3.

Malaizija

4.

Filipinai

5.

Senegalas

6.

Zambija

* :

ankstesnės veiksmų gairių šalys pagal ES SPG II IP

‘:

buvusios ad hoc šalys pagal ES SPG II IP

Paryškintasis šriftas:

naujos šalys partnerės ES SPG III IP

(1)  Sutarties dėl prekybos ginklais 1 straipsnis

(2)   „Laipsniškas nutraukimas" turėtų būti suprantamas kaip laipsniškas požiūris į šalies (-ių) dalyvavimo koregavimą projekto įgyvendinimo laikotarpiu. Šiuo požiūriu siekiama sumažinti šalių priklausomybę nuo išorės pagalbos stiprinant institucijas ir plėtojant vietos gebėjimus. Šio proceso metu bus iš naujo apibrėžtas ES ir atitinkamų šalių bendradarbiavimas; pasikeis paramos gavėjų statusas, t. y. nuo įprastų techninės pagalbos gavėjų iki žinių bei ekspertinių žinių skleidėjų ir teikėjų.

(3)  Papildoma šios veiklos nauda bus projekto ekspertų grupės išplėtimas, kaip aprašyta 3.1.1 skirsnyje.