ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 325

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. rugsėjo 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. birželio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1473, kuriuo dėl tam tikrų draudimo žvejoti šiaurines dryžakojes krevetes realiuoju laiku Skagerako sąsiauryje įgyvendinimo taisyklių ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201

1

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1474, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas įtraukiant tam tikrą importuojamą aliuminio foliją, siunčiamą iš Tailando ir deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės

6

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/1475, kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas įtraukiant tam tikrą importuojamą į ritinius suvyniotą aliuminio foliją, siunčiamą iš Tailando ir deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės

24

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1476, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Andoros išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

33

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1477, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Albanijos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

36

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1478, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Farerų Salų išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

39

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1479, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Monako išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

42

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1480, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Panamos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

45

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1481, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Maroko Karalystės išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

48

 

*

2021 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2021/1482, kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Izraelio Valstybės išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams ( 1 )

51

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/1473

2021 m. birželio 30 d.

kuriuo dėl tam tikrų draudimo žvejoti šiaurines dryžakojes krevetes realiuoju laiku Skagerako sąsiauryje įgyvendinimo taisyklių ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1241 dėl žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir jūrų ekosistemų apsaugos taikant technines priemones, kuriuo iš dalies keičiami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1967/2006, (EB) Nr. 1224/2009 ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 ir (ES) 2019/1022 ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 894/97, (EB) Nr. 850/98, (EB) Nr. 2549/2000, (EB) Nr. 254/2002, (EB) Nr. 812/2004 bei (EB) Nr. 2187/2005 (1), ypač į jo 15 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2019/1241 nustatytos specialios nuostatos dėl Šiaurės jūroje ir Skagerako bei Kategato sąsiauriuose regioniniu lygmeniu taikomų techninių priemonių, kurios taip pat apima taisykles dėl tinklo akių dydžių, susijusių sąlygų ir priegaudos;

(2)

Europos Sąjungos ir Norvegijos konsultacijų dėl Skagerako sąsiauryje taikomų techninių priemonių 2018 m. rugsėjo 6 d. suderintame protokole (2) (toliau – suderintas protokolas) nustatyta draudimo žvejoti šiaurines dryžakojes krevetes (Pandalus borealis) (toliau – šiaurinės dryžakojės krevetės) realiuoju laiku Skagerako sąsiauryje įvedimo tvarka ir ėminių ėmimo metodika;

(3)

Belgija, Danija, Nyderlandai, Prancūzija, Švedija ir Vokietija (toliau – Ševeningeno grupė), turinčios tiesioginių žvejybos Šiaurės jūroje valdymo interesų, 2019 m. kovo 7 d. pateikė bendrą rekomendaciją dėl suderintame protokole nustatytų priemonių įgyvendinimo Sąjungos teisėje. Bendroje rekomendacijoje nurodyti draudimai žvejoti šiaurines dryžakojes krevetes realiuoju laiku, kuriais siekiama apsaugoti jauniklius, taip pat į ją įtraukta daugiau žvejybos įrankių, kuriems turėtų būti taikoma išimtis;

(4)

Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetui (ŽMTEK) atlikus tos bendros rekomendacijos vertinimą (3), 2019 m. spalio 1 d. priimtas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201 (4);

(5)

paskelbus tą reglamentą, atitinkamos valstybės narės Komisijai pateikė prašymą ištaisyti kelias klaidas, trukdančias tinkamai įgyvendinti tą deleguotąjį aktą;

(6)

Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 pateikta termino „šiaurinių dryžakojų krevečių jaunikliai“ apibrėžtis, pagal kurią nustatomas individų, kurių skaičius bendrame laimikyje gali lemti draudimo žvejoti realiuoju laiku įvedimą, dydis. Teisinio saugumo ir aiškumo tikslais visame tame reglamente tai pačiai sąvokai įvardyti turėtų būti vartojamas tas pats terminas. Todėl visame akte reikėtų vartoti terminą „šiaurinių dryžakojų krevečių jaunikliai“, o ne jo sinonimus, pvz., „mažiausio nustatyto ilgio nesiekiančios šiaurinės dryžakojės krevetės“ arba „per mažo dydžio šiaurinės dryžakojės krevetės“;

(7)

bendroje rekomendacijoje sukurta rizika pagrįsta strategija, kuria remiantis nustatomi rajonai, kuriuose esama rizikos, kad sužvejotų šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių skaičius viršys ribines vertes, ir laikotarpiai, kurių metu esama rizikos, kad taip nutiks. Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 klaidingai nurodytas kritinis laimikio lygis, t. y. 20 % bendro per valksmą sužvejoto šiaurinių dryžakojų krevečių laimikio svorio, – vietoj to turėtų būti nurodytas 20 % bendro ėminyje esančių individų skaičiaus, kaip nustatyta bendroje rekomendacijoje;

(8)

Reglamente (ES) 2019/1241 nustatytas 35 mm mažiausio tinklo akių dydžio reikalavimas, taikomas šiaurinių dryžakojų krevečių žvejybai Skagerako ir Kategato sąsiauriuose. Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 klaidingai nurodytas 32 mm mažiausio tinklo akių dydžio reikalavimas, taikomas šiaurinių dryžakojų krevečių žvejybai Šiaurės jūroje. Todėl tas skaičius turėtų būti atitinkamai pakoreguotas;

(9)

bendroje rekomendacijoje nustatyta galimybė taikyti žvejybos draudimą, jei šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių dalis sudaro daugiau kaip 40 %. Kad būtų laikomasi šios bendros rekomendacijos, Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 reikėtų nurodyti atitinkamą procentinę dalį, susijusią su individų skaičiumi ėminyje, o ne su bendru laimikiu;

(10)

Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 nurodyta atitinkama speciali stebėsenos programa, skirta laivams, naudojantiems Nordmoere groteles, kuriomis užtikrinamas selektyvumas pagal dydį, ir demersiniams tralams, kuriuose įrengti selektyviosios žvejybos įrankiai, buvo susieta tik su žvejybos veikla rajone, kuriame įvestas draudimas žvejoti realiuoju laiku (žvejybos draudimo rajone). Tą reglamentą reikėtų pakoreguoti pagal ŽMTEK vertinimą, kuriame padaryta išvada, kad laivams, kuriuose įrengti tokie selektyviosios žvejybos įrankiai, atitinkama speciali stebėsenos programa turi būti taikoma neatsižvelgiant į rajoną, kuriame jie žvejoja;

(11)

bendroje rekomendacijoje ir Deleguotajame reglamente (ES) 2019/2201 klaidingai nustatytas mažiausias ėminio, kuriuo remiantis galima nustatyti, ar reikia įvesti draudimą žvejoti realiuoju laiku, dydis, t. y. 2 kg krevečių svorio arba 1 l tūrio. Todėl valstybės narės paprašė, kad reglamentas būtų pataisytas pagal suderintą protokolą, kuriame nurodyta, kad mažiausias ėminio dydis – 1 kilogramas svorio arba 2 litrai tūrio;

(12)

todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės daro tiesioginį poveikį Sąjungos laivų žvejybos sezono planavimui ir atitinkamai ekonominei veiklai, todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti iš karto, kai tik bus paskelbtas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnis pakeičiamas taip:

„3 straipsnis

Kritinis laimikio lygis

Kritinis laimikio lygis, nuo kurio pagal šį reglamentą įvedamas draudimas žvejoti realiuoju laiku, yra pasiekiamas, kai 20 % bendro ėminį sudarančių šiaurinių dryžakojų krevečių skaičiaus sudaro šiaurinių dryžakojų krevečių jaunikliai.“;

2)

4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Informacijos, kuria remiantis yra stebimas kritinis laimikio lygis, šaltinis – žvejybos laivų, šiaurines dryžakojes krevetes (Pandalus borealis) žvejojančių demersiniais tralais, kurių tinklo akių dydis ne mažesnis kaip 35 mm, inspektavimas jūroje, kurį atlieka kompetentingos kontrolės institucijos.“;

3)

5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Jei šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių dalis sudaro daugiau kaip 40 % ėminį (nurodytą 4 straipsnio 4 dalyje) sudarančių tos rūšies individų skaičiaus, kontrolės institucijos gali rekomenduoti įvesti draudimą žvejoti realiuoju laiku remdamosi vienu ėminiu.“;

4)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Remdamasi 4 straipsnio 4 dalyje nurodytomis ėminio ataskaitomis, atitinkama pakrantės valstybė narė gali uždrausti šiaurinių dryžakojų krevečių žvejybą demersiniais tralais, kurių tinklo akių dydis ne mažesnis kaip 35 mm, pagal 7 straipsnį nustatytame rajone (žvejybos draudimo rajone).“;

b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Laivams, naudojantiems III priede nurodytas Nordmoere groteles, kuriomis užtikrinamas selektyvumas pagal dydį, taikoma speciali stebėsenos programa, kurią turi parengti valstybės narės siekdamos patikrinti, kokią bendro šiaurinių dryžakojų krevečių laimikio dalį sudaro šiaurinių dryžakojų krevečių jaunikliai. Tų programų rezultatai perduodami Komisijai ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo programos taikymo pradžios, o paskui – kas dvylika mėnesių.“;

5)

11 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Laivų, naudojančių 1 dalyje nurodytus žvejybos įrankius, vėliavos valstybės narės parengia specialią stebėsenos programą, kad būtų galima patikrinti, ar laimikis nesiekia kritinio lygio. Jei laimikis pasiekia kritinį lygį, tie laivai turi išplaukti iš žvejybos draudimo rajono likusiam draudimo laikotarpiui. Tų programų rezultatai perduodami Komisijai ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo programos taikymo pradžios, o paskui – kas dvylika mėnesių. Jei iš tokių programų rezultatų matyti, kad laimikis viršija kritinį lygį, šiems žvejybos įrankiams išimtis nebetaikoma.“;

6)

priedai iš dalies keičiami taip:

a)

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 1 punktą;

b)

II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 2 punktą;

c)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedo 3 punktą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 198, 2019 7 25, p. 105.

(2)  https://ec.europa.eu/fisheries/sites/fisheries/files/2018-sweden-norway-09-2018.pdf

(3)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(4)  2019 m. spalio 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2201 kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1241 papildomas išsamiomis draudimo žvejoti šiaurines dryžakojes krevetes realiuoju laiku Skagerako sąsiauryje įgyvendinimo taisyklėmis (OL L 332, 2019 12 23, p. 3).


PRIEDAS

1.   

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2201 I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

3 punkto a ir b papunkčiai pakeičiami taip:

„a)

ėminys paimamas taip, kad atspindėtų šiaurinių dryžakojų krevečių laimikio sudėtį valksme. Siekiant tai užtikrinti, imant ėminį turi padėti škiperis arba jo paskirtas asmuo;

b)

mažiausias ėminio dydis – 1 kilogramas arba 2 litrai šiaurinių dryžakojų krevečių.“;

b)

4 punktas pakeičiamas taip:

„4.

Šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių kiekis apskaičiuojamas kaip procentinė bendro ėminyje esančių šiaurinių dryžakojų krevečių skaičiaus dalis.“

2.   

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2201 II priedas pakeičiamas taip:

„II PRIEDAS

DRAUDIMAS ŽVEJOTI REALIUOJU LAIKU. ĖMINIO ATASKAITA PAKRANTĖS VALSTYBEI

Šiaurinių dryžakojų krevečių ir šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių skaičiaus santykis  (*)

Su inspektavimu/stebėjimu susijusi informacija

Inspektavimo platforma

Inspektoriaus/stebėtojo vardas, pavardė

Inspektoriaus/stebėtojo vardas, pavardė

Inspektavimo/stebėjimo data ir laikas  (1)

Inspektavimo/stebėjimo koordinatės  (2)

 

 

 

 

 

Informacija apie žvejybos laivą

Pavadinimas

Šaukinys

Registracijos numeris

Vėliavos valstybė

Žvejybos įrankio tipas

Paprastas/porinis

Tinklo akių dydis (mm)

 

 

 

 

 

 

Selektyvumo didinimo priemonės

Grotelės (šiaurinėms dryžakojėms krevetėms rūšiuoti)

Grotelės (mm)

Kita

 

Surinkimo maišas

Surinkimo maišo akių dydis

 

 

 

 

 

 

Informacija apie žvejybos operaciją

Pradžia

Data ir laikas  (1)

Koordinatės  (2)

 

 

 

 

 

 

Pabaiga

Data ir laikas  (1)

Koordinatės  (2)

Žvejybos operacijos trukmė  (3)

 

 

 

 

 

Informacija apie laimikį

Apytikriai įvertintas bendras vieno valksmo laimikis (kg)

 

Apytikriai įvertintas šiaurinių dryžakojų krevečių laimikis valksme (kg)

 

Šiaurinių dryžakojų krevečių ėminio dydis (kg/litrais)

 

Bendras šiaurinių dryžakojų krevečių skaičius ėminyje

 

Šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių skaičius ėminyje

 

Šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių % (šiaurinių dryžakojų krevečių jauniklių skaičius/bendras skaičius)

 

Pastabos ir papildoma informacija

Papildoma informacija, gauta iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, pateikta laivo kapitono.

Inspektorius Parašas

Nebūtina, jei užpildyta elektroniniu būdu ir el. paštu perduota pakrantės valstybei.

3.   

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2201 III priedo antraštė pakeičiama taip:

SELEKTYVUMĄ DIDINANČIOS GROTELĖS ŠIAURINIŲ DRYŽAKOJŲ KREVEČIŲ ŽVEJYBOJE, KURIAS LEIDŽIAMA NAUDOTI ŽVEJYBOS DRAUDIMO RAJONE“.


(*)  Šiame reglamente apibrėžtas terminas „šiaurinių dryžakojų krevečių jaunikliai“ atitinka terminus „mažiausio nustatyto dydžio nesiekiančios šiaurinės dryžakojės krevetės“, „šiaurinės dryžakojės krevetės, kurių dydis nesiekia mažiausio nustatyto dydžio“ ir „mažiausio nustatyto dydžio, nuo kurio įvedamas draudimas žvejoti realiuoju laiku, nesiekiančios šiaurinės dryžakojės krevetės“, apibrėžtus Europos Sąjungos ir Norvegijos konsultacijų 2018 m. rugsėjo 6 d. suderintame protokole.

(1)  m. … mėn. … d., … val. … min. (vietos laiku, 24 val.).

(2)  pvz., 56°24′ N 01° 30′ E.

(3)  … val. … min.


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1474

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas įtraukiant tam tikrą importuojamą aliuminio foliją, siunčiamą iš Tailando ir deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesnis tyrimas ir galiojančios priemonės

(1)

Atlikus antidempingo tyrimą (toliau – pradinis tyrimas), 2009 m. spalio mėn. Tarybos reglamentu (EB) 925/2009 (2) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikrai importuojamai, be kitų šalių, Kinijos Liaudies Respublikos (KLR) kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai (toliau – dideli ritiniai). Nustatytos priemonės – 6,4–30,0 % ad valorem muitas.

(2)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atlikusi priemonių galiojimo termino peržiūrą (toliau – priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas), Europos Komisija (toliau – Komisija) 2015 m. gruodžio mėn. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384 (3) paliko galioti galutines priemones, taikomas iš KLR importuojamiems produktams (toliau – galiojančios priemonės).

(3)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį atlikusi vengimo tyrimą (toliau – ankstesnis vengimo tyrimas), Komisija 2017 m. vasario mėn. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 (4) išplėtė galiojančių priemonių taikymą tam tikrai iš KLR importuojamai nežymiai pakeistai aliuminio folijai.

1.2.   Prašymas

(4)

Komisija gavo pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį pateiktą prašymą ištirti galimą antidempingo priemonių, nustatytų tam tikrai importuojamai KLR kilmės aliuminio folijai, vengimą importuojant iš Tailando siunčiamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės, ir nustatyti reikalavimą registruoti tokius importuojamus produktus.

(5)

Prašymas pateiktas 2020 m. lapkričio 9 d. Pareiškėjas paprašė neatskleisti jo tapatybės tiek prašymo teikimo etapu, tiek vykstant tyrimui. Prašymas buvo tinkamai pagrįstas ir Komisija su juo sutiko laikydama, kad pakanka pagrindo tapatybės konfidencialumui užtikrinti.

(6)

Prašyme buvo pateikta pakankamai įrodymų, kad nustačius priemones dideliems ritiniams prekybos pobūdis eksportuojant prekes iš KLR ir Tailando į Sąjungą pasikeitė. Panašu, kad prekybos pobūdis pasikeitė dėl to, kad dideli ritiniai į Sąjungą siunčiami per Tailandą, atlikus jame surinkimo operacijas. Prašyme taip pat pateikta pakankamai įrodymų, kad tokios surinkimo operacijos yra priemonių vengimas, kadangi kiniškos dalys sudarė daugiau kaip 60 % visos surenkamo produkto vertės, o surinkimo operacijos pridėtinė vertė buvo mažesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

(7)

Be to, prašyme pateikta pakankamai įrodymų, kad dėl pirmiau aprašytų veiksmų galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis buvo mažinamas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Taip pat pateikta pakankamai įrodymų, kad, palyginti su pirmiau nustatyta didelių ritinių normaliąja verte, iš Tailando siunčiami dideli ritiniai buvo importuojami dempingo kaina.

1.3.   Nagrinėjamasis produktas ir tiriamasis produktas

(8)

Nagrinėjamasis produktas – Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm, bet ne didesnis kaip 0,018 mm, be pagrindo, valcuota, bet toliau neapdorota, suvyniota į ritinius, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm, o svoris didesnis kaip 10 kg, kurios KN kodas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2384 įsigaliojimo dieną – ex 7607 11 19 (TARIC kodas 7607111910), aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,007 mm, bet mažesnis kaip 0,008 mm, suvyniota į bet kokio pločio ritinius, atkaitinta arba neatkaitinta, kurios KN kodas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 įsigaliojimo dieną – ex 7607 11 19 (TARIC kodas 7607111930), aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm, bet ne didesnis kaip 0,018 mm, suvyniota į ritinius, kurių plotis didesnis kaip 650 mm, atkaitinta arba neatkaitinta, kurios KN kodas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 įsigaliojimo dieną – ex 7607 11 19 (TARIC kodas 7607111940), aliuminio folija, kurios storis didesnis kaip 0,018 mm, bet mažesnis kaip 0,021 mm, suvyniota į bet kokio pločio ritinius, atkaitinta arba neatkaitinta, kurios KN kodas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 įsigaliojimo dieną buvo ex 7607 11 19 (TARIC kodas 7607111950) ir aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,021 mm, bet ne didesnis kaip 0,045 mm, bent dviejų sluoksnių, suvyniota į bet kokio pločio ritinius, atkaitinta arba neatkaitinta, kurios KN kodas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 įsigaliojimo dieną buvo ex 7607 11 90 (TARIC kodai 7607119045 ir 7607119080) (toliau – nagrinėjamasis produktas). Šiam produktui taikomos šiuo metu galiojančios priemonės.

(9)

Tiriamasis produktas yra toks pat kaip aprašytas pirmesnėje konstatuojamojoje dalyje, tačiau siunčiamas iš Tailando ir deklaruojamas arba nedeklaruojamas kaip Tailando kilmės; jo KN kodai šiuo metu yra ex 7607 11 19 (TARIC kodai 7607111910, 7607111930, 7607111940, 7607111950) ir ex 7607 11 90 (TARIC kodai 7607119044, 7607119046, 7607119071, 7607119072) (papildomas TARIC kodas C601) (toliau – tiriamasis produktas).

(10)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad iš KLR į Sąjungą eksportuojamų ir iš Tailando siunčiamų ir Tailando arba ne Tailando kilmės didelių ritinių pagrindinės fizinės ir cheminės savybės ir naudojimo paskirtis yra tokios pačios, todėl jas reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

1.4.   Inicijavimas

(11)

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį, Komisija inicijavo tyrimą 2020 m. gruodžio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2162 (5) (toliau – inicijavimo reglamentas) ir pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį nustatė reikalavimą registruoti importuojamus didelius ritinius, siunčiamus iš Tailando ir deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės.

1.5.   Pastabos dėl inicijavimo

(12)

Inicijavus tyrimą „Dingheng New Materials Co., Ltd“, „Thai Ding Li New Materials Co., Ltd“ ir jų susijusios bendrovės (toliau kartu – grupė „Dingsheng Group“) teigė, kad tyrimo inicijavimas yra nepagrįstas. (6)

(13)

Grupė „Dingsheng Group“ teigė, kad prašyme, kurį gavus pradėtas tyrimas, nebuvo būtinųjų prima facie įrodymų. Ji teigė, kad prašyme pateikta informacija buvo pasenusi, nes ji buvo pagrįsta laikotarpiu iki 2019 m, gruodžio mėn., o tyrimas inicijuotas 2020 m. gruodžio mėn. Grupė „Dingsheng Group“ taip pat tvirtino, kad tai prieštarauja pagrindinio reglamento 6 straipsnio 1 daliai, kurioje nurodyta, kad tiriamasis laikotarpis „paprastai […] ne trumpesnis kaip 6 mėnesių laikotarpis iki tyrimo pradžios.“

(14)

Be to, grupė „Dingsheng Group“ teigė, kad prašyme pateikta eksporto statistika netiksli ir nepatikima. Ši statistika pagrįsta KN kodais ir SS kodais (7), į kuriuos įtraukti ne tik tyrimui svarbūs produktai, todėl šie duomenys negali būti laikomi pakankamais įrodymais.

(15)

Komisija su teiginiais nesutiko. Kalbant apie prašyme nurodytą ataskaitinį laikotarpį, pagrindinio reglamento 6 straipsnio 1 dalyje minimas tyrimui pasirinkamas tiriamasis laikotarpis, o ne laikotarpis, kuriuo grindžiamas prašymas. Grupė „Dingsheng Group“ neteigė, kad naudojant naujesnius duomenis būtų padaryta kitokia išvada dėl įtariamo vengimo. Kalbant apie muitų statistiką, kuria pagrįstas prašymas, pareiškėjas pateikė pagrįstai prašymo tikslais prieinamą statistiką, kaip reikalaujama pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje. Bet kuriuo atveju Komisija atlikdama analizę sutikrino pareiškėjo pateiktus duomenis, palygindama juos su 10 skaitmenų TARIC statistiniais duomenimis, ir įtraukė duomenis už laikotarpį iki 2020 m. rugsėjo mėn. Ši analizė patvirtino prašyme išdėstytas prielaidas.

(16)

Atskleidus faktus grupė „Dingsheng Group“ pakartojo savo teiginį, kad prašymas pagrįstas pasenusia informacija ir kad pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 1 dalį kartu su 13 straipsnio 3 dalimi reikalaujama, kad Komisija išnagrinėtų bendrąjį prašymo tikslumą, įskaitant tai, ar jame pateikta informacija yra naujausia. Todėl, kaip teigia grupė „Dingsheng Group“, Komisija turėjo paprašyti pareiškėjo atnaujinti prašymo duomenis ir pateikti naujesnę informaciją. Priešingu atveju „pareiškėjai, prašantys inicijuoti vengimo tyrimą, galėtų be jokių apribojimų grįsti savo prašymą jiems tinkamiausiu laikotarpiu“.

(17)

Be to, grupė „Dingsheng Group“ teigė, kad nepaisant to, kad Komisija sutikrino pareiškėjo pateiktą informaciją, palygindama ją su naujesniais TARIC lygmens duomenimis, byloje nėra jokių duomenų apie tokį sutikrinimą ir jis nepaminėtas inicijavimo reglamente – jame nurodyti tik prašyme pateikti įrodymai. Kaip teigia grupė „Dingsheng Group“, tai, kad naudojant naujesnius duomenis būtų prieita tos pačios išvados, nėra svarbu sprendžiant, ar prašymas atitinka įrodymų, kurių teisiškai reikalaujama tyrimui pradėti, standartą.

(18)

Kaip paaiškinta 15 konstatuojamojoje dalyje, nuoroda į pagrindinio reglamento 6 straipsnio 1 dalį nėra svarbi prašyme naudojamų duomenų atžvilgiu, nes joje kalbama apie tyrimui, o ne prašymui pasirenkamą laikotarpį. Be to, pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalyje reikalaujama, kad tyrimas būtų inicijuojamas remiantis „pakankamais įrodymais“, ir ši formuluotė palieka Komisijai tam tikrą laisvę spręsti dėl pakankamumo. Bet kuriuo atveju, kaip paaiškinta 6–7 konstatuojamosiose dalyse, šis kriterijus buvo patenkintas. Pagrindinio reglamento 5 straipsnio 2 dalyje reikalaujama, kad pareiškėjas pagrįstų prašymą jam pagrįstai prieinama statistika. Tai nesuteikia pareiškėjams galimybės rinktis patogiausio laikotarpio, kaip teigė grupė „Dingsheng Group“. Prieš inicijuojant tyrimą Komisijos atliktas šiek tiek naujesnių konkrečių duomenų sutikrinimas parodė, kad nėra jokių požymių, kad prašyme naudota informacija būtų pasenusi, priešingai, naudojant naujesnius duomenis būtų išryškėjusios panašios tendencijos ir padarytos tokios pat išvados. Todėl Komisija šiuos teiginius atmetė.

(19)

Grupė „Dingsheng Group“ taip pat teigė, kad turimų įrodymų nepakanka vengimui įrodyti. Dėl 14 konstatuojamojoje dalyje nurodyto tariamo statistikos nepatikimumo grupė „Dingsheng Group“ teigė, kad ši statistika negali būti laikoma pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujamu prekybos pobūdžio pasikeitimo įrodymu. Be to, ji teigė, kad nebuvo įvykdytas reikalavimas dėl žalos kainų ir kiekio požiūriu, mažinančios pradinio antidempingo tyrimo taisomąjį poveikį, buvimo, nes pagrindinė analizė buvo pagrįsta minėtais tariamai nepatikimais duomenimis ir todėl nebuvo vienareikšmė. Be to, prašyme pateikti skaičiavimai buvo pagrįsti tik vienu iš dviejų atitinkamų KN kodų. Be to, kaip teigė grupė „Dingsheng Group“, prašyme apskaičiuotas žalos skirtumas buvo nedidelis ir todėl nėra įtikinamas įrodymas, kad mažinimas galiojančių priemonių poveikis. Teigta, kad pareiškėjo prašyme pateikti papildomi įrodymai, pvz., ES gamintojų duomenys, nėra tinkamas pagrindas žalai apskaičiuoti.

(20)

Komisija su teiginiais nesutiko. Kalbant apie tariamą analizei naudotų duomenų nepatikimumą, pareiškėjas savo analizę grindė pagrįstai turimais duomenimis, kaip nurodyta 15 konstatuojamojoje dalyje, ir laikyta, kad taip pateiktų įrodymų pakanka tyrimui pradėti. Tai, kad atliekant skaičiavimą buvo remiamasi tik vienu iš KN kodų (7607 11 19), nesumažino prašymo tikslumo. Kaip atsakydamas į grupės „Dingsheng Group“ pateiktus argumentus nurodė pareiškėjas, Bendrasis Teismas yra nurodęs, kad „pagrindiniame reglamente nereikalaujama, kad skunde būtų pateikta informacija apie visas šių produktų rūšis, kai nagrinėjamasis produktas sudarytas iš kelių rūšių produktų, kaip šiuo atveju“ (8). Grupė „Dingsheng Group“ neginčijo, kad šis konkretus KN kodas apėmė tipiškiausias produkto rūšis. Iš „Comext“ TARIC 10 skaitmenų lygmens importo duomenų matyti, kad tiriamuoju laikotarpiu produktų, priskiriamų kitam KN kodui (7607 11 90), iš viso neimportuota. Todėl įtraukus tą KN kodą prašyme pateiktos analizės rezultatas būtų toks pat.

(21)

Kalbant apie žalos skirtumo dydį, pareiškėjo nustatytas 3,2 % skirtumas buvo laikomas pakankamu, kad inicijavimo metu būtų galima padaryti išvadą, jog muito taisomasis poveikis yra mažinamas panašaus produkto kainų atžvilgiu. Kaip pareiškėjas nurodė savo pastabose dėl grupės „Dingsheng Group“ pateiktų argumentų, tiriamasis produktas yra labai jautrus kainai ir būtent ja daugiausia grindžiama konkurencija. Tokiomis aplinkybėmis galima laikyti, kad 3,2 % žalos skirtumas mažina muitų taisomąjį poveikį kainų atžvilgiu, ypač atsižvelgiant į tai, kad importas labai padidėjo.

(22)

Kalbant apie duomenis, naudotus priverstiniam kainų mažinimui apskaičiuoti, pareiškėjas savo skaičiavimus grindė pagrįstai turima informacija, kuri šiuo atveju buvo kelios tiekėjų kainos kartu su Londono metalų biržos (LME) kainomis. Savo pateiktuose argumentuose grupė „Dingsheng Group“ nepasiūlė tinkamesnio skaičiavimo metodo, kurį būtų galėjęs taikyti pareiškėjas. Todėl Komisija laikėsi nuomonės, kad taikyta metodika buvo pakankamai patikima, kad prašyme būtų galima atlikti reikiamus skaičiavimus.

(23)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad Komisija, teigdama, kad „grupė „Dingsheng Group“ nepasiūlė tinkamesnio skaičiavimo metodo“, bandė perkelti įrodinėjimo pareigą suinteresuotosioms šalims. Užuot išnagrinėjusi pareiškėjo pateiktos informacijos tikslumą ir tinkamumą, Komisija „esą tiesiog sutiko su prašyme pateiktais duomenimis be jokio tolesnio nagrinėjimo“.

(24)

Komisija šiuos tvirtinimus atmetė. Kaip ir visų prašymų inicijuoti tyrimą atveju, Komisija nuodugniai išnagrinėjo visus pareiškėjo pateiktus duomenis ir kitus įrodymus, ir nusprendė, kad naudoti duomenys buvo pagrįsti ir pakankamai tikslūs, kad būtų galima pagrįsti tyrimo inicijavimą. Be to, Komisija nesutiko su grupės „Dingsheng Group“ išvada, kad Komisija bandė perkelti įrodinėjimo pareigą. Komisija tik atkreipė dėmesį į tai, kad grupė „Dingsheng Group“ nepateikė alternatyvaus metodo, kuriuo pagrįstų savo teiginį, kad pareiškėjo taikyta metodika buvo nepatikima.

(25)

Grupė „Dingsheng Group“ taip pat tvirtino, kad normalioji vertė buvo apskaičiuota remiantis peržiūros tyrimo normaliąja verte, todėl nebuvo atsižvelgta į ankstesnio vengimo tyrimo išplėstą produkto apibrėžtąją sritį. Be to, ji teigė, kad prašyme pareiškėjo naudota eksporto kaina buvo pagrįsta KN kodo, kuris buvo susijęs ne su dideliais ritiniais, o su mažais ritiniais (9), Eurostato statistika. Todėl grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad prašyme nurodytas dempingo skirtumas nepatikimas, nes pagrįstas neteisingais duomenimis.

(26)

Komisija su teiginiais nesutiko. Siekiant nustatyti, ar vykdomas dempingas, pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama atlikti palyginimą su anksčiau panašiam produktui nustatyta normaliąja verte. Pagal šią nuostatą pareiškėjas naudojo peržiūros tyrime nustatytą normaliąją vertę. Be to, įtraukus ankstesnio vengimo tyrimo normaliąsias vertes, dempingo skirtumas būtų didesnis, nes šios normaliosios vertės buvo didesnės už taikytas peržiūros tyrime. Todėl Komisija manė, kad peržiūros tyrime nustatytos normaliosios vertės naudojimas dempingo skirtumui apskaičiuoti yra konservatyvaus įverčio naudojimas.

(27)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ pakartojo tvirtinimą, kad apskaičiuojant normaliąją vertę prašyme turėjo būti atsižvelgta į išplėstą produkto apibrėžtąją sritį, nes pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama atsižvelgti į visas anksčiau nustatytas normaliąsias vertes, o ne tik per paskutinį peržiūros tyrimą nustatytas normaliąsias vertes. Vis dėlto pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje kalbama apie lyginimą „su anksčiau panašiam produktui nustatytomis […] normaliosiomis vertėmis“. Nereikalaujama, kad būtų atsižvelgta į visas per visus ankstesnius tyrimus nustatytas normaliąsias vertes. Bet kuriuo atveju, kaip nurodyta 26 konstatuojamojoje dalyje, tyrimo inicijavimui pagrįsti buvo pakankamai įrodymų, pagrįstų vien peržiūros tyrimo normaliosiomis vertėmis, kurios sudaro didžiąją importo dalį (žr. 20 konstatuojamąją dalį). Todėl Komisija atmetė šį tvirtinimą.

(28)

Grupės „Dingsheng Group“ tvirtinimas, kad didelių ritinių eksporto kainai apskaičiuoti buvo naudojama mažų ritinių Eurostato statistika, faktiškai neteisingas. Iš tiesų pareiškėjas prašymo 10 priede klaidingai nurodė mažų ritinių KN kodą, tačiau atidžiau išnagrinėjus į prašymo 3 priedą įtrauktus Eurostato duomenis paaiškėjo, kad taikyta eksporto kaina buvo teisingai pagrįsta KN kodo 7607 11 19, t. y. didelių ritinių, duomenimis. Kaip nurodyta 20 konstatuojamojoje dalyje, šis kodas apima tipiškiausias produkto rūšis.

(29)

Remdamasi 12–28 konstatuojamosiose dalyse išdėstytais argumentais Komisija atmetė grupės „Dingsheng Group“ pateiktus argumentus ir nusprendė, kad prašyme pateikta pakankamai įrodymų tyrimo inicijavimui pagrįsti.

1.6.   Tiriamasis laikotarpis ir ataskaitinis laikotarpis

(30)

Atliekant tyrimą buvo nagrinėjamas 2016 m. sausio 1 d.–2020 m. birželio 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Surinkti TL duomenys siekiant ištirti, inter alia, tariamą prekybos pobūdžio pokytį nustačius priemones nagrinėjamajam produktui ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 išplėtus jų taikymą nežymiai pakeistam produktui, ir veiksmų, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą, buvimą. Siekiant išnagrinėti, ar dėl importo sumažėjo galiojančių priemonių taisomasis poveikis kainų ir (arba) kiekio požiūriu ir ar būta dempingo, surinkta išsamesnių laikotarpio nuo 2019 m. liepos 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d. (toliau – ataskaitinis laikotarpis arba AL) duomenų.

1.7.   Tyrimas

(31)

Apie tyrimo inicijavimą Komisija oficialiai pranešė KLR ir Tailando valdžios institucijoms, šių šalių eksportuojantiems gamintojams, žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir Sąjungos pramonei. Komisija pateikė klausimynus ir (arba) prašymo taikyti išimtį formas žinomiems arba per inicijavimo reglamento 3 straipsnyje nurodytą terminą apie save pranešusiems Tailando ir KLR gamintojams ir (arba) eksportuotojams ir Sąjungos importuotojams.

(32)

Suinteresuotosioms šalims suteikta galimybė per inicijavimo reglamente nustatytą terminą raštu pareikšti nuomonę ir prašyti būti išklausytoms. Visoms šalims buvo pranešta, kad nepateikus visos susijusios informacijos arba pateikus neišsamią, melagingą ar klaidinančią informaciją gali būti taikomas pagrindinio reglamento 18 straipsnis ir išvados daromos remiantis turimais faktais.

(33)

Apie save pranešė viena Tailando bendrovių grupė, penki nesusiję Sąjungos importuotojai, vienas nesusijęs importuotojas už Sąjungos ribų ir Europos aliuminio folijos asociacija. Atliekant tyrimą apie save nepranešė nė vienas nesusijęs Kinijos eksportuojantis gamintojas.

(34)

Užpildytą prašymo taikyti išimtį formą pateikė šios Kinijai priklausančios grupei „Dingsheng Group“ priklausančios bendrovės:

„Dingheng New Materials Co., Ltd.“ (toliau – „Dingheng“, Tailande veikiantis eksportuojantis gamintojas),

„Thai Ding Li New Materials Co.“ (toliau – „Thai Dingli“, Tailande veikiantis prekiautojas) ir

keli susiję minėtai grupei priklausantys Kinijos subjektai.

(35)

Išsamius klausimyno atsakymus pateikė šie nesusiję Sąjungos importuotojai, priklausantys grupei „SPHERE Group“:

„SPHERE FRANCE SAS“ ir

„COMSET S.r.l.“

(36)

Atsižvelgdama į COVID-19 protrūkį ir izoliavimo priemones, kurių ėmėsi įvairios valstybės narės ir trečiosios šalys, Komisija negalėjo vykti į tikrinamuosius vizitus bendradarbiaujančių juridinių asmenų patalpose pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį. Komisija įvertino šalių pateiktą informaciją, kaip antai klausimyno atsakymus ir atsakymus į raštus dėl informacijos neišsamumo, vadovaudamasi 2020 m. kovo 16 d. Pranešimu dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (10). Atsižvelgiant į toliau 75 konstatuojamojoje dalyje išdėstytus dalykus nemanyta, kad būtina nuotoliniu būdu sutikrinti informaciją.

(37)

Du nesusiję Sąjungos importuotojai („Cofresco Poland sp. z o.o. Manufacturing Sp. k.“ ir „Cuki Cofresco Srl.“) per nustatytus terminus pateikė labai neišsamius klausimyno atsakymus. Nė viena bendrovė neatsakė į jai pateiktus papildomus klausimus ar raštus dėl informacijos neišsamumo. Tačiau informavus tas bendroves, kad pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį nebus atsižvelgta į jų pateiktą neišsamią informaciją, jos pateikė išsamius klausimyno atsakymus ir atsakė į susijusius papildomus klausimus. Vis dėlto, kadangi šie atsakymai gauti praėjus keliems mėnesiams po pradinių terminų ir jų išsamumo nebuvo galima visapusiškai patikrinti ar nuotoliniu būdu sutikrinti, atliekant tyrimą buvo atsižvelgta tik į išsamią ir patikimą informaciją.

(38)

Vienas nesusijęs Šveicarijos importuotojas „Transparent Paper Ltd.“ (toliau – TPL), taip pat buvo įtrauktas kaip suinteresuotoji šalis ir pateikė informaciją. Tačiau pareiškėjas teigė, kad nesusijęs importuotojas už Sąjungos ribų neturėtų būti registruojamas kaip suinteresuotoji šalis ir kad į visas TPL pastabas reikėtų neatsižvelgti dėl dviejų priežasčių. Pirma, nes TPL tvirtino, kad ji importavo ne nagrinėjamąjį produktą ar tiriamąjį produktą, o apdirbamąją aliuminio foliją. Antra, nes, pasak pareiškėjo, mažai tikėtina, kad TPL neimportavo nagrinėjamojo produkto ar tiriamojo produkto, nes TPL importuoti produktai ir tiriamasis produktas labai sutampa. Todėl, pasak pareiškėjo, TPL turėjo pranešti apie savo įsigytus produktus.

(39)

Komisija su teiginiais nesutiko. TPL turi teisėtą suinteresuotumą bylos baigtimi. Ankstesniame vengimo tyrime nustatyta, kad dažnai vienintelis būdas atskirti apdirbamąją aliuminio foliją (TPL importuojamą produktą) nuo didelių ritinių (tiriamojo produkto) yra jų galutinė paskirtis, t. y. buitinė arba kitokia (pvz., apdirbimui). Šiuo tikslu bet kokiam atleidimui nuo galutinio antidempingo muito, nustatyto dideliems ritiniams, taikomos sąlygos, pateikiamos atitinkamose Sąjungos muitų nuostatose dėl galutinio vartojimo procedūros, visų pirma Sąjungos muitinės kodekso 254 straipsnyje (11). Išplėtus galiojančių iš KLR importuojamiems dideliems ritiniams nustatytų antidempingo muitų taikymą importuojamiems dideliems ritiniams, siunčiamiems iš Tailando, taip pat išplečiamas šios galutinio vartojimo procedūros taikymas (12). Bet kuris apdirbamosios folijos iš Tailando importuotojas, įskaitant TPL, atliekantis produktų muitinį įforminimą Sąjungoje, dabar turės taikyti galutinio vartojimo procedūrą arba mokėti išplėstinius antidempingo muitus.

(40)

Kadangi TPL importuoja ne tiriamąjį produktą, o kitą produktą, ji neprivalėjo pateikti informacijos, kurią pareiškėjas minėjo savo pastabose, kaip antai, apie savo įsigytą apdirbamąją foliją. Komisija šios informacijos iš TPL taip pat neprašė. Tačiau TPL turėjo teisę teikti pastabas kaip suinteresuotoji šalis.

2.   TYRIMO REZULTATAI

2.1.   Bendrosios pastabos

(41)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį, siekiant įvertinti galimą priemonių vengimą, reikėtų paeiliui išnagrinėti šiuos dalykus:

ar pasikeitė KLR, Tailando ir Sąjungos tarpusavio prekybos pobūdis,

ar šis pasikeitimas įvyko dėl veiksmų, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus galiojančių antidempingo priemonių nustatymą,

ar rasta žalos įrodymų ar įrodymų, kad galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis mažinamas tiriamojo produkto kainų ir (arba) kiekio požiūriu, ir

ar yra dempingo įrodymų, palyginti su pirmiau nustatytomis nagrinėjamojo produkto normaliosiomis vertėmis.

(42)

Kadangi iš prašyme pareiškėjo pateiktų įrodymų matyti, kad Tailande atliekamos surinkimo operacijos, Komisija, atlikdama šį tyrimą, konkrečiai išnagrinėjo, ar įvykdyti pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatyti kriterijai, visų pirma:

ar surinkimo operacijos prasidėjo arba gerokai suintensyvėjo jau pradėjus antidempingo tyrimą, ar prieš pat jį pradedant, o nagrinėjamos sudedamosios dalys yra iš šalies, kuriai taikomos priemonės, ir

ar tokios sudedamosios dalys sudaro ne mažiau kaip 60 % visos surenkamo produkto sudedamųjų dalių vertės ir ar įvežtų sudedamųjų dalių pridėtinė vertė atliekant surinkimo ar baigimo operacijas buvo didesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

2.2.   Bendradarbiavimo lygis

(43)

Bendradarbiaujančiai Tailando bendrovių grupei „Dingsheng Group“ per ataskaitinį laikotarpį teko daugiau kaip 95 % viso eksporto į ES. Todėl bendradarbiavimo lygis laikytas aukštu. KLR eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, išskyrus grupei „Dingsheng Group“ priklausančias KLR bendroves. Todėl išvados dėl didelių ritinių importo iš Kinijos į Sąjungą ir eksporto iš Kinijos į Tailandą pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį pagrįstos turimais faktais. Bendradarbiaujančios bendrovių grupės pateikta informacija buvo papildyta duomenimis, gautais iš duomenų bazių, kaip antai 14 straipsnio 6 dalyje nurodytos duomenų bazės, kurioje pateikiama informacija konkrečios bendrovės lygmeniu, Pasaulio prekybos atlaso (13) ir Eurostato, ir kita viešai prieinama informacija.

2.3.   Prekybos pobūdžio pokytis

(44)

1 lentelėje pateikiama importo iš KLR ir Tailando raida tiriamuoju laikotarpiu (14).

1 lentelė

Didelių ritinių importas tiriamuoju laikotarpiu (tonos)

 

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

AL

KLR

8 948

7 484

17 982

26 814

26 466

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

84

201

300

296

Viso importo dalis

16 %

18 %

33 %

42 %

39 %

Tailandas

18

28

1 027

2 659

5 801

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

156

5 706

14 772

32 228

Viso importo dalis

0,03 %

0,07 %

1,88 %

4,12 %

8,53 %

Visas importas

55 887

41 929

54 735

64 531

67 947

Šaltinis: Eurostatas.

(45)

Tarp 2016 m. ir ataskaitinio laikotarpio pabaigos importas iš Tailando labai padidėjo (nuo vos 18 tonų iki 5 801 tonos). Per tą laikotarpį jo dalis, palyginti su visu importu, padidėjo nuo 0,03 % iki 8,53 %. Importas iš KLR taip pat padidėjo, tačiau ne taip smarkiai (nuo 8 948 iki 26 466 tonų). Kinijos dalis, palyginti su visu importu, taip pat padidėjo nuo 16 % iki 39 %.

(46)

Tačiau atidžiau išnagrinėjus 14 straipsnio 6 dalyje nurodytą duomenų bazę matyti, kad didžiąją šio importo dalį importavo Kinijos eksportuojantys gamintojai, kurie per ankstesnį vengimo tyrimą buvo atleisti nuo priemonių taikymo. Ankstesnio priemonių vengimo tyrimo metu nustatyta, kad šie eksportuojantys gamintojai eksportavo ne buitinę aliuminio foliją, o apdirbamąją foliją, kuri nėra tiriamasis produktas (15).

(47)

Nagrinėjant šiuos duomenis neatsižvelgiant į importą iš tų keturių bendrovių, importo apimtis per ataskaitinį laikotarpį labai sumažėja – iki 307 tonų. Tai taip pat patvirtinta vieno iš bendradarbiaujančių nesusijusių Sąjungos importuotojų, pateikusio informaciją, iš kurios matyti, kad iki 2017 m. jis pirko didelius ritinius iš KLR, atsakymuose. Tačiau nuo 2019 m. dideli ritiniai buvo gaunami ne iš KLR, o iš Tailando. Kiti nesusiję importuotojai pradėjo importuoti iš Tailando 2019 ir 2020 m.

(48)

2 lentelėje pateikiama dideliems ritiniams gaminti reikalingų žaliavų eksporto iš KLR į Tailandą raida tiriamuoju laikotarpiu.

2 lentelė

Žaliavų eksportas iš KLR į Tailandą tiriamuoju laikotarpiu  (16) (tonos)

 

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

AL

Folijos ruošinys (tonos)

50 111

52 950

62 799

68 755

71 668

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

106

125

137

143

Šaltinis: Pasaulio prekybos atlasas.

(49)

Pagrindinė žaliava buitinei aliuminio folijai gaminti yra pirminis aliuminis. Ši aliuminio žaliava perdirbama į folijos ruošinį, kuris savo ruožtu toliau perdirbamas į didelius ritinius. Iš prašyme ir bendradarbiaujančio Tailando eksportuojančio gamintojo Komisijai pateiktų įrodymų matyti, kad iš Tailando į Sąjungą eksportuojami dideli ritiniai pagaminti iš folijos ruošinio.

(50)

Iš 2 lentelės matyti, kad nuo 2016 m. folijos ruošinio eksportas iš Kinijos į Tailandą nuolat didėjo. Šiuo atžvilgiu Komisija pažymėjo, kad folijos ruošinys gali būti naudojamas Tailande ne tik dideliems ritiniams gaminti, bet ir, pavyzdžiui, mažiems ritiniams gaminti. Be to, folijos ruošinys naudojamas kaip žaliava ir kitose pramonės šakose, pvz., pakavimo, arba kaip izoliacinė medžiaga. Todėl tik dalis šio importuojamo folijos ruošinio realiai naudojama dideliems ritiniams gaminti.

(51)

Vis dėlto tai, kad labai padidėjo folijos ruošinio importo iš KLR į Tailandą apimtis, rodė, kad tokių žaliavų paklausa Tailande didėjo. Tai bent iš dalies galima paaiškinti tuo, kad Tailandas ėmė gaminti ir eksportuoti daugiau didelių ritinių. Tai taip pat patvirtina bendradarbiaujančių Tailando bendrovių pateikta informacija.

(52)

Bendradarbiaujančiai grupei „Dingsheng Group“ teko beveik visas (daugiau nei 95 %) tiriamojo produkto importas iš Tailando per ataskaitinį laikotarpį. Tailando subjektai – tai vienas eksportuojantis gamintojas („Dingheng“) ir vienas prekiautojas („Thai Dingli“), kurie tvirtino, kad Sąjungai parduoda tik „Dingheng“ pagamintus produktus. „Dingheng“ yra Kinijai priklausanti bendrovė, kuri 2018 m. įsteigė gamyklas Tailande ir pirmuosius savo produktus ES pardavė per pirmą 2019 m. pusmetį. Klausimyno atsakymuose ji nurodė, kad pirko visas žaliavas (folijos ruošinį) iš KLR.

(53)

Tailando didelių ritinių eksporto į Sąjungą padidėjimas, tuo pačiu metu sumažėjęs didelių ritinių eksportas iš KLR į Sąjungą ir per tą patį laikotarpį padidėjęs KLR folijos ruošinio eksportas į Tailandą yra KLR, Tailando ir Sąjungos prekybos pobūdžio pokytis pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį. Tai ypač pasakytina apie bendradarbiaujančias Tailando bendroves, kurios pradėjo importuoti žaliavas iš KLR ir gaminti bei eksportuoti didelius ritinius į Sąjungą tik po ankstesnio vengimo tyrimo išplėtus priemonių taikymą.

2.4.   Priemonių vengimo veiksmų, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, pobūdis

(54)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad prekybos pobūdžio pokytis būtų susijęs su veiksmais, procesu ar veikla, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą. Veiksmai, procesas ar veikla apima produkto, kuriam taikomos galiojančios priemonės, siuntimą per trečiąsias šalis ir gaminio surinkimą iš dalių ir (arba) užbaigimo operacijas trečiojoje šalyje pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalį.

(55)

Bendrovė „Dingheng“ gamina didelius ritinius iš folijos ruošinio. Remiantis bendrovės prašymu taikyti išimtį, gamybos procesas apima tokius veiksmus kaip tolesnis valcavimas, perpjovimas, atkaitinimas ir pakavimas. Komisija laikėsi nuomonės, kad šios operacijos yra palyginti nedidelės.

(56)

Grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad minėtosios operacijos nėra nedidelės, nes folijos ruošinys įvairiai apdorojamas ir tam reikia skirtingų ir specifinių mašinų, ir tvirtino, kad jos teiginį taip pat pagrindžia tai, kad bendrovės „Dingheng“ pagaminti produktai gali būti klasifikuojami kitoje muitų pozicijoje nei žaliava.

(57)

Komisija pripažino, kad prieš bendrovei „Dingheng“ parduodant tiriamąjį produktą, žaliava apdorojama keliais procesais. Tačiau šių operacijų negalima laikyti didelėmis, bent jau palyginti su gamyba prieš atvežant žaliavą į bendrovės „Dingheng“ gamybos vietą. Aliuminio folijos ruošinio gamyba apima aliuminio luitų lydymą, liejimą, pjaustymą, viršutinio sluoksnio pašalinimą, kaitinimą, kelis karšto ir šalto valcavimo ir atkaitinimo etapus. Todėl tolesni veiksmai, kuriais folijos ruošinys paverčiamas dideliais ritiniais, yra palyginti nedidelės apimties ir, kaip nurodyta 82 konstatuojamojoje dalyje, palyginti nedidelės pridėtinės vertės, o tai šiuo atžvilgiu yra svarbus kriterijus. Be to, muitų pozicijos pasikeitimas negali būti laikomas atliktų operacijų poveikio žaliavai įrodymu. Iš tiesų pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies a punkte kaip vengimo veiksmas aiškiai minimas „nežymus nagrinėjamojo produkto pakeitimas, kad jam būtų taikomi muitinės kodai, kuriems priemonės paprastai netaikomos“. Todėl grupės „Dingsheng Group“ pareiškimai buvo atmesti.

(58)

Kaip nurodyta 34 konstatuojamojoje dalyje, „Dingheng“ yra Kinijos bendrovės patronuojamoji įmonė ir atitinkamai yra Kinijai priklausančios grupės „Dingsheng Group“ dalis. Šią grupę sudaro, be kita ko, bendrovės, gaminančios buitinę aliuminio foliją ir susijusius produktus, tiekiančios žaliavas tokiai gamybai ir (arba) prekiaujančios tokiomis žaliavomis ar gatavais produktais. Atliekant ankstesnius tyrimus dėl didelių ritinių nustatyta, kad tam tikri grupei „Dingsheng Group“ priklausantys Kinijos subjektai eksportavo didelius ritinius dempingo kainomis (17) ir vengė pradiniu ir peržiūros tyrimu nustatytų muitų, šiek tiek pakeisdami produktą (18). Remiantis 14 straipsnio 6 dalyje nurodyta duomenų baze, importas iš susijusio Kinijos eksportuojančio gamintojo, priklausančio grupei „Dingsheng Group“, sustojo po ankstesnio vengimo tyrimo ir būtent tada bendrovė „Dingheng“ pradėjo eksportuoti į Sąjungą iš Tailando. Grupei „Dingsheng“ priklausančių Kinijos subjektų pateikta informacija patvirtino, kad tuo laikotarpiu šios bendrovės į Sąjungą neeksportavo.

(59)

Bendrovė „Dingheng“ paaiškino, kad didelius ritinius pradėta gaminti Tailande siekiant grupės „Dingsheng Group“ įsitvirtinimo užsienyje, atsižvelgiant į „jos globalizacijos misiją ir tarptautinės veiklos planą“. 2018 m. įtraukus bendrovės „Dingheng“ patronuojančiąją bendrovę į biržos sąrašus, buvo gauta reikiamų finansinių lėšų, kad ji galėtų plėstis Tailande. Be to, įrengus gamybos vietą Tailande grupei būtų sudarytos sąlygos apsidrausti nuo su metalais susijusios rizikos tarptautinėse rinkose, pirkti aliuminio žaliavas ne Šanchajaus rinkos kaina, o LME kaina, ir plėsti veiklą kitose, pelningesnėse nei KLR, rinkose. Bendrovė „Dingheng“ taip pat paaiškino, kad tiriamuoju laikotarpiu ji gamino didelius ritinius iš aliuminio folijos ruošinio, tačiau pagal investicijų planą ketinta įrengti liejimo liniją, skirtą gamybai iš aliuminio luitų. Pradėjus eksploatuoti šią liejimo liniją, bendrovė „Dingheng“ galėtų gauti aliuminio luitus iš įvairių pasaulio šalių ir taip gerokai sumažintų Kinijos žaliavų procentinę dalį, atitinkamai sumažindamas žaliavų nepastovumo riziką.

(60)

Komisija pažymėjo, kad padėtis ataskaitiniu laikotarpiu neatitiko investicijų plane išdėstytų bendrovės ketinimų. Praktiškai per ataskaitinį laikotarpį bendrovė „Dingheng“ visas žaliavas pirko iš KLR ir visus didelius ritinius gamino iš importuoto aliuminio folijos ruošinio. Be to, bendrovė „Dingheng“ ne tik pati gamino didelius ritinius, bet ir pirko juos iš susijusių KLR bendrovių, nes bendrovės „Dingheng“ gamybos nepakako paklausai per ataskaitinį laikotarpį patenkinti. Nors bendrovė „Dingheng“ pateikė įrodymų, kad planuojama liejimo linija buvo statoma, ataskaitiniu laikotarpiu ji nebuvo nei užbaigta, nei naudojama.

(61)

Be to, bendrovės investicijų planas iš tiesų yra galimybių studijos ataskaita, kurioje nagrinėjama, ar ekonomiškai būtų perspektyvu papildyti „Dingheng“ gamybos vietą gamybos pajėgumais, be kita ko, pridedant liejimo liniją. Ataskaita parengta 2019 m. rugpjūčio mėn., t. y. po to, kai „Dingheng“ jau pradėjo gaminti didelius ritinius iš importuojamo aliuminio folijos ruošinio. Be to, ataskaitoje minimas žaliavų (aliuminio luitų) importas iš KLR ir ateityje, o tai prieštarauja bendrovės, teiginiui, kad gamyba perkelta už KLR ribų tam, kad būtų galima pigiau pirkti žaliavas. Nors bendrovė iš tikrųjų gali pradėti pirkti žaliavas ne iš KLR, Komisija, remdamasi per ataskaitinį laikotarpį turimais faktais, negalėjo padaryti jokių išvadų dėl nežinomos būsimos padėties.

(62)

Be to, bendrovė negalėjo pateikti jokių įrodymų, kad didelių ritinių eksportą iš Tailando į Sąjungą galima paaiškinti pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus minėtus planus ar ketinimus dėl būsimų investicijų ar gamybos. Galimybių studijos ataskaita, pateikta kaip investicijų planas, parengta po to, kai Tailande įrengta gamybos vieta, todėl negali būti pateikta pateisinančioms ekonominėms aplinkybėms eksportuoti didelius ritinius iš Tailando į Sąjungą per ataskaitinį laikotarpį įrodyti. Be to, atlikus paiešką internete paaiškėjo, kad „Dingheng“ minėjo galimybę nemokėti antidempingo muitų, kad pritrauktų klientus, pvz., vienoje interneto svetainėje teigiama, kad „mes galite jums tiekti aliuminio foliją iš mūsų Tailando ar Italijos gamyklos, kad nereikėtų mokėti antidempingo mokesčio“ (19).

(63)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ pateikė 2018 m. ataskaitą (toliau – 2018 m. ataskaita), kurioje teigė, kad tai buvo pirmoji 2019 m. galimybių studijos ataskaitos (toliau – 2019 m. ataskaita) versija. Grupė „Dingsheng Group“ taip pat pabrėžė, kad, nors ji vadinama galimybių studijos ataskaita, o ne investicijų planu, bendrovės „Dingsheng“ pagrindinio akcininko direktorių valdyba ją nagrinėjo patvirtindama investicijas Tailande.

(64)

Komisija išnagrinėjo 2018 m. ataskaitą ir nustatė, kad ji, nors ir labai panaši į 2019 m. ataskaitą, yra daug siauresnė numatomos veiklos atžvilgiu. 2018 m. ataskaitoje minimas tik valcavimo staklynas ir išvardijama numatoma įranga, apimanti tik valcavimo, vyniojimo, pjaustymo ir atkaitinimo mašinas, o 2019 m. ataskaitoje minima valcavimo ir liejimo linija. Liejimo linija yra ypač svarbi, nes, remiantis bendrovės anksčiau pateikta informacija, ją įrengus nebereikėtų pirkti folijos ruošinio iš Kinijos, nes būtų sudarytos sąlygos gaminti folijos ruošinį Tailande, naudojant iš įvairių pasaulio šalių gaunamas žaliavas (aliuminio luitus) (taip pat žr. 59 konstatuojamąją dalį).

(65)

Kaip paaiškinta 61 konstatuojamojoje dalyje, 2019 m. ataskaita surašyta jau įrengus bendrovės „Dingheng“ gamybos vietą. Tačiau grupė „Dingsheng Group“ teigė, kad 2019 m. ataskaita „tebuvo pirmojo, 2018 m. parengto plano integruota ir peržiūrėta versija, kurios „Dingsheng Group“ negalėjo įgyvendinti“. Be to, grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad 2019 m. ataskaitoje siūloma sumažinti pradinį projektą, numatant, kad gamybos pajėgumai būtų [40 000–60 000] tonų per metus, o ne [50 000–70 000] tonų per metus. Vis dėlto Komisija nusprendė, kad šis teiginys yra faktiškai neteisingas, nes 2019 m. ataskaitoje kelis kartus aiškiai nurodyta, kad ataskaitos tikslas – užtikrinti, kad papildomais [40 000–60 000] tonų gamybos pajėgumais būtų pasiekta [90 000–130 000] tonų per metus produkcija. Iš tiesų ataskaitos pavadinimas yra „Papildomų [40 000–60 000] tonų aliuminio folijos gamybos pajėgumų projektas“.

(66)

Grupė „Dingsheng Group“ nepateikė jokios informacijos, įrodančios, kad rengiant 2018 m. ataskaitą ir priimant sprendimą dėl investicijų ketinta įrengti gamybos vietą Tailande, kurios veiklai nereikėtų importuoti aliuminio folijos ruošinio iš Kinijos. Priešingai, iš pateiktos informacijos matyti, kad ketinta įsteigti įmonę, kurioje būtų gaminami dideli ritiniai iš importuoto folijos ruošinio, atliekant tik palyginti nedideles operacijas. Iš tiesų padėtis ataskaitiniu laikotarpiu atitiko 2018 m. ataskaitoje numatytus su gamybos įmone susijusius planus. Vienintelis dokumentas, kuriame nurodyta galimybė įrengti liejimo liniją, buvo parengtas 2019 m., t. y. po to, kai buvo įsteigta „Dingheng“ gamybos įmonė.

(67)

Grupė „Dingsheng Group“ taip pat teigė, kad tai, jog 2019 m. ataskaitoje minimas žaliavų (aliuminio luitų) importas iš Kinijos (kaip nurodyta 61 konstatuojamojoje dalyje), negali būti laikoma įrodymu, kad nebuvo pateisinančių ekonominių aplinkybių pradėti veiklą Tailande. Šiuo klausimu grupė „Dingsheng Group“ atkreipė dėmesį į Komisijai atsakyme dėl trūkumų pateiktą informaciją, kurioje teigė, kad būtų „ekonomiškai nelogiška“ importuoti žaliavą iš Kinijos, nes aliuminio luitams iš Kinijos taikomas 30 % eksporto mokestis. Todėl grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad šios žaliavų bus gaunama iš kitų šalių. Be to, grupė teigė, kad pradėjus eksploatuoti planuojamą liejimo liniją nebereikės pirkti folijos ruošinio iš Kinijos.

(68)

Tačiau ir 2018 m., ir 2019 m. ataskaitoje minimos žaliavos iš Kinijos, nesvarbu, ar tai būtų folijos ruošinys, ar luitai. 30 % eksporto mokestis, taikomas luitams iš Kinijos, ataskaitoje niekur neminimas, nors tariamai šis (arba panašus) mokestis tų tyrimų metu jau buvo taikomas. Be to, „Dingheng“ gamybos vietoje nenumatyta gaminti tiek aliuminio folijos ruošinio, kad jo pakaktų planuojamai aliuminio folijos gamybai. Iš tiesų, 2019 m. ataskaitoje teigiama, kad „kasmet aliuminio folijos ruošiniams pagaminti reikia [70 000–90 000] t ir dalis šio kiekio pagaminta naujame liejimo ir valcavimo ceche, o likusi dalis importuojama iš Kinijos“.

(69)

Tai, ar bendrovė „Dingheng“ ateityje pirks žaliavas iš Kinijos, ar iš kitų šalių, ir ar toks pasirinkimas būtų ekonomiškai logiškas, ar ne, bet kuriuo atveju nėra lemiama aplinkybė šio tyrimo tikslais. Komisija savo išvadas turi pagrįsti su tiriamuoju laikotarpiu susijusiais faktais ir duomenimis. Kaip jau minėta 61 konstatuojamojoje dalyje, remiantis per ataskaitinį laikotarpį turimais faktais neįmanoma padaryti išvadų apie nežinomą būsimą padėtį.

(70)

Grupė „Dingsheng Group“ taip pat teigė, kad reklama, kurioje klientams pritraukti minimas antidempingo muitų išvengimas (žr. 62 konstatuojamąją dalį), pagal savo pobūdį yra „suformuluotas po įmonės verslo sprendimų“ ir „tiesiog faktų išdėstymas“. Todėl juo negalima „remtis aiškinant, ar, kaip teigiama, nėra pateisinančių ekonominių aplinkybių“. Grupė „Dingsheng Group“ teisingai nurodė, kad pati reklama negali būti laikoma įtikinamu įrodymu, kodėl Tailande buvo įsteigta gamybos įmonė. Tačiau iš jos matyti, kad antidempingo muitų vengimas turėjo įtakos grupei „Dingsheng Group“ priimant ekonominius (rinkodaros) sprendimus. Pavyzdžiui, sprendimus, kaip užtikrinti, kad potencialūs klientai pirks grupės „Dingsheng Group“ produktus iš kurios nors jos gamybos vietos. Klientams nebuvo pateikta jokių kitų argumentų, kodėl jie kaip tiekėją turėtų pasirinkti Tailando, o ne kitas gamybos vietas, pvz., susijusių su produkto kokybe ar kaina. Reklamoje, kuri po faktų atskleidimo buvo pašalinta, buvo paminėtas tik antidempingo muitų vengimas.

(71)

Grupė „Dingsheng Group“ taip pat pateikė argumentų dėl pagrįstos priežasties arba pateisinančių ekonominių aplinkybių, kodėl 2018 m. jos veikla išplėsta iš Kinijos į Tailandą. Tarp jų – gebėjimas didinti gamybos pajėgumus, švelnesni aplinkos teisės aktai Tailande, poreikis įsitvirtinti kitose rinkose, nes Kinijos folijos rinka yra prisotinta, ir poreikis įveikti pastarojo meto aliuminio ateities sandorių rinkų svyravimus. Vis dėlto, kaip pripažino pati grupė „Dingsheng Group“, šiais argumentais nepaaiškinama dabartinė gamybos padėtis ir jie gali būti aktualūs tik būsimai padėčiai, kai „Dingheng“, kaip teigiama, pradės gaminti didelius ritinius, naudodama iš kitų pasaulio šalių gautus aliuminio luitus.

(72)

Galiausiai grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad Komisija savo analizę turėtų grįsti ne laikina padėtimi, bet atsižvelgti ir į būsimą padėtį. Tačiau, kaip jau minėta 69 konstatuojamojoje dalyje, Komisija teisiškai privalo savo analizę pagrįsti faktais ir duomenimis, susijusiais su tiriamuoju laikotarpiu. Remiantis šiais faktais, bendrovė „Dingheng“ gamino didelius ritinius iš folijos ruošinio, importuoto iš Kinijos, ir pardavė juos daugiausia tarptautiniams pirkėjams. Tik 2019 m., įrengus gamybos vietą, pirmą kartą paminėtas gamybos proceso Tailande pakeitimas ir liejimo linijos įrengimas toje gamybos vietoje. Todėl dauguma minėtųjų priežasčių įsisteigti už Kinijos ribų vis dar nepasiteisino ir negali būti laikomos ekonominiu pagrindu įrengti dabartinę gamybos vietą Tailande.

(73)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, grupės „Dingsheng Group“ pateikti tvirtinimai buvo atmesti. Atlikus tyrimą nenustatyta pakankamai pagrįstos priežasties ar pateisinančių ekonominių aplinkybių, susijusių su gamybos vietos įrengimu Tailande, kaip aprašyta pirmiau, išskyrus tai, kad taip būtų išvengta šiuo metu galiojančių antidempingo muitų mokėjimo. (20)

2.5.   Operacijų pradžia ar stiprus suintensyvėjimas

(74)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatyta sąlyga, kad surinkimo operacijos turi būti prasidėjusios arba gerokai suintensyvėjusios jau pradėjus antidempingo tyrimą, ar prieš pat jį pradedant, o nagrinėjamos sudedamosios dalys būtų iš šalies, kuriai taikomos antidempingo priemonės.

(75)

Prašyme taikyti išimtį ir dviejuose vėlesniuose atsakymuose į raštus dėl informacijos neišsamumo bendrovių pateikta informacija nebuvo visais atžvilgiais nepriekaištinga, tačiau Komisija nusprendė, kad informacijos pakako nustatyti, ar tenkinami 13 straipsnio kriterijai.

(76)

Kaip parodyta 2 lentelėje, didelių ritinių importas iš Tailando 2016 ir 2017 m. buvo nereikšmingas. Per ankstesnį vengimo tyrimą 2017 m. išplėtus antidempingo muitų taikymą nežymiai pakeistam produktui iš KLR, 2018 m. importo iš Tailando apimtis pradėjo smarkiai didėti ir nuo tada kasmet dvigubėjo. Kaip jau minėta, daugiau kaip 95 % viso didelių ritinių importo ataskaitiniu laikotarpiu teko „Dingheng“ ir „Thai Dingli“ – 2018 m. įsteigtoms bendrovėms.

(77)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad Komisija faktiškai neteisingai tvirtino, kad 2018 m. importas iš Tailando padidėjo ir kad daugiau kaip 95 % viso didelių ritinių importo ataskaitiniu laikotarpiu teko bendrovėms „Dingheng“ ir „Thai Dingli“. Pasak grupės „Dingsheng Group“, bendrovė „Dingheng“ komercinę gamybą pradėjo tik 2019 m. ir jai negalėjo tekti 95 % 2018 m. importo.

(78)

Komisija pažymėjo, kad grupės „Dingsheng Group“ tvirtinimas pagrįstas neteisingu to, kas išdėstyta 76 konstatuojamojoje dalyje, aiškinimu. Bendrovėms „Dingheng“ ir „Thai Dingli“ teko 95 % importo ataskaitiniu laikotarpiu, t. y. nuo 2019 m. liepos 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d., o ne 2018 m. Ataskaitiniu laikotarpiu, kaip matyti iš prašymo taikyti išimtį ir kaip patvirtino grupė „Dingsheng Group“ savo pateiktoje informacijoje, tiek „Dingheng“, tiek „Thai Dingli“ eksportavo didelius ritinius į Sąjungą. Iš duomenų, pateiktų Komisijai prašyme, taip pat statistinių duomenų bazių ir pačios grupės „Dingsheng Group“ pateiktos informacijos matyti, kad kitoms bendrovėms negali tekti daugiau kaip 5 % importo į Sąjungą per ataskaitinį laikotarpį. Todėl tvirtinimas buvo atmestas.

(79)

NET darant prielaidą, kad ataskaitiniu laikotarpiu į Sąjungą buvo eksportuoti tik bendrovės „Dingheng“ pagaminti (o ne pirkti iš KLR) dideli ritiniai, remiantis šios bendrovės pateikta informacija, 100 % visų žaliavų (aliuminio folijos ruošinio) įsigyta iš (susijusių ir nesusijusių) Kinijos bendrovių. Todėl Komisija padarė išvadą, kad surinkimo operacijos prasidėjo jau pradėjus antidempingo tyrimą, o nagrinėjamos sudedamosios dalys yra iš šalies, kuriai taikomos priemonės.

2.6.   Sudedamųjų dalių vertė ir pridėtinė vertė

(80)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyta, kad, kalbant apie surinkimo operacijas, dar viena sąlyga vengimui nustatyti yra tai, kad sudedamosios dalys (šiuo atveju – Kinijos kilmės) turėtų sudaryti ne mažiau kaip 60 % visos surenkamo produkto sudedamųjų dalių vertės, o įvežtų sudedamųjų dalių pridėtinė vertė atliekant surinkimo ar baigimo operacijas turėtų būti mažesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

(81)

Kaip minėta 79 konstatuojamojoje dalyje, bendrovė „Dingheng“ gamino Sąjungai parduodamus didelius ritinius iš žaliavų, 100 % kurių įsigytos iš KLR, taigi gerokai viršijant 60 % visos sudedamųjų dalių vertės ribą. Todėl padaryta išvada, kad pirmas pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas kriterijus įvykdytas.

(82)

Tikrinant, ar įvykdytas 25 % kriterijus, įvežtų dalių pridėtinė vertė buvo nustatyta kaip surinkėjo patirtų darbo sąnaudų ir gamyklos pridėtinių išlaidų, susijusių su šiomis dalimis, suma. Apskaičiuojant šiuos duomenis neatsižvelgta į pardavimo, bendrąsias ir administracines išlaidas bei pelną. Tokiu būdu nustatyta pridėtinė vertė išreikšta gamybos sąnaudų, kurias sudaro visų sudedamųjų dalių vertė, pagrįsta gamyklai pristatytų dalių pirkimo kainomis įprastomis rinkos sąlygomis ir surinkimo ar užbaigimo operacijų metu padidinta dalių verte, procentine dalimi. Tokiu būdu nustatyta vidutinė pridėtinė vertė ataskaitiniu laikotarpiu buvo gerokai mažesnė už pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytą 25 % ribą. Todėl padaryta išvada, kad antras pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalies b punkte nustatytas kriterijus taip pat įvykdytas.

2.7.   Taisomojo muito poveikio mažinimas

(83)

Remdamasi pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, Komisija tyrė, ar dėl importuojamo tiriamojo produkto kiekio ir kainų buvo mažinamas galiojančių priemonių taisomasis poveikis.

(84)

Kaip paaiškinta 44 ir 45 konstatuojamosiose dalyse, didelių ritinių importas iš Tailando labai padidėjo. Šis importas padidėjo nuo mažiau nei 1 % visos didelių ritinių importo apimties 2016 m. iki beveik 9 % per ataskaitinį laikotarpį. Palyginimui, importas iš Kinijos bendrovių, kurioms per paskutinį vengimo tyrimą nepritaikyta išimtis, sumažėjo nuo 13 % 2016 m. iki mažiau nei 1 % per ataskaitinį laikotarpį.

(85)

Tirdama kainas Komisija palygino per ankstesnę priemonių galiojimo termino peržiūrą (21) nustatytą vidutinę nežalingą kainą ir svertines vidutines eksporto CIF kainas, nustatytas remiantis bendradarbiaujančio gamintojo pateikta informacija, tinkamai pakoreguotas, kad būtų įtraukti konvenciniai muitai ir išlaidos po muitinio įforminimo. Palyginus šias kainas paaiškėjo, kad priverstinis pardavimas mažesnėmis kainomis sudaro 49 %, o priverstinis kainų mažinimas – 40 %.

(86)

Todėl Komisija padarė išvadą, kad šiame tyrime nagrinėtas importas iš Tailando mažina galiojančių priemonių taisomąjį poveikį kiekio ir kainos požiūriu.

(87)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad jai pateikta nepakankamai informacijos, kad būtų galima patikrinti skaičiavimų tikslumą, nes nebuvo atskleista nežalinga kaina ir tikslinis pelno lygis, taikyti priverstiniam pardavimui mažesnėmis kainomis ir priverstiniam kainų mažinimui apskaičiuoti.

(88)

Komisija atmetė šį tvirtinimą ir mano, kad grupei „Dingsheng Group“ atskleistos informacijos pakanka, kad ji galėtų iš esmės teikti pastabas dėl faktų atskleidimo dokumentuose išdėstytų Komisijos išvadų. Šiuo atžvilgiu Komisija pažymėjo, kad atliekant vengimo tyrimus analizuojama tik tai, ar taisomasis muito poveikis mažinamas kainų ir (arba) kiekio požiūriu. Ši analizė atliekama naudojant ankstesnio tyrimo (šiuo atveju – priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo) informaciją apie nežalingą kainą. Nežalinga kaina (intervalais) grupei „Dingsheng Group“ nurodyta 2021 m. birželio 24 d. specialiame faktų atskleidimo dokumente. Remiantis tame dokumente pateikta informacija taip pat buvo galima lengvai nustatyti, kad taikytas 6 % tikslinis pelnas. Todėl buvo laikoma, kad pateiktos informacijos pakanka Komisijos skaičiavimo tikslumui ir tinkamumui patikrinti. Be to, reikėtų pažymėti, kad viena priemonių galiojimo termino peržiūros tyrime bendradarbiavusi bendrovė taip pat priklauso grupei „Dingsheng Group“, todėl grupė tuo metu turėjo daugiau informacijos. Todėl tvirtinimai buvo atmesti.

2.8.   Dempingo įrodymai

(89)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį Komisija taip pat tyrė, ar yra įrodymų dėl dempingo, palyginti su anksčiau panašiam produktui nustatytomis normaliosiomis vertėmis.

(90)

Šiuo tikslu bendradarbiaujančio eksportuojančio gamintojo eksporto kainos buvo nustatytos, kaip aprašyta 85 konstatuojamojoje dalyje, ir palygintos su normaliosiomis vertėmis, nustatytomis per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą (pradinio panašaus produkto) ir vengimo tyrimą (nežymiai pakeisto produkto), ir tinkamai pakoreguotos atsižvelgiant į Londono metalų biržos (LME) svyravimus. Atsižvelgiant į skaičiavimus, atliktus per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą ir ankstesnį vengimo tyrimą, vertes reikėjo pakoreguoti, nes aliuminio produktų kainos yra susijusios su pagrindinės žaliavos, t. y. pirminio aliuminio, kainų svyravimais. LME kainos laikomos pasauliniu pirminio aliuminio kainų lyginamuoju standartu.

(91)

Po faktų atskleidimo grupė „Dingsheng Group“ tvirtino, kad koregavimas atsižvelgiant į LME buvo neteisingas. Ji teigė, kad pakoregavus vertės turėjo būti sumažintos, o ne padidintos, nes nuo priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimo iki ataskaitinio laikotarpio LME kaina mažėjo.

(92)

Kaip reikalaujama pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje, skaičiavimas buvo pagrįstas anksčiau panašiam produktui nustatytomis normaliosiomis vertėmis. Tai apima LME vertes, naudotas atliekant minėtus tyrimus. Priemonių galiojimo termino peržiūros tiriamojo laikotarpio LME vertės, kurias savo pastabose nurodė grupė „Dingsheng Group“, neatitinka ankstesniuose tyrimuose naudotų verčių, todėl jos netinka palyginimui pagrįsti. Naudojant ankstesniuose tyrimuose nustatytas vertes ir lyginant jas su LME duomenimis, gautais iš to paties duomenų šaltinio, kuris buvo naudojamas ataskaitiniam laikotarpiui iš pradžių („Bloomberg“), t. y. taikant tą pačią metodiką kaip ir ankstesniuose tyrimuose, paaiškėjo, kad Komisijos atliktas koregavimas didinant vertes buvo tikslus. Todėl Komisija atmetė šį tvirtinimą.

(93)

Atskleidus faktus du nesusiję Sąjungos importuotojai paprašė Komisijos išnagrinėti, ar dideli ritiniai vis dar importuojami dempingo kaina, ir pateikė tam tikros informacijos apie dabartines iš KLR į Jungtinę Karalystę importuojamų didelių ritinių kainas. Vis dėlto Komisija, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 6 straipsnio 1 dalyje, nagrinėjo tik informaciją, susijusią su tiriamuoju ir ataskaitiniu laikotarpiais, o informacijos, susijusios su vėlesniu laikotarpiu, nenagrinėjo. Be to, nesusijusių importuotojų pateikta informacija susijusi su dabartinėmis importo iš KLR, kuri nėra nagrinėjamoji šalis, į Jungtinę Karalystę, kuri nėra Sąjungos valstybė narė, kainomis. Todėl Komisija atmetė šį prašymą.

(94)

Palyginus normaliąsias vertes ir eksporto kainas produkto rūšies lygmeniu matyti, kad per ataskaitinį laikotarpį bendradarbiaujančios bendrovės importavo didelius ritinius dempingo kainomis.

3.   PRAŠYMAI TAIKYTI IŠIMTĮ

(95)

Vienas Tailando eksportuojantis gamintojas pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį pateikė prašymą taikyti išimtį dėl priemonių, kurių taikymas gali būti išplėstas, ir pateikė klausimyno atsakymą.

(96)

Tačiau, kaip nurodyta pirmiau, atlikus tyrimą patvirtinta, kad šis gamintojas vengė galiojančių priemonių. Todėl nuspręsta prašymą atmesti.

4.   PRIEMONĖS

(97)

Remdamasi minėtais nustatytais faktais, Komisija padarė išvadą, kad importuojamiems KLR kilmės dideliems ritiniams nustatyto antidempingo muito vengiama, importuojant tiriamąjį produktą, siunčiamą iš Tailando. Kadangi bendradarbiaujančios bendrovės eksportas sudaro daugiau kaip 95 % viso tiriamojo produkto importo ir nė vienas kitas eksportuojantis gamintojas nebendradarbiavo, ši išvada taikoma visai šaliai.

(98)

Todėl, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, galiojančių antidempingo priemonių taikymas turėtų būti išplėstas importuojamam tiriamajam produktui.

(99)

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, priemonė, kurios taikymas turi būti išplėstas, turėtų būti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2384 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms bendrovėms nustatyta priemonė, kurios taikymas jau buvo išplėstas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 1 straipsniu, t. y. 30 % galutinis antidempingo muitas, taikomas neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą.

(100)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį, kurioje nustatyta, kad bet kuri išplėsta priemonė turėtų būti taikoma importuojamiems produktams, kurie į Sąjungą įvežami laikantis inicijavimo reglamentu nustatyto reikalavimo registruoti importą, už šį importuojamą registruojamą tiriamąjį produktą turėtų būti renkami muitai.

(101)

Kaip paaiškinta 39 konstatuojamojoje dalyje, per ankstesnį vengimo tyrimą nustatytas galutinio vartojimo mechanizmas, kuriuo siekiama suteikti tikriems apdirbamosios aliuminio folijos importuotojams galimybę prašyti atleisti nuo antidempingo muitų. Nesusijęs apdirbamosios aliuminio folijos importuotojas TPL teigė, kad reikalaujant, kad tikrieji apdirbamosios aliuminio folijos, kurią apima šis tyrimas, importuotojai laikytųsi tokios galutinio vartojimo procedūros, nepagrįstai nukentėtų produkto, kuris nepatenka į tyrimo aprėptį, importuotojai. Šiuo atžvilgiu TPL atkreipė dėmesį į tai, kad neseniai, po ankstesnio vengimo tyrimo buvo sukurti specialūs apdirbamosios folijos TARIC kodai.

(102)

Vis dėlto sprendimas, ar taikyti galutinio vartojimo procedūrą iš Tailando importuojamiems dideliems ritiniams, ar ne, nepatenka į šio tyrimo aprėptį. Šio vengimo tyrimo tikslas – nustatyti, ar reikia išplėsti galiojančių priemonių taikymą iš Tailando importuojamam panašiam produktui. Šiuo tyrimu negalima pakeisti nei priemonių dydžio, nei formos, todėl negalima atšaukti galutinio vartojimo procedūros.

(103)

Bet kuriuo atveju galimybė atskirti apdirbamąją foliją nuo buitinės folijos šiuo metu vis dar priklauso nuo atitinkamo importuotojo deklaruojamo jos galutinio naudojimo, net atsižvelgiant į tai, kad apdirbamajai folijai dabar yra skirti specialūs TARIC kodai. Pvz., TARIC kodo 7607111960 aprašyme pateikiama formuluotė „skirti naudoti ne buitinei aliuminio folijai“. Importui pagal šį kodą, kuris buvo sukurtas specialiai tam, kad būtų įtraukta apdirbamoji folija, taikomos galutinio vartojimo nuostatos, kad būtų galima faktiškai deklaruoti importą pagal šį kodą. Todėl sukūrus specialius kodus apdirbamajai ir buitinei folijoms poreikis taikyti galutinio vartojimo procedūrą nedingo. Atitinkamai galiojančios galutinio vartojimo procedūros tebėra būtinos.

(104)

Atskleidus faktus TPL pakartojo savo prašymą neplėsti per ankstesnį vengimo tyrimą nustatytos galutinio vartojimo procedūros taikymo. TPL teigimu, galutinio vartojimo procedūra nėra būtina, nes ji buvo nustatyta tik siekiant užtikrinti, kad apdirbamosios folijos importuotojai importuotų tikrą apdirbamąją foliją, o ne nežymiai pakeistą buitinę aliuminio foliją. TPL teigė, kad atliekant šį tyrimą šis atskyrimas nebūtinas, nes dabar nagrinėjamas klausimas, ar iš Tailando eksportuojamas produktas yra Tailando, ar Kinijos kilmės.

(105)

Komisija nesutiko su šiais argumentais. Išplečiant antidempingo priemonių taikymą neišvengiamai išplečiama ir anksčiau nustatyta galutinio vartojimo procedūra. Tai, kad galutinio vartojimo procedūra yra ne priemonė, o speciali muitinės procedūra, kaip teigia TPL, nepaneigia fakto, kad priemonių taikymas ankstesniame vengimo tyrime buvo aiškiai susietas su šia galutinio vartojimo procedūra. Be to, kadangi į šį tyrimą taip pat įtrauktas nežymiai pakeistas produktas, svarbu ir toliau atskirti apdirbamąją foliją ir buitinę foliją, taip pat kalbant apie iš Tailando importuojamus produktus. Kaip paaiškinta 103 konstatuojamojoje dalyje, šių dviejų rūšių produktų skirtumas priklauso nuo importuotojo deklaruoto galutinio vartojimo. Šis deklaravimas yra būtinas siekiant nustatyti, ar produktas gali būti importuojamas pagal specialų apdirbamosios folijos TARIC kodą, ar pagal vieną iš buitinės aliuminio folijos TARIC kodų. Todėl Komisija atmetė TPL prašymą.

(106)

Atskleidus faktus du nesusiję Sąjungos importuotojai pateikė įrodymų, kad pastaruoju metu Sąjungos buitinės folijos gamintojų žaliavų ir perdirbimo sąnaudos didėjo, ir paprašė, kad Sąjungos didelių ritinių gamintojų interesai būtų suderinti su Sąjungos buitinės folijos gamintojų ir galutinių vartotojų interesais. Tačiau šių Sąjungos importuotojų pateikti duomenys buvo susiję su laikotarpiu po dabartinio tyrimo tiriamojo laikotarpio, todėl į juos nebuvo atsižvelgta. Be to, priemonių poveikio analizė nepatenka į vengimo tyrimo taikymo sritį, nes jis apsiriboja nustatymu, ar dėl vengimo yra mažinamas pradinių priemonių taisomasis poveikis. Vis dėlto išsami analizė, įskaitant priemonių poveikį Sąjungos interesams, gali būti atlikta per kitų rūšių tyrimus, pvz., tarpines arba priemonių galiojimo termino peržiūras (22). Todėl Komisija atmetė šį prašymą.

5.   FAKTŲ ATSKLEIDIMAS

(107)

2021 m. birželio 24 d. Komisija visoms suinteresuotosioms šalims pranešė apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis padarytos pirmiau minėtos išvados, ir paragino jas pateikti pastabas. Pastabų pateikė bendradarbiaujantis Tailando gamintojas, du nesusiję Sąjungos importuotojai ir vienas nesusijęs Šveicarijos importuotojas (TPL). Į šalių raštu pateiktas pastabas, kai tinkama, buvo atsižvelgta, kaip aprašyta pirmiau.

(108)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Galutinio antidempingo muito, nustatyto 2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikrai aliuminio folijai, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, ir nutraukiamas tyrimas dėl importuojamos tam tikros aliuminio folijos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį, kurio taikymas 2017 m. vasario 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 išplėstas tam tikrai importuojamai nežymiai pakeistai aliuminio folijai, taikymas išplečiamas importuojamai:

aliuminio folijai, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm, bet ne didesnis kaip 0,018 mm, be pagrindo, po valcavimo toliau neapdorotai, suvyniotai į ritinius, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm, o svoris didesnis kaip 10 kg,

aliuminio folijai, kurios storis ne mažesnis kaip 0,007 mm, bet mažesnis kaip 0,008 mm, neatsižvelgiant į ritinių plotį, atkaitintai arba neatkaitintai,

aliuminio folijai, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm ir ne didesnis kaip 0,018 mm, suvyniotai į ritinius, kurių plotis didesnis kaip 650 mm, atkaitintai arba neatkaitintai,

aliuminio folijai, kurios storis didesnis kaip 0,018 mm, bet mažesnis kaip 0,021 mm, neatsižvelgiant į ritinių plotį, atkaitintai arba neatkaitintai,

aliuminio folijai, kurios storis ne mažesnis kaip 0,021 mm ir ne didesnis kaip 0,045 mm, pateikiamai bent dviejų sluoksnių, neatsižvelgiant į ritinių plotį, atkaitintai arba neatkaitintai,

kurios KN kodai šiuo metu yra ex 7607 11 19 (TARIC kodai 7607111910, 7607111930, 7607111940, 7607111950) ir ex 7607 11 90 (TARIC kodai 7607119044, 7607119046, 7607119071, 7607119072), siunčiamai iš Tailando ir deklaruojamai arba nedeklaruojamai kaip Tailando kilmės (papildomas TARIC kodas C601).

2.   Galutinis antidempingo muitas netaikomas šio straipsnio 1 dalyje aprašytam produktui, jei jis importuojamas kitoms reikmėms nei buitinei folijai. Muitas netaikomas tik jei įvykdomos sąlygos, nustatytos Sąjungos muitus reglamentuojančiose nuostatose dėl galutinio vartojimo procedūros, visų pirma Sąjungos muitinės kodekso 254 straipsnyje.

3.   Surenkami muitai, kurių taikymas išplėstas šio straipsnio 1 dalimi, mokėtini už iš Tailando siunčiamus importuojamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės, registruojamus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2162 2 straipsnį ir Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 3 dalį bei 14 straipsnio 5 dalį, išskyrus produktus, dėl kurių galima įrodyti, kad jie naudoti kitoms reikmėms nei buitinei folijai, kaip nustatyta 2 dalyje.

4.   Atgaline data surinktinas antidempingo muitų dydis yra toks, koks gaunamas taikant 30,0 % antidempingo muitą, taikomą visoms kitoms bendrovėms.

5.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Muitinėms pavedama nutraukti importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2162 2 straipsniu.

3 straipsnis

„Dingheng New Materials Co., Ltd.“ pateiktas prašymas taikyti išimtį atmetamas.

4 straipsnis

1.   Prašymai atleisti nuo muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu, pateikiami raštu viena iš Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų ir turi būti pasirašyti atleisti nuo priemonių prašančio subjekto įgalioto asmens. Prašymas turi būti siunčiamas šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G Office:

CHAR 04/39

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

2.   Vadovaudamasi Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 4 dalimi Komisija gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama iš bendrovių, nevengiančių Įgyvendinimo reglamentais (ES) 2015/2384 ir (ES) 2017/271 nustatytų antidempingo priemonių, importuojamiems produktams netaikyti muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2009 m. rugsėjo 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 925/2009, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikrai importuojamai Armėnijos, Brazilijos ir Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliumininei folijai, galutinis surinkimas (OL L 262, 2009 10 6, p. 1).

(3)  2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2384, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikrai aliuminio folijai, kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, ir nutraukiamas tyrimas dėl importuojamos tam tikros aliuminio folijos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 2 dalį (OL L 332, 2015 12 18, p. 63).

(4)  2017 m. vasario 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/271, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 925/2009 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai, taikymas išplečiamas tam tikrai importuojamai nežymiai pakeistai aliuminio folijai (OL L 40, 2017 2 17, p. 51) su pakeitimais, padarytais 2017 m. lapkričio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2213, kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 925/2009 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai, taikymas išplečiamas tam tikrai importuojamai nežymiai pakeistai aliuminio folijai (OL L 316, 2017 12 1, p. 17).

(5)  2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2162, kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai, vengimo importuojant tam tikrą iš Tailando siunčiamą aliuminio foliją, deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės, ir įpareigojama tokius importuojamus produktus registruoti (OL L 431, 2020 12 21, p. 48).

(6)  2021 m. kovo 15 d. grupė „Dingsheng Group“ taip pat pateikė ES Bendrajam Teismui ieškinį dėl inicijavimo reglamento panaikinimo, iš dalies remdamasi tais pačiais argumentais, kaip išdėstyta šio reglamento 1.5 skirsnyje. Šio tyrimo metu ši byla dar nėra išnagrinėta.

(7)  Suderintos sistemos (SS) kodai – Pasaulio muitinių organizacijos sukurto tarptautinio standartizuoto produktų klasifikatoriaus, naudojamo daugiau nei 200 pasaulio šalių, kodai. Pirmi šeši bendrojo tarifo numerio skaitmenys (prekės kodas) yra vienodi visose šiose šalyse. Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodai – produktams klasifikuoti ES naudojami kodai. Juos sudaro aštuoni skaitmenys, kurių pirmi šeši yra identiški SS kodams. TARIC kodas grindžiamas KN kodu ir jį sudaro papildomi du skaitmenys, skirti informacijai apie antidempingo ir kitus muitus ar kvotas.

(8)  2016 m. gruodžio 15 d. sprendimas byloje RENV, Gul Ahmed Textile Mills prieš Tarybą, T-199/04, 100 punktas.

(9)  Maži ritiniai – aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,007 mm, bet ne didesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuota, bet toliau neapdorota, su įspaudais arba be įspaudų, suvyniota į lengvus ritinius, kurių svoris ne didesnis kaip 10 kg. Iš KLR importuojamiems mažiems ritiniams taikomos antidempingo priemones (nustatytos 2013 m. kovo 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 217/2013, kuriuo tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 69, 2013 3 13, p. 11)). Dėl iš Tailando importuojamų mažų ritinių taip pat vykdomas vengimo tyrimas (2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2161, kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai, vengimo importuojant iš Tailando siunčiamą tam tikrą į ritinius suvyniotą aliuminio foliją, deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės, ir įpareigojama tokius importuojamus produktus registruoti (OL L 431, 2020 12 21, p. 42)).

(10)  Pranešimas dėl COVID-19 protrūkio poveikio antidempingo ir antisubsidijų tyrimams (OL C 86, 2020 3 16, p. 6).

(11)  Žr. Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 (OL L 40, 2017 2 17, p. 51) 72 konstatuojamąją dalį ir 1 straipsnio 4 dalį.

(12)  Dėl galutinio vartojimo procedūros taikymo importui iš Tailando taip pat žr. 76–78 konstatuojamąsias dalis.

(13)  https://www.gtis.com/gta/

(14)  Šiame reglamente pateiktų importo duomenų negalima tiesiogiai lyginti su duomenimis, paskelbtais reglamentuose, priimtuose po pradinio ar peržiūros tyrimo. Atliekant ankstesnius tyrimus buvo naudojami ES 28 duomenys (įskaitant Jungtinę Karalystę), o į šį tyrimą 2020 m. Jungtinė Karalystei išstojus iš Sąjungos, įtraukti tik ES 27 duomenys.

(15)  Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 (OL L 40, 2017 2 17, p. 51) 73–80 konstatuojamosios dalys. Taip pat žr. 33 konstatuojamąją dalį.

(16)  Folijos ruošinio kiekio duomenys kiek įmanoma pritaikyti taip, kad atitiktų folijos, kurią faktiškai galima naudoti buitinei aliuminio folijai gaminti, o ne, pvz., spausdinimo pramonėje, ruošinį, remiantis Pasaulio prekybos atlaso gaminių aprašymais.

(17)  Reglamento (EB) Nr. 925/2009 (OL L 262, 2009 10 6, p. 1) 4.4 skirsnis ir Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2384 (OL L 332, 2015 12 18, p. 63) 80–82 konstatuojamosios dalys.

(18)  Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/271 (OL L 40, 2017 2 17, p. 51) 46–49 konstatuojamosios dalys.

(19)  Žr. https://www.europages.co.uk/DING-HENG-NEW-MATERIALS-COLTD/00000005395623-719214001.html (paskutinį kartą žiūrėta 2021 m. balandžio 26 d.).

(20)  TPL taip pat pateikė keletą argumentų, kodėl ji mano, kad jos (konfidencialus) Tailando tiekėjas turėtų būti atleistas nuo priemonių taikymo, ir nurodė, TPL nuomone, pakankamai pateisinančių ekonominių aplinkybių, susijusių su gamyba Tailande. Vis dėlto TPL yra ne tiriamojo produkto, o apdirbamosios folijos importuotoja, ir bet kuriuo atveju negali savo tiekėjo vardu prašyti taikyti išimtį. Be to, atitinkami pareiškimai buvo pagrįsti TPL „turimomis žiniomis ir rinkos tyrimu“ ir nepateikta jokių papildomų įrodymų, kuriais būtų galima juos pagrįsti. Vis dėlto TPL pateikti argumentai iš dalies panašūs į tuos, kuriuos pateikė bendrovė „Dingheng“, ir todėl šiame reglamente į juos atsakoma.

(21)  Atnaujinta ataskaitiniam laikotarpiui, kad būtų atsižvelgta į LME svyravimus.

(22)  2020 m. gruodžio 17 d. inicijuotas galiojančių antidempingo priemonių, taikomų iš Kinijos importuojamiems dideliems ritiniams, galiojimo termino peržiūros tyrimas (OL C 436, 2020 12 17, p. 10).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1475

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai nustatyto galutinio antidempingo muito taikymas išplečiamas įtraukiant tam tikrą importuojamą į ritinius suvyniotą aliuminio foliją, siunčiamą iš Tailando ir deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,

kadangi:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Ankstesnis tyrimas ir galiojančios priemonės

(1)

Atlikus antidempingo tyrimą (toliau – pradinis tyrimas), 2013 m. kovo mėn. Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 217/2013 (2) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos (KLR) kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai (toliau – maži ritiniai). Nustatytos priemonės – 14,2–35,6 % ad valorem muitas.

(2)

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį atlikusi priemonių galiojimo termino peržiūrą (toliau – priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimas), Europos Komisija (toliau – Komisija) 2019 m. birželio mėn. Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 (3) paliko galioti galutines priemones (toliau – galiojančios priemonės).

1.2.   Prašymas

(3)

Komisija gavo pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį pateiktą prašymą ištirti galimą antidempingo priemonių, nustatytų tam tikrai importuojamai KLR kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai, vengimą importuojant iš Tailando siunčiamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės, ir nustatyti reikalavimą registruoti tokius importuojamus produktus.

(4)

Prašymas pateiktas 2020 m. lapkričio 9 d. Pareiškėjas paprašė neatskleisti jo tapatybės tiek prašymo teikimo etapu, tiek vykstant tyrimui. Prašymai buvo tinkamai pagrįsti ir Komisija su jais sutiko laikydama, kad pakanka pagrindo tapatybės konfidencialumui užtikrinti.

(5)

Prašyme buvo pateikta pakankamai įrodymų, kad nustačius priemones mažiems ritiniams prekybos pobūdis eksportuojant prekes iš Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando į Sąjungą pasikeitė. Panašu, kad prekybos pobūdis pasikeitė dėl to, kad maži ritiniai į Sąjungą siunčiami per Tailandą, atlikus jame surinkimo operacijas. Prašyme taip pat pateikta pakankamai įrodymų, kad tokios surinkimo operacijos yra priemonių vengimas, kadangi kiniškos dalys sudarė daugiau kaip 60 % visos surenkamo produkto dalių vertės, o surinkimo operacijų pridėtinė vertė buvo mažesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

(6)

Be to, prašyme pateikta pakankamai įrodymų, kad dėl pirmiau aprašytų veiksmų galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis buvo mažinamas ir kiekio, ir kainos požiūriu. Taip pat pateikta pakankamai įrodymų, kad, palyginti su pirmiau nustatyta mažų ritinių normaliąja verte, iš Tailando siunčiami maži ritiniai buvo importuojami dempingo kaina.

1.3.   Nagrinėjamasis produktas ir tiriamasis produktas

(7)

Nagrinėjimasis produktas – KLR kilmės aliuminio folija, kurios storis ne mažesnis kaip 0,007 mm, bet ne didesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuota, bet toliau neapdorota, su įspaudais arba be įspaudų, suvyniota į lengvus ritinius, kurių svoris ne didesnis kaip 10 kg, kurios KN kodai Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/915 įsigaliojimo dieną – ex 7607 11 11 ir ex 7607 19 10 (TARIC kodai 7607111110 ir 7607191010) (toliau – nagrinėjamasis produktas). Šiam produktui taikomos šiuo metu galiojančios priemonės.

(8)

Tiriamasis produktas yra toks pat kaip aprašytas pirmesnėje konstatuojamojoje dalyje, tačiau siunčiamas iš Tailando ir deklaruojamas arba nedeklaruojamas kaip Tailando kilmės; jo KN kodai šiuo metu yra ex 7607 11 11 ir ex 7607 19 10 (TARIC kodai 7607111111 ir 7607191011) (toliau – tiriamasis produktas).

(9)

Atlikus tyrimą nustatyta, kad iš KLR į Sąjungą eksportuojamų ir iš Tailando siunčiamų mažų ritinių pagrindinės fizinės ir cheminės savybės ir naudojimo paskirtis yra tokios pačios, todėl jas reikia laikyti panašiais produktais, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalyje.

1.4.   Inicijavimas

(10)

Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį, Komisija inicijavo tyrimą ir 2020 m. gruodžio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2161 (4) (toliau — inicijavimo reglamentas) nustatė reikalavimą registruoti importuojamus mažus ritinius, siunčiamus iš Tailando ir deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės.

1.5.   Tiriamasis laikotarpis ir ataskaitinis laikotarpis

(11)

Atliekant tyrimą buvo nagrinėjamas 2016 m. sausio 1 d.–2020 m. birželio 30 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Buvo surinkti TL duomenys siekiant ištirti, inter alia, tariamą prekybos pobūdžio pasikeitimą po to, kai nagrinėjamajam produktui buvo nustatytos priemonės, ir veiksmų, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą, buvimą. Siekiant išnagrinėti, ar dėl importo sumažėjo galiojančių priemonių taisomasis poveikis kainų ir (arba) kiekio požiūriu ir ar būta dempingo, surinkta išsamesnių laikotarpio nuo 2019 m. liepos 1 d. iki 2020 m. birželio 30 d. (toliau – ataskaitinis laikotarpis arba AL) duomenų.

1.6.   Tyrimas

(12)

Apie tyrimo inicijavimą Komisija oficialiai pranešė KLR ir Tailando valdžios institucijoms, šių šalių eksportuojantiems gamintojams, žinomiems susijusiems Sąjungos importuotojams ir Sąjungos pramonei. Komisija pateikė klausimynus ir (arba) prašymo taikyti išimtį formas žinomiems arba per inicijavimo reglamento 3 straipsnyje nurodytą terminą apie save pranešusiems Tailando ir KLR gamintojams ir (arba) eksportuotojams ir Sąjungos importuotojams.

(13)

Suinteresuotosioms šalims suteikta galimybė per inicijavimo reglamente nustatytą terminą raštu pareikšti nuomonę ir prašyti būti išklausytoms. Visoms šalims buvo pranešta, kad nepateikus visos susijusios informacijos arba pateikus neišsamią, melagingą ar klaidinančią informaciją gali būti taikomas pagrindinio reglamento 18 straipsnis ir išvados daromos remiantis turimais faktais.

(14)

Apie save kaip suinteresuotąsias šalis pranešė du Sąjungos gamintojai ir nė viena Tailando, KLR ar kitų valstybių šalis neatsakė į klausimynus ir (arba) neužpildė prašymo taikyti išimtį formų.

2.   TYRIMO REZULTATAI

2.1.   Bendrosios pastabos

(15)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį, siekiant įvertinti galimą priemonių vengimą, reikėtų paeiliui išnagrinėti šiuos dalykus:

ar pasikeitė KLR, Tailando ir Sąjungos tarpusavio prekybos pobūdis,

ar šis pasikeitimas įvyko dėl veiksmų, procesų ar veiklos, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi arba pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus galiojančių antidempingo priemonių nustatymą,

ar rasta žalos įrodymų ar įrodymų, kad galiojančių antidempingo priemonių taisomasis poveikis mažinamas tiriamojo produkto kainų ir (arba) kiekio požiūriu, ir

ar yra dempingo įrodymų, palyginti su pirmiau nustatytomis nagrinėjamojo produkto normaliosiomis vertėmis.

(16)

Kadangi iš prašyme pareiškėjų pateiktų įrodymų matyti, kad Tailande atliekamos surinkimo operacijos, Komisija, atlikdama šį tyrimą, konkrečiai išnagrinėjo, ar įvykdyti pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatyti kriterijai, visų pirma:

ar surinkimo operacijos prasidėjo arba gerokai suintensyvėjo jau pradėjus antidempingo tyrimą, ar prieš pat jį pradedant, o nagrinėjamos sudedamosios dalys yra iš šalies, kuriai taikomos priemonės, ir

ar tokios sudedamosios dalys sudaro ne mažiau kaip 60 % visos surenkamo produkto sudedamųjų dalių vertės ir ar įvežtų sudedamųjų dalių pridėtinė vertė atliekant surinkimo ar baigimo operacijas buvo didesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

2.2.   Bendradarbiavimo lygis

(17)

Prieš tyrimo inicijavimą Tailando Vyriausybė pateikė kelių Tailando buitinės aliuminio folijos gamintojų pavadinimus ir adresus. Kaip minėta (14) konstatuojamojoje dalyje, nei šie, nei kokie nors kiti Tailando gamintojai ir (arba) eksportuotojai nepranešė apie save ir nepateikė užpildytos prašymo taikyti išimtį formos.

(18)

2021 m. vasario 11 d. verbaline nota Komisija pranešė Tailando Vyriausybei, kad nebendradarbiaujant Tailando eksportuotojams ir (arba) gamintojams ji ketina pagrįsti išvadas dėl vengimo veiksmų remdamasi turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Komisija taip pat pabrėžė, kad turimais faktais pagrįsta išvada gali būti mažiau palanki suinteresuotajai šaliai ir paragino Tailando Vyriausybę teikti pastabas.

(19)

Tailando Vyriausybė atsakė Komisijai, kad jai buvo pranešta apie bendrovės „Dingheng New Materials Co., Ltd.“ ketinimą bendradarbiauti ir kad tuo atveju, jei Tailando eksportuojantys gamintojai nebendradarbiautų, Komisija, Tailando eksportuojančių gamintojų atžvilgiu darydama išvadas dėl vengimo veiksmų, gali remtis turimais faktais.

(20)

Komisija pažymėjo, kad Tailando Vyriausybės nurodyta bendrovė nebendradarbiavo atliekant šį tyrimą, o bendradarbiavo lygiagrečiai atliekamame vengimo tyrime dėl importuojamos į didelius ritinius suvyniotos aliuminio folijos (5). Atliekant šį tyrimą apie save nepranešė nė vienas Tailando tiriamojo produkto gamintojas.

(21)

Todėl remiantis pagrindinio reglamento 18 straipsnio 1 dalimi, toliau išdėstytos išvados dėl vengimo veiksmų buvo daromos remiantis turimais faktais. Visų pirma Komisija rėmėsi prašyme pateikta informacija kartu su kitais informacijos šaltiniais, kaip antai importo ir eksporto statistika (pvz., Eurostato ir Pasaulio prekybos atlaso (GTA)), taip pat viešai prieinamais duomenimis.

2.3.   Prekybos pobūdžio pokytis

(22)

1 lentelėje pateikiama importo iš KLR ir Tailando raida tiriamuoju laikotarpiu (6).

1 lentelė

Mažų ritinių importas tiriamuoju laikotarpiu (tonos)

 

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

AL

KLR

299

471

308

596

414

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

157

103

199

139

Viso importo dalis

8 %

10 %

6 %

7 %

5 %

Tailandas

70

654

814

1 088

1 069

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

934

1 163

1 555

1 527

Viso importo dalis

2 %

13 %

17 %

12 %

14 %

Visas importas

3 904

4 891

4 914

8 838

7 751

Šaltinis: Eurostatas.

(23)

Tarp 2016 m. ir ataskaitinio laikotarpio pabaigos importas iš Tailando labai padidėjo (nuo 70 iki 1 069 tonų). Per tą laikotarpį jo dalis, palyginti su visu importu, padidėjo nuo 2 % iki 14 %. Importas iš KLR taip pat padidėjo, tačiau ne taip smarkiai (nuo 299 iki 414 tonų). Tačiau Kinijos dalis, palyginti su visu importu, sumažėjo nuo 8 % iki 5 %, arba nuo keturis kartus didesnio, palyginti su Tailando importu, kiekio iki maždaug trečdalio. Be to, importo iš KLR apimtis vis dar mažesnė nei 610 tonų, kokia ji buvo pradinio tyrimo metu 2013 m.

(24)

2 lentelėje pateikiama mažiems ritiniams gaminti reikalingų žaliavų eksporto iš KLR į Tailandą raida tiriamuoju laikotarpiu.

2 lentelė

Žaliavų eksportas iš KLR į Tailandą tiriamuoju laikotarpiu  (7) (tonos)

 

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

AL

Folijos ruošinys (tonos)

50 111

52 950

62 799

68 755

71 668

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

106

125

137

143

Dideli ritiniai (tonos)

31 931

37 697

49 686

63 988

69 248

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

118

156

200

217

Žaliavos (iš viso, tonos)

82 042

90 647

112 485

132 743

140 916

Indeksas (bazinis = 2016 m.)

100

110

137

162

172

Šaltinis: Pasaulio prekybos atlasas.

(25)

Pagrindinė žaliava buitinei aliuminio folijai gaminti yra pirminis aliuminis. Aliuminio žaliava perdirbama į folijos ruošinį, o šis savo ruožtu toliau perdirbamas į buitinę aliuminio foliją, suvyniotą į ritinius, kurie sveria daugiau nei 10 kg (toliau – dideli ritiniai), ir (arba) mažus ritinius (kurie sveria ne daugiau kaip 10 kg). Iš Komisijai prašyme pateiktos informacijos matyti, kad iš Tailando į ES eksportuojami maži ritiniai daugiausia gaminami iš tarpinio žaliavinio folijos ruošinio arba didelių ritinių.

(26)

Iš 2 lentelės matyti, kad nuo 2016 m. šių žaliavų eksportas iš Kinijos į Tailandą nuolat didėjo. Vis dėlto Komisija atsižvelgė į tai, kad šios dvi žaliavos Tailande naudojamos ne tik mažiems ritiniams gaminti. Tailande iš folijos ruošinio taip pat gaminami, pvz., dideli ritiniai. Šie ritiniai parduodami Tailando vidaus rinkoje arba eksportuojami į trečiąsias šalis, taip pat ir ES. Be to, folijos ruošinys naudojamas kaip žaliava ir kitose pramonės šakose, pvz., pakavimo, arba kaip izoliacinė medžiaga. Todėl tik dalis šio importuojamo folijos ruošinio realiai naudojama mažiems ritiniams gaminti.

(27)

Be to, į 2 lentelėje pateiktus didelių ritinių duomenis taip pat įtraukti didelių apdirbamosios aliuminio folijos ritinių, kurių prekių kodai tie patys, bet kurie nenaudojami buitinei aliuminio folijai gaminti, duomenys. Nežinoma, kokia į Tailandą importuotų didelių ritinių procentinė dalis tenka apdirbamajai aliuminio folijai, nes tokių išsamių Tailando importo duomenų neturima. Vis dėlto neturint priešingų įrodymų galima pagrįstai daryti prielaidą, kad apdirbamosios folijos gamybos ir buitinės folijos gamybos santykis Tailande per TL nesikeitė. NET jei jis kažkiek keitėsi, tai, atsižvelgiant į 1 lentelėje pateikiamą tendenciją, buitinės folijos gamyba augo. Tai reiškia, kad gaminant daugiau visų rūšių didelių ritinių, taip pat buvo gaminama ir daugiau didelių buitinės folijos ritinių.

(28)

Bet kuriuo atveju tai, kad žaliavų importo iš KLR į Tailandą apimtis labai padidėjo, rodo, kad šių žaliavų paklausa Tailande didėja. Tai bent iš dalies galima paaiškinti tuo, kad Tailandas ėmė gaminti ir eksportuoti daugiau mažų ritinių.

(29)

Tailando eksporto į Sąjungą padidėjimas, tuo pačiu metu sumažėjęs, palyginti su mažų ritinių importu į Tailandą, Kinijos importas ir per tą patį laikotarpį padidėjęs Kinijos žaliavų eksportas į Tailandą yra Kinijos, Tailando ir Sąjungos prekybos pobūdžio pokytis pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį.

2.4.   Priemonių vengimo veiksmų, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, pobūdis

(30)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad prekybos pobūdžio pokytis būtų susijęs su veiksmais, procesu ar veikla, kurių negalima paaiškinti jokia kita pakankamai pagrįsta priežastimi ar pateisinančiomis ekonominėmis aplinkybėmis, išskyrus muito nustatymą. Veiksmai, procesas ar veikla apima produkto, kuriam taikomos galiojančios priemonės, siuntimą per trečiąsias šalis ir gaminio surinkimą iš dalių ir (arba) užbaigimo operacijas trečiojoje šalyje pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalį.

(31)

Atsižvelgiant į tai, kad atliekant tyrimą nė vienas eksportuojantis gamintojas nebendradarbiavo, išvados dėl vengimo veiksmų Tailande ir jų pobūdžio turėjo būti padarytos remiantis turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, kaip paaiškinta ankstesniame 2.2 skirsnyje.

(32)

Pareiškėjas prašyme pateikė įrodymų, kad maži ritiniai Tailande gaminami pervyniojant didelius ritinius, gautus tiesiogiai iš KLR arba netiesiogiai iš Tailando gamintojų, kurie žaliavas dideliems ritiniams gaminti gauna iš KLR (8). Pareiškėjas įrodė, kad:

(1)

Tailando gamintojai neturi įrangos, reikalingos mažiems ritiniams iš pirminio aliuminio gaminti, o turi tik skirtą pervynioti, supjaustyti, perpjauti, atkaitinti ir atlikti kitus palyginti smulkius didelių ritinių perdirbimo veiksmus. Tai patvirtina ir kelių Tailando gamintojų interneto svetainėse teikiama informacija (9).

(2)

Tailando gamintojai didelius ritinius gauna tiesiogiai iš KLR arba Tailando didelių ritinių gamintojų, savo žaliavą (folijos ruošinį) gaunančių iš KLR. Pastarąją praktiką patvirtina Komisijos lygiagrečiai vykdomo tyrimo dėl didelių ritinių išvados.

(3)

Visi žinomi Tailando mažų ritinių eksportuojantys gamintojai, apie kuriuos Komisija turi informacijos iš prašymo ir viešai prieinamos informacijos, yra Kinijos bendrovių patronuojamosios įmonės, kurios turi galimybių gaminti mažus ritinius KLR, ir tai daro. Tai apima ir šiuo metu Tailande vykdomą surinkimo veiklą, apie kurią pareiškėjas pateikė informacijos.

(33)

Atliekant tyrimą nepaaiškėjo jokios pakankamai pagrįstos priežasties ar pateisinančių ekonominių aplinkybių importuoti į Sąjungą mažus ritinius iš Tailando, išskyrus galiojančių antidempingo muitų vengimą. Pareiškėjo pateiktoje informacijoje iš tiesų matyti, kad Tailando mažų ritinių gamintojo interneto svetainėje aiškiai nurodoma, kad viena iš priežasčių gaminti Tailande, – antidempingo muitų vengimas (10).

2.5.   Operacijų pradžia ar stiprus suintensyvėjimas

(34)

Dėl surinkimo operacijų pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatyta sąlyga, kad surinkimo operacijos turi būti prasidėjusios arba gerokai suintensyvėjusios jau pradėjus antidempingo tyrimą, ar prieš pat jį pradedant, o nagrinėjamos sudedamosios dalys būtų iš šalies, kuriai taikomos priemonės.

(35)

2015 ir 2016 m. į ES iš Tailando importuota labai nedaug. Eksportas smarkiai padidėjo 2017 m. ir tais metais pasiekė 654 tonas, ir kasmet vis auga. Iš pareiškėjo pateiktos informacijos apie Tailando eksportuojančius gamintojus ir viešai prieinamos informacijos matyti, kad mažų ritinių gamybos įrenginiai Tailande pradėti statyti 2016 ir 2017 m. (vienos bendrovės – 2018 m.). Taigi surinkimo operacijos prasidėjo jau pradėjus antidempingo tyrimą.

(36)

Kadangi Tailando eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija, siekdama nustatyti mažų ritinių surinkimui Tailande naudojamų žaliavų kilmę, rėmėsi pareiškėjo prašyme pateiktais įrodymais ir viešai prieinama informacija. Tailando gamintojai, kurie, kaip žinoma, eksportuoja savo produktus į Sąjungą, yra Kinijos buitinės aliuminio folijos gamintojų, kuriems eksportuojant iš KLR taikomi antidempingo muitai, patronuojamosios įmonės. Be to, remiantis pareiškėjo pateikta informacija, viena iš Tailando bendrovių teigia perkanti visas savo žaliavas iš kaimyninės bendrovės „Dingheng New Materials Co. Ltd.“, dėl kurios lygiagrečiai atliekamo didelių ritinių tyrimo metu (11) nustatyta, kad ji vengia dideliems ritiniams iš Kinijos nustatytų antidempingo muitų. Atliekant tyrimą nepaaiškėjo jokių įrodymų, kad Tailando eksportuojančių gamintojų naudojamos žaliavos būtų ne Kinijos kilmės. Todėl nagrinėjamos sudedamosios dalys yra iš šalies, kuriai taikomos priemonės.

2.6.   Sudedamųjų dalių vertė ir pridėtinė vertė

(37)

Pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad, kalbant apie surinkimo operacijas, dar viena sąlyga vengimui nustatyti yra tai, kad sudedamosios dalys (šiuo atveju – Kinijos kilmės) turėtų sudaryti ne mažiau kaip 60 % visos surenkamo produkto sudedamųjų dalių vertės, o įvežtų sudedamųjų dalių pridėtinė vertė atliekant surinkimo ar baigimo operacijas turėtų būti mažesnė nei 25 % gamybos sąnaudų. Kadangi Tailando eksportuojantys gamintojai nebendradarbiavo, Komisija, siekdama nustatyti, ar 60 % ir 25 % ribinės vertės buvo pasiektos, rėmėsi pareiškėjo pateiktais įrodymais.

(38)

Atsižvelgiant į įrangą, kurią žinomi eksportuojantys gamintojai naudoja savo gamyklose, kaip matyti iš jų atitinkamų interneto svetainių ir prašyme pateiktos informacijos, gamybos procesas Tailande greičiausiai apsiriboja tam tikromis baigiamosiomis operacijomis, kaip antai pervyniojimo, perpjovimo ar atkaitinimo.

(39)

Pareiškėjas įrodė, kad gaminant mažus ritinius iš didelių ritinių arba folijos ruošinio šios žaliavos sudaro beveik 90 % visos surenkamo produkto sudedamųjų dalių vertės. Pareiškėjas taip pat įrodė, kad abiejų žaliavų atveju šių sudedamųjų dalių pridėtinė vertė buvo mažesnė nei atitinkamai 18 % ir 24 %.

(40)

Todėl Komisija padarė išvadą, kad pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nurodyti kriterijai yra patenkinti.

2.7.   Taisomojo muito poveikio mažinimas

(41)

Vertindama, ar kainų ir (arba) kiekio atžvilgiu sumažėjo galiojančių priemonių taisomasis poveikis, Komisija naudojo Eurostato pateiktus eksporto kainų ir apimties duomenis. Komisija palygino per 2019 m. priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą nustatytą vidutinę nežalingą kainą su vidutinėmis svertinėmis eksporto CIF kainomis, tinkamai pakoreguotomis siekiant įtraukti konvencinius muitus ir išlaidas po muitinio įforminimo (jų skirtumas laikomas priverstiniu pardavimu mažesnėmis kainomis).

(42)

Palyginus šias kainas paaiškėjo, kad priverstinis pardavimas mažesnėmis kainomis sudaro 29 %.

(43)

Be to, per tyrimą nustatyta, kad eksportuotas kiekis, kuriuo, kaip nustatyta, vengiama galiojančių priemonių, yra didelis ir sudaro beveik 14 % visos mažų ritinių importo apimties ataskaitiniu laikotarpiu.

(44)

Todėl Komisija padarė išvadą, kad šiame tyrime nagrinėtas importas iš Tailando mažina galiojančių priemonių taisomąjį poveikį kiekio ir kainos požiūriu.

2.8.   Dempingo įrodymai

(45)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį Komisija tyrė, ar yra įrodymų dėl dempingo, palyginti su per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą panašiam produktui nustatyta normaliąja verte.

(46)

Eksporto iš Tailando kainoms nustatyti Komisija naudojo vidutinę mažų ritinių eksporto kainą ataskaitiniu laikotarpiu, pateiktą Eurostato. Siekiant užtikrinti teisingą normaliosios vertės ir eksporto kainos palyginimą, koreguojant pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį buvo deramai atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. Taip nustatytos vidutinės eksporto kainos buvo mažesnės už normaliąją vertę, nustatytą per paskutinę priemonių galiojimo termino peržiūrą, ir tai rodo, kad vykdytas dempingas.

3.   PRIEMONĖS

(47)

Remdamasi šiais nustatytais faktais, Komisija padarė išvadą, kad importuojamiems KLR kilmės mažiems ritiniams nustatyto antidempingo muito vengiama, importuojant tiriamąjį produktą.

(48)

Todėl, remiantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalimi, galiojančių antidempingo priemonių taikymas turėtų būti išplėstas importuojamam tiriamajam produktui.

(49)

Vadovaujantis pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, priemonė, kurios taikymas turi būti išplėstas, turėtų būti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/915 1 straipsnio 2 dalyje visoms kitoms bendrovėms nustatyta priemonė, t. y. 35,6 % galutinis antidempingo muitas, taikomas CIF neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą.

(50)

Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį, kurioje nustatyta, kad bet kurios išplėstosios priemonės turėtų būti taikomos importuojamiems produktams, kurie į Sąjungą įvežami laikantis inicijavimo reglamentu nustatyto reikalavimo registruoti importą, už šį importuojamą registruojamą tiriamąjį produktą turėtų būti renkamas antidempingo muitas.

4.   FAKTŲ ATSKLEIDIMAS

(51)

2021 m. birželio 24 d. Komisija visoms suinteresuotosioms šalims pranešė apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis padarytos pirmiau minėtos išvados, ir paragino jas pateikti pastabas. Pastabų negauta.

(52)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/1036 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Galutinio antidempingo muito, nustatyto Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, taikymas išplečiamas importuojamai aliuminio folijai, kurios storis ne mažesnis kaip 0,007 mm, bet ne didesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuotai, bet toliau neapdorotai, su įspaudais arba be įspaudų, suvyniotai į lengvus ritinius, kurių svoris ne didesnis kaip 10 kg, siunčiamai iš Tailando ir deklaruojamai arba nedeklaruojamai kaip Tailando kilmės, kurios KN kodai šiuo metu yra ex 7607 11 11 ir ex 7607 19 10 (TARIC kodai 7607111111 ir 7607191011).

2.   Surenkami muitai, kurių taikymas išplėstas šio straipsnio 1 dalimi, mokėtini už iš Tailando siunčiamus importuojamus produktus, deklaruojamus arba nedeklaruojamus kaip Tailando kilmės, užregistruotus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2161 2 straipsnį ir Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 3 dalį bei 14 straipsnio 5 dalį.

3.   Atgaline data surinktinas antidempingo muitų dydis yra toks, koks gaunamas taikant 35,6 % antidempingo muitą, taikomą visoms kitoms bendrovėms.

4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

Muitinėms pavedama nutraukti importuojamų produktų registraciją, nustatytą vadovaujantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/2161 2 straipsniu.

3 straipsnis

1.   Prašymai atleisti nuo muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu, pateikiami raštu viena iš Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų ir turi būti pasirašyti atleisti nuo priemonių prašančio subjekto įgalioto asmens. Prašymas turi būti siunčiamas šiuo adresu:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G Office:

CHAR 04/39

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

2.   Vadovaudamasi Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 4 dalimi Komisija gali priimti sprendimą, kuriuo leidžiama iš bendrovių, nevengiančių Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 nustatytų antidempingo priemonių, importuojamiems produktams netaikyti muito, kurio taikymas išplėstas 1 straipsniu.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 176, 2016 6 30, p. 21.

(2)  2013 m. kovo 11 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 217/2013, kuriuo tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliumininei folijai nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito galutinis surinkimas (OL L 69, 2013 3 13, p. 11).

(3)  2019 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/915, kuriuo, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 2 dalį atlikus priemonių galiojimo termino peržiūrą, tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliumininei folijai nustatomas galutinis antidempingo muitas (OL L 146, 2019 6 5, p. 63).

(4)  2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2161, kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/915 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės į ritinius suvyniotai aliuminio folijai, vengimo importuojant iš Tailando siunčiamą tam tikrą į ritinius suvyniotą aliuminio foliją, deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės, ir įpareigojama tokius importuojamus produktus registruoti (OL L 431, 2020 12 21, p. 42).

(5)  2020 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2162, kuriuo inicijuojamas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/2384 ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/271 tam tikrai importuojamai Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijai, vengimo importuojant tam tikrą iš Tailando siunčiamą aliuminio foliją, deklaruojamą arba nedeklaruojamą kaip Tailando kilmės, ir įpareigojama tokius importuojamus produktus registruoti (OL L 431, 2020 12 21, p. 48).

(6)  Šiame reglamente pateiktų importo duomenų negalima tiesiogiai lyginti su duomenimis, paskelbtais po pradinio ar peržiūros tyrimo. Atliekant ankstesnius tyrimus buvo naudojami ES 28 duomenys (įskaitant Jungtinę Karalystę), o į šį tyrimą 2020 m. Jungtinė Karalystei išstojus iš Sąjungos, įtraukti tik ES 27 duomenys.

(7)  Folijos ruošinio kiekio duomenys kiek įmanoma pritaikyti taip, kad atitiktų folijos, kurią faktiškai galima naudoti buitinei aliuminio folijai gaminti, o ne, pvz., spausdinimo pramonėje, ruošinį, remiantis GTA gaminių aprašymais.

(8)  Pareiškėjas pateikė informaciją apie Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) bendradarbiaujant su atitinkamomis valstybių narių institucijomis vykdomą tyrimą. Pareiškėjas teigia, kad dėl šio antidempingo muitų vengimo tyrimo dviem Tailando eksportuojantiems gamintojams skirtos baudos. Dėl konfidencialumo priežasčių, susijusių su OLAF vykdomais tyrimais, daugiau informacijos šiuo metu viešai neskelbiama.

(9)  Pvz., http://en.wohler.com.cn/index.php/News/view/id/6.html.

(10)  Pareiškėjas pateikė tinklalapio, kuriame minimi antidempingo muitai, kopiją prašymo 5 priede. Dabartinė interneto svetainės versija, kurioje nebekalbama apie antidempingo muitų vengimą, pateikiama adresu http://en.wohler.com.cn/index.php/News/view/id/6.html (paskutinį kartą žiūrėta 2021 m. vasario 23 d.). Pažymėtina, kad bendrovės „LinkedIn“ puslapyje vis dar nurodoma: „Gamykla Tailande įsteigta Europos ir Indijos rinkų antidempingo muitams panaikinti.“ (https://www.linkedin.com/company/qingdao-wohler-household-products-co-ltd/about/, paskutinį kartą žiūrėta 2021 m. vasario 25 d.). Be to, kitoje interneto svetainėje minima, „kad išspręstume antidempingo muito problemą, statome kitą gamyklą Tailande“: https://tigerhuang923.en.ec21.com/company_info.html (paskutinį kartą žiūrėta 2021 m. gegužės 25 d.). Dar viena Tailando bendrovė taip pat nurodo, kad iš Tailando importuojamoms prekėms antidempingo muitai netaikomi: https://www.top-ranking.com.cn/news/view?id=1792⟨=en paskutinį kartą žiūrėta 2021 m. vasario 25 d.).

(11)  OL L 431, 2020 12 21, p. 48.


SPRENDIMAI

2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1476

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Andoros išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 pažymėjimams, kuriuos Andora išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai turėtų būti taikomos COVID-19 pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Andora išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. liepos 9 d. Andora pateikė Komisijai informaciją apie sąveikių sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą. Andora informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriuos taikant galima patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Andora pranešė Komisijai, kad jos pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

be to, Andora pranešė Komisijai, kad išduos sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis „Vaxzevria“, „Comirnaty“ ir „Spikevax“;

(5)

taip pat Andora informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo pažymėjimus ji išduos tik remdamasi nukleorūgščių amplifikacijos tyrimo rezultatais;

(6)

2021 m. liepos 23 d. Andora informavo Komisiją, kad pripažins pagal Reglamentą (ES) 2021/953 valstybių narių išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus. Andora pranešė Komisijai, kad priims skiepijimą vakcinomis, kurioms suteiktas ES masto leidimas, ir vakcinomis, kurių atžvilgiu baigta PSO įtraukimo į naudojimo esant ekstremaliajai padėčiai sąrašą procedūra. Andora taip pat informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo pažymėjimus pripažins išduos tik atlikus nukleorūgščių amplifikacijos (NRA) tyrimus (tokius kaip AT-PGR) arba greituosius antigenų testus, išvardytus bendrame atnaujintame COVID-19 greitųjų antigenų testų sąraše, dėl kurio susitarė pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (3) 17 straipsnį įsteigtas Sveikatos saugumo komitetas; galiausiai Andora pranešė Komisijai, kad priims persirgimo pažymėjimus, pagrįstus teigiamu NRA tyrimo rezultatu.

(7)

2021 m. liepos 23 d. Andora taip pat informavo Komisiją, kad, tikrindama valstybių narių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus, į pažymėjimus įtrauktus asmens duomenis tvarko vien tik tam, kad tikrintų ir tvirtintų informaciją apie turėtojo skiepijimo būklę, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir po to jų nebesaugo;

(8)

2021 m. rugsėjo 6 d. Komisija atliko techninius bandymus, po kurių paaiškėjo, kad Andoros pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema, todėl galima patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą Andoros išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(9)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Andoros pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(10)

todėl Andoros pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti priimami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(11)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Andora turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(12)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(13)

atsižvelgiant į tai, kad Andorą reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(14)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Andoros pagal „Andorra Health QR Server Module“ sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Andora prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).

(3)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1477

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Albanijos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos Albanijos Respublika išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Albanijos Respublika išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. rugpjūčio 19 d. Albanijos Respublika Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“. Albanijos Respublika informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Albanijos Respublika pranešė Komisijai, kad Albanijos Respublikos pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“ išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

gavusi Albanijos Respublikos prašymą, 2021 m. rugsėjo 7 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Albanijos Respublika COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“ Albanijos Respublikos išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(5)

be to, Albanijos Respublika pranešė Komisijai, kad išduos sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu tai yra „Comirnaty“, „Vaxzevria“, „CoronaVac“, „Sputnik V“, „Spikevax“, „COVID-19 Vaccine Janssen“ ir „Covishield“ vakcinos;

(6)

be to, Albanijos Respublika informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo rezultatų pažymėjimus išduos tik atlikus nukleorūgščių amplifikacijos tyrimus arba greituosius antigenų testus, išvardytus bendrame atnaujintame COVID-19 greitųjų antigenų testų sąraše, dėl kurio susitarė pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (3) 17 straipsnį įsteigtas Sveikatos saugumo komitetas, remdamasis 2021 m. sausio 21 d. Tarybos rekomendacija (4);

(7)

be to, Albanijos Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius persirgimo pažymėjimus. Šie pažymėjimai galioja ne ilgiau kaip 180 dienų nuo pirmojo tyrimo, kurio rezultatas teigiamas, dienos;

(8)

Albanijos Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji priima valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus 9 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(9)

be to, Albanijos Respublika informavo Komisiją, kad Albanijos tikrintojai tikrindami pažymėjimus į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Albanijos Respublikos pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl Albanijos Respublikos pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Albanijos Respublika turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

atsižvelgiant į tai, kad Albanijos Respubliką reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Albanijos Respublikos pagal sistemą „Albanian Covid 19 Test and Vaccine Registry“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Albanijos Respublika prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).

(3)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).

(4)  2021 m. sausio 21 d. Tarybos rekomendacija dėl bendros greitųjų antigenų testų naudojimo ir patvirtinimo sistemos ir COVID-19 tyrimų rezultatų tarpusavio pripažinimo Europos Sąjungoje (OL C 24, 2021 1 22, p. 1).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1478

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Farerų Salų išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimams, kuriuos Farerų Salos išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Farerų Salos išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. liepos 12 d. Farerų Salos Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimų išdavimą pagal FODGC sistemą. Farerų Salos informavo Komisiją, jog mano, kad jų COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Farerų Salos pranešė Komisijai, kad Farerų Salų pagal FODGC sistemą išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

gavusi Farerų Salų prašymą, 2021 m. rugpjūčio 23 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Farerų Salos COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimus išduoda pagal nacionalinę FODGC sistemą, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad Farerų Salų pagal FODGC sistemą išduotuose COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(5)

be to, Farerų salos pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu tai yra „Comirnaty“ vakcina;

(6)

Farerų salos taip pat informavo Komisiją, kad sąveikius tyrimo pažymėjimus išduoda tik nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų atveju;

(7)

be to, Farerų salos informavo Komisiją, kad ji neišduos sąveikių persirgimo pažymėjimų;

(8)

Farerų Salos taip pat informavo Komisiją, kad priima valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus 9 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(9)

be to, Farerų Salos informavo Komisiją, kad Farerų Salų tikrintojai tikrindami pažymėjimus į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Farerų Salų pagal FODGC sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl Farerų Salų pagal FODGC sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje ir 6 straipsnio 5 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Farerų Salos turėtų būti prijungtos prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

atsižvelgiant į tai, kad Farerų Salas reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Farerų Salų pagal FODGC sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Farerų Salos prijungiamos prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/42


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1479

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Monako išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 pažymėjimams, kuriuos Monakas išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai turėtų būti taikomos COVID-19 pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Monakas išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. liepos 29 d. Monakas pateikė Komisijai informaciją apie sąveikių sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal SUIVTST (Suivi des test biologiques) sistemą. Monakas informavo Komisiją, jog mano, kad jo COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriuos taikant galima patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Monakas pranešė Komisijai, kad jo pagal SUIVTST sistemą išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

be to, Monakas pranešė Komisijai, kad išduos sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcina „Comirnaty“;

(5)

taip pat Monakas informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo pažymėjimus jis išduos tik atlikus SARS-CoV-2 tyrimą atvirkštinės transkripcijos polimerazės grandininės reakcijos (RT-PGR) būdu;

(6)

2021 m. rugsėjo 2 d. Komisija atliko techninius bandymus, po kurių paaiškėjo, kad pagal Monako pagal SUIVTST sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema, todėl galima patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal SUIVTST sistemą Monako išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(7)

2021 m. rugsėjo 3 d. Monakas informavo Komisiją, kad pripažins pagal Reglamentą (ES) 2021/953 valstybių narių išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus. Monakas pranešė Komisijai, kad priims skiepų, kuriems suteiktas ES masto leidimas, ir kitų Prancūzijos patvirtintų vakcinų, skiepijimo įrodymą. Monakas taip pat informavo Komisiją, kad sąveikiuosius tyrimo pažymėjimus pripažins išduos tik atlikus nukleorūgščių amplifikacijos (NRA) tyrimus (tokius kaip AT-PGR) arba greituosius antigenų testus, išvardytus bendrame atnaujintame COVID-19 greitųjų antigenų testų sąraše, dėl kurio susitarė pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1082/2013/ES (3) 17 straipsnį įsteigtas Sveikatos saugumo komitetas; galiausiai Monakas pranešė Komisijai, kad priims persirgimo pažymėjimus, pagrįstus teigiamu NRA tyrimo rezultatu;

(8)

2021 m. rugsėjo 3 d. Monakas taip pat informavo Komisiją, kad, tikrindamas valstybių narių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus, į pažymėjimus įtrauktus asmens duomenis tvarko vien tik tam, kad tikrintų ir tvirtintų informaciją apie turėtojo skiepijimo būklę, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir po to jų nebesaugo;

(9)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Monako pagal SUIVTST sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(10)

todėl Monako pagal SUIVTST sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti priimami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(11)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Monakas turėtų būti prijungtas prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(12)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(13)

atsižvelgiant į tai, kad Monaką reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(14)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Monako pagal SUIVTST sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Monakas prijungiamas prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).

(3)  2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1082/2013/ES dėl didelių tarpvalstybinio pobūdžio grėsmių sveikatai, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 2119/98/EB (OL L 293, 2013 11 5, p. 1).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/45


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1480

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Panamos Respublikos išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos Panamos Respublika išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo, tyrimų ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Panamos Respublika išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. rugpjūčio 4 d. Panamos Respublika Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“. Panamos Respublika informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Panamos Respublika pranešė Komisijai, kad pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“ Panamos Respublikos išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

gavusi Panamos Respublikos prašymą, 2021 m. rugsėjo 9 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Panamos Respublika COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“ Panamos išduotuose COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(5)

be to, Panamos Respublika pranešė Komisijai, kad išduos sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šioms vakcinoms dabar priskiriama „Comirnaty“ COVID-19 vakcina ir „Vaxzevria“ COVID-19 vakcina;

(6)

Panamos Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji išduoda tik nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų, bet ne greitųjų antigenų tyrimų pažymėjimus;

(7)

be to, Panamos Respublika pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius persirgimo liga pažymėjimus. Šie pažymėjimai galioja ne ilgiau kaip 180 dienų nuo pirmojo tyrimo, kurio rezultatas teigiamas, dienos;

(8)

Panamos Respublika taip pat informavo Komisiją, kad ji priima valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus 9 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(9)

be to, Panamos Respublika informavo Komisiją, kad Panamos tikrintojai tikrindami pažymėjimus į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo liga būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Panamos Respublikos pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl Panamos Respublikos pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Panamos Respublika turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

atsižvelgiant į tai, kad Panamos Respubliką reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Panamos Respublikos pagal sistemą „Nacionalinis skaitmeninis skiepijimo pažymėjimas (Certificado de Vacunación Digital Nacional)“ išduoti COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Panamos Respublika prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1481

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Maroko Karalystės išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimams, kuriuos Maroko Karalystė išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Maroko Karalystė išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. liepos 18 d. Maroko Karalystė Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimų išdavimą pagal „SGC’Cov“ sistemą. Maroko Karalystė informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Maroko Karalystė pranešė Komisijai, kad jos pagal „SGC’Cov“ sistemą išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

gavusi Maroko Karalystės prašymą, 2021 m. rugsėjo 7 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Maroko Karalystė COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimus išduoda pagal „SGC’Cov“ sistemą, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal „SGC’Cov“ sistemą Maroko Karalystės išduotuose COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(5)

be to, Maroko Karalystė pranešė Komisijai, kad išduos sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu tai yra COVILO (COVID-19 vakcina BIBP), „Vaxzevria“, „COVID-19 Janssen“ ir „Comirnaty COVID-19“ vakcinos.

(6)

Maroko Karalystė taip pat informavo Komisiją, kad ji ketina išduoti tik nukleorūgščių amplifikacijos tyrimų, bet ne greitųjų antigenų tyrimų pažymėjimus;

(7)

be to, Maroko Karalystė pranešė Komisijai, kad neketina išduoti sąveikiųjų persirgimo pažymėjimų;

(8)

Maroko Karalystė taip pat informavo Komisiją, kad ji priima valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus 9 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(9)

be to, Maroko Karalystė informavo Komisiją, kad Maroko tikrintojai tikrindami pažymėjimus į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(10)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Maroko Karalystės pagal „GC’Cov“ sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(11)

todėl Maroko Karalystės pagal „GC’Cov“ sistemą išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, 6 straipsnio 5 dalyje ir 6 straipsnio 5 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(12)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Maroko Karalystė turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(13)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(14)

atsižvelgiant į tai, kad Maroko Karalystę reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(15)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Maroko Karalystės pagal „GC’Cov“ sistemą išduoti COVID-19 skiepijimo ir tyrimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Maroko Karalystė prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).


2021 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/51


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2021/1482

2021 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis laisvo judėjimo teise Sąjungoje, nustatomas Izraelio Valstybės išduotų COVID-19 pažymėjimų lygiavertiškumas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/953 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistemos, kuria siekiama sudaryti palankesnes sąlygas asmenims laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu (1), ypač į jo 8 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2021/953 nustatoma sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo) išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo sistema, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tokių pažymėjimų turėtojams naudotis savo teise laisvai judėti COVID-19 pandemijos metu. Tuo reglamentu taip pat padedama sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms laipsniškai ir koordinuotai panaikinti laisvo judėjimo apribojimus laikantis Sąjungos teisės, kad būtų apribotas SARS-CoV-2 plitimas;

(2)

Reglamentu (ES) 2021/953 sudaromos sąlygos pripažinti Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams trečiųjų šalių išduotus COVID-19 pažymėjimus, jei Komisija nustato, kad tie COVID-19 pažymėjimai išduoti laikantis standartų, kurie turi būti laikomi lygiaverčiais pagal šį reglamentą nustatytiems standartams. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/954 (2) valstybės narės turi taikyti Reglamentu (ES) 2021/953 nustatytas taisykles trečiųjų šalių piliečiams, kurie nepatenka į to reglamento taikymo sritį, tačiau kurie teisėtai yra arba gyvena jų teritorijoje ir pagal Sąjungos teisę turi teisę vykti į kitas valstybes nares. Todėl bet kokios šiame sprendime nustatytos išvados dėl lygiavertiškumo turėtų būti taikomos COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos Izraelio Valstybė išduoda Sąjungos piliečiams ir jų šeimos nariams. Remiantis Reglamentu (ES) 2021/954, tokios išvados dėl lygiavertiškumo taip pat atitinkamai taikomos COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimams, kuriuos tame reglamente nustatytomis sąlygomis Izraelio Valstybė išduoda trečiųjų šalių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijoje;

(3)

2021 m. liepos 19 d. Izraelio Valstybė Komisijai pateikė išsamią informaciją apie sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimų išdavimą pagal sistemą „Ramzor“. Izraelio Valstybė informavo Komisiją, jog mano, kad jos COVID-19 pažymėjimai yra išduodami pagal standartą ir technologinę sistemą, kurie yra sąveikūs su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuriais sudaromos sąlygos patikrinti pažymėjimų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Šiuo atžvilgiu Izraelio Valstybė pranešė Komisijai, kad Izraelio Valstybės pagal sistemą „Ramzor“ išduotuose COVID-19 pažymėjimuose yra Reglamento (ES) 2021/953 priede nurodyti duomenys;

(4)

gavusi Izraelio Valstybės prašymą, 2021 m. rugsėjo 6 d. Komisija atliko techninius bandymus, iš kurių matyti, kad Izraelio Valstybė COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimus išduoda pagal sistemą „Ramzor“, kuri yra sąveiki su Reglamentu (ES) 2021/953 nustatyta patikimumo užtikrinimo sistema ir kuria sudaromos sąlygos patikrinti jų autentiškumą, galiojimą ir vientisumą. Komisija taip pat patvirtino, kad pagal sistemą „Ramzor“ Izraelio Valstybės išduotuose COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimuose yra būtini duomenys;

(5)

be to, Izraelio Valstybė pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius skiepijimo pažymėjimus asmenims, paskiepytiems COVID-19 vakcinomis. Šiuo metu yra „Comirnaty“ ir „Spikevax“ vakcinos;

(6)

be to, Izraelio Valstybė pranešė Komisijai, kad išduoda sąveikiuosius persirgimo pažymėjimus. Šie pažymėjimai galioja ne ilgiau kaip 180 dienų nuo pirmojo tyrimo, kurio rezultatas teigiamas, dienos;

(7)

Izraelio Valstybė taip pat informavo Komisiją, kad ji priima valstybių narių ir EEE šalių pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotus 9 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimus;

(8)

Izraelio Valstybė taip pat informavo Komisiją, kad ji priima skiepijimo pažymėjimus ir netaiko kelionių apribojimus žmonėms, paskiepytiems vakcinomis, kurioms suteiktas ES rinkodaros leidimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 726/2004;

(9)

Izraelio Valstybė taip pat informavo Komisiją, kad ji priima valstybių narių ir EEE šalių išduotus tyrimo pažymėjimus atlikus nukleino rūgšties stiprinimo COVID-19 tyrimą (pvz., atvirkštinės transkripcijos polimerazės grandininės reakcijos (AT-PGR) tyrimą). Tačiau Izraelio Valstybė nurodo, kad visi keliautojai, įskaitant tuos, kurie turi vietoje atlikto tyrimo rezultatus, po atvykimo oro transportu privalo pakartoti nukleorūgščių amplifikacijos tyrimą (pvz., AT-PGR) ir deklaruoti, kad prieš skrydį atliktas tyrimas nereiškia, jog nebus taikomi jokie kelionės apribojimai ir kad jis suteikia tik teisę patekti į lėktuvą. Be to, Izraelis nepripažįsta greitųjų antigenų tyrimų;

(10)

be to, Izraelio Valstybė informavo Komisiją, kad Izraelio tikrintojai tikrindami pažymėjimus į juos įtrauktus asmens duomenis tvarko tik tam, kad patikrintų ir patvirtintų turėtojo skiepijimo, tyrimo rezultatų ar persirgimo būklę, ir vėliau jų nebesaugo;

(11)

tad būtini elementai, kuriais remiantis nustatoma, kad Izraelio Valstybės pagal sistemą „Ramzor“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turi būti laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams, yra tenkinami;

(12)

todėl Izraelio Valstybės pagal sistemą „Ramzor“ išduoti COVID-19 pažymėjimai turėtų būti pripažįstami Reglamento (ES) 2021/953 5 straipsnio 5 dalyje, ir 7 straipsnio 8 dalyje nurodytomis sąlygomis;

(13)

kad šį sprendimą būtų galima taikyti, Izraelio Valstybė turėtų būti prijungta prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos;

(14)

siekdama apsaugoti Sąjungos interesus, visų pirma visuomenės sveikatos srityje, Komisija gali pasinaudoti savo įgaliojimais sustabdyti arba nutraukti šio sprendimo taikymą, jei nebesilaikoma Reglamento (ES) 2021/953 8 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(15)

atsižvelgiant į tai, kad Izraelio Valstybę reikia kuo greičiau prijungti prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos, šis sprendimas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną;

(16)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2021/953 14 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis teise laisvai judėti Sąjungoje, Izraelio Valstybės pagal sistemą „Ramzor“ išduoti COVID-19 skiepijimo ir persirgimo pažymėjimai laikomi lygiaverčiais pagal Reglamentą (ES) 2021/953 išduotiems pažymėjimams.

2 straipsnis

Izraelio Valstybė prijungiama prie Reglamentu (ES) 2021/953 sukurtos ES skaitmeninio COVID pažymėjimo patikimumo užtikrinimo sistemos.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2021 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 211, 2021 6 15, p. 1.

(2)  2021 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/954 dėl sąveikiųjų COVID-19 skiepijimo, tyrimo ir persirgimo pažymėjimų (ES skaitmeninio COVID pažymėjimo), skirtų trečiųjų valstybių piliečiams, teisėtai esantiems arba gyvenantiems valstybių narių teritorijose, išdavimo, tikrinimo ir pripažinimo COVID-19 pandemijos metu sistemos (OL L 211, 2021 6 15, p. 24).