ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 231

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. birželio 30d.


Turinys

 

I   Įstatymo galią turintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1056, kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas

1

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas Europos socialinis fondas + (ESF+ ) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013

21

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo

60

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis

94

 

*

2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo +, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės“.

159

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Įstatymo galią turintys teisės aktai

REGLAMENTAI

2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/1


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1056

2021 m. birželio 24 d.

kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 175 straipsnio trečią pastraipą ir 322 straipsnio 1 dalies a punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Audito Rūmų nuomonę (1),

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomones (2),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (3),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (4),

kadangi:

(1)

Sąjungos sanglaudos politikos 2021–2027 m. reglamentavimo sistema, atsižvelgiant į kitą daugiametę finansinę programą, prisidedama prie Sąjungos įsipareigojimų įgyvendinti Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (5) (toliau – Paryžiaus susitarimas), dedant pastangas, kad temperatūra pasaulyje nepakiltų daugiau kaip 1,5 °C, palyginti su ikipramoninio laikotarpio lygiu, ir Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslų vykdymo Sąjungos finansavimą sutelkiant žaliesiems tikslams. Šis reglamentas turėtų įgyvendinti vieną iš 2019 m. gruodžio 11 d. Komisijos komunikate „Europos žaliasis kursas“ išdėstytų prioritetų ir yra dalis Tvarios Europos investicijų plano, kuriuo teikiamas specialus finansavimas pagal Teisingos pertvarkos mechanizmą įgyvendinant sanglaudos politiką, kad būtų padengtos socialinės, ekonominės ir aplinkos apsaugos sąnaudos, susidarančios dėl perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ir žiedinės ekonomikos, kuomet bet koks likęs išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis būtų kompensuojamas lygiaverčiu absorbavimu;

(2)

perėjimas prie neutralaus poveikio klimatui ir žiedinės ekonomikos yra vienas svarbiausių Sąjungos politikos tikslų. 2019 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Taryba patvirtino tikslą ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, atsižvelgiant į Paryžiaus susitarimo tikslus. Nors kova su klimato kaita ir aplinkos būklės blogėjimu ilguoju laikotarpiu bus naudinga visiems, o vidutinės trukmės laikotarpiu visiems suteikia galimybių bei kelia iššūkių, ne visi regionai ir valstybės narės pradeda pertvarką nuo to paties taško, o jų pajėgumai veikti irgi nevienodi. Vienų pažanga yra didesnė nei kitų, o pertvarka daro platesnio masto socialinį, ekonominį poveikį ir poveikį aplinkai regionuose, kurie energijos vartojimo tikslais yra labai priklausomi nuo iškastinio kuro, ypač nuo anglių, lignito, durpių ir degiųjų skalūnų, arba taršos šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis intensyvumu pasižyminčios pramonės. Tokia situacija ne tik kelia pavojų, kad klimato politikos srityje pertvarka Sąjungoje vyks skirtingu greičiu, bet ir gali padidėti skirtumai tarp regionų, o tai neigiamai paveiktų socialinės, ekonominės ir teritorinės sanglaudos tikslus;

(3)

siekiant, kad pertvarka būtų sėkminga ir socialiai priimtina visiems, ji turi būti sąžininga ir įtrauki. Todėl Sąjunga, valstybės narės ir jų regionai turi nuo pat pradžių atsižvelgti į jos socialinį, ekonominį ir poveikį, taip pat poveikį aplinkos apsaugai ir taikyti visas galimas priemones neigiamiems padariniams sušvelninti. Šiuo atžvilgiu svarbus vaidmuo tenka Sąjungos biudžetui;

(4)

kaip išdėstyta Europos žaliajame kurse ir Tvarios Europos investicijų plane, Teisingos pertvarkos mechanizmas turėtų papildyti kitus 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos veiksmus. Juo turėtų būti padedama šalinti socialines bei ekonomines pasekmes ir pasekmes aplinkos apsaugai, ypač pasekmes darbuotojams, kuriems daro poveikį perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ne vėliau kaip 2050 m. procesas, sutelkiant Sąjungos biudžeto išlaidas į klimato kaitos ir socialinių tikslus regioniniu lygmeniu ir siekiant aukštų socialinių ir aplinkos apsaugos standartų;

(5)

šiuo reglamentu turėtų būti įsteigtas Teisingos pertvarkos fondas (toliau – TPF), kuris yra vienas iš pagal sanglaudos politiką įgyvendinamo Teisingos pertvarkos mechanizmo ramsčių. TPF tikslai – sušvelninti neigiamą su klimato kaita susijusios pertvarkos poveikį, remiant labiausiai paveiktas teritorijas ir susijusius darbuotojus, ir skatinti subalansuotą socioekonominę pertvarką. Atsižvelgiant į vieną konkretų TPF tikslą, TPF remiamais veiksmais turėtų būti tiesiogiai prisidedama prie neigiamo poveikio užimtumui švelninimo ir prie pertvarkos poveikio mažinimo finansuojant vietos ekonomikos įvairinimą ir modernizavimą. Vienas konkretus TPF tikslas nustatytas tuo pačiu lygmeniu ir nurodytas kartu su Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (6) išdėstytais politikos tikslais;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad laikantis Sąjungos įsipareigojimų įgyvendinti Paryžiaus susitarimą ir įsipareigojimo siekti Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslų, svarbu kovoti su klimato kaita, veiksmais pagal šį reglamentą turėtų būti prisidedama siekiant tikslo 30 % visų DFP išlaidų skirti klimato srities tikslų integravimui ir turėtų būti padedama siekti, kad 2024 m. biologinės įvairovės tikslams būtų skirta 7,5 % metinių išlaidų pagal DFP, o 2026–2027 m. biologinės įvairovės tikslams būtų skirta 10 % metinių išlaidų pagal DFP, atsižvelgiant į esamą klimato ir biologinės įvairovės tikslų persidengimą. TPF nuosavo paketo ištekliai yra papildomi ir jais prisidedama prie investicijų, kurių reikia bendram tikslui – 30 % Sąjungos biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams – pasiekti. Tie ištekliai turėtų visapusiškai padėti siekti šio tikslo kartu su savanoriškai iš Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1058 (7) įsteigto Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1057 (8) įsteigtu „Europos socialiniu fondu +“ (ESF+) perkeltais ištekliais. Šiomis aplinkybėmis TPF turėtų remti veiklą, kuria laikomasi Sąjungos klimato ir aplinkos apsaugos standartų bei prioritetų ir neturėtų būti daroma didelės žalos aplinkos apsaugos tikslams, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (9) 17 straipsnyje, ir kuria užtikrinamas perėjimas prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos trajektorijoje link poveikio klimatui neutralumo ne vėliau kaip 2050 m.;

(7)

TPF ištekliai turėtų papildyti sanglaudos politikos kontekste turimus išteklius;

(8)

perėjimas prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos yra iššūkis visoms valstybėms narėms. Valstybėms narėms, kurios labai priklauso arba dar visai neseniai priklausė nuo iškastinio kuro arba taršos šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis intensyvumu pasižyminčios pramonės veiklos, kurios turės būti laipsniškai atsisakyta arba kurią reikės pritaikyti dėl perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, ir kurios tam neturi finansinių priemonių, bus ypač sunku. Todėl TPF turėtų aprėpti visas valstybes nares, bet skirstant jo finansinius išteklius daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama labiausiai su klimato kaita susijusios pertvarkos proceso paveiktoms teritorijoms ir šis paskirstymas turėtų atspindėti valstybių narių pajėgumą finansuoti būtinas investicijas, reikalingas tvarkantis su perėjimu prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos;

(9)

šiam reglamentui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 322 straipsnį priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Tos taisyklės nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046 (10) (toliau – Finansinis reglamentas) ir jomis visų pirma nustatoma biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, apdovanojimus, netiesioginį vykdymą, finansines priemones, biudžeto garantijas, finansinę paramą ir apmokėjimą išorės ekspertams ir numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Remiantis SESV 322 straipsniu priimtos taisyklės apima ir bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(10)

siekiant užtikrinti veiksmingą TPF išteklių naudojimą, toms valstybėms narėms, kurios dar nėra įsipareigojusios įgyvendinti tikslo ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, laikantis Paryžiaus susitarimo tikslų, būtų suteikiama galimybė naudotis ne daugiau kaip 50 % TPF nacionalinio asignavimo, o kiti 50 % būtų skiriami programavimui tokį įsipareigojimą joms prisiėmus. Siekiant užtikrinti sąžiningumą ir vienodą valstybių narių traktavimą, jei valstybė narė nėra įsipareigojusi įgyvendinti tikslo ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, kiekvienais metais, pradedant nuo 2022 m., ne vėliau kaip gruodžio 31 d. prieš tai buvusių metų biudžetinis įsipareigojimas kitais metais turėtų būti visiškai panaikintas;

(11)

remiantis Tarybos reglamentu (ES) 2020/2094 (11) ir neviršijant juo skiriamų išteklių ribų, ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonės pagal TPF turėtų būti taikomos siekiant mažinti beprecedentį COVID-19 krizės poveikį. Tokie papildomi ištekliai turėtų būti naudojami taip, kad būtų užtikrintas tame reglamente numatytų terminų laikymasis;

(12)

šiame reglamente turėtų būti nustatytos investicijų, kurių išlaidas leidžiama remti TPF, rūšys. Visa remiama veikla turėtų būti vykdoma visapusiškai atsižvelgiant į Sąjungos klimato, aplinkos apsaugos ir socialinius įsipareigojimus bei prioritetus. Į investicijų sąrašą turėtų būti įtrauktos investicijos, kuriomis remiama vietos ekonomika skatinant jos endogeninio augimo potencialą pagal atitinkamas pažangiosios specializacijos strategijas, įskaitant, kai tinkama, tvarų turizmą. Investicijos turi būti tvarios ilguoju laikotarpiu, atsižvelgiant į visus Europos žaliojo kurso tikslus. Finansuojamais projektais turėtų būti padedama pereiti prie tvarios, neutralaus poveikio klimatui ir žiedinės ekonomikos, įskaitant priemones, kuriomis siekiama didinti išteklių naudojimo efektyvumą. Atliekų deginimas neturėtų būti remiamas, nes ši veikla priskiriama žemesnei atliekų žiedinės ekonomikos hierarchijos daliai. Konsultavimo paslaugos, padedančios įgyvendinti TPF remiamas priemones, turėtų būti tinkamos finansuoti. Vietovių atkūrimas, žaliosios infrastruktūros plėtra ir vandentvarka turėtų galėti būti remiami kaip dirvos atkūrimo projekto dalis. Remiant energijos vartojimo efektyvumo priemones TPF turėtų galėti remti tokias investicijas, kuriomis padedama mažinti energijos nepriteklių, visų pirma didinant būstų energijos vartojimo efektyvumą. TPF taip pat turėtų galėti remti novatoriškų kaupimo technologijų plėtrą;

(13)

siekiant apsaugoti piliečius, kurie yra labiausiai pažeidžiami dėl su klimato kaita susijusios pertvarkos, TPF taip pat turėtų būti taikomas paveiktų darbuotojų kvalifikacijos kėlimui ir perkvalifikavimui, įskaitant mokymą, neatsižvelgiant į tai, ar jie vis dar dirba, ar dėl pertvarkos yra praradę darbą. TPF turėtų būti siekiama padėti jiems prisitaikyti prie naujų užimtumo galimybių. Be to, TPF turėtų teikti bet kokios tinkamos formos paramą darbo ieškantiems asmenims, įskaitant pagalbą ieškant darbo ir aktyvią jų integraciją į darbo rinką. Pagal TPF turėtų būti galima remti visus darbo ieškančius asmenis, kurie prarado darbą pertvarkos paveiktuose sektoriuose tuose regionuose, kuriems taikomas teritorinis teisingos pertvarkos planas, net jeigu atleisti darbuotojai negyvena tame regione. Deramas dėmesys turėtų būti skiriamas piliečiams, kuriems gresia energijos nepriteklius, visų pirma, kai įgyvendinamos energijos vartojimo efektyvumo priemonės, kuriomis siekiama pagerinti socialinio būsto sąlygas;

(14)

turėtų būti leidžiama remti veiklą švietimo ir socialinės įtraukties srityse, taip pat socialinę infrastruktūrą, skirtą vaikų ir vyresnio amžiaus asmenų priežiūros įstaigoms ir veiklą mokymo centruose, su sąlyga, kad ta veikla būtų tinkamai pagrįsta teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose. Vyresnio amžiaus žmonių priežiūros srityje turėtų būti išlaikytas bendruomeninės globos skatinimo principas. Socialinės ir viešosios paslaugos tose srityse galėtų papildyti investicijų derinį. Visa parama tose srityse turėtų būti tinkamai pagrįsta teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose ir turėtų atitikti Europos socialinių teisių ramsčio tikslus;

(15)

siekiant atsižvelgti į ypatingą moterų padėtį ir vaidmenį pereinant prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, turėtų būti skatinama lyčių lygybė. Moterų dalyvavimui darbo rinkoje ir verslumui, taip pat vienodam darbo užmokesčiui tenka svarbus vaidmuo užtikrinant lygias galimybes. Be to, įgyvendinant TPF turėtų būti skiriamas ypatingas dėmesys pažeidžiamoms grupėms, kurie patiria neproporcingai didelį neigiamą pertvarkos poveikį, pavyzdžiui, darbuotojams su negalia. Turi būti išlaikyta kasybos bendruomenių tapatybė ir išsaugotas buvusių ir būsimų bendruomenių tęstinumas. Tuo tikslu reikia skirti ypatingą dėmesį jų materialiajam ir nematerialiajam kasybos paveldui, įskaitant kultūrą;

(16)

siekiant padidinti pertvarkos paveiktų teritorijų ekonomikos įvairinimą, TPF turėtų teikti paramą įmonėms bei suinteresuotiesiems ekonomikos subjektams, be kita ko, remiant gamybines investicijas į labai mažas, mažąsias ir vidutines įmones (12) (MVĮ). Gamybinės investicijos – tai investicijos į įmonių pagrindinį kapitalą arba nematerialųjį turtą siekiant gaminti prekes ir teikti paslaugas, taip prisidedant prie bendrojo kapitalo formavimo ir užimtumo. Gamybinės investicijos į įmones, kurios nėra MVĮ, turėtų būti remiamos tik tuo atveju, jei jos būtinos siekiant sušvelninti darbo vietų praradimą dėl pertvarkos, sukuriant arba apsaugant daug darbo vietų, ir jei jos nelemia persikėlimo arba nėra persikėlimo pasekmė. Investicijos į esamus pramonės įrenginius, įskaitant įrenginius, kuriems taikoma Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos sistema, turėtų būti leidžiamos, jei jomis padedama pereiti prie Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m., gerokai sumažinami atitinkami santykiniai taršos rodikliai, nustatyti nemokamiems apyvartiniams taršos leidimams suteikti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2003/87/EB (13), ir jei jas vykdant apsaugoma daug darbo vietų. Visos tokios investicijos turėtų būti atitinkamai pagrįstos atitinkamame teritoriniame teisingos pertvarkos plane. Siekiant apsaugoti vidaus rinkos vientisumą ir sanglaudos politiką, parama įmonėms turėtų atitikti SESV 107 ir 108 straipsniuose nustatytas Sąjungos valstybės pagalbos taisykles ir, visų pirma, parama įmonių, kurios nėra MVĮ, gamybinėms investicijoms turėtų būti teikiama tik įmonėms, esančioms vietovėse, nurodomose kaip vietovės, kurioms teikiama pagalba, SESV 107 straipsnio 3 dalies a ir c punktų tikslais;

(17)

siekiant suteikti lankstumo TPF išteklių pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą programavimui, turėtų egzistuoti galimybė parengti atskirą TPF programą arba programuoti TPF išteklius pagal vieną ar kelis specialius programos, remiamos ERPF, ESF arba Sanglaudos fondo, prioritetus. Pagal Reglamentą (ES) 2021/1060 TPF ištekliai galėtų būti savanoriškai padidinti papildomu finansavimu iš ERPF ir ESF+. Tokiu atveju atitinkamos iš ERPF ir ESF+ perkeltos sumos turėtų atitikti veiksmų rūšį, nustatytą teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose;

(18)

TPF parama turėtų priklausyti nuo veiksmingo pertvarkos proceso įgyvendinimo konkrečioje teritorijoje, siekiant užtikrinti, kad ekonomikos poveikis klimatui būtų neutralus. Tuo atžvilgiu valstybės narės, palaikydamos socialinį dialogą ir bendradarbiaudamos su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais pagal atitinkamas Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatas dėl partnerystės, ir remiamos Komisijos, turėtų parengti teritorinius teisingos pertvarkos planus, kuriuose būtų nustatytas pertvarkos procesas ir kurie derėtų su jų integruotais nacionaliniais energetikos ir klimato srities veiksmų planais. Tuo tikslu Komisija turėtų sukurti esama pertvarkomiems anglių pramonės regionams skirta platforma grindžiamą Teisingos pertvarkos platformą, kad būtų sudarytos sąlygos dvišaliam ir daugiašaliam keitimuisi įgyta patirtimi ir geriausios praktikos pavyzdžiais visuose paveiktuose sektoriuose. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad savivaldybės ir miestai dalyvautų įgyvendinant TPF išteklius ir būtų atsižvelgiama į jų poreikius tame kontekste;

(19)

teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose turėtų būti nustatytos labiausiai neigiamai paveiktos teritorijos, kuriose turėtų būti sutelkta TPF parama, ir aprašyti konkretūs veiksmai, kurių reikia imtis siekiant Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslų ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomiką, visų pirma, kiek tai susiję su įrenginių, kuriuose gaminamas iškastinis kuras ar vykdoma kita taršos šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis intensyvumu pasižyminti veikla, pertvarkymu ar uždarymu. Tos teritorijos turėtų būti tiksliai apibrėžtos ir atitikti bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus 3 lygį (NUTS 3 lygio regionai), kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1059/2003 (14), arba būti jų dalys. Planuose turėtų būti nustatyti tų teritorijų uždaviniai bei poreikiai, atsižvelgiant į gyventojų skaičiaus sumažėjimo riziką, ir nustatyta, kokio tipo veiksmai reikalingi siekiant plano naudos gavėjų lygmeniu prisidėti prie darbo vietų kūrimo tokiu būdu, kad būtų užtikrintas nuoseklus klimato kaitos poveikiui atsparios ekonominės veiklos, kuri taip pat atitiktų perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos ir Europos žaliojo kurso tikslus, vystymas. Kai nustatomos tokios teritorijos, papildomas dėmesys turėtų būti skiriamas salų, salų vietovių ir atokiausių regionų ypatumams – dėl jų geografinių ir socioekonominių ypatybių juose perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos procesui remti gali prireikti kitokio požiūrio. TPF finansinė parama turėtų būti teikiama tik pagal teritorinius pertvarkos planus vykdomoms investicijoms. Teritoriniai teisingos pertvarkos planai turėtų būti Komisijos patvirtintų programų (priklausomai nuo aplinkybių, remiamų ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo arba TPF lėšomis) dalis;

(20)

siekiant, kad TPF išteklių naudojimas būtų labiau orientuotas į rezultatus, Komisija, laikydamasi proporcingumo principo, turėtų turėti galimybę taikyti finansines pataisas tais atvejais, kai konkrečiam TPF tikslui nustatyti tikslai iš esmės nepasiekiami;

(21)

siekiant nustatyti tinkamą TPF finansinę programą, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai nustatyti kiekvienai valstybei narei skiriamų išteklių metinį paskirstymą;

(22)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. remti žmones, ekonomiką ir aplinką teritorijose, kurios susiduria su ekonomine ir socialine transformacija dėl perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, valstybės narės negali deramai pasiekti dėl įvairių teritorijų išsivystymo lygio skirtumų ir nepalankiausias sąlygas turinčių teritorijų atsilikimo, taip pat dėl valstybių narių ir teritorijų finansinių išteklių apribojimų ir, kita vertus, nuoseklios įgyvendinimo sistemos, apimančios kelis Sąjungos fondus, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, poreikis, geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

(23)

turint omenyje tai, kad šis reglamentas bus priimtas jau prasidėjus programavimo laikotarpiui, taip pat atsižvelgiant į tai, kad TPF turi būti įgyvendinamas koordinuotai ir suderintai, ir siekiant sudaryti sąlygas greitai jį pradėti įgyvendinti, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo reglamentu įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas (toliau – TPF), kurio paskirtis – teikti paramą žmonėms, ekonomikoms ir aplinkai teritorijose, kuriose kyla didelių socioekonominių iššūkių dėl pertvarkos proceso, kuriuo siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1999 (15) 2 straipsnio 11 punkte, ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomiką.

Jame nustatomas TPF konkretus tikslas, geografinė aprėptis ir ištekliai, paramos aprėptis, atsižvelgiant į Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, konkrečios programavimo nuostatos ir stebėsenai reikalingi rodikliai.

2 straipsnis

Konkretus tikslas

Pagal Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą TPF padeda siekti vieno konkretaus tikslo – sudaryti sąlygas regionams ir žmonėms spręsti dėl pertvarkos, kuria siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomiką remiantis Paryžiaus susitarimu, kylančio socialinio poveikio, poveikio užimtumui, ekonominio poveikio ir poveikio aplinkai klausimus.

3 straipsnis

Geografinė aprėptis ir ištekliai pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą

1.   TPF remia investicijas į darbo vietų kūrimo ir ekonomikos augimo tikslą visose valstybėse narėse.

2.   2021–2027 m. biudžetiniams įsipareigojimams numatyti TPF ištekliai pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą yra 7 500 000 000 EUR 2018 m. kainomis, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1060 110 straipsnio 1 dalies g punkte.

3.   2 dalyje nurodyti ištekliai atitinkamais atvejais gali būti padidinti papildomai skirtais Sąjungos biudžeto ištekliais ir kitais ištekliais pagal taikomą pagrindinį teisės aktą.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo nustato turimų išteklių metinį paskirstymą, įskaitant visus 3 dalyje nurodytus papildomus išteklius, paskirstymą kiekvienai valstybei narei pagal I priede nustatytus asignavimus.

4 straipsnis

Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės ištekliai

1.   Reglamento (ES) 2020/2094 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos priemonės įgyvendinamos pagal šį reglamentą skiriant 10 000 000 000 EUR sumą 2018 m. kainomis, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 109 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, laikantis Reglamento (ES) 2020/2094 3 straipsnio 3, 4, 7 ir 9 dalių.

Ši suma laikoma kitais ištekliais, kaip nurodyta šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje. Kaip numatyta Reglamento (ES) 2020/2094 3 straipsnio 1 dalyje, ši suma sudaro išorės asignuotąsias pajamas Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalies tikslu.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta suma suteikiama biudžetiniams įsipareigojimams pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą 2021–2023 metams, šalia 3 straipsnyje nurodytų išteklių, kaip išdėstyta toliau:

2021 m.: 2 000 000 000 EUR,

2022 m.: 4 000 000 000 EUR,

2023 m.: 4 000 000 000 EUR.

Iš pirmoje pastraipoje nurodytų išteklių 15 600 000 EUR suma (2018 m. kainomis) suteikiama administracinėms išlaidoms.

3.   Šio straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos sumos metinis paskirstymas valstybėms narėms įtraukiamas į 3 straipsnio 4 dalyje nurodytą Komisijos sprendimą pagal I priede nustatytus asignavimus.

4.   Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 14 straipsnio 3 dalies, Reglamento (ES) 2021/1060 VII antraštinės dalies IV skyriuje išdėstytos įsipareigojimų panaikinimo taisyklės taikomos biudžetiniams įsipareigojimams, pagrįstiems šio straipsnio 1 dalyje nurodytais ištekliais. Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 12 straipsnio 4 dalies c punkto, šie ištekliai tolesnei programai ar veiksmui nenaudojami.

5.   Programoms skirti mokėjimai priskiriami seniausiam dar neįvykdytam TPF įsipareigojimui, pradedant nuo įsipareigojimų iš 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų išteklių, kol jie bus išnaudoti.

5 straipsnis

Žalumo atlygio mechanizmas

1.   Jeigu pagal 3 straipsnio 3 dalį TPF ištekliai padidinami anksčiau nei 2024 m. gruodžio 31 d., papildomi ištekliai paskirstomi valstybėms narėms pagal I priede išdėstytas nacionalines dalis.

2.   Jeigu pagal šio reglamento 3 straipsnio 3 dalį TPF ištekliai padidinami po 2024 m. gruodžio 31 d., papildomi ištekliai paskirstomi valstybėms narėms pagal šios dalies antroje pastraipoje išdėstytą metodiką, remiantis jų pramonės įrenginių išmetamu šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiu nuo 2018 m. iki paskutinių metų, kurių duomenys turimi, kaip pranešta pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 166/2006 (16) 7 straipsnį. Kiekvienos valstybės narės išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio pokytis apskaičiuojamas sumuojant tik tų NUTS 3 lygio regionų, kurie įvardyti teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose pagal šio reglamento 11 straipsnio 1 dalį, išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį.

Papildomų išteklių paskirstymas kiekvienai valstybei narei nustatomas taip:

a)

valstybėms narėms, kurioms pavyko sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, kiekvienos valstybės narės sumažintas išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis, apskaičiuojamas paskutinių ataskaitinių metų išmesto ŠESD kiekio lygį išreiškiant kaip 2018 m. užfiksuoto išmesto šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio procentine dalimi; valstybėms narėms, kurios nesumažino išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio, nustatoma 100 % procentinė dalis;

b)

galutinė kiekvienai valstybei narei tenkanti dalis apskaičiuojama padalijus I priede nustatytas nacionalines dalis iš pagal a punktą gautos procentinės dalies; ir

c)

pagal b punktą gautas rezultatas perskaičiuojamas taip, kad sudarytų 100 %.

3.   Valstybės narės papildomus išteklius įtraukia į savo programas ir programos pakeitimą pateikia pagal Reglamento (ES) 2021/1060 24 straipsnį.

6 straipsnis

Specialūs asignavimai atokiausiems regionams ir saloms

Pagal 11 straipsnio 1 dalį rengdamos savo teritorinius teisingos pertvarkos planus valstybės narės itin atsižvelgia į salų ir atokiausių regionų, kurie susiduria su rimtais socioekonominiai iššūkiais dėl pertvarkos proceso, kuriuo siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus, ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomiką, padėtį, atsižvelgdamos į jų konkrečius poreikius, kaip pripažinta SESV 174 ir 349 straipsniuose.

Įtraukdamos tokias teritorijas į savo teritorinius teisingos pertvarkos planus valstybės narės nustato konkrečią toms teritorijoms skirtą sumą ir tai tinkamai pagrindžia, atsižvelgdamos į konkrečius iššūkius, su kuriais susiduriama tose teritorijose.

7 straipsnis

Sąlyginė prieiga prie išteklių

1.   Jeigu valstybė narė nėra prisiėmusi įsipareigojimo įgyvendinti tikslo ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, tik 50 % tai valstybei narei skirtų metinių asignavimų, nustatytų pagal 3 straipsnio 4 dalį ir 4 straipsnio 3 dalį, skiriama programavimui ir įtraukiama į prioritetus.

Nukrypstant nuo šio reglamento 10 straipsnio 1 dalies, likę 50 % metinių asignavimų į prioritetus neįtraukiami. Tokiais atvejais į programas, remiamas iš TPF ir pateiktas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 21 straipsnį, įtraukiama tik 50 % metinių TPF asignavimų, nurodytų to reglamento 22 straipsnio 3 dalies g punkto ii papunktyje nurodytoje lentelėje. To reglamento 22 straipsnio 3 dalies g punkto i papunktyje nurodytoje lentelėje atskirai nurodomi programavimui skirti asignavimai ir tie asignavimai, kurie neprogramuojami.

2.   Komisija patvirtina programas, kuriose yra TPF prioritetas arba bet koks jo pakeitimas, tik tuo atveju, jeigu laikomasi programos asignavimų dalyje išdėstytų reikalavimų pagal 1 dalį.

3.   Kai tik valstybė narė įsipareigoja įgyvendinti tikslą ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, ji gali pateikti prašymą dėl kiekvienos programos, remiamos iš TPF, pakeitimo pagal Reglamento (ES) 2021/1060 24 straipsnį ir įtraukti nesuprogramuotus asignavimus, dėl kurių įsipareigojimai nebuvo panaikinti.

4.   Biudžetiniai įsipareigojimai vykdomi remiantis Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies g punkto i papunktyje nurodyta lentele. Su neprogramuotais asignavimais susiję įsipareigojimai nenaudojami mokėjimams ir neįtraukiami į išankstinio finansavimo apskaičiavimo pagrindą pagal to reglamento 90 straipsnį, kol jie nepateikiami programavimui pagal šio straipsnio 3 dalį.

Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 105 straipsnio, jeigu valstybė narė nėra įsipareigojusi įgyvendinti tikslą ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, kiekvienais metais, pradedant nuo 2022 m., ne vėliau kaip gruodžio 31 d. ankstesnių metų biudžetiniai įsipareigojimai, susiję su neprogramuotais asignavimai, ateinančiais metais visiškai panaikinami.

8 straipsnis

Paramos aprėptis

1.   TPF remia tik tokią veiklą, kuri yra tiesiogiai susijusi su 2 straipsnyje nustatytu jo konkrečiu tikslu ir kuria prisidedama prie pagal 11 straipsnį nustatytų teritorinių teisingos pertvarkos planų įgyvendinimo.

2.   Pagal 1 dalį TPF remia tik šią veiklą:

a)

gamybines investicijas į MVĮ, įskaitant labai mažas įmones ir startuolius, kuriomis skatinamas ekonomikos įvairinimas, modernizavimas ir pertvarkymas;

b)

investicijas į naujų įmonių kūrimą, be kita ko, pasitelkiant verslo inkubatorius ir konsultavimo paslaugas, kurių rezultatas – sukurtos darbo vietos;

c)

investicijas į mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą, be kita ko, universitetuose ir viešosiose mokslinių tyrimų organizacijose, ir pažangių technologijų perdavimo skatinimą;

d)

investicijas į įperkamai švariai energijai skirtos technologijos diegimą, taip pat į tokios energijos sistemas ir infrastruktūras, įskaitant energijos kaupimo technologijas, ir į išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimą;

e)

investicijas į atsinaujinančiąją energiją pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2018/2001 (17), įskaitant joje išdėstytus tvarumo kriterijus, ir į energijos vartojimo efektyvumą, be kita ko, siekiant sumažinti energijos nepriteklių;

f)

investicijas į pažangų ir tvarų vietos judumą, įskaitant vietos transporto sektoriaus bei jo infrastruktūros dekarbonizaciją;

g)

centralizuoto šilumos tiekimo tinklų rekonstrukciją ir atnaujinimą siekiant padidinti centralizuoto šilumos tiekimo sistemų energijos vartojimo efektyvumą ir investicijas į šilumos gamybą su sąlyga, kad šilumos gamybos įrenginiams teikiama energija gaunama tik iš atsinaujinančiųjų energijos išteklių;

h)

investicijas į skaitmeninimą, skaitmenines inovacijas ir skaitmeninį junglumą;

i)

investicijas į urbanistinių dykrų atkūrimo ir išvalymo, dirvos atkūrimo ir, be kita ko, kai reikia, žaliosios infrastruktūros ir paskirties keitimo projektus, atsižvelgiant į principą „teršėjas moka“;

j)

investicijas į žiedinės ekonomikos stiprinimą, be kita ko, pasitelkiant atliekų prevenciją, mažinimą, efektyvų išteklių naudojimą, pakartotinį naudojimą, taisymą ir perdirbimą;

k)

darbuotojų ir darbo ieškančių asmenų kvalifikacijos kėlimą ir perkvalifikavimą;

l)

darbo paieškos pagalbą darbo ieškantiems asmenims;

m)

aktyvią darbo ieškančių asmenų įtrauktį;

n)

techninę pagalbą;

o)

kitą veiklą švietimo ir socialinės įtraukties srityse, įskaitant, tinkamai pagrįstais atvejais, investicijas į infrastruktūrą, skirtą mokymo centrams, vaikų ir vyresnio amžiaus asmenų priežiūros įstaigoms, kaip nurodyta teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose pagal 11 straipsnį.

Be to, TPF gali remti gamybines investicijas į įmones, kurios nėra MVĮ, vietovėse, nurodytose kaip remtinos vietovės SESV 107 straipsnio 3 dalies a ir c punktų tikslais, jei tokios investicijos buvo patvirtintos kaip teritorinio teisingos pertvarkos plano dalis remiantis informacija, kurios reikalaujama pagal šio reglamento 11 straipsnio 2 dalies h punktą. Tokios investicijos atitinka reikalavimus tik tuo atveju, jei jos būtinos teritoriniam teisingos pertvarkos planui įgyvendinti, jei jomis prisidedama prie perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomikos iki 2050 m. ir susijusių aplinkos tikslų pasiekimo, ir jei jų parama reikalinga siekiant kurti darbo vietas nustatytoje teritorijoje, ir jei dėl jų nereikia vykdyti perkėlimo, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 27 punkte.

TPF taip pat gali remti investicijas, kuriomis siekiama sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų vykdant Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytą veiklą, kiekį, jei tokios investicijos buvo patvirtintos kaip teritorinio teisingos pertvarkos plano dalis remiantis informacija, kurios reikalaujama pagal šio reglamento 11 straipsnio 2 dalies i punktą. Tokios investicijos atitinka reikalavimus tik tuo atveju, jei jos būtinos teritoriniam teisingos pertvarkos planui įgyvendinti.

9 straipsnis

Paramos aprėpties išimtys

TPF lėšomis neremiama:

a)

atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimas ar statybos;

b)

tabako ir tabako gaminių gamyba, apdorojimas ir prekyba jais;

c)

sunkumų patirianti įmonė, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (ES) Nr. 651/2014 (18) 2 straipsnio 18 punkte, išskyrus atvejus, kai tai leidžiama pagal laikinas valstybės pagalbos taisykles, nustatytas siekiant atsižvelgti į išimtines aplinkybes, arba pagal de minimis pagalbos schemą, siekiant remti investicijas, kuriomis mažinamos energijos išlaidos įgyvendinant energetikos pertvarkos procesą;

d)

investicijos, susijusios su iškastinio kuro gamyba, perdirbimu, transportavimu, platinimu, sandėliavimu ar deginimu.

10 straipsnis

TPF išteklių programavimas

1.   TPF ištekliai programuojami regionų, kuriuose yra atitinkamos teritorijos, kategorijoms remiantis pagal 11 straipsnį parengtais teritoriniais teisingos pertvarkos planais, Komisijos patvirtintais kaip programos arba programos pakeitimo dalis. Ištekliai programuojami vienos ar kelių konkrečių programų forma arba vieno ar kelių programos prioritetų forma.

Komisija patvirtina programą arba bet kurį jos pakeitimą tik tuo atveju, jei didžiausią neigiamą pertvarkos poveikį patiriančių teritorijų, įtrauktų į atitinkamą teritorinį teisingos pertvarkos planą, nustatymas yra tinkamai pagrįstas ir atitinkamas teritorinis teisingos pertvarkos planas atitinka susijusios valstybės narės integruotą nacionalinį energetikos ir klimato srities veiksmų planą.

2.   TPF prioritetas ar prioritetai apima TPF išteklius, kuriuos sudaro visi ar dalis TPF asignavimo valstybėms narėms ir ištekliai, perkelti pagal Reglamento (ES) 2021/1060 27 straipsnį. Bendra į TPF perkeltų ERPF ir ESF+ išteklių suma negali būti daugiau kaip tris kartus didesnė už TPF paramos tam prioritetui sumą, išskyrus šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje nurodytus išteklius.

3.   Pagal Reglamento (ES) 2021/1060 112 straipsnį bendro finansavimo dalis, taikytina regionui, kuriame yra teritorija ar teritorijos, nustatytos teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose pagal šio reglamento 11 straipsnį, taikoma TPF prioritetui ar prioritetams, turi būti ne didesnė nei:

a)

85 % mažiau išsivysčiusiems regionams;

b)

70 % pertvarką vykdantiems regionams;

c)

50 % labiau išsivysčiusiems regionams.

11 straipsnis

Teritorinis teisingos pertvarkos planai

1.   Valstybės narės kartu su atitinkamomis susijusių teritorijų vietos ir regionų valdžios institucijomis pagal II priede pateiktą šabloną parengia vieną ar daugiau teritorinių teisingos pertvarkos planų, apimančių vieną ar daugiau paveiktų teritorijų, atitinkančių NUTS 3 lygio regionus, arba jų dalį. Tai yra tos teritorijos, kurioms dėl pertvarkos daromas didžiausias neigiamas ekonominis ir socialinis poveikis, visų pirma dėl numatomo darbuotojų prisitaikymo ar darbo vietų sumažėjimo iškastinio kuro gamybos ir naudojimo sektoriuje ir poreikio pertvarkyti didžiausiu taršos šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis intensyvumu pasižyminčių pramonės įrenginių gamybos procesus.

2.   Teritorinį teisingos pertvarkos planą sudaro šie elementai:

a)

perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos proceso nacionaliniu lygmeniu aprašymas, įskaitant pagrindinių pertvarkos, kuria siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus, ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui ekonomiką, etapų, kurie atitinka naujausią integruoto nacionalinio energetikos ir klimato srities veiksmų plano redakciją, tvarkaraštį;

b)

labiausiai neigiamai šios dalies a punkte nurodytos pertvarkos proceso paveiktų ir pagal 1 dalį TPF remtinų teritorijų nustatymo pagrindimas;

c)

pertvarkos uždavinių, kylančių nustatytose labiausiai neigiamai paveiktose teritorijose, įskaitant dėl perėjimo prie Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m. kylančius socialinio, ekonominio poveikio ir poveikio aplinkai uždavinius, vertinimas, nustatant galimą paveiktų ir prarastų darbo vietų skaičių, gyventojų skaičiaus mažėjimo riziką ir vystymosi poreikius ir tikslus, kurie turi būti pasiekti iki 2030 m., susijusius su veiklos, pasižyminčios taršos šiltnamio efektą sukeliančiomis dujomis intensyvumu, pertvarkymu arba nutraukimu tose teritorijose;

d)

numatomo TPF paramos indėlio sprendžiant dėl perėjimo prie Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m. kylančius socialinio, demografinio, ekonominio poveikio, poveikio sveikatai ir aplinkai uždavinius aprašymas, įskaitant numatomą indėlį kuriant ir išsaugant darbo vietas;

e)

jo derėjimo su kitomis atitinkamomis nacionalinėmis, regioninėmis ar teritorinėmis strategijomis ir planais vertinimas;

f)

valdymo mechanizmų, kuriuos sudaro partnerystės susitarimai, planuojamos stebėsenos ir vertinimo priemonės ir atsakingos įstaigos, aprašymas;

g)

numatomų veiksmų rūšies ir numatomo jų indėlio mažinant pertvarkos poveikį aprašymas;

h)

jei parama teikiama gamybinėms investicijoms į įmones, kurios nėra MVĮ, preliminarus remtinų veiksmų ir įmonių sąrašas ir tokios paramos būtinumo pagrindimas pateikiant trūkumų analizę, iš kurios būtų matyti, kad tikėtinas darbo vietų praradimas viršytų numatomą be investicijų sukurtų darbo vietų skaičių;

i)

jei parama teikiama investicijoms, kuriomis siekiama sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų vykdant Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytą veiklą, kiekį, remtinų veiksmų sąrašas ir pagrindimas, kad jais prisidedama prie perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, o dėl jų išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis iš esmės sumažinamas tiek, kad bus gerokai mažesnis už atitinkamus santykinius taršos rodiklius, nustatytus nemokamiems apyvartiniams taršos leidimams suteikti pagal Direktyvą 2003/87/EB, su sąlyga, kad šie veiksmai yra reikalingi dideliam darbo vietų skaičiui apsaugoti;

j)

sinergija ir papildomumas su kitomis atitinkamomis Sąjungos programomis, siekiant patenkinti nustatytus vystymosi poreikius, ir

k)

sinergija ir papildomumas su planuojama parama pagal kitus Teisingos pertvarkos mechanizmo ramsčius.

3.   Rengiant ir įgyvendinant teritorinius teisingos pertvarkos planus dalyvauja atitinkami partneriai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnį ir, kai aktualu, Europos investicijų bankas ir Europos investicijų fondas.

4.   Teritoriniai teisingos pertvarkos planai turi derėti su atitinkamomis teritorinėmis strategijomis, nurodytomis Reglamento (ES) 2021/1060 29 straipsnyje, ir atitinkamomis pažangiosios specializacijos strategijomis, integruotais nacionaliniais energetikos ir klimato srities veiksmų planais bei Europos socialinių teisių ramsčiu.

Jei dėl atnaujinto integruoto nacionalinio energetikos ir klimato srities veiksmų plano peržiūros pagal Reglamento (ES) 2018/1999 14 straipsnį reikia peržiūrėti teritorinį teisingos pertvarkos planą, ta peržiūra vykdoma atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą pagal Reglamento (ES) 2021/1060 18 straipsnį.

5.   Jei valstybės narės ketina pasinaudoti galimybe gauti paramą pagal Teisingos pertvarkos mechanizmo kitus ramsčius, jų teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose nustatomi sektoriai ir tematinės sritys, kuriuos numatoma remti pagal tuos ramsčius.

12 straipsnis

Rodikliai

1.   Bendrieji produkto ir rezultato rodikliai, kaip nustatyta III priede, ir, jei tai tinkamai pagrįsta teritoriniame teisingos pertvarkos plane, konkretūs programos produkto ir rezultato rodikliai naudojami pagal Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktą, 22 straipsnio 3 dalies d punkto ii papunktį ir 42 straipsnio 2 dalies b punktą.

2.   Produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. 2024 metams nustatytos tarpinės reikšmės ir 2029 metams nustatytos siektinos reikšmės yra sumuojamos. Po to, kai Komisija patvirtina pagal Reglamento (ES) 2021/1060 18 straipsnio 3 dalį pateiktą prašymą iš dalies pakeisti programą, siektinos reikšmės neperžiūrimos.

3.   Jei TPF prioritetu remiama 8 straipsnio 2 dalies k, l arba m punktuose nurodyta veikla, duomenys apie dalyvių rodiklius perduodami tik tuo atveju, jei turimi visi su atitinkamu dalyviu susiję duomenys, kurių reikalaujama pagal III priedą.

13 straipsnis

Finansinės pataisos

Išnagrinėjusi galutinę programos veiklos rezultatų ataskaitą, Komisija gali atlikti finansines pataisas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 104 straipsnį, jei pasiekiama mažiau nei 65 % siektinos reikšmės, nustatytos vienam ar keliems produkto rodikliams.

Finansinės pataisos turi būti proporcingos pasiektiems rezultatams ir turi būti netaikomos, jei siektinų reikšmių nepavyko pasiekti dėl socioekonominių ar aplinkos veiksnių poveikio, ekonomikos ar aplinkos sąlygų atitinkamoje valstybėje narėje esminių pasikeitimų arba dėl force majeure priežasčių, darančių didelį poveikį atitinkamų prioritetų įgyvendinimui.

14 straipsnis

Peržiūra

Ne vėliau kaip 2025 m. birželio 30 d. Komisija peržiūri TPF įgyvendinimą 2 straipsnyje nustatyto konkretaus tikslo atžvilgiu, atsižvelgdama į galimus Reglamento (ES) 2020/852 pakeitimus bei Sąjungos klimato srities tikslus, nustatytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamente, kuriuo nustatoma poveikio klimatui neutralumo pasiekimo sistema ir iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 401/2009 ir (ES) 2018/1999 (Europos klimato teisės aktas), ir Tvarios Europos investicijų plano įgyvendinimo raidą. Tuo pagrindu Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, prie kurios gali būti pridėti pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų.

15 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL C 290, 2020 9 1, p. 1.

(2)  OL C 311, 2020 9 18, p. 55 ir OL C 429, 2020 12 11, p. 240.

(3)  OL C 324, 2020 10 1, p. 74.

(4)  2021 m. gegužės 18 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2021 m. birželio 7 d. Tarybos sprendimas.

(5)  OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(6)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialiniam fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo, Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(7)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 60).

(8)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 21).

(9)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(10)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(11)  2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433I, 2020 12 22, p. 23).

(12)  2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).

(13)  2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003 10 25, p. 32).

(14)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(15)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1999 dėl energetikos sąjungos ir klimato politikos veiksmų valdymo, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 663/2009 ir (EB) Nr. 715/2009, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB, 98/70/EB, 2009/31/EB, 2009/73/EB, 2010/31/ES, 2012/27/ES ir 2013/30/ES, Tarybos direktyvos 2009/119/EB ir (ES) 2015/652 ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 (OL L 328, 2018 12 21, p. 1).

(16)  2006 m. sausio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 166/2006 dėl Europos išleidžiamų ir perduodamų teršalų registro sukūrimo ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvas 91/689/EEB ir 96/61/EB (OL L 33, 2006 2 4, p. 1).

(17)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).

(18)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).


I PRIEDAS

VALSTYBIŲ NARIŲ ASIGNAVIMAI

 

Asignavimai iš Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonės

Asignavimai iš DFP išteklių

Bendra asignavimų suma

Valstybių narių dalis, palyginti su bendra suma

Belgija

95

71

166

0,95  %

Bulgarija

673

505

1 178

6,73  %

Čekija

853

640

1 493

8,53  %

Danija

46

35

81

0,46  %

Vokietija

1 288

966

2 254

12,88  %

Estija

184

138

322

1,84  %

Airija

44

33

77

0,44  %

Graikija

431

324

755

4,31  %

Ispanija

452

339

790

4,52  %

Prancūzija

535

402

937

5,35  %

Kroatija

97

72

169

0,97  %

Italija

535

401

937

5,35  %

Kipras

53

39

92

0,53  %

Latvija

100

75

174

1,00  %

Lietuva

142

107

249

1,42  %

Liuksemburgas

5

4

8

0,05  %

Vengrija

136

102

237

1,36  %

Malta

12

9

21

0,12  %

Nyderlandai

324

243

567

3,24  %

Austrija

71

53

124

0,71  %

Lenkija

2 000

1 500

3 500

20,00  %

Portugalija

116

87

204

1,16  %

Rumunija

1 112

834

1 947

11,12  %

Slovėnija

134

101

235

1,34  %

Slovakija

239

179

418

2,39  %

Suomija

242

182

424

2,42  %

Švedija

81

61

142

0,81  %

ES 27

10 000

7 500

17 500

100,00  %

Asignavimai mln. EUR, 2018 m. kainomis ir iki atskaitymų techninei pagalbai ir administracinėms išlaidoms (bendra suma gali būti netiksli dėl suapvalinimo į didesnę ar mažesnę pusę)


II PRIEDAS

TERITORINIO TEISINGOS PERTVARKOS PLANO ŠABLONAS

1.   

Pertvarkos proceso metmenys ir labiausiai neigiamai paveiktų teritorijų valstybėje narėje nustatymas

Teksto laukelis [12000]

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies a punktas

1.1.

Numatomo pertvarkos proceso, kuriuo siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato politikos tikslus ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomiką, metmenys, atsižvelgiant į integruotų nacionalinių energetikos ir klimato srities veiksmų planų ir kitų esamų pertvarkos planų tikslus, kartu pateikiant tokios veiklos kaip anglių ir lignito kasyba ar anglimis kūrenamų elektrinių energijos gamyba nutraukimo arba laipsniško tokios veiklos apimčių mažinimo tvarkaraštį

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies b punktas

1.2.

Teritorijų, kurios, kaip numatoma, patirs didžiausią neigiamą poveikį, nustatymas ir tokio pasirinkimo pagrindimas atitinkamai įvertinant ekonominį poveikį ir poveikį užimtumui, remiantis 1.1 skirsnio metmenimis

Nuoroda: 6 straipsnis

1.3.

1.1 skirsnyje išvardytose teritorijose esančių atokiausių regionų ir salų, kuriems kyla konkrečių iššūkių, ir toms teritorijoms skiriamų konkrečių sumų nustatymas, pateikiant atitinkamą pagrindimą

2.   

Kiekvienos nustatytos teritorijos pertvarkos uždavinių vertinimas

2.1.   

Perėjimo prie Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m. ekonominio, socialinio ir teritorinio poveikio vertinimas

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies c punktas

Teksto laukelis [12000]

Ekonominės veiklos ir pramonės sektorių, kuriems daromas poveikis, nustatymas, išskiriant:

nuosmukį patiriančius sektorius, kurie, kaip numatoma, nutrauks su pertvarka susijusią savo veiklą arba gerokai sumažins jos apimtis; be kita ko, pateikti atitinkamą tvarkaraštį,

pertvarkomus sektorius, kurie, kaip numatoma, keis savo veiklą, procesus ir rezultatus.

Apie kiekvieną iš šių dviejų rūšių sektorių nurodyti tokią informaciją:

tikėtiną darbo vietų praradimą ir perkvalifikavimo poreikius, atsižvelgiant į įgūdžių prognozes,

ekonomikos įvairinimo potencialą ir plėtros galimybes.

2.2.   

Plėtros poreikiai ir tikslai iki 2030 m., kad ne vėliau kaip 2050 m. būtų pasiekta neutralaus poveikio klimatui Sąjungos ekonomika

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies d punktas

Teksto laukelis [6000]

Vykdant plėtrą reikia spręsti pertvarkos uždavinius,

tikslai ir rezultatai, kurių tikimasi įgyvendinant TPF prioritetą, įskaitant numatomą indėlį kuriant ir išsaugant darbo vietas.

2.3.   

Derėjimas su kitomis atitinkamomis nacionalinėmis, regioninėmis ar teritorinėmis strategijomis ir planais

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies e punktas

Teksto laukelis [6000]

Pažangiosios specializacijos strategijos,

Reglamento (ES) 2021/… 29 straipsnyje nurodytos teritorinės strategijos,

kiti regioniniai ar nacionaliniai plėtros planai.

2.4.   

Numatomų veiksmų rūšys

Teksto laukelis [12000]

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies g punktas

numatomų veiksmų rūšis ir numatomas jų indėlis mažinant su kaita susijusios pertvarkos poveikį

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies h punktas

Pildyti tik tuo atveju, jei parama teikiama gamybinėms investicijoms į įmones, kurios nėra MVĮ:

preliminarus remtinų veiksmų ir įmonių sąrašas ir kiekvienai iš jų skiriamos tokios paramos būtinumo pagrindimas pateikiant trūkumų analizę, iš kurios būtų matyti, kad tikėtinas darbo vietų praradimas viršytų numatomą be šių investicijų sukurtų darbo vietų skaičių

Atnaujinti arba užpildyti šį skirsnį peržiūrint teritorinį teisingos pertvarkos planą, atsižvelgiant į sprendimą teikti tokią paramą.

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies i punktas

Pildyti tik tuo atveju, jei parama teikiama investicijoms, kuriomis siekiama sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų vykdant Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytą veiklą, kiekį:

remtinų veiksmų sąrašas ir pagrindimas, kad jais prisidedama prie perėjimo prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos, o dėl jų išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis iš esmės sumažinamas tiek, kad bus mažesnis už atitinkamus santykinius taršos rodiklius, nustatytus nemokamiems apyvartiniams taršos leidimams suteikti pagal Direktyvą 2003/87/EB, su sąlyga, kad jie yra reikalingi dideliam darbo vietų skaičiui apsaugoti

Atnaujinti arba užpildyti šį skirsnį peržiūrint teritorinį teisingos pertvarkos planą, atsižvelgiant į sprendimą teikti tokią paramą

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies j punktas

numatytų veiksmų sinergija ir papildomumas su kitomis atitinkamomis Sąjungos programomis pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą (remiant pertvarkos procesą) ir kitomis finansavimo priemonėmis (Sąjungos apyvartinių taršos leidimų prekybos modernizavimo fondu), siekiant patenkinti nustatytus vystymosi poreikius

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies k punktas ir 11 straipsnio 5 dalis

sinergija ir papildomumas su planuojama parama pagal kitus Teisingos pertvarkos mechanizmo ramsčius

sektoriai ir tematinės sritys, kuriuos numatoma remti pagal kitus ramsčius

3.   

Valdymo mechanizmai

Nuoroda: 11 straipsnio 2 dalies f punktas

Teksto laukelis [5000]

3.1.   

Partnerystė

Partnerių dalyvavimo rengiant, įgyvendinant, stebint ir vertinant teritorinį teisingos pertvarkos planą tvarka,

viešų konsultacijų rezultatai.

3.2.   

Stebėsena ir vertinimas

Planuojamos stebėsenos ir vertinimo priemonės, įskaitant rodiklius, skirtus įvertinti plano tinkamumą pasiekti jo tikslus

3.3.   

Koordinavimo ir stebėsenos įstaiga (-os)

Už plano įgyvendinimo koordinavimą ir stebėseną atsakinga (-os) įstaiga (-os) ir jos (jų) vaidmuo

4.   

Konkrečios programos produkto arba rezultato rodikliai

Nuoroda: 12 straipsnio 1 dalis

Pildyti tik tuo atveju, jei numatyti konkrečios programos rodikliai:

konkrečios programos produkto arba rezultato rodiklių, pagrįstų numatomų veiksmų rūšimis, būtinumo pagrindimas

1 lentelė.

Produkto rodikliai

Konkretus tikslas

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

 

 

 

 

 

 

2 lentelė.

Rezultato rodikliai

Konkretus tikslas

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Pradinė arba atskaitos reikšmė

Ataskaitiniai metai

Siektina reikšmė (2029 m.)

Duomenų šaltinis [200]

Pastabos [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 


III PRIEDAS

BENDRIEJI PRODUKTO RODIKLIAI IR BENDRIEJI REZULTATO RODIKLIAI, TAIKOMI TEISINGOS PERTVARKOS FONDUI (1)

Regioninės politikos bendrieji produkto rodikliai (RCO) ir bendrieji rezultato rodikliai (RCR)

Produktai

Rezultatai

RCO 01 – paramą gavusios įmonės (iš kurių: labai mažos, mažosios, vidutinės ir didelės) (*1)

RCO 02 – paramą dotacijomis gavusios įmonės

RCO 03 – paramą finansinėmis priemonėmis gavusios įmonės

RCO 04 – nefinansinę paramą gavusios įmonės

RCO 05 – paramą gavę startuoliai

RCO 07 – bendruose mokslinių tyrimų projektuose dalyvaujančios mokslinių tyrimų organizacijos

RCO 10 – su mokslinių tyrimų organizacijomis bendradarbiaujančios įmonės

RCO 121 – įmonės, gavusios paramą siekiant sumažinti šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų vykdant Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytą veiklą, kiekį

RCR 01 – paramą gavusiuose subjektuose sukurtos darbo vietos

RCR 102 – paramą gavusiuose subjektuose sukurtos mokslo tiriamojo darbo vietos

RCR 02 – privačiosios investicijos, atitinkančios viešąją paramą (iš kurių: dotacijos, finansinės priemonės) (*1)

RCR 03 – produktų ar procesų inovacijas diegiančios MVĮ

RCR 04 – rinkodaros ar organizacines inovacijas diegiančios MVĮ

RCR 05 – inovacijas vietoje diegiančios MVĮ

RCR 06 – Europos patentų tarnybai pateiktos patentų paraiškos

RCO 29a – numatomas šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų vykdant Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytą veiklą, kiekis paramą gavusiose įmonėse

RCO 13 – įmonėms sukurtos skaitmeninės paslaugos ir produktai

RCR 11 – naujų viešųjų skaitmeninių paslaugų ir taikomųjų programų naudotojai

RCR 12 – įmonių sukurtų naujų skaitmeninių produktų, paslaugų ir taikomųjų programų naudotojai

RCO 15 – sukurti inkubavimo pajėgumai

RCR 17 – trejų metų įmonės, sugebėjusios išlikti rinkoje

RCR 18 – inkubatoriaus paslaugomis besinaudojančios MVĮ praėjus vieniems metams po inkubatoriaus sukūrimo

RCO 101 – į įgūdžių ugdymą investuojančios MVĮ

RCR 97 – remiamos pameistrystės MVĮ

RCR 98 – MVĮ darbuotojai, išėję tęstinį profesinį rengimą ir mokymą (pagal įgūdžio rūšį: techninis, valdymo, verslumo, ekologijos, kitas) (*1)

RCO 18 – būstai, kurių energinis naudingumas pagerintas

RCO 19 – viešieji pastatai, kurių energinis naudingumas pagerintas

RCO 20 – naujai pastatyti ar patobulinti centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo tinklų vamzdynai

RCO 104 – didelio efektyvumo kogeneracijos įrenginių skaičius

RCR 26 – metinis pirminės energijos suvartojimo kiekis (iš kurio: būstai, viešieji pastatai, įmonės, kita) (*1)

RCR 29 – numatomas išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis

RCO 22 – papildomi atsinaujinančiosios energijos gamybos pajėgumai (iš kurių: elektros, šiluminės energijos kiekis) (*1)

RCR 31 – visas pagamintas atsinaujinančios energijos kiekis (iš kurio: elektros, šiluminės energijos kiekis) (*1)

RCR 32 – atsinaujinančioji energija: su tinklu susiję pajėgumai (veiklos)

RCO 34 – papildomi pajėgumai siekiant perdirbti atliekas

RCO 107 – investicijos į rūšiuojamojo atliekų surinkimo įrenginius

RCO 119 – pakartotiniam naudojimui parengtos atliekos

RCR 47 – perdirbtos atliekos

RCR 48 – perdirbtos atliekos, naudojamos kaip žaliavos

RCO 36 – žalioji infrastruktūra, kuriai suteikta parama kitais nei prisitaikymo prie klimato kaitos tikslais

RCO 38 – rekultivuotos žemės, kuriai suteikta parama, plotas

RCO 39 – rekultivuotos žemės, kuriai suteikta parama, plotas

RCR 50 – gyventojai, galintys pasinaudoti oro kokybės gerinimo priemonėmis (*2)

RCR 52 – rekultivuota žemė, naudojama žaliesiems plotams, socialiniams būstams, ekonominei ar bendruomeninei veiklai

RCO 55 – naujų tramvajų ir metro linijų ilgis

RCO 56 – rekonstruotų arba modernizuotų tramvajų ir metro linijų ilgis

RCO 57 – kolektyviniam viešajam transportui skirtų ekologiškų riedmenų pajėgumai

RCO 58 – dviračiams skirta infrastruktūra, kuriai suteikta parama

RCO 60 – miestai ir miesteliai, kuriuose įdiegtos naujos arba modernizuotos skaitmeninės miesto transporto sistemos

RCR 62 – naujo arba modernizuoto viešojo transporto naudotojų skaičius per metus

RCR 63 – naujų arba modernizuotų tramvajų ir metro linijų naudotojų skaičius per metus

RCR 64 – dviračiams skirtos infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCO 61 – naujos arba modernizuotos infrastruktūros, skirtos užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, plotas

RCR 65 – naujos arba modernizuotos infrastruktūros, skirtos užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, naudotojų skaičius per metus

RCO 66 – naujos arba modernizuotos vaikų priežiūros infrastruktūros mokymo klasių talpumas

RCO 67 – naujos arba modernizuotos švietimo infrastruktūros mokymo klasių talpumas

RCR 70 – naujos arba modernizuotos vaikų priežiūros infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCR 71 – naujos arba modernizuotos švietimo infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCO 113 – gyventojai, kuriems taikomi projektai, įgyvendinami vykdant integruotus socialinės ir ekonominės marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių įtraukties veiksmus (*2)

 

RCO 69 – naujos arba modernizuotos sveikatos priežiūros infrastruktūros talpumas

RCO 70 – naujos arba modernizuotos socialinės rūpybos infrastruktūros (ne būsto) talpumas

RCR 72 – naujų arba modernizuotų e. sveikatos priežiūros paslaugų naudotojų skaičius per metus

RCR 73 – naujos arba modernizuotos sveikatos priežiūros infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCR 74 – naujos arba modernizuotos socialinės rūpybos infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

Dalyvių bendrieji tiesioginio produkto rodikliai (EECO) ir bendrieji tiesioginio rezultato rodikliai (EECR) (2) ,  (3)

Produktai

Rezultatai

EECO 01 – bedarbiai, įskaitant ilgalaikius bedarbius (*2),

EECO 02 – ilgalaikiai bedarbiai (*2),

EECO 03 – neaktyvūs asmenys (*2),

EECO 04 – dirbantieji, įskaitant savarankiškai dirbančius asmenis (*2),

EECO 05 – jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius (*2),

EECO 06 – 18–29 metų jaunuoliai (*2)

EECO 07– 55 metų ir vyresnių dalyvių skaičius (*2),

EECO 08 – asmenys, turintys pagrindinį arba žemesnį nei pagrindinis išsilavinimą (ISCED 0–2) (*2),

EECO 09 – asmenys, turintys vidurinį (ISCED 3) arba profesinį (turint vidurinį) (ISCED 4) išsilavinimą (*2),

EECO 10 – asmenys, turintys tretinį išsilavinimą (ISCED 5–8) (*2),

EECO 11 – bendras dalyvių skaičius (4)

EECR 01 – dalyviai, pasibaigus dalyvavimui ieškantys darbo (*2),

EECR 02 – dalyviai, pasibaigus dalyvavimui besimokantys pagal švietimo ar mokymo programą (*2),

EECR 03 – dalyviai, pasibaigus dalyvavimui įgyjantys kvalifikaciją (*2),

EECR 04 – dalyviai, pasibaigus dalyvavimui dirbantys, įskaitant savarankišką darbą (*2).


(1)  Dėl pateikimo priežasčių rodikliai sugrupuoti taip, kad būtų lengviau juos suderinti su rodikliais, įtrauktais į kitus konkretiems sanglaudos politikos fondams skirtus reglamentus.

(*1)  Suskirstymo nereikalaujama programavimui, tik ataskaitų teikimui.

(*2)  Teikiami duomenys yra asmens duomenys pagal 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) 4 straipsnio 1 dalį (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(2)  Turi būti pateikti visi su dalyviais susiję produkto ir rezultato rodikliai.

(3)  Asmens duomenys turi būti suskirstyti pagal lytį (pagal nacionalinę teisę – vyras, moteris, nebinarinio lytiškumo asmenys).

Jei tam tikrų rezultatų neįmanoma gauti, apie tuos rezultatus duomenų rinkti arba teikti nereikia.

Kai tinkama, duomenys apie bendruosius produkto rodiklius gali būti teikiami pagal veiksmų tikslinę grupę.

Kai duomenys renkami iš registrų ar prilygintinų šaltinių, valstybės narės gali naudoti nacionalines apibrėžtis.

(4)  Šis rodiklis turi būti apskaičiuojamas automatiškai, remiantis bendraisiais su užimtumo statusu susijusiais produkto rodikliais.


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/21


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1057

2021 m. birželio 24 d.

kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+ ) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 46 straipsnio d punktą, 149 straipsnį, 153 straipsnio 2 dalies a punktą, 164 straipsnį, 175 straipsnio trečią pastraipą ir 349 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

2017 m. lapkričio 17 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija drauge paskelbė apie Europos socialinių teisių ramstį (toliau – ramstis), kuriuo siekiama spręsti socialinius Europos uždavinius. 20 pagrindinių ramsčio principų suskirstyti į tris kategorijas: lygios galimybės ir galimybė įsidarbinti; sąžiningos darbo sąlygos; socialinė apsauga ir įtrauktis. Tais 20 ramsčio principų turėtų būti vadovaujamasi „Europos socialinio fondo +“ (toliau – ESF+) veiksmus. Siekiant padėti įgyvendinti ramstį, ESF+ turėtų skatinti investicijas į žmones ir sistemas užimtumo, švietimo ir socialinės įtraukties politikos srityse, taip remiant ekonominę, teritorinę ir socialinę sanglaudą laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 174 straipsnio;

(2)

Sąjungos lygmeniu Europos ekonominės politikos koordinavimo semestras (toliau – Europos semestras) yra nacionalinių reformų prioritetų nustatymo ir jų įgyvendinimo stebėsenos sistema. Kad sustiprintų tuos reformų prioritetus, valstybės narės parengia nacionalines daugiametes investavimo strategijas. Tos strategijos turėtų būti pateiktos kartu su metinėmis nacionalinių reformų programomis siekiant nustatyti ir koordinuoti prioritetinius investicinius projektus, remtinus Sąjungos arba nacionalinėmis lėšomis.

Jos taip pat turėtų padėti Sąjungos lėšas naudoti nuosekliai ir užtikrinti kuo didesnę pridėtinę vertę teikiant finansinę paramą, visų pirma pagal programas, kurias Sąjunga remia, kai aktualu, Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) ir Sanglaudos fondo, kurių konkretūs tikslai ir paramos apimtis nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1058 (4), ESF+, Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo (EJRŽAF), nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) , Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP), nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1305/2013 (5), ir programos „InvestEU“, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/523 (6) (toliau – programa „InvestEU“), lėšomis;

(3)

Tarybos sprendimu (ES) 2020/1512 (7) buvo priimtos peržiūrėtos valstybių narių užimtumo politikos gairės. Tų gairių tekstas buvo suderintas su ramsčio principais, siekiant pagerinti Europos konkurencingumą ir padaryti ją geresne vieta investuoti, kurti darbo vietas ir skatinti socialinę sanglaudą. Siekiant užtikrinti visapusišką ESF+ atitiktį tų gairių tikslams, visų pirma užimtumo, švietimo, mokymo, kovos su socialine atskirtimi, skurdu ir diskriminacija atžvilgiu, ESF+ turėtų remti valstybes nares, atsižvelgiant į atitinkamas integruotas gaires ir atitinkamas konkrečioms valstybėms skirtas rekomendacijas, priimtas pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnio 4 dalį, bei, kai tinkama, nacionalines reformų programas, grindžiamas nacionalinėmis strategijomis. Be to, ESF+ turėtų prisidėti prie atitinkamų pagrindinių Sąjungos iniciatyvų ir veiksmų, visų pirma 2016 m. birželio 10 d. Komisijos komunikato „Naujoji Europos įgūdžių darbotvarkė“, 2020 m. rugsėjo 30 d. Komisijos komunikato „Europos švietimo erdvė“ ir 2020 m. spalio 7 d. Komisijos komunikato „Lygybės Sąjunga: ES romų lygybės, įtraukties ir dalyvavimo strateginė programa“, taip pat 2016 m. vasario 15 d. Tarybos rekomendacijos dėl ilgalaikių bedarbių integracijos į darbo rinką, 2016 m. gruodžio 19 d. Tarybos rekomendacijos dėl įgūdžių tobulinimo krypčių, 2020 m. spalio 30 d. Tarybos rekomendacijos „Tiltas į darbo rinką. Sustiprinta Jaunimo garantijų iniciatyva“ ir 2021 m. kovo 12 d. Tarybos rekomendacijos dėl romų lygybės, įtraukties ir dalyvavimo, įgyvendinimo aspektų;

(4)

2017 m. birželio 20 d. Taryba priėmė išvadas „Tvari Europos ateitis. ES atsakas į Darnaus vystymosi darbotvarkę iki 2030 m.“. Taryba pabrėžė, kad svarbu subalansuotai ir integruotai užtikrinti darnų vystymąsi visais trimis aspektais (ekonominiu, socialiniu ir aplinkosaugos). Nepaprastai svarbu, kad darnaus vystymosi klausimai būtų įtraukiami į visas Europos vidaus ir išorės politikos sritis ir kad Sąjunga, reaguodama į pasaulinius iššūkius, vykdytų savo plataus užmojo politiką. Taryba palankiai įvertino 2016 m. lapkričio 22 d. Komisijos komunikatą „Tolesni tvarios Europos ateities užtikrinimo žingsniai“ kaip pirmą žingsnį integruojant Jungtinių Tautų (toliau – JT) darnaus vystymosi tikslus (toliau – DVT) ir taikant darnaus vystymosi principą kaip vieną iš esminių orientacinių visų Sąjungos politikos krypčių principų, be kita ko, naudojant jos finansavimo priemones. ESF+ turėtų padėti įgyvendinti DVT, inter alia, panaikinti itin didelį skurdą (1 DVT), skatinti kokybišką ir įtraukų švietimą (4 DVT), skatinti lyčių lygybę (5 DVT), skatinti nuolatinį, integracinį ir tvarų ekonomikos augimą, visišką ir našų užimtumą bei deramą darbą visiems (8 DVT) ir mažinti nelygybę (10 DVT);

(5)

dėl pastarojo meto ir tebevykstančių pokyčių dar labiau padidėjo struktūriniai iššūkiai, kylantys dėl ekonomikos globalizacijos, socialinės nelygybės, migracijos srautų valdymo ir padidėjusių grėsmių saugumui, perėjimo prie švarios energijos, technologijų pokyčių, demografinio nuosmukio, nedarbo, visų pirma jaunimo nedarbo, ir vis labiau senėjančios darbo jėgos, taip pat iššūkiai dėl didėjančios gebėjimų ir darbo jėgos paklausos ir pasiūlos neatitikties kai kuriuose sektoriuose ir regionuose, ypač mažųjų ir vidutinių įmonių (toliau – MVĮ) atveju. Tikėtina, kad žalioji ir skaitmeninė pertvarka ir Europos pramonės ekosistemų pertvarka suteiks daug naujų galimybių, jei kartu bus užtikrinti tinkami įgūdžiai, užimtumo ir socialinė politika bei veiksmai. Atsižvelgdama į kintančias darbo rinkos realijas, Sąjunga turėtų būti pasirengusi spręsti dabartinius ir būsimus iššūkius, investuodama į atitinkamus įgūdžius, švietimą, mokymą ir mokymąsi visą gyvenimą, užtikrindama, kad ekonomikos augimas būtų įtraukesnis, o užimtumo ir socialinė politika – geresnė, kartu atsižvelgdama į ekonominį ir pramonės tvarumą, darbo jėgos judumą ir siekdama sukurti lyčių požiūriu subalansuotą darbo rinką;

(6)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1060 (8) nustatomas Europos regioninės plėtros fondo (ERPF), ESF+, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo, nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1056 (9) (TPF), EJRŽAF, Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo (PMF), Vidaus saugumo fondo (VSF) bei Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės, kaip Integruoto sienų valdymo fondo dalies, veiksmų planas ir visų pirma nustatomos Sąjungos fondų, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, programavimo, stebėsenos ir vertinimo, valdymo ir kontrolės politikos tikslai ir taisyklės. Todėl būtina konkrečiai nurodyti ESF+ bendruosius tikslus ir nustatyti specialias nuostatas dėl veiklos, kuri gali būti finansuojama ESF+ lėšomis, rūšių;

(7)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046 (10) (toliau – Finansinis reglamentas) nustatytos Sąjungos biudžeto vykdymo taisyklės, įskaitant taisykles susijusias su dotacijomis, apdovanojimais, viešaisiais pirkimais, netiesioginiu valdymu, finansinėmis priemonėmis, biudžeto garantijomis, finansine parama ir apmokėjimu išorės ekspertams. Bendras dotacijų finansavimas gali būti teikiamas iš naudos gavėjų nuosavų išteklių, projekto pajamų arba trečiųjų šalių finansinių ar nepiniginių įnašų. Siekiant užtikrinti Sąjungos programų įgyvendinimo suderinamumą, Finansinis reglamentas turi būti taikomas veiksmams, kurie turi būti įgyvendinami pagal ESF+ taikant tiesioginį ar netiesioginį valdymą;

(8)

Sąjungos finansavimo formos ir įgyvendinimo metodai pagal šį reglamentą turėtų būti pasirenkami atsižvelgiant į tai, ar jais galima pasiekti konkrečius veiksmų tikslus ir užtikrinti rezultatus, atsižvelgiant visų pirma į kontrolės sąnaudas, administracinę naštą ir tikėtiną reikalavimų nepaisymo riziką. Dotacijų atveju reikėtų numatyti galimybę naudoti fiksuotąsias sumas, fiksuotąsias normas ir fiksuotuosius vieneto įkainius, taip pat su išlaidomis nesiejamą finansavimą, kaip nurodyta Finansinio reglamento 125 straipsnio 1 dalies a punkte. Siekiant įgyvendinti su trečiųjų valstybių piliečių socialine ir ekonomine integracija susijusias priemones, laikantis Reglamento (ES) 2021/1060 94 straipsnio, Komisija gali atlyginti valstybių narių patirtas išlaidas taikydama supaprastintą išlaidų apmokėjimą, įskaitant fiksuotąsias sumas;

(9)

siekiant racionalizuoti ir supaprastinti finansavimo tvarką ir rasti daugiau galimybių sinergijai, taikant integruotuosius finansavimo metodus, Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo, nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 223/2014 (11) ir Europos Sąjungos užimtumo ir socialinių inovacijų programos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1296/2013 (12), remtus veiksmus reikėtų įtraukti į ESF+. ESF+ turėtų sudaryti dvi kryptys: kryptis, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas (toliau – ESF+, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas), kuri turi būti įgyvendinama taikant tiesioginį valdymą, ir užimtumo ir socialinių inovacijų kryptis (toliau – EaSI kryptis), kuri turi būti įgyvendinama taikant tiesioginį ir netiesioginį valdymą. Dėl to turėtų sumažėti su įvairių fondų valdymu susijusi administracinė našta, visų pirma tenkanti valstybėms narėms ir naudos gavėjams, o paprastesniems veiksmams, tokiems kaip maisto paskirstymas ir (arba) pagrindinė materialinė pagalba, būtų tebetaikomos paprastesnės taisyklės;

(10)

atsižvelgiant į platesnę ESF+ aprėptį, tikslinga, kad tikslai, kuriais siekiama didinti darbo rinkų veiksmingumą, skatinti vienodas galimybes gauti aukštos kokybės darbą, gerinti vienodas galimybes gauti išsilavinimą bei mokytis ir gerinti švietimo bei mokymo kokybę siekiant padėti reintegruotis į švietimo sistemas, skatinti pažeidžiamų asmenų socialinę įtrauktį ir sveikatos priežiūros prieinamumą jiems ir padėti panaikinti skurdą, būtų įgyvendinami taikant ne tik pasidalijamąjį valdymą pagal ESF+ kryptį, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, bet ir, Sąjungos lygmeniu reikalingų veiksmų atžvilgiu, taikant tiesioginį bei netiesioginį valdymą pagal EaSI kryptį;

(11)

šiame reglamente nustatomas viso ESF+ finansinis paketas, kuris Europos Parlamentui ir Tarybai yra svarbiausia orientacinė suma metinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip tai suprantama 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (13), 18 punkte. Jame turėtų būti nurodyti asignavimai ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, ir asignavimai veiksmams, kurie turi būti įgyvendinami pagal EaSI kryptį;

(12)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas įgyvendinti EaSI krypties konkrečius ir veiklos tikslus, ESF+ turėtų remti su technine ir administracine pagalba susijusią veiklą, pavyzdžiui, parengiamąją, stebėsenos, kontrolės, audito ir vertinimo veiklą, o komunikacijos ir sklaidos veikla turėtų būti veiksmų, tinkamų finansuotų pagal EaSI kryptį, dalis;

(13)

ESF+ turėtų būti siekiama skatinti užimtumą aktyviomis intervencinėmis priemonėmis, suteikiant galimybių, ypač jaunimui, visų pirma įgyvendinant sustiprintą Jaunimo garantijų iniciatyvą, ilgalaikiams bedarbiams, palankių sąlygų neturinčioms grupėms darbo rinkoje ir neaktyviems asmenims, integruotis ir reinterguotis į darbo rinką, taip pat skatinant savarankišką darbą ir socialinę ekonomiką. ESF+ turėtų būti siekiama gerinti darbo rinkų veikimą remiant darbo rinkos institucijų, tokių kaip valstybinės užimtumo tarnybos, modernizavimą, kad būtų gerinamas jų gebėjimas intensyviai teikti tikslines konsultacijas ir rekomendacijas ieškantiems darbo ir pereinantiems į darbo rinką, taip pat skatinti darbuotojų judumą. ESF+ turėtų skatinti lyčių požiūriu subalansuotą dalyvavimą darbo rinkoje, pasitelkiant priemones, kuriomis siekiama užtikrinti, inter alia, vienodas darbo sąlygas, geresnę profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą ir galimybę naudotis vaikų priežiūros paslaugomis, įskaitant ikimokyklinį ugdymą ir priežiūrą. Be to, ESF+ turėtų būti siekiama skatinti kurti sveiką ir tinkamai pritaikytą darbo aplinką, kad būtų sprendžiamos sveikatos rizikos, susijusios su kintančiomis darbo formomis, problemos ir atsižvelgiama į senėjančios darbo jėgos poreikius;

(14)

ESF+ turėtų teikti paramą siekiant gerinti švietimo ir mokymo sistemų kokybę, įtraukumą, efektyvumą ir jų aktualumą darbo rinkos atžvilgiu, be kita ko, skatinant skaitmeninį mokymąsi, patvirtinant neformaliojo ir savaiminio mokymosi rezultatus bei skatinant pedagogų profesinį tobulėjimą, kad būtų galima paprasčiau įgyti bendrąsias kompetencijas, visų pirma, kiek tai susiję su baziniais įgūdžiais, įskaitant sveikatos raštingumą, gebėjimą naudotis žiniasklaidos priemonėmis, verslumo įgūdžius, kalbų įgūdžius, skaitmeninius įgūdžius ir kompetencijas, reikalingus darniam vystymuisi, kurių reikia visiems asmenims, norintiems save realizuoti ir tobulėti, įsidarbinti, įsitraukti į socialinį gyvenimą ir būti aktyviais piliečiais. ESF+ turėtų padėti daryti pažangą švietimo bei mokymo ir perėjimo į darbo rinką srityse, turėtų remti mokymąsi visą gyvenimą ir įsidarbinamumą, kad visiems būtų sudarytos palankesnės sąlygos visapusiškai dalyvauti visuomenės gyvenime, ir turėtų prisidėti prie konkurencingumo, be kita ko, vykdant absolventų karjeros stebėseną, ir prie socialinių ir ekonominių inovacijų remiant tvarias iniciatyvas, kurias būtų galima plėsti tose srityse ir pritaikyti prie įvairių tikslinių grupių, pavyzdžiui, neįgaliųjų, reikmių. Tokią pagalbą, paramą ir prisidėjimą būtų galima pasiekti, pavyzdžiui, pasitelkiant nuotolinį mokymąsi, mokymąsi darbo vietoje, stažuotes, dualines švietimo ir mokymo sistemas bei pameistrystę, kaip apibrėžta 2018 m. kovo 15 d. Tarybos rekomendacijoje dėl kokybiškos ir veiksmingos pameistrystės europinės sistemos, profesinį orientavimą visą gyvenimą, įgūdžių numatymą glaudžiai bendradarbiaujant su pramonės sektoriumi, šiuolaikines mokymo priemones ir jų taikymo metodus, prognozavimą ir absolventų karjeros stebėseną, mokytojų rengimą, mokymosi rezultatų patvirtinimą bei kvalifikacijų pripažinimą ir pramonės lygmens sertifikavimą;

(15)

ESF+ parama turėtų būti teikiama siekiant skatinti, kad visi, visų pirma palankių sąlygų neturinčios grupės, turėtų vienodas galimybes naudotis kokybiško, nesegreguoto ir įtraukaus švietimo ir mokymo paslaugomis, pradedant ikimokykliniu ugdymu ir priežiūra, tuo pačiu metu ypač daug dėmesio skiriant vaikams iš socialiniu ir ekonominiu požiūriu nepalankios aplinkos, bendruoju lavinimu ir profesiniu rengimu ir mokymu, visų pirma pameistryste, ir baigiant tretiniu išsilavinimu, taip pat suaugusiųjų švietimu ir mokymusi, be kita ko, per sporto ir kultūrinę veiklą. ESF+ turėtų tikslingai remti besimokančius asmenis, kuriems tokios paramos reikia, ir mažinti nelygybę švietimo srityje, įskaitant skaitmeninę atskirtį, užkirsti kelią mokyklos nebaigimui ir mažinti tokių atvejų skaičių, skatinti galimybes judėti tarp švietimo ir mokymo sektorių, stiprinti ryšius su neformaliojo ir savaiminio mokymosi sistemomis ir visiems sudaryti palankesnes judumo mokymosi tikslais sąlygas bei užtikrinti prieinamumą neįgaliesiems. Atsižvelgiant į tai, reikėtų remti sinergiją su programa „Erasmus+“, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/817 (14), visų pirma siekiant sudaryti palankesnes judumo mokymosi tikslais sąlygas palankių sąlygų neturintiems besimokantiems asmenims;

(16)

ESF+ turėtų skatinti lanksčias galimybes visiems asmenims tobulinti turimus įgūdžius ir įgyti naujų įvairių įgūdžių, visų pirma verslumo ir skaitmeninių įgūdžių, įgūdžių, susijusių su bazinėmis didelio poveikio technologijomis ir žaliosios ekonomikos, taip pat pramonės ekosistemų įgūdžių, vadovaujantis 2020 m. kovo 10 d. Komisijos komunikatu „Nauja Europos pramonės strategija“. Vadovaujantis Europos įgūdžių darbotvarke ir Tarybos rekomendacija dėl įgūdžių tobulinimo krypčių (15), ESF+ turėtų remti lanksčias mokymosi trajektorijas, įskaitant prieinamą, trumpą, tikslinį, modulinį mokymą, padedantį įgyti kvalifikaciją, siekiant suteikti žmonėms įgūdžių, pritaikytų prie darbo rinkos ir pramonės ekosistemų poreikių, žaliosios ir skaitmeninės pertvarkos, inovacijų ir socialinių bei ekonominių pokyčių, sudaryti palankesnes sąlygas persikvalifikuoti, kelti kvalifikaciją ir įsidarbinti, keisti karjeros kryptį, judėti geografiškai ir tarp sektorių, visų pirma teikiant paramą menkų įgūdžių asmenims, neįgaliesiems ir žemos kvalifikacijos suaugusiesiems. ESF+ taip pat turėtų sudaryti palankesnes sąlygas padėti asmenims, įskaitant samdomus darbuotojus, savarankiškai dirbančius asmenis ir bedarbius, įgyti integruotų įgūdžių, taikant tokias priemones kaip individualios mokymosi paskyros;

(17)

sinergija su programa „Europos horizontas“ – bendrąja mokslinių tyrimų ir inovacijų programa, sukurta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (16) (toliau – programa „Europos horizontas“), turėtų užtikrinti, kad ESF+ galėtų integruoti ir tobulinti programos „Europos horizontas“ remiamas naujoviškas mokymo programas siekiant padėti žmonėms įgyti ateities darbo vietoms reikalingus įgūdžius ir kompetencijas;

(18)

ESF+ turėtų remti valstybių narių pastangas padėti panaikinti skurdą, siekiant išsivaduoti iš nepalankios socialinės padėties, perduodamos iš kartos į kartą, ir skatinti socialinę įtrauktį užtikrinant vienodas galimybes visiems, mažinant kliūtis, kovojant su diskriminacija ir sprendžiant skirtumų sveikatos srityje klausimus. Tokia parama reiškia, kad pasitelkiamos įvairios politikos priemonės, skirtos nepalankiausioje padėtyje esantiems asmenims, neatsižvelgiant į jų lytį, seksualinę orientaciją, amžių, religiją ar tikėjimą, rasinę ar etninę kilmę, visų pirma marginalizuotoms bendruomenėms, pavyzdžiui, romams, neįgaliesiems ar lėtinėmis ligomis sergantiems asmenims, benamiams, vaikams ir vyresnio amžiaus žmonėms. ESF+ turėtų skatinti aktyvų nuo darbo rinkos nutolusių asmenų įtraukimą siekiant užtikrinti jų socialinę ir ekonominę integraciją. ESF+ taip pat turėtų būti naudojamas, kai siekiama suteikti daugiau galimybių laiku ir vienodomis sąlygomis už prieinamą kainą gauti tvarias ir kokybiškas paslaugas, kuriomis skatinama galimybė gauti būstą ir į asmenį orientuotą priežiūrą, pvz., sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros, ypač globos šeimoje ir bendruomeninės globos paslaugas. ESF+ turėtų padėti modernizuoti socialinės apsaugos sistemas, ypatingą dėmesį skiriant vaikams ir palankių sąlygų neturinčioms grupėms, visų pirma siekiant skatinti tokių sistemų prieinamumą, be kita ko, neįgaliesiems;

(19)

ESF+ turėtų padėti panaikinti skurdą remiant nacionalines sistemas, kuriomis siekiama spręsti maisto ir materialinio nepritekliaus problemą ir skatinti žmonių, kuriems gresia skurdas ar socialinė atskirtis, ir labiausiai skurstančių asmenų socialinę integraciją. Kadangi siekiama bendro tikslo, kad Sąjungos mastu mažiausiai 4 proc. ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių būtų skiriama labiausiai skurstantiems asmenims, valstybės narės turėtų skirti bent 3 proc. ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių tam, kad būtų sumažintas itin didelis įvairių formų skurdas, kurio pasekmės socialinės atskirties požiūriu yra sunkiausios, pavyzdžiui, benamystė, vaikų skurdas ir maisto nepriteklius. Aprūpinimas maistu ir (arba) pagrindinė materialinė pagalba labiausiai skurstantiems asmenims neturėtų pakeisti esamų socialinių išmokų, kurios jiems teikiamos pagal nacionalines socialines sistemas arba pagal nacionalinę teisę. Atsižvelgiant į veiksmų pobūdį ir galutinių gavėjų kategorijas, paramai, skirtai labiausiai skurstančių asmenų materialinio nepritekliaus problemai spręsti, būtina taikyti paprastesnes taisykles;

(20)

atsižvelgiant į nuolatinį poreikį didinti pastangas spręsti migracijos srautų valdymo visoje Sąjungoje problemą ir siekiant užtikrinti, kad būtų darniai, tvirtai ir nuosekliai remiamos pastangos užtikrinti solidarumą ir sąžiningą atsakomybės pasidalijimą, ESF+ turėtų teikti paramą socialinei ir ekonominei trečiųjų valstybių piliečių, įskaitant migrantus, integracijai, kuri gali apimti vietos lygmens iniciatyvas, papildant veiksmus, finansuojamus PMIF, ERPF ir kitų Sąjungos fondų, kurie gali turėti teigiamą poveikį trečiųjų valstybių piliečių įtraukčiai, lėšomis;

(21)

atsižvelgiant į sveikatos priežiūros prieinamumo svarbą, ESF+ turėtų užtikrinti sinergiją ir papildomumą su programa „ES – sveikatos labui“, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/522 (17), o ESF+ taikymo sritis turėtų apimti sveikatos priežiūros prieinamumą pažeidžiamoje padėtyje esantiems asmenims;

(22)

ESF+ turėtų remti politikos ir sistemų reformas užimtumo, socialinės įtraukties, sveikatos priežiūros prieinamumo pažeidžiamiems asmenims, ilgalaikės priežiūros, švietimo ir mokymo srityse, prisidedant prie skurdo panaikinimo. Siekdamos geresnio suderinimo su Europos semestru, valstybės narės turėtų skirti atitinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą tam, kad būtų įgyvendintos atitinkamos konkrečioms valstybėms skirtos rekomendacijos dėl struktūrinių uždavinių, kuriuos tikslinga spręsti naudojant į ESF+ taikymo sritį patenkančias daugiametes investicijas, atsižvelgiant į ramstį, socialinių rodiklių suvestinę, peržiūrėtą patvirtinus naujus socialinio ramsčio veiksmų plane nustatytus tikslus, ir regioninius ypatumus.

Komisija ir valstybės narės turėtų užtikrinti ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, ir kitų Sąjungos fondų, programų ir priemonių, pavyzdžiui, TPF, ERPF, programos „ES – sveikatos labui“, Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonės, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 (18), Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių perkeltiesiems darbuotojams fondo, nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/691 (19), EJRŽAF, programos „Erasmus+“, PMIF, programos „Europos horizontas“, EŽŪFKP, Skaitmeninės Europos programos, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/694 (20), programos „InvestEU“, programos „Kūrybiška Europa“, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/818 (21), Europos solidarumo korpuso, nustatyto Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/888 (22) ir Techninės paramos priemonės, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/240 (23), suderinamumą, koordinavimą ir papildomumą.

Visų pirma Komisija ir valstybės narės, siekdamos garantuoti finansavimo šaltinių, įskaitant techninę paramą, tarpusavio nuoseklumą, suderinamumą, papildomumą ir sinergiją, turėtų užtikrinti, kad visi proceso etapai būtų veiksmingai koordinuojami;

(23)

teikiant paramą šiame reglamente nustatytiems konkretiems tikslams pagal politikos tikslą „socialiai atsakingesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį“, kaip nurodyta Reglamente (ES) 2021/1060, ESF+ toliau bus prisidedama prie teritorinio vystymo ir vietos plėtros strategijų siekiant įgyvendinti ramstį. Šio fondo lėšomis bus remiamos to reglamento 28 straipsnyje nustatytos priemonės ir tokiu būdu taip pat padedama siekti politikos tikslo „piliečiams artimesnė Europa, skatinanti tvarią ir integruotą visų rūšių vietovių ir vietos iniciatyvų plėtrą“, kaip nurodyta Reglamente (ES) 2021/1060, be kita ko, taikant skurdo mažinimo ir socialinės įtraukties priemones, atsižvelgiant į miestų, kaimų ir pakrančių regionų ypatumus, siekiant kovoti su socialine ir ekonomine nelygybe miestuose ir regionuose;

(24)

siekdamos užtikrinti, kad būtų tinkamai pabrėžtas socialinis Europos matmuo, įtvirtintas ramstyje, ir kad labiausiai skurstantiems būtų skirta tam tikra minimali išteklių dalis, valstybės narės socialinei įtraukčiai skatinti turėtų skirti bent 25 proc. ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių;

(25)

siekiant spręsti vis dar didelio vaikų skurdo Sąjungoje problemą ir laikantis ramsčio 11 principo, pagal kurį vaikai turi teisę į apsaugą nuo skurdo, o vaikai iš socialiai remtinos aplinkos turi teisę į specialias lygių galimybių skatinimo priemones, valstybės narės turėtų programuoti atitinkamą savo ESF+, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą, kad būtų įgyvendinta Vaiko garantijų iniciatyva, vykdant veiklą, kuria siekiama spręsti vaikų skurdo problemą, atsižvelgiant į konkrečius ESF+ tikslus, kuriais sudaroma galimybė programuoti išteklius veiksmams, kuriais tiesiogiai remiamos vienodos galimybės vaikams gauti vaikų priežiūros paslaugas, išsilavinimą, sveikatos priežiūros paslaugas, deramą būstą ir tinkamą mitybą. Valstybės narės, kuriose vidutinis jaunesnių nei 18 metų vaikų, kuriems gresia skurdas ar socialinė atskirtis, lygis pagal Eurostato duomenis 2017–2019 m. laikotarpiu viršijo to laikotarpio Sąjungos vidurkį, tai veiklai turėtų skirti bent 5 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas išteklių. Veiksmai, kuriais prisidedama prie šio paramos telkimo pagal temas reikalavimo, turėtų būti įtraukti į 25 proc. paramos telkimo pagal temas reikalavimą socialinės įtraukties srityje, kai programuojama pagal atitinkamus konkrečius tikslus;

(26)

siekiant sudaryti palankesnes sąlygas įtraukiam ekonomikos atsigavimui po didelės krizės ir remti jaunimo užimtumą kintančiame darbo pasaulyje, taip pat atsižvelgiant į nuolatinį aukštą jaunimo nedarbo ir neaktyvumo lygį kai kuriose valstybėse narėse ir regionuose, būtina, kad valstybės narės investuotų atitinkamą savo ESF+ išteklių sumą į priemones, kuriomis remiamas jaunimo užimtumas ir įgūdžiai, be kita ko, įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvas. Remdamosi pavieniams asmenims skirtais veiksmais, remtais pagal Jaunimo užimtumo iniciatyvą 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1304/2013 (24), ir įgyta patirtimi, valstybės narės turėtų toliau skatinti kokybiškus reintegracijos užimtumo ir švietimo srityse būdus ir investuoti į ankstyvąją prevenciją ir veiksmingą informavimo veiklą, kai aktualu, teikiant pirmenybę jauniems ilgalaikiams bedarbiams, neaktyviam ir palankių sąlygų neturinčiam jaunimui, be kita ko, organizuojant darbą su jaunimu. Be to, valstybės narės turėtų investuoti į priemones, kuriomis sudaromos palankesnės sąlygos perėjimui iš švietimo sistemos į darbo rinką, ir į adekvačius užimtumo tarnybų pajėgumus, kad jaunimui būtų teikiama prie jo reikmių pritaikyta holistinė parama ir tikslingesni pasiūlymai. Visapusiškai integravus Jaunimo užimtumo iniciatyvą į ESF+, bus veiksmingiau ir efektyviau įgyvendinami tiksliniai veiksmai jaunimo užimtumo srityje, o taikymo sritis bus išplėsta įtraukiant struktūrines priemones ir reformas, taip užtikrinant geresnę Sąjungos finansavimo paramos ir sustiprintos Jaunimo garantijų iniciatyvos įgyvendinimo atitiktį.

Įgūdžių tobulinimas ir naujų įvairių įgūdžių įgijimas turėtų padėti jaunimui pasinaudoti augančių sektorių teikiamomis galimybėmis ir pasirengti kintančiam darbo pobūdžiui, drauge išnaudojant galimybes, atsirandančias dėl skaitmeninės ir žaliosios pertvarkos ir Sąjungos pramonės ekosistemų transformacijos. Todėl valstybės narės, kuriose nedirbančio, nesimokančio ir mokymuose nedalyvaujančio 15–29 m. jaunimo dalis pagal Eurostato duomenis 2017–2019 m. laikotarpiu viršijo to laikotarpio Sąjungos vidurkį, tiems veiksmams turėtų skirti bent 12,5 proc. savo ESF+ krypties, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių;

(27)

pagal SESV 349 straipsnį ir 1994 m. Stojimo akto protokolo Nr. 6 dėl specialių nuostatų, skirtų struktūrinių fondų 6 tikslui Suomijoje, Norvegijoje ir Švedijoje (25), 2 straipsnį atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai turi teisę į specialias priemones pagal bendras politikos priemones ir Sąjungos programas. Dėl nuolatinių suvaržymų, tokių kaip gyventojų skaičiaus mažėjimas, tiems regionams reikalinga specialioji parama;

(28)

ESF+ lėšomis remiamų veiksmų veiksmingas ir efektyvus įgyvendinimas priklauso nuo gero valdymo ir visų atitinkamais teritoriniais lygmenimis veikiančių dalyvių ir socialinių bei ekonominių dalyvių, ypač socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų, partnerystės. Todėl labai svarbu, kad valstybės narės skirtų atitinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą, kad būtų užtikrintas prasmingas socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų dalyvavimas įgyvendinant ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas. Tas dalyvavimas turėtų apimti atitinkamas pilietinei visuomenei atstovaujančias įstaigas, pavyzdžiui, aplinkosaugos srities partnerius, nevyriausybines organizacijas ir įstaigas, atsakingas už socialinės įtraukties, pagrindinių teisių, neįgaliųjų teisių, lyčių lygybės ir nediskriminavimo propagavimą. Valstybės narės, turinčios konkrečiai valstybei skirtą rekomendaciją dėl socialinių partnerių ar pilietinės visuomenės organizacijų gebėjimų stiprinimo, turėtų tam tikslui skirti bent 0,25 proc. savo išteklių pagal ESF+ kryptį, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, atsižvelgiant į konkrečius jų poreikius toje srityje;

(29)

siekiant, kad politika būtų geriau pritaikyta prie socialinių pokyčių, taip pat būtų skatinami ir remiami novatoriški sprendimai, itin svarbu remti socialines inovacijas. Visų pirma, didinant politikos veiksmingumą, prieš pradedant plačiau diegti novatoriškus sprendimus, reikia juos išbandyti ir įvertinti, taigi, specialiosios ESF+ paramos teikimas yra pagrįstas. Socialinės ekonomikos įmonės galėtų atlikti svarbų vaidmenį užtikrinant socialines inovacijas ir prisidedant prie ekonominio ir socialinio atsparumo. Socialinės ekonomikos įmonės apibrėžtis turėtų atitikti apibrėžtis, pateiktas nacionalinėje teisėje ir 2015 m. gruodžio 7 d. Tarybos išvadose dėl socialinės ekonomikos, kaip vieno iš pagrindinių ekonominio ir socialinio vystymosi veiksnių Europoje, skatinimo. Be to, siekiant stiprinti abipusį mokymąsi ir keitimąsi žiniomis bei praktika, valstybės narės turėtų būti skatinamos tęsti savo tarptautinio bendradarbiavimo veiksmus pagal pasidalijamojo valdymo principą užimtumo, švietimo ir mokymo bei socialinės įtraukties srityse, laikantis konkrečių ESF+ tikslų;

(30)

valstybės narės ir Komisija turėtų užtikrinti, kad ESF+, vadovaujantis SESV 8 straipsniu, padėtų propaguoti moterų ir vyrų lygybę siekiant skatinti vienodą požiūrį į moteris ir vyrus bei vienodas jų galimybes visose srityse, be kita ko, kiek tai susiję su dalyvavimu darbo rinkoje, įdarbinimo sąlygomis ir karjeros perspektyvomis. Be to, jos turėtų užtikrinti, kad ESF+ būtų propaguojamos vienodos galimybės visiems, nediskriminuojant, kaip nustatyta SESV 10 straipsnyje, būtų skatinamas neįgaliųjų integravimas į visuomenę taip, kaip ir visų kitų, bei padedama įgyvendinti 2006 m. gruodžio 13 d. Niujorke priimta JT neįgaliųjų teisių konvenciją. ESF+ turėtų padėti skatinti prieinamumą neįgaliesiems, siekiant pagerinti integraciją į užimtumo, švietimo ir mokymo sistemas, ir taip padidinti jų įtrauktį visose gyvenimo srityse. Į tokį prieinamumo propagavimą turėtų būti laiku ir nuosekliai atsižvelgta visais programų parengimo, stebėsenos, įgyvendinimo ir vertinimo aspektais bei etapais, kartu užtikrinant, kad būtų imtasi specialių veiksmų, kuriais propaguojama lyčių lygybė ir vienodos galimybės. Be to, ESF+ turėtų skatinti pereiti nuo stacionarinės arba institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos, visų pirma asmenų, susiduriančiu su daugialype diskriminacija, atžvilgiu. ESF+ neturėtų remti jokių segregaciją ar socialinę atskirtį skatinančių veiksmų. Reglamente (ES) 2021/1060 nustatyta, kad išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės nustatomos nacionaliniu lygmeniu, išskyrus tam tikras išimtis, dėl kurių būtina parengti specialias ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, nuostatas;

(31)

visi veiksmai turėtų būti atrenkami ir įgyvendinami laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija). Komisija turėtų dėti visas pastangas siekdama užtikrinti, kad skundai, įskaitant skundus, susijusius su Chartijos pažeidimais, būtų išnagrinėjami laiku, ir turėtų informuoti skundo pateikėją apie vertinimo rezultatus pagal 2017 m. sausio 19 d. Komisijos komunikatą „ES teisė. Geresnis taikymas – geresni rezultatai“;

(32)

siekiant sumažinti administracinę naštą, susijusią su duomenų rinkimu, ataskaitų teikimo reikalavimai turėtų būti kuo paprastesni. Jei tokių duomenų yra registruose arba lygiaverčiuose šaltiniuose, valstybės narės turėtų leisti vadovaujančiosioms institucijoms rinkti duomenis iš registrų;

(33)

tvarkydami asmens duomenis pagal šį reglamentą, nacionaliniai duomenų valdytojai užduotis šio reglamento tikslais turėtų vykdyti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 (26). Turėtų būti užtikrintas veiksmų pagal konkretų tikslą „materialinio nepritekliaus problemos sprendimas teikiant maistą ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą labiausiai skurstantiems asmenims, įskaitant vaikus, ir papildomų priemonių, kuriomis remiama jų socialinė įtrauktis, nustatymas“ galutinių gavėjų orumas ir privatumas. Siekiant išvengti stigmatizacijos, neturėtų būti reikalaujama, kad asmenys, gaunantys maistą ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą, nurodytų savo tapatybę gaudami paramą ir dalyvaudami apklausose pagal ESF+ paramą gavusių labiausiai skurstančių asmenų klausimu;

(34)

socialinis eksperimentas – nedidelio masto projektų tikrinimas sudarant sąlygas surinkti įrodymų apie galimybes įgyvendinti socialines inovacijas. Turėtų būti įmanoma ir skatinama idėjas išbandyti vietos lygmeniu, o perspektyvias idėjas, kai tikslinga, įgyvendinti platesniu mastu arba perduoti įgyvendinti kitomis aplinkybėmis skirtinguose regionuose arba valstybėse narėse, teikiant finansinę ESF+ paramą arba šią paramą derinant su kitų šaltinių parama;

(35)

ESF+ nustatomos nuostatos, kuriomis siekiama suteikti darbuotojams judėjimo laisvę nediskriminuojant ir užtikrinant glaudų valstybių narių valstybinių užimtumo tarnybų, Komisijos ir socialinių partnerių bendradarbiavimą. Europos užimtumo tarnybų tinklas turėtų skatinti geresnį darbo rinkų veikimą sudarydamas palankesnes sąlygas tarpvalstybiniam darbuotojų judumui, visų pirma pasitelkiant tarpvalstybines partnerystes, ir didesnį informacijos apie darbo rinkas skaidrumą. ESF+ taikymo sritis turėtų apimti tikslinių judumo programų rengimą ir rėmimą siekiant užpildyti darbo vietas ten, kur nustatyta darbo jėgos trūkumų;

(36)

galimybių gauti lėšų labai mažoms įmonėms, socialinėms įmonėms ir socialinei ekonomikai trūkumas yra viena pagrindinių kliūčių, trukdančių pradėti verslą, visų pirma kalbant apie labiausiai atskirtus nuo darbo rinkos asmenis. Pagal EaSI kryptį šiame reglamente turėtų būti nustatytos nuostatos, kuriomis siekiama sukurti rinkos ekosistemą siekiant padidinti finansavimo socialinėms įmonėms teikimą ir galimybes gauti tą finansavimą bei patenkinti asmenų, kuriems to reikia labiausiai, visų pirma bedarbių, moterų ir pažeidžiamų asmenų, norinčių steigti arba plėtoti labai mažas įmones, poreikius. Tas tikslas taip pat bus įgyvendinamas pasitelkus finansines priemones ir biudžeto garantiją naudojantis fondo „InvestEU“ socialinių investicijų ir įgūdžių politikos galimybėmis. Socialinės ekonomikos įmonės, kai jos apibrėžtos pagal nacionalinę teisę, turėtų būti laikomos socialinėmis įmonėmis, kaip tai suprantama EaSI krypties kontekste, neatsižvelgiant į jų teisinį statusą, tiek kiek tos įmonės atitinka šiame reglamente pateiktą „socialinės įmonės“ apibrėžtį;

(37)

socialinių investicijų rinkos dalyviai, įskaitant filantropinę veiklą vykdančius subjektus, galėtų atlikti labai svarbų vaidmenį siekiant kai kurių ESF+ tikslų, nes jie teikia finansavimą ir siūlo novatoriškus bei papildomus kovos su socialine atskirtimi ir skurdu būdus, mažindami nedarbą ir prisidėdami prie DVT įgyvendinimo. Todėl tokius filantropinę veiklą vykdančius subjektus kaip fondai ir paramos teikėjai reikėtų tinkamai, jei jų politinės arba socialinės darbotvarkės nesikerta su Sąjungos idealais, įtraukti į ESF+ veiksmus, visų pirma į tuos veiksmus, kuriais siekiama plėtoti socialinių investicijų rinkos ekosistemą;

(38)

pagal EaSI kryptį reikia socialinės infrastruktūros ir susijusių paslaugų gairių, visų pirma susijusių su socialiniu būstu, vaikų priežiūra ir švietimu, sveikatos priežiūra ir ilgalaike priežiūra, įskaitant infrastruktūrą, skirtą padėti pereiti nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos paslaugų, plėtojimu, atsižvelgiant į prieinamumo neįgaliesiems reikalavimus;

(39)

atsižvelgiant į tai, kad svarbu kovoti su klimato kaita laikantis Sąjungos įsipareigojimų įgyvendinti Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal JT bendrąją klimato kaitos konvenciją (27), ir DVT, šis reglamentas padės integruoti klimato politikos veiksmus ir pasiekti bendrą tikslą – 30 % Sąjungos biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams įgyvendinti. Pasirengimo ir įgyvendinimo metu bus nustatyti atitinkami veiksmai, o laikotarpio vidurio vertinimo metu bus atliktas jų pakartotinis vertinimas;

(40)

pagal Tarybos sprendimą 2013/755/ES (28) užjūrio šalyse bei teritorijose įsisteigę asmenys ir subjektai turi būti laikomi atitinkančiais reikalavimus gauti finansavimą pagal EaSI krypties taisykles ir tikslus bei nuostatas, taikomas valstybei narei, su kuria yra susijusios atitinkamos užjūrio šalys bei teritorijos;

(41)

trečiosios valstybės, kurios yra Europos ekonominės erdvės narės, gali dalyvauti Sąjungos programose bendradarbiaudamos pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą (29), kuriame numatyta, kad programos įgyvendinamos pagal tą susitarimą priimtu sprendimu. Trečiosios valstybės taip pat gali dalyvauti remiantis kitomis teisinėmis priemonėmis. Šiame reglamente turėtų būti numatyta konkreti nuostata, pagal kurią reikalaujama, kad trečiosios valstybės suteiktų būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF) ir Audito Rūmams, kad jie galėtų visapusiškai veikti pagal savo atitinkamą kompetenciją;

(42)

ataskaitų teikimo pagal EaSI kryptį tikslais tikslinga nustatyti pagrindinius rodiklius. Tie rodikliai turėtų būti grindžiami produktu, būti objektyvūs, lengvai gaunami ir proporcingi EaSI krypties daliai visoje ESF+. Jie turėtų apimti veiklos tikslus ir finansavimo veiklą pagal EaSI kryptį, nereikalaujant nustatyti atitinkamų siektinų reikšmių;

(43)

pagal Finansinį reglamentą, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (30), Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (31), (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (32) ir (ES) 2017/1939 (33) Sąjungos finansiniai interesai turi būti apsaugoti proporcingomis priemonėmis, įskaitant priemones, susijusias su pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, prevencija, nustatymu, ištaisymu ir tyrimu, prarastų, neteisingai išmokėtų ar neteisingai panaudotų lėšų susigrąžinimu. Visų pirma, vadovaujantis reglamentais (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 ir (ES, Euratomas) Nr. 883/2013, OLAF turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejų.

Pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiančias nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (34), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už jas. Pagal Finansinį reglamentą bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, turi visapusiškai bendradarbiauti Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteikti būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai, ir užtikrintų, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios naudojant Sąjungos lėšas, suteiktų lygiavertes teises;

(44)

šiam reglamentui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos pagal SESV 322 straipsnį priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Šios taisyklės nustatytos Finansiniame reglamente ir jomis visų pirma nustatoma biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, apdovanojimus, viešuosius pirkimus, ir netiesioginį valdymą tvarka ir numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Pagal SESV 322 straipsnį priimtos taisyklės taip pat apima bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(45)

kadangi šio reglamento tikslų, t. y. didinti darbo rinkų veiksmingumą, skatinti vienodas galimybes rasti kokybišką darbo vietą, suteikti geresnes vienodas galimybes gauti išsilavinimą ir mokytis ir gerinti švietimo bei mokymo kokybę, skatinti socialinę įtrauktį ir prisidėti prie skurdo panaikinimo, taip pat pagal EaSI kryptį siekiamų tikslų, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto arba poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(46)

siekiant iš dalies pakeisti tam tikras neesminius šio reglamento elementus, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus dėl rodiklius reglamentuojančių priedų keitimo ir papildymo. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros (35) nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(47)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Įgyvendinimo įgaliojimais, susijusiais su galutinių gavėjų struktūrinės apklausos modeliu, turėtų būti naudojamasi laikantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 182/2011 (36) 4 straipsnyje nurodytos patariamosios procedūros, atsižvelgiant į šio modelio pobūdį;

(48)

kad būtų galima greitai reaguoti į išskirtines ar neįprastas aplinkybes, kaip nurodyta Stabilumo ir augimo pakte, kurios gali susidaryti programavimo laikotarpiu, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti laikinas priemones, palengvinančias ESF+ lėšomis teikiamos paramos naudojimą reaguojant į tokias aplinkybes, per ne ilgesnį kaip 18 mėnesių laikotarpį. Atsižvelgdama į išskirtines ir neįprastas aplinkybes, su kuriomis susiduria valstybė narė, Komisija turėtų priimti tinkamiausias priemones, kartu išlaikydama ESF+ tikslus, tačiau tai neturėtų apimti paramos telkimo pagal temas reikalavimų pakeitimų. Be to, įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su laikinomis ESF+ paramos naudojimo reaguojant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes priemonėmis, turėtų būti suteikti Komisijai netaikant komiteto procedūrų, atsižvelgiant į tai, kad tų priemonių taikymo sritis yra nustatyta Stabilumo ir augimo pakte ir apima tik šiame reglamente nustatytas priemones. Be to, Komisija turėtų stebėti įgyvendinimą ir įvertinti laikinų priemonių tinkamumą. Tais atvejais, kai Komisija mano esant reikalinga iš dalies keisti reglamentą dėl išskirtinių ar neįprastų aplinkybių, į pakeitimo taikymo sritį turėtų būti neįtraukti paramos telkimo pagal temas reikalavimai, susiję su jaunimo užimtumu ar parama labiausiai skurstantiems asmenims dėl to, kad šios grupės dažnai labiausiai nukenčia dėl tokių krizinių situacijų. Todėl būtina užtikrinti, kad šios tikslinės grupės toliau gautų atitinkamą paramos sumą;

(49)

administruojant ESF+ Komisijai turėtų padėti SESV 163 straipsnyje nurodytas komitetas (toliau – ESF+ komitetas). Siekiant sudaryti galimybes ESF+ komitetui turėti visą reikalingą informaciją ir gauti įvairių atitinkamų suinteresuotųjų subjektų nuomonių, ESF+ komitetas turėtų galėti pakviesti balsavimo teisės neturinčius atstovus, jeigu pagal posėdžio darbotvarkę jų dalyvavimas reikalingas, įskaitant Europos investicijų banko, Europos investicijų fondo ir atitinkamų pilietinės visuomenės organizacijų atstovus;

(50)

siekiant užtikrinti, kad būtų toliau atsižvelgiama į kiekvienos ESF+ krypties ypatumus, ESF+ komitetas turėtų sudaryti darbo grupes kiekvienai iš ESF+ krypčių. Tų darbo grupių sudėtį ir užduotis turėtų nustatyti ESF+ komitetas. Darbo grupės turėtų turėti galimybę į savo posėdžius pakviesti pilietinės visuomenės atstovus ir kitus suinteresuotuosius subjektus. Darbo grupių užduotys gali apimti valstybių narių ir Komisijos veiksmų koordinavimo ir bendradarbiavimo ESF+ įgyvendinimo klausimais užtikrinimą, įskaitant konsultavimąsi dėl EaSI krypties darbo programos, kiekvienos ESF+ krypties įgyvendinimo stebėseną, keitimąsi patirtimi ir gerosios praktikos pavyzdžiais pagal vieną ESF+ kryptį ar tarp jų ir potencialių sinergijų su kitomis Sąjungos programomis skatinimą;

(51)

siekiant užtikrinti didesnį šio reglamento įgyvendinimo skaidrumą, Komisija turėtų nustatyti būtinas sąsajas su atitinkamais socialinėje ir užimtumo srityje veikiančiais už tam tikrą politiką atsakingais komitetais, pavyzdžiui, Užimtumo komitetu, Socialinės apsaugos komitetu arba Darbuotojų saugos ir sveikatos patariamuoju komitetu;

(52)

pagal Finansinio reglamento 193 straipsnio 2 dalį dotacija gali būti skirta jau pradėtam įgyvendinti veiksmui, jeigu pareiškėjas gali įrodyti, kad veiksmą buvo būtina pradėti įgyvendinti prieš pasirašant susitarimą dėl dotacijos. Tačiau išlaidos, patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką, nėra tinkamos finansuoti, išskyrus tinkamai pagrįstais išimtiniais atvejais. Siekiant išvengti bet kokio Sąjungos paramos sutrikdymo, kuris galėtų pakenkti Sąjungos interesams, finansavimo sprendime turėtų būti įmanoma numatyti – ribotą laikotarpį 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos vykdymo pradžioje ir tik tinkamai pagrįstais atvejais, – kad veikla ir išlaidos būtų tinkamos finansuoti nuo 2021 finansinių metų pradžios, net jei veikla buvo vykdoma ir išlaidos patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką;

(53)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 turėtų būti panaikintas;

(54)

siekiant užtikrinti paramos teikimo atitinkamoje politikos srityje tęstinumą ir sudaryti sąlygas pradėti įgyvendinimą nuo 2021–2027 m. daugiametės finansinės programos pradžios, šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir EaSI krypties atžvilgiu turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2021 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

TURINYS

I dalis

Bendrosios nuostatos

1 straipsnis

Dalykas

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

3 straipsnis

ESF+ bendrieji tikslai ir įgyvendinimo metodai

4 straipsnis

ESF+ konkretūs tikslai

5 straipsnis

Biudžetas

6 straipsnis

Lyčių lygybė, lygios galimybės ir nediskriminavimas

II dalis

Įgyvendinimas taikant pasidalijamąjį valdymą

I skyrius

Bendrosios nuostatos dėl programavimo

7 straipsnis

Nuoseklumas ir paramos telkimas pagal temas

8 straipsnis

Chartijos laikymasis

9 straipsnis

Partnerystė

10 straipsnis

Parama labiausiai skurstantiems asmenims

11 straipsnis

Parama jaunimo užimtumui

12 straipsnis

Parama, skiriama atsižvelgiant į atitinkamas konkrečiai valstybei skirtas rekomendacijas

II skyrius

Bendroji ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, parama

13 straipsnis

Taikymo sritis

14 straipsnis

Novatoriški socialiniai veiksmai

15 straipsnis

Tarpvalstybinis bendradarbiavimas

16 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

17 straipsnis

Rodikliai ir ataskaitų teikimas

III skyrius

ESF+ parama materialinio nepritekliaus problemai spręsti

18 straipsnis

Taikymo sritis

19 straipsnis

Principai

20 straipsnis

Prioriteto turinys

21 straipsnis

Veiksmų tinkamumas finansuoti

22 straipsnis

Išlaidų tinkamumas finansuoti

23 straipsnis

Rodikliai ir ataskaitų teikimas

24 straipsnis

Auditas

III dalis

Įgyvendinimas taikant tiesioginį ir netiesioginį valdymą

I skyrius

Veiklos tikslai

25 straipsnis

Veiklos tikslai

II skyrius

Tinkamumas finansuoti

26 straipsnis

Tinkami finansuoti veiksmai

27 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys subjektai

28 straipsnis

Horizontalieji principai

29 straipsnis

Trečiųjų valstybių dalyvavimas

III skyrius

Bendrosios nuostatos

30 straipsnis

Sąjungos finansavimo formos ir įgyvendinimo metodai

31 straipsnis

Darbo programa

32 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

33 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga

34 straipsnis

Vertinimas

35 straipsnis

Auditas

36 straipsnis

Informavimas, komunikacija ir viešinimas

IV dalis

Baigiamosios nuostatos

37 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

38 straipsnis

ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, skirta komiteto procedūra

39 straipsnis

Komitetas, įsteigtas pagal SESV 163 straipsnį

40 straipsnis

ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, taikomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

41 straipsnis

EaSI krypčiai taikomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

42 straipsnis

Įsigaliojimas

I PRIEDAS

Bendri rodikliai, taikomi bendrajai paramai pagal ESF+ kryptį, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas

II PRIEDAS

Bendri rodikliai, taikomi ESF+ veiksmams, kuriais siekiama labiausiai skurstančių asmenų socialinės įtraukties pagal 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytą konkretų tikslą, laikantis 7 straipsnio 5 dalies pirmos pastraipos

III PRIEDAS

Bendri rodikliai, taikomi ESF+ paramai materialinio nepritekliaus problemai spręsti

IV PRIEDAS

EaSI krypties rodikliai

I DALIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (toliau – ESF+), kurį sudaro dvi kryptys: kryptis, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas (toliau – ESF+ kryptis, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas) ir užimtumo ir socialinių inovacijų kryptis (toliau – EaSI kryptis).

Šiuo reglamentu nustatomi ESF+ tikslai, jo biudžetas 2021–2027 m. laikotarpiu, įgyvendinimo metodai, Sąjungos finansavimo formos ir tokio finansavimo teikimo taisyklės.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

1.   Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

mokymasis visą gyvenimą – visų formų, t. y. formalusis, neformalusis ir savaiminis mokymasis, kuris vyksta visais gyvenimo etapais ir padeda gerinti ar atnaujinti asmenines, pilietines, kultūrines, socialines arba su užimtumu susijusias žinias, įgūdžius, kompetencijas ir požiūrį arba dalyvavimą visuomenėje, įskaitant konsultavimo ir orientavimo paslaugų teikimą, įskaitant ikimokyklinį ugdymą ir priežiūrą, bendrąjį lavinimą, profesinį rengimą ir mokymą, aukštąjį mokslą, suaugusiųjų švietimą, darbą su jaunimu ir kitas mokymosi aplinkas, nepriklausančias formaliajam švietimui ir mokymui, ir juo paprastai propaguojamas tarpsektorinis bendradarbiavimas bei lankstusis mokymasis;

2)

trečiosios valstybės pilietis – asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, įskaitant asmenis be pilietybės ir nenustatytos pilietybės asmenis;

3)

pagrindinė materialinė pagalba – pagrindinius asmens oraus gyvenimo poreikius patenkinančios prekės, pavyzdžiui, drabužiai, higienos reikmenys, įskaitant moterų higienos reikmenis, ir mokyklinės prekės;

4)

palankių sąlygų neturinti grupė – pažeidžiamoje padėtyje esančių asmenų grupė, įskaitant asmenis, kurie patiria skurdą, socialinę atskirtį ar diskriminaciją įvairiais jos aspektais ar kuriems tai gresia;

5)

bendrosios kompetencijos – žinios, įgūdžiai ir kompetencijos, kurių reikia kiekvienam žmogui bet kuriuo gyvenimo etapu siekiant save realizuoti ir tobulintis, įsidarbinti, dalyvauti visuomenės gyvenime ir būti aktyviu piliečiu, t. y. raštingumas; daugiakalbystė; matematika, gamtos mokslai, technologija, menai ir inžinerija; skaitmeniniai įgūdžiai; žiniasklaidos įgūdžiai; asmeniniai, socialiniai ir mokymosi mokytis įgūdžiai; aktyvaus pilietiškumo įgūdžiai; verslumas; kultūrinis ir tarpkultūrinis sąmoningumas ir raiška bei kritinis mąstymas;

6)

labiausiai skurstantys asmenys – fiziniai asmenys, ar tai būtų atskiri asmenys, šeimos, namų ūkiai ar asmenų grupės, įskaitant pažeidžiamoje padėtyje esančius vaikus ir benamius, kurie pagal nacionalinių kompetentingų institucijų, konsultuojantis su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais ir vengiant interesų konfliktų, nustatytus objektyvius kriterijus pripažįstami remtinais; šie kriterijai gali apimti elementus, kurie leidžia nukreipti pagalbą labiausiai skurstantiems asmenims tam tikrose geografinėse vietovėse;

7)

galutinis gavėjas – labiausiai skurstantys asmenys, gaunantys paramą, kaip nustatyta 4 straipsnio 1 dalies m punkte;

8)

socialinė inovacija – veikla, kurios tikslai ir priemonės yra socialiniai, visų pirma tokia veikla, kuri yra susijusi su naujų idėjų, susijusių su produktais, paslaugomis, praktika ir modeliais, kurios kartu tenkina socialinius poreikius ir kuria naujus socialinius santykius ar bendradarbiavimą tarp viešųjų, pilietinės visuomenės arba privačiųjų organizacijų, kūrimu ir įgyvendinimu, tokiu būdu teikiant naudą visuomenei ir skatinant jos gebėjimą veikti;

9)

papildoma priemonė – maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos skirstymą papildantis veiksmas, kuriuo siekiama mažinti socialinę atskirtį ir prisidėti prie skurdo panaikinimo, pavyzdžiui, asmenų siuntimas socialinėms ir sveikatos priežiūros paslaugoms, įskaitant psichologinę pagalbą, gauti ir tokių paslaugų teikimas, arba reikiamos informacijos apie viešąsias paslaugas teikimas arba konsultavimas namų ūkio biudžeto tvarkymo klausimais;

10)

socialinis eksperimentas – politikos intervencinė priemonė, kuria siekiama pateikti novatorišką atsaką į socialinius poreikius ir kuri yra įgyvendinama nedideliu mastu ir tokiomis sąlygomis, kuriomis galima įvertinti jų poveikį, prieš įgyvendinant jas kitomis aplinkybėmis, įskaitant geografines ir sektorines aplinkybes, ar įgyvendinant platesniu mastu, jei rezultatai yra teigiami;

11)

tarpvalstybinės partnerystė – valstybinių užimtumo tarnybų, socialinių partnerių ar pilietinės visuomenės bendradarbiavimo struktūros, esančios ne mažiau kaip dviejose valstybėse narėse;

12)

labai maža įmonė – įmonė, kurioje dirba mažiau nei 10 darbuotojų ir kurios metinė apyvarta ar balansas neviršija 2 000 000 EUR;

13)

socialinė įmonė – įmonė, nepriklausomai nuo jos teisinės formos, įskaitant socialinės ekonomikos įmones, arba fizinis asmuo, kurie:

a)

savo įstatuose, statute ar bet kokiame kitame teisiniame dokumente, kuriais pagal socialinės įmonės buveinės valstybės narės taisykles jiems gali būti numatyta atsakomybė, yra nurodę, kad jų pagrindinis socialinis tikslas – išmatuojamas ir teigiamas socialinis poveikis, kuris gali apimti poveikį aplinkai, o ne pelnas siekiant kitų tikslų, ir kurie teikia socialinės grąžos duodančias paslaugas arba socialinės grąžos duodančias prekes arba gamina prekes arba teikia paslaugas tokiu būdu, kad būtų siekiama socialinių tikslų;

b)

naudoja savo pelną pirmiausia savo pagrindiniam socialiniam tikslui siekti ir yra nustatę iš anksto apibrėžtas procedūras ir taisykles, kuriomis užtikrinama, kad pelno paskirstymas netrukdytų siekti pagrindinio socialinio tikslo;

c)

yra versliai, sutelktinai, atskaitingai ir skaidriai administruojami, visų pirma įtraukiant darbuotojus, klientus ir suinteresuotuosius subjektus, kuriems jų verslo veikla daro poveikį;

14)

pamatinė vertė – vertė, naudojama bendrųjų ir konkrečios programos rezultatų rodiklių siektinoms reikšmėms nustatyti ir grindžiama esamomis ar ankstesnėmis panašiomis intervencinėmis priemonėmis;

15)

maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos įsigijimo išlaidos – faktinės išlaidos, kurios yra susijusios su paramos gavėjo įsigytu maistu ir (arba) pagrindine materialine pagalba, neapsiribojant maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos kainomis;

16)

mikrofinansavimas – garantijos, mikrokreditai, nuosavas kapitalas ir kvazinuosavas kapitalas, teikiami kartu su verslo plėtros paslaugomis, pavyzdžiui, individualiomis konsultacijomis, mokymu ir mentoryste, skirti asmenims ir labai mažoms įmonėms, kuriems yra sunku gauti paskolą profesinei ir pajamų duodančiai veiklai vykdyti;

17)

derinimo operacija – Sąjungos biudžeto lėšomis remiamas veiksmas, įskaitant atliekamą naudojantis derinimo priemone arba platforma, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 2 straipsnio 6 punkte, kuriuo negrąžintinos paramos formos arba Sąjungos biudžeto finansinės priemonės derinamos su plėtros ar kitų viešųjų finansų įstaigų, taip pat komercinių finansų įstaigų ir investuotojų teikiamos grąžintinos paramos formomis;

18)

teisės subjektas – fizinis ar juridinis asmuo, įsteigtas ir tokiu pripažįstamas pagal Sąjungos teisę, nacionalinę teisę arba tarptautinę teisę, turintis juridinio asmens statusą ir galintis veikti savo vardu, naudotis teisėmis ir turėti pareigų, arba subjektas, neturintis juridinio asmens statuso, kaip nurodyta Finansinio reglamento 197 straipsnio 2 dalies c punktą;

19)

bendrieji tiesioginio rezultato rodikliai – bendrieji rezultato rodikliai, kurie parodo poveikį per keturias savaites nuo dienos, kai dalyvis nustojo dalyvauti vykdant veiksmą;

20)

bendrieji ilgesnės trukmės rezultato rodikliai – bendrieji rezultato rodikliai, kurie parodo poveikį praėjus šešiems mėnesiams po dienos, kai dalyvis nustojo dalyvauti vykdant veiksmą;

2.   Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnyje pateiktos terminų apibrėžtys taip pat taikomos ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas.

3 straipsnis

ESF+ bendrieji tikslai ir įgyvendinimo metodai

1.   Siekiant panaikinti skurdą ir įgyvendinti principus, išdėstytus Europos socialinių teisių ramstyje, ESF+ siekiama padėti valstybėms narėms ir regionams pasiekti aukštą užimtumo lygį, užtikrinti sąžiningą socialinę apsaugą ir turėti kvalifikuotus ir atsparius darbuotojus, pasirengusius ateities darbo rinkai, ir įtraukias bei darnias visuomenes.

2.   ESF + remia ir papildo valstybių narių politiką ir teikia jai pridėtinės vertės, kad būtų užtikrintos lygios galimybės, vienodos galimybės įsidarbinti, sąžiningos ir kokybiškos darbo sąlygos, socialinė apsauga ir įtrauktis, visų pirma sutelkiant dėmesį į kokybišką ir įtraukų švietimą ir mokymą, mokymąsi visą gyvenimą, investicijas į vaikus ir jaunimą ir galimybes naudotis pagrindinėmis paslaugomis.

3.   ESF+ įgyvendinamas:

a)

taikant pasidalijamąjį valdymą – pagalbos, atitinkančios 4 straipsnio 1 dalyje nustatytus konkrečius tikslus atveju (ESF+ kryptis, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas), ir

b)

taikant tiesioginį ir netiesioginį valdymą – pagalbos, atitinkančios 4 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnyje nustatytus tikslus, atveju (EaSI kryptis).

4 straipsnis

ESF+ konkretūs tikslai

1.   ESF + remia šiuos konkrečius tikslus užimtumo ir darbuotojų judumo, švietimo, socialinės įtraukties, įskaitant prisidėjimą prie skurdo panaikinimo, politikos srityse ir tokiu būdu taip pat padeda siekti Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto politikos tikslo – socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį:

a)

suteikti daugiau galimybių įsidarbinti ir pasinaudoti aktyvumo skatinimo priemonėmis visiems darbo ieškantiems asmenims, visų pirma jaunimui, ypač įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvą, ilgalaikiams bedarbiams ir darbo rinkoje palankių sąlygų neturinčioms grupėms bei ekonomiškai neaktyviems žmonėms, taip pat propaguoti savarankišką veiklą ir socialinę ekonomiką;

b)

modernizuoti darbo rinkos institucijas ir jų teikiamas paslaugas, siekiant įvertinti ir numatyti įgūdžių poreikius ir užtikrinti, kad pagalba ir parama būtų teikiamos laiku ir būtų konkrečiai pritaikyta darbo rinkos poreikių tenkinimui bei profesinės veiklos keitimo ir judumo poreikiams;

c)

skatinti lyčių požiūriu subalansuotą dalyvavimą darbo rinkoje, vienodas darbo sąlygas ir geresnę profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą, be kita ko, suteikiant galimybę naudotis vaiko priežiūros paslaugomis už prieinamą kainą ir priklausomų asmenų priežiūros paslaugomis;

d)

skatinti darbuotojus, įmones ir verslininkus prisitaikyti prie pokyčių, o vyresnius žmones – aktyviai ir sveikai gyventi, taip pat skatinti sveiką ir gerai pritaikytą darbo aplinką, kurioje būtų sumažinta rizika sveikatai;

e)

didinti švietimo ir mokymo sistemų kokybę, įtraukumą, veiksmingumą ir jų aktualumą darbo rinkos atžvilgiu, be kita ko, pripažįstant neformaliojo ir savaiminio mokymosi rezultatus, siekiant padėti įgyti bendrąsias kompetencijas, įskaitant verslumo ir skaitmeninius įgūdžius, ir skatinant taikyti dualines mokymo ir profesinio mokymo sistemas;

f)

skatinti, kad visi, visų pirma palankių sąlygų neturinčios grupės, turėtų vienodas galimybes gauti kokybiškas ir įtraukias švietimo ir mokymo paslaugas ir užbaigti mokslą, pradedant ikimokykliniu ugdymu ir priežiūra, taip pat bendruoju lavinimu ir profesiniu rengimu bei mokymu, baigiant tretiniu išsilavinimu ir suaugusiųjų švietimu ir mokymusi, be kita ko, visiems sudarant palankesnes sąlygas judumui mokymosi tikslais ir užtikrinant prieinamumą neįgaliesiems;

g)

skatinti mokymąsi visą gyvenimą, visų pirma siekti, kad visi turėtų lanksčių kvalifikacijos kėlimo ir persikvalifikavimo galimybių, atsižvelgiant į verslumo ir skaitmeninius įgūdžius, geriau numatyti pokyčius ir naujų įgūdžių reikalavimus, grindžiamus darbo rinkos poreikiais, sudaryti palankesnes sąlygas keisti profesinę veiklą ir skatinti profesinį judumą;

h)

skatinti aktyvią įtrauktį, siekiant propaguoti lygias galimybes, nediskriminavimą ir aktyvų dalyvavimą, ir gerinti įsidarbinamumą, ypač palankių sąlygų neturinčių grupių;

i)

skatinti trečiųjų valstybių piliečių, įskaitant migrantus, socialinę ir ekonominę integraciją;

j)

skatinti socialinio ir ekonominio marginalizuotų bendruomenių, pvz., romų, integravimą;

k)

suteikti daugiau vienodų galimybių už prieinamą kainą laiku gauti kokybiškas ir tvarias paslaugas, įskaitant paslaugas, kuriomis skatinamos galimybės gauti būstą ir į asmenį orientuotą priežiūrą, įskaitant sveikatos priežiūrą; modernizuoti socialinės apsaugos sistemas, be kita ko, skatinti, kad būtų suteikta galimybė naudotis socialine apsauga, daugiausia dėmesio skiriant vaikams ir palankių sąlygų neturinčioms grupėms; gerinti sveikatos priežiūros sistemų ir ilgalaikės priežiūros paslaugų prieinamumą, taip pat ir neįgaliesiems, rezultatyvumą ir tvarumą;

l)

skatinti žmonių, kuriems gresia skurdas ar socialinė atskirtis, įskaitant labiausiai skurstančius asmenis ir vaikus, socialinę integraciją;

m)

spręsti materialinio nepritekliaus problemą labiausiai skurstantiems asmenims, įskaitant vaikus, teikiant pagalbą maistu ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą ir įgyvendinant papildomas priemones, kuriomis remiama jų socialinė įtrauktis.

2.   Vykdant veiksmus, įgyvendinamus pagal ESF+ kryptį, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, kuriais siekiama konkrečių šio straipsnio 1 dalyje nurodytų tikslų, ESF+ siekia prisidėti prie kitų politikos tikslų, išvardytų Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnyje, visų pirma tikslų, susijusių su:

a)

pažangesne Europa: ugdant pažangiosios specializacijos įgūdžius ir bazinių didelio poveikio technologijų įgūdžius, vykdant pramonės pertvarką, sektoriams bendradarbiaujant įgūdžių ir verslininkystės srityje, rengiant mokslo darbuotojus, vykdant aukštojo mokslo institucijų, profesinio rengimo ir mokymo įstaigų, mokslinių tyrimų ir technologijų centrų, įmonių ir klasterių tinklaveiką ir partnerystę, taip pat remiant labai mažas, mažąsias ir vidutines įmones bei socialinę ekonomiką;

b)

žalesne, mažai anglies dioksido naudojančia Europa: tobulinant švietimo ir mokymo sistemas – tai būtina siekiant pritaikyti įgūdžius ir kvalifikacijas, keliant visų asmenų, įskaitant darbo jėgą, kvalifikaciją ir sukuriant naujų darbo vietų su aplinkos apsauga, klimatu, energetika, žiedine ekonomika bei bioekonomika susijusiuose sektoriuose.

3.   Kai tikrai būtina kaip laikina priemone reaguoti į Reglamento (ES) 2021/1060 20 straipsnyje nurodytas išskirtines ir neįprastas aplinkybes ne ilgiau kaip 18 mėnesių laikotarpį, ESF+ gali remti:

a)

trumpalaikio darbo programų finansavimą, nereikalaujant, kad jos būtų suderintos su aktyviomis priemonėmis;

b)

galimybes naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis, be kita ko, žmonėms, kurie nėra tiesiogiai socialiai ir ekonomiškai pažeidžiami.

4.   Tuo atveju, jei atitinkamų valstybių narių prašymu Komisija nustato, kad yra tenkinamos 3 dalyje nustatytos sąlygos, ji priima įgyvendinimo sprendimą, kuriame nurodomas laikotarpis, kuriuo leidžiama teikti laikiną papildomą ESF+ paramą.

5.   Komisija stebi, kaip įgyvendinama šio straipsnio 3 dalis, ir vertina, ar laikina papildoma ESF+ parama yra pakankama, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos naudotis ESF+ parama reaguojant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes. Remdamasi savo vertinimu, Komisija, kai tai laikoma tinkama, pateikia pasiūlymus dėl šio reglamento pakeitimų, įskaitant pasiūlymus dėl 7 straipsnyje nustatytų paramos telkimo pagal temas reikalavimų, išskyrus 7 straipsnio 5 ir 6 dalyse nurodytą paramos telkimo pagal temas reikalavimą.

5 straipsnis

Biudžetas

1.   2021–2027 m. laikotarpiu ESF+ veiklos įgyvendinimo finansinis paketas yra 87 995 063 417 EUR 2018 m. kainomis.

2.   ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas ir kuria siekiama prisidėti prie investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą valstybėse narėse ir regionuose tikslo, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 2 dalies a punkte, veiklos įgyvendinimo finansinio paketo dalis yra 87 319 331 844 EUR 2018 m. kainomis; iš šios sumos 175 000 000 EUR skiriama tarpvalstybiniam bendradarbiavimui siekiant paspartinti novatoriškų sprendimų perkėlimą ir palengvinti jų plėtojimą, kaip nurodyta šio reglamento 25 straipsnio i punkte, ir 472 980 447 EUR 2018 m. kainomis kaip papildomas finansavimas skiriama atokiausiems regionams, nustatytiems SESV 349 straipsnyje, ir NUTS 2 lygio regionams, atitinkantiems prie 1994 m. Stojimo akto pridėto protokolo Nr. 6 dėl specialių nuostatų, skirtų struktūrinių fondų 6 tikslui Suomijoje, Norvegijoje ir Švedijoje, 2 straipsnyje nustatytus kriterijus.

3.   2021–2027 m. laikotarpiu EaSI krypties veiklos įgyvendinimo finansinio paketo dalis yra 675 731 573 EUR 2018 m. kainomis.

4.   3 dalyje nurodyta suma taip pat gali būti naudojama teikiant techninę ir administracinę paramą EaSI krypties įgyvendinimui, pavyzdžiui, parengiamajai, stebėsenos, kontrolės, audito ir vertinimo veiklai, įskaitant institucines informacinių technologijų sistemas.

6 straipsnis

Lyčių lygybė, lygios galimybės ir nediskriminavimas

Valstybės narės ir Komisija remia konkrečius tikslinius veiksmus, kuriais skatinama laikytis horizontaliųjų principų, nurodytų Reglamento (ES) 2021/1060 9 straipsnio 2 ir 3 dalyse ir šio reglamento 28 straipsnyje, kurie atitinka bet kuriuos ESF+ tikslus. Tie veiksmai gali apimti veiksmus, kuriais užtikrinamas prieinamumas neįgaliesiems, įskaitant informacinių ir ryšių technologijų prieinamumą, ir skatinamas perėjimas nuo stacionarinės arba institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos.

Pasitelkdamos ESF+, valstybės narės ir Komisija siekia, kad daugiau moterų dalyvautų darbo rinkoje ir būtų geriau derinamas profesinis ir asmeninis gyvenimas, kovojama su skurdo feminizacija ir lyčių diskriminacija darbo rinkoje ir švietimo bei mokymo sistemose.

II DALIS

ĮGYVENDINIMAS TAIKANT PASIDALIJAMĄJĮ VALDYMĄ

I SKYRIUS

Bendrosios nuostatos dėl programavimo

7 straipsnis

Nuoseklumas ir paramos telkimas pagal temas

1.   Valstybės narės programuoja savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklius pirmenybę teikdamos intervencinėms priemonėms, kuriomis sprendžiami iššūkiai, nustatyti Europos semestre, be kita ko, jų nacionalinėse reformų programose, taip pat atitinkamose konkrečiai valstybei skirtose rekomendacijose, priimtose pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį ir SESV 148 straipsnio 4 dalį, ir atsižvelgia į Europos socialinių teisių ramstyje ir nacionalinėse bei regioninėse strategijose, aktualiose siekiant ESF+ tikslų, nustatytus principus ir teises, ir tokiu būdu prisideda prie tikslų, nustatytų SESV 174 straipsnyje, įgyvendinimo.

Valstybės narės ir, kai tinkama, Komisija tiek planavimo, tiek įgyvendinimo etapu siekia ESF+ ir kitų Sąjungos fondų, programų ir priemonių sinergijos ir užtikrina pagal juos vykdomos veiklos koordinavimą, papildomumą ir suderinamumą. Valstybės narės ir, kai tinkama, Komisija, siekdamos išvengti pastangų dubliavimo ir užtikrinti už įgyvendinimą atsakingų subjektų glaudų bendradarbiavimą, optimizuoja koordinavimo mechanizmus, kad paramos veiksmai būtų nuoseklūs ir sklandūs.

2.   Valstybės narės skiria atitinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą atitinkamose konkrečiai valstybei skirtose rekomendacijose, priimtose pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnio 4 dalį, ir Europos semestre nustatytiems iššūkiams, patenkantiems į šio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje nustatytų ESF+ konkrečių tikslų taikymo sritį.

3.   Valstybės narės skiria tinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą Vaiko garantijų sistemos įgyvendinimui vykdant tikslinius veiksmus ir struktūrines reformas, kuriais kovojama su vaikų skurdu pagal 4 straipsnio 1 dalies f punkte bei h–l punktuose nustatytus konkrečius tikslus.

Valstybės narės, kuriose vidutinis jaunesnių nei 18 metų vaikų, kuriems gresia skurdas ar socialinė atskirtis, lygis pagal Eurostato duomenis 2017–2019 m. laikotarpiu viršijo to laikotarpio Sąjungos vidurkį, ne mažiau nei 5 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių skiria tiksliniams veiksmams ir struktūrinėms reformoms kovai su vaikų skurdu, kaip nustatyta pirmoje pastraipoje, remti.

4.   Valstybės narės skiria ne mažiau nei 25 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių 4 straipsnio 1 dalies f punkte bei h–l punktuose nustatytiems konkretiems socialinės įtraukties politikos srities tikslams, įskaitant trečiųjų valstybių piliečių socialinės ir ekonominės integracijos skatinimą.

5.   Valstybės narės skiria ne mažiau nei 3 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių labiausiai skurstantiems asmenims remti pagal 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą arba, tinkamai pagrįstais atvejais, pagal 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytą konkretų tikslą arba abu tuos konkrečius tikslus.

Į šiuos išteklius neatsižvelgiama tikrinant, ar laikomasi 3 ir 4 dalyse nustatytų mažiausių asignavimų dydžių.

6.   Valstybės narės skiria tinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą tiksliniams veiksmams ir struktūrinėms reformoms, kuriais remiamas jaunimo užimtumas, profesinis mokymas ir rengimas, visų pirma pameistrystė, ir perėjimas iš švietimo sistemos į darbo rinką, reintegracija į švietimo ar mokymo sistemas ir antros galimybės mokytis suteikimas, visų pirma įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvą.

Valstybės narės, kuriose vidutinis nedirbančio, nesimokančio ar mokymuose nedalyvaujančio 15–29 metų jaunimo lygis pagal Eurostato duomenis 2017–2019 m. laikotarpiu viršijo to laikotarpio Sąjungos vidurkį, ne mažiau nei 12,5 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių 2021–2027 m. skiria tiksliniams veiksmams ir struktūrinėms reformoms, kaip nustatyta pirmoje pastraipoje, remti.

Antroje pastraipoje nustatytas sąlygas atitinkantys atokiausi regionai savo programose pirmoje pastraipoje nustatytiems tiksliniams veiksmams ir struktūrinėms reformoms skiria ne mažiau nei 12,5 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių. Į šį asignavimą atsižvelgiama tikrinant, ar nacionaliniu lygmeniu laikomasi antroje pastraipoje nustatyto mažiausio procentinio dydžio, kai taikytina.

Įgyvendindamos šioje dalyje nurodytus tikslinius veiksmus ir struktūrines reformas, valstybės narės teikia pirmenybę ekonomiškai neaktyviam ir ilgą laiką nedirbančiam jaunimui ir imasi tikslinių informavimo priemonių.

7.   Šio straipsnio 2–6 dalys netaikomos konkrečioms papildomoms paskirtoms lėšoms, kurias gavo atokiausi regionai ir NUTS 2 lygio regionai, atitinkantys protokolo Nr. 6 2 straipsnyje nustatytus kriterijus.

8.   1–6 dalys netaikomos techninei paramai.

8 straipsnis

Chartijos laikymasis

1.   Visi veiksmai atrenkami ir įgyvendinami laikantis Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) ir vadovaujantis atitinkamomis Reglamento (ES) 2021/1060. nuostatomis.

2   Pagal Reglamento (ES) 2021/1060 69 straipsnio 7 dalį valstybės narės užtikrina veiksmingą skundų nagrinėjimą. Tai nedaro poveikio piliečių ir suinteresuotųjų subjektų bendrai galimybei teikti skundus Komisijai, be kita ko, skundus dėl Chartijos pažeidimų.

3.   Nustačiusi, kad buvo pažeista Chartija, Komisija, spręsdama dėl taisomųjų priemonių, kurios turi būti taikomos pagal atitinkamas Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatas, be kitų aspektų, atsižvelgia ir į pažeidimo sunkumą.

9 straipsnis

Partnerystė

1.   Valstybė narė užtikrina prasmingą socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų dalyvavimą įgyvendinant užimtumo, švietimo ir socialinės įtraukties politikos tikslus, remiamus ESF+ kryptimi, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas.

2.   Valstybės narės kiekvienoje programoje skiria tinkamą savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų gebėjimams stiprinti, be kita ko, pasitelkiant mokymą, tinklaveikos priemones ir stiprinant socialinį dialogą, ir veiklai, kurią bendrai vykdo socialiniai partneriai.

Kai socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų gebėjimų stiprinimas nurodomas atitinkamoje konkrečiai valstybei skirtoje rekomendacijoje, priimtoje pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnio 4 dalį, atitinkama valstybė narė tam tikslui skiria tinkamą ne mažiau nei 0,25 proc. savo ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, išteklių sumą.

10 straipsnis

Parama labiausiai skurstantiems asmenims

7 straipsnio 5 dalyje nurodyti ištekliai 4 straipsnio 1 dalies l ir m punktuose nurodytų konkrečių tikslų atveju programuojami pagal konkretų prioritetą ar programą. To prioriteto arba programos bendro finansavimo norma – 90 proc.

11 straipsnis

Parama jaunimo užimtumui

Parama pagal 7 straipsnio 6 dalies antrą ir trečią pastraipas programuojama pagal konkretų prioritetą arba programą ir apima bent paramą, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyto konkretaus tikslo rėmimo bei gali apimti paramą, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies f ir l punktuose nustatytų konkrečių tikslų įgyvendinimo rėmimo.

12 straipsnis

Parama, skiriama atsižvelgiant į atitinkamas konkrečiai valstybei skirtas rekomendacijas

Veiksmai, kuriais siekiama spręsti atitinkamose konkrečioms valstybėms skirtose rekomendacijose ir Europos semestro metu nustatytus iššūkius, kaip nurodyta 7 straipsnio 2 dalyje, programuojami pagal bet kurį iš 4 straipsnio 1 dalyje nurodytų konkrečių tikslų, kuriais remiamas Europos socialinių teisių ramsčio įgyvendinimas, ir pagal vieną ar daugiau prioritetų, kurie gali būti kelių fondų finansuojami prioritetai.

II SKYRIUS

Bendroji ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, parama

13 straipsnis

Taikymo sritis

Šis skyrius taikomas ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, paramai, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies a–l punktuose nustatytų konkrečių tikslų, kai ji įgyvendinama (bendroji ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, parama).

14 straipsnis

Novatoriški socialiniai veiksmai

1.   Valstybės narės remia veiksmus, susijusius su socialinėmis inovacijomis ir socialiniu eksperimentu, įskaitant veiksmus su socialiniu ir kultūriniu komponentu, arba stiprina principo „iš apačios į viršų“ taikymą, grindžiamą valdžios institucijų, socialinių partnerių, socialinių įmonių, privačiojo sektoriaus ir pilietinės visuomenės partneryste.

2.   Valstybės narės gali remti mažesniu mastu išbandytų novatoriškų metodų, kurie buvo sukurti pagal EaSI kryptį ir kitas Sąjungos programas, taikymą platesniu mastu.

3.   Novatoriški veiksmai ir metodai gali būti programuojami pagal bet kuriuos 4 straipsnio 1 dalies a–l punktuose nustatytus konkrečius tikslus.

4.   Valstybės narės numato skirti bent vieną prioritetą 1 ar 2 daliai arba abiem šioms dalims įgyvendinti. Didžiausia bendro finansavimo norma tokiems prioritetams gali būti padidinta iki 95 proc., jiems skiriant ne daugiau nei 5 proc. nacionalinių ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, lėšų.

5.   Valstybės narės savo programose arba vėlesniu etapu, kai programos įgyvendinamos, nustato konkrečius valstybių narių poreikius atitinkančias socialinių inovacijų ir socialinio eksperimento sritis.

6.   Komisija sudaro palankesnes sąlygas ugdyti su socialinėmis inovacijomis susijusius gebėjimus, visų pirma remdama tarpusavio mokymąsi, kurdama tinklus, skleisdama ir propaguodama gerąją praktiką ir metodikas.

15 straipsnis

Tarpvalstybinis bendradarbiavimas

Valstybės narės tarpvalstybinio bendradarbiavimo veiksmus gali remti pagal bet kuriuos 4 straipsnio 1 dalies a–l punktuose nustatytus konkrečius tikslus.

16 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Be Reglamento (ES) 2021/1060 64 straipsnyje nurodytų finansuoti netinkamų išlaidų, toliau nurodytos išlaidos nėra tinkamos finansuoti pagal bendrąją ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, paramą:

a)

žemės bei nekilnojamojo turto ir infrastruktūros pirkimo išlaidos ir

b)

baldų, įrangos (įrenginių) ir transporto priemonių pirkimo išlaidos, išskyrus atvejus, kai tokie pirkiniai yra būtini veiksmo tikslui pasiekti arba kai tie daiktai vykdant veiksmą visiškai nusidėvi, arba kai tų daiktų pirkimas yra ekonomiškiausias variantas.

2.   Nepiniginis įnašas, skiriamas kaip išmokos arba atlyginimai, kuriuos trečioji šalis išmoka veiksmo dalyviams, gali būti tinkamas finansuoti pagal bendrąją ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, paramą, jei toks nepiniginis įnašas suteikiamas laikantis nacionalinių taisyklių, įskaitant apskaitos taisykles, ir neviršija trečiosios šalies patirtų išlaidų.

3.   Konkrečios papildomai skirtos lėšos, kurias gavo atokiausi regionai ir NUTS 2 lygio regionai, atitinkantys protokolo Nr. 6 2 straipsnyje nustatytus kriterijus, naudojamos siekiant padėti įgyvendinti 4 straipsnio 1 dalyje nustatytus konkrečius tikslus.

4.   Tiesioginės personalo išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti bendrosios ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, paramos įnašu, jei jos atitinka paramos gavėjo įprastą darbo užmokesčio praktiką atitinkamos kategorijos pareigoms arba pagal taikytiną nacionalinę teisę, kolektyvines sutartis ar oficialią statistiką.

17 straipsnis

Rodikliai ir ataskaitų teikimas

1.   Programų, kurioms teikiama bendroji ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, parama, įgyvendinimo pažangai stebėti naudojami bendri produkto ir rezultato rodikliai, kaip nustatyta I priede. Programoms taip pat gali būti naudojami konkrečios programos rodikliai.

2.   Jei valstybė narė skiria savo išteklius 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytam konkrečiam tikslui siekdama padėti labiausiai skurstantiems asmenims pagal 7 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą, taikomi II priede nustatyti bendri rodikliai.

3.   Bendriems ir konkrečios programos produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. Kai aktualu, atsižvelgiant į remiamų veiksmų pobūdį, tiems rodikliams absoliučiais skaičiais nustatomos kaupiamosios kiekybinės tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės. Praneštos produkto rodiklių reikšmės išreiškiamos absoliučiais skaičiais.

4.   Tų bendrų ir konkrečios programos rezultato rodiklių, kuriems yra nustatyta siektina reikšmė 2029 metams, pamatinė vertė nustatoma naudojant naujausius turimus duomenis arba kitus atitinkamus informacijos šaltinius. Bendrų rezultato rodiklių siekiniai nustatomi absoliučiais skaičiais arba procentais. Konkrečios programos rezultato rodiklius ir jų susijusius siekinius galima išreikšti kiekybiškai arba kokybiškai. Praneštos bendrų rezultato rodiklių reikšmės išreiškiamos absoliučiais skaičiais.

5.   Duomenis apie dalyviams taikomus rodiklius galima perduoti tik tada, kai turimi visi pagal I priedo 1.1 punktą reikalaujami duomenys.

6.   Kai duomenų yra registruose ar lygiaverčiuose šaltiniuose, valstybės narės pagal Reglamento (ES) 2016/679 6 straipsnio 1 dalies c ir e punktus sudaro sąlygas vadovaujančiosioms institucijoms ir kitiems subjektams, kuriems patikėta rinkti duomenis, būtinus bendrajai ESF+ krypties, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, paramai stebėti ir vertinti, gauti tuos duomenis iš duomenų registrų arba lygiaverčių šaltinių.

7.   Komisijai pagal 37 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami I ir II prieduose pateikti rodikliai, jei tai laikoma reikalinga siekiant užtikrinti veiksmingą programų įgyvendinimo pažangos vertinimą. Tokie pakeitimai turi būti proporcingi atsižvelgiant į valstybėms narėms ir paramos gavėjams tenkančią administracinę naštą. Deleguotaisiais aktais pagal šią dalį nekeičiama I ir II prieduose nustatyta duomenų rinkimo metodika.

III SKYRIUS

ESF+ parama materialinio nepritekliaus problemai spręsti

18 straipsnis

Taikymo sritis

Šis skyrius taikomas ESF+ paramai, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatyto konkretaus tikslo įgyvendinimo.

19 straipsnis

Principai

1.   ESF+ parama materialinio nepritekliaus problemai spręsti gali būti naudojama tik Sąjungos teisę dėl vartotojų produktų saugos atitinkančio maisto produktų ir prekių skirstymui remti.

2.   Valstybės narės ir paramos gavėjai pasirenka pagalbą maistu ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą, remdamiesi objektyviais kriterijais, susijusiais su labiausiai skurstančių asmenų poreikiais. Renkantis maisto produktus ir, kai tinkama, prekes, taip pat atsižvelgiama į klimato ir aplinkos aspektus, visų pirma siekiant mažinti maisto švaistymą ir vienkartinių plastiko gaminių naudojimą. Kai tikslinga, tiektinų maisto produktų rūšis pasirenkama, įvertinus, kiek jie prisidėtų prie subalansuotos labiausiai skurstančių asmenų mitybos.

Pagalba maistu ir (arba) pagrindinė materialinė pagalba labiausiai skurstantiems asmenims gali būti teikiama tiesiogiai arba netiesiogiai, pavyzdžiui naudojant elektroninius ar kitos formos čekius ar korteles su sąlyga, kad už juos galima gauti tik maistą ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą. Parama labiausiai skurstantiems asmenims papildo visas socialines išmokas, kurios galutiniams gavėjams gali būti skirtos pagal nacionalines socialinės apsaugos sistemas arba pagal nacionalinę teisę.

Labiausiai skurstantiems asmenims tiekiamus maisto produktus galima gauti naudojant, perdirbant ar parduodant produktus, realizuojamus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 (37) 16 straipsnio 2 dalį, jei tai ekonomiškai naudingiausias variantas ir dėl to nepagrįstai nevėluojama maisto produktų pristatyti labiausiai skurstantiems asmenims.

Be jau turimų programai skirtų sumų, visos lėšos, gautos iš tokio sandorio, naudojamos labiausiai skurstančių asmenų reikmėms.

3.   Komisija ir valstybės narės užtikrina, kad teikiant ESF+ paramą materialinio nepritekliaus problemai spręsti būtų gerbiamas labiausiai skurstančių asmenų orumas ir užkertamas kelias jų stigmatizavimui.

4.   Valstybės narės teikiamą pagalbą maistu ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą papildo taikydamos papildomas priemones, pavyzdžiui, nukreipdamos į kompetentingas tarnybas, pagal 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą, arba skatindamos labiausiai skurstančių asmenų socialinę integraciją pagal 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytą konkretų tikslą.

20 straipsnis

Prioriteto turinys

1.   Teikiamos paramos, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatyto konkretaus tikslo įgyvendinimo, prioritete nurodoma:

a)

paramos rūšis;

b)

pagrindinės tikslinės grupės, ir

c)

nacionalinių ar regioninių paramos schemų aprašymas.

2.   Kai programoms teikiama tik 1 dalyje nurodyta parama ir susijusi techninė parama, į prioritetą taip pat įtraukiami veiksmų atrankos kriterijai.

21 straipsnis

Veiksmų tinkamumas finansuoti

1.   Paramos gavėjas ar kitas asmuo jo vardu gali įsigyti labiausiai skurstantiems asmenims skirto maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos arba jie gali būti nemokamai skiriami paramos gavėjui.

2.   Pagalba maistu ir (arba) pagrindinė materialinė pagalba labiausiai skurstantiems asmenims teikiama nemokamai.

22 straipsnis

Išlaidų tinkamumas finansuoti

1.   ESF+ paramos materialinio nepritekliaus problemai spręsti tinkamos finansuoti išlaidos yra:

a)

maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos įsigijimo išlaidos, įskaitant išlaidas, susijusias su maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos vežimu paramos gavėjams, kurie maistą ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą pristato galutiniams gavėjams;

b)

kai maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos vežimas paramos gavėjams, kurie juos skirsto galutiniams gavėjams, nepatenka į a punkto taikymo sritį, – perkančiajam subjektui tenkančios išlaidos, susijusios su maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos vežimu į saugyklas arba paramos gavėjams, ir saugojimo išlaidos, nustatytos taikant a punkte nurodytų išlaidų 1 % fiksuotąją normą, arba, tinkamai pagrįstais atvejais, faktiškai patirtos ir apmokėtos išlaidos;

c)

administracinės, vežimo, saugojimo ir paruošimo išlaidos, kurias patiria paramos gavėjai, skirstantys maistą ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą labiausiai skurstantiems asmenims, nustatomos taikant a punkte nurodytų 7 % fiksuotąją išlaidų normą arba maisto produktų, realizuotų pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 16 straipsnį, vertės išlaidų 7 % normą;

d)

dovanoto maisto surinkimo, vežimo, saugojimo bei skirstymo išlaidos ir tiesiogiai su informuotumo didinimo veikla susijusios išlaidos, ir

e)

papildomų priemonių, kurias įgyvendina paramos gavėjai arba kurios įgyvendinamos jų vardu ir kurias deklaruoja paramos gavėjai, pristatantys pagalbą maistu ir (arba) pagrindinę materialinę pagalbą labiausiai skurstantiems asmenims, išlaidos, nustatomos taikant a punkte nurodytų išlaidų 7 % fiksuotąją normą.

2.   Elektroninės ar kitos formos čekių arba kortelių sistemų parengimo išlaidos ir atitinkamos veiklos išlaidos yra tinkamos finansuoti teikiant techninę paramą, jei jas patiria vadovaujančioji institucija arba kita viešoji įstaiga, kuri nėra naudos gavėja, išduodanti čekį ar kortelę galutiniams gavėjams arba su sąlyga, kad jų nepadengia 1 dalies c punkte nurodytos išlaidos.

3.   Tai, kad 1 dalies a punkte nurodytos tinkamos finansuoti išlaidos sumažinamos dėl to, kad už maisto ir (arba) pagrindinės materialinės pagalbos įsigijimą atsakingas subjektas nesilaikė taikytinos teisės, nėra priežastis sumažinti tos dalies c ir e punktuose nurodytų tinkamų finansuoti išlaidų.

4.   Tinkamomis finansuoti nelaikomos toliau nurodytos išlaidos:

a)

skolos delspinigiai;

b)

infrastruktūros pirkimo išlaidos, ir

c)

naudotų prekių įsigijimo išlaidos.

23 straipsnis

Rodikliai ir ataskaitų teikimas

1.   Siekiant stebėti įgyvendinimo pažangą, įgyvendinant materialinio nepritekliaus problemos sprendimo prioritetus naudojami bendri produkto ir rezultato rodikliai, nustatyti III priede. Tuose prioritetuose taip pat gali būti naudojami konkrečios programos rodikliai.

2.   Nustatomos bendrų ir konkrečios programos rezultato rodiklių pamatinės vertės.

3.   Vadovaujančiosios institucijos du kartus pateikia Komisijai ankstesniais metais atlikto galutinių gavėjų struktūrinės apklausos rezultatų ataskaitą dėl iš ESF+ gautos paramos, kurioje daug dėmesio skiriama jų gyvenimo sąlygoms ir jų materialinio nepritekliaus pobūdžiui. Ta apklausa grindžiama modeliu, kurį Komisija nustato įgyvendinimo aktu. Pirmoji tokia ataskaita pateikiama ne vėliau kaip 2025 m. birželio 30 d., o antroji – ne vėliau kaip 2028 m. birželio 30 d.

4.   Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomas modelis, naudotinas atliekant galutinių gavėjų struktūrinę apklausą, laikantis 38 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros, kad būtų užtikrintos vienodos šio straipsnio įgyvendinimo sąlygos.

5.   Komisijai pagal 37 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami III priede pateikti rodikliai, jei tai laikoma reikalinga siekiant užtikrinti veiksmingą programų įgyvendinimo pažangos vertinimą. Tokie pakeitimai turi būti proporcingi atsižvelgiant į valstybėms narėms ir paramos gavėjams tenkančią administracinę naštą. Deleguotaisiais aktais pagal šią dalį nekeičiama III priede nustatyta duomenų rinkimo metodika.

24 straipsnis

Auditas

Veiksmų auditas gali apimti visus jų įgyvendinimo etapus ir visus platinimo grandinės lygmenis, išskyrus tik galutinių gavėjų kontrolę, nebent atliekant rizikos vertinimą būtų nustatyta konkreti pažeidimo arba sukčiavimo rizika.

III DALIS

ĮGYVENDINIMAS TAIKANT TIESIOGINĮ IR NETIESIOGINĮ VALDYMĄ

I SKYRIUS

Veiklos tikslai

25 straipsnis

Veiklos tikslai

EaSI krypties veiklos tikslai yra šie:

a)

rengti aukštos kokybės lyginamąją analitinę informaciją siekiant užtikrinti, kad politikos sritys, kuriomis siekiama 4 straipsnio 1 dalyje nustatytų konkrečių tikslų, būtų grindžiamos patikimais įrodymais ir atitiktų poreikius, iššūkius ir vietos sąlygas;

b)

palengvinti veiksmingą ir įtraukų dalijimąsi informacija, abipusį mokymąsi, tarpusavio vertinimus ir dialogą, susijusius su 4 straipsnio 1 dalyje nustatytomis politikos sritimis, siekiant padėti rengti tinkamas politikos priemones;

c)

remti socialinį eksperimentą 4 straipsnio 1 dalyje nustatytose politikos srityse ir didinti suinteresuotųjų subjektų gebėjimus nacionaliniu ir vietos lygmenimis rengti, kurti ir įgyvendinti, perduoti ar plėsti išbandytas socialinės politikos inovacijas, visų pirma susijusias su vietos suinteresuotųjų subjektų parengtų projektų trečiųjų valstybių piliečių socialinės ir ekonominės integracijos srityje platesniu taikymu;

d)

palengvinti savanorišką geografinį darbuotojų judumą ir didinti užimtumo galimybes kuriant ir teikiant specialias paramos paslaugas darbdaviams ir darbo ieškantiems asmenims siekiant sukurti integruotas Europos darbo rinkas, pradedant parengimu įsidarbinti ir baigiant pagalba įsidarbinusiems asmenims, kad būtų užpildytos darbo vietos tam tikruose sektoriuose, profesinėse srityse, valstybėse, pasienio regionuose arba konkrečioms grupėms, kaip antai pažeidžiamoje padėtyje esantiems asmenims skirtos darbo vietos;

e)

remti rinkos ekosistemos, susijusios su labai mažų įmonių, visų pirma tų, kurias įsteigė pažeidžiamoje padėtyje esantys asmenys arba kuriose dirba tokie asmenys, mikrofinansavimu steigimosi ir plėtros etapais, plėtojimą;

f)

remti tinklaveiką Sąjungos lygmeniu ir dialogą su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais bei jų tarpusavio dialogą 4 straipsnyje nurodytose srityse ir prisidėti prie dalyvaujančių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant valstybines užimtumo tarnybas, valstybines socialinės apsaugos institucijas ir sveikatos draudimo įstaigas, pilietinę visuomenę, mikrofinansų įstaigas ir socialinėms įmonėms bei socialinės ekonomikos reikmėms lėšas skiriančias institucijas, institucinių gebėjimų stiprinimo;

g)

remti socialinių įmonių plėtrą ir socialinių investicijų rinkos atsiradimą, sudarant sąlygas valstybinio ir privačiojo sektorių sąveikai ir fondų bei labdarą teikiančių subjektų dalyvavimui toje rinkoje;

h)

pateikti socialinės infrastruktūros, reikalingos Europos socialinių teisių ramsčiui įgyvendinti, plėtros gaires;

i)

remti tarpvalstybinį bendradarbiavimą siekiant paspartinti novatoriškų sprendimų perkėlimą ir palengvinti jų plėtojimą, visų pirma 4 straipsnio 1 dalyje nustatytose politikos srityse, ir

j)

remti atitinkamų tarptautinių socialinių ir darbo standartų įgyvendinimą, atsižvelgiant į siekį suvaldyti globalizaciją ir į Sąjungos politikos sričių išorės aspektą, 4 straipsnio 1 dalyje nustatytose politikos srityse.

II SKYRIUS

Tinkamumas finansuoti

26 straipsnis

Tinkami finansuoti veiksmai

1.   Tinkami finansuoti yra tik tie veiksmai, kuriais siekiama 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, 4 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnyje nurodytų tikslų.

2.   Pagal EaSI kryptį galima remti šiuos veiksmus:

a)

analitinę veiklą, be kita ko, susijusią su trečiosiomis valstybėmis, visų pirma:

i)

apklausas, tyrimus, statistinių duomenų rinkimą, metodikų, klasifikatorių, mikrosimuliavimo priemonių, rodiklių rengimą, ir paramą Europos lygmens stebėjimo centrams ir kriterijų rengimui;

ii)

socialinį eksperimentą, kuriais vertinamos socialinės inovacijos;

iii)

Sąjungos teisės perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo stebėseną ir vertinimą;

b)

politikos įgyvendinimą, visų pirma:

i)

tarpvalstybines partnerystes, visų pirma tarp valstybinių užimtumo tarnybų, socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės, ir paramos paslaugas tarpvalstybiniuose regionuose;

ii)

Sąjungos lygmeniu vykdomą Sąjungos masto tikslinę darbo jėgos judumo programą, siekiant užpildyti darbo vietas ten, kur nustatytas darbo jėgos trūkumas;

iii)

paramą mikrofinansavimo institucijoms ir finansavimą socialinėms įmonėms teikiančioms įstaigoms, be kita ko, per derinimo operacijas, kaip antai asimetrinį rizikos pasidalijimą ar sandorių išlaidų mažinimą, taip pat paramą socialinės infrastruktūros plėtrai ir įgūdžių ugdymui;

iv)

paramą tarptautiniam bendradarbiavimui ir partnerystei, siekiant perkelti ir plėsti novatoriškus sprendimus;

c)

gebėjimų stiprinimą, visų pirma:

i)

su 4 straipsnio 1 dalyje nustatytomis politikos sritimis susijusių Sąjungos lygmens tinklų gebėjimų stiprinimą;

ii)

nacionalinių kontaktinių punktų, teikiančių su EaSI krypties įgyvendinimu susijusias gaires, informaciją ir paramą, gebėjimų stiprinimą;

iii)

administracijų, socialinės apsaugos institucijų ir už darbo jėgos judumo skatinimą atsakingų užimtumo tarnybų, mikrofinansų įstaigų ir finansavimą socialinėms įmonėms ar kitiems socialinių investicijų srities subjektams teikiančių įstaigų bei tinklaveikos gebėjimų stiprinimą valstybėse narėse ar trečiosiose valstybėse, kurios yra asocijuotos su EaSI kryptimi pagal 29 straipsnį;

iv)

suinteresuotųjų subjektų, įskaitant socialinius partnerius ir pilietinės visuomenės organizacijas, gebėjimų stiprinimą siekiant tarpvalstybinio bendradarbiavimo;

d)

komunikaciją ir sklaidos veiklą, visų pirma:

i)

tarpusavio mokymąsi keičiantis gerąja patirtimi, novatoriškais metodais, analitinės veiklos rezultatais, tarpusavio vertinimais ir lyginamąja analize;

ii)

su 4 straipsnio 1 dalyje nustatytomis politikos sritimis susijusias gaires, ataskaitas, informacinę medžiagą ir su politikos sritimis susijusių iniciatyvų nušvietimą žiniasklaidoje;

iii)

informacines sistemas, kuriose skelbiami su 4 straipsnio 1 dalyje nustatytomis politikos sritimis susiję įrodymai;

iv)

Tarybai pirmininkaujančios valstybės narės renginius, konferencijas, seminarus ir informuotumo didinimo veiklą.

27 straipsnis

Reikalavimus atitinkantys subjektai

1.   Taikant Finansinio reglamento 197 straipsnyje nustatytus kriterijus, reikalavimus atitinkantys subjektai yra šie:

a)

teisės subjektai, įsisteigę bet kurioje iš šių valstybių ar teritorijų:

i)

valstybėje narėje arba su ja susijusioje užjūrio šalyje ar teritorijoje;

ii)

trečiojoje valstybėje, kuri yra asocijuota su EaSI kryptimi pagal 29 straipsnį;

iii)

darbo programoje nurodytoje trečiojoje valstybėje, taikant šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytas sąlygas;

b)

bet kuris teisės subjektas, įsteigtas pagal Sąjungos teisę, arba bet kuri tarptautinė organizacija.

2.   Trečiojoje valstybėje, kuri nėra asocijuota su EaSI kryptimi pagal 29 straipsnį, įsisteigę teisės subjektai išimties tvarka atitinka dalyvavimo reikalavimus, jei to reikia tam tikro veiksmo tikslams pasiekti.

3.   Trečiojoje valstybėje, kuri nėra asocijuota su EaSI kryptimi pagal 29 straipsnį, įsisteigę teisės subjektai iš esmės turi padengti savo dalyvavimo išlaidas.

28 straipsnis

Horizontalieji principai

1.   Komisija užtikrina, kad rengiant, įgyvendinant, stebint, teikiant ataskaitas ir vertinant pagal EaSI kryptį remiamus veiksmus būtų atsižvelgiama į lyčių lygybę, lyčių aspekto integravimą ir lyčių aspektu grindžiamo požiūrio įtraukimą ir tai būtų skatinama.

2.   Komisija imasi atitinkamų veiksmų, kad pagal EaSI kryptį remiamų veiksmų rengimo, įgyvendinimo, stebėsenos, ataskaitų teikimo ir vertinimo etapais būtų užkirstas kelias bet kokiai diskriminacijai dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos. Rengiant ir įgyvendinant EaSI kryptį ypač atsižvelgiama į prieinamumą neįgaliesiems.

29 straipsnis

Trečiųjų valstybių dalyvavimas

EaSI kryptyje pagal susitarimą su Sąjunga gali dalyvauti šios trečiosios valstybės:

a)

Europos laisvosios prekybos asociacijos narės, kurios yra Europos ekonominės erdvės narės, Europos ekonominės erdvės susitarime nustatytomis sąlygomis;

b)

stojančiosios šalys, šalys kandidatės ir potencialios kandidatės pagal tų šalių dalyvavimo Sąjungos programose bendruosius principus ir sąlygas, nustatytus atitinkamuose bendruosiuose susitarimuose ir Asociacijos tarybos sprendimuose arba panašiuose susitarimuose, ir pagal Sąjungos bei tų šalių susitarimuose nustatytas konkrečias sąlygas;

c)

kitos trečiosios valstybės konkrečiame susitarime, kuris taikomas jų dalyvavimui EaSI kryptyje, nustatytomis sąlygomis, jei tuo susitarimu:

i)

užtikrinama teisinga Sąjungos programose dalyvaujančios trečiosios valstybės įnašų ir gaunamos naudos pusiausvyra;

ii)

nustatytos dalyvavimo programose sąlygos, įskaitant atskiroms programoms arba programų kryptims skirtų finansinių įnašų apskaičiavimą, ir tų programų administracinės išlaidos;

iii)

trečiajai valstybei nesuteikiami sprendimų priėmimo įgaliojimai EaSI krypties atžvilgiu;

iv)

garantuojamos Sąjungos teisės užtikrinti patikimą finansų valdymą ir apsaugoti savo finansinius interesus.

Šio straipsnio pirmos pastraipos c punkto ii papunktyje nurodyti įnašai yra asignuotosios pajamos pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalį.

III SKYRIUS

Bendrosios nuostatos

30 straipsnis

Sąjungos finansavimo formos ir įgyvendinimo metodai

1.   Pagal EaSI kryptį finansiniai įnašai gali būti finansuojami bet kuria Finansiniame reglamente nustatyta forma, visų pirma kaip dotacijos, apdovanojimai, viešieji pirkimai ir savanoriški mokėjimai tarptautinėms organizacijoms, kurių narė yra Sąjunga arba kurių veikloje ji dalyvauja.

2.   EaSI kryptis įgyvendinama tiesiogiai, kaip numatyta Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkte, arba netiesiogiai kartu su to reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytais subjektais.

Skiriant dotacijas Finansinio reglamento 150 straipsnyje nurodytą vertinimo komitetą gali sudaryti išorės ekspertai.

3.   Derinimo operacijos pagal EaSI kryptį įgyvendinamos pagal Reglamentą (ES) 2021/523 ir Finansinio reglamento X antraštinę dalį.

31 straipsnis

Darbo programa

1.   EaSI kryptis įgyvendinama vykdant Finansinio reglamento 110 straipsnyje nurodytas darbo programas. Tų darbo programų turinys nustatomas atsižvelgiant į šio reglamento 25 straipsnyje nustatytus veiklos tikslus ir šio reglamento 26 straipsnyje nustatytus tinkamus finansuoti veiksmus. Kai taikytina, darbo programose nustatoma bendra derinimo operacijoms rezervuota suma.

2.   Komisija kaupia praktines žinias apie darbo programų rengimą, konsultuodamasi su 39 straipsnio 8 dalyje nurodyta darbo grupe.

3.   Komisija skatina ESF+ ir kitų atitinkamų Sąjungos priemonių, taip pat ESF+ krypčių tarpusavio sinergiją ir užtikrina veiksmingą jų koordinavimą.

32 straipsnis

Stebėsena ir ataskaitų teikimas

Rodikliai, skirti programos EaSI krypties veiklos pažangos, padarytos siekiant 4 straipsnio 1 dalyje nustatytų konkrečių tikslų ir 25 straipsnyje nustatytų veiklos tikslų, ataskaitai pateikti, išdėstyti IV priede.

Atsiskaitymo už veiklą sistema užtikrinama, kad EaSI krypties veiklos įgyvendinimo ir rezultatų stebėsenos duomenys būtų renkami ekonomiškai, efektyviai ir laiku.

Tuo tikslu Sąjungos lėšų gavėjams ir, kai tinkama, valstybėms narėms nustatomi proporcingi ataskaitų teikimo reikalavimai.

33 straipsnis

Sąjungos finansinių interesų apsauga

Jei EaSI krypties veikloje pagal tarptautinį susitarimą priimto sprendimo arba kitos teisinės priemonės pagrindu dalyvauja trečioji valstybė, ji suteikia būtinas teises ir prieigą, reikalingas atsakingam leidimus suteikiančiam pareigūnui, OLAF ir Audito Rūmams, kad jie galėtų visapusiškai veikti pagal savo atitinkamą kompetenciją. OLAF atveju tokios teisės apima teisę atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, kaip numatyta Reglamente (ES, Euratomas) Nr. 883/2013.

34 straipsnis

Vertinimas

1.   Vertinimai atliekami laiku, kad jų rezultatais būtų galima remtis sprendimų priėmimo procese.

2.   Ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka EaSI krypties laikotarpio vidurio vertinimą, remdamasi turima pakankama informacija apie jos įgyvendinimą.

Komisija įvertina programos veiklos rezultatus pagal Finansinio reglamento 34 straipsnį, visų pirma jos veiksmingumą, efektyvumą, suderinamumą, aktualumą ir Sąjungos pridėtinę vertę, be kita ko, šio reglamento 28 straipsnyje nurodytų horizontaliųjų principų atžvilgiu, taip pat kokybiškai ir kiekybiškai įvertina pažangą, padarytą siekiant EaSI krypties tikslų.

Laikotarpio vidurio vertinimas grindžiamas informacija, gauta taikant stebėsenos priemones ir rodiklius, nustatytus pagal šio reglamento 32 straipsnį, siekiant atlikti būtinus politikos ir finansavimo prioritetų pakeitimus.

3.   Ne vėliau kaip 2031 m. gruodžio 31 d., baigiantis įgyvendinimo laikotarpiui, Komisija atlieka galutinį EaSI krypties vertinimą.

4.   Komisija laikotarpio vidurio ir galutinių vertinimų išvadas kartu su savo pastabomis pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.

35 straipsnis

Auditas

Asmenų ar subjektų, tarp jų ir Sąjungos institucijų ar įstaigų neįgaliotų asmenų ar subjektų, atliktais Sąjungos įnašo naudojimo auditais grindžiamas bendras užtikrinimas pagal Finansinio reglamento 127 straipsnį.

36 straipsnis

Informavimas, komunikacija ir viešinimas

1.   Sąjungos lėšų gavėjai nurodo tų lėšų kilmę ir užtikrina Sąjungos finansavimo matomumą (visų pirma viešindami veiksmus ir jų rezultatus), teikdami nuoseklią, efektyvią ir proporcingą tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

2.   Komisija vykdo informavimo ir komunikacijos veiksmus, susijusius su EaSI kryptimi, su remiantis EaSI krypties vykdytais veiksmais ir su gautais rezultatais.

EaSI krypčiai skirtais finansiniais ištekliais taip pat prisidedama prie institucinio informavimo apie Sąjungos politinius prioritetus tiek, kiek tie prioritetai yra susiję su 3 straipsnio 1 ir 2 dalyse, 4 straipsnio 1 dalyje ir 25 straipsnyje nurodytais tikslais.

IV DALIS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

37 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   17 straipsnio 7 dalyje ir 23 straipsnio 5 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2021 m. liepos 1 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 17 straipsnio 7 dalyje ir 23 straipsnio 5 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 17 straipsnio 7 dalį ar 23 straipsnio 5 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

38 straipsnis

ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, skirta komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda Reglamento (ES) 2021/1060 115 straipsnio 1 dalyje nurodytas komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip tai suprantama Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

39 straipsnis

Komitetas, įsteigtas pagal SESV 163 straipsnį

1.   Komisijai padeda komitetas, įsteigtas pagal SESV 163 straipsnį (toliau – ESF+ komitetas).

2.   Kiekviena valstybė narė paskiria vieną vyriausybės atstovą, vieną darbuotojų organizacijų atstovą, vieną darbdavių organizacijų atstovą ir po vieną kiekvieno nario pakaitinį narį ne ilgesnei kaip septynerių metų kadencijai. Nedalyvaujant vienam iš narių, jo pakaitinis narys automatiškai įgyja teisę dalyvauti komiteto posėdžiuose.

3.   ESF+ komitetą sudaro po vieną atstovą iš kiekvienos organizacijos, atstovaujančios darbuotojų organizacijoms ir darbdavių organizacijoms Sąjungos lygmeniu.

4.   ESF+ komitetas, įskaitant 7 dalyje nurodytas jo darbo grupes, į savo posėdžius gali kviesti dalyvauti balsavimo teisės neturinčius suinteresuotųjų subjektų atstovus. Tai gali būti Europos investicijų banko ir Europos investicijų fondo atstovai, taip pat atitinkamų pilietinės visuomenės organizacijų atstovai.

5.   Su ESF+ komitetu konsultuojamasi dėl Reglamento (ES) 2021/1060 35 straipsnyje nurodytos techninės paramos numatomo naudojimo, jei parama skiriama pagal ESF+ kryptį, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, ir dėl kitų klausimų, turinčių įtakos su ESF+ susijusių Sąjungos lygmens strategijų įgyvendinimui.

6.   ESF+ komitetas gali teikti nuomones dėl:

a)

klausimų, susijusių su ESF+ indėliu įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį, įskaitant konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas ir su Europos semestru susijusius prioritetus, kaip antai nacionalines reformų programas;

b)

su Reglamentu (ES) 2021/1060 susijusių klausimų, svarbių ESF+;

c)

klausimų, susijusių su ESF+, kuriuos jam perduoda Komisija, išskyrus 5 dalyje nurodytus klausimus.

ESF+ komiteto nuomonės priimamos absoliučia atiduotų galiojančių balsų dauguma ir perduodamos Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui susipažinti. Komisija ESF+ komitetą raštu informuoja apie tai, kaip buvo atsižvelgta į jo nuomones.

7.   ESF+ komitetas sudaro darbo grupes kiekvienai ESF+ krypčiai.

8.   Komisija darbo programos klausimais konsultuojasi su darbo grupe, atsakinga už EaSI kryptį. Ji informuoja tą darbo grupę apie tai, kaip buvo atsižvelgta į konsultacijų su ja rezultatus. Ta darbo grupė užtikrina, kad dėl darbo programos būtų konsultuojamasi su suinteresuotaisiais subjektais, įskaitant pilietinės visuomenės atstovus.

40 straipsnis

ESF+ krypčiai, kuriai taikomas pasidalijamasis valdymas, taikomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

Reglamentas (ES) Nr. 1304/2013, Reglamentas (ES) Nr. 223/2014 arba bet kuris remiantis tais reglamentais priimtas aktas toliau taikomas pagal tuos reglamentus remiamiems programoms ir veiksmams 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu.

41 straipsnis

EaSI krypčiai taikomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 panaikinamas nuo 2021 m. sausio 1 d. Visos nuorodos į Reglamentą (ES) Nr. 1296/2013 laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

2.   EaSI krypties finansinio paketo lėšomis taip pat gali būti dengiamos techninės ir administracinės paramos išlaidos, būtinos siekiant užtikrinti perėjimą nuo priemonių, priimtų pagal Reglamentą (ES) Nr. 1296/2013, prie ESF+.

3.   Prireikus asignavimai gali būti įtraukti į Sąjungos biudžetą po 2027 m., siekiant padengti 5 straipsnio 4 dalyje numatytas išlaidas, kad būtų galima valdyti iki 2027 m. gruodžio 31 d. nebaigtus vykdyti veiksmus.

4.   Grąžintos sumos iš finansinių priemonių, nustatytų Reglamentu (ES) Nr. 1296/2013, bus investuojamos į Reglamento (ES) 2021/523 8 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytas socialinių investicijų ir įgūdžių politikos linijos finansines priemones.

5.   Vadovaujantis Finansinio reglamento 193 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktu, pagal šį reglamentą remiama veikla ir pagrindinės išlaidos finansavimo sprendime nurodytais tinkamai pagrįstais atvejais ribotą laikotarpį gali būti laikomos tinkamomis finansuoti nuo 2021 m. sausio 1 d., net jei veikla buvo vykdoma ir išlaidos patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką.

42 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

EaSI krypčiai jis taikomas nuo 2021 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL C 429, 2020 12 11, p. 245.

(2)  OL C 86, 2019 3 7, p. 84.

(3)  2019 m. sausio 16 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 411, 2020 11 27, p. 324) ir 2021 m. gegužės 27 d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje). 2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(4)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 60).

(5)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).

(6)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (OL L 107, 2021 3 26, p. 30).

(7)  2020 m. spalio 13 d. Tarybos sprendimas (ES) 2020/1512 dėl valstybių narių užimtumo politikos gairių (OL L 344, 2020 10 19, p. 22).

(8)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės finansinės taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(9)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1056, kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).

(10)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(11)  2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 223/2014 dėl Europos pagalbos labiausiai skurstantiems asmenims fondo (OL L 72, 2014 3 12, p. 1).

(12)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 dėl Europos Sąjungos užimtumo ir socialinių inovacijų programos (EaSI) ir kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 283/2010/ES, nustatantis Europos užimtumo ir socialinės įtraukties mikrofinansų skyrimo priemonę Progress (OL L 347, 2013 12 20, p. 238).

(13)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 28.

(14)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/817, kuriuo sukuriama Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa „Erasmus +“ ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1288/2013 (OL L 189, 2021 5 28, p. 1).

(15)  2016 m. gruodžio 19 d. Tarybos rekomendacija dėl įgūdžių tobulinimo krypčių – naujų galimybių suaugusiesiems (OL C 484, 2016 12 24, p. 1).

(16)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(17)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/522, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. laikotarpio Sąjungos veiksmų sveikatos srityje programa (programa „ES – sveikatos labui“) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 282/2014 (OL L 107, 2021 3 26, p. 1).

(18)  2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).

(19)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/691 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo perkeltiesiems darbuotojams (EGF), kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1309/2013 (OL L 153, 2021 5 3, p. 48).

(20)  2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/694, kuriuo nustatoma Skaitmeninės Europos programa ir panaikinamas Sprendimas (ES) 2015/2240 (OL L 166, 2021 5 11, p. 1).

(21)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/818, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. programa „Kūrybiška Europa“ ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1295/2013 (OL L 189, 2021 5 28, p. 34).

(22)  2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/888, kuriuo nustatoma Europos solidarumo korpuso programa ir panaikinami Reglamentai (ES) 2018/1475 ir (ES) Nr. 375/2014 (OL L 202, 2021 6 8, p. 32).

(23)  2021 m. vasario 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/240, kuriuo nustatoma techninės paramos priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 1).

(24)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1304/2013 dėl Europos socialinio fondo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1081/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 470).

(25)  OL C 241, 1994 8 29, p. 9.

(26)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(27)  OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(28)  2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (OL L 344, 2013 12 19, p. 1).

(29)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(30)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(31)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(32)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(33)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(34)  2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).

(35)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(36)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(37)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (OL L 347, 2013 12 20, p. 671).


I PRIEDAS

BENDRI RODIKLIAI, TAIKOMI BENDRAJAI PARAMAI PAGAL ESF+ KRYPTĮ, KURIAI TAIKOMAS PASIDALIJAMASIS VALDYMAS

Asmens duomenys turi būti suskirstyti pagal lytį (moteris, vyras, nebinarinio lytiškumo asmuo (1)).

Jeigu tam tikrų rezultatų neįmanoma gauti, duomenų pagal tų rezultatų rodiklius rinkti ir pateikti nereikia.

Kai tinkama, apie bendrus produkto rodiklius gali būti pranešama remiantis veiksmo tiksline grupe.

1.

Bendri produkto rodikliai, susiję su asmenims skirtais veiksmais

1.1.

Bendri produkto rodikliai, taikomi dalyviams yra šie:

bedarbiai, įskaitant ilgalaikius bedarbius (*1),

ilgalaikiai bedarbiai (*1),

neaktyvūs asmenys (*1),

dirbantieji, įskaitant savarankiškai dirbančius asmenis (*1),

jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius (*1),

18–29 metų jaunuoliai (*1),

55 metų ir vyresnių dalyvių skaičius (*1),

asmenys, turintys pagrindinį arba žemesnį nei pagrindinis išsilavinimą (ISCED 0–2) (*1),

asmenys, turintys vidurinį (ISCED 3) arba profesinį (turint vidurinį) (ISCED 4) išsilavinimą (*1),

asmenys, turintys tretinį išsilavinimą (ISCED 5–8) (*1),

bendras dalyvių skaičius (2).

Šiame punkte išvardyti rodikliai netaikomi ESF+ paramai, kuria prisidedama prie 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatyto konkretaus tikslo įgyvendinimo, išskyrus šiuos rodiklius: jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius, 18–29 metų jaunuoliai, 55 metų ir vyresnių dalyvių skaičius ir bendras dalyvių skaičius.

Kai duomenys renkami iš registrų arba lygiaverčių šaltinių, valstybės narės gali naudoti nacionalines terminų apibrėžtis.

1.2.

Kiti bendri produkto rodikliai, taikomi dalyviams:

dalyviai, turintys negalią (*2),

trečiųjų valstybių piliečiai (*1),

užsienio kilmės dalyviai (*1),

mažumos (įskaitant marginalizuotas bendruomenes, pavyzdžiui, romus) (*2),

benamiai ar susiduriantys su atskirtimi dėl būsto (*1),

dalyviai iš kaimo vietovių (*1) (3).

Rinkti duomenis būtina tik tada, kai taikytina ir svarbu.

1.2 punkte išvardytų rodiklių vertės gali būti nustatomos remiantis paramos gavėjo pateiktu informacija pagrįstu įvertinimu.

1.2 punkte išvardytiems rodikliams valstybės narės gali taikyti nacionalines terminų apibrėžtis, išskyrus rodikliams „Trečiųjų valstybių piliečiai“ ir „dalyviai iš kaimo vietovių“.

2.

Bendri produkto rodikliai, taikomi subjektams

Subjektams taikomi bendri produkto rodikliai yra šie:

paramą gavusių nacionalinio, regionų ar vietos lygmens viešojo administravimo ar viešąsias paslaugas teikiančių įstaigų skaičius,

paramą gavusių labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių (įskaitant kooperatines įmones ir socialinės įmones) skaičius.

Kai duomenys renkami iš registrų arba lygiaverčių šaltinių, valstybės narės gali naudoti nacionalines terminų apibrėžtis.

3.

Bendri tiesioginio rezultato rodikliai, taikomi dalyviams

Bendri dalyviams taikomi tiesioginio rezultato rodikliai yra šie:

dalyviai, pasibaigus jų dalyvavimui ieškantys darbo (*1),

dalyviai, pasibaigus jų dalyvavimui einantys švietimo ar mokymo programą (*1),

dalyviai, pasibaigus jų dalyvavimui įgyjantys kvalifikaciją (*1),

dalyviai, pasibaigus jų dalyvavimui dirbantys, įskaitant savarankišką darbą (*1).

Šiame punkte išvardyti rodikliai netaikomi ESF+ paramai, teikiamai siekiant prisidėti prie konkretaus 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatyto tikslo įgyvendinimo.

Kai duomenys renkami iš registrų arba lygiaverčių šaltinių, valstybės narės gali naudoti nacionalines terminų apibrėžtis.

4.

Bendri ilgesnės trukmės rezultato rodikliai, taikomi dalyviams

Bendri dalyviams taikomi ilgesnės trukmės rezultato rodikliai yra šie:

dalyviai, kurie per šešis mėnesius nuo dalyvavimo pabaigos pradėjo dirbti, įskaitant savarankišką darbą (*1),

dalyviai, kurių padėtis darbo rinkoje pagerėjo per šešis mėnesius nuo dalyvavimo pabaigos (*1).

Šiame punkte išvardyti rodikliai netaikomi ESF+ paramai, teikiamai siekiant prisidėti prie konkretaus 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatyto tikslo įgyvendinimo.

Kai duomenys renkami iš registrų arba lygiaverčių šaltinių, valstybės narės gali naudoti nacionalines terminų apibrėžtis.

Bendri ilgesnės trukmės rezultato rodikliai, taikomi dalyviams, pranešami ne vėliau kaip 2026 m. sausio 31 d. pagal Reglamento (ES) 2021/1060 42 straipsnio 1 dalį ir įtraukiami į to reglamento 43 straipsnyje nurodytą galutinę veiklos rezultatų ataskaitą.

Dalyviams nustatytas minimalus reikalavimas, kad bendri ilgesnės trukmės rezultato rodikliai turi būti grindžiami reprezentatyviąja dalyvių imtimi 4 straipsnio 1 dalies a–k punktuose nustatytų konkrečių tikslų atveju. Turi būti užtikrintas toks vidinis imties patikimumas, kad duomenis būtų galima apibendrinti konkretaus tikslo lygmeniu.


(1)  Pagal nacionalinę teisę.

(*1)  Duomenys, pateikti remiantis Reglamento (ES) 2016/679 4 straipsnio 1 dalimi, yra asmens duomenys.

(2)  Šis rodiklis apskaičiuojamas automatiškai, remiantis bendrais produkto rodikliais, susijusiais su užimtumo statusu, išskyrus ESF+ paramos, teikiamos siekiant prisidėti prie konkretaus 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatyto tikslo įgyvendinimo – tokiu atveju turi būti pranešama apie bendrą dalyvių skaičių.

(*2)  Pateikti duomenys apima specialios kategorijos asmens duomenis, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/679 9 straipsnyje.

(3)  Šis rodiklis netaikomas ESF+ paramai, teikiamai siekiant prisidėti prie konkretaus 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatyto tikslo įgyvendinimo.


II PRIEDAS

BENDRI RODIKLIAI, TAIKOMI ESF+ VEIKSMAMS, KURIAIS SIEKIAMA LABIAUSIAI SKURSTANČIŲ ASMENŲ SOCIALINĖS ĮTRAUKTIES PAGAL KONKRETŲ TIKSLĄ, NUSTATYTĄ 4 STRAIPSNIO 1 DALIES l PUNKTE, LAIKANTIS 7 STRAIPSNIO 5 DALIES PIRMOS PASTRAIPOS

Asmens duomenys turi būti suskirstyti pagal lytį (moteris, vyras, nebinarinio lytiškumo asmuo (1)).

1.

Bendri produkto rodikliai, susiję su asmenims skirtais veiksmais

1.1.

Bendri produkto rodikliai, taikomi dalyviams yra:

bendras dalyvių skaičius,

jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius (*1),

18–29 metų jaunuolių skaičius (*1),

65 metų ir vyresnių dalyvių skaičius (*1).

1.1 punkte išvardytų rodiklių vertės gali būti nustatomos remiantis paramos gavėjo pateiktu informacija pagrįstu įvertinimu.

1.2.

Kiti bendri produkto rodikliai yra:

dalyviai, turintys negalią (*2),

trečiųjų valstybių piliečiai (*1),

užsienio kilmės (*1) ir mažumoms (įskaitant marginalizuotas bendruomenes, pavyzdžiui, romus) (*2) priklausančių dalyvių skaičius,

benamiai ar susiduriantys su atskirtimi dėl būsto (*1).

Rinkti duomenis būtina tik tada, kai taikytina ir svarbu.

1.2 punkte išvardytų rodiklių vertės gali būti nustatomos remiantis paramos gavėjo pateiktu informacija pagrįstu įvertinimu.


(1)  Pagal nacionalinę teisę.

(*1)  Duomenys, pateikti remiantis Reglamento (ES) 2016/679 4 straipsnio 1 dalimi, yra asmens duomenys.

(*2)  Pateikti duomenys apima specialios kategorijos asmens duomenis, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/679 9 straipsnyje.


III PRIEDAS

BENDRI RODIKLIAI, TAIKOMI ESF+ PARAMAI MATERIALINIO NEPRITEKLIAUS PROBLEMAI SPRĘSTI

1.

Produkto rodikliai

1.1.

Bendra paskirstyto maisto ir prekių piniginė vertė

1.1.1.

bendra pagalbos maistu vertė (1);

1.1.1.1.

bendra benamiams skirto maisto piniginė vertė;

1.1.1.2.

bendra kitoms tikslinėms grupėms skirto maisto piniginė vertė;

1.1.2.

bendra paskirstytų prekių vertė (2);

1.1.2.1.

bendra vaikams skirtų prekių piniginė vertė;

1.1.2.2.

bendra benamiams skirtų prekių piniginė vertė;

1.1.2.3.

bendra kitoms tikslinėms grupėms skirtų prekių piniginė vertė.

1.2.

Paskirstytos pagalbos maistu bendras kiekis (tonomis) (3):

1.2.1.

maisto, kurio tik vežimas, skirstymas ir sandėliavimas apmokėtas pagal programą, dalis (proc.);

1.2.2.

ESF+ bendrai finansuojamų maisto produktų dalis, palyginti su bendru paramos gavėjams paskirstytu maisto kiekiu (%).

1.2.1 ir 1.2.2 punktuose išvardytų rodiklių vertės nustatomos remiantis paramos gavėjo pateiktu informacija pagrįstu įvertinimu.

2.

Bendri rezultato rodikliai

2.1.

Pagalbą maistu gaunančių galutinių gavėjų skaičius

jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius,

18–29 metų jaunuolių skaičius,

moterų skaičius,

65 metų ir vyresnių galutinių gavėjų skaičius,

negalią turinčių galutinių gavėjų skaičius (*1),

trečiųjų valstybių piliečių skaičius (*1),

užsienio kilmės ir mažumoms (įskaitant marginalizuotas bendruomenes, pavyzdžiui, romus) priklausančių galutinių gavėjų skaičius (*1),

benamių galutinių gavėjų arba galutinių gavėjų, susiduriančių su atskirtimi dėl būsto, skaičius (*1).

2.2.

Materialinę pagalbą gaunančių galutinių gavėjų skaičius

jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius,

18–29 metų jaunuolių skaičius,

moterų skaičius,

65 metų ir vyresnių galutinių gavėjų skaičius,

negalią turinčių galutinių gavėjų skaičius (*1),

trečiųjų valstybių piliečių skaičius (*1),

užsienio kilmės ir mažumoms (įskaitant marginalizuotas bendruomenes, pavyzdžiui, romus) priklausančių galutinių gavėjų skaičius (*1),

benamių galutinių gavėjų arba galutinių gavėjų, susiduriančių su atskirtimi dėl būsto, skaičius (*1).

2.3.

Čekius arba korteles gavusių galutinių gavėjų skaičius

jaunesnių nei 18 metų vaikų skaičius,

18–29 metų jaunuolių skaičius,

65 metų ir vyresnių galutinių gavėjų skaičius,

moterų skaičius,

negalią turinčių galutinių gavėjų skaičius (*1),

trečiųjų valstybių piliečių skaičius (*1),

užsienio kilmės ir mažumoms (įskaitant marginalizuotas bendruomenes, pavyzdžiui, romus) priklausančių galutinių gavėjų skaičius (*1),

benamių galutinių gavėjų arba galutinių gavėjų, susiduriančių su atskirtimi dėl būsto, skaičius (*1).

2 punkte išvardytų rodiklių vertės nustatomos remiantis paramos gavėjo pateiktu informacija pagrįstu įvertinimu.


(1)  Šie rodikliai netaikomi pagalbai maistu, kuri teikiama netiesiogiai naudojant čekius ar korteles.

(2)  Šie rodikliai netaikomi prekėms, kurios tiekiamos netiesiogiai naudojant čekius ar korteles.

(3)  Šie rodikliai netaikomi pagalbai maistu, kuri teikiama netiesiogiai naudojant čekius ar korteles.

(*1)  Gali būti naudojamos nacionalinės terminų apibrėžtys.


IV PRIEDAS

EaSI KRYPTIES RODIKLIAI

EaSI krypties rodikliai

analitinės veiklos skaičius,

dalijimosi informacija ir tarpusavio mokymosi veiklų skaičius,

socialinio eksperimento atvejų skaičius,

gebėjimų stiprinimo ir tinklaveikos veiklos skaičius,

asmenų, įdarbintų pagal tikslines judumo programas, skaičius.

Rodiklio „asmenų, įdarbintų pagal tikslines judumo programas, skaičius“ duomenys renkami tik kas dvejus metus.


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/60


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1058

2021 m. birželio 24 d.

dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 177 straipsnio antrą pastraipą ir į 178 bei 349 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 176 straipsnyje numatyta, kad Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) paskirtis – padėti ištaisyti pagrindinius Sąjungos regionų pusiausvyros sutrikimus. Pagal tą straipsnį ir SESV 174 straipsnio antrą ir trečią pastraipas ERPF turi padėti mažinti įvairių regionų išsivystymo lygio skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimą, ypatingą dėmesį skiriant didelių ir nuolatinių gamtinių arba demografinių trūkumų (ypač, be kita ko, demografinio nuosmukio sukeltų trūkumų) turintiems regionams, pavyzdžiui, labai retai apgyvendintiems toliausiai į šiaurę esantiems regionams, salų ir tarpvalstybiniams bei kalnų regionams;

(2)

Sanglaudos fondas buvo sukurtas siekiant prisidėti prie bendro tikslo stiprinti Sąjungos ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą teikiant finansinę paramą aplinkos apsaugos ir transeuropinių tinklų transporto infrastruktūros srityje (toliau – TEN-T) projektams, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1315/2013 (4);

(3)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/1060 (5) nustatomos bendros taisyklės, taikomos ERPF, „Europos socialinį fondą +“ (toliau – ESF+), Sanglaudos fondą, Teisingos pertvarkos fondą, Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondą (toliau – EJRŽAF), Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondą (toliau – PMIF), Vidaus saugumo fondą (toliau – VSF) ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonę (toliau – SVVP), kurių veiklos gairės pateiktos bendroje programoje;

(4)

siekiant supaprastinti taisykles, kurios buvo taikomos tiek ERPF, tiek Sanglaudos fondui 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu, abiem fondams taikomos taisyklės turėtų būti nustatytos vienu reglamentu;

(5)

įgyvendinant ERPF ir Sanglaudos fondą turėtų būti laikomasi horizontaliųjų principų, nustatytų Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 3 straipsnyje ir SESV 10 straipsnyje, įskaitant ES sutarties 5 straipsnyje nustatytus subsidiarumo ir proporcingumo principus, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją. Valstybės narės taip pat turėtų laikytis Jungtinių Tautų vaiko teisių konvencijoje bei Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijoje nustatytų prievolių ir Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos 2017 m. paskelbtų Europos socialinių teisių ramsčio principų, taip pat užtikrinti prieinamumą pagal Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos 9 straipsnį ir laikydamosi Sąjungos teisės, kuria suderinami gaminių ir paslaugų prieinamumo reikalavimai. Tame kontekste ERPF ir Sanglaudos fondas, išlaikant sinergiją su ESF+, turėtų būti įgyvendinami taip, kad būtų skatinamas perėjimas nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos, ir jų tikslų turėtų būti siekiama taip, kad būtų prisidedama prie kokybiškų darbo vietų kūrimo, skurdo panaikinimo ir socialinės įtraukties skatinimo. Valstybės narės ir Komisija turėtų siekti panaikinti nelygybę įvairiose srityse, skatinti vyrų ir moterų lygybę ir integruoti lyčių aspektu grindžiamą požiūrį, taip pat kovoti su diskriminacija dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos. Nei vienas iš fondų neturėtų remti veiksmų, kuriais prisidedama prie kokios nors formos segregacijos ar atskirties, o tuo atveju, jei finansuojama infrastruktūra, abu fondai turėtų užtikrinti prieinamumą neįgaliesiems;

(6)

ERPF ir Sanglaudos fondo tikslų turėtų būti siekiama darnaus vystymosi ir Sąjungos skatinamo siekio išlaikyti, saugoti ir gerinti aplinkos kokybę, kaip nustatyta SESV 11 straipsnyje ir 191 straipsnio 1 dalyje, kontekste, atsižvelgiant į principą „teršėjas moka“. Atsižvelgiant į kovos su klimato kaita svarbą remiantis Sąjungos įsipareigojimais įgyvendinti 2015 m. Paryžiaus susitarimą dėl klimato kaitos, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją 21-os šalių konferencijos metu, ir pasiekti Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslus (toliau – JT darnaus vystymosi tikslai), abu fondai prisidės prie klimato politikos veiksmų integravimo ir bendro tikslo – 30 % Sąjungos biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams remti – pasiekimo. Tuo tikslu tikimasi, kad pagal ERPF vykdomi veiksmai 30 % prisidės prie ERPF bendro finansinio paketo klimato srities tikslams siekti. Tikimasi, kad pagal Sanglaudos fondą vykdomi veiksmai 37 % prisidės prie Sanglaudos fondo bendro finansinio paketo klimato srities tikslams siekti. Be to, veiksmais pagal šį reglamentą turėtų būti prisidedama prie siekio 2024 m. biologinės įvairovės tikslams skirti 7,5 % metinių išlaidų pagal daugiametę finansinę programą (toliau – DFP), o 2026 m. ir 2027 m. biologinės įvairovės tikslams skirti 10 % metinių išlaidų pagal DFP, kartu atsižvelgiant į esamus klimato ir biologinės įvairovės tikslų sutapimus.

Abiejų fondų lėšomis turėtų būti remiama veikla, kuria paisoma klimato ir aplinkos apsaugos standartų bei Sąjungos prioritetų ir nedaroma reikšminga žala aplinkos tikslams, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (6) 17 straipsnyje, ir užtikrinamas perėjimas prie mažo anglies dioksido kiekio ekonomikos, kad 2050 m. būtų pasiektas poveikio klimatui neutralumo tikslas. ERPF ir Sanglaudos fondo programomis turėtų būti atsižvelgiama į integruotų nacionalinių energetikos ir klimato srities veiksmų planų turinį, priimtą įgyvendinant energetikos sąjungos ir klimato veiksmų valdymą, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1999 (7);

(7)

siekiant apsaugoti vidaus rinkos vientisumą, įmonėms naudingi ERPF ir Sanglaudos fondo veiksmai turi atitikti Sąjungos valstybės pagalbos taisykles, nustatytas SESV 107 ir 108 straipsniuose;

(8)

įgyvendinant ERPF ir Socialinį fondą svarbus aspektas yra partnerystės principas, grindžiamas daugiapakopio valdymo metodu ir užtikrinantis regioninės, vietos, miestų ir kitų valdžios institucijų, pilietinės visuomenės, ekonominių ir socialinių partnerių ir, kai tikslinga, mokslinių tyrimų organizacijų ir universitetų dalyvavimą. Įgyvendinant abu fondus turėtų būti užtikrintas veiksmų koordinavimas ir papildomumas su ESF+, Teisingos pertvarkos fondo, EJRŽAF ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (toliau – EŽŪFKP) veiksmais;

(9)

būtina nustatyti ERPF paramos nuostatas pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (INTERREG);

(10)

siekiant nustatyti veiklos rūšis, kurios gali būti remiamos ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis, turėtų būti nustatyti konkretūs abiejų fondų paramos teikimo politikos tikslai siekiant užtikrinti, kad fondai savo lėšomis prisidėtų prie vieno ar daugiau Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų bendrų politikos tikslų pasiekimo;

(11)

atsižvelgiant į tai, kad mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ) yra Europos ekonomikos pagrindas, ERPF lėšomis turėtų būti toliau remiama MVĮ plėtra didinant jų tvarų augimą ir gerinant jų konkurencingumą. Be to, atsižvelgiant į potencialiai žymų COVID-19 pandemijos poveikį ar bet kokias kitas ateityje galinčias kilti krizes, darančias poveikį įmonėms ir užimtumui, ERPF lėšomis turėtų būti remiamas atsigavimas po tokių krizinių situacijų teikiant paramą darbo vietų kūrimui mažosiose ir vidutinėse įmonėse, be kita ko, pasitelkiant gamybines investicijas;

(12)

investicijomis pagal ERPF turėtų būti prisidedama prie visuotinio sparčiojo skaitmeninės infrastruktūros tinklo kūrimo ir padedama skatinti netaršų ir tvarų įvairiarūšį judumą, daugiausia dėmesio skiriant viešajam transportui, dalijimuisi transporto priemonėmis, ėjimui pėsčiomis ir važiavimui dviračiu – visa tai vertinant kaip dalį priemonių pereinant prie nulinio anglies dioksido kiekio ekonomikos;

(13)

siekiant išnaudoti visas skaitmeninio amžiaus teikiamas galimybes, ERPF lėšomis turėtų būti prisidedama prie įtraukios skaitmeninės visuomenės, kurioje piliečiai, mokslinių tyrimų organizacijos, įmonės ir viešojo administravimo institucijos visapusiškai naudojasi skaitmeninimo teikiamomis galimybėmis, plėtojimo. Veiksminga e. valdžia nacionaliniu, regioniniu ir vietos lygmenimis reiškia, kad, be kita ko, yra plėtojamos priemonės ir yra permąstomas organizavimas bei procesai siekiant užtikrinti, kad viešosios paslaugos būtų teikiamos veiksmingiau, lengviau, sparčiau ir mažesnėmis sąnaudomis. Visų pirma turėtų būti naudojamos skaitmeninės ir telekomunikacijų technologijos siekiant stiprinti tradicinius tinklus ir paslaugas vietos bendruomenių naudai, plėtojant tokius projektus kaip pažangieji miestai ir kaimai;

(14)

ERPF lėšomis teikiama parama pagal 1 politikos tikslą (1 PT) turėtų būti grindžiama pažangiosios specializacijos strategijoms skirtų pajėgumų stiprinimu; minėtose strategijose nustatomi nacionalinio arba regioninio, arba abiejų lygmenų prioritetai, siekiant didinti konkurencinį pranašumą plėtojant mokslinių tyrimų ir inovacijų privalumus ir derinant juos su verslo poreikiais bei būtinais įgūdžiais, taikant verslininkystės galimybių paieškos procesą. Šis procesas turėtų leisti verslo subjektams, įskaitant pramonės subjektus, švietimo ir mokslinių tyrimų organizacijas, viešojo administravimo institucijas ir pilietinę visuomenę, nustatyti darniai ekonominei plėtrai perspektyviausias sritis remiantis regiono savitomis struktūromis ir žinių baze. Kadangi pažangiosios specializacijos valdymo procesas yra labai svarbus strategijos kokybės veiksnys, ERPF lėšomis turėtų būti teikiama parama veiksmingam verslininkystės galimybių paieškos procesui ir pažangiosios specializacijos strategijų parengimui ar atnaujinimui būtinų pajėgumų plėtojimui ir stiprinimui;

(15)

siekiant propaguoti neutralaus poveikio klimatui Sąjungos tikslo pasiekimą ne vėliau kaip 2050 m., deramai atsižvelgiant į su tuo susijusias socialines ir ekonomines pasekmes, ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti prisidedama prie išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo ir prie energijos nepritekliaus sprendimo. Šiame kontekste būtų ypač svarbios investicijos į energijos vartojimo efektyvumą, įskaitant energijos taupymo schemas, į tvarią atsinaujinančiąją energiją pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2018/2001 (8) nustatytus tvarumo kriterijus, į pažangiąsias energijos sistemas, taip pat investicijos, skirtos nelaimių prevencijai, biologinės įvairovės ir žaliosios infrastruktūros skatinimui, įskaitant saugomų natūralių gamtinių zonų išsaugojimą, aukštą vertinimą ir akcentavimą, ir investicijos į kitas priemones, kuriomis siekiama mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, kaip antai natūralių gamtinių zonų, turinčių didelį anglies dioksido absorbcijos ir saugojimo potencialą, išsaugojimą ir atkūrimą, įskaitant viržynių drėgnumo atkūrimą, sąvartynų dujų surinkimą ar išmetamą dujų kiekį pramoniniuose procesuose ar produktuose mažinimą. Be to, turėtų būti remiamos investicijos, kuriomis siekiama mažinti visų rūšių taršą, kaip antai oro, vandens, dirvožemio, triukšmo ir šviesinę taršą;

(16)

rengiant programas, bendrai finansuojamas ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis, reikia atsižvelgti į integruotus nacionalinius energetikos ir klimato srities veiksmų planus, kuriuose apibrėžiama politika ir priemonės ir kuriuose sprendžiamos energijos nepritekliaus ir su išmetamu dujų kiekiu susijusios problemos. Siekiant prisidėti prie integruotuose nacionaliniuose energetikos ir klimato srities veiksmų planuose išdėstytų nacionalinių energijos nepritekliaus mažinimo tikslų pasiekimo, ERPF lėšomis turėtų būti visų pirma remiamas energijos vartojimo efektyvumo didinimas būstų sektoriuje ir pastatuose pagal iš dalies pakeistą Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2018/844 (9), siekiant prisidėti prie tikslo iki 2050 m. užtikrinti nuo iškastinio kuro nepriklausantį pastatų ūkį, taip mažinant energijos suvartojimą ir užtikrinant, kad su energijos nepritekliumi susiduriantys namų ūkiai sutaupytų išteklių;

(17)

siekiant pagerinti transporto jungtis, ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti skatinama transeuropinio transporto tinklo plėtra, kaip nurodyta Reglamente (ES) Nr. 1315/2013, investicijomis į geležinkelių transporto, vidaus vandenų transporto, kelių transporto, jūrų transporto ir daugiarūšio transporto infrastruktūrą, įskaitant triukšmo mažinimo priemones. ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis taip pat turėtų būti remiamas judumas nacionaliniu, regioniniu, vietos ir tarpvalstybiniu lygmenimis ir judumas mieste. Šiuo atžvilgiu abiejų fondų lėšomis turėtų būti stengiamasi didinti saugą, visų pirma esamų tiltų ir tunelių saugą;

(18)

vis labiau susietame pasaulyje ir atsižvelgiant į demografinių ir migracijos procesų dinamiką akivaizdu, kad būtina laikytis bendro požiūrio į Sąjungos migracijos politiką, kuris būtų pagrįstas skirtingų finansavimo priemonių sinergija ir papildomumu. Todėl, rengiant ir įgyvendinant programas pagal ERPF, turėtų būti atkreiptas dėmesys į demografinius iššūkius. Siekiant užtikrinti darnią, tvirtą ir nuoseklią paramą valstybių narių tarpusavio solidarumo ir atsakomybės pasidalijimo pastangoms migracijos valdymo kontekste, ERPF lėšomis turėtų būti teikiama parama tinkamiausiu teritoriniu lygmeniu, siekiant palengvinti ilgalaikę, įtraukią trečiųjų šalių piliečių, įskaitant migrantus, integraciją socialinės ir ekonominės plėtros naudai, laikantis požiūrio, kuriuo siekiama apsaugoti minėtų asmenų orumą ir teises;

(19)

siekiant skatinti socialines inovacijas ir įtraukias galimybes įsidarbinti aukštos kokybės darbo vietose, ERPF lėšomis turėtų būti remiami socialinės ekonomikos subjektai, kaip antai kooperatyvai, savitarpio draugijos, ne pelno asociacijos ir socialinės įmonės;

(20)

siekiant skatinti socialinę įtrauktį ir kovoti su skurdu, ypač kalbant apie marginalizuotas bendruomenes, būtina taip pat infrastruktūros pagalba gerinti prieigą prie socialinių, švietimo, kultūros ir poilsio organizavimo paslaugų, įskaitant sportą, atsižvelgiant į konkrečius neįgaliųjų, vaikų ir vyresnio amžiaus asmenų poreikius;

(21)

ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti skatinama marginalizuotų bendruomenių socialinė ir ekonominė įtrauktis, ypač daug dėmesio skiriant romų įtraukčiai, įskaitant strateginę politikos programą, kaip numatyta Reglamento (ES) 2021/1060 IV priede, mažas pajamas gaunantiems namų ūkiams, įskaitant namų ūkius, kuriems gresia skurdas ir socialinė atskirtis, ir nepalankioje padėtyje esančias grupes, įskaitant specialiųjų poreikių turinčius asmenis. Visų pirma, laikantis Europos socialinių teisių ramsčio 19 principo, ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti galima remti aprūpinimą socialiniu būstu. Atsižvelgiant į iššūkius, su kuriais susiduria marginalizuotos romų bendruomenės galimybių naudotis pagrindinėmis paslaugomis srityje, ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti prisidedama prie jų gyvenimo sąlygų ir raidos perspektyvų gerinimo;

(22)

siekiant socialiai įtraukiu būdu stiprinti pasirengimą nuotoliniam ir internetiniam švietimui ir mokymui, ERPF parama, atsižvelgiant į šio fondo užduotį gerinti vienodas galimybes naudotis įtraukiomis ir kokybiškomis švietimo, mokymo ir mokymosi visą gyvenimą paslaugomis, turėtų būti visų pirma prisidedama prie atsparumo nuotoliniam ir internetiniam mokymusi didinimo. Stengiantis užtikrinti švietimo ir mokymo proceso tęstinumą COVID-19 pandemijos metu, išryškėjo didelių trūkumų, susijusių su besimokančių asmenų, kilusių iš socialiniu ir ekonominiu požiūriu nepalankios aplinkos ir gyvenančių atokiuose regionuose, galimybėmis naudotis būtina informacinių ir ryšių technologijų (toliau – IRT) įranga ir ryšiu. Šiame kontekste ERPF lėšomis turėtų būti remiamas būtinos IRT įrangos ir ryšio prieinamumas, taip didinant švietimo ir mokymo sistemų atsparumą nuotoliniam ir internetiniam mokymuisi;

(23)

siekiant stiprinti visuomenės sveikatos priežiūros sistemų pajėgumus užkirsti kelią ekstremaliosioms sveikatos situacijoms, greitai į jas reaguoti ir atsigauti po jų, ERPF lėšomis taip pat turėtų būti prisidedama prie sveikatos priežiūros sistemų atsparumo didinimo. Be to, precedento neturinčios COVID-19 pandemijos metu išryškėjus, kaip svarbu užtikrinti galimybes nedelsiant naudotis būtiniausiomis atsargomis, kad būtų veiksmingai reaguojama į ekstremaliąją situaciją, ERPF paramos aprėptis turėtų būti išplėsta, kad būtų galima pirkti atsargas, būtinas atsparumui nelaimėms ir sveikatos priežiūros sistemų, įskaitant pirminės sveikatos priežiūros sistemas, atsparumui didinti ir perėjimui nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos skatinti. Atsargų, skirtų sveikatos priežiūros sistemų atsparumui didinti, pirkimas turėtų atitikti nacionalinę sveikatos strategiją ir neviršyti jos ribų, taip pat turėtų būti užtikrintas papildomumas su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/522 (10) nustatyta programa „ES – sveikatos labui“, taip pat su „rescEU“ pajėgumais pagal Sąjungos civilinės saugos mechanizmą, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1313/2013/ES (11);

(24)

ERPF lėšomis turėtų būti remiamas ir skatinamas perėjimas nuo institucinės globos prie globos šeimoje arba bendruomeninės globos remiant infrastruktūrą, kuria būtų siekiama užkirsti kelią atskirčiai nuo bendruomenės, būtų palengvinta žmonių integracija į visuomenę ir būtų siekiama užtikrinti savarankiško gyvenimo sąlygas;

(25)

turėtų būti numatytas specialus konkretus tikslas nuo turizmo ir kultūros sektorių labai priklausomų regionų ekonomikai remti. Taip būtų galima išnaudoti visą kultūros ir darnaus turizmo potencialą ekonomikos gaivinimo, socialinės įtraukties ir socialinių inovacijų tikslais, nedarant poveikio galimybėms ERPF lėšomis teikti paramą tiems sektoriams pagal kitus konkrečius tikslus;

(26)

investicijos, kuriomis remiama kūrybos ir kultūros pramonė, kultūros paslaugos ir kultūros paveldo vietovės, galėtų būti finansuojamos pagal bet kurį politikos tikslą, jei jomis prisidedama prie konkrečių tikslų ir jei jos patenka į ERPF paramos aprėptį;

(27)

darniam turizmui reikia ekonominio, socialinio, kultūrinio ir aplinkosauginio tvarumo pusiausvyros. Požiūris į tvaraus turizmo rėmimą turėtų atitikti 2007 m. spalio 19 d. Komisijos komunikatą „Darnaus ir konkurencingo Europos turizmo darbotvarkė“. Visų pirma juo turėtų būti atsižvelgiama į turistų gerovę, gerbiama gamtinė ir kultūrinė aplinka, taip pat užtikrinamas socioekonominis vystymasis bei lankytinų vietų ir įmonių konkurencingumas laikantis integruoto ir holistinio politikos metodo;

(28)

siekiant remti valstybių narių ir regionų pastangas reaguoti susidūrus su naujais iššūkiais ir užtikrinti aukštą saugumo lygį savo piliečiams, taip pat marginalizacijos bei radikalizacijos prevenciją, kartu pasikliaujant sinergija ir papildomumu su kitomis Sąjungos politikos sritimis, investicijomis pagal ERPF turėtų būti prisidedama prie saugumo tose srityse, kuriose būtina užtikrinti viešųjų erdvių ir ypatingos svarbos infrastruktūros, pavyzdžiui, transporto ir energetikos infrastruktūros, saugą ir saugumą, taip prisidedant prie įtraukesnių ir saugesnių visuomenių kūrimo;

(29)

siekiant užtikrinti harmoningą miestų ir ne miestų teritorijų plėtrą, ERPF lėšomis turėtų būti integruotai teikiama parama pagal 5 politikos tikslą (5 PT) ekonominei, socialinei ir aplinkosauginei plėtrai remiantis tarpsektorinėmis teritorinėmis strategijomis, taikant integruotas teritorinio vystymo priemones. Be to, plėtojant miestų teritorijas, ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas miestų funkcinių zonų rėmimui dėl jų svarbos inicijuojant vietos valdžios institucijų ir partnerių bendradarbiavimą tarp administracinių sienų, taip pat stiprinant miesto ir kaimo ryšius;

(30)

ERPF lėšomis turėtų būti integruotai remiamas darnus turizmas, visų pirma stiprinant bendradarbiavimą funkcinėse zonose. Siekiant didinti darnaus turizmo poveikį ekonomikai, įmonės ir valdžios institucijos turėtų sistemingai bendradarbiauti, kad kokybiškos paslaugos būtų efektyviau teikiamos teritorijose, kuriose turizmo potencialas yra didelis, deramai pasirūpinant, kad būtų sukurta stabili teisinė ir administracinė aplinka, palanki tvariam tokių teritorijų augimui. Remiamais veiksmais darnaus turizmo srityje galima būtų atsižvelgti į geriausią patirtį šioje srityje, pavyzdžiui, taikyti turistų rajonų požiūrį;

(31)

atsižvelgiant į SESV numatytą bendrą Sanglaudos fondo tikslą, būtina nustatyti ir apriboti politikos tikslus, kuriems remti skiriamos Sanglaudos fondo lėšos;

(32)

siekiant pagerinti bendrus institucijų administracinius gebėjimus ir valdymą valstybėse narėse, kuriose įgyvendinamos programos pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, būtina sudaryti galimybes taikyti rėmimo priemones, skirtas programos institucijoms ir sektorių arba teritoriniams subjektams, atsakingiems už veiklos, susijusios su ERPF ir Sanglaudos fondo įgyvendinimu, vykdymą pagal visus konkrečius tikslus, kurių siekiama atsižvelgiant į Reglamente (ES) 2021/1060 nurodytus horizontaliuosius principus, įskaitant JT darnaus vystymosi tikslus;

(33)

siekiant skatinti ir intensyvinti bendradarbiavimo priemones pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamų programų kontekste, būtina stiprinti bendradarbiavimo su partneriais (įskaitant vietos ir regioninio lygmens partnerius) priemones konkrečioje valstybėje narėje arba tarp skirtingų valstybių narių paramos, teikiamos pagal visus konkrečius tikslus, atžvilgiu. Tokiu sustiprintu bendradarbiavimu papildomas bendradarbiavimas pagal INTERREG ir juo visų pirma turėtų būti remiamas struktūrinių partnerysčių bendradarbiavimas siekiant įgyvendinti regionines strategijas, kaip nurodyta 2017 m. liepos 18 d. Komisijos komunikate „Inovacijų stiprinimas Europos regionuose: atsparus, integracinis ir tvarus teritorinio lygmens ekonomikos augimas“. Todėl partneriai gali būti iš bet kurio Sąjungos regiono, įskaitant tarpvalstybinius regionus ir regionus, kuriuos aprėpia Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1082/2006 (12) nustatytos Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės, makroregioninė arba jūrų baseinų strategija arba tų abiejų strategijų tipų derinys;

(34)

ERPF turėtų padėti ištaisyti pagrindinius Sąjungos regionų pusiausvyros sutrikimus ir mažinti įvairių regionų išsivystymo lygio skirtumus bei nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimą, įskaitant regionus, kuriems kyla iššūkių dėl įsipareigojimų mažinti priklausomybę nuo iškastinio kuro, ir taip skatinti regionų atsparumą. Todėl ERPF parama pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą turėtų būti sutelkiama į svarbiausius Sąjungos prioritetus pagal Reglamente (ES) 2021/1060 nustatytus politikos tikslus. Taigi ERPF parama turėtų būti sutelkta į šiuos politikos tikslus: „konkurencingesnė ir pažangesnė Europa, skatinant novatorišką ir pažangią ekonomikos pertvarką ir regionų IRT jungtis“ ir „žalesnė, nuo mažo anglies dioksido kiekio technologijų prie nulinio anglies dioksido kiekio pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant teisingą perėjimą prie švarios energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą ir prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste“. Į tvariam judumui mieste ir investicijoms į plačiajuostį ryšį skirtus išteklius galima būtų iš dalies atsižvelgti vertinant, kaip laikomasi paramos telkimo pagal temas reikalavimų. Valstybės narės savo partnerystės sutartyse turėtų nuspręsti, ar paramos telkimo pagal temas reikalavimų laikytis regionų kategorijos lygmeniu arba nacionaliniu lygmeniu visu programavimo laikotarpiu. Paramos telkimo pagal temas nacionaliniu lygmeniu užtikrinimas turėtų būti nustatytas tarp trijų valstybių narių grupių atsižvelgiant į atitinkamas bendrąsias nacionalines pajamas ir turėtų suteikti lankstumo galimybę atskirų programų lygmeniu. Atsižvelgiant į tai, kad prie paramos telkimo pagal temas galima būtų prisidėti ir Sanglaudos fondo parama, turėtų būti nustatytos tokio prisidėjimo sąlygos. Be to, valstybių narių skirstymo į grupes metodika turėtų būti išsamiai nustatyta atsižvelgiant į savitą atokiausių regionų ir retai apgyvendintų šiaurinių regionų padėtį;

(35)

be to, siekiant sutelkti paramą į svarbiausius Sąjungos prioritetus, tikslinga nustatyti, kad paramos telkimo pagal temas reikalavimų būtų laikomasi visu programavimo laikotarpiu, be kita ko, ir tuo atveju, kai lėšos perkeliamos tarp vienos programos ar skirtingų programų prioritetų;

(36)

kad pagal INTERREG būtų galima ERPF lėšomis remti investicijas į infrastruktūrą ir su jomis susijusias investicijas, taip pat mokymo ir integracijos veiklą, būtina nustatyti, kad ERPF lėšomis taip pat gali būti remiama veikla pagal ESF+ konkrečius tikslus, nustatytus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1057 (13);

(37)

siekiant kuo veiksmingiau sutelkti ir panaudoti ribotus išteklius, ERPF teikiama parama gamybinėms investicijoms pagal atitinkamą konkretų tikslą turėtų būti teikiama tik labai mažoms, mažosioms ir vidutinėms įmonėms, kaip tai suprantama Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB (14), išskyrus šiame reglamente nustatytas konkrečias investicijas;

(38)

ERPF paramos gamybinėms investicijoms kontekste tikslinga paaiškinti, kad gamybinės investicijos turėtų būti suprantamos kaip investicijos į įmonių pagrindinį kapitalą arba nematerialųjį turtą siekiant gaminti prekes ir teikti paslaugas, taip prisidedant prie bendrojo kapitalo formavimo ir užimtumo. Taip pat turėtų būti nustatyta, kad tam tikromis sąlygomis ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis galėtų būti remiamos investicijos į kitas nei MVĮ įmones. Be to, remiantis ankstesnių programavimo laikotarpių patirtimi, ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis taip pat turėtų būti remiamos investicijos į kitas nei MVĮ įmones, ypač, be kita ko, į komunalines paslaugas, kai tai susiję su investicijomis į infrastruktūrą, kuri užtikrina galimybes visuomenei naudotis paslaugomis energetikos, aplinkos ir biologinės įvairovės, transporto ir skaitmeninio junglumo srityse;

(39)

šiuo reglamentu turėtų būti nustatytos skirtingos veiklos rūšys, kurių išlaidas galima remti investicijomis iš ERPF ir Sanglaudos fondo pagal atitinkamus SESV jiems nustatytus tikslus, įskaitant sutelktinį finansavimą. Sanglaudos fondo lėšomis turėtų būti galima remti investicijas į TEN-T ir aplinką, įskaitant investicijas, susijusias su darniu vystymusi ir energetika, kurios turi aplinkosauginės naudos. Tuo atžvilgiu Sanglaudos fondo lėšomis taip pat turėtų būti galima remti bendrą su energija susijusį modernizavimą ir seisminį pritaikymą. Kalbant apie ERDF, veiklos sąrašu turėtų būti atsižvelgiama į specialius nacionalinius ir regioninius vystymosi poreikius bei į endogeninį potencialą ir šis sąrašas turėtų būti supaprastintas. ERPF lėšomis turėtų būti galima remti investicijas į infrastruktūrą, be kita ko, skirtas MVĮ mokslinių tyrimų ir inovacijų verslo infrastruktūrai, į būstus marginalizuotoms bendruomenėms ir nepalankioje padėtyje esančioms grupėms, mažas pajamas gaunantiems namų ūkiams ir migrantams, į kultūrą ir paveldą, darnų turizmą ir paslaugas įmonėms, su galimybėmis naudotis paslaugomis susijusias investicijas, ypatingą dėmesį skiriant nepalankioje padėtyje esančioms, marginalizuotoms ir segregaciją patiriančioms bendruomenėms, gamybines investicijas į MVĮ, įrangą, programinę įrangą ir nematerialųjį turtą, taip pat priemones, susijusias su informavimu, komunikacija, tyrimais, tinklaveika, bendradarbiavimu, keitimusi patirtimi tarp partnerių ir su klasteriais susijusia veikla. Be to, siekiant remti programų įgyvendinimą, abiejų fondų lėšomis taip pat turėtų būti galima remti techninės paramos veiklą. Galiausiai, siekiant teikti paramą įvairesnėms intervencinėms priemonėms pagal INTERREG programas, paramos aprėptis turėtų būti išplėsta siekiant įtraukti ir dalijimąsi įvairiais įrenginiais ir žmogiškaisiais ištekliais, taip pat išlaidas, susijusias su priemonėmis, įgyvendinamomis pagal ESF+ paramos aprėptį;

(40)

transeuropinių transporto tinklų projektai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1316/2013 (15) ir toliau finansuojami Sanglaudos fondo lėšomis tiek pagal pasidalijamojo valdymo principą, tiek pagal tiesioginio valdymo principą taikant Europos infrastruktūros tinklų priemonę, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu, sukuriančiu Europos infrastruktūros tinklų priemonę (toliau – 2021–2027 m. EITP reglamentas);

(41)

kartu svarbu paaiškinti, kokių rūšių veikla nepriklauso ERPF ir Sanglaudos fondo paramos aprėpčiai, įskaitant investicijas, kuriomis siekiama mažinti dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/87/EB (16) I priede išvardytos veiklos išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, kad būtų išvengta turimo finansavimo, kuris jau ir taip teikiamas įgyvendinant tą direktyvą, ir investicijas į sunkumų patiriančias įmones, kaip apibrėžta Komisijos reglamente (ES) Nr. 651/2014 (17), dubliavimo, išskyrus tuos atvejus, kai finansuoti leidžiama pagal de minimis pagalbos arba laikinosios valstybės pagalbos taisykles, nustatytas siekiant reaguoti į išskirtines aplinkybes. ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis taip pat neturėtų būti remiamos tam tikros investicijos į oro uostus, sąvartynų įrenginius ir galutinių atliekų apdorojimą arba iškastinį kurą. Todėl ERPF lėšomis turėtų būti galima remti tikslines poveikio aplinkai mažinimo, saugumo ir saugos priemones regioniniuose oro uostuose, jei tik pirminis investicijų tikslas yra aiškiai nurodomas Sąjungos aplinkos apsaugos, saugumo arba saugos standartais ir atitinka valstybės pagalbos taisykles.

Tais atvejais, kai investicijomis didinami galutinių atliekų apdorojimo įrenginių pajėgumai, galutinėmis atliekomis visų pirma turėtų būti laikomos neatskirai surinktos komunalinės atliekos ir po atliekų apdorojimo liekančios atliekos, kurių nebegalima panaudoti. Siekiant gerinti efektyvaus centralizuoto šilumos tiekimo sistemų, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2012/27/ES (18), energijos vartojimo efektyvumą, galėtų būti remiamas centralizuoto šilumos tiekimo tinklų modernizavimas, vadovaujantis integruotuose nacionaliniuose energetikos ir klimato srities planuose nustatytais tikslais. Siekiant skatinti naudoti atsinaujinančiąją energiją, parama galėtų būti teikiama už centralizuoto šilumos tiekimo katilus, naudojančius dujų ir atsinaujinančiųjų energijos išteklių derinį. Tokiais atvejais abiejų fondų parama turėtų proporcingai atitikti tokiuose katiluose naudojamą atsinaujinančiosios energijos dalį. Be to, turėtų būti aiškiai nustatyta, kad SESV II priede išvardytoms užjūrio šalims ir teritorijoms negali būti teikiama ERPF ar Sanglaudos fondų parama.

(42)

valstybės narės turėtų reguliariai perduoti Komisijai informaciją apie pažangą, padarytą taikant I priede nustatytus bendruosius produkto ir rezultato rodiklius. Bendrieji produkto ir rezultato rodikliai, kai aktualu, galėtų būti papildyti konkrečios programos produkto ir rezultato rodikliais. Valstybių narių pateikta informacija turėtų būti pagrindas, kuriuo remdamasi Komisija turėtų teikti konkrečių tikslų įgyvendinimo visu programavimo laikotarpiu pažangos ataskaitą, tuo tikslu naudodamasi II priede nurodytų pagrindinių rodiklių rinkiniu;

(43)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (19) 22 ir 23 punktais, ERPF ir Sanglaudos fondas turėtų būti vertinami remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reguliavimo. Tie reikalavimai, kai tinkama, gali turėtų apimti išmatuojamus rodiklius, kuriais remiantis būtų vertinamas abiejų fondų poveikis vietoje;

(44)

taikant atitinkamas taisykles pagal Stabilumo ir augimo paktą, kurios paaiškintos Elgesio kodekse, valstybėms narėms turėtų būti galima pateikti tinkamai pagrįstą prašymą suteikti daugiau lankstumo viešosioms arba lygiavertėms struktūrinėms išlaidoms, kurias viešojo administravimo institucijos remia bendrai finansuodamos investicijas, aktyvuojamas įgyvendinant ERPF ir Sanglaudos fondą. Komisija turėtų įvertinti tokį prašymą pagal Stabilumo ir augimo paktą ir Elgesio kodeksą;

(45)

ERPF lėšomis turėtų būti sprendžiamos nepalankioje padėtyje esančių vietovių, visų pirma kaimo vietovių ir didelių bei nuolatinių gamtinių arba demografinių trūkumų, įskaitant demografinį nuosmukį, turinčių vietovių problemos, susijusios su galimybėmis naudotis pagrindinėmis paslaugomis, įskaitant skaitmenines paslaugas, didinant investicijų patrauklumą, be kita ko, pasitelkiant verslo investicijas ir užtikrinant sujungiamumą su didelėmis rinkomis. Teikiant ERPF lėšas reikėtų atkreipti dėmesį į konkrečius vystymosi iššūkius, su kuriais susiduria tam tikri salų, pasienio ar kalnų regionai. Be to, ERPF turėtų ypatingą dėmesį skirti konkretiems sunkumams, su kuriais susiduria NUTS 3 lygio ir vietos administracinių vienetų (LAU) lygmens vietovės, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1059/2003 (20), kurios, remiantis 2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gairių 161 punkte išdėstytais kriterijais, laikomos retai apgyvendintomis, t. y. tos, kurių gyventojų tankis yra mažesnis nei 12,5 gyv./km2, arba vietovės, kurių metinis gyventojų skaičiaus mažėjimas 2007–2017 m. laikotarpiu buvo bent 1 %. Siekiant įveikti šiuos su gyventojais susijusius iššūkius, valstybės narės turėtų apsvarstyti galimybę parengti tokioms vietovėms skirtus konkrečius savanoriškus veiksmų planus vietos lygmeniu;

(46)

siekiant kuo labiau prisidėti prie veiksmingesnio reagavimo į ekonominius, demografinius bei socialinius iššūkius ir iššūkius aplinkos srityje – visų pirma gamtinių ir demografinių trūkumų turinčiose vietovėse, kaip numatyta SESV 174 straipsnyje, veiksmai teritorijų vystymo srityje turėtų būti grindžiami integruotomis teritorinėmis strategijomis, įskaitant veiksmus miesto ir kaimo vietovėse, atkreipiant dėmesį į miesto ir kaimo ryšius. Todėl ERPF parama turėtų būti teikiama Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnyje nustatytomis formomis, užtikrinant tinkamą vietos, regioninių ir miestų institucijų, ekonominių bei socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės bei nevyriausybinių organizacijų atstovų dalyvavimą. Teritorinėms strategijoms taip pat turėtų būti galima taikyti finansavimo iš kelių fondų metodą ir integruotą požiūrį, įtraukiant ERPF, ESF+, EJRŽAF ir EŽŪFKP;

(47)

siekiant pagerinti bendruomenių atsparumą kaimo vietovėse ir jų ekonomines, socialines bei aplinkos sąlygas, ERPF parama turėtų būti naudojama siekiant plėtoti tokius projektus kaip pažangieji kaimai, kaip nurodyta 2018 m. spalio 3 d. Europos Parlamento rezoliucijoje dėl konkrečių kaimo, kalnų ir atokių vietovių poreikių, visų pirma plėtojant naujas galimybes, pavyzdžiui, decentralizuotas paslaugas ir energetikos sprendimus, skaitmenines technologijas ir inovacijas;

(48)

tvarios miestų plėtros kontekste manoma, kad būtina remti integruotą teritorijų vystymą siekiant veiksmingiau reaguoti į miesto teritorijoms, įskaitant miesto funkcines zonas, poveikį darančius ekonominius iššūkius, iššūkius aplinkos ir klimato srityse, taip pat demografinius ir socialinius iššūkius, kartu atsižvelgiant į poreikį skatinti miesto ir kaimo ryšius. Miestų teritorijoms skirta parama galėtų būti teikiama pagal atskirą programą arba atskirą prioritetą, ir jai turėtų būti galima taikyti finansavimo iš kelių fondų metodą. Miestų teritorijų, kuriose turi būti įgyvendinami integruotieji tvarios miestų plėtros veiksmai, atrankos principai ir orientacinės tiems veiksmams skiriamos sumos turėtų būti nustatyti pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamose programose, tuo tikslu nacionaliniu lygmeniu skiriant mažiausiai 8 % ERPF išteklių. Taip pat turėtų būti nustatyta, kad šios procentinės lėšų dalies turėtų būti laikomasi visu programavimo laikotarpiu, jeigu lėšos perkeliamos tarp vienos programos ar skirtingų programų prioritetų, įskaitant ir per laikotarpio vidurio peržiūrą;

(49)

siekiant nustatyti arba pateikti su tvaria miestų plėtra susijusių klausimų sprendimus Sąjungos lygmeniu, iniciatyva „Inovatyvūs miestų sprendimai“ tvarios miestų plėtros srityje turėtų būti pakeista Europos miestų iniciatyva, kuri bus įgyvendinama taikant tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą. Ta iniciatyva turėtų būti taikoma visoms miestų teritorijoms, įskaitant miestų funkcines zonas, ir ja turėtų būti remiama Europos Sąjungos miestų darbotvarkė. Siekiant paskatinti vietos valdžios institucijų dalyvavimą teminėse partnerystėse pagal Miestų darbotvarkę, ERPF lėšomis turėtų būti teikiama parama organizacinėms tokio dalyvavimo išlaidoms padengti. Iniciatyva galėtų apimti tarpvyriausybinį bendradarbiavimą miestų klausimais, visų pirma bendradarbiavimą, kuriuo siekiama stiprinti pajėgumus vietos lygmeniu, kad būtų pasiekti JT darnaus vystymosi tikslai. Valstybės narės, regioninės ir vietos valdžios institucijos turėtų aktyviai dalyvauti valdant ir įgyvendinant Europos miestų iniciatyvą. Pagal tokį valdymo modelį sutarti veiksmai galėtų apimti regionų ir vietos atstovų mainus. Veiksmais, kurių imamasi pagal Europos miestų iniciatyvą, turėtų būti skatinami miesto ir kaimo ryšiai miestų funkcinėse zonose. Šiuo atžvilgiu ypač svarbu bendradarbiauti su Europos kaimo plėtros tinklu;

(50)

tarpregioninių inovacijų projektų komercializacija ir masto didinimas turėtų būti skatinami visoje Sąjungos teritorijoje naujomis tarpregioninėmis investicijomis į inovacijas, kurias turi valdyti Komisija. Inovacijų projektų rėmimas pažangiosios specializacijos srityse, įskaitant bandomuosius projektus ir gebėjimų stiprinimo priemones, visų pirma bus naudingas mažiau išsivysčiusiems regionams, nes bus stiprinamos jų inovacijų ekosistemos ir jų gebėjimas integruotis į didesnes Sąjungos vertės grandines. Tai taip pat turėtų padėti įgyvendinti 2017 m. liepos 18 d. Komisijos komunikatą „Inovacijų stiprinimas Europos regionuose: atsparus, integracinis ir tvarus teritorinio lygmens ekonomikos augimas“ ir visų pirma padėti remti temines pažangiosios specializacijos platformas ypač svarbiose srityse;

(51)

ypatingą dėmesį reikėtų skirti atokiausiems regionams, visų pirma pagal SESV 349 straipsnį priimant priemones, kuriomis numatomas papildomas asignavimas atokiausiems regionams siekiant kompensuoti papildomas išlaidas, susidariusias šiuose regionuose dėl vienos ar kelių SESV 349 straipsnyje nurodytų nuolatinių kliūčių, t. y. atokumo, izoliuotumo, mažumo, sunkių topografinių ir klimato sąlygų, ekonominio priklausomumo nuo kelių produktų, nes šių kliūčių pastovumas ir derinys labai riboja šių regionų vystymąsi. Tuo asignavimu turėtų būti galima finansuoti investicijas, veiklos išlaidas ir viešųjų paslaugų teikimo įsipareigojimus siekiant kompensuoti papildomas dėl tokių kliūčių susidariusias išlaidas. Veiklos pagalbą turėtų būti galima naudoti krovininio transporto paslaugų išlaidoms ir transporto paslaugų veiklos pradžios pagalbai padengti, taip pat veiksmų, susijusių su sandėliavimo apribojimais, itin didelėmis gamybos priemonėmis bei jų priežiūra ir žmogiškojo kapitalo trūkumu vietos rinkoje, išlaidoms padengti. Tam asignavimui neturėtų būti taikomi paramos telkimo pagal temas reikalavimai. Siekiant apsaugoti vidaus rinkos vientisumą, ir kaip yra visų ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis bendrai finansuojamų veiksmų atveju, bet kokia ERPF lėšomis finansuojama veiklos ir investicijų pagalba atokiausiuose regionuose turėtų būti teikiama laikantis SESV 107 ir 108 straipsniuose nustatytų valstybės pagalbos taisyklių;

(52)

kad būtų galima greitai reaguoti į išskirtines ir neįprastas aplinkybes, kaip nurodyta Stabilumo ir augimo pakte, kurios galėtų susidaryti programavimo laikotarpiu, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti laikinas priemones, palengvinančias ERPF lėšomis teikiamos paramos naudojimą reaguojant į tokias aplinkybes. Komisija turėtų priimti priemones, kurios yra tinkamiausios atsižvelgiant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes, su kuriomis susiduria kuri nors valstybė narė, kartu paisant fondo tikslų. Be to, įgyvendinimo sprendimai, susiję su laikina ERPF lėšų naudojimo reaguojant į išskirtines arba neįprastas aplinkybes priemone, turėtų būti priimti netaikant komiteto procedūrų, atsižvelgiant į tai, kad taikymo sritis yra nustatyta Stabilumo ir augimo pakte ir apima tik šiame reglamente nustatytą priemonę. Komisija taip pat turėtų stebėti įgyvendinimą ir įvertinti priemonių tinkamumą;

(53)

siekiant iš dalies pakeisti tam tikrus neesminius šio reglamento elementus, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais, kai pagrįsta, būtų koreguojamas II priedas, kuriame pateiktas rodiklių, kuriais remiantis Europos Parlamentui ir Tarybai teikiama informacija apie programų veiklos rezultatus, sąrašas. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma užtikrinant vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(54)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. didinti ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą ištaisant pagrindinius Sąjungos regionų pusiausvyros sutrikimus, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl įvairių regionų išsivystymo lygio skirtumų, nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimo ir valstybių narių bei regionų finansinių išteklių ribotumo masto to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

(55)

turint omenyje tai, kad šis reglamentas bus priimtas jau prasidėjus programavimo laikotarpiui, taip pat atsižvelgiant į tai, kad tiek ERPF, tiek Sanglaudos fondas turi būti įgyvendinami koordinuotai ir suderintai, ir siekiant sudaryti sąlygas greitai jį pradėti įgyvendinti, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

TURINYS

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS 71

1 straipsnis

Dalykas 71

2 straipsnis

ERPF ir Sanglaudos fondo užduotys 71

3 straipsnis

Konkretūs ERPF ir Sanglaudos fondo tikslai 71

4 straipsnis

ERPF paramos telkimas pagal temas 73

5 straipsnis

ERPF paramos aprėptis 75

6 straipsnis

Sanglaudos fondo paramos aprėptis 76

7 straipsnis

ERPF ir Sanglaudos fondo paramos aprėpties išimtys 76

8 straipsnis

Rodikliai 78

II SKYRIUS

KONKREČIOS NUOSTATOS DĖL TAM TIKRŲ TERITORINIŲ ASPEKTŲ IR TARPREGIONINIŲ INVESTICIJŲ Į INOVACIJAS TRAKTAVIMO 78

9 straipsnis

Integruotas teritorijų vystymas 78

10 straipsnis

Parama nepalankioje padėtyje esančioms vietovėms 78

11 straipsnis

Tvari miestų plėtra 79

12 straipsnis

Europos miestų iniciatyva 79

13 straipsnis

Tarpregioninės investicijos į inovacijas 80

14 straipsnis

Atokiausi regionai 80

III SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 81

15 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos 81

16 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas 81

17 straipsnis

Peržiūra 82

18 straipsnis

Įsigaliojimas 82

I PRIEDAS

BENDRI ERPF IR SANGLAUDOS FONDUI TAIKOMI PRODUKTO IR REZULTATO RODIKLIAI – 8 STRAIPSNIO 1 DALIS 83

II PRIEDAS

8 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTAS PAGRINDINIS ERPF IR SANGLAUDOS FONDUI SKIRTAS VEIKLOS REZULTATŲ RODIKLIŲ RINKINYS, KURĮ TURI NAUDOTI KOMISIJA LAIKYDAMASI ATASKAITŲ TEIKIMO REIKALAVIMO PAGAL FINANSINIO REGLAMENTO 41 STRAIPSNIO 3 DALIES H PUNKTO III PAPUNKTĮ. 12

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

1.   Šiuo reglamentu nustatomi konkretūs Europos regioninės plėtros fondo (ERPF) paramos tikslai ir aprėptis, atsižvelgiant į investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (INTERREG), nurodytus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 2 dalyje.

2.   Šiuo reglamentu taip pat nustatomi konkretūs Sanglaudos fondo paramos tikslai ir aprėptis, atsižvelgiant į investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, nurodytą Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 2 dalies a punkte.

2 straipsnis

ERPF ir Sanglaudos fondo užduotys

1.   ERPF ir Sanglaudos fondas padeda siekti bendro tikslo stiprinti Sąjungos ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą.

2.   ERPF padeda mažinti įvairių Sąjungos regionų išsivystymo lygio skirtumus ir mažinti nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimą, jo lėšomis prisidedant prie menkiau išsivysčiusių regionų struktūrinio pertvarkymo ir nuosmukį patiriančių pramoninių regionų pertvarkos, be kita ko, skatinant darnų vystymąsi ir reaguojant į iššūkius aplinkos srityje.

3.   Sanglaudos fondas prisideda prie aplinkos apsaugos ir transeuropinių tinklų projektų transporto infrastruktūros (TEN-T) srityje.

3 straipsnis

Konkretūs ERPF ir Sanglaudos fondo tikslai

1.   Pagal Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus politikos tikslus ERPF lėšomis remiami šie konkretūs tikslai:

a)

konkurencingesnė ir pažangesnė Europa skatinant novatorišką ir pažangų ekonomikos pertvarkymą ir regionų IRT jungtis (1 PT):

i)

plėtojant ir stiprinant mokslinių tyrimų ir inovacinius pajėgumus ir pažangiųjų technologijų diegimą;

ii)

pasinaudojant skaitmeninimo teikiama nauda piliečiams, įmonėms, mokslinių tyrimų organizacijoms ir valdžios institucijoms;

iii)

stiprinant tvarų MVĮ augimą bei konkurencingumą ir darbo vietų kūrimą MVĮ, be kita ko, pasitelkiant gamybines investicijas;

iv)

ugdant pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingus įgūdžius;

v)

gerinant skaitmeninį junglumą.

b)

žalesnė, nuo mažo anglies dioksido kiekio technologijų prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant sąžiningą perėjimą prie švarios energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste (2 PT):

i)

skatinant energijos vartojimo efektyvumą ir mažinant išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį;

ii)

skatinant atsinaujinančiąją energiją pagal Direktyvą (ES) 2018/2001, įskaitant joje nustatytus tvarumo kriterijus;

iii)

plėtojant pažangiąsias elektros energijos sistemas, tinklus ir energijos kaupimo ne transeuropiniame energetikos tinkle (TEN-E) sprendimus;

iv)

skatinant prisitaikymą prie klimato kaitos ir nelaimių rizikos prevenciją, atsparumą, atsižvelgiant į ekosisteminius metodus;

v)

skatinant prieigą prie vandens ir tvarią vandentvarką;

vi)

skatinant perėjimą prie žiedinės ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos;

vii)

stiprinant gamtos, biologinės įvairovės ir žaliosios infrastruktūros apsaugą ir išsaugojimą, be kita ko, miestų teritorijose, ir mažinant visų rūšių taršą;

viii)

skatinant tvarų daugiarūšį judumą miestuose kaip vieną iš perėjimo prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos dalių;

c)

geriau sujungta Europa skatinant judumą (3 PT):

i)

plėtojant klimato kaitai atsparų, pažangų, saugų, tvarų ir įvairiarūšį TEN-T;

ii)

plėtojant ir stiprinant tvarų, klimato kaitai atsparų, pažangų ir įvairiarūšį nacionalinį, regioninį ir vietos judumą, įskaitant geresnes galimybes naudotis TEN-T ir tarpvalstybinį judumą;

d)

socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį (4 PT):

i)

didinant darbo rinkų veiksmingumą bei įtraukumą ir galimybes gauti aukštos kokybės darbą plėtojant socialinę infrastruktūrą ir skatinant socialinę ekonomiką;

ii)

gerinant vienodas galimybes naudotis įtraukiomis ir kokybiškomis švietimo, mokymo ir mokymosi visą gyvenimą paslaugomis plėtojant prieinamą infrastruktūrą, be kita ko, didinant atsparumą naudojantis nuotoliniu ir internetiniu švietimu bei mokymu;

iii)

skatinant marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių, įskaitant specialiųjų poreikių turinčius asmenis, socialinę ir ekonominę įtrauktį vykdant integruotus veiksmus, be kita ko, teikiant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas;

iv)

skatinant trečiųjų šalių piliečių, įskaitant migrantus, socialinę ir ekonominę integraciją vykdant integruotus veiksmus, be kita ko, teikiant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas;

v)

užtikrinant vienodas galimybes naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis, didinant sveikatos priežiūros sistemų, įskaitant pirminę sveikatos priežiūrą, atsparumą, ir skatinant perėjimą nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos;

vi)

stiprinant kultūros ir darnaus turizmo vaidmenį ekonominės plėtros, socialinės įtraukties ir socialinių inovacijų srityse;

e)

piliečiams artimesnė Europa skatinant tvarią ir integruotą visų rūšių teritorijų ir vietos iniciatyvų plėtrą (5 PT):

i)

skatinant integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą, puoselėjant kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą miestų teritorijose;

ii)

skatinant integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą vietos lygmeniu, puoselėjant kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą kitose nei miestų teritorijose.

Parama pagal 5 PT teikiama pagal teritorines ir vietos plėtros strategijas Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnio a, b ir c punktuose nustatytomis formomis.

2.   Kalbant apie du konkrečius 1 dalies e punkte nustatytus tikslus, valstybės narės taip pat gali remti veiksmus, kurie gali būti finansuojami pagal tos dalies a–d punktuose nustatytus konkrečius tikslus.

3.   Sanglaudos fondo lėšomis remiamas 2 ir 3 PT.

4.   Atsižvelgiant į konkrečius 1 dalyje nustatytus tikslus, atitinkamai ERPF ar Sanglaudos fondo lėšomis gali būti remiami ir veiksmai pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, jeigu jais:

a)

gerinami programų institucijų gebėjimai;

b)

gerinami sektorių arba teritorinių subjektų, atsakingų už veiklos, susijusios su ERPF ir Sanglaudos fondo įgyvendinimu, vykdymą, gebėjimai, jei tai padeda siekti programos tikslų, arba

c)

stiprinamas bendradarbiavimas su partneriais tam tikroje valstybėje narėje ir už jos ribų.

Bendradarbiavimas, nurodytas c punkte, apima bendradarbiavimą su partneriais iš tarpvalstybinių regionų, negretimų regionų ar regionų, esančių teritorijoje, kurią aprėpia Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės veikla, makroregioninė arba jūrų baseinų strategija arba jų derinys.

4 straipsnis

ERPF paramos telkimas pagal temas

1.   Kalbant apie pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamas programas, visi ERPF ištekliai, išskyrus techninei paramai skirtus išteklius, kiekvienoje valstybėje narėje telkiami nacionaliniu lygmeniu arba regionų kategorijos lygmeniu, kaip nustatyta 3–9 dalyse.

2.   Kalbant apie paramos telkimą pagal temas valstybėms narėms, kuriose yra atokiausių regionų, ERPF ištekliai, skiriami konkrečiai atokiausiems regionams skirtoms programoms, ir visiems kitiems regionams skiriami ištekliai vertinami atskirai.

3.   Valstybės narės gali nuspręsti laikytis paramos telkimo pagal temas reikalavimų nacionaliniu lygmeniu arba regionų kategorijos lygmeniu. Kiekviena valstybė narė savo pasirinkimą nurodo savo partnerystės sutartyje, nurodytoje Reglamento (ES) 2021/1060 10 straipsnyje. Tas pasirinkimas taikomas visiems tos valstybės narės ERPF ištekliams, nurodytiems šio straipsnio 1 dalyje, visam programavimo laikotarpiui.

4.   Paramos telkimo pagal temas nacionaliniu lygmeniu tikslais valstybės narės, atsižvelgiant į jų bendrųjų nacionalinių pajamų santykį, klasifikuojamos taip:

a)

valstybės, kurių bendrųjų nacionalinių pajamų santykis yra lygus arba viršija 100 % ES vidurkio (1 grupė);

b)

valstybės, kurių bendrųjų nacionalinių pajamų santykis yra lygus arba viršija 75 % ir yra mažesnis nei 100 % ES vidurkio (2 grupė);

c)

valstybės, kurių bendrųjų nacionalinių pajamų santykis yra mažesnis nei 75 % ES vidurkio (3 grupė).

Šio straipsnio tikslais bendrųjų nacionalinių pajamų santykis reiškia valstybės narės vienam gyventojui tenkančių bendrųjų nacionalinių pajamų, išreikštų perkamosios galios standartais ir apskaičiuotų pagal 2015–2017 m. laikotarpio Sąjungos rodiklius, ir 27 valstybių narių to paties ataskaitinio laikotarpio vienam gyventojui tenkančių perkamosios galios standartais išreikštų vidutinių bendrųjų nacionalinių pajamų santykį.

Pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamos atokiausiems regionams skirtos programos priskiriamoms 3 grupei.

Pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamos salose esančioms valstybėms narėms, kurios gauna paramą iš Sanglaudos fondo, skirtos programos priskiriamoms 3 grupei.

5.   Paramos telkimo pagal temas regiono kategorijos lygmeniu tikslais regionai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 108 straipsnio 2 dalį yra klasifikuojami pagal regionų kategorijas taip:

a)

labiau išsivystę regionai;

b)

pereinamojo laikotarpio regionai;

c)

mažiau išsivystę regionai.

6.   Valstybės narės nacionaliniu lygmeniu laikosi šių paramos telkimo pagal temas reikalavimų:

a)

1 grupės valstybės narės arba labiau išsivystę regionai skiria bent 85 % savo ERPF išteklių, nurodytų 1 dalyje, 1 PT ir 2 PT ir bent 30 % – 2 PT;

b)

2 grupės valstybės narės arba pereinamojo laikotarpio regionai skiria bent 40 % savo ERPF išteklių, nurodytų 1 dalyje, 1 PT ir bent 30 % – 2 PT;

c)

3 grupės valstybės narės arba mažiau išsivystę regionai skiria bent 25 % savo ERPF išteklių, nurodytų 1 dalyje, 1 PT ir bent 30 % – 2 PT.

Jeigu valstybė narė nusprendžia laikytis paramos telkimo pagal temas reikalavimų regionų kategorijos lygmeniu, šios dalies pirmoje pastraipoje nustatytos ribos taikomos 1 dalyje nurodytiems ERPF agreguotiems ištekliams visiems regionams, priskiriamiems atitinkamai regionų kategorijai.

7.   Jeigu valstybė narė daugiau kaip 50 % visų savo Sanglaudos fondo išteklių, kitų nei techninei paramai skirti ištekliai, apskaičiuotų atlikus Reglamento (ES) 2021/1060 110 straipsnio 4 dalyje nustatytą perkėlimą, išskyrus išteklius pagal to šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkto viii papunktyje nurodytą konkretų tikslą, skiria 2 PT, apskaičiuojant atitiktį šio straipsnio 6 dalyje nustatytiems paramos telkimo pagal temas reikalavimams gali būti atsižvelgiama į 50 % viršijančią asignavimo sumą.

Jei valstybė narė nusprendžia laikytis paramos telkimo pagal temas reikalavimų regionų kategorijos lygmeniu, Sanglaudos fondo ištekliai, į kuriuos atsižvelgiama paramos telkimo pagal temas reikalavimų tikslu pagal pirmą pastraipą, proporcingai paskirstomi skirtingoms regionų kategorijoms remiantis jų santykine bendro atitinkamos valstybės narės gyventojų skaičiaus dalimi.

Valstybės narės savo partnerystės sutartyje, minimoje Reglamento (ES) 2021/1060 10 straipsnyje, nurodo, ar į Sanglaudos fondo išteklius bus atsižvelgiama paramos telkimo pagal temas, skirtų 2 PT, reikalavimų tikslu.

8.   Ištekliai pagal 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto v papunktyje nurodytą konkretų tikslą programuojami pagal konkretų prioritetą.

Nukrypstant nuo 6 dalies, apskaičiuojant atitiktį 6 dalyje nustatytiems paramos telkimo pagal temas reikalavimams 1 PT tikslu, atsižvelgiama į 40 % tokių išteklių.

Ištekliai, į kuriuos atsižvelgiama paramos telkimo pagal temas reikalavimų tikslu pagal šios dalies antrą pastraipą, neviršija 40 % minimaliųjų paramos telkimo pagal temas reikalavimų 1 PT tikslu, nustatytų 6 dalyje.

9.   Ištekliai pagal 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkto viii papunktyje nurodytą konkretų tikslą programuojami pagal konkretų prioritetą.

Nukrypstant nuo 6 dalies, apskaičiuojant atitiktį 6 dalyje nustatytiems paramos telkimo pagal temas reikalavimams 2 PT tikslu, atsižvelgiama į 50 % tokių ERPF išteklių.

Ištekliai, į kuriuos atsižvelgiama paramos telkimo pagal temas reikalavimų tikslu pagal šios dalies antrą pastraipą, neviršija 50 % minimaliųjų paramos telkimo pagal temas reikalavimų 2 PT tikslu, nustatytų 6 dalyje.

10.   Šio straipsnio 6 dalyje nustatytų paramos telkimo pagal temas reikalavimų laikomasi visu programavimo laikotarpiu, įskaitant atvejus, kai ERPF asignavimai perkeliami tarp vienos programos ar skirtingų programų prioritetų ir per laikotarpio vidurio peržiūrą, vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 18 straipsniu.

11.   Kai konkrečiai programai skirtas ERPF asignavimas pagal 1 PT arba 2 PT ar abu šiuos tikslus sumažinamas dėl įsipareigojimų panaikinimo pagal Reglamento (ES) 2021/1060 105 straipsnį arba dėl Komisijos atliekamų finansinių pataisų pagal to reglamento 104 straipsnį, atitiktis šio straipsnio 6 dalyje nustatytiems paramos telkimo pagal temas reikalavimams pakartotinai neperžiūrima.

12.   Šis straipsnis netaikomas Reglamento (ES) 2021/1060 110 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytam papildomam retai apgyvendintų šiaurinių regionų finansavimui.

5 straipsnis

ERPF paramos aprėptis

1.   ERPF lėšomis remiamos:

a)

investicijos į infrastruktūrą;

b)

taikomųjų mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, įskaitant pramoninius tyrimus, eksperimentinę plėtrą ir galimybių studijas;

c)

investicijos siekiant sudaryti galimybes naudotis paslaugomis;

d)

gamybinės investicijos į MVĮ ir investicijos, kuriomis siekiama išsaugoti esamas ir kurti naujas darbo vietas;

e)

įranga, programinė įranga ir nematerialusis turtas;

f)

tinklaveika, bendradarbiavimas, keitimasis patirtimi ir su inovacijų klasteriais susijusi veikla, be kita ko, kurią tarpusavyje vykdo verslo įmonės, mokslinių tyrimų organizacijos ir valdžios institucijos;

g)

informavimas, komunikacija ir tyrimai ir

h)

techninė parama.

2.   Gamybinės investicijos į kitas nei MVĮ įmones gali būti remiamos:

a)

kai tokios investicijos yra susijusios su bendradarbiavimu su MVĮ mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklos srityje, remiamoje pagal 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto i papunktį;

b)

kai pirmiausia remiamos energijos vartojimo efektyvumą didinančios priemonės ir atsinaujinančioji energija pagal 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkto i ir ii papunkčius;

c)

kai jos atliekamos į mažas vidutinės kapitalizacijos įmones ir vidutinės kapitalizacijos įmones, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2015/1017 (21) 2 straipsnio 6 ir 7 punktuose, naudojant finansines priemones; arba

d)

kai jos atliekamos į mažas vidutinės kapitalizacijos įmones investuojant į mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą, remiamą pagal 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto i papunktį.

3.   Siekiant prisidėti prie 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punkto iv papunktyje nustatyto konkretaus tikslo pagal 1 PT, ERPF lėšomis taip pat remiama mokymo, mokymosi visą gyvenimą, perkvalifikavimo ir švietimo veikla.

4.   Siekiant prisidėti prie 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punkto iv papunktyje nustatyto konkretaus tikslo pagal 2 PT ir tos pastraipos d punkto v papunktyje nustatyto konkretaus tikslo pagal 4 PT, ERPF lėšomis taip pat remiamas atsargų, būtinų sveikatos sistemų atsparumui ir atsparumui nelaimėms didinti, pirkimas.

5.   Pagal INTERREG ERPF lėšomis taip pat gali būti remiama:

a)

dalijimasis priemonėmis ir žmogiškaisiais ištekliais ir

b)

papildančios netiesioginio poveikio investicijos ir kiti su 4 PT susiję veiksmai, patenkantys į „Europos socialinio fondo +“ paramos aprėptį, kaip nustatyta Reglamentu (ES) 2021/1057.

6.   ERPF lėšomis galima remti MVĮ apyvartinio kapitalo finansavimą dotacijų forma, kai tai būtinai reikalinga kaip laikina priemonė reaguojant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes, nurodytas Reglamento (ES) 2021/1060 20 straipsnyje.

7.   Tuo atveju, jei atitinkamų valstybių narių prašymu Komisija nustato, kad yra tenkinami 6 dalyje nustatyti reikalavimai, ji priima įgyvendinimo sprendimą, kuriame nurodomas laikotarpis, kuriuo leidžiama teikti laikiną papildomą ERPF paramą.

8.   Komisija nuolat informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie 6 dalies įgyvendinimą ir įvertina, ar laikina papildoma ERPF parama yra pakankama, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos naudotis fondu reaguojant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes. Remdamasi savo vertinimu, Komisija, jei, jos manymu, tai tikslinga, pateikia pasiūlymus dėl šio reglamento pakeitimų, be kita ko, dėl 4 straipsnyje nustatytų paramos telkimo pagal temas reikalavimų.

9.   Europos Parlamentas arba Taryba gali pakviesti Komisiją į struktūrinį dialogą dėl šio straipsnio 6, 7 ir 8 dalių taikymo vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 20 straipsnio 3 dalimi.

6 straipsnis

Sanglaudos fondo paramos aprėptis

1.   Sanglaudos fondo lėšomis remiama:

a)

investicijos į aplinką, įskaitant investicijas, susijusias su darniu vystymusi ir energetika, kurios turi aplinkosauginės naudos, ypatingą dėmesį skiriant atsinaujinančiajai energijai;

b)

investicijos į TEN-T;

c)

techninė parama;

d)

informavimas, komunikacija ir tyrimai.

Valstybės narės, remdamosi kiekvienos valstybės narės konkrečiais investicijų ir infrastruktūros poreikiais, užtikrina tinkamą investicijų pagal a ir b punktus pusiausvyrą.

2.   Iš Sanglaudos fondo Europos infrastruktūros tinklų priemonei perkelta suma naudojama TEN-T projektams įgyvendinti.

7 straipsnis

ERPF ir Sanglaudos fondo paramos aprėpties išimtys

1.   ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis neremiama:

a)

atominių elektrinių eksploatacijos nutraukimas ar statyba;

b)

investicijos, kuriomis siekiama mažinti dėl Direktyvos 2003/87/EB I priede išvardytos veiklos išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį;

c)

tabako ir tabako gaminių gamyba, apdorojimas ir prekyba jais;

d)

sunkumų patirianti įmonė, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 651/2014 2 straipsnio 18 punkte, išskyrus atvejus, kai tai leidžiama pagal de minimis pagalbos arba laikinosios valstybės pagalbos taisykles, nustatytas siekiant reaguoti į išskirtines aplinkybes;

e)

investicijos į oro uostų infrastruktūrą, išskyrus investicijas, skirtas atokiausiems regionams arba esamiems regioniniams oro uostams, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 651/2014 2 straipsnio 153 punkte, bet kuriuo iš šių atvejų:

i)

kai investuojama į poveikio aplinkai mažinimo priemones; arba

ii)

kai investuojama į saugumo, saugos ir oro eismo vadybos sistemas, sukurtas pagal Bendro Europos dangaus oro eismo valdymo mokslinių tyrimų programą;

f)

investicijos į atliekų šalinimą sąvartynuose, išskyrus:

i)

atokiausiems regionams skirtas investicijas (tik tinkamai pagrįstais atvejais); arba

ii)

investicijas į esamų sąvartynų eksploatavimo nutraukimą, pertvarkymą ar saugos užtikrinimą, su sąlyga, kad dėl tokių investicijų nepadidėja sąvartynų pajėgumai;

g)

investicijos, kuriomis didinami galutinių atliekų apdorojimo įrenginių pajėgumai, išskyrus:

i)

atokiausiems regionams skirtas investicijas (tik tinkamai pagrįstais atvejais);

ii)

investicijas į technologijas, skirtas medžiagoms iš galutinių atliekų išgauti žiedinės ekonomikos tikslais;

h)

investicijos, susijusios su iškastinio kuro gamyba, perdirbimu, transportavimu, paskirstymu, sandėliavimu arba deginimu, išskyrus:

i)

kietojo iškastinio kuro rūšimis, t. y. anglimi, durpėmis, lignitu, degiaisiais skalūnais kūrenamų šilumos tiekimo sistemų pakeitimą dujomis kūrenamomis šildymo sistemomis, siekiant:

modernizuoti centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo sistemas, kad jos atitiktų efektyvaus centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo kriterijus, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 41 punkte;

modernizuoti kogeneracines jėgaines, kad jos atitiktų didelio naudingumo kogeneracijos kriterijus, kaip apibrėžta Direktyvos 2012/27/ES 2 straipsnio 34 punkte;

investuoti į gamtinėmis dujomis kūrenamus katilus ir šilumos tiekimo sistemas būstuose ir pastatuose, pakeičiant anglimi, durpėmis, lignitu ar degiaisiais skalūnais kūrenamus įrenginius;

ii)

investicijas į dujų perdavimo ir paskirstymo tinklų plėtrą ir paskirties keitimą, pertvarkymą ar modifikavimą, su sąlyga, kad tokiomis investicijomis tinklai parengiami atsinaujinančiųjų ir mažai anglies dioksido į aplinką išskiriančių dujų, pvz., vandenilio, biometano ir sintezės dujų, įtraukimui į sistemą ir sudaromos sąlygos pakeisti kietojo iškastinio kuro įrenginius;

iii)

investicijas į:

netaršias transporto priemones, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/33/EB (22), viešaisiais tikslais ir

transporto priemones, orlaivius ir laivus, suprojektuotus ir sukonstruotus arba pritaikytus naudoti civilinės saugos ir priešgaisrinės apsaugos tarnybose.

2.   Bendra Sąjungos paramos Sąjungos investicijoms, nuodytoms 1 dalies h punkto i ir ii papunkčiuose, suma neviršija toliau nurodytų ribų, taikomų viso programoms iš ERPF ir Sanglaudos fondo pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą skiriamo asignavimo sumai:

a)

valstybėms narėms, kurių bendrosios nacionalinės pajamos (BNP) vienam gyventojui yra mažesnės nei 60 % ES BNP vienam gyventojui vidurkio, arba valstybėms narėms, kurių BNP vienam gyventojui yra mažesnės nei 90 % ES BNP vienam gyventojui vidurkio ir kurių bendrajame vidaus energijos suvartojime kietajam iškastiniam kurui tenka 25 % ar didesnė dalis, taikoma 1,55 % riba;

b)

kitoms valstybėms narėms, nei nurodytosios a punkte, kurių BNP vienam gyventojui yra mažesnės nei 90 % ES BNP vienam gyventojui vidurkio, taikoma 1 % riba;

c)

valstybėms narėms, kurių BNP vienam gyventojui sudaro arba viršija 90 % ES BNP vienam gyventojui vidurkio, taikoma 0,2 % riba.

3.   Šiame straipsnyje tam tikros valstybės narės bendrosios nacionalinės pajamos vienam gyventojui apskaičiuojamos remiantis perkamosios galios standartais ir apskaičiuojamos pagal 2015–2017 m. laikotarpio Sąjungos rodiklius bei išreiškiamos kaip 27 valstybių narių to paties ataskaitinio laikotarpio vienam gyventojui tenkančių perkamosios galios standartais išreikštų vidutinių bendrųjų nacionalinių pajamų procentinė dalis.

Šio straipsnio tikslais kietajam iškastiniam kurui tenkanti dalis energijos suvartojime reiškia 2018 m. apskaičiuotą angliai, lignitui, durpėms ir degiesiems skalūnams tenkančią dalį.

4.   ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis pagal 1 dalies h punkto i ir ii papunkčius remiamus veiksmus vadovaujančioji institucija atrenka ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. Tokie veiksmai neperkeliami į kitą programavimo laikotarpį.

5.   Sanglaudos fondo lėšomis neremiamos investicijos į būstų sektorių, nebent jos būtų susijusios su energijos vartojimo efektyvumo ar atsinaujinančiosios energijos naudojimo skatinimu.

6.   Užjūrio šalims ir teritorijoms negali būti teikiama ERPF arba Sanglaudos fondo parama, tačiau jos gali dalyvauti INTERREG programose pagal sąlygas, nustatytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1059 (23).

8 straipsnis

Rodikliai

1.   I priede nustatyti su ERPF ir Sanglaudos fondu susiję bendrieji produkto ir rezultato rodikliai ir, kai aktualu, konkrečios programos produkto ir rezultato rodikliai taikomi pagal Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktą, 22 straipsnio 3 dalies d punkto ii papunktį ir 42 straipsnio 2 dalies b punktą.

2.   Produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. 2024 metams nustatytos tarpinės reikšmės ir 2029 metams nustatytos siektinos reikšmės yra sumuojamos.

3.   Komisija, laikydamasi ataskaitų teikimo reikalavimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (24) (Finansinio reglamento) 41 straipsnio 3 dalies h punktą, teikia Europos Parlamentui ir Tarybai informaciją apie veiklos rezultatus pagal II priedą.

4.   Komisijai pagal 16 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiamas II priedas, siekiant atitinkamai patikslinti Europos Parlamentui ir Tarybai teiktiną informaciją apie veiklos rezultatus.

5.   Komisija įvertina, kaip įgyvendinant Stabilumo ir augimo paktą atsižvelgiama į ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis bendrai finansuojamų investicijų strateginę svarbą, ir pateikia ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai.

II SKYRIUS

KONKREČIOS NUOSTATOS DĖL TAM TIKRŲ TERITORINIŲ ASPEKTŲ IR TARPREGIONINIŲ INVESTICIJŲ Į INOVACIJAS TRAKTAVIMO

9 straipsnis

Integruotas teritorijų vystymas

1.   ERPF lėšomis gali būti remiamas integruotas teritorijų vystymas įgyvendinant programas pagal abu tikslus, nurodytus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 2 dalyje, vadovaujantis to reglamento III antraštinės dalies II skyriumi.

2.   ERPF lėšomis remiamus integruoto teritorijų vystymo veiksmus valstybės narės įgyvendina vien tik Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnyje nurodytomis formomis.

10 straipsnis

Parama nepalankioje padėtyje esančioms vietovėms

Laikantis SESV 174 straipsnio, ERPF ypatingą dėmesį skiria nepalankioje padėtyje esančių regionų ir vietovių, visų pirma kaimo vietovių bei didelių ir nuolatinių gamtinių arba demografinių trūkumų turinčių vietovių, problemų sprendimui. Kai tinkama, valstybės narės savo partnerystės sutartyse pagal Reglamento (ES) 2021/1060 11 straipsnio pirmos pastraipos i punktą išdėsto integruotą požiūrį į tokių regionų ir vietovių demografinių problemų sprendimą arba konkrečių poreikių tenkinimą. Toks integruotas požiūris gali apimti įsipareigojimą dėl tuo tikslu specialiai skiriamo finansavimo.

11 straipsnis

Tvari miestų plėtra

1.   Siekiant reaguoti į ekonominius iššūkius, iššūkius aplinkos ir klimato srityse, taip pat demografinius ir socialinius iššūkius, ERPF lėšomis remiamas integruotas teritorijų vystymas, grindžiamas teritorinėmis arba bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijomis atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 29 arba 32 straipsnį, kuriose daugiausia dėmesio skiriama miestų teritorijoms, įskaitant miestų funkcines zonas („tvari miestų plėtra“), įgyvendinant programas pagal abu to reglamento 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus tikslus.

Ypatingas dėmesys skiriamas reagavimui į iššūkius aplinkos ir klimato srityse, visų pirma perėjimui prie neutralaus poveikio klimatui ekonomikos iki 2050 m., skaitmeninių technologijų potencialo panaudojimui inovacijų tikslais ir paramai miestų funkcinių zonų plėtrai. Šiame kontekste tvarios miestų plėtros ištekliai, programose numatyti pagal prioritetus, atitinkančius 1 ir 2 PT, įtraukiami į paramos telkimo pagal temas reikalavimus pagal 4 straipsnį.

2.   Bent 8 % ERPF išteklių nacionaliniu lygmeniu pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, išskyrus techninę paramą, skiriama tvariai miestų plėtrai viena ar keliomis formomis, nurodytomis Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnyje.

Atitinkamos teritorinės institucijos arba subjektai atrenka veiksmus arba dalyvauja juos atrenkant pagal Reglamento (ES) 2021/1060 29 straipsnio 3 dalį ir 32 straipsnio 3 dalies d punktą.

Atitinkamose programose nustatomos tuo tikslu numatytos sumos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies d punkto viii papunktį.

3.   Tvariai miestų plėtrai pagal šio straipsnio 2 dalį skirtų lėšų procentinės dalies laikomasi visu programavimo laikotarpiu, kai ERPF lėšos perkeliamos tarp vienos programos prioritetų ar tarp skirtingų programų, be kita ko, atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą pagal Reglamento (ES) 2021/1060 18 straipsnį.

4.   Kai asignavimas iš ERPF sumažinamas dėl įsipareigojimų panaikinimo pagal Reglamento (ES) 2021/1060 105 straipsnį arba dėl Komisijos pagal to reglamento 104 straipsnį atliekamų finansinių pataisų, šio straipsnio 2 dalies nuostatų laikymasis pakartotinai neperžiūrimas.

12 straipsnis

Europos miestų iniciatyva

1.   ERPF lėšomis remiama Europos miestų iniciatyva, kurią įgyvendina Komisija, taikydama tiesioginį ir netiesioginį valdymą.

Ši iniciatyva taikoma visoms miestų teritorijoms, įskaitant miestų funkcines zonas, ir ja remiama ES miestų darbotvarkė, įskaitant paramą vietos valdžios institucijų dalyvavimui pagal ją plėtojamose teminėse partnerystėse, parengtose pagal ES miestų darbotvarkę.

2.   Europos miestų iniciatyvą, kiek ji susijusi su tvaria miestų plėtra, sudaro toliau nurodytos dvi paprogramės:

a)

parama inovatyviems veiksmams;

b)

parama gebėjimų stiprinimui ir žinių kaupimui, teritorinio poveikio vertinimams, politikos plėtojimui ir komunikacijai.

Paprašius vienai ar kelioms valstybėms narėms, pagal Europos miestų iniciatyvą taip pat gali būti remiamas tarpvyriausybinis bendradarbiavimas miestų klausimais. Ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas bendradarbiavimui, kuriuo siekiama stiprinti gebėjimus vietos lygmeniu, kad būtų pasiekti JT darnaus vystymosi tikslai.

Komisija kas dvejus metus Europos Parlamentui ir Tarybai pateikia ataskaitą apie su Europos miestų iniciatyva susijusią raidą.

3.   Europos miestų iniciatyvos valdymo modelyje dalyvauja valstybės narės, regioninės ir vietos valdžios institucijos ir miestai, ir juo užtikrinamas tinkamas veiksmų koordinavimas ir papildomumas su specialiąja programa, įgyvendinama pagal Reglamento (ES) 2021/1059 3 straipsnio 3 dalies b punktą, skirta tvariai miestų plėtrai.

13 straipsnis

Tarpregioninės investicijos į inovacijas

1.   ERPF lėšomis remiama Tarpregioninių investicijų į inovacijas priemonė.

2.   Tarpregioninių investicijų į inovacijas priemone remiama tarpregioninių inovacijų projektų, galinčių paskatinti Europos vertės grandinių plėtrą, komercializacija ir masto didinimas.

3.   Tarpregioninių investicijų į inovacijas priemonę sudaro šios dvi kryptys, kurioms parama apytiksliai padalinama po lygiai:

a)

finansinė ir konsultacinė parama investicijoms į tarpregioninius inovacijų projektus bendrose išmaniosios specializacijos srityse,

b)

finansinė ir konsultacinė parama ir gebėjimų stiprinimas vertės grandinių plėtrai mažiau išsivysčiusiuose regionuose.

4.   Iki 2 % išteklių gali būti skirta mokymo ir vertinimo veiklai, siekiant pasinaudoti pagal šias dvi kryptis remiamų projektų rezultatais ir juos skleisti.

5.   Tas investicijas Komisija įgyvendina taikydama tiesioginį arba netiesioginį valdymą.

6.   Komisijai dirbti padeda ekspertų grupė.

Ekspertų grupę sudaro valstybių narių, regioninės valdžios institucijų ir miestų atstovai, bei verslo, mokslinių tyrimų ir pilietinės visuomenės organizacijų atstovai. Sudarant ekspertų grupę siekiama užtikrinti lyčių pusiausvyrą.

Ekspertų grupė padeda Komisijai nustatyti ilgalaikę darbo programą ir rengti kvietimus teikti pasiūlymus.

7.   Įgyvendindama šią priemonę Komisija užtikrina koordinavimą ir sinergiją su kitomis Sąjungos finansavimo programomis ir priemonėmis, visų pirma su Reglamento (ES) 2021/1059 3 straipsnio 3 punkte apibrėžta kryptimi „INTERREG C“.

8.   Tarpregioninių investicijų į inovacijas priemonė taikoma visai Sąjungos teritorijai.

Trečiosios valstybės gali dalyvauti šioje priemonėje laikydamosi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/695 (25) ( „Europos horizonto“ reglamentas) 16 ir 23 straipsniuose numatytos tvarkos.

14 straipsnis

Atokiausi regionai

1.   4 straipsnis netaikomas specialiam papildomam asignavimui, skirtam atokiausiems regionams. Šis atokiausiems regionams skirtas specialus papildomas asignavimas naudojamas siekiant kompensuoti papildomas išlaidas, patiriamas šiuose regionuose dėl vienos ar kelių SESV 349 straipsnyje nurodytų nuolatinių jų vystymosi kliūčių.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytu asignavimu remiama:

a)

į šio reglamento 5 straipsnio taikymo sritį patenkanti veikla;

b)

nukrypstant nuo šio reglamento 5 straipsnio, priemonės, kuriomis padengiamos veiklos išlaidos siekiant kompensuoti papildomas išlaidas, patiriamas atokiausiuose regionuose dėl vienos ar kelių SESV 349 straipsnyje nurodytų nuolatinių jų vystymosi kliūčių.

Šio straipsnio 1 dalyje nurodytas asignavimas taip pat gali būti naudojamas padėti finansuoti išlaidas, kuriomis kompensuojami viešųjų paslaugų įsipareigojimai ir sutartys atokiausiuose regionuose.

3.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytu asignavimu neremiama:

a)

veiksmai, susiję su SESV I priede išvardytais produktais;

b)

pagalba asmenų vežimui, leidžiama pagal SESV 107 straipsnio 2 dalies a punktą;

c)

atleidimas nuo mokesčių ir socialinių įmokų;

d)

viešųjų paslaugų įsipareigojimai, kurių įmonės nevykdo ir kurių atveju valstybė veikia vykdydama viešuosius įgaliojimus.

4.   Nukrypstant nuo 5 straipsnio 1 dalies c punkto, ERPF lėšomis gali būti remiamos gamybinės investicijos į įmones atokiausiuose regionuose, nepriklausomai nuo tų įmonių dydžio.

III SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Reglamentai (ES) Nr. 1300/2013 ir (ES) Nr. 1301/2013 ar bet kuris jais remiantis priimtas aktas toliau taikomi ERPF ar Sanglaudos fondo lėšomis 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu remiamoms programoms ir veiksmams.

16 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   8 straipsnio 4 dalyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2021 m. liepos 1 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 8 straipsnio 4 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 8 straipsnio 4 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

17 straipsnis

Peržiūra

Ne vėliau kaip 2027 m. gruodžio 31 d. Europos Parlamentas ir Taryba peržiūri šį reglamentą SESV 177 straipsnyje nustatyta tvarka.

18 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL C 62, 2019 2 15, p. 90.

(2)  OL C 86, 2019 3 7, p. 115.

(3)  2019 m. kovo 27 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 108, 2021 3 26, p. 566) ir 2021 m. gegužės 27 d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje). 2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(4)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).

(5)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(6)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(7)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1999 dėl energetikos sąjungos ir klimato politikos veiksmų valdymo, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 663/2009 ir (EB) Nr. 715/2009, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB, 98/70/EB, 2009/31/EB, 2009/73/EB, 2010/31/ES, 2012/27/ES ir 2013/30/ES, Tarybos direktyvos 2009/119/EB ir (ES) 2015/652 ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 (OL L 328, 2018 12 21, p. 1).

(8)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).

(9)  2018 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/844, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/31/ES dėl pastatų energinio naudingumo ir Direktyva 2012/27/ES dėl energijos vartojimo efektyvumo(OL L 156, 2018 6 19, p. 75).

(10)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/522, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. laikotarpio Sąjungos veiksmų sveikatos srityje programa (programa „ES – sveikatos labui“) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 282/2014 (OL L 107, 2021 3 26, p. 1).

(11)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1313/2013/ES, nustatantis Bendrijos civilinės saugos mechanizmą (OL L 347, 2013 12 20, p. 924).

(12)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) (OL L 210, 2006 7 31, p. 19).

(13)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 21).

(14)  2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija 2003/361/EB dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).

(15)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (OL L 348, 2013 12 20, p. 129).

(16)  2003 m. spalio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/87/EB, nustatanti šiltnamio efektą sukeliančių dujų emisijos leidimų sistemą Bendrijoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/61/EB (OL L 275, 2003 10 25, p. 32).

(17)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(18)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/27/ES dėl energijos vartojimo efektyvumo, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2009/125/EB ir 2010/30/ES bei kuria panaikinamos direktyvos 2004/8/EB ir 2006/32/EB (OL L 315, 2012 11 14, p. 1).

(19)  Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinis susitarimas dėl geresnės teisėkūros (OL L 123, 2016 5 12, p. 1).

(20)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(21)  2015 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2015/1017 dėl Europos strateginių investicijų fondo, Europos investavimo konsultacijų centro ir Europos investicinių projektų portalo, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (ES) Nr. 1291/2013 ir (ES) Nr. 1316/2013 nuostatos dėl Europos strateginių investicijų fondo (OL L 169, 2015 7 1, p. 1).

(22)  2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/33/EB dėl skatinimo naudoti netaršias kelių transporto priemones ir taip remti mažataršį judumą (OL L 120, 2009 5 15, p. 5).

(23)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuriam skiriamos Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšos (žr. šio Oficialiojo leidinio 94).

(24)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(25)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo nustatoma bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“ ir su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).


I PRIEDAS

BENDRI ERPF IR SANGLAUDOS FONDUI TAIKOMI PRODUKTO IR REZULTATO RODIKLIAI – 8 STRAIPSNIO 1 DALIS (1)

1 lentelė

Bendri ERPF (investicijos į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą ir INTERREG) ir Sanglaudos fondui taikomi produkto ir rezultato rodikliai  (**)

Politikos tikslas

Konkretus tikslas

Produktai

Rezultatai

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

Konkurencingesnė ir pažangesnė Europa skatinant novatorišką ir pažangų ekonomikos pertvarkymą ir regionų IRT jungtis (1 PT)

i)

Plėtoti ir stiprinti mokslinių tyrimų ir inovacinius pajėgumus ir pažangiųjų technologijų diegimą

RCO (2) 01 – paramą gavusios įmonės (iš kurių: labai mažos, mažosios, vidutinės ir didelės)* (3)

RCO 02 – paramą dotacijomis gavusios įmonės*

RCR (4) 01 – paramą gavusiuose subjektuose sukurtos darbo vietos*

RCR 102 – paramą gavusiuose subjektuose sukurtos mokslo tiriamojo darbo vietos*

 

RCO 03 – paramą finansinėmis priemonėmis gavusios įmonės*

RCO 04 – nefinansinę paramą gavusios įmonės*

RCO 05 – paramą gavusios naujos įmonės*

RCO 06 – paramą gavusiose mokslinių tyrimų įstaigose dirbantys mokslininkai

RCO 07 – bendruose mokslinių tyrimų projektuose dalyvaujančios mokslinių tyrimų organizacijos

RCR 02 – privačiosios investicijos, papildančios viešąją paramą (iš kurių: dotacijos, finansinės priemonės)* (3)

RCR 03 – produktų ar procesų inovacijas diegiančios mažosios ir vidutinės įmonės (MVĮ)*

RCR 04 – prekybos ar organizacines inovacijas diegiančios MVĮ*

 

RCO 08 – nominalioji mokslinių tyrimų ir inovacijų įrangos vertė

RCO 10 – su mokslinių tyrimų organizacijomis bendradarbiaujančios įmonės

RCO 96 – tarpregioninės investicijos į inovacijas Sąjungos projektuose*

RCR 05 – vidines inovacijas vykdančios MVĮ*

RCR 06 – pateiktos patentų paraiškos*

RCR 07 – prekių ženklo ir dizaino paraiškos*

RCR 08 – remiamų projektų leidiniai

ii)

Pasinaudoti skaitmeninimo teikiama nauda piliečiams, įmonėms, mokslinių tyrimų organizacijoms ir valdžios institucijoms

RCO 13 – įmonėms sukurtų skaitmeninių paslaugų, produktų ir procesų vertė*

RCO 14 – viešosios institucijos, kurioms suteikta parama skaitmeninėms paslaugoms, produktams ir procesams kurti*

RCR 11 – naujų ir patobulintų viešųjų skaitmeninių paslaugų, produktų ir procesų naudotojai*

RCR 12 – įmonių sukurtų naujų ir patobulintų skaitmeninių paslaugų, produktų ir procesų naudotojai*

RCR 13 – aukštą skaitmeninio intensyvumo lygį pasiekusios įmonės*

iii)

Stiprinti tvarų MVĮ augimą ir konkurencingumą ir darbo vietų kūrimą MVĮ, be kita ko, pasitelkiant gamybines investicijas

RCO 15 – sukurti inkubavimo pajėgumai*

RCR 103 – paramą gavusios sparčiai augančios įmonės*

RCR 17 – naujos įmonės, sugebėjusios išlikti rinkoje*

RCR 18 – inkubatoriaus paslaugomis besinaudojančios MVĮ po inkubatoriaus sukūrimo*

RCR 19 – didesnės apyvartos įmonės*

RCR 25 – didesnę vienam darbuotojui tenkančią pridėtinę vertę sukuriančios MVĮ*

iv)

Ugdyti pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingus įgūdžius

RCO 16 – suinteresuotosios institucijos, dalyvaujančios verslininkystės galimybių paieškos procese

RCO 101 – MVĮ, investuojančios į pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingų įgūdžių ugdymą*

[...] RCR 97 – remiamos pameistrystės MVĮ

RCR 98 – MVĮ darbuotojai, baigę mokymą, skirtą pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingiems įgūdžiams ugdyti (pagal įgūdžių rūšį: techniniai, valdymo, verslumo, ekologijos, kiti) (3) *

v)

Gerinti skaitmeninį junglumą

RCO 41 – papildomi būstai, turintys itin didelio pralaidumo plačiajuostę prieigą

RCO 42 – papildomos įmonės, turinčios itin didelio pralaidumo plačiajuostę prieigą

RCR 53 – būstai, turintys plačiajuosčio ryšio prieigos prie itin didelio pralaidumo tinklo abonementą

RCR 54 – įmonės, turinčios plačiajuosčio ryšio prieigos prie itin didelio pralaidumo tinklo abonementą

2.

Žalesnė, nuo mažo anglies dioksido kiekio technologijų prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant sąžiningą perėjimą prie švarios energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste (2 PT)

i)

Skatinti energijos vartojimo efektyvumą ir mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį

RCO 18 – būstai, kurių energinis naudingumas pagerintas

RCO 19 – viešieji pastatai, kurių energinis naudingumas pagerintas

RCO 20 – naujai pastatyti ar patobulinti centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo tinklų vamzdynai

RCO 104 – didelio efektyvumo kogeneracijos įrenginių skaičius

RCO 123 – būstai, kuriuose įrengti gamtinėmis dujomis kūrenami katilai ir šilumos tiekimo sistemos, pakeičiančios kietojo iškastinio kuro įrenginius

RCR 26 – metinis pirminės energijos suvartojimo kiekis (iš kurio: būstai, viešieji pastatai, įmonės, kita) (3)

RCR 29 – numatomas išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis*

RCR 105 – katilų ir šilumos tiekimo sistemų, perdirbtų iš kietą iškastinį kurą deginančių įrenginių į dujas deginančius įrenginius, numatomas išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis

ii)

Skatinti atsinaujinančiąją energiją pagal Direktyvą (ES) 2018/2001, įskaitant joje nustatytus tvarumo kriterijus

RCO 22 – papildomi atsinaujinančiosios energijos gamybos pajėgumai (iš kurių: elektros, šiluminės energijos pajėgumai) (3)*

RCO 97 – remiamų atsinaujinančiosios energijos bendruomenių skaičius*

RCR 31 – visas pagamintas atsinaujinančios energijos kiekis (iš kurio: elektros, šiluminės energijos kiekis) (3)*

RCR 32 – įdiegti papildomi atsinaujinančiosios energijos veikimo pajėgumai*

iii)

Plėtoti pažangiąsias elektros energijos sistemas, tinklus ir energijos kaupimo ne Transeuropiniame energetikos tinkle (TEN-E) sprendimus

RCO 23 – pažangiųjų energetikos sistemų skaitmeninio valdymo sistemos

RCO 105 – elektros energijos kaupimo sprendimai

RCO 124 – naujai pastatytos arba patobulintos dujų perdavimo ir paskirstymo tinklo linijos

RCR 33 – prie pažangiųjų energetikos sistemų prijungti vartotojai

RCR 34 – pažangiųjų energetikos sistemų projektų diegimas

iv)

Skatinti prisitaikymą prie klimato kaitos ir nelaimių rizikos prevenciją ir atsparumą, atsižvelgiant į ekosisteminius metodus

RCO 24 – investicijos į naujas arba atnaujintas gaivalinių nelaimių stebėsenos, pasirengimo joms, įspėjimo apie jas ir reagavimo į jas sistemas*

RCO 122 – investicijos į naujas arba atnaujintas nelaimių stebėsenos, pasirengimo joms, įspėjimo apie jas ir reagavimo į jas sistemas, skirtas su klimatu nesusijusiai gamtinio pavojaus rizikai ir su žmogaus veikla susijusiai rizikai

RCO 25 – naujai įrengta arba sustiprinta pakrančių ruožų, upių ir ežerų krantų apsauga nuo potvynių

RCO 106 – naujai įrengta arba sustiprinta apsauga nuo nuošliaužų

RCO 26 – pastatyta arba atnaujinta žalioji infrastruktūra siekiant prisitaikyti prie klimato kaitos*

RCO 27 – nacionalinės ir subnacionalinės strategijos, kuriomis sprendžiamas prisitaikymo prie klimato kaitos klausimas*

RCO 28 – teritorijos, kurioms taikomos apsaugos nuo miškų gaisrų priemonės

RCO 121 – teritorijos, kurioms taikomos apsaugos nuo su klimatu susijusių gaivalinių nelaimių (išskyrus potvynius ir miškų gaisrus) priemonės

RCR 35 – gyventojai, galintys pasinaudoti apsaugos nuo potvynių priemonėmis

RCR 36 – gyventojai, galintys pasinaudoti apsaugos nuo miškų gaisrų priemonėmis

RCR 37 – gyventojai, galintys pasinaudoti apsaugos nuo su klimatu susijusių gaivalinių nelaimių (išskyrus potvynius ar miškų gaisrus) priemonėmis

RCR 96 – gyventojai, galintys pasinaudoti apsaugos nuo su klimatu nesusijusios gamtinio pavojaus rizikos ir nuo su žmogaus veikla susijusios rizikos priemonėmis*

v)

Skatinti prieigą prie vandens ir tvarią vandentvarką

RCO 30 – viešojo vandens tiekimo paskirstymo sistemų naujų arba atnaujintų vamzdynų ilgis

RCO 31 – viešojo nuotekų surinkimo tinklo naujų arba atnaujintų vamzdynų ilgis

RCO 32 – nauji arba atnaujinti nuotekų valymo pajėgumai

RCR 41 – gyventojai, prisijungę prie patobulintų viešojo vandens tiekimo sistemų

RCR 42 – gyventojai, prisijungę bent prie antrinių viešojo nuotekų valymo įrenginių

RCR 43 – viešojo vandens tiekimo paskirstymo sistemų vandens nuostoliai

vi)

Skatinti perėjimą prie žiedinės ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos

RCO 34 – papildomi atliekų perdirbimo pajėgumai

RCO 107 – investicijos į rūšiuojamojo atliekų surinkimo įrenginius

RCO 119 – pakartotiniam naudojimui parengtos atliekos

RCR 103 – surinktos atskirai išrūšiuotos atliekos

RCR 47 – perdirbtos atliekos

RCR 48 – atliekos, panaudotos kaip žaliavos

vii)

Stiprinti gamtos, biologinės įvairovės ir žaliosios infrastruktūros apsaugą ir išsaugojimą, be kita ko, miestų teritorijose, ir mažinti visų rūšių taršą

RCO 36 – žalioji infrastruktūra, kuriai suteikta parama kitais nei prisitaikymo prie klimato kaitos tikslais

RCO 37 – „Natura 2000“ teritorijų, kurioms taikomos apsaugos ir atkūrimo priemonės, plotas

RCO 38 – rekultivuotos žemės, kuriai suteikta parama, plotas

RCO 39 – teritorijos, kurioms taikomos oro taršos stebėsenos sistemos

RCR 50 – gyventojai, galintys pasinaudoti oro kokybės gerinimo priemonėmis*

RCR 95 – gyventojai, galintys naudotis nauja arba patobulinta žaliąja infrastruktūra*

RCR 52 – rekultivuota žemė, naudojama žaliesiems plotams, socialiniams būstams, ekonominei arba kitai paskirčiai

viii)

Skatinti tvarų daugiarūšį judumą miestuose kaip vieną iš perėjimo prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos dalių

RCO 55 – naujų tramvajų ir metro linijų ilgis

RCO 56 – rekonstruotų arba modernizuotų tramvajų ir metro linijų ilgis

RCO 57 – kolektyviniam viešajam transportui skirtų ekologiškų riedmenų pajėgumai*

RCO 58 – dviračiams skirta infrastruktūra, kuriai suteikta parama*

RCO 59 – alternatyviųjų degalų infrastruktūra (degalų papildymo / įkrovimo punktai)*

RCO 60 – miestai ir miesteliai, kuriuose įdiegtos naujos arba modernizuotos skaitmeninės miesto transporto sistemos

RCR 62 – naujo arba modernizuoto viešojo transporto naudotojų skaičius per metus

RCR 63 – naujų arba modernizuotų tramvajų ir metro linijų naudotojų skaičius per metus

RCR 64 – dviračiams skirtos infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

3.

Geriau sujungta Europa skatinant judumą (3 PT)

i)

Plėtoti klimato kaitai atsparų, pažangų, saugų, tvarų ir įvairiarūšį TEN-T

RCO 43 – naujų arba atnaujintų kelių ilgis – TEN-T (5)

RCO 45 – rekonstruotų arba modernizuotų kelių ilgis – TEN-T

RCO 108 – kelių, kuriuose įdiegtos naujos arba modernizuotos eismo valdymo sistemos, ilgis – TEN-T

RCO 47 – naujų arba atnaujintų geležinkelių ilgis – TEN-T

RCO 49 – rekonstruotų arba modernizuotų geležinkelių ilgis – TEN-T

RCO 51 – naujų, atnaujintų arba modernizuotų vidaus vandens kelių ilgis – TEN-T

RCO 109 – geležinkelio linijų, kuriose įdiegta ir naudojama Europos geležinkelių eismo valdymo sistema, ilgis – TEN-T

RCR 55 – naujai pastatytų, rekonstruotų, atnaujintų arba modernizuotų kelių naudotojų skaičius per metus

RCR 56 – dėl patobulintos kelių infrastruktūros sutaupytas laikas

RCR 101 – dėl patobulintos geležinkelių infrastruktūros sutaupytas laikas

RCR 58 – naujai pastatytų, atnaujintų, rekonstruotų arba modernizuotų geležinkelių naudotojų skaičius per metus

RCR 59 – krovininis geležinkelių transportas

RCR 60 – krovininis vidaus vandenų transportas

ii)

Plėtoti ir stiprinti tvarų, klimato kaitai atsparų, pažangų ir įvairiarūšį nacionalinį, regioninį ir vietos judumą, įskaitant geresnes galimybes naudotis TEN-T ir tarpvalstybinį judumą

RCO 44 – naujų arba atnaujintų kelių ilgis – ne TEN-T

RCO 46 – rekonstruotų arba modernizuotų kelių ilgis – ne TEN-T

RCO 110 – kelių, kuriuose įdiegtos naujos arba modernizuotos eismo valdymo sistemos, ilgis – ne TEN-T

RCO 48 – naujų arba atnaujintų geležinkelių ilgis – ne TEN-T

RCO 50 – rekonstruotų arba modernizuotų geležinkelių ilgis – ne TEN-T

RCO 111 – veikiančių geležinkelio linijų, kuriose įdiegta Europos geležinkelių eismo valdymo sistema, ilgis – ne TEN-T

RCO 52 – naujų, atnaujintų arba modernizuotų vidaus vandens kelių ilgis – ne TEN-T

RCO 53 – naujos arba modernizuotos geležinkelio stotys ir stotelės*

RCO 54 – naujos arba modernizuotos įvairiarūšės jungtys*

4.

Socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį (4 PT)

i)

Didinti darbo rinkų veiksmingumą bei įtraukumą ir galimybes gauti aukštos kokybės darbą plėtojant socialinę infrastruktūrą ir skatinant socialinę ekonomiką

RCO 61 – naujos arba modernizuotos infrastruktūros, skirtos užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, plotas

RCR 65 – naujos arba modernizuotos infrastruktūros, skirtos užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, naudotojų skaičius per metus

ii)

Gerinti vienodas galimybes naudotis įtraukiomis ir kokybiškomis švietimo, mokymo ir mokymosi visą gyvenimą paslaugomis plėtojant prieinamą infrastruktūrą, be kita ko, didinant atsparumą naudojantis nuotoliniu ir internetiniu švietimu bei mokymu

RCO 66 – naujos arba modernizuotos vaikų priežiūros infrastruktūros mokymo klasių talpumas

RCO 67 – naujos arba modernizuotos švietimo infrastruktūros mokymo klasių talpumas

RCR 70 – naujos arba modernizuotos vaikų priežiūros infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCR 71 – naujos arba modernizuotos švietimo infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

iii)

Skatinti marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių, įskaitant specialiųjų poreikių turinčius asmenis, socialinę ir ekonominę įtrauktį vykdant integruotus veiksmus, be kita ko, teikiant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas

RCO 65 – naujų arba modernizuotų socialinių būstų talpumas

RCO 113 – gyventojai, kuriems taikomi projektai, įgyvendinami vykdant integruotus socialinės ir ekonominės marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių įtraukties veiksmus*

RCR 67 – naujų arba modernizuotų socialinių būstų naudotojų skaičius per metus

iv)

Skatinti trečiųjų šalių piliečių, įskaitant migrantus, socialinę ir ekonominę integraciją vykdant integruotus veiksmus, įskaitant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas

RCO 63 – naujos arba modernizuotos laikino priėmimo infrastruktūros talpumas

RCR 66 – naujos arba modernizuotos laikino priėmimo infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

v)

Užtikrinti vienodas galimybes naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis, didinti sveikatos priežiūros sistemų, įskaitant pirminę sveikatos priežiūrą, atsparumą ir skatinti perėjimą nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos

RCO 69 – naujos arba modernizuotos sveikatos priežiūros infrastruktūros talpumas

RCO 70 – naujos arba modernizuotos socialinės rūpybos infrastruktūros (ne būsto) talpumas

RCR 72 – naujų arba modernizuotų e. sveikatos priežiūros paslaugų naudotojų skaičius per metus

RCR 73 – naujos arba modernizuotos sveikatos priežiūros infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

RCR 74 – naujos arba modernizuotos socialinės rūpybos infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

vi)

Stiprinti kultūros ir darnaus turizmo vaidmenį ekonominės plėtros, socialinės įtraukties ir socialinių inovacijų srityse

RCO 77 – paramą gavusių kultūros ir turizmo objektų skaičius*

RCR 77 – paramą gavusių kultūros ir turizmo objektų lankytojai*

5.

Piliečiams artimesnė Europa skatinant tvarią ir integruotą visų rūšių teritorijų ir vietos iniciatyvų plėtrą (5 PT)

i)

Skatinti integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą, puoselėti kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą miestų teritorijose

RCO 74 – gyventojai, kuriems taikomi projektai, vykdomi pagal integruotas teritorinio vystymo programas*

RCO 75 – integruotos teritorinio vystymo strategijos, kurioms suteikta parama*

RCO 76 – integruoti teritorinio vystymo projektai

RCO 80 – bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijos, kurioms suteikta parama*

RCO 112 – suinteresuotosios šalys, dalyvaujančios rengiant ir įgyvendinant integruotas teritorinio vystymo strategijas

RCO 114 – atviros erdvės, sukurtos arba atkurtos miestų teritorijose*

 

ii)

Skatinti integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą vietos lygmeniu, puoselėti kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą kitose nei miestų teritorijose


2 lentelė

Papildomi bendri produkto ir rezultato rodikliai, taikomi ERPF siekiant INTERREG tikslo

Konkrečiai INTERREG tikslui skirti rodikliai

RCO 81 – dalyvavimas tarpvalstybiniuose bendruose veiksmuose

RCO 115 – bendrai organizuojami tarpvalstybiniai vieši renginiai

RCO 82 – dalyvavimas bendruose veiksmuose, kuriais skatinama lyčių lygybė, lygios galimybės ir socialinė įtrauktis

RCO 83 – bendrai parengtos strategijos ir veiksmų planai

RCO 84 – bendrai parengti ir projektuose įgyvendinti bandomieji veiksmai

RCO 116 – bendrai parengti sprendimai

RCO 85 – dalyvavimas bendrose mokymo schemose

RCO 117 – nustatytų teisinių arba administracinių tarpvalstybinių kliūčių sprendimai

RCO 86 – pasirašyti bendri administraciniai arba teisiniai susitarimai

RCO 87 – tarpvalstybiniu mastu bendradarbiaujančios organizacijos

RCO 118 – organizacijos, bendradarbiaujančios makroregioninių strategijų daugiapakopio valdymo srityje

RCO 90 – tarpvalstybinių inovacijų tinklų projektai

RCO 120 – projektai, kuriais remiamas tarpvalstybinis bendradarbiavimas siekiant kurti miesto ir kaimo vietovių ryšius

RCR 79 – bendros strategijos ir veiksmų planai, kuriuos naudoja organizacijos

RCR 104 – sprendimai, kuriuos naudoja arba plėtoja organizacijos

RCR 81 – bendrų mokymo schemų baigimas

RCR 82 – sumažintos arba pašalintos teisinės arba administracinės tarpvalstybinės kliūtys

RCR 83 – asmenys, kuriems taikomi pasirašyti bendri administraciniai arba teisiniai susitarimai

RCR 84 – organizacijos, pasibaigus projektui bendradarbiaujančios tarpvalstybiniu mastu

RCR 85 – dalyvavimas tarpvalstybiniuose bendruose veiksmuose pasibaigus projektui


(1)  Taikytini siekiant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą ir INTERREG tikslų pagal Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 16 straipsnio 1 dalies antros pastraipos a punktą ir 41 straipsnio 2 dalies b punktą ir siekiant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslo pagal Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 22 straipsnio 3 dalies d punkto ii papunktį ir siekiant INTERREG tikslo pagal Reglamento (ES) 2021/1059 (INTERREG) 22 straipsnio 4 dalies e punkto ii papunktį.

(**)  Pateikimo sumetimais bendri produkto ir rezultato rodikliai grupuojami pagal politikos tikslo konkretų tikslą, tačiau juo neapribojami. Visų pirma 5 PT gali būti naudojami atitinkami bendri rodikliai, išvardyti prie 1–4 PT. Be to, siekiant visapusiškai parodyti numatomus ir faktinius programų veiklos rezultatus, (*) pažymėti bendri rodikliai gali būti naudojami, kai aktualu, konkretiems tikslams vertinti pagal bet kurį 1–4 PT.

(2)  RCO – regioninės politikos bendras produkto rodiklis (angl. REGIO Common Output Indicator).

(3)  Klasifikavimas reikalingas tik teikiant ataskaitas, o ne programavimui.

(4)  RCR – regioninės politikos bendras rezultato rodiklis (angl. REGIO Common Result Indicator).

(5)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).


II PRIEDAS

8 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTAS PAGRINDINIS ERPF IR SANGLAUDOS FONDUI SKIRTAS VEIKLOS REZULTATŲ RODIKLIŲ RINKINYS, KURĮ TURI NAUDOTI KOMISIJA, LAIKYDAMASI ATASKAITŲ TEIKIMO REIKALAVIMO PAGAL FINANSINIO REGLAMENTO 41 STRAIPSNIO 3 DALIES H PUNKTO III PAPUNKTĮ

Politikos tikslas

Konkretus tikslas

Produktai

Rezultatai

(1)

(2)

(3)

(4)

1.

Konkurencingesnė ir pažangesnė Europa skatinant novatorišką ir pažangų ekonomikos pertvarkymą ir regionų IRT jungtis (1 PT)

i)

Plėtoti ir stiprinti mokslinių tyrimų ir inovacinius pajėgumus ir pažangiųjų technologijų diegimą

CCO (1) 01 – įmonės, kurioms suteikta parama naujovėms diegti

CCO 02 – paramą gavusiose mokslinių tyrimų įstaigose dirbantys mokslininkai

CCR (2) 01 – produktų, procesų, rinkodaros arba organizacines naujoves diegiančios mažosios ir vidutinės įmonės (3) (MVĮ)

ii)

Pasinaudoti skaitmeninimo teikiama nauda piliečiams, įmonėms, mokslinių tyrimų organizacijoms ir valdžios institucijoms

CCO 03 – įmonės ir viešosios institucijos, kurioms suteikta parama skaitmeniniams produktams, paslaugoms ir procesams kurti

CCR 02 – naujų arba atnaujintų skaitmeninių produktų, paslaugų ir procesų naudotojų skaičius per metus

iii)

Stiprinti tvarų MVĮ augimą ir konkurencingumą ir darbo vietų kūrimą MVĮ, be kita ko, pasitelkiant gamybines investicijas

CCO 04 – MVĮ, kurioms suteikta parama ekonomikos augimui ir konkurencingumui skatinti

CCR 03 – paramą gavusiose įmonėse sukurtos darbo vietos

iv)

Ugdyti pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingus įgūdžius

CCO 05 – MVĮ, investuojančios į pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingų įgūdžių ugdymą

CCR 04 – MVĮ darbuotojai, baigę mokymą, skirtą pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingiems įgūdžiams ugdyti

v)

Gerinti skaitmeninį junglumą

CCO 13– papildomi būstai ir įmonės, turinčios itin didelio pralaidumo plačiajuostę prieigą

CCR 12 – papildomi būstai ir įmonės, turintys plačiajuosčio ryšio prieigos prie itin didelio pralaidumo tinklo abonementą

2.

Žalesnė, nuo mažo anglies dioksido kiekio technologijų prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant sąžiningą perėjimą prie švarios energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste (2 PT)

i)

Skatinti energijos vartojimo efektyvumo priemones ir mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį

CCO 06 – investicijos į energinį naudingumą didinančias priemones

CCR 05 – per metus sutaupytas pirminės energijos suvartojimo kiekis

ii)

Skatinti atsinaujinančiąją energiją pagal Direktyvą (ES) 2018/2001, įskaitant joje nustatytus tvarumo kriterijus

CCO 07 – papildomi atsinaujinančiosios energijos gamybos pajėgumai

CCR 06 – papildomas pagamintos atsinaujinančiosios energijos kiekis

iii)

Plėtoti pažangiąsias elektros energijos sistemas, tinklus ir energijos kaupimo ne Transeuropiniame energetikos tinkle (TEN-E) sprendimus

CCO 08 – pažangiųjų energetikos sistemų skaitmeninio valdymo sistemos

CCR 07 – prie pažangiųjų energetikos sistemų prijungti papildomi vartotojai

iv)

Skatinti prisitaikymą prie klimato kaitos ir nelaimių rizikos prevenciją, atsparumą, atsižvelgiant į ekosisteminius metodus

RCO 09 – investicijos į naujas arba atnaujintas nelaimių stebėsenos, pasirengimo joms, įspėjimo apie jas ir reagavimo į jas sistemas

CCR 08 – papildomi gyventojai, kurie gali naudotis apsaugos nuo potvynių, miškų gaisrų ir kitų su klimatu susijusių gaivalinių nelaimių priemonėmis

v)

Skatinti prieigą prie vandens ir tvarią vandentvarką

CCO 10 – nauji arba atnaujinti nuotekų valymo pajėgumai

CCR 09 – papildomi gyventojai, prisijungę bent prie antrinių nuotekų valymo įrenginių

vi)

Skatinti perėjimą prie žiedinės ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos

CCO 11 – nauji arba atnaujinti atliekų perdirbimo pajėgumai

CCR 10 – papildomos perdirbtos atliekos

vii)

Stiprinti gamtos, biologinės įvairovės ir žaliosios infrastruktūros apsaugą ir išsaugojimą, be kita ko, miestų teritorijose, ir mažinti visų rūšių taršą

CCO 12 – žaliosios infrastruktūros teritorijos plotas

CCR 11 – gyventojai, kurie gali naudotis oro kokybės gerinimo priemonėmis

viii)

Skatinti tvarų daugiarūšį judumą miestuose kaip vieną iš perėjimo prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos dalių

CCO 16 – tramvajų ir metro linijų plėtimas ir modernizavimas

CCR 15 – naujų ir modernizuotų tramvajų ir metro linijų naudotojų skaičius per metus

3.

Geriau sujungta Europa skatinant judumą (3 PT)

i)

Plėtoti klimato kaitai atsparų, pažangų, saugų, tvarų ir įvairiarūšį TEN-T

CCO 14 – kelių TEN-T: nauji, atnaujinti, rekonstruoti arba modernizuoti keliai

CCO 15 – geležinkelių TEN-T: nauji, atnaujinti, rekonstruoti arba modernizuoti geležinkeliai

CCR 13 – dėl patobulintos kelių infrastruktūros sutaupytas laikas

CCR 14 – patobulinto geležinkelių transporto paslaugomis per metus pasinaudojančių keleivių skaičius

ii)

Plėtoti ir stiprinti tvarų, klimato kaitai atsparų, pažangų ir įvairiarūšį nacionalinį, regioninį ir vietos judumą, įskaitant geresnes galimybes naudotis TEN-T ir tarpvalstybinį judumą

CCO 22 – kelių ne TEN-T: nauji, atnaujinti, rekonstruoti arba modernizuoti keliai

CCO 23 – geležinkelių ne TEN-T: nauji, atnaujinti, rekonstruoti arba modernizuoti geležinkeliai

4.

Socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį (4 PT)

i)

Didinti darbo rinkų veiksmingumą bei įtraukumą ir galimybes gauti aukštos kokybės darbą plėtojant socialinę infrastruktūrą ir skatinant socialinę ekonomiką

CCO 17 – naujų arba modernizuotų patalpų, skirtų užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, plotas

CCR 16 – naujų arba modernizuotų patalpų, skirtų užimtumo tarnybų paslaugoms teikti, naudotojų skaičius per metus

ii)

Gerinti vienodas galimybes naudotis įtraukiomis ir kokybiškomis švietimo, mokymo ir mokymosi visą gyvenimą paslaugomis plėtojant prieinamą infrastruktūrą, be kita ko, didinant atsparumą naudojantis nuotoliniu ir internetiniu švietimu bei mokymu

CCO 18 – nauji arba modernizuoti vaikų priežiūros ir švietimo infrastruktūros pajėgumai

CCR 17 – naujos arba modernizuotos vaikų priežiūros ir švietimo infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

iii)

Skatinti marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių, įskaitant specialiųjų poreikių turinčius asmenis, socialinę ir ekonominę įtrauktį vykdant integruotus veiksmus, be kita ko, teikiant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas

CCO 19 – nauji arba modernizuoti socialinio būsto infrastruktūros pajėgumai

CCO 25 – gyventojai, kuriems taikomi projektai, įgyvendinami vykdant integruotus socialinės ir ekonominės marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių įtraukties veiksmus

CCR 18 – naujos arba modernizuotos socialinio būsto infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

iv)

Skatinti trečiųjų šalių piliečių, įskaitant migrantus, socialinę ir ekonominę integraciją vykdant integruotus veiksmus, įskaitant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas

CCO 26 – nauji arba modernizuoti laikino priėmimo infrastruktūros pajėgumai

CCR 20 – naujos arba modernizuotos laikino priėmimo infrastruktūros naudotojų skaičius per metus

v)

Užtikrinti vienodas galimybes naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis, didinti sveikatos priežiūros sistemų, įskaitant pirminę sveikatos priežiūrą, atsparumą ir skatinti perėjimą nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos

CCO 20 – nauji arba modernizuoti sveikatos priežiūros infrastruktūros pajėgumai

CCR 19 – naujų arba modernizuotų sveikatos priežiūros paslaugų naudotojų skaičius per metus

vi)

Stiprinti kultūros ir darnaus turizmo vaidmenį ekonominės plėtros, socialinės įtraukties ir socialinių inovacijų srityse

CCO 24 – paramą gavę kultūros ir turizmo objektai

CCR 21 – paramą gavusių kultūros ir turizmo objektų lankytojai

5.

Piliečiams artimesnė Europa skatinant tvarią ir integruotą visų rūšių vietovių plėtrą ir vietos iniciatyvas (5 PT)

i)

Skatinti integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą, puoselėti kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą miestų teritorijose

CCO 21 – gyventojai, kuriems taikomos integruotos teritorinio vystymo strategijos

 

ii)

Skatinti integruotą ir įtraukią socialinę, ekonominę ir aplinkosaugos plėtrą vietos lygmeniu, puoselėti kultūrą, gamtos paveldą, darnų turizmą ir saugumą kitose nei miestų teritorijose


(1)  CCO – regioninės politikos pagrindinis bendras produktas.

(2)  CCR – regioninės politikos pagrindinis bendras rezultatas.

(3)  2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžimo (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/94


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1059

2021 m. birželio 24 d.

dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 178 straipsnį, 209 straipsnio 1 dalį, 212 straipsnio 2 dalį ir 349 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 176 straipsnyje numatyta, kad Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) paskirtis – padėti ištaisyti pagrindinius Sąjungos regionų pusiausvyros sutrikimus. Pagal tą straipsnį ir SESV 174 straipsnio antrą ir trečią pastraipas ERPF turi prisidėti prie įvairių regionų plėtros lygio skirtumų ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimo mažinimo; ypač daug dėmesio turi būti skiriama tam tikrų kategorijų regionams, įtraukiant konkrečią nuorodą į pasienio regionus;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (4) išdėstytos ERPF ir tam tikriems kitiems fondams taikomos bendros nuostatos, o Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1058 (5) išdėstytos nuostatos dėl ERPF paramos konkrečių tikslų ir aprėpties. Taip pat yra būtina priimti konkrečias nuostatas, susijusias su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu (toliau – INTERREG), kai viena ar daugiau valstybių narių bei jų regionai ir, kai tinkama, valstybės partnerės ir trečiosios valstybės bendradarbiauja tarpvalstybiniu mastu veiksmingo programavimo srityje, įskaitant nuostatas dėl techninės pagalbos, stebėsenos, vertinimo, komunikacijos, tinkamumo finansuoti, valdymo bei kontrolės ir finansų valdymo;

(3)

INTERREG skatinimas yra itin svarbus Sąjungos sanglaudos politikos prioritetas. Mažosioms ir vidutinėms įmonėms teikiamai paramai už išlaidas, patirtas dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo (toliau – ETB) projektų, jau taikoma bendroji išimtis pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 651/2014 (6), o specialios nuostatos, susijusios su regionine pagalba, skirta visų dydžių įmonių vykdomoms investicijoms, taip pat yra įtrauktos į to reglamento regioninės pagalbos skirsnį ir į Komisijos 2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gaires. Remiantis per 30 metų įgyta patirtimi, dėl mažos projektų finansinės vertės ir dėl to, kad, viena vertus, neigiamas poveikis prekybai bei konkurencijai yra mažai tikėtinas ir, kita vertus, esamos programos suteikia itin daug pridėtinės vertės teritorinei sanglaudai Europoje, valstybės pagalbos taisyklių taikymo sritis, kiek tai susiję su ETB projektų viešuoju finansavimu, turėtų būti dar išsamiau išdėstyta būsimu Reglamento (ES) Nr. 651/2014 daliniu pakeitimu, numatant, kad INTERREG projektų viešajam finansavimui iš esmės nebūtų taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas ir taip didele apimtimi sudarant palankesnes sąlygas tų projektų įgyvendinimui;

(4)

siekiant remti suderintą vystymąsi Sąjungos teritorijoje įvairiais lygmenimis, ERPF lėšomis turėtų būti remiamas tarpvalstybinis bendradarbiavimas, tarptautinis bendradarbiavimas, tarpregioninis bendradarbiavimas ir atokiausių regionų bendradarbiavimas pagal INTERREG tikslą. Šio proceso metu turėtų būti atsižvelgiama į partnerystės ir daugiapakopio valdymo principus, kartu užtikrinant, kad partnerystės programai aprėptis išliktų veiksminga;

(5)

atsižvelgiant į kovos su klimato kaita svarbą, remiantis Sąjungos įsipareigojimais įgyvendinti Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją, ir Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslus, fondai padės integruoti klimato politikos veiksmus ir siekti bendro tikslo 30 % ES biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams. Tomis aplinkybėmis fondais turėtų būti remiama veikla, kuria atsižvelgiama į klimato ir aplinkos standartus ir kuria nebūtų daroma reikšminga žala aplinkos tikslams, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (7) 17 straipsnyje;

(6)

įgyvendinant tarpvalstybinio bendradarbiavimo kryptį reikėtų siekti spręsti drauge pasienio regionuose nustatytus bendrus uždavinius ir išnaudoti nepanaudotas pasienio regionų ekonomikos augimo galimybes, kaip pažymėta 2017 m. rugsėjo 20 d. Komisijos komunikate, pavadintame „Ekonomikos augimo ir sanglaudos skatinimas ES pasienio regionuose“, (toliau – Pasienio regionų komunikatas). Todėl vykdomo tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų teritorijos turėtų būti nustatytos pagal tuos regionus ir teritorijas, esančius palei sienas arba atskirtus ne daugiau kaip 150 km jūros atstumu, jei tarpvalstybinė veikla iš tikrųjų gali būti vykdoma arba kuriuose įmanoma nustatyti funkcines teritorijas, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą bei tęstinumą;

(7)

pagal tarpvalstybinio bendradarbiavimo kryptį taip pat turėtų būti numatytas bendradarbiavimas tarp vienos ar daugiau valstybių narių ar jų regionų ir vienos ar daugiau valstybių ar regionų arba kitų teritorijų už Sąjungos ribų. Šį reglamentą taikant ir vidaus, ir išorės tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, taikytinos nuostatos, kuriomis vadovautųsi valstybių narių programos institucijos ir institucijos partnerės bei paramos gavėjai už Sąjungos ribų, turėtų būti daug paprastesnės ir darnesnės, palyginti su 2014-2020 m. programavimo laikotarpiu;

(8)

pagal tarptautinio bendradarbiavimo kryptį bendradarbiavimą turėtų būti siekiama stiprinti veiksmais, palankiais su Sąjungos prioritetais susijusiam integruotam teritoriniam vystymuisi, visapusiškai laikantis subsidiarumo principo. Tarptautinis bendradarbiavimas turėtų maksimaliai lanksčiai apimti didesnes teritorijas Sąjungos žemyninėje dalyje ir aplink jūrų baseinus, kad būtų užtikrintas bendradarbiavimo programų suderinamumas ir tęstinumas, įskaitant ankstesnį išorės tarpvalstybinį jūrų srities bendradarbiavimą platesnėje jūrų srities bendradarbiavimo sistemoje, ypač apibrėžiant bendradarbiavimo teritoriją, tokio bendradarbiavimo konkrečius tikslus, reikalavimus dėl projektų partnerystės ir galimybę kurti paprogrames ir konkrečius iniciatyvinius komitetus;

(9)

atsižvelgiant į tarpvalstybinio ir tarptautinio bendradarbiavimo 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu atokiausiuose regionuose patirtį ir tai, kad abiejų krypčių derinimas pagal vieną programą vienoje bendradarbiavimo teritorijoje nepadėjo pakankamai supaprastinti tvarkos, kuria vadovaujasi programos institucijos ir paramos gavėjai, turėtų būti sukurta konkreti atokiausių regionų kryptis, kad atokiausi regionai galėtų bendradarbiauti su kaimyninėmis valstybėmis ir teritorijomis veiksmingiausiu ir paprasčiausiu būdu. Pagal tą kryptį galėtų būti skelbiami kvietimai teikti pasiūlymus derinamajam finansavimui pagal ERPF, Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonę (toliau – KVTBP), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/947 (8), ir Užjūrio asociacijos sprendimą, nustatytą Tarybos sprendimu 2013/755/ES (9), (toliau – UAS) gauti, taikant valdymo būdus, dėl kurių turi susitarti dalyvaujančiosios valstybės narės bei regionai ir trečiosios valstybės;

(10)

remiantis tarpregioninio bendradarbiavimo programų pagal INTERREG vykdymo patirtimi, pagal tarpregioninio bendradarbiavimo kryptį daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama sanglaudos politikos veiksmingumo didinimui vykdant keturias konkrečias programas: programą, kuri sudarytų sąlygas keistis patirtimi, novatoriškais metodais ir stiprinti gebėjimus sutelkiant dėmesį į politikos tikslus ir su INTERREG susijusį tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“, kiek tai susiję su gerosios patirties nustatymu, skleidimu ir perkėlimu į regioninės plėtros politiką, įskaitant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skirtas programas; programą, skirtą keitimuisi patirtimi ir gebėjimų stiprinimui, kiek tai susiję su integruotos ir tvarios plėtros gerosios patirties nustatymu, perkėlimu ir kapitalizavimu, atsižvelgiant į miesto ir kaimo vietovių ryšius, įskaitant paramą veiksmams, plėtojamiems pagal Reglamento (ES) 2021/1058 11 straipsnį, kuriais papildoma to reglamento 12 straipsnyje išdėstyta iniciatyva ir kurie yra derinami su ta iniciatyva; programą, skirtą keitimuisi patirtimi, novatoriškais metodais ir gebėjimų stiprinimui siekiant suderinti ir supaprastinti INTERREG programų įgyvendinimą, suderinti bei supaprastinti bendradarbiavimo veiksmus, nurodytus Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies d punkto vi papunktyje, ir remti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių (toliau – ETBG), kurios jau yra arba turi būti įkurtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 (10), įkūrimą, veikimą ir naudojimąsi jomis, taip pat makroregionines strategijas; ir programą, kuria tobulinama plėtros tendencijų analizė. Keturios tarpregioninio bendradarbiavimo krypties programos turėtų apimti visą Sąjungą, galimybė jose dalyvauti taip pat turėtų būti suteikta trečiosioms valstybėms;

(11)

reikėtų nustatyti bendrus objektyvius kriterijus, pagal kuriuos būtų galima nustatyti reikalavimus atitinkančius regionus ir teritorijas. Dėl to Sąjungos lygmeniu nustatant reikalavimus atitinkančius regionus ir teritorijas reikėtų remtis bendra regionų klasifikavimo sistema, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1059/2003 (11);

(12)

būtina toliau remti ar atitinkamai užmegzti bendradarbiavimą visais jo aspektais su Sąjungos kaimyninėmis trečiosiomis valstybėms, nes toks bendradarbiavimas yra svarbi regioninės plėtros politikos priemonė ir turėtų būti naudingas valstybių narių regionams, turintiems sienas su trečiosiomis valstybėmis. Dėl to pagal ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemones, Pasirengimo narystei paramos priemonę (PNPP III), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu, kuriuo nustatoma Pasirengimo narystei paramos priemonė (PNPP III) (toliau – PNPP III reglamentas), KVTBP ir UAS turėtų būti remiamos tarpvalstybinio bendradarbiavimo, tarptautinio bendradarbiavimo, tarpregioninio bendradarbiavimo ir atokiausių regionų bendradarbiavimo programos. ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis teikiama parama turėtų būti grindžiama abipusiškumo ir proporcingumo principais. Tačiau PNPP III lėšų, skirtų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, (toliau – PNPP III TVB) ir KVTBP lėšų, skirtų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui kaimynystės geografinėje teritorijoje, (toliau – KVTBP TVB) atžvilgiu ERPF parama turėtų būti papildyta bent lygiavertėmis sumomis pagal PNPP III TVB ir KVTBP TVB, laikantis atitinkamame teisės akte nustatytos maksimalios sumos;

(13)

PNPP III parama turi būti sutelkta į pagalbą PNPP III paramos gavėjams, siekiant padėti jiems stiprinti demokratines institucijas ir teisinę valstybę, pertvarkyti teismines institucijas ir viešąjį administravimą, užtikrinti pagarbą pagrindinėms teisėms, skatinti lyčių lygybę, toleranciją, socialinę įtrauktį ir nediskriminavimą, taip pat regioninį ir vietos vystymąsi. Teikiant PNPP III paramą turi būti toliau remiamos PNPP III paramos gavėjų pastangos daryti regioninio, makroregioninio ir tarpvalstybinio bendradarbiavimo bei teritorinio vystymosi pažangą, be kita ko, įgyvendinant Sąjungos makroregionines strategijas. Be to, teikiant PNPP III paramą turi būti sprendžiami saugumo, migracijos ir sienų valdymo klausimai, užtikrinant galimybę naudotis tarptautine apsauga, dalijantis svarbia informacija, stiprinant sienų kontrolę ir bendromis pastangomis kovojant su neteisėta migracija ir neteisėtu migrantų gabenimu;

(14)

KVTBP paramos atžvilgiu Sąjunga turėtų plėtoti ypatingus santykius su kaimyninėmis valstybėmis, siekdama sukurti Sąjungos vertybėmis grindžiamą gerovės ir geros kaimynystės erdvę, kuriai būdingi artimi ir taikūs bendradarbiavimu grindžiami santykiai. Todėl pagal šį reglamentą turėtų būti remiami atitinkamų makroregioninių strategijų vidaus ir išorės aspektai. Tos iniciatyvos yra strategiškai svarbios ir suteikia reikšmingą politinį pagrindą, kuriuo remiantis galima gilinti tarpusavio atskaitomybės, bendrų įsipareigojimų ir atsakomybės principais grindžiamus santykius su valstybėmis partnerėmis ir jų tarpusavio santykius;

(15)

svarbu toliau stebėti Europos išorės veiksmų tarnybos, kaip įsteigta Tarybos sprendimu 2010/427/ES (12), ir Komisijos vaidmenį rengiant strateginį programavimą ir INTERREG programas, remiamas ERPF ir KVTBP;

(16)

atsižvelgiant į ypatingą Sąjungos atokiausių regionų padėtį, būtina priimti priemones dėl sąlygų, kuriomis tie regionai galėtų turėti prieigą prie struktūrinių fondų, gerinimo. Dėl to tam tikras šio reglamento nuostatas reikėtų pritaikyti prie Sąjungos atokiausių regionų ypatumų, siekiant supaprastinti ir skatinti jų bendradarbiavimą su užjūrio šalimis bei teritorijomis (toliau – UŠT) ir trečiosiomis valstybėmis, kartu atsižvelgiant į 2017 m. spalio 24 d. Komisijos komunikatą, pavadintą „Sustiprinta ir atnaujinta strateginė partnerystė su ES atokiausiais regionais“. Tą bendradarbiavimą turėtų būti galima vykdyti glaudžioje partnerystėje su regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijomis;

(17)

šiuo reglamentu turėtų būti nustatoma UŠT galimybė dalyvauti INTERREG programose. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas UŠT veiksmingai prisijungti ir dalyvauti, turėtų būti atsižvelgta į UŠT specifiką ir problemas;

(18)

būtina nustatyti, kokie ištekliai skiriami kiekvienai atskirai INTERREG krypčiai, įskaitant kiekvienai valstybei narei tenkančią visų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, tarptautiniam bendradarbiavimui, atokiausių regionų bendradarbiavimui skiriamų sumų dalį ir valstybėms narėms suteikiamas galimybes lėšas lanksčiai skirstyti tarp tų krypčių;

(19)

kad ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių parama būtų panaudota kuo veiksmingiau, turėtų būti sukurtas mechanizmas, pagal kurį būtų organizuojamas tokios paramos grąžinimas tais atvejais, kai išorės bendradarbiavimo programos negali būti patvirtintos arba jas tenka nutraukti, įskaitant bendradarbiavimo programas su trečiosiomis valstybėmis, kurioms parama nėra teikiama pagal jokią Sąjungos finansavimo priemonę. Taikant tą mechanizmą turėtų būti siekiama užtikrinti optimalų programų veikimą ir kuo didesnį tų priemonių koordinavimą;

(20)

ERPF lėšomis pagal INTERREG turėtų būti prisidedama siekiant konkrečių sanglaudos politikos tikslus atitinkančių tikslų. Tačiau skirtingus politikos tikslus atitinkančių konkrečių tikslų sąrašą reikėtų pritaikyti atsižvelgiant į specifinius INTERREG poreikius, kad būtų galima imtis ESF pobūdžio intervencinių priemonių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1057 (13) 4 straipsnio 1 dalies a–l punktus, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas;

(21)

atsižvelgiant į unikalias ir specifines Airijos salos aplinkybes ir siekiant remti Šiaurės ir Pietų bendradarbiavimą pagal Didžiojo penktadienio susitarimą, turi būti tęsiama PEACE PLUS tarpvalstybinė programa ir ji turi būti grindžiama ankstesne Airijos ir Šiaurės Airijos pasienio grafysčių veikla, susijusia su ankstesnėmis programomis. Atsižvelgiant į programos praktinę svarbą būtina užtikrinti, kad pagal tą programą remiant taiką ir susitaikymą, ERPF lėšomis taip pat turėtų būti prisidedama prie atitinkamų regionų socialinio, ekonominio bei regioninio stabilumo ir bendradarbiavimo skatinimo, visų pirma veiksmais, kuriais skatinama bendruomenių sanglauda. Atsižvelgiant į tos programos ypatumus, ji turėtų būti valdoma integruotai, o Jungtinės Karalystės įnašas turėtų būti integruotas į tą programą kaip išorės asignuotosios pajamos. Be to, tam tikros šio reglamento taisyklės dėl veiksmų atrankos neturėtų būti taikomos tai programai, kiek tai susiję su veiksmais, kuriais remiama taika ir susitaikymas;

(22)

į šį reglamentą turėtų būti įtraukti du konkretūs INTERREG tikslai: tikslas – paremti institucijų gebėjimų ir teisinio bei administracinio bendradarbiavimo, ypač kai jis susijęs su Pasienio regionų komunikato įgyvendinimu, stiprinimą, intensyvinti piliečių ir institucijų bendradarbiavimą ir intensyviau plėtoti bei koordinuoti makroregionines ir jūrų baseinų strategijas, stiprinti tarpusavio pasitikėjimą, ypač skatinant žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus veiksmus; ir antras tikslas – spręsti bendradarbiavimo klausimus dėl saugos, saugumo, sienos kirtimo valdymo ir migracijos;

(23)

siekiant kuo didesnio INTERREG poveikio didžiąją Sąjungos paramos dalį reikėtų sutelkti ties tam tikru skaičiumi politikos tikslų. Turėtų būti stiprinami INTERREG krypčių sąveika ir papildomumas;

(24)

nuostatas dėl INTERREG programų rengimo, tvirtinimo ir dalinio keitimo, taip pat dėl teritorinio vystymosi, dėl veiksmų atrankos, dėl stebėsenos ir vertinimo, dėl programos institucijų, dėl veiksmų audito ir dėl skaidrumo ir komunikacijos reikėtų pritaikyti prie INTERREG programų ypatumų, lyginant su Reglamente (ES) 2021/1060 išdėstytomis nuostatomis. Tos konkrečios nuostatos turėtų būti paprastos ir aiškios, kad valstybės narės ir paramos gavėjai išvengtų perteklinio reglamentavimo ir papildomos administracinės naštos;

(25)

2014–2020 m. programavimo laikotarpio nuostatos dėl kriterijų, kokius veiksmus reikėtų laikyti iš tikrųjų bendrais veiksmais ir bendradarbiavimu, dėl partnerystės įgyvendinant INTERREG veiksmus ir dėl pagrindinio partnerio įsipareigojimų turėtų galioti toliau. INTERREG partneriai turėtų bendradarbiauti rengimo ir įgyvendinimo, taip pat personalo telkimo ir (arba) finansavimo srityse, o atokiausių regionų bendradarbiavimo atveju -dviejose iš šių keturių bendradarbiavimo sričių, nes taip ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių paramą turėtų būti paprasčiau suderinti tiek programų, tiek veiksmų lygmenimis;

(26)

pagal tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas vykdomi žmonių tarpusavio ryšiais pagrįsti projektai ir nedidelės apimties projektai yra didelę Europos pridėtinę vertę teikiančios svarbios ir naudingos priemonės siekiant panaikinti dėl sienų kylančias ir tarpvalstybines kliūtis, skatinti žmonių bendravimą vietoje ir taip suartinti pasienio regionus ir jų piliečius. Iki šiol jie buvo remiami per mažų projektų fondus ar panašiomis priemonėmis, tačiau niekada nebuvo parengtos tiems projektams skirtos konkrečios nuostatos, todėl būtina paaiškinti tų fondų valdymo taisykles. Kad būtų išlaikyta žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstų projektų ir nedidelės apimties projektų pridėtinė vertė ir nauda, be kita ko, vietos ir regioniniam vystymuisi, ir kad galutiniams gavėjams, kurie dažnai nėra pratę teikti paraiškas Sąjungos lėšoms gauti, būtų paprasčiau valdyti mažų projektų finansavimą, turėtų būti nustatyta, kad iki tam tikros ribos yra privaloma taikyti supaprastintą išlaidų apmokėjimo tvarką ir fiksuotąsias sumas;

(27)

kadangi programose dalyvauja daugiau negu viena valstybė narė ir todėl padidėja administracinės išlaidos, be kita ko, išlaidos regionų kontaktiniams centrams, taip pat vadinamiems atstovybėmis, kurie yra svarbūs kontaktiniai partneriai projektų teikėjams bei jų vykdytojams ir kartu užtikrina tiesioginius kontaktus su jungtiniais sekretoriatais ar atitinkamomis institucijomis, tačiau visų pirma padidėja su kontrole ir vertimu raštu susijusios išlaidos, techninės pagalbos išlaidų viršutinė riba turėtų būti aukštesnė už ribą, nustatytą pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą. Siekiant kompensuoti didesnes administracines išlaidas, valstybės narės turėtų būti raginamos, kai įmanoma, mažinti administracinę bendrų projektų įgyvendinimo naštą. Be to, INTERREG programoms, kurioms teikiama ribota Sąjungos parama, arba išorės tarpvalstybinio INTERREG programoms turėtų būti skiriama tam tikra minimali suma techninei pagalbai, kad būtų užtikrintas pakankamas finansavimas veiksmingai techninės pagalbos veiklai, be kita ko, jungtinių sekretoriatų vietos padaliniams ir kontaktiniams punktams, įsteigtiems siekiant labiau priartėti prie galimų paramos gavėjų ir partnerių;

(28)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (14) 22 ir 23 punktais, šis reglamentas turėtų būti vertinamas remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reguliavimo. Kai tikslinga, į tuos reikalavimus turėtų būti įtraukti išmatuojami rodikliai, pagal kuriuos būtų vertinamas finansavimo poveikis vietoje;

(29)

remiantis 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu įgyta patirtimi, turėtų būti toliau taikoma aiškios taisyklių dėl išlaidų tinkamumo finansuoti hierarchijos sistema kartu laikantis principo, kad taisyklės dėl išlaidų tinkamumo finansuoti nustatomos Sąjungos lygmeniu ir visai INTERREG programai, siekiant išvengti bet kokio galimo skirtingų reglamentų, taip pat Sąjungos ir nacionalinės teisės prieštaravimų ar nesuderinamumo. Papildomų vienos valstybės narės priimamų taisyklių, kurios būtų taikomos tik tos valstybės narės paramos gavėjams, turėtų būti kuo mažiau. Visų pirma 2014–2020 m. programavimo laikotarpiui priimtas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 481/2014 (15) turėtų būti integruotas į šį reglamentą;

(30)

valstybės narės turėtų būti raginamos perduoti vadovaujančiosios institucijos funkcijas ETBG arba įkurti tokią grupę (kaip kitus tarpvalstybinius teisinius subjektus), atsakingą už paprogramės valdymą, integruotas teritorines investicijas arba vieną ar daugiau mažų projektų fondų, arba kad ji atliktų vienintelio partnerio funkcijas. Tomis aplinkybėmis pagal vienos iš dalyvaujančiųjų valstybių teisę turėtų būti įsteigtas tarpvalstybinis teisinis subjektas, įskaitant euroregionus, ir jis turėtų turėti teisinį subjektiškumą, o visų dalyvaujančiųjų valstybių regioninėms ir vietos valdžios institucijoms turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti;

(31)

norint toliau laikytis 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu taikytos mokėjimo sekos, t. y. sekos, pagal kurią Komisijos mokėjimai pagrindiniam partneriui vykdomi per tvirtinančiąją instituciją, vykdant apskaitos funkcijas toliau turėtų būti laikomasi tos mokėjimų sekos. Sąjungos paramą reikėtų mokėti pagrindiniam partneriui, išskyrus atvejus, kai dėl to pagrindiniam partneriui ir kitiems partneriams tektų mokėti dvigubus konvertavimo į eurą ir atgalinio konvertavimo į kitą valiutą (ar atvirkščiai) mokesčius. Jeigu nenurodyta kitaip, pagrindinis partneris turėtų užtikrinti, kad kiti partneriai gautų visą atitinkamo Sąjungos fondo įnašo sumą per visų partnerių sutartą laikotarpį ir laikantis tos pačios procedūros, kuri taikoma pagrindiniam partneriui;

(32)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (16) (toliau – Finansinis reglamentas) 63 straipsnio 9 dalį konkretiems sektoriams skirtose taisyklėse turi būti atsižvelgiama į INTERREG programų poreikius, visų pirma susijusius su audito funkcija. Todėl nuostatas dėl metinės audito nuomonės, metinės kontrolės ataskaitos ir veiksmų audito reikėtų supaprastinti ir pritaikyti prie tų programų, kuriuose dalyvauja daugiau nei viena valstybė narė;

(33)

turėtų būti nustatyta aiški finansinės atsakomybės už paramos susigrąžinimą dėl pažeidimų seka – paramą vienintelis partneris ar kiti partneriai grąžina Komisijai per pagrindinį partnerį ir vadovaujančiąją instituciją. Turėtų būti nustatyta nuostata dėl valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT atsakomybės, jeigu lėšų susigrąžinti iš vienintelio partnerio ar kito partnerio arba pagrindinio partnerio nepavyksta – tokiu atveju lėšas vadovaujančiajai institucijai grąžina valstybė narė. Dėl to pagal INTERREG programas paramos gavėjų lygmeniu nesusigrąžinamų sumų nėra. Tačiau būtina aiškiau nustatyti taisykles tuo atveju, jeigu valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT negrąžina lėšų vadovaujančiajai institucijai. Taip pat turėtų būti aiškiau nustatytos su lėšų susigrąžinimu susijusias pagrindinio partnerio pareigas;

(34)

siekiant, kad tiek dalyvaujančiosiose valstybėse narėse, tiek trečiosiose valstybėse, valstybėse partnerėse ar UŠT būtų galima taikyti kuo labiau bendrą taisyklių rinkinį, šis reglamentas turėtų būti taip pat taikomas trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT dalyvavimui, išskyrus atvejus, kai konkrečiame šio reglamento skyriuje yra išdėstytos specialios taisyklės. Institucijas trečiosiose valstybėse, valstybėse partnerėse ar UŠT galima steigti pagal INTERREG programos institucijų pavyzdį. Išlaidų tinkamumo finansuoti laikotarpio pradžia turėtų būti susieta su tuo, kada atitinkama trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT pasirašo finansavimo susitarimą. Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT paramos gavėjų viešieji pirkimai turėtų būti vykdomi laikantis išorės viešiesiems pirkimams taikomų taisyklių, numatytų Finansiniame reglamente. Turėtų būti nustatytos procedūros, pagal kurias būtų sudaromi finansavimo susitarimai su kiekviena trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT, taip pat vadovaujančiosios institucijos ir kiekvienos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT susitarimai dėl paramos Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis arba trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT papildomo įnašo perkėlimo INTERREG programai atveju susitarimai dėl kito nei nacionalinis bendro finansavimo;

(35)

nors INTERREG programos, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, turėtų būti įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą, atokiausių regionų bendradarbiavimą turėtų būti galima įgyvendinti taikant netiesioginį valdymą. Turėtų būti išdėstytos konkrečios taisyklės dėl to, kaip visas tas programas ar jų dalį įgyvendinti taikant netiesioginį valdymą;

(36)

atsižvelgiant į patirtį, įgytą 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 232/2014 (17) sukurtos Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas įgyvendinant didelius infrastruktūros projektus, procedūros turėtų būti supaprastintos. Vis dėlto Komisijai turėtų būti paliktos tam tikros su tokių projektų atranka susijusios teisės;

(37)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti ir iš dalies keisti ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašus ir bendros Sąjungos paramos kiekvienai INTERREG programai sumos sąrašą. Komisijai taip pat turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti daugiamečius strateginius dokumentus, skirtus Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamoms INTERREG programoms. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (18). Nors tie aktai yra bendro pobūdžio, turėtų būti taikoma patariamoji procedūra atsižvelgiant į tai, kad nuostatos jais įgyvendinamos tik techniškai. Kai taikytina, daugiamečiams strateginiams dokumentams, skirtiems Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamoms INTERREG programoms, taip pat turėtų būti laikomasi PNPP III reglamente ir Reglamente (ES) 2021/947 nustatytos procedūros;

(38)

siekiant užtikrinti vienodas INTERREG programų tvirtinimo ir jų dalinio keitimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Kai taikytina, įgyvendinant išorės tarpvalstybines INTERREG programas turėtų būti laikomasi PNPP III reglamente ir Reglamente (ES) 2021/947 nustatytų komitetų procedūrų, kiek tai susiję su sprendimais, kuriais tos programos patvirtinamos pirmą kartą;

(39)

siekiant papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikrus neesminius šio reglamento aspektus, Komisijai pagal SESV 290 straipsnį turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais iš dalies keičiamas priedas. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(40)

turint omenyje tai, kad šis reglamentas bus priimtas jau prasidėjus programavimo laikotarpiui, taip pat atsižvelgiant į tai, kad INTERREG turi būti įgyvendinamas koordinuotai ir suderintai, ir siekiant sudaryti sąlygas jį įgyvendinti greitai, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(41)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. skatinti valstybių narių bendradarbiavimą ir valstybių narių bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto ar poveikio to tikslo geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

TURINYS

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

I SKIRSNIS

DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR INTERREG KRYPTYS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

3 straipsnis

INTERREG kryptys

II SKIRSNIS

GEOGRAFINĖ APRĖPTIS

4 straipsnis

Tarpvalstybinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

5 straipsnis

Tarptautinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

6 straipsnis

Tarpregioninio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

7 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimo geografinė aprėptis

8 straipsnis

Ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas

III SKIRSNIS

IŠTEKLIAI IR BENDRO FINANSAVIMO NORMOS

9 straipsnis

INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai

10 straipsnis

Bendros fondams taikomos nuostatos

11 straipsnis

INTERREG programų išteklių sąrašas

12 straipsnis

Išteklių grąžinimas ir veiklos nutraukimas

13 straipsnis

Bendro finansavimo normos

II SKYRIUS

KONKRETŪS INTERREG TIKSLAI IR PARAMOS TELKIMAS PAGAL TEMAS

14 straipsnis

Konkretūs INTERREG tikslai

15 straipsnis

Paramos telkimas pagal temas

III SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS

I SKIRSNIS

INTERREG PROGRAMŲ RENGIMAS, TVIRTINIMAS IR DALINIS KEITIMAS

16 straipsnis

INTERREG programų rengimas ir teikimas

17 straipsnis

INTERREG programų turinys

18 straipsnis

INTERREG programų tvirtinimas

19 straipsnis

INTERREG programų dalinis keitimas

II SKIRSNIS

TERITORINIS VYSTYMASIS

20 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymasis

21 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

III SKIRSNIS

VEIKSMAI IR MAŽŲ PROJEKTŲ FONDAI

22 straipsnis

INTERREG veiksmų atranka

23 straipsnis

Partnerystė įgyvendinant INTERREG veiksmus

24 straipsnis

Parama nedidelės finansinės apimties projektams

25 straipsnis

Mažų projektų fondai

26 straipsnis

Pagrindinio partnerio užduotys

IV SKIRSNIS

TECHNINĖ PAGALBA

27 straipsnis

Techninė pagalba

IV SKYRIUS

Stebėsena, vertinimas ir komunikacija

I SKIRSNIS

STEBĖSENA

28 straipsnis

Stebėsenos komitetas

29 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

30 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

31 straipsnis

Peržiūra

32 straipsnis

Duomenų perdavimas

33 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

34 straipsnis

INTERREG programų rodikliai

II SKIRSNIS

VERTINIMAS IR KOMUNIKACIJA

35 straipsnis

Vertinimas per programavimo laikotarpį

36 straipsnis

Su skaidrumu ir komunikacija susijusios vadovaujančiosios institucijos ir partnerių pareigos

V SKYRIUS

TINKAMUMAS FINANSUOTI

37 straipsnis

Išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės

38 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl išlaidų kategorijų tinkamumo finansuoti

39 straipsnis

Personalo išlaidos

40 straipsnis

Biuro ir administracinės išlaidos

41 straipsnis

Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos

42 straipsnis

Išlaidos išorės ekspertinėms žinioms ir paslaugoms

43 straipsnis

Įrangos išlaidos

44 straipsnis

Infrastruktūros ir darbų išlaidos

VI SKYRIUS

INTERREG PROGRAMOS INSTITUCIJOS, VALDYMAS, KONTROLĖ IR AUDITAS

45 straipsnis

INTERREG programos institucijos

46 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

47 straipsnis

Apskaitos funkcija

48 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

49 straipsnis

Veiksmų auditas

VII SKYRIUS

FINANSŲ VALDYMAS

50 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

51 straipsnis

Mokėjimai ir išankstinis finansavimas

52 straipsnis

Lėšų susigrąžinimas

VIII SKYRIUS

TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ AR VALSTYBIŲ PARTNERIŲ, UŠT ARBA REGIONINĖS INTEGRACIJOS IR BENDRADARBIAVIMO ORGANIZACIJŲ DALYVAVIMAS INTERREG PROGRAMOSE TAIKANT PASIDALIJAMĄJĮ VALDYMĄ

53 straipsnis

Taikytinos nuostatos

54 straipsnis

INTERREG programos institucijos ir jų funkcijos

55 straipsnis

Valdymo metodai

56 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

57 straipsnis

Dideli infrastruktūros projektai

58 straipsnis

Viešieji pirkimai

59 straipsnis

Finansavimo susitarimų, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, sudarymas

60 straipsnis

Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT įnašas, kuris nėra bendro finansavimo įnašas

IX SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL NETIESIOGINIO VALDYMO

61 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimas

X SKYRIUS

Baigiamosios nuostatos

62 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

63 straipsnis

Komiteto procedūra

64 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

65 straipsnis

Įsigaliojimas

PRIEDAS

NTERREG programų šablonas

Žemėlapis

Programos teritorijos žemėlapis

1 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis

2 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis

3 priedėlis

Planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

I SKIRSNIS

Dalykas, taikymo sritis ir INTERREG kryptys

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame reglamente išdėstomos taisyklės dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), siekiant skatinti valstybių narių ir jų regionų bendradarbiavimą Sąjungos viduje ir valstybių narių, jų regionų, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių, kitų teritorijų ar užjūrio šalių bei teritorijų (toliau – UŠT) arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų bendradarbiavimą.

Šiame reglamente taip pat išdėstomos nuostatos, būtinos siekiant užtikrinti veiksmingą programavimą, įskaitant nuostatas dėl techninės pagalbos, stebėsenos, vertinimo, komunikacijos, tinkamumo finansuoti, valdymo bei kontrolės, taip pat dėl Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) lėšomis remiamų programų pagal INTERREG (toliau – INTERREG programos) finansų valdymo.

INTERREG programoms skirtos paramos, teikiamos Pasirengimo narystei pagalbos priemonės (toliau – PNPP III), Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonės (toliau – KVTBP) ir visoms užjūrio šalimis bei teritorijomis (toliau – UŠT) 2021–2027 m. programavimo laikotarpiui skirto finansavimo, kuris nustatytas kaip programa Sprendimu 2013/755/ES, (toliau kartu – Sąjungos išorės finansavimo priemonės) lėšomis, atžvilgiu šiame reglamente nustatomi papildomi konkretūs tikslai, taip pat tų fondų integravimo į INTERREG programas tvarka, kriterijai, pagal kuriuos trečiosios valstybės, valstybės partnerės bei UŠT ir jų regionai būtų laikomi atitinkančiais reikalavimus, ir tam tikros konkrečios įgyvendinimo taisyklės.

INTERREG programoms skirtos paramos, teikiamos ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių (toliau kartu – INTERREG fondai) lėšomis, atžvilgiu šiame reglamente nustatomi konkretūs INTERREG tikslai, taip pat INTERREG organizacinė tvarka, valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių bei UŠT ir jų regionų atitikimo reikalavimams kriterijai, finansiniai ištekliai ir finansinių išteklių paskirstymo kriterijai.

INTERREG programoms taikomi Reglamentas (ES) 2021/1060 ir Reglamentas (ES) 2021/1058, išskyrus atvejus, kai tuose reglamentuose ir šiame reglamente konkrečiai numatyta kitaip arba Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatas galima taikyti tik investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys pateiktos Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnyje. Taip pat vartojami šie terminai:

1)

PNPP III paramos gavėjas – į atitinkamo PNPP III reglamento priedo sąrašą įtraukta valstybė ar teritorija;

2)

trečioji valstybė – valstybė, kuri nėra valstybė narė ir nėra remiama iš INTERREG fondų, arba valstybė, kuri prie Sąjungos bendrojo biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas) prisideda, įnešdama išorės asignuotąsias pajamas;

3)

valstybė partnerė – PNPP III paramos gavėjas arba valstybė ar teritorija, kuri INTERREG A ir B programų atžvilgiu įtraukta į Reglamento (ES) 2021/947 I priedo kaimynystės teritorijų sąrašą, ar Rusijos Federacija, arba valstybė ar teritorija, kuri INTERREG C ir D programų atžvilgiu patenka į bet kurią geografinę teritoriją pagal KVTBP, ir kuriai parama teikiama Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis;

4)

tarpvalstybinis teisės subjektas – teisės subjektas, kurį pagal vienos iš INTERREG programoje dalyvaujančiosios valstybės teisę įsteigė bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių teritorinės valdžios institucijos ar kiti subjektai;

5)

regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacija – atokiausių regionų bendradarbiavimo kontekste yra tos pačios geografinės teritorijos trečiųjų valstybių ar regionų, kurie siekia glaudžiai bendradarbiauti sprendžiant bendro intereso klausimus, grupė; į tos organizacijos sudėtį gali įeiti ir valstybės narės.

Kai Reglamente (ES) 2021/1060 vartojama sąvoka „valstybė narė“, šiame reglamente tai reiškia valstybę narę, kurioje yra vadovaujančioji institucija, o kai tame reglamente vartojama sąvoka „kiekviena valstybė narė“ arba „valstybės narės“, tai reiškia atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančiąsias valstybes nares ir, kai taikytina, trečiąsias valstybes, valstybes partneres ir UŠT.

Kai Reglamente (ES) 2021/1060 minimi to reglamento 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardyti fondai arba Reglamentas (ES) 2021/1058, šiame reglamente tai reiškia ir atitinkamą Sąjungos išorės finansavimo priemonę.

3 straipsnis

INTERREG kryptys

INTERREG, ERPF ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos šios kryptys:

1)

tarpvalstybinis gretimų regionų bendradarbiavimas siekiant skatinti integruotą ir suderintą regioninę plėtrą tarp kaimyninių sausumos ir jūrų pasienio regionų (toliau –INTERREG A):

a)

vidaus tarpvalstybinis dviejų ar daugiau valstybių narių gretimų pasienio regionų arba bent vienos valstybės narės ir vienos ar daugiau 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų trečiųjų valstybių gretimų pasienio regionų bendradarbiavimas arba

b)

išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas tarp bent vienos valstybės narės gretimų pasienio regionų ir vieno ar daugiau iš šių subjektų:

i)

PNPP III paramos gavėjų;

ii)

KVTBP lėšomis remiamų valstybių partnerių arba

iii)

Rusijos Federacijos, kad ji galėtų dalyvauti tarpvalstybiniame bendradarbiavime, kuriam parama taip pat teikiama KVTBP lėšomis;

2)

tarptautinis bendradarbiavimas didesnėse tarptautinėse teritorijose ar aplink jūrų baseinus, kuriame siekdami didesnės teritorinės integracijos dalyvauja valstybių narių, trečiųjų valstybių ir valstybių partnerių bei UŠT nacionaliniai, regioniniai ir vietos programos partneriai (toliau – INTERREG B);

3)

tarpregioninis bendradarbiavimas siekiant didinti sanglaudos politikos veiksmingumą (toliau – INTERREG C), skatinant:

a)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą sutelkiant dėmesį į politikos tikslus, išdėstytus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje, ir konkretų INTERREG tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“, kiek tai susiję su gerosios patirties nustatymu, skleidimu ir perkėlimu į regioninės plėtros politiką, įskaitant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skirtas programas (toliau – INTERREG Europe programa);

b)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą, kiek tai susiję su integruotos ir tvarios plėtros gerosios patirties nustatymu, perkėlimu ir kapitalizavimu, atsižvelgiant į miesto ir kaimo vietovių ryšius, remiant veiksmus, plėtojamus pagal Reglamento (ES) 2021/1058 11 straipsnį, kartu taip pat koordinuotai papildant to reglamento 12 straipsnyje išdėstytą iniciatyvą (toliau – URBACT programa);

c)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą siekiant (toliau – INTERACT programa):

i)

suderinti ir supaprastinti INTERREG programų įgyvendinimą, taip pat prisidėti prie jų rezultatų kapitalizavimo;

ii)

suderinti ir supaprastinti Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies d punkto vi papunktyje nurodytus galimus bendradarbiavimo veiksmus;

iii)

remti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių (toliau – ETBG) įkūrimą, veikimą ir naudojimąsi jomis;

d)

plėtros tendencijų analizę, atsižvelgiant į teritorinės sanglaudos tikslus (toliau – ESPON programa);

4)

atokiausių regionų bendradarbiavimas tarpusavyje ir su kaimyninėmis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis, UŠT ar regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijomis arba keliomis iš jų, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kaimyninių regionų integracijai ir suderintam vystymuisi (toliau – INTERREG D).

II SKIRSNIS

Geografinė aprėptis

4 straipsnis

Tarpvalstybinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarpvalstybinį bendradarbiavimą ERPF lėšomis remtini regionai yra Sąjungos NUTS 3 lygio regionai palei visas vidaus ir išorės sausumos sienas su trečiosiomis valstybėmis ar valstybėmis partnerėmis ir visi Sąjungos NUTS 3 lygio regionai palei jūrų sienas, tarp kurių yra ne daugiau kaip 150 km jūros, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą bei tęstinumą, ir jei tarpvalstybinė veikla iš tikrųjų gali būti vykdoma.

2.   Vidaus tarpvalstybinio bendradarbiavimo INTERREG programos gali apimti Norvegijos, Šveicarijos ir Jungtinės Karalystės regionus, kurie yra lygiaverčiai NUTS 3 lygio regionams, taip pat Andorą, Lichtenšteiną, Monaką ir San Mariną.

3.   Išorės tarpvalstybinio bendradarbiavimo atveju PNPP III ar KVTBP lėšomis remtini regionai yra atitinkamos valstybės partnerės NUTS 3 lygio regionai arba, jei NUTS klasifikacijos nėra, jiems lygiavertės teritorijos palei visas sausumos ir jūrų sienas tarp valstybių narių ir PNPP III ar KVTBP reikalavimus atitinkančių valstybių partnerių, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą ir tęstinumą.

5 straipsnis

Tarptautinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarptautinį bendradarbiavimą ERPF lėšomis remtini regionai yra Sąjungos NUTS 2 lygio regionai, įskaitant atokiausius regionus, apimančius didesnes tarptautines teritorijas, ir atsižvelgiant, kai taikytina, į makroregionines strategijas ar jūrų baseinų strategijas.

2.   Valstybės narės ar atitinkamų valstybių narių prašymu, teikiant tarptautinio bendradarbiavimo programą, į tą programą taip pat gali būti įtrauktas vienas ar daugiau valstybės narės ar atitinkamų valstybių narių atokiausių regionų.

3.   Tarptautinio bendradarbiavimo programos gali apimti šias teritorijas, nepriklausomai nuo to, ar jos remiamos iš Sąjungos biudžeto:

a)

Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir Jungtinės Karalystės regionus, taip pat Andorą, Lichtenšteiną, Monaką ir San Mariną;

b)

UŠT;

c)

Farerų Salas;

d)

valstybių partnerių pagal PNPP III ar KVTBP regionus.

4.   3 dalyje nurodyti regionai, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT turi būti NUTS 2 lygio regionai arba, jei NUTS klasifikacijos nėra, jiems lygiavertės teritorijos.

6 straipsnis

Tarpregioninio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarpregioninį bendradarbiavimą parama ERPF lėšomis teikiama visoje Sąjungos teritorijoje, įskaitant atokiausius regionus.

2.   Tarpregioninio bendradarbiavimo programos gali apimti visą trečiųjų valstybių ir valstybių partnerių ar kitų teritorijų teritoriją ar jų dalį arba 4, 5 ir 7 straipsniuose nurodytas UŠT, nepriklausomai nuo to, ar jos yra remiamos Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis.

7 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant atokiausių regionų bendradarbiavimą ERPF lėšomis remiami visi regionai, išvardyti SESV 349 straipsnio pirmoje pastraipoje.

2.   INTERREG programos, apimančios atokiausius regionus, gali apimti valstybes partneres ar jų dalis, remiamas pagal KVTBP, arba UŠT, remiamas pagal Užjūrio šalių ir teritorijų programą (toliau – UŠTP), arba tiek vienas, tiek kitas.

8 straipsnis

Ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas

1.   4–7 straipsnių tikslais Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose pateikiamas ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas, suskirstytas pagal kiekvieną kryptį ir kiekvieną INTERREG programą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

Išorės tarpvalstybinės programos pateikiamos kaip „INTERREG A PNPP III TVB programos“ (toliau – PNPP III TVB) arba „INTERREG A NEXT programos“ (toliau – KVTBP TVB).

2.   1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytuose įgyvendinimo aktuose taip pat pateikiamas Sąjungos NUTS 3 lygio regionų, į kuriuos buvo atsižvelgta skirstant ERPF paramą tarpvalstybiniam bendradarbiavimui prie visų vidaus sienų ir tų išorės sienų, kurioms taikomos Sąjungos išorės finansinės priemonės, sąrašas.

3.   Trečiųjų valstybių ar valstybių partnerių regionai arba teritorijos už Sąjungos ribų, kurios negauna ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonių paramos arba kurios prisideda prie Sąjungos biudžeto įnešdamos asignuotąsias išorės pajamas, taip pat paminimos 1 dalies antroje pastraipoje nurodytame sąraše.

III SKIRSNIS

Ištekliai ir bendro finansavimo normos

9 straipsnis

INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai

1.   INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai sudaro 8 050 000 000 EUR sumą 2018 m. kainomis, pasitelkiamą iš visų turimų 2021–2027 m. programavimo laikotarpio ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo išteklių biudžetiniam įsipareigojimui, išdėstytų Reglamento (ES) 2021/1060 109 straipsnio 1 dalyje.

2.   1 dalyje nurodyti ištekliai paskirstomi taip:

a)

72,2 % (t. y. iš viso 5 812 790 000 EUR – tarpvalstybiniam bendradarbiavimui sausumoje ir jūroje (toliau – A kryptis));

b)

18,2 % (t. y. iš viso 1 466 000 000 EUR – tarptautiniam bendradarbiavimui (toliau – B kryptis));

c)

6,1 % (t. y. iš viso 490 000 000 EUR – tarpregioniniam bendradarbiavimui (toliau – C kryptis));

d)

3,5 % (t. y. iš viso 281 210 000 EUR – atokiausių regionų bendradarbiavimui (toliau – D kryptis)).

3.   Komisija kiekvienai valstybei narei praneša pamečiui suskirstytą jai tenkančią visų A, B ir D krypčių sumų dalį, nustatytą pagal Reglamento (ES) 2021/1060 XXVI priedo 8 punkte numatytą metodiką.

4.   Kiekvienos A, B ar D krypties atveju kiekviena valstybė narė gali iki 15 % savo finansinių asignavimų perkelti iš vienos iš tų krypčių į vieną ar daugiau kitų krypčių.

5.   Remdamasi pagal 3 dalį praneštomis sumomis, kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją, ar ji pasinaudojo 4 dalyje numatyta perkėlimo galimybe ir kaip ja pasinaudojo, ir apie galutinį jai skirtos lėšų dalies paskirstymą tarp INTERREG programų, kuriose valstybė narė dalyvauja.

10 straipsnis

Bendros fondams taikomos nuostatos

1.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose išdėsto ERPF ir KVTBP, ERPF ir PNPP III arba ERPF, KVTBP ir PNPP III lėšomis remiamų išorės tarpvalstybinių ir tarptautinių bendradarbiavimo programų daugiamečius strateginius dokumentus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis šio reglamento 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros ir, kai tinkama, deramai atsižvelgiant į PNPP III reglamente nustatytą procedūrą.

ERPF ir KVTBP lėšomis remiamų INTERREG programų atžvilgiu įgyvendinimo akte išdėstomi Reglamento (ES) 2021/947 14 straipsnio 2 dalyje nurodyti elementai.

ERPF ir PNPP III lėšomis remiamų INTERREG programų atžvilgiu įgyvendinimo akte, kai tinkama, taip pat pateikiamos nuostatos dėl PNPP III paramos gavėjų ar valstybių partnerių dalyvavimo INTERREG C ir D programose.

2.   ERPF įnašą išorės tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kurias taip pat ketinama remti iš finansinio paketo, skirto PNPP III TVB, arba iš finansinio paketo, skirto KVTBP TVB, nustato Komisija ir atitinkamos valstybės narės. Kiekvienai valstybei narei nustatytas ERPF įnašas vėliau tarp atitinkamų valstybių narių neperskirstomas.

Formuojant atitinkamus PNPP III ir KVTBP įnašus į INTERREG B, C ir D programas atsižvelgiama į programai skirtos valstybių narių, PNPP III paramos gavėjų ir valstybių partnerių partnerystės sudėtį. Tie įnašai gali būti nustatomi 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytuose daugiamečiuose strateginiuose dokumentuose.

3.   ERPF parama atskiroms išorės tarpvalstybinėms programoms skiriama su sąlyga, kad pagal atitinkamą daugiametį strateginį dokumentą pagal PNPP III TVB ir KVTBP TVB priemones bus skirta bent lygiavertė suma. Tas įnašas negali viršyti didžiausios sumos, nustatytos PNPP III reglamente ar Reglamente (ES) 2021/947.

Vis dėlto, jei peržiūrėjus atitinkamus PNPP III ar KVTBP strateginius programavimo dokumentus atitinkama suma likusiems metams sumažinama, kiekviena atitinkama valstybė narė pasirenka vieną iš šių galimybių:

a)

prašyti taikyti 12 straipsnio 3 dalyje nurodytą mechanizmą;

b)

tęsti INTERREG programą, naudojantis likusia ERPF ir PNPP III TVB ar KVTBP TVB paramos suma, arba

c)

derinti šios pastraipos a ir b punktuose nurodytas galimybes.

4.   ERPF, PNPP III TVB ar KVTBP TVB paramą išorės tarpvalstybinėms INTERREG programoms atitinkantys metiniai asignavimai įtraukiami į atitinkamas 2021 m. biudžeto eilutes.

5.   Jei Komisija įtraukia konkretų finansinį asignavimą, skirtą padėti valstybėms partnerėms ar regionams pagal Reglamentą (ES) 2021/947 ir UŠT pagal Sprendimą 2013/755/ES arba tiek vieniems, tiek kitiems, stiprinant jų bendradarbiavimą su kaimyniniais Sąjungos atokiausiais regionais pagal Reglamento (ES) 2021/947 33 straipsnio 2 dalį ar Sprendimo 2013/755/ES 87 straipsnį arba pagal juos abu, ERPF taip pat pagal šį reglamentą gali prisidėti – kai tikslinga ir laikantis abipusiškumo ir proporcingumo principų, kiek tai susiję su finansavimo iš KVTBP ar UŠTP arba iš abiejų priemonių lygiu, – prie veiksmų, kuriuos valstybė partnerė ar regionas arba bet kuris kitas subjektas įgyvendina pagal Reglamentą (ES) 2021/947, valstybė, teritorija ar bet kuris kitas subjektas įgyvendina pagal Sprendimą 2013/755/ES arba Sąjungos atokiausias regionas įgyvendina pagal, visų pirma, vieną ar daugiau bendrų INTERREG B, C ar D programų arba pagal šio reglamento 59 straipsnyje nurodytas bendradarbiavimo priemones, kurios yra nustatytos ir įgyvendinamos pagal šį reglamentą.

11 straipsnis

INTERREG programų išteklių sąrašas

1.   Remdamasi valstybių narių pagal 9 straipsnio 5 dalį pateikta informacija, Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose pateikia visų INTERREG programų sąrašą ir nurodo bendrą visos kiekvienai programai iš ERPF skiriamos paramos ir, kai taikytina, visos iš kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės skiriamos paramos sumą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

2.   Tuose įgyvendinimo aktuose taip pat pateikiamas pagal 9 straipsnio 4 dalį perkeltų sumų sąrašas, suskirstytas pagal valstybes nares.

12 straipsnis

Išteklių grąžinimas ir veiklos nutraukimas

1.   Jeigu 2022 ar 2023 m. Komisijai ne vėliau kaip atitinkamų metų kovo 31 d. nepateikiama išorės tarpvalstybinė INTERREG programa, tai programai skirtas ERPF metinis įnašas, kuris nebuvo perskirstytas kitai programai, pateiktai pagal tą pačią išorės tarpvalstybinių INTERREG programų kategoriją, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

2.   Jeigu ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d. tebėra Komisijai nepateiktų išorės tarpvalstybinių INTERREG programų, 9 straipsnio 5 dalyje nurodytas ERPF įnašas, skirtas toms programoms likusiems metams iki 2027 m., kuris nebuvo perskirstytas kitai INTERREG programai, taip pat remiamai atitinkamai pagal PNPP III TVB ar KVTBP TVB, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

3.   Vadovaujantis taikytinomis taisyklėmis ir procedūromis, Komisijos jau patvirtinta išorės tarpvalstybinė INTERREG programa nutraukiama arba asignavimas tai programai sumažinamas, visų pirma, jeigu:

a)

nė viena atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančioji valstybė partnerė iki vadovaujantis 59 straipsniu nustatytų terminų nepasirašo atitinkamo finansavimo susitarimo arba

b)

INTERREG programos negalima įgyvendinti taip, kaip planuota, dėl joje dalyvaujančiųjų valstybių santykių problemų.

Tokiais atvejais 1 dalyje nurodytas ERPF įnašas, atitinkantis įsipareigojimams dar nepriskirtas metines lėšų dalis arba tais pačiais biudžetiniais metais visiškai ar iš dalies įsipareigojimams priskirtas ir panaikintas metines lėšų dalis, kuris nebuvo perskirstytas kitai INTERREG programai, taip pat remiamai atitinkamai pagal PNPP III TVB ar KVTBP TVB, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

4.   Jeigu Komisijos jau patvirtintos INTERREG B programos atveju susiklosto viena iš 3 dalies pirmos pastraipos a ar b punktuose nurodytų situacijų, valstybės partnerės ar UŠT dalyvavimas nutraukiamas.

Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, likusios dalyvaujančiosios valstybės partnerės prašo, kad:

a)

INTERREG programa būtų nutraukta, ypač jeigu jos pagrindinių bendrų vystymosi uždavinių neįmanoma išspręsti nedalyvaujant tai valstybei partnerei ar UŠT;

b)

tai INTERREG programai vadovaujantis taikytinomis taisyklėmis ir procedūromis būtų sumažintas asignavimas arba

c)

INTERREG programa būtų tęsiama tai valstybei partnerei ar UŠT nedalyvaujant.

Jeigu asignavimas INTERREG programai sumažinamas pagal b punktą, ERPF įnašas, atitinkantis įsipareigojimams dar nepriskirtas metines lėšų dalis, skiriamas kitai INTERREG B programai, kurioje dalyvauja viena ar daugiau atitinkamų valstybių narių, arba, jei valstybė narė dalyvauja tik vienoje INTERREG B programoje – vienai ar daugiau vidaus tarpvalstybinių INTERREG programų, kuriose dalyvauja ta valstybė narė.

5.   Pagal šį straipsnį sumažintas PNPP III, KVTBP ar UŠTP įnašas naudojamas atitinkamai pagal PNPP III reglamentą, Reglamentą (ES) 2021/947 ar Sprendimą 2013/755/ES.

6.   Jei trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, kuri prisideda prie INTERREG programos nacionaliniais ištekliais, kurie nėra nacionalinis bendras ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonės paramos finansavimas, INTERREG programos įgyvendinimo laikotarpiu sumažina tą įnašą apskritai ar jau atrinktiems bendriems veiksmams ir yra gavusi 22 straipsnio 6 dalyje numatytą dokumentą, dalyvaujančioji valstybė narė ar valstybės narės prašo taikyti vieną iš šio straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje nurodytų galimybių.

13 straipsnis

Bendro finansavimo normos

1.   Nė vienos INTERREG programos bendro finansavimo norma negali būti didesnė nei 80 %.

2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, INTERREG D programų bendro finansavimo norma turi neviršyti 85 %, nebent didesnis procentinis dydis yra nustatytas Sprendime 2013/755/ES ar bet kuriame pagal tą sprendimą priimtame teisės akte arba, kai taikytina, pagal Reglamentą (ES) 2021/947 priimtame akte ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame teisės akte.

3.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir PNPP III TVB lėšomis ir jei asignavimas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, PNPP III reglamente ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame akte gali būti nustatyta didesnė procentinė dalis.

4.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir vien KVTBP ar KVTBP ir PNPP III lėšomis ir jei asignavimas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, Reglamente (ES) 2021/947 ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame akte gali būti nustatyta didesnė procentinė dalis.

II SKYRIUS

KONKRETŪS INTERREG TIKSLAI IR PARAMOS TELKIMAS PAGAL TEMAS

14 straipsnis

Konkretūs INTERREG tikslai

1.   ERPF lėšomis, laikantis Reglamento (ES) 2021/1058 5 straipsnyje nustatytos jo taikymo srities, ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis prisidedama prie Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų politikos tikslų siekimo, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas.

2.   Kai pagal PEACE PLUS tarpvalstybinę programą remiama taika ir susitaikymas, ERPF lėšomis siekiant konkretus 4 politikos tikslo taip pat prisidedama prie socialinio, ekonominio ir regioninio stabilumo skatinimo atitinkamuose regionuose, visų pirma bendruomenių sanglaudos skatinimo veiksmais. Tas konkretus tikslas remiamas pagal atskirą prioritetą.

3.   Be Reglamento (ES) 2021/1058 3 straipsnyje nurodytų ERPF konkrečių tikslų, ERPF lėšomis ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat prisidedama prie konkrečių tikslų pagal Reglamento (ES) 2021/1057 4 straipsnio 1 dalies a–l punktus, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas.

4.   Pagal INTERREG programas ERPF lėšomis ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat gali būti remiamas konkretus INTERREG tikslas „geresnis bendradarbiavimo valdymas“ vienu ar daugiau iš šių veiksmų:

a)

viešojo sektoriaus institucijų, ypač tų, kurioms pavesta valdyti konkrečią teritoriją, ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų stiprinimas (visos kryptys);

b)

veiksmingo viešojo administravimo gerinimas, skatinant teisinį ir administracinį bendradarbiavimą, piliečių, pilietinės visuomenės veikėjų ir institucijų bendradarbiavimą, visų pirma siekiant pašalinti teisines ir kitas kliūtis pasienio regionuose (A, C, D kryptys ir, jeigu tinkama, B kryptis);

c)

tarpusavio pasitikėjimo, visų pirma skatinant žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus veiksmus, stiprinimas (A, D kryptys ir, jeigu tinkama, B kryptis);

d)

viešojo sektoriaus institucijų ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų įgyvendinti makroregionines ir jūrų baseinų strategijas, taip pat kitas teritorines strategijas stiprinimas (visos kryptys);

e)

tvarios demokratijos stiprinimas ir pilietinės visuomenės veikėjų ir jų vaidmens reformų procesuose ir perėjime prie demokratijos rėmimas (visos kryptys, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT) ir

f)

kiti veiksmai, kuriais remiamas geresnis bendradarbiavimo valdymas (visos kryptys).

5.   Pagal INTERREG programas ERPF ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat galima prisidėti prie konkretaus INTERREG tikslo „saugesnė ir labiau apsaugota Europa“, visų pirma vykdant sienų kirtimo valdymo ir judumo bei migracijos valdymo veiksmus, įskaitant trečiųjų valstybių piliečių, pavyzdžiui, migrantų ir asmenų, kuriems suteikta tarptautinė apsauga, apsaugą ir ekonominę bei socialinę integraciją.

15 straipsnis

Paramos telkimas pagal temas

1.   Ne mažiau kaip 60 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų kiekvienai INTERREG A, B ir D programai skiriama 2 politikos tikslui ir ne daugiau kaip dviem kitiems Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems politikos tikslams.

Pagal INTERREG A programas palei vidaus sausumos sienas ne mažiau kaip 60 % skirto ERPF įnašo skiriama 2 ir 4 politikos tikslams ir ne daugiau kaip dviem kitiems Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems politikos tikslams.

2.   Ne daugiau kaip 20 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų kiekvienai INTERREG A, B ir D programai gali būti skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „geresnis bendradarbiavimo valdymas“ ir ne daugiau kaip 5 % gali būti skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „saugesnė ir labiau apsaugota Europa“.

3.   Jei pagal INTERREG B programą remiama makroregioninė strategija ar jūrų baseino strategija, ne mažiau kaip 80 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų dalies kitiems nei techninė pagalba prioritetams skiriama prisidėti prie tos strategijos tikslų.

4.   INTERREG Europe ir URBACT programoms galima pasirinkti visus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus politikos tikslus ir konkretų INTERREG tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“. INTERACT ir ESPON programoms visas ERPF įnašas ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimai skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „geresnis bendradarbiavimo valdymas“.

III SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS

I SKIRSNIS

INTERREG programų rengimas, tvirtinimas ir dalinis keitimas

16 straipsnis

INTERREG programų rengimas ir teikimas

1.   Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG) įgyvendinamas vykdant INTERREG programas taikant pasidalijamąjį valdymą, išskyrus INTERREG D programas, kurios gali būti visiškai ar iš dalies įgyvendinamos taikant netiesioginį valdymą, susitarus su atitinkama valstybe nare ar valstybėmis narėmis ir pasikonsultavus su suinteresuotaisiais subjektais.

2.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės, UŠT ar regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijos rengia INTERREG programą vadovaudamosi priede pateiktu šablonu laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės rengia INTERREG programą bendradarbiaudamos su Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytais programos partneriais. Rengdamos INTERREG B programas, apimančias makroregionines ar jūrų baseinų strategijas, valstybės narės ir programos partneriai atsižvelgia į atitinkamų makroregioninių ir jūrų baseinų strategijų teminius prioritetus ir konsultuojasi su atitinkamais veikėjais, taip pat užtikrina, kad tie veikėjai makroregionų ir jūrų baseinų lygmeniu programavimo laikotarpio pradžioje būtų suburti kartu, laikantis to straipsnio.

Dalyvaujančiosios trečiosios valstybės ar valstybės partnerės arba, kai taikytina, UŠT taip pat įtraukia tame straipsnyje nurodytiems partneriams lygiaverčius programos partnerius, įskaitant regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijas.

4.   Valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą Komisijai ne vėliau kaip 2022 m. balandžio 2 d. visų dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų vardu.

Tačiau, jei INTERREG programa, apima paramą Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis, valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą Komisijai ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo tos dienos, kai Komisija priima atitinkamus daugiamečius strateginius dokumentus, numatytus 10 straipsnio 1 dalyje, arba pagal atitinkamą tos Sąjungos išorės finansavimo priemonės pagrindinį teisėkūros procedūra priimamą aktą.

5.   Prieš INTERREG programą pateikiant Komisijai, dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT raštu patvirtina savo susitarimą dėl INTERREG programos turinio. Į tą susitarimą taip pat įtraukiamas visų dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT įsipareigojimas suteikti INTERREG programai įgyvendinti būtiną bendrą finansavimą ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT įsipareigojimas dėl finansinio įnašo.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, jei INTERREG programose dalyvauja atokiausi regionai ir trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, atitinkamos valstybės narės, prieš pateikdamos INTERREG programas Komisijai, konsultuojasi su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT. Tuo atveju susitarimai dėl INTERREG programų turinio ir galimo trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT finansinio įnašo gali būti išdėstyti oficialiai patvirtintuose konsultacinių susitikimų su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT protokoluose arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų svarstymų protokoluose.

6.   Komisijai pagal 62 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami neesminiai priedo aspektai, siekiant prisitaikyti prie programavimo laikotarpiu įvykusių pokyčių.

17 straipsnis

INTERREG programų turinys

1.   Kiekvienoje INTERREG programoje išdėstoma bendra strategija, kaip ja prisidedama siekiant Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų politikos tikslų ir, kai tinkama, šio reglamento 14 straipsnio 4 ir 5 dalyse išdėstytų konkrečių INTERREG tikslų, ir kaip pranešama apie jos rezultatus.

2.   Kiekvieną INTERREG programą sudaro prioritetai.

Kiekvienas prioritetas atitinka vieną politikos tikslą arba, kai taikytina, atitinkamai vieną ar abu konkrečius INTERREG tikslus, ir jį sudaro vienas ar daugiau konkrečių tikslų. Vieną politikos tikslą ar konkretų INTERREG tikslą gali atitikti daugiau negu vienas prioritetas.

3.   Kiekvienoje INTERREG programoje nurodoma:

a)

programos teritorija, įskaitant, kai įmanoma, atskirame dokumente pridedamą jos žemėlapį;

b)

pagrindinių bendrų uždavinių santrauka, atsižvelgiant į:

i)

ekonominius, socialinius bei teritorinius skirtumus ir nelygybę;

ii)

bendrus investicijų poreikius bei papildomumą ir sinergijas su kitomis finansavimo programomis ir priemonėmis;

iii)

praeityje įgytą patirtį;

iv)

makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas, jei visą programos teritoriją ar jos dalį apima viena ar daugiau strategijų;

c)

pasirinktų politikos tikslų ir konkrečių INTERREG tikslų, juos atitinkančių prioritetų, konkrečių tikslų ar veiksmų pagal konkrečius INTERREG tikslus ir paramos formų pagrindimas, aptariant, kai tikslinga, trūkstamas tarpvalstybinės infrastruktūros grandis;

d)

konkretūs tikslai ar veiksmai pagal konkrečius INTERREG tikslus kiekvienam prioritetui;

e)

pagal kiekvieną konkretų tikslą ar kiekvieną veiksmą pagal konkrečius INTERREG tikslus nurodoma:

i)

su juo susijusių veiksmų rūšys ir numatomas jų indėlis siekiant tų konkrečių tikslų ar veiksmų pagal konkrečius INTERREG tikslus ir, kai tinkama, įgyvendinant makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas;

ii)

produkto rodikliai ir rezultato rodikliai bei atitinkamos tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės;

iii)

pagrindinės tikslinės grupės;

iv)

konkrečios tikslinės teritorijos, įskaitant planuojamą integruotų teritorinių investicijų (toliau – ITI), bendruomenės inicijuotos vietos plėtros ar kitų teritorinių priemonių naudojimą;

v)

planuojamas finansinių priemonių naudojimas ir

vi)

orientacinis programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis;

f)

finansavimo planas, į kurį įeina šios lentelės neskirstant pagal dalyvaujančiąsias valstybes nares, trečiąsias valstybes, valstybes partneres ar UŠT, nebent tose lentelėse nurodoma kitaip:

i)

lentelė, kurioje pamečiui nurodomas visas viso programavimo laikotarpio ERPF ir, kai tinkama, kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės finansinis asignavimas;

ii)

lentelė, kurioje kiekvieno prioriteto atžvilgiu nurodomas visas ERPF ir, kai tinkama, kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės kiekvienam prioritetui skirtas finansinis asignavimas ir nacionalinis bendras finansavimas, taip pat tai, ar nacionalinį bendrą finansavimą sudaro viešasis ir privatusis bendras finansavimas;

g)

veiksmai, kurių imtasi siekiant į INTERREG programos rengimą įtraukti Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytus atitinkamus programos partnerius, ir tų programos partnerių vaidmuo įgyvendinant tą programą, vykdant jos stebėseną ir ją vertinant;

h)

numatomas požiūris į INTERREG programos komunikaciją ir matomumą, apibrėžiant jo tikslus, tikslinę auditoriją, komunikacijos kanalus, įskaitant veiklą socialiniuose tinkluose, kai tikslinga, planuojamą biudžetą ir atitinkamus stebėsenos ir vertinimo rodiklius, ir

i)

informacija apie paramą nedidelės apimties projektams, įskaitant mažus projektus, vykdomus mažų projektų fondų kontekste.

Valstybei narei teikiant programą užtikrinama, kad prie tos programos informaciniais tikslais pridedamas planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas ir tvarkaraštis.

4.   Kiek tai susiję su 3 dalyje nurodyta informacija tos dalies f punkte nurodytose lentelėse ir parama Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis, tie finansiniai asignavimai išdėstomi taip:

a)

INTERREG A programų, remiamų PNPP III ir KVTBP lėšomis atveju – viena suma (toliau – PNPP III TVB ar NEXT TVB), sudėjus įnašus pagal 2 išlaidų kategorijos „Sanglauda ir vertybės“ išlaidų kategorijos dalį „Ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda“ ir 6 kategoriją „Kaimynystė ir pasaulis“;

b)

INTERREG B ir C programų, remiamų PNPP III, KVTBP ar UŠTP lėšomis, atveju – viena suma (toliau – INTERREG fondai), programos partnerių nuožiūra sudėjus įnašus pagal 2 išlaidų kategoriją ir 6 išlaidų kategoriją arba suskirsčius pagal finansavimo priemones: ERPF, PNPP III, KVTBP ir UŠTP;

c)

INTERREG B programų, remiamų UŠTP lėšomis, atveju – suma, suskirstyta pagal finansavimo priemones (ERPF ir UŠTP);

d)

INTERREG D programų, remiamų KVTBP ir UŠTP lėšomis, atveju – suma, suskirstyta pagal finansavimo priemones (atitinkamai ERPF, KVTBP ir UŠTP).

5.   Pagal šio straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos e punkto vi papunktį intervencinių priemonių rūšys nurodomos vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 I priede išdėstyta nomenklatūra.

6.   INTERREG programoje taip pat:

a)

nurodomos programos institucijos ir subjektas, kuriam Komisija turi pervesti mokėjimus;

b)

nustatoma jungtinio sekretoriato steigimo procedūra;

c)

išdėstoma, kaip pasiskirsto atsakomybė tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas.

7.   Vadovaujančioji institucija informuoja Komisiją apie visus 6 dalies a ar b punkte nurodytos informacijos pasikeitimus neprašydama iš dalies keisti programos.

8.   INTERREG A, B ar D programos atveju, jei A programa apima ilgas sienas, kurių teritorijose vystymosi uždaviniai ir poreikiai yra skirtingi, INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT gali apibrėžti paprogramių teritorijas.

9.   Nukrypstant nuo 3 dalies, INTERREG C programų turinys pritaikomas prie tų INTERREG programų specifikos, visų pirma taip:

a)

3 dalies a punkte nurodytos informacijos teikti nereikalaujama;

b)

pagal 3 dalies b ir g punktus reikalaujama teikti informacija pateikiama kaip trumpas apibendrinamasis aprašas;

c)

pagal kiekvieną konkretų tikslą nurodoma ši informacija:

i)

INTERACT ir ESPON atveju apibrėžiamas vienintelis paramos gavėjas arba pateikiamas trumpas paramos gavėjų sąrašas ir paramos skyrimo procedūra;

ii)

susijusių veiksmų rūšys ir numatomas tų veiksmų indėlis siekiant konkrečių tikslų;

iii)

produkto rodikliai ir rezultato rodikliai bei atitinkamos tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės;

iv)

pagrindinės tikslinės grupės ir

v)

orientacinis programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis.

18 straipsnis

INTERREG programų tvirtinimas

1.   Komisija įvertina kiekvieną INTERREG programą ir tai, kaip ji atitinka reglamentus (ES) 2021/1060 ir (ES) 2021/1058 bei šį reglamentą ir, jei parama teikiama pagal Sąjungos išorės finansavimo priemonę ir, kai tinkama, jos nuoseklumą pagal šio reglamento 10 straipsnio 1 dalį daugiamečių strateginių dokumentų atžvilgiu arba pagal atitinkamą vienos ar daugiau tų priemonių pagrindinį teisėkūros procedūra priimamą aktą atitinkamos strateginės programos atžvilgiu.

2.   Komisija gali pateikti pastabas per tris mėnesius nuo tos dienos, kurią valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės ar valstybės partnerės arba UŠT, atsižvelgdamos į Komisijos pastabas, peržiūri INTERREG programą.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo patvirtina kiekvieną INTERREG programą, ne vėliau kaip per penkis mėnesius po tos dienos, kurią valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pirmą kartą pateikė tą programą.

5.   Išorės tarpvalstybinių INTERREG programų atveju Komisija, laikydamasi šio straipsnio 4 dalies, priima savo sprendimus pasikonsultavusi su PNPP III komitetu pagal atitinkamą PNPP III reglamento nuostatą ir pasikonsultavusi su Kaimynystės, plėtros ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonės komitetu pagal Reglamento (ES) 2021/947 45 straipsnį.

19 straipsnis

INTERREG programų dalinis keitimas

1.   Pasikonsultavusi su stebėsenos komitetu ir gavusi jo patvirtinimą, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnio, vadovaujančioji institucija gali pateikti pagrįstą prašymą iš dalies pakeisti INTERREG programą, kartu pateikdama iš dalies pakeistą programą ir nurodydama numatomą to dalinio pakeitimo poveikį tikslų siekimui.

2.   Komisija įvertina, ar prašomas dalinis pakeitimas atitinka reglamentus (ES) 2021/1060 ir (ES) 2021/1058 bei šį reglamentą ir gali pateikti pastabas per du mėnesius nuo iš dalies pakeistos programos pateikimo.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, atsižvelgdamos į Komisijos pastabas, peržiūri iš dalies pakeistą programą.

4.   Komisija gyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo patvirtinamas INTERREG programos dalinis pakeitimas, ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo dienos, kurią vadovaujančioji institucija ją pateikė.

5.   Pasikonsultavusi su stebėsenos komitetu ir gavusi jo patvirtinimą, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnio, vadovaujančioji institucija per programavimo laikotarpį gali perkelti iki 10 % pradinio prioritetui skirto asignavimo ir ne daugiau kaip 5 % programos biudžeto kitam tos pačios INTERREG programos prioritetui.

Tokie perkėlimai nedaro poveikio ankstesniems metams.

Perkėlimai ir susiję pakeitimai nelaikomi reikšmingais ir Komisijai dėl jų nereikia priimti sprendimo, kuriuo iš dalies keičiama INTERREG programa. Tačiau perkėlimai turi atitikti visus reglamentavimo reikalavimus. Vadovaujančioji institucija Komisijai pateikia peržiūrėtą 17 straipsnio 3 dalies f punkto ii papunktyje nurodytą lentelę ir visus susijusius pasikeitimus programoje.

6.   Jei reikia atlikti grynai administracinio ar redakcinio pobūdžio taisymus, kurie neturi įtakos INTERREG programos įgyvendinimui, Komisijos patvirtinimo nereikia. Vadovaujančioji institucija informuoja Komisiją apie tokius taisymus.

II SKIRSNIS

Teritorinis vystymasis

20 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymasis

INTERREG programų atveju atitinkamos teritorinės institucijos ar subjektai, atsakingi už teritorinio ar vietos vystymosi strategijų, kaip išvardyta Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnyje, rengimą arba dalyvaujantys veiksmų, remtinų pagal tas strategijas, atrankoje, kaip nurodyta to reglamento 29 straipsnio 5 dalyje, arba tiek atsakingi už teritorinių ar vietos vystymosi strategijų rengimą, tiek dalyvaujantys veiksmų, remtinų pagal tas strategijas, atrankoje, atstovauja bent dviem dalyvaujančiosioms valstybėms, iš kurių bent viena yra valstybė narė.

Tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG, įgyvendinantis integruotas teritorines investicijas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 30 straipsnį arba kitą teritorinę priemonę pagal to reglamento 28 straipsnio pirmos pastraipos c punktą, pagal šio reglamento 23 straipsnio 6 dalį taip pat gali būti vieninteliu paramos gavėju su sąlyga, kad funkcijos tarpvalstybinio teisės subjekto ar ETBG viduje yra atskirtos.

21 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnio pirmos pastraipos b punkte numatyta bendruomenės inicijuota vietos plėtra (toliau – BIVP) gali būti įgyvendinama pagal INTERREG programas su sąlyga, kad atitinkamas vietos veiklos grupes sudaro viešiesiems ir privatiesiems vietos socialiniams ir ekonominiams interesams atstovaujančių subjektų, kuriuose nė viena interesų grupė nekontroliuoja sprendimų priėmimo proceso, atstovai ir bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių, iš kurių bent viena yra valstybė narė, atstovai.

III SKIRSNIS

Veiksmai ir mažų projektų fondai

22 straipsnis

INTERREG veiksmų atranka

1.   INTERREG veiksmus pagal programos strategiją ir tikslus atrenka pagal 28 straipsnį sudarytas stebėsenos komitetas.

Tas stebėsenos komitetas gali įsteigti vieną ar daugiau (ypač kai yra paprogramių) iniciatyvinių komitetų, kurie jo atsakomybe vykdo veiksmų atranką. Iniciatyviniai komitetai taiko partnerystės principą, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje.

Kai visas veiksmas ar jo dalis vykdoma ne programos teritorijoje Sąjungos viduje ar už jos ribų, tam veiksmui atrinkti stebėsenos komitete arba, kai taikytina, iniciatyviniame komitete reikalingas aiškus vadovaujančiosios institucijos patvirtinimas.

Kai veiksmą įgyvendina vienas ar daugiau partnerių, esantis valstybės narės, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, kuriai neatstovaujama stebėsenos komitete, teritorijoje, valdančioji institucija savo aiškų patvirtinimą suteikia su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT yra raštu pateikusi sutikimą atlyginti visas tiems partneriams neteisingai sumokėtas sumas, kaip numatyta 52 straipsnio 2 dalyje.

Kai šios dalies ketvirtoje pastraipoje nurodyto sutikimo raštu neįmanoma gauti, visą veiksmą ar jo dalį už programos teritorijos ribų įgyvendinantis subjektas turi gauti banko ar kitos finansų įstaigos garantiją, atitinkančią suteiktų INTERREG lėšų sumą. Tokia garantija įtraukiama į dokumentą, numatytą 6 dalyje.

2.   Veiksmams atrinkti stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas nustato ir taiko kriterijus ir procedūras, kurie yra nediskriminaciniai ir skaidrūs, užtikrina prieinamumą neįgaliesiems, lyčių lygybė, pagal kuriuos atsižvelgiama į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją ir darnaus vystymosi principą, taip pat į Sąjungos aplinkos apsaugos politiką pagal SESV 11 straipsnį ir 191 straipsnio 1 dalį.

Kriterijais ir procedūromis užtikrinama, kad atrenkant veiksmus pirmenybė būtų teikiama tiems veiksmams, pagal kuriuos įnašas Sąjungos finansavimu daugiausia padės pasiekti INTERREG programos tikslus ir įgyvendinti INTERREG programų veiksmų bendradarbiavimo aspektus, kaip nustatyta šio reglamento 23 straipsnio 1 ir 4 dalyse.

3.   Komisijai paprašius, prieš pirmą kartą pateikdama atrankos kriterijus stebėsenos komitetui arba, kai taikytina, iniciatyviniam komitetui, vadovaujančioji institucija juos pateikia Komisijai. Tokia pati tvarka taikoma tuos kriterijus vėliau keičiant.

4.   Atrinkdamas veiksmus stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas:

a)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai atitiktų INTERREG programą ir kad jais būtų veiksmingai prisidedama prie jos konkrečių tikslų įgyvendinimo;

b)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai neprieštarautų atitinkamoms pagal 10 straipsnio 1 dalį parengtoms strategijoms arba vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių atžvilgiu parengtoms strategijoms;

c)

užtikrina, kad atrinktais veiksmais būtų sukurta geriausia paramos dydžio, vykdomos veiklos ir tikslų įgyvendinimo sąsaja;

d)

patikrina, ar paramos gavėjas turi būtinus finansinius išteklius ir mechanizmus, kad galėtų padengti eksploatacijos ir priežiūros išlaidas, susijusias su veiksmais, kuriuos sudaro investicijos į infrastruktūrą ar gamybinės investicijos, kad būtų užtikrintas jų finansinis tvarumas;

e)

užtikrina, kad dėl atrinktų veiksmų, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES (19), būtų atliktas poveikio aplinkai vertinimas ar patikrinimo procedūra ir kad būtų tinkamai atsižvelgta į alternatyvių sprendimų vertinimą, remiantis toje direktyvoje nustatytais reikalavimais;

f)

patikrina, ar buvo laikomasi taikytinos teisės, jei veiksmus pradėta vykdyti prieš pateikiant finansavimo paraišką vadovaujančiajai institucijai;

g)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai patenka į atitinkamo INTERREG fondo taikymo sritį ir yra priskirti prie tam tikros rūšies intervencinės priemonės;

h)

užtikrina, kad į veiksmus nebūtų įtraukta veikla, kuri buvo įtraukta į veiksmą, kuriam taikomas perkėlimas, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 27 punkte, arba kuris būtų gamybinės veiklos perkėlimas, kaip tai suprantama to reglamento 65 straipsnio 1 dalies a punkte;

i)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai nebūtų tiesiogiai paveikti Komisijos pagrįstos nuomonės dėl pažeidimo, patenkančio į SESV 258 straipsnio taikymo sritį, dėl kurio kiltų rizika išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui arba veiksmų rezultatams, ir

j)

užtikrina, kad dėl investicijų į infrastruktūrą, kurios numatoma trukmė yra ne mažiau kaip penkeri metai, būtų atliktas numatomo poveikio klimato kaitai vertinimas.

5.   Stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas tvirtina INTERREG veiksmams atrinkti taikomą metodiką ir kriterijus, be kita ko visus jų pakeitimus, nepažeidžiant Reglamento (ES) 2021/1060 33 straipsnio 3 dalies b punkto BIVP atveju ir šio reglamento 24 straipsnio.

6.   Kiekvieno INTERREG veiksmo atžvilgiu vadovaujančioji institucija pateikia pagrindiniam partneriui ar vieninteliam partneriui dokumentą, kuriame išdėstomos to INTERREG veiksmo rėmimo sąlygos, įskaitant konkrečius reikalavimus dėl tiektinų produktų ar teiktinų paslaugų, jo finansavimo planas, jo įvykdymo terminas ir, kai taikytina, metodas, pagal kurį nustatomos veiksmo išlaidos, ir paramos mokėjimo sąlygos.

Tame dokumente taip pat išdėstomos su 52 straipsnyje nurodytu lėšų susigrąžinimu susijusios pagrindinio partnerio pareigos. Tas pareigas apibrėžia stebėsenos komitetas.

23 straipsnis

Partnerystė įgyvendinant INTERREG veiksmus

1.   Pagal INTERREG A, B ir D programas atrinktuose veiksmuose dalyvauja bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių ar UŠT partneriai, iš kurių bent vienas yra paramos gavėjas iš valstybės narės.

Pagal INTERREG Europe ir URBACT programas atrinktuose veiksmuose dalyvauja bent trijų dalyvaujančiųjų valstybių partneriai, iš kurių bent du yra paramos gavėjai iš valstybių narių.

Iš INTERREG fondų paramą gaunantys paramos gavėjai ir partneriai, dalyvaujantys veiksme, tačiau negaunantys jokios finansinės paramos iš tų fondų, (toliau kartu – partneriai) sudaro INTERREG veiksmo partnerių grupę.

2.   INTERREG veiksmas gali būti įgyvendinamas vienoje valstybėje ar UŠT su sąlyga, kad veiksmo paraiškoje yra nurodomas poveikis ir nauda programos teritorijai.

3.   1 dalis netaikoma veiksmams pagal PEACE PLUS tarpvalstybinę programą, jei pagal ją remiama taika ir susitaikymas.

4.   Partneriai bendradarbiauja rengdami ir įgyvendindami INTERREG veiksmus, taip pat aprūpindami darbuotojais ar finansais jiems įgyvendinti, arba tiek viena, tiek kita.

Įgyvendinant INTERREG veiksmus pagal INTERREG D programas, partneriai iš atokiausių regionų ir trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT privalo bendradarbiauti tik dvejais iš keturių pirmoje pastraipoje nurodytų aspektų.

5.   Jei partnerių yra du ar daugiau, visi partneriai vieną iš jų paskiria pagrindiniu partneriu.

6.   Tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG gali būti vienintelis partneris įgyvendinant INTERREG veiksmą pagal INTERREG A, B ir D programas su sąlyga, kad tarp jų narių yra partnerių bent iš dviejų dalyvaujančiųjų valstybių.

INTERREG Europe ir URBACT programų atveju tarpvalstybinio teisės subjekto ar ETBG nariai yra bent iš trijų dalyvaujančiųjų valstybių.

Finansinę priemonę, kontroliuojantįjį fondą ar mažų projektų fondą, priklausomai nuo to, kas taikytina, įgyvendinantis teisės subjektas gali būti vienintelis INTERREG veiksmo partneris, jo sudėčiai netaikant pirmoje pastraipoje nustatytų reikalavimų.

7.   Vienintelis partneris turi būti registruotas INTERREG programoje dalyvaujančioje valstybėje narėje.

24 straipsnis

Parama nedidelės finansinės apimties projektams

1.   Pagal INTERREG A, B ir D programas ribotos finansinės apimties projektai remiami vienu iš šių būdų:

a)

tiesiogiai kiekvienos programos lėšomis arba

b)

vieno ar kelių mažų projektų fondų lėšomis.

2.   Jei pagal INTERREG B ar D programą nėra galimybės įvykdyti 1 dalyje nustatytos pareigos, priežastys, dėl kurių pareigos negalima įvykdyti, nurodomos programos dokumente, laikantis priede pateikto šablono 6 punkto.

25 straipsnis

Mažų projektų fondai

1.   Visas ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonės įnašas į mažų projektų fondus pagal INTERREG programą neviršija 20 % viso INTERREG programai skirto asignavimo.

Mažų projektų fondo galutiniai gavėjai gauna paramą iš ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšų per paramos gavėją ir įgyvendina į mažų projektų fondą įtrauktus mažus projektus (toliau – mažas projektas).

2.   Mažų projektų fondas laikomas veiksmu, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 4 punkte, kurį valdo paramos gavėjas, atsižvelgiant į pastarojo užduotis ir atlygį.

Paramos gavėjas yra tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG arba subjektas, turintis teisinį subjektiškumą.

Mažus projektus, kuriuos įgyvendina galutiniai gavėjai, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 18 punkte, atrenka paramos gavėjas. Jei paramos gavėjas nėra tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG, bendrus mažus projektus atrenka subjektas, kurį sudaro bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių, iš kurių bent viena yra valstybė narė, atstovai.

3.   Dokumente, kuriame išdėstomos mažų projektų fondo rėmimo sąlygos, be 22 straipsnio 6 dalyje nurodytų elementų, nustatomi elementai, būtini siekiant užtikrinti, kad paramos gavėjas:

a)

nustatytų nediskriminacinę ir skaidrią atrankos procedūrą;

b)

taikytų objektyvius mažų projektų atrankos kriterijus, sudarančius galimybę išvengti interesų konfliktų;

c)

vertintų paraiškas skirti paramą;

d)

atrinktų projektus ir nustatytų kiekvienam mažam projektui skiriamą paramos sumą;

e)

būtų atskaitingas už veiksmo įgyvendinimą ir savo lygmeniu saugotų visus patvirtinamuosius dokumentus, kurie yra reikalingi audito sekai užtikrinti pagal Reglamento (ES) 2021/1060 XIII priedą, ir

f)

viešai skelbtų iš veiksmo naudą gaunančių galutinių gavėjų sąrašą.

Paramos gavėjas užtikrina, kad galutiniai gavėjai laikytųsi 36 straipsnyje išdėstytų reikalavimų.

4.   Vadovaujančiosios institucijos negali mažų projektų atrankos užduočių deleguoti tarpiniam subjektui, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio 3 dalyje.

5.   Paramos gavėjo lygmeniu susidariusios su mažų projektų fondo ar fondų valdymu susijusios personalo ir kitos išlaidos, atitinkančios 39–43 straipsniuose nurodytas išlaidų kategorijas, atitinkamai negali sudaryti daugiau kaip 20 % visų mažų projektų fondo ar fondų tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Jei mažam projektui skirtas viešasis įnašas neviršija 100 000 EUR, ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašas teikiamas vieneto įkainių ar fiksuotųjų sumų arba finansavimo taikant fiksuotąją normą forma, išskyrus projektus, kurių atveju parama laikoma valstybės pagalba.

Jei kiekvieno projekto visos išlaidos neviršija 100 000 EUR, paramos suma, skiriama vienam ar daugiau mažų projektų, gali būti nustatoma remiantis kiekvienu konkrečiu atveju sudarytu biudžeto projektu, kuriam ex ante pritarė mažų projektų fondą valdantis paramos gavėjas.

Jei finansuojama taikant fiksuotąsias normas, išlaidų kategorijų, kurioms taikomos fiksuotosios normos, išlaidos gali būti atlyginamos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą.

26 straipsnis

Pagrindinio partnerio užduotys

1.   Pagrindinis partneris:

a)

susitarime, kurio nuostatomis, inter alia, užtikrinamas patikimas INTERREG veiksmui skirtų atitinkamų Sąjungos fondų lėšų valdymas, išdėsto su kitais partneriais suderintą tvarką, įskaitant neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo tvarką;

b)

prisiima atsakomybę už viso INTERREG veiksmo įgyvendinimo užtikrinimą ir

c)

užtikrina, kad visų partnerių pateiktos išlaidos yra patirtos įgyvendinant INTERREG veiksmą ir atitinka visų partnerių sutartą veiklą, taip pat vadovaujančiosios institucijos pagal 22 straipsnio 6 dalį pateiktą dokumentą.

2.   Jeigu pagal 1 dalies a punktą nustatytoje tvarkoje nenurodyta kitaip, pagrindinis partneris užtikrina, kad kiti partneriai gautų visą atitinkamo Sąjungos fondo įnašo sumą per visų partnerių sutartą laikotarpį ir laikantis tos pačios procedūros, kuri taikoma pagrindiniam partneriui. Neatimamos ir neišskaičiuojamos jokios sumos ir neimamas joks specialus mokestis ar kitas lygiavertį poveikį turintis mokestis, dėl kurio ta suma kitiems partneriams sumažėtų.

3.   Bet kuris partneris INTERREG veiksme dalyvaujančioje valstybėje narėje, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT gali būti paskirtas pagrindiniu partneriu.

IV SKIRSNIS

Techninė pagalba

27 straipsnis

Techninė pagalba

1.   Techninei pagalbai skiriama lėšų suma nurodoma kaip kiekvienam programos prioritetui skirto finansinio asignavimo dalis, vadovaujantis 17 straipsnio 3 dalies f punktu, ir tokia pagalba negali būti įgyvendinama kaip atskiras prioritetas ar konkreti programa.

2.   Kiekvienai INTERREG programai teikiama techninė pagalba atlyginama pagal fiksuotąsias normas į kiekvieną mokėjimo paraišką atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 91 straipsnio 3 dalies a ar c punktą įtrauktoms tinkamoms finansuoti išlaidoms pritaikius šio straipsnio 3 dalyje nurodytas procentines dalis.

3.   Techninei pagalbai atlyginti skiriama tokia ERPF įnašo ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių procentinė dalis:

a)

ERPF lėšomis remiamų vidaus tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų atveju – 7 %;

b)

PNPP III TVB ar KVTBP TVB lėšomis remiamų išorės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų, B krypties programų, jei ERPF lėšomis teikiama parama sudaro 50 % ar mažiau, ir D krypties programų, kalbant tiek apie ERPF įnašą, tiek apie vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšas, atveju – 10 % ir

c)

B krypties programų, jei ERPF lėšomis teikiama parama sudaro daugiau kaip 50 %, ir C krypties programų, kalbant tiek apie ERPF įnašą, tiek, kai taikytina, apie vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšas, atveju – 8 %.

4.   INTERREG programų, kurių visas ERPF asignavimas sudaro 30 000 000–50 000 000 EUR, atveju suma, gauta pritaikius techninei pagalbai skiriamą procentinę dalį, padidinama papildoma 500 000 EUR suma. Komisija prideda tą sumą prie pirmojo tarpinio mokėjimo.

5.   INTERREG programų, kurių visas ERPF asignavimas yra mažesnis negu 30 000 000 EUR, atveju techninei pagalbai reikalinga suma, išreikšta eurais, ir atitinkama procentinė dalis nustatoma Komisijos sprendime, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama atitinkama INTERREG programa.

IV SKYRIUS

STEBĖSENA, VERTINIMAS IR KOMUNIKACIJA

I SKIRSNIS

Stebėsena

28 straipsnis

Stebėsenos komitetas

1.   Per tris mėnesius nuo pranešimo valstybėms narėms apie Komisijos sprendimą, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama INTERREG programa, dienos toje programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, sutarusios su vadovaujančiąja institucija, įsteigia komitetą atitinkamos INTERREG programos įgyvendinimui stebėti (toliau – stebėsenos komitetas).

2.   Kiekvienas stebėsenos komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

Stebėsenos komiteto ir, kai taikytina, iniciatyvinio komiteto darbo tvarkos taisyklėmis užtikrinama, kad būtų užkirstas kelias bet kokiai interesų konflikto situacijai atrenkant INTERREG veiksmus, ir į jas įtraukiamos nuostatos dėl balsavimo teisių, taip pat dalyvavimo posėdžiuose taisyklės.

3.   Stebėsenos komiteto posėdžiai vyksta bent kartą per metus, juose apžvelgiami visi klausimai, turintys įtakos pažangai siekiant programos tikslų.

4.   Vadovaujančioji institucija 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje skelbia stebėsenos komiteto darbo tvarkos taisykles ir duomenų bei informacijos, įskaitant sprendimus, santrauką, patvirtintą pastarojo komiteto.

29 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

1.   Dėl kiekvienos INTERREG programos stebėsenos komiteto sudėties susitaria toje programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, o sudarant komitetą užtikrinama, kad būtų proporcingai atstovaujama:

a)

atitinkamoms institucijoms, įskaitant tarpinius subjektus;

b)

bendrai sukurtiems visos programos teritorijos ar jos dalies subjektams, įskaitant ETBG, ir

c)

Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytiems programos partnerių iš valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT atstovams.

Sudarant stebėsenos komitetą atsižvelgiama į atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančių valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT skaičių.

2.   Vadovaujančioji institucija stebėsenos komiteto narių sąrašą skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

3.   Komisijos atstovai stebėsenos komiteto veikloje dalyvauja patarėjų teisėmis.

30 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

1.   Stebėsenos komitetas nagrinėja:

a)

pažangą, padarytą įgyvendinant INTERREG programą ir siekiant jos tarpinių reikšmių ir siektinų reikšmių;

b)

visus klausimus, darančius poveikį INTERREG programos veiklos rezultatams, ir priemones, kurių imtasi tiems klausimams spręsti;

c)

kalbant apie finansines priemones, ex ante vertinimo elementus, išvardytus Reglamento (ES) 2021/1060 58 straipsnio 3 dalyje, ir to reglamento 59 straipsnio 1 dalyje nurodytą strategijos dokumentą;

d)

pažangą, padarytą atliekant vertinimus, vertinimų santraukas ir veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į išvadas;

e)

komunikacijos ir matomumo veiksmų įgyvendinimą;

f)

pažangą, padarytą įgyvendinant strateginės svarbos INTERREG veiksmus ir, kai taikytina, didelių infrastruktūros projektų veiksmus, ir

g)

viešojo sektoriaus institucijų ir paramos gavėjų administracinių pajėgumų stiprinimo pažangą, kai tinkama.

2.   Be 22 straipsnyje išvardytų su veiksmų atranka susijusių funkcijų, stebėsenos komitetas tvirtina:

a)

veiksmų atrankos metodiką ir kriterijus, įskaitant visus jų pakeitimus, prieš tai, jei paprašyta, pateikęs juos Komisijai pagal šio reglamento 22 straipsnio 2 dalį, nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/1060 33 straipsnio 3 dalies b, c ir d punktams;

b)

vertinimo planą ir visus jo dalinius pakeitimus;

c)

visus vadovaujančiosios institucijos pasiūlymus iš dalies pakeisti INTERREG programą, be kita ko, dėl perkėlimo pagal 19 straipsnio 5 dalį ir

d)

galutinę veiklos rezultatų ataskaitą.

31 straipsnis

Peržiūra

1.   Siekdama išnagrinėti INTERREG programų veiklos rezultatus, Komisija gali surengti peržiūrą.

Peržiūra gali būti atlikta raštu.

2.   Komisijos prašymu vadovaujančioji institucija per vieną mėnesį pateikia Komisijai glaustą informaciją apie 30 straipsnio 1 dalyje nurodytus aspektus. Ta informacija grindžiama naujausiais valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT turimais duomenimis.

3.   Peržiūros rezultatai įrašomi į patvirtintą protokolą.

4.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų atsižvelgta į Komisijos iškeltus klausimus ir per tris mėnesius nuo peržiūros dienos praneša Komisijai, kokių priemonių imtasi.

32 straipsnis

Duomenų perdavimas

1.   Kiekviena vadovaujančioji institucija ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d., balandžio 30 d., liepos 31 d. ir spalio 31 d. Komisijai elektroniniu būdu perduoda atitinkamos INTERREG programos suvestinius duomenis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 VII priede pateiktą šabloną, išskyrus informaciją, kurios reikalaujama šio straipsnio 2 dalies b punkte bei 3 dalyje, ir kuri perduodama ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. ir liepos 31 d.

Pirmas perdavimas turi būti atliktas ne vėliau kaip 2022 m. sausio 31 d., o paskutinis – ne vėliau kaip 2030 m. sausio 31 d.

2.   1 dalyje nurodyti duomenys suskirstomi pagal kiekvieną prioritetą ir pagal konkrečius tikslus ir jie turi atspindėti:

a)

atrinktų INTERREG veiksmų skaičių, visas jų tinkamos finansuoti išlaidas, atitinkamo INTERREG fondo įnašą ir visas pagrindinių partnerių vadovaujančiajai institucijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas – viskas suskirstoma pagal intervencinių priemonių rūšis;

b)

atrinktų INTERREG veiksmų produkto ir rezultato rodiklių vertes ir užbaigtais INTERREG veiksmais pasiektas vertes.

3.   Finansinių priemonių atveju taip pat pateikiami šie duomenys:

a)

tinkamos finansuoti išlaidos pagal finansinio produkto rūšį;

b)

valdymo išlaidų ir mokesčių, deklaruotų kaip tinkamos finansuoti išlaidos, suma;

c)

be fondų, papildomai sutelktų privačių ir viešųjų išteklių suma pagal finansinio produkto rūšį;

d)

palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš INTERREG fondų paramos finansinėms priemonėms, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 60 straipsnyje, ir INTERREG fondų paramai priskirtini grąžinti ištekliai, kaip nurodyta to reglamento 62 straipsnyje;

e)

visa galutinių gavėjų paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą, kurios buvo garantuotos programos ištekliais ir kurios buvo faktiškai išmokėtos galutiniams gavėjams, vertė.

4.   Pagal šį straipsnį pateikiami duomenys turi būti patikimi ir nuo mėnesio, einančio prieš duomenų pateikimo mėnesį, pabaigos turi atitikti Reglamento (ES) 2021/1060 72 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytoje elektroninėje sistemoje turimus duomenis.

5.   Vadovaujančioji institucija visus Komisijai pateiktus duomenis skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje arba toje svetainėje pateikia nuorodą į tuos duomenis.

33 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

1.   Ne vėliau kaip 2031 m. vasario 15 d. kiekviena vadovaujančioji institucija Komisijai pateikia galutinę atitinkamos INTERREG programos veiklos rezultatų ataskaitą.

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita teikiama naudojant šabloną, nustatytą vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 43 straipsnio 5 dalimi.

2.   Galutinėje veiklos rezultatų ataskaitoje, remiantis 30 straipsnyje, išskyrus jo 1 dalies c punktą ir 2 dalies d punktą, išvardytais elementais, įvertinamas programos tikslų įgyvendinimas.

3.   Komisija išnagrinėja galutinę veiklos rezultatų ataskaitą ir per penkis mėnesius nuo tos ataskaitos gavimo dienos praneša vadovaujančiajai institucijai apie bet kokias pastabas. Jei tokių pastabų pateikiama, vadovaujančioji institucija pateikia visą būtiną su tomis pastabomis susijusią informaciją ir, kai tinkama, per tris mėnesius nuo pastabų gavimo informuoja Komisiją apie tai, kokių priemonių buvo imtasi. Komisija per du mėnesius nuo visos būtinos informacijos gavimo iš vadovaujančiosios institucijos ją informuoja apie ataskaitos pripažinimą. Jei Komisija per tą terminą vadovaujančiosios institucijos neinformuoja, laikoma, kad ataskaita yra pripažinta.

4.   Vadovaujančioji institucija galutinę veiklos rezultatų ataskaitą skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

34 straipsnis

INTERREG programų rodikliai

1.   Bendri produkto rodikliai ir rezultato rodikliai, kaip išdėstyta Reglamento (ES) 2021/1058 I priede, ir prireikus konkrečios programos produkto rodikliai ir rezultato rodikliai taikomi pagal Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnio 1 dalį ir šio reglamento 17 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį bei 32 straipsnio 2 dalies b punktą.

2.   Kai tinkama, be rodiklių, kurie buvo atrinkti laikantis 1 dalies, papildomai naudojami konkrečios programos produkto ir rezultato rodikliai.

Visi Reglamento (ES) 2021/1058 I priedo 2 lentelėje išvardyti bendri produkto rodikliai ir rezultato rodikliai taip pat gali būti naudojami konkretiems tikslams pagal bet kurį iš 1–5 politikos tikslų arba, kai tinkama, šio reglamento 14 straipsnio 4 ir 5 dalyse nustatytiems konkretiems INTERREG tikslams.

3.   Produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. 2024 metams nustatytos tarpinės reikšmės ir 2029 metams nustatytos siektinos reikšmės skaičiuojamos kaupiamuoju būdu.

II SKIRSNIS

Vertinimas ir komunikacija

35 straipsnis

Vertinimas per programavimo laikotarpį

1.   Valstybė narė ar vadovaujančioji institucija atlieka programų vertinimus, susijusius su vienu ar daugiau iš šių kriterijų: efektyvumu, veiksmingumu, aktualumu, suderinamumu ir Sąjungos pridėtine verte, kad būtų pagerinta programų rengimo ir įgyvendinimo kokybė. Vertinimai taip pat gali apimti kitus aktualius kriterijus, pavyzdžiui, įtraukumą, nediskriminavimą ir matomumą, ir gali apimti daugiau nei vieną programą.

2.   Be 1 dalyje nurodytų vertinimų, ne vėliau kaip 2029 m. birželio 30 d. atliekamas kiekvienos programos vertinimas, kad būtų įvertintas jos poveikis.

3.   Vertinimus atlikti pavedama vidaus ar išorės ekspertams, kurie yra funkciškai nepriklausomi.

4.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų nustatytos būtinos vertinimams būtinų duomenų rengimo ir rinkimo procedūros.

5.   Vadovaujančioji institucija parengia vertinimo planą, kuris gali apimti daugiau nei vieną INTERREG programą.

6.   Vadovaujančioji institucija pateikia vertinimo planą stebėsenos komitetui ne vėliau kaip per metus nuo INTERREG programos patvirtinimo.

7.   Vadovaujančioji institucija visus vertinimus skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

36 straipsnis

Su skaidrumu ir komunikacija susijusios vadovaujančiosios institucijos ir partnerių pareigos

1.   Kiekviena vadovaujančioji institucija nustato kiekvienos INTERREG programos komunikacijos pareigūną. Komunikacijos pareigūnas gali būti atsakingas už daugiau nei vieną programą.

2.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad per šešis mėnesius nuo INTERREG programos patvirtinimo pagal 18 straipsnį būtų sukurta interneto svetainė, kurioje būtų pateikiama informacija apie kiekvieną INTERREG programą, už kurią ji atsako, taip pat nurodyti programos tikslai, veikla, esamos finansavimo galimybės ir pasiekimai.

3.   Taikomos Reglamento (ES) 2021/1060 49 straipsnio 2–6 dalys dėl vadovaujančiosios institucijos atsakomybės sričių.

4.   Kiekvienas INTERREG veiksmo partneris arba kiekvienas finansavimo priemonę įgyvendinantis subjektas patvirtina, kad INTERREG veiksmui gaunama INTERREG fondo parama, įskaitant išteklius, pakartotinai panaudotus finansinėms priemonėms pagal Reglamento (ES) 2021/1060 62 straipsnį, šiais būdais:

a)

partnerio oficialioje interneto svetainėje ar socialinės žiniasklaidos svetainėse, jei tokių yra, pateikia trumpą INTERREG veiksmo, įskaitant jo tikslus ir rezultatus, aprašymą proporcingai INTERREG fondo teikiamos paramos dydžiui ir akcentuoja gaunamą INTERREG fondo finansinę paramą;

b)

plačiajai visuomenei ar dalyviams skirtuose dokumentuose ir komunikacijos medžiagoje, susijusiuose su INTERREG veiksmo įgyvendinimu, gerai matomai pateikia pareiškimą, kuriame akcentuojama gaunama INTERREG fondo parama;

c)

kai tik INTERREG veiksmas, kurio visos išlaidos viršija 100 000 EUR ir kuris yra susijęs su fizinėmis investicijomis ar įrangos pirkimu, pradedamas fiziškai vykdyti arba sumontuojama nupirkta įranga, visuomenei gerai matomoje vietoje iškabina patvarias lenteles ar informacines lentas su Sąjungos emblema, vadovaudamiesi Reglamento (ES) 2021/1060 IX priede nustatytomis techninėmis charakteristikomis, apie veiksmus, remiamus INTERREG fondo lėšomis;

d)

INTERREG veiksmų, kuriems netaikomas c punktas, atveju viešai iškabina bent vieną ne mažesnio nei A3 formato skelbimą arba elektroniniame ekrane paskelbia lygiavertį pranešimą, kuriame pateikiama informacija apie INTERREG veiksmą akcentuojant gaunamą INTERREG fondo paramą, išskyrus atvejus, kai paramos gavėjas yra fizinis asmuo;

e)

strateginės svarbos veiksmų ir veiksmų, kurių bendros išlaidos viršija 5 000 000 EUR, atveju surengia informacinį renginį, į kurį laiku įtraukia Komisiją bei atsakingą vadovaujančiąją instituciją.

Žodis „INTERREG“ rašomas greta Sąjungos emblemos, laikantis Reglamento (ES) 2021/1060 47 straipsnio.

5.   Mažų projektų fondų ir finansinių priemonių atveju paramos gavėjas sutarties sąlygomis užtikrina, kad galutiniai gavėjai laikytųsi reikalavimų viešai pranešti apie INTERREG veiksmą.

Finansinių priemonių atveju galutinis gavėjas pripažįsta Sąjungos finansavimo kilmę ir užtikrina jo matomumą (visų pirma viešindamas veiksmus ir jų rezultatus) teikdamas suderintą, veiksmingą ir tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

6.   Jei nesiimta taisomųjų veiksmų, vadovaujančioji institucija, atsižvelgdama į proporcingumo principą, taiko priemones ir panaikina iki 2 % iš fondų teikiamos paramos:

a)

atitinkamam paramos gavėjui, kuris nesilaiko savo pareigų pagal Reglamento (ES) 2021/1060 47 straipsnį ar šio straipsnio 4 ir 5 dalis, arba

b)

atitinkamam galutiniam gavėjui, kuris nesilaiko 5 dalyje nustatytų reikalavimų.

V SKYRIUS

TINKAMUMAS FINANSUOTI

37 straipsnis

Išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės

1.   Visas INTERREG veiksmas ar jo dalis gali būti įgyvendinami už valstybės narės ribų, taip pat už Sąjungos ribų, su sąlyga, kad INTERREG veiksmas padeda siekti atitinkamos INTERREG programos tikslų.

2.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/1060 63–68 straipsniuose, Reglamento (ES) 2021/1058 5 ir 7 straipsniuose ar šiame skyriuje, įskaitant pagal juos priimtus aktus, nustatytoms tinkamumo finansuoti taisyklėms, dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT bendru stebėsenos komitete priimtu sprendimu papildomas taisykles dėl INTERREG programos išlaidų tinkamumo finansuoti nustato tik tų kategorijų išlaidoms, kurios nėra numatytos tose nuostatose. Tos papildomos taisyklės taikomos visai INTERREG programai.

Tačiau tais atvejais, kai pagal INTERREG programą veiksmai atrenkami skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, tos papildomos taisyklės priimamos prieš paskelbiant kvietimą teikti pasiūlymus. Visais kitais atvejais tos papildomos taisyklės priimamos prieš atrenkant veiksmus.

3.   Aspektams, kurie nėra reglamentuoti tinkamumo finansuoti taisyklėmis, nustatytomis Reglamento (ES) 2021/1060 63–68 straipsniuose, Reglamento (ES) 2021/1058 5 ir 7 straipsniuose ir šiame skyriuje, įskaitant pagal juos priimtuose aktuose, arba taisyklėse, nustatytose pagal šio straipsnio 2 dalį, taikomos valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT, kuriose patirtos išlaidos, nacionalinės taisyklės.

4.   Jeigu vadovaujančiosios institucijos ir audito institucijos nuomonė dėl pagal INTERREG programą atrinkto INTERREG veiksmo tinkamumo finansuoti skiriasi, viršenybę turi vadovaujančiosios institucijos nuomonė, tinkamai atsižvelgiant į stebėsenos komiteto nuomonę.

5.   Pagal INTERREG programas UŠT nėra tinkamos finansuoti ERPF paramos lėšomis, tačiau gali dalyvauti tose programose šiame reglamente nustatytomis sąlygomis.

38 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl išlaidų kategorijų tinkamumo finansuoti

1.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT INTERREG programos stebėsenos komitete gali susitarti, kad vienai ar daugiau 39–44 straipsniuose nurodytų kategorijų priklausančios išlaidos pagal vieną ar daugiau INTERREG programos prioritetų nėra tinkamos finansuoti.

2.   Visos pagal šį reglamentą tinkamos finansuoti išlaidos yra susijusios su veiksmo ar veiksmo dalies inicijavimo ar inicijavimo ir įgyvendinimo išlaidomis.

3.   Netinkamos finansuoti yra šios išlaidos:

a)

baudos, finansinės sankcijos ir teisinių ginčų bei bylinėjimosi išlaidos;

b)

išlaidos dovanoms arba

c)

su valiutos kurso svyravimu susijusios išlaidos.

4.   Jei veiksmo tinkamoms finansuoti išlaidoms, išskyrus tiesiogines personalo išlaidas, apskaičiuoti taikoma Reglamento (ES) 2021/1060 56 straipsnio 1 dalyje numatyta fiksuotoji norma, ji netaikoma tiesioginėms personalo išlaidoms, apskaičiuotoms remiantis fiksuotąja norma, kaip nurodyta šio reglamento 39 straipsnio 3 dalies c punkte.

5.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnio 1 dalies c punkto, paramos gavėjai iš valstybių, kurių valiuta nėra euro, kita valiuta apmokėtas išlaidas konvertuoja į eurus pagal Komisijos nustatytą mėnesio apskaitinį kursą tą mėnesį, kurį tos išlaidos buvo pateiktos patikrinimui.

39 straipsnis

Personalo išlaidos

1.   Personalo išlaidas sudaro bendrosios su darbo santykiais susijusios išlaidos darbuotojams, dirbantiems INTERREG partneriui vienu iš šių būdų:

a)

visą darbo laiką;

b)

ne visą darbo laiką – fiksuotą darbo laiko per mėnesį procentinę dalį;

c)

ne visą darbo laiką – kintamą skaičių darbo valandų per mėnesį arba

d)

valandinio darbo principu.

2.   Personalo išlaidas sudaro tik:

a)

su veikla, kurios subjektas nevykdytų, jei atitinkamas veiksmas nebūtų įgyvendinamas, susijęs mokamas atlyginimas, numatytas įdarbinimo dokumente įdarbinimo ar darbo sutarties arba skyrimo sprendimo forma arba teisės aktu, ir susijęs su konkretaus darbuotojo pareigybės aprašyme nustatytomis pareigomis;

b)

bet kurios kitos su mokamu atlyginimu tiesiogiai susijusios darbdavio patirtos ir apmokėtos išlaidos, pvz., darbo mokesčiai ir socialinio draudimo, įskaitant pensijas, įmokos, kurioms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 (20), jeigu jos:

i)

numatytos įdarbinimo dokumente ar teisės akte;

ii)

atitinka įdarbinimo dokumente nurodytus teisės aktus ir šalyje ir (arba) organizacijoje, kurioje konkretus darbuotojas faktiškai dirba, taikomą standartinę tvarką ir

iii)

darbdavio nėra susigrąžinamos.

Pagal pirmos pastraipos a punktą mokėjimai fiziniams asmenims, kurie INTERREG partneriui dirba ne pagal įdarbinimo ar darbo, o pagal kitą sutartį, gali būti prilyginami mokamam atlyginimui, o tokia sutartis laikoma esančia įdarbinimo dokumentu.

3.   Personalo išlaidos gali būti atlyginamos:

a)

pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą, išlaidos pagrindžiamos įdarbinimo dokumentu ir atlyginimo lapeliais;

b)

vadovaujantis supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarka, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies b–f punktuose;

c)

taikant fiksuotąją normą, kurią sudaro iki 20 % tiesioginių išlaidų, išskyrus to veiksmo tiesiogines personalo išlaidas, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti, arba

d)

taikant valandinį įkainį pagal Reglamento (ES) 2021/1060 55 straipsnio 2–4 dalis tiesioginių personalo išlaidų, susijusių arba su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba visą darbo laiką, arba su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba ne visą darbo laiką pagal šio straipsnio 4 dalies b punktą.

4.   Su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba ne visą darbo laiką, susijusios personalo išlaidos gali būti apskaičiuojamos kaip:

a)

fiksuota procentinė su darbo santykiais susijusių bendrųjų išlaidų dalis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 55 straipsnio 5 dalį arba

b)

kintama su darbo santykiais susijusių bendrųjų darbo išlaidų dalis, atitinkanti kintamą kas mėnesį įgyvendinant veiksmą dirbtų valandų skaičių, nustatomą remiantis laiko registravimo sistema, fiksuojančia 100 % darbuotojo darbo laiko.

5.   Darbuotojų, dirbančių 1 dalies d punkte nurodytu būdu, atveju valandinis įkainis dauginamas iš valandų, kurios buvo faktiškai dirbtos įgyvendinant veiksmą, skaičiaus, nustatomo remiantis laiko registravimo sistema.

40 straipsnis

Biuro ir administracinės išlaidos

1.   Biuro ir administracines išlaidas sudaro tik šie elementai:

a)

biuro nuoma;

b)

su pastatais, kuriuose dirba darbuotojai, ir biuro įranga susijęs draudimas ir mokesčiai (pavyzdžiui, draudimas nuo gaisro ar vagystės);

c)

mokesčiai už komunalines paslaugas (pavyzdžiui, elektros, šildymo, vandens);

d)

biuro reikmenys;

e)

apskaita;

f)

archyvai;

g)

priežiūra, valymas ir remontas;

h)

apsaugos paslaugos;

i)

IT sistemos;

j)

ryšiai (pavyzdžiui, telefonas, faksas, internetas, pašto paslaugos, vizitinės kortelės);

k)

banko taikomi sąskaitos (-ų) atidarymo ir tvarkymo mokesčiai, jei įgyvendinant veiksmą reikia atidaryti atskirą sąskaitą, ir

l)

tarpvalstybinių finansinių operacijų mokesčiai.

2.   Biuro ir administracinės išlaidos gali būti apskaičiuojamos kaip fiksuota procentinė su darbo santykiais susijusių bendrųjų išlaidų dalis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 54 straipsnio pirmos pastraipos b punktą.

41 straipsnis

Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos

1.   Kelionės ir apgyvendinimo išlaidas, neatsižvelgiant į tai, ar tokios išlaidos patirtos ir apmokėtos programos teritorijoje ar už jos ribų, sudaro tik šie išlaidų elementai:

a)

kelionės išlaidos (pavyzdžiui, bilietai, kelionės ir automobilio draudimas, degalai, automobilio naudojimo išlaidos, kelių rinkliavos ir stovėjimo mokesčiai);

b)

maitinimo išlaidos;

c)

apgyvendinimo išlaidos;

d)

vizų išlaidos ir

e)

dienpinigiai.

2.   Jokios iš dienpinigių apmokėtos 1 dalies a–d punktuose nurodytos išlaidos negali būti papildomai atlygintos ne iš dienpinigių.

3.   Išorės ekspertų ir paslaugų teikėjų kelionės ir apgyvendinimo išlaidos priskiriamos prie 42 straipsnyje išvardintų išorės ekspertų ir paslaugų išlaidų.

4.   Paramos gavėjo darbuotojo tiesiogiai apmokėtos 1 dalies a–d punktuose išvardintos išlaidos pagrindžiamos įrodymu, kad paramos gavėjas atlygino darbuotojo išlaidas.

5.   Veiksmo kelionės ir apgyvendinimo išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant fiksuotąją normą, kurią sudaro iki 15 % to veiksmo tiesioginių personalo išlaidų, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti.

42 straipsnis

Išlaidos išorės ekspertinėms žinioms ir paslaugoms

Išorės ekspertų ir paslaugų išlaidas sudaro tik šios veiksmo paramos gavėju nesančio viešo ar privataus subjekto ar fizinio asmens ir visų partnerių teikiamos paslaugos ir ekspertinės žinios:

a)

tyrimai ar apklausos (pavyzdžiui, vertinimai, strategijos, koncepcijų dokumentai, projektų planai, vadovai);

b)

mokymas;

c)

vertimas raštu;

d)

IT sistemų ir svetainių kūrimas, keitimas ir naujinimas;

e)

su veiksmu ar visa programa susiję reklama, komunikacija, viešinimas, reklamavimo produktai ir veikla ar informavimas;

f)

finansų valdymas;

g)

su renginių ar susitikimų organizavimu ir praktiniu įgyvendinimu susijusios paslaugos (įskaitant nuomą, maitinimą ar vertimą žodžiu);

h)

dalyvavimas renginiuose (pavyzdžiui, registracijos mokesčiai);

i)

teisinės konsultacijos ir notaro paslaugos, techninės ir finansų srities ekspertų paslaugos, kitos konsultavimo ir apskaitos paslaugos;

j)

intelektinės nuosavybės teisės;

k)

patikrinimai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punktą ir šio reglamento 46 straipsnio 1 dalį;

l)

programos lygmens apskaitos funkcijų išlaidos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnį ir šio reglamento 47 straipsnį;

m)

programos lygmens audito išlaidos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 78 ir 81 straipsnius ir šio reglamento 48 ir 49 straipsnius;

n)

banko ar kitos finansų įstaigos suteiktos garantijos, jei jų reikalaujama pagal Sąjungos ar nacionalinės teisės aktus arba stebėsenos komiteto priimtą programavimo dokumentą;

o)

išorės ekspertų, pranešėjų, susitikimų pirmininkų ir paslaugų teikėjų kelionės bei apgyvendinimas ir

p)

kitos veiksmams reikalingos konkrečios ekspertinės žinios ir paslaugos.

43 straipsnis

Įrangos išlaidos

1.   Veiksmo paramos gavėjo įrangos pirkimo, nuomos ar išperkamosios nuomos išlaidas, kurios nėra apmokamos pagal 40 straipsnį, sudaro tik šie elementai:

a)

biuro įranga;

b)

IT aparatinė ir programinė įranga;

c)

baldai ir įrenginiai;

d)

laboratorinė įranga;

e)

mašinos ir priemonės;

f)

įrankiai ar prietaisai;

g)

transporto priemonės ir

h)

kita veiksmams reikalinga konkreti įranga.

2.   Panaudotos įrangos pirkimo išlaidos gali būti tinkamos finansuoti, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

iš INTERREG fondų arba Reglamento (ES) 2021/1060 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardintų fondų tai įrangai nebuvo gauta jokios kitos paramos;

b)

įrangos kaina ne didesnė už atitinkamoje rinkoje apskritai priimtiną kainą ir

c)

įranga pasižymi veiksmui būtinomis techninėmis charakteristikomis ir atitinka taikytinas normas bei standartus.

44 straipsnis

Infrastruktūros ir darbų išlaidos

Infrastruktūros ir darbų išlaidas sudaro tik šie elementai:

a)

žemės pirkimas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 64 straipsnio 1 dalies b punktą;

b)

statybos leidimai;

c)

statybinės medžiagos;

d)

darbo jėga ir

e)

specializuotos intervencinės priemonės (pavyzdžiui, dirvožemio valymas, išminavimas).

VI SKYRIUS

INTERREG PROGRAMOS INSTITUCIJOS, VALDYMAS, KONTROLĖ IR AUDITAS

45 straipsnis

INTERREG programos institucijos

1.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio tikslais paskiria vieną vadovaujančiąją instituciją ir vieną audito instituciją.

2.   Vadovaujančioji institucija ir audito institucija turi būti toje pačioje valstybėje narėje.

3.   Kiek tai susiję su PEACE PLUS tarpvalstybine programa, ES specialiųjų programų įstaiga, jei ji paskiriama vadovaujančiąja institucija, laikoma, kad ji yra valstybėje narėje.

4.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT tos programos vadovaujančiąja institucija gali paskirti ETBG.

5.   Jei vadovaujančioji institucija, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio 3 dalies, paskiria vieną ar daugiau tarpinių subjektų pagal INTERREG programą, tas tarpinis subjektas vykdo tas užduotis daugiau negu vienoje dalyvaujančiojoje valstybėje narėje arba, kai taikytina, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT. Nedarant poveikio šio reglamento 22 straipsniui, vienas ar daugiau tarpinių subjektų gali vykdyti tas užduotis tik vienoje dalyvaujančiojoje valstybėje narėje arba, kai taikytina, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT, kai toks principas grindžiamas esamomis struktūromis.

46 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

1.   INTERREG programos vadovaujančioji institucija vykdo Reglamento (ES) 2021/1060 72, 74 ir 75 straipsniuose nustatytas funkcijas, išskyrus to reglamento 72 straipsnio 1 dalies a punkte ir 73 straipsnyje nurodytą veiksmų atrankos užduotį, ir, jei apskaitos funkciją vykdo kitas subjektas pagal šio reglamento 47 straipsnį, Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus mokėjimus paramos gavėjams. Tos funkcijos vykdomos visoje tos programos teritorijoje, laikantis pagal šio reglamento VIII skyrių išdėstytų nukrypti leidžiančių nuostatų.

2.   Vadovaujančioji institucija, pasikonsultavusi su INTERREG programoje dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis ir, kai taikytina, trečiosiomis valstybėms, valstybėmis partnerėmis ar UŠT, įsteigia jungtinį sekretoriatą, kurio personalas sudaromas atsižvelgiant į programos partnerystę.

Jungtinis sekretoriatas padeda vadovaujančiajai institucijai ir stebėsenos komitetui vykdyti atitinkamas jų funkcijas. Jungtinis sekretoriatas taip pat teikia potencialiems paramos gavėjams informaciją apie finansavimo galimybes pagal INTERREG programas ir padeda paramos gavėjams ir partneriams įgyvendinti veiksmus.

INTERREG programų, kurios taip pat remiamos Sąjungos išorės finansavimo priemonėmis, atveju vienoje ar daugiau valstybių partnerių ar UŠT gali būti įsteigtas vienas ar daugiau jungtinio sekretoriato vietos padalinių, kad savo užduotis vykdytų arčiau galimų paramos gavėjų ir partnerių iš atitinkamos valstybės partnerės ar UŠT.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punkto ir nedarant poveikio šio reglamento 45 straipsnio 5 daliai, INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT gali nuspręsti, kad Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti valdymo patikrinimai turi būti atlikti kiekvienos valstybės narės nurodyto už šį patikrinimą jos teritorijoje atsakingo subjekto ar asmens (toliau – tikrintojas).

4.   Tikrintojai gali būti tie patys už tokius programų pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą tikrinimą atsakingi subjektai arba – trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT atveju – atsakingi už panašius tikrinimus pagal Sąjungos išorės finansavimo priemones. Visi tikrintojai turi būti funkciškai nepriklausomi nuo audito institucijos ar bet kurio auditorių grupės nario.

5.   Jei buvo nuspręsta, kad valdymo patikrinimai atliekami pagal 4 dalį nurodyto tikrintojo, vadovaujančioji institucija įsitikina, kad vykdant veiksmus dalyvaujančio paramos gavėjo išlaidas patikrino nurodytas tikrintojas.

6.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT užtikrina, kad paramos gavėjo išlaidas būtų galima patikrinti per tris mėnesius nuo tos dienos, kai atitinkamas paramos gavėjas pateikia dokumentus.

7.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT atsako už jos teritorijoje atliekamus patikrinimus.

8.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ir UŠT kaip tikrintoją nurodo nacionalinę ar regioninę instituciją arba privatų subjektą ar fizinį asmenį, kaip nurodyta 9 dalyje.

9.   Jeigu valdymo patikrinimus atliekantis tikrintojas yra privatus subjektas ar fizinis asmuo, tie tikrintojai turi atitikti bent vieną iš šių reikalavimų:

a)

būti nacionalinės buhalterių arba audito įstaigos ar institucijos, kuri savo ruožtu priklausytų Tarptautinei buhalterių federacijai (toliau – IFAC), nariai;

b)

būti nacionalinės buhalterių arba audito įstaigos ar institucijos, kuri nėra IFAC narė, tačiau įsipareigoja atlikti valdymo patikrinimus pagal IFAC standartus bei etiką, nariai;

c)

būti registruoti kaip teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai valstybėje narėje veikiančios viešosios priežiūros įstaigos tvarkomame viešame registre, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2006/43/EB (21) nustatytais viešosios priežiūros principais, arba

d)

būti registruoti kaip teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT veikiančios viešosios priežiūros įstaigos tvarkomame viešame registre su sąlyga, kad tam registrui taikomi atitinkamos valstybės teisės aktuose nustatyti viešosios priežiūros principai.

47 straipsnis

Apskaitos funkcija

1.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT susitaria dėl apskaitos funkcijos vykdymo tvarkos.

2.   Apskaitos funkciją sudaro Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose išvardintos užduotys; prie jos taip pat priskiriami Komisijos vykdomi mokėjimai ir, paprastai, mokėjimai pagrindiniam partneriui pagal to reglamento 74 straipsnio 1 dalies b punktą.

48 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

1.   INTERREG programos audito institucija vykdo šiame straipsnyje ir 49 straipsnyje numatytas funkcijas visoje tos INTERREG programos teritorijoje.

Jei audito institucija neturi įgaliojimų visoje bendradarbiavimo programos teritorijoje, jai padeda auditorių grupė, kurią sudaro po vieną atstovą iš kiekvienos INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT. Kiekviena valstybė narė ir, kai taikytina, kiekviena trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT atsako už jos teritorijoje atliekamus auditus.

Kiekvienas atstovas iš kiekvienos INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, kiekvienos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT yra atsakingas už tai, kad būtų pateikti su išlaidomis jo teritorijoje susiję faktiniai duomenys, kurių reikia audito institucijai vertinimui atlikti.

Auditorių grupė sudaroma per tris mėnesius nuo sprendimo, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama INTERREG programa. Ji parengia savo darbo tvarkos taisykles ir jai pirmininkauja INTERREG programos audito institucija.

Auditoriai yra funkciškai nepriklausomi nuo subjektų ar asmenų, atsakingų už valdymo patikrinimus pagal 46 straipsnio 3 dalį.

2.   INTERREG programos audito institucija yra atsakinga už sistemų ir veiksmų auditus, kad galėtų pateikti Komisijai nepriklausomą patikinimą, jog valdymo ir kontrolės sistemos yra veiksmingos ir į Komisijai pateiktas finansines ataskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos.

3.   Jeigu INTERREG programa įtraukta į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, audito institucija vykdo Komisijos atrinktų veiksmų auditus, kad galėtų pateikti Komisijai nepriklausomą patikinimą, jog Komisijos valdymo ir kontrolės sistemos yra veiksmingos.

4.   Audito darbas atliekamas laikantis tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų.

5.   Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip iki vasario 15 d. audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XIX priede pateiktu šablonu, parengia ir pateikia Komisijai metinę audito nuomonę pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 7 dalį, kuri pagrįsta visu atliktu audito darbu ir apima kiekvieną iš šių komponentų:

a)

finansinių ataskaitų išsamumą, teisingumą ir tikslumą;

b)

į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumą bei tvarkingumą ir

c)

INTERREG programos valdymo ir kontrolės sistemą.

Jei INTERREG programa įtraukiama į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, metinė audito nuomonė pateikiama tik dėl šios dalies pirmos pastraipos a ir c punktuose nurodytų elementų.

Audito institucijai pateikus pranešimą, vasario 15 d. terminą Komisija išimties tvarka gali pratęsti iki kovo 1 d.

6.   Kiekvienais metais, pasibaigus finansiniams metams, ne vėliau kaip vasario 15 d. audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XX priede pateiktu šablonu, parengia ir pateikia Komisijai metinę kontrolės ataskaitą pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punktą, kuria patvirtinama šio straipsnio 5 dalyje nurodyta audito nuomonė ir kurioje pateikiama išvadų santrauka, įskaitant sistemų klaidų ir trūkumų pobūdžio ir masto analizę, taip pat siūlomus ir įvykdytus taisomuosius veiksmus ir atitinkamą į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų bendrą klaidų lygį ir likutinį klaidų lygį.

7.   Jei INTERREG programa įtraukiama į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XX priede pateiktu šablonu, parengia šio straipsnio 6 dalyje nurodytą, Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punkto reikalavimus atitinkančią metinę kontrolės ataskaitą, kuria patvirtinama šio straipsnio 5 dalyje nurodyta audito nuomonė.

Ataskaitoje pateikiama išvadų santrauka, įskaitant sistemų klaidų ir trūkumų pobūdžio ir masto analizę, taip pat siūlomus ir įvykdytus taisomuosius veiksmus, veiksmų auditų, audito institucijos atlikto 49 straipsnio 1 dalyje nurodytos bendros imties atžvilgiu, rezultatai ir nurodomos finansinės pataisos, tų veiksmų atžvilgiu INTERREG programos institucijų pritaikytos už kiekvieną audito institucijos nustatytą trūkumą.

8.   Audito institucija perduoda Komisijai sistemos audito ataskaitas, kai tik su atitinkamais audituojamais subjektais užbaigiama reikalaujama prieštaravimų procedūra.

9.   Komisija ir audito institucija reguliariai ir bent kartą per metus rengia susitikimus, jei nesusitarta kitaip, per kuriuos nagrinėja audito strategiją, metinę kontrolės ataskaitą ir audito nuomonę, derina savo audito planus bei metodus ir keičiasi nuomonėmis su valdymo ir kontrolės sistemų gerinimu susijusiais klausimais.

49 straipsnis

Veiksmų auditas

1.   Vadovaudamasi statistinio imties sudarymo metodu Komisija atrenka bendrą veiksmų ar kitų atrankos vienetų imtį, kuria remdamosi INTERREG programų audito institucijos kiekvienais finansiniais metais atlieka ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis remiamų veiksmų auditus.

Bendra imtis reprezentatyviai atspindi visas į tiriamąją visumą įtrauktas INTERREG programas.

Kad galėtų atrinkti bendrą imtį, Komisija gali suskirstyti INTERREG programų grupes pagal jų konkrečią riziką.

2.   Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip rugpjūčio 1 d. programos institucijos Komisijai pateikia bendrai imčiai atrinkti reikalingą informaciją.

Informacija pateikiama standartizuotu elektroniniu formatu, ji turi būti išsami ir suderinta su visomis Komisijai deklaruotomis išlaidomis už ataskaitinius finansinius metus.

3.   Nedarant poveikio reikalavimui atlikti auditą, kaip nurodyta 48 straipsnio 2 dalyje, į bendrą imtį įtrauktų INTERREG programų audito institucijos papildomų tų programų veiksmų auditų neatlieka, nebent Komisija to prašytų pagal šio straipsnio 8 dalį arba audito institucija nustatytų konkrečią riziką.

4.   Komisija pakankamai iš anksto, paprastai, pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip rugsėjo 1 d., informuoja atitinkamas INTERREG programų audito institucijas apie atrinktą bendrą imtį, kad šios institucijos galėtų atlikti veiksmų auditus.

5.   Atitinkamos audito institucijos pateikia informaciją apie šių auditų rezultatus, taip pat apie visas už konkrečius nustatytus pažeidimus pritaikytas finansines pataisas ne vėliau kaip Komisijai pagal 48 straipsnio 6 ir 7 dalis teikiamose metinėse kontrolės ataskaitose.

6.   Įvertinusi pagal 1 dalį atrinktų veiksmų audito rezultatus, Komisija savo pačios patikinimo proceso tikslais apskaičiuoja bendrą INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, ekstrapoliuotą klaidų lygį.

7.   Jei 6 dalyje nurodytas bendras ekstrapoliuotas klaidų lygis viršija 2 % visų deklaruotų INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, išlaidų, atsižvelgdama į finansines pataisas, kurias atitinkamos INTERREG programos institucijos pritaikė už konkrečius pažeidimus, nustatytus per veiksmų, atrinktų pagal 1 dalį, auditą, Komisija apskaičiuoja bendrą likutinį klaidų lygį.

8.   Jei 7 dalyje nurodytas bendras likutinis klaidų lygis yra didesnis nei 2 % deklaruotų INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, išlaidų, Komisija nusprendžia, ar reikia prašyti, kad konkrečios INTERREG programos ar INTERREG programų grupės, kurių atveju nustatyta daugiausiai klaidų, audito institucija atliktų papildomą audito darbą ir papildomai įvertintų klaidų lygį bei reikalingas INTERREG programų, kurių atveju nustatyti pažeidimai, taisomąsias priemones.

9.   Remdamasi papildomo audito darbo, kurį prašyta atlikti pagal šio straipsnio 8 dalį, rezultatų įvertinimu, Komisija gali prašyti INTERREG programoms, kurių atveju nustatyti pažeidimai, pritaikyti papildomas finansines pataisas. Tokiais atvejais INTERREG programos institucijos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 103 straipsnį atlieka reikalingas finansines pataisas.

10.   Kiekviena INTERREG programos, apie kurią neturima šio straipsnio 2 dalyje nurodytos informacijos ar kurios informacija yra neišsami arba nebuvo pateikta iki tos dalies pirmoje pastraipoje nurodyto termino, audito institucija pagal Reglamento (ES) 2021/1060 79 straipsnį sudaro atskirą atitinkamos INTERREG programos imtį.

VII SKYRIUS

FINANSŲ VALDYMAS

50 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

Kalbant apie ERPF ir paramą Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis taikant pasidalijamąjį valdymą, Komisijos sprendimai, kuriais pagal šio reglamento 18 straipsnį patvirtinamos INTERREG programos, turi atitikti būtinus reikalavimus, kad jie būtų laikomi finansavimo sprendimais pagal Finansinio reglamento 110 straipsnio 2 dalį.

51 straipsnis

Mokėjimai ir išankstinis finansavimas

1.   ERPF įnašas ir, kai taikytina, parama iš Sąjungos išorės finansavimo priemonių kiekvienai INTERREG programai mokama, vadovaujantis 47 straipsnio 2 dalimi, į vieną sąskaitą, nenaudojant jokių nacionalinių subsąskaitų.

2.   Jei lėšų pakanka, 2022–2026 m. Komisija sumoka išankstinį finansavimą, remdamasi visa parama iš kiekvieno INTERREG fondo, nurodyta pagal 18 straipsnį priimtame sprendime dėl INTERREG programos patvirtinimo, iki liepos 1 d. arba (sprendimo dėl patvirtinimo metais) ne vėliau kaip per 60 dienų nuo sprendimo priėmimo šiomis metinėmis dalimis:

a)

2021 m.: 1 %;

b)

2022 m.: 1 %;

c)

2023 m.: 3 %;

d)

2024 m.: 3 %;

e)

2025 m.: 3 %;

f)

2026 m.: 3 %.

3.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir PNPP III TVB lėšomis ir jei įnašas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, Komisija sumoka išankstinio finansavimo sumą pagal atitinkamą PNPP III reglamento nuostatą.

4.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir vien KVTBP ar KVTBP ir PNPP III lėšomis ir jei įnašas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso ES asignavimo, Komisija sumoka išankstinio finansavimo sumą pagal Reglamento (ES) 2021/947 22 straipsnio 5 dalį, atsižvelgdama į faktinius finansinius poreikius.

Reglamento (ES) 2021/1060 96 ir 97 straipsniai mutatis mutandis taikomi išankstiniam finansavimui pagal šios dalies pirmą pastraipą.

5.   Sumokėta išankstinio finansavimo suma Komisijos sąskaitose patvirtinama 2021 m. ir 2022 m. ir ne vėliau kaip paskutiniais 2023 m. ir vėlesnių metų ataskaitiniais metais; tai taip pat taikoma sumoms, išmokėtoms kaip išankstinis finansavimas pagal 3 ir 4 dalis.

52 straipsnis

Lėšų susigrąžinimas

1.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad visos dėl pažeidimo sumokėtos sumos būtų susigrąžintos iš pagrindinio ar vienintelio partnerio. Partneriai grąžina pagrindiniam partneriui visas neteisingai sumokėtas sumas.

2.   Konkrečioje INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT gali nuspręsti, kad pagrindinis ar vienintelis partneris ir programos vadovaujančioji institucija neprivalo susigrąžinti neteisingai išmokėtos sumos, jeigu per finansinius metus ji kaip įnašas iš bet kurio INTERREG fondo tam tikram veiksmui neviršija 250 EUR, neįskaitant palūkanų, per finansinius metus.

Komisijai nereikia pateikti jokios informacijos – ją tereikia informuoti apie sprendimo priėmimą pagal pirmą pastraipą.

3.   Jei pagrindiniam partneriui nepavyksta susigrąžinti lėšų iš kitų partnerių arba jei vadovaujančiajai institucijai nepavyksta susigrąžinti lėšų iš pagrindinio ar vienintelio partnerio, valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, kurios teritorijoje yra arba, ETBG atveju, yra registruotas atitinkamas partneris, grąžina vadovaujančiajai institucijai visas tam partneriui neteisingai sumokėtas lėšas. Vadovaujančioji institucija yra atsakinga už atitinkamų sumų grąžinimą į Sąjungos bendrąjį biudžetą pagal INTERREG programoje nustatytą atsakomybės pasiskirstymą tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT.

4.   Kai valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT grąžina vadovaujančiajai institucijai visas partneriui neteisingai sumokėtas sumas, ji gali tęsti arba pradėti susigrąžinimo iš to partnerio procedūrą pagal savo nacionalinę teisę. Jeigu valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT tas lėšas sėkmingai susigrąžina, ji gali jas panaudoti atitinkamos INTERREG programos nacionalinio bendro finansavimo tikslais. Valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT nėra niekaip įpareigotos pranešti programos institucijoms, stebėsenos komitetui ar Komisijai apie tokias nacionaliniu lygmeniu susigrąžintas lėšas.

5.   Jei valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT pagal šio straipsnio 4 dalį negrąžina vadovaujančiajai institucijai partneriui neteisingai sumokėtų sumų, tų sumų pareikalaujama Komisijos išduodamu vykdomuoju raštu, kuris vykdomas, kai įmanoma, tą sumą atitinkamai išskaitant iš valstybei narei, trečiajai valstybei, valstybei partnerei ar UŠT mokėtinų sumų. Toks susigrąžinimas nėra finansinė pataisa ir dėl jo ERPF ir jokių Sąjungos išorės finansavimo priemonių parama atitinkamai INTERREG programai nemažinama. Susigrąžintos sumos sudaro asignuotąsias pajamas pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalį.

Sumų, valstybės narės negrąžintų vadovaujančiajai institucijai, atveju, išskaitoma iš tolesnių mokėjimų, skirtų tai pačiai INTERREG programai. Vadovaujančioji institucija tuomet tos valstybės narės atžvilgiu atlieka išskaitymą pagal INTERREG programoje nustatytą atsakomybės pasiskirstymą tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas.

Sumų, trečiosios valstybės, valstybė partnerės ar UŠT negrąžintų vadovaujančiajai institucijai, atveju, išskaitoma iš tolesnių mokėjimų, skirtų programoms, vykdomoms pagal atitinkamas Sąjungos išorės finansavimo priemones.

VIII SKYRIUS

TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ AR VALSTYBIŲ PARTNERIŲ, UŠT ARBA REGIONINĖS INTEGRACIJOS IR BENDRADARBIAVIMO ORGANIZACIJŲ DALYVAVIMAS INTERREG PROGRAMOSE TAIKANT PASIDALIJAMĄJĮ VALDYMĄ

53 straipsnis

Taikytinos nuostatos

I–VII skyriai ir X skyrius taikomi PEACE PLUS tarpvalstybinei programai ir trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT, taip pat regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų, kurioms teikiama parama pagal Sąjungos išorės finansavimo priemones, dalyvavimui INTERREG programose, laikantis šio skyriaus nuostatų.

54 straipsnis

INTERREG programos institucijos ir jų funkcijos

1.   Kiekviena INTERREG programoje dalyvaujanti trečioji valstybė, valstybė partnerė ir UŠT paskiria nacionalinę ar regioninę instituciją vadovaujančiosios institucijos kontaktiniu punktu (toliau – kontaktinis punktas).

2.   Kontaktinis punktas, INTERREG programos komunikacijų pareigūnui, kaip numatyta 36 straipsnio 1 dalyje, lygiavertis subjektas arba vietos padalinys ar padaliniai padeda vadovaujančiajai institucijai ir partneriams atitinkamoje trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT atlikti 36 straipsnio 2–6 dalyse numatytas užduotis.

55 straipsnis

Valdymo metodai

1.   ERPF ir PNPP III TVB ar KVTBP TVB lėšomis remiamos INTERREG A programos įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą tiek valstybėse narėse, tiek kiekvienoje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar valstybėje partnerėje.

PEACE PLUS tarpvalstybinė programa įgyvendinama taikant pasidalijamąjį valdymą tiek Airijoje, tiek Jungtinėje Karalystėje.

2.   ERPF ir vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos INTERREG B ir C programos įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą tiek valstybėse narėse, tiek kiekvienoje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar dalyvaujančiojoje UŠT, o INTERREG D programos atveju – kiekvienoje UŠT, nepriklausomai nuo to, ar ta UŠT gauna paramą vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis.

3.   ERPF ir vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos INTERREG D programos įgyvendinamos bet kuriuo iš šių būdų:

a)

taikant pasidalijamąjį valdymą ir valstybėse narėse, ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT;

b)

vieno ar daugiau veiksmų ERPF išlaidų už Sąjungos ribų atveju – taikant pasidalijamąjį valdymą tik valstybėse narėse ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT, o vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašai valdomi taikant netiesioginį valdymą;

c)

taikant netiesioginį valdymą ir valstybėse narėse, ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT.

Jei visa INTERREG D programa ar jos dalis įgyvendinama taikant netiesioginį valdymą, taikomas 61 straipsnis.

56 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 63 straipsnio 2 dalies, išlaidos yra tinkamos finansuoti Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašais, jeigu jos yra patirtos ir apmokėtos rengiantis ir įgyvendinant INTERREG veiksmus laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. arba nuo programos pateikimo datos, priklausomai nuo to, kuri iš jų yra ankstesnė, tačiau paraišką dėl jų programai galima pateikti po finansavimo susitarimo su atitinkama trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT sudarymo dienos.

Tačiau paraišką programai dėl valstybėje narėje esančių programos institucijų valdomos techninės pagalbos išlaidų galima pateikti dar iki finansavimo susitarimo su atitinkama trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT sudarymo dienos.

2.   Jei pagal INTERREG programą veiksmai atrenkami skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, į tokius kvietimus galima įtraukti paraiškas dėl įnašo iš Sąjungos išorės finansavimo priemonių, net jei kvietimai buvo paskelbti ir veiksmai buvo atrinkti anksčiau nei sudarytas atitinkamas finansavimo susitarimas.

22 straipsnio 6 dalyje numatytą dokumentą vadovaujančioji institucija gali pateikti anksčiau nei sudaromas atitinkamas finansavimo susitarimas.

57 straipsnis

Dideli infrastruktūros projektai

1.   INTERREG programų, kurioms taikomas šis skyrius, lėšomis galima remti didelius infrastruktūros projektus, tai yra, veiksmus, kuriuos sudaro darbai, veikla ar paslaugos, skirti atlikti konkretaus pobūdžio nedalomai funkcijai, kuria siekiama aiškiai apibrėžtų bendro intereso tikslų, siekiant įgyvendinti tarpvalstybinį poveikį ir naudą užtikrinančias investicijas, ir kurių biudžeto dalis, kurios visa išlaidų suma siekia ne mažiau kaip 2 500 000 EUR, yra skirta infrastruktūros įsigijimui, statybai ar modernizavimui.

2.   Kiekvienas didelį infrastruktūros projektą ar jo dalį įgyvendinantis paramos gavėjas laikosi taikytinų viešųjų pirkimų taisyklių.

3.   Valstybė narė, kurioje yra atitinkamos INTERREG programos vadovaujančioji institucija, Komisijai išsiunčia planuojamų didelių infrastruktūros projektų sąrašą, nurodydama numatomą pavadinimą, vietą, biudžetą ir pagrindinį partnerį. Tas sąrašas išsiunčiamas atskiru dokumentu, kai Komisijai perduodama pasirašyta finansavimo susitarimo kopija ar įgyvendinimo susitarimo, kaip nurodyta 59 straipsnyje, kopija arba ne vėliau kaip likus dviem mėnesiams iki stebėsenos komiteto ar, jeigu taikytina, iniciatyvinio komiteto posėdžio, kuriame atrenkamas pirmas iš numatytų didelių infrastruktūros projektų.

4.   Jeigu vieno ar daugiau didelių infrastruktūros projektų atranka įtraukiama į stebėsenos komiteto arba, jei taikytina, iniciatyvinio komiteto posėdžio darbotvarkę, vadovaujančioji institucija ne vėliau kaip likus dviem mėnesiams iki posėdžio datos, Komisijai informavimo tikslais pateikia kiekvieno tokio projekto koncepcijos dokumentą. Koncepcijos dokumentą sudaro ne daugiau kaip trys puslapiai, jame nurodomas projekto pavadinimas, vieta, biudžetas, pagrindinis partneris, partneriai, pagrindiniai tikslai ir sukuriami rezultatai. Jeigu vieno ar daugiau didelių infrastruktūros projektų koncepcijos dokumentas Komisijai nėra pateikiamas iki to termino, Komisija gali reikalauti, kad stebėsenos komiteto ar iniciatyvinio komiteto pirmininkas išbrauktų atitinkamus projektus iš posėdžio darbotvarkės.

58 straipsnis

Viešieji pirkimai

1.   Jei įgyvendinant veiksmą paramos gavėjui reikia sudaryti paslaugų, prekių ar darbų pirkimo sutartis, taikomos šios taisyklės:

a)

jei paramos gavėjas yra valstybėje narėje ir jis yra perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip tai suprantama Sąjungos teisėje, taikomoje viešųjų pirkimų procedūroms, jis taiko nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus;

b)

jei paramos gavėjas yra valstybės partnerės pagal PNPP III ar KVTBP viešojo sektoriaus institucija, kurios bendras finansavimas pervedamas vadovaujančiajai institucijai, jis gali taikyti nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus, jeigu tai leidžiama pagal finansavimo susitarimą, o sutartis skiriama ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą pateikusiam konkurso dalyviui ar atitinkamai mažiausią kainą pasiūliusiam konkurso dalyviui, kartu vengiant bet kokių interesų konfliktų.

2.   Išskyrus šio straipsnio 1 dalyje nurodytus atvejus, prekių, darbų ar paslaugų pirkimo sutartys visais atvejais skiriamos laikantis viešųjų pirkimų procedūrų, numatytų Finansinio reglamento 178 bei 179 straipsniuose ir to reglamento I priedo 3 skyriaus 36-41 punktuose.

59 straipsnis

Finansavimo susitarimų, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, sudarymas

1.   Norint INTERREG programą įgyvendinti trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT pagal Finansinio reglamento 112 straipsnio 4 dalį Komisija, atstovaujanti Sąjungai, ir kiekviena pagal savo nacionalinius teisės aktus atstovaujama trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT sudaro finansavimo susitarimą.

2.   Finansavimo susitarimai sudaromi ne vėliau kaip metų, einančių po metų, kuriais prisiimtas pirmasis biudžeto įsipareigojimais, gruodžio 31 d. ir laikomi sudarytais tą dieną, kurią finansavimo susitarimą pasirašo paskutinioji šalis.

Bet kuris finansavimo susitarimas įsigalioja tą dieną:

a)

kurią jį pasirašo paskutinioji šalis arba

b)

kurią trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT yra užbaigusi ratifikavimo pagal savo nacionalinės teisės aktus procedūrą ir informavusi Komisiją.

3.   Komisija, tvirtindama išorės programą, pateikia finansavimo susitarimo projektą.

Jei INTERREG programoje dalyvauja daugiau nei viena trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, anksčiau nei 2 dalyje nurodytą dieną turi būti abiejų šalių sudarytas bent vienas finansavimo susitarimas. Kitos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT savo atitinkamus finansavimo susitarimus gali pasirašyti ne vėliau kaip antrų metų, einančių po metų, kuriais prisiimtas pirmasis biudžeto įsipareigojimas, birželio 30 d.

4.   Valstybė narė, kurioje yra atitinkamos INTERREG programos vadovaujančioji institucija:

a)

gali taip pat pasirašyti finansavimo susitarimą arba

b)

nedelsdama su kiekviena toje INTERREG programoje dalyvaujančia trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT pasirašo įgyvendinimo susitarimą, kuriame nustatomos savitarpio teisės ir pareigos, susijusios su jo įgyvendinimu ir finansų valdymu.

5.   Pagal 4 dalies b punktą pasirašytu įgyvendinimo susitarimu reglamentuojami bent šie aspektai:

a)

išsami mokėjimų tvarka;

b)

finansų valdymas;

c)

dokumentacijos tvarkymas;

d)

pareiga teikti ataskaitas;

e)

patikrinimai, kontrolė bei auditas ir

f)

pažeidimai ir lėšų susigrąžinimas.

6.   Jei valstybė narė, kurioje yra INTERREG programos vadovaujančioji institucija, nusprendžia pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pasirašyti finansavimo susitarimą, tas finansavimo susitarimas laikomas Sąjungos biudžeto vykdymo pagal Finansinį reglamentą priemone, o ne tarptautiniu susitarimu, kaip nurodyta SESV 216–219 straipsniuose.

60 straipsnis

Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT įnašas, kuris nėra bendro finansavimo įnašas

1.   Jei trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT perduoda vadovaujančiajai institucijai INTERREG programai paremti skirtą finansinį įnašą, kuris nėra Sąjungos paramos INTERREG programai bendro finansavimo įnašas, taisyklės dėl to finansinio įnašo išdėstomos šiame dokumente:

a)

tais atvejais, kai valstybė narė pasirašo finansavimo susitarimą pagal 59 straipsnio 4 dalies a punktą – viename iš šių dokumentų:

i)

atskiroje to finansavimo susitarimo dalyje arba

ii)

atskirame įgyvendinimo susitarime, kurį pasirašo valstybė narė, kurioje yra vadovaujančioji institucija, ir trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, arba tiesiogiai vadovaujančioji institucija ir kompetentinga trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT institucija ir

b)

jei valstybė narė pasirašo įgyvendinimo susitarimą pagal 59 straipsnio 4 dalies b punktą – viename iš šių dokumentų:

i)

atskiroje to įgyvendinimo susitarimo dalyje arba

ii)

papildomame įgyvendinimo susitarime, kurį pasirašo tos pačios susitarimo šalys, nurodytos a punkte.

Pirmos pastraipos b punkto i papunkčio tikslais įgyvendinimo susitarimo skirsniai, kai taikytina, gali apimti tiek INTERREG programai perduodamą finansinį įnašą, tiek Sąjungos paramą.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje numatytame įgyvendinimo susitarime išdėstomos nuostatos bent dėl 59 straipsnio 5 dalyje nurodytų trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT bendro finansavimo elementų.

Be to, jame nurodoma:

a)

papildomo finansinio įnašo suma ir

b)

numatoma jo panaudojimo paskirtis ir sąlygos, įskaitant paraiškų dėl to papildomo įnašo sąlygas.

3.   PEACE PLUS tarpvalstybinės programos atveju Jungtinės Karalystės finansinis įnašas Sąjungos veiklai vykdyti, teikiamas išorės asignuotųjų pajamų forma, kaip nurodyta Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies e punkte, sudaro 2 išlaidų kategorijos „Sanglauda ir vertybės“ išlaidų kategorijos dalies „Ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda“ biudžeto asignavimų dalį.

Dėl to įnašo su Jungtine Karalyste sudaromas specialus finansavimo susitarimas pagal šio reglamento 59 straipsnį. Šio specialaus finansavimo susitarimo šalys – Komisija, Jungtinė Karalystė ir Airija.

Specialus finansavimo susitarimas sudaromas prieš pradedant įgyvendinti programą, taigi ES specialiųjų programų įstaiga gali taikyti Sąjungos teisės aktus, taikytinus programos įgyvendinimui.

IX SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL NETIESIOGINIO VALDYMO

61 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimas

1.   Jei, susitarus su atitinkama valstybe nare ir regionais, INTERREG D programos dalis ar ji visa pagal šio reglamento 55 straipsnio 3 dalies atitinkamai b ar c punktą įgyvendinama taikant netiesioginį valdymą, vykdyti įgyvendinimo užduotis pavedama vienam iš Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytų subjektų, ypač tokiam subjektui, kuris yra dalyvaujančiojoje valstybėje narėje, įskaitant atitinkamos INTERREG programos vadovaujančiąją instituciją.

2.   Pagal Finansinio reglamento 154 straipsnio 6 dalies c punktą Komisija gali nuspręsti nereikalauti ex ante vertinimo, kaip nurodyta to straipsnio 3 ir 4 dalyse, kai to reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytas biudžeto vykdymo funkcijas vykdyti patikėta pagal šio reglamento 45 straipsnio 1 dalį paskirtai atokiausių regionų INTERREG programos vadovaujančiajai institucijai ir pagal Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnį.

3.   Jei Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytas biudžeto vykdymo užduotis vykdyti pavesta valstybės narės organizacijai, taikomas to reglamento 157 straipsnis.

4.   Jei vienos ar daugiau išorės finansavimo priemonių lėšomis bendrai finansuojamą programą ar veiksmą įgyvendina trečioji valstybė, valstybė partnerė, UŠT ar bet kuris kitas į Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte pateiktą sąrašą įtrauktas arba Reglamente (ES) 2021/947 ar Sprendime 2013/755/ES arba abiejuose teisės aktuose nurodytas subjektas, taikomos atitinkamos šių priemonių nuostatos.

INTERREG D krypties programos dalies įgyvendinimo taikant netiesioginį valdymą pagal šio reglamento 55 straipsnio 3 dalies b ar c punktą sąlygos apibrėžiamos Komisijos, vadovaujančiosios institucijos ar jos valstybės narės ir subjekto, kuriam patikėtas įgyvendinimas, sudaromame susitarime.

X SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

62 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Įgaliojimai priimti 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2021 m. liepos 1 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 16 straipsnio 6 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

63 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda Komitetas, įsteigtas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 115 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

64 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 ar bet koks pagal tą reglamentą priimtas aktas toliau taikomas 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu ERPF lėšomis remiamoms programoms ir veiksmams.

65 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL C 440, 2018 12 6, p. 116.

(2)  OL C 86, 2019 3 7, p. 137.

(3)  2019 m. kovo 26 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 108, 2021 3 26, p. 247) ir 2021 m. gegužės 27 d. Tarybos pozicija pirmojo svarstymo metu (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje). 2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(4)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio ir migracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos priemonės finansinės taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(5)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 60).

(6)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(7)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(8)  2021 m. birželio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/947, kuriuo nustatoma Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonė „Globali Europa“, iš dalies keičiamas ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 466/2014/ES ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1601 ir Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 480/2009 (OL L 209, 2021 6 14, p. 1).

(9)  2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (OL L 344, 2013 12 19, p. 1).

(10)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) (OL L 210, 2006 7 31, p. 19).

(11)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(12)  2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2010/427/ES, kuriuo nustatoma Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas (OL L 201, 2010 8 3, p. 30).

(13)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 21).

(14)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(15)  2014 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 481/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 papildomas konkrečiomis bendradarbiavimo programų išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklėmis (OL L 138, 2014 5 13, p. 45).

(16)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(17)  2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė (OL L 77, 2014 3 15, p. 27).

(18)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(19)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 26, 2012 1 28, p. 1).

(20)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, 2004 4 30, p. 1).

(21)  2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 84/253/EEB (OL L 157, 2006 6 9, p. 87).


PRIEDAS

INTERREG PROGRAMŲ ŠABLONAS

CCI kodas

[15 simbolių]

Pavadinimas

[255]

Versija

 

Pirmieji metai

[4]

Paskutinieji metai

[4]

Tinkama finansuoti nuo

 

Tinkama finansuoti iki

 

Komisijos sprendimo numeris

 

Komisijos sprendimo data

 

Sprendimo dėl programos pakeitimo numeris

[20]

Sprendimo dėl programos pakeitimo įsigaliojimo data

 

NUTS regionai, kuriuos apima programa

 

Kryptis

 

1.

Bendroji programos strategija: pagrindiniai vystymosi uždaviniai ir atsakomosios politikos priemonės

1.1.

Programos teritorija (INTERREG C programų atveju pildyti nereikia)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies a punktas, 17 straipsnio 9 dalies a punktas

Teksto laukelis [2 000]

1.2.

Bendroji programos strategija: pagrindinių bendrų uždavinių santrauka, atsižvelgiant į ekonominius, socialinius bei teritorinius skirtumus ir nelygybę, bendrus investicijų poreikius ir papildomumą bei sinergiją su kitomis finansavimo programomis ir priemonėmis, anksčiau įgytą patirtį ir makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas, jei visą programos teritoriją ar jos dalį apima viena ar daugiau strategijų.

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies b punktas, 17 straipsnio 9 dalies b punktas

Teksto laukelis [50 000]

1.3.

Pasirinktų politikos tikslų ir konkrečių INTERREG tikslų, juos atitinkančių prioritetų, konkrečių tikslų ir paramos formų pagrindimas, aptariant, kai tikslinga, trūkstamas tarpvalstybinės infrastruktūros grandis

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies c punktas

1 lentelė

Pasirinktas politikos tikslas arba pasirinktas konkretus INTERREG tikslas

Pasirinktas konkretus tikslas

Prioritetas

Pasirinkimo pagrindimas

 

 

 

[2 000 ženklų vienam tikslui]

2.

Prioritetai [300]

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies d ir e punktai

2.1.

Prioriteto pavadinimas (kartojama kiekvienam prioritetui)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies d punktas

Teksto laukelis [300]

2.1.1.

Konkretus tikslas (kartojama kiekvienam pasirinktam konkrečiam tikslui)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punktas

Teksto laukelis [300]

2.1.2.

Susijusių veiksmų rūšys ir numatomas jų indėlis siekiant tų konkrečių tikslų ir, kai tinkama, įgyvendinant makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto i papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto ii papunktis

Teksto laukelis [7 000]

INTERACT ir ESPON programų atveju:

Šaltinis: 17 straipsnio 9 dalies c punkto i papunktis

Apibrėžiamas vienas paramos gavėjas arba pateikiamas trumpas paramos gavėjų sąrašas ir paramos skyrimo procedūra

Teksto laukelis [7 000]

2.1.3.

Rodikliai

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto iii papunktis

2 lentelė

Produkto rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

ID

[5]

Rodiklis

Matavimo vienetas

[255]

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

[200]

Galutinis tikslas (2029 m.)

[200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


3 lentelė

Rezultato rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

ID

Rodiklis

Matavimo vienetas

Pradinė reikšmė

Ataskaitiniai metai

Galutinis tikslas (2029 m.)

Duomenų šaltinis

Pastabos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.4.

Pagrindinės tikslinės grupės

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto iii papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto iv papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.5.

Informacija apie konkrečias tikslines teritorijas, įskaitant planuojamą ITI, BIVP ar kitų teritorinių priemonių naudojimą

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto iv papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.6.

Planuojamas finansinių priemonių naudojimas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto v papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.7.

Orientacinis ES programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto vi papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto v papunktis

4 lentelė

1 lygmuo. Intervencinės priemonės sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


5 lentelė.

2 lygmuo. Finansavimo forma

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


6 lentelė.

3 lygmuo. Teritorinis įgyvendinimo mechanizmas ir pagrindinė teritorinė sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

3.

Finansavimo planas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies f punktas

3.1.

Finansiniai asignavimai pagal metus

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies g punkto i papunktis, 17 straipsnio 4 dalies a–d punktai

7 lentelė

Fondas

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Iš viso

ERPF

(teritorinio bendradarbiavimo tikslas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis bendras finansavimas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies f punkto ii papunktis, 17 straipsnio 4 dalies a–d punktai

8 lentelė

Politikos tikslo Nr.

Prioritetas

Fondas

(jei taikoma)

ES paramos apskaičiavimo pagrindas (visos tinkamos finansuoti išlaidos arba viešasis įnašas)

ES įnašas

(a)=(a1)+(a2)

ES įnašo orientacinis suskirstymas

Nacionalinis įnašas

(b)=(c)+(d)

Atitinkamų nacionalinių lėšų orientacinis suskirstymas

Iš viso

(e)=(a)+(b)

Bendro finansavimo norma

(f)=(a)/(e)

Trečiųjų valstybių įnašai

(informaciniais tikslais)

Be techninės pagalbos pagal 27 straipsnio 1 dalį (a1)

Techninei pagalbai pagal 27 straipsnio 1 dalį

(a2)

Nacionalinis viešasis įnašas

(c)

Nacionalinis privatusis įnašas

(d)

 

1 prioritetas

ERPF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 prioritetas

(fondai, kaip nurodyta pirmiau)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

Visi fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERPF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

Visi fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Veiksmai, kurių imtasi siekiant į INTERREG programos rengimą įtraukti atitinkamus programos partnerius, ir tų programos partnerių vaidmuo įgyvendinant programą, vykdant jos stebėseną ir ją vertinant

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies g punktas

Teksto laukelis [10 000]

5.

Požiūris į INTERREG programos komunikaciją ir matomumą (tikslai, tikslinė auditorija, komunikacijos kanalai, įskaitant informavimo veiklą socialiniuose tinkluose, kai tikslinga, planuojamas biudžetas ir atitinkami stebėsenos ir vertinimo rodikliai)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies h punktas

Teksto laukelis [4 500]

6.

Informacija apie paramą nedidelės apimties projektams, įskaitant mažus projektus, vykdomus mažų projektų fondų kontekste

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies i punktas, 24 straipsnis

Teksto laukelis [7 000]

7.

Įgyvendinimo nuostatos

7.1.

Programos institucijos

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies a punktas

9 lentelė

Programos institucijos

Institucijos pavadinimas [255]

Kontaktinis asmuo [200]

E. pašto adresas [200]

Vadovaujančioji institucija

 

 

 

Nacionalinė institucija (programoms, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės ar valstybės partnerės, jeigu tinkama)

 

 

 

Audito institucija

 

 

 

Auditorių atstovų grupė

 

 

 

Subjektas, kuriam Komisija turi pervesti mokėjimus

 

 

 

7.2.

Jungtinio sekretoriato steigimo tvarka

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies b punktas

Teksto laukelis [3 500]

7.3.

Atsakomybės pasiskirstymas tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių ar valstybių partnerių ir UŠT tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies c punktas

Teksto laukelis [10 500]

8.

Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, taikymas

Šaltinis: Reglamento (ES) 2021/1060 94 ir 95 straipsniai

10 lentelė.

Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, taikymas

Numatomas 94 ir 95 straipsnių taikymas

TAIP

NE

Nuo programos patvirtinimo bus taikomas Sąjungos įnašo atlyginimas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis atitinkamo prioriteto atžvilgiu, pagal BNR 94 straipsnį (jeigu taip, pildyti 1 priedėlį)

Nuo programos patvirtinimo bus taikomas Sąjungos įnašo atlyginimas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis, pagal BNR 95 straipsnį (jeigu taip, pildyti 2 priedėlį)

Žemėlapis

Programos teritorijos žemėlapis


(1)  INTERREG A, išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas.

(2)  INTERREG B ir C kryptys.

(3)  INTERREG B, C ir D kryptys.

(4)  ERPF, PNPP III, KVTBP ar UŠTP, jeigu pagal INTERREG B ir C kryptis nurodoma viena suma.

(5)  INTERREG A, išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas.

(6)  INTERREG B ir C kryptys.

(7)  INTERREG B, C ir D kryptys.

(8)  ERPF, PNPP III, KVTBP ar UŠTP, jeigu pagal INTERREG B ir C kryptis nurodoma viena suma.


1 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 94 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šio priedėlio nėra reikalaujama, jei yra taikoma ES lygmens supaprastinta išlaidų apmokėjimo tvarka, nustatyta BNR 94 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Apskaičiuotoji viso finansinio asignavimo dalis pagal prioritetą, kuriam bus taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, %

Veiksmo rūšis (-ys)

Rodiklis, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas

Rodiklio, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas, matavimo vienetas

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo tipas (standartinis fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų arba fiksuotųjų normų dydis)

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma (EUR) ar (fiksuotųjų normų atveju) procentinė dalis

 

 

 

 

Kodas (1)

Aprašas

Kodas (2)

Aprašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma apie kiekvieną veiksmo rūšį)

Ar vadovaujančioji institucija pasitelkė išorės bendrovę toliau nurodytoms supaprastintai apmokamoms išlaidoms apskaičiuoti?

 

 

Jeigu taip, nurodyti tą išorės bendrovę:

Taip/ne – Išorės bendrovės pavadinimas


1.1

Veiksmo rūšies aprašas, įskaitant įgyvendinimo tvarkaraštį (3)

 

1.2

Konkretus tikslas

 

1.3

Rodiklis, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas (4)

 

1.4

Rodiklio, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas, matavimo vienetas

 

1.5

Standartinis fiksuotojo vieneto įkainio, fiksuotosios sumos ar fiksuotosios normos dydis

 

1.6

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma pagal matavimo vienetą ar (fiksuotųjų normų atveju) procentinę dalį

 

1.7

Išlaidų kategorijos, kurioms taikomas fiksuotasis vieneto įkainis, fiksuotoji suma ar fiksuotoji norma

 

1.8

Ar šios išlaidų kategorijos apima visas veiksmo tinkamas finansuoti išlaidas? (T/N)

 

1.9

Koregavimo (-ų) metodas (5)3

 

1.10

(Pateiktų) vienetų pasiekimo patikrinimas

aprašyti, kokiu (-iais) dokumentu (-ais)/kokia (-iomis) sistema (-omis) bus remiamasi tikrinant pateiktų vienetų pasiekimą

aprašyti, kas bus tikrinama atliekant valdymo patikrinimus ir kas juos atliks

aprašyti, kokia tvarka bus taikoma atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimui ir saugojimui

 

1.11

Galimos žalingos paskatos, įvelninimo priemonės (6) ir apskaičiuotasis rizikos lygis (aukštas/vidutinis/žemas)

 

1.12

Visa suma (nacionalinė ir ES), kurią tikimasi, kad šiuo pagrindu atlygins Komisija

 

C.   Standartinio fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydžio apskaičiavimas

1.

Duomenų, pagal kuriuos apskaičiuojamas standartinis fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydis, šaltinis (kas pateikė, surinko ir užregistravo duomenis; kur duomenys saugomi, ataskaitinių laikotarpių pabaigos datos, patvirtinimas ir pan.):

 

2.

Nurodykite, kodėl siūlomas metodas ir apskaičiavimo būdas remiantis BNR 88 straipsnio 2 dalimi tinka pagal veiksmo rūšį (-is):

 

3.

Nurodykite, kaip atlikti skaičiavimai, ypač pateikite visas darytas prielaidas dėl kokybės ar kiekio. Kai tinkama, reikėtų naudotis statistiniais duomenimis bei lyginamaisiais standartais ir, jeigu prašoma, juos pateikti tokiu formatu, kurį Komisija galėtų naudoti:

 

4.

Paaiškinti, kaip užtikrinote, kad apskaičiuojant standartinį fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydį būtų įtrauktos tik tinkamos finansuoti išlaidos:

 

5.

Audito institucijos ar institucijų atliktas skaičiavimo metodikos, sumų ir tvarkos, kuria užtikrinamas duomenų patikrinimas, kokybė, surinkimas ir saugojimas, įvertinimas:

 


(1)  Tai yra intervencinių veiksmų sričių kodai BNR I priedo 1 lentelėje.

(2)  Tai yra bendrojo rodiklio kodas, jeigu taikytina.

(3)  Numatoma veiksmų atrankos pradžios data ir numatoma jų užbaigimo pabaigos data (BNR 63 straipsnio 5 dalis).

(4)  Veiksmų, kurie apima keletą supaprastinto išlaidų apmokėjimų, taikomų skirtingoms išlaidų kategorijoms, skirtingiems projektams ar iš eilės einantiems veiksmo etapams, atveju reikia užpildyti 1.3–1.11 laukelius apie kiekvieną rodiklį, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas.

(5)  Jeigu taikytina, nurodykite koregavimo dažnumą bei laiką ir pateikite aiškią nuorodą į konkretų rodiklį (įskaitant nuorodą į svetainę, kurioje šis rodiklis yra skelbiamas, jeigu taikytina).

(6)  Ar yra potencialių neigiamų pasekmių remiamų veiksmų kokybei ir, jeigu tokių būtų, kokių priemonių (pavyzdžiui, kokybės užtikrinimo) bus imtasi šiai rizikai kompensuoti?


2 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 95 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šio priedėlio nėra reikalaujama, jei yra taikomas ES lygmens finansavimas, nesusijęs su išlaidomis, nustatytas BNR 95 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Suma, įtraukta į finansavimą, nesusijusį su išlaidomis

Veiksmo rūšis (-ys)

Įvykdytinos sąlygos / pasiektini rezultatai, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

Rodiklis

Matavimo vienetas, skirtas įvykdytinoms sąlygoms / pasiektiniems rezultatams, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

Numatomas atlyginimo rūšies metodas, naudojamas atlyginti paramos gavėjui ar paramos gavėjams

 

 

 

 

Kodas (1)

Aprašas

 

Kodas (2)

Aprašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma apie kiekvieną veiksmo rūšį)

1.1

Veiksmo rūšies aprašas

 

1.2

Konkretus tikslas

 

1.3

Įvykdytinos sąlygos ar pasiektini rezultatai

 

1.4

Sąlygų įvykdymo ar rezultatų pasiekimo terminas

 

1.5

Rodiklio matavimo vienetas, skirtas įvykdytinoms sąlygoms / pasiektiniems rezultatams, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

 

1.6

Tarpiniai sukuriami rezultatai (jeigu taikytina), kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas, ir išlaidų atlyginimo tvarkaraštis

Tarpiniai sukuriami rezultatai

Numatoma data

Sumos (EUR)

 

 

 

 

 

 

1.7

Visa suma (įskaitant Sąjungos ir nacionalinį finansavimą)

 

1.8

Koregavimo (-ų) metodas

 

1.9

Patikrinimas, ar rezultatas (ir, kai tinkama, tarpiniai sukuriami rezultatai) pasiektas (-i) arba ar sąlyga įvykdyta

aprašyti, kokiu (-iais) dokumentu (-ais)/kokia (-iomis) sistema (-omis) bus remiamasi tikrinant, ar pasiektas rezultatas arba ar įvykdyta sąlyga (ir, kai tinkama, tarpiniai sukuriami rezultatai)

aprašyti, kaip bus atliekami valdymo patikrinimai (įskaitant patikrinimus vietoje) ir kas juos atliks

aprašyti, kokia tvarka bus taikoma atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimui ir saugojimui

 

1.10

Dotacijų finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, forma naudojimas/ Ar valstybės narės paramos gavėjams teikiama dotacija teikiama kaip finansavimas, nesusijęs su išlaidomis? (T/N)

 

1.11

Audito sekos užtikrinimo tvarka

Nurodyti už šią tvarką atsakingą (-us) subjektą (-us).

 


(1)  Tai yra intervencinių veiksmų sričių kodai BNR I priedo ir EJRŽAF reglamento IV priedo 1 lentelėje.

(2)  Tai yra bendrojo rodiklio kodas, jeigu taikytina.


3 priedėlis

Planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu – 17 straipsnio 3 dalis

Teksto laukelis [2 000]


2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/159


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1060

2021 m. birželio 24 d.

kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės“.

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 177 straipsnį, 322 straipsnio 1 dalies a punktą ir 349 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

atsižvelgdami į Audito Rūmų nuomonę (3),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (4),

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 174 straipsniu nustatyta, kad, norėdama stiprinti savo ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą, Sąjunga turi siekti mažinti įvairių regionų išsivystymo lygio skirtumus ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų arba salų atsilikimą, ir kad ypač daug dėmesio reikia skirti kaimo vietovėms, pramonės pereinamojo laikotarpio vietovėms bei didelių ir nuolatinių gamtinių arba demografinių trūkumų turinčioms vietovėms. Tie regionai ypač remiami pagal sanglaudos politiką. SESV 175 straipsnyje reikalaujama, kad Sąjunga tų tikslų padėtų siekti veiksmais, kurių ji imasi per Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondą, Orientavimo skyrių, Europos socialinį fondą, Europos regioninės plėtros fondą, Europos investicijų banką ir kitas priemones. SESV 322 straipsnyje nustatytas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis priimamos finansinės taisyklės, pagal kurias nustatoma taikytina biudžeto sudarymo ir vykdymo bei sąskaitų pateikimo ir audito, taip pat finansų pareigūnų atsakomybės kontrolės procedūra;

(2)

siekiant, kad būtų toliau plėtojamas koordinuotas ir darnus Sąjungos fondų, kurie įgyvendinami vadovaujantis pasidalijamojo valdymo principu, tai yra Europos regioninės plėtros fondo (ERPF), „Europos socialinio fondo +“ (ESF+), Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo (TPF) pagal pasidalijamojo valdymo principą finansuojamų Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo (EJRŽAF), Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo (PMIF), Vidaus saugumo fondo (VSF) ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės (SVVP) priemonių, įgyvendinimas, visiems šiems fondams (toliau kartu – fondai) turėtų būti nustatytos SESV 322 straipsniu grindžiamos finansinės taisyklės, kuriomis aiškiai nurodoma atitinkamų nuostatų taikymo sritis. Be to, remiantis SESV 177 straipsniu turėtų būti nustatytos bendros nuostatos, taikytinos su politika susijusioms ERPF, ESF +, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF taisyklėms;

(3)

atsižvelgiant į kiekvieno fondo ypatumus, konkrečios taisyklės, taikytinos kiekvienam fondui ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) pagal ERPF, turėtų būti nustatytos atskiruose reglamentuose (toliau – konkretiems fondams skirti reglamentai), siekiant papildyti šį reglamentą;

(4)

atokiausiems regionams turėtų būti taikomos konkrečios priemonės ir skiriamas papildomas finansavimas, kad būtų atsižvelgta į jų struktūrinę socialinę ir ekonominę padėtį ir kartu kompensuojami trūkumai, susiję su SESV 349 straipsnyje nurodytais veiksniais;

(5)

retai apgyvendintiems šiauriniams regionams turėtų būti taikomos konkrečios priemonės ir skiriamas papildomas finansavimas, kad būtų kompensuojami dideli gamtiniai arba demografiniai trūkumai, nurodyti 1994 m. Stojimo akto Protokolo Nr. 6 2 straipsnyje;

(6)

įgyvendinant fondus turėtų būti laikomasi horizontaliųjų principų, nustatytų Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 3 straipsnyje ir SESV 10 straipsnyje, įskaitant ES sutarties 5 straipsnyje nustatytus subsidiarumo ir proporcingumo principus, atsižvelgiant į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją. Valstybės narės taip pat turėtų laikytis Jungtinių Tautų Vaiko teisių konvencijoje ir Jungtinių Tautų Neįgaliųjų teisių konvencijoje nustatytų prievolių ir užtikrinti prieinamumą, laikydamosi tos konvencijos 9 straipsnio ir Sąjungos teisės, kuria suderinami gaminių ir paslaugų prieinamumo reikalavimai. Atsižvelgiant į tai, fondai turėtų būti įgyvendinami taip, kad būtų skatinamas perėjimas nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos. Valstybės narės ir Komisija turėtų siekti panaikinti vyrų ir moterų nelygybę, skatinti vyrų ir moterų lygybę ir integruoti lyčių aspektu grindžiamą požiūrį, taip pat kovoti su diskriminacija dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos. Fondų lėšomis neturėtų būti remiami veiksmai, kuriais prisidedama prie bet kokios formos segregacijos ar atskirties, o finansuojant infrastruktūrą turėtų būti užtikrintas prieinamumas neįgaliesiems. Fondų tikslų turėtų būti siekiama atsižvelgiant į darnų vystymąsi ir Sąjungos skatinamą siekį išlaikyti, saugoti ir gerinti aplinkos kokybę, kaip nustatyta SESV 11 straipsnyje ir 191 straipsnio 1 dalyje, atsižvelgiant į principą „teršėjas moka“, JT darnaus vystymosi tikslus ir Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją (5) (toliau – Paryžiaus susitarimas). Siekiant apsaugoti vidaus rinkos vientisumą, įmonėms naudingi veiksmai turi atitikti Sąjungos valstybės pagalbos taisykles, nustatytas SESV 107 ir 108 straipsniuose. Skurdas yra ypač svarbus iššūkis Sąjungoje. Todėl fondų tikslų turėtų būti siekiama tam, kad būtų prisidedama prie skurdo panaikinimo. Fondų tikslų turėtų būti siekiama tam, kad būtų galima teikti tinkamą paramą, visų pirma pakrantės rajonų ir miesto teritorijų vietos ir regionų valdžios institucijoms, siekiant spręsti socialinius ir ekonominius iššūkius, susijusius su trečiųjų šalių piliečių integracija, ir kad būtų galima teikti tinkamą paramą nepalankioje padėtyje esančioms vietovėms ir bendruomenėms miesto teritorijose;

(7)

šiam reglamentui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos remiantis SESV 322 straipsniu priimtos horizontaliosios finansinės taisyklės. Tos taisyklės išdėstytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES, Euratomas) 2018/1046 (6) (toliau – Finansinis reglamentas) ir jomis visų pirma reglamentuojama Sąjungos biudžeto sudarymo ir vykdymo pasitelkiant dotacijas, viešuosius pirkimus, apdovanojimus ir netiesioginį valdymą, finansines priemones, biudžeto garantijas, finansinę paramą ir apmokėjimus išorės ekspertams, procedūra ir numatoma finansų pareigūnų atsakomybės kontrolė. Taisyklės, priimtos remiantis SESV 322 straipsniu, taip pat apima bendrą Sąjungos biudžeto apsaugos sąlygų režimą;

(8)

jeigu nustatomas terminas, per kurį Komisija turi imtis veiksmų valstybių narių atžvilgiu, Komisija turėtų laiku ir veiksmingai atsižvelgti į visą būtiną informaciją ir dokumentus. Kai valstybių narių bet kokia forma pagal šį reglamentą pateikta informacija yra neišsami arba neatitinka šio reglamento ir konkretiems fondams skirtų reglamentų reikalavimų ir todėl Komisija negali imtis visa informacija pagrįstų veiksmų, tas terminas turėtų būti sustabdytas, kol valstybės narės pradės laikytis reglamentavimo reikalavimų. Be to, kadangi Komisijai neleidžiama atlikti mokėjimų, kuriais padengiamos išlaidos, kurias patyrė paramos gavėjai ir kurios buvo sumokėtos įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, ir kurios yra įtrauktos į mokėjimo paraiškas, tokioms išlaidoms neturėtų būti taikomas terminas, per kurį Komisija turi atlikti mokėjimus;

(9)

siekiant prisidėti prie Sąjungos prioritetų įgyvendinimo, fondų parama turėtų pirmiausia būti skiriama ribotam skaičiui politikos tikslų, vadovaujantis konkrečių fondų uždaviniais pagal Sutartimi grindžiamus jų tikslus. PMIF, VSF ir SVVP politikos tikslai turėtų būti nustatyti atitinkamuose konkretiems fondams skirtuose reglamentuose; TPF ir visi ERPF bei ESF+ ištekliai, savanoriškai perkelti kaip papildoma parama TPF, turėtų padėti siekti vieno konkretaus tikslo;

(10)

atsižvelgiant į kovos su klimato kaita svarbą, remiantis Sąjungos įsipareigojimais įgyvendinti Paryžiaus susitarimą ir Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslus, fondai turėtų padėti integruoti klimato politikos veiksmus ir siekti bendro tikslo – 30 % Sąjungos biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams įgyvendinti. Atsižvelgiant į tai, fondų lėšomis turėtų būti remiama veikla, kurią vykdant būtų laikomasi Sąjungos klimato ir aplinkos apsaugos standartų bei prioritetų ir nedaroma reikšminga žala aplinkos apsaugos tikslams, kaip tai suprantama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (7) 17 straipsnį. Tinkami mechanizmai, kuriais užtikrinama, kad remiamomis investicijomis į infrastruktūrą būtų didinamas atsparumas klimato kaitai, turėtų būti neatskiriama fondų programavimo ir įgyvendinimo dalis.

(11)

atsižvelgiant į tai, kaip svarbu kovoti su biologinės įvairovės nykimu, Fondai turėtų padėti į Sąjungos politiką integruoti biologinės įvairovės veiksmus ir pasiekti bendrą plataus užmojo tikslą: 2024 m. – 7,5 % metinių išlaidų pagal daugiametę finansinę programą (DFP), o 2026 m. ir 2027 m. – 10 % metinių išlaidų pagal DFP skirti biologinės įvairovės tikslams, kartu atsižvelgiant į esamus klimato ir biologinės įvairovės tikslų sutapimus;

(12)

dalį Sąjungos biudžeto, skirto fondams, turėtų vykdyti Komisija pagal pasidalijamojo valdymo principą su valstybėmis narėmis, kaip nustatyta Finansiniame reglamente. Todėl, įgyvendindamos fondus pagal pasidalijamojo valdymo principą, Komisija ir valstybės narės turėtų laikytis tokių Finansiniame reglamente nurodytų principų, kaip patikimo finansų valdymo, skaidrumo ir nediskriminavimo principai;

(13)

valstybės narės atitinkamu teritoriniu lygmeniu, atsižvelgdamos į savo institucinę, teisinę ir finansinę sistemą, ir jų tam tikslui paskirtos įstaigos turėtų būti atsakingos už programų rengimą ir įgyvendinimą. Sąjunga ir valstybės narės turėtų nenustatyti nereikalingų taisyklių, dėl kurių paramos gavėjams tektų pernelyg didelė administracinė našta;

(14)

įgyvendinant fondus itin svarbus partnerystės principas, grindžiamas daugiapakopio valdymo principu ir užtikrinantis regionų, vietos, miesto ir kitų viešojo sektoriaus institucijų, pilietinės visuomenės, ekonominių ir socialinių partnerių ir, kai tinkama, mokslo tiriamųjų organizacijų ir universitetų dalyvavimą. Siekiant užtikrinti partnerystės organizavimo tęstinumą, fondams turėtų toliau būti taikomas Europos partnerystės elgesio kodeksas, taikomas partnerystės sutartims ir programoms, remiamoms iš Europos struktūrinių ir investicinių fondų (toliau – Europos partnerystės elgesio kodeksas), nustatytas Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 240/2014 (8);

(15)

Sąjungos lygmeniu Europos ekonominės politikos koordinavimo semestras, įskaitant Europos socialinių teisių ramsčio principus, yra nacionalinių reformų prioritetų nustatymo ir jų įgyvendinimo stebėsenos sistema. Siekdamos remti tas reformas, valstybės narės parengia nacionalines daugiametes investavimo strategijas. Tos strategijos turėtų būti pateiktos kartu su metinėmis nacionalinėmis reformų programomis – tai būdas nustatyti ir koordinuoti prioritetinius investicinius projektus, remtinus nacionalinėmis arba Sąjungos arba abiejų tipų lėšomis. Jos taip pat turėtų padėti Sąjungos lėšas naudoti nuosekliai ir užtikrinti kuo didesnę pridėtinę vertę teikiant finansinę paramą, visų pirma fondų, Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonės, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/241 (9), Europos investicijų stabilizavimo priemonės ir programos „InvestEU“, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/523 (10) (toliau – „InvestEU“ reglamentas) lėšomis;

(16)

valstybės narės turėtų atsižvelgti į atitinkamas konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas, priimtas pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį, bei atitinkamas Tarybos rekomendacijas, priimtas pagal SESV 148 straipsnio 4 dalį, ir į papildomas Komisijos rekomendacijas, pateiktas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1999 (11) 34 straipsnį, taip pat į PMIF, VSF, SVVP ir kitas atitinkamas Sąjungos rekomendacijas, skirtas valstybei narei rengiant programavimo dokumentus. 2021–2027 m. programavimo laikotarpiu (toliau – programavimo laikotarpis) valstybės narės turėtų reguliariai stebėsenos komitetui ir Komisijai teikti programų, kuriomis remiamas konkrečioms šalims skirtų rekomendacijų vykdymas, įgyvendinimo pažangos ataskaitas. Atlikdamos laikotarpio vidurio peržiūrą valstybės narės turėtų, be kita ko, apsvarstyti, ar reikia atlikti programos pakeitimus atsižvelgiant į naujus iššūkius, nustatytus atitinkamose nuo programavimo laikotarpio pradžios priimtose arba iš dalies pakeistose konkrečioms šalims skirtose rekomendacijose;

(17)

valstybės narės turėtų atsižvelgti į savo integruoto nacionalinio energetikos ir klimato srities veiksmų plano, kuris turi būti parengtas pagal Reglamentą (ES) 2018/1999, turinį ir proceso, po kurio pateikiamos Sąjungos rekomendacijos dėl šių planų, poveikį jų programoms, be kita ko, laikotarpio vidurio peržiūros metu, taip pat finansiniams poreikiams, skirtiems investicijoms į mažo anglies dioksido kiekio technologijas;

(18)

kiekvienos valstybės narės parengta partnerystės sutartis turėtų būti glaustas strateginis dokumentas, kuriuo grindžiamos Komisijos ir atitinkamos valstybės narės derybos dėl ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF programų rengimo. Siekdama supaprastinti patvirtinimo procesą, atlikdama vertinimą Komisija turėtų laikytis proporcingumo principo, visų pirma kiek tai susiję su partnerystės sutarties ilgumu, ir prašymais pateikti papildomos informacijos. Siekiant sumažinti administracinę naštą, programavimo laikotarpiu iš dalies keisti partnerystės sutarčių neturėtų būti reikalaujama. Tačiau, jei valstybė narė pageidauja, ji turėtų turėti galimybę pateikti Komisijai vieną partnerystės sutarties pakeitimą, siekdama atsižvelgti į laikotarpio vidurio peržiūros rezultatus. Siekiant palengvinti programavimą ir išvengti programavimo dokumentų dubliavimo, partnerystės sutartis gali būti įtraukiama kaip programos dalis;

(19)

siekiant valstybėms narėms suteikti pakankamai lankstumo įgyvendinant joms pagal pasidalijamojo valdymo principą skirtus asignavimus, turėtų būti įmanoma tam tikrą finansavimo lygį perkelti tarp fondų ir tarp pasidalijamojo valdymo ir tiesiogiai bei netiesiogiai valdomų priemonių. Jei tai pateisinama konkrečiomis valstybės narės ekonominėmis ir socialinėmis aplinkybėmis, tas perkėlimo lygis turėtų būti didesnis;

(20)

kiekviena valstybė narė turėtų turėti lankstumo prisidėti prie programos „InvestEU“, kad būtų galima teikti ES garantiją, ir prie „InvestEU“ konsultacijų centro investicijoms toje valstybėje narėje, laikantis tam tikrų šiame reglamente nustatytų sąlygų;

(21)

siekiant užtikrinti efektyviam ir veiksmingam fondų suteiktos Sąjungos paramos naudojimui būtinas išankstines sąlygas, turėtų būti sudarytas ribotas reikiamų sąlygų sąrašas ir nustatytas glaustas baigtinis objektyvių jų vertinimo kriterijų rinkinys. Kiekviena reikiama sąlyga turėtų būti susieta su konkrečiu tikslu ir turėtų būti automatiškai taikoma, kai atrenkamas konkretus remtinas tikslas. Nedarant poveikio taisyklėms dėl įsipareigojimų panaikinimo, kai tos sąlygos neįvykdytos, Komisija turėtų neatlyginti išlaidų, susijusių su veiksmais, numatytais pagal susijusius konkrečius tikslus. Siekiant išlaikyti palankią investavimo sistemą, turėtų būti reguliariai stebima, ar nuolat vykdomos reikiamos sąlygos. Valstybės narės prašymu EIB turėtų turėti galimybę prisidėti prie reikiamų sąlygų vykdymo vertinimo. Taip pat svarbu užtikrinti, kad atrinkti remtini veiksmai būtų įgyvendinami nuosekliai laikantis esamų strategijų ir planavimo dokumentų, kuriais grindžiamos įvykdytos reikiamos sąlygos, taip užtikrinant, kad visi bendrai finansuojami veiksmai atitiktų Sąjungos politikos sistemą;

(22)

siekiant ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos tikslų, ERPF ir Sanglaudos fondo teikiama parama tinklo sujungiamumui turėtų būti siekiama baigti kurti trūkstamas transeuropinio transporto tinklo jungtis;

(23)

valstybės narės turėtų parengti kiekvienos programos veiklos peržiūros planą, apimantį visus rodiklius, tarpines reikšmes ir siektinas reikšmes, skirtus programos veiklos rezultatams stebėti, pranešti ir vertinti. Tai turėtų sudaryti sąlygas stebėti, pranešti ir vertinti veiklos rezultatus įgyvendinimo metu ir padėti įvertinti bendrus fondų veiklos rezultatus;

(24)

valstybė narė turėtų atlikti kiekvienos ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis remiamos programos laikotarpio vidurio peržiūrą. Atliekant tą peržiūrą turėtų būti numatomas visapusiškas programų veiklos rezultatais pagrįstas programų koregavimas, taip pat turėtų būti suteikiama galimybė atsižvelgti į naujus uždavinius bei atitinkamas 2024 m. pateiktas konkrečiai šaliai skirtas rekomendacijas ir pažangą įgyvendinant integruotus nacionalinius energetikos ir klimato srities veiksmų planus ir Europos socialinių teisių ramstį. Atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą taip pat turėtų būti atsižvelgiama į atitinkamos valstybės narės ar regiono socialinę ir ekonominę padėtį, įskaitant visus didelius neigiamus finansinio, ekonominio ar socialinio vystymosi arba demografinius iššūkius ir pažangą siekiant nacionaliniu lygmeniu nustatytų klimato srities tikslų. Komisija turėtų parengti laikotarpio vidurio peržiūros rezultatų ataskaitą, įskaitant jos atliktą valdymo išlaidų ir mokesčių taikymo pagal finansines priemones, kurias valdo subjektai, atrenkami tiesiogiai skiriant sutartį, vertinimą;

(25)

turėtų būti dar labiau patobulinti mechanizmai, kuriais užtikrinamas Sąjungos finansavimo politikos ir Sąjungos ekonomikos valdymo ryšys, kad Komisija galėtų pateikti pasiūlymą Tarybai sustabdyti visų arba dalies įsipareigojimų arba mokėjimų dėl vienos ar daugiau atitinkamos valstybės narės programų vykdymą, jei ta valstybė narė nesiima efektyvių veiksmų ekonomikos valdymo proceso kontekste. Komisijos pareiga siūlyti sustabdymą turėtų būti laikinai sustabdoma, kai pradedama taikyti, ir tol, kol taikoma vadinamoji bendroji nukrypti leidžianti išlyga pagal Stabilumo ir augimo paktą. Siekiant užtikrinti vienodą įgyvendinimą ir atsižvelgiant į nustatomų priemonių finansinio poveikio mastą, Tarybai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai ir ji turėtų imtis veiksmų remdamasi Komisijos pasiūlymu. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas priimti sprendimus, reikalingus siekiant užtikrinti efektyvius veiksmus ekonomikos valdymo proceso kontekste, turėtų būti taikoma atvirkštinės kvalifikuotos balsų daugumos taisyklė. Atsižvelgiant į veiksmų, kurie remiami ESF+ ir Interreg programų lėšomis, rūšį, ESF+ ir šios programos neturėtų būti įtraukti į tų mechanizmų taikymo sritį;

(26)

kad būtų galima greitai reaguoti į išskirtines arba neįprastas aplinkybes, kaip nurodyta Stabilumo ir augimo pakte, kurios gali susidaryti programavimo laikotarpiu, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti laikinas priemones, palengvinančias fondų naudojimą reaguojant į tokias aplinkybes. Komisija turėtų priimti priemones, kurios yra tinkamiausios atsižvelgiant į išskirtines ar neįprastas aplinkybes, su kuriomis susiduria kuri nors valstybė narė, kartu laikantis fondų tikslų. Be to, Komisija turėtų stebėti įgyvendinimą ir įvertinti tų priemonių tinkamumą;

(27)

būtina nustatyti bendrus programų turinio reikalavimus, atsižvelgiant į specifinį kiekvieno fondo pobūdį. Tuos bendrus reikalavimus galima papildyti konkretiems fondams taikomomis taisyklėmis. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (12) (toliau – Interreg reglamentas) turėtų būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl Interreg programų turinio;

(28)

siekiant užtikrinti programų įgyvendinimo lankstumą ir sumažinti administracinę naštą, reikėtų leisti ribotą skaičių finansinių perkėlimų tarp tos pačios programos prioritetų, nereikalaujant Komisijos sprendimo, kuriuo iš dalies keičiama programa. Tam, kad būtų užtikrinta naujausia informacija apie finansinius asignavimus kiekvienam prioritetui, Komisijai turėtų būti teikiamos patikslintos finansinės lentelės;

(29)

siekiant padidinti TPF veiksmingumą, turėtų būti įmanoma, kad papildomi ERPF ir ESF+ ištekliai TPF būtų teikiami savanoriškai. Tie papildomi ištekliai turėtų būti skiriami atliekant specialų savanorišką lėšų perkėlimą iš tų fondų į TPF, atsižvelgiant į teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose nustatytus pertvarkos uždavinius, kuriuos reikia spręsti. Perkeltinos sumos turėtų būti skiriamos iš išteklių, skirtų regionų, kuriuose yra teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose nurodytos teritorijos, kategorijoms. Atsižvelgiant į šią konkrečią TPF išteklių naudojimo tvarką, TPF ištekliams sudaryti turėtų būti taikomas tik specialus perkėlimo mechanizmas. Be to, turėtų būti paaiškinta, kad TPF ir iš ERPF ir ESF+ į TPF perkeltiems ištekliams, kurie taip pat tampa TPF parama, turėtų būti taikomos tik šis reglamentas ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 (13) (toliau – TPF reglamentas). Nei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 (14) (toliau – ERPF ir SF reglamentas), nei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 (15) (toliau – ESF+ reglamentas) neturėtų būti taikomi papildomai paramai. Todėl ERPF ištekliai, perkelti kaip papildoma parama TPF, neturėtų būti įtraukti į ERPF ir SF reglamente nustatytą paramos telkimo pagal temas reikalavimų apskaičiavimo pagrindą ir į ERPF ir SF reglamente nustatytą mažiausių asignavimų tvariai miestų plėtrai apskaičiavimo pagrindą. Tas pats taikoma ESF+ ištekliams, perkeliamiems kaip papildoma parama TPF, atsižvelgiant į ESF+ reglamente nustatytus paramos telkimo pagal temas reikalavimus;

(30)

siekiant stiprinti integruoto teritorinio vystymo metodą, investicijos, teikiamos teritorinių priemonių forma, pavyzdžiui, integruotos teritorinės investicijos, bendruomenės inicijuota vietos plėtra, vadinama LEADER pagal Europos žemės ūkio fondą kaimo plėtrai (EŽŪFKP)) ar bet kokios kitos teritorinės priemonės, kuriomis remiamos valstybės narės iniciatyvos, grindžiamos teritorinėmis ir vietos plėtros strategijomis. Tai taip pat turėtų būti taikoma susijusioms iniciatyvoms, pavyzdžiui, Pažangiųjų kaimų iniciatyvai. Integruotos teritorinės investicijos ir valstybių narių sukurtų teritorinių priemonių tikslais turėtų būti nustatyti teritorinių strategijų turinio minimalūs reikalavimai. Už tų teritorinių strategijų rengimą ir tvirtinimą turėtų būti atsakingos atitinkamos institucijos ar subjektai. Siekiant užtikrinti, kad įgyvendinant teritorines strategijas dalyvautų atitinkamos institucijos ar subjektai, tos institucijos ar subjektai turėtų būti atsakingi už remtinų veiksmų atranką arba būti įtraukti į tą atranką. Teritorinėmis strategijomis, kuriomis skatinamos darnaus turizmo iniciatyvos, turėtų būti užtikrinama tinkama gyventojų ir turistų poreikių pusiausvyra, pavyzdžiui sujungiant dviračių takų ir geležinkelių tinklus;

(31)

siekiant veiksmingai spręsti vystymosi iššūkius kaimo vietovėse, turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos koordinuotai fondų ir EŽŪFKP paramai. Valstybės narės ir regionai turėtų užtikrinti, kad fondų ir EŽŪFKP lėšomis remiamos intervencinės priemonės papildytų viena kitą ir būtų įgyvendinamos koordinuotai, siekiant sukurti sinergiją, ir kad būtų sumažintos valdymo įstaigų ir paramos gavėjų administracinės išlaidos ir jiems tenkanti našta;

(32)

siekiant geriau sutelkti vietos lygmens potencialą, būtina stiprinti ir lengvinti bendruomenės inicijuotą vietos plėtrą. Ją vykdant turėtų būti atsižvelgiama į vietos poreikius ir potencialą, taip pat į atitinkamas socialines ir kultūrines ypatybes, be to, pagal ją turėtų būti numatyta struktūrinių pokyčių, didinamas bendruomenės pajėgumas ir skatinamos inovacijos. Vietos plėtros strategijų įgyvendinimo tikslu turėtų būti stiprinamas glaudus bendradarbiavimas ir integruotas fondų bei EŽŪFKP naudojimas. Itin svarbu, kad už bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijų rengimą ir įgyvendinimą būtų atsakingos vietos veiklos grupės, atstovaujančios bendruomenės interesams. Siekiant palengvinti koordinuotą skirtingų fondų ir EŽŪFKP paramą bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijoms ir palengvinti jų įgyvendinimą, turėtų būti sudarytos palankesnės sąlygos taikyti pagrindinio fondo metodą. Kai EŽŪFKP atrenkamas kaip pagrindinis fondas, jis turėtų laikytis pagrindinio fondo metodui nustatytų taisyklių;

(33)

siekiant sumažinti administracinę naštą, turėtų būti įmanoma įgyvendinti su programos įgyvendinimu susijusią techninę paramą valstybės narės iniciatyva taikant fiksuotąją normą, remiantis programos įgyvendinimo pažanga, kuri gali apimti ir horizontaliąsias užduotis. Tačiau, siekiant supaprastinti PMIF, VSF, SVVP ir Interreg programų įgyvendinimą, turėtų būti taikomas tik fiksuotosios normos metodas. Siekiant palengvinti finansų valdymą, valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė nurodyti vieną ar daugiau subjektų, kuriems turėtų būti atliekami susiję išlaidų atlyginimai. Kadangi tie atlyginimai grindžiami fiksuotosios normos taikymu, atliekant patikrinimus ir auditus turėtų būti patikrinama tik tai, kad įvykdytos sąlygos, kuriomis remiantis atlyginamas Sąjungos įnašas, tačiau pagrindinių išlaidų patikrinimai ar auditai neturėtų būti atliekami. Vis dėlto, jei pirmenybė teikiama tęstinumui 2014–2020 m. laikotarpio atžvilgiu, valstybei narei taip pat turėtų būti suteikta galimybė toliau gauti tinkamų finansuoti išlaidų, kurias faktiškai patyrė paramos gavėjas ir kurios sumokėtos įgyvendinant techninės paramos veiksmus, įgyvendinamus vykdant vieną ar daugiau atskirų programų arba vieną ar daugiau programų prioritetų, atlyginimą. Valstybė narė savo partnerystės sutartyje turėtų nurodyti, kokios formos Sąjungos įnašą techninei paramai finansuoti ji pasirenka visu programavimo laikotarpiu. Nepriklausomai nuo pasirinkto varianto, turėtų būti galima techninę paramą papildyti tikslinėmis administracinių gebėjimų stiprinimo priemonėmis, taikant su išlaidomis nesiejamus atlyginimo metodus. Taip pat turėtų būti galima dėl veiksmų ir rezultatų, taip pat atitinkamų Sąjungos mokėjimų sutarti veiksmų gairėse ir jais remtis atliekant mokėjimus už rezultatus vietoje;

(34)

tais atvejais, kai pagal valstybės narės pasiūlymą Komisijai programos ar jos dalies prioritetas remiamas pagal su išlaidomis nesiejamą finansavimo sistemą, sutarti veiksmai, rezultatai ir sąlygos turėtų būti siejami su konkrečiomis investicijomis, vykdomomis pagal pasidalijamojo valdymo programas toje valstybėje narėje ar regione. Tokiame kontekste turėtų būti užtikrinta, kad būtų laikomasi patikimo finansų valdymo principo. Visų pirma, kalbant apie sumų, susijusių su atitinkamų sąlygų įvykdymu arba rezultatų pasiekimu, tinkamumą, Komisija ir valstybė narė turėtų užtikrinti, kad naudojami ištekliai būtų pakankami vykdomoms investicijoms. Jeigu programoje naudojama su išlaidomis nesiejama finansavimo sistema, neturėtų būti atliekami jokie pagrindinių išlaidų, susijusių su tos sistemos įgyvendinimu, patikrinimai ar auditai, nes Komisija programoje arba deleguotajame akte pateikia ex ante susitarimą dėl sumų, susijusių su sąlygų įvykdymu arba rezultatų pasiekimu. Atliekant patikrinimus ir auditus turėtų būti tik patikrinta, ar įvykdytos sąlygos arba pasiekti rezultatai, kuriais remiantis atlyginamas Sąjungos įnašas;

(35)

siekdama išnagrinėti programų rezultatus valstybės narės turėtų įsteigti stebėsenos komitetus, į kuriuos būtų įtraukti atitinkamų partnerių atstovai. ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir EJRŽAF atveju metinės įgyvendinimo ataskaitos turėtų būti pakeistos metiniu struktūriniu politiniu dialogu, grindžiamu naujausia programos įgyvendinimo informacija ir duomenimis, kuriuos pateikia valstybė narė; Peržiūros posėdis turėtų būti rengiamas ir dėl programų, susijusių su TPF;

(36)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (16) 22 ir 23 punktais, fondai turėtų būti vertinami remiantis informacija, surinkta vykdant specialius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reglamentavimo. Tie reikalavimai, kai tinkama, turėtų apimti išmatuojamus rodiklius, kuriais remiantis būtų vertinamas fondų poveikis vietoje. Tie reikalavimai taip pat turėtų sudaryti sąlygas stebėti paramą lyčių lygybei;

(37)

siekiant užtikrinti, kad būtų teikiama išsami naujausia informacija apie programos įgyvendinimą, turėtų būti reikalaujama veiksmingai ir laiku elektroniniu būdu teikti kiekybinių duomenų ataskaitas;

(38)

kad Komisija padėtų rengti susijusias programas ir paskesnio programavimo laikotarpio veiklą, ji turėtų atlikti fondų laikotarpio vidurio vertinimą. Programavimo laikotarpio pabaigoje Komisija turėtų atlikti fondų retrospektyvius vertinimus, kuriuose daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama fondų poveikiui. Šių vertinimų rezultatai turėtų būti skelbiami viešai;

(39)

programos institucijos, paramos gavėjai ir suinteresuotosios šalys valstybėse narėse turėtų didinti informuotumą apie Sąjungos finansavimo paskatintus laimėjimus ir atitinkamai informuoti plačiąją visuomenę. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos veiksmai būtų matomi vietoje, itin svarbu vykdyti skaidrumo, komunikacijos ir matomumo didinimo veiklą, grindžiamą tikra, tikslia ir atnaujinta informacija. Tam, kad būtų galima užtikrinti tų reikalavimų vykdymą, programos institucijos, o reikalavimų nesilaikymo atveju ir Komisija turėtų galėti taikyti taisomąsias priemones;

(40)

vadovaujančiosios institucijos turėtų skelbti susistemintą informaciją apie atrinktus veiksmus ir paramos gavėjus programos, pagal kurią teikiama parama veiksmui, interneto svetainėje, kartu atsižvelgdamos į asmens duomenų apsaugos reikalavimus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 (17);

(41)

siekiant supaprastinti fondų naudojimą ir sumažinti klaidų riziką, tikslinga nustatyti tiek valstybėms narėms teikiamo Sąjungos įnašo formas, tiek valstybių narių paramos gavėjams teikiamos paramos formas. siekiant įgyti daugiau patirties taikant tokią supaprastinimo galimybę, vadovaujančiosios institucijos taip pat turėtų turėti galimybę teikti dotacijas su išlaidomis nesusijusio finansavimo forma, kai tos dotacijos padengiamos iš tos pačios formos Sąjungos įnašo atlyginimo;

(42)

kalbant apie paramos gavėjams skiriamas dotacijas, valstybės narės turėtų vis dažniau naudotis supaprastintu išlaidų apmokėjimu. Su privalomu supaprastinto išlaidų apmokėjimo naudojimu susijusi riba turėtų būti siejama su visomis veiksmo išlaidomis, siekiant užtikrinti, kad visiems veiksmams, kuriais ši riba neviršijama, būtų taikomos vienodos sąlygos, neatsižvelgiant į tai, ar parama yra viešoji, ar privati. Kai vadovaujančioji institucija ketina kvietime teikti pasiūlymus siūlyti naudoti supaprastintą išlaidų apmokėjimą, turėtų būti galima konsultuotis su stebėsenos komitetu. Valstybių narių nustatytos sumos ir normos turi būti patikimas tarpinis realiųjų išlaidų rodiklis. Periodiniai koregavimai yra gera praktika įgyvendinant daugiametę programą, siekiant atsižvelgti į veiksnius, turinčius įtakos normoms ir sumoms. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas naudotis supaprastintu išlaidų apmokėjimu, šiame reglamente taip pat turėtų būti nustatyti metodai ir normos, kuriuos būtų galima taikyti nereikalaujant, kad valstybės narės atliktų skaičiavimą arba nustatytų metodiką;

(43)

kad būtų galima nedelsiant taikyti fiksuotąsias normas, bet kokia 2014–2020 m. laikotarpiu valstybių narių nustatyta fiksuotoji norma, pagrįsta sąžiningu, teisingu ir patikrinamu apskaičiavimo metodu, turėtų būti toliau taikoma panašiems veiksmams, remiamiems pagal šį reglamentą, nereikalaujant naujo skaičiavimo metodo;

(44)

siekiant užtikrinti optimalų bendrai finansuojamų investicijų į aplinką panaudojimą, turėtų būti užtikrinta sinergija su Aplinkos ir klimato politikos programa LIFE, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/783 (18), visų pirma įgyvendinant LIFE strateginius integruotuosius projektus ir strateginius gamtos projektus, taip pat su pagal programą „Europos horizontas“, nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/695 (19) (toliau – reglamentas „Europos horizontas“), ir kitas Sąjungos programas finansuojamais projektais;

(45)

siekiant užtikrinti teisinį aiškumą, tikslinga nustatyti išlaidų, susijusių su veiksmais, kurie pagal šį reglamentą remiami fondų lėšomis, tinkamumo finansuoti laikotarpį ir apriboti paramą užbaigtiems veiksmams. Taip pat reikėtų išaiškinti, nuo kurios dienos išlaidos tampa tinkamos finansuoti fondų paramos lėšomis, kai tvirtinamos naujos programos arba keičiamos programos, įskaitant išskirtinę galimybę tinkamumo finansuoti laikotarpį pradėti skaičiuoti nuo gaivalinės nelaimės pradžios, jei reikia skubiai sutelkti išteklių, kad būtų galima reaguoti į tokią nelaimę. Kartu įgyvendinant programas, turėtų būti numatytas lankstumas dėl išlaidų tinkamumo finansuoti veiksmus, kuriais prisidedama prie programos tikslų siekimo, neatsižvelgiant į tai, ar tie veiksmai įgyvendinami už valstybės narės ar Sąjungos ribų, ar valstybės narės tos pačios kategorijos regione;

(46)

siekiant užtikrinti reikiamą lankstumą įgyvendinant viešojo ir privačiojo sektorių partnerystes (VPSP), VPSP sutartyje turėtų būti nurodyta, kada išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti, visų pirma, kokiomis sąlygomis jas patyrė paramos gavėjas arba privatusis VPSP partneris, nepriklausomai nuo to, kas atlieka mokėjimus įgyvendinant VPSP veiksmą;

(47)

siekiant užtikrinti fondų efektyvumą, teisingumą ir tvarų poveikį, reikėtų numatyti nuostatas, kurios garantuotų, kad investicijos į infrastruktūrą arba gamybinės investicijos būtų ilgalaikės ir neleistų naudojantis fondų parama įgyti nederamo pranašumo. Vadovaujančiosios institucijos, atrinkdamos veiksmus, turėtų skirti ypač daug dėmesio tam, kad nebūtų remiamas perkėlimas, o neteisingą lėšų išmokėjimą už veiksmus, neatitinkančius tęstinumo reikalavimo, laikyti pažeidimais;

(48)

siekiant padidinti papildomumą ir supaprastinti įgyvendinimą, reikėtų numatyti galimybes derinti ERPF, Sanglaudos fondo, ir TPF paramą su ESF+ parama bendrose programose pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą;

(49)

siekiant optimizuoti iš Sąjungos biudžeto visiškai arba iš dalies finansuojamų investicijų pridėtinę vertę, turėtų būti siekiama visų pirma fondų ir kitų atitinkamų priemonių, įskaitant Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę ir prisitaikymo prie „Brexit’o“ rezervą, sinergijos. Ta sinergija turėtų būti užtikrinta taikant patogius naudoti pagrindinius mechanizmus, t. y. pripažįstant fiksuotąsias normas tinkamoms finansuoti programos „Horizontas Europa“ išlaidoms panašaus veiksmo reikmėms ir sudarant galimybę derinti finansavimą pagal skirtingas Sąjungos priemones to paties veiksmo reikmėms, jei išvengiama dvigubo finansavimo. Todėl šiame reglamente turėtų būti nustatytos papildomo finansavimo fondų lėšomis taisyklės;

(50)

finansinės priemonės neturėtų būti naudojamos refinansavimo veiklai remti, pavyzdžiui, pakeičiant esamas paskolų sutartis arba kitų formų finansavimą, skirtus investicijoms, kurios jau buvo fiziškai užbaigtos arba visiškai įgyvendintos sprendimo dėl investavimo dieną; jos veikiau turėtų būti naudojamos bet kokios rūšies naujoms investicijoms, atitinkančioms pagrindinius politikos tikslus, remti;

(51)

vadovaujančiųjų institucijų sprendimas finansuoti paramos priemones naudojant finansines priemones turėtų būti priimamas remiantis ex ante vertinimu. Šiame reglamente turėtų būti nustatyti privalomi ex ante vertinimų – turėtų būti pateikta orientacinė informacija, turima jų užbaigimo dieną – elementai, o valstybėms narėms juo turėtų būti suteikta galimybė pasinaudoti 2014–2020 m. laikotarpio ex ante vertinimais, kai reikia, juos atnaujinus, kad būtų išvengta administracinės naštos ir vėlavimų nustatant finansines priemones;

(52)

siekiant palengvinti tam tikrų rūšių finansinių priemonių įgyvendinimą, kai numatoma skirti programos paramą dotacijų forma, be kita ko, kapitalo subsidijų forma, finansinių priemonių taisykles galima tokiam deriniui taikyti vieno finansinės priemonės veiksmo reikmėms. Tačiau reikėtų nustatyti tokios programos paramos sąlygas ir konkrečias sąlygas, kuriomis užkertamas kelias dvigubam finansavimui;

(53)

visapusiškai laikydamosi taikytinų valstybės pagalbos ir viešųjų pirkimų taisyklių, išaiškintų 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu, vadovaujančiosios institucijos turėtų galėti nuspręsti dėl tinkamiausių finansinių priemonių įgyvendinimo galimybių konkretiems tikslinių regionų poreikiams tenkinti. Be to, siekiant užtikrinti tęstinumą 2014–2020 m. programavimo laikotarpio atžvilgiu, vadovaujančiosios institucijos turėtų turėti galimybę įgyvendinti finansines priemones tiesiogiai skirdamos sutartį EIB ir tarptautinėms finansų įstaigoms, kuriose valstybė narė yra akcininkė. Vadovaujančiosios institucijos taip pat turėtų turėti galimybę 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu tiesiogiai skirti sutartis valstybiniams bankams arba įstaigoms, atitinkančioms tas pačias griežtas sąlygas, kurios numatytos Finansiniame reglamente. Šiame reglamente turėtų būti nustatytos aiškios sąlygos siekiant užtikrinti, kad tiesioginio skyrimo galimybė ir toliau atitiktų vidaus rinkos principus. Atsižvelgiant į tai, Komisija turėtų teikti paramą auditoriams, vadovaujančiosioms institucijoms ir paramos gavėjams, kad būtų užtikrinta atitiktis valstybės pagalbos taisyklėms;

(54)

atsižvelgiant į tai, kad jau kurį laiką vyrauja žemos palūkanų normos, ir siekiant, kad finansines priemones įgyvendinantiems subjektams nekiltų nepagrįstų sunkumų, neigiamas palūkanas, susidariusias dėl fondų investicijų, būtina leisti finansuoti iš finansinei priemonei sugrąžintų išteklių su sąlyga, kad šie subjektai vykdys aktyvų iždo valdymą. Vykdydami aktyvų iždo valdymą, finansines priemones įgyvendinantys subjektai turėtų siekti optimizuoti grąžą ir kuo labiau sumažinti mokesčius išlaikydami priimtiną rizikos lygį;

(55)

pagal pasidalijamojo valdymo principą ir taisykles valstybės narės ir Komisija turėtų būti atsakingos už programų valdymą ir kontrolę ir užtikrinti teisėtą bei tvarkingą fondų naudojimą. Kadangi už tokį valdymą ir kontrolę pirmiausia turėtų būti atsakingos valstybės narės ir kadangi jos turėtų užtikrinti, kad fondų lėšomis remiami veiksmai atitiktų taikytiną teisę, turėtų būti nustatyti atitinkami jų įpareigojimai. Taip pat reikėtų nustatyti su tuo susijusius Komisijos įgaliojimus ir atsakomybės sritis;

(56)

siekiant paankstinti programos įgyvendinimo pradžią, reikėtų sudaryti palankias sąlygas pratęsti ankstesnio programavimo laikotarpio įgyvendinimo tvarką. Ankstesniu programavimo laikotarpiu jau sukurta kompiuterizuota sistema turėtų būti toliau naudojama (prireikus ją galima pritaikyti), nebent prireiktų naujų technologijų;

(57)

siekiant užtikrinti veiksmingą naudojimąsi fondais, visoms valstybėms narėms paprašius turėtų būti sudaryta galimybė pasinaudoti EIB parama. Tokia parama galėtų apimti gebėjimų stiprinimą, projektų nustatymą, rengimą ir įgyvendinimą, taip pat konsultacijas dėl finansinių priemonių ir investavimo platformų;

(58)

valstybė narė turėtų turėti galimybę savo iniciatyva nustatyti koordinavimo subjektą, kuris palaikytų ryšius su Komisija ir teiktų jai informaciją, taip pat koordinuotų programos institucijų veiklą toje valstybėje narėje;

(59)

siekiant supaprastinti programų valdymo funkcijas, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų reikmėms apskaitos funkcijos ir vadovaujančiosios institucijos funkcijos turėtų toliau būti integruotos; ši galimybė turėtų būti numatyta ir kitiems fondams;

(60)

kadangi vadovaujančiajai institucijai tenka pagrindinė atsakomybė už efektyvų ir veiksmingą fondų įgyvendinimą ir todėl ji atlieka daug funkcijų, turėtų būti išsamiai išdėstytos jos funkcijos, susijusios su veiksmų atranka, programų valdymu ir parama stebėsenos komitetui. Veiksmų atrankos procedūros gali būti konkurencinės arba nekonkurencinės su sąlyga, kad taikomi kriterijai ir naudojamos procedūros būtų nediskriminuojantys, įtraukūs bei skaidrūs ir atrinktais veiksmais būtų užtikrintas kuo didesnis Sąjungos finansavimo įnašas ir kad jie atitiktų šiame reglamente apibrėžtus horizontaliuosius principus. Siekiant tikslo ne vėliau kaip 2050 m. sukurti neutralaus poveikio klimatui Sąjungą, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad investicijomis į infrastruktūrą būtų didinamas atsparumas klimato kaitai, ir atrenkant tokias investicijas pirmenybę teikti veiksmams, kurie atitinka principą „svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“;

(61)

turėtų būti optimizuota fondų ir tiesiogiai valdomų priemonių sinergija. Reikėtų palengvinti paramos teikimą veiksmams, kuriems jau suteiktas pažangumo ženklas arba kurie buvo bendrai finansuojami programos „Europos horizontas“ lėšomis su fondų įnašu. Sąlygos, kurios Sąjungos lygmeniu jau įvertintos prieš suteikiant pažangumo ženklą, kaip kokybės ženklą, arba bendrai finansuojant programos „Europos horizontas“ lėšomis, neturėtų būti vertinamos iš naujo, jeigu veiksmai atitinka šiame reglamente nustatytus tam tikrus reikalavimus. Tai turėtų taip pat padėti laikytis atitinkamų Komisijos reglamente (ES) Nr. 651/2014 (20) nustatytų taisyklių;

(62)

siekiant užtikrinti tinkamą efektyvaus bei veiksmingo fondų įgyvendinimo ir susijusių administracinių išlaidų bei naštos pusiausvyrą, valdymo patikrinimų dažnumas, mastas ir aprėptis turėtų būti grindžiami rizikos vertinimu, kuriame atsižvelgiama į tokius veiksnius kaip įgyvendinamų veiksmų skaičius, rūšis, dydis ir turinys, paramos gavėjai ir rizikos lygis, nustatytas per ankstesnius valdymo patikrinimus ir auditus. Valdymo patikrinimai turėtų būti proporcingi rizikos vertinimu nustatytai rizikai, o auditai turėtų būti proporcingi Sąjungos biudžeto rizikos lygiui;

(63)

audito institucija turėtų atlikti auditus ir užtikrinti, kad Komisijai teikiama audito nuomonė būtų patikima. Toje audito nuomonėje Komisija turėtų būti patikinama dėl trijų punktų, t. y. deklaruotų išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo, efektyvaus valdymo ir kontrolės sistemų veikimo ir sąskaitų išsamumo, tikslumo bei teisingumo. Jeigu nepriklausomas auditorius, remdamasis tarptautiniu mastu pripažintais audito standartais, atliko finansinių ataskaitų ir ataskaitų, kuriose nurodytas Sąjungos įnašo naudojimas, auditą, kuriuo suteiktas pagrįstas patikinimas, tuo auditu turėtų būti grindžiamas bendras patikinimas, kurį audito institucija pateikia Komisijai, su sąlyga, kad yra pakankamai auditoriaus nepriklausomumo ir kompetencijos įrodymų pagal Finansinio reglamento 127 straipsnį;

(64)

turėtų būti įmanoma sumažinti patikrinimų ir audito reikalavimus, jei patikinama, kad programa pastaruosius dvejus metus iš eilės veikė efektyviai, nes tai rodo, kad fondai efektyviai ir veiksmingai įgyvendinami ilgą laiką;

(65)

siekiant sumažinti paramos gavėjams tenkančią administracinę naštą ir administracines išlaidas, taip pat išvengti tų pačių Komisijai deklaruotų išlaidų auditų ir valdymo patikrinimų dubliavimo, fondams turėtų būti nustatytas konkretus vieno audito principo taikymas;

(66)

siekiant sustiprinti prevencinį audito vaidmenį, užtikrinti teisinį skaidrumą ir dalytis gerosios praktikos pavyzdžiais, Komisijai turėtų būti suteikta galimybė valstybių narių prašymu dalytis audito ataskaitomis gavus audituotų valstybių narių sutikimą;

(67)

siekiant pagerinti finansų valdymą, turėtų būti numatyta supaprastinta išankstinio finansavimo sistema. Išankstinio finansavimo sistema turėtų užtikrinti, kad valstybė narė turėtų priemonių teikti paramą paramos gavėjams nuo programos įgyvendinimo pradžios;

(68)

siekiant sumažinti valstybėms narėms ir Komisijai tenkančią administracinę naštą, turėtų būti nustatytas mokėjimo paraiškų tvarkaraštis. Iki metinio sąskaitų balanso išmokėjimo, kai Komisija gali padaryti išvadą, kad sąskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos, Komisijos mokėjimams reikėtų taikyti 5 % sulaikymą;

(69)

siekiant sumažinti administracinę naštą, metinio sąskaitų pripažinimo procedūra turėtų būti supaprastinta numatant paprastesnę mokėjimų ir lėšų susigrąžinimo tvarką, kai Komisija ir valstybė narė sutaria;

(70)

siekiant apsaugoti Sąjungos finansinius interesus ir biudžetą, valstybių narių ir Komisijos lygmeniu reikėtų nustatyti ir įgyvendinti proporcingas priemones. Komisijai turėtų būti suteikta galimybė pertraukti mokėjimų terminus, sustabdyti tarpinius mokėjimus ir taikyti finansines pataisas, jeigu įvykdomos atitinkamos sąlygos. Komisija turėtų laikytis proporcingumo principo, atsižvelgdama į pažeidimų pobūdį, sunkumą bei dažnumą ir jų finansinį poveikį Sąjungos biudžetui. Jeigu, norėdama taikyti su atskirais atvejais susijusias finansines pataisas, Komisija negali tiksliai kiekybiškai įvertinti netvarkingų išlaidų sumos, ji turėtų taikyti fiksuoto dydžio arba statistiškai ekstrapoliuotąją finansinę pataisą. Turėtų būti įmanoma sustabdyti tarpinius mokėjimus remiantis Komisijos pagrįsta nuomone, pateikta pagal SESV 258 straipsnį, jeigu yra pakankamai tiesioginis ryšys tarp pagrįstoje nuomonėje nagrinėjamo klausimo ir nagrinėjamų išlaidų, kad kiltų rizika jų teisėtumui ir tvarkingumui;

(71)

valstybės narės turėtų užkirsti kelią visiems ekonominės veiklos vykdytojų padarytiems pažeidimams, įskaitant sukčiavimą, juos nustatyti ir veiksmingai pašalinti. Be to, pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 (21) ir Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 (22) bei (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 (23) Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turi įgaliojimus atlikti administracinius tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, siekdama nustatyti, ar nebūta Sąjungos finansiniams interesams kenkiančių sukčiavimo, korupcijos ar kitos neteisėtos veiklos atvejų. Pagal Tarybos reglamentą (ES) 2017/1939 (24) Europos prokuratūra turi įgaliojimus tirti Sąjungos finansiniams interesams kenkiantį sukčiavimą ir kitas nusikalstamas veikas, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2017/1371 (25), ir vykdyti baudžiamąjį persekiojimą už juos. Valstybės narės turėtų imtis būtinų priemonių siekdamos užtikrinti, kad bet kuris asmuo arba subjektas, gaunantis Sąjungos lėšas, visapusiškai bendradarbiautų Sąjungos finansinių interesų apsaugos klausimu, suteiktų būtinas teises ir prieigą Komisijai, OLAF, Audito Rūmams ir, kiek tai susiję su tvirtesniame bendradarbiavime pagal Reglamentą (ES) 2017/1939 dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis, Europos prokuratūrai ir užtikrintų, kad visos trečiosios šalys, dalyvaujančios įgyvendinant Sąjungos lėšas, suteiktų lygiavertes teises. Valstybės narės turėtų skubiai pranešti Komisijai apie nustatytus pažeidimus, įskaitant sukčiavimą, ir apie visus tolesnius veiksmus, kurių jos ėmėsi dėl tokių pažeidimų ir dėl bet kokių OLAF tyrimų;

(72)

siekiant stiprinti Sąjungos biudžeto apsaugą, Komisija turėtų sukurti integruotą ir sąveikią informacijos ir stebėsenos sistemą, apimančią bendrąją duomenų gavybos ir rizikos įvertinimo priemonę, skirtą prieigai prie atitinkamų duomenų ir jų analizei, ir Komisija turėtų skatinti ja naudotis, kad ją taikytų visos valstybės narės;

(73)

laikantis 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (26), siekiant sustiprinti Sąjungos biudžeto ir priemonės „Next Generation ES“ apsaugą nuo pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, kontrolės ir audito tikslais reikėtų nustatyti standartizuotas priemones, skirtas rinkti, lyginti ir agreguoti informaciją apie Sąjungos lėšų gavėjus ir jų duomenis. Siekiant užtikrinti veiksmingą kontrolę ir auditą, būtina rinkti duomenis apie tuos, kurie galiausiai tiesiogiai arba netiesiogiai gauna naudos iš Sąjungos finansavimo, kuriam taikomas pasidalijamasis valdymas, įskaitant duomenis apie Sąjungos finansavimo gavėjų tikruosius savininkus;

(74)

siekiant sustiprinti Sąjungos biudžeto apsaugą nuo pažeidimų, įskaitant sukčiavimą, būtina tvarkyti tikrųjų savininkų, kurie yra fiziniai asmenys, asmens duomenis. Visų pirma, siekiant veiksmingai nustatyti, tirti tokius sukčiavimo atvejus ir už juos patraukti baudžiamojon atsakomybėn arba ištaisyti pažeidimus, būtina nustatyti tikruosius savininkus, kurie yra fiziniai asmenys, kurie galiausiai gauna naudos iš pažeidimų, įskaitant sukčiavimą. Tuo tikslu ir siekiant supaprastinimo ir sumažinti administracinę naštą, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama vykdyti savo įsipareigojimus dėl informacijos apie tikruosius savininkus naudojantis registre saugoma informacija, kuri naudojama Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2015/849 (27) tikslais. Tuo atžvilgiu tikrųjų savininkų asmens duomenų tvarkymo pagal šį reglamentą tikslai, t. y. užkirsti kelią pažeidimams, įskaitant sukčiavimą, juos nustatyti, ištaisyti ir apie juos pranešti, dera su asmens duomenų tvarkymo pagal Direktyvą (ES) 2015/849 tikslais;

(75)

siekiant skatinti finansinę drausmę, tikslinga nustatyti biudžetinių įsipareigojimų panaikinimo programos lygmeniu tvarką;

(76)

siekiant suteikti valstybėms narėms pakankamai laiko deklaruoti Komisijai turimų išteklių neviršijančias išlaidas, jei naujos taisyklės arba programos, kurioms taikomas pasidalijamasis valdymas, priimamos po 2021 m. sausio 1 d., sumos, atitinkančios 2021 m. nepanaudotus asignavimus, turėtų būti lygiomis dalimis perkeltos į 2022–2025 m. laikotarpį, kaip numatyta Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 (28) 7 straipsnyje;

(77)

siekiant propaguoti SESV nustatytus ekonominės, socialinės ir teritorinės sanglaudos tikslus, pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą turėtų būti remiami visi regionai. Kad teikiama parama būtų subalansuota, laipsniška ir atitiktų ekonominio ir socialinio išsivystymo lygį, ERPF ir ESF+ išteklius pagal tą tikslą reikėtų skirti remiantis įnašo raktu, kuris iš esmės grindžiamas bendruoju vidaus produktu (BVP) vienam gyventojui. Valstybės narės, kurių vienam gyventojui tenkančios bendrosios nacionalinės pajamos (BNP) yra mažesnės kaip 90 % jų Sąjungos vidurkio, turėtų gauti paramą Sanglaudos fondo lėšomis pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą;

(78)

Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) skirti ištekliai valstybėms narėms turėtų būti skiriami remiantis paskirstymo metodika, pagal kurią visų pirma atsižvelgiama į gyventojų tankį pasienio zonose. Be to, siekiant užtikrinti esamų programų tęstinumą, atitinkamame konkrečiam fondui skirtame reglamente turėtų būti nustatytos konkrečios nuostatos, pagal kurias būtų apibrėžtos programos sritys ir regionų atitiktis finansavimo reikalavimams pagal skirtingas Interreg kryptis;

(79)

turėtų būti nustatyti objektyvūs kriterijai, pagal kuriuos būtų nustatomi reikalavimus atitinkantys regionai ir teritorijos, tinkami finansuoti fondų lėšomis. Todėl Sąjungos lygmeniu nustatant regionus ir teritorijas reikėtų remtis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1059/2003 (29) su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) 2016/2066 (30), nustatyta bendra regionų klasifikavimo sistema;

(80)

siekiant nustatyti tinkamą ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF finansinę programą, Komisija turėtų nustatyti kiekvienai valstybei narei skiriamų asignavimų metinį paskirstymą pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą drauge su reikalavimus atitinkančių regionų sąrašu, taip pat asignavimus Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg);

(81)

transeuropinių transporto tinklų projektai pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą, kuriuo nustatoma Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1316/2013 ir (ES) Nr. 283/2014 (toliau – EITP reglamentas), ir toliau turi būti finansuojami Sanglaudos fondo lėšomis – tiek pagal pasidalijamojo valdymo principą, tiek pagal tiesioginio valdymo principą taikant Europos infrastruktūros tinklų priemonę (EITP). Remiantis sėkmingu 2014–2020 m. programavimo laikotarpio metodu, šiuo tikslu 10 000 000 000 EUR iš Sanglaudos fondo turėtų būti perkelta EITP reikmėms;

(82)

tam tikra ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo išteklių suma turėtų būti skiriama Europos miestų iniciatyvai, kurią Komisija turėtų įgyvendinti pagal tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą.

(83)

siekiant užtikrinti tinkamą asignavimų paskirstymą pagal regionų kategorijas, iš principo valstybėms narėms skiriamų visų asignavimų mažiau išsivysčiusiems, pereinamojo laikotarpio ir labiau išsivysčiusiems regionams neturėtų būti galima perkelti iš vienos kategorijos į kitą. Vis dėlto, kad būtų atsižvelgta į valstybių narių poreikius spręsti konkrečius uždavinius, jos turėtų turėti galimybę prašyti labiau išsivysčiusiems regionams arba pertvarkos regionams skirtus asignavimus perkelti mažiau išsivysčiusiems regionams ir labiau išsivysčiusiems regionams skirtus asignavimus perkelti pertvarkos regionams, ir tokiu atveju tą pasirinkimą jos turėtų pagrįsti. Siekiant užtikrinti pakankamus finansinius išteklius mažiau išsivysčiusiems regionams, turėtų būti nustatyta labiau išsivysčiusiems regionams arba pertvarkos regionams perkeliamų asignavimų viršutinė riba. Perkelti išteklius tarp tikslų turėtų būti neleidžiama, išskyrus šiame reglamente griežtai nustatytus atvejus;

(84)

jei 2014–2020 m. laikotarpiu regionas buvo priskirtas labiau išsivysčiusių regionų kategorijai, o 2021–2027 m. laikotarpiu priskiriamas pertvarkos regionų kategorijai ir todėl pagal paskirstymo metodiką 2021–2027 m. laikotarpiu jam būtų skiriama mažesnė parama, atitinkamos valstybės narės prašoma atsižvelgti į šį veiksnį priimant sprendimą dėl finansavimo vidinio paskirstymo;

(85)

atsižvelgiant į unikalias ir specifines Airijos salos aplinkybes ir siekiant remti Šiaurės ir Pietų bendradarbiavimą pagal Didžiojo penktadienio susitarimą, turi būti tęsiama tarpvalstybinė programa PEACE PLUS ir ji turi būti grindžiama Airijos ir Šiaurės Airijos pasienio grafysčių ankstesnių programų „Peace“ ir Interreg veikla. Atsižvelgiant į šios programos praktinę svarbą, ją reikėtų remti skiriant specialų asignavimą, kad būtų galima toliau remti taikos ir susitaikymo veiksmus; šiai programai taip pat reikėtų skirti tinkamą dalį Airijos asignavimų pagal Interreg;

(86)

kai taikytina, reikia nustatyti didžiausias bendro finansavimo normas sanglaudos politikos srityje pagal regionų kategoriją, siekiant užtikrinti, kad bendro finansavimo principo būtų laikomasi taikant tinkamą viešosios ar privačios nacionalinės paramos lygį. Tos normos turėtų atspindėti regionų ekonominio išsivystymo lygį pagal BVP vienam gyventojui, palyginti su ES 27 vidurkiu, tačiau užtikrinant, kad, pakitus kategorijai, sąlygos netaps mažiau palankios;

(87)

taikant atitinkamas taisykles pagal Stabilumo ir augimo paktą, kurios paaiškintos Europos partnerystės elgesio kodekse, valstybės narės gali pateikti tinkamai pagrįstą prašymą suteikti daugiau lankstumo viešosioms arba lygiavertėms struktūrinėms išlaidoms, kurias viešojo administravimo institucijos remia bendrai finansuodamos investicijas;

(88)

siekiant papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikras neesmines šio reglamento nuostatas, pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais būtų iš dalies keičiami tam tikrų šio reglamento priedų elementai, būtent intervencinių priemonių rūšių matmenys ir kodai, partnerystės sutarčių ir programų šablonai, duomenų perdavimo šablonai, metinės audito ataskaitos modelis, mokėjimo paraiškų Komisijai prognozių šablonas, Sąjungos emblemos naudojimas, finansavimo susitarimų ir strateginių dokumentų elementai, valstybių narių ir Komisijos elektroninio keitimosi duomenimis sistema, taip pat valdymo ir kontrolės sistemos aprašymo, valdymo pareiškimo, metinės audito nuomonės, metinės kontrolės ataskaitos, EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų įgyvendinamų finansinių priemonių metinės audito ataskaitos modelio, audito strategijos, mokėjimo paraiškų, sąskaitų, išsamių taisyklių, pranešimų apie pažeidimus ir finansinių pataisų dydžio nustatymo šablonai;

(89)

pagal SESV 290 straipsnį Komisijai turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais būtų iš dalies pakeistas Europos partnerystės elgesio kodeksas siekiant suderinti tą kodeksą su šiuo reglamentu, nustatyta vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su išlaidomis nesiejamo finansavimo, taikomų visoms valstybėms narėms, apibrėžtis Sąjungos lygmeniu, taip pat nustatyta standartizuota jau parengta imties sudarymo metodika;

(90)

ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai ir skaidriai konsultuotųsi su visomis suinteresuotosiomis šalimis, taip pat ir su ekspertais, ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(91)

siekiant užtikrinti vienodas partnerystės sutarčių patvirtinimo, programų patvirtinimo ar dalinio keitimo, taip pat finansinių pataisų taikymo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo finansinių asignavimų paskirstymo nustatymu, turėtų būti priimami netaikant komiteto procedūrų, atsižvelgiant į tai, kad jie tik atspindi iš anksto parengtos apskaičiavimo metodikos taikymą. Be to, įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su laikinomis fondų lėšų naudojimo reaguojant į išskirtines aplinkybes priemonėmis, turėtų būti priimti netaikant komiteto procedūrų, atsižvelgiant į tai, kad taikymo sritis yra nustatyta Stabilumo ir augimo pakte ir apima tik šiame reglamente nustatytas priemones;

(92)

įgyvendinimo įgaliojimai, susiję su galutinės veiklos rezultatų ataskaitos šablonu, turėtų būti vykdomi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (31). Nors įgyvendinimo aktas yra bendro pobūdžio, jam priimti turėtų būti taikoma patariamoji procedūra, nes juo nustatomi tik techniniai aspektai, formos ir šablonai;

(93)

kadangi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 (32) arba bet kuris 2014–2020 m. programavimo laikotarpiui taikytinas aktas turėtų būti toliau taikomas 2014–2020 m. programavimo laikotarpio fondų lėšomis remiamoms programoms ir veiksmams, kadangi numatoma, kad to reglamento įgyvendinimo laikotarpis tęsis ir programavimo laikotarpiu, kuriam taikomas šis reglamentas, ir siekiant užtikrinti tam tikrų tuo reglamentu patvirtintų veiksmų įgyvendinimo tęstinumą, turėtų būti nustatytos laipsniško vykdymo nuostatos. Kiekvienas atskiras laipsniškai vykdomo veiksmo etapas, kuriuo siekiama to paties bendro tikslo, turėtų būti įgyvendinamas laikantis programavimo laikotarpio, pagal kurį jam suteikiamas finansavimas, taisyklių, o vadovaujančioji institucija gali pradėti antrojo etapo atranką remdamasi atrankos procedūra, atlikta 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu atitinkamo veiksmo atžvilgiu, jeigu ji įsitikina, kad laikomasi šiame reglamente nustatytų įgyvendinimo etapais sąlygų;

(94)

kadangi šio reglamento tikslų, t. y. stiprinti ekonominę, socialinę ir teritorinę sanglaudą ir nustatyti bendras Sąjungos biudžeto dalies, įgyvendinamos pagal pasidalijamojo valdymo principą, finansines taisykles, valstybės narės negali deramai pasiekti dėl įvairių regionų išsivystymo lygio skirtumų masto ir konkrečių iššūkių, su kuriais susiduria nepalankiausias sąlygas turintys regionai, valstybių narių ir regionų finansinių išteklių ribotumo ir dėl poreikio sukurti nuoseklią įgyvendinimo sistemą, kuri apimtų kelis Sąjungos fondus, kuriems taikomas pasidalijamojo valdymo principas, o tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi ES sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti;

(95)

šiuo reglamentu gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje;

(96)

turint omenyje tai, kad šis reglamentas bus priimtas jau prasidėjus programavimo laikotarpiui, taip pat atsižvelgiant į tai, kad Sąjungos fondai, kuriems taikomas šis reglamentas, turi būti įgyvendinami koordinuotai ir suderintai, ir siekiant sudaryti sąlygas jį įgyvendinti greitai, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

TURINYS

I ANTRAŠTINĖ DALIS

PARAMOS TIKSLAI IR BENDROSIOS TAISYKLĖS

I skyrius

Dalykas, apibrėžtys ir bendrosios taisyklės

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

3 straipsnis

Terminų, per kuriuos Komisija turi imtis veiksmų, apskaičiavimas

4 straipsnis

Asmens duomenų tvarkymas ir apsauga

II skyrius

Fondų paramos politikos tikslai ir principai

5 straipsnis

Politikos tikslai

6 straipsnis

Klimato srities tikslai ir prisitaikymo prie klimato kaitos mechanizmas

7 straipsnis

Pasidalijamasis valdymas

8 straipsnis

Partnerystė ir daugiapakopis valdymas

9 straipsnis

Horizontalieji principai

II ANTRAŠTINĖ DALIS

STRATEGINIS POŽIŪRIS

I skyrius

Partnerystės sutartis

10 straipsnis

Partnerystės sutarties rengimas ir teikimas

11 straipsnis

Partnerystės sutarties turinys

12 straipsnis

Partnerystės sutarties patvirtinimas

13 straipsnis

Partnerystės sutarties dalinis pakeitimas

14 straipsnis

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir EJRŽAF lėšų, skiriamų per programą „InvestEU“, naudojimas

II skyrius

Reikiamos sąlygos ir veiklos peržiūros planas

15 straipsnis

Reikiamos sąlygos

16 straipsnis

Veiklos peržiūros planas

17 straipsnis

Veiklos peržiūros plano rengimo metodika

18 straipsnis

Laikotarpio vidurio peržiūra ir lankstumo suma

III skyrius

Priemonės, susijusios su patikimu ekonomikos valdymu arba išskirtinėmis bei neįprastomis aplinkybėmis

19 straipsnis

Priemonės, kuriomis fondų efektyvumas siejamas su patikimu ekonomikos valdymu

20 straipsnis

Laikinos fondų naudojimo priemonės reaguojant į išskirtines arba neįprastas aplinkybes

III ANTRAŠTINĖ DALIS

PROGRAMAVIMAS

I skyrius

Bendrosios nuostatos dėl fondų

21 straipsnis

Programų rengimas ir teikimas

22 straipsnis

Programų turinys

23 straipsnis

Programų tvirtinimas

24 straipsnis

Programų dalinis keitimas

25 straipsnis

Bendra ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF parama

26 straipsnis

Išteklių perkėlimas

27 straipsnis

Išteklių perkėlimas iš ERPF ir ESF+ į TPF

II skyrius

Teritorinis vystymas

28 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymas

29 straipsnis

Teritorinės strategijos

30 straipsnis

Integruotos teritorinės investicijos

31 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

32 straipsnis

Bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijos

33 straipsnis

Vietos veiklos grupės

34 straipsnis

Fondų parama bendruomenės inicijuotai vietos plėtrai

III skyrius

Techninė parama

35 straipsnis

Komisijos iniciatyva teikiama techninė parama

36 straipsnis

Valstybių narių techninė parama

37 straipsnis

Finansavimas, nesiejamas su valstybių narių techninės paramos išlaidomis

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

STEBĖSENA, VERTINIMAS, KOMUNIKACIJA IR MATOMUMAS

I skyrius

Stebėsena

38 straipsnis

Stebėsenos komitetas

39 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

40 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

41 straipsnis

Metinė veiklos rezultatų peržiūra

42 straipsnis

Duomenų perdavimas

43 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

II skyrius

Vertinimas

44 straipsnis

Valstybės narės atliekami vertinimai

45 straipsnis

Komisijos atliekamas vertinimas

III skyrius

Matomumas, skaidrumas ir komunikacija

I skirsnis

Fondų paramos matomumas

46 straipsnis

Matomumas

47 straipsnis

Sąjungos emblema

48 straipsnis

Už komunikaciją atsakingi pareigūnai ir tinklai

II skyrius

Fondų įgyvendinimo skaidrumas ir komunikacija apie programas

49 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

50 straipsnis

Paramos gavėjų pareigos

V ANTRAŠTINĖ DALIS

FONDŲ FINANSINĖ PARAMA

I skyrius

Sąjungos įnašo formos

51 straipsnis

Programoms skiriamo Sąjungos įnašo formos

II skyrius

Valstybių narių teikiamos paramos formos

52 straipsnis

Paramos formos

I skirsnis

Dotacijų formos

53 straipsnis

Dotacijų formos

54 straipsnis

Netiesioginių išlaidų finansavimas taikant fiksuotąsias normas dotacijų atveju

55 straipsnis

Tiesioginės personalo išlaidos dotacijų atveju

56 straipsnis

Tinkamų finansuoti išlaidų, išskyrus tiesiogines personalo išlaidas, finansavimas taikant fiksuotąsias normas dotacijų atveju

57 straipsnis

Dotacijos taikant sąlygas

II skirsnis

Finansinės priemonės

58 straipsnis

Finansinės priemonės

59 straipsnis

Finansinių priemonių įgyvendinimas

60 straipsnis

Palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų paramos finansinėms priemonėms

61 straipsnis

Skirtingų sąlygų taikymas investuotojams

62 straipsnis

Fondų paramai priskirtinų išteklių pakartotinis panaudojimas

III skyrius

Tinkamumo finansuoti taisyklės

63 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

64 straipsnis

Netinkamos finansuoti išlaidos

65 straipsnis

Veiksmų tęstinumas

66 straipsnis

Perkėlimas

67 straipsnis

Specialiosios dotacijų tinkamumo finansuoti taisyklės

68 straipsnis

Specialiosios finansinių priemonių tinkamumo finansuoti taisyklės

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

VALDYMAS IR KONTROLĖ

I skyrius

Bendrosios valdymo ir kontrolės taisyklės

69 straipsnis

Valstybių narių pareigos

70 straipsnis

Komisijos įgaliojimai ir pareigos

71 straipsnis

Programos institucijos

II skyrius

Standartinės valdymo ir kontrolės sistemos

72 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

73 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos vykdoma veiksmų atranka

74 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos vykdomas programos valdymas

75 straipsnis

Vadovaujančios institucijos parama stebėsenos komiteto darbui

76 straipsnis

Apskaitos funkcija

77 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

78 straipsnis

Audito strategija

79 straipsnis

Veiksmų auditas

80 straipsnis

Vieno audito tvarka

81 straipsnis

Valdymo patikrinimai ir finansinių priemonių auditai

82 straipsnis

Dokumentų saugojimas

III skyrius

Naudojimasis nacionalinėmis valdymo sistemomis

83 straipsnis

Proporcingesnė tvarka

84 straipsnis

Proporcingesnės tvarkos taikymo sąlygos

85 straipsnis

Koregavimas per programavimo laikotarpį

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

FINANSŲ VALDYMAS, SĄSKAITŲ PATEIKIMAS IR TIKRINIMAS IR FINANSINĖS PATAISOS

I skyrius

Finansų valdymas

I skirsnis

Bendrosios apskaitos taisyklės

86 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

87 straipsnis

euro naudojimas

88 straipsnis

Grąžinimas

II skirsnis

Mokėjimų valstybėms narėms taisyklės

89 straipsnis

Mokėjimų rūšys

90 straipsnis

Išankstinis finansavimas

91 straipsnis

Mokėjimo paraiškos

92 straipsnis

Specialieji mokėjimo paraiškų elementai finansinių priemonių atveju

93 straipsnis

Bendros mokėjimų taisyklės

94 straipsnis

Sąjungos įnašas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu

95 straipsnis

Sąjungos įnašas su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu

III skyrius

Pertraukimas ir sustabdymas

96 straipsnis

Mokėjimo termino pertraukimas

97 straipsnis

Mokėjimų sustabdymas

II skyrius

Sąskaitų pateikimas ir tikrinimas

98 straipsnis

Sąskaitų turinys ir pateikimas

99 straipsnis

Sąskaitų tikrinimas

100 straipsnis

Likučio apskaičiavimas

101 straipsnis

Sąskaitų tikrinimo procedūra

102 straipsnis

Sąskaitų tikrinimui taikoma prieštaravimų procedūra

III skyrius

Finansinės pataisos

103 straipsnis

Valstybių narių atliekamos finansinės pataisos

104 straipsnis

Komisijos atliekamos finansinės pataisos

IV skyrius

Įsipareigojimų panaikinimas

105 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo principai ir taisyklės

106 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo taisyklių išimtys

107 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo procedūra

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

FINANSINĖ PROGRAMA

108 straipsnis

Paramos investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui geografinė aprėptis

109 straipsnis

Ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai skiriami ištekliai

110 straipsnis

Investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) skiriami ištekliai

111 straipsnis

Išteklių perkeliamumas

112 straipsnis

Bendro finansavimo normų nustatymas

IX ANTRAŠTINĖ DALIS

DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

I skyrius

Deleguotieji įgaliojimai ir įgyvendinimo nuostatos

113 straipsnis

Deleguotieji įgaliojimai dėl tam tikrų priedų

114 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

115 straipsnis

Komiteto procedūra

II skyrius

Pereinamojo laikotarpio ir baigiamosios nuostatos

116 straipsnis

Peržiūra

117 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

118 straipsnis

Veiksmų, kuriems taikomas įgyvendinimas etapais, sąlygos

119 straipsnis

Įsigaliojimas

I PRIEDAS

ERPF, ESF+, SANGLAUDOS FONDO IR TPF INTERVENCINIŲ PRIEMONIŲ RŪŠIŲ SKIRSTYMAS PAGAL MATMENĮ IR KODAI – 22 STRAIPSNIO 5 DALIS

II PRIEDAS

PARTNERYSTĖS SUTARTIES ŠABLONAS – 10 STRAIPSNIO 6 DALIS

III PRIEDAS

HORIZONTALIOSIOS REIKIAMOS SĄLYGOS – 15 straipsnio 1 DALIS

IV PRIEDAS

TEMINĖS REIKIAMOS SĄLYGOS, TAIKYTINOS ERPF, ESF+ IR SANGLAUDOS FONDUI – 15 straipsnio 1 DALIS

V PRIEDAS

ERPF (INVESTICIJŲ Į DARBO VIETŲ KŪRIMĄ IR AUGIMĄ TIKSLAS), ESF+, SANGLAUDOS FONDO, TPF IR EJRŽAF LĖŠOMIS REMIAMŲ PROGRAMŲ ŠABLONAS – 21 STRAIPSNIO 3 DALIS

VI PRIEDAS

PMIF, VSF IR SVVP PROGRAMOS ŠABLONAS – 21 STRAIPSNIO 3 DALIS

VII PRIEDAS

DUOMENŲ PERDAVIMO ŠABLONAS – 42 STRAIPSNIS

VIII PRIEDAS

PROGNOZĖ, KOKIĄ SUMĄ VALSTYBĖ NARĖ NUMATO NURODYTI EINAMŲJŲ IR ATEINANČIŲ KALENDORINIŲ METŲ MOKĖJIMO PARAIŠKOSE (69 STRAIPSNIO 10 DALIS)

IX PRIEDAS

KOMUNIKACIJA IR MATOMUMAS – 47, 49 IR 50 STRAIPSNIAI

X PRIEDAS

FINANSAVIMO SUTARČIŲ IR STRATEGIJOS DOKUMENTŲ ELEMENTAI – 59 STRAIPSNIO 1 IR 5 DALYS

XI PRIEDAS

PAGRINDINIAI VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMOMS TAIKOMI REIKALAVIMAI IR TŲ SISTEMŲ KLASIFIKAVIMAS – 69 STRAIPSNIO 1 DALIS

XII PRIEDAS

IŠSAMIOS PRANEŠIMO APIE PAŽEIDIMUS TAISYKLĖS IR ŠABLONAS (69 STRAIPSNIO 2 DALIS)

XIII PRIEDAS

AUDITO SEKAI REIKALINGI ELEMENTAI – 69 STRAIPSNIO 6 DALIS

XIV PRIEDAS

PROGRAMOS INSTITUCIJŲ IR PARAMOS GAVĖJŲ ELEKTRONINIO KEITIMOSI DUOMENIMIS SISTEMOS – 69 STRAIPSNIO 8 DALIS

XV PRIEDAS

SFC2021. VALSTYBIŲ NARIŲ IR KOMISIJOS ELEKTRONINIO KEITIMOSI DUOMENIMIS SISTEMA – 69 STRAIPSNIO 9 DALIS

XVI PRIEDAS

VALDYMO IR KONTROLĖS SISTEMOS APRAŠYMO ŠABLONAS (69 STRAIPSNIO 11 DALIS)

XVII PRIEDAS

ELEKTRONINE FORMA REGISTRUOTINI IR SAUGOTINI KIEKVIENO VEIKSMO DUOMENYS (72 STRAIPSNIO 1 DALIES E PUNKTAS)

XVIII PRIEDAS

VALDYMO PAREIŠKIMO ŠABLONAS (74 STRAIPSNIO 1 DALIES F PUNKTAS)

XIX PRIEDAS

METINĖS AUDITO NUOMONĖS ŠABLONAS (77 STRAIPSNIO 3 DALIES A PUNKTAS)

XX PRIEDAS

METINĖS KONTROLĖS ATASKAITOS ŠABLONAS (77 STRAIPSNIO 3 DALIES B PUNKTAS)

XXI PRIEDAS

METINĖS AUDITO ATASKAITOS ŠABLONAS (81 STRAIPSNIO 5 DALIS)

XXII PRIEDAS

AUDITO STRATEGIJOS ŠABLONAS (78 STRAIPSNIS)

XXIII PRIEDAS

MOKĖJIMO PARAIŠKOS ŠABLONAS (91 STRAIPSNIO 3 DALIS)

XXIV PRIEDAS

SĄSKAITŲ ŠABLONAS (98 STRAIPSNIO 1 DALIES A PUNKTAS)

XXV PRIEDAS

FINANSINIŲ PATAISŲ DYDŽIO NUSTATYMAS: FIKSUOTOSIOS NORMOS PATAISOS IR EKSTRAPOLIUOTOS FINANSINĖS PATAISOS (104 STRAIPSNIO 1 DALIS)

XXVI PRIEDAS

VISŲ IŠTEKLIŲ KIEKVIENAI VALSTYBEI NAREI PASKIRSTYMO METODIKA (109 STRAIPSNIO 2 DALIS)

I ANTRAŠTINĖ DALIS

PARAMOS TIKSLAI IR BENDROSIOS TAISYKLĖS

I SKYRIUS

Dalykas, apibrėžtys ir bendrosios taisyklės

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu nustatomos:

a)

Europos regioninės plėtros fondui (ERPF), „Europos socialiniam fondui +“ (ESF+), Sanglaudos fondui, Teisingos pertvarkos fondui (TPF), Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondui (EJRŽAF), Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondui (PMIF), Vidaus saugumo fondui (VSF) ir sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonei (SVVP) (toliau kartu – fondai) taikomos finansinės taisyklės;

b)

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF taikytinos bendros nuostatos.

2.   Šis reglamentas netaikomas ESF+ užimtumo ir socialinių inovacijų krypčiai, taip pat EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP tiesioginio ar netiesioginio valdymo komponentams, išskyrus Komisijos iniciatyva teikiamą techninę paramą.

3.   5, 14, 19, 28–34 ir 108–112 straipsniai netaikomi PMIF, VSF ar SVVP.

4.   108–112 straipsniai netaikomi EJRŽAF.

5.   14, 15, 18, 19, 21–27 ir 37–42 straipsniai, 43 straipsnio 1–4 dalys, 44 ir 50 straipsniai, 55 straipsnio 1 dalis ir 73, 77, 80 ir 83–85 straipsniai netaikomi Interreg programoms.

6.   Toliau išvardytuose konkretiems fondams skirtuose reglamentuose gali būti nustatyta šį reglamentą papildančių ir jam neprieštaraujančių taisyklių:

a)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (33) (toliau – ERPF ir SF reglamentas);

b)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (34) (toliau – ESF+ reglamentas);

c)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (35) (toliau – Interreg reglamentas);

d)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (36) (toliau – TPF reglamentas);

e)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo įsteigiamas Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondas ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2017/1004 (toliau – EJRŽAF reglamentas);

f)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomas Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondas (toliau – PMIF reglamentas);

g)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomas Vidaus saugumo fondas (toliau – VSF reglamentas);

h)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo sukuriama sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonė, įtraukta į Integruoto sienų valdymo fondą (toliau – SVVP reglamentas).

Jei kyla abejonių dėl šio reglamento ir konkretiems fondams skirtų reglamentų taikymo, viršenybę turi šis reglamentas.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

atitinkamos konkrečioms šalims skirtos rekomendacijos – pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį ir 148 straipsnio 4 dalį priimtos Tarybos rekomendacijos, susijusios su struktūriniais iššūkiais, taip pat papildomos Komisijos rekomendacijos, pateiktos pagal Reglamento (ES) 2018/1999 34 straipsnį, į kurias tikslinga atsižvelgti pasitelkiant daugiametes investicijas, kurios patenka į fondų taikymo sritį, kaip nustatyta konkretiems fondams skirtuose reglamentuose;

2)

reikiama sąlyga – išankstinė konkrečių tikslų efektyvaus ir veiksmingo įgyvendinimo sąlyga;

3)

taikytina teisė – Sąjungos teisė ir su jos taikymu susijusi nacionalinė teisė;

4)

veiksmas –

a)

projektas, sutartis, veiksmas arba projektų grupė, atrinkti pagal atitinkamas programas;

b)

finansinių priemonių atveju – programos įnašas finansinei priemonei ir vėlesnė finansinė parama, pagal tą finansinę priemonę teikiama galutiniams gavėjams;

5)

strateginės svarbos veiksmas – veiksmas, labai padedantis siekti programos tikslų, kuriam taikomos specialios stebėsenos ir komunikacijos priemonės;

6)

prioritetas PMIF, VSF ir SVVP atveju – konkretus tikslas;

7)

prioritetas EJRŽAF atveju, tik VII antraštinėje dalyje, – konkretus tikslas;

8)

tarpinė institucija – viešasis arba privatusis subjektas, kuris yra pavaldus vadovaujančiajai institucijai arba atlieka funkcijas ar užduotis tokios institucijos vardu;

9)

paramos gavėjas –

a)

viešasis arba privatusis subjektas, juridinio asmens statusą turintis ar jo neturintis subjektas arba fizinis asmuo, atsakingas už veiksmų inicijavimą arba jų inicijavimą ir įgyvendinimą;

b)

viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės (VPSP) atveju – VPSP veiksmą inicijuojantis viešasis subjektas arba tam veiksmui įgyvendinti pasirinktas privatusis partneris;

c)

valstybės pagalbos schemų atveju – pagalbą gaunanti įmonė;

d)

de minimis pagalbos, teikiamos pagal Komisijos reglamentus (ES) Nr. 1407/2013 (37) arba (ES) Nr. 717/2014 (38), atveju – valstybė narė gali nuspręsti, kad paramos gavėjas šio reglamento tikslais yra pagalbą teikiantis subjektas, jeigu jis yra atsakingas už veiksmo inicijavimą arba ir už veiksmo inicijavimą, ir įgyvendinimą;

e)

finansinių priemonių atveju – kontroliuojantįjį fondą įgyvendinantis subjektas arba, jeigu kontroliuojančiojo fondo struktūros nėra, specialųjį fondą įgyvendinantis subjektas, arba, jei finansinę priemonę administruoja vadovaujančioji institucija, ta vadovaujančioji institucija;

10)

mažų projektų fondas – Interreg programos veiksmas, kuriuo siekiama atrinkti ir įgyvendinti nedidelės finansinės apimties projektus, įskaitant žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus veiksmus;

11)

siektina reikšmė – iš anksto sutarta vertė, kuri, atsižvelgiant į rodiklį, susijusį su konkrečiu tikslu, turi būti pasiekta iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos;

12)

tarpinė reikšmė – tarpinė vertė, kuri, atsižvelgiant į produkto rodiklį, susijusį su konkrečiu tikslu, turi būti pasiekta tam tikru tinkamumo finansuoti laikotarpio momentu;

13)

produkto rodiklis – rodiklis, pagal kurį matuojami pasiekti konkretūs intervencinių priemonių rezultatai;

14)

rezultato rodiklis – rodiklis, pagal kurį matuojamas remiamų intervencinių priemonių poveikis, visų pirma tiesioginiams adresatams, tikslinei grupei ar infrastruktūros naudotojams;

15)

VPSP veiksmas – vykdant viešųjų subjektų ir privačiojo sektorių partnerystę pagal VPSP sutartį įgyvendinamas veiksmas, kuriuo siekiama teikti viešąsias paslaugas dalijantis rizika – sutelkiant arba privačiojo sektoriaus kompetenciją, arba papildomų kapitalo šaltinių, arba ir kompetenciją, ir šaltinius;

16)

finansinė priemonė – paramos forma, teikiama per struktūrą, kuria naudojantis finansiniai produktai teikiami galutiniams gavėjams;

17)

finansinis produktas – investicijos į nuosavą arba kvazinuosavą kapitalą, paskolos ir garantijos, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 2 straipsnyje;

18)

galutinis gavėjas – juridinis arba fizinis asmuo, gaunantis paramą iš fondų per mažų projektų fondo paramos gavėją arba pagal finansinę priemonę;

19)

programos įnašas – fondų parama ir nacionalinis viešasis ir privatusis bendras finansavimas, teikiami finansinei priemonei;

20)

kontroliuojantysis fondas – pagal vieną ar daugiau programų vadovaujančiosios institucijos atsakomybe įsteigtas fondas vieno ar daugiau specialiųjų fondų paramai įgyvendinti;

21)

specialusis fondas – fondas, per kurį vadovaujančioji institucija arba kontroliuojantysis fondas teikia finansinius produktus galutiniams gavėjams;

22)

finansinę priemonę įgyvendinantis subjektas – viešosios arba privatinės teisės reglamentuojamas subjektas, atliekantis kontroliuojančiojo fondo arba specialiojo fondo užduotis;

23)

sverto poveikis – galutiniams gavėjams suteikiama atlygintino finansavimo suma, padalyta iš fondų įnašo sumos;

24)

dauginamasis koeficientas – garantijos priemonių atveju tai santykis (nustatytas remiantis kiekvieno garantinio produkto, kurį numatoma siūlyti, apdairiu ex ante rizikos vertinimu) tarp pagrindinių išmokėtų naujų paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą vertės ir programos įnašo sumos, atidėtos garantijų sutartims dėl tų naujų paskolų ir investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą patirtiems numatytiems ir nenumatytiems nuostoliams padengti;

25)

valdymo išlaidos – tiesioginės arba netiesioginės išlaidos, atlyginamos įrodžius, kad išlaidos patirtos įgyvendinant finansines priemones;

26)

valdymo mokesčiai – suteiktų paslaugų kaina, kaip apibrėžta finansavimo susitarime tarp vadovaujančiosios institucijos ir kontroliuojantįjį fondą arba specialųjį fondą valdančio subjekto ir, kai taikytina, tarp kontroliuojantįjį fondą valdančio subjekto ir specialųjį fondą valdančio subjekto;

27)

perkėlimas – tapačios ar panašios veiklos arba jos dalies perkėlimas, kaip tai suprantama Reglamento (ES) Nr. 651/2014 2 straipsnio 61a punkte;

28)

viešasis įnašas – įnašas veiksmams finansuoti, skiriamas iš nacionalinių, regioninių arba vietos viešojo sektoriaus institucijų biudžeto, Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG), įsteigtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 (39), biudžeto arba iš fondams skirto Sąjungos biudžeto, viešosios teisės subjektų biudžeto arba viešojo sektoriaus institucijų ar viešosios teisės subjektų asociacijų biudžeto ir, siekiant nustatyti ESF+ programų ar prioritetų bendro finansavimo normą, gali apimti darbdavių ir darbuotojų bendrai suteiktus finansinius išteklius;

29)

ataskaitiniai metai – laikotarpis nuo liepos 1 d. iki kitų metų birželio 30 d., išskyrus pirmuosius programavimo laikotarpio ataskaitinius metus – tai laikotarpis nuo išlaidų tinkamumo finansuoti pradžios dienos iki 2022 m. birželio 30 d.; paskutiniai ataskaitiniai metai – laikotarpis nuo 2029 m. liepos 1 d. iki 2030 m. birželio 30 d.;

30)

ekonominės veiklos vykdytojas – fizinis ar juridinis asmuo arba kitas subjektas, dalyvaujantis įgyvendinant fondų paramą, išskyrus valstybę narę, kuri naudojasi savo prerogatyvomis kaip viešojo sektoriaus institucija;

31)

pažeidimas – taikytinos teisės pažeidimas, padarytas dėl ekonominės veiklos vykdytojo veiksmų ar neveikimo, kai nepagrįstas išlaidas įtraukus į Sąjungos biudžetą jam padaroma ar būtų padaryta žala;

32)

didelis trūkumas – programos valdymo ir kontrolės sistemos efektyvaus veikimo trūkumas, dėl kurio reikia labai pagerinti valdymo ir kontrolės sistemas ir kurio atveju nustatoma, kad vienas iš pagrindinių X priede nurodytų 2, 4, 5, 9, 12, 13 ir 15 reikalavimų arba du ar daugiau iš kitų pagrindinių reikalavimų priskirtini prie to priedo 3 ir 4 kategorijų;

33)

sisteminis pažeidimas – bet koks pažeidimas (jis gali būti pasikartojančio pobūdžio), kurio atveju ypač tikėtina, kad jis kartosis panašių rūšių veiksmų atveju, ir kuris padaromas dėl didelio trūkumo, be kita ko, dėl to, kad nebuvo nustatytos tinkamos procedūros pagal šį reglamentą ir konkrečiam fondui taikomas taisykles;

34)

visos klaidos – prognozuojamų atsitiktinių klaidų ir, jei taikytina, apibrėžtų sisteminių klaidų bei neištaisytų anomalių klaidų suma;

35)

bendras klaidų lygis – visos klaidos, padalytos iš audito tiriamosios visumos;

36)

likutinis klaidų lygis – visos klaidos, atėmus valstybių narių pritaikytas finansines pataisas, kad būtų sumažinta audito institucijos nustatytą rizika, padalytos iš sąskaitose deklaruotinų išlaidų;

37)

užbaigtas veiksmas – fiziškai užbaigtas arba visiškai įgyvendintas veiksmas, dėl kurio paramos gavėjai yra atlikę visus susijusius mokėjimus ir gavę atitinkamą viešąjį įnašą;

38)

imties vienetas – vienas iš vienetų, į kuriuos imties reikmėms dalijama audito tiriamoji visuma; tai gali būti veiksmas, veiksmo projektas arba paramos gavėjo mokėjimo prašymas;

39)

sąlyginio deponavimo sąskaita – VPSP veiksmo atveju tai banko sąskaita, reglamentuojama rašytiniu paramos gavėjo, kuris yra viešojo sektoriaus subjektas, ir privačiojo partnerio, patvirtinto vadovaujančiosios institucijos arba tarpinės institucijos, susitarimu, naudojama mokėjimams tinkamumo finansuoti laikotarpiu arba jam pasibaigus;

40)

dalyvis – fizinis asmuo, kuriam veiksmas tiesiogiai naudingas, tačiau kuris nėra atsakingas už to veiksmo inicijavimą arba jo inicijavimą ir įgyvendinimą, ir kuris EJRŽAF kontekste negauna finansinės paramos;

41)

principas „svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“ – atliekant planavimą energetikos srityje ir priimant politinius ir investavimo sprendimus pirmenybės teikimas alternatyvioms ekonomiškai efektyvioms energijos vartojimo efektyvumo priemonėms, kuriomis užtikrinamas didesnis energijos poreikio ir energijos tiekimo efektyvumas, visų pirma galutinio vartojimo energijos taupymo ekonomiškai efektyviu būdu priemonėmis, apkrovos atsako iniciatyvoms ir efektyvesne energijos konversija, perdavimu ir paskirstymu, kartu užtikrinant, kad būtų pasiekti tų sprendimų tikslai;

42)

atsparumo klimato kaitai didinimas – procesas, kuriuo siekiama užtikrinti, kad infrastruktūra nebūtų pažeidžiama dėl galimo ilgalaikio poveikio klimatui, kartu užtikrinant, kad būtų laikomasi principo „svarbiausia – energijos vartojimo efektyvumas“ ir kad įgyvendinant projektą išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis atitiktų 2050 m. poveikio klimatui neutralumo tikslą;

43)

dotacijos taikant sąlygas – dotacijos kategorija, kuriai taikomos su paramos grąžinimu susijusios sąlygos;

44)

EIB – Europos investicijų bankas, Europos investicijų fondas arba bet kuri Europos investicijų banko patronuojamoji įmonė;

45)

pažangumo ženklas –pasiūlymui Komisijos suteikiamas kokybės ženklas, iš kurio matyti, kad pasiūlymas, kuris buvo vertinamas kvietime teikti pasiūlymus pagal Sąjungos priemonę, laikomas atitinkančiu tos Sąjungos priemonės minimaliuosius kokybės reikalavimus, tačiau negalėjo būti finansuojamas dėl nepakankamo tam kvietimui teikti pasiūlymus biudžeto, ir gali būti remiamas iš kitų Sąjungos arba nacionalinių finansavimo šaltinių.

3 straipsnis

Terminų, per kuriuos Komisija turi imtis veiksmų, apskaičiavimas

Jeigu nustatytas terminas, per kurį Komisija turi imtis veiksmų, tas terminas pradedamas skaičiuoti, kai valstybė narė pateikia visą informaciją pagal šiame reglamente arba konkretiems fondams skirtuose reglamentuose nustatytus reikalavimus.

Tas terminas sustabdomas nuo kitos dienos po tos, kurią Komisija valstybei narei išsiunčia savo pastabas arba prašymą pateikti patikslintus dokumentus, iki tos dienos, kurią valstybė narė pateikia atsakymą Komisijai.

4 straipsnis

Asmens duomenų tvarkymas ir apsauga

Valstybėms narėms ir Komisijai leidžiama tvarkyti asmens duomenis tik tais atvejais, kai tai būtina jų atitinkamiems šiame reglamente nustatytiems įsipareigojimams, visų pirma susijusiems su stebėsena, ataskaitų teikimu, komunikacija, skelbimu, vertinimu, finansų valdymu, patikrinimais ir auditu, taip pat, kai taikytina, dalyvių atitikties nustatymu, vykdyti. Asmens duomenys tvarkomi vadovaujantis Reglamentu (ES) 2016/679 arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1725 (40), atsižvelgiant į tai, kuris iš jų taikytinas.

II SKYRIUS

Fondų paramos politikos tikslai ir principai

5 straipsnis

Politikos tikslai

1.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondu ir EJRŽAF remiami šie politikos tikslai:

a)

konkurencingesnė ir pažangesnė Europa, skatinant novatorišką ir pažangią ekonomikos pertvarką ir regionų IRT jungtis;

b)

žalesnė, mažo anglies dioksido kiekio ir prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant perėjimą prie švarios ir teisingos energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste;

c)

geriau sujungta Europa, skatinant judumą;

d)

socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį;

e)

piliečiams artimesnė Europa, skatinant tvarią ir integruotą visų rūšių vietovių ir vietos iniciatyvų plėtrą.

TPF remia konkretų tikslą – sudaryti sąlygas regionams ir žmonėms spręsti dėl pertvarkos, kuria siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomiką remiantis Paryžiaus susitarimu, kylančio socialinio poveikio, poveikio užimtumui, ekonominio poveikio ir poveikio aplinkai klausimus.

Šio straipsnio 1 dalies pirma pastraipa netaikoma ERPF ir ESF+ ištekliams, kurie perkeliami į TPF pagal 27 straipsnį.

2.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondas ir TPF padeda įgyvendinti Sąjungos veiksmus, kuriais stiprinama jos ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda pagal SESV 174 straipsnį, siekiant šių tikslų:

a)

investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą valstybėse narėse ir regionuose tikslas – šis tikslas remiamas ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis, ir

b)

Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (Interreg) – šis tikslas remiamas ERPF lėšomis.

3.   Valstybės narės ir Komisija skatina fondų ir kitų Sąjungos priemonių bei fondų veiklos koordinavimą, papildomumą ir suderinamumą. Jos optimizuoja atsakingų subjektų veiklos koordinavimo mechanizmus, kad būtų išvengta veiklos dubliavimo planavimo ir įgyvendinimo etapuose. Atitinkamai valstybės narės ir Komisija, programuodamos ir įgyvendindamos fondus, taip pat atsižvelgia į atitinkamas konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas.

6 straipsnis

Klimato srities tikslai ir prisitaikymo prie klimato kaitos mechanizmas

1.   Valstybės narės teikia informaciją apie aplinkos ir klimato tikslams įgyvendinti skirtą paramą taikydamos metodiką, grindžiamą kiekvienam fondui nustatytomis intervencinių priemonių rūšimis. Pagal šią metodiką teikiamai paramai priskiriamas konkretus korekcinis koeficientas, kurio dydis atspindi mastą, kuriuo tokia parama padeda siekti aplinkos ir klimato tikslų. ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo atveju korekciniai koeficientai susiejami su I priede nustatytų intervencinių priemonių rūšių matmenimis ir kodais. ERPF ir Sanglaudos fondo įnašas atitinkamai 30 % ir 37 % Sąjungos įnašo skiriamas išlaidoms, kurios remiamos siekiant Sąjungos biudžete nustatytų klimato tikslų, padengti.

2.   Klimato srities tikslas kiekvienai valstybei narei nustatomas kaip jos visų ERPF ir Sanglaudos fondo asignavimų procentinė dalis ir įtraukiamas į programas atsižvelgiant į intervencinių priemonių rūšis ir preliminarų lėšų paskirstymą pagal 22 straipsnio 3 dalies d punkto viii papunktį. Kaip numatyta 11 straipsnio 1 dalyje, partnerystės sutartyje nustatomas preliminarus klimato srities tikslas.

3.   Valstybė narė ir Komisija reguliariai stebi, kaip siekiama klimato srities tikslų, remdamosi visomis paramos gavėjų vadovaujančiajai institucijai deklaruotomis tinkamomis finansuoti išlaidomis, suskirstytomis pagal intervencinių priemonių rūšis pagal 42 straipsnį, ir valstybės narės pateiktais duomenimis. Jei stebėsenos rezultatai rodo, kad padaryta nepakankama pažanga siekiant klimato srities tikslo, valstybė narė ir Komisija metiniame peržiūros posėdyje susitaria dėl taisomųjų priemonių.

4.   Jei ne vėliau kaip 2024 m. gruodžio 31 d. nacionaliniu lygmeniu nedaroma pakankama pažanga siekiant klimato srities tikslo, valstybė narė į tai atsižvelgia atlikdama laikotarpio vidurio peržiūrą pagal 18 straipsnio 1 dalį.

7 straipsnis

Pasidalijamasis valdymas

1.   Valstybės narės ir Komisija vykdo Sąjungos biudžetą, skirtą fondams pagal pasidalijamojo valdymo principą, vadovaudamosi Finansinio reglamento 63 straipsniu. Valstybės narės rengia ir įgyvendina programas tinkamu teritoriniu lygmeniu, vadovaudamosi savo institucine, teisine ir finansine sistema.

2.   Komisija įgyvendina Europos infrastruktūros tinklų priemonei (EITP) iš Sanglaudos fondo perkeltą paramą, Europos miestų iniciatyvą, tarpregionines investicijas į inovacijas, iš ESF+ tarptautinio bendradarbiavimo reikmėms perkeltą paramą, įnašui į programos „InvestEU“ skirtas sumas ir techninę paramą savo iniciatyva pagal tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą vadovaudamasi Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a ir c punktais.

3.   Atitinkamai valstybei narei ir regionams pritarus, Komisija atokiausių regionų bendradarbiavimą siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (Interreg) gali vykdyti taikydama netiesioginio valdymo principą.

8 straipsnis

Partnerystė ir daugiapakopis valdymas

1.   Įgyvendindama partnerystės sutartį ir kiekvieną programą kiekviena valstybė narė sukuria ir įgyvendina visapusišką partnerystę pagal savo institucinę ir teisinę sistemą ir atsižvelgdama į fondų ypatumus. Į šią partnerystę įtraukiami bent šie partneriai:

a)

regionų, vietos, miesto ir kitas viešojo sektoriaus institucijos;

b)

ekonominiai ir socialiniai partneriai;

c)

atitinkamos įstaigos, atstovaujančios pilietinei visuomenei, pvz., aplinkos apsaugos srities partneriai, nevyriausybinės organizacijos ir subjektai, atsakingi už socialinės įtraukties, pagrindinių teisių, neįgaliųjų teisių, lyčių lygybės ir nediskriminavimo skatinimą;

d)

mokslo tiriamosios organizacijos ir universitetai, kai tinkama.

2.   Pagal šio straipsnio 1 dalį sukurta partnerystė veikia pagal daugiapakopio valdymo principą ir principą „iš apačios į viršų“. Valstybės narės įtraukia 1 dalyje nurodytus partnerius į partnerystės sutarčių rengimą, taip pat programų rengimą, įgyvendinimą ir vertinimą, be kita ko, jiems dalyvaujant stebėsenos komitetų veikloje pagal 39 straipsnį.

Šiame kontekste valstybės narės, kai aktualu, skiria atitinkamą fondų išteklių procentinę dalį socialinių partnerių ir pilietinės visuomenės organizacijų administraciniams pajėgumams stiprinti.

3.   Interreg programų atveju į partnerystę įtraukiami partneriai iš visų dalyvaujančių valstybių narių.

4.   Partnerystė organizuojama ir įgyvendinama laikantis Europos partnerystės elgesio kodekso, nustatyto Deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 240/2014.

5.   Bent kartą per metus programų įgyvendinimo klausimais Komisija konsultuojasi su organizacijomis, kurios atstovauja partneriams Sąjungos lygmeniu, ir apie rezultatus praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

9 straipsnis

Horizontalieji principai

1.   Valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad įgyvendinant fondus būtų gerbiamos pagrindinės teisės ir laikomasi Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos.

2.   Valstybės narės ir Komisija užtikrina, kad rengiant ir įgyvendinant programas, vykdant ataskaitų teikimo stebėseną ir vertinant programas būtų atsižvelgiama į moterų ir vyrų lygybę, lyčių aspekto integravimą ir lyčių aspektu grindžiamo požiūrio įtraukimą, ir tai būtų skatinama.

3.   Valstybės narės ir Komisija imasi atitinkamų priemonių, kad programų rengimo, įgyvendinimo, stebėsenos, ataskaitų teikimo ir vertinimo etapais būtų užkirstas kelias bet kokiai diskriminacijai dėl lyties, rasinės ar etninės kilmės, religijos ar tikėjimo, negalios, amžiaus arba seksualinės orientacijos. Rengiant ir įgyvendinant programas ypač atsižvelgiama į prieinamumą neįgaliesiems.

4.   Fondų tikslų siekiama laikantis tikslo skatinti darnų vystymąsi, kaip išdėstyta SESV 11 straipsnyje, atsižvelgiant į JT darnaus vystymosi tikslus, Paryžiaus susitarimą ir reikšmingos žalos nedarymo principą.

Fondų tikslų siekiama visapusiškai laikantis Sąjungos aplinkos apsaugos acquis.

II ANTRAŠTINĖ DALIS

STRATEGINIS POŽIŪRIS

I SKYRIUS

Partnerystės sutartis

10 straipsnis

Partnerystės sutarties rengimas ir teikimas

1.   Kiekviena valstybė narė parengia partnerystės sutartį, kurioje nustatomos ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF programavimo strateginės gairės ir jų efektyvaus bei veiksmingo naudojimo tvarka 2021 m. sausio 1 d. – 2027 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui.

2.   Tokia partnerystės sutartis parengiama pagal Europos partnerystės elgesio kodeksą. Laikoma, kad tas reikalavimas įvykdytas, jei valstybė narė jau savo programų rengimo metu numato visapusišką partnerystę.

3.   Valstybė narė pateikia partnerystės sutartį Komisijai prieš pateikdama pirmą programą arba jos teikimo metu.

4.   Partnerystės sutartis gali būti teikiama kartu su atitinkama metine nacionaline reformų programa ir integruotu nacionaliniu energetikos ir klimato srities veiksmų planu.

5.   Partnerystės sutartis yra strateginis glaustas dokumentas. Ji negali būti ilgesnė nei 35 puslapių, nebent valstybė narė savo iniciatyva nusprendžia sutartį pailginti.

6.   Valstybė narė partnerystės sutartį rengia pagal II priede pateiktą šabloną. Partnerystės sutartį valstybė narė gali įtraukti į vieną iš savo programų.

7.   Interreg programos Komisijai gali būti pateikiamos prieš pateikiant partnerystės sutartį.

8.   Atitinkamos valstybės narės prašymu EIB gali dalyvauti rengiant partnerystės sutartį, taip pat veikloje, susijusioje su veiksmų, finansinių priemonių ir viešojo bei privačiojo sektorių partnerysčių rengimu.

11 straipsnis

Partnerystės sutarties turinys

1.   Į partnerystės sutartį įtraukiami šie elementai:

a)

atrinkti politikos tikslai ir konkretus TPF tikslas – nurodoma, kuriais fondais, numatytais partnerystės sutartyje, ir programomis bus naudojamasi tų tikslų siekiant, ir pateikiamas atitinkamas pagrindimas, atsižvelgiant į atitinkamas konkrečioms šalims skirtas rekomendacijas, integruotą nacionalinį energetikos ir klimato srities veiksmų planą, Europos socialinių teisių ramsčio principus ir, kai aktualu, regioninius uždavinius;

b)

kiekvieno iš atrinktų politikos tikslų ir konkretaus TPF tikslo atveju:

i)

kiekvieno partnerystės sutartyje numatyto fondo atveju pasirinktų politikos priemonių ir pagrindinių numatomų rezultatų santrauka;

ii)

fondų koordinavimas, atskyrimas bei papildomumas ir, kai tinkama, nacionalinių ir regioninių programų koordinavimas;

iii)

partnerystės sutartyje numatytų fondų, PMIF, VSF, SVVP ir kitų Sąjungos priemonių, įskaitant LIFE strateginius integruotuosius projektus ir strateginius gamtos projektus ir, kai tinkama, pagal programą „Europos horizontas“ finansuojamus projektus, tarpusavio papildomumas ir sinergija;

c)

preliminarus finansinis asignavimas iš kiekvieno partnerystės sutartyje numatyto fondo pagal politikos tikslus nacionaliniu lygmeniu ir, kai tinkama, regioniniu lygmeniu, atsižvelgiant į konkrečiam fondui taikomas paramos telkimo pagal temas taisykles, ir preliminarus finansinis asignavimas konkrečiam TPF tikslui, įskaitant bet kuriuos ERPF ir ESF+ išteklius, perkeltinus į TPF pagal 27 straipsnį;

d)

preliminarus klimato srities tikslas pagal 6 straipsnio 2 dalį;

e)

kai taikoma, pagal regionų kategorijas, nustatytas vadovaujantis 108 straipsnio 2 dalimi, suskirstyti finansiniai ištekliai ir asignavimų sumos, kurias siūloma perkelti pagal 26 ir 111 straipsnius, įskaitant tokių perkėlimų pagrindimą;

f)

techninės paramos atveju – valstybės narės vadovaujantis 36 straipsnio 3 dalimi pasirinkta Sąjungos įnašo forma, taip pat, kai taikytina, preliminarus finansinis asignavimas iš kiekvieno partnerystės sutartyje numatyto fondo nacionaliniu lygmeniu ir pagal programas bei regionų kategorijas suskirstyti finansiniai ištekliai;

g)

kai taikytina, sumos, kurios turi būti skirtos įnašui į programos „InvestEU“, suskirstytos pagal fondus ir pagal regionų kategorijas;

h)

kai taikytina, planuojamų partnerystės sutartyje numatytų fondų programų sąrašas su atitinkamais preliminariais finansiniais asignavimais, suskirstytais pagal fondus, ir atitinkamu nacionaliniu įnašu pagal regionų kategorijas;

i)

veiksmų, kurių atitinkama valstybė narė ketina imtis, kad sustiprintų savo administracinius gebėjimus įgyvendinti partnerystės sutartyje numatytus fondus, santrauka;

j)

kai tinkama, integruotas požiūris siekiant spręsti demografinius uždavinius ir (arba) tenkinti specifinius regionų ir teritorijų poreikius.

Kiek tai susiję su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu (Interreg), partnerystės sutartyje pateikiamas tik planuojamų programų sąrašas.

2.   Partnerystės sutartyje taip pat gali būti pateikiama įvertinimo, kaip vykdomos 15 straipsnyje ir III bei IV prieduose nurodytos atitinkamos reikiamos sąlygos, santrauka.

12 straipsnis

Partnerystės sutarties patvirtinimas

1.   Komisija įvertina partnerystės sutartį ir jos atitiktį šiam reglamentui ir konkrečiam fondui taikomoms taisyklėms, kartu laikydamasi proporcingumo principo, atsižvelgdama į strateginį dokumento pobūdį, numatomų programų skaičių ir atitinkamai valstybei narei skirtą visą išteklių sumą. Savo vertinime Komisija visų pirma atsižvelgia į tai, kaip valstybė narė ketina įgyvendinti atitinkamas konkrečiai šaliai skirtas rekomendacijas, savo integruotus nacionalinius energetikos ir klimato srities veiksmų planus ir Europos socialinių teisių ramstį.

2.   Pastabas Komisija gali pateikti per 3 mėnesius nuo dienos, kurią valstybė narė pateikė partnerystės sutartį.

3.   Valstybė narė, atsižvelgdama į Komisijos pastabas, peržiūri partnerystės sutartį.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu sprendimą, kuriuo patvirtina partnerystės sutartį, priima ne vėliau kaip per 4 mėnesius po tos dienos, kurią atitinkama valstybė narė pirmą kartą pateikė tą partnerystės sutartį.

5.   Kai partnerystės sutartis įtraukiama į programą pagal 10 straipsnio 6 dalį, Komisija įgyvendinimo aktu priima vieną sprendimą, kuriuo patvirtina ir partnerystės sutartį, ir tą programą ne vėliau kaip per 6 mėnesius po dienos, kurią atitinkama valstybė narė pirmą kartą pateikė programą.

13 straipsnis

Partnerystės sutarties dalinis pakeitimas

1.   Valstybė narė, atsižvelgdama į laikotarpio vidurio peržiūros rezultatus, ne vėliau kaip 2025 m. kovo 31 d. gali pateikti Komisijai iš dalies pakeistą partnerystės sutartį.

2.   Komisija įvertina dalinį pakeitimą ir gali pateikti pastabų per 3 mėnesius po iš dalies pakeistos partnerystės sutarties pateikimo.

3.   Valstybė narė, atsižvelgdama į Komisijos pateiktas pastabas, peržiūri iš dalies pakeistą partnerystės sutartį.

4.   Komisija patvirtina partnerystės sutarties dalinį pakeitimą ne vėliau kaip per 6 mėnesius po dienos, kurią valstybė narė jį pateikė pirmą kartą.

14 straipsnis

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir EJRŽAF lėšų, skiriamų per programą „InvestEU“, naudojimas

1.   Valstybės narės partnerystės sutartyje gali skirti ne daugiau kaip 2 % pradinių nacionalinių asignavimų atitinkamai ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui ir EJRŽAF sumos, kad būtų prisidedama prie programos „InvestEU“ ir ši suma būtų teikiama kaip ES garantija ir per „InvestEU“ konsultacijų centrą pagal „InvestEU“ reglamento 10 straipsnį. Be to, valstybės narės, gavusios atitinkamos vadovaujančiosios institucijos sutikimą, po 2023 m. sausio 1 d. gali skirti ne daugiau kaip 3 % pradinių nacionalinių asignavimų kiekvienam iš tų fondų sumos, pateikdamos vieną ar daugiau programos pakeitimų prašymų.

Šiomis sumomis padedama siekti partnerystės sutartyje arba programoje atrinktų politikos tikslų ir iš esmės remiamos investicijos prisidedančiųjų regionų kategorijoje.

Tokie įnašai teikiami laikantis „InvestEU“ reglamente nustatytų taisyklių ir jie nėra išteklių perkėlimas pagal 26 straipsnį.

2.   Kai taikytina, valstybės narės nustato visą kiekvienais metais įneštą sumą pagal fondą ir regionų kategoriją. Partnerystės sutarties atveju gali būti skiriami einamųjų ir ateinančių kalendorinių metų ištekliai. Jei valstybė narė prašo iš dalies pakeisti programą, gali būti skiriami tik ateinančių kalendorinių metų ištekliai.

3.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta suma naudojama ES garantijos dalies atidėjiniams valstybės narės skyriuje suformuoti ir „InvestEU“ konsultacijų centrui, sudarius susitarimą dėl įnašo pagal „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 3 dalį. Sąjungos biudžetinius įsipareigojimus dėl kiekvieno susitarimo dėl įnašo 2021 m. sausio 1 d. – 2027 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu Komisija gali vykdyti metinėmis išmokomis.

4.   Nepaisant Finansinio reglamento 12 straipsnio, jei „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 2 dalyje nustatytas susitarimas dėl įnašo, susijęs su šio straipsnio 1 dalyje nurodyta ir partnerystės sutartyje skirta suma, nesudaromas per 4 mėnesius po Komisijos sprendimo, kuriuo patvirtinamas partnerystės susitarimas, priėmimo dienos, atitinkama suma skiriama programai arba programoms pagal įnašą skiriantį fondą ir regionų kategoriją, kai taikoma, valstybei narei pateikus prašymą.

Susitarimas dėl įnašo, susijęs su 1 dalyje nurodyta ir prašyme iš dalies pakeisti programą skirta suma, sudaromas tuo pačiu metu, kai priimamas sprendimas, kuriuo iš dalies keičiama programa.

5.   Pagal „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą jei susitarimas dėl garantijos nebuvo sudarytas per 9 mėnesius nuo susitarimo dėl įnašo sudarymo, susitarimas dėl įnašo nutraukiamas arba pratęsiamas bendru sutarimu.

Jei valstybės narės dalyvavimas fonde „InvestEU“ nutraukiamas, atitinkamos sumos, sumokėtos į bendrą atidėjinių fondą kaip atidėjiniai, susigrąžinamos kaip vidaus asignuotosios pajamos pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalį. Atitinkama valstybė narė pateikia prašymą dėl vieno ar daugiau programos pakeitimų, kad būtų panaudotos susigrąžintos sumos ir sumos, skirtos būsimiems kalendoriniams metams pagal šio straipsnio 2 dalį. Susitarimas dėl įnašo nutraukiamas arba iš dalies keičiamas tuo pačiu metu, kai priimami sprendimai, kuriais iš dalies keičiama atitinkama programa ar programos.

6.   Pagal „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą, jei susitarimas dėl garantijos nebuvo tinkamai įgyvendintas per 4 metus nuo susitarimo dėl garantijos sudarymo, susitarimas dėl įnašo iš dalies pakeičiamas. Valstybė narė gali prašyti, kad sumoms, skirtoms įnašui į ES garantiją pagal šio straipsnio 1 dalį, ir susitarime dėl garantijos įsipareigotoms sumoms, neapimančioms pagrindinių paskolų, investicijų į nuosavą kapitalą ar kitų rizikingų priemonių, būtų taikoma šio straipsnio 5 dalis.

7.   Ištekliai, gauti iš sumų, skirtų įnašui į ES garantiją, arba joms priskirtini ištekliai pateikiami valstybei narei pagal „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 5 dalies a punktą ir panaudojami paramai siekiant to paties tikslo ar tikslų finansinių priemonių arba biudžeto garantijų forma.

8.   Sumų, kurios turi būti pakartotinai panaudotos programai pagal šio straipsnio 4, 5 ir 6 dalis, atveju panaikinimo terminas, kaip nustatyta 105 straipsnio 1 dalyje, prasideda tais metais, kuriais prisiimami atitinkami biudžetiniai įsipareigojimai.

II SKYRIUS

Reikiamos sąlygos ir veiklos peržiūros planas

15 straipsnis

Reikiamos sąlygos

1.   Šiame reglamente nustatytos konkrečių tikslų reikiamos sąlygos.

III priede pateikiamos horizontaliosios reikiamos sąlygos, taikytinos visiems konkretiems tikslams, ir jų įvykdymui įvertinti būtini kriterijai.

IV priede pateikiamos su ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondu susijusios teminės reikiamos sąlygos ir jų įvykdymui įvertinti būtini kriterijai.

Reikiama sąlyga, susijusi su veiksmingo valstybės pagalbos taisyklių taikymo priemonėmis ir gebėjimais, netaikoma PMIF, VSF ar SVVP lėšomis remiamoms programoms.

2.   Rengdama programą arba nustatydama naują konkretų tikslą, kai programa iš dalies keičiama, valstybė narė įvertina, ar įvykdytos su atrinktu konkrečiu tikslu susijusios reikiamos sąlygos. Reikiama sąlyga yra įvykdyta, kai įvykdomi visi susiję kriterijai. Valstybė narė kiekvieną kartą teikdama programą arba iš dalies keisdama programą nustato įvykdytas ir neįvykdytas reikiamas sąlygas ir, kai mano, kad reikiama sąlyga įvykdyta, pateikia pagrindimą.

3.   Jeigu tvirtinant programą arba iš dalies keičiant programą reikiama sąlyga dar neįvykdyta, valstybė narė praneša Komisijai, kai tik mano, kad reikiama sąlyga jau įvykdyta, ir pateikia įvykdymo pagrindimą.

4.   Komisija kuo skubiau ir ne vėliau kaip per 3 mėnesius po 3 dalyje nurodytos informacijos gavimo atlieka vertinimą ir praneša valstybei narei, ar ji sutinka su valstybe nare dėl reikiamos sąlygos įvykdymo.

Jeigu Komisija nesutinka su valstybe nare dėl reikiamos sąlygos įvykdymo, ji apie tai praneša valstybei narei ir išdėsto savo vertinimą.

Jeigu valstybė narė nesutinka su Komisijos vertinimu, ji pateikia savo pastabas per 1 mėnesį, o Komisija imasi veiksmų pagal pirmą pastraipą.

Jeigu valstybė narė sutinka su Komisijos vertinimu, ji imasi veiksmų pagal 3 dalį.

5.   Nedarant poveikio 105 straipsniui, išlaidos, susijusios su veiksmais, siejamais su konkrečiu tikslu, gali būti įtraukiamos į mokėjimo paraiškas, tačiau Komisija jų neatlygina, kol Komisija nepraneša valstybei narei, kad įvykdyta reikiama sąlyga pagal šio straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą.

Pirma pastraipa netaikoma veiksmams, kuriais prisidedama prie atitinkamos reikiamos sąlygos įvykdymo.

6.   Valstybė narė užtikrina, kad reikiamos sąlygos liktų įvykdytos ir jų būtų laikomasi visą programavimo laikotarpį. Ji praneša Komisijai apie visus pakeitimus, turinčius įtakos reikiamų sąlygų įvykdymui.

Jeigu Komisija mano, kad reikiama sąlyga nebėra įvykdyta, ji apie tai praneša valstybei narei ir išdėsto savo vertinimą. Toliau vykdoma 4 dalies antroje ir trečioje pastraipose išdėstyta procedūra.

Jeigu Komisija padaro išvadą, kad reikiama sąlyga ir toliau nevykdoma, ir nedarant poveikio 105 straipsniui, remiantis valstybės narės pastabomis, išlaidos, susijusios su atitinkamu konkrečiu tikslu, gali būti įtraukiamos į mokėjimo paraiškas, tačiau Komisija jų neatlygina, kol Komisija nepraneša valstybei narei, kad įvykdyta reikiama sąlyga pagal šio straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą.

7.   IV priedas netaikomas TPF remiamiems prioritetams ar ERPF bei ESF+ ištekliams, kurie perkeliami į TPF pagal 27 straipsnį.

16 straipsnis

Veiklos peržiūros planas

1.   Kiekviena valstybė narė parengia veiklos peržiūros planą, kuris leidžia stebėti, teikti ataskaitas ir vertinti programos veiklos rezultatus programą įgyvendinant, taip pat padeda vertinti bendrus fondų veiklos rezultatus.

Veiklos peržiūros planą sudaro:

a)

programai atrinkti produkto ir rezultato rodikliai, susiję su konkrečiais tikslais, nustatytais konkretiems fondams skirtuose reglamentuose;

b)

iki 2024 m. pabaigos pasiektinos produkto rodiklių tarpinės reikšmės ir

c)

iki 2029 m. pabaigos pasiektinos produkto ir rezultato rodiklių siektinos reikšmės.

2.   Tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės nustatomos kiekvienam konkrečiam programos tikslui, išskyrus techninę paramą ir konkretų tikslą šalinti materialinio nepritekliaus problemą, nustatytą ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte.

3.   Tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės turi būti tokios, kad Komisija ir valstybė narė galėtų įvertinti pažangą, padarytą siekiant konkrečių tikslų. Jos turi atitikti Finansinio reglamento 33 straipsnio 3 dalyje nustatytus reikalavimus.

17 straipsnis

Veiklos peržiūros plano rengimo metodika

1.   Veiklos peržiūros plano rengimo metodiką sudaro:

a)

kriterijai, kuriuos valstybė narė taiko atrinkdama rodiklius;

b)

naudojami duomenys ar įrodymai, duomenų kokybės užtikrinimas ir apskaičiavimo metodas;

c)

veiksniai, kurie gali turėti įtakos tarpinių reikšmių ir siektinų reikšmių pasiekimui; nurodoma, kaip į juos buvo atsižvelgta.

2.   Paprašius valstybė narė pateikia veiklos peržiūros plano rengimo metodiką susipažinti Komisijai.

18 straipsnis

Laikotarpio vidurio peržiūra ir lankstumo suma

1.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis remiamų programų atveju valstybė narė peržiūri kiekvieną programą, atsižvelgdama į šiuos elementus:

a)

2024 m. priimtose atitinkamose konkrečiai šaliai skirtose rekomendacijose nustatytus naujus uždavinius;

b)

jei aktualu, integruoto nacionalinio energetikos ir klimato srities veiksmų plano įgyvendinimo pažangą;

c)

Europos socialinių teisių ramsčio principų įgyvendinimo pažangą;

d)

atitinkamos valstybės narės ar regiono socialinę ir ekonominę padėtį, ypač daug dėmesio skirdama teritorijų poreikiams, atsižvelgdama į didžiausius neigiamus finansinius, ekonominius ar socialinius pokyčius;

e)

atitinkamų vertinimų pagrindinius rezultatus;

f)

pažangą siekiant tarpinių reikšmių, atsižvelgiant į įgyvendinant programą patirtus didžiausius sunkumus;

g)

TPF remiamų programų atveju – Komisijos pagal Reglamento (ES) 2018/1999 29 straipsnio 1 dalies b punktą atliktą vertinimą.

2.   Valstybė narė ne vėliau kaip 2025 m. kovo 31 d. pateikia Komisijai kiekvienos programos vertinimą, grindžiamą laikotarpio vidurio peržiūros rezultatais, taip pat pasiūlymą dėl 86 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytos lankstumo sumos galutinio paskyrimo.

3.   Jei atlikus programos laikotarpio vidurio peržiūrą manoma, kad tai būtina, arba jei pagal 1 dalies a punktą nustatyta naujų uždavinių, valstybė narė pateikia Komisijai 2 dalyje nurodytą vertinimą kartu su iš dalies pakeista programa.

Į peržiūras įtraukiami:

a)

finansinių išteklių asignavimai pagal prioritetus;

b)

peržiūrėtos arba naujos siektinos reikšmės;

c)

sumos, kurios turi būti skirtos įnašui į programą „InvestEU“, suskirstytos pagal fondą ir, kai taikytina, pagal regionų kategoriją.

Komisija pagal 24 straipsnį patvirtina peržiūrėtą programą, įskaitant lankstumo sumos galutinį paskyrimą.

4.   Jeigu remdamasi laikotarpio vidurio peržiūros rezultatais valstybė narė mano, kad programos iš dalies keisti nereikia, Komisija arba:

a)

per 3 mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto vertinimo pateikimo priima sprendimą, kuriuo patvirtinamas lankstumo sumos galutinis paskyrimas, arba

b)

paprašo, kad valstybė narė per 2 mėnesius nuo šio straipsnio 2 dalyje vertinimo pateikimo pateiktų iš dalies pakeistą programą pagal 24 straipsnį.

5.   Tol, kol Komisija nepriima sprendimo, kuriuo patvirtinamas lankstumo sumos galutinis paskyrimas, šios sumos negalima naudoti veiksmams atrinkti.

6.   Komisija parengia laikotarpio vidurio peržiūros rezultatų ataskaitą ir pateikia ją Europos Parlamentui ir Tarybai iki 2026 m. pabaigos.

III SKYRIUS

Priemonės, susijusios su patikimu ekonomikos valdymu ir išskirtinėmis ar neįprastomis aplinkybėmis

19 straipsnis

Priemonės, kuriomis fondų efektyvumas siejamas su patikimu ekonomikos valdymu

1.   Komisija gali paprašyti valstybės narės peržiūrėti atitinkamas programas ir pasiūlyti jų pakeitimų, kai to reikia atitinkamų Tarybos rekomendacijų įgyvendinimui palengvinti.

Toks prašymas gali būti pateikiamas šiais tikslais:

a)

norint padėti įgyvendinti atitinkamą konkrečiai šaliai skirtą rekomendaciją, priimtą pagal SESV 121 straipsnio 2 dalį, ir atitinkamai valstybei narei skirtą atitinkamą Tarybos rekomendaciją, priimtą pagal SESV 148 straipsnio 4 dalį;

b)

norint padėti įgyvendinti atitinkamai valstybei narei skirtas atitinkamas Tarybos rekomendacijas, priimtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1176/2011 (41) 7 straipsnio 2 dalį arba 8 straipsnio 2 dalį, jeigu tie pakeitimai laikomi būtinais siekiant padėti panaikinti makroekonominius disbalansus.

2.   Komisijos prašymas valstybei narei pagal 1 dalį turi būti pagrįstas, nurodant būtinybę padėti įgyvendinti atitinkamas rekomendacijas, ir jame turi būti nurodytos programos arba prioritetai, kurie, jos manymu, turi būti peržiūrėti, ir numatomų pakeitimų pobūdis. Toks prašymas neteikiamas prieš 2023 m. arba po 2026 m., be to, jis neteikiamas dėl tų pačių programų dvejus metus iš eilės.

3.   Valstybė narė savo atsakymą į 1 dalyje nurodytą prašymą pateikia per 2 mėnesius nuo jo gavimo, nurodydama atitinkamų programų pakeitimus, kurie, jos manymu, būtini, tokių pakeitimų priežastis, nurodydama atitinkamas programas ir apibūdindama pasiūlytų pakeitimų pobūdį bei numatomą jų poveikį rekomendacijų ir fondų įgyvendinimui. Prireikus Komisija per 1 mėnesį nuo to atsakymo gavimo pateikia pastabų.

4.   Valstybė narė pasiūlymą iš dalies pakeisti atitinkamas programas pateikia per 2 mėnesius nuo 3 dalyje nurodyto atsakymo pateikimo dienos.

5.   Jei Komisija nepateikia pastabų arba jei ji mano, kad į visas pateiktas pastabas buvo tinkamai atsižvelgta, ji priima sprendimą ne vėliau kaip 4 mėnesiai po jo pateikimo valstybėms narėms, kuriuo patvirtinami atitinkamų programų pakeitimai.

6.   Jeigu valstybė narė per 3 ir 4 dalyse nustatytus terminus nesiima efektyvių veiksmų dėl prašymo, pateikto pagal 1 dalį, Komisija gali per 3 mėnesius nuo jos pastabų pateikimo pagal 3 dalį arba nuo valstybės narės pasiūlymo pateikimo pagal 4 dalį pasiūlyti Tarybai sustabdyti visus arba dalį atitinkamoms programoms arba prioritetams skirtų mokėjimų. Savo pasiūlyme Komisija nurodo priežastis, dėl kurių ji padarė išvadą, kad valstybė narė nesiėmė efektyvių veiksmų. Pateikdama savo pasiūlymą Komisija atsižvelgia į visą atitinkamą informaciją ir tinkamai apsvarsto visus elementus, susijusius su struktūriniu dialogu pagal 14 dalį, ir to dialogo metu pareikštas nuomones.

Sprendimą dėl minėto pasiūlymo Taryba priima įgyvendinimo aktu. Tas įgyvendinimo aktas taikomas tik mokėjimų prašymams, pateiktiems po to įgyvendinimo akto priėmimo dienos.

7.   Komisija pateikia Tarybai pasiūlymą sustabdyti valstybės narės vienos ar daugiau programų visus įsipareigojimus ar mokėjimus arba jų dalį, jei Taryba pagal SESV 126 straipsnio 8 arba 11 dalį nusprendžia, kad valstybė narė nesiėmė praktinių veiksmų perviršiniam deficitui ištaisyti, nebent ji nustato, kad euro zonoje arba visoje Sąjungoje yra didelis ekonomikos nuosmukis, kaip tai suprantama pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1467/97 (42) 3 straipsnio 5 dalį ir 5 straipsnio 2 dalį.

8.   Komisija gali pateikti pasiūlymą Tarybai sustabdyti valstybės narės vienos ar daugiau programų visų arba dalies įsipareigojimų arba mokėjimų vykdymą, jeigu:

a)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1176/2011 8 straipsnio 3 dalį per tą pačią perviršinio disbalanso procedūrą Taryba priima dvi rekomendacijas iš eilės, remdamasi tuo, kad valstybė narė pateikė nepakankamą taisomųjų veiksmų planą;

b)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1176/2011 10 straipsnio 4 dalį per tą pačią perviršinio disbalanso procedūrą Taryba priima du sprendimus iš eilės, kuriuose nurodoma, kad valstybė narė nesilaiko reikalavimų, nes nesiėmė rekomenduojamų taisomųjų veiksmų;

c)

Komisija padaro išvadą, kad valstybė narė nesiėmė priemonių, nurodytų Tarybos reglamente (EB) Nr. 332/2002 (43), ir todėl nusprendžia neleisti išmokėti tai valstybei narei skirtos finansinės paramos;

d)

Taryba nusprendžia, kad valstybė narė nesilaiko Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 472/2013 (44) 7 straipsnyje nurodytos makroekonominio koregavimo programos arba netaiko priemonių, kurių reikalaujama pagal Tarybos sprendimą, priimtą pagal SESV 136 straipsnio 1 dalį.

9.   Pirmenybė teikiama įsipareigojimų sustabdymui. Mokėjimai sustabdomi tik tuo atveju, jei prašoma imtis neatidėliotinų veiksmų, ir reikšmingo reikalavimų nesilaikymo atveju. Mokėjimų sustabdymas taikomas mokėjimo paraiškoms, kurios pateiktos dėl atitinkamų programų po sprendimo dėl sustabdymo priėmimo dienos.

10.   Laikoma, kad Taryba priėmė Komisijos pasiūlymą dėl sprendimo sustabdyti įsipareigojimų vykdymą, išskyrus atvejus, kai Taryba, priimdama įgyvendinimo aktą, per 1 mėnesį nuo Komisijos pasiūlymo pateikimo kvalifikuota balsų dauguma nusprendžia atmesti tokį pasiūlymą.

Įsipareigojimų vykdymo sustabdymas taikomas fondų įsipareigojimams atitinkamai valstybei narei nuo metų, kurie eina po sprendimo dėl sustabdymo priėmimo, sausio 1 d.

Taryba įgyvendinimo aktu priima sprendimą dėl mokėjimų sustabdymo, remdamasi 7 ir 8 dalyse nurodytu Komisijos pasiūlymu.

11.   Įsipareigojimų arba mokėjimų vykdymo sustabdymo apimtis ir lygis turi būti proporcingi, juos nustatant užtikrinamas vienodas požiūris į valstybes nares ir atsižvelgiama į atitinkamos valstybės narės ekonomines ir socialines aplinkybes, visų pirma į atitinkamos valstybės narės nedarbo, skurdo arba socialinės atskirties lygį, palyginti su Sąjungos vidurkiu, ir sustabdymo poveikį atitinkamos valstybės narės ekonomikai. Sustabdymo poveikis programoms, kurios ypatingai svarbios siekiant įveikti nepalankias ekonomines arba socialines sąlygas, yra ypatingas veiksnys, į kurį reikia atsižvelgti.

12.   Įsipareigojimų vykdymas sustabdomas taikant mažesnę iš toliau nurodytų viršutinių ribų: ne daugiau kaip 25 % fondams kitais kalendoriniais metais numatytų įsipareigojimų arba ne daugiau kaip 0,25 % nominaliojo BVP bet kuriuo iš šių atveju:

a)

kai pirmą kartą nesilaikoma perviršinio deficito procedūros, kaip nurodyta 7 dalyje;

b)

kai pirmą kartą nesilaikoma reikalavimų, susijusių su taisomųjų veiksmų planu pagal perviršinio disbalanso procedūrą, kaip nurodyta 8 dalies a punkte;

c)

kai nesiimama rekomenduojamų taisomųjų veiksmų pagal perviršinio disbalanso procedūrą, kaip nurodyta 8 dalies b punkte;

d)

kai pirmą kartą nesilaikoma reikalavimų, kaip nurodyta 8 dalies c ir d punktuose.

Jei reikalavimų nesilaikoma nuolat, įsipareigojimų vykdymas gali būti sustabdomas taikant didesnius procentinius dydžius, nei nustatytieji pirmoje pastraipoje.

13.   Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, panaikina įsipareigojimų vykdymo sustabdymą šiais atvejais:

a)

perviršinio deficito procedūra laikinai sustabdoma pagal Reglamento (EB) Nr. 1467/97 9 straipsnį arba Taryba pagal SESV 126 straipsnio 12 dalį nusprendė panaikinti sprendimą dėl perviršinio deficito buvimo;

b)

Taryba patvirtino atitinkamos valstybės narės pagal Reglamento (ES) Nr. 1176/2011 8 straipsnio 2 dalį pateiktą taisomųjų veiksmų planą arba perviršinio disbalanso procedūra laikinai sustabdoma pagal to reglamento 10 straipsnio 5 dalį, arba Taryba nutraukė perviršinio disbalanso procedūrą pagal to reglamento 11 straipsnį;

c)

Komisija nusprendė, kad atitinkama valstybė narė ėmėsi tinkamų priemonių, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 332/2002;

d)

Komisija nusprendė, kad atitinkama valstybė narė ėmėsi tinkamų priemonių siekdama įgyvendinti Reglamento (ES) Nr. 472/2013 7 straipsnyje nurodytą makroekonominio koregavimo programą arba priemonių, kurių reikalaujama pagal Tarybos sprendimą, priimtą pagal SESV 136 straipsnio 1 dalį.

Tarybai panaikinus įsipareigojimų vykdymo sustabdymą, Komisija įsipareigojimus, kurių vykdymas sustabdytas, pakartotinai įtraukia į biudžetą pagal Reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 6 straipsnį.

Įsipareigojimai, kurių vykdymas sustabdytas, negali būti pakartotinai įtraukti į vėlesnį nei 2027 m. biudžetą.

Pakartotinai į biudžetą įtrauktos sumos panaikinimo terminas pagal 105 straipsnį pradedamas skaičiuoti nuo tų metų, kuriais įsipareigojimas, kurio vykdymas sustabdytas, buvo pakartotinai įtrauktas į biudžetą.

Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, priima sprendimą dėl mokėjimų sustabdymo panaikinimo, kai įvykdomos pirmoje pastraipoje nustatytos taikytinos sąlygos. Laikoma, kad Taryba priėmė Komisijos pasiūlymą dėl įsipareigojimų vykdymo sustabdymo, išskyrus atvejus, kai Taryba, priimdama įgyvendinimo aktą, per 1 mėnesį nuo Komisijos pasiūlymo pateikimo kvalifikuota balsų dauguma nusprendžia atmesti tokį pasiūlymą.

14.   Komisija reguliariai informuoja Europos Parlamentą apie šio straipsnio įgyvendinimą. Visų pirma, kai valstybė narė atitinka vieną iš 6, 7 arba 8 dalyje nurodytų sąlygų, Komisija nedelsdama informuoja Europos Parlamentą ir pateikia išsamią informaciją apie fondus ir programas, kuriems galėtų būti taikomas sustabdymas.

Europos Parlamentas gali pakviesti Komisiją į struktūrinį dialogą dėl šio straipsnio taikymo, atsižvelgdamas į pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos perdavimą.

Komisija pateikia pasiūlymą dėl sustabdymo arba pasiūlymą panaikinti tokį sustabdymą Europos Parlamentui ir Tarybai nedelsdama po jo priėmimo. Europos Parlamentas gali paprašyti Komisijos paaiškinti jos pasiūlymo priežastis.

15.   Ne vėliau kaip 2025 m. gruodžio 31 d. Komisija atlieka šio straipsnio taikymo peržiūrą. Tuo tikslu Komisija parengia ataskaitą ir ją, prireikus kartu su pasiūlymu dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, perduoda Europos Parlamentui ir Tarybai.

16.   Jeigu Sąjungos socialinė ir ekonominė padėtis iš esmės pasikeičia, Komisija gali pateikti pasiūlymą dėl šio straipsnio taikymo peržiūros, arba Europos Parlamentas ar Taryba, veikdami atitinkamai pagal SESV 225 ar 241 straipsnį, gali paprašyti Komisijos pateikti tokį pasiūlymą.

17.   Šis straipsnis netaikomas ESF+, PMIF, VSF, SVVP ir Interreg programoms.

20 straipsnis

Laikinos fondų naudojimo priemonės reaguojant į išskirtines arba neįprastas aplinkybes

1.   Jeigu po 2021 m. liepos 1 d. Taryba pripažįsta, kad įvyko neįprastas įvykis, kurio viena ar daugiau valstybių narių negali kontroliuoti ir kuris daro didelį poveikį valdžios sektoriaus finansinei būklei, arba didelis euro zonos arba visos Sąjungos ekonomikos nuosmukis, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1466/97 (45) 5 straipsnio 1 dalies dešimtoje pastraipoje, 6 straipsnio 3 dalies ketvirtoje pastraipoje, 9 straipsnio 1 dalies dešimtoje pastraipoje ir 10 straipsnio 3 dalies ketvirtoje pastraipoje, arba įvyko netikėtų nepalankių ekonominių įvykių, turinčių didelį neigiamą poveikį valstybės finansams, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1467/97 3 straipsnio 5 dalyje ir 5 straipsnio 2 dalyje, Komisija, priimdama įgyvendinimo sprendimą, gali ne ilgesniam nei 18 mėnesių laikotarpiui priimti vieną arba daugiau toliau nurodytų priemonių su sąlyga, kad jos yra būtinai reikalingos reaguojant į tokias išskirtines ar neįprastas aplinkybes:

a)

nukrypstant nuo šio reglamento 112 straipsnio 3 ir 4 dalių, taip pat nuo EJRŽAF reglamento 40 straipsnio, PMIF reglamento 15 straipsnio, VSF reglamento 12 straipsnio ir SVVP reglamento 12 straipsnio, vienos ar daugiau atitinkamų valstybių narių prašymu padidinti tarpinius mokėjimus 10 procentinių punktų virš taikomos bendro finansavimo normos, neviršijant 100 %;

b)

nukrypstant nuo 63 straipsnio 6 dalies, leisti valstybės narės valdžios institucijoms atrinkti remtinus veiksmus, kurie yra fiziškai užbaigti arba visiškai įgyvendinti prieš tinkamai pateikiant vadovaujančiajai institucijai paraišką dėl finansavimo pagal programą, su sąlyga, kad veiksmas vykdomas reaguojant į išskirtines aplinkybes;

c)

nukrypstant nuo 63 straipsnio 7 dalies, nustatyti, kad veiksmų, vykdomų reaguojant į tokias aplinkybes, išlaidos gali būti laikomos tinkamomis finansuoti nuo tos dienos, kurią Taryba patvirtino tokių aplinkybių atsiradimą;

d)

nukrypstant nuo 41 straipsnio 6 dalies, 42 straipsnio 1 dalies, 44 straipsnio 2 dalies ir 49 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos, pratęsti dokumentų ir duomenų pateikimo Komisijai terminus ne daugiau kaip 3 mėnesiais.

2.   Komisija reguliariai informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie šio straipsnio įgyvendinimą. Kai įvykdomas viena iš 1 dalyje nustatytų sąlygų, Komisija nedelsdama informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie savo atliktą padėties įvertinimą ir numatomus tolesnius veiksmus.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali pakviesti Komisiją į struktūrinį dialogą dėl šio straipsnio taikymo. Vertindama padėtį ir numatydama tolesnius veiksmus, Komisija tinkamai atsižvelgia į struktūrinio dialogo metu pareikštas pozicijas ir nuomones.

4.   Jei pasibaigus ne ilgesniam kaip 18 mėnesių laikotarpiui, kaip nurodyta 1 dalyje, specifinės aplinkybės, dėl kurių buvo priimtos šios laikinosios priemonės, išlieka, Komisija iš naujo įvertina padėtį ir prireikus pateikia pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, kuriuo iš dalies keičiamas šis reglamentas, numatant būtiną lankstumą, kad būtų galima reaguoti į tas aplinkybes.

5.   Komisija apie pagal 1 dalį priimtą įgyvendinimo sprendimą nedelsdama ir ne vėliau kaip per 2 darbo dienas nuo jo priėmimo praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

III ANTRAŠTINĖ DALIS

PROGRAMAVIMAS

I SKYRIUS

Bendrosios nuostatos dėl fondų

21 straipsnis

Programų rengimas ir teikimas

1.   Valstybės narės, bendradarbiaudamos su 8 straipsnio 1 dalyje nurodytais partneriais, parengia 2021 m. sausio 1 d. – 2027 m. gruodžio 31 d. laikotarpio fondų įgyvendinimo programas.

2.   Valstybės narės pateikia programas Komisijai ne vėliau kaip per 3 mėnesius nuo partnerystės sutarties pateikimo. PMIF, VSF ir SVVP atveju valstybės narės pateikia Komisijai programas ne vėliau kaip per 3 mėnesius po šio reglamento arba atitinkamo konkrečiam fondui skirto reglamento įsigaliojimo dienos, atsižvelgiant į tai, kuri iš šių datų vėlesnė.

3.   Valstybės narės rengia programas pagal V priede pateiktą programos šabloną.

PMIF, VSF ir SVVP atveju valstybės narės rengia programas pagal VI priede pateiktą programos šabloną.

4.   Kai aplinkos apsaugos ataskaita rengiama pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/42/EB (46), ji skelbiama šio reglamento 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje programoms skirtoje interneto svetainėje.

22 straipsnis

Programų turinys

1.   Kiekvienoje programoje išdėstoma strategija, kaip programa padės siekti politikos tikslų arba konkretaus TPF tikslo ir kaip bus pranešama apie jos rezultatus.

2.   Programą sudaro vienas arba daugiau prioritetų. Kiekvienas prioritetas atitinka vieną politikos tikslą, konkretų TPF tikslą, arba techninę paramą, įgyvendinamą pagal 36 straipsnio 4 dalį arba 37 straipsnį. Prioritetui gali būti naudojama vieno ar daugiau fondų parama, išskyrus atvejus, kai jam teikiama TPF parama arba jis yra susijęs su pagal 36 straipsnio 4 dalį arba 37 straipsnį įgyvendinama technine parama. Prioritetą, atitinkantį politikos tikslą, sudaro vienas ar daugiau konkrečių tikslų. Tą patį politikos tikslą arba konkretų TPF tikslą gali atitikti daugiau nei vienas prioritetas.

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju programai įgyvendinti naudojama vieno fondo parama ir ją sudaro konkretūs tikslai ir techninės paramos konkretūs tikslai.

3.   Kiekvienoje programoje išdėstoma:

a)

pagrindinių uždavinių santrauka, atsižvelgiant į:

i)

ekonominius, socialinius ir teritorinius skirtumus, taip pat nelygybę, išskyrus EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju;

ii)

rinkos nepakankamumo problemas;

iii)

investicijų poreikius bei papildomumą ir sinergiją su kitų formų parama;

iv)

uždavinius, nustatytus atitinkamose konkrečiai šaliai skirtose rekomendacijose, atitinkamose tos valstybės narės nacionalinėse arba regioninėse strategijose, įskaitant integruotą nacionalinį energetikos ir klimato srities veiksmų planą, ir susijusius su Europos socialinių teisių ramsčio principais, o PMIF, VSF ir SVVP atveju – kitose atitinkamose valstybei narei skirtose Sąjungos rekomendacijose;

v)

su administraciniais gebėjimais ir valdymu susijusius uždavinius ir supaprastinimo priemones;

vi)

integruotą požiūrį siekiant spręsti demografines problemas, kai aktualu;

vii)

praeityje įgytą patirtį;

viii)

makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas, kai valstybės narės ir regionai dalyvauja įgyvendinant tokias strategijas;

ix)

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju – atitinkamos Sąjungos acquis ir veiksmų planų įgyvendinimo pažangą ir konkrečių tikslų pasirinkimo pagrindimą;

x)

TPF remiamų programų atveju – pertvarkos uždavinius, nustatytus teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose;

i, ii ir viii papunkčiai netaikomi PMIF, VSF arba SVVP lėšomis remiamoms programoms;

b)

atrinktų politikos tikslų, atitinkamų prioritetų, konkrečių tikslų ir paramos formų pagrindimas;

c)

konkretūs kiekvieno prioriteto, išskyrus techninę paramą, tikslai;

d)

pagal kiekvieną konkretų tikslą nurodoma:

i)

su juo susijusių veiksmų rūšys ir numatomas jų indėlis siekiant tų konkrečių tikslų, įgyvendinant makroregionines strategijas, jūrų baseinų strategijas ir teritorinius teisingos pertvarkos planus, kurie, kai tikslinga, remiami TPF lėšomis;

ii)

produkto rodikliai ir rezultato rodikliai su atitinkamomis tarpinėmis reikšmėmis ir siektinomis reikšmėmis;

iii)

pagrindinės tikslinės grupės;

iv)

lygybės, įtraukties ir nediskriminavimo užtikrinimo veiksmai;

v)

konkrečios tikslinės teritorijos, įskaitant planuojamą integruotų teritorinių investicijų, bendruomenės inicijuotos vietos plėtros ar kitų teritorinių priemonių naudojimą;

vi)

tarpregioniniai, tarpvalstybiniai ir tarptautiniai veiksmai drauge nurodant paramos gavėjus, įsisteigusius bent vienoje kitoje valstybėje narėje arba, kai aktualu, už Sąjungos teritorijos ribų;

vii)

planuojamas finansinių priemonių naudojimas;

viii)

intervencinių priemonių rūšys ir preliminarus programų išteklių suskirstymas pagal intervencinės priemonės rūšį arba paramos sritį;

ix)

konkretaus TPF tikslo atveju – pagal 27 straipsnį bet kokių iš ERPF ir ESF+ išteklių perkeltų sumų pagrindimas, taip pat jų suskirstymas pagal regionų kategorijas, atsižvelgiant į intervencinių priemonių, suplanuotų pagal teritorinius teisingos pertvarkos planus, rūšis;

e)

pagal kiekvieną techninės paramos, įgyvendinamos pagal 36 straipsnio 4 dalį, prioritetą nurodoma:

i)

susijusių veiksmų rūšys;

ii)

produkto rodikliai su atitinkamomis tarpinėmis reikšmėmis ir siektinomis reikšmėmis;

iii)

pagrindinės tikslinės grupės;

iv)

intervencinių priemonių rūšys ir preliminarus programų išteklių suskirstymas pagal intervencinės priemonės rūšį;

f)

planuojamas techninės paramos naudojimas pagal 37 straipsnį, jei taikytina, ir atitinkamos intervencinių priemonių rūšys;

g)

finansavimo planas, kuriame pateikiama:

i)

lentelė, kurioje nurodomi visi finansiniai asignavimai kiekvienam fondui ir, kai taikytina, kiekvienai regionų kategorijai visam programavimo laikotarpiui ir pagal metus, įskaitant visas sumas, perkeltas pagal 26 arba 27 straipsnį;

ii)

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis remiamų programų atveju, kai taikytina, – lentelė, kurioje nurodomi visi finansiniai asignavimai kiekvienam prioritetui, suskirstyti pagal fondą ir regionų kategoriją, ir nacionalinis įnašas, patikslinant, ar jį sudaro viešojo, ar privačiojo, ar abiejų sektorių įnašas;

iii)

EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju – lentelė, kurioje kiekvienam konkrečiam tikslui nurodoma fondo paramai skirtų visų finansinių asignavimų suma ir nacionalinis įnašas;

iv)

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju – lentelė, kurioje pagal konkretų tikslą nurodomi visi finansiniai asignavimai pagal veiksmo rūšį ir nacionalinis įnašas, patikslinant, ar jį sudaro viešojo, ar privačiojo, ar abiejų sektorių įnašas;

h)

veiksmai, kurių imtasi siekiant į programos rengimą įtraukti atitinkamus 8 straipsnio 1 dalyje nurodytus partnerius, ir tų partnerių vaidmuo įgyvendinant programą, vykdant jos stebėseną ir ją vertinant;

i)

kiekvienos su atrinktu konkrečiu tikslu susijusios reikiamos sąlygos, nustatytos pagal 15 straipsnį ir III bei IV priedus, atveju – įvertinimas, ar programos pateikimo dieną ta reikiama sąlyga yra įvykdyta;

j)

numatomas programos komunikacijos ir matomumo užtikrinimo metodas: apibrėžiami programos tikslai, tikslinės auditorijos, komunikacijos kanalai, įskaitant veiklą socialiniuose tinkluose, kai taikytina, planuojamas biudžetas ir atitinkami stebėsenos ir vertinimo rodikliai;

k)

programų institucijos ir subjektas arba techninės paramos pagal 36 straipsnio 5 dalį atveju, kai taikytina, subjektai, gaunantys Komisijos išmokas.

Šios dalies a punkto i, ii ir viii papunkčiai netaikomi programoms, kuriomis remiamas tik ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodytas konkretus tikslas. Šios dalies d punktas netaikomas ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodytam konkrečiam tikslui.

ERPF, Sanglaudos fondo, ESF+, TPF ir EJRŽAF atveju informaciniais tikslais prie programos pridedamas planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu.

Jeigu pagal k punktą nurodomas daugiau nei vienas subjektas Komisijos išmokoms gauti, valstybė narė nustato tiems subjektams atlyginamų sumų dalį.

4.   Nukrypstant nuo 3 dalies b–e punktų, dėl kiekvieno konkretaus PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų tikslo pateikiama:

a)

pradinės padėties, uždavinių ir fondo lėšomis remiamų sprendimų aprašymas;

b)

nurodomos įgyvendinimo priemonės;

c)

preliminarus veiksmų sąrašas ir numatomas jų indėlis siekiant konkrečių tikslų;

d)

kai taikytina, PMIF reglamento 19 ir 20 straipsniuose nurodytų veiklos paramos, konkrečių veiksmų, pagalbos ekstremaliosios situacijos atveju ir veiksmų pagrindimas;

e)

produkto ir rezultato rodikliai su atitinkamomis tarpinėmis reikšmėmis ir siektinomis reikšmėmis;

f)

orientacinis programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis.

5.   Intervencinių priemonių rūšys grindžiamos I priede pateikta nomenklatūra. EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju intervencinių priemonių rūšys grindžiamos konkretiems fondams skirtuose reglamentuose pateikta nomenklatūra.

6.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF atveju programose 3 dalies g punkto ii papunktyje nurodytoje lentelėje pateikiamos 2021–2027 m. sumos, įskaitant lankstumo sumą.

7.   Valstybė narė praneša Komisijai apie visus 3 dalies pirmos pastraipos k punkte nurodytos informacijos pakeitimus, tačiau dėl to programos iš dalies keisti nereikia.

8.   TPF remiamų programų atveju valstybės narės kaip programos ar programų arba prašymo ją (jas) iš dalies pakeisti priedą pateikia Komisijai teritorinius teisingos pertvarkos planus.

23 straipsnis

Programų tvirtinimas

1.   Komisija įvertina programą ir jos atitiktį šiam reglamentui ir konkrečių fondų reglamentams, o ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF atveju – ir jos suderinamumą su atitinkama partnerystės sutartimi. Savo vertinime Komisija visų pirma atsižvelgia į atitinkamas konkrečiai šaliai skirtas rekomendacijas, atitinkamus uždavinius, nustatytus integruotuose nacionaliniuose energetikos ir klimato srities veiksmų planuose, ir Europos socialinių teisių ramsčio principus, taip pat į tai, kaip jie sprendžiami.

2.   Pastabas Komisija gali pateikti per 3 mėnesius nuo dienos, kurią valstybė narė pateikia programą.

3.   Valstybė narė, atsižvelgdama į Komisijos pastabas, peržiūri programą.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo patvirtinama programa, ne vėliau kaip per 5 mėnesius nuo dienos, kurią valstybė narė pirmą kartą pateikė tą programą.

24 straipsnis

Programų dalinis keitimas

1.   Valstybė narė gali pateikti motyvuotą prašymą iš dalies pakeisti programą drauge su iš dalies pakeista programa, nurodydama numatomą to pakeitimo poveikį tikslų įgyvendinimui.

2.   Komisija įvertina pakeitimą ir jo atitiktį šiam reglamentui ir konkretiems fondams skirtiems reglamentams, įskaitant nacionalinio lygmens reikalavimus, ir pastabas gali pateikti per 2 mėnesius nuo iš dalies pakeistos programos pateikimo.

3.   Valstybė narė peržiūri iš dalies pakeistą programą, atsižvelgdama į Komisijos pastabas.

4.   Komisija sprendimą patvirtinti programos pakeitimą priima ne vėliau kaip per 4 mėnesius nuo dienos, kurią valstybė narė jį pateikė.

5.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis remiamų programų atveju valstybė narė programavimo laikotarpiu gali ne daugiau kaip 8 % prioriteto pradinio asignavimo ir ne daugiau kaip 4 % programos biudžeto perkelti kitam to paties fondo tos pačios programos prioritetui. ERPF, ESF+ ir TPF lėšomis remiamų programų atveju perkelti galima tik tos pačios regionų kategorijos asignavimus.

EJRŽAF remiamų programų atveju valstybė narė programavimo laikotarpiu gali ne didesnę kaip 8 % konkretaus tikslo pradinio asignavimo sumą perkelti kitam konkrečiam tikslui, įskaitant pagal 36 straipsnio 4 dalį įgyvendinamą techninę paramą.

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju valstybė narė programavimo laikotarpiu gali vienų veiksmų rūšių asignavimus perkelti kitoms to paties prioriteto veiksmų rūšims ir dar ne didesnę kaip 15 % prioriteto pradinio asignavimo sumą perkelti kitam to paties fondo prioritetui.

Tokie perkėlimai nedaro poveikio ankstesniems metams. Perkėlimai ir susiję pakeitimai laikomi nereikšmingais ir tam nereikia Komisijos sprendimo, kuriuo patvirtinamas programos dalinis pakeitimas. Tačiau jie turi atitikti visus reglamentavimo reikalavimus ir turi būti iš anksto patvirtinti stebėsenos komiteto pagal 40 straipsnio 2 dalies d punktą. Valstybė narė pateikia Komisijai iš dalies pakeistą lentelę, nurodytą atitinkamai 22 straipsnio 3 dalies g punkto ii, iii arba iv papunktyje, jei taikytina, kartu su visais susijusiais pakeitimais.

6.   Siekiant atlikti grynai administracinio arba redakcinio pobūdžio taisymus, neturinčius įtakos programos įgyvendinimui, Komisijos patvirtinimo nereikia. Valstybės narės informuoja Komisiją apie tokius taisymus.

7.   EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju programų pakeitimų, susijusių su rodiklių įvedimu, Komisija tvirtinti neturi.

25 straipsnis

Bendra ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF parama

1.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis gali būti bendrai remiamos programos, kuriomis siekiama investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslo.

2.   Iš ERPF ir ESF+ lėšų papildomai ir neviršijant 15 % kiekvienam programos prioritetui skiriamos tų fondų paramos gali būti finansuojamas veiksmas (visas arba iš dalies), kurio išlaidos yra tinkamos finansuoti kito fondo lėšomis pagal tam fondui taikomas tinkamumo finansuoti taisykles, jeigu tokios išlaidos yra būtinos įgyvendinimui. Ta galimybė netaikoma ERPF ir ESF+ ištekliams, kurie perkeliami į TPF pagal 27 straipsnį.

26 straipsnis

Išteklių perkėlimas

1.   Valstybės narės partnerystės sutartyje arba prašyme iš dalies pakeisti programą, jei tam pritaria programos stebėsenos komitetas pagal 40 straipsnio 2 dalies d punktą, gali prašyti perkelti ne daugiau kaip 5 % kiekvieno fondo pradinių nacionalinių asignavimų į bet kurią kitą priemonę, kuriai taikomas tiesioginis arba netiesioginis valdymas, kai tokia galimybė numatyta tokios priemonės pagrindiniame akte.

Šios dalies pirmoje pastraipoje nurodytų perkėlimų ir įnašų pagal 14 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą suma negali viršyti 5 % kiekvieno fondo pradinių nacionalinių asignavimų.

Valstybės narės partnerystės sutartyje arba prašyme iš dalies pakeisti programą taip pat gali prašyti perkelti ne daugiau kaip 5 % kiekvieno fondo pradinių nacionalinių asignavimų į kitą fondą ar fondus, išskyrus perkėlimus, nurodytus ketvirtoje pastraipoje.

Valstybės narės partnerystės sutartyje arba prašyme iš dalies pakeisti programą taip pat gali prašyti papildomai perkelti ne daugiau kaip 20 % vieno fondo pradinių nacionalinių asignavimų tarp ERPF, ESF+ arba Sanglaudos fondų, neviršijant valstybės narės bendrų išteklių pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą. Valstybės narės, kurių vidutinis bendras nedarbo lygis 2017–2019 m. laikotarpiu buvo mažesnis nei 3 %, gali prašyti atlikti tokį papildomą perkėlimą, kuris sudarytų ne daugiau kaip 25 % pradinių nacionalinių asignavimų.

2.   Perkelti ištekliai naudojami pagal fondo arba priemonės, į kurią perkelti ištekliai, taisykles, o perkėlimo į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones atveju – atitinkamos valstybės narės naudai.

3.   Prašymuose iš dalies pakeisti programą nurodoma visa kiekvienais metais perkeliama suma pagal fondą ir, kai taikytina, pagal regionų kategoriją, tie prašymai tinkamai pagrindžiami atsižvelgiant į papildomumą ir siektiną poveikį ir kartu su jais pateikiama pagal 24 straipsnį iš dalies pakeista programa arba programos.

4.   Pasikonsultavusi su atitinkama valstybe nare, Komisija nepritaria prašymui perkelti išteklius susijusiame programos daliniame pakeitime, jeigu toks perkėlimas pakenktų programos, iš kurios turi būti perkelti ištekliai, tikslų įgyvendinimui.

Komisija taip pat nepritaria prašymui, jei mano, kad valstybė narė nepateikė tinkamo perkėlimo pagrindimo, susijusio su siektinais rezultatais arba įnašu siekiant gaunančiojo fondo ar priemonės, kuriai taikomas tiesioginis ar netiesioginis valdymas, tikslų.

5.   Prašymo iš dalies pakeisti programą atveju gali būti perkeliami tik ateinančių kalendorinių metų ištekliai.

6.   TPF ištekliai, įskaitant pagal 27 straipsnį iš ERPF ir ESF+ perkeltus išteklius, neperkeliami į kitus fondus ar priemones pagal šio straipsnio 1–5 dalis.

Pagal 1–5 dalis į TPF ištekliai neperkeliami.

7.   Jeigu Komisija nėra prisiėmusi teisinio įsipareigojimo pagal tiesioginį arba netiesioginį valdymą dėl išteklių, perkeltų pagal 1 dalį, atitinkami ištekliai, dėl kurių neprisiimtas įsipareigojimas, gali būti grąžinti į fondą, iš kurio jie buvo iš pradžių perkelti, ir paskirti vienai ar daugiau programų.

Šiuo tikslu valstybė narė pagal 24 straipsnio 1 dalį pateikia prašymą iš dalies pakeisti programą ne vėliau kaip likus 4 mėnesiams iki Finansinio reglamento 114 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nustatyto įsipareigojimų termino.

8.   Ištekliai, grąžinti fondui, iš kurio jie buvo iš pradžių perkelti, ir paskirti vienai ar daugiau programų, naudojami laikantis šiame reglamente ir konkretiems fondams skirtuose reglamentuose nustatytų taisyklių nuo prašymo iš dalies pakeisti programą pateikimo dienos.

9.   Išteklių, grąžintų fondui, iš kurio jie buvo iš pradžių perkelti, ir paskirtų vienai ar daugiau programų pagal šio straipsnio 7 dalį atveju panaikinimo terminas, kaip apibrėžta 105 straipsnio 1 dalyje, prasideda tais metais, kuriais prisiimami atitinkami biudžetiniai įsipareigojimai.

27 straipsnis

Išteklių perkėlimas iš ERPF ir ESF+ į TPF

1.   Valstybės narės gali savanoriškai prašyti investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslu TPF turimų išteklių sumą pagal TPF reglamento 3 straipsnį papildyti ERPF, ESF+ arba jų abiejų ištekliais, skirtais regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai. Bendra į TPF perkeltų ERPF ir ESF+ išteklių suma negali būti daugiau kaip tris kartus didesnė už TPF asignavimą, nurodytą 110 straipsnio 1 dalies g punkte. Iš ERPF arba ESF+ perkeltų išteklių suma negali viršyti 15 % atitinkamai valstybei narei skirto atitinkamo ERPF ir ESF+ asignavimo. Tuose prašymuose valstybės narės nurodo bendrą kiekvienais metais pagal regionų kategoriją perkeltą sumą.

2.   Atitinkami perkėlimai iš ERPF ir ESF+ išteklių TPF lėšomis remiamam (-iems) prioritetui (-ams) atspindi intervencinių priemonių rūšis atsižvelgiant į programoje pagal 22 straipsnio 3 dalies d punkto ix papunktį nustatytą informaciją. Tokie perkėlimai laikomi galutiniais.

3.   TPF ištekliai, įskaitant iš ERPF ir ESF+ perkeltus išteklius, naudojami laikantis šiame reglamente ir TPF reglamente nustatytų taisyklių. ERPF ir SF reglamente ir ESF+ reglamente nustatytos taisyklės netaikomos pagal 1 dalį perkeltiems ERPF ir ESF+ ištekliams.

II SKYRIUS

Teritorinis vystymas

28 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymas

Jeigu valstybė narė remia integruotą teritorijos vystymą, ji tai daro pagal teritorijos arba vietos vystymo strategijas bet kuria iš šių formų:

a)

integruotomis teritorinėmis investicijomis;

b)

bendruomenės inicijuota vietos plėtra arba

c)

kita teritorine priemone, kuria remiamos valstybės narės sukurtos iniciatyvos.

Įgyvendindama teritorinės arba vietos plėtros strategijas remiamas daugiau nei vieno fondo lėšomis, valstybė narė užtikrina atitinkamų fondų veiksmų suderinamumą ir koordinavimą.

29 straipsnis

Teritorinės strategijos

1.   Pagal 28 straipsnio a arba c punktą įgyvendinamose teritorinėse strategijose pateikiami šie elementai:

a)

geografinė vietovė, kuriai taikoma strategija;

b)

vietovės vystymo poreikių ir potencialo analizė, įskaitant ekonomines, socialines ir aplinkosaugines tarpusavio sąsajas;

c)

integruoto požiūrio, kurio laikomasi siekiant tenkinti nustatytus vietovės vystymo poreikius ir išnaudoti jos potencialą, aprašymas;

d)

partnerių dalyvavimo rengiant ir įgyvendinant strategiją pagal 8 straipsnį aprašymas.

Jose taip pat gali būti pateikiamas remtinų veiksmų sąrašas.

2.   Teritorinės strategijos yra atitinkamų teritorinių institucijų arba subjektų atsakomybė. Teritorinėms strategijoms gali būti naudojami esami su apimamomis teritorijomis susiję strateginiai dokumentai.

3.   Jeigu į teritorinę strategiją neįtrauktas remtinų veiksmų sąrašas, atitinkamos teritorinės institucijos ar subjektai atrenka veiksmus arba dalyvauja juos atrenkant.

4.   Rengiant teritorines strategijas, 2 dalyje nurodytos institucijos arba subjektai bendradarbiauja su atitinkamomis vadovaujančiosiomis institucijomis, kad nustatytų veiksmų, kurie turi būti remiami pagal atitinkamą programą, taikymo sritį.

Atrinkti veiksmai turi atitikti teritorinę strategiją.

5.   Kai teritorinė institucija arba subjektas atlieka užduotis, už kurias atsako vadovaujančioji institucija, išskyrus veiksmų atranką, vadovaujančioji institucija tą instituciją nurodo kaip tarpinę instituciją.

6.   Gali būti teikiama parama teritorinėms strategijoms rengti ir kurti.

30 straipsnis

Integruotos teritorinės investicijos

Jeigu 29 straipsnyje nurodyta teritorinė strategija apima investicijas, kurioms teikiama vieno arba daugiau fondų parama pagal daugiau nei vieną programą arba daugiau nei vieną tos pačios programos prioritetą, veiksmai gali būti vykdomi kaip integruotos teritorinės investicijos.

31 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

1.   Jeigu valstybė narė mano, kad tai tikslinga pagal 28 straipsnį, ERPF, ESF+, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiama bendruomenės inicijuota vietos plėtra.

2.   Valstybė narė užtikrina, kad bendruomenės inicijuota vietos plėtra:

a)

būtų visų pirma vykdoma subregioninėse vietovėse;

b)

būtų vykdoma vadovaujant vietos veiklos grupėms, sudarytoms iš viešųjų ir privačiųjų vietos socialinių ir ekonominių interesų grupių, kuriose nė viena interesų grupė nekontroliuotų sprendimų priėmimo, atstovų;

c)

būtų vykdoma taikant strategijas pagal 32 straipsnį;

d)

remtų tinklų kūrimą, prieinamumą, vietos inovacijų aspektus ir, kai tinkama, bendradarbiavimą su kitais teritoriniais subjektais.

3.   Jeigu parama 2 dalies c punkte nurodytoms strategijoms gali būti teikiama iš daugiau nei vieno fondo, atitinkamos vadovaujančiosios institucijos surengia bendrą kvietimą toms strategijoms atrinkti ir įsteigia bendrą visų atitinkamų fondų komitetą, kad šis stebėtų tų strategijų įgyvendinimą. Atitinkamos vadovaujančiosios institucijos gali pasirinkti vieną iš atitinkamų fondų, kurio lėšomis būtų dengiamos visos su tomis strategijomis susijusios pasirengimo, valdymo ir aktyvaus taikymo išlaidos, nurodytos 34 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose.

4.   Kai įgyvendinant tokią strategiją teikiama daugiau nei vieno fondo parama, atitinkamos vadovaujančiosios institucijos gali pasirinkti vieną iš atitinkamų fondų kaip pagrindinį fondą.

5.   Tai strategijai taikomos pagrindinio fondo taisyklės, kartu laikantis kiekvieno fondo, dalyvaujančio remiant strategiją, taikymo srities ir tinkamumo finansuoti taisyklių. Kitų fondų institucijos remiasi kompetentingos pagrindinio fondo institucijos sprendimais ir valdymo patikrinimais.

6.   Pagrindinio fondo institucija teikia kitų fondų institucijoms informaciją, būtiną mokėjimams stebėti ir atlikti pagal konkrečiam fondui skirtuose reglamentuose nustatytas taisykles.

32 straipsnis

Bendruomenės inicijuotos vietos plėtros strategijos

1.   Atitinkamos vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad kiekvienoje 31 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytoje strategijoje būtų išdėstyti šie elementai:

a)

geografinė vietovė ir gyventojai, kuriems taikoma ta strategija;

b)

bendruomenės dalyvavimo rengiant tą strategiją eiga;

c)

vietovės vystymo poreikių ir potencialo analizė;

d)

tos strategijos tikslai, įskaitant išmatuojamas rezultato siektinas reikšmes, ir atitinkami planuojami veiksmai;

e)

valdymo, stebėsenos ir vertinimo tvarka, iš kurios būtų matyti vietos veiklos grupės pajėgumas įgyvendinti tą strategiją;

f)

finansinis planas, įskaitant numatytus asignavimus iš kiekvieno fondo ir, kai tinkama, numatytus asignavimus iš EŽŪFKP, ir pagal kiekvieną atitinkamą programą.

Joje taip pat gali būti nurodytos priemonių ir veiksmų, kurie bus finansuojami kiekvieno susijusio fondo lėšomis, rūšys;

2.   Atitinkamos vadovaujančiosios institucijos nustato tų strategijų atrankos kriterijus, įsteigia jų atrankos komitetą ir patvirtina to komiteto atrinktas strategijas.

3.   Atitinkamos vadovaujančiosios institucijos atlieka pirmą strategijų atrankos etapą ir užtikrina, kad atrinktos vietos veiklos grupės per 12 mėnesių nuo sprendimo, kuriuo patvirtinama programa, dienos arba, jei strategijos remiamos daugiau nei vieno fondo lėšomis, per 12 mėnesių nuo sprendimo, kuriuo patvirtinama paskutinė atitinkama programa, dienos, galėtų vykdyti 33 straipsnio 3 dalyje joms nustatytas užduotis.

4.   Sprendime, kuriuo patvirtinama strategija, nurodomas kiekvieno atitinkamo fondo ir programos asignavimas ir nustatoma atsakomybė už programos arba programų valdymo ir kontrolės užduotis.

33 straipsnis

Vietos veiklos grupės

1.   Vietos veiklos grupės rengia ir įgyvendina 31 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytas strategijas.

2.   Vadovaujančiosios institucijos užtikrina, kad vietos veiklos grupės būtų įtraukios ir kad iš grupės narių išrinktų vieną pagrindinį partnerį, atsakingą už administracinius ir finansinius reikalus, arba sudarytų teisiškai įformintą bendrą struktūrą.

3.   Šias užduotis išimtinai vykdo vietos veiklos grupės:

a)

stiprina vietos subjektų pajėgumus rengti ir įgyvendinti veiksmus;

b)

rengia nediskriminuojamojo pobūdžio ir skaidrią atrankos procedūrą ir kriterijus, kad būtų išvengta interesų konfliktų ir būtų užtikrinta, kad nė viena interesų grupė nekontroliuotų atrankos sprendimų;

c)

rengia ir skelbia kvietimus teikti pasiūlymus;

d)

atrenka veiksmus ir nustato paramos sumą, ir prieš patvirtinant pasiūlymus teikia juos už galutinį tinkamumo finansuoti vertinimą atsakingai institucijai;

e)

stebi pažangą, daromą siekiant strategijos tikslų;

f)

vertina strategijos įgyvendinimą.

4.   Jeigu vietos veiklos grupės atlieka 3 dalyje nenurodytas užduotis, už kurias atsakinga vadovaujančioji institucija arba mokėjimo agentūra, kai EŽŪFKP atrenkamas kaip pagrindinis fondas, tas vietos veiklos grupes pagal konkrečiam fondui taikomas taisykles vadovaujančioji institucija nurodo kaip tarpines institucijas.

5.   Vietos veiklos grupė gali būti paramos gavėjas ir gali įgyvendinti veiksmus pagal strategiją, jei vietos veiklos grupė užtikrina, kad būtų laikomasi funkcijų atskyrimo principo.

34 straipsnis

Fondų parama bendruomenės inicijuotai vietos plėtrai

1.   Valstybė narė užtikrina, kad fondų parama bendruomenės inicijuotai vietos plėtrai apimtų:

a)

gebėjimų stiprinimą ir parengiamuosius veiksmus, kuriais remiamas strategijos rengimas ir būsimas įgyvendinimas;

b)

pagal strategiją atrinktų veiksmų, įskaitant bendradarbiavimo veiklą ir jos rengimą, įgyvendinimą;

c)

strategijos valdymą, stebėseną ir vertinimą bei jos aktyvų taikymą, įskaitant suinteresuotųjų subjektų keitimosi informacija palengvinimą.

2.   1 dalies a punkte nurodyta parama yra tinkama finansuoti, nepaisant to, ar strategiją po to pasirenkama finansuoti.

1 dalies c punkte nurodyta parama neviršija 25 % viso strategijai skirto viešojo įnašo.

III SKYRIUS

Techninė parama

35 straipsnis

Komisijos iniciatyva teikiama techninė parama

1.   Komisijos iniciatyva fondų lėšomis gali būti remiami parengiamieji, stebėsenos, kontrolės, audito, vertinimo, komunikacijos, įskaitant institucinę komunikaciją apie Sąjungos politikos prioritetus, matomumo, taip pat visi administracinės ir techninės paramos veiksmai, reikalingi šiam reglamentui įgyvendinti, kai tinkama – kartu su trečiosiomis valstybėmis.

2.   1 dalyje nurodyti veiksmai visų pirma gali apimti:

a)

paramą projektams rengti ir vertinti;

b)

paramą institucijų ir administracinių gebėjimų stiprinimui siekiant veiksmingai valdyti fondus;

c)

tyrimus, susijusius su Komisijos teikiamomis ataskaitomis dėl fondų ir su sanglaudos ataskaita;

d)

priemones, susijusias su fondų analize, valdymu, stebėsena, keitimusi informacija ir įgyvendinimu, bei priemones, susijusias su kontrolės sistemų ir techninės bei administracinės paramos įgyvendinimu;

e)

vertinimus, ekspertų ataskaitas, statistinius duomenis ir tyrimus, įskaitant bendro pobūdžio tyrimus, susijusius su dabartine ir būsima fondų veikla;

f)

veiksmus, skirtus informacijai skleisti, kai tikslinga, tinklaveikai remti, komunikacijos veiklai vykdyti, ypač daug dėmesio skiriant rezultatams ir paramos iš fondų pridėtinei vertei, informuotumui didinti, bendradarbiavimui bei keitimuisi patirtimi, be kita ko, su trečiosiomis valstybėmis, skatinti;

g)

kompiuterizuotų valdymo, stebėsenos, audito, kontrolės ir vertinimo sistemų įrengimą, eksploatavimą ir tarpusavio sujungimą;

h)

veiksmus, skirtus vertinimo metodams ir keitimuisi informacija apie vertinimo praktiką gerinti;

i)

su auditu susijusius veiksmus;

j)

nacionalinių ir regioninių gebėjimų, susijusių su investicijų planavimu, finansiniais poreikiais, finansinių priemonių rengimu, kūrimu ir įgyvendinimu, bendrų veiksmų planais ir dideliais projektais, stiprinimą;

k)

gerosios patirties sklaidą siekiant padėti valstybėms narėms stiprinti 8 straipsnio 1 dalyje nurodytų atitinkamų partnerių ir jų jungtinių organizacijų gebėjimus.

3.   Komisija bent 15 % techninės paramos išteklių Komisijos iniciatyva skiria tam, kad būtų užtikrinta veiksmingesnė viešoji komunikacija ir stipresnė komunikacijos veiklos, vykdomos Komisijos iniciatyva, sinergija, plečiant su rezultatais susijusių žinių bazę, visų pirma užtikrinant veiksmingesnį duomenų rinkimą ir sklaidą, veiksmingesnius vertinimus ir veiksmingesnį ataskaitų teikimą, ypač akcentuojant fondų įnašą gerinant piliečių gyvenimą, ir didinant fondų teikiamos paramos matomumą, taip pat didinant informuotumą apie tokios paramos rezultatus ir pridėtinę vertę. Užbaigus programas, kai tinkama, informavimo, komunikacijos ir matomumo priemonės, susijusios su fondų teikiamos paramos rezultatais ir pridėtine verte, kuriomis ypač akcentuojami veiksmai, įgyvendinamos toliau. Tokiomis priemonėmis taip pat prisidedama prie institucinės komunikacijos apie Sąjungos politinius prioritetus, kiek jie yra susiję su bendraisiais šio reglamento tikslais.

4.   1 dalyje nurodyti veiksmai gali apimti ankstesnius ir vėlesnius programavimo laikotarpius.

5.   Komisija išdėsto savo planus, kai pagal Finansinio reglamento 110 straipsnį numatomas fondų įnašas.

6.   Atsižvelgiant į tikslą, šiame straipsnyje nurodyti veiksmai gali būti finansuojami kaip veiklos arba administracinės išlaidos.

7.   Vadovaujantis Finansinio reglamento 193 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktu, Komisijos iniciatyva vykdomi techninės paramos veiksmai, remiami pagal šį reglamentą taikant tiesioginį valdymą, ir pagrindinės išlaidos finansavimo sprendime nurodytais tinkamai pagrįstais atvejais ir ribotą laikotarpį gali būti laikomi tinkami finansuoti nuo 2021 m. sausio 1 d., net jei tie veiksmai buvo vykdomi ir išlaidos patirtos prieš pateikiant dotacijos paraišką.

36 straipsnis

Valstybių narių techninė parama

1.   Valstybės narės iniciatyva fondų lėšomis gali būti remiami veiksmai, kurie gali būti susiję su ankstesniais ir vėlesniais programavimo laikotarpiais, reikalingi siekiant efektyviai administruoti ir naudoti šiuos fondus, be kita ko, stiprinti 8 straipsnio 1 dalyje nurodytų partnerių pajėgumus, taip pat siekiant teikti finansavimą ir tokių funkcijų kaip pasirengimas, mokymas, valdymas, stebėsena, vertinimas, matomumas ir komunikacija vykdymui.

Į techninės paramos sumas pagal šį ir 37 straipsnius neatsižvelgiama paramos telkimo pagal temas tikslais laikantis konkrečiam fondui taikomų taisyklių.

2.   Kiekvieno fondo lėšomis galima remti techninės paramos veiksmus, kurie tinkami finansuoti bet kurio kito fondo lėšomis.

3.   Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti valstybėje narėje skiriamas pagal 51 straipsnio b arba e punktą.

Valstybė narė partnerystės sutartyje pagal II priedą nurodo, kokios formos Sąjungos įnašą techninei paramai finansuoti ji pasirenka. Tas pasirinkimas taikomas visoms atitinkamoje valstybėje narėje įgyvendinamoms programoms visą programavimo laikotarpį ir jo negalima vėliau keisti.

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų ir Interreg programų atveju Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti skiriamas tik pagal 51 straipsnio e punktą.

4.   Jeigu Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti valstybėje narėje atlyginamas pagal 51 straipsnio b punktą, taikomi šie aspektai:

a)

techninės paramos forma – prioritetas, susijęs tik su vienu fondu vienoje arba daugiau programų, arba konkreti programa, arba programų derinys;

b)

techninei paramai skiriama fondų suma sudaro ne daugiau kaip:

i)

ERPF paramai pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą – 3,5 %;

ii)

Sanglaudos fondo paramai – 2,5 %;

iii)

ESF+ paramai – 4 %, o programoms, kuriomis siekiama ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodyto tikslo – 5 %;

iv)

TPF paramai – 4 %;

v)

ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo paramai, kai visa valstybei narei skirta suma pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą neviršija 1 mlrd. EUR – 6 %;

vi)

EJRŽAF paramai – 6 %;

vii)

programoms pagal tikslą „Investicijos į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą“, susijusioms tik su atokiausiais regionais, procentinė dalis padidinama 1 procentiniu punktu.

5.   Jeigu Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti atlyginamas pagal 51 straipsnio e punktą, taikomi šie aspektai:

a)

techninei paramai skiriama fondų suma nurodoma kaip kiekvienam programos prioritetui skirtų finansinių asignavimų dalis pagal 22 straipsnio 3 dalies g punkto ii papunktį, o EJRŽAF atveju – kaip kiekvienam konkrečiam tikslui skirtų finansinių asignavimų dalis pagal tos dalies g punkto iii papunktį; ji nėra įgyvendinama kaip atskiras prioritetas arba konkreti programa, išskyrus PMIF, VSF arba SVVP lėšomis remiamų programų atveju – tada ji įgyvendinama kaip konkretus tikslas;

b)

atlyginama tinkamoms finansuoti išlaidoms, įtrauktoms į kiekvieną mokėjimo paraišką pagal atitinkamai 91 straipsnio 3 dalies a arba c punktą, taikant i–vii punktuose nurodytus procentinius dydžius ir iš to paties fondo, kuriam atlyginamos tinkamos finansuoti išlaidos, vienam arba daugiau subjektų, kurie gauna Komisijos išmokas pagal 22 straipsnio 3 dalies k punktą;

i)

ERPF paramai pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą – 3,5 %;

ii)

Sanglaudos fondo paramai – 2,5 %;

iii)

ESF+ paramai – 4 %, o programoms, kuriomis siekiama ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodyto tikslo – 5 %;

iv)

TPF paramai – 4 %;

v)

ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo atveju, kai visa valstybei narei skirta suma pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą neviršija 1 mlrd. EUR, techninės paramos atlyginimo procentinė dalis – 6 %;

vi)

EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP paramai – 6 %;

vii)

programoms pagal tikslą „Investicijos į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą“, susijusioms tik su atokiausiais regionais, procentinė dalis padidinama 1 procentiniu punktu;

c)

programoje nustatytai techninei paramai skirtos sumos atitinka b punkto i–vi papunkčiuose nurodytus procentinius dydžius kiekvienam prioritetui ir fondui.

6.   Interreg programoms taikomos konkrečios techninės paramos teikimo taisyklės nustatomos Interreg reglamente.

37 straipsnis

Finansavimas, nesiejamas su valstybių narių techninės paramos išlaidomis

Be 36 straipsnyje nurodytos techninės paramos, valstybė narė gali siūlyti imtis papildomų techninės paramos veiksmų, kad būtų sustiprinti viešojo sektoriaus institucijų ir įstaigų, paramos gavėjų ir atitinkamų partnerių gebėjimai ir veiksmingumas, būtini siekiant efektyviai administruoti ir naudoti fondus.

Parama šiems veiksmams teikiama skiriant su išlaidomis nesiejamą finansavimą pagal 95 straipsnį. Tokia parama taip pat gali būti teikiama kaip specialioji programa.

IV ANTRAŠTINĖ DALIS

STEBĖSENA, VERTINIMAS, KOMUNIKACIJA IR MATOMUMAS

I SKYRIUS

Stebėsena

38 straipsnis

Stebėsenos komitetas

1.   Kiekviena valstybė narė, pasitarusi su vadovaujančiąja institucija, per 3 mėnesius nuo pranešimo atitinkamai valstybei narei apie sprendimą, kuriuo patvirtinama programa, įsteigia programos įgyvendinimo stebėsenos komitetą (toliau – stebėsenos komitetas).

Valstybė narė gali įsteigti vieną stebėsenos komitetą daugiau nei vienai programai stebėti.

2.   Kiekvienas stebėsenos komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles, įskaitant nuostatas dėl interesų konflikto prevencijos ir skaidrumo principo taikymo.

3.   Stebėsenos komiteto posėdžiai vyksta bent kartą per metus, juose apžvelgiami visi klausimai, turintys įtakos pažangai siekiant programos tikslų.

4.   Stebėsenos komiteto darbo tvarkos taisyklės ir jam pateikti duomenys bei informacija skelbiami 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje, nedarant poveikio 69 straipsnio 5 daliai.

5.   Šio straipsnio 1–4 dalys netaikomos programoms, kuriomis siekiama tik ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodyto konkretaus tikslo, ir susijusiai techninei paramai.

39 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

1.   Kiekviena valstybė narė sprendžia dėl stebėsenos komiteto sudėties ir skaidriu procesu užtikrina proporcingą atstovavimą atitinkamoms valstybės narės institucijoms ir tarpinėms institucijoms, taip pat 8 straipsnio 1 dalyje nurodytų partnerių atstovams.

Kiekvienam stebėsenos komiteto nariui suteikiama balsavimo teisė. Darbo tvarkos taisyklėmis reglamentuojamas naudojimasis balsavimo teise ir išsami informacija apie procedūrą stebėsenos komitete pagal atitinkamos valstybės narės institucinę, teisinę ir finansinę sistemą.

Darbo tvarkos taisyklėse gali būti numatyta galimybė ne nariams, įskaitant EIB, dalyvauti stebėsenos komiteto darbe.

Stebėsenos komitetui pirmininkauja valstybės narės arba vadovaujančiosios institucijos atstovas.

Stebėsenos komiteto narių sąrašas skelbiamas 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

2.   Komisijos atstovai dalyvauja stebėsenos komiteto veikloje stebėtojo ir patarėjo teisėmis.

3.   PMIF, VSF ir SVVP atveju atitinkamos decentralizuotos agentūros gali dalyvauti stebėsenos komiteto veikloje.

40 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

1.   Stebėsenos komitetas nagrinėja:

a)

pažangą, padarytą įgyvendinant programą ir siekiant tarpinių reikšmių ir siektinų reikšmių;

b)

visus klausimus, darančius poveikį programos veiklos rezultatams, ir priemones, kurių imtasi tiems klausimams spręsti;

c)

programos įnašą sprendžiant atitinkamose konkrečiai šaliai skirtose rekomendacijose, susijusiose su programos įgyvendinimu, nurodytus uždavinius;

d)

ex ante vertinimo elementus, išvardytus 58 straipsnio 3 dalyje, ir strateginį dokumentą, nurodytą 59 straipsnio 1 dalyje;

e)

vertinimų pažangą, vertinimų santraukas ir veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į išvadas;

f)

komunikacijos ir matomumo veiksmų įgyvendinimą;

g)

strateginės svarbos veiksmų įgyvendinimo pažangą, kai aktualu;

h)

reikiamų sąlygų įvykdymą ir jų taikymą visą programavimo laikotarpį;

i)

viešojo sektoriaus institucijų, partnerių ir paramos gavėjų, kai aktualu, administracinių gebėjimų stiprinimo pažangą;

j)

informaciją apie tai, kaip įgyvendinamas programos įnašas į programos „InvestEU“ pagal 14 straipsnį arba kaip naudojami ištekliai, perkelti pagal 26 straipsnį, kai taikytina.

Kalbant apie EJRŽAF lėšomis remiamas programas, su stebėsenos komitetu konsultuojamasi ir jei šis komitetas mano, kad tai tinkama, jis pateikia nuomonę dėl bet kokių vadovaujančiosios institucijos siūlomų programos pakeitimų.

2.   Stebėsenos komitetas tvirtina:

a)

veiksmų atrankos metodiką ir kriterijus, įskaitant visus jų pakeitimus, nedarant poveikio 33 straipsnio 3 dalies b, c ir d punktams; Komisijos prašymu veiksmų atrankos metodika ir kriterijai, įskaitant visus jų pakeitimus, Komisijai pateikiami ne vėliau kaip prieš 15 darbo dienų iki jų pateikimo stebėsenos komitetui;

b)

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų metines veiklos rezultatų ataskaitas ir ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų galutinę veiklos rezultatų ataskaitą;

c)

vertinimo planą ir jo pakeitimus;

d)

visus vadovaujančiosios institucijos pasiūlymus iš dalies pakeisti programą, be kita ko, susijusius su perkėlimais pagal 24 straipsnio 5 dalį ir 26 straipsnį, išskyrus EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju.

3.   Stebėsenos komitetas vadovaujančiajai institucijai gali teikti rekomendacijas, įskaitant rekomendacijas dėl paramos gavėjams tenkančios administracinės naštos mažinimo priemonių.

41 straipsnis

Metinė veiklos rezultatų peržiūra

1.   Siekiant išnagrinėti kiekvienos programos veiklos rezultatus kartą per metus rengiami Komisijos ir kiekvienos valstybės narės peržiūros posėdžiai. Peržiūros posėdžiuose dalyvauja atitinkamos vadovaujančiosios institucijos.

Peržiūros posėdyje gali būti aptariama daugiau negu viena programa.

Peržiūros posėdžiams pirmininkauja Komisija arba, valstybės narės prašymu, bendrai pirmininkauja valstybė narė ir Komisija.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies pirmos pastraipos, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų peržiūros posėdžiai rengiami bent du kartus per programavimo laikotarpį.

3.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju valstybė narė ne vėliau kaip prieš 1 mėnesį iki peržiūros posėdžio Komisijai pateikia glaustą informaciją apie 40 straipsnio 1 dalyje išvardytus elementus. Ši informacija grindžiama naujausiais valstybės narės turimais duomenimis.

Programų, kuriomis siekiama tik ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatyto konkretaus tikslo, atveju teiktina informacija, remiantis naujausiais turimais duomenimis, apsiriboja šio reglamento 40 straipsnio 1 dalies a, b, e, f ir h punktais.

4.   Valstybė narė ir Komisija gali susitarti nerengti peržiūros posėdžio. Tokiu atveju peržiūra gali būti atlikta raštu.

5.   Peržiūros posėdžio rezultatai įrašomi į patvirtintą protokolą.

6.   Valstybės narės imasi tolesnių veiksmų dėl per peržiūros posėdį iškeltų klausimų, kurie daro poveikį programos įgyvendinimui, ir per 3 mėnesius praneša Komisijai apie priemones, kurių imtasi.

7.   PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju valstybė narė pateikia metinę veiklos rezultatų ataskaitą pagal konkretiems fondams skirtus reglamentus.

42 straipsnis

Duomenų perdavimas

1.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija naudodama VII priede pateiktą šabloną ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d., balandžio 30 d., liepos 31 d., rugsėjo 30 d. ir lapkričio 30 d. Komisijai elektroniniu būdu perduoda kiekvienos programos suvestinius duomenis, išskyrus duomenis, kurių reikalaujama pagal 2 dalies b punktą ir 3 dalį, – jie elektroniniu būdu perduodami ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. ir liepos 31 d.

Pirmas perdavimas turi būti atliktas ne vėliau kaip 2022 m. sausio 31 d., o paskutinis – ne vėliau kaip 2030 m. sausio 31 d.

Prioritetų, kuriais remiamas konkretus tikslas, nustatytas ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte, atveju duomenys perduodami kasmet ne vėliau kaip sausio 31 d.

ESF+ reglamente gali būti nustatytos konkrečios taisyklės dėl ilgesnės trukmės rezultato rodiklių rinkimo ir perdavimo dažnumo.

2.   Su kiekvienu prioritetu susiję duomenys suskirstomi pagal konkretų tikslą ir, kai taikytina, regiono kategoriją; nurodoma ši informacija:

a)

atrinktų veiksmų skaičius, jų visos tinkamos finansuoti išlaidos, fondų įnašas ir vadovaujančiajai institucijai paramos gavėjų deklaruotos visos tinkamos finansuoti išlaidos; viskas suskirstoma pagal intervencinių priemonių rūšį;

b)

atrinktų veiksmų produkto ir rezultato rodiklių vertės ir įgyvendinant veiksmus pasiektos vertės.

3.   Finansinių priemonių atveju taip pat pateikiami šie duomenys:

a)

tinkamos finansuoti išlaidos pagal finansinio produkto rūšį;

b)

valdymo išlaidų ir mokesčių, deklaruotų kaip tinkamos finansuoti išlaidos, suma;

c)

be fondų, papildomai sutelktų privačių ir viešųjų išteklių suma pagal finansinio produkto rūšį;

d)

palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų paramos 60 straipsnyje nurodytoms finansinėms priemonėms, ir fondų paramai priskirtini grąžinti ištekliai, kaip nurodyta 62 straipsnyje;

e)

galutinių gavėjų paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą, kurios buvo garantuotos programos ištekliais ir kurios buvo faktiškai išmokėtos galutiniams gavėjams, visa vertė.

4.   Pagal šį straipsnį teikiami duomenys turi būti patikimi ir nuo mėnesio, einančio prieš duomenų pateikimo mėnesį, pabaigos turi atitikti 72 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytus elektronine forma saugomus duomenis.

5.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija visus Komisijai pateiktus duomenis skelbia 46 straipsnio b punkte nurodytame interneto portale arba 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje arba pateikia nuorodą į tuos duomenis.

43 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

1.   ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų atveju kiekviena vadovaujančioji institucija ne vėliau kaip 2031 m. vasario 15 d. pateikia Komisijai programos galutinę veiklos rezultatų ataskaitą.

2.   Galutinėje veiklos rezultatų ataskaitoje įvertinama programos tikslų įgyvendinimo pažanga, remiantis 40 straipsnio 1 dalyje išvardytais elementais, išskyrus informaciją, numatytą tos dalies d punkte.

3.   Komisija išnagrinėja galutinę veiklos rezultatų ataskaitą ir per 5 mėnesius nuo galutinės veiklos rezultatų ataskaitos gavimo dienos praneša vadovaujančiajai institucijai apie bet kokias pastabas. Jei tokių pastabų pateikiama, vadovaujančioji institucija pateikia visą reikalingą su tomis pastabomis susijusią informaciją ir, kai tinkama, per 3 mėnesius informuoja Komisiją apie tai, kokių priemonių buvo imtasi. Komisija per 2 mėnesius nuo visos reikiamos informacijos gavimo informuoja vadovaujančiąją instituciją apie ataskaitos priėmimą. Jeigu Komisija per šį terminą vadovaujančiosios institucijos neinformuoja, laikoma, kad ataskaita yra priimta.

4.   Vadovaujančioji institucija galutines veiklos rezultatų ataskaitas skelbia 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

5.   Komisija, siekdama užtikrinti vienodas šio straipsnio įgyvendinimo sąlygas, priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomas galutinės veiklos rezultatų ataskaitos šablonas. Tas įgyvendinimo aktas priimamas laikantis 115 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

II SKYRIUS

Vertinimas

44 straipsnis

Valstybės narės atliekami vertinimai

1.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija atlieka programų vertinimus, susijusius su vienu arba daugiau iš šių kriterijų: efektyvumu, veiksmingumu, aktualumu, suderinamumu ir Sąjungos pridėtine verte, kad būtų pagerinta programų rengimo ir įgyvendinimo kokybė. Vertinimai taip pat gali apimti kitus aktualius kriterijus, pavyzdžiui, įtraukumą, nediskriminavimą ir matomumą, ir gali apimti daugiau nei vieną programą.

2.   Be to, ne vėliau kaip 2029 m. birželio 30 d. atliekamas kiekvienos programos vertinimas, kad būtų įvertintas jos poveikis.

3.   Vertinimus atlikti pavedama funkciškai nepriklausomiems vidaus arba išorės ekspertams.

4.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų nustatytos būtinos vertinimams reikalingų duomenų rengimo ir rinkimo procedūros.

5.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija parengia vertinimo planą, kuris gali apimti daugiau nei vieną programą. PMIF, VSF ir SVVP atveju į tą planą įtraukiamas laikotarpio vidurio vertinimas – jis turi būti užbaigtas ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d.

6.   Valstybė narė arba vadovaujančioji institucija pateikia vertinimo planą stebėsenos komitetui ne vėliau kaip per metus nuo sprendimo, kuriuo patvirtinama programa, priėmimo.

7.   Visi vertinimai skelbiami 49 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

45 straipsnis

Komisijos atliekamas vertinimas

1.   Komisija atlieka laikotarpio vidurio vertinimą, kad iki 2024 m. pabaigos įvertintų kiekvieno fondo efektyvumą, veiksmingumą, aktualumą, suderinamumą ir Sąjungos pridėtinę vertę. Komisija gali naudotis visa aktualia jau prieinama informacija pagal Finansinio reglamento 128 straipsnį.

2.   Komisija ne vėliau kaip 2031 m. gruodžio 31 d. atlieka retrospektyvinį vertinimą, kad išnagrinėtų kiekvieno fondo efektyvumą, veiksmingumą, aktualumą, suderinamumą ir Sąjungos pridėtinę vertę. ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir EJRŽAF atveju atliekant tą vertinimą visų pirma nagrinėjamas tų fondų socialinis, ekonominis ir teritorinis poveikis 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų politikos tikslų atžvilgiu.

3.   Retrospektyvinio vertinimo rezultatus Komisija skelbia savo interneto svetainėje ir juos pateikia Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.

III SKYRIUS

Matomumas, skaidrumas ir komunikacija

I skirsnis

Fondų paramos matomumas

46 straipsnis

Matomumas

Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad:

a)

parama būtų matoma vykdant bet kokią veiklą, susijusią su fondų lėšomis remiamais veiksmais, visų pirma strateginės svarbos veiksmus;

b)

Sąjungos piliečiai būtų informuojami apie fondų paskirtį ir pasiekimus per bendrą interneto portalą, kuriame būtų galima rasti informacijos apie visas programas, kuriose dalyvauja ta valstybė narė.

47 straipsnis

Sąjungos emblema

Vykdydamos matumo, skaidrumo ir komunikacijos veiklą valstybės narės, vadovaujančiosios institucijos ir paramos gavėjai naudoja Sąjungos emblemą, kaip nurodyta IX priede.

48 straipsnis

Už komunikaciją atsakingi pareigūnai ir tinklai

1.   Kiekviena valstybė narė paskiria komunikacijos veiklos koordinatorių, atsakingą už matomumo, skaidrumo ir komunikacijos veiklą, susijusią su fondų parama, įskaitant programas, kuriomis siekiama Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (Interreg), kurių vadovaujančioji institucija yra toje valstybėje narėje. Komunikacijos veiklos koordinatorius gali būti skiriamas 71 straipsnio 6 dalyje nurodyto subjekto lygmeniu, jis koordinuoja visų programų komunikacijos ir matomumo priemones.

Komunikacijos veiklos koordinatorius į matomumo, skaidrumo ir komunikacijos didinimo veiklą įtraukia šiuos subjektus:

a)

Europos Komisijos atstovybes ir Europos Parlamento ryšių biurus valstybėse narėse, taip pat „Europe Direct“ informacijos centrus ir kitus atitinkamus tinklus, švietimo ir mokslinių tyrimų organizacijas;

b)

kitus atitinkamus partnerius, kaip nurodyta 8 straipsnio 1 dalyje.

2.   Kiekviena vadovaujančioji institucija nustato už kiekvienos programos komunikaciją atsakingą pareigūną. Komunikacijos pareigūnas gali būti atsakingas už daugiau nei vieną programą.

3.   Komisija valdo tinklą, kurį sudaro komunikacijos veiklos koordinatoriai, komunikacijos pareigūnai bei Komisijos atstovai ir kuriame keičiamasi informacija apie matomumo, skaidrumo ir komunikacijos veiklą.

II skirsnis

Fondų įgyvendinimo skaidrumas ir komunikacija apie programas

49 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

1.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad per 6 mėnesius nuo sprendimo, kuriuo programa patvirtinama, būtų sukurta interneto svetainė, kurioje būtų pateikiama informacija apie programas, už kurias ji atsako, taip pat nurodyti programos tikslai, veikla, esamos finansavimo galimybės ir pasiekimai.

2.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje arba 46 straipsnio b punkte nurodytame bendrame interneto portale būtų paskelbtas numatomų kvietimų teikti pasiūlymus tvarkaraštis, kuris atnaujinamas bent tris kartus per metus ir nurodoma ši orientacinė informacija:

a)

geografinė vietovė, kurią apima kvietimas teikti pasiūlymus;

b)

atitinkamas politikos tikslas arba konkretus tikslas;

c)

reikalavimus atitinkančių pareiškėjų rūšis;

d)

bendra kvietimui skiriama paramos suma;

e)

kvietimo pradžios ir pabaigos data.

3.   Vadovaujančioji institucija fondų paramai gauti atrinktų veiksmų sąrašą viešai paskelbia interneto svetainėje bent viena oficialiąja Sąjungos institucijų kalba ir tą sąrašą atnaujina ne rečiau kaip kas 4 mėnesius. Kiekvienam veiksmui suteikiamas unikalus kodas. Sąraše pateikiami šie duomenys:

a)

teisės subjektų atveju – paramos gavėjo ir, viešųjų pirkimų atveju, rangovo pavadinimas;

b)

jei paramos gavėjas yra fizinis asmuo – vardas ir pavardė;

c)

EJRŽAF veiksmų, susijusių su žvejybos laivu, atveju – Sąjungos žvejybos laivyno registro identifikavimo numeris, kaip nurodyta Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/218 (47);

d)

veiksmo pavadinimas;

e)

veiksmo tikslas ir numatomi arba esami pasiekimai;

f)

veiksmo pradžios data;

g)

numatoma arba faktinė veiksmo užbaigimo data;

h)

visos veiksmo išlaidos;

i)

atitinkamas fondas;

j)

atitinkamas konkretus tikslas;

k)

Sąjungos bendro finansavimo norma;

l)

atitinkamo veiksmo ir atitinkamos šalies vietos nuoroda arba geografinė padėtis;

m)

mobiliųjų veiksmų arba kelias vietas apimančių veiksmų atveju – paramos gavėjo vieta, kai paramos gavėjas yra teisės subjektas; arba NUTS 2 lygio regionas, kai paramos gavėjas yra fizinis asmuo;

n)

su veiksmu susijusios intervencinės priemonės rūšis pagal 73 straipsnio 2 dalies g punktą.

Pirmos pastraipos b ir c punktuose nurodyti duomenys pašalinami praėjus 2 metams nuo pirminio paskelbimo interneto svetainėje dienos.

4.   Šio straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodyti duomenys skelbiami interneto svetainėje, nurodytoje 1 dalyje, arba bendrame interneto portale, nurodytame šio reglamento 46 straipsnio b punkte, atviraisiais kompiuterio skaitomais formatais, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/1024 (48) 5 straipsnio 1 dalyje, kad duomenis būtų galima rūšiuoti, atlikti jų paiešką, juos gauti, palyginti ir pakartotinai naudoti.

5.   Prieš paskelbdama duomenis pagal šį straipsnį, vadovaujančioji institucija informuoja paramos gavėjus, kad duomenys bus skelbiami viešai.

6.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ar agentūroms paprašius joms būtų suteikta galimybė susipažinti su komunikacijos ir matomumo medžiaga, įskaitant informaciją paramos gavėjų lygmeniu, ir kad Sąjungai būtų suteikta nemokama, neišimtinė ir neatšaukiama licencija naudoti tokią medžiagą ir visas su ja susijusias ankstesnes teises pagal IX priedą. Dėl to nei paramos gavėjai, nei valdančioji institucija neturi patirti didelių papildomų išlaidų ar didelės administracinės naštos.

50 straipsnis

Paramos gavėjų pareigos

1.   Paramos gavėjai ir finansines priemones įgyvendinantys subjektai veiksmui suteiktą fondų paramą, įskaitant pagal 62 straipsnį pakartotinai panaudotus išteklius, pripažįsta tokiais būdais:

a)

paramos gavėjo oficialioje interneto svetainėje, jei tokia yra, ir socialinės žiniasklaidos svetainėse pateikia trumpą veiksmo, įskaitant jo tikslus ir rezultatus, aprašymą, proporcingą paramos dydžiui, ir akcentuoja iš Sąjungos gaunamą finansinę paramą;

b)

visuomenei arba dalyviams skirtuose dokumentuose ir komunikacijos medžiagoje, susijusiuose su veiksmo įgyvendinimu, gerai matomai pateikia pareiškimą, kuriame akcentuojama gaunama Sąjungos parama;

c)

kai tik pradedami fiziškai vykdyti veiksmai, susiję su fizinėmis investicijomis, arba sumontuojama nupirkta įranga, visuomenei gerai matomoje vietoje iškabina ilgalaikes lenteles ar informacines lentas su Sąjungos emblema, vadovaudamiesi IX priede nustatytomis techninėmis charakteristikomis, apie:

i)

ERPF ir Sanglaudos fondo lėšomis remiamus veiksmus, kurių visos išlaidos viršija 500 000 EUR;

ii)

ESF+, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ar SVVP lėšomis remiamus veiksmus, kurių visos išlaidos viršija 100 000 EUR;

d)

veiksmų, kuriems netaikomas c punktas, atveju visuomenei gerai matomoje vietoje iškabina bent vieną ne mažesnio nei A3 formato spausdintą skelbimą arba elektroniniame ekrane paskelbia lygiavertį pranešimą, kuriame pateikiama informacija apie veiksmą akcentuojant gautą fondų paramą; kai paramos gavėjas yra fizinis asmuo, jis, kiek tai įmanoma, užtikrina, kad visuomenei matomoje vietoje būtų pateikta atitinkama informacija, akcentuojant gautą fondų paramą, arba tokia informacija būtų pateikta elektroniniame ekrane.

e)

strateginės svarbos veiksmų ir veiksmų, kurių visos išlaidos viršija 10 000 000 EUR, atveju surengia atitinkamai komunikacinį renginį ar veiklą ir laiku įtraukia Komisiją bei atsakingą vadovaujančiąją instituciją.

Jeigu ESF+ paramos gavėjas yra fizinis asmuo arba reikalavimas, nustatytas pirmos pastraipos d punkte, netaikomas veiksmams, remiamiems siekiant konkretaus tikslo, nurodyto ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos c ir d punktų, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų veiksmų atveju dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, gali būti nustatyti konkretūs informacijos apie fondų paramą viešo paskelbimo reikalavimai, kai tai pateisinama saugumo ir viešosios tvarkos sumetimais pagal 69 straipsnio 5 dalį.

2.   Mažų projektų fondų atveju paramos gavėjas laikosi Interreg reglamento 36 straipsnio 5 dalyje nustatytų pareigų.

Finansinių priemonių atveju paramos gavėjas sutarties sąlygomis užtikrina, kad galutiniai gavėjai laikytųsi 1 dalies c punkte nustatytų reikalavimų.

3.   Jeigu paramos gavėjas nesilaiko savo pareigų pagal 47 straipsnį arba šio straipsnio 1 ir 2 dalis ir jeigu nesiimta taisomųjų veiksmų, vadovaujančioji institucija, atsižvelgdama į proporcingumo principą, taiko priemones ir panaikina iki 3 % fondų paramos, skiriamos atitinkamam veiksmui.

V ANTRAŠTINĖ DALIS

FONDŲ FINANSINĖ PARAMA

I SKYRIUS

Sąjungos įnašo formos

51 straipsnis

Programoms skiriamo Sąjungos įnašo formos

Sąjungos įnašas gali būti šių formų:

a)

finansavimas, nesiejamas su atitinkamų veiksmų išlaidomis pagal 95 straipsnį ir pagrįstas bet kuria iš šių sąlygų:

i)

sąlygos įvykdytos;

ii)

rezultatai pasiekti;

b)

paramos, suteiktos paramos gavėjams pagal šios antraštinės dalies II ir III skyrius, atlyginimas;

c)

vieneto įkainiai pagal 94 straipsnį, pagal kuriuos, nurodant sumą už vienetą, apmokamos visų ar tam tikrų iš anksto aiškiai nustatytų specialių kategorijų tinkamos finansuoti išlaidos;

d)

fiksuotosios sumos pagal 94 straipsnį, pagal kurias apskritai apmokamos visų ar tam tikrų iš anksto aiškiai nustatytų specialių kategorijų tinkamos finansuoti išlaidos;

e)

finansavimas taikant fiksuotąją normą pagal 94 straipsnį arba 36 straipsnio 5 dalį, pagal kurį, taikant procentinį dydį, apmokamos tam tikrų iš anksto aiškiai nustatytų specialių kategorijų tinkamos finansuoti išlaidos;

f)

a–e punktuose nurodytų formų derinys.

II SKYRIUS

Valstybių narių teikiamos paramos formos

52 straipsnis

Paramos formos

Valstybės narės naudoja fondų įnašus, kad suteiktų paramą paramos gavėjams dotacijų, finansinių priemonių ar apdovanojimų forma arba jų deriniu.

I skirsnis

Dotacijų formos

53 straipsnis

Dotacijų formos

1.   Valstybės narės dotacijas paramos gavėjams gali teikti taip:

a)

atlygindamos tinkamas finansuoti išlaidas, kurias faktiškai patyrė paramos gavėjas arba privatusis VPSP veiksmų partneris ir kurios sumokėtos įgyvendinant veiksmus, nepiniginius įnašus ir nusidėvėjimą;

b)

pagal vieneto įkainius;

c)

pagal fiksuotąsias sumas;

d)

teikdamos finansavimą taikant fiksuotąją normą;

e)

derindamos a–d punktuose nurodytas formas, jei kiekviena tų formų taikoma skirtingos kategorijos išlaidoms arba jei formos yra taikomos skirtingiems veiksmą sudarantiems projektams arba nuosekliems veiksmo etapams;

f)

teikdamos su išlaidomis nesiejamą finansavimą, jei tokios dotacijos dengiamos atlyginant Sąjungos įnašą pagal 95 straipsnį.

2.   Jei visos veiksmo išlaidos neviršija 200 000 EUR, paramos gavėjui įnašas iš ERPF, ESF+, TPF, PMIF, VSF ir SVVP teikiamas taikant vieneto įkainius, fiksuotąsias sumas arba fiksuotąsias normas, išskyrus veiksmus, kurie remiami valstybės pagalba. Jei finansuojama taikant fiksuotąsias normas, pagal 1 dalies a punktą gali būti atlyginamos tik išlaidų kategorijos, kurioms taikoma fiksuotoji norma.

Nukrypstant nuo šios dalies pirmos pastraipos, vadovaujančioji institucija gali sutikti kai kuriems mokslinių tyrimų ir inovacijų srities veiksmams netaikyti toje dalyje nustatytų reikalavimų su sąlyga, kad stebėsenos komitetas iš anksto pritarė tokiai išimčiai. Be to, pagal 1 dalies a punktą gali būti atlyginamos dalyviams išmokamos išmokos ir atlyginimai.

3.   1 dalies b, c ir d punktuose nurodytų formų dotacijų sumos nustatomos vienu iš šių būdų:

a)

sąžiningu, teisingu ir patikrinamu skaičiavimo metodu, pagrįstu:

i)

statistiniais duomenimis, kita objektyvia informacija arba ekspertų vertinimu;

ii)

patikrintais ankstesniais atskirų paramos gavėjų duomenimis;

iii)

įprasta atskirų paramos gavėjų taikoma išlaidų apskaitos praktika;

b)

biudžeto projektu, kuris sudaromas kiekvienu konkrečiu atveju atskirai ir kuriam ex ante pritaria veiksmus atrenkantis subjektas, kai visos veiksmo išlaidos neviršija 200 000 EUR;

c)

vadovaujantis taisyklėmis dėl atitinkamų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų, taikytinų pagal Sąjungos politiką panašaus pobūdžio veiksmo atžvilgiu, taikymo;

d)

vadovaujantis taisyklėmis dėl atitinkamų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų, taikytų pagal vien tik valstybės narės lėšomis finansuojamas dotacijų schemas panašaus pobūdžio veiksmo atžvilgiu, taikymo;

e)

šiame reglamente arba konkretiems fondams skirtuose reglamentuose ar pagal šį reglamentą arba konkretiems fondams skirtus reglamentus nustatytomis fiksuotosiomis normomis ir specialiais metodais.

54 straipsnis

Netiesioginių išlaidų finansavimas taikant fiksuotąsias normas dotacijų atveju

Kai netiesioginėms veiksmo išlaidoms padengti taikoma fiksuotoji norma, ji gali būti apskaičiuojama vienu iš šių būdų:

a)

iki 7 % tinkamų finansuoti tiesioginių išlaidų, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti;

b)

iki 15 % tinkamų finansuoti tiesioginių personalo išlaidų, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti;

c)

iki 25 % tinkamų finansuoti tiesioginių išlaidų, su sąlyga, kad norma apskaičiuojama pagal 53 straipsnio 3 dalies a punktą.

Be to, jei valstybė narė fiksuotąją normą apskaičiavo pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 67 straipsnio 5 dalies a punktą, ta fiksuotoji norma gali būti taikoma panašiam veiksmui taikant šio straipsnio c punktą.

55 straipsnis

Tiesioginės personalo išlaidos dotacijų atveju

1.   Veiksmo tiesioginės personalo išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant fiksuotąją normą, kurią sudaro iki 20 % tiesioginių išlaidų, išskyrus to veiksmo tiesiogines personalo išlaidas, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti, su sąlyga, kad į veiksmo tiesiogines išlaidas nebūtų įtrauktos viešojo darbų pirkimo sutartys arba prekių ar paslaugų pirkimo sutartys, kurių vertė viršija Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES (49) 4 straipsnyje arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/25/ES (50) 15 straipsnyje nurodytas vertės ribas.

Jeigu PMIF, VSF ir SVVP atveju pagal pirmą pastraipą taikoma fiksuotoji norma, ji taikoma tik veiksmo, kuriam netaikomi viešieji pirkimai, tiesioginėms išlaidoms.

2.   Nustatant tiesiogines personalo išlaidas, valandinis įkainis gali būti apskaičiuojamas vienu iš šių būdų:

a)

vėliausias į apskaitą įtrauktas metines bendrąsias darbo išlaidas padalijant iš 1 720 valandų visą darbo laiką dirbančių darbuotoju atveju arba iš atitinkamai 1 720 valandų proporcingo skaičiaus ne visą darbo laiką dirbančių darbuotojų atveju;

b)

vėliausias į apskaitą įtrauktas mėnesines bendrąsias darbo išlaidas padalijant iš atitinkamo asmens vidutinio mėnesio darbo laiko pagal darbo sutartyje arba sprendime dėl paskyrimo (abu vadinant įdarbinimo dokumentu) nurodytas taikytinas nacionalines taisykles.

3.   Taikant pagal 2 dalį apskaičiuotą valandinį įkainį, visas deklaruotų valandų skaičius vienam asmeniui per atitinkamus metus ar mėnesį negali viršyti valandų skaičiaus, naudojamo tam valandiniam įkainiui apskaičiuoti.

4.   Jeigu duomenų apie metines bendrąsias darbo išlaidas nėra, jos gali būti nustatomos remiantis turimomis į apskaitą įtrauktomis bendrosiomis darbo išlaidomis arba įdarbinimo dokumentu, tinkamai pakoregavus tas išlaidas 12 mėnesių laikotarpiui.

5.   Personalo išlaidos, susijusios su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba ne visą darbo laiką, gali būti apskaičiuojamos kaip fiksuotoji bendrųjų darbo išlaidų procentinė dalis, atitinkanti fiksuotąją įgyvendinant veiksmą per mėnesį dirbto laiko procentinę dalį, neįpareigojant įdiegti atskiros darbo laiko registravimo sistemos. Darbdavys parengia darbuotojams skirtą dokumentą, kuriame nurodoma ta fiksuotoji procentinė dalis.

56 straipsnis

Tinkamų finansuoti išlaidų, išskyrus tiesiogines personalo išlaidas, finansavimas taikant fiksuotąsias normas dotacijų atveju

1.   Fiksuotoji norma, kurią sudaro iki 40 % tinkamų finansuoti tiesioginių personalo išlaidų, gali būti naudojama likusioms tinkamoms finansuoti veiksmo išlaidoms padengti. Nereikalaujama, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti.

2.   ERPF, ESF+, TPF, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų veiksmų atveju dalyviams mokami atlyginimai ir išmokos laikomi papildomomis tinkamomis finansuoti išlaidomis, neįskaičiuotomis į fiksuotąją normą.

3.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta fiksuotoji norma netaikoma personalo išlaidoms, apskaičiuotoms remiantis 55 straipsnio 1 dalyje nurodyta fiksuotąja norma.

57 straipsnis

Dotacijos taikant sąlygas

1.   Valstybės narės paramos gavėjams gali teikti dotacijas su sąlygomis, kurios yra visiškai arba iš dalies grąžintinos, kaip nurodyta dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos.

2.   Paramos gavėjas dotacijas grąžina pagal vadovaujančiosios institucijos ir paramos gavėjo sutartas sąlygas.

3.   Valstybės narės pakartotinai panaudoja paramos gavėjo grąžintus išteklius tuo pačiu tikslu pagal atitinkamos programos tikslus ne vėliau kaip 2030 m. gruodžio 31 d. kaip dotacijas taikydamos sąlygas arba kaip finansinę priemonę ar kaip kitą paramos formą. Grąžintos sumos ir informacija apie jų pakartotinį panaudojimą įtraukiamos į galutinę veiklos rezultatų ataskaitą.

4.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad ištekliai būtų laikomi atskirose sąskaitose arba pagal atitinkamus apskaitos kodus.

5.   Sąjungos ištekliai, paramos gavėjų grąžinti bet kuriuo metu, bet pakartotinai nepanaudoti iki 2030 m. gruodžio 31 d., pagal 88 straipsnį grąžinami į Sąjungos biudžetą.

II skirsnis

Finansinės priemonės

58 straipsnis

Finansinės priemonės

1.   Vadovaujančiosios institucijos gali skirti programos įnašą iš vienos ar daugiau programų esamoms arba naujai sukurtoms nacionaliniu, regioniniu, tarptautiniu arba tarpvalstybiniu lygmeniu nustatytoms finansinėms priemonėms, kurias tiesiogiai įgyvendina arba už kurių įgyvendinimą atsako vadovaujančioji institucija ir kurios padeda siekti konkrečių tikslų.

2.   Pagal finansines priemones parama galutiniams gavėjams teikiama tik investicijoms tiek į materialųjį, tiek į nematerialųjį turtą, taip pat į apyvartinį kapitalą, kurios, kaip numatoma, bus finansiškai perspektyvios ir kurioms neteikiamas pakankamas finansavimas iš rinkos šaltinių. Tokia parama turi atitikti taikytinas Sąjungos valstybės pagalbos taisykles.

Tokia parama teikiama tik tiems investicijų elementams, kurie nėra fiziškai užbaigti arba visiškai įgyvendinti investavimo sprendimo priėmimo dieną.

3.   Atitinkama fondų parama naudojant finansines priemones grindžiama ex ante vertinimu, parengtu vadovaujančiosios institucijos atsakomybe. Ex ante vertinimas turi būti baigtas prieš vadovaujančiajai institucijai paskiriant programos įnašus finansinėms priemonėms.

Į ex ante vertinimą įtraukiami bent šie elementai:

a)

siūloma finansinei priemonei skiriamo programos įnašo suma ir numatomas sverto poveikis kartu su trumpu pagrindimu;

b)

finansiniai produktai, kuriuos numatoma siūlyti, įskaitant galimą poreikį investuotojams taikyti skirtingas sąlygas;

c)

siūloma tikslinė galutinių gavėjų grupė;

d)

numatomas finansinės priemonės indėlis siekiant konkrečių tikslų.

Ex ante vertinimas gali būti peržiūrimas arba atnaujinamas, jis gali apimti dalį valstybės narės teritorijos arba ją visą ir gali būti pagrįstas esamais arba atnaujintais ex ante vertinimais.

4.   Parama galutiniams gavėjams gali būti derinama su bet kurio fondo arba kitos Sąjungos priemonės parama ir gali būti skiriama dengti tą patį išlaidų elementą. Tokiu atveju fondo finansinės priemonės parama, kuri yra finansinės priemonės veiksmo dalis, nedeklaruojama Komisijai siekiant gauti paramą kita forma, iš kito fondo ar pagal kitą Sąjungos priemonę.

5.   Finansinės priemonės gali būti derinamos su programos parama dotacijų forma kaip vienas finansinės priemonės veiksmas pagal vieną finansavimo sutartį, kai finansinę priemonę įgyvendinantis subjektas teikia abiejų skirtingų formų paramą. Tokiu atveju finansinėms priemonėms taikytinos taisyklės taikomos tam vienam finansinės priemonės veiksmui. Dotacijų forma teikiama programos parama turi būti tiesiogiai siejama su finansine priemone ir jai būtina ir negali būti didesnė už finansiniu produktu remiamų investicijų vertę.

6.   Jei parama derinama pagal 4 ir 5 dalis, vedama atskira paramos iš kiekvieno šaltinio apskaita.

7.   Visų formų derinamos paramos suma negali viršyti visos atitinkamo išlaidų punkto sumos. Dotacijos negali būti naudojamos finansavimui, gautam pagal finansines priemones, atlyginti. Finansinės priemonės negali būti naudojamos išankstiniam dotacijų finansavimui.

59 straipsnis

Finansinių priemonių įgyvendinimas

1.   Pagal vadovaujančiosios institucijos tiesiogiai įgyvendinamas finansines priemones gali būti teikiamos tik paskolos arba garantijos. Vadovaujančioji institucija finansinei priemonei skiriamo programos įnašo sąlygas nustato strategijos dokumente, kuriame turi būti X priede nustatyti elementai.

2.   Finansinės priemonės, už kurių įgyvendinimą atsako vadovaujančioji institucija, gali būti:

a)

programos išteklių investicijos į teisės subjekto kapitalą arba

b)

atskiri finansų ar patikos sąskaitų blokai.

Vadovaujančioji institucija atrenka finansinę priemonę įgyvendinantį subjektą.

3.   Vadovaujančioji institucija finansinės priemonės įgyvendinimo sutartį gali skirti tiesiogiai:

a)

EIB;

b)

tarptautinėms finansų įstaigoms, kuriose valstybė narė yra akcininkė;

c)

valstybiniam bankui arba įstaigai, kurie įsteigti kaip profesinę finansinę veiklą vykdantys teisės subjektai ir kurie atitinka visas šias sąlygas:

i)

juose nėra tiesioginio privataus kapitalo dalyvavimo, išskyrus atvejus, kai kontrolės ir teisės blokuoti nesuteikiantis privataus kapitalo dalyvavimas yra reikalaujamas pagal nacionalinės teisės aktų nuostatas laikantis Sutarčių, ir jis nedaro lemiamos įtakos atitinkamo banko arba įstaigos sprendimams, išskyrus privataus kapitalo dalyvavimo formas, kurios nesuteikia teisės daryti įtaką sprendimams dėl kasdienio fondų lėšomis remiamos finansinės priemonės valdymo,

ii)

jie veikia nacionaliniu arba regioniniu lygmeniu pagal atitinkamos valstybės narės institucijos suteiktus viešosios politikos įgaliojimus, pagal kuriuos jie, be kita ko, vykdo ekonominės plėtros veiklą, kuria prisidedama prie fondų tikslų, ir tokia veikla sudaro visą jų veiklą arba jos dalį,

iii)

jie vykdo ekonominės plėtros veiklą, kuria prisidedama prie fondų tikslų siekimo, regionuose, politikos srityse arba sektoriuose, kuriuose paprastai nėra galimybių gauti finansavimą iš rinkos šaltinių arba jos yra nepakankamos, ir tokia veikla sudaro visą jų veiklą arba jos dalį,

iv)

vykdant veiklą jų pagrindinis siekis nėra gauti kuo daugiau pelno, tačiau jie užtikrina ilgalaikį finansinį savo veiklos tvarumą,

v)

jie imdamiesi atitinkamų priemonių pagal taikytiną teisę užtikrina, kad dėl b punkte nurodytos sutarties tiesioginio skyrimo nebūtų suteikta tiesioginės ar netiesioginės naudos komercinei veiklai vykdyti,

vi)

juos pagal taikytiną teisę prižiūri nepriklausoma institucija.

d)

kitiems subjektams, taip pat patenkantiems į Direktyvos 2014/24/ES 12 straipsnio taikymo sritį.

4.   Kai vadovaujančiosios institucijos atrinktas subjektas įgyvendina kontroliuojantįjį fondą, tas subjektas gali toliau atrinkti kitus subjektus specialiesiems fondams valdyti.

5.   Finansinėms priemonėms, įgyvendinamoms pagal 2 dalį, skiriamų programos įnašų sąlygos nustatomos finansavimo sutartyse tarp:

a)

tinkamai įgaliotų vadovaujančiosios institucijos atstovų ir kontroliuojantįjį fondą valdančio subjekto, kai taikytina;

b)

tinkamai įgaliotų vadovaujančiosios institucijos atstovų arba, kai taikytina, kontroliuojantįjį fondą valdančio subjekto ir specialųjį fondą valdančio subjekto.

Į tas finansavimo sutartis įtraukiami visi X priede nustatyti elementai.

6.   Vadovaujančiosios institucijos finansinis įsipareigojimas neviršija sumos, kurią vadovaujančioji institucija įsipareigojo skirti finansinei priemonei pagal atitinkamas finansavimo sutartis.

7.   Atitinkamas finansines priemones įgyvendinantys subjektai arba garantijų atveju – subjektas, teikiantis pagrindines paskolas, remia galutinius gavėjus, tinkamai atsižvelgdami į programos tikslus ir galimą finansinį investicijų perspektyvumą, kaip pagrįsta verslo plane arba lygiaverčiame dokumente. Galutinių gavėjų atranka turi būti skaidri ir dėl jos negali kilti interesų konflikto.

8.   Nacionalinį bendrą programos finansavimą gali teikti vadovaujančioji institucija arba jis gali būti teikiamas kontroliuojančiųjų fondų lygmeniu, specialiųjų fondų lygmeniu arba investicijų į galutinius gavėjus lygmeniu pagal konkrečiam fondui taikomas taisykles. Kai nacionalinis bendras finansavimas teikiamas investicijų į galutinius gavėjus lygmeniu, finansines priemones įgyvendinantis subjektas saugo patvirtinamuosius dokumentus, iš kurių matyti, kad pagrindinės išlaidos yra tinkamos finansuoti.

9.   Vadovaujančioji institucija, tiesiogiai įgyvendinanti finansinę priemonę pagal šio straipsnio 1 dalį, arba subjektas, įgyvendinantis finansinę priemonę pagal šio straipsnio 2 dalį, tvarko atskiras sąskaitas arba turi kiekvieno prioriteto arba, EJRŽAF atveju, kiekvieno konkretaus tikslo ir, kai taikytina, kiekvienos regionų kategorijos apskaitos kodą kiekvienam programos įnašui ir atskirai ištekliams, nurodytiems atitinkamai 60 ir 62 straipsniuose.

60 straipsnis

Palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų paramos finansinėms priemonėms

1.   Finansinėms priemonėms sumokėta fondų parama yra laikoma finansinių įstaigų, kurių buveinė yra valstybėse narėse, sąskaitose ir valdoma laikantis aktyvaus iždo valdymo ir patikimo finansų valdymo principo.

2.   Palūkanos ir kitas pelnas, priskirtini prie finansinėms priemonėms sumokėtos fondų paramos, panaudojami tam pačiam tikslui arba tikslams kaip pradinė fondų parama, įskaitant valdymo mokesčių mokėjimus ir valdymo išlaidų, kurias patyrė finansinę priemonę įgyvendinantys subjektai, atlyginimą pagal 68 straipsnio 1 dalies d punktą, toje pačioje finansinėje priemonėje arba, pabaigus naudoti finansinę priemonę, kitose finansinėse priemonėse arba kitų formų paramai tolesnėms investicijoms į galutinius gavėjus iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos.

3.   2 dalyje nurodytos palūkanos ir kitas pelnas, nepanaudoti pagal tą nuostatą, išskaičiuojami iš už paskutinius ataskaitinius metus pateiktų sąskaitų.

61 straipsnis

Skirtingų sąlygų taikymas investuotojams

1.   Į galutinius gavėjus investuota fondų parama finansinėms priemonėms, taip pat bet kokios iš tų investicijų gautos pajamos, įskaitant grąžintus išteklius, kurios priskiriamos prie fondų paramos, gali būti naudojamos taikant skirtingas sąlygas investuotojams, veikiantiems pagal rinkos ekonomikos principą, tinkamai padalijant riziką bei pelną ir laikantis patikimo finansų valdymo principo.

2.   Tokių skirtingų sąlygų taikymo lygis neviršija to, kas būtina siekiant sukurti paskatas pritraukti privačiųjų išteklių, kaip nustatyta konkurencingu procesu arba nepriklausomu vertinimu.

62 straipsnis

Fondų paramai priskirtinų išteklių pakartotinis panaudojimas

1.   Ištekliai, kurie iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos finansinėms priemonėms grąžinami iš investicijų į galutinius gavėjus, arba grąžinami ištekliai, kurie buvo atidėti garantijų sutartims, įskaitant kapitalo grąžinimą ir bet kokias kitas gautas pajamas, kurie yra priskirtini fondų paramai, pakartotinai panaudojami įgyvendinant tą pačią ar kitas finansines priemones tolesnėms investicijoms į galutinius gavėjus, finansinei priemonei skirto fondų įnašo nominaliąja suma išreikštiems nuostoliams, atsiradusiems dėl neigiamų palūkanų, padengti, jei tokie nuostoliai atsiranda nepaisant aktyvaus iždo valdymo, arba valdymo išlaidoms ir mokesčiams, susijusiems su tokiomis tolesnėmis investicijomis, padengti laikantis patikimo finansų valdymo principo.

2.   Valstybės narės imasi reikiamų priemonių, užtikrinančių, kad 1 dalyje nurodyti ištekliai, grąžinami finansinėms priemonėms bent per 8 metus nuo tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos, būtų pakartotinai panaudojami vadovaujantis programos ar programų, pagal kurias jos sukurtos, politikos tikslais, įgyvendinant tą pačią finansinę priemonę arba, nutraukus tuos išteklius finansinei priemonei, – kitą finansinę priemonę arba kitų formų paramą.

III SKYRIUS

Tinkamumo finansuoti taisyklės

63 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Išlaidų tinkamumas finansuoti nustatomas pagal nacionalines taisykles, išskyrus tuos atvejus, kai šiame reglamente arba konkretiems fondams skirtuose reglamentuose arba jais remiantis nustatomos konkrečios taisyklės.

2.   Išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti iš fondų, jeigu paramos gavėjas arba privatusis VPSP veiksmų partneris jas patyrė ir jos sumokėtos įgyvendinant veiksmus per laikotarpį nuo programos pateikimo Komisijai arba nuo 2021 m. sausio 1 d. (taikoma ankstesnė iš šių datų) iki 2029 m. gruodžio 31 d.

Jeigu išlaidos atlyginamos pagal 53 straipsnio 1 dalies b, c ir f punktus, veiksmai, kurių išlaidos atlyginamos, vykdomi per laikotarpį nuo programos pateikimo Komisijai arba nuo 2021 m. sausio 1 d. (taikoma ankstesnė iš šių datų) iki 2029 m. gruodžio 31 d.

3.   ERPF atveju išlaidos, susijusios su veiksmais, apimančiais daugiau kaip vieną regionų kategoriją valstybėje narėje, kaip nustatyta 108 straipsnio 2 dalyje, atitinkamoms regionų kategorijoms skiriamos proporcingai, remiantis objektyviais kriterijais.

ESF+ atveju su veiksmais susijusios išlaidos gali būti priskirtos bet kuriai programos regionų kategorijai su sąlyga, kad veiksmas padeda siekti konkrečių programos tikslų.

TPF atveju su veiksmais susijusios išlaidos padeda įgyvendinti atitinkamą teritorinį teisingos pertvarkos planą.

4.   Visas veiksmas arba jo dalis gali būti įgyvendinami už valstybės narės ribų, taip pat ir už Sąjungos ribų su sąlyga, kad veiksmas padeda siekti programos tikslų.

5.   53 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nurodytų formų dotacijų atveju išlaidos, kurios yra tinkamos finansuoti fondų įnašais, yra lygios sumoms, apskaičiuotoms pagal 53 straipsnio 3 dalį.

6.   Veiksmai neatrenkami, kad jiems būtų teikiama fondų parama, jeigu iki paraiškos skirti finansavimą pagal programą pateikimo jie buvo fiziškai baigti arba visiškai įgyvendinti, neatsižvelgiant į tai, ar atlikti visi su jais susiję mokėjimai. Ši dalis netaikoma papildomų išlaidų atokiausiuose regionuose kompensavimui EJRŽAF lėšomis pagal EJRŽAF reglamento 24 straipsnį ir paramai atokiausiems regionams papildomo finansavimo lėšomis pagal to reglamento 110 straipsnio 1 dalies e punktą.

7.   Išlaidos, kurios iš dalies pakeitus programą tampa tinkamomis finansuoti, yra tinkamos finansuoti nuo atitinkamo prašymo pateikimo Komisijai dienos.

ERPF, Sanglaudos fondo ir TPF atveju išlaidos tampa tinkamomis finansuoti padarius programos pakeitimą, kai į programą įtraukiama nauja intervencinės priemonės rūšis, nurodyta I priedo 1 lentelėje, o EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP atveju – nurodyta konkretiems fondams skirtuose reglamentuose.

Kai programa iš dalies keičiama siekiant reaguoti į gaivalines nelaimes, programoje gali būti numatyta, kad su tokiu pakeitimu susijusios išlaidos gali būti laikomos tinkamomis finansuoti nuo tos dienos, kurią įvyko gaivalinė nelaimė.

8.   Kai patvirtinama nauja programa, išlaidos laikomos tinkamomis finansuoti nuo atitinkamo prašymo pateikimo Komisijai dienos.

9.   Veiksmui gali būti skiriama vieno ar daugiau fondų arba vienos ar daugiau programų ir kitų Sąjungos priemonių parama. Tokiais atvejais su vienu iš fondų susijusioje mokėjimo paraiškoje deklaruotos išlaidos negali būti deklaruojamos siekiant:

a)

paramos iš kito fondo arba Sąjungos priemonės;

b)

paramos iš to paties fondo pagal kitą programą.

Išlaidų suma, kuri turi būti įtraukta į fondo mokėjimo paraišką, gali būti proporcingai apskaičiuota kiekvienam fondui ir atitinkamai programai ar programoms pagal dokumentą, kuriuo nustatomos paramos sąlygos.

64 straipsnis

Netinkamos finansuoti išlaidos

1.   Šios išlaidos nėra tinkamos finansuoti fondų įnašais:

a)

skolos palūkanos, išskyrus susijusias su dotacijomis, suteiktomis kaip palūkanų normos subsidija ar garantinio mokesčio subsidija;

b)

žemės pirkimas už sumą, viršijančią 10 % visų atitinkamo veiksmo tinkamų finansuoti išlaidų; apleistų ir ankstesnės pramoninės paskirties vietovių, kuriose yra pastatų, atveju ta riba padidinama iki 15 %; finansinių priemonių atveju šie procentiniai dydžiai taikomi programos įnašui, sumokėtam galutiniam gavėjui, arba garantijų atveju – pagrindinės paskolos sumai;

c)

pridėtinės vertės mokestis (PVM), išskyrus:

i)

veiksmų, kurių visos išlaidos mažesnės nei 5 000 000 EUR (įskaitant PVM), atveju;

ii)

veiksmų, kurių visos išlaidos ne mažesnės nei 5 000 000 EUR (įskaitant PVM), atveju, kai jo negalima susigrąžinti pagal nacionalinės PVM teisės aktus;

iii)

galutinių gavėjų padarytų investicijų finansinių priemonių kontekste atveju, kai šios investicijos yra remiamos finansinėmis priemonėmis, šią paramą derinant su programos parama dotacijų forma, kaip nurodyta 58 straipsnio 5 dalyje, investicijų išlaidų dalies, kuri atitinka programos paramą dotacijų forma, PVM nėra tinkamas finansuoti, nebent investicijų išlaidų PVM negalima susigrąžinti pagal nacionalinės PVM teisės aktus, arba kai investicijų išlaidų dalis, atitinkanti programos paramą dotacijų forma, yra mažesnė nei 5 000 000 EUR (įskaitant PVM);

iv)

mažų projektų fondų ir galutinių gavėjų investicijų, susijusių su mažų projektų fondais pagal Interreg, atveju.

Pirmos pastraipos b punktas netaikomas veiksmams, susijusiems su aplinkos apsauga.

2.   Konkretiems fondams skirtuose reglamentuose gali būti nustatytos papildomos išlaidos, kurios nėra tinkamos finansuoti iš kiekvieno fondo.

65 straipsnis

Veiksmų tęstinumas

1.   Valstybė narė grąžina fondų įnašą, skirtą veiksmui, kurį sudaro investicijos į infrastruktūrą arba gamybinės investicijos, jeigu per 5 metus nuo galutinio mokėjimo paramos gavėjui arba per valstybės pagalbos taisyklėse, kai taikytina, nustatytą laikotarpį įvyksta kuris nors iš šių su veiksmu susijusių pokyčių:

a)

gamybinė veikla nutraukiama arba perkeliama už NUTS 2 lygio regiono, kuriame jai buvo suteikta parama, ribų;

b)

pasikeičia infrastruktūros objekto nuosavybės teisės, todėl įmonė arba viešojo sektoriaus subjektas įgyja nepagrįstą pranašumą;

c)

iš esmės pasikeičia veiksmo pobūdis, tikslai arba įgyvendinimo sąlygos ir tai pakenkia pradiniams jo tikslams.

Valstybė narė gali sutrumpinti pirmoje pastraipoje nustatytą terminą iki 3 metų atvejais, susijusiais su MVĮ investicijų ar sukurtų darbo vietų išlaikymu.

Lėšos, kurias valstybės narės turi sugrąžinti dėl šio straipsnio nesilaikymo, grąžinamos proporcingai nesilaikymo laikotarpiui.

2.   Įgyvendinant ESF+ arba TPF lėšomis remiamus veiksmus pagal TPF reglamento 8 straipsnio 2 dalies k, l ir m punktus, parama grąžinama, kai jiems taikoma prievolė išlaikyti investicijų tęstinumą pagal valstybės pagalbos taisykles.

3.   1 ir 2 dalys netaikomos programos įnašams, kurie skirti finansinėms priemonėms ar teikiami finansinių priemonių arba skirti veiksmui, jeigu su tuo veiksmu susijusi gamybinė veikla nutraukiama dėl netyčinio bankroto.

66 straipsnis

Perkėlimas

1.   Išlaidos, kuriomis remiamas perkėlimas, nėra tinkamos finansuoti iš fondų.

2.   Jeigu fondų įnašas yra valstybės pagalba, vadovaujančioji institucija įsitikina, kad tuo įnašu neremiamas perkėlimas pagal Reglamento (ES) Nr. 651/2014 14 straipsnio 16 dalį.

67 straipsnis

Specialiosios dotacijų tinkamumo finansuoti taisyklės

1.   Nepiniginiai įnašai, kai įvykdomi darbai, suteikiamos prekės, paslaugos, žemė ir nekilnojamasis turtas, už kuriuos neatlikti piniginiai mokėjimai, pagrįsti sąskaitomis faktūromis arba lygiaverčiais įrodomaisiais dokumentais, gali būti tinkami finansuoti, jei įvykdomos šios sąlygos:

a)

veiksmui sumokėta viešoji parama, kurią taip pat sudaro nepiniginiai įnašai, baigiant įgyvendinti veiksmą neviršija visų tinkamų finansuoti išlaidų, neįskaitant nepiniginių įnašų;

b)

nepiniginiams įnašams priskiriama vertė nėra didesnė už atitinkamas rinkoje paprastai pripažįstamas išlaidas;

c)

nepiniginių įnašų vertę ir suteikimą galima nepriklausomai įvertinti ir patikrinti;

d)

jeigu suteikiama žemė arba nekilnojamasis turtas, išperkamosios nuomos sutarties tikslais gali būti kasmet sumokama nominali suma, neviršijanti vieno valstybės narės valiutos vieneto dydžio;

e)

jeigu nepiniginius įnašus sudaro neapmokamas darbas, to darbo vertė nustatoma atsižvelgiant į patikrintą jam skirtą laiką ir atlygio už lygiavertį darbą dydį.

Žemės arba nekilnojamojo turto, nurodyto šios dalies pirmos pastraipos d punkte, vertę patvirtina nepriklausomas kvalifikuotas ekspertas arba tinkamai įgaliota oficiali įstaiga, ir ta vertė neviršija 64 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytos ribos.

2.   Nusidėvėjimo išlaidos, dėl kurių neatlikta mokėjimų, pagrįstų sąskaitomis faktūromis, gali būti laikomos tinkamomis finansuoti, jei įvykdomos šios sąlygos:

a)

tai leidžiama pagal programos tinkamumo finansuoti taisykles;

b)

išlaidų suma yra tinkamai pagrįsta patvirtinamaisiais dokumentais, kurių įrodomoji galia prilygsta tinkamų finansuoti išlaidų sąskaitų faktūrų įrodomajai galiai, jei tos išlaidos buvo atlygintos 53 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta forma;

c)

išlaidos susijusios tik su laikotarpiu, kurį veiksmui skiriama parama;

d)

nudėvimam turtui įsigyti nebuvo panaudotos viešosios dotacijos.

68 straipsnis

Specialiosios finansinių priemonių tinkamumo finansuoti taisyklės

1.   Finansinės priemonės tinkamos finansuoti išlaidos yra visa programos įnašo suma, sumokėta finansinei priemonei arba garantijų atveju atidėta garantijų sutartims pagal finansinę priemonę tinkamumo finansuoti laikotarpiu, jei ta suma atitinka:

a)

mokėjimus galutiniams gavėjams paskolų ir investicijų į nuosavą kapitalą bei kvazinuosavą kapitalą atveju;

b)

atidėtus išteklius garantijų sutartims, dar nesumokėtus arba jau sulaukusius mokėjimo termino, siekiant apmokėti galimus nuostolius pagal garantiją, apskaičiuotus pagal dauginamąjį koeficientą, nustatytą pagrindinių išmokėtų naujų paskolų ir investicijų į galutinių gavėjų nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą atžvilgiu;

c)

mokėjimus galutiniams gavėjams arba jų naudai, jei finansinės priemonės derinamos su kitu Sąjungos įnašu įgyvendinant vieną finansinės priemonės veiksmą pagal 58 straipsnio 5 dalį;

d)

valdymo mokesčių mokėjimus ir valdymo išlaidų, kurias patyrė finansinę priemonę įgyvendinantys subjektai, atlyginimą.

2.   Kai finansinė priemonė įgyvendinama per iš eilės einančius programavimo laikotarpius, parama gali būti teikiama galutiniams gavėjams arba jų naudai, įskaitant valdymo sąnaudas ir mokesčius, remiantis ankstesniu programavimo laikotarpiu sudarytais susitarimais, su sąlyga, kad tokia parama atitinka kito programavimo laikotarpio tinkamumo finansuoti taisykles. Tokiais atvejais mokėjimo paraiškose pateiktų išlaidų tinkamumas finansuoti nustatomas pagal atitinkamo programavimo laikotarpio taisykles.

3.   1 dalies b punkto atveju, jei subjektas, kuriam taikomos garantijos, neišmokėjo planuotos naujų paskolų ir investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą sumos galutiniams gavėjams pagal dauginamąjį koeficientą, tinkamos finansuoti išlaidos proporcingai sumažinamos. Dauginamasis koeficientas gali būti peržiūrėtas, jei tai būtina dėl vėliau pasikeitusių rinkos sąlygų. Tokia peržiūra neturi atgalinio poveikio.

4.   1 dalies d punkto atveju valdymo mokesčiai grindžiami veiklos rezultatais.

Jei kontroliuojantįjį fondą valdantys subjektai atrenkami tiesiogiai skiriant sutartį pagal 59 straipsnio 3 dalį, tiems subjektams sumokėtų valdymo išlaidų ir mokesčių sumai, kuri gali būti deklaruota kaip tinkamos finansuoti išlaidos, taikoma riba, kuri yra ne didesnė kaip 5 % visos programos įnašų, sumokėtų galutiniams gavėjams kaip paskolos arba atidėtų garantijų sutartims, sumos ir ne didesnė kaip 7 % visos programos įnašų, sumokėtų galutiniams gavėjams investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą forma, sumos.

Jei specialųjį fondą valdantys subjektai atrenkami tiesiogiai skiriant sutartį pagal 59 straipsnio 3 dalį, tiems subjektams sumokėtų valdymo išlaidų ir mokesčių sumai, kuri gali būti deklaruota kaip tinkamos finansuoti išlaidos, taikoma riba, kuri yra ne didesnė kaip 7 % visos programos įnašų, sumokėtų galutiniams gavėjams kaip paskolos arba atidėtų garantijų sutartims, sumos ir ne didesnė kaip 15 % visos programos įnašų, sumokėtų galutiniams gavėjams investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą forma, sumos.

Jei kontroliuojantįjį fondą arba specialiuosius fondus valdantys subjektai, arba kontroliuojantįjį fondą ir specialiuosius fondus valdantys subjektai atrenkami konkurso būdu pagal taikytiną teisę, valdymo išlaidų ir mokesčių suma nustatoma finansavimo sutartyje ir atspindi konkurso rezultatus.

5.   Jei administravimo mokesčiai arba jų dalis renkami iš galutinių gavėjų, jie nedeklaruojami kaip tinkamos finansuoti išlaidos.

6.   Pagal 1 dalį deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos neviršija taikant tą dalį sumokėtos visos fondų paramos ir atitinkamo nacionalinio bendro finansavimo sumos.

VI ANTRAŠTINĖ DALIS

VALDYMAS IR KONTROLĖ

I SKYRIUS

Bendrosios valdymo ir kontrolės taisyklės

69 straipsnis

Valstybių narių pareigos

1.   Valstybės narės turi turėti savo programų valdymo ir kontrolės sistemas pagal šią antraštinę dalį ir užtikrina, kad jos veiktų pagal patikimo finansų valdymo principą ir pagrindinius XI priede išvardytus reikalavimus.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktos išlaidos būtų teisėtos ir tvarkingos, ir imasi visų reikiamų veiksmų, kad užkirstų kelią pažeidimams, įskaitant sukčiavimą, juos nustatytų, ištaisytų ir apie juos praneštų. Tie veiksmai apima informacijos apie Sąjungos finansavimo gavėjų tikruosius savininkus rinkimą pagal XVII priedą. Su tokių duomenų rinkimu ir tvarkymu susijusios taisyklės turi atitikti taikytinas duomenų apsaugos taisykles. Komisijai, Europos kovos su sukčiavimu tarnybai ir Audito Rūmams suteikiama reikiama prieiga prie tos informacijos.

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju pareigos, susijusios su informacijos apie Sąjungos finansavimo gavėjų tikruosius savininkus rinkimu pagal XVII priedą, kaip išdėstyta pirmoje pastraipoje, taikomos nuo 2023 m. sausio 1 d.

3.   Komisijos prašymu valstybės narės imasi būtinų veiksmų, kad būtų užtikrintas efektyvus jų valdymo ir kontrolės sistemų veikimas ir Komisijai pateiktų išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas. Jei tas veiksmas – auditas, jame gali dalyvauti Komisijos pareigūnai arba jų įgalioti atstovai.

4.   Valstybės narės užtikrina stebėsenos sistemos ir rodiklių duomenų kokybę, tikslumą ir patikimumą.

5.   Valstybės narės užtikrina, kad informacija būtų skelbiama laikantis šiame reglamente ir konkretiems fondams skirtuose reglamentuose nustatytų reikalavimų, išskyrus atvejus, kai pagal Sąjungos teisę ar nacionalinę teisę nustatyta, kad ji neskelbiama dėl saugumo, viešosios tvarkos, nusikaltimų tyrimo ar asmens duomenų apsaugos pagal Reglamentą (ES) 2016/679 priežasčių.

6.   Valstybės narės turi turėti sistemas ir procedūras, kuriomis užtikrinama, kad visi XIII priede nurodyti audito sekai reikalingi dokumentai būtų saugomi laikantis 82 straipsnyje nustatytų reikalavimų.

7.   Valstybės narės imasi priemonių, kad užtikrintų efektyvų su fondais susijusių skundų nagrinėjimą. Atsakomybė už taikymo sritį, taisykles ir procedūras, susijusias su tomis priemonėmis, tenka valstybėms narėms, atsižvelgiant į jų institucinę ir teisinę sistemą. Tai nedaro poveikio piliečių ir suinteresuotųjų subjektų bendrai galimybei teikti skundus Komisijai. Komisijos prašymu valstybės narės nagrinėja Komisijai pateiktus skundus, kurie patenka į jų programų taikymo sritį, ir informuoja Komisiją apie to nagrinėjimo rezultatus.

Šio straipsnio tikslais skundai apima visus galimų ir atrinktų paramos gavėjų ginčus dėl siūlomo ar atrinkto veiksmo ir visus ginčus su trečiosiomis šalimis dėl programos ar pagal ją vykdomų veiksmų įgyvendinimo, neatsižvelgiant į tai, kaip nacionalinėje teisėje apibrėžiamos teisių gynimo priemonės.

8.   Valstybės narės užtikrina, kad visa informacija tarp paramos gavėjų ir programos institucijų būtų keičiamasi naudojantis elektroninio keitimosi duomenimis sistemomis pagal XIV priedą.

Valstybės narės skatina naudotis elektroninio keitimosi duomenimis privalumais ir šiuo atžvilgiu paramos gavėjams teikia visą reikiamą paramą.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, paramos gavėjui aiškiai paprašius vadovaujančioji institucija išimties tvarka gali leisti keistis informacija popieriniu formatu, nedarant poveikio jos pareigai registruoti ir saugoti duomenis pagal 72 straipsnio 1 dalies e punktą.

EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamoms programoms pirma pastraipa taikoma nuo 2023 m. sausio 1 d.

Pirma pastraipa netaikoma programoms ar prioritetams pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punktą.

9.   Valstybės narės užtikrina, kad visa informacija su Komisija būtų oficialiai keičiamasi naudojantis elektroninio keitimosi duomenimis sistema pagal XV priedą.

10.   Valstybė narė pateikia arba užtikrina, kad vadovaujančiosios institucijos pateiktų sumos, kurią numatyta nurodyti einamųjų ir ateinančių kalendorinių metų mokėjimo paraiškose, prognozes pagal VIII priedą iki sausio 31 d. ir liepos 31 d.

11.   Kiekviena valstybė narė ne vėliau kaip iki pirmųjų ataskaitinių metų galutinės mokėjimo paraiškos pateikimo dienos ir ne vėliau kaip 2023 m. birželio 30 d. parengia valdymo ir kontrolės sistemos aprašymą pagal XVI priede pateiktą šabloną. Ji tą aprašymą atnaujina, atsižvelgdama į visus vėlesnius pakeitimus.

12.   Valstybės narės praneša apie pažeidimus vadovaudamosi pažeidimų, apie kuriuos reikia pranešti, nustatymo kriterijais bei pateiktinais duomenimis ir naudodamos pranešimo formą, nustatytą XII priede.

70 straipsnis

Komisijos įgaliojimai ir pareigos

1.   Komisija įsitikina, kad valstybės narės turi šio reglamento reikalavimus atitinkančias valdymo ir kontrolės sistemas ir kad tos sistemos efektyviai ir veiksmingai veikia programų įgyvendinimo laikotarpiu. Komisija savo pačios audito darbo tikslais parengia rizikos vertinimu pagrįstą audito strategiją ir audito planą.

Komisija ir audito institucijos derina savo audito planus.

2.   Komisija atlieka auditus ne vėliau kaip per trejus kalendorinius metus po sąskaitų, į kurias įtrauktos atitinkamos išlaidos, pripažinimo. Šis laikotarpis netaikomas veiksmams, kai kyla įtarimų dėl sukčiavimo.

3.   Audito tikslais Komisijos pareigūnai ar jų įgaliotieji atstovai turi teisę susipažinti su visais būtinais bet kokioje laikmenoje laikomais įrašais, dokumentais ir metaduomenimis, susijusiais su fondų remiamais veiksmais arba valdymo ir kontrolės sistemomis, ir gauna kopijas konkrečiu paprašytu formatu.

4.   Auditams vietoje taip pat taikomos šios nuostatos:

a)

Komisija praneša apie auditą kompetentingai programos institucijai bent prieš 15 darbo dienų, išskyrus skubius atvejus; atliekant tokį auditą gali dalyvauti valstybės narės pareigūnai arba įgaliotieji atstovai;

b)

jei taikant nacionalines nuostatas tam tikrus veiksmus turi atlikti tik specialiai pagal nacionalinės teisės aktus paskirti atstovai, Komisijos pareigūnai ir įgaliotieji atstovai turi teisę susipažinti su tokiu būdu gauta informacija, nedarant poveikio nacionalinių teismų kompetencijai ir visapusiškai gerbiant atitinkamų teisės subjektų pagrindines teises;

c)

Komisija preliminarias audito išvadas kompetentingai valstybės narės institucijai perduoda ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo paskutinės audito dienos;

d)

Komisija ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo išsamaus kompetentingos valstybės narės institucijos atsakymo dėl preliminarių audito išvadų gavimo dienos perduoda audito ataskaitą; valstybės narės atsakymas laikomas išsamiu, jei Komisija per 2 mėnesius nuo valstybės narės atsakymo gavimo dienos nepateikia prašymo pateikti papildomos informacijos arba patikslinto dokumento.

Siekdama laikytis šios dalies pirmos pastraipos c ir d punktuose nustatytų terminų, Komisija pateikia preliminarias audito išvadas ir audito ataskaitą bent viena iš Sąjungos institucijų oficialiųjų kalbų.

Kai laikoma, kad tai būtina, ir Komisijai ir kompetentingai valstybės narės institucijai susitarus, šios dalies pirmos pastraipos c ir d punktuose nurodyti terminai gali būti pratęsti.

Jei nustatomas terminas, per kurį valstybė narė turi pateikti atsakymą į preliminarias audito išvadas arba audito ataskaitą, nurodytas šios dalies pirmos pastraipos c ir d punktuose, tas terminas pradedamas skaičiuoti nuo tada, kai kompetentinga valstybės narės institucija jas gauna bent viena iš atitinkamos valstybės narės oficialiųjų kalbų.

71 straipsnis

Programos institucijos

1.   Taikant Finansinio reglamento 63 straipsnio 3 dalį valstybė narė nustato kiekvienos programos vadovaujančiąją instituciją ir audito instituciją. Jeigu valstybė narė apskaitos funkciją paveda kitam subjektui nei vadovaujančioji institucija pagal šio Reglamento 72 straipsnio 2 dalį, atitinkamas subjektas taip pat laikomas programos institucija. Tos pačios institucijos gali būti atsakingos už daugiau nei vieną programą.

2.   Audito institucija yra viešojo sektoriaus institucija. Audito darbą audito institucijos atsakomybe gali atlikti kitas viešasis arba privatusis subjektas. Audito institucija ir bet kuris toks audito institucijos atsakomybe audito darbą atliekantis subjektas turi būti funkciškai nepriklausomas nuo audituojamų subjektų.

3.   Vadovaujančioji institucija gali paskirti vieną ar daugiau tarpinių institucijų, kurios vykdytų tam tikras užduotis, už kurias ji atsakinga. Vadovaujančiosios institucijos ir tarpinių institucijų susitarimai įforminami raštu.

4.   Valstybės narės užtikrina, kad būtų laikomasi funkcijų atskyrimo tarp programos institucijų ir jų viduje principo.

5.   Jeigu programoje, vadovaujantis jos tikslais, numatyta parama iš ERPF arba ESF+ programai, bendrai finansuojamai bendrosios programos „Europos horizontas“ lėšomis, kaip nurodyta Reglamento dėl programos „Europos horizontas“ 10 straipsnio 1 dalies b punkte, subjektą, įgyvendinantį programą, bendrai finansuojamą bendrosios programos „Europos horizontas“ lėšomis, atitinkamos programos vadovaujančioji institucija pagal šio straipsnio 3 dalį paskiria tarpine institucija.

6.   Valstybė narė gali savo iniciatyva įsteigti koordinavimo subjektą, kuris palaikytų ryšius su Komisija ir teiktų jai informaciją bei koordinuotų programos institucijų veiklą toje valstybėje narėje.

II SKYRIUS

Standartinės valdymo ir kontrolės sistemos

72 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

1.   Vadovaujančioji institucija atsako už programos valdymą siekiant programos tikslų. Visų pirma jos funkcijos yra:

a)

atrinkti veiksmus pagal 73 straipsnį, išskyrus veiksmus, nurodytus 33 straipsnio 3 dalies d punkte;

b)

vykdyti programos valdymo užduotis pagal 74 straipsnį;

c)

padėti dirbti stebėsenos komitetui pagal 75 straipsnį;

d)

prižiūrėti tarpines institucijas;

e)

elektronine forma įrašyti ir saugoti kiekvieno veiksmo duomenis, reikalingus stebėsenai, vertinimui, finansų valdymui, patikrinimams ir auditams pagal XVII priedą, ir užtikrinti duomenų saugumą, vientisumą ir konfidencialumą bei naudotojų autentiškumo patvirtinimą.

2.   Valstybė narė gali patikėti 76 straipsnyje nurodytą apskaitos funkciją vykdyti vadovaujančiajai institucijai arba kitam subjektui.

3.   PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų programų atveju apskaitos funkciją vykdo arba už jų vykdymą atsako vadovaujančioji institucija.

73 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos vykdoma veiksmų atranka

1.   Vadovaujančioji institucija veiksmų atrankai nustato ir taiko nediskriminacinius, skaidrius, prieinamumą neįgaliesiems ir lyčių lygybę užtikrinančius kriterijus, kuriais atsižvelgiama į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, darnaus vystymosi principą ir Sąjungos aplinkos politiką pagal SESV 11 straipsnį ir 191 straipsnio 1 dalį.

Kriterijais ir procedūromis užtikrinamas atrenkamų veiksmų išrikiavimas prioritetine tvarka, siekiant užtikrinti kuo didesnį Sąjungos finansavimo įnašą įgyvendinant programos tikslus.

2.   Atrinkdama veiksmus vadovaujančioji institucija:

a)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai atitiktų programą, įskaitant jų atitiktį atitinkamoms strategijoms, kuriomis grindžiama programa, ir padėtų veiksmingai siekti konkrečių programos tikslų;

b)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai, patenkantys į reikiamos sąlygos taikymo sritį, derėtų su atitinkamomis strategijomis ir planavimo dokumentais, kurie parengti siekiant įvykdyti tą reikiamą sąlygą.

c)

užtikrina, kad atrinktais veiksmais būtų sukurta geriausia paramos dydžio, vykdomos veiklos ir tikslų įgyvendinimo sąsaja;

d)

įsitikina, kad paramos gavėjas turi reikalingų finansinių išteklių ir mechanizmų, kad galėtų padengti veiksmo ir eksploatacijos išlaidas, susijusias su veiksmais, kuriuos sudaro investicijos į infrastruktūrą ar gamybinės investicijos, kad būtų užtikrintas jų finansinis tvarumas;

e)

užtikrina, kad būtų atliktas atrinktų veiksmų, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES (51), poveikio aplinkai vertinimas arba patikrinimo procedūra ir kad būtų tinkamai atsižvelgta į alternatyvių sprendimų vertinimą, remiantis toje direktyvoje nustatytais reikalavimais;

f)

įsitikina, kad laikomasi taikytinos teisės, jeigu veiksmus pradėta vykdyti prieš pateikiant finansavimo paraišką vadovaujančiajai institucijai;

g)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai patektų į atitinkamo fondo taikymo sritį ir būtų priskirti intervencinių priemonių rūšiai;

h)

užtikrina, kad veiksmai neapimtų veiklos, kuri buvo dalis veiksmo, kuriam taikomas perkėlimas pagal 66 straipsnį, arba kurią vykdant gamybinė veikla būtų perkelta pagal 65 straipsnio 1 dalies a punktą;

i)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai nebūtų tiesioginis Komisijos pagrįstos nuomonės dėl pažeidimo pagal SESV 258 straipsnį objektas, nes dėl to kiltų rizika išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui arba veiksmų rezultatams;

j)

užtikrina, kad investicijomis į infrastruktūrą, kurių numatoma trukmė yra ne mažesnė kaip 5 metai, būtų didinamas atsparumas klimato kaitai.

Kiek tai susiję su šios dalies b punktu, pirmo politikos tikslo atveju, kaip nustatyta ERPF ir SF reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte, tik to punkto i ir iv papunkčiuose nurodytus konkrečius tikslus atitinkantys veiksmai laikomi atitinkančiais atitinkamas pažangiosios specializacijos strategijas;

3.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad paramos gavėjui būtų pateiktas dokumentas, kuriame išdėstomos visos paramos teikimo kiekvienam veiksmui sąlygos, taip pat konkretūs reikalavimai dėl teiktinų produktų arba paslaugų, finansavimo planas ir įvykdymo terminas ir, kai taikytina, metodas, pagal kurį nustatomos veiksmo išlaidos, ir paramos mokėjimo sąlygos.

4.   Dėl veiksmų, kuriems suteiktas pažangumo ženklas, arba veiksmų, atrinktų pagal programą, bendrai finansuojamą „Europos horizontas“ lėšomis, vadovaujančioji institucija gali nuspręsti skirti paramą tiesiogiai iš ERPF arba ESF+ su sąlyga, kad tokie veiksmai atitinka 2 dalies a, b ir g punktuose nustatytus reikalavimus.

Be to, vadovaujančiosios institucijos pirmoje pastraipoje nurodytiems veiksmams gali taikyti pagal atitinkamą Sąjungos priemonę nustatytas tinkamų finansuoti išlaidų kategorijas, didžiausias sumas ir apskaičiavimo metodus. Šie elementai išdėstomi 3 dalyje nurodytame dokumente.

5.   Kai vadovaujančioji institucija atrenka strateginės svarbos veiksmą, ji per 1 mėnesį apie tai informuoja Komisiją ir jai pateikia visą aktualią informaciją apie tą veiksmą.

74 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos vykdomas programos valdymas

1.   Vadovaujančioji institucija:

a)

atlieka valdymo patikrinimus, kad patikrintų, ar bendrai finansuojami produktai ir paslaugos buvo suteikti, ar veiksmas atitinka taikytiną teisę, programą ir paramos veiksmui sąlygas, taip pat:

i)

jei išlaidos turi būti atlygintos pagal 53 straipsnio 1 dalies a punktą, ar paramos gavėjų deklaruota su tomis išlaidomis susijusių išlaidų suma buvo sumokėta ir ar paramos gavėjai turi atskirus visų su veiksmu susijusių sandorių apskaitos įrašus arba naudoja atitinkamus jų apskaitos kodus;

ii)

jei išlaidos turi būti atlygintos pagal 53 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktus, ar buvo įvykdytos išlaidų atlyginimo paramos gavėjui sąlygos;

b)

jei turima lėšų, užtikrina, kad paramos gavėjas gautų visą jam priklausomą sumą ne vėliau kaip per 80 dienų nuo tos dienos, kurią jis pateikė mokėjimo prašymą; šis terminas gali būti sustabdytas, jei paramos gavėjo pateikta informacija neleidžia vadovaujančiajai institucijai nustatyti, ar suma yra mokėtina;

c)

atsižvelgdama į nustatytą riziką parengia efektyvias ir proporcingas kovos su sukčiavimu priemones ir procedūras;

d)

užkerta kelią pažeidimams, juos nustato ir ištaiso;

e)

patvirtina, kad į sąskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos;

f)

parengia valdymo pareiškimą pagal XVIII priede pateiktą šabloną.

Pirmos pastraipos b punkto atveju neatimamos ir neišskaičiuojamos jokios sumos ir neimamas joks specialus mokestis ar kitas lygiavertį poveikį turintis mokestis, kuris sumažintų paramos gavėjams mokėtinas sumas.

VPSP veiksmų atveju vadovaujančioji institucija atlieka mokėjimus į tam tikslui paramos gavėjo vardu atidarytą sąlyginio deponavimo sąskaitą naudojimui pagal VPSP sutartį.

2.   1 dalies pirmos pastraipos a punkte nurodyti valdymo patikrinimai yra pagrįsti rizika ir proporcingi ex ante ir raštu nustatytai rizikai.

Atliekant valdymo patikrinimus, be kita ko, atliekami paramos gavėjų mokėjimo prašymų administraciniai patikrinimai ir veiksmų patikrinimai vietoje. Tie patikrinimai atliekami ne vėliau kaip iki sąskaitų pateikimo pagal 98 straipsnį.

3.   Jeigu vadovaujančioji institucija pagal programą taip pat yra paramos gavėja, valdymo patikrinimų tvarka užtikrinamas funkcijų atskyrimas.

Nedarant poveikio 2 daliai, Interreg reglamentu gali būti nustatytos konkrečios valdymo patikrinimų taisyklės, taikytinos Interreg programoms. PMIF, VSF ir SVVP reglamentais gali būti nustatytos konkrečios valdymo patikrinimų taisyklės, taikytinos tuo atveju, kai paramos gavėjas yra tarptautinė organizacija.

75 straipsnis

Vadovaujančios institucijos parama stebėsenos komiteto darbui

Vadovaujančioji institucija:

a)

laiku pateikia stebėsenos komitetui visą informaciją, būtiną jo užduotims atlikti;

b)

užtikrina, kad atsižvelgiant į stebėsenos komiteto sprendimus ir rekomendacijas būtų imtasi veiksmų.

76 straipsnis

Apskaitos funkcija

1.   Vykdant apskaitos funkciją atliekamos šios užduotys:

a)

pagal 91 ir 92 straipsnius parengiamos ir Komisijai pateikiamos mokėjimo paraiškos;

b)

pagal 98 straipsnį parengiamos ir pateikiamos sąskaitos ir patvirtinama, kad jos yra išsamios, tikslios ir teisingos, ir tvarkomi elektroniniai su visais sąskaitų, įskaitant mokėjimo paraiškas, elementais susiję įrašai;

c)

kita valiuta patirtų išlaidų sumos konvertuojamos į eurus pagal Komisijos nustatytą mėnesio apskaitinį kursą tą mėnesį, kurį išlaidos įrašomos subjekto, atsakingo už šiame straipsnyje nustatytų užduočių atlikimą, apskaitos sistemose.

2.   Apskaitos funkcija neapima patikrinimų paramos gavėjų lygmeniu.

3.   Nukrypstant nuo 1 dalies c punkto Interreg reglamente gali būti nustatytas kitoks kita valiuta patirtų išlaidų sumų konvertavimo į eurus būdas.

77 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

1.   Audito institucija atsako už sistemų audito, veiksmų audito ir sąskaitų audito atlikimą, kad pateiktų Komisijai nepriklausomą patikinimą dėl efektyvaus valdymo ir kontrolės sistemų veikimo ir išlaidų, įtrauktų į Komisijai pateiktas sąskaitas, teisėtumo ir tvarkingumo.

2.   Audito darbas atliekamas laikantis tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų.

3.   Audito institucija parengia ir Komisijai pateikia:

a)

metinę audito nuomonę, parengtą pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 7 dalį ir šio Reglamento XIX priede pateiktą šabloną; ji turi būti pagrįsta visu atliktu audito darbu ir apimti šiuos atskirus komponentus:

i)

sąskaitų išsamumą, tikslumą ir teisingumą;

ii)

į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumą ir tvarkingumą;

iii)

efektyvų valdymo ir kontrolės sistemos veikimą;

b)

metinę kontrolės ataskaitą, parengtą pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punkte nustatytus reikalavimus ir šio Reglamento XX priede pateiktą šabloną, kuria patvirtinama šios dalies a punkte nurodyta metinė audito nuomonė ir pateikiama išvadų santrauka, įskaitant klaidų ir trūkumų pobūdžio ir masto analizę, taip pat siūlomi ir įvykdyti taisomieji veiksmai ir į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų bendras klaidų lygis ir likutinis klaidų lygis.

4.   Jei programos sugrupuojamos veiksmų audito tikslais pagal 79 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą, pagal šio straipsnio 3 dalies b punktą reikalaujama informacija gali būti grupuojama vienoje ataskaitoje.

5.   Audito institucija perduoda Komisijai sistemos audito ataskaitas, kai tik su atitinkamais audituojamais subjektais užbaigiama prieštaravimų procedūra.

6.   Komisija ir audito institucijos reguliariai ir bent kartą per metus rengia susitikimus, jeigu nesusitarta kitaip, per kuriuos nagrinėja audito strategiją, metinę kontrolės ataskaitą ir audito nuomonę, derina savo audito planus ir metodus ir keičiasi nuomonėmis su valdymo ir kontrolės sistemų gerinimu susijusiais klausimais.

78 straipsnis

Audito strategija

1.   Audito institucija, pasikonsultavusi su vadovaujančiąja institucija ir atsižvelgdama į 69 straipsnio 11 dalyje numatytą valdymo ir kontrolės sistemos aprašymą, parengia audito strategiją, pagrįstą rizikos vertinimu, apimančią sistemų auditus ir veiksmų auditus. Į audito strategiją įtraukiami naujai paskirtų vadovaujančiųjų institucijų ir už apskaitos funkciją atsakingų institucijų sistemos auditai. Tokie auditai atliekami per 21 mėnesį nuo sprendimo, kuriuo patvirtinama programa arba programos dalinis pakeitimas, pagal kurį nustatoma tokia institucija. Audito strategija parengiama pagal XXII priede pateiktą šabloną ir kasmet atnaujinama po to, kai Komisijai pateikiama pirmoji metinė kontrolės ataskaita ir audito nuomonė. Ji gali būti taikoma vienai arba daugiau programų.

2.   Paprašius audito strategija pateikiama Komisijai.

79 straipsnis

Veiksmų auditas

1.   Atliekant veiksmų auditą tikrinamos ataskaitiniais metais Komisijai deklaruotos išlaidos remiantis imtimi. Ta imtis turi būti reprezentatyvi ir pagrįsta statistinio imties sudarymo metodais.

2.   Jei aibę sudaro mažiau kaip 300 imties vienetų, audito institucija gali priimti profesinį sprendimą naudoti nestatistinį imties sudarymo metodą. Tokiais atvejais imties dydis turi būti pakankamas, kad audito institucija galėtų parengti pagrįstą audito nuomonę. Nestatistinis imties sudarymo metodas apima bent 10 % atsitiktinai atrinktų ataskaitinių metų aibės imties vienetų.

Statistinė imtis gali apimti vieną ar daugiau programų, remiamų ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF lėšomis, ir, kai tinkama, remiantis sluoksniavimo procedūra, vieną ar daugiau programavimo laikotarpių pagal profesinį audito institucijos sprendimą.

EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamų veiksmų imtis apima atskirai kiekvieno fondo remiamus veiksmus.

3.   Veiksmų auditai apima veiksmo fizinio įgyvendinimo patikrinimus vietoje tik tuo atveju, kai tai būtina dėl atitinkamo veiksmo rūšies.

ESF+ reglamente gali būti nustatytos specialios programoms ar prioritetams pagal to reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punktą taikomos nuostatos. PMIF, VSF ir SVVP reglamentais gali būti nustatytos konkrečios nuostatos dėl veiksmų audito tuo atveju, kai paramos gavėjas yra tarptautinė organizacija. Interreg reglamentu gali būti nustatytos konkrečios valdymo patikrinimų taisyklės, taikytinos Interreg programoms.

Auditas atliekamas remiantis taisyklėmis, galiojančiomis tuo metu, kai įgyvendinant veiksmą buvo vykdoma veikla.

4.   Komisijai pagal 114 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotąjį aktą, kuriuo papildomas šis straipsnis, nustatant standartizuotą jau parengtą imties sudarymo metodiką ir būdus, siekiant apimti vieną ar daugiau programavimo laikotarpių.

80 straipsnis

Vieno audito tvarka

1.   Atlikdamos auditą Komisija ir audito institucijos tinkamai atsižvelgia į vieno audito ir proporcingumo principus, kiek tai susiję su rizikos Sąjungos biudžetui lygiu. Tai daroma visų pirma tam, kad būtų vengiama dubliuoti tų pačių Komisijai deklaruotų išlaidų auditus ir valdymo patikrinimus, siekiant kuo labiau sumažinti valdymo patikrinimų ir auditų išlaidas ir paramos gavėjų administracinę naštą.

Komisija ir audito institucijos pirmiausia naudoja visą informaciją ir įrašus, nurodytus 72 straipsnio 1 dalies e punkte, įskaitant valdymo patikrinimų rezultatus, ir atitinkamų paramos gavėjų prašo pateikti ir gauna papildomus dokumentus ir audito įrodymus, tik jei remiantis jų profesiniu sprendimu to reikia tvirtoms audito išvadoms pagrįsti.

2.   Jeigu Komisija padaro išvadą, kad gali remtis audito institucijos nuomone apie programas ir atitinkama valstybė narė dalyvauja palaikant tvirtesnį bendradarbiavimą dėl Europos prokuratūros įsteigimo, pačios Komisijos auditai apribojami ir audituojama tik audito institucijos veikla.

3.   Veiksmų, kurių visos tinkamos finansuoti išlaidos ERPF ar Sanglaudos fondo atveju neviršija 400 000 EUR, TPF atveju – 350 000 EUR, ESF+ atveju – 300 000 EUR ir EJRŽAF, PMIF, VSF ar SVVP atveju – 200 000 EUR, auditas atliekamas tik vieną kartą ir jį audito institucija arba Komisija atlieka anksčiau nei pateikiamos ataskaitinių metų, kuriais veiksmas buvo užbaigtas, sąskaitos.

Kitų veiksmų auditas atliekamas tik kartą per ataskaitinius metus ir jį audito institucija arba Komisija atlieka anksčiau nei pateikiamos ataskaitinių metų, kuriais veiksmas buvo užbaigtas, sąskaitos. Komisija ar audito institucija veiksmų audito neatlieka tais metais, kuriais auditą jau atliko Audito Rūmai, jeigu Audito Rūmų atlikto tokių veiksmų audito rezultatus audito institucija arba Komisija gali panaudoti atitinkamoms savo užduotims atlikti.

4.   Neatsižvelgiant į 3 dalį, veiksmų auditas gali būti atliekamas daugiau kaip vieną kartą, jei audito institucija, remdamasi savo profesiniu sprendimu, padaro išvadą, kad neįmanoma parengti pagrįstos audito nuomonės.

5.   2 ir 3 dalys netaikomos, jei:

a)

yra konkrečios pažeidimo rizikos arba įtarimų dėl sukčiavimo;

b)

yra poreikis atlikti pakartotinį audito institucijos auditą siekiant gauti patikinimą dėl jos efektyvaus veikimo;

c)

yra duomenų, iš kurių matyti, kad audito institucijos veikloje esama didelių trūkumų.

81 straipsnis

Valdymo patikrinimai ir finansinių priemonių auditai

1.   Vadovaujančioji institucija atlieka valdymo patikrinimus vietoje pagal 74 straipsnio 1 dalį tik finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų lygmeniu, o garantijų fondų atveju – pagrindines naujas paskolas teikiančių subjektų lygmeniu. Vadovaujančioji institucija gali remtis išorės subjektų atliktais patikrinimais ir neatlikti valdymo patikrinimų vietoje, jei ji turi pakankamai tų išorės subjektų kompetencijos įrodymų.

2.   Vadovaujančioji institucija neatlieka patikrinimų vietoje EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų, kurių akcininkė yra valstybė narė, lygmeniu.

Tačiau EIB arba kitos tarptautinės finansų įstaigos, kurių akcininkė yra valstybė narė, vadovaujančiajai institucijai pateikia mokėjimo reikalavimus patvirtinančias kontrolės ataskaitas.

3.   Vadovaujančioji institucija atlieka sistemų auditus ir veiksmų auditus pagal atitinkamai 77, 79 arba 83 straipsnius finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų lygmeniu, o garantijų fondų atveju – pagrindines naujas paskolas teikiančių subjektų lygmeniu. Siekdama gauti bendrą patikinimą, audito institucija gali atsižvelgti į finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų išorės auditorių audito rezultatus ir tuo remdamasi gali nuspręsti apriboti savo audito darbą.

4.   Garantijų fondų atveju už programų auditą atsakingi subjektai gali atlikti naujas pagrindines paskolas teikiančių subjektų auditą tik vienu ar daugiau toliau nurodytų atveju:

a)

vadovaujančiosios institucijos arba finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų lygmeniu nėra patvirtinamųjų dokumentų, įrodančių, kad galutiniams naudos gavėjams buvo skirta finansinių priemonių parama;

b)

esama įrodymų, kad vadovaujančiosios institucijos ar finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų lygmeniu turimuose dokumentuose nepateikiami teisingi ir tikslūs duomenys apie suteiktą paramą.

5.   Audito institucija neatlieka auditų EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų, kurių akcininkė yra valstybė narė, lygmeniu, susijusių su jų įgyvendinamomis finansinėmis priemonėmis.

Tačiau EIB arba kitos tarptautinės finansų įstaigos, kurių akcininkė yra valstybė narė, iki kiekvienų kalendorinių metų pabaigos Komisijai ir audito institucijai pateikia išorės auditorių parengtą metinę audito ataskaitą. Į šią ataskaitą įtraukiami XXI priede nurodyti elementai ir ja remiamasi audito institucijos darbe.

6.   EIB arba kitos tarptautinės finansų įstaigos pateikia programos institucijoms visus dokumentus, būtinus, kad jos galėtų vykdyti savo įsipareigojimus.

82 straipsnis

Dokumentų saugojimas

1.   Nedarant poveikio taisyklėms, kuriomis reglamentuojama valstybės pagalba, vadovaujančioji institucija užtikrina, kad visi su fondo lėšomis remiamu veiksmu susiję patvirtinamieji dokumentai būtų tinkamu lygmeniu saugomi 5 metus nuo metų, kuriais vadovaujančioji institucija atliko paramos gavėjui paskutinį mokėjimą, gruodžio 31 d.

2.   1 dalyje nurodytas laikotarpis pertraukiamas dėl teismo proceso arba Komisijos prašymu.

III SKYRIUS

Naudojimasis nacionalinėmis valdymo sistemomis

83 straipsnis

Proporcingesnė tvarka

Jei įvykdytos 84 straipsnyje nustatytos sąlygos, valstybės narės gali programos valdymo ir kontrolės sistemai taikyti šią proporcingesnę tvarką:

a)

nukrypstant nuo 74 straipsnio 1 dalies a punkto ir 74 straipsnio 2 dalies, vadovaujančioji institucija valdymo patikrinimams atlikti gali taikyti tik nacionalines procedūras;

b)

nukrypstant nuo 77 straipsnio 1 dalies dėl sistemų auditų ir 79 straipsnio 1 ir 3 dalių dėl veiksmų auditų, audito institucija gali apriboti savo audito veiklą ir atlikti tik veiksmų auditą, naudodama imtį, pagrįstą statistine atitinkamos programos ar programų grupės 30-ies vienetų atranka;

Valdymo patikrinimų, nurodytų pirmos pastraipos a punkte, tikslais vadovaujančioji institucija gali remtis išorės subjektų atliktais patikrinimais, jei ji turi pakankamai tų subjektų kompetencijos įrodymų.

Taikant pirmos pastraipos b punktą, jei aibę sudaro mažiau nei 300 imties vienetų, audito institucija gali taikyti nestatistinį imties sudarymo metodą pagal 79 straipsnio 2 dalį.

Komisija apriboja savo pačios auditus ir tik peržiūri audito institucijos darbą atlikdama pakartotinį auditą tik jos lygmeniu, nebent iš turimos informacijos matyti, kad audito institucijos darbe yra didelių trūkumų.

84 straipsnis

Proporcingesnės tvarkos taikymo sąlygos

1.   Valstybė narė gali bet kuriuo programavimo laikotarpio metu taikyti 83 straipsnyje nurodytą proporcingesnę tvarką, jei Komisija paskelbtose metinėse pastarųjų 2 metų iki tokio valstybės narės sprendimo veiklos ataskaitose patvirtino, kad programos valdymo ir kontrolės sistema veikia efektyviai ir bendras kiekvienų metų klaidų lygis yra 2 % arba mažesnis. Vertindama, ar programos valdymo ir kontrolės sistema veikia efektyviai, Komisija atsižvelgia į atitinkamos valstybės narės dalyvavimą palaikant tvirtesnį bendradarbiavimą dėl Europos prokuratūros įsteigimo.

Jei valstybė narė nusprendžia taikyti 83 straipsnyje nurodytą proporcingesnę tvarką, ji apie tokios tvarkos taikymą praneša Komisija. Tokiu atveju tvarka taikoma nuo kitų ataskaitinių metų pradžios.

2.   Programavimo laikotarpio pradžioje valstybė narė gali taikyti 83 straipsnyje nurodytą proporcingesnę tvarką, jeigu įvykdytos šio straipsnio 1 dalyje nustatytos sąlygos, susijusios su panašia 2014–2020 m. įgyvendinta programa, ir jei 2021–2027 m. programai nustatytos valdymo ir kontrolės priemonės yra iš esmės pagrįstos ankstesnės programos valdymo ir kontrolės priemonėmis. Tokiais atvejais tvarka taikoma nuo programos pradžios.

3.   Valstybė narė parengia arba atitinkamai atnaujina valdymo ir kontrolės sistemos aprašymą ir audito strategiją, išdėstytus 69 straipsnio 11 dalyje ir 78 straipsnyje.

85 straipsnis

Koregavimas per programavimo laikotarpį

1.   Jei Komisija arba audito institucija, remdamosi atliktais auditais ir metine kontrolės ataskaita, padaro išvadą, kad nebevykdomos 84 straipsnyje nustatytos sąlygos, Komisija paprašo audito institucijos atlikti papildomą audito darbą pagal 69 straipsnio 3 dalį ir įsitikina, kad imtasi taisomųjų veiksmų.

2.   Jei paskesnėje metinėje kontrolės ataskaitoje patvirtinama, kad sąlygos toliau nevykdomos, todėl apribojamas Komisijai teikiamas patikinimas dėl efektyvaus valdymo ir kontrolės sistemų veikimo bei išlaidų teisėtumo ir tvarkingumo, Komisija paprašo audito institucijos atlikti sistemos auditą.

3.   Komisija, suteikusi valstybei narei galimybę pateikti pastabų, gali jai pranešti, kad 83 straipsnyje nustatyta proporcingesnė tvarka nustojama taikyti nuo kitų ataskaitinių metų pradžios.

VII ANTRAŠTINĖ DALIS

FINANSŲ VALDYMAS, SĄSKAITŲ PATEIKIMAS IR TIKRINIMAS IR FINANSINĖS PATAISOS

I SKYRIUS

Finansų valdymas

I skirsnis

Bendrosios apskaitos taisyklės

86 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

1.   Sprendimas, kuriuo pagal 23 straipsnį patvirtinama programa, yra finansavimo sprendimas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 110 straipsnio 1 dalyje, ir pranešus apie jį atitinkamai valstybei narei jis tampa teisiniu įsipareigojimu.

Tame sprendime nurodomas visas Sąjungos įnašas kiekvienam fondui per metus. Tačiau pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą įgyvendinamų programų atveju suma, sudaranti 50 % 2026 m. ir 2027 m. įnašo (toliau – lankstumo suma) kiekvienos programos atveju kiekvienoje valstybėje narėje sulaikoma ir galutinai paskiriama programai tik priėmus Komisijos sprendimą po laikotarpio vidurio peržiūros pagal 18 straipsnį.

2.   Sąjungos biudžetinius įsipareigojimus dėl kiekvienos programos 2021 m. sausio 1 d. – 2027 m. gruodžio 31 d. laikotarpiu Komisija vykdo kiekvienam fondui skirtomis metinėmis išmokomis.

3.   Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 111 straipsnio 2 dalies, Komisijai patvirtinus programą prisiimami pirmosios išmokos biudžetiniai įsipareigojimai.

87 straipsnis

Euro naudojimas

Visos programose nustatytos sumos, apie kurias valstybės narės pranešė ar kurias deklaravo Komisijai, yra nurodomos eurais.

88 straipsnis

Grąžinimas

1.   Visos Sąjungos biudžetui grąžintinos sumos grąžinamos iki mokėjimo termino, nurodyto pagal Finansinio reglamento 98 straipsnį parengtame vykdomajame rašte sumoms susigrąžinti. Mokėjimo terminas yra paskutinė antro mėnesio po vykdomojo rašto išdavimo diena.

2.   Uždelsus grąžinti sumą nustatomi delspinigiai, skaičiuojami nuo mokėjimo termino iki faktinio sumokėjimo dienos. Tokių delspinigių norma apskaičiuojama prie Europos Centrinio Banko savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms to mėnesio, kurį sueina mokėjimo terminas, pirmą darbo dieną taikomos normos pridėjus 1,5 procentinio punkto.

II skirsnis

Mokėjimų valstybėms narėms taisyklės

89 straipsnis

Mokėjimų rūšys

Mokėjimai vykdomi kaip išankstinis finansavimas, tarpiniai mokėjimai ir ataskaitinių metų sąskaitų likučio mokėjimai.

90 straipsnis

Išankstinis finansavimas

1.   Komisija sumoka išankstinio finansavimo sumą pagal visą fondų paramos sumą, nustatytą sprendime, kuriuo patvirtinama programa.

2.   Kiekvieno fondo išankstinio finansavimo suma išmokama metinėmis dalimis anksčiau nei kiekvienų metų liepos 1 d., jei turima lėšų, šia tvarka:

a)

2021 m.: 0,5 %;

b)

2022 m.: 0,5 %;

c)

2023 m.: 0,5 %;

d)

2024 m.: 0,5 %;

e)

2025 m.: 0,5 %;

f)

2026 m.: 0,5 %.

Jei programa patvirtinta vėliau nei 2021 m. liepos 1 d., ankstesnės dalys išmokamos patvirtinimo metais.

3.   Nukrypstant nuo 2 dalies, konkrečios Interreg programų išankstinio finansavimo taisyklės nustatomos Interreg reglamente.

4.   Nukrypstant nuo 2 dalies, PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamoms programoms nustatomos konkrečios išankstinio finansavimo taisyklės konkretiems fondams skirtuose reglamentuose.

5.   Už 2021 ir 2022 m. sumokėta išankstinio finansavimo suma Komisijos sąskaitose patvirtinama kiekvienais metais, o už 2023–2026 m. – ne vėliau kaip paskutiniais ataskaitiniais metais pagal 100 straipsnį.

PMIF, VSF ir SVVP lėšomis remiamoms programoms sumokėta išankstinio finansavimo suma Komisijos sąskaitose patvirtinama ne vėliau kaip paskutiniais ataskaitiniais metais.

6.   Visos iš išankstinio finansavimo gautos palūkanos panaudojamos atitinkamai programai taip pat kaip ir fondų lėšos ir įtraukiamos į paskutinių ataskaitinių metų sąskaitas.

91 straipsnis

Mokėjimo paraiškos

1.   Valstybė narė pateikia ne daugiau kaip šešias su viena programa, vienu fondu ir vienais ataskaitiniais metais susijusias mokėjimo paraiškas. Kiekvienais metais galima pateikti vieną mokėjimo parašką bet kuriuo metu kiekvienu iš šių laikotarpių tarp šių datų: vasario 28 d., gegužės 31 d., liepos 31 d., spalio 31 d., lapkričio 30 d. ir gruodžio 31 d.

Paskutinė ne vėliau kaip liepos 31 d. pateikta mokėjimo paraiška laikoma galutine ataskaitinių metų, pasibaigusių birželio 30 d., mokėjimo paraiška.

Pirma pastraipa netaikoma Interreg programoms.

2.   Mokėjimo paraiškos nėra priimtinos, kol pagal 98 straipsnį nepateikiamas paskutinis patikinimo dokumentų rinkinys.

3.   Mokėjimo paraiškos teikiamos Komisijai pagal XXIII priede pateiktą šabloną ir apie kiekvieną prioritetą ir, kai taikytina, regionų kategoriją jose nurodoma:

a)

visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ir įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, tačiau kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, – įtraukta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą;

b)

techninės paramos suma, kai taikytina, apskaičiuota pagal 36 straipsnio 5 dalies b punktą;

c)

visa suma viešojo įnašo, sumokėto ar mokėtino įgyvendinant konkrečius tikslus, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ir įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, tačiau kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, – įtraukta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą;

d)

visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, – įtraukta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

4.   Nukrypstant nuo 3 dalies a punkto, taikomos šios nuostatos:

a)

jei Sąjungos įnašas skiriamas pagal 51 straipsnio a punktą, į mokėjimo paraišką įtrauktos sumos yra sumos, pagrįstos sąlygų įvykdymo arba rezultatų siekimo pažanga, pagal 95 straipsnio 2 dalyje nurodytą sprendimą arba 95 straipsnio 4 dalyje nurodytą deleguotąjį aktą;

b)

jei Sąjungos įnašas skiriamas pagal 51 straipsnio c, d ir e punktus, į mokėjimo paraišką įtrauktos sumos yra sumos, nustatytos pagal 94 straipsnio 3 dalyje nurodytą sprendimą arba 94 straipsnio 4 dalyje nurodytą deleguotąjį aktą;

c)

53 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b, c ir d punktuose nurodytų formų dotacijų atveju į mokėjimo paraišką įtrauktos sumos yra taikytinu pagrindu apskaičiuotos išlaidos.

5.   Nukrypstant nuo 3 dalies, valstybės pagalbos atveju į mokėjimo paraišką gali būti įtraukti pagalbą teikiančios institucijos paramos gavėjui sumokėti avansai, jei laikomasi visų šių sąlygų:

a)

tie avansai užtikrinami valstybėje narėje įsteigto banko ar kitos finansų įstaigos suteikta garantija arba padengiami kaip garantija viešojo subjekto arba valstybės narės suteikta finansavimo priemone;

b)

tie avansai neviršija 40 % visos paramos gavėjui konkrečiam veiksmui suteiktos pagalbos sumos;

c)

tie avansai padengiami išlaidomis, paramos gavėjų sumokėtomis įgyvendinant veiksmą, ir pagrindžiami apmokėtomis sąskaitomis faktūromis arba lygiaverčiais įrodomaisiais apskaitos dokumentais vėliausiai per 3 metus po tų metų, kuriais sumokėtas avansas, arba 2029 m. gruodžio 31 d. (priklausomai nuo to, kuri data ankstesnė), o to nepadarius kita mokėjimo paraiška atitinkamai ištaisoma.

Kiekvienoje mokėjimo paraiškoje, į kurią įtraukti šios rūšies avansai, atskirai nurodoma iš programos kaip avansai sumokėta visa suma, paramos gavėjų per 3 metus nuo avanso sumokėjimo pagal c punktą sumokėtomis išlaidomis padengta suma, ir suma, nepadengta paramos gavėjų sumokėtomis išlaidomis, kurių atžvilgiu 3 metų laikotarpis nėra pasibaigęs.

6.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 3 dalies c punkto, pagalbos schemų pagal SESV 107 straipsnį atveju viešąjį įnašą, atitinkantį į mokėjimo paraišką įtrauktas išlaidas, paramos gavėjams turi būti sumokėjusi pagalbą teikianti institucija.

92 straipsnis

Specialieji mokėjimo paraiškų elementai finansinių priemonių atveju

1.   Jei finansinės priemonės įgyvendinamos pagal 59 straipsnio 1 dalį, mokėjimo paraiškose, pateiktose pagal XXI priedą, nurodomos vadovaujančiosios institucijos galutiniams gavėjams, kaip nurodyta 68 straipsnio 1 dalies a, b ir c punktuose, išmokėtos visos sumos arba garantijų atveju sumos, atidėtos dėl garantijų sutarčių.

2.   Jei finansinės priemonės įgyvendinamos pagal 59 straipsnio 2 dalį, mokėjimo paraiškos, į kurias įtrauktos finansinių priemonių išlaidos, pateikiamos laikantis šių sąlygų:

a)

į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta suma yra sumokėta finansinėms priemonėms ir neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinėms priemonėms įsipareigotos skirti programos įnašų sumos, atsižvelgiant, kai taikytina, į susijusį prioritetą ir regionų kategoriją;

b)

į vėlesnes mokėjimo paraiškas, pateiktas tinkamumo finansuoti laikotarpiu, įtraukta suma apima tinkamas finansuoti išlaidas, kaip nurodyta 68 straipsnio 1 dalyje.

3.   Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta 2 dalies a punkte nurodyta suma Komisijos sąskaitose patvirtinama ne vėliau kaip paskutiniais ataskaitiniais metais.

Ji mokėjimo paraiškose nurodoma atskirai.

93 straipsnis

Bendros mokėjimų taisyklės

1.   Nedarant poveikio 15 straipsnio 5 ir 6 dalims ir jei turima lėšų, Komisija tarpinius mokėjimus atlieka per 60 dienų nuo tos dienos, kurią Komisija gavo mokėjimo paraišką.

2.   Kiekvienas mokėjimas priskiriamas pirmiausiam dar neįvykdytam atitinkamo fondo ir regionų kategorijos biudžetiniam įsipareigojimui. Tarpiniais mokėjimais Komisija atlygina 95 % į mokėjimo paraišką įtrauktų sumų, gautų kiekvieno prioriteto visoms tinkamoms finansuoti išlaidoms arba atitinkamai viešajam įnašui pritaikius bendro finansavimo normą. Komisija, apskaičiuodama sąskaitų likutį pagal 100 straipsnį, nustato likusias sumas, kurios turi būti atlyginamos arba susigrąžinamos.

3.   Fondų parama, mokama prioritetui kaip tarpiniai mokėjimai, neviršija fondų paramos sumos, mokamos prioritetui, nustatytos sprendime, kuriuo patvirtinama programa.

4.   Jei Sąjungos įnašas yra kurios nors iš 51 straipsnyje nurodytų paramos formų, Komisija sumoka ne didesnę nei valstybės narės prašomą sumą.

5.   Fondų parama, mokama prioritetui kaip paskutinių ataskaitinių metų mokėjimo likutis, neviršija šių sumų:

a)

mokėjimo paraiškose deklaruoto viešojo įnašo;

b)

paramos gavėjams sumokėtos arba mokėtinos fondų paramos;

c)

valstybių narių prašomos sumos.

Viršutinės ribos, nustatytos šio straipsnio pirmos pastraipos b punkte, apskaičiavimo tikslais į sumas, atlyginamas pagal 36 straipsnio 5 dalį, neatsižvelgiama.

6.   Valstybės narės prašymu tarpiniai mokėjimai gali būti padidinti, prie kiekvienam fondų prioritetui taikomos bendro finansavimo normos pridėjus 10 %, jei valstybė narė po 2021 m. liepos 1 d. tenkina vieną iš šių sąlygų:

a)

valstybė narė gauna paskolą iš Sąjungos pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 407/2010 (52);

b)

valstybė narė gauna vidutinės trukmės finansinę paramą pagal Europos stabilumo mechanizmą, sukurtą 2012 m. vasario 2 d. Europos stabilumo mechanizmo steigimo sutartimi, arba, kaip nurodyta Reglamente (EB) Nr. 332/2002, su sąlyga, kad įgyvendinama makroekonominio koregavimo programa;

c)

valstybei narei teikiama finansinė parama su sąlyga, kad įgyvendinama makroekonominio koregavimo programa, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 472/2013.

Padidinta norma negali viršyti 100 % ir yra taikoma mokėjimo paraiškoms, pateiktoms iki kalendorinių metų, kuriais nustojama teikti susijusią finansinę paramą, pabaigos.

7.   6 dalis netaikoma Interreg programoms.

94 straipsnis

Sąjungos įnašas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu

1.   Komisija gali atlyginti Sąjungos įnašą į programą vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu pagal 51 straipsnį, remdamasi pagal šio straipsnio 3 dalį sprendimu patvirtintomis arba šio straipsnio 4 dalyje nurodytame deleguotajame akte nustatytomis sumomis ir normomis.

2.   Siekdamos pasinaudoti Sąjungos įnašu programai vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu, valstybės narės pagal V ir VI prieduose pateiktus šablonus pateikia Komisijai pasiūlymą, kaip programos pateikimo arba prašymo ją iš dalies pakeisti dalį.

Valstybės narės pasiūlytos sumos ir normos nustatomos remiantis tuo, kas nurodyta toliau, ir įvertinamos audito institucijų:

a)

sąžiningu, teisingu ir patikrinamu skaičiavimo metodu, pagrįstu bet kuriuo iš šių elementų:

i)

statistiniais duomenimis, kita objektyvia informacija arba ekspertų vertinimu;

ii)

patikrintais ankstesniais duomenimis;

iii)

taikoma įprasta išlaidų apskaitos praktika;

b)

biudžeto projektais;

c)

taisyklėmis dėl atitinkamų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų, kurios Sąjungos politikoje taikomos panašios rūšies veiksmams;

d)

taisyklėmis dėl atitinkamų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų, kurios pagal vien tik valstybės narės finansuojamas dotacijų programas taikomos panašios rūšies veiksmams.

3.   Sprendime, kuriuo patvirtinama programa arba jos pakeitimai, nustatomos veiksmų, už kuriuos atlyginama vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu, rūšys, tų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų apibrėžimas ir dydžiai, ir sumų koregavimo metodai.

Šio straipsnio tikslais valstybės narės atlygina paramos gavėjams. Atlyginama gali būti bet kuria paramos forma.

Atliekant Komisijos ir valstybių narių auditus ir valstybių narių vykdomus valdymo patikrinimus išimtinai siekiama patikrinti, ar įvykdytos sąlygos, leidžiančios Komisijai atlyginti išlaidas.

4.   Komisijai pagal 114 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotąjį aktą, kuriuo papildomas šis straipsnis nustatant Sąjungos lygmens vieneto įkainius, fiksuotąsias sumas, fiksuotąsias normas, jų dydžius ir koregavimo metodus tokiais būdais, kaip nurodyta šio straipsnio 2 dalies antros pastraipos a–d punktuose.

5.   Šis straipsnis netaikomas Sąjungos įnašui techninei paramai finansuoti, kuris atlyginamas pagal 51 straipsnio e punktą.

95 straipsnis

Sąjungos įnašas su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu

1.   Komisija gali atlyginti Sąjungos įnašą į visą programos prioritetą arba jo dalis su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu pagal 51 straipsnį, remdamasi šio straipsnio 2 dalyje nurodytu sprendimu patvirtintomis arba šio straipsnio 4 dalyje nurodytame deleguotajame akte nustatytomis sumomis. Siekdamos pasinaudoti Sąjungos įnašu į programą su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu, valstybės narės kaip programos arba prašymo ją iš dalies pakeisti dalį pateikia pasiūlymą Komisijai pagal V ir VI prieduose pateiktus šablonus. Pasiūlyme pateikiama ši informacija:

a)

nurodomas atitinkamas prioritetas ir visa suma, kuriai teikiamas su išlaidomis nesiejamas finansavimas;

b)

aprašoma programos dalis ir veiksmų rūšis, kuriems teikiamas su išlaidomis nesiejamas finansavimas;

c)

aprašomos sąlygos, kurias reikia įvykdyti, arba rezultatai, kuriuos reikia pasiekti, ir terminai;

d)

tarpiniai rezultatai, kuriuos pasiekus Komisija atlygina išlaidas;

e)

matavimo vienetai;

f)

tvarkaraštis, pagal kurį Komisiją atlygins išlaidas, ir atitinkamos sumos, susijusios su sąlygų vykdymo arba rezultatų siekimo pažanga;

g)

tarpinių rezultatų ir sąlygų vykdymo bei rezultatų siekimo tikrinimo tvarka;

h)

kai taikytina, sumų koregavimo metodai;

i)

audito sekos pagal XII priedą užtikrinimo tvarka, parodanti, kad įvykdytos sąlygos arba pasiekti rezultatai;

j)

numatomas atlyginimo metodo tipas, naudojamas paramos gavėjui ar gavėjams atlyginti pagal su šiuo straipsniu susijusių programų prioritetą arba jo dalis.

2.   Sprendime, kuriuo patvirtinama programa, arba prašyme jį iš dalies pakeisti, išdėstomi visi 1 dalyje išvardyti elementai.

3.   Šio straipsnio tikslais valstybės narės atlygina paramos gavėjams. Atlyginama gali būti bet kuria paramos forma.

Atliekant Komisijos ir valstybių narių auditus ir valstybių narių vykdomus valdymo patikrinimus išimtinai siekiama patikrinti, ar įvykdytos sąlygos, leidžiančios Komisijai atlyginti išlaidas, arba ar pasiekti rezultatai.

4.   Komisijai pagal 114 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotąjį aktą, kuriuo papildomas šis straipsnis, nustatant su išlaidomis nesiejamo Sąjungos lygmens finansavimo sumas pagal veiksmo rūšį, sumų koregavimo metodus ir sąlygas, kurias reikia įvykdyti, arba rezultatus, kuriuos reikia pasiekti.

III skirsnis

Pertraukimas ir sustabdymas

96 straipsnis

Mokėjimo termino pertraukimas

1.   Komisija gali pertraukti mokėjimų, išskyrus išankstinį finansavimą, terminą, ne ilgiau kaip 6 mėnesiams, jei tenkinama bet kuri iš šių sąlygų:

a)

yra duomenų, iš kurių matyti, kad yra didelis trūkumas, ir dėl jo nesiimta taisomųjų priemonių;

b)

Komisija turi atlikti papildomus patikrinimus, nes gavo informacijos, kad mokėjimo paraiškoje nurodytos išlaidos gali būti susijusios su pažeidimu.

2.   Valstybė narė gali sutikti pertraukimo laikotarpį pratęsti 3 mėnesiais.

3.   Komisija pertraukimą taiko tik tai išlaidų daliai, kuriai turėjo poveikio 1 dalyje nurodyti elementai, išskyrus atvejus, kai taip paveiktos išlaidų dalies nustatyti neįmanoma. Komisija raštu informuoja valstybę narę ir vadovaujančiąją instituciją apie pertraukimo priežastį ir paprašo jas ištaisyti padėtį. Komisija atšaukia pertraukimą, kai tik imtasi priemonių, kuriomis ištaisomi 1 dalyje nurodyti elementai.

4.   EJRŽAF skirtose konkrečiam fondui taikomose taisyklėse gali būti nustatyti specialūs mokėjimų pertraukimo pagrindai, susiję su pagal bendrą žuvininkystės politiką taikomų taisyklių nesilaikymu.

97 straipsnis

Mokėjimų sustabdymas

1.   Komisija gali sustabdyti visus mokėjimus ar jų dalį, išskyrus išankstinį finansavimą, prieš tai suteikusi valstybei narei galimybę pateikti pastabas, jei tenkinama bet kuri iš šių sąlygų:

a)

valstybė narė nesiėmė reikiamų veiksmų, kad ištaisytų padėtį, dėl kurios pagal 96 straipsnį pertraukti mokėjimai;

b)

yra didelis trūkumas;

c)

mokėjimo paraiškose pateiktos išlaidos susijusios su pažeidimu, kuris nebuvo ištaisytas;

d)

Komisija yra pareiškusi pagrįstą nuomonę pažeidimo procedūros pagal SESV 258 straipsnį atžvilgiu dėl klausimo, dėl kurio kyla rizika išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui.

2.   Komisija atšaukia visų arba dalies mokėjimų sustabdymą, jei valstybė narė ėmėsi priemonių, kuriomis ištaisomi 1 dalyje nurodyti elementai.

3.   EJRŽAF skirtose konkrečiam fondui taikomose taisyklėse gali būti nustatyti specialūs mokėjimų sustabdymo pagrindai, susiję su pagal bendrą žuvininkystės politiką taikomų taisyklių nesilaikymu.

II SKYRIUS

Sąskaitų pateikimas ir tikrinimas

98 straipsnis

Sąskaitų turinys ir pateikimas

1.   Dėl kiekvienų ataskaitinių metų, dėl kurių pateiktos mokėjimo paraiškos, valstybė narė ne vėliau kaip vasario 15 d. pateikia Komisijai toliau nurodytus dokumentus (patikinimo dokumentų rinkinį), apimančius ankstesnius ataskaitinius metus:

a)

sąskaitas pagal XXIV priede pateiktą šabloną;

b)

valdymo pareiškimą, nurodytą 74 straipsnio 1 dalies f punkte, pagal XVIII priede pateiktą šabloną;

c)

metinio audito nuomonę, nurodytą 77 straipsnio 3 dalies a punkte, pagal XIX priede pateiktą šabloną;

d)

metinę kontrolės ataskaitą, nurodytą 77 straipsnio 3 dalies b punkte, pagal XX priede pateiktą šabloną.

2.   Atitinkamai valstybei narei pateikus pranešimą, 1 dalyje nurodytą terminą Komisija išimties tvarka gali pratęsti iki kovo 1 d.

3.   Į sąskaitas įtraukiami šie kiekvieno prioriteto ir, kai taikytina, kiekvieno fondo ir regionų kategorijos duomenys:

a)

visa į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemą įvesta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo nurodyta galutinėje ataskaitinių metų mokėjimo paraiškoje, ir visa suma atitinkamo viešojo įnašo, suteikto arba suteiktino įgyvendinant konkrečius tikslus, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ir įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, tačiau kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo;

b)

ataskaitiniais metais anuliuotos sumos;

c)

viešojo įnašo, sumokėto finansinėms priemonėms, sumos;

d)

dėl kiekvieno prioriteto – pagal a punktą deklaruotų sumų ir tų pačių ataskaitinių metų mokėjimo paraiškose deklaruotų sumų skirtumų paaiškinimas.

4.   Patikinimo dokumentų rinkinyje nenurodoma visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, ir atitinkamo suteikto arba suteiktino viešojo įnašo, susijusio su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

5.   Sąskaitos nėra priimtinos, jei valstybės narės neatliko būtinų pataisymų, kad iki 2 % ar mažiau sumažintų likutinį klaidų lygį, susijusį su į sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumu ir tvarkingumu.

6.   Valstybės narės iš sąskaitų visų pirma atima:

a)

netvarkingas išlaidas, dėl kurių atliktos finansinės pataisos pagal 103 straipsnį;

b)

išlaidas, kurių teisėtumas ir tvarkingumas tebėra vertinami;

c)

kitas sumas siekiant iki 2 % ar mažiau sumažinti sąskaitose deklaruotų išlaidų likutinį klaidų lygį.

Valstybė narė gali įtraukti pirmos pastraipos b punkte nurodytas išlaidas į mokėjimo paraišką kitais ataskaitiniais metais, kai patvirtinamas jų teisėtumas ir tvarkingumas.

7.   Valstybė narė gali pataisyti netvarkingas sumas, kurias ji nustatė pateikus sąskaitas, į kurias sumos buvo įtrauktos atliekant tų ataskaitinių metų, kuriais nustatytas pažeidimas, atitinkamas korekcijas, nedarant poveikio 104 straipsniui.

8.   Kaip patikinimo dokumentų rinkinio dalį valstybė narė pateikia paskutinių ataskaitinių metų galutinę veiklos rezultatų ataskaitą, nurodytą 43 straipsnyje, arba PMIF, VSF ar SVVP atveju – paskutinę metinę veiklos rezultatų ataskaitą.

99 straipsnis

Sąskaitų tikrinimas

Komisija ne vėliau kaip metų, einančių po ataskaitinių metų, gegužės 31 d. įsitikina, kad ataskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos, nebent taikomas 102 straipsnis.

100 straipsnis

Likučio apskaičiavimas

1.   Komisija, nustatydama iš fondų už ataskaitinius metus mokėtiną sumą ir atitinkamus koregavimus, susijusius su mokėjimais valstybei narei, atsižvelgia į:

a)

98 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas į sąskaitas įtrauktas sumas, kurioms turi būti taikoma bendro finansavimo norma pagal kiekvieną prioritetą;

b)

visą Komisijos per tuos ataskaitinius metus atliktų tarpinių mokėjimų sumą;

c)

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF atveju – 2021 ir 2022 m. išankstinio finansavimo sumą.

2.   Iš valstybės narės susigrąžintinos sumos atveju reikalingas Komisijos išduotas vykdomasis raštas sumoms susigrąžinti, kuris vykdomas, kai įmanoma, tą sumą išskaitant iš valstybei narei mokėtinų sumų atliekant paskesnius mokėjimus tai pačiai programai. Toks susigrąžinimas nėra finansinė pataisa ir dėl jo nėra mažinama fondų parama programai. Pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalį susigrąžinamos sumos sudaro asignuotąsias pajamas.

101 straipsnis

Sąskaitų tikrinimo procedūra

1.   102 straipsnyje nustatyta procedūra taikoma bet kuriuo iš šių atvejų:

a)

audito institucija pateikė sąlyginę arba neigiamą audito nuomonę dėl priežasčių, susijusių su sąskaitų išsamumu, tikslumu ir teisingumu;

b)

Komisija turi duomenų, dėl kurių kyla abejonių dėl besąlyginės audito nuomonės patikimumo.

2.   Visais kitais atvejais Komisija apskaičiuoja iš fondų mokėtinas sumas pagal 100 straipsnį ir anksčiau nei liepos 1 d. atlieka atitinkamus mokėjimus arba susigrąžina sumas. Sumos sumokėjimas arba susigrąžinimas reiškia sąskaitų pripažinimą.

102 straipsnis

Sąskaitų tikrinimui taikoma prieštaravimų procedūra

1.   Jeigu audito institucija pateikia audito nuomonę, kuri yra sąlyginė arba neigiama dėl priežasčių, susijusių su sąskaitų išsamumu, tikslumu ir teisingumu, Komisija prašo valstybės narės per 1 mėnesį peržiūrėti tas sąskaitas ir iš naujo pateikti 98 straipsnio 1 dalyje nurodytus dokumentus.

Jei ne vėliau kaip pirmoje pastraipoje nustatyto termino dieną:

a)

audito nuomonė yra besąlyginė, taikomas 100 straipsnis ir Komisija per 2 mėnesius sumoka papildomai mokėtiną sumą arba pradeda susigrąžinimo procedūrą;

b)

audito nuomonė tebėra sąlyginė arba valstybė narė iš naujo nepateikė dokumentų, taikomos 2, 3 ir 4 dalys.

2.   Jei audito nuomonė tebėra sąlyginė dėl priežasčių, susijusių su sąskaitų išsamumu, tikslumu ir teisingumu, arba jei audito nuomonė tebėra nepatikima, Komisija informuoja valstybę narę apie iš fondų už ataskaitinius metus mokėtiną sumą.

3.   Jei valstybė narė per 1 mėnesį sutinka su šio straipsnio 2 dalyje nurodyta suma, Komisija per 2 mėnesius sumoka papildomai mokėtiną sumą arba pradeda susigrąžinimo procedūrą pagal 100 straipsnį.

4.   Jei valstybė narė nesutinka su šio straipsnio 2 dalyje nurodyta suma, Komisija nustato iš fondų už ataskaitinius metus mokėtiną sumą. Toks veiksmas nėra finansinė pataisa ir dėl jo nėra mažinama fondų parama programai. Komisija per 2 mėnesius sumoka papildomai mokėtiną sumą arba pradeda susigrąžinimo procedūrą pagal 100 straipsnį.

5.   Kiek tai susiję su paskutiniais ataskaitiniais metais, Komisija ne vėliau kaip per 2 mėnesius nuo galutinės veiklos rezultatų ataskaitos priėmimo dienos, kaip nurodyta 43 straipsnyje, sumoka arba susigrąžina ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų metinį sąskaitų likutį.

III SKYRIUS

Finansinės pataisos

103 straipsnis

Valstybių narių atliekamos finansinės pataisos

1.   Valstybės narės saugo Sąjungos biudžetą ir taiko finansines pataisas, panaikindamos visą fondų paramą veiksmui arba programai arba jos dalį, jei nustatoma, kad Komisijai deklaruotos išlaidos yra netvarkingos.

2.   Finansinės pataisos įtraukiamos į ataskaitinių metų, kuriais priimtas sprendimas dėl panaikinimo, sąskaitas.

3.   Panaikintą fondų paramą valstybė narė gali dar kartą panaudoti atitinkamai programai, išskyrus veiksmą, kuriam taikyta finansinė pataisa, arba, jei finansinė pataisa taikyta dėl sisteminio pažeidimo, – bet kurį to sisteminio pažeidimo paveiktą veiksmą.

4.   EJRŽAF skirtose konkrečiam fondui taikomose taisyklėse gali būti nustatyti specialūs valstybių narių atliekamų finansinių pataisų pagrindai, susiję su pagal bendrą žuvininkystės politiką taikomų taisyklių nesilaikymu.

5.   Nukrypstant nuo 1, 2 ir 3 dalių, veiksmų, kuriuose naudojamos finansinės priemonės, atveju įnašas, dėl pavienio pažeidimo panaikintas pagal šį straipsnį, gali būti dar kartą panaudotas tam pačiam veiksmui šiomis sąlygomis:

a)

jeigu pažeidimas, dėl kurio panaikintas įnašas, yra nustatytas galutinio naudos gavėjo lygmeniu: tik kitiems galutiniams naudos gavėjams pagal tą pačią finansinę priemonę;

b)

jeigu pažeidimas, dėl kurio panaikintas įnašas, yra nustatytas specialųjį fondą valdančio subjekto lygmeniu, kai finansinė priemonė įgyvendinama pasitelkiant struktūrą su kontroliuojančiuoju fondu: tik kitiems specialiuosius fondus valdantiems subjektams.

Jeigu tas pažeidimas, dėl kurio panaikintas įnašas, yra nustatytas kontroliuojantįjį fondą valdančio subjekto lygmeniu arba specialųjį fondą valdančio subjekto lygmeniu, kai finansinė priemonė įgyvendinama pasitelkiant struktūrą be kontroliuojančiojo fondo, panaikintas įnašas negali būti dar kartą panaudotas tam pačiam veiksmui.

Jeigu finansinė pataisa atlikta dėl sisteminio pažeidimo, panaikintas įnašas negali būti dar kartą panaudotas jokiam sisteminio pažeidimo paveiktam veiksmui.

6.   Finansinę priemonę įgyvendinantys subjektai atlygina valstybėms narėms programos įnašus, kuriuos naudojant padaryta pažeidimų, kartu su palūkanomis ir kitu iš įnašų gautu pelnu.

Finansines priemones įgyvendinantys subjektai neatlygina pirmoje pastraipoje nurodytų sumų valstybėms narėms, jeigu tie subjektai įrodo, kad konkretus pažeidimas padarytas visomis toliau nurodytomis sąlygomis:

a)

pažeidimas padarytas galutinio gavėjo lygmeniu arba kontroliuojančiojo fondo atveju – specialiuosius fondus valdančių subjektų arba galutinių gavėjų lygmeniu;

b)

finansines priemones įgyvendinantys subjektai savo įsipareigojimus, susijusius su programos įnašais, kuriuos naudojant padaryta pažeidimų, vykdė vadovaudamiesi taikytina teise ir veikė laikydamiesi profesinio atidumo, skaidrumo ir kruopštumo principų, kurių, kaip tikimasi, laikosi profesinė organizacija, turinti finansinių priemonių įgyvendinimo patirties;

c)

sumų, kurioms pažeidimas turėjo poveikio, nebuvo galima susigrąžinti nepaisant to, kad finansines priemones įgyvendinantys subjektai su deramu stropumu ėmėsi visų galimų sutartinių ir teisinių priemonių.

104 straipsnis

Komisijos atliekamos finansinės pataisos

1.   Komisija atlieka finansines pataisas, sumažindama fondų paramą programai, jei nustato, kad:

a)

yra didelis trūkumas, dėl kurio kilo rizika fondų paramai, kuri jau sumokėta programai;

b)

pripažintose sąskaitose nurodytos išlaidos yra netvarkingos, ir jų valstybė narė nenustatė ir apie jas nepranešė;

c)

prieš Komisijai pradedant taikyti finansinių pataisų procedūrą valstybė narė neįvykdė savo įsipareigojimų pagal 97 straipsnį.

Jeigu Komisija taiko fiksuotąją normą arba ekstrapoliuotas finansines pataisas, tai daroma pagal XXV priedą.

2.   Prieš priimdama sprendimą dėl finansinės pataisos, Komisija informuoja valstybę narę apie savo išvadas ir suteikia valstybei narei galimybę per 2 mėnesius pateikti savo pastabas ir įrodyti, kad faktinis pažeidimo mastas buvo mažesnis, nei nustatė Komisija. Šis terminas gali būti pratęstas tarpusavio susitarimu.

3.   Jeigu valstybė narė nesutinka su Komisijos išvadomis, ji yra kviečiama į Komisijos posėdį siekiant užtikrinti, kad Komisija turėtų visą reikiamą informaciją ir pastabas išvadoms dėl finansinės pataisos taikymo pagrįsti.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą dėl finansinės pataisos, atsižvelgdama į pažeidimų ar didelių trūkumų mastą, dažnumą ir finansinį poveikį, per 10 mėnesių nuo posėdžio arba nuo papildomos informacijos, kurios paprašė Komisija, pateikimo dienos.

Priimdama sprendimą dėl finansinės pataisos Komisija atsižvelgia į visą pateiktą informaciją ir pastabas.

Jeigu valstybė narė 1 dalies pirmos pastraipos a ir c punktuose nurodytais atvejais sutinka su finansine pataisa anksčiau nei priimamas 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytas sprendimas, valstybė narė susijusias sumas gali panaudoti dar kartą. Ši galimybė netaikoma finansinei pataisai pagal 1 dalies pirmos pastraipos b punktą.

5.   EJRŽAF skirtose konkrečiam fondui taikomose taisyklėse gali būti nustatytas specialus Komisijos atliekamų finansinių pataisų pagrindas, susijęs su pagal bendrą žuvininkystės politiką taikomų taisyklių nesilaikymu.

6.   TPF skirtose konkrečiam fondui taikomose taisyklėse gali būti nustatytas specialus Komisijos atliekamų finansinių pataisų pagrindas, susijęs su nepakankamu TPF nustatytų tikslų įgyvendinimu.

IV SKYRIUS

Įsipareigojimų panaikinimas

105 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo principai ir taisyklės

1.   Komisija panaikina visas programai numatytas įsipareigojimų sumas, kurios ne vėliau kaip trečių kalendorinių metų po tų metų, kuriais prisiimti 2021–2026 m. biudžetiniai įsipareigojimai, gruodžio 31 d. nebuvo panaudotos išankstiniam finansavimui pagal 90 straipsnį arba dėl kurių nepateikta mokėjimo paraiška pagal 91 ir 92 straipsnius.

2.   Dalis 2029 m. gruodžio 31 d. tebegaliojančių įsipareigojimų panaikinama, jeigu iki 43 straipsnio 1 dalyje nurodyto termino Komisijai nepateiktas ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų patikinimo dokumentų rinkinys ir galutinė veiklos rezultatų ataskaita.

106 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo taisyklių išimtys

1.   Iš panaikinamų įsipareigojimų atimamos sumos atitinka tą biudžetinių įsipareigojimų dalį:

a)

kurios veiksmai sustabdyti dėl teismo proceso arba sustabdomąjį poveikį turinčio administracinio skundo, arba

b)

dėl kurios nebuvo įmanoma pateikti mokėjimo paraiškos dėl force majeure aplinkybių, kurios labai paveikė visos programos ar jos dalies įgyvendinimą.

Force majeure aplinkybes nurodančios nacionalinės institucijos įrodo tiesioginį force majeure poveikį visos programos arba jos dalies įgyvendinimui.

2.   Valstybė narė ne vėliau kaip sausio 31 d. pateikia Komisijai 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytą informaciją apie išimtis dėl sumų, kurios turėjo būti deklaruotos ne vėliau kaip praėjusių metų gruodžio 31 d.

107 straipsnis

Įsipareigojimų panaikinimo procedūra

1.   Komisija, remdamasi sausio 31 d. gauta informacija, informuoja valstybę narę apie tai, kokia įsipareigojimų suma bus panaikinta atsižvelgiant į tą informaciją.

2.   Valstybė narė per 2 mėnesius turi pritarti panaikintinų įsipareigojimų sumai arba pateikti savo pastabas.

3.   Valstybė narė ne vėliau kaip birželio 30 d. pateikia Komisijai iš dalies pakeistą finansavimo planą, kuriame atsižvelgiama į sumažintą atitinkamų kalendorinių metų vieno arba daugiau programos prioritetų paramos sumą. Iš daugiau nei vieno fondo remiamų programų atveju kiekvieno fondo paramos suma sumažinama proporcingai pagal panaikintų įsipareigojimų sumas, kurios nepanaudotos atitinkamais kalendoriniais metais.

Jei toks planas nepateikiamas, Komisija iš dalies pakeičia finansavimo planą, sumažindama atitinkamų kalendorinių metų fondų įnašą. Šis įnašas sumažinamas kiekvienam prioritetui proporcingai pagal panaikintų įsipareigojimų sumas, kurios nepanaudotos atitinkamais kalendoriniais metais.

4.   Sprendimą, kuriuo patvirtinama programa, Komisija iš dalies pakeičia ne vėliau kaip spalio 31 d.

VIII ANTRAŠTINĖ DALIS

FINANSINĖ PROGRAMA

108 straipsnis

Paramos investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui geografinė aprėptis

1.   ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo parama investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skiriama visuose regionuose, kurie pagal Reglamente (EB) Nr. 1059/2003, iš dalies pakeistame Reglamentu (ES) 2016/2066, nustatytą bendrą teritorinių statistinių vienetų klasifikatorių, priskiriami prie 2 lygio regionų (NUTS 2 lygio regionai).

2.   ERPF ir ESF+ lėšos investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui paskirstomos tarp šių trijų NUTS 2 lygio regionų kategorijų:

a)

mažiau išsivysčiusiems regionams, kurių BVP vienam gyventojui yra mažesnis kaip 75 % ES 27 BVP vidurkio vienam gyventojui (toliau – mažiau išsivystę regionai);

b)

pertvarkos regionams, kurių BVP vienam gyventojui yra 75–100 % ES 27 BVP vidurkio vienam gyventojui (toliau – pertvarkos regionai);

c)

labiau išsivysčiusiems regionams, kurių BVP vienam gyventojui yra daugiau kaip 100 % ES 27 BVP vidurkio vienam gyventojui (toliau – labiau išsivystę regionai).

Regionų klasifikacija pagal vieną iš trijų regionų kategorijų nustatoma palyginant kiekvieno regiono BVP vienam gyventojui, išreikštą perkamosios galios standartais (PGS) ir apskaičiuotą pagal 2015–2017 m. Sąjungos duomenis, su ES 27 to paties ataskaitinio laikotarpio BVP vidurkiu vienam gyventojui.

3.   Iš Sanglaudos fondo parama skiriama toms valstybėms narėms, kurių vienam gyventojui tenkančios bendrosios nacionalinės pajamos (BNP), išreikštos PGS ir apskaičiuotos pagal 2015–2017 m. Sąjungos duomenis, yra mažesnės nei 90 % ES 27 to paties ataskaitinio laikotarpio BNP vienam gyventojui vidurkio.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo nustato regionų, kurie atitinka vienos iš trijų regionų kategorijų kriterijus, ir valstybių narių, kurios atitinka 3 dalyje nustatytus kriterijus, sąrašą. Tas sąrašas galioja nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d.

109 straipsnis

Ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai skiriami ištekliai

1.   Ištekliai ekonominei, socialinei ir teritorinei sanglaudai, skiriami biudžetiniams įsipareigojimams 2021–2027 m. laikotarpiu pagal DFP, yra 330 234 776 621 EUR 2018 m. kainomis ERPF, ESF+ bei Sanglaudos fondui ir 7 500 000 000 EUR 2018 m. kainomis – TPF.

Pirmoje pastraipoje nurodyti ištekliai papildomi 10 000 000 000 EUR suma (2018 m. kainomis) priemonėms, nurodytoms Tarybos reglamento (ES) 2020/2094 (53) 1 straipsnio 2 dalyje, TPF reglamento tikslais. Finansinio reglamento 21 straipsnio 5 dalies tikslu ši suma laikoma išorės asignuotosiomis pajamomis.

Lėšų programavimo ir vėlesnio jų įtraukimo į Sąjungos biudžetą tikslais pirmoje ir antroje pastraipose nurodytoms sumoms taikomas 2 % metinis indeksavimas.

2.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo kiekvienai valstybei narei pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą ir, kai taikytina, pagal regionų kategoriją kasmet paskirsto visus ERPF, ESF+ bei Sanglaudos fondo išteklius ir pateikia reikalavimus atitinkančių regionų sąrašą, laikydamasi XXVI priede nustatytos metodikos.

Tame sprendime taip pat nustatomas metinis visų išteklių kiekvienai valstybei narei pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (Interreg) paskirstymas.

3.   Atskaičius paramą EITP, nurodytą 110 straipsnio 3 dalyje, 0,35 % 1 dalies pirmoje ir antroje pastraipose nurodytų išteklių skiriami Komisijos iniciatyva teikiamai techninei paramai.

110 straipsnis

Investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui ( Interreg ) skiriami ištekliai

1.   Ištekliai investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui pagal DFP sudaro 97,6 % visų išteklių (t. y. iš viso 329 684 776 621 EUR) ir jie paskirstomi taip:

a)

61,3 % (t. y. iš viso 202 226 984 629 EUR) – mažiau išsivysčiusiems regionams;

b)

14,5 % (t. y. iš viso 47 771 802 082 EUR) – pertvarkos regionams;

c)

8,3 % (t. y. iš viso 27 202 682 372 EUR) – labiau išsivysčiusiems regionams;

d)

12,9 % (t. y. iš viso 42 555 570 217 EUR) – iš Sanglaudos fondo remiamoms valstybėms narėms;

e)

0,6 % (t. y. iš viso 1 927 737 321 EUR) – kaip papildomas finansavimas SESV 349 straipsnyje nurodytiems atokiausiems regionams ir NUTS 2 lygio regionams, atitinkantiems 1994 m. Stojimo akto Protokolo Nr. 6 2 straipsnyje nustatytus kriterijus;

f)

0,2 % (t. y. iš viso 500 000 000 EUR) – tarpregioninėms investicijoms į inovacijas;

g)

2,3 % (t. y. iš viso 7 500 000 000 EUR) – Teisingos pertvarkos fondui.

2.   Pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą ESF+ skiriama 87 319 331 844 EUR suma.

Papildomo ESF+ skirto finansavimo regionams, nurodytiems 1 dalies e punkte, suma yra 472 980 447 EUR.

3.   Iš Sanglaudos fondo į EITP perkeltina paramos suma yra 10 000 000 000 EUR. Ji panaudojama tik valstybėse narėse, atitinkančiose Sanglaudos fondo finansavimo reikalavimus, siekiant remti transporto infrastruktūros projektus ir pagal valstybių narių ir regionų investicijų į infrastruktūrą poreikius, skelbiant specialius kvietimus teikti paraiškas, kaip numatyta pagal EITP reglamentą.

Komisija priima įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatoma iš kiekvienos valstybės narės Sanglaudos fondo asignavimų į EITP perkeltinų lėšų suma, nustatyta proporcingai visam laikotarpiui.

Sanglaudos fondo asignavimai kiekvienai valstybei narei atitinkamai sumažinami.

Metiniai asignavimai, atitinkantys pirmoje pastraipoje nurodytą Sanglaudos fondo paramą, nuo 2021 biudžetinių metų įtraukiami į atitinkamas EITP biudžeto eilutes.

30 % į EITP perkeltų išteklių visos valstybės narės, atitinkančios finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, iš karto po perkėlimo gali naudoti transporto infrastruktūros projektams finansuoti pagal EITP reglamentą.

Transporto sektoriui pagal EITP reglamentą taikomos taisyklės taikomos konkretiems pirmoje pastraipoje nurodytiems kvietimams teikti paraiškas. Iki 2023 m. gruodžio 31 d., vykdant finansavimo reikalavimus atitinkančių projektų atranką, laikomasi nacionalinių asignavimų pagal Sanglaudos fondą, atsižvelgiant į 70 % išteklių, perkeltų į EITP.

Nuo 2024 m. sausio 1 d. į EITP perkeltus išteklius, dėl kurių nenustatyta įsipareigojimų dėl transporto infrastruktūros projekto, visos valstybės narės, atitinkančios finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, gali naudoti transporto infrastruktūros projektams finansuoti pagal EITP reglamentą.

Siekiant remti valstybes nares, kurios atitinka finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus ir gali susidurti su sunkumais rengdamos pakankamai parengtus ar kokybiškus projektus arba ir pakankamai parengtus, ir kokybiškus, taip pat pakankamą Sąjungos pridėtinę vertę turinčius projektus, ypatingas dėmesys skiriamas techninei pagalbai, kuria siekiama stiprinti viešojo administravimo įstaigų bei viešųjų paslaugų teikimo institucinius pajėgumus ir efektyvumą, kiek tai susiję su EITP reglamente išvardytų projektų rengimu ir įgyvendinimu.

Komisija deda visas pastangas, kad sudarytų galimybes finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus atitinkančioms valstybėms narėms iki 2021–2027 m. laikotarpio pabaigos pasiekti didžiausią įmanomą į EITP perkeltų sumų panaudojimą, be kita ko, surengiant papildomus kvietimus teikti pasiūlymus.

Ypač daug dėmesio ir paramos remiantis aštunta ir devinta pastraipomis skiriama toms valstybėms narėms, kurių BNP vienam gyventojui, išreikštos PGS 2015–2017 m. laikotarpiu, yra mažesnės nei 60 % ES 27 BNP vienam gyventojui vidurkio.

Valstybėms narėms, kurių BNP vienam gyventojui, išreikštos PGS 2015–2017 m. laikotarpiu, yra mažesnės nei 60 % ES 27 BNP vienam gyventojui vidurkio, iki 2024 m. gruodžio 31 d. garantuojama 70 % nuo 70 % sumos, kurią tos valstybės narės yra perkėlusios į EITP.

4.   Iš investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslo išteklių 400 000 000 EUR skiriama Europos miestų iniciatyvai, Komisijai taikant tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą.

5.   Iš ESF+ išteklių, skiriamų investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui, 175 000 000 EUR skiriama tarptautiniam bendradarbiavimui, kuriuo remiami novatoriški sprendimai, taikant tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą.

6.   1 dalies f punkte nurodyta suma skiriama iš ERPF išteklių pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą tarpregioninėms investicijoms į inovacijas pagal tiesioginio arba netiesioginio valdymo principą.

7.   Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) skiriami ištekliai sudaro 2,4 % visų fondų biudžetiniams įsipareigojimams 2021–2027 m. laikotarpiu numatytų lėšų (t. y. iš viso 8 050 000 000 EUR).

8.   109 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodyta suma yra investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skirtų išteklių dalis.

111 straipsnis

Išteklių perkeliamumas

1.   Komisija gali sutikti su valstybės narės pasiūlymu, pateiktu partnerystės sutartyje arba atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą, perkelti:

a)

papildomą sumą, pridedamą prie ne daugiau kaip 5 % pradinių asignavimų mažiau išsivysčiusiems regionams – pertvarkos regionams arba labiau išsivysčiusiems regionams ir iš asignavimų pertvarkos regionams – labiau išsivysčiusiems regionams.

b)

iš asignavimų labiau išsivysčiusiems regionams arba pertvarkos regionams – mažiau išsivysčiusiems regionams ir iš asignavimų labiau išsivysčiusiems regionams – pertvarkos regionams.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos a punkto, Komisija gali sutikti su papildomu ne didesniu kaip 10 % visų asignavimų mažiau išsivysčiusiems regionams perkėlimu pertvarkos arba labiau išsivysčiusiems regionams tose valstybėse narėse, kuriose BNP vienam gyventojui, išreikštos PGS 2015–2017 m. laikotarpiu, yra mažesnės nei 90 % ES 27 BNP vienam gyventojui vidurkio. Bet kurio papildomo perkėlimo ištekliai naudojami siekiant prisidėti prie 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytų politikos tikslų;

2.   Visų asignavimų, skirtų kiekvienai valstybei narei pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (Interreg), tarp šių tikslų perkelti negalima.

3.   Komisija, siekdama užtikrinti veiksmingą fondų indėlį siekiant vykdyti 5 straipsnio 2 dalyje nurodytus veiksmus, ir nukrypdama nuo 2 dalies, tinkamai pagrįstais atvejais ir laikydamasi šio straipsnio 4 dalyje nustatytos sąlygos, priimdama įgyvendinimo aktą gali pritarti valstybės narės pasiūlymui, šiai pirmą kartą teikiant partnerystės sutartį, dalį Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) skirtų jos asignavimų perkelti investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui.

4.   Valstybės narės, teikiančios 3 dalyje nurodytą pasiūlymą, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (Interreg) skirta dalis turi būti ne mažesnė nei 35 % visų tai valstybei narei skirtų asignavimų, susijusių su investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslu ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu (Interreg), o atlikus perkėlimą – ne mažesnė kaip 25 % tų visų asignavimų.

112 straipsnis

Bendro finansavimo normų nustatymas

1.   Sprendimu, kuriuo patvirtinama programa, nustatoma bendro finansavimo norma ir didžiausia galima fondų paramos kiekvienam prioritetui suma.

2.   Dėl kiekvieno prioriteto Komisijos sprendime nurodoma, ar tam prioritetui nustatyta bendro finansavimo norma turi būti taikoma kuriam nors iš šių įnašų:

a)

visam įnašui, įskaitant viešąjį ir privatųjį įnašą;

b)

viešajam įnašui.

3.   Bendro finansavimo norma investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui kiekvieno prioriteto lygmeniu negali būti didesnė kaip:

a)

85 % mažiau išsivysčiusiems regionams;

b)

70 % pertvarkos regionams, kurie 2024–2020 m. laikotarpiu buvo priskirti mažiau išsivysčiusiems regionams;

c)

60 % pertvarkos regionams;

d)

50 % labiau išsivysčiusiems regionams, kurie 2024–2020 m. laikotarpiu buvo priskirti pertvarkos regionams arba kurių BVP vienam gyventojui buvo mažesnis nei 100 %;

e)

40 % labiau išsivysčiusiems regionams.

Bendro finansavimo normos, nustatytos pirmos pastraipos a punkte, taip pat taikomos atokiausiems regionams, įskaitant papildomus asignavimus atokiausiems regionams.

Bendro finansavimo norma Sanglaudos fondui kiekvieno prioriteto lygmeniu negali būti didesnė kaip 85 %.

ESF+ reglamentu gali būti nustatytos didesnės bendro finansavimo normos pagal to reglamento 10 ir 14 straipsnius.

Regionui, kuriame yra teritoriniuose teisingos pertvarkos planuose nustatyta teritorija ar teritorijos, taikoma bendro finansavimo norma TPF remiamam prioritetui negali būti didesnė kaip:

a)

85 % mažiau išsivysčiusiems regionams;

b)

70 % pertvarkos regionams;

c)

50 % labiau išsivysčiusiems regionams.

4.   Bendra Interreg programų finansavimo norma negali būti didesnė kaip 80 %, išskyrus atvejus, kai Interreg reglamentu nustatytos didesnės bendro finansavimo normos Interreg D krypties ir išorės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programoms.

5.   3 ir 4 dalyse išvardytos didžiausios bendro finansavimo normos padidinamos dešimt procentinių punktų prioritetams, kurie įgyvendinami vien tik vykdant bendruomenės inicijuotą vietos plėtrą.

6.   Komisijos iniciatyva arba jos vardu įgyvendinamos techninės paramos priemonės gali būti finansuojamos taikant 100 % normą.

IX ANTRAŠTINĖ DALIS

DELEGUOTIEJI ĮGALIOJIMAI, ĮGYVENDINIMO, PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

I SKYRIUS

Deleguotieji įgaliojimai ir įgyvendinimo nuostatos

113 straipsnis

Deleguotieji įgaliojimai dėl tam tikrų priedų

Komisijai pagal 114 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami šio reglamento priedai, išskyrus III, IV, XI, XIII, XIV, XVII ir XXVI priedus, siekiant juos pritaikyti atsižvelgiant į programavimo laikotarpiu įvykusius pasikeitimus.

114 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   79 straipsnio 4 dalyje, 94 straipsnio 4 dalyje, 95 straipsnio 4 dalyje ir 113 straipsnyje nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2021 m. liepos 1 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 79 straipsnio 4 dalyje, 94 straipsnio 4 dalyje, 95 straipsnio 4 dalyje, 113 straipsnyje ir 117 straipsnio 2 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 79 straipsnio 4 dalį, 94 straipsnio 4 dalį, 95 straipsnio 4 dalį, 113 straipsnį ir 117 straipsnio 2 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per 2 mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas 2 mėnesiais.

115 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda komitetas. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

II SKYRIUS

Pereinamojo laikotarpio ir baigiamosios nuostatos

116 straipsnis

Peržiūra

Europos Parlamentas ir Taryba ne vėliau kaip 2027 m. gruodžio 31 d. peržiūri šį reglamentą SESV 177 straipsnyje nustatyta tvarka.

117 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 ar bet kuris kitas aktas, taikomas 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu, toliau taikomas tik veiksmų programoms ir veiksmams, kurie tą laikotarpį yra remiami ERPF, Europos socialinio fondo, Sanglaudos fondo ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondo lėšomis.

2.   2021–2027 m. programavimo laikotarpiu lieka galioti Komisijai pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 5 straipsnio 3 dalį suteikti įgaliojimai priimti deleguotąjį aktą rengiant Europos partnerystės elgesio kodeksą. Įgaliojimai deleguojami laikantis šio Reglamento 114 straipsnio.

118 straipsnis

Veiksmų, kuriems taikomas įgyvendinimas etapais, sąlygos

1.   Vadovaujančioji institucija gali vykdyti atranką veiksmo, kuris yra veiksmo, atrinkto paramai gauti ir pradėto pagal Reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, antrasis etapas, jeigu tenkinamos visos šios sąlygos:

a)

veiksmas, atrinktas paramai pagal Reglamentą (ES) Nr. 1303/2013 gauti, turi du finansiniu požiūriu identifikuojamus etapus su atskiromis audito sekomis;

b)

visos a punkte nurodyto veiksmo išlaidos viršija 5 000 000 EUR;

c)

į mokėjimo paraišką, susijusią su pirmuoju etapu, įtrauktos išlaidos nėra įtrauktos į jokias kitas su antruoju etapu susijusias mokėjimo paraiškas;

d)

antrasis veiksmo etapas atitinka taikytiną teisę ir reikalavimus ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ar EJRŽAF paramai gauti pagal šio reglamento arba konkretiems fondams taikomų reglamentų nuostatas;

e)

valstybė narė įsipareigoja per programavimo laikotarpį užbaigti antrąjį ir galutinį etapą ir užtikrinti, kad jis būtų įgyvendinamas, galutinėje įgyvendinimo ataskaitoje arba, Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondo kontekste, naujausioje metinėje įgyvendinimo ataskaitoje, pateiktose pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 141 straipsnį.

2.   Šio reglamento nuostatos taikomos antrajam veiksmo etapui.

119 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

Tarybos vardu

Pirmininkas


(1)  OL C 62, 2019 2 15, p. 83.

(2)  OL C 86, 2019 3 7, p. 41.

(3)  OL C 17, 2019 1 14, p. 1.

(4)  2019 m. kovo 27 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 108, 2021 3 26, p. 638) ir 2021 m. gegužės 27 d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje). 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(5)  OL L 282, 2016 10 19, p. 4.

(6)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(7)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(8)  2014 m. sausio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 240/2014 dėl Europos struktūrinių ir investicinių fondų Europos partnerystės elgesio kodekso (OL L 74, 2014 3 14, p. 1).

(9)  2021 m. vasario 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/241, kuriuo nustatoma ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonė (OL L 57, 2021 2 18, p. 17).

(10)  2021 m. kovo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523, kuriuo nustatoma programa „InvestEU“ ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/1017 (OL L 107, 2021 3 26, p. 30).

(11)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1999 dėl energetikos sąjungos ir klimato politikos veiksmų valdymo, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 663/2009 ir (EB) Nr. 715/2009, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/22/EB, 98/70/EB, 2009/31/EB, 2009/73/EB, 2010/31/ES, 2012/27/ES ir 2013/30/ES, Tarybos direktyvos 2009/119/EB ir (ES) 2015/652 ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 (OL L 328, 2018 12 21, p. 1).

(12)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (Interreg), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(13)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo įsteigiamas Teisingos pertvarkos fondas (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(14)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159)..

(15)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(16)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(17)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(18)  2021 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/783, kuriuo nustatoma Aplinkos ir klimato politikos programa (LIFE) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1293/2013 (OL L 172, 2021 5 17, p. 53).

(19)  2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).

(20)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(21)  2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

(22)  1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, 1995 12 23, p. 1).

(23)  1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

(24)  2017 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (ES) 2017/1939, kuriuo įgyvendinamas tvirtesnis bendradarbiavimas Europos prokuratūros įsteigimo srityje (OL L 283, 2017 10 31, p. 1).

(25)  2017 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2017/1371 dėl kovos su Sąjungos finansiniams interesams kenkiančiu sukčiavimu baudžiamosios teisės priemonėmis (OL L 198, 2017 7 28, p. 29).

(26)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 28.

(27)  2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).

(28)  2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 11).

(29)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(30)  2016 m. lapkričio 21 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/2066, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo priedai (OL L 322, 2016 11 29, p. 1).

(31)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(32)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).

(33)  Reglamentas (ES) 2021/1060 (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(34)  Reglamentas (ES) 2021/1060 (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(35)  Reglamentas (ES) 2021/1060 (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(36)  Reglamentas (ES) 2021/1060 (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(37)  2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1).

(38)  2014 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 717/2014 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai žuvininkystės ir akvakultūros sektoriuje (OL L 190, 2014 6 28, p. 45).

(39)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) (OL L 210, 2006 7 31, p. 19).

(40)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).

(41)  2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1176/2011 dėl makroekonominių disbalansų prevencijos ir naikinimo (OL L 306, 2011 11 23, p. 25).

(42)  1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1467/97 dėl perviršinio deficito procedūros įgyvendinimo paspartinimo ir paaiškinimo (OL L 209, 1997 8 2, p. 6).

(43)  2002 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 332/2002 dėl priemonės, teikiančios vidutinės trukmės finansinę paramą valstybių narių mokėjimų balansams, sukūrimo (OL L 53, 2002 2 23, p. 1).

(44)  2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 472/2013 dėl euro zonos valstybių narių, kurios turi didelių finansinio stabilumo sunkumų arba kurioms tokie sunkumai gresia, ekonominės ir biudžeto priežiūros griežtinimo (OL L 140, 2013 5 27, p. 1).

(45)  1997 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1466/97 dėl biudžeto būklės priežiūros stiprinimo ir ekonominės politikos priežiūros bei koordinavimo (OL L 209, 1997 8 2, p. 1).

(46)  2001 m. birželio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/42/EB dėl tam tikrų planų ir programų pasekmių aplinkai vertinimo (OL L 197, 2001 7 21, p. 30).

(47)  2017 m. vasario 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/218 dėl Sąjungos žvejybos laivyno registro (OL L 34, 2017 2 9, p. 9).

(48)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/1024 dėl atvirųjų duomenų ir viešojo sektoriaus informacijos pakartotinio naudojimo (OL L 172, 2019 6 26, p. 56).

(49)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65).

(50)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243).

(51)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 26, 2012 1 28, p. 1).

(52)  2010 m. gegužės 11 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 407/2010, kuriuo nustatoma Europos finansinės padėties stabilizavimo priemonė (OL L 118, 2010 5 12, p. 1).

(53)  2020 m. gruodžio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) 2020/2094, kuriuo nustatoma Europos Sąjungos ekonomikos gaivinimo priemonė atsigavimui po COVID-19 krizės paremti (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 23).


I PRIEDAS

ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF intervencinių priemonių rūšių skirstymas pagal matmenį ir kodai – 22 straipsnio 5 dalis

1 LENTELĖ. INTERVENCINIŲ PRIEMONIŲ RŪŠIŲ SKIRSTYMAS PAGAL MATMENĮ IR KODAI (1)  (2)

INTERVENCINĖS PRIEMONĖS SRITIS (3)

Paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientas

Paramos siekiant su aplinka susijusių tikslų skaičiavimo koeficientas

1 politikos tikslas. Konkurencingesnė ir pažangesnė Europa, skatinant novatorišką ir pažangią ekonomikos pertvarką ir regionų IRT jungtis

001

Investicijos į labai mažų įmonių, tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, ilgalaikį turtą, įskaitant mokslinių tyrimų infrastruktūrą

0 %

0 %

002

Investicijos į mažųjų ir vidutinių įmonių (įskaitant privačius mokslinių tyrimų centrus), tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, ilgalaikį turtą, įskaitant mokslinių tyrimų infrastruktūrą

0 %

0 %

003

Investicijos į didelių įmonių (4), tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, ilgalaikį turtą, įskaitant mokslinių tyrimų infrastruktūrą

0 %

0 %

004

Investicijos į viešųjų mokslinių tyrimų centrų ir aukštojo mokslo įstaigų, tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, ilgalaikį turtą, įskaitant mokslinių tyrimų infrastruktūrą

0 %

0 %

005

Investicijos į labai mažų įmonių, tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, nematerialųjį turtą

0 %

0 %

006

Investicijos į MVĮ (įskaitant privačius mokslinių tyrimų centrus), tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, nematerialųjį turtą

0 %

0 %

007

Investicijos į didelių įmonių, tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, nematerialųjį turtą

0 %

0 %

008

Investicijos į viešųjų mokslinių tyrimų centrų ir aukštojo mokslo įstaigų, tiesiogiai susijusių su mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, nematerialųjį turtą

0 %

0 %

009

Labai mažų įmonių mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, įskaitant tinklaveiką (pramoniniai tyrimai, eksperimentinė plėtra, galimybių studijos)

0 %

0 %

010

MVĮ mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, įskaitant tinklaveiką

0 %

0 %

011

Didelių įmonių mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, įskaitant tinklaveiką

0 %

0 %

012

Viešųjų mokslinių tyrimų centrų, aukštojo mokslo įstaigų ir kompetencijos centrų mokslinių tyrimų ir inovacijų veikla, įskaitant tinklaveiką (pramoniniai tyrimai, eksperimentinė plėtra, galimybių studijos)

0 %

0 %

013

MVĮ skaitmeninimas (įskaitant e. prekybą, e. verslą ir tinkle vykdomus verslo procesus, skaitmeninius inovacijų centrus, gyvąsias laboratorijas, interneto verslininkus ir IRT startuolius, B2B)

0 %

0 %

014

Didelių įmonių skaitmeninimas (įskaitant e. prekybą, e. verslą ir tinkle vykdomus verslo procesus, skaitmeninius inovacijų centrus, gyvąsias laboratorijas, interneto verslininkus ir IRT startuolius, B2B)

0 %

0 %

015

MVĮ arba didelių įmonių skaitmeninimas (įskaitant e. prekybą, e. verslą ir tinkle vykdomus verslo procesus, skaitmeninius inovacijų centrus, gyvąsias laboratorijas, interneto verslininkus ir IRT startuolius, B2B), atitinkantis išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo arba energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (5)

40 %

0 %

016

Vyriausybių IRT sprendimai, e. paslaugos, taikomosios programos

0 %

0 %

017

Vyriausybių IRT sprendimai, e. paslaugos, taikomosios programos, atitinkančios išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo arba energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (6)

40 %

0 %

018

Informacinių technologijų paslaugos ir taikomosios programos, skirtos skaitmeniniams įgūdžiams ir skaitmeninei įtraukčiai

0 %

0 %

019

E. sveikatos paslaugos ir taikomosios programos (įskaitant e. priežiūrą, daiktų internetą fiziniam aktyvumui ir kasdienį gyvenimą palengvinančiai aplinkai užtikrinti)

0 %

0 %

020

MVĮ skirta verslo infrastruktūra (įskaitant pramonės parkus ir zonas)

0 %

0 %

021

MVĮ verslo plėtra ir tarptautinimas, įskaitant gamybines investicijas

0 %

0 %

022

Parama didelėms įmonėms naudojant finansines priemones, įskaitant gamybines investicijas

0 %

0 %

023

Pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai, verslumui ir įmonių prisitaikymui prie pokyčių reikalingų gebėjimų ugdymas

0 %

0 %

024

MVĮ ir MVĮ grupėms skirtos pažangios paramos paslaugos (įskaitant valdymo, rinkodaros ir projektavimo paslaugas)

0 %

0 %

025

Inkubacija, parama atžalinėms ir atskirtosioms įmonėms bei startuoliams

0 %

0 %

026

Parama inovacijų klasteriams, be kita ko, tarp įmonių, mokslinių tyrimų organizacijų ir valdžios institucijų bei verslo tinklų, kas visų pirma naudinga MVĮ

0 %

0 %

027

Inovacijų diegimas MVĮ (procesų, organizacinės, rinkodaros, bendro kūrimo, naudotojų ir paklausos sąlygojamos inovacijos)

0 %

0 %

028

Technologijų perdavimas ir bendradarbiavimas tarp įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir aukštojo mokslo sektoriaus

0 %

0 %

029

Įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų vykdomi mokslinių tyrimų ir inovacijų diegimo procesai, technologijų perdavimas ir bendradarbiavimas, daugiausia dėmesio skiriant mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikai ir atsparumui klimato kaitai bei prisitaikymui prie jos

100 %

40 %

030

Įmonių vykdomi mokslinių tyrimų ir inovacijų diegimo procesai, technologijų perdavimas ir bendradarbiavimas, daugiausia dėmesio skiriant žiedinei ekonomikai

40 %

100 %

031

MVĮ apyvartinių lėšų finansavimas nepaprastajai padėčiai spręsti skirtų išmokų forma (7)

0 %

0 %

032

IRT: itin didelio pajėgumo plačiajuosčio ryšio tinklas (pagrindinis / tranzitinis tinklas)

0 %

0 %

033

IRT: itin didelio pajėgumo plačiajuosčio ryšio tinklas (prieigos / vietinė linija, kurios efektyvumas lygus optinių skaidulinių kabelių įrenginių iki paskirstymo taško aptarnaujamojoje vietoje daugiabučiuose pastatuose efektyvumui)

0 %

0 %

034

IRT: itin didelio pajėgumo plačiajuosčio ryšio tinklas (prieigos / vietinė linija, kurios efektyvumas lygus optinių skaidulinių kabelių įrenginių iki paskirstymo taško aptarnaujamojoje vietoje privačiuose namuose ir verslo patalpose efektyvumui)

0 %

0 %

035

IRT: itin didelio pajėgumo plačiajuosčio ryšio tinklas (prieigos / vietinė linija, kurios efektyvumas lygus optinių skaidulinių kabelių įrenginių iki bazinės stoties, skirtos pažangiam belaidžiam ryšiui užtikrinti, efektyvumui)

0 %

0 %

036

IRT: kitų rūšių IRT infrastruktūra (įskaitant didelės apimties kompiuterinius išteklius / įrangą, duomenų centrus, jutiklius ir kitą belaidę įrangą)

0 %

0 %

037

IRT: kitų rūšių IRT infrastruktūra (įskaitant didelės apimties kompiuterinius išteklius / įrangą, duomenų centrus, jutiklius ir kitą belaidę įrangą), atitinkanti išmetamo anglies dioksido kiekio mažinimo arba energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (8)

40 %

0 %

2 politikos tikslas. Žalesnė, mažo anglies dioksido kiekio ir prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant perėjimą prie švarios ir teisingos energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste

038

MVĮ efektyvus energijos vartojimas ir jose vykdomi parodomieji projektai, taip pat pagalbinės priemonės

40 %

40 %

039

Didelių įmonių efektyvus energijos vartojimas ir jose vykdomi parodomieji projektai, taip pat pagalbinės priemonės

40 %

40 %

040

MVĮ arba didelių įmonių efektyvus energijos vartojimas ir jose vykdomi parodomieji projektai, taip pat pagalbinės priemonės, atitinkančios energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (9)

100 %

40 %

041

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma esamų būstų renovacija, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės

40 %

40 %

042

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma esamų būstų renovacija, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės, atitinkančios energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (10)

100 %

40 %

043

Naujų efektyviai energiją vartojančių pastatų statyba (11)

40 %

40 %

044

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma viešosios infrastruktūros renovacija arba viešajai infrastruktūrai taikomos energijos vartojimo efektyvumo priemonės, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės

40 %

40 %

045

Siekiant efektyvaus energijos vartojimo vykdoma viešosios infrastruktūros renovacija arba viešajai infrastruktūrai taikomos energijos vartojimo efektyvumo priemonės, parodomieji projektai ir pagalbinės priemonės, atitinkančios energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (12)

100 %

40 %

046

Parama subjektams, teikiantiems paslaugas, kuriomis prisidedama prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų ekonomikos ir atsparumo klimato kaitai, įskaitant informuotumo didinimo priemones

100 %

40 %

047

Atsinaujinančioji energija: vėjas

100 %

40 %

048

Atsinaujinančioji energija: saulė

100 %

40 %

049

Atsinaujinančioji energija: biomasė (13)

40 %

40 %

050

Atsinaujinančioji energija: biomasė, kurią naudojant itin sumažinamas išmetamas šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis (14)

100 %

40 %

051

Atsinaujinančioji energija: jūros

100 %

40 %

052

Kita atsinaujinančioji energija (įskaitant geoterminę energiją)

100 %

40 %

053

Pažangios energijos sistemos (įskaitant pažangiuosius tinklus ir IRT sistemas) ir susijęs kaupimas

100 %

40 %

054

Didelio naudingumo kogeneracija, centralizuotas šilumos ir vėsumos tiekimas

40 %

40 %

055 (15)

Didelio naudingumo kogeneracija, efektyvus centralizuotas šilumos ir vėsumos tiekimas, kai per gyvavimo ciklą išskiriamas mažas teršalų kiekis (16)

100 %

40 %

056

Anglis naudojančių šildymo sistemų pakeitimas dujinio šildymo sistemomis klimato kaitos švelninimo tikslais

0 %

0 %

057

Gamtinių dujų, kuriomis pakeičiamos anglys, skirstymas ir transportavimas

0 %

0 %

058

Prisitaikymo prie klimato kaitos priemonės, su klimato kaita susijusios rizikos prevencija ir valdymas: potvyniai ir nuošliaužos (įskaitant informuotumo didinimą, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas, infrastruktūrą ir ekosistemomis grindžiamus metodus)

100 %

100 %

059

Prisitaikymo prie klimato kaitos priemonės, su klimato kaita susijusios rizikos prevencija ir valdymas: gaisrai (įskaitant informuotumo didinimą, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas, infrastruktūrą ir ekosistemomis grindžiamus metodus)

100 %

100 %

060

Prisitaikymo prie klimato kaitos priemonės, su klimato kaita susijusios rizikos prevencija ir valdymas: kita, pvz. audros ir sausra (įskaitant informuotumo didinimą, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas, infrastruktūrą ir ekosistemomis grindžiamus metodus)

100 %

100 %

061

Su klimatu nesusijusių gamtinių pavojų (pvz., žemės drebėjimų) ir su žmogaus veikla susijusios rizikos (pvz., technologinių avarijų) rizikos prevencija ir valdymas, įskaitant informuotumo didinimą, civilinės saugos ir nelaimių valdymo sistemas, infrastruktūrą ir ekosistemomis grindžiamus metodus

0 %

100 %

062

Žmonėms vartoti skirto vandens tiekimas (gavybos, valymo, saugojimo ir skirstymo infrastruktūra, efektyvumą didinančios priemonės, geriamojo vandens tiekimas)

0 %

100 %

063

Žmonėms vartoti skirto vandens tiekimas (gavybos, valymo, saugojimo ir skirstymo infrastruktūra, efektyvumą didinančios priemonės, geriamojo vandens tiekimas), atitinkantis efektyvumo kriterijus (17)

40 %

100 %

064

Vandentvarka ir vandens išteklių išsaugojimas (įskaitant upių baseinų valdymą, specialias prisitaikymo prie klimato kaitos priemones, pakartotinį naudojimą, nuotėkio mažinimą)

40 %

100 %

065

Nuotekų surinkimas ir valymas

0 %

100 %

066

Nuotekų surinkimas ir valymas, atitinkantis energijos vartojimo efektyvumo kriterijus (18)

40 %

100 %

067

Namų ūkių atliekų tvarkymas: prevencijos, mažinimo, rūšiavimo, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo priemonės

40 %

100 %

068

Namų ūkių atliekų tvarkymas: galutinių atliekų apdorojimas

0 %

100 %

069

Komercinių, pramonės atliekų tvarkymas: prevencijos, mažinimo, rūšiavimo, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo priemonės

40 %

100 %

070

Komercinių, pramonės atliekų tvarkymas: galutinės ir pavojingos atliekos

0 %

100 %

071

Skatinimas perdirbtąsias medžiagas naudoti kaip žaliavą

0 %

100 %

072

Perdirbtųjų medžiagų kaip žaliavos naudojimas, atitinkantis efektyvumo kriterijus (19)

100 %

100 %

073

Pramoninių vietovių ir užterštos žemės valymas

0 %

100 %

074

Pramoninių vietovių ir užterštos žemės valymas, atitinkantis efektyvumo kriterijus (20)

40 %

100 %

075

Parama aplinką tausojantiems gamybos procesams ir efektyviam išteklių naudojimui MVĮ užtikrinti

40 %

40 %

076

Parama aplinką tausojantiems gamybos procesams ir efektyviam išteklių naudojimui didelėse įmonėse užtikrinti

40 %

40 %

077

Oro kokybės užtikrinimo ir triukšmo mažinimo priemonės

40 %

100 %

078

„Natura 2000“ teritorijų apsauga, atkūrimas ir tausus naudojimas

40 %

100 %

079

Gamtos ir biologinės įvairovės apsauga, gamtos paveldas ir ištekliai, žalioji ir mėlynoji infrastruktūros

40 %

100 %

080

Kitos priemonės, kuriomis siekiama sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį gamtinių teritorijų, turinčių didelį anglies dioksido absorbcijos ir saugojimo potencialą, išsaugojimo ir atkūrimo srityje, pvz., atkuriant viržynų drėgnumą, surenkant sąvartynų dujas

100 %

100 %

081

Švaraus miesto transporto infrastruktūra (21)

100 %

40 %

082

Švaraus miesto transporto riedmenys (22)

100 %

40 %

083

Dviračių infrastruktūra

100 %

100 %

084

Miesto transporto skaitmeninimas

0 %

0 %

085

Transporto skaitmeninimas, kai jis iš dalies skirtas išmetamam šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiui mažinti: miesto transportas

40 %

0 %

086

Alternatyviųjų degalų infrastruktūra (23)

100 %

40 %

3 politikos tikslas. Geriau sujungta Europa skatinant judumą

087 (24)

Naujai nutiesti ar atnaujinti greitkeliai ir keliai – TEN-T pagrindinis tinklas

0 %

0 %

088

Naujai nutiesti ar atnaujinti greitkeliai ir keliai – TEN-T pagrindinis tinklas

0 %

0 %

089

Naujai nutiesti ar atnaujinti TEN-T kelių tinklo antriniai jungiamieji keliai ir mazgai

0 %

0 %

090

Naujai nutiesti ar atnaujinti kiti nacionaliniai, regioniniai ir vietos prieigos keliai

0 %

0 %

091

Rekonstruoti ar modernizuoti greitkeliai ir keliai – TEN-T pagrindinis tinklas

0 %

0 %

092

Rekonstruoti ar modernizuoti greitkeliai ir keliai – TEN-T visuotinis tinklas

0 %

0 %

093

Kiti rekonstruoti ar modernizuoti keliai (greitkeliai, nacionaliniai, regioniniai ar vietos keliai)

0 %

0 %

094

Transporto skaitmeninimas: keliai

0 %

0 %

095

Transporto skaitmeninimas, kai jis iš dalies skirtas išmetamam šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiui mažinti: keliai

40 %

0 %

096

Naujai nutiesti ar atnaujinti geležinkeliai – TEN-T pagrindinis tinklas

100 %

40 %

097

Naujai nutiesti ar atnaujinti geležinkeliai – TEN-T visuotinis tinklas

100 %

40 %

098

Kiti naujai nutiesti ar atnaujinti geležinkeliai

40 %

40 %

099

Kiti naujai nutiesti ar atnaujinti geležinkeliai – elektrifikuoti / netaršūs (25)

100 %

40 %

100

Rekonstruoti ar modernizuoti geležinkeliai – TEN-T pagrindinis tinklas

100 %

40 %

101

Rekonstruoti ar modernizuoti geležinkeliai – TEN-T visuotinis tinklas

100 %

40 %

102

Kiti rekonstruoti ar modernizuoti geležinkeliai

40 %

40 %

103

Kiti rekonstruoti arba modernizuoti geležinkeliai – elektrifikuoti / netaršūs (26)

100 %

40 %

104

Transporto skaitmeninimas: geležinkeliai

40 %

0 %

105

Europos geležinkelių eismo valdymo sistema (ERTMS)

40 %

40 %

106

Mobilūs geležinkelio objektai

0 %

40 %

107

Mobilūs geležinkelio objektai – netaršūs / elektrifikuoti (26)

100 %

40 %

108

Daugiarūšis transportas (TEN-T)

40 %

40 %

109

Daugiarūšis transportas (ne miesto)

40 %

40 %

110

Jūrų uostai (TEN-T)

0 %

0 %

111

Jūrų uostai (TEN-T), išskyrus įrenginius, skirtus iškastiniam kurui transportuoti

40 %

0 %

112

Kiti jūrų uostai

0 %

0 %

113

Kiti jūrų uostai, išskyrus įrenginius, skirtus iškastiniam kurui transportuoti

40 %

0 %

114

Vidaus vandenų keliai ir uostai (TEN-T)

0 %

0 %

115

Vidaus vandenų keliai ir uostai (TEN-T), išskyrus įrenginius, skirtus iškastiniam kurui transportuoti

40 %

0 %

116

Vidaus vandenų keliai ir uostai (regioniniai ir vietos)

0 %

0 %

117

Vidaus vandenų keliai ir uostai (regioniniai ir vietos), išskyrus įrenginius, skirtus iškastiniam kurui transportuoti

40 %

0 %

118

Esamų oro uostų saugumas, sauga ir oro eismo valdymo sistemos

0 %

0 %

119

Transporto skaitmeninimas: kitos transporto rūšys

0 %

0 %

120

Transporto skaitmeninimas, kai jis iš dalies skirtas išmetamam šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekiui mažinti: kitos transporto rūšys

40 %

0 %

4 politikos tikslas. Socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį

121

Ikimokyklinio ugdymo ir priežiūros infrastruktūra

0 %

0 %

122

Pradinio ir pagrindinio ugdymo infrastruktūra

0 %

0 %

123

Tretinio mokslo infrastruktūra

0 %

0 %

124

Profesinio rengimo ir mokymo ir suaugusiųjų švietimo infrastruktūra

0 %

0 %

125

Būstų infrastruktūra migrantams, pabėgėliams ir asmenims, kuriems suteikta tarptautinė apsauga arba kurie prašo suteikti tarptautinę apsaugą

0 %

0 %

126

Būstų infrastruktūra (kitiems asmenims nei migrantai, pabėgėliai ir asmenys, kuriems suteikta tarptautinė apsauga arba kurie prašo suteikti tarptautinę apsaugą)

0 %

0 %

127

Kita socialinė infrastruktūra, kuria prisidedama prie socialinės įtraukties bendruomenėje

0 %

0 %

128

Sveikatos infrastruktūra

0 %

0 %

129

Sveikatos priežiūros įranga

0 %

0 %

130

Sveikatos priežiūros mobilieji ištekliai

0 %

0 %

131

Sveikatos priežiūros skaitmeninimas

0 %

0 %

132

Kritinė įranga ir ištekliai, reikalingi nepaprastajai padėčiai spręsti

0 %

0 %

133

Laikino priėmimo infrastruktūra migrantams, pabėgėliams ir asmenims, kuriems suteikta tarptautinė apsauga arba kurie prašo suteikti tarptautinę apsaugą

0 %

0 %

134

Priemonės, kuriomis gerinamos galimybės įsidarbinti

0 %

0 %

135

Priemonės, kuriomis gerinamos ilgalaikių bedarbių galimybės įsidarbinti

0 %

0 %

136

Specialioji parama jaunimo užimtumui ir jaunimo socioekonominei integracijai

0 %

0 %

137

Parama savarankiškam darbui ir verslo startuoliams

0 %

0 %

138

Parama socialinei ekonomikai ir socialinėms įmonėms

0 %

0 %

139

Priemonės, kuriomis modernizuojamos ir stiprinamos darbo rinkos institucijos ir paslaugos, siekiant įvertinti ir numatyti bei užtikrinti laiku pagal poreikius pritaikytą pagalbą

0 %

0 %

140

Parama darbo rinkos poreikių tenkinimui ir asmens statuso pokyčiams darbo rinkoje

0 %

0 %

141

Parama darbuotojų judumui

0 %

0 %

142

Priemonės, kuriomis skatinamas moterų dalyvavimas darbo rinkoje ir mažinama lyčių segregacija darbo rinkoje

0 %

0 %

143

Priemonės, kuriomis skatinama profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyra, įskaitant galimybes naudotis vaikų priežiūros ir išlaikomų asmenų priežiūros paslaugomis

0 %

0 %

144

Sveikos ir gerai pritaikytos darbo aplinkos priemonės, skirtos sveikatos sutrikimo rizikai mažinti, įskaitant fizinio aktyvumo skatinimą

0 %

0 %

145

Parama skaitmeninių įgūdžių ugdymui

0 %

0 %

146

Parama darbuotojų, įmonių ir verslininkų prisitaikymui prie pokyčių

0 %

0 %

147

Priemonės, kuriomis skatinamas aktyvus ir sveikas senėjimas

0 %

0 %

148

Parama ikimokykliniam ugdymui ir priežiūrai (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

149

Parama pradiniam ir pagrindiniam ugdymui (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

150

Parama tretiniam mokslui (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

151

Parama suaugusiųjų švietimui (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

152

Priemonės, kuriomis skatinamos lygios galimybės ir aktyvus dalyvavimas visuomenėje

0 %

0 %

153

Būdai integruoti palankių sąlygų neturinčius asmenis ir grąžinti juos į darbo rinką

0 %

0 %

154

Priemonės, kuriomis gerinamos marginalizuotų grupių, tokių kaip romai, galimybės gauti išsilavinimą bei įsidarbinti ir skatinama jų socialinė įtrauktis

0 %

0 %

155

Parama pilietinei visuomenei, dirbančiai su marginalizuotomis bendruomenėmis, tokiomis kaip romai

0 %

0 %

156

Konkretūs veiksmai, kuriais siekiama gerinti trečiųjų šalių piliečių dalyvavimą darbo rinkoje

0 %

0 %

157

Trečiųjų šalių piliečių socialinės integracijos priemonės

0 %

0 %

158

Priemonės, kuriomis gerinamos lygios galimybės laiku naudotis kokybiškomis, tvariomis ir įperkamomis paslaugomis

0 %

0 %

159

Priemonės, kuriomis gerinamas globos šeimoje ir bendruomeninės globos paslaugų teikimas

0 %

0 %

160

Priemonės, kuriomis gerinamas sveikatos priežiūros sistemų prieinamumas, efektyvumas ir atsparumas (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

161

Priemonės, kuriomis gerinamos galimybės naudotis ilgalaikės priežiūros paslaugomis (išskyrus infrastruktūrą)

0 %

0 %

162

Priemonės, kuriomis modernizuojamos socialinės apsaugos sistemos, įskaitant galimybių naudotis socialinės apsaugos paslaugomis skatinimą

0 %

0 %

163

Asmenų, kuriems gresia skurdas ar socialinė atskirtis, įskaitant labiausiai skurstančius asmenis ir vaikus, socialinės integracijos skatinimas

0 %

0 %

164

Materialinio nepritekliaus problemos sprendimas teikiant pagalbą maistu ir (arba) materialinę pagalbą labiausiai skurstantiems asmenims, įskaitant papildomas priemones

0 %

0 %

5 politikos tikslas. Piliečiams artimesnė Europa, skatinant tvarią ir integruotą visų rūšių teritorijų vystymą ir vietos iniciatyvų plėtojimą

165

Viešųjų turizmo išteklių ir turizmo paslaugų apsauga, plėtojimas ir skatinimas

0 %

0 %

166

Kultūros paveldo ir kultūros paslaugų apsauga, plėtojimas ir skatinimas

0 %

0 %

167

Gamtos paveldo ir ekologinio turizmo, išskyrus tinklo „Natura 2000“ teritorijas, apsauga, plėtojimas ir skatinimas

0 %

100 %

168

Viešųjų erdvių fizinis atnaujinimas ir saugumas

0 %

0 %

169

Teritorinio vystymo iniciatyvos, įskaitant teritorinių strategijų rengimą

0 %

0 %

Kiti su 1-5 politikos tikslais susiję kodai

170

Programos institucijų ir įstaigų, susijusių su fondų įgyvendinimu, gebėjimų stiprinimas

0 %

0 %

171

Bendradarbiavimo su partneriais valstybėje narėje ir už jos ribų stiprinimas

0 %

0 %

172

Kryžminis finansavimas iš ERPF (parama ESF+ tipo veiksmams, būtiniems iš ERPF remiamai veiksmo daliai įgyvendinti ir su ja tiesiogiai susijusiems)

0 %

0 %

173

Viešojo sektoriaus institucijų ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų stiprinimas siekiant įgyvendinti teritorinio bendradarbiavimo projektus ir iniciatyvas tarpvalstybiniu, tarptautiniu, jūrų ir tarpregioniniu lygmenimis

0 %

0 %

174

INTERREG: sienų kirtimo valdymas ir judumo bei migracijos valdymas

0 %

0 %

175

Atokiausi regionai: visų papildomų išlaidų, patirtų dėl prieigos trūkumo ir teritorinio susiskaldymo, kompensavimas

0 %

0 %

176

Atokiausi regionai: konkretūs veiksmai, skirti papildomoms išlaidoms, patirtoms dėl rinkos dydžio veiksnių, kompensuoti

0 %

0 %

177

Atokiausi regionai: parama, skirta papildomoms išlaidoms, patirtoms dėl klimato sąlygų ir pagalbos teikimo sunkumų, kompensuoti

40 %

40 %

178

Atokiausi regionai: oro uostai

0 %

0 %

Techninė parama

179

Informavimas ir komunikacija

0 %

0 %

180

Rengimas, įgyvendinimas, stebėsena ir kontrolė

0 %

0 %

181

Vertinimas ir tyrimai, duomenų rinkimas

0 %

0 %

182

Valstybių narių institucijų, paramos gavėjų ir atitinkamų partnerių gebėjimų stiprinimas

0 %

0 %


2 LENTELĖ. SKIRSTYMO PAGAL PARAMOS FORMOS MATMENĮ KODAI (27)

PARAMOS FORMA

01

Dotacija

02

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: nuosavas arba kvazinuosavas kapitalas

03

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: paskola

04

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: garantija

05

Naudojantis finansinėmis priemonėmis teikiama parama: dotacijos, suteiktos vykdant finansinės priemonės veiksmą

06

Apdovanojimas


3 LENTELĖ. SKIRSTYMO PAGAL TERITORINIO ĮGYVENDINIMO MECHANIZMO IR PAGRINDINĖS TERITORINĖS SRITIES MATMENĮ KODAI

TERITORINIS ĮGYVENDINIMO MECHANIZMAS IR PAGRINDINĖ TERITORINĖ SRITIS

Integruotos teritorinės investicijos (ITI)

Į tvarią miestų plėtrą orientuotos ITI

01

Miesto rajonai

x

02

Miestai, miesteliai ir priemiesčiai

x

03

Miesto funkcinės zonos

x

04

Kaimo vietovės

 

05

Kalnuotos vietovės

 

06

Salos ir pakrančių vietovės

 

07

Retai apgyvendintos vietovės

 

08

Kitų rūšių tikslinės teritorijos

 

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra (BIVP)

Į tvarią miestų plėtrą orientuota BIVP

09

Miesto rajonai

x

10

Miestai, miesteliai ir priemiesčiai

x

11

Miesto funkcinės zonos

x

12

Kaimo vietovės

 

13

Kalnuotos vietovės

 

14

Salos ir pakrančių vietovės

 

15

Retai apgyvendintos vietovės

 

16

Kitų rūšių tikslinės teritorijos

 

Kitos rūšies teritorinė priemonė

Į tvarią miestų plėtrą orientuota kitos rūšies teritorinė priemonė

17

Miesto rajonai

x

18

Miestai, miesteliai ir priemiesčiai

x

19

Miesto funkcinės zonos

x

20

Kaimo vietovės

 

21

Kalnuotos vietovės

 

22

Salos ir pakrančių vietovės

 

23

Retai apgyvendintos vietovės

 

24

Kitų rūšių tikslinės teritorijos

 

Kiti metodai (28)

25

Miesto rajonai

26

Miestai, miesteliai ir priemiesčiai

27

Miesto funkcinės zonos

28

Kaimo vietovės

29

Kalnuotos vietovės

30

Salos ir pakrančių vietovės

31

Retai apgyvendintos vietovės

32

Kitų rūšių tikslinės teritorijos

33

Nesiorientuojant į teritoriškumą


4 LENTELĖ. SKIRSTYMO PAGAL EKONOMINĖS VEIKLOS MATMENĮ KODAI

01

Žemės ūkis ir miškininkystė

02

Žuvininkystė

03

Akvakultūra

04

Kiti mėlynosios ekonomikos sektoriai

05

Maisto produktų ir gėrimų gamyba

06

Tekstilės ir tekstilės gaminių gamyba

07

Transporto įrangos gamyba

08

Kompiuterinių, elektroninių ir optinių gaminių gamyba

09

Kiti nenurodyti gamybos pramonės sektoriai

10

Statyba

11

Kasyba ir karjerų eksploatavimas

12

Elektros energija, dujos, garas, karštas vanduo ir oro kondicionavimas

13

Vandentieka, kanalizacija, atliekų tvarkymas ir valymas

14

Transportas ir sandėliavimas

15

Informavimo ir komunikacijos veikla, įskaitant telekomunikacijas

16

Didmeninė ir mažmeninė prekyba

17

Turizmo, apgyvendinimo ir maitinimo paslaugų veikla

18

Finansinė ir draudimo veikla

19

Nekilnojamasis turtas, nuoma ir verslo paslaugų veikla

20

Viešasis administravimas

21

Švietimas

22

Žmonių sveikatos priežiūros veikla

23

Socialinis darbas, bendruomeninės, socialinės ir asmeninės paslaugos

24

Su aplinka susijusi veikla

25

Menas, pramogos, kūrybos sektorius ir poilsis

26

Kitos nenurodytos paslaugos


5 LENTELĖ. SKIRSTYMO PAGAL VIETOS MATMENĮ KODAI

VIETOVĖ

Kodas

Vietovė

 

Regionui ar teritorijai, kuriuose vyksta arba yra vykdomas veiksmas, taikomas kodas, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1059/2003 I priede pateiktame bendrame teritorinių statistinių vienetų (NUTS) klasifikatoriuje.


6 LENTELĖ. ESF+ ANTRINIŲ TEMŲ KODAI

ESF+ ANTRINĖ TEMA

Paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų skaičiavimo koeficientas

01

Indėlis plėtojant žaliuosius įgūdžius ir kuriant žaliąsias darbo vietas bei žaliąją ekonomiką

100 %

02

Skaitmeninių įgūdžių ugdymas ir darbo vietų kūrimas

0 %

03

Investicijos į mokslinius tyrimus, inovacijas ir pažangiąją specializaciją

0 %

04

Investicijos į mažąsias ir vidutines įmones (MVĮ)

0 %

05

Nediskriminavimas

0 %

06

Vaikų skurdo problemos sprendimas

0 %

07

Socialinių partnerių gebėjimų stiprinimas

0 %

08

Pilietinės visuomenės organizacijų gebėjimų stiprinimas

0 %

09

Netaikoma

0 %

10

Europos semestre nustatytų problemų sprendimas (29)

0 %


7 LENTELĖ. SKIRSTYMO PAGAL ESF+ / ERPF / SANGLAUDOS FONDO / TPF LYČIŲ LYGYBĖS MATMENĮ KODAI

ESF+ / ERPF / Sanglaudos fondo / TPF lyčių lygybės matmuo

Paramos lyčių lygybei skaičiavimo koeficientas

01

Orientavimasis į lyčių aspektą

100 %

02

Lyčių aspekto integravimas

40 %

03

Neutralumas lyties požiūriu

0 %


8 LENTELĖ. MAKROREGIONINIŲ IR JŪRŲ BASEINŲ STRATEGIJŲ KODAI

MAKROREGIONINĖS IR JŪRŲ BASEINŲ STRATEGIJOS

01

Adrijos ir Jonijos jūrų regiono strategija

02

Alpių regiono strategija

03

Baltijos jūros regiono strategija

04

Dunojaus regiono strategija

05

Arkties vandenynas

06

Atlanto vandenyno strategija

07

Juodoji jūra

08

Viduržemio jūra

09

Šiaurės jūra

10

Vakarinės Viduržemio jūros regiono dalies strategija

11

Įnašai į makroregionines ar jūrų baseinų strategijas neteikiami


(1)  Siekiant konkretaus pagal TPF remiamo tikslo „sudaryti sąlygas regionams ir žmonėms spręsti dėl pertvarkos, kuria siekiama įgyvendinti Sąjungos 2030 m. energetikos ir klimato srities tikslus ir ne vėliau kaip 2050 m. užtikrinti Sąjungos neutralaus poveikio klimatui ekonomiką remiantis Paryžiaus susitarimu, kylančio socialinio poveikio, poveikio užimtumui, ekonominio poveikio ir poveikio aplinkai klausimus“, gali būti naudojamasi intervencinėmis priemonėmis, kuriomis siekiama bet kurio politikos tikslo, jeigu jos atitinka TPF reglamento 8 ir 9 straipsnius ir atitinkamą teritorinį teisingos pertvarkos planą. Tam konkrečiam tikslui nustatomas visų naudojamų intervencinių priemonių sričių atveju taikomas paramos siekiant su klimato kaita susijusių tikslų apskaičiavimo koeficientas yra 100 %.

(2)  Jeigu taikant Reglamento (ES) 2021/241 18 straipsnio 4 dalies e punktą buvo padidinta valstybės narės pripažinta suma, skirta klimato srities tikslams remti pagal jos ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo planą, identiškai proporcingai padidinamas tos valstybės narės įnašo į jos paramą siekiant klimato srities tikslų ir pagal sanglaudos politiką dydis.

(3)  Intervencinių priemonių sritys yra sugrupuotos pagal politikos tikslus, bet jų taikymas jais neapsiriboja. Bet kuri intervencinių priemonių sritis gali būti taikoma pagal bet kurį politikos tikslą. Ypač įgyvendinant 5 politikos tikslą, be skirstymo pagal matmenį kodų, išvardytų pagal 5 politikos tikslą, galima rinktis visus skirstymo pagal matmenį kodus pagal 1–4 politikos tikslus.

(4)  Didelės įmonės yra visos įmonės, kurios nėra MVĮ, įskaitant mažas vidutinės kapitalizacijos įmones.

(5)  Jei šia priemone siekiama, kad vykdant veiklą būtų apdorojami arba renkami duomenys siekiant sudaryti sąlygas sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir taip pasiekti didelį įrodytą per eksploatavimo ciklą išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimą; arba jei, siekiant šios priemonės tikslo, duomenų centrai turi laikytis Duomenų centro energijos vartojimo efektyvumo ES elgesio kodekso.

(6)  Jei šia priemone siekiama, kad vykdant veiklą būtų apdorojami arba renkami duomenys siekiant sudaryti sąlygas sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir taip pasiekti didelį įrodytą per eksploatavimo ciklą išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimą; arba jei, siekiant šios priemonės tikslo, duomenų centrai turi laikytis Duomenų centro energijos vartojimo efektyvumo ES elgesio kodekso.

(7)  Šis kodas gali būti naudojamas tik įgyvendinant laikinas ERPF naudojimo priemones reaguojant į ypatingas aplinkybes pagal ERPF ir SF reglamento 5 straipsnio 6 dalį.

(8)  Jei šia priemone siekiama, kad vykdant veiklą būtų apdorojami arba renkami duomenys siekiant sudaryti sąlygas sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir taip pasiekti didelį įrodytą per eksploatavimo ciklą išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio sumažinimą; arba jei, siekiant šios priemonės tikslo, duomenų centrai turi laikytis Duomenų centro energijos vartojimo efektyvumo ES elgesio kodekso.

(9)  Jei šia priemone siekiama a) vidutiniškai bent vidutinio lygio renovacijos, kaip apibrėžta 2019 m. gegužės 8 d. Komisijos rekomendacijoje (ES) 2019/786 dėl pastatų renovacijos (OL L 127, 2019 5 16, p. 34), arba b) vidutiniškai bent 30 % sumažinti tiesiogiai ir netiesiogiai išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, palyginti su ex ante išmetamu kiekiu.

(10)  Jei šia priemone siekiama vidutiniškai bent vidutinio lygio renovacijos, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje (ES) 2019/786 dėl pastatų renovacijos. Pastatų renovacija taip pat apima infrastruktūrą, kaip nurodyta 120–127 intervencinių priemonių srityse.

(11)  Jei šių priemonių tikslas yra susijęs su naujų pastatų, kurių pirminės energijos paklausa yra bent 20 % mažesnė nei reikalauja energijos beveik nevartojantis pastatas (pagal nacionalines taisykles), statyba. Naujų efektyviai energiją vartojančių pastatų statyba taip pat apima infrastruktūrą, kaip nurodyta 120–127 intervencinių priemonių srityse.

(12)  Jei šia priemone siekiama vidutiniškai a) bent vidutinio lygio renovacijos, kaip apibrėžta Komisijos rekomendacijoje (ES) 2019/786 dėl pastatų renovacijos, arba b) vidutiniškai bent 30 % sumažinti tiesiogiai ir netiesiogiai išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, palyginti su ex ante išmetamu kiekiu. Pastatų renovacija taip pat apima infrastruktūrą, kaip nurodyta 120–127 intervencinių priemonių srityse.

(13)  Jei šios priemonės tikslas yra susijęs su elektros energijos arba šilumos gamyba iš biomasės pagal 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).

(14)  Jei šios priemonės tikslas susijęs su elektros arba šilumos gamyba iš biomasės pagal Direktyvą (ES) 2018/2001 ir jei šia priemone siekiama bent 80 % sumažinti įrenginyje išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, šiam tikslui naudojant biomasę pagal šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo metodiką ir Direktyvos (ES) 2018/2001 VI priede nustatytą santykinę lygintino iškastinio kuro vertę. Jei šios priemonės tikslas yra susijęs su biodegalų gamyba naudojant biomasę (išskyrus maistinius ir pašarinius augalus), kaip nustatyta Direktyvoje (ES) 2018/2001, ir jei šia priemone siekiama bent 65 % sumažinti įrenginyje išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį, šiam tikslui naudojant biomasę pagal šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo metodiką ir Direktyvos (ES) 2018/2001 V priede nustatytą santykinę lygintino iškastinio kuro vertę.

(15)  Šia sritimi negali būti naudojamasi iškastiniam kurui remti pagal ERPF ir SF reglamento 7 straipsnio 1 dalies h punktą.

(16)  Didelio naudingumo kogeneracijos atveju – jei šia priemone siekiama, kad per gyvavimo ciklą išmetamas teršalų kiekis būtų mažesnis nei 100gCO2e/kWh arba šiluma / vėsuma būtų gaminama iš atliekinės šilumos. Centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo atveju – jei susijusi infrastruktūra atitinka 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/27/ES dėl energijos vartojimo efektyvumo, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2009/125/EB ir 2010/30/ES bei kuria panaikinamos direktyvos 2004/8/EB ir 2006/32/EB (OL L 315, 2012 11 14, p. 1) arba jei esama infrastruktūra atnaujinama, kad atitiktų efektyvaus centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo apibrėžtį, arba projektas yra pažangi bandomoji sistema (kontrolės ir energijos valdymo sistemos, daiktų internetas) ar dėl jo centralizuoto šilumos ir vėsumos tiekimo sistemoje taikomas žemesnės temperatūros režimas.

(17)  Jeigu priemone siekiama, kad suprojektuotos sistemos vidutinis suvartojamos energijos kiekis būtų ≤ 0,5 kWh arba infrastruktūros nuotėkio indeksas (ILI) būtų ≤ 1,5, ir – sistemos atnaujinimo atveju – kad vidutinis energijos suvartojimas būtų sumažintas daugiau kaip 20 % arba nuotėkis sumažintas daugiau kaip 20 %.

(18)  Jeigu priemone siekiama, kad suprojektuotos visą procesą nuo pradžios iki pabaigos apimančios nuotekų sistemos grynasis energijos suvartojimas būtų nulinis arba – visą procesą nuo pradžios iki pabaigos apimančią nuotekų sistemos renovacijos atveju – kad vidutinis suvartojamos energijos kiekis sumažėtų bent 10 % (tik energijos vartojimo efektyvumo priemonėmis, o ne esminiais pokyčiais ar apkrovos pokyčiais).

(19)  Jei priemone siekiama ne mažiau kaip 50 % (pagal svorį) atskirai surinktų nepavojingų atliekų apdorojus paversti antrinėmis žaliavomis.

(20)  Jei priemone siekiama pramonines vietoves ir užterštą žemę paversti natūraliu anglies dioksido absorbentu.

(21)  Švaraus miesto transporto infrastruktūra – tai infrastruktūra, sudaranti sąlygas eksploatuoti netaršius riedmenis.

(22)  Švaraus miesto transporto riedmenys – tai netaršūs riedmenys.

(23)  Jei priemonės tikslas atitinka Direktyvą (ES) 2018/2001.

(24)  Kiek tai susiję su 087–091 intervencinių priemonių sritimis, 081, 082 ir 086 intervencinių priemonių sritys gali būti naudojamos priemonių, susijusių su alternatyviesiems degalams skirtomis intervencinėmis priemonėmis, elementams, įskaitant elektrifikuotų transporto priemonių įkrovimą arba viešąjį transportą.

(25)  Jeigu priemonės tikslas susijęs su elektrifikuota geležinkelio kelio įranga ir atitinkamais posistemiais ar yra parengtas elektrifikacijos planas, arba ji per 10 metų laikotarpį bus pritaikyta traukiniams, kurių pro išmetimo vamzdį išmetamų teršalų kiekis yra nulinis.

(26)  Taip pat taikoma elektriniams šilumvežiams.

(27)  VII priedo 12 lentelės tikslais ši lentelė taikoma EJRŽAF.

(28)  Kiti metodai, naudojami pagal politikos tikslus, išskyrus 5 politikos tikslą, kurie nėra integruotos teritorinės investicijos ar bendruomenės inicijuotos vietos plėtros formos.

(29)  Įskaitant nustatytas nacionalinėse reformų programose, taip pat atitinkamose konkrečioms šalims skirtose rekomendacijose (priimtose pagal SESV 121 straipsnio 1 dalį ir SESV 148 straipsnio 4 dalį).


II PRIEDAS

Partnerystės sutarties šablonas – 10 straipsnio 6 dalis (1)

Šaltinis: Reglamento (ES) 2021/1060 (toliau – BNR) 10 straipsnio 5 dalis. Šio priedo 1–10 punktų pagrindimai ir teksto laukeliai sudaro ne daugiau kaip 35 puslapius, o viename puslapyje yra vidutiniškai 3 000 ženklų be tarpų.

CCI

[15] (2)

Pavadinimas

[255]

Redakcija

 

Pirmieji metai

[4]

Paskutiniai metai

[4]

Komisijos sprendimo numeris

 

Komisijos sprendimo data

 

1.   Politikos tikslų ir konkretaus TPF tikslo pasirinkimas

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies a punktas

1 lentelė. Politikos tikslų ir konkretaus TPF tikslo pasirinkimas ir pasirinkimo pagrindimas

Pasirinktas tikslas

Programa

Fondas

Politikos tikslo arba konkretaus TPF tikslo pasirinkimo pagrindimas

 

 

 

[3 500 vienam tikslui]

2.   Pasirinktos politikos priemonės, koordinavimas ir papildomumas (3)

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies b punkto i, ii ir iii papunkčiai

Kiekvieno partnerystės sutartyje numatyto fondo atveju pasirinktų politikos priemonių ir pagrindinių numatomų rezultatų santrauka – BNR 11 straipsnio 1 dalies b punkto i papunktis

Teksto laukelis

Fondų koordinavimas, atskyrimas bei papildomumas ir, kai tinkama, nacionalinių ir regioninių programų koordinavimas – BNR 11 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktis

Teksto laukelis

Partnerystės sutartyje numatytų fondų, PMIF, VSF, SVVP ir kitų Sąjungos priemonių tarpusavio papildomumas ir sinergija – BNR 11 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktis

Teksto laukelis

3.   Įnašas į biudžeto garantiją pagal „InvestEU“ ir pagrindimas (4)

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies g punktas ir 14 straipsnis

2A lentelė. Įnašas į „InvestEU“ (suskirstymas pagal metus)

Įnašas iš

Įnašas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

„InvestEU“ linija (-os)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


2B lentelė. Įnašas į „InvestEU“ (suvestinė)

 

Regiono kategorija

1 politikos linija. Tvari infrastruktūra

2 politikos linija. Moksliniai tyrimai, inovacijos ir skaitmeninimas

3 politikos linija. MVĮ

4 politikos linija.

Socialinės investicijos ir įgūdžiai

Iš viso

 

 

a

b

c

d

f=a+b+c+d

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas atsižvelgiant į tai, kaip tomis sumomis prisidedama prie partnerystės sutartyje pasirinktų politikos tikslų įgyvendinimo laikantis „InvestEU“ reglamento 10 straipsnio 1 dalies)

4.   Perkėlimai (5)

Valstybė narė prašo

perkelti lėšas tarp regionų kategorijų

perkelti lėšas į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones

 

perkelti lėšas tarp ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus

 

perkelti ERPF ir ESF+ išteklius kaip papildomą paramą TPF

 

perkelti Europos teritorinio bendradarbiavimo lėšas skiriant jas investicijoms į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą

4.1.   Lėšų perkėlimas tarp regionų kategorijų

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies e punktas ir 111 straipsnis

3A lentelė. Lėšų perkėlimas tarp regionų kategorijų (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Regiono kategorija

Regiono kategorija

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

Labiau išsivystęs

Labiau išsivystęs /

pertvarkos

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 


3B lentelė. Lėšų perkėlimas tarp regionų kategorijų (suvestinė)

Regiono kategorija

Asignavimas pagal regiono kategoriją

Perkelta į:

Perkelta suma

Pradinio asignavimo perkelta dalis

Asignavimas pagal regiono kategoriją po perkėlimo

Mažiau išsivystęs

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

Pertvarkos

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

4.2.   Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones

Šaltinis: BNR 26 straipsnio 1 dalis

4A lentelė. Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte (*1) (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

Priemonė

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


4B lentelė. Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte (*2) (suvestinė)

Fondas

Regiono kategorija

1 priemonė

2 priemonė

3 priemonė

4 priemonė

5 priemonė

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

4.3.   Lėšų perkėlimas tarp ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus

Šaltinis: BNR 26 straipsnio 1 dalis

5A lentelė. Perkėlimai tarp ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo ir į kitą fondą ar fondus (*3) (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimai iš

Perkėlimai į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

Fondas

Regiono kategorija (kai aktualu)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

ERPF, ESF+ arba Sanglaudos fondas, EJRŽAF, PMIF, VSF, SVVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


5B lentelė. Perkėlimai tarp ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus (suvestinė) (*4)

Perkėlimas į/Perkėlimas iš

ERPF

ESF+

Sanglaudos fondas

EJRŽAF

PMIF

VSF

SVVP

Iš viso

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

4.4.   ERPF ir ESF+ išteklių perkėlimas kaip papildoma parama TPF su pagrindimu (6)

Šaltinis: BNR 27 straipsnis

6A lentelė. ERPF ir ESF+ išteklių perkėlimas kaip papildoma parama TPF (suskirstymas pagal metus)

Fondas

Regiono kategorija

Fondas

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

TPF (*5)

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

TPF

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 


26B lentelė. ERPF ir ESF+ išteklių perkėlimas kaip papildoma parama TPF (suvestinė)

 

Asignavimas (TPF reglamento 3 straipsnis) prieš perkėlimus

 

Perkėlimai TPF, skirti teritorijai, esančiai (*6):

Perkėlimas (papildoma parama) pagal regionų kategorijas iš:

 

ERPF

Labiau išsivystęs

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

Iš viso

Labiau išsivystęs

 

 

Pertvarkos

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

4.5.   Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG) lėšų perkėlimas skiriant jas investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui

Šaltinis: BNR 111 straipsnio 3 dalis

7 lentelė. Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG) lėšų perkėlimas skiriant jas investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui

Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (INTERREG) skirtų lėšų perkėlimas

 

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

Tarpvalstybinis

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarptautinis

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias

 

 

 

 

 

 

 

 

Perkėlimas skiriant lėšas investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui

Fondas

Regiono kategorija

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

TPF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

5.   Sąjungos įnašo techninei paramai finansuoti forma

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies f punktas

Sąjungos įnašo techninei paramai finansuoti formos pasirinkimas

Techninė parama pagal 36 straipsnio 4 dalį (*7)

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį (*8)

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

6.   Paramos telkimas pagal temas

6.1.

Šaltinis: ERPF ir SF reglamento 4 straipsnio 3 dalis.

Valstybė narė nusprendžia

laikytis paramos telkimo pagal temas reikalavimų nacionaliniu lygmeniu

laikytis paramos telkimo pagal temas reikalavimų regionų lygmeniu

paramos telkimo pagal temas tikslu atsižvelgti į Sanglaudos fondo išteklius

6.2.

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies c punktas ir ESF+ reglamento 7 straipsnis

Valstybė narė laikosi paramos telkimo pagal temas reikalavimų

… % socialinė įtrauktis

Programuojama pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio konkrečius tikslus h–l

Planuojamos ESF+ programos

1

2

… % paramos labiausiai skurstantiems asmenims

Programuojama pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio konkrečius tikslus m, o tinkamai pagrįstais atvejais – l

Planuojamos ESF+ programos

1

2

… % paramos jaunimo užimtumui

Programuojama pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio konkrečius tikslus a, f ir l

Planuojamos ESF+ programos

1

2

 

… % paramos kovai su vaikų skurdu

Programuojama pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio konkrečius tikslus f, h–l

Planuojamos ESF+ programos

1

2

… % socialinių partnerių ir NVO gebėjimų stiprinimui

Programuojama pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio visus konkrečius tikslus, išskyrus m

Planuojamos ESF+ programos

1

2

7.   Preliminarus finansinis asignavimas iš kiekvieno fondo, kuriam taikoma partnerystės sutartis, pagal politikos tikslą, konkretų TPF tikslą ir techninę paramą nacionaliniu ir, kai tikslinga, regioniniu lygmeniu

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies c punktas

8 lentelė. Preliminarus finansinis asignavimas iš ERPF, Sanglaudos fondo, TPF, ESF+, EJRŽAF pagal politikos tikslą, konkretų TPF tikslą ir techninę paramą (*9)

Politikos tikslai, konkretus TPF tikslas arba techninė parama

ERPF

Sanglaudos fondo asignavimas nacionaliniu lygmeniu

TPF (*10)

ESF+

EJRŽAF asignavimas nacionaliniu lygmeniu

Iš viso

Asignavimas nacionaliniu lygmeniu

Regiono kategorija

Asignavimas pagal regiono kategoriją

Asignavimas nacionaliniu lygmeniu

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

Asignavimas nacionaliniu lygmeniu

Regiono kategorija

Asignavimas pagal regiono kategoriją

 

 

1 politikos tikslas

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

2 politikos tikslas

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

3 politikos tikslas

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

4 politikos tikslas

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

5 politikos tikslas

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

TPF konkretus tikslas

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį (kai aktualu)

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį (kai aktualu)

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį (kai aktualu)

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Iš viso

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Pertvarkos

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 7 straipsnį, susiję su ištekliais pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF 7 straipsnį, susiję su ištekliais pagal TPF 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teksto laukelis [3 500] (pagrindimas)

8.   Planuojamų partnerystės sutartyje numatytų fondų programų sąrašas su atitinkamais preliminariais finansiniais asignavimais, suskirstytais pagal fondus, ir atitinkamu nacionaliniu įnašu pagal regiono kategorijas

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies h punktas ir 110 straipsnis

9A lentelė. Planuojamų programų sąrašas (7) su preliminariais finansiniais asignavimais (*11)

Pavadinimas [255]

Fondas

Regiono kategorija

Sąjungos įnašas

Nacionalinis įnašas

Iš viso

1 programa (*12)

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

2 programa

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

3 programa

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

4 programa

TPF asignavimas (TPF reglamento 3 straipsnis)

Netaikoma

 

 

 

TPF asignavimas (TPF reglamento 4 straipsnis)

Netaikoma

 

 

 

Iš viso

ERPF, Sanglaudos fondas, TPF, ESF+

 

 

 

 

5 programa

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


9B lentelė. Planuojamų programų sąrašas (8) su preliminariais finansiniais asignavimais (*13)

Pavadinimas [255]

Fondas

Regiono kategorija

Sąjungos įnašas

Nacionalinis įnašas

Iš viso

Sąjungos įnašas be techninės paramos pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

 

 

1 programa (*14)

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

2 programa

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

3 programa

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

4 programa

TPF asignavimas (TPF reglamento 3 straipsnis)

Netaikoma

 

 

 

 

TPF asignavimas (TPF reglamento 4 straipsnis)

Netaikoma

 

 

 

 

Iš viso

ERPF, Sanglaudos fonas, ESF+, TPF

 

 

 

 

 

5 programa

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

Iš viso

Visi fondai

 

 

 

 

 

Šaltinis: BNR 11 straipsnis

10 lentelė. Planuojamų INTERREG programų sąrašas

1 programa

1 pavadinimas [255]

2 programa

1 pavadinimas [255]

9.   Veiksmų, kurių ketinama imtis siekiant sustiprinti administracinius gebėjimus įgyvendinti partnerystės sutartyje numatytus fondus, santrauka

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies i punktas

Teksto laukelis [4 500]

10.   Integruotas požiūris siekiant spręsti demografinius uždavinius ir (arba) tenkinti specifinius regionų ir teritorijų poreikius (kai tinkama)

Šaltinis: BNR 11 straipsnio 1 dalies j punktas ir ERPF ir SF reglamento 10 straipsnis

Teksto laukelis [3 500]

11.   Įvertinimo, kaip vykdomos 15 straipsnyje ir III bei IV prieduose nurodytos atitinkamos reikiamos sąlygos, santrauka (neprivaloma)

Šaltinis: BNR 11 straipsnis

11 lentelė. Reikiamos sąlygos

Reikiama sąlyga

Fondas

Pasirinktas konkretus tikslas

(Netaikoma EJRŽAF)

Įvertinimo santrauka

 

 

 

[1 000 ]

12.   Preliminarus klimato srities tikslas

Šaltinis: BNR 6 straipsnio 2 dalis ir 11 straipsnio 1 dalies d punktas

Fondas

Preliminarus klimato srities tikslas (9)

ERPF

 

Sanglaudos fondas

 


(1)  ERPF atveju tik 2 lentelė, pateikiama 8 skirsnyje, yra susijusi su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu (INTERREG), o visa kituose skirsniuose ir lentelėse pateikiama informacija yra susijusi tik su investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslu.

(2)  Laužtiniuose skliaustuose nurodyti skaičiai reiškia ženklų skaičių be tarpų.

(3)  Bendras į pirmiau nurodytus teksto laukelius įrašyto teksto ilgis turi būti 10 000–30 000 ženklų.

(4)  Įnašai nedaro poveikio metiniam finansinių asignavimų paskirstymui DFP lygmeniu valstybei narei.

(5)  Perkėlimai nedaro poveikio metiniam finansinių asignavimų paskirstymui DFP lygmeniu valstybei narei.

(*1)  Perkeliama gali būti į bet kurią kitą tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemonę, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte. Bus atitinkamai nurodyti atitinkamų Sąjungos priemonių numeriai ir pavadinimai.

(*2)  Perkeliama gali būti į bet kurią kitą tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemonę, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte. Bus atitinkamai nurodyti atitinkamų Sąjungos priemonių numeriai ir pavadinimai.

(*3)  Perkėlimai tarp ERPF ir ESF+ gali būti atliekami tik toje pačioje regionų kategorijoje.

(*4)  Perkėlimas į kitas programas. Perkėlimai tarp ERPF ir ESF+ gali būti atliekami tik toje pačioje regionų kategorijoje.

(6)  Šis perkėlimas yra preliminarus. Jis turėtų būti patvirtintas ar pataisytas pirmą kartą priimant programa (-as) su TPF asignavimu, kaip nurodyta V priede.

(*5)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*6)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*7)  Pasirinkus užpildyti 8 skirsnio 1 lentelę.

(*8)  Pasirinkus užpildyti 8 skirsnio 2 lentelę.

(*9)  Suma turėtų apimti pagal BNR 18 straipsnį preliminariai skirtas lankstumo sumas. Faktinis lankstumo sumų paskirstymas bus patvirtintas tik atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą.

(*10)  TPF sumos po numatytos papildomos paramos iš ERPF ir ESF+.

(*11)  Suma turėtų apimti pagal BNR 18 straipsnį preliminariai skirtas lankstumo sumas. Faktinis lankstumo sumų paskirstymas bus patvirtintas tik atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą.

(*12)  Programos gali būti remiamos kelių fondų lėšomis pagal BNR 25 straipsnio 1 dalį (kaip prioritetai gali būti remiami vieno ar daugiau fondų lėšomis pagal BNR 22 straipsnio 2 dalį). Kai TPF prisideda prie programos, TPF asignavimai turi apimti papildomus perkėlimus ir būti išskaidyti pateikiant sumas pagal TPF reglamento 3 ir 4 straipsnius.

(7)  Jei pasirinkta BNR 36 straipsnio 4 dalyje numatyta techninė parama.

(*13)  Suma turėtų apimti pagal BNR 18 straipsnį preliminariai skirtas lankstumo sumas. Faktinis lankstumo sumų paskirstymas bus patvirtintas tik atliekant laikotarpio vidurio peržiūrą.

(*14)  Programos gali būti remiamos kelių fondų lėšomis pagal BNR 25 straipsnio 1 dalį (kaip prioritetai gali būti remiami vieno ar daugiau fondų lėšomis pagal BNR 22 straipsnio 2 dalį). Kai TPF prisideda prie programos, TPF asignavimai turi apimti papildomus perkėlimus ir būti išskaidyti pateikiant sumas pagal TPF 3 ir 4 straipsnius.

(8)  Jei pasirinkta BNR 36 straipsnio 5 dalyje numatyta techninė parama.

(9)  Atitinka informaciją, įtrauktą arba įtrauktiną į programas dėl intervencinių priemonių rūšių ir preliminaraus lėšų paskirstymo pagal BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto viii papunktį.


III PRIEDAS

Horizontaliosios reikiamos sąlygos – 15 straipsnio 1 dalis

Taikytinos visiems konkretiems tikslams

Reikiamų sąlygų pavadinimas

Įvykdymo kriterijai

Veiksmingi viešųjų pirkimų rinkos stebėsenos mechanizmai

Įdiegti stebėsenos mechanizmai, taikomi visoms viešosioms sutartims ir jų skyrimui pagal fondus laikantis Sąjungos viešųjų pirkimų teisės aktų. Tuo reikalavimu numatoma:

1.

tvarka, kuria užtikrinamas veiksmingų ir patikimų duomenų apie viešųjų pirkimų procedūras, kurių vertė viršija Sąjungos nustatytas ribas, rinkimas laikantis ataskaitų teikimo pareigų pagal Direktyvos 2014/24/ES 83 ir 84 straipsnius ir Direktyvos 2014/25/ES 99 ir 100 straipsnius;

2.

tvarka, kuria užtikrinama, kad duomenys apima bent šiuos aspektus:

a)

konkurencijos kokybę ir intensyvumą: konkursą laimėjusių dalyvių pavadinimus, pradinių konkurso dalyvių skaičių ir sutarties vertę;

b)

informaciją apie galutinę kainą užbaigus procedūrą ir apie MVĮ, kaip tiesioginių konkurso dalyvių, dalyvavimą, kai nacionalinės sistemos teikia tokią informaciją;

3.

tvarka, kuria užtikrinama, kad kompetentingos nacionalinės institucijos stebėtų ir analizuotų duomenis pagal Direktyvos 2014/24/ES 83 straipsnio 2 dalį ir Direktyvos 2014/25/ES 99 straipsnio 2 dalį;

4.

tvarka, pagal kurią analizės rezultatai skelbiami viešai pagal Direktyvos 2014/24/ES 83 straipsnio 3 dalį ir Direktyvos 2014/25/ES 99 straipsnio 3 dalį;

5.

tvarka, kuria užtikrinama, kad kompetentingoms nacionalinėms įstaigoms būtų pateikiama visa informacija, liudijanti apie įtariamus viešųjų pirkimų klastojimo atvejus, pagal Direktyvos 2014/24/ES 83 straipsnio 2 dalį ir Direktyvos 2014/25/ES 99 straipsnio 2 dalį.

Veiksmingo valstybės pagalbos taisyklių taikymo priemonės ir gebėjimai

Vadovaujančiosios institucijos turi priemonių ir yra pajėgios patikrinti, ar laikomasi valstybės pagalbos taisyklių:

1.

sunkumų patiriančių įmonių ir įmonių, kurioms taikomas reikalavimas grąžinti lėšas, atveju;

2.

naudojantis galimybe valstybės pagalbos klausimais konsultuotis su vietos ar nacionalinių subjektų valstybės pagalbos ekspertais ir gauti jų gaires.

Veiksmingas Pagrindinių teisių chartijos taikymas ir įgyvendinimas

Įdiegti veiksmingi mechanizmai siekiant užtikrinti Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (toliau – Chartija) laikymąsi, be kita ko:

1.

tvarka, kuria užtikrinama, kad fondais remiamomis programomis ir jų įgyvendinimu laikomasi atitinkamų Chartijos nuostatų;

2.

tvarka, pagal kurią stebėsenos komitetui pranešama apie atvejus, kai fondais remiamais veiksmais nesilaikoma Chartijos, ir apie su Chartija susijusius skundus, pateiktus laikantis tvarkos, nustatytos pagal 69 straipsnio 7 dalį.

Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos (JT NTK) įgyvendinimas ir taikymas pagal Tarybos sprendimą 2010/48/EB (1)

Įdiegta nacionalinė sistema, skirta JT NTK įgyvendinimui užtikrinti. Ją sudaro:

1.

tikslai su išmatuojamais siekiniais, duomenų rinkimo ir stebėsenos mechanizmai;

2.

tvarka, kuria užtikrinama, kad prieinamumo politika, teisės aktai ir standartai būtų tinkamai atspindėti rengiant ir įgyvendinant programas;

3.

tvarka, pagal kurią stebėsenos komitetui pranešama apie atvejus, kai fondais remiamais veiksmais nesilaikoma JT NTK, ir apie su JT NTK susijusius skundus, pateiktus laikantis tvarkos, nustatytos pagal 69 straipsnio 7 dalį.


(1)  2009 m. lapkričio 26 d. Tarybos sprendimas 2010/48/EB dėl Jungtinių Tautų neįgaliųjų teisių konvencijos sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 23, 2010 1 27, p. 35).


IV PRIEDAS

Teminės reikiamos sąlygos, taikytinos ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondui – 15 straipsnio 1 dalis

Politikos tikslas

Konkretus tikslas

Reikiamos sąlygos pavadinimas

Reikiamos sąlygos įvykdymo kriterijai

1.

Konkurencingesnė ir pažangesnė Europa, skatinant novatorišką ir pažangią ekonomikos pertvarką ir regionų IRT jungtis

ERPF:

 

plėtoti ir stiprinti mokslinių tyrimų ir inovacinius pajėgumus ir pažangiųjų technologijų naudojimą;

 

ugdyti pažangiajai specializacijai, pramonės pertvarkai ir verslumui reikalingus įgūdžius

1.1.

Geras nacionalinės ar regioninės pažangiosios specializacijos strategijos valdymas

Pažangiosios specializacijos strategija (-os) remiama (-os) taip:

1.

inovacijų sklaidos ir skaitmeninimo trukdžių naujausia analizė;

2.

egzistuoja kompetentinga regioninė arba nacionalinė institucija ar subjektas, atsakingi už pažangiosios specializacijos strategijos valdymą;

3.

stebėsenos ir vertinimo priemonės, kuriomis matuojami strategijos tikslų siekimo rezultatai;

4.

suinteresuotųjų subjektų bendradarbiavimo veikimas („verslininkystės galimybių paieškos procesas“);

5.

kai aktualu, veiksmai, būtini siekiant pagerinti nacionalines ar regionines mokslinių tyrimų ir inovacijų sistemas;

6.

kai aktualu, veiksmai, kuriais remiama pramonės pertvarka;

7.

priemonės, kuriomis stiprinamas bendradarbiavimas su partneriais už tam tikros valstybės narės ribų prioritetinėse srityse ir kurios yra remiamos pažangiosios specializacijos strategija.

ERPF:

gerinti skaitmeninį junglumą

1.2.

Nacionalinis ar regioninis plačiajuosčio ryšio planas

Parengtas nacionalinis ar regioninis plačiajuosčio ryšio planas, kurį sudaro:

1.

investicijų deficito, dėl kurio reikia imtis veiksmų siekiant užtikrinti, kad visi Sąjungos piliečiai turėtų prieigą prie itin didelio pralaidumo tinklų (1), vertinimas, grindžiamas:

a)

naujausiu esamos privačios ir viešosios infrastruktūros ir paslaugų kokybės planavimu (2) naudojant standartinius plačiajuosčio ryšio planavimo rodiklius;

b)

konsultacijomis dėl planuojamų investicijų laikantis valstybės pagalbai taikomų reikalavimų;

2.

planuojamos viešosios intervencinės priemonės pagrindimas remiantis tvarių investicijų modeliais, kuriais:

a)

gerinamas atvirų, kokybiškų ir perspektyvių infrastruktūrų ir paslaugų prieinamumas ir prieiga prie jų;

b)

finansinės paramos formos pritaikomos pagal nustatytą rinkos nepakankamumą;

c)

sudaromos sąlygos papildomai naudoti įvairių formų finansavimą iš Sąjungos, nacionalinių ar regioninių šaltinių;

3.

priemonės, kuriomis remiama itin didelio pralaidumo tinklų paklausa ir naudojimas, įskaitant veiksmus, kuriais sudaromos palankesnės sąlygos jų diegimui, visų pirma efektyviai įgyvendinant Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/61/ES (3);

4.

techninės paramos ir ekspertų konsultacijų mechanizmai, tokie kaip plačiajuosčio ryšio kompetencijos centras, siekiant stiprinti vietos suinteresuotųjų subjektų gebėjimus ir teikti konsultacijas projektų vykdytojams;

5.

stebėsenos mechanizmas, grindžiamas standartiniais plačiajuosčio ryšio kartografavimo rodikliais.

2.

Žalesnė, mažo anglies dioksido kiekio ir prie nulinio anglies dioksido kiekio technologijų pereinanti ekonomika ir atspari Europa, skatinant perėjimą prie švarios ir teisingos energetikos, žaliąsias ir mėlynąsias investicijas, žiedinę ekonomiką, klimato kaitos švelninimą bei prisitaikymą prie klimato kaitos, rizikos prevenciją bei valdymą ir tvarų judumą mieste

ERPF ir Sanglaudos fondas:

skatinti energijos vartojimo efektyvumą ir mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį

2.1.

Strateginė politikos programa, kuria remiama gyvenamųjų ir negyvenamųjų pastatų renovacija siekiant efektyvaus energijos vartojimo

1.

Priimama nacionalinė ilgalaikė renovacijos strategija, kuria remiama nacionalinio gyvenamųjų ir negyvenamųjų pastatų ūkio renovacija, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/31/ES (4) reikalavimais. Šia strategija:

a)

nustatomos preliminarios 2030 m. ir 2040 m. ir 2050 m. tarpinės reikšmės;

b)

pateikiama preliminari finansinių išteklių, kuriais remiamas strategijos įgyvendinimas, struktūra;

c)

apibrėžiami veiksmingi investicijų į pastatų renovaciją skatinimo mechanizmai.

2.

Energijos vartojimo efektyvumo didinimo priemonės, kuriomis siekiama sutaupyti reikiamą energijos kiekį.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

 

skatinti energijos vartojimo efektyvumą ir mažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį

 

skatinti atsinaujinančiųjų išteklių energiją pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2018/2001 (5), įskaitant joje nustatytus tvarumo kriterijus

2.2.

Energetikos sektoriaus valdymas

Apie integruotą nacionalinį energetikos ir klimato srities veiksmų planą pranešama Komisijai, laikantis Reglamento (ES) 2018/1999 3 straipsnio ir vadovaujantis ilgalaikiais išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio mažinimo tikslais pagal Paryžiaus susitarimą, kuris apima:

1.

visus būtinus elementus, numatytus Reglamento (ES) 2018/1999 I priede pateikiamame šablone;

2.

numatytų finansinių išteklių ir priemonių, kuriomis skatinama mažo anglies dioksido kiekio energija, mechanizmų struktūrą.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

skatinti atsinaujinančiųjų išteklių energiją pagal Direktyvą (ES) 2018/2001, įskaitant joje nustatytus tvarumo kriterijus

2.3.

Veiksmingas atsinaujinančiųjų išteklių energijos naudojimo visuose sektoriuose ir visoje Sąjungoje skatinimas

Taikomos priemonės, kuriomis užtikrinama:

1.

kad būtų laikomasi 2020 m. privalomo nacionalinio tikslo atsinaujinančiųjų išteklių energijos srityje ir šios procentinės atsinaujinančiųjų išteklių energijos dalies kaip bazinės dalies iki 2030 m., o tuo atveju, jeigu šios bazinės dalies kuriuo nors vienų metų laikotarpiu nesilaikoma, kad būtų taikomos papildomos priemonės, laikantis Direktyvos (ES) 2018/2001 ir Reglamento (ES) 2018/1999 dėl energetikos sąjungos ir klimato politikos veiksmų valdymo

2.

vadovaujantis Direktyvos (ES) 2018/2001 ir Reglamento (ES) 2018/1999 reikalavimais – kad būtų padidinta atsinaujinančiųjų išteklių energijos procentinė dalis šilumos ir vėsumos tiekimo sektoriuose laikantis Direktyvos (ES) 2018/2001 23 straipsnio.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

skatinti prisitaikymą prie klimato kaitos ir nelaimių rizikos prevenciją bei atsparumą, atsižvelgiant į ekosistemomis grindžiamus metodus

2.4.

Veiksminga nelaimių rizikos valdymo sistema.

Parengtas nacionalinis arba regioninis nelaimių rizikos valdymo planas, remiantis rizikos vertinimais, tinkamai atsižvelgiant į tikėtiną klimato kaitos poveikį ir esamas prisitaikymo prie klimato kaitos strategijas. Šis planas apima:

1.

pagrindinių rizikos sričių, įvertintų pagal Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo Nr. 1313/2013/ES (6) 6 straipsnio 1 dalį, aprašymą, kuriame atspindėtas dabartinis ir kintantis rizikos profilis orientaciniu 25–35 metų laikotarpiu. Su klimatu susijusios rizikos vertinimas grindžiamas klimato kaitos prognozėmis ir scenarijais;

2.

nelaimių prevencijos, pasirengimo ir reagavimo priemonių, taikomų pagrindinėms nustatytoms rizikos sritims, aprašymą. Priemonės suskirstomos pagal prioritetus proporcingai rizikai ir jos ekonominiam poveikiui, gebėjimų spragoms (7), efektyvumui ir veiksmingumui, atsižvelgiant į galimas alternatyvas;

3.

informaciją apie esamus finansinius išteklius bei mechanizmus, skirtus veiksmų ir priežiūros išlaidoms, susijusioms su prevencija, pasirengimu ir reagavimu, padengti.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

skatinti prieigą prie vandens ir tvarią vandentvarką

2.5.

Atnaujintas reikiamų investicijų vandens ir nuotekų sektoriuose planavimas

Kiekvienam sektoriui atskirai arba abiem sektoriams kartu parengtas nacionalinis investicijų planas, kuris apima:

1.

Tarybos direktyvos 91/271/EEB (8) ir Tarybos direktyvos 98/83/EB (9) įgyvendinimo dabartinės padėties vertinimą;

2.

viešųjų investicijų nustatymą ir planavimą, įskaitant preliminarią finansinę sąmatą:

a)

reikalinga siekiant įgyvendinti Direktyvą 91/271/EEB, įskaitant prioritetų nustatymą atsižvelgiant į aglomeracijų dydį ir poveikį aplinkai; investicijos išskirstytos kiekvienai nuotekų aglomeracijai;

b)

reikalinga siekiant įgyvendinti Direktyvą 98/83/EB;

c)

reikalinga siekiant patenkinti poreikius, kylančius dėl Direktyvos (ES) 2020/2184 (10), visų pirma dėl tos direktyvos I priede nustatytų patikslintų kokybės parametrų;

3.

investicijų, kurių reikia siekiant atnaujinti esamą nuotekų ir vandentiekos infrastruktūrą, įskaitant tinklus, įvertį, grindžiamą jų amžiumi ir nusidėvėjimo planais;

4.

galimus viešojo finansavimo šaltinius tais atvejais, kai reikia papildyti naudotojų mokesčius.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

skatinti perėjimą prie žiedinės ir efektyvaus išteklių naudojimo ekonomikos

2.6.

Atnaujintas atliekų tvarkymo planavimas

Vienas ar daugiau atliekų tvarkymo planų pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB (11) 28 straipsnį, apimantis (-ys) visą valstybės narės teritoriją. Jis (jie) apima:

1.

dabartinės atliekų tvarkymo padėties atitinkamame geografiniame subjekte analizę, įskaitant susidariusių atliekų rūšį, kiekį ir šaltinį ir jų pokyčių ateityje įvertinimą, atsižvelgiant į numatomą priemonių, išdėstytų atliekų prevencijos programose, parengtose pagal Direktyvos 2008/98/EB 29 straipsnį, poveikį;

2.

esamų atliekų surinkimo sistemų vertinimą, įskaitant atskiro surinkimo veiksmo medžiagų ir teritorinę aprėptį ir priemones jo veikimui gerinti, taip pat naujų surinkimo sistemų poreikį;

3.

investicijų deficito vertinimą, kuriuo grindžiamas esamų atliekų įrenginių uždarymo ir papildomos arba pagerintos atliekų infrastruktūros poreikis, apimantis informaciją apie pajamų, reikalingų veikimo ir priežiūros išlaidoms padengti, šaltinius;

4.

informaciją apie būsimų vietų parinkimo būdą ir būsimų atliekų tvarkymo įrenginių pajėgumus.

 

ERPF ir Sanglaudos fondas:

stiprinti gamtos, biologinės įvairovės ir žaliosios infrastruktūros apsaugą ir išsaugojimą, be kita ko, miesto teritorijose, ir mažinti visų rūšių taršą

2.7.

Prioritetinių veiksmų programa, skirta būtinoms išsaugojimo priemonėms, apimančioms Sąjungos bendrą finansavimą

Intervencinių priemonių, kuriomis remiamos gamtos apsaugos priemonės, susijusios su „Natura 2000“ teritorijomis, kurioms taikoma Tarybos direktyva 92/43/EEB (12), atveju:

pagal Direktyvos 92/43/EEB 8 straipsnį parengta prioritetinių veiksmų programa, apimanti visus elementus, privalomus pagal Komisijos ir valstybių narių sutartą 2021–2027 m. prioritetinių veiksmų programos šabloną, įskaitant prioritetinių priemonių nustatymą ir finansavimo poreikių sąmatą.

3.

Geriau sujungta Europa skatinant judumą

ERPF ir Sanglaudos fondas:

 

kurti klimato kaitai atsparų, pažangų, saugų, tvarų ir įvairiarūšį TEN-T;

 

kurti ir stiprinti tvarų, klimato kaitai atsparų, pažangų ir įvairiarūšį nacionalinį, regiono ir vietos judumą, įskaitant geresnes galimybes naudotis TEN-T ir tarpvalstybinį judumą

3.1.

Išsamus transporto planavimas tinkamu lygmeniu

Parengtas esamų ir planuojamų infrastruktūrų, išskyrus vietos lygmenį, įvairiarūšis planas iki 2030 m., kuriame:

1.

pateikiamas ekonominis planuojamų investicijų, grindžiamų paklausos analize ir eismo modeliavimu, vertinimas, kuriame turėtų būti atsižvelgta į numatomą geležinkelių paslaugų rinkų atvėrimo poveikį;

2.

laikomasi integruoto nacionalinio energetikos ir klimato srities veiksmų plano elementų, susijusių su transportu;

3.

įtrauktos investicijos į TEN-T pagrindinio tinklo koridorius, kaip apibrėžta EITP reglamente, pagal atitinkamus TEN-T pagrindinio tinklo koridorių darbo planus;

4.

investicijų ne į TEN-T pagrindinio tinklo koridorius, įskaitant tarpvalstybines atkarpas, atveju užtikrinamas papildomumas pakankamai sujungiant miestų tinklus, regionus ir vietos bendruomenes su TEN-T pagrindiniu tinklu ir jo mazgais;

5.

užtikrinama geležinkelių tinklo sąveika ir, kai aktualu, pranešama apie ERTMS diegimą pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2017/6 (13);

6.

skatinamas transporto daugiarūšiškumas nustatant daugiarūšio ar perkrovimo frachto ir keleivių terminalų poreikius;

7.

pateikiamos su infrastruktūros planavimu susijusios priemonės, kuriomis siekiama skatinti naudoti alternatyviuosius degalus, vadovaujantis atitinkamomis nacionalinės politikos sistemomis;

8.

pateikiami kelių eismo saugos rizikos analizės pagal esamas nacionalines kelių eismo saugumo strategijas rezultatai, kartu pateikiant kelių ir jų atkarpų, kuriuose kyla rizika, planą ir nustatant atitinkamų investicijų prioritetus;

9.

pateikiama informacija apie finansavimo išteklius, kurie atitinka planuojamas investicijas ir kurių reikia esamos ir planuojamos infrastruktūros veiklos ir priežiūros išlaidoms padengti.

4.

Socialiai atsakingesnė ir įtraukesnė Europa, įgyvendinant Europos socialinių teisių ramstį

ERPF:

didinti darbo rinkų veiksmingumą ir galimybes gauti kokybišką darbą plėtojant socialines inovacijas ir socialinę infrastruktūrą

ESF+:

 

suteikti daugiau galimybių įsidarbinti ir pasinaudoti aktyvumo skatinimo priemonėmis visiems darbo ieškantiems asmenims, visų pirma jaunimui, ypač įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvą, ilgalaikiams bedarbiams ir darbo rinkoje palankių sąlygų neturinčioms grupėms, taip pat ekonomiškai neaktyviems žmonėms, be to, propaguojant savarankišką veiklą ir socialinę ekonomiką;

 

modernizuoti darbo rinkos institucijas ir jų teikiamas paslaugas, siekiant įvertinti ir numatyti reikalingus įgūdžius ir užtikrinti, kad pagalba ir parama būtų teikiamos laiku ir būtų konkrečiai pritaikytos darbo rinkos poreikių tenkinimo bei profesinės veiklos keitimo ir judumo sritims;

4.1.

Strateginė politikos programa siekiant aktyvios darbo rinkos politikos

Parengta strateginė politikos programa siekiant aktyvios darbo rinkos politikos, atsižvelgiant į užimtumo politikos gaires, kuri apima:

1.

darbo ieškančių asmenų profiliavimo ir jų poreikių vertinimo tvarką;

2.

informavimą apie laisvas darbo vietas ir užimtumo galimybes, atsižvelgiant į darbo rinkos poreikius;

3.

užtikrinimo, kad planavimas, įgyvendinimas, stebėsena ir peržiūra vykdoma glaudžiai bendradarbiaujant su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, tvarką;

4.

aktyvios darbo rinkos politikos stebėsenos, vertinimo ir peržiūros tvarką;

5.

intervencinių priemonių jaunimo užimtumo srityje atveju – faktiniais duomenimis grindžiamus ir tikslingus būdus pasiekti nesimokantį, nedirbantį ir mokymuose nedalyvaujantį jaunimą, įskaitant informavimo priemones, ir užtikrinant, kad kokybės reikalavimais būtų atsižvelgiama į kokybiškos pameistrystės ir mokomosios praktikos kriterijus, be kita ko, įgyvendinant Jaunimo garantijų iniciatyvos programas.

 

ERPF:

didinti darbo rinkų veiksmingumą ir galimybes gauti kokybišką darbą plėtojant socialines inovacijas ir socialinę infrastruktūrą

ESF+:

skatinti lyčių požiūriu subalansuotą dalyvavimą darbo rinkoje, vienodas darbo sąlygas ir geresnę profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyrą, be kita ko, suteikiant galimybę naudotis vaiko priežiūros paslaugomis už prieinamą kainą ir priklausomų asmenų priežiūros paslaugomis

4.2.

Nacionalinė lyčių lygybės strateginė programa

Parengta nacionalinė strateginė politikos programa lyčių lygybės srityje, kurioje:

1.

remiantis faktiniais duomenimis nustatomos lyčių lygybės problemos;

2.

pateiktos priemonės, kuriomis sprendžiamos lyčių nelygybės problemos užimtumo, darbo užmokesčio ir pensijos srityse ir skatinama moterų ir vyrų profesinio ir asmeninio gyvenimo pusiausvyra, įskaitant galimybių naudotis ikimokykliniu ugdymu ir priežiūra gerinimą, taip pat nustatytos siektinos reikšmės, kartu atsižvelgiant į socialinių partnerių vaidmenį ir autonomiją;

3.

nustatyta strateginės politikos programos stebėsenos, vertinimo ir peržiūros tvarka ir duomenų rinkimo metodai, suskirstant duomenis pagal lytį;

4.

nustatyta užtikrinimo, kad planavimas, įgyvendinimas, stebėsena ir peržiūra būtų vykdomi glaudžiai bendradarbiaujant su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, įskaitant lygybės skatinimo subjektus, socialinius partnerius ir pilietinės visuomenės organizacijas, tvarka.

 

ERPF:

gerinti vienodas galimybes naudotis visapusiškomis ir kokybiškomis švietimo, mokymo ir mokymosi visą gyvenimą paslaugomis plėtojant infrastruktūrą, be kita ko, didinant atsparumą naudojantis nuotoliniu ir internetiniu švietimu bei mokymu;

ESF+:

 

didinti švietimo ir mokymo sistemų kokybę, įtraukumą, efektyvumą ir jų aktualumą darbo rinkos atžvilgiu, be kita ko, patvirtinant neformaliojo ir savaiminio mokymosi rezultatus, siekiant padėti įgyti bendrąsias kompetencijas, įskaitant verslumo ir skaitmeninius įgūdžius, ir skatinant taikyti dualines mokymo ir profesinio mokymo sistemas;

 

skatinti mokymąsi visą gyvenimą, ypač siekti, kad visi turėtų lanksčių kvalifikacijos kėlimo ir persikvalifikavimo galimybių, atsižvelgiant į verslumo ir skaitmeninius įgūdžius, geriau numatyti pokyčius ir naujų įgūdžių reikalavimus, grindžiamus darbo rinkos poreikiais, sudaryti palankesnes sąlygas keisti profesinę veiklą ir skatinti profesinį judumą;

 

skatinti, kad visi, visų pirma palankių sąlygų neturinčios grupės, turėtų vienodas galimybes gauti kokybiškas ir įtraukias švietimo ir mokymo paslaugas ir užbaigti mokslą, pradedant ikimokykliniu ugdymu ir priežiūra, taip pat bendruoju lavinimu ir profesiniu rengimu bei mokymu, baigiant tretiniu lygmeniu ir suaugusiųjų švietimu ir mokymusi, be kita ko, visiems sudarant palankesnes sąlygas judumui mokymosi tikslais ir užtikrinant prieinamumą neįgaliesiems.

4.3.

Švietimo ir mokymo sistemos visais lygmenimis strateginė politikos programa

Parengta nacionalinė arba regioninė strateginė politikos programa, skirta švietimo ir mokymo sistemai, kuri apima:

1.

įrodymais pagrįstas įgūdžių numatymo ir prognozavimo sistemas;

2.

absolventų karjeros stebėjimo mechanizmus ir visų amžiaus grupių besimokančių asmenų kokybiško ir efektyvaus orientavimo paslaugas;

3.

priemones, kuriomis užtikrinama vienoda prieiga prie kokybiško, prieinamo, tinkamo, nesegregacinio ir įtraukaus švietimo ir mokymo, dalyvavimas jame ir jo užbaigimas, taip pat bendrųjų gebėjimų įgijimas visais lygmenimis, įskaitant aukštąjį mokslą;

4.

visų lygmenų švietimo ir mokymo, įskaitant aukštąjį mokslą, koordinavimo mechanizmą ir aiškų atitinkamų nacionalinių ir (arba) regioninių įstaigų pareigų paskirstymą;

5.

strateginės politikos programos stebėsenos, vertinimo ir peržiūros tvarką;

6.

priemones, kuriomis orientuojamasi į menkų įgūdžių ir žemos kvalifikacijos suaugusiuosius ir nepalankioje socialinėje ir ekonominėje padėtyje esančius asmenis, ir įgūdžių tobulinimo kryptis;

7.

priemones, kuriomis teikiama parama mokytojams, instruktoriams ir akademiniams darbuotojams tinkamų mokymosi metodų, vertinimo ir pagrindinių gebėjimų tvirtinimo klausimais;

8.

priemones, skirtas besimokančių asmenų ir darbuotojų judumui ir tarptautiniam švietimo ir mokymo paslaugų teikėjų bendradarbiavimui skatinti, be kita ko, pripažįstant mokymosi rezultatus ir kvalifikacijas.

 

ERPF:

skatinti marginalizuotų bendruomenių, mažas pajamas gaunančių namų ūkių ir nepalankioje padėtyje esančių grupių, įskaitant specialiųjų poreikių turinčius asmenis, socialinę ir ekonominę įtrauktį vykdant integruotus veiksmus, įskaitant aprūpinimo būstu ir socialines paslaugas;

ESF+:

skatinti aktyvią įtrauktį, siekiant propaguoti lygias galimybes, nediskriminavimą ir aktyvų dalyvavimą, ir gerinti įsidarbinamumą, ypač palankių sąlygų neturinčių grupių;

4.4.

Nacionalinė strateginės politikos programa, skirta socialinei įtraukčiai ir skurdo mažinimui

Parengta nacionalinė ar regioninė strateginė politikos programa ar teisės aktų sistema, skirta socialinei įtraukčiai ir skurdo mažinimui, kuri apima:

1.

faktiniais duomenimis pagrįstą skurdo ir socialinės atskirties, įskaitant vaikų skurdą, visų pirma kiek tai susiję su vienodomis galimybėmis pažeidžiamoje padėtyje esantiems vaikams naudotis kokybiškomis paslaugomis, taip pat benamystės, teritorinės segregacijos ir segregacijos švietimo srityje, ribotų galimybių naudotis būtiniausiomis paslaugomis bei infrastruktūra ir visų amžiaus grupių pažeidžiamų asmenų specifinių poreikių įvertinimą;

2.

priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią segregacijai visose srityse ir su ja kovoti, be kita ko, socialinės apsaugos, įtraukiosios darbo rinkos ir galimybės pažeidžiamiems asmenims, įskaitant migrantus ir pabėgėlius, naudotis kokybiškomis paslaugomis, srityse;

3.

perėjimo nuo institucinės globos paslaugų prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos paslaugų priemones;

4.

užtikrinimo, kad planavimas, įgyvendinimas, stebėsena ir peržiūra būtų vykdomi glaudžiai bendradarbiaujant su atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais, įskaitant socialinius partnerius ir atitinkamas pilietinės visuomenės organizacijas, tvarką.

 

ESF+:

skatinti socialinio ir ekonominio marginalizuotų bendruomenių, pvz., romų, integravimą

4.5.

Nacionalinė strateginė romų įtraukties politikos programa

Parengta nacionalinė romų įtraukties strateginė politikos programa, kuri apima:

1.

priemones, kuriomis siekiama paspartinti romų integraciją ir užkirsti kelią segregacijai bei ją panaikinti, atsižvelgiant į lyčių aspektą ir romų jaunimo padėtį, taip pat nustatomas atskaitos taškas, tarpinės ir siektinos reikšmės, kurias galima išmatuoti;

2.

romų integracijos priemonių stebėsenos, vertinimo ir peržiūros tvarką;

3.

romų įtraukties aspekto integravimo regionų ir vietos lygmeniu tvarką;

4.

užtikrinimo, kad planavimas, įgyvendinimas, stebėsena ir peržiūra būtų vykdomi glaudžiai bendradarbiaujant su romų pilietine visuomene ir visais kitais suinteresuotaisiais subjektais, be kita ko, regionų ir vietos lygmeniu, tvarką.

 

ERPF:

užtikrinti vienodas galimybes naudotis sveikatos priežiūros paslaugomis plėtojant infrastruktūrą, įskaitant pirminę sveikatos priežiūrą, ir skatinti perėjimą nuo institucinės globos prie globos šeimoje ir bendruomeninės globos;

ESF+:

 

suteikti daugiau vienodų galimybių už prieinamą kainą laiku gauti kokybiškas ir tvarias paslaugas, įskaitant paslaugas, kuriomis skatinamos galimybės gauti būstą ir į asmenį orientuotą priežiūrą, įskaitant sveikatos priežiūrą; modernizuoti socialinės apsaugos sistemas, be kita ko, skatinti, kad būtų suteikta galimybė naudotis socialine apsauga, daugiausia dėmesio skiriant vaikams ir palankių sąlygų neturinčioms grupėms; gerinti sveikatos priežiūros sistemų ir ilgalaikės priežiūros paslaugų prieinamumą, taip pat ir neįgaliesiems, rezultatyvumą ir tvarumą

4.6.

Strateginė politikos programa sveikatos apsaugos ir ilgalaikės priežiūros srityje

Parengta nacionalinė arba regioninė strateginė politikos programa sveikatos apsaugos srityje, kuri apima:

1.

sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros poreikių, be kita ko, medicinos ir priežiūros srities darbuotojų atžvilgiu, planą, siekiant užtikrinti, kad priemonės būtų tvarios ir suderintos;

2.

priemones, skirtas sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros paslaugų veiksmingumui, tvarumui, prieinamumui ir įperkamumui užtikrinti, be kita ko, ypatingą dėmesį skiriant asmenims, neesantiems sveikatos priežiūros ir ilgalaikės priežiūros sistemose, įskaitant tuos, kuriuos sunkiausia pasiekti;

3.

priemones, skirtas bendruomeninės globos ir globos šeimoje paslaugoms skatinti, pasitelkiant deinstitucionalizavimą, įskaitant prevenciją ir pirminę sveikatos priežiūrą, priežiūrą namuose ir bendruomenines paslaugas.


(1)  Vadovaujantis 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2018/1972, kuria nustatomas Europos elektroninių ryšių kodeksas (OL L 321, 2018 12 17, p. 36), 3 straipsnio 2 dalies a punkte (kartu su 25 konstatuojamąja dalimi) nustatytu tikslu.

(2)  Laikantis Direktyvos (ES) 2018/1972 22 straipsnio.

(3)  2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/61/ES dėl priemonių sparčiojo elektroninių ryšių tinklų diegimo sąnaudoms mažinti (OL L 155, 2014 5 23, p. 1.)

(4)  2010 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/31/ES dėl pastatų energinio naudingumo (OL L 153, 2010 6 18, p. 13).

(5)  2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2018/2001 dėl skatinimo naudoti atsinaujinančiųjų išteklių energiją (OL L 328, 2018 12 21, p. 82).

(6)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1313/2013/ES dėl Sąjungos civilinės saugos mechanizmo (OL L 347, 2013 12 20, p. 924).

(7)  Kaip įvertinta atlikus Sprendimo Nr. 1313/2013/ES 6 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą rizikos valdymo gebėjimų vertinimą.

(8)  1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (OL L 135, 1991 5 30, p. 40).

(9)  1998 m. lapkričio 3 d. Tarybos direktyva 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės (OL L 330, 1998 12 5, p. 32).

(10)  2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2020/2184 dėl žmonėms naudoti skirto vandens kokybės (OL L 435, 2020 12 23, p. 1).

(11)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008 11 22, p. 3).

(12)  1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyva 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (OL L 206, 1992 7 22, p. 7).

(13)  2017 m. sausio 5 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/6 dėl Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos diegimo Europoje plano (OL L 3, 2017 1 6, p. 6).


V PRIEDAS

ERPF (investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslas), ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF lėšomis remiamų programų šablonas – 21 straipsnio 3 dalis

CCI kodas

 

Pavadinimas anglų k.

[255] (1)

Pavadinimas nacionaline (-ėmis) kalba (-omis)

[255]

Redakcija

 

Pirmieji metai

[4]

Paskutiniai metai

[4]

Tinkama finansuoti nuo

 

Tinkama finansuoti iki

 

Komisijos sprendimo numeris

 

Komisijos sprendimo data

 

Valstybės narės sprendimo dėl keitimo numeris

 

Valstybės narės sprendimo dėl keitimo įsigaliojimo data

 

Nereikšmingas lėšų perkėlimas (BNR 24 straipsnio 5 dalis)

Taip / Ne

NUTS regionai, kuriuose vykdoma programa (netaikoma EJRŽAF)

 

Susijęs fondas (-ai)

ERPF

Sanglaudos fondas

ESF+

TPF

EJRŽAF

Programa

pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą – tik atokiausiems regionams

1.   Programos strategija: pagrindiniai vystymosi uždaviniai ir atsakomosios politikos priemonės (2)

Nuoroda: Reglamento (ES) 2021/1060 (toliau – BNR) 22 straipsnio 3 dalies a punkto i–viii ir x papunkčiai ir 22 straipsnio 3 dalies b punktas

Teksto laukelis [30 000 ]

Investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslo atveju:

1 lentelė

Politikos tikslas arba konkretus TPF tikslas

Konkretus tikslas arba specialus prioritetas (*1)

Pagrindimas (santrauka)

 

 

[2 000 kiekvienam konkrečiam tikslui ar specialiam ESF+ prioritetui arba konkrečiam TPF tikslui]

EJRŽAF atveju:

1A lentelė

Politikos tikslas

Prioritetas

SSGG analizė (kiekvieno prioriteto)

Pagrindimas (santrauka)

 

 

Stiprybės

[10 000 kiekvienam prioritetui]

[20 000 kiekvienam prioritetui]

Silpnybės

[10 000 kiekvienam prioritetui]

Galimybės

[10 000 kiekvienam prioritetui]

Grėsmės

[10 000 kiekvienam prioritetui]

Poreikių nustatymas remiantis SSGG analize ir atsižvelgiant į EJRŽAF reglamento 8 straipsnio 5 dalyje nustatytus elementus

[10 000 kiekvienam prioritetui]

2.   Prioritetai

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 2 dalis ir 22 straipsnio 3 dalies c punktas

2.1.   Prioritetai, nesusiję su technine parama

2.1.1.   Prioriteto pavadinimas [300] (kartojama kiekvienam prioritetui)

Tai yra jaunimo užimtumui skirtas prioritetas

Tai yra novatoriškiems socialiniams veiksmams skirtas prioritetas

Tai yra paramai labiausiai skurstantiems asmenims pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą skirtas prioritetas (*2)

Tai yra paramai labiausiai skurstantiems asmenims pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytą konkretų tikslą skirtas prioritetas (3)

Tai konkrečiam judumo miestuose tikslui, nustatytam ERPF ir Sanglaudos fondo reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkto viii papunktyje, skirtas prioritetas

Tai konkrečiam skaitmeninio junglumo tikslui, nustatytam ERPF ir Sanglaudos fondo reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkto v papunktyje, skirtas prioritetas

2.1.1.1.   Konkretus tikslas (4) (kartojama kiekvienam pasirinktam konkrečiam tikslui, su technine parama nesusijusiems prioritetams)

2.1.1.1.1.   Fondų intervencinės priemonės

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto i, iii, iv, v, vi, vii papunkčiai.

Susijusių veiksmų rūšys – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto i papunktis ir ESF+ reglamento 6 straipsnis:

Teksto laukelis [8 000 ]

Pagrindinės tikslinės grupės – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto iii papunktis:

Teksto laukelis [1 000 ]

Lygybės, įtraukties ir nediskriminavimo užtikrinimo veiksmai – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto iv papunktis ir ESF+ reglamento 6 straipsnis

Teksto laukelis [2 000 ]

Konkrečios tikslinės teritorijos, įskaitant planuojamą teritorinių priemonių naudojimą, – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto v papunktis

Teksto laukelis [2 000 ]

Tarpregioniniai, tarpvalstybiniai ir tarptautiniai veiksmai – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto vi papunktis

Teksto laukelis [2 000 ]

Planuojamas finansinių priemonių naudojimas – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto vii papunktis

Teksto laukelis [1 000 ]

2.1.1.1.2.   Rodikliai

Nuoroda: šio reglamento BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto ii papunktis ir ERPF bei SF reglamento 8 straipsnis

2 lentelė. Produkto rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto ii papunktis

3 lentelė. Rezultato rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Pradinė reikšmė arba pamatinė vertė

Ataskaitiniai metai

Siektina reikšmė (2029 m.)

Duomenų šaltinis [200]

Pastabos [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.1.1.3.   Preliminarus programų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį (netaikoma EJRŽAF)

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto viii papunktis

4 lentelė. 1 matmuo: intervencinių priemonių sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

 


5 lentelė. 2 matmuo: finansavimo forma

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

 


6 lentelė. 3 matmuo: teritorinis įgyvendinimo mechanizmas ir pagrindinė teritorinė sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

 


7 lentelė. 6 matmuo: ESF+ antrinės temos

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

 


8 lentelė. 7 matmuo: ESF+ (*3), ERPF, Sanglaudos fondo ir TPF lyčių lygybės matmuo

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

 

2.1.1.1.4.   EJRŽAF taikomas preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies c punktas

9 lentelė. EJRŽAF taikomas preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Prioriteto Nr.

Konkretus tikslas

Intervencinių priemonių rūšis

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

2.1.1.2.   Konkretus tikslas, skirtas materialiniam nepritekliui mažinti (5)

2.1.1.2.1.   Fondų intervencinės priemonės

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalis ir ESF+ reglamento 20 straipsnis ir 23 straipsnio 1 ir 2 dalys

Paramos rūšys

Teksto laukelis [2 000 ]

Pagrindinės tikslinės grupės

Teksto laukelis [2 000 ]

Nacionalinių ar regioninių paramos schemų aprašymas

Teksto laukelis [2 000 ]

Veiksmų atrankos kriterijai (6)

Teksto laukelis [4 000 ]

2.1.1.2.2.   Rodikliai

2 lentelė. Produkto rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


3 lentelė. Rezultato rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Pamatinė vertė

Ataskaitiniai metai

Duomenų šaltinis [200]

Pastabos [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.   Techninės paramos prioritetai

2.2.1.   Techninės paramos prioritetas pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį (kartojama kiekvienam techninės paramos prioritetui)

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies e punktas

2.2.1.1.   Intervencinės priemonės iš fondų

Susijusių veiksmų rūšys – BNR 22 straipsnio 3 dalies e punkto i papunktis

Teksto laukelis [8 000 ]

Pagrindinės tikslinės grupės – BNR 22 straipsnio 3 dalies e punkto iii papunktis

Teksto laukelis [1 000 ]

2.2.1.2.   Rodikliai

Produkto rodikliai su atitinkamomis tarpinėmis reikšmėmis ir siektinomis reikšmėmis

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktis

2 lentelė. Produkto rodikliai

Prioritetas

Fondas

Regiono kategorija

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.1.3.   Preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies e punkto iv papunktis

4 lentelė. 1 matmuo: intervencinių priemonių sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


7 lentelė. 6 matmuo: ESF+ antrinės temos

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


8 lentelė. 7 matmuo: ESF+ (*4), ERPF, Sanglaudos fondo ir TPF lyčių lygybės matmuo

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


9 lentelė. EJRŽAF taikomas preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Prioriteto Nr.

Konkretus tikslas

Intervencinių priemonių rūšis

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

2.2.2.   Techninės paramos prioritetas pagal BNR 37 straipsnį (kartojama kiekvienam techninės paramos prioritetui)

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies f punktas

2.2.2.1.   Techninės paramos, teikiamos skiriant su išlaidomis nesiejamą finansavimą, aprašymas – BNR 37 straipsnis

Teksto laukelis [3 000 ]

2.2.2.2.   Preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies f punktas

4 lentelė. 1 matmuo: intervencinių priemonių sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


7 lentelė. 6 matmuo: ESF+ antrinės temos

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


8 lentelė. 7 matmuo: ESF+ (*5), ERPF, Sanglaudos fondo ir TPF lyčių lygybės matmuo

Prioriteto Nr.

Fondas

Regiono kategorija

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


9 lentelė. EJRŽAF taikomas preliminarus programai numatytų išteklių (ES) suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Prioriteto Nr.

Konkretus tikslas

Intervencinių priemonių rūšis

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

3.   Finansavimo planas

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies g punkto i, ii ir iii papunkčiai, 112 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys ir 14 bei 26 straipsniai

3.1.   Perkėlimai ir įnašai (7)

Nuoroda: BNR 14, 26 ir 27 straipsniai

Programos dalinis pakeitimas, atliekamas siekiant

atlikti įnašą į „InvestEU“

perkelti lėšas į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones

perkelti lėšas tarp ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus


15A lentelė. Įnašas į „InvestEU“ (*6) (suskirstymas pagal metus)

Įnašas iš

Įnašas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

„InvestEU“ linija (-os)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


15B lentelė. Įnašai į „InvestEU“ (*7) (suvestinė)

 

Regiono kategorija

1 politikos linija. Tvari infrastruktūra

2 politikos linija. Inovacijos ir skaitmeninimas

3 politikos linija. MVĮ

4 politikos linija. Socialinės investicijos ir įgūdžiai

Iš viso

 

 

a

b

c

d

f=a+b+c+d

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 


Teksto laukelis [3 500 ] (pagrindimas), atsižvelgiant į tai, kaip tomis sumomis prisidedama prie programoje pasirinktų politikos tikslų įgyvendinimo laikantis Reglamento „InvestEU“ 10 straipsnio 1 dalies.


16A lentelė. Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

Priemonė

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


16B lentelė. Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones (*8) (suvestinė)

Fondas

Regiono kategorija

1 priemonė

2 priemonė

3 priemonė

4 priemonė

5 priemonė (*9)

Iš viso

 

 

a

b

c

d

e

f=a+b+c+d+e

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 


Teksto laukelis [3 500 ] (pagrindimas)


17A lentelė. Lėšų perkėlimas tarp ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus (*10) (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimai iš

Perkėlimai į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

Fondas

Regiono kategorija (kai aktualu)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

ERPF, ESF+ arba Sanglaudos fondas, EJRŽAF, PMIF, VSF, SVVP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 


17B lentelė. Lėšų perkėlimas tarp ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo arba į kitą fondą ar fondus (*11) (suvestinė)

 

ERPF

ESF+

Sanglaudos fondas

EJRŽAF

PMIF

VSF

SVVP

EJRŽAF

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Teksto laukelis [3 500 ] (pagrindimas)

3.2.   TPF: asignavimas programoje ir perkėlimai (8)

3.2.1.   TPF asignavimas programai prieš perkėlimus, kiekvienam prioritetui (kai aktualu) (9)

Nuoroda: BNR 27 straipsnis

18 lentelė. TPF asignavimas programai pagal TPF reglamento 3 straipsnį prieš perkėlimus

TPF 1 prioritetas

 

TPF 2 prioritetas

 

 

Iš viso

3.2.2.   Perkėlimai į TPF kaip papildoma parama (10) (kai aktualu)

Perkėlimas į TPF

susijęs su vidiniais perkėlimais pačioje programoje, kuriai skirtas TPF asignavimas

 

susijęs su perkėlimais iš kitų programų į programą, kuriai skirtas TPF asignavimas

 


18A lentelė. Perkėlimai į TPF pačioje programoje (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

TPF prioritetas (*12)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

TPF 1 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

TPF 2 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 


18B lentelė. ERPF ir ESF+ išteklių perkėlimas į TPF pačioje programoje

 

TPF asignavimas programoje (*13), suskirstytas pagal regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategoriją (*14) (pagal TPF prioritetus)

TPF prioritetas (kiekvienam TPF prioritetui)

Suma

Perkėlimas pačioje programoje (*13) (papildoma parama) pagal regionų kategorijas

 

 

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

Pertvarkos

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

Pertvarkos

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

Iš viso

Labiau išsivystęs

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 


18C lentelė. Perkėlimai į TPF iš kitos (-ų) programos (-ų) (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

TPF prioritetas (*15)

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

TPF 1 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

TPF 2 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 


18D lentelė. ERPF ir ESF+ išteklių perkėlimas iš kitų programų į TPF šioje programoje

 

Papildoma parama TPF pagal šią programą (*16), skirta teritorijai, priklausančiai (*18) tam tikros kategorijos regionui (pagal prioritetus):

TPF prioritetas

Suma

Perkėlimas (-ai) iš kitos (-ų) programos (-ų) (*17), pagal regionų kategorijas

 

 

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

Pertvarkos

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

Pertvarkos

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

Iš viso

 

 


Teksto laukelis [3 000 ] Papildomo perkėlimo iš ERPF ir ESF+ pagrindimas remiantis planuojamomis intervencinių priemonių rūšimis – BNR 22 straipsnio 3 dalies d punkto ix papunktis

3.3.   Perkėlimai tarp regionų kategorijų atlikus laikotarpio vidurio peržiūrą

19A lentelė. Perkėlimai tarp regionų kategorijų pačioje programoje atlikus laikotarpio vidurio peržiūrą (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Regiono kategorija (*19)

Regiono kategorija (*19)

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

Labiau išsivystęs

Labiau išsivystęs /

Pertvarkos /

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 


19B lentelė. Perkėlimai tarp regiono kategorijų į kitas programas atlikus laikotarpio vidurio peržiūrą (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

Regiono kategorija (*20)

Regiono kategorija (*20)

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

Labiau išsivystęs

Labiau išsivystęs /

Pertvarkos /

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

3.4.   Perkėlimai atgal (11)

20A lentelė. Perkėlimai atgal (suskirstymas pagal metus)

Perkėlimas iš

Perkėlimas į

Suskirstymas pagal metus

„InvestEU“ arba kita Sąjungos priemonė

Fondas

Regiono kategorija

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

„InvestEU“

1 politikos linija

2 politikos linija

3 politikos linija

4 politikos linija

1 Sąjungos priemonė

2 Sąjungos priemonė

[…]

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 


20B lentelė. Perkėlimai atgal (*21) (suvestinė)

Iš / Į

ERPF

ESF+

Sanglaudos fondas

EJRŽAF

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

Labiau išsivystęs

Pertvarkos

Mažiau išsivystęs

 

 

„InvestEU“

 

 

 

 

 

 

 

 

1 politikos linija

 

 

 

 

 

 

 

 

2 politikos linija

 

 

 

 

 

 

 

 

3 politikos linija

 

 

 

 

 

 

 

 

4 politikos linija

 

 

 

 

 

 

 

 

1 priemonė

 

 

 

 

 

 

 

 

2 priemonė

 

 

 

 

 

 

 

 

3 priemonė

 

 

 

 

 

 

 

 

4 priemonė (*22)

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5.   Finansiniai asignavimai pagal metus

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies g punkto i papunktis ir TPF reglamento 3, 4 ir 7 straipsniai

10 lentelė. Finansiniai asignavimai pagal metus

Fondas

Regiono kategorija

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2026 m.

tik EJRŽAF

2027 m.

2027 m.

tik EJRŽAF

Iš viso

Finansinis asignavimas be lankstumo sumos

Lankstumo suma

Finansinis asignavimas be lankstumo sumos

Lankstumo suma

ERPF (*23)

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+ (*23)

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TPF (*23)

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 7 straipsnį (susiję su ištekliais pagal TPF reglamento 3 straipsnį)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 7 straipsnį (susiję su ištekliais pagal TPF reglamento 4 straipsnį)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sanglaudos fondas

 

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF

 

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.6.   Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis bendras finansavimas

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies g punkto ii papunktis, 22 straipsnio 6 dalis ir 36 straipsnis

Programų pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, kai naudojamasi technine parama pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį, laikantis partnerystės sutartyje nustatyto pasirinkimo, atveju.

11 lentelė. Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis bendras finansavimas

Politikos tikslo / TPF konkretaus tikslo numeris arba techninė parama

Prioritetas

Sąjungos paramos (visų tinkamų finansuoti išlaidų arba viešojo įnašo) apskaičiavimo pagrindas

Fondas

Regiono kategorija (*24)

Sąjungos įnašas

a = g+h

Sąjungos įnašo suskirstymas

Nacionalinis įnašas

Preliminarus nacionalinio įnašo suskirstymas

Iš viso

Bendro finansavimo norma

Sąjungos įnašas atėmus lankstumo sumą g

Lankstumo suma

h

viešasis

privatus

b=c+d

c

d

e=a+b

f=a/e

 

1 prioritetas

viešasis / iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 prioritetas

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 prioritetas

 

TPF (*25)

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 prioritetas

 

Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama

5 prioritetas

Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį

 

ERPF arba ESF+, arba TPF, arba Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama

6 prioritetas

Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį

 

ERPF arba ESF+, arba TPF, arba Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TPF (*25)

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš Sanglaudos fondo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendra suma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslo atveju: programos, kai naudojamasi technine parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį, laikantis partnerystės sutartyje nustatyto pasirinkimo.

11 lentelė. Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis įnašas

Politikos tikslo / TPF konkretaus tikslo numeris arba techninė parama

Prioritetas

Sąjungos paramos (visų tinkamų finansuoti išlaidų arba viešojo įnašo) apskaičiavimo pagrindas

Fondas

Regiono kategorija (*26)

Sąjungos įnašas

a=b+c+i+j

Sąjungos įnašo suskirstymas

Nacionalinis įnašas

Preliminarus nacionalinio įnašo suskirstymas

Iš viso

Bendro finansavimo norma

viešasis

privatus

 

d=e+f

e

f

g=a+d **

h=a/g

Sąjungos įnašas

Lankstumo suma

 

 

 

 

 

be techninės paramos pagal 36 straipsnio 5 dalį

techninei paramai pagal 36 straipsnio 5 dalį

be techninės paramos pagal 36 straipsnio 5 dalį

techninei paramai pagal 36 straipsnio 5 dalį

b

c

i

j

 

1 prioritetas

viešasis / iš viso

ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 prioritetas

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 prioritetas

 

TPF (*27)

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 prioritetas

 

Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama

5 prioritetas

Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį

 

ERPF arba ESF+, arba TPF, arba Sanglaudos fondas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš ERPF

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš ESF+

Labiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pertvarkos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystęs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atokiausias ir retai apgyvendintas šiaurinis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TPF (*27)

Ištekliai pagal TPF reglamento 3 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ištekliai pagal TPF reglamento 4 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso iš Sanglaudos fondo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendra suma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EJRŽAF atveju:

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies g punkto iii papunktis

EJRŽAF programos, kai naudojamasi technine parama pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį, laikantis partnerystės sutartyje nustatyto pasirinkimo.

11A lentelė. Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis įnašas

Prioritetas

Konkretus tikslas (EJRŽAF reglamente nustatyta nomenklatūra)

Sąjungos paramos skaičiavimo pagrindas

Sąjungos įnašas

Nacionalinis viešasis įnašas

Iš viso

Bendro finansavimo norma

1 prioritetas

1.1.1

Viešasis

 

 

 

 

1.1.2

Viešasis

 

 

 

 

1.2

Viešasis

 

 

 

 

1.3

Viešasis

 

 

 

 

1.4

Viešasis

 

 

 

 

1.5

Viešasis

 

 

 

 

1.6

Viešasis

 

 

 

 

2 prioritetas

2.1

Viešasis

 

 

 

 

2.2

Viešasis

 

 

 

 

3 prioritetas

3.1

Viešasis

 

 

 

 

4 prioritetas

4.1

Viešasis

 

 

 

 

Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 4 dalį

5.1

Viešasis

 

 

 

 

Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį

5.2

Viešasis

 

 

 

 

EJRŽAF programos, kai naudojamasi technine parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį, laikantis partnerystės sutartyje nustatyto pasirinkimo.

11A lentelė. Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis įnašas

Prioritetas

Konkretus tikslas (EJRŽAF reglamente nustatyta nomenklatūra)

Sąjungos paramos skaičiavimo pagrindas

Sąjungos įnašas

Nacionalinis viešasis įnašas

Iš viso

Bendro finansavimo norma *

Sąjungos įnašas be techninės paramos pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

Sąjungos įnašas techninei paramai finansuoti pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

1 prioritetas

1.1.1

Viešasis

 

 

 

 

 

1.1.2

Viešasis

 

 

 

 

 

1.2

Viešasis

 

 

 

 

 

1.3

Viešasis

 

 

 

 

 

1.4

Viešasis

 

 

 

 

 

1.5

Viešasis

 

 

 

 

 

1.6

Viešasis

 

 

 

 

 

2 prioritetas

2.1

Viešasis

 

 

 

 

 

2.2

Viešasis

 

 

 

 

 

3 prioritetas

3.1

Viešasis

 

 

 

 

 

4 prioritetas

4.1

Viešasis

 

 

 

 

 

Techninė parama (BNR 37 straipsnis)

5.1

Viešasis

 

 

 

 

 

4.   Reikiamos sąlygos

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies i punktas

12 lentelė. Reikiamos sąlygos

Reikiamos sąlygos

Fondas

Konkretus tikslas (netaikoma EJRŽAF)

Reikiamos sąlygos įvykdymas

Kriterijai

Kriterijų tenkinimas

Nuoroda į atitinkamus dokumentus

Pagrindimas

 

 

 

Taip / Ne

1 kriterijus

T/N

[500]

[1 000 ]

 

 

 

 

2 kriterijus

T/N

 

 

5.   Programos institucijos

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies k punktas ir 71 bei 84 straipsniai

13 lentelė. Programos institucijos

Programos institucijos

Institucijos pavadinimas [500]

Kontaktinis asmuo [200]

E. paštas [200]

Vadovaujančioji institucija

 

 

 

Audito institucija

 

 

 

Komisijos išmokas gaunantis subjektas

 

 

 

Kai taikytina, subjektas ar subjektai, kurie gauna Komisijos išmokas tais atvejais, kai teikiama techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

 

 

 

Apskaitos funkcijos vykdytojas tais atvejais, kai ši funkcija patikima ne vadovaujančiajai institucijai, o kitam subjektui

 

 

 

Pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį teikiamai techninei paramai skirtų atlyginamų sumų paskirstymas tais atvejais, jei nustatoma daugiau subjektų, kurie galėtų gauti Komisijos išmokas.

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalis

13A lentelė. BNR 36 straipsnio 5 dalies b punkte nustatytų procentinių dydžių dalis, kuri būtų atlyginta Komisijos išmokas gaunantiems subjektams techninės paramos pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį teikimo atveju (procentiniais punktais)

1 subjektas

p. p.

2 subjektas (*28)

p. p.

6.   Partnerystė

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies h punktas

Teksto laukelis [10 000 ]

7.   Komunikacija ir matomumas

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies j punktas

Teksto laukelis [4 500 ]

8.   Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su išlaidomis nesiejamo finansavimo taikymas

Nuoroda: BNR 94 ir 95 straipsniai

14 lentelė. Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su išlaidomis nesiejamo finansavimo taikymas

Numatomas BNR 94 ir 95 straipsnių taikymas

TAIP

NE

Nuo programos priėmimo bus taikomas atlyginimas Sąjungos įnašo vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu pagal atitinkamą prioritetą, laikantis BNR 94 straipsnio (jei taip, pildyti 1 priedėlį)

Nuo programos priėmimo bus taikomas atlyginimas Sąjungos įnašo su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu pagal BNR 95 straipsnį (jei taip, pildyti 2 priedėlį)

1 priedėlis

Sąjungos įnašas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas (BNR 94 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šis priedėlis nebūtinas, jeigu Sąjungos lygmeniu taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, nustatytas BNR 94 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Regiono kategorija

Apskaičiuotoji viso finansinio asignavimo dalis prioritete, kuriai bus taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, %

Veiksmo, už kurį atlyginama, rūšis (-ys)

Rodiklis, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos

Rodiklio, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos, matavimo vienetas

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo rūšis (fiksuotieji vieneto įkainiai, fiksuotosios sumos arba fiksuotosios normos)

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma (eurais) arba procentinis dydis (fiksuotųjų normų atveju)

 

 

 

 

 

Kodas (12)

Aprašymas

Kodas (13)

Aprašymas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma kiekvienai veiksmo rūšiai)

Ar vadovaujančioji institucija gavo išorės bendrovės paramą toliau nurodytoms supaprastintai apmokamoms išlaidoms padengti?

Jei taip, nurodyti tą išorės bendrovę

:

Taip / Ne – Išorės bendrovės pavadinimas

1.

Veiksmo rūšies aprašymas, įskaitant įgyvendinimo tvarkaraštį (14)

 

2.

Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)

 

3.

Rodiklis, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos (15)

 

4.

Rodiklio, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos, matavimo vienetas

 

5.

Fiksuotasis vieneto įkainis, fiksuotoji suma arba fiksuotoji norma

 

6.

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma už matavimo vienetą arba procentinis dydis (fiksuotųjų normų atveju)

 

7.

Išlaidų kategorijos, kurioms taikomas vieneto įkainis, fiksuotoji suma arba fiksuotoji norma

 

8.

Ar šios išlaidų kategorijos apima visas veiksmo tinkamas finansuoti išlaidas? (T/N)

 

9.

Koregavimo (-ų) metodas (16)

 

10.

Vienetų pasiekimo tikrinimas

Aprašykite, kokiu (-iais) dokumentu (-ais) / sistema bus remiamasi tikrinant, ar pateikti vienetai pasiekti

Aprašykite, kas bus tikrinama valdymo patikrinimų metu ir kas juos atliks

Aprašykite, kokia bus atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimo ir saugojimo tvarka

 

11.

Galimos žalingos paskatos, švelninimo priemonės (17) ir apskaičiuotasis rizikos lygis (didelė / vidutinė / maža)

 

12.

Visa suma (nacionalinė ir Sąjungos), kurią, tikimasi, Komisija šiuo pagrindu atlygins

 

C.   Fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų arba fiksuotųjų normų apskaičiavimas

1.

Duomenų, pagal kuriuos apskaičiuojami fiksuotieji vieneto įkainiai, fiksuotosios sumos arba fiksuotosios normos, šaltinis (kas pateikė, surinko ir užregistravo duomenis; kur duomenys saugomi; ataskaitinių laikotarpių pabaigos datos; patvirtinimas ir pan.).

 

2.

Nurodykite, kodėl siūlomas metodas ir skaičiavimas, grindžiami 94 straipsnio 2 dalimi, tinka veiksmo rūšiai.

 

3.

Nurodykite, kaip atlikti skaičiavimai, visų pirma pateikite visas darytas prielaidas dėl kokybės arba kiekio. Kai aktualu, reikėtų naudotis statistiniais duomenimis ir lyginamaisiais standartais ir juos pateikti (jei jų buvo paprašyta) tokiu formatu, kurį Komisija galėtų naudoti.

 

4.

Paaiškinkite, kaip užtikrinote, kad į fiksuotojo vieneto įkainio, fiksuotosios sumos ar fiksuotosios normos skaičiavimą buvo įtrauktos tik tinkamos finansuoti išlaidos.

 

5.

Audito institucijos (-ų) atliktas skaičiavimo metodų ir sumų įvertinimas ir duomenų tikrinimo, kokybės, rinkimo ir saugojimo užtikrinimo tvarka.

 

2 priedėlis

Sąjungos įnašas su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(BNR 95 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šis priedėlis nebūtinas, jeigu naudojamos Sąjungos lygmens finansavimo sumos, nesiejamos su išlaidomis, nustatytomis BNR 95 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Regiono kategorija

Suma, kuriai taikomas su išlaidomis nesiejamas finansavimas

Veiksmo, už kurį atlyginama, rūšis (-ys)

Sąlygos, kurias reikia įvykdyti / rezultatai, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas

Rodiklis

Matavimo vienetas, taikomas sąlygoms, kurias reikia įvykdyti / rezultatams, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas

Numatomas atlyginimo metodas, naudojamas siekiant atlyginti paramos gavėjo ar gavėjų išlaidas

 

 

 

 

 

Kodas (18)

Aprašymas

 

Kodas (19)

Aprašymas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma kiekvienai veiksmo rūšiai)

1.

Veiksmo rūšies aprašymas

 

2.

Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)

 

3.

Sąlygos, kurias reikia įvykdyti arba rezultatai, kuriuos reikia pasiekti

 

4.

Sąlygų įvykdymo arba rezultatų pasiekimo terminas

 

5.

Rodiklio apibrėžtis

 

6.

Sąlygų, kurias reikia įvykdyti / rezultatų, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas, matavimo vienetas

 

7.

Tarpiniai rezultatai (jei taikytina), kuriuos pasiekus Komisija atlygina išlaidas, ir atlyginimo grafikas

Tarpiniai rezultatai

Numatoma data

Sumos (EUR)

 

 

 

 

 

 

8.

Visa suma (įskaitant Sąjungos ir nacionalinį finansavimą)

 

9.

Koregavimo (-ų) metodas

 

10.

Rezultato pasiekimo arba sąlygos įvykdymo tikrinimas (ir, kai aktualu, tarpiniai rezultatai):

aprašykite, kokiu (-iais) dokumentu (-ais) / sistema bus remiamasi tikrinant, ar pasiektas rezultatas arba ar įvykdyta sąlyga (ir, kai aktualu, kiekvienas iš tarpinių rezultatų);

aprašykite, kaip bus atliekami valdymo patikrinimai (įskaitant patikrinimus vietoje) ir kas juos atliks;

aprašykite, kokia bus atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimo ir saugojimo tvarka.

 

11.

Dotacijų, kurios teikiamos kaip su išlaidomis nesiejamas finansavimas, naudojimas

Ar valstybės narės paramos gavėjams teikiama dotacija teikiama kaip su išlaidomis nesiejamas finansavimas? [T/N]

 

12.

Audito sekos užtikrinimo tvarka

Nurodykite už šią tvarką atsakingą (-us) subjektą (-us).

 

3 priedėlis

Planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu

(BNR 22 straipsnio 3 dalis)

Teksto laukelis [2 000 ]

4 priedėlis

EJRŽAF veiksmų planas kiekvienam atokiausiam regionui

N.B.: kartojama kiekvienam atokiausiam regionui

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

Atokiausio regiono pavadinimas

 

A.   Tausaus žvejybos išteklių naudojimo ir tvarios mėlynosios ekonomikos plėtros strategijos aprašymas

Teksto laukelis [30 000 ]

B.   Pagrindinių numatytų veiksmų ir atitinkamų finansinių priemonių aprašymas

Pagrindinių veiksmų aprašymas

Iš EJRŽAF skirta suma (EUR)

EJRŽAF struktūrinė parama žvejybos ir akvakultūros sektoriui

Teksto laukelis [10 000 ]

 

Papildomų išlaidų kompensavimas pagal EJRŽAF reglamento 24 straipsnį

Teksto laukelis [10 000 ]

 

Kitos investicijos į tvarią mėlynąją ekonomiką, kurių reikia siekiant tvaraus pakrančių vystymosi

Teksto laukelis [10 000 ]

 

IŠ VISO

 

C.   Sinergijų su kitais Sąjungos finansavimo šaltiniais aprašymas

Teksto laukelis [10 000 ]

D.   Papildomas finansavimas papildomų išlaidų kompensavimui užtikrinti (valstybės pagalba)

Informacija, pateiktina apie kiekvieną numatytą paramos schemą / ad hoc pagalbos priemonę

Regionas

Regiono (-ų) pavadinimas (NUTS) (20)

Paramą / pagalbą teikianti institucija

Pavadinimas

Pašto adresas

Interneto adresas

Pagalbos priemonės pavadinimas

Nacionalinis teisinis pagrindas (nuoroda į atitinkamą oficialųjį valstybės leidinį)

Interneto nuoroda į visą pagalbos priemonės tekstą

Priemonės rūšis

Schema

 

Ad hoc pagalba

Paramos / pagalbos gavėjo ir grupės (21), kuriai jis priklauso, pavadinimai

Esamos paramos / pagalbos schemos arba ad hoc pagalbos priemonės pakeitimas

 

Komisijos pagalbos nuoroda

Pratęsimas

Pakeitimas

Trukmė (22)

Schema

Nuo mmmm mm dd iki mmmm mm dd

Suteikimo data (23)

Ad hoc pagalba

mmmm/mm/dd

Ekonomikos sektorius (-iai)

Visi ekonomikos sektoriai, atitinkantys pagalbos skyrimo reikalavimus

 

Tik tam tikri sektoriai: nurodyti NACE grupės lygmeniu (24)

Paramos gavėjo rūšis

MVĮ

 

Didžiosios įmonės

 

Biudžetas

Pagal schemą planuojamo biudžeto bendra metinė suma (25)

Nacionaline valiuta… (sveikaisiais skaičiais)

Įmonei skirtos ad hoc pagalbos bendra suma (26)

Nacionaline valiuta … (sveikaisiais skaičiais)

Garantijoms (27)

Nacionaline valiuta … (sveikaisiais skaičiais)

Pagalbos priemonė

Dotacija / palūkanų normos subsidija

Paskola / grąžintinas avansas

Garantija (kai tinkama, pateikiant nuorodą į Komisijos sprendimą (28)

Mokesčių lengvata arba atleidimas nuo mokesčių

Rizikos finansavimo suteikimas

Kita (nurodyti)

Pagrindimas

Nurodykite, kodėl buvo sukurta valstybės pagalbos schema arba suteikta ad hoc pagalba, o ne pasinaudota parama EJRŽAF lėšomis:

priemonė neįtraukta į nacionalinę programą;

lėšų skyrimas pagal nacionalinę programą atsižvelgiant į prioritetus;

finansavimas EJRŽAF lėšomis nebegalimas;

kita (nurodyti)


(1)  Laužtiniuose skliaustuose nurodytas skaičius reiškia ženklų skaičių be tarpų.

(2)  Programų, kuriomis remiamas tik ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytas konkretus tikslas, atveju programos strategijos aprašymas neturi būti susijęs su BNR 22 straipsnio 3 dalies a punkto i, ii ir vi papunkčiuose nurodytais uždaviniais.

(*1)  Specialūs prioritetai pagal ESF+ reglamentą

(*2)  Jei pažymėta, pereiti prie 2.1.1.2 skirsnio.

(3)  Tuo atveju, jeigu ESF+ reglamento 7 straipsnio 4 dalies tikslais atsižvelgiama į išteklius, susijusius su ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies l punkte nustatytu konkrečiu tikslu.

(4)  Išskyrus ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą.

(*3)  Iš esmės ESF+ įnašo lyčių lygybės stebėsenai koeficientas yra 40 %. 100 % koeficientas taikomas tais atvejais, kai valstybė narė lyčių lygybės srityje nusprendžia taikyti ESF+ reglamento 6 straipsnį ir konkrečios programos veiksmus.

(5)  BNR 22 straipsnio 3 dalies d punktas netaikomas ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytam konkrečiam tikslui.

(6)  Tik programoms, kuriose apsiribojama ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytu konkrečiu tikslu.

(*4)  Iš esmės ESF+ įnašo lyčių lygybės stebėsenai koeficientas yra 40 %. 100 % koeficientas taikomas tais atvejais, kai valstybė narė lyčių lygybės srityje nusprendžia taikyti ESF+ reglamento 6 straipsnį ir konkrečios programos veiksmus.

(*5)  Iš esmės ESF+ įnašo lyčių lygybės stebėsenai koeficientas yra 40 %. 100 % koeficientas taikomas tais atvejais, kai valstybė narė lyčių lygybės srityje nusprendžia taikyti ESF+ reglamento 6 straipsnį ir konkrečios programos veiksmus.

(7)  Taikoma tik programų daliniams pakeitimams pagal 14 ir 26 straipsnius, išskyrus papildomus perkėlimus į TPF pagal BNR 27 straipsnį. Perkėlimai nedaro poveikio metiniam finansinių asignavimų paskirstymui DFP lygmeniu valstybei narei.

(*6)  Kiekvieno naujo prašymo skirti įnašą atveju programos daliniame pakeitime nurodoma visa kiekvienų metų suma pagal fondą ir pagal regiono kategoriją.

(*7)  Visų įnašų, atliktų pagal programos dalinius pakeitimus programavimo laikotarpiu, bendros sumos. Kiekvieno naujo prašymo skirti įnašą atveju programos daliniame pakeitime nurodoma visa kiekvienų metų suma pagal fondą ir pagal regiono kategoriją.

(*8)  Visų perkėlimų, atliktų pagal programos dalinius pakeitimus programavimo laikotarpiu, bendros sumos. Kiekvieno naujo prašymo perkelti išteklius atveju programos daliniame pakeitime nurodoma visa kiekvienais metais perkeliama suma pagal fondą ir pagal regiono kategoriją.

(*9)  Perkeliama gali būti į bet kurią kitą tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemonę, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte. Bus atitinkamai nurodyti atitinkamų Sąjungos priemonių numeriai ir pavadinimai.

(*10)  Perkėlimas į kitas programas. Perkėlimai tarp ERPF ir ESF+ gali būti atliekami tik toje pačioje regiono kategorijoje.

(*11)  Visų perkėlimų, atliktų pagal programos dalinius pakeitimus programavimo laikotarpiu, bendros sumos. Kiekvieno naujo prašymo perkelti išteklius atveju programos daliniame pakeitime nurodoma visa kiekvienais metais perkeliama suma pagal fondą ir pagal regiono kategoriją.

(8)  Perkėlimai nedaro poveikio metiniam finansinių asignavimų paskirstymui DFP lygmeniu valstybei narei.

(9)  Taikoma pirmą kartą priimant programas, kurioms skirtas TPF asignavimas.

(10)  Šį skirsnį pildyti lėšas gaunančios programos atveju. Jei TPF lėšomis remiama programa gauna papildomą paramą (plg. BNR 27 straipsnį) pačios programoje ir iš kitų programų, reikia užpildyti visas šio skirsnio lenteles. Pirmą kartą priimant programas, kurioms skirtas TPF asignavimas, šiame skirsnyje turi būti patvirtinti arba pataisyti partnerystės sutartyje siūlomi preliminarūs perkėlimai.

(*12)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*13)  Programa, kuriai skirtas TPF asignavimas.

(*14)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*15)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*16)  Programa, kuriai skirtas TPF asignavimas ir kuriai teikiama papildoma parama iš ERPF ir ESF+.

(*17)  Programa, pagal kurią teikiama papildoma parama iš ERPF ir ESF+ (šaltinis).

(*18)  TPF ištekliai turėtų būti papildomi regiono, kuriame yra atitinkama teritorija, kategorijai skirtais ERPF arba ESF+ ištekliais.

(*19)  Taikoma tik ERPF ir ESF+.

(*20)  Taikoma tik ERPF ir ESF+.

(11)  Taikoma tik programų daliniams pakeitimams, susijusiems su ištekliais, kurie buvo perkelti atgal iš kitų Sąjungos priemonių, įskaitant PMIF, VSF ir SVVP elementus, kurioms taikomas tiesioginis ar netiesioginis valdymas, arba iš „InvestEU“.

(*21)  Visų perkėlimų, atliktų pagal programos dalinius pakeitimus programavimo laikotarpiu, bendros sumos. Kiekvieno naujo prašymo perkelti išteklius atveju programos daliniame pakeitime nurodoma visa kiekvienais metais perkeliama suma pagal fondą ir pagal regiono kategoriją.

(*22)  Perkeliama gali būti į bet kurią kitą tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemonę, kai tokia galimybė numatyta pagrindiniame akte. Bus atitinkamai nurodyti atitinkamų Sąjungos priemonių numeriai ir pavadinimai.

(*23)  Sumos po papildomo perkėlimo į TPF.

(*24)  ERPF atveju: mažiau išsivystę, pertvarkos, labiau išsivystę regionai ir, kai taikytina, specialus asignavimas atokiausiems ir retai apgyvendintiems šiauriniams regionams. ESF+ atveju: mažiau išsivystę, pertvarkos, labiau išsivystę regionai ir, kai taikytina, papildomas asignavimas atokiausiems regionams. Sanglaudos fondo atveju: netaikoma. Techninės paramos atžvilgiu regiono kategorijų taikymas priklauso nuo fondo pasirinkimo.

(*25)  Nurodykite bendrą TPF išteklių sumą, į kurias įtraukta papildoma parama, perkelta iš ERPF ir ESF+. Į lentelę neįtraukiamos sumos pagal TPF reglamento 7 straipsnį. TPF lėšomis finansuojamos techninės paramos atveju TPF ištekliai turėtų būti išskirti į išteklius, susijusius su TPF 3 straipsniu ir su TPF reglamento 4 straipsniu. TPF reglamento 4 straipsnio atveju lankstumo sumos nėra.

(*26)  ERPF ir ESF+ atveju: mažiau išsivystę, pertvarkos, labiau išsivystę regionai ir, kai taikytina, specialus asignavimas atokiausiems ir retai apgyvendintiems šiauriniams regionams. Sanglaudos fondo atveju: netaikoma. Techninės paramos atžvilgiu regionų kategorijų taikymas priklauso nuo fondo pasirinkimo.

(*27)  Nurodykite bendrą TPF išteklių sumą, į kurias įtraukta papildoma parama, perkelta iš ERPF ir ESF+. Į lentelę neįtraukiamos sumos pagal TPF reglamento 7 straipsnį. TPF lėšomis finansuojamos techninės paramos atveju TPF ištekliai turėtų būti išskirti į išteklius, susijusius su TPF 3 straipsniu ir su TPF reglamento 4 straipsniu. TPF reglamento 4 straipsnio atveju lankstumo sumos nėra.

(*28)  Valstybės narės nustatytų subjektų skaičius.

(12)  Tai skirstymo pagal intervencinių priemonių srities matmenį kodas, pateikimas BNR I priedo 1 lentelėje ir EJRŽAF reglamento IV priede.

(13)  Tai bendro rodiklio, jei taikytina, kodas.

(14)  Numatoma veiksmų atrankos pradžios data ir numatoma jų užbaigimo galutinė data (nuoroda – BNR 63 straipsnio 5 dalis).

(15)  Veiksmų, apimančių kelis supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdus, skirtingus projektus ar vienas po kito einančius veiksmo etapus, atveju reikia užpildyti 3–11 laukelius kiekvienam rodikliui, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos.

(16)  Jei taikytina, nurodykite koregavimo dažnumą ir laiką ir pateikite aiškią nuorodą į konkretų rodiklį (įskaitant saitą į interneto svetainę, kurioje šis rodiklis paskelbtas, jei taikytina).

(17)  Ar yra kokių nors galimų neigiamų pasekmių remiamų veiksmų kokybei ir, jei taip, kokių priemonių (pvz., kokybės užtikrinimo) bus imtasi šiai rizikai kompensuoti?

(18)  Tai skirstymo pagal intervencinių priemonių srities matmenį kodas, pateikimas BNR I priedo 1 lentelėje ir EJRŽAF reglamento IV priede.

(19)  Tai bendro rodiklio, jei taikytina, kodas.

(20)  NUTS – bendras teritorinių statistinių vienetų klasifikatorius. Paprastai nurodomas 2 lygmens regionas. 2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1), iš dalies pakeistas Komisijos reglamentu (ES) 2016/2066, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo priedai (OL L 322, 2016 11 29, p. 1).

(21)  Taikant Sutartyje išdėstytas konkurencijos taisykles ir šį skirsnį įmonė yra bet kuris ekonominę veiklą vykdantis subjektas, nesvarbu, koks jo teisinis statusas ir finansavimo būdas (žr. Teisingumo Teismo sprendimą byloje C-222/04, Ministero dell'Economia e delle Finanze v Cassa di Risparmio di Firenze SpA et al [2006] ECR I-289). Teisingumo Teismas yra nusprendęs, kad to paties subjekto (teisiškai ar de facto) kontroliuojami subjektai turėtų būti laikomi viena įmone (byla C-382/99 Nyderlandai v Komisija [2002] ECR I-5163).

(22)  Laikotarpis, per kurį pagalbą teikianti institucija gali įsipareigoti suteikti pagalbą.

(23)  Pagalbos suteikimo data – data, kurią pagal taikomą nacionalinę teisinę tvarką paramos gavėjui suteikiama juridinė teisė gauti pagalbą.

(24)  NACE 2 red. – Europos Sąjungos ekonominės veiklos rūšių statistinis klasifikatorius. Paprastai sektorius nurodomas grupės lygmeniu.

(25)  Jei taikoma pagalbos schema: nurodyti pagal schemą planuojamo biudžeto bendrą metinę sumą arba numatomo mokesčių nuostolio sumą per metus visoms pagal schemą numatytoms pagalbos priemonėms.

(26)  Jei skiriama ad hoc pagalba: nurodyti bendrą pagalbos sumą / mokesčių nuostolį.

(27)  Garantijų atveju nurodyti (didžiausią) garantuojamų paskolų sumą.

(28)  Kai tinkama, nuoroda į Komisijos sprendimą, kuriuo patvirtinama bendrojo subsidijos ekvivalento apskaičiavimo metodika.


VI PRIEDAS

PMIF, VSF ir SVVP programos šablonas – 21 straipsnio 3 dalis

CCI numeris

 

Pavadinimas anglų kalba

[255] (1)

Pavadinimas nacionaline kalba

[255]

Redakcija

 

Pirmieji metai

[4]

Paskutiniai metai

[4]

Tinkama finansuoti nuo

 

Tinkama finansuoti iki

 

Komisijos sprendimo numeris

 

Komisijos sprendimo data

 

Valstybės narės sprendimo dėl keitimo numeris

 

Valstybės narės sprendimo dėl keitimo įsigaliojimo data

 

Nereikšmingas lėšų perkėlimas (BNR 24 straipsnio 5 dalis)

Taip / Ne

1.   Programos strategija: pagrindiniai uždaviniai ir atsakomosios politikos priemonės

Nuoroda: Reglamento (ES) 2021/1060 (toliau – BNR) 22 straipsnio 3 dalies a punkto iii, iv, v ir ix papunkčiai

Šiame skirsnyje paaiškinama, kaip programa bus sprendžiami pagrindiniai uždaviniai, nustatyti nacionaliniu lygmeniu, remiantis vietos, regioninių ir nacionalinių poreikių vertinimu ir (arba) strategijomis. Jame pateikiama atitinkamos Sąjungos acquis įgyvendinimo padėties ir įgyvendinant Sąjungos veiksmų planus padarytos pažangos apžvalga ir aprašoma, kaip fondo lėšomis bus remiamas jų plėtojimas programavimo laikotarpiu.


Teksto laukelis [15 000 ]

2.   Konkretūs tikslai (kartojama kiekvienam konkrečiam tikslui, nesusijusiam su technine parama)

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 2 ir 4 dalys

2.1.   Konkretaus tikslo pavadinimas [300]

2.1.1.   Konkretaus tikslo aprašymas

Šiame skirsnyje aprašoma kiekvieno konkretaus tikslo pradinė padėtis, pagrindiniai uždaviniai ir pateikiami pasiūlymai dėl fondo lėšomis remiamų sprendimų. Jame aprašoma, kurioms įgyvendinimo priemonėms taikoma fondo parama; pateikiamas preliminarus veiksmų, kuriems taikomi PMIF, VSF arba SVVP reglamentų 3 ir 5 straipsniai, sąrašas.

Visų pirma: veiklos paramos atveju pateikiamas paaiškinimas pagal PMIF reglamento 21 straipsnį, VSF reglamento 16 straipsnį arba SVVP reglamento 16 ir 17 straipsnius. Pateikiamas preliminarus paramos gavėjų sąrašas ir jų įstatymu nustatytos pareigos, pagrindinės užduotys, kurioms turi būti teikiama parama.

Jei taikytina, pateikiamas planuojamas finansinių priemonių naudojimas.

Teksto laukelis (16 000  ženklų)

2.1.2.   Rodikliai

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 4 dalies e punktas

1 lentelė. Produkto rodikliai

Konkretus tikslas

Identifikavimo numeris [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

 

 

 

 

 

 


2 lentelė. Rezultato rodikliai

Konkretus tikslas

ID [5]

Rodiklis [255]

Matavimo vienetas

Pradinė reikšmė

Pradinės reikšmės matavimo vienetas

Ataskaitiniai metai

Siektina reikšmė (2029 m.)

Siektinos reikšmės matavimo vienetas

Duomenų šaltinis [200]

Pastabos [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.3.   Preliminarus programos išteklių (ES) paskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 5 dalis ir PMIF reglamento 16 straipsnio 12 dalis, VSF reglamento 13 straipsnio 12 dalis arba SVVP reglamento 13 straipsnio 18 dalis

3 lentelė. Preliminarus paskirstymas

Konkretus tikslas

Intervencinių priemonių rūšis

Kodas

Orientacinė suma (eurais)

 

 

 

 

2.2.   Techninė parama

2.2.1.   Aprašymas

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies f punktas, 36 straipsnio 5 dalis, 37 straipsnis ir 95 straipsnis

Teksto laukelis [5 000 ] (Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį)

Teksto laukelis [3 000 ] (Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį)

2.2.2.   Preliminarus techninės paramos paskirstymas pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį ir 37 straipsnį

4 lentelė. Preliminarus paskirstymas

Intervencinių priemonių rūšis

Kodas

Orientacinė suma (eurais)

 

 

 

3.   Finansavimo planas

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies g punktas

3.1.   Finansiniai asignavimai pagal metus

5 lentelė. Finansiniai asignavimai pagal metus

Fondas

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.   Finansiniai asignavimai, iš viso

6 lentelė. Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis įnašas

Konkretus tikslas

Veiksmų rūšis

Sąjungos paramos (visos arba viešosios) apskaičiavimo pagrindas

Sąjungos įnašas a

Nacionalinis įnašas b=c+d

Preliminarus nacionalinio įnašo suskirstymas

Iš viso

e=a+b

Bendro finansavimo norma f=a / e

viešasis c

privatus d

1 konkretus tikslas

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą) arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso 1 konkrečiam tikslui

 

 

 

 

 

 

 

 

2 konkretus tikslas

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso 2 konkrečiam tikslui

 

 

 

 

 

 

 

 

3 konkretus tikslas

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso 3 konkrečiam tikslui

 

 

 

 

 

 

 

 

4 konkretus tikslas

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso 4 konkrečiam tikslui

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama pagal BNR 36 straipsnio 5 dalį

 

 

 

 

 

 

 

 

Techninė parama pagal BNR 37 straipsnį

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendra suma

 

 

 

 

 

 

 

 


6A lentelė. Įsipareigojimų planas

 

Asmenų skaičius per metus

Kategorija

2021 m.

2022 m.

2023 m.

2024 m.

2025 m.

2026 m.

2027 m.

Perkėlimas į ES

 

 

 

 

 

 

 

Humanitarinis priėmimas pagal PMIF reglamento 19 straipsnio 2 dalį

 

 

 

 

 

 

 

Pažeidžiamų asmenų humanitarinis priėmimas pagal PMIF reglamento 19 straipsnio 3 dalį

 

 

 

 

 

 

 

Tarptautinės apsaugos prašytojų ar tarptautinės apsaugos gavėjų perkėlimas (įkėlimas)

 

 

 

 

 

 

 

Tarptautinės apsaugos prašytojų ar tarptautinės apsaugos gavėjų perkėlimas (iškėlimas)

 

 

 

 

 

 

 

[kitos kategorijos]

 

 

 

 

 

 

 

3.3.   Perkėlimai

7 lentelė. Perkėlimai tarp pasidalijamojo valdymo fondų (2)

Gaunantysis fondas /priemonė

Perkeliantysis fondas / priemonė

PMIF

VSF

SVVP

ERPF

ESF+

Sanglaudos fondas

EJRŽAF

Iš viso

PMIF

 

 

 

 

 

 

 

 

VSF

 

 

 

 

 

 

 

 

SVVP

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 


8 lentelė. Perkėlimai į tiesioginio ar netiesioginio valdymo priemones (3)

 

Perkėlimo suma

1 priemonė [pavadinimas]

 

2 priemonė [pavadinimas]

 

Iš viso

 

4.   Reikiamos sąlygos

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies i punktas

9 lentelė. Horizontaliosios reikiamos sąlygos

Reikiama sąlyga

Reikiamos sąlygos įvykdymas

Kriterijai

Kriterijų tenkinimas

Nuoroda į atitinkamus dokumentus

Pagrindimas

 

 

1 kriterijus

Taip / Ne

[500]

[1 000 ]

 

 

2 kriterijus

 

 

 

5.   Programos institucijos

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies k punktas ir 71 bei 84 straipsniai

10 lentelė. Programos institucijos

 

Institucijos pavadinimas [500]

Kontaktinis asmuo ir pareigos [200]

E. paštas [200]

Vadovaujančioji institucija

 

 

 

Audito institucija

 

 

 

Komisijos išmokas gaunantis subjektas

 

 

 

6.   Partnerystė

Nuoroda: BNR 22 straipsnio 3 dalies h punktas

Teksto laukelis [10 000 ]

7.   Komunikacija ir matomumas

Šaltinis: BNR 22 straipsnio 3 dalies j punktas

Teksto laukelis [4 500 ]

8.   Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir su išlaidomis nesiejamo finansavimo taikymas

Šaltinis: BNR 94 ir 95 straipsniai

Numatomas BNR 94 ir 95 straipsnių taikymas

TAIP

NE

Nuo programos priėmimo bus taikomas atlyginimas Sąjungos įnašo vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu pagal atitinkamą prioritetą, laikantis BNR 94 straipsnio (jei taip, pildyti 1 priedėlį)

Nuo programos priėmimo bus taikomas atlyginimas Sąjungos įnašo su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu pagal BNR 95 straipsnį (jei taip, pildyti 2 priedėlį)

1 priedėlis

Sąjungos įnašas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(BNR 94 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šis priedėlis nebūtinas, jeigu Sąjungos lygmeniu taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, nustatytas BNR 94 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Konkretus tikslas

Apskaičiuotoji viso finansinio asignavimo dalis konkrečiame tiksle, kuriai bus taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, %

Veiksmo, už kurį atlyginama, rūšis (-ys)

Rodiklis, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos

Rodiklis, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos, matavimo vienetas

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo rūšis (fiksuotieji vieneto įkainiai, fiksuotosios sumos arba fiksuotosios normos)

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma (eurais) arba procentinis dydis (fiksuotųjų normų atveju)

 

 

Kodas (4)

Aprašymas

Kodas (5)

Aprašymas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma kiekvienai veiksmo rūšiai)

Ar vadovaujančioji institucija gavo išorės bendrovės paramą toliau nurodytoms supaprastintai apmokamoms išlaidoms padengti?

Jei taip, nurodyti tą išorės bendrovę:Taip / ne – Išorės bendrovės pavadinimas

1.

Veiksmo rūšies aprašymas, įskaitant įgyvendinimo tvarkaraštį (6)

 

2.

Konkretus (-ūs) tikslas (-ai)

 

3.

Rodiklis, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos (7)

 

4.

Rodiklio, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos, matavimo vienetas

 

5.

Fiksuotasis vieneto įkainis, fiksuotoji suma arba fiksuotoji norma

 

6.

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma už matavimo vienetą arba procentinis dydis (fiksuotųjų normų atveju)

 

7.

Išlaidų kategorijos, kurioms taikomas vieneto įkainis, fiksuotoji suma arba fiksuotoji norma

 

8.

Ar šios išlaidų kategorijos apima visas veiksmo tinkamas finansuoti išlaidas? (T/N)

 

9.

Koregavimo (-ų) metodas (8)

 

10.

Vienetų [pateiktų] pasiekimo tikrinimas

Aprašykite, kokiu (-iais) dokumentu (-ais) bus remiamasi tikrinant, ar pateiktas vienetas pasiektas?

Aprašykite, kas bus tikrinama valdymo patikrinimų metu ir kas juos atliks.

Aprašykite, kokia bus atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimo ir saugojimo tvarka.

 

11.

Galimos žalingos paskatos, švelninimo priemonės (9) ir apskaičiuotasis rizikos lygis (didelė / vidutinė / maža)

 

12.

Visa suma (nacionalinė ir Sąjungos), kurią, tikimasi, Komisija šiuo pagrindu atlygins

 

C.   Fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų arba fiksuotųjų normų apskaičiavimas

1.

Duomenų, pagal kuriuos apskaičiuojami fiksuotieji vieneto įkainiai, fiksuotosios sumos arba fiksuotosios normos, šaltinis (kas pateikė, surinko ir užregistravo duomenis; kur duomenys saugomi; ataskaitinių laikotarpių pabaigos datos; patvirtinimas ir pan.).

 

2.

Nurodykite, kodėl siūlomas metodas ir skaičiavimas, grindžiami BNR 94 straipsnio 2 dalimi, tinka veiksmo rūšiai.

 

3.

Nurodykite, kaip atlikti skaičiavimai, visų pirma pateikite visas darytas prielaidas dėl kokybės arba kiekio. Kai aktualu, reikėtų naudotis statistiniais duomenimis ir lyginamaisiais standartais ir juos pateikti (jei jų buvo paprašyta) tokiu formatu, kurį Komisija galėtų naudoti.

 

4.

Paaiškinkite, kaip užtikrinote, kad į fiksuotojo vieneto įkainio, fiksuotosios sumos ar fiksuotosios normos skaičiavimą buvo įtrauktos tik tinkamos finansuoti išlaidos.

 

5.

Audito institucijos (-ų) atliktas skaičiavimo metodų ir sumų įvertinimas ir duomenų tikrinimo, kokybės, rinkimo ir saugojimo užtikrinimo tvarka.

 

2 priedėlis

Sąjungos įnašas su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(BNR 95 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šis priedėlis nebūtinas, jeigu naudojamos Sąjungos lygmens finansavimo sumos, nesiejamos su išlaidomis, nustatytomis BNR 95 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Konkretus tikslas

Suma, kuriai taikomas su išlaidomis nesiejamas finansavimas

Veiksmo, už kurį atlyginama, rūšis (-ys)

Sąlygos, kurias reikia įvykdyti / rezultatai, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas

Rodiklis

Matavimo vienetas, taikomas sąlygoms, kurias reikia įvykdyti / rezultatams, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas

Numatomas atlyginimo metodas, naudojamas siekiant atlyginti paramos gavėjo ar gavėjų išlaidas

 

 

Kodas (10)

Aprašymas

 

Kodas (11)

Aprašymas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma kiekvienai veiksmo rūšiai)

1.

Veiksmo rūšies aprašymas

 

2.

Konkretus tikslas

 

3.

Sąlygos, kurias reikia įvykdyti arba rezultatai, kuriuos reikia pasiekti

 

4.

Sąlygų įvykdymo arba rezultatų pasiekimo terminas

 

5.

Rodiklio apibrėžtis

 

6.

Matavimo vienetas, taikomas sąlygoms, kurias reikia įvykdyti / rezultatams, kuriuos reikia pasiekti, kad Komisija galėtų atlyginti išlaidas

 

7.

Tarpiniai rezultatai (jei taikytina), kuriuos pasiekus Komisija atlygina išlaidas, ir atlyginimo grafikas

Tarpiniai rezultatai

Numatoma data

Sumos (EUR)

 

 

 

 

 

 

8.

Visa suma (įskaitant Sąjungos ir nacionalinį finansavimą)

 

9.

Koregavimo (-ų) metodas

 

10.

Rezultato pasiekimo arba sąlygos įvykdymo tikrinimas (ir, kai aktualu, tarpiniai rezultatai):

aprašykite, kokiu (-iais) dokumentu (-ais) / sistema bus remiamasi tikrinant, ar pasiektas rezultatas arba ar įvykdyta sąlyga (ir, kai aktualu, kiekvienas iš tarpinių rezultatų);

aprašykite, kas bus tikrinama atliekant valdymo patikrinimus (įskaitant patikrinimus vietoje), kas juos atliks ir kaip tai bus padaryta;

aprašykite, kokia bus atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimo ir saugojimo tvarka.

 

11.

Dotacijų, kurios teikiamos kaip su išlaidomis nesiejamas finansavimas, naudojimas

Ar valstybės narės paramos gavėjams teikiama dotacija teikiama kaip su išlaidomis nesiejamas finansavimas? [T/N]

 

12.

Audito sekos užtikrinimo tvarka

Nurodykite už šią tvarką atsakingą (-us) subjektą (-us).

 

3 priedėlis

Teminė priemonė

Nuoroda į procedūrą

Konkretus tikslas

Įgyvendinimo būdas: konkretus veiksmas / pagalba ekstremaliosios situacijos atveju / perkėlimas į ES ir humanitarinis priėmimas / tarptautinės apsaugos prašytojų ar tarptautinės apsaugos gavėjų perkėlimas

Intervencinių priemonių rūšis

Sąjungos įnašas (EUR)

Išankstinio finansavimo norma

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S’ input='S'>

<type='S’ input='S'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

Veiksmo aprašymas

[tekstas]

Valstybė narė pateikia / atsisako pateikti teminės priemonės pakeitimą

Data: <type='N' input='M'>

Pateikti / atsisakyti pateikti <type='S’ input='S'>

Pastaba (jei valstybė narė atsisako pateikti arba jei rodikliai, siektinos reikšmės ir tarpinės reikšmės neatnaujinami, atitinkamu kodu turėtų būti pateiktas pagrindimas; šio priedo 2.1.3 punkto 1 lentelė, 3.1 punkto 1 lentelė ir 3.2 punkto 1 lentelė turėtų būti peržiūrėtos)

[tekstas]


(1)  Laužtiniuose skliaustuose nurodytas skaičius reiškia ženklų skaičių be tarpų.

(2)  Visų perkėlimų per programavimo laikotarpį suvestinės sumos.

(3)  Visų perkėlimų per programavimo laikotarpį suvestinės sumos.

(4)  Tai kodas, nurodytas PMIF, SVVP ir VSF reglamentų VI priede.

(5)  Tai bendrojo rodiklio, jei taikytina, kodas.

(6)  Numatoma veiksmų atrankos pradžios data ir numatoma jų užbaigimo galutinė data (nuoroda – BNR 63 straipsnio 5 dalis).

(7)  Veiksmų, apimančių kelis supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdus, skirtingus projektus ar vienas po kito einančius veiksmo etapus, atveju reikia užpildyti 3–11 laukelius kiekvienam rodikliui, kurį pasiekus išlaidos yra atlyginamos.

(8)  Jei taikytina, nurodykite koregavimo dažnumą ir laiką ir pateikite aiškią nuorodą į konkretų rodiklį (įskaitant saitą į interneto svetainę, kurioje šis rodiklis paskelbtas, jei taikytina).

(9)  Ar yra kokių nors galimų neigiamų pasekmių remiamų veiksmų kokybei ir, jei taip, kokių priemonių (pvz. m kokybės užtikrinimo) bus imtasi šiai rizikai kompensuoti?

(10)  Tai kodas, nurodytas PMIF, SVVP ir VSF reglamentų VI priede.

(11)  Tai bendrojo rodiklio, jei taikytina, kodas.


VII PRIEDAS

Duomenų perdavimo šablonas – 42 straipsnis (1)

1 lentelė. Finansinė informacija prioriteto ir programos lygmeniu ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF atveju (42 straipsnio 2 dalies a punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Prioriteto finansinis asignavimas remiantis programa

Suvestiniai duomenys apie programos finansinę pažangą

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija (2)

Sąjungos įnašo apskaičiavimo pagrindas (*1)

(Visas įnašas arba viešasis įnašas) (*2)

Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis įnašas (EUR)

Bendro finansavimo norma

(%)

Visos atrinktų veiksmų tinkamos finansuoti išlaidos (EUR)

Fondų įnašai atrinktiems veiksmams (EUR)

Viso finansinio asignavimo dalis (3), padengta atrinktų veiksmų išlaidomis (%)

[8 skiltis/6 skiltis x 100]

Visos paramos gavėjų deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos

Viso finansinio asignavimo dalis, padengta paramos gavėjų deklaruotomis tinkamomis finansuoti išlaidomis (%)

[11 skiltis/6 skiltis x 100]

Atrinktų veiksmų skaičius

 

 

 

Apskaičiavimas

 

Apskaičiavimas

 

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘P’ input='G'>

<type='Cu' input='M'>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input='M'>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input='M'>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 prioritetas

1 konkretus tikslas

ERPF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 prioritetas

2 konkretus tikslas

ESF+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 prioritetas

3 konkretus tikslas

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 prioritetas

Konkretus TPF tikslas

TPF (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

ERPF

Mažiau išsivystęs

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ERPF

Pertvarkos

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ERPF

Labiau išsivystęs

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ERPF

Specialus asignavimas atokiausiems regionams arba retai apgyvendintiems šiauriniams regionams

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ESF+

Mažiau išsivystęs

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ESF+

Pertvarkos

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ESF+

Labiau išsivystęs

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

ESF+

Specialus asignavimas atokiausiems regionams arba retai apgyvendintiems šiauriniams regionams

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

Sanglaudos fondas

Netaikoma

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

EJRŽAF

Netaikoma

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Iš viso

 

TPF (*1)

Netaikoma

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='Cu' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>

Bendra suma

 

Visi fondai

 

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='N' input=' G '>

 

<type='P' input=' G '>

<type='N' input=' G '>

<type=‘P’ input='G'>

<type='N' input=' G '>


2 lentelė. Suvestinių finansinių duomenų suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį ERPF, ESF+, Sanglaudos fondo ir TPF atveju (42 straipsnio 2 dalies a punktas)

Prioritetas

Konkretus tikslas

Išlaidų ypatybės

Kategorijų matmuo

Finansiniai duomenys

 

 

Fondas

Regiono kategorija (4)

1

Intervencinių priemonių sritis

2

Paramos forma

3

Teritorinio įgyvendinimo matmuo

4

Ekonominės veiklos matmuo

5

Vietovės matmuo

6 ESF+ antrinė tema

7

Lyčių lygybės matmuo

8

Makroregioninis ir jūrų baseinų matmuo

Visos atrinktų veiksmų tinkamos finansuoti išlaidos (EUR)

Visos paramos gavėjų deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos

Atrinktų veiksmų skaičius

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type='Cu' input='M'>

<type='Cu' input=M'>

<type='N' input=M'>


3 lentelė. Finansinė informacija ir jos suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį PMIF, VSF ir SVVP atveju (42 straipsnio 2 dalies a punktas)

Konkretus tikslas (kartojama kiekvienam konkrečiam tikslui)

Bendro finansavimo norma (VI priedas)

Kategorijų matmuo

Finansiniai duomenys

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

 

 

Intervencinių priemonių rūšis (VI priedo 1 lentelė, konkrečiam fondui skirtas reglamentas)

Intervencinių priemonių rūšis (VI priedo 2 lentelė, konkrečiam fondui skirtas reglamentas)

Intervencinių priemonių rūšis (VI priedo 3 lentelė, konkrečiam fondui skirtas reglamentas))

Intervencinių priemonių rūšis (VI priedo 4 lentelė, konkrečiam fondui skirtas reglamentas)

Visas finansinis asignavimas (EUR) iš fondo ir nacionalinis įnašas

Visos atrinktų veiksmų tinkamos finansuoti išlaidos (EUR)

Fondų įnašai atrinktiems veiksmams (EUR)

Viso finansinio asignavimo dalis, padengta atrinktų veiksmų išlaidomis (%)

[8 skiltis/7 skiltis x 100]

Visos paramos gavėjų deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos (EUR)

Viso asignavimo dalis, padengta paramos gavėjų deklaruotomis tinkamomis finansuoti išlaidomis, (%)

[11 skiltis/7 skiltis x 100]

Atrinktų veiksmų skaičius

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='Cu' input='M'>

<type='P' input=' G '>

<type='P' input=' G '>

<type='Cu' input='M'>

<type='P' input='G'

<type='Cu' input='M'>

Konkretaus tikslo tarpinė suma

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


4 lentelė. Suvestinių finansinių duomenų suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšį EJRŽAF atveju (42 straipsnio 2 dalies a punktas)

Prioritetas

Konkretus tikslas

Intervencinių priemonių rūšis

(EJRŽAF reglamento IV priedas)

Finansiniai duomenys

 

 

 

Visos atrinktų veiksmų tinkamos finansuoti išlaidos (EUR)

Visos paramos gavėjų deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos

Atrinktų veiksmų skaičius

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type=‘S’ input='S'>

<type='Cu' input='M'>

<type='Cu' input=M'>

<type='N' input=M'>


5 lentelė. Bendrieji ir konkrečios programos produkto rodikliai ERPF, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Programos produkto rodiklių duomenys

[paimta iš V priedo 2.1.1.1.2 punkto 2 lentelės]

Iki šiol padaryta su produkto rodikliais susijusi pažanga

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija (5)

ID

Rodiklio pavadinimas

Rodiklių suskirstymas (6)

(iš jų:)

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

Atrinkti veiksmai [mm/mm/dd]

Įgyvendinti veiksmai [mm/mm/dd]

Pastabos

<type=‘S’ input='G'> (7)

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='M' >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


6 lentelė. Bendrieji ir konkrečios programos produkto rodikliai ESF+ atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8 (8).

9.

10.

11.

12.

Duomenys apie visus bendruosius produkto rodiklius, kaip išdėstyta ESF+ reglamento I, II ir III prieduose, ir apie konkrečios programos rodiklius [paimta iš V priedo 2.1.1.1.2 punkto 2 lentelės V priedo 2.1.1.2.2 punkto 2 lentelės]

Su produkto rodikliais susijusi pažanga

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID

Rodiklio pavadinimas

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.) (suskirstymas pagal lytį neprivalomas)

Iki šiol pasiektos vertės

[mm/mm/dd]

Pasiekimo koeficientas

Pastabos

<type=‘S’ input='G'> (9)

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='S' input='M' >

 

 

 

 

 

 

 

 

V

M

N

T

V

M

N

T

V

M

N

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


7 lentelė. Bendrieji produkto rodikliai PMIF, VSF ir SVVP atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Duomenys apie visus bendruosius produkto rodiklius, išvardytus PMIF / VSF / SVVP reglamentų VIII priede, pagal kiekvieną konkretų tikslą [paimta iš VI priedo 2.1.2 punkto 1 lentelės]

Iki šiol padaryta su produkto rodikliais susijusi pažanga

Konkretus tikslas

ID

Rodiklio pavadinimas

Rodiklių suskirstymas (iš kurių)

Matavimo vienetas

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

Siektina reikšmė (2029 m.)

Suplanuotos atrinktų veiksmų vertės (10)

Pasiektos vertės (11)

Pastabos

[mm/mm/dd]

[mm/mm/dd]

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='M' >


8 lentelė. Įmonėms skirta daugkartinė parama programos lygmeniu ERPF, Sanglaudos fondo ir TPF atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

ID

Rodiklio pavadinimas

Rodiklių suskirstymas

(iš jų:)

Įmonių skaičius (neskaičiuojant daugkartinės paramos) iki

[mm/mm/dd]

Pastabos

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='S' input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='M' >

RCO 01

Paramą gavusios įmonės

Labai mažos

 

 

RCO 01

Paramą gavusios įmonės

Mažosios

 

 

RCO 01

Paramą gavusios įmonės

Vidutinės

 

 

RCO 01

Paramą gavusios įmonės

Didelės

 

 

RCO 01

Paramą gavusios įmonės

Iš viso

<type='N' input='G'>

 


9 lentelė. Bendrieji ir konkrečios programos rezultato rodikliai ERPF, Sanglaudos fondo, TPF ir EJRŽAF atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Programos rezultato rodiklių duomenys [gauta iš programos VII priedo 5 lentelės]

Iki šiol padaryta su rezultato rodikliais susijusi pažanga

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija (12)

ID

Rodiklio pavadinimas

Rodiklių suskirstymas (13)

(iš jų:)

Matavimo vienetas

Pradinė reikšmė programoje

Siektina reikšmė (2029 m.)

Atrinkti veiksmai [mm/mm/dd]

Įgyvendinti veiksmai [mm/mm/dd]

Pastabos

Pradinė reikšmė

Planuojami pasiekimai

Pradinė reikšmė

Pasiekta

<type=‘S’ input='G'> (14)

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

 

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='M'>

<type='S' input='M' >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


10 lentelė. Bendrieji ir konkrečios programos rezultato rodikliai ESF+ atveju (42 straipsnio 2 dalies b punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10 (15).

11.

12.

13.

Duomenys apie visus bendruosius rezultato rodiklius, kaip išdėstyta ESF+ reglamento I, II ir III prieduose, ir apie konkrečios programos rodiklius [paimta iš VII priedo 5 lentelės ir V priedo 2.1.1.2.2 punkto 3 lentelės]

Su rezultato rodikliais susijusi pažanga

Prioritetas

Konkretus tikslas

Fondas

Regiono kategorija

ID

Rodiklio pavadinimas

Produkto rodiklis, kurio pagrindu nustatoma siektina reikšmė

Rodiklio matavimo vienetas

Siektinos reikšmės matavimo vienetas

Siektina reikšmė (2029 m.) (suskirstymas pagal lytį neprivalomas)

Iki šiol pasiektos vertės

[mm/mm/dd]

Pasiekimo koeficientas

Pastabos

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type='N' input='M'>

<type='N' input='G'>

<type='S' input='M' >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

M

N

T

V (*3)

M

N (*3)

T

V

M

N

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


11 lentelė. Bendrieji rezultato rodikliai PMIF, VSF ir SVVP atveju (42 straipsnio 2 dalies a punktas)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Duomenys apie visus bendruosius rezultato rodiklius, išvardytus PMIF / VSF / SVVP reglamentų VIII priede, kiekvienam konkrečiam tikslui [paimta iš VI priedo 2.1.2 punkto 2 lentelės]

 

Iki šiol padaryta su rezultato rodikliais susijusi pažanga

Konkretus tikslas

ID

Rodiklio pavadinimas

Rodiklių suskirstymas (iš kurių)

Matavimo vienetas (rodikliams ir pradinėms reikšmėms)

Pradinė reikšmė

Siektina reikšmė (2029 m.)

Matavimo vienetas (siektinai reikšmei)

Suplanuotos atrinktų veiksmų vertės (16)

Pasiektos vertės (17)

Pastabos

[mm/mm/dd]

[mm/mm/dd]

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘N’ input='G'>

<type=‘S’ input='G'>

<type='S' input='M' >


12 lentelė. Fondų finansinių priemonių duomenys (42 straipsnio 3 dalis)

Prioritetas (18)

Išlaidų ypatybės

Tinkamos finansuoti išlaidos pagal produktą

Be fondų įnašo papildomai sutelktų privačių ir viešųjų išteklių suma

Valdymo išlaidų ir mokesčių, deklaruotų kaip tinkamos finansuoti išlaidos, suma, įskaitant (apie valdymo išlaidas ir mokesčius turi būti pranešama atskirai tiesioginio sutarties skyrimo atveju ir konkurso atveju) (19):

Palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų skiriamos paramos finansinėms priemonėms, kaip nurodyta 60 straipsnyje

Grąžinti fondų paramai priskirtini ištekliai, kaip nurodyta 62 straipsnyje

Garantijų atveju – galutinių gavėjų visa paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą, kurios buvo garantuotos programos ištekliais ir kurios buvo faktiškai išmokėtos galutiniams gavėjams, vertė

 

Fondas

Konkretus tikslas

Regiono kategorija (20)

Paskolos

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Garantija

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Nuosavas kapitalas arba kvazinuosavas kapitalas (finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Dotacijos, suteiktos vykdant finansinės priemonės veiksmą (finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Paskolos

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Garantija

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Nuosavas kapitalas arba kvazinuosavas kapitalas

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Dotacijos, suteiktos vykdant finansinės priemonės veiksmą

(finansinei priemonei priskirtas paramos formos kodas)

Kontroliuojančiųjų fondų valdymo išlaidos ir mokesčiai, priklausomai nuo kontroliuojančiojo fondo struktūroje veikiančio finansinio produkto

Konkrečių fondų (įsteigtų arba su kontroliuojančiojo fondo struktūra arba be jos) valdymo išlaidos ir mokesčiai pagal finansinį produktą

Paskolos

Garantijos

Nuosavas kapitalas

Paskolos

Garantijos

Nuosavas kapitalas

 

 

 

Įvestis = atrankinė

Įvestis = atrankinė

Įvestis = atrankinė

Įvestis = atrankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė

Įvestis = rankinė


(1)  Laukelių ypatybių paaiškinimas:

tipas: N = numeris (angl. Number), D = data (angl. Date), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox), P = procentinė dalis (angl. Percentage), B = loginė reikšmė (angl. Boolean), Cu = valiuta (angl. Currency) įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual), S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system)

(*1)  Sumos, į kurias įtraukta papildoma parama, perkelta iš ERPF ir ESF+.

(*2)  Tik visas viešasis įnašas, skirtas EJRŽAF.

(2)  Netaikoma Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF.

(3)  Šio priedo tikslais atrinktų veiksmų duomenys bus grindžiami dokumentu, kuriame išdėstomos paramos teikimo sąlygos pagal 73 straipsnio 3 dalį.

(4)  Netaikoma Sanglaudos fondui ir TPF.

(5)  Netaikoma Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF.

(6)  Taikoma tik kai kuriems rodikliams. Daugiau informacijos pateikta Komisijos gairėse.

(7)  Laukelių ypatybių paaiškinimas: tipas: N = numeris (angl. Number), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox); įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual), S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system)

(8)  8, 9, 10 ir 11 skiltys netaikomos rodikliams, išdėstytiems ESF+ reglamento III priede „Bendri rodikliai, taikomi ESF+ paramai materialinio nepritekliaus problemai spręsti“ (ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punktas)

(9)  Laukelių ypatybių paaiškinimas: tipas: N = numeris (angl. Number), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox); įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual), S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system)

(10)  Įskaitant suskirstymą pagal lytį ir amžių, jei reikalaujama.

(11)  Įskaitant suskirstymą pagal lytį ir amžių, jei reikalaujama.

(12)  Netaikoma Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF.

(13)  Taikoma tik kai kuriems rodikliams. Daugiau informacijos pateikta Komisijos gairėse.

(14)  Laukelių ypatybių paaiškinimas: tipas: N = numeris (angl. Number), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox); įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual) ir [taip pat apima automatinį nusiuntimą], S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system).

(*3)  Nereikalaujama konkrečiam tikslui, nurodytam ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte.

(15)  9, 10 ir 12 skiltys netaikomos rodikliams, išdėstytiems ESF+ reglamento III priede „Bendri rodikliai, taikomi ESF+ paramai materialinio nepritekliaus problemai spręsti“ (ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punktas)

(16)  Įskaitant suskirstymą pagal lytį ir amžių, jei reikalaujama.

(17)  Įskaitant suskirstymą pagal lytį ir amžių, jei reikalaujama.

(18)  Netaikoma PMIF, VSF ir SVVP.

(19)  Keitimosi duomenimis sistemos (toliau – SFC2021) skiltyje turėtų būti atskirta galimybė pranešti apie valdymo išlaidas ir mokesčius, sumokėtus tiesioginio sutarties skyrimo atveju ir konkurso atveju.

(20)  Netaikoma Sanglaudos fondui, TPF, PMIF, SVVP, VSF ir EJRŽAF.


VIII PRIEDAS

Prognozė, kokią sumą valstybė narė numato nurodyti einamųjų ir ateinančių kalendorinių metų mokėjimo paraiškose (69 straipsnio 10 dalis)

Pildoma kiekvienai programai, nurodant pagal fondą ir regiono kategoriją, kai tinkama.

Fondas

Regiono kategorija

Numatomas Sąjungos įnašas

[einamieji kalendoriniai metai]

[ateinantys kalendoriniai metai]

sausio–spalio mėn.

lapkričio–gruodžio mėn.

sausio–gruodžio mėn.

ERPF

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai (1)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

INTERREG

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

ESF+

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai (2)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Sanglaudos fondas

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

TPF (*1)

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

EJRŽAF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

PMIF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

VSF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

SVVP

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">


(*1)  Sumos, į kurias įtrauktas papildomas finansavimas, perkeltas atitinkamai iš ERPF ir ESF+.

(1)  Čia turėtų būti nurodytas tik specialus asignavimas atokiausiems regionams / retai apgyvendintiems šiauriniams regionams.

(2)  Čia turėtų būti nurodytas tik specialus asignavimas atokiausiems regionams / retai apgyvendintiems šiauriniams regionams.


IX PRIEDAS

Komunikacija ir matomumas – 47, 49 ir 50 straipsniai

1.   

Sąjungos emblemos (toliau – emblema) naudojimas ir techninės charakteristikos

1.1.   

Europos Sąjungos emblema turi būti aiškiai matoma visoje visuomenei ar dalyviams skirtoje su veiksmo įgyvendinimu susijusioje komunikacijos medžiagoje, kaip antai: spausdintuose ar skaitmeniniuose produktuose, interneto svetainėse ir jų mobiliosiose versijose.

1.2.   

Šalia emblemos rašomas teiginys „Finansuojama Europos Sąjungos“ arba „Bendrai finansuojama Europos Sąjungos“ (tekstas negali būti trumpinamas).

1.3.   

Drauge su emblema naudotinas bet kuris iš toliau nurodytų šriftų garnitūrų: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana arba Ubuntu. Kursyvo ir pabraukimo stiliai arba šrifto efektai nenaudojami.

1.4.   

Teksto vieta Sąjungos emblemos atžvilgiu parenkama taip, kad tekstas jokiu būdu nebūtų parašytas ant Sąjungos emblemos.

1.5.   

Naudojamas emblemos dydžiui proporcingas šrifto dydis.

1.6.   

Priklausomai nuo fono naudojamas mėlynos (reflex blue), juodos arba baltos spalvos šriftas.

1.7.   

Emblema negali būti modifikuojama ar sujungiama su jokiais kitais grafiniais elementais ar tekstu. Jei be emblemos naudojami kiti logotipai, emblema turi būti bent tokio paties dydžio, matuojant aukštį arba plotį, kaip didžiausias kitas logotipas. Be emblemos Sąjungos paramai pabrėžti negali būti naudojama jokia kita vaizdinė tapatybė arba logotipas.

1.8.   

Jei toje pačioje vietovėje vykdomi keli veiksmai, remiami ta pačia ar skirtingomis finansavimo priemonėmis, arba jei tam pačiam veiksmui vėliau skiriamas tolesnis finansavimas, afišuojama bent viena lentelė arba informacinė lenta.

1.9.   

Emblemos grafiniai standartai ir standartinių spalvų apibūdinimas:

(A)

SIMBOLIŲ APIBŪDINIMAS

Mėlyno dangaus fone – ratu sudėtos dvylika auksinių žvaigždžių, simbolizuojančių Europos tautų sąjungą. Žvaigždžių skaičius yra fiksuotas: dvylika yra tobulumo ir vienybės simbolis.

(B)

HERALDIKOS APIBŪDINIMAS

Mėlyname fone – dvylikos auksinių žvaigždžių, kurių kampai nesiliečia, apskritimas.

(C)

GEOMETRINIS APIBŪDINIMAS

Image 1

Emblema yra mėlynos stačiakampės vėliavos formos, kurios ilgis yra 1,5 karto didesnis už jos plotį. Dvylika auksinių žvaigždžių, išsidėsčiusių lygiais intervalais, sudaro menamą apskritimą, kurio centras yra stačiakampio įstrižainių susikirtimo taškas. Apskritimo spindulys lygus vienai trečiajai vėliavos pločio. Kiekviena žvaigždė turi penkis kampus, kurie išsidėstę ant menamų apskritimų, kurių spindulys lygus vienai aštuonioliktajai vėliavos pločio, perimetro. Visos žvaigždės išdėstytos vertikaliai, t. y. viena viršūnė yra viršuje, o dvi – tiesėje, sudarančioje statų kampą su stiebu. Apskritimas sudaromas taip, kad žvaigždės atitiktų valandų padėtį laikrodžio ciferblate. Žvaigždžių skaičius nekintamas.

(D)

PATVIRTINTOS SPALVOS

Emblemoje naudojamos šios spalvos: stačiakampiam pagrindui – mėlyna PANTONE REFLEX BLUE; žvaigždėms – geltona PANTONE YELLOW.

(E)

KETURSPALVĖ SPAUDA

Jei naudojama keturspalvė spauda, dvi standartinės spalvos spaudžiamos naudojant keturspalvės spaudos metodą.

PANTONE YELLOW gaunama naudojant 100 % „Process Yellow“.

PANTONE REFLEX BLUE gaunama sumaišant 100 % „Process Cyan“ ir 80 % „Process Magenta“.

INTERNETAS

PANTONE REFLEX BLUE tinklalapio paletėje atitinka spalvą RGB:0/51/153 (šešioliktainėje sistemoje: 003399), o PANTONE YELLOW tinklalapio paletėje atitinka spalvą RGB: 255/204/0 (šešioliktainėje sistemoje: FFCC00).

VIENSPALVĖ SPAUDA

Jei naudojama juoda spalva, stačiakampio kontūrai pažymimi juodai, o žvaigždės atspaudžiamos juodos baltame fone.

Image 2

Jei naudojama mėlyna spalva (Reflex Blue), visas fonas 100 % paliekamas mėlynas, o žvaigždės paliekamos baltos.

Image 3

SPAUSDINIMAS SPALVOTAME FONE

Jei negalima apsieiti be spalvoto fono, stačiakampis apvedamas balta linija, kurios plotis turi būti 1/25 stačiakampio aukščio.

Image 4

Trečiųjų šalių naudojimosi Sąjungos emblema principai išdėstyti Administraciniame susitarime su Europos Taryba dėl trečiųjų šalių naudojimosi Europos emblema (1).

2.   

Intelektinės nuosavybės teisių licencija, nurodyta 49 straipsnio 6 dalyje, Europos Sąjungai suteikiamos bent jau šios teisės:

2.1.   

vidaus naudojimo teisė, t. y. teisė atgaminti, kopijuoti ir skelbti komunikacijos ir matomumo medžiagą Sąjungos institucijoms ir agentūroms, valstybių narių institucijoms bei jų darbuotojams;

2.2.   

komunikacijos ir matomumo medžiagos, visos ar jos dalies, atgaminimo bet kokiais būdais ir bet kokia forma teisė;

2.3.   

komunikacijos ir matomumo medžiagos viešo paskelbimo pasitelkiant visas komunikacijos priemones teisė;

2.4.   

komunikacijos ir matomumo medžiagos (ar jos kopijų) platinimo visuomenei visomis formomis teisė;

2.5.   

komunikacijos ir matomumo medžiagos saugojimo ir archyvavimo teisė;

2.6.   

teisė trečiosioms šalims suteikti teisių į komunikacijos ir matomumo medžiagą sublicencijas.


(1)  OL C 271, 2012 9 8, p. 5.


X PRIEDAS

Finansavimo sutarčių ir strategijos dokumentų elementai – 59 straipsnio 1 ir 5 dalys

1.   

Finansinių priemonių, įgyvendinamų pagal 59 straipsnio 5 dalį, finansavimo sutarties būtinieji elementai:

a)

investavimo strategija ar politika, įskaitant įgyvendinimo tvarką, finansinius produktus, kuriuos numatoma siūlyti, tikslinius galutinius gavėjus ir numatomą derinį su parama dotacijomis (kai tinkama);

b)

verslo planas ar lygiaverčiai dokumentai, susiję su finansine priemone, kuri bus įgyvendinama, įskaitant 58 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytą numatomą sverto poveikį;

c)

tiksliniai rezultatai, kurių, kaip tikimasi, taikant finansinę priemonę bus pasiekta, kad būtų prisidėta prie konkrečių atitinkamo prioriteto tikslų ir rezultatų;

d)

nuostatos dėl investicijų įgyvendinimo ir sandorių srautų stebėsenos, įskaitant ataskaitų apie kiekvieną finansinę priemonę teikimą kontroliuojančiajam fondui ir vadovaujančiajai institucijai, siekiant užtikrinti 42 straipsnio laikymąsi;

e)

audito reikalavimai, pavyzdžiui, būtiniausi dokumentų saugojimo finansinės priemonės lygmeniu (ir, kai tinkama, kontroliuojančiojo fondo lygmeniu) reikalavimai pagal 82 straipsnį, taip pat reikalavimai, susiję su atskiros apskaitos vedimu kiekvienu skirtingos formos paramos atveju, laikantis 58 straipsnio 6 dalies, kai tinkama, įskaitant nuostatas ir reikalavimus dėl galimybės valstybių narių audito institucijoms, Komisijos auditoriams ir Audito Rūmams susipažinti su dokumentais, kad būtų užtikrinta aiški audito seka;

f)

programos įnašų valdymo pagal 92 straipsnį reikalavimai ir procedūros, taip pat sandorių srautų prognozavimo reikalavimai ir procedūros, įskaitant 59 straipsnyje išdėstytus patikos sąskaitų arba atskiros apskaitos reikalavimus;

g)

palūkanų ir kito pelno, gautų kaip nurodyta 60 straipsnyje, įskaitant priimtinas iždo operacijas arba investicijas, valdymo reikalavimai ir procedūros, taip pat atitinkamų šalių atsakomybė ir įsipareigojimai;

h)

nuostatos dėl susidariusių finansinės priemonės valdymo išlaidų apskaičiavimo ir mokėjimo arba finansinės priemonės valdymo mokesčių, laikantis 68 straipsnio 1 dalies d punkto;

i)

nuostatos dėl fondų teikiamai paramai priskirtinų išteklių pakartotinio panaudojimo laikantis 62 straipsnio ir fondų įnašo finansinei priemonei nutraukimo politikos;

j)

galimo programų įnašų finansinėms priemonėms, įskaitant, kai taikytina, kontroliuojantįjį fondą, viso ar dalinio anuliavimo sąlygos;

k)

nuostatos, kuriomis užtikrinama, kad finansines priemones įgyvendinantys subjektai valdo finansines priemones nepriklausomai ir laikydamiesi atitinkamų profesinių standartų, bei veikia išimtinai šalių, įnašus skiriančių finansinei priemonei, interesais;

l)

nuostatos dėl finansinės priemonės užbaigimo;

m)

kitos programos įnašų teikimo finansinei priemonei sąlygos;

n)

sąlygos, kuriomis būtų užtikrinta, kad pagal sutartimi įformintus susitarimus galutiniai gavėjai laikytųsi reikalavimų iškabinti ilgalaikes lenteles ar informacines lentas pagal 50 straipsnio 1 dalies c punktą ir laikytųsi kitų susitarimų, kad būtų užtikrinta atitiktis 50 straipsnio ir IX priedo reikalavimams dėl fondų paramos pripažinimo;

o)

finansines priemones įgyvendinančių subjektų vertinimas ir atranka, be kita ko, kvietimai pareikšti susidomėjimą arba viešųjų pirkimų procedūros (tik tais atvejais, kai finansinės priemonės organizuojamos per kontroliuojantįjį fondą).

2.   

59 straipsnio 1 dalyje nurodyto (-ų) strategijos dokumento (-ų) būtinieji elementai:

a)

finansinės priemonės investavimo strategija ar politika, bendrosios numatytų skolos produktų sąlygos, tiksliniai gavėjai ir remtini veiksmai;

b)

verslo planas ar lygiaverčiai dokumentai, susiję su finansine priemone, kuri bus įgyvendinama, įskaitant 58 straipsnyje nurodytą numatomą sverto poveikį;

c)

nuostatos dėl fondų paramai priskirtinų išteklių panaudojimo arba pakartotinio panaudojimo pagal 60 ir 62 straipsnius;

d)

nuostatos dėl finansinės priemonės įgyvendinimo stebėsenos ir ataskaitų apie įgyvendinimą teikimo, siekiant užtikrinti 42 ir 50 straipsnių laikymąsi.


XI PRIEDAS

Pagrindiniai valdymo ir kontrolės sistemoms taikomi reikalavimai ir tų sistemų klasifikavimas – 69 straipsnio 1 dalis

1 lentelė. Pagrindiniai valdymo ir kontrolės sistemoms taikomi reikalavimai

 

Susiję subjektai / institucijos

1

Tinkamas funkcijų atskyrimas ir rašytiniai susitarimai dėl tarpinei institucijai deleguojamų ataskaitų teikimo, priežiūros ir stebėsenos užduočių

Vadovaujančioji institucija

2

Tinkami veiksmų atrankos kriterijai ir procedūros

Vadovaujančioji institucija (1)

3

Tinkamos informacijos apie atrinktų veiksmų paramai taikytinas sąlygas teikimas paramos gavėjams

Vadovaujančioji institucija

4

Tinkami valdymo patikrinimai, įskaitant tinkamas tikrinimo, ar įvykdytos su išlaidomis nesiejamo finansavimo ir supaprastinto išlaidų apmokėjimo sąlygos, procedūras

Vadovaujančioji institucija

5

Veiksminga užtikrinimo, kad turimi visi audito sekai reikalingi dokumentai, sistema

Vadovaujančioji institucija

6

Patikima elektroninė sistema (įskaitant sąsajas su elektroninio keitimosi duomenimis su paramos gavėjais sistemomis), skirta stebėsenos, vertinimo, finansų valdymo, patikrinimų ir audito duomenų įrašymui ir saugojimui, įskaitant tinkamus duomenų saugumo, vientisumo ir konfidencialumo užtikrinimo bei naudotojų tapatumo nustatymo procesus

Vadovaujančioji institucija

7

Veiksmingas proporcingų kovos su sukčiavimu priemonių įgyvendinimas

Vadovaujančioji institucija

8

Tinkamos valdymo pareiškimo rengimo procedūros

Vadovaujančioji institucija

9

Tinkamos patvirtinimo, kad į sąskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos, procedūros

Vadovaujančioji institucija

10

Tinkamos mokėjimo paraiškų ir sąskaitų rengimo ir pateikimo procedūros, taip pat patvirtinimo, kad sąskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos, procedūros

Vadovaujančioji institucija / apskaitos funkciją atliekantis subjektas

11

Tinkamas audito institucijos (ir bet kurio audito institucijos atsakomybe audito darbą atliekančio subjekto, kuriuo audito institucija pasikliauja ir kurio veiklą ji prižiūri, jei taikytina) ir kitų programos institucijų funkcijų atskyrimas ir jų funkcinis tarpusavio nepriklausomumas ir audito darbas, atliekamas pagal tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus

Audito institucija

12

Tinkamas sistemų auditas

Audito institucija

13

Tinkamas veiksmų auditas

Audito institucija

14

Tinkamas sąskaitų auditas

Audito institucija

15

Tinkamos patikimos audito nuomonės teikimo ir metinės kontrolės ataskaitos rengimo procedūros

Audito institucija


2 lentelė. Valdymo ir kontrolės sistemų klasifikavimas pagal jų veikimo veiksmingumą

1 kategorija

Veikia gerai. Tobulinti nereikia arba reikia tik minimaliai patobulinti.

2 kategorija

Veikia. Reikia šiek tiek patobulinti.

3 kategorija

Veikia iš dalies. Reikia iš esmės tobulinti.

4 kategorija

Iš esmės neveikia.


(1)  Teritorinės institucijos ar įstaigos pagal šio reglamento 29 straipsnio 3 dalį ir koordinacinis komitetas pagal INTERREG reglamento 22 straipsnio 2 dalį, kai taikoma.


XII PRIEDAS

Išsamios pranešimo apie pažeidimus taisyklės ir šablonas (69 straipsnio 2 ir 12 dalys)

1 skirsnis

Išsamios pranešimo apie pažeidimus taisyklės

1.1.   Praneštini pažeidimai

Pagal 69 straipsnio 2 dalį Komisijai pranešama apie šiuos pažeidimus:

a)

pažeidimus, dėl kurių kompetentinga institucija (administracinė arba teisminė) yra atlikusi pirmąjį vertinimą raštu ir remdamasi konkrečiais faktais yra priėjusi prie išvados, kad buvo padarytas pažeidimas, neatmetant galimybės, kad šią išvadą vėliau gali reikėti patikslinti ar panaikinti atsižvelgiant į pokyčius administracinio ar teismo proceso metu;

b)

pažeidimus, dėl kurių reikia pradėti administracinį ar teisminį procesą nacionaliniu lygmeniu, kad būtų nustatyta, ar nėra sukčiavimo ar kitų nusikalstamų veikų atvejų, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/0371 3 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose bei 4 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse ir Konvencijos dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos, parengtos vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu (1), 1 straipsnio 1 dalies a punkte valstybių narių, kurioms ta direktyva nėra privaloma, atžvilgiu;

c)

pažeidimus, padarytus iki bankroto;

d)

konkretų pažeidimą ar grupę pažeidimų, kurių atveju Komisija konkrečiai valstybei narei pateikia raštišką prašymą pateikti informacijos po to, kai kuri nors valstybė narė pateikia pirminį pranešimą.

1.2.   Pažeidimai, apie kuriuos pranešti nereikia

Apie šiuos pažeidimus nepranešama:

a)

pažeidimus, susijusius su mažesne nei 10 000 EUR fondų įnašo suma; tai netaikoma pažeidimų, kurie yra tarpusavyje susiję ir kurių bendra suma viršija 10 000 EUR fondų įnašo sumą, atveju, net jei nė vienas iš jų pats savaime ir neviršija tos viršutinės ribos;

b)

atvejus, kai pažeidimas yra tik visiškas ar dalinis veiksmo, įtraukto į bendrai finansuojamą programą, neįvykdymas dėl paramos gavėjo netyčinio bankroto;

c)

atvejus, į kuriuos paramos gavėjas savo noru ir prieš vadovaujančiajai institucijai ar už apskaitos funkciją atsakingai institucijai nustatant pažeidimą atkreipė kurios nors iš šių institucijų dėmesį, nesvarbu, ar dar iki viešojo įnašo sumokėjimo, ar po to, kai jis buvo sumokėtas;

d)

atvejus, kuriuos vadovaujančioji institucija nustato ar ištaiso prieš įtraukdama išlaidas į Komisijai pateikiamą mokėjimo paraišką.

Šio punkto pirmos pastraipos c ir d punktuose nurodytos išimtys netaikomos 1.1 punkto b papunktyje nurodytiems pažeidimams.

1.3.   Pranešančiosios valstybės narės nustatymas

Už pranešimą apie pažeidimą pagal 69 straipsnio 2 dalį yra atsakinga ta valstybė narė, kurioje paramos gavėjas patyrė netvarkingų išlaidų ir kurioje jos buvo apmokėtos įgyvendinant veiksmą. Programų pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo (INTERREG) tikslą atveju pranešančioji valstybė narė informuoja programos vadovaujančiąją instituciją ir audito instituciją.

1.4.   Pranešimo laikas

Valstybės narės apie pažeidimus praneša per du mėnesius pasibaigus kiekvienam ketvirčiui, kurį pažeidimai nustatyti, arba kai tik gaunama papildomos informacijos apie praneštus pažeidimus. Tačiau tuo atveju, jei pažeidimai galėtų turėti padarinių ne tik valstybės narės teritorijoje, ta valstybė narė nedelsdama praneša Komisijai apie nustatytus pažeidimus arba apie tariamai padarytus pažeidimus, nurodydama ir kitas susijusias valstybes nares.

1.5.   Pranešamos informacijos pateikimas, naudojimas ir apdorojimas

Jei pagal nacionalines nuostatas numatytas tyrimų konfidencialumas, pranešti galima tik informaciją, kurią pagal nacionalines taisykles leidžia kompetentinga kolegija, teismas ar kita įstaiga.

Pagal šį priedą praneštą informaciją galima naudoti Sąjungos finansinių interesų apsaugos tikslais, visų pirma siekiant atlikti rizikos analizes ir plėtoti sistemas, skirtas veiksmingesniam rizikos nustatymui.

Šią informaciją galima naudoti tik Sąjungos finansinių interesų apsaugos tikslais, nebent ją pateikusios institucijos būtų davusios savo aiškų sutikimą leisti ją naudoti kitais tikslais.

Šiai informacijai taikomas profesinės paslapties reikalavimas ir ją galima atskleisti tik asmenims valstybėse narėse arba Sąjungos institucijose, įstaigose, organuose ir agentūrose, kurie, atsižvelgiant į jų pareigas, turi turėti prieigą prie šios informacijos.

2 skirsnis

Elektroninio informacijos pranešimo per Pažeidimų valdymo sistemą (IMS) šablonas

 

Identifikavimo duomenys

Fondas

Valstybė narė

Pranešančioji institucija

Metai

Sekos numeris

Programavimo laikotarpis

Referencinis numeris – nacionalinis

Su rengimu susijusi informacija

Inicijuojančioji institucija – visas pavadinimas

Prašymo kalba

Parengimo data

Ketvirtis

Specialus prašymas

Būtinybė informuoti kitas šalis

Asmuo, figūruojantis ir kito (-ų) atvejo (-ų) kontekste

Statusas

Procedūra

Atvejo nagrinėjimo nutraukimas

Atvejo nagrinėjimo nutraukimo data

Asmens duomenys

Susijusių asmenų identifikavimo duomenys

Juridinis asmuo / fizinis asmuo

Teisinis statusas

Nacionalinis ID numeris

Bendrovės pavadinimas / Asmens pavardė

Prekybinis pavadinimas / Asmens vardas

Patronuojančiosios įmonės pavadinimas/ Nepriklausomas priešdėlis

Gatvės pavadinimas

Pašto kodas

Miestas

Teritorinis vienetas, kuriame asmuo yra registruotas

Valstybė narė

Atitinkamas NUTS lygis

Pažymėta remiantis Finansiniu reglamentu (2) (135–145 straipsniai)

Asmens duomenų neatskleidimo pagrindimas

 

Veiksmo aprašymas

CCI numeris

Tikslas – CCI

Regiono kategorija, kai taikytina

Tikslas (investicijos į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą/ INTERREG)

Programa

Programos užbaigimo data

Komisijos sprendimas – numeris

Komisijos sprendimas – data

Politikos tikslas

Prioritetas

Konkretus tikslas

Teritorinis vienetas, kuriame vykdomas veiksmas

Valstybė narė

Atitinkamas NUTS lygis

Kompetentinga institucija

Veiksmas – specifinė priemonė – projektas

Projektas

Projektas

Projektas – pavadinimas

Projektas – numeris

Bendro finansavimo norma

Bendra išlaidų suma

Bendra netvarkingų išlaidų suma

Pažeidimas

Informacija, kuria remiantis įtariamas pažeidimas

Data

Šaltinis

Pažeistos nuostatos

Nuostatos – Sąjunga: tipas, pavadinimas, nuoroda, straipsnis ir dalis (priklausomai nuo to, kas aktualu)

Nuostatos – nacionalinės: tipas, pavadinimas, nuoroda, straipsnis ir dalis (priklausomai nuo to, kas aktualu)

Kitos susijusios valstybės

Valstybė (-ės) narė (-s)

ES nepriklausanti (-čios) valstybė (-ės)

Konkreti informacija apie pažeidimą

Pažeidimo pradžios data

Pažeidimo pabaigos data

Pažeidimo tipas – tipologija

Pažeidimo tipas – kategorija

Modus operandi

Papildoma informacija

Administracinės institucijos konstatuoti faktai

Pažeidimo klasifikavimas

 

Nusikalstamos veikos pagal Direktyvą (ES) 2017/1371

Aptikimas

 

Aptikimo data (pirminis administracinės arba teisminės institucijos įvertinimas)

Kontrolės atlikimo priežastis (kodėl?)

Kontrolės tipas ir (arba) metodas (kaip?)

Kontrolė atlikta po to, kai viešasis įnašas buvo sumokėtas

Kompetentinga institucija

OLAF nagrinėjamas atvejis

OLAF nagrinėjamo atvejo numeris – nuoroda

OLAF nagrinėjamo atvejo numeris – metai

OLAF nagrinėjamo atvejo numeris –seka

Statusas

Bendros sumos

Finansinis poveikis

Išlaidos – ES įnašas

Išlaidos – nacionalinis įnašas

Išlaidos – viešasis įnašas

Išlaidos – privačiojo sektoriaus įnašas

Išlaidos – iš viso

Netvarkinga suma – ES įnašas

Netvarkinga suma – nacionalinis įnašas

Netvarkinga suma – viešasis įnašas

iš kurios nesumokėta – ES įnašas

iš kurios nesumokėta – nacionalinis įnašas

iš kurios nesumokėta – viešasis įnašas

iš kurios sumokėta – ES įnašas

iš kurios sumokėta – nacionalinis įnašas

iš kurios sumokėta – viešasis įnašas

Pastabos

Nuobaudos

Procedūros

Pradėtos nuobaudų skyrimo procedūros

Procedūros tipas

Procedūros pradžios data

(Tikėtina) procedūros pabaigos data

Procedūros statusas

Sankcijos

Nuobaudos

Nuobaudos – kategorija

Nuobaudos – tipas

Taikytos nuobaudos

Su piniginėmis nuobaudomis susijusios sumos

Procedūros pabaigos data

Pastabos

Pastabos

Pastabos – pranešančioji institucija

Pridedami dokumentai

Pridedami dokumentai

Pridedamų dokumentų aprašymas

Panaikinimo prašymas

Panaikinimo priežastys

Atmetimo priežastys


(1)  OL C 316, 1995 11 27, p. 49.

(2)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).


XIII PRIEDAS

Audito sekai reikalingi elementai – 69 straipsnio 6 dalis

Komisijos pagal 94 straipsnį atlyginamo Sąjungos įnašo vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų pagrindu atveju ir Komisijos pagal 95 straipsnį atlyginamo Sąjungos įnašo su išlaidomis nesiejamo finansavimo pagrindu atveju atitinkamai reikalaujama tik III ir IV skirsniuose nurodytų elementų.

I.   

Privalomi audito sekos elementai dotacijų, teikiamų 53 straipsnio 1 dalies a–e punktuose nurodytomis formomis, atveju:

1.

dokumentai, kuriais remiantis galima patikrinti, ar vadovaujančioji institucija taiko atrankos kriterijus, taip pat dokumentai, susiję su atrankos procedūra apskritai ir veiksmų patvirtinimu;

2.

paramos gavėjo ir vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos pasirašytas dokumentas (susitarimas dėl dotacijos ar jam lygiavertis dokumentas), kuriame išdėstytos paramos sąlygos;

3.

paramos gavėjo pateiktų mokėjimo prašymų apskaitos dokumentai, įregistruoti vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos elektroninėje sistemoje;

4.

patikrinimų, ar laikomasi veiklos neperkėlimo ir tęstinumo reikalavimų, nustatytų 65 straipsnyje, 66 straipsnio 2 dalyje ir 73 straipsnio 2 dalies h punkte, dokumentai;

5.

viešojo įnašo sumokėjimo paramos gavėjui ir mokėjimo datos įrodymas;

6.

dokumentai, kuriais įrodoma, kad vadovaujančioji institucija / tarpinė institucija atliko administracinius patikrinimus ir, kai taikytina, patikrinimus vietoje;

7.

informacija apie atliktą auditą;

8.

dokumentai, susiję su vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos tolesne veikla valdymo patikrinimų ir audito išvadų tikslais;

9.

dokumentai, įrodantys, kad patikrintas taikytinos teisės laikymasis;

10.

su produkto ir rezultato rodikliais susiję duomenys, pagal kuriuos juos galima sutikrinti su atitinkamomis siektinomis reikšmėmis ir tarpinėmis reikšmėmis, apie kurias pranešta;

11.

dokumentai, susiję su Komisijai deklaruotų išlaidų finansinėmis pataisomis ir atėmimais iš jų siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi 98 straipsnio 6 dalies, kuriuos atliko vadovaujančioji institucija / tarpinė institucija / subjektas, kuriam patikėta vykdyti apskaitos funkciją;

12.

dotacijų, kurios teikiamos 53 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyta forma, atveju – sąskaitos faktūros (arba lygiaverčiai įrodomieji dokumentai) ir įrodymai, kad jas apmokėjo paramos gavėjas, taip pat paramos gavėjo apskaitos dokumentai, susiję su Komisijai deklaruotomis išlaidomis;

13.

dotacijų, kurios teikiamos 53 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatyta forma, atveju ir jei taikytina – dokumentai, kurias pagrindžiamas vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų nustatymo metodas; skaičiavimo pagrindą sudarančių išlaidų kategorijos; dokumentai, kuriais patvirtinamos deklaruotos kitų išlaidų kategorijų, kurioms taikoma fiksuotoji norma, išlaidos; aiškus vadovaujančiosios institucijos pritarimas biudžeto projektui, pateiktam dokumente, kuriame išdėstytos paramos sąlygos; dokumentai dėl bendrųjų darbo išlaidų ir valandinio įkainio apskaičiavimo; jei taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas remiantis esamais metodais, dokumentai, kuriais patvirtinama atitiktis panašios rūšies veiksmams ir dokumentams, kuriuos reikia pateikti pagal tuos esamus metodus, jei tokių dokumentų yra.

II.   

Privalomi audito sekos elementai finansinių priemonių atveju:

1.

dokumentai dėl finansinės priemonės nustatymo, kaip antai finansavimo sutartys, ir kt.;

2.

dokumentai, kuriuose nurodomos finansinei priemonei teikiamų įnašų iš kiekvienos programos ir pagal kiekvieną prioritetą sumos, pagal kiekvieną programą tinkamos finansuoti išlaidos ir palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų paramos ir fondų paramai priskirtinų išteklių pakartotinio panaudojimo pagal 60 ir 62 straipsnius;

3.

dokumentai dėl finansinės priemonės veikimo, įskaitant dokumentus, susijusius su stebėsena, ataskaitų teikimu ir patikrinimais;

4.

dokumentai, susiję su programų įnašų nutraukimu ir finansinės priemonės užbaigimu;

5.

dokumentai dėl valdymo išlaidų ir mokesčių;

6.

prašymo formos arba atitinkami dokumentai, kuriuos galutiniai gavėjai pateikė kartu su patvirtinamaisiais dokumentais, įskaitant verslo planus ir, kai aktualu, ankstesnes metines sąskaitas;

7.

finansinę priemonę įgyvendinančių subjektų kontroliniai sąrašai ir ataskaitos;

8.

su de minimis pagalba susijusios deklaracijos;

9.

sutartys, pasirašytos dėl finansine priemone teikiamos paramos, įskaitant paramą nuosavam kapitalui, paskoloms, garantijoms ar kitų tipų investicijoms, teikiamą galutiniams gavėjams;

10.

įrodymai, kad finansine priemone suteikiama parama bus panaudota pagal numatytą paskirtį;

11.

duomenys apie finansinius srautus tarp vadovaujančiosios institucijos ir finansinės priemonės (taip pat visų lygmenų srautus finansinės priemonės viduje) iki galutinių gavėjų, o garantijų atveju – įrodymas, kad pagrindinės paskolos buvo suteiktos;

12.

sumokėto programos įnašo arba finansine priemone suteiktos garantijos, skirtos galutiniam gavėjui, atskiri duomenys arba apskaitos kodai.

III.   

Privalomi audito sekos elementai Komisijos pagal 94 straipsnį atlyginamo Sąjungos įnašo atveju, kurie turi būti saugomi vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos lygmeniu:

1.

dokumentai, kuriais įrodomas Komisijos ex ante pritarimas dėl veiksmų, už kuriuos atlyginama, rūšių, dėl vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ir fiksuotųjų normų, dėl susijusių sumų ir normų apibrėžimo, taip pat dėl sumų koregavimo metodų (programos tvirtinimas arba keitimas);

2.

dokumentai, kuriais įrodomos išlaidų kategorijos ir skaičiavimo pagrindą sudarančios sumos, kurioms taikoma fiksuotoji norma;

3.

dokumentai, kuriais įrodoma, kad įvykdytos sąlygos, leidžiančios Komisijai atlyginti išlaidas;

4.

kai aktualu, dokumentai, kuriais įrodomas sumų koregavimas;

5.

dokumentai, kuriais įrodomas skaičiavimo metodas, jei taikomas 94 straipsnio 2 dalies antros pastraipos a punktas;

6.

veiksmų, kurių atveju Komisija atlygina Sąjungos įnašą supaprastinto išlaidų apmokėjimo pagrindu, atrankos ir patvirtinimo dokumentai;

7.

paramos gavėjo ir vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos pasirašyti paramos sąlygas išdėstantys dokumentai, kuriuose nurodoma paramos gavėjams teikiamos paramos forma;

8.

dokumentai, kuriais įrodoma, kad atlikti 94 straipsnio 3 dalies trečioje pastraipoje nurodyti valdymo patikrinimai ir auditai;

9.

viešojo įnašo sumokėjimo paramos gavėjui ir mokėjimo datos įrodymas.

IV.   

Privalomi audito sekos elementai Komisijos pagal 95 straipsnį atlyginamo Sąjungos įnašo atveju, kurie turi būti saugomi vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos lygmeniu:

1.

dokumentai, kuriais įrodomas Komisijos ex ante susitarimas dėl sąlygų, kurios turi būti įvykdytos, arba rezultatų, kurie turi būti pasiekti, ir atitinkamų sumų (programos patvirtinimas arba keitimas);

2.

dokumentai dėl veiksmų, kurių atveju Komisija atlygina Sąjungos įnašą pagal 95 straipsnį (su išlaidomis nesiejamas finansavimas), atrankos ir patvirtinimo;

3.

paramos gavėjo ir vadovaujančiosios institucijos / tarpinės institucijos pasirašyti paramos sąlygas išdėstantys dokumentai, kuriuose nurodoma paramos gavėjams teikiamos paramos forma;

4.

dokumentai, kuriais įrodoma, kad atlikti 95 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyti valdymo patikrinimai ir auditai;

5.

viešojo įnašo sumokėjimo paramos gavėjui ir mokėjimo datos įrodymas;

6.

dokumentai, kuriais įrodoma, kad įvykdytos sąlygos arba pasiekti rezultatai kiekvienu etapu, jei vykdoma etapais, ir prieš galutinių išlaidų deklaravimą Komisijai.


XIV PRIEDAS

E. sanglauda. Programos institucijų ir paramos gavėjų elektroninio keitimosi duomenimis sistemos – 69 straipsnio 8 dalis

1.   

Programos institucijų pareigos, susijusios su elektroninio keitimosi duomenimis sistemų charakteristikomis

1.1.   

Užtikrinti duomenų saugumą, duomenų vientisumą, duomenų konfidencialumą, siuntėjo autentiškumo patvirtinimą pagal 69 straipsnio 6 dalį, 69 straipsnio 8 dalį, 72 straipsnio 1 dalies e punktą ir 82 straipsnį.

1.2.   

Užtikrinti prieinamumą ir veikimą įprastomis darbo ir ne darbo valandomis (išskyrus atliekant techninę priežiūrą).

1.3.   

Užtikrinti, kad sistemoje būtų naudojamos logiškos, paprastos ir intuityvios funkcijos ir sąsaja.

1.4.   

Naudoti funkcijas sistemoje, kuriomis užtikrinama:

a)

interaktyviosios formos ir (arba) formos, kurias sistema iš anksto automatiškai užpildo pagal vienas po kito einančiais procedūrų etapais išsaugotus duomenis;

b)

kai taikoma, automatinio skaičiavimo funkcijos;

c)

automatiniai integruotieji valdikliai, kuriais mažinamas pakartotinis keitimasis dokumentais ar informacija;

d)

sistemos generuojami įspėjimai, informuojantys paramos gavėjus, kad galima atlikti tam tikrus veiksmus;

e)

būsenos stebėjimas internetu, leidžiantis paramos gavėjui stebėti einamąją projekto padėtį;

f)

visų elektroninėje keitimosi duomenimis sistemoje tvarkytų ankstesnių duomenų ir dokumentų prieinamumas.

1.5.   

Užtikrinti registravimą ir duomenų saugojimą sistemoje, sudarant sąlygas administraciniams paramos gavėjų pagal 74 straipsnio 2 dalį pateiktų mokėjimo prašymų patikrinimams ir auditui.

2.   

Programos institucijų pareigos, susijusios su dokumentų ir duomenų perdavimo taisyklėmis visais keitimosi atvejais

2.1.   

Užtikrinti e. parašo, suderinamo su viena iš trijų e. parašo rūšių, apibrėžtų Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 910/2014 (1), naudojimą.

2.2.   

Numatyti galimybę registruoti dokumentų ir duomenų, kuriuos paramos gavėjas perduoda programos institucijoms ir atvirkščiai, perdavimo datą.

2.3.   

Užtikrinti tiesioginę prieigą naudojant interaktyvią naudotojo sąsają (internetinę taikomąją programą) arba techninę sąsają, kuria sudaroma galimybė automatiškai sinchronizuoti ir perduoti duomenis tarp paramos gavėjų ir valstybių narių sistemų.

2.4.   

Užtikrinti fizinių asmenų asmens duomenų privatumo apsaugą ir teisės subjektų komercinį konfidencialumą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/58/EB (2) ir Reglamentą (ES) 2016/679.


(1)  2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB (OL L 257, 2014 8 28, p. 73).

(2)  2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių) (OL L 201, 2002 7 31, p. 37).


XV PRIEDAS

SFC2021. Valstybių narių ir Komisijos elektroninio keitimosi duomenimis sistema – 69 straipsnio 9 dalis

1.   Komisijos pareigos

1.1.

Užtikrinti, kad veiktų elektroninio keitimosi duomenimis sistema (toliau – SFC2021), skirta valstybei narei ir Komisijai oficialiai keistis visa informacija. SFC2021 turi būti pateikiama bent informacija, nurodyta pagal šį reglamentą parengtuose šablonuose.

1.2.

Užtikrinti šias SFC2021 charakteristikas:

a)

interaktyviosios formos arba formos, kurias sistema automatiškai užpildo pagal sistemoje pirmiau jau užregistruotus duomenis;

b)

automatinio skaičiavimo funkcijos, jei jos sumažina naudotojų kodavimo pastangas;

c)

automatiniai integruotieji valdikliai perduotų duomenų vidiniam nuoseklumui ir šių duomenų atitikčiai taikomoms taisyklėms patikrinti;

d)

sistemos generuojami įspėjimai SFC2021 naudotojams apie tai, kad galima atlikti tam tikrus veiksmus arba jų atlikti negalima;

e)

į sistemą įvestos informacijos apdorojimo būsenos stebėjimas internetu;

f)

galimybė gauti ankstesnius duomenis, susijusius su visa įvesta programos informacija;

g)

galimybė naudotis privalomu e. parašu, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 910/2014, kuris teismo procese bus pripažįstamas kaip įrodymas.

1.3.

Užtikrinti, kad SFC2021 skirta informacinių technologijų saugumo politika būtų taikoma sistema besinaudojantiems darbuotojams pagal atitinkamas Sąjungos taisykles, visų pirma Komisijos sprendimą (ES, Euratomas) 2017/46 (1) ir jo įgyvendinimo taisykles.

1.4.

Paskirti asmenį ar asmenis, atsakingą (-us) už saugumo politikos tinkamo taikymo SFC2021 apibrėžimą, palaikymą ir užtikrinimą.

2.   Valstybių narių pareigos

2.1.

Užtikrinti, kad pagal 71 straipsnio 1 dalį nustatytos valstybės narės programos institucijos, taip pat subjektai, kuriems pavesta vykdyti tam tikras užduotis vadovaujančiosios institucijos ar audito institucijos atsakomybe pagal 71 straipsnio 2 ir 3 dalis, į SFC2021 įvestų informaciją, už kurios perdavimą jie yra atsakingi, ir visus tokios informacijos atnaujinimus.

2.2.

Užtikrinti, kad būtų patikrinta informacija, kurią yra pateikęs asmuo, kuris nėra perdavimui skirtus duomenis pateikęs asmuo.

2.3.

Nustatyti pirmiau nurodytų užduočių atskyrimo tvarką valstybės narės valdymo ir kontrolės informacijos sistemose, automatiškai sujungtose su SFC2021.

2.4.

Paskirti asmenį ar asmenis, atsakingą (-us) už prieigos teisių valdymą, siekiant atlikti šias užduotis:

a)

nustatyti prieigos prašančių naudotojų tapatybę ir įsitikinti, kad tie naudotojai dirba organizacijoje;

b)

informuoti naudotojus apie jų pareigas siekiant palaikyti sistemos saugumą;

c)

patikrinti, ar naudotojai turi teisę naudotis prašomo lygio prieiga atsižvelgiant į jų užduotis ir hierarchinę padėtį;

d)

prašyti panaikinti prieigos teises, kai jų nebereikia arba jos nebėra pagrįstos;

e)

skubiai pranešti apie įtartinus įvykius, kurie gali pakenkti sistemos saugumui;

f)

užtikrinti, kad naudotojų atpažinimo duomenys būtų visada tikslūs, pranešant apie bet kokius pasikeitimus;

g)

laikantis Sąjungos ir nacionalinių taisyklių imtis reikiamų su duomenų apsauga ir komerciniu konfidencialumu susijusių atsargumo priemonių;

h)

informuoti Komisiją apie bet kokius pasikeitimus, darančius poveikį valstybės narės institucijų arba SFC2021 naudotojų galimybėms atlikti 2.1 punkte nurodytas pareigas arba jo (jų) paties (-čių) galimybėms atlikti a–g punktuose nurodytas pareigas.

2.5.

Nustatyti tvarką, kurią taikant būtų užtikrinama fizinių asmenų privatumo ir asmens duomenų bei teisės subjektų komercinio konfidencialumo apsauga pagal Direktyvą 2002/58/EB, Reglamentą (ES) 2016/679 ir Reglamentą (ES) 2018/1725.

2.6.

Priimti nacionalinę, regioninę ar vietos informacijos saugumo politiką dėl prieigos prie SFC2021 remiantis rizikos vertinimu, kuri būtų taikoma visoms institucijoms, kurios naudojasi SFC2021, kuri apimtų šiuos aspektus:

a)

asmens arba asmenų, atsakingo (-ų) už II skirsnio 2.4 punkte nurodytą prieigos teisių valdymą, veiklos IT saugumo aspektus, jei sistema naudojamasi tiesiogiai;

b)

jei nacionalinės, regioninės ar vietos kompiuterių sistemos prie SFC2021 prijungiamos naudojant 2.3 punkte nurodytą techninę sąsają, tų sistemų saugumo užtikrinimo priemones, garantuojančias, kad sistemos atitiktų SFC2021 saugumo reikalavimus, ir apimančias:

i)

fizinį saugumą;

ii)

duomenų laikmenų ir prieigos kontrolę;

iii)

saugojimo kontrolę;

iv)

prieigos ir slaptažodžių kontrolę;

v)

stebėseną;

vi)

sujungimą su SFC2021;

vii)

ryšių infrastruktūrą;

viii)

žmogiškųjų išteklių valdymą prieš įdarbinant, įdarbinimo metu ir įdarbinus;

ix)

incidentų valdymą.

2.7.

Komisijai paprašius, jai pateikti 2.6 punkte nurodytą dokumentą.

2.8.

Paskirti asmenį ar asmenis, atsakingą (-us) už nacionalinės, regioninės ar vietos IT saugumo politikos vykdymą ir vykdymo užtikrinimą, ir kuris (kurie) veiktų kaip už ryšių su asmeniu ar asmenimis, kuriuos paskiria Komisija ir kurie nurodyti 1.4 punkte, palaikymą atsakingas (-i) asmuo (asmenys).

3.   Komisijos ir valstybių narių bendros pareigos

3.1.

Užtikrinti prieinamumą arba tiesiogiai per interaktyvią naudotojo sąsają (t. y. internetinę taikomąją programą) arba per techninę sąsają, kuri naudoja iš anksto nustatytus protokolus (t. y. internetines paslaugas), kuri sudarytų galimybę automatiškai sinchronizuoti ir perduoti duomenis tarp valstybių narių informacinių sistemų ir SFC2021.

3.2.

Numatyti elektroninio informacijos perdavimo iš valstybės narės Komisijai ir atvirkščiai, vykdant elektroninius duomenų mainus, datą, kuri būtų laikoma atitinkamo dokumento pateikimo data.

3.3.

Užtikrinti, kad oficialiais duomenimis būtų keičiamasi tik per SFC2021, išskyrus force majeure atvejus, ir kad SFC2021 įtaisytosiose elektroninėse formose pateikta informacija (toliau – struktūriniai duomenys) nebūtų pakeista nestruktūriniais duomenimis ir kad neatitikimų atveju pirmenybė būtų teikiama struktūriniams duomenims.

Force majeure atveju, kai SFC2021 veikimas sutrikęs arba prie SFC2021 neįmanoma prisijungti ilgiau kaip vieną darbo dieną paskutinę savaitę prieš teisės aktais nustatytą informacijos pateikimo terminą ar gruodžio 18–26 d. laikotarpiu arba penkias darbo dienas kitu metu, valstybė narė ir Komisija informacija gali keistis popierine forma, naudodamos šiame reglamente nurodytus šablonus, ir tokiu atveju dokumento pateikimo data yra ta data, kurią uždėtas pašto antspaudas. Kai nebelieka force majeure priežasties, atitinkama šalis nedelsdama į SFC2021 įveda informaciją, kuri jau pateikta popieriuje.

3.4.

Užtikrinti atitiktį IT saugumo sąlygoms, paskelbtoms SFC2021 portale, ir priemonėms, kurias Komisija įgyvendina SFC2021 siekiant apsaugoti duomenų perdavimą, visų pirma 2.3 punkte nurodytos techninės sąsajos naudojimo atveju.

3.5.

Įgyvendinti patvirtintas saugumo priemones, kuriomis apsaugomi SFC2021 saugomi ir per ją perduodami duomenys, ir užtikrinti jų veiksmingumą.

3.6.

Kasmet atnaujinti ir peržiūrėti SFC2021 IT saugumo politiką ir atitinkamą nacionalinę, regioninę ir vietos IT saugumo politiką pasikeitus technologijoms, nustačius naujas grėsmes ar įvykus kitiems atitinkamiems įvykiams.

(1)  2017 m. sausio 10 d. Komisijos sprendimas (ES, Euratomas) 2017/46 dėl Europos Komisijos ryšių ir informacinių sistemų saugumo (OL L 6, 2017 1 11, p. 40).


XVI PRIEDAS

Valdymo ir kontrolės sistemos aprašymo šablonas (69 straipsnio 11 dalis)

1.   BENDRA INFORMACIJA

1.1.

Informaciją pateikė:

valstybė narė:

programos (-ų) pavadinimas (-ai) ir CCI numeris (-iai): (visos programos, kurias vykdo vadovaujančioji institucija, jei yra bendra valdymo ir kontrolės sistema):

pagrindinio kontaktinio centro pavadinimas ir e. paštas: (už aprašymą atsakingas subjektas):

1.2.

Pateiktoje informacijoje aprašoma padėtis (mm/mm/dd).

1.3.

Sistemos struktūra (bendra informacija ir struktūrinė schema, kurioje nurodyti organizaciniai institucijų / subjektų, susijusių su valdymo ir kontrolės sistema, ryšiai).

1.3.1.

Vadovaujančioji institucija (vadovaujančiosios institucijos pavadinimas, adresas ir už ryšių palaikymą atsakingas asmuo).

1.3.2.

Tarpinės institucijos (tarpinių institucijų pavadinimai, adresai ir už ryšių palaikymą atsakingi asmenys)

1.3.3.

Apskaitos funkciją atliekantis subjektas (vadovaujančiosios institucijos arba programos institucijos, kuri atlieka apskaitos funkciją, pavadinimas, adresas ir už ryšių palaikymą atsakingi asmenys)

1.3.4.

Nurodykite, kaip laikomasi funkcijų atskyrimo tarp programos institucijų ir jų viduje principo.

2.   VADOVAUJANČIOJI INSTITUCIJA

2.1.

Vadovaujančioji institucija – darbo organizavimo ir procedūrų, susijusių su vadovaujančiosios institucijos funkcijomis ir užduotimis, aprašymas, kaip numatyta 72–75 straipsniuose

2.1.1.

Vadovaujančiosios institucijos statusas (nacionalinis, regioninis ar vietos viešojo arba privačiojo sektoriaus subjektas) ir subjektas, į kurio sudėtį ji įeina.

2.1.2.

Detalus vadovaujančiosios institucijos tiesiogiai atliekamų funkcijų ir užduočių aprašymas.

2.1.3.

Kai taikytina, vadovaujančiosios institucijos kiekvienai tarpinei institucijai pavestų funkcijų ir užduočių detalus aprašymas, tarpinių institucijų identifikaciniai duomenys ir delegavimo forma. Turėtų būti pateikiama nuoroda į atitinkamus dokumentus (rašytines sutartis).

2.1.4.

Vadovaujančiosios institucijos pavestų funkcijų ir užduočių priežiūros procedūros, jei jų yra.

2.1.5.

Sistema, kuria užtikrinama, kad prireikus ir visų pirma svarbių valdymo ir kontrolės sistemos pokyčių atveju būtų vykdomi tinkami rizikos valdymo procesai.

2.1.6.

Vadovaujančiosios institucijos organizacinė diagrama ir informacija apie jos ryšius su kitais subjektais ar padaliniais (vidaus ar išorės), kurie atlieka funkcijas ir užduotis, kaip numatyta 72–75 straipsniuose.

2.1.7.

Planuojami ištekliai, skirtini skirtingoms vadovaujančiosios institucijos funkcijoms atlikti (įskaitant, kai tinkama, informaciją apie visas planuojamas užsakomąsias paslaugas ir jų apimtį).

3.   APSKAITOS FUNKCIJĄ ATLIEKANTIS SUBJEKTAS

3.1.

Apskaitos funkciją atliekančio subjekto statusas ir darbo organizavimo ir procedūrų, susijusių su jo funkcijomis, aprašymas.

3.1.1.

Apskaitos funkciją atliekančio subjekto statusas (nacionalinis, regioninis ar vietos viešojo arba privačiojo sektoriaus subjektas) ir subjektas, į kurio sudėtį jis įeina, kai aktualu.

3.1.2.

Apskaitos funkciją atliekančio subjekto funkcijų ir užduočių, kaip nustatyta 76 straipsnyje, aprašymas.

3.1.3.

Aprašymas, kaip organizuojamas darbas (darbo srautai, procesai, vidaus padaliniai), kokios procedūros taikomos ir kada jos taikomos, kaip jos prižiūrimos ir kt.

3.1.4.

Planuojami ištekliai, skirtini skirtingoms apskaitos užduotims atlikti.

4.   ELEKTRONINĖ SISTEMA

4.1.

Elektroninės sistemos arba sistemų aprašymas, įskaitant struktūrinę schemą (centrinė ar bendra tinklo sistema arba decentralizuota sistema su sąsajomis tarp sistemų), kuriame nurodoma:

4.1.1.

kaip registruojami ir kompiuterine forma saugomi kiekvieno veiksmo duomenys, įskaitant, kai tikslinga, duomenis apie atskirus dalyvius ir suskirstytus duomenis apie rodiklius, kai taip numatyta šiame reglamente;

4.1.2.

kaip užtikrinama, kad kiekvieno veiksmo apskaitos įrašai arba apskaitos kodai būtų registruojami ir saugomi, o tokiais įrašais ir kodais būtų grindžiami duomenys, reikalingi rengiant mokėjimo paraiškas ir sąskaitas;

4.1.3.

kaip saugomi Komisijai deklaruotų išlaidų ir atitinkamo viešojo paramos gavėjams sumokėto įnašo apskaitos įrašai arba vedama jų apskaita pagal atskirus apskaitos kodus;

4.1.4.

kaip registruojamos visos sumos, anuliuotos per ataskaitinius metus, kaip nustatyta 98 straipsnio 3 dalies b punkte, ir atskaitytos iš sąskaitų, kaip nustatyta 98 straipsnio 6 dalyje, ir tokio anuliavimo ir atėmimo priežastys;

4.1.5.

ar sistemos veikia veiksmingai ir šio aprašymo parengimo dieną, kaip nustatyta 1.2 punkte, gali patikimai registruoti duomenis;

4.1.6.

kokios yra procedūros (pateikiant jų aprašymus), kuriomis užtikrinamas elektroninių sistemų saugumas, vientisumas ir konfidencialumas.

XVII PRIEDAS

Elektronine forma registruotini ir saugotini kiekvieno veiksmo duomenys (72 straipsnio 1 dalies e punktas)

Šiame priede nustatoma, kokie duomenys turi būti registruojami, tačiau nereikalaujama naudoti konkrečios elektroninės sistemos struktūros (pvz., informacija, įtraukta į eilutę šio priedo tikslais, atitinkamoje elektroninėje sistemoje gali būti suskirstyta į kelis duomenų laukelius).

Reikia pateikti pirmoje lentelės skiltyje nurodytus veiksmų, remiamų bet kurio fondo, kuriam taikomas šis reglamentas, duomenis, nebent antroje skiltyje nurodyta kitaip. Turėtų būti pildomi tik tie duomenų laukeliai, kurie yra susiję su atitinkamu veiksmu. Finansinių priemonių veiksmų atveju taip pat registruojama ir saugojama skirsniuose, kuriuose aiškiai nurodomos finansinės priemonės, nurodyta informacija.

Jeigu veiksmas remiamas pagal daugiau nei vieną programą, prioritetą, fondą arba daugiau nei vieną regionų kategoriją, šio priedo 28–123 laukeliuose nurodyta informacija registruojama taip, kad būtų galima gauti duomenis, suskirstytus pagal programą, prioritetą, fondą ir regiono kategoriją.

Be to, šio priedo 46–152 laukeliuose nurodyta informacija (duomenys, susiję su duomenų teikimo reikalavimais pagal 42 straipsnį ir VII priedą) registruojama taip, kad būtų galima gauti duomenis, suskirstytus pagal konkrečius tikslus.

Duomenų laukeliai

Fondai, kurių duomenų pateikti nereikia

Paramos gavėjo duomenys (1)  (2)

1.

Kiekvieno paramos gavėjo pavadinimas (vardas, pavardė) ir unikalus identifikatorius, kai aktualu

 

2.

Informacija apie tai, ar paramos gavėjas yra viešosios ar privatinės teisės subjektas, juridinio asmens statusą turintis ar jo neturintis subjektas, ar fizinis asmuo. Jei tai fizinis asmuo – gimimo data ir nacionalinis ID numeris. Jei tai viešosios ar privatinės teisės subjektas arba juridinio asmens statusą turintis ar jo neturintis subjektas – PVM mokėtojo kodas arba mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris

 

3.

Informacija apie visus paramos gavėjo tikruosius savininkus, jei tokių yra, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/849 3 straipsnio 6 dalyje, konkrečiai, vardą (-us) ir pavardę (-es), gimimo datą (-as) ir PVM mokėtojo kodą (-us) arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį (-ius)

Valstybės narės gali laikytis šio reikalavimo naudodamos registruose saugomus duomenis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnyje, jei nurodomas unikalus identifikacinis numeris.

 

4.

Informacija apie tai, ar paramos gavėjas yra pagalbą gaunantis subjektas (valstybės pagalbos atveju) arba pagalbą teikiantis subjektas (de minimis pagalbos atveju)

 

5.

Tik VPSP veiksmų atveju – informacija apie tai, ar paramos gavėjas yra viešojo sektoriaus subjektas, inicijuojantis VPSP, ar tiems veiksmams įgyvendinti pasirinktas privatusis partneris

 

6.

Tik mažų projektų fondų (INTERREG) atveju – informacija apie tai, ar mažų projektų fondo paramos gavėjas yra tarpvalstybinis teisės subjektas, Europos teritorinio bendradarbiavimo grupė ar juridinio asmens statusą turintis subjektas

Netaikoma ERPF pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF arba SVVP

7.

Paramos gavėjo kontaktiniai duomenys

 

Paramos gavėjo duomenys finansinių priemonių kontekste

8.

Informacija apie tai, ar paramos gavėjas yra:

a)

kontroliuojantįjį fondą įgyvendinantis subjektas arba

b)

jeigu kontroliuojančiojo fondo struktūros nėra, specialųjį fondą įgyvendinantis subjektas, arba

c)

jei finansinę priemonę tiesiogiai įgyvendina vadovaujančioji institucija, informacija apie tą vadovaujančiąją instituciją

Veiksmo duomenys

9.

Veiksmo pavadinimas ir unikalus identifikatorius

 

10.

Trumpas veiksmo aprašymas. Informacija apie tai, kas yra finansuojama, ir pagrindiniai tikslai

 

11.

Informacija apie tai, ar tam veiksmui taikomos 94 ar 95 straipsnio nuostatos

 

12.

Informacija apie tai, ar tas veiksmas yra strateginės svarbos veiksmas

 

13.

Informacija apie tai, ar tai yra veiksmas, vykdomas pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį ir PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį, ar tai yra konkretus veiksmas arba veiksmas, nurodytas tų reglamentų IV priede, arba veiklos parama, arba pagalba ekstremaliosios situacijos atveju

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

14.

Veiksmo paraiškos pateikimo data

 

15.

Pradžios data, nurodyta dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos

 

16.

Pabaigos data, nurodyta dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos

 

17.

Faktinė data, kai veiksmas fiziškai užbaigiamas arba visiškai įgyvendinamas

 

18.

Dokumentą, kuriame nustatomos paramos sąlygos, išduodantis subjektas

 

19.

Dokumento, kuriame nustatomos paramos sąlygos, data ir jo pakeitimų, jei tokių yra, data

 

20.

Informacija apie tai, ar viešoji parama veiksmui bus laikoma valstybės pagalba

 

21.

Informacija apie tai, ar viešoji parama veiksmui bus laikoma de minimis pagalba

 

22.

Informacija apie tai, ar veiksmas yra VPSP veiksmas

 

23.

Informacija apie tai, ar paramos gavėjas arba kiti subjektai, įgyvendinantys veiksmą pagal Sąjungos viešųjų pirkimų taisykles, naudojasi rangovų paslaugomis ir, jei taip, pasirašius atitinkamas sutartis, informacija apie:

a)

visus rangovus, įskaitant rangovo (-ų) pavadinimą ir PVM mokėtojo kodą arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį,

b)

rangovo tikruosius savininkus, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/849 3 straipsnio 6 dalyje, konkrečiai, tų tikrųjų savininkų vardą (-us) ir pavardę (-es), gimimo datą (-as) ir PVM mokėtojo kodą (-us) arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį (-ius), ir

c)

sutartis (sutarties data, pavadinimas, nuoroda ir sutarties suma)

 

Valstybės narės gali laikytis b punkte nurodyto reikalavimo naudodamos registruose saugomus duomenis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnyje, jei nurodomas unikalus identifikacinis numeris.

Šiame laukelyje nurodytos informacijos reikalaujama tik tais atvejais, kai tai susiję su viešųjų pirkimų procedūromis, kurių vertė viršija Sąjungos nustatytas ribas.

 

24.

Informacija (3) apie tai, ar rangovas, kaip nurodyta 23 laukelyje, naudojasi subrangovų paslaugomis ir, jei taip, pasirašius atitinkamas subrangos sutartis, informacija apie visus (rangovo) pirkimo dokumentuose išvardytus subrangovus, konkrečiai, pavadinimą, PVM mokėtojo kodą arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį ir informaciją apie subrangos sutartis (sutarties data, pavadinimas, nuoroda ir sutarties suma)

Reikalavimas registruoti šiame laukelyje nurodytą informaciją taikomas praėjus vieniems metams nuo šio reglamento įsigaliojimo.

 

25.

Informacija apie tai, ar veiksmui įgyvendinti paramos gavėjas dotaciją toliau perduoda kitiems subjektams. Jei taip, informacija apie jų pavadinimą, PVM mokėtojo kodą arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį ir informaciją apie jų ir paramos gavėjo susitarimus (susitarimo data, nuoroda ir susitarimo suma)

 

26.

Tik tais atvejais, kai visos veiksmo išlaidos (įskaitant PVM) viršija 5 mln. EUR – informacija apie tai, ar su paramos gavėjo patirtomis išlaidomis susijusio PVM negalima susigrąžinti pagal nacionalinės PVM teisės aktus (64 straipsnio 1 dalies c punktas)

 

27.

Veiksmo valiuta (kaip nurodyta dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos)

 

28.

Programos (-ų), pagal kurią (-ias) remiamas veiksmas, CCI

 

29.

Programos (-ų), pagal kurią (-ias) remiamas veiksmas, prioritetas arba prioritetai

 

30.

Fondas (-ai), kurio (-ių) lėšomis remiamas veiksmas. Jei yra keletas fondų ar kitų Sąjungos priemonių, kurių lėšomis remiamas veiksmas, informacija apie suskaidymą, pro rata sumas ir t. t.

 

31.

Informacija apie tai, ar vykdant veiksmą dalyvauja trečioji valstybė, ar jis vykdomas trečiojoje valstybėje. Jei taip, nurodoma ta trečioji valstybė

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui ir TPF

32.

Tik ESF+ paramos, teikiamos pagal 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą, atveju – maisto kiekis:

a)

nupirktas paramos gavėjo ir

b)

įgytas pagal ESF+ reglamento 17 straipsnio 2 dalį, ir

c)

pristatytas subjektams, paskirstantiems maistą galutiniams gavėjams, ir

d)

paskirstytas galutiniams gavėjams

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

33.

Tik ESF+ paramos, teikiamos pagal 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą, atveju – pagrindinės materialinės pagalbos kiekis:

a)

nupirktas paramos gavėjo ir

b)

pristatytas subjektams, paskirstantiems pagalbą galutiniams gavėjams, ir

c)

paskirstytas galutiniams gavėjams

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

34.

Tik ESF+ paramos, teikiamos pagal 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą, atveju – išleistų kuponų ar kortelių (arba kitų netiesioginio paramos teikimo priemonių), galutiniams gavėjams išduotų kuponų ir kortelių ir galutinių gavėjų panaudotų kuponų ar kortelių (arba kitų netiesioginio paramos teikimo priemonių) skaičius, taip pat informacija apie visą išlaidų sumą, susietą su galutiniams gavėjams išduotais kuponais ar kortelėmis (arba kitomis netiesioginio paramos teikimo priemonėmis) ir jų panaudotais kuponais ar kortelėmis (arba kitomis netiesioginio paramos teikimo priemonėmis)

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

35.

Su veiksmu susijusi (-ios) regionų kategorija (-os)

Netaikoma Sanglaudos fondui, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

Duomenys, susiję su finansinių priemonių veiksmais

36.

Informacija apie tai, ar finansinė priemonė derinama su dotacijų forma teikiama programos parama, kaip tai suprantama 58 straipsnio 5 dalyje

 

37.

Informacija apie tai, ar finansinės priemonės veiksmą tiesiogiai įgyvendina vadovaujančioji institucija, ar jis yra įgyvendinamas vadovaujančiosios institucijos atsakomybe, kaip tai suprantama 59 straipsnio 1 dalyje ir 59 straipsnio 2 dalyje

 

38.

Informacija apie tai, ar finansinės priemonės veiksmas įgyvendinamas iš eilės einančiais laikotarpiais, ir, jei taip, nurodomi atitinkami laikotarpiai:

a)

2014–2020 m. ir 2021–2027 m.

b)

2021–2027 m. ir po 2027 m.

 

39.

Jei finansinė priemonė teikiama per kontroliuojantįjį fondą – informacija apie kontroliuojančiajam fondui priklausantį specialųjį fondą valdantį subjektą

 

40.

Finansinę priemonę įgyvendinančio subjekto atrankos procedūra

 

41.

Finansinės priemonės teisinis statusas:

a)

programos išteklių investicijos į teisės subjekto kapitalą arba

b)

atskiri finansų ar patikos sąskaitų blokai

 

42.

Paramos gavėjo kontaktiniai duomenys ir, jei finansinė priemonė sukurta kartu su kontroliuojančiuoju fondu, subjekto, kuris valdo kontroliuojančiajam fondui priklausantį specialųjį fondą, kontaktiniai duomenys

 

43.

Vadovaujančiosios institucijos ir kontroliuojantįjį fondą arba specialųjį fondą be kontroliuojančiojo fondo valdančio subjekto finansavimo susitarimo pasirašymo data

 

44.

Kontroliuojantįjį fondą valdančio subjekto ir specialųjį fondą valdančio subjekto finansavimo susitarimo pasirašymo data

 

45.

58 straipsnio 3 dalyje nurodyto ex ante vertinimo užbaigimo data

 

Intervencinių priemonių rūšių duomenys

46.

Kai taikytina, intervencinių priemonių sričių matmenų kodai, paramos formų matmens kodai, teritorinio įgyvendinimo mechanizmo ir pagrindinės teritorinės srities matmens kodai, ekonominės veiklos matmens kodai, vietovės matmens kodai, lyčių lygybės stebėsenos kodai ir makroregioninių ir jūrų baseinų strategijų kodai pagal šio reglamento I priedą ir ERPF ir SF reglamento VII priedą, taip pat PMIF, VSF ir SVVP reglamentų VI priedą

Netaikoma EJRŽAF

47.

ESF+ antrinės temos matmens kodas (-ai ) pagal šio reglamento I priedą

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

48.

Veiksmų rūšių, įgyvendinimo sąlygų ir konkrečių temų matmenų kodai pagal PMIF, VSF ir SVVP reglamentų VI priedą

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

Visų veiksmų (įskaitant finansinių priemonių veiksmus) rodiklių duomenys

49.

Kiekvieno su veiksmu susijusio bendro ir (arba) konkrečios programos produkto rodiklio unikalus identifikatorius ir pavadinimas

 

50.

Kiekvieno produkto rodiklio:

a)

matavimo vienetas,

b)

kai taikytina, veiksmo siektina reikšmė, kai taikytina, suskirstyta pagal lytį,

c)

kai taikytina, iki šiol pasiektos suminės vertės, kai taikytina, suskirstytos pagal lytį,

d)

kai taikytina, pasiekimo koeficientas (pasiekta vertė / siektina reikšmė)

Netaikoma EJRŽAF

51.

Kai taikytina, kiekvieno produkto rodiklio tarpinė vertė, kai taikytina, suskirstyta pagal lytį

Netaikoma ESF+ paramai, teikiamai pagal ESF+ reglamento 4 straipsnio 1 dalies m punkte nustatytą konkretų tikslą, ir EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

52.

Kiekvieno su veiksmu susijusio bendro ir (arba) konkrečios programos rezultato rodiklio unikalus identifikatorius ir pavadinimas

 

53.

Rodiklių suskirstymas, kai konkrečiai reikalaujama konkretiems fondams skirtuose reglamentuose

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

54.

Kiekvieno rezultato rodiklio matavimo vienetas, kai aktualu

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

55.

Kai taikytina, veiksmo kiekvieno rezultato rodiklio pradinė ir siektina reikšmė, kai taikytina, suskirstyta pagal lytį, taip pat iki šiol pasiektos reikšmės ir rezultato rodiklio pasiekimo koeficientas (pasiekta reikšmė / siektina reikšmė)

Netaikoma EJRŽAF

Pradinė reikšmė netaikoma ESF+, PMIF, VSF ir SVVP

Finansiniai duomenys, susiję su veiksmais (veiksmui taikoma valiuta)

56.

Naujausioje dokumento, kuriame nustatomos paramos sąlygos, redakcijoje patvirtintų visų tinkamų finansuoti veiksmo išlaidų suma

 

57.

Visų tinkamų finansuoti išlaidų, kurioms skirtas viešasis įnašas, suma

 

58.

Sumokėtos arba mokėtinos fondų paramos suma

 

Finansiniai duomenys, susiję su finansinių priemonių veiksmais (veiksmui taikoma valiuta)

59.

Programos įnašo suma, įsipareigota finansinei priemonei ir patvirtinta dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos (finansavimo susitarimas), iš kurios:

a)

viešojo įnašo suma,

b)

fondų įnašų suma, suskirstyta pagal fondus

 

60.

Papildomai, be fondų, sutelktų privačių ir viešųjų išteklių suma, suskirstyta pagal produktą: paskolos, garantijos, nuosavas kapitalas arba kvazinuosavas kapitalas, dotacijos, suteiktos vykdant finansinės priemonės veiksmą

 

61.

Palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš fondų paramos finansinėms priemonėms

 

62.

Fondams priskirtinų palūkanų ir kito pelno suma, naudota kapitalo investicijoms iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos, taip pat valdymo mokesčių mokėjimai ir valdymo išlaidų atlyginimas

 

63.

Fondams priskirtinų palūkanų ir kito pelno sumos, nepanaudotos iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos

 

64.

Fondų parama, naudojama siekiant taikyti skirtingas sąlygas investuotojams, veikiantiems pagal rinkos ekonomikos principą, tinkamai dalijantis riziką ir pelną

 

65.

Fondų paramai priskirtini grąžinti ištekliai, iš kurių grąžinamas kapitalas arba pelnas, arba kitos įplaukos ir pajamos

 

66.

Informacija apie fondų paramai priskirtinų grąžintų išteklių pakartotinį panaudojimą per tinkamumo finansuoti laikotarpį, pateikiant atskirus įrašus apie sumas, kurios:

a)

pakartotinai panaudotos toje pačioje ar kitose finansinėse priemonėse tolesnėms galutinių gavėjų investicijoms,

b)

skirtos finansinei priemonei skirto fondų įnašo nominaliąja suma išreikštiems nuostoliams, atsiradusiems dėl neigiamų palūkanų, padengti ir (arba)

c)

skirtos valdymo išlaidoms ir mokesčiams, susijusiems su tokiomis tolesnėmis investicijomis, padengti

 

67.

Fondų paramai priskirtinų grąžintų išteklių pakartotinis panaudojimas per 8 metus nuo tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos

 

68.

Galutinių gavėjų paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą, kurios buvo garantuotos programos ištekliais ir kurios buvo faktiškai išmokėtos galutiniams gavėjams, visa vertė

 

69.

Informacija apie:

a)

fondų paramos galutinį gavėją: vardas (-ai), pavardė (-ės) ir ID numeris,

b)

galutinio gavėjo tikruosius savininkus, jei tokių yra, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2015/849 3 straipsnio 6 dalyje, konkrečiai, vardą (-us) ir pavardę (-es), gimimo datą (-as) ir PVM mokėtojo kodą (-us) arba mokesčių mokėtojo identifikacinį numerį (-ius),

c)

gautos paramos sumą (dotacija, paskola, garantuota paskola, nuosavas kapitalas).

Valstybės narės gali laikytis b punkte nurodyto reikalavimo naudodamos registruose saugomus duomenis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2015/849 30 straipsnyje, jei juose nurodomas unikalus identifikacinis numeris.

 

Paramos gavėjo mokėjimo prašymų duomenys

70.

Kiekvieno paramos gavėjo mokėjimo prašymo gavimo data

 

71.

Paskutinio mokėjimo paramos gavėjui data (dokumentų saugojimo laikotarpio pradžios datos tikslais)

 

72.

Kiekviename mokėjimo prašyme nurodyta tinkamų finansuoti išlaidų suma, išmokėta paramos gavėjui, taip pat mokėjimo paramos gavėjui data

 

73.

Visa į apskaitos sistemą (-as) įvesta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo nurodyta galutinėje ataskaitinių metų mokėjimo paraiškoje, ir visa atitinkamo sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma

 

74.

Tik veiksmų, kurių išlaidos susijusios su veiksmais, apimančiais daugiau nei vieną regiono kategoriją, atveju – proporcingas išlaidų paskirstymas regiono kategorijoms

Netaikoma ESF+, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

75.

Tik veiksmų, kurių išlaidos susijusios su veiksmais, kuriems teikiama parama iš vieno ar daugiau fondų arba vienos ar daugiau programų ir pagal kitas Sąjungos priemones, atveju – proporcingas išlaidų paskirstymas kiekvienam fondui ir programai ar programoms

 

76.

Veiksmo valdymo patikrinimų datos ir trumpas rezultatų aprašymas

 

77.

Su veiksmu susijusių auditų vietoje datos ir trumpas rezultatų aprašymas

 

78.

Audito darbą arba patikrinimus vykdantis subjektas

 

Paramos gavėjo mokėjimo prašyme nurodytų išlaidų duomenys – tik apie realiosiomis išlaidomis grindžiamas išlaidas

79.

Komisijai deklaruotos tinkamos finansuoti išlaidos, nustatytos remiantis faktiškai patirtomis ir apmokėtomis išlaidomis, kartu su nepiniginiais įnašais ir nusidėvėjimu, kai taikytina

 

80.

Viešasis įnašas, atitinkantis Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas, nustatytas remiantis faktiškai atlygintomis ir sumokėtomis išlaidomis, kartu su nepiniginiais įnašais ir nusidėvėjimu, kai taikytina

 

81.

Sutarties rūšis ir sutarties suma, jei sutarties skyrimui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų 2014/23/ES (4), 2014/24/ES (5) arba 2014/25 (6) nuostatos

 

82.

Sutartimi grindžiamos patirtos ir apmokėtos tinkamos finansuoti išlaidos, jei sutarties skyrimui taikomos direktyvų 2014/23/ES, 2014/24/ES arba 2014/25/ES nuostatos

 

83.

Naudojama viešojo pirkimo procedūra, jei sutarties skyrimui taikomos direktyvų 2014/23/ES, 2014/24/ES arba 2014/25/ES nuostatos

 

84.

Rangovo (-ų) ir subrangovo (-ų) pavadinimas ir PVM mokėtojo kodas arba mokesčių mokėtojo identifikacinis numeris, jei sutarties skyrimui taikomos direktyvų 2014/23/ES, 2014/24/ES arba 2014/25/ES nuostatos arba nacionalinės nuostatos dėl viešųjų pirkimų (7)

 

85.

Naudojama viešojo pirkimo procedūra, sutarties suma ir sutartimi grindžiamos patirtos ir apmokėtos tinkamos finansuoti išlaidos, jei sutarties skyrimui taikomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/81/EB (8) nuostatos

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

Kiekviename paramos gavėjo mokėjimo prašyme nurodytų išlaidų duomenys – tik vieneto įkainiais grindžiamų išlaidų

86.

Tinkamų finansuoti išlaidų, deklaruotų Komisijai remiantis vieneto įkainiais, suma

 

87.

Viešasis įnašas, atitinkantis Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas, nustatytas remiantis vieneto įkainiais

 

88.

Kiekvienam vieneto įkainiui taikoma vieneto apibrėžtis

 

89.

Pateiktų vienetų skaičius, kaip nurodyta mokėjimo prašyme, pagal kiekvieną vieneto elementą ir pagal vieneto įkainį

 

90.

Vieno vieneto įkainis

 

Kiekviename paramos gavėjo mokėjimo prašyme nurodytų išlaidų duomenys – tik fiksuotosiomis sumomis grindžiamų išlaidų

91.

Tinkamų finansuoti išlaidų, deklaruotų Komisijai remiantis fiksuotosiomis sumomis, suma

 

92.

Viešasis įnašas, atitinkantis Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas, nustatytas remiantis fiksuotosiomis sumomis

 

93.

Kiekvienos fiksuotosios sumos atveju – įvykdymo matai (produktai arba rezultatai), kuriais remiantis išmokamos fiksuotosios sumos, pagal dokumentą, kuriame nustatomos paramos sąlygos

 

94.

Kiekvienos fiksuotosios sumos atveju – atitinkama suma pagal dokumentą, kuriame nustatomos paramos sąlygos

 

Paramos gavėjo mokėjimo prašyme nurodytų išlaidų duomenys – tik fiksuotosiomis normomis grindžiamų išlaidų

95.

Komisijai deklaruota tinkamų finansuoti išlaidų suma ir dokumente, kuriame nustatomos paramos sąlygos, nurodyta fiksuotoji norma

 

96.

Viešasis įnašas, atitinkantis Komisijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas, nustatytas remiantis fiksuotosiomis normomis

 

Paramos gavėjų mokėjimo prašymuose nurodytų finansinių priemonių išlaidų duomenys

97.

Visa programos įnašo suma, sumokėta galutiniams gavėjams paskolų, nuosavo kapitalo ir kvazinuosavo kapitalo atveju, pagal produktą:

a)

iš kurios visa fondų įnašo suma, suskirstyta pagal fondus

b)

iš kurios visa nacionalinio viešojo bendro finansavimo suma

c)

iš kurios visa nacionalinio privačiojo sektoriaus bendro finansavimo suma

 

98.

Visa programos įnašų suma, atidėta garantijų sutartims pagal 68 straipsnio 1 dalies b punktą:

a)

iš kurios visa fondų įnašo suma, suskirstyta pagal fondus

b)

iš kurios visa nacionalinio viešojo bendro finansavimo suma

 

99.

Visa programos įnašo suma, atitinkanti mokėjimus galutiniams gavėjams arba jų naudai, jei finansinės priemonės derinamos su kitu Sąjungos įnašu įgyvendinant vieną finansinės priemonės veiksmą:

a)

iš kurios visa fondų įnašo suma, suskirstyta pagal fondus

b)

iš kurios visa nacionalinio viešojo bendro finansavimo suma

c)

iš kurios visa nacionalinio privačiojo sektoriaus bendro finansavimo suma

 

100.

Informacija apie valdymo išlaidų ir mokesčių sumą, jei kontroliuojantįjį fondą ir (arba) specialiuosius fondus valdantys subjektai atrenkami tiesiogiai skiriant sutartį, atskiriant:

a)

kontroliuojančiojo fondo atveju – pagal nuo kontroliuojančiojo fondo struktūroje veikiantį finansinį produktą;

b)

specialiųjų fondų (įsteigtų su kontroliuojančiojo fondo struktūra arba be jos) atveju – pagal finansinį produktą

 

101.

Valdymo išlaidų ir mokesčių suma, jei kontroliuojantįjį fondą ir (arba) specialiuosius fondus valdantys subjektai atrenkami konkurso būdu

 

Atskaitymų iš sąskaitų duomenys

102.

Kiekvieno atskaitymo, padaryto pagal 98 straipsnio 6 dalį, data ir priežastis, taip pat informacija apie atskaitymo rūšį

 

103.

Visų tinkamų finansuoti išlaidų sumos, kurioms turėjo įtakos kiekvienas atskaitymas (iš kurių suma, ištaisyta atlikus auditą)

 

104.

Viešojo įnašo sumos, kurioms turėjo įtakos kiekvienas atskaitymas (iš kurių suma, ištaisyta atlikus auditą)

 

Komisijai pateiktų mokėjimo paraiškų duomenys (EUR)

105.

Kiekvienos mokėjimo paraiškos, įskaitant tinkamas finansuoti veiksmo išlaidas, pateikimo data

 

106.

Kiekvienoje mokėjimo paraiškoje nurodyta visa tinkamų finansuoti išlaidų, kurias patyrė paramos gavėjas ir kurios apmokėtos įgyvendinant veiksmą, suma

 

107.

Visa veiksmui skirto viešojo įnašo suma, įtraukta į kiekvieną mokėjimo paraišką

 

108.

Tik valstybės pagalbos atvejais, kai avansai išmokami pagal 91 straipsnio 5 dalį – paramos gavėjui įgyvendinant veiksmą kaip avansas sumokėta suma, įtraukta į mokėjimo paraišką (data ir suma)

 

109.

Tik valstybės pagalbos atvejais, kai avansai išmokami pagal 91 straipsnio 5 dalį – į mokėjimo paraišką įtraukta avanso suma, padengta išlaidomis, kurias paramos gavėjas apmokėjo per trejus metus nuo avanso išmokėjimo

 

110.

Tik valstybės pagalbos atvejais, kai avansai išmokami pagal 91 straipsnio 5 dalį – paramos gavėjui įgyvendinant veiksmą kaip avansas sumokėta suma, kuri įtraukta į mokėjimo paraišką ir kuri nebuvo padengta paramos gavėjo apmokėtomis išlaidomis, ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis dar nėra pasibaigęs

 

111.

Tik pagalbos schemų pagal SESV 107 straipsnį atveju – viešojo įnašo suma, paramos gavėjui sumokėta pagalbos schemų atveju pagal šio reglamento 91 straipsnio 6 dalį

 

Kiekvienoje valstybės narės mokėjimo paraiškoje nurodytų išlaidų duomenys – tik išlaidų, dėl kurių teikiamas Sąjungos įnašas pagal 94 straipsnį

112.

Kiekvienos mokėjimo paraiškoje nurodytos išlaidų rūšies atveju – diena, kurią jos buvo sumokėtos, ir valstybės narės naudojamas atlyginimo paramos gavėjui metodas

 

113.

Valstybės narės atliktų auditų ir valdymo patikrinimų siekiant patikrinti, ar įvykdytos sąlygos, leidžiančios Komisijai atlyginti išlaidas, data ir trumpas aprašymas

 

114.

Tik tinkamų finansuoti išlaidų atlyginimo pagal 94 straipsnį atveju – į kiekvieną mokėjimo paraišką įtraukta tinkamų finansuoti išlaidų suma pagal 94 straipsnio 2 dalyje nurodytą sprendimą arba 94 straipsnio 4 dalyje nurodytą deleguotąjį aktą

 

Kiekvienoje valstybės narės mokėjimo paraiškoje nurodytų išlaidų duomenys – tik išlaidų, dėl kurių teikiamas Sąjungos įnašas pagal 95 straipsnį

115.

Informacija apie valstybės narės naudojamą atlyginimo paramos gavėjui metodą ir kokios rūšies paramą ji gauna, taip pat atlyginimo data

 

116.

Valstybės narės atliktų auditų ir valdymo patikrinimų siekiant išimtinai patikrinti, ar įvykdytos sąlygos, leidžiančios Komisijai atlyginti išlaidas, data ir trumpas aprašymas

 

117.

Tik tinkamų finansuoti išlaidų atlyginimo pagal 95 straipsnį atveju – į kiekvieną mokėjimo paraišką įtraukta tinkamų finansuoti išlaidų suma pagal 95 straipsnio 2 dalyje nurodytą sprendimą arba 95 straipsnio 4 dalyje nurodytą deleguotąjį aktą

 

Komisijai pateiktų mokėjimo paraiškų dėl finansinių priemonių konkretūs duomenys (EUR)

118.

Visa programos įnašų suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos pagal 92 straipsnio 1 dalį

 

119.

Viešojo įnašo suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos pagal 92 straipsnio 1 dalį

 

120.

Visa į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta programos įnašų suma, sumokėta finansinei priemonei

 

121.

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta viešojo įnašo suma, sumokėta finansinei priemonei

 

122.

Visa programos įnašų suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos ir įtraukta į mokėjimo paraiškas pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą

 

123.

Atitinkamo viešojo įnašo suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos ir įtraukta į mokėjimo paraiškas pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą

 

Pagal 98 straipsnio 1 dalies a punktą Komisijai pateiktų sąskaitų duomenys (EUR)

124.

Kiekvieno sąskaitų rinkinio, įskaitant su veiksmu susijusias išlaidas, pateikimo data

 

125.

Visa į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemas įvesta veiksmo tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo įtraukta į sąskaitas

 

126.

Į sąskaitas įtrauka visa įgyvendinant veiksmą sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma, atitinkanti visą tinkamų finansuoti išlaidų sumą, įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemas

 

127.

Į sąskaitas įtraukta visa paramos gavėjui sumokėta mokėjimų suma, atitinkanti visą tinkamų finansuoti išlaidų sumą, įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemas

 

128.

Į sąskaitas įtrauktos visos ataskaitiniais metais anuliuotos veiksmo tinkamos finansuoti išlaidos

 

129.

Į sąskaitas įtraukta visa įgyvendinant veiksmą sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma, atitinkanti visas ataskaitiniais metais anuliuotas veiksmo tinkamas finansuoti išlaidas

 

130.

Visos veiksmo išlaidos, ataskaitiniais metais išskaičiuotos iš sąskaitų pagal 98 straipsnio 6 dalies a, b ir c punktus, atspindėtos sąskaitose (iš kurių sumos, ištaisytos atlikus auditus)

 

Komisijai pagal 98 straipsnio 1 dalies a punktą pateiktose sąskaitose nurodytų finansinių priemonių konkretūs duomenys (EUR)

131.

Visa programos įnašų suma, sumokėta finansinėms priemonėms ir įtraukta į pirmą mokėjimo paraišką

 

132.

Viešojo įnašo suma, sumokėta finansinei priemonei ir įtraukta į pirmą mokėjimo paraišką

 

133.

Į sąskaitas įtraukta visa programos įnašų suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos

 

134.

Į sąskaitas įtraukta atitinkamo viešojo įnašo suma, faktiškai sumokėta arba garantijų atveju atidėta dėl garantijų sutarčių kaip tinkamos finansuoti išlaidos

 

Konkrečių išlaidų rūšių duomenys

135.

Sumokėta arba mokėtina ESF+ lėšomis pagal 20 straipsnio 2 dalį bendrai finansuojamų ERPF rūšies išlaidų suma

Netaikoma ERPF, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

136.

Sumokėta arba mokėtina ERPF lėšomis pagal 20 straipsnio 2 dalį bendrai finansuojamų ESF+ rūšies išlaidų suma

Netaikoma ESF+, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF ir SVVP

137.

Patirtų ir apmokėtų žemės pirkimo pagal 64 straipsnio 1 dalies b punktą išlaidų suma ir suma, susijusi su žemės pirkimu pagal 64 straipsnio 1 dalį, ir, kai taikytina, viršutinių ribų viršijimo priežastys

 

138.

Veiksmui skirtų nepiniginių įnašų suma

 

139.

Nusidėvėjimo išlaidų, dėl kurių veiksmui neatlikta mokėjimų, pagrįstų sąskaitomis faktūromis, suma

 

140.

ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonės įnašo į mažų projektų fondą pagal INTERREG programą suma

Netaikoma ESF+, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF, VSF, ir SVVP

141.

Patirtų ir apmokėtų veiklos paramos pagal SVVP reglamento 16 straipsnio 1 dalį (ir SVVP reglamento 17 straipsnio 3 dalį tik LT atveju), VSF reglamento 16 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 21 straipsnio 1 dalį išlaidų suma.

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF ir EJRŽAF

142.

Patirtų ir apmokėtų išlaidų įrangai, transporto priemonėms įsigyti arba su saugumu susijusios infrastruktūros įrengimui pagal VSF reglamento 13 straipsnio 7 dalį suma

Netaikoma ERPF, ESF+, Sanglaudos fondui, TPF, EJRŽAF, PMIF ir SVVP


(1)  Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG) atveju paramos gavėjai – tai pagrindinis paramos gavėjas ir kiti paramos gavėjai.

(2)  Kai taikytina, paramos gavėjai yra ir kiti subjektai, vykdant veiksmą patiriantys išlaidų, kurios laikomos paramos gavėjo patirtomis išlaidomis.

(3)  Šiame laukelyje nurodytos informacijos reikalaujama tik pirmame subrangos lygmenyje, tik tais atvejais, kai registruojama 23 laukelyje nurodyta informacija apie rangovą, ir tik apie subrangos sutartis, kurių visa vertė viršija 50 000 EUR.

(4)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/23/ES dėl koncesijos sutarčių suteikimo (OL L 94, 2014 3 28, p. 1).

(5)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65).

(6)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/25/ES dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/17/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 243).

(7)  Šiame laukelyje nurodytą informaciją reikia pateikti tik tuo atveju, jei registruojama 23 arba 24 laukeliuose nurodyta informacija.

(8)  2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/81/EB dėl darbų, prekių ir paslaugų pirkimo tam tikrų sutarčių, kurias sudaro perkančiosios organizacijos ar subjektai gynybos ir saugumo srityse, sudarymo tvarkos derinimo ir iš dalies keičianti direktyvas 2004/17/EB ir 2004/18/EB (OL L 216, 2009 8 20, p. 76).


XVIII PRIEDAS

Valdymo pareiškimo šablonas (74 straipsnio 1 dalies f punktas)

Aš (Mes), toliau pasirašęs (-iusi, -ę) (vardas (-ai), pavardė (-ės), užimamos pareigos arba vykdoma (-os) funkcija (-os)), programos (programos pavadinimas, CCI) vadovaujančiosios institucijos vadovas (-ė, -ai),

remdamasis (-asi, -iesi) (programos pavadinimas) įgyvendinimu (metai) birželio 30 d. pasibaigusiais ataskaitiniais metais, remdamasis (-asi, -iesi) savo nuomone ir visa sąskaitų pateikimo Komisijai dieną turima informacija, įskaitant valdymo patikrinimų, atliktų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (1) 74 straipsnį, rezultatus bei Komisijai pateiktose mokėjimo paraiškose nurodytų išlaidų ataskaitiniais metais, kurie baigėsi (metai) birželio 30 d., audito rezultatus,

ir vykdydamas (-a, -i) savo pareigas pagal Reglamentą (ES) 2021/1060,

patvirtinu (-ame), kad:

a)

sąskaitose tinkamai pateikta išsami ir tiksli informacija pagal Reglamento (ES) 2021/1060 98 straipsnį,

b)

sąskaitose nurodytos išlaidos atitinka taikytinus teisės aktus ir buvo panaudotos numatytiems tikslams,

patvirtinu (-ame), kad galutinėse audito ir kontrolės ataskaitose ataskaitiniais metais nustatyti pažeidimai sąskaitose buvo tinkamai ištaisyti, visų pirma siekiant laikytis 98 straipsnio pateikiant sąskaitas. Taip pat patvirtinu (-ame), kad išlaidos, kurių teisėtumas ir tvarkingumas šiuo metu vertinamas, neįtraukiamos į sąskaitas, kol vertinimas nebus baigtas, kad galėtų būti įtrauktos į mokėjimo paraišką kitais ataskaitiniais metais.

Taip pat patvirtinu (-ame), kad su rodikliais, tarpinėmis reikšmėmis ir programos įgyvendinimo pažanga susiję duomenys yra patikimi.

Taip pat patvirtinu (-ame), kad yra nustatytos veiksmingos ir proporcingos kovos su sukčiavimu priemonės ir kad jomis atsižvelgiama į šiuo atžvilgiu nustatytą riziką.

Galiausiai, patvirtinu (-ame), kad man (mums) nežinoma jokių su programos įgyvendinimu susijusių neatskleistų su reputacija susijusių faktų.


(1)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).


XIX PRIEDAS

Metinės audito nuomonės šablonas (77 straipsnio 3 dalies a punktas)

Europos Komisijai, generaliniam direktoratui [atitinkamo generalinio direktorato pavadinimas]

1.   ĮVADAS

Aš, toliau pasirašęs (-iusi), atstovaudamas (-a) [audito institucijos pavadinimas], būdamas (-a) nepriklausomas (-a), kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1060 (1) 71 straipsnio 2 dalyje, atlikau

i)

[metai] liepos 1 d. prasidėjusių ir [+1 metai] birželio 30 d. pasibaigusių ataskaitinių metų … m. … … d. [Komisijai pateiktų sąskaitų data] sąskaitų (toliau – sąskaitos) auditą,

ii)

išlaidų, kurias Komisijos prašoma atlyginti ataskaitiniais metais (ir kurios įtrauktos į sąskaitas), teisėtumo ir tvarkingumo auditą ir

iii)

valdymo ir kontrolės sistemos veikimo auditą ir patikrinau valdymo pareiškimą, susijusį su programa [programos pavadinimas, CCI numeris] (toliau – programa),

kad pagal 77 straipsnio 3 dalies a punktą pateikčiau audito nuomonę.

2.   VADOVAUJANČIOSIOS INSTITUCIJOS PAREIGOS

[Vadovaujančiosios institucijos pavadinimas], nustatytas (-a) kaip programos vadovaujančioji institucija, yra atsakingas (-a) už valdymo ir kontrolės sistemos tinkamo veikimo 72–75 straipsniuose nustatytų funkcijų ir užduočių atžvilgiu užtikrinimą.

Be to, [vadovaujančiosios institucijos arba, kai aktualu, apskaitos funkciją atliekančio subjekto pavadinimas] yra atsakingas (-a) už tai, kad būtų užtikrintas sąskaitų išsamumas, tikslumas ir teisingumas, kaip reikalaujama Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnyje ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/159 (2) , (3) 46 straipsnyje.

Be to, pagal Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnį vadovaujančioji institucija yra atsakinga už patvirtinimą, kad į sąskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos ir atitinka taikytinus teisės aktus.

3.   AUDITO INSTITUCIJOS PAREIGOS

Kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1060 77 straipsnyje, mano pareiga – pareikšti nepriklausomą nuomonę dėl sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo, dėl to, ar išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos ir kurios įtrauktos į sąskaitas, yra teisėtos ir tvarkingos, ir dėl to, ar įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai.

Taip pat turiu pareigą į nuomonę įtraukti pareiškimą, ar atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

Su programa susijęs auditas buvo atliktas vadovaujantis audito strategija ir atitinka tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus. Pagal tuos standartus audito institucija turi laikytis etikos reikalavimų, planuoti ir atlikti audito darbą taip, kad gautų pakankamą patikinimą, reikalingą audito nuomonei pareikšti.

Audito metu atliekamos procedūros, kurių metu surenkama pakankamai tinkamų įrodymų, kad būtų galima pagrįsti toliau pateikiamą nuomonę. Atliekamos procedūros priklauso nuo auditoriaus profesinio sprendimo, įskaitant reikšmingo reikalavimų nesilaikymo, ar tai būtų dėl sukčiavimo ar dėl klaidos, rizikos vertinimą. Atliekamos audito procedūros yra tokios, kokios mano nuomone yra tinkamos esamomis sąlygomis ir atitinka Reglamente (ES) 2021/1060 nustatytus reikalavimus.

Manau, kad surinkta pakankamai tinkamų audito įrodymų mano nuomonei pagrįsti, [jeigu audito apimtis apribota:], išskyrus nurodytuosius skirsnio „Audito apimties ribojimas“ 4 punkte.

Su programa susijusio audito metu nustatytų pagrindinių pastebėjimų santrauka pateikiama pridedamoje metinėje kontrolės ataskaitoje, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1060 77 straipsnio 3 dalies b punkte.

4.   AUDITO APIMTIES RIBOJIMAS

Arba

Audito apimtis nebuvo ribojama.

Arba

Audito apimtis buvo apribota dėl šių aplinkybių:

a)

b)

c)

[N. B. Nurodykite audito apimties apribojimą, pvz., dėl patvirtinamųjų dokumentų trūkumo, teismo procesuose nagrinėjamų atvejų, ir skirsnyje „Sąlyginė nuomonė“ įvertinkite paramos iš fondų išlaidų ir įnašo sumas, taip pat audito apimties apribojimo poveikį audito nuomonei. Išsamesnis paaiškinimas atitinkamai pateikiamas metinėje kontrolės ataskaitoje.]

5.   NUOMONĖ

Arba

(Besąlyginė nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu:

1)

Sąskaitos

sąskaitose informacija pateikiama teisingai ir sąžiningai;

2)

Į sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas

į sąskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos (4);

3)

Šios audito nuomonės teikimo dieną veikianti valdymo ir kontrolės sistema

valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai.

Atlikus audito darbą nėra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

Arba

(Sąlyginė nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu,

1)

Sąskaitos

ąskaitose informacija pateikiama teisingai ir sąžiningai [kai sąskaitoms taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių reikšmingų aspektų: …

2)

Į sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumas ir tvarkingumas

į sąskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos [kai sąskaitoms taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių aspektų: …

Išlygos poveikis yra ribotas [arba reikšmingas] ir atitinka… (visos į sąskaitas įtrauktų išlaidų sumos dalis, EUR)

3)

Šios audito nuomonės teikimo dieną veikianti valdymo ir kontrolės sistema

įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia tinkamai [jei valdymo ir kontrolės sistemai taikoma išlyga, pridedamas šis tekstas:], išskyrus dėl šių aspektų (5): …

Išlygos poveikis yra ribotas [arba reikšmingas] ir atitinka… (visos į sąskaitas įtrauktų išlaidų sumos dalis, EUR)

Atlikus audito darbą nėra / yra [netinkamą išbraukite] pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime.

[Jeigu atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime, šioje pastraipoje audito institucija nurodo, kas jai leidžia daryti tokią išvadą.]

Arba

(Neigiama nuomonė)

Mano nuomone ir remiantis atliktu audito darbu:

i)

sąskaitose informacija pateikiama / nepateikiama [netinkamą išbraukti] teisingai ir sąžiningai; ir (arba)

ii)

į sąskaitas įtrauktos išlaidos, kurias atlyginti prašoma Komisijos, yra / nėra [netinkamą išbraukti] teisėtos ir tvarkingos; ir (arba)

iii)

įdiegta valdymo ir kontrolės sistema veikia / neveikia [netinkamą išbraukti] tinkamai.

Ši neigiama nuomonė grindžiama šiais aspektais:

su sąskaitomis susijusių reikšmingų dalykų atžvilgiu:

ir / arba [netinkamą išbraukti]

su į sąskaitas įtrauktų išlaidų, kurias atlyginti prašoma Komisijos, teisėtumu ir tvarkingumu susijusių reikšmingų dalykų atžvilgiu:

ir / arba [netinkamą išbraukti]

su valdymo ir kontrolės sistemos veikimu susijusių reikšmingų dalykų atžvilgiu (6):

Atlikus audito darbą yra pagrindo abejoti tvirtinimais valdymo pareiškime dėl toliau pateiktų aspektų:

[Audito institucija taip pat gali įtraukti „dalyko pabrėžimo“ pastraipą, kuri nedaro poveikio jos nuomonei, kaip nustatyta tarptautiniu mastu pripažintuose audito standartuose. Išimtiniais atvejais galima numatyti galimybę atsisakyti pareikšti nuomonę (7).]

Data:

Parašas:

______________


(1)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žuvininkystės ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).

(2)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo („Interreg“), kuriam skiriamos Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšos (OL L 231, 2021 6 30, p. 94).

(3)  Įrašyti, kai modelis skirtas INTERREG programoms.

(4)  Išskyrus INTERREG programų, kurios patenka į metinę veiksmo audito imtį, kurią sudaro Komisija, kaip nustatyta INTERREG reglamento 48 straipsnyje.

(5)  Jeigu tai susiję su valdymo ir kontrolės sistema, nuomonėje nurodomas subjektas ar subjektai ir jų sistemų aspektas (-ai), kuris (-ie) neatitinka reikalavimų ir (arba) tinkamai neveikia, išskyrus atvejus, kai ši informacija jau yra aiškiai išdėstyta metinėje kontrolės ataskaitoje, o nuomonėje pateikiama nuoroda į konkretų (-čius) tos ataskaitos skirsnį (-ius), kuriame (-iuose) pateikta ta informacija.

(6)  Jeigu tai susiję su valdymo ir kontrolės sistema, nuomonėje nurodomas subjektas ar subjektai ir jų sistemų aspektas (-ai), kuris (-ie) neatitinka reikalavimų ir (arba) tinkamai neveikia, išskyrus atvejus, kai ši informacija jau yra aiškiai išdėstyta metinėje kontrolės ataskaitoje, o nuomonėje pateikiama nuoroda į konkretų (-čius) tos ataskaitos skirsnį (-ius), kuriame (-iuose) pateikta ta informacija.

(7)  Tokie išimtiniai atvejai turėtų būti susiję su nenumatomais išorės veiksniais, kuriems audito institucija negali turėti įtakos.


XX PRIEDAS

Metinės kontrolės ataskaitos šablonas (77 straipsnio 3 dalies b punktas)

1.   Įvadas

1.1.

Audito institucija ir kiti subjektai, kurie prisidėjo rengiant ataskaitą.

1.2.

Ataskaitinis laikotarpis (t. y. ataskaitiniai metai).

1.3.

Audito laikotarpis (kurio metu atliktas audito darbas).

1.4.

Programa (-os), dėl kurios (-ių) teikiama ataskaita, ir jos (jų) vadovaujančioji (-iosios) institucija (-os). Jeigu teikiama daugiau kaip vienos programos arba fondo ataskaita, informacija suskirstoma pagal programas ir fondus, kiekviename skirsnyje nurodant informaciją, susijusią su programa ir (arba) fondu.

1.5.

Ataskaitos ir atitinkamos audito nuomonės rengimo veiksmų aprašymas.

INTERREG programų atveju 1.5 skirsnis turi būti pritaikytas taip, kad jame būtų aprašyti ataskaitos rengimo veiksmai remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1059 (1) (toliau – INTERREG reglamentas) 49 straipsnyje.

2.   Reikšmingi valdymo ir kontrolės sistemos (-ų) pakeitimai

2.1.

Svarbūs valdymo ir kontrolės sistemų pakeitimai, susiję su vadovaujančiosios institucijos pareigomis, visų pirma funkcijų delegavimas tarpinėms institucijoms, subjektui, kuriam patikėta vykdyti apskaitos funkciją, ir jų atitikties 72–76 ir 81 straipsniams patvirtinimas remiantis audito institucijos atliktu audito darbu.

2.2.

Informacija apie proporcingesnės tvarkos taikymą pagal 83, 84 ir 85 straipsnius.

3.   Audito strategijos pakeitimai

3.1.

Visi audito strategijos pakeitimai ir susiję paaiškinimai. Visų pirma, nurodykite visus imties sudarymo metodo, kuris buvo naudojamas veiksmų auditui (žr. 5 skirsnį), pakeitimus ir tai, ar strategija buvo pakeista dėl to, jog buvo taikoma proporcingesnė tvarka pagal 83, 84 ir 85 straipsnius.

3.2.

INTERREG programų atveju 1 skirsnis turi būti pritaikytas taip, kad jame būtų aprašyti audito strategijos pakeitimai remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

4.   Sistemų auditas (kai taikytina (2)

4.1.

Informacija apie programos valdymo ir kontrolės sistemos veikimo tinkamumo auditą (sistemų auditas) atlikusius subjektus (įskaitant audito instituciją).

4.2.

Atlikto audito pagrindimas ir nuoroda į taikomą audito strategiją, visų pirma į rizikos vertinimo metodiką ir rezultatus, dėl kurių nustatytas sistemų audito planas. Jei rizikos vertinimas yra atnaujintas, tai turėtų būti aprašyta 3 skirsnyje nurodant audito strategijos pakeitimus.

4.3.

Dėl 9.1 skirsnio lentelės, per sistemų auditą, įskaitant specifinėms teminėms sritims skirtą auditą, nustatytų pagrindinių pastebėjimų ir padarytų išvadų aprašymas.

4.4.

Informacija apie tai, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio pažeidimų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netvarkingų išlaidų ir visų susijusių finansinių pataisų kiekybinį įvertinimą, vadovaujantis reglamento 77 straipsnio 3 dalies b punktu ir 103 straipsniu.

4.5.

Informacija apie ankstesnių ataskaitinių metų sistemų audito rekomendacijų paskesnį įgyvendinimą.

4.6.

Pažeidimų ar trūkumų, būdingų finansinėms priemonėms arba kitų rūšių išlaidoms ar išlaidoms, kurioms taikomos konkrečios taisyklės (pvz., valstybės pagalbos, viešųjų pirkimų, supaprastinto išlaidų apmokėjimo, su išlaidomis nesiejamo finansavimo), nustatytų sistemų audito metu, ir vadovaujančiosios institucijos tolesnių veiksmų šiems pažeidimams ar trūkumams pašalinti, aprašymas.

4.7.

Sistemų audito metu gautas patikinimo lygis (žemas / vidutinis / aukštas) ir jo pagrindimas.

5.   Veiksmų auditas

INTERREG programų atveju 5.1–5.10 skirsniai turi būti pritaikyti taip, kad juose būtų aprašyti ataskaitos rengimo veiksmai remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

5.1.

Veiksmų auditą atlikę subjektai (įskaitant audito instituciją) (kaip numatyta 79 straipsnyje).

5.2.

Taikytos imties sudarymo metodikos aprašymas ir informacija apie jos atitiktį audito strategijai.

5.3.

Imties sudarymo parametrai ir kita statistinio ar nestatistinio imties sudarymo procedūrų informacija, taip pat pagrindinių skaičiavimų bei taikytų profesinių sprendimų paaiškinimas. Informacija turėtų apimti reikšmingumo lygį, patikimumo lygį, imties vienetą, tikėtiną klaidų lygį, imties intervalą, standartinį nuokrypį, tiriamosios visumos vertę, tiriamosios visumos dydį, imties dydį ir informaciją apie sluoksniavimą. Pagrindiniai imties atrankos skaičiavimai, bendras klaidų lygis ir likutinis klaidų lygis pateikiami 9.3 skirsnyje taip, kad būtų galima suprasti pagrindinius atliktus veiksmus, remiantis naudotu konkrečiu imties sudarymo metodu.

5.4.

Į sąskaitas įtrauktų sumų, taip pat ataskaitiniais metais pateiktose mokėjimo paraiškose deklaruotų sumų ir tiriamosios visumos, iš kurios buvo paimta atsitiktinė imtis, sutikrinimas (9.2 skirsnio lentelės A skiltis). Sutikrinant duomenis įtraukiami neigiami imties vienetai, kai yra atliktos finansinės pataisos.

5.5.

Nustačius neigiamų vienetų, patvirtinimas, kad jie buvo laikomi atskira tiriamąja visuma. Tokių imties vienetų audito pagrindinių rezultatų analizė, visų pirma patikrinant, ar sprendimai taikyti finansines pataisas (priimti valstybės narės arba Komisijos) buvo sąskaitose užregistruoti kaip anuliavimas.

5.6.

Jei naudojamas nestatistinio imties sudarymo metodas, nurodomos šio metodo naudojimo priežastys, imties vienetų, kuriems buvo atliktas auditas, procentinė dalis, veiksmai, kurių buvo imtasi imties atsitiktinumui užtikrinti atsižvelgiant į tai, kad imtis turi būti reprezentatyvi.

Be to, apibrėžiami veiksmai, kurių imtasi pakankamam imties dydžiui užtikrinti, kad audito institucija galėtų parengti pagrįstą audito nuomonę. Jei naudojamas nestatistinio imties sudarymo metodas, taip pat turėtų būti apskaičiuotas bendras (prognozuojamas) klaidų lygis.

5.7.

Veiksmų audito pagrindinių pastebėjimų analizė, kurioje aprašoma:

a)

imties vienetų, kuriems buvo atliktas auditas, skaičius, atitinkama suma;

b)

klaidos rūšis pagal imties vienetą (3);

c)

nustatytų klaidų pobūdis (4);

d)

sluoksnio (5) klaidų lygis ir atitinkami svarbūs trūkumai arba pažeidimai, klaidų lygio viršutinė riba, pagrindinės priežastys, siūlomos taisomosios priemonės (įskaitant tas, kuriomis siekiama gerinti valdymo ir kontrolės sistemas) ir audito nuomonės poveikis.

Pateikiamas išsamesnis 9.2 ir 9.3 skirsniuose pateiktų duomenų, visų pirma apie bendrą klaidų lygį, paaiškinimas.

5.8.

Informacija apie visas finansines pataisas, susijusias su ataskaitiniais metais, kurias atliko vadovaujančioji institucija prieš pateikdama sąskaitas Komisijai, taip pat atlikus veiksmų auditą, be kita ko, fiksuotosios normos ar ekstrapoliuotąsias pataisas, dėl kurių pagal 98 straipsnį į sąskaitas įtrauktų išlaidų likutinis klaidų lygis sumažėjo iki 2 %.

5.9.

Bendro klaidų lygio ir likutinio klaidų lygio (kaip nurodyta 9.2 skirsnyje) palyginimas su 2 % reikšmingumo lygiu, siekiant nustatyti, ar yra reikšmingų tiriamosios visumos iškraipymų ir jų poveikį audito nuomonei.

5.10.

Informacija apie tai, ar buvo nustatyta sisteminio pobūdžio pažeidimų, ir kokių priemonių buvo imtasi, įskaitant netvarkingų išlaidų ir visų susijusių finansinių pataisų kiekybinį įvertinimą.

5.11.

Informacija apie poauditinę veiklą, susijusią su veiksmų auditu, atliktu INTERREG programų bendrosios imties atžvilgiu, remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

5.12.

Informacija apie poauditinę veiklą, susijusią su veiksmų auditu, atliktu ankstesniais ataskaitiniais metais, visų pirma dėl rimtų sisteminio pobūdžio trūkumų.

5.13.

Klaidų suskirstymo pagal rūšis lentelė.

5.14.

Išvados dėl veiksmų audito pagrindinių pastebėjimų dėl tinkamo valdymo ir kontrolės sistemos veikimo.

INTERREG programų atveju 5.14 skirsnis turi būti pritaikytas taip, kad jame būtų aprašyti išvadų rengimo veiksmai remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

6.   Sąskaitų auditas

6.1.

Sąskaitų auditą atlikusios institucijos / subjektai.

6.2.

Audito metodo, kuris buvo taikomas siekiant patikrinti, ar sąskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos, aprašymas. Šiame aprašyme nurodomas atliktas audito darbas, susijęs su sistemų auditu, veiksmų auditu, kiek tai susiję su patikinimu dėl sąskaitų ir papildomais patikrinimais, kurie turi būti atlikti sąskaitų projektų atžvilgiu prieš jas siunčiant Komisijai.

6.3.

Audito išvados, susijusios su sąskaitų išsamumu, tikslumu ir teisingumu, įskaitant padarytas atitinkamas finansines pataisas, sąskaitose atspindėtas kaip tolesni su tomis išvadomis susiję veiksmai.

6.4.

Informacija apie tai, ar kurie nors nustatyti pažeidimai buvo laikomi sisteminio pobūdžio ir kokių priemonių buvo imtasi.

7.   Kita informacija

7.1.

Audito institucijos atliktas įtarimų sukčiavimu atvejų, nustatytų audito metu (ir atvejų, apie kuriuos pranešė kiti nacionaliniai ar Sąjungos subjektai, susijusių su veiksmais, kurių auditą atliko audito institucija), įvertinimas ir priemonės, kurių imtasi. Informacija apie atvejų skaičių, sunkumą ir paveiktas sumas, jei žinoma.

7.2.

Ataskaitinių metų pabaigoje ir prieš pateikiant metinę kontrolės ataskaitą Komisijai įvykę poauditiniai įvykiai, į kuriuos audito institucija atsižvelgė nustatydama patikinimo lygį ir teikdama nuomonę.

8.   Bendras patikinimo lygis

8.1.

Bendras patikinimo dėl valdymo ir kontrolės sistemos tinkamo veikimo lygis ir paaiškinimas, kaip šis lygis buvo nustatytas apibendrinant sistemų audito ir veiksmų audito rezultatus. Kai aktualu, audito institucija taip pat atsižvelgia į kitą atliktą nacionalinio ar Sąjungos lygmens audito darbą.

8.2.

Visų švelninimo priemonių, nesusijusių su atliktomis finansinėmis pataisomis, vertinimas, atliktos finansinės pataisos ir papildomų taisomųjų priemonių poreikio tiek siekiant pagerinti valdymo ir kontrolės sistemas, tiek atsižvelgti į poveikį Sąjungos biudžetui, vertinimas.

9.   METINĖS KONTROLĖS ATASKAITOS PRIEDAI

9.1.

Sistemų audito rezultatai.

Audituotas subjektas

Fondas (kelių fondų finansuojama programa)

Audito pavadinimas

Galutinės audito ataskaitos data

Programa: [CCI ir programos pavadinimas]

Bendras vertinimas (1, 2, 3, 4 kategorija)

[kaip apibrėžta reglamento XI priedo 2 lentelėje]

Pastabos

Pagrindiniai reikalavimai (jei taikytina)

[kaip apibrėžta XI priedo 1 lentelėje]

 

 

 

 

PR 1

PR 2

PR 3

PR 4

PR 5

PR 6

PR 7

PR 8

PR 9

PR 10

 

 

Vadovaujančioji institucija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tarpinė (-ės) institucija (-os)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apskaitos funkcijos vykdytojas (jei ją atlieka ne vadovaujančioji institucija)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastaba. Lentelės skiltys paliktos tuščios ties tais pagrindiniais reikalavimais, kurie audituojamam subjektui netaikomi.

9.2.

Veiksmų audito rezultatai

Fondas

Programos CCI numeris

Programos pavadinimas

A

B

C

D

E

F

G

H

Suma (EUR), atitinkanti tiriamąją visumą, iš kurios paimta imtis (*)

Atsitiktinėje imtyje audituotos ataskaitinių metų išlaidos

Netvarkingų išlaidų suma atsitiktinėje imtyje

Bendras klaidų lygis (**)

Dėl bendro klaidų lygio atliktos pataisos

Likutinis bendras klaidų lygis

Kitos audituotos išlaidos (***)

Netvarkingų išlaidų suma kitose audituotose išlaidose

Suma (****)

% (*****)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.3.

Skaičiavimai, kuriais grindžiama atsitiktinės imties atranka, bendras klaidų lygis ir bendras likutinis klaidų lygis.

(1)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis (OL L 231, 2021 6 30, p. 94).

(2)  Šis skirsnis savanoriškai taikomas programoms, kurioms atitinkamais ataskaitiniais metais taikoma proporcingesnė tvarka.

(3)  Atsitiktinė, sisteminė ar anomalija.

(4)  Pavyzdžiui: tinkamumas finansuoti, viešieji pirkimai, valstybės pagalba.

(5)  Sluoksnio klaidų lygis nurodomas, kai sluoksniuojama ir išskaidoma į panašių savybių tiriamosios visumos dalis, pavyzdžiui, veiksmus, kuriuos sudaro pagal tam tikrą programą finansinėms priemonėms skirti finansiniai įnašai, didelės vertės vienetai, fondai (kai tai kelių fondų programos).

(*)  A skiltyje nurodoma teigiama tiriamoji visuma, iš kurios paimta atsitiktinė imtis, t. y. visa finansuoti tinkamų išlaidų, įtrauktų į vadovaujančiosios institucijos / apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemą, kurios buvo įtrauktos į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas, suma atėmus neigiamus imties vienetus, jei tokių yra. Kai taikytina, 5.4 skirsnyje pateikiami paaiškinimai.

(**)  Bendras klaidų lygis apskaičiuojamas prieš pritaikant finansines pataisas audituotai imčiai arba tiriamajai visumai, iš kurios buvo paimta atsitiktinė imtis. Jeigu atsitiktinė imtis susijusi su daugiau nei vienu fondu ar programa, D skiltyje pateikiamas visos tiriamosios visumos bendras klaidų lygis (apskaičiuotas). Jei tiriamoji visuma buvo sluoksniuojama, išsamesnė informacija apie kiekvieną sluoksnį pateikiama 5.7 skirsnyje.

(***)  G skiltyje nurodomos papildomos imties audituotos išlaidos.

(****)  Audituotų išlaidų suma (jei sudaryta dalinė imtis, šioje skiltyje nurodoma tik tų išlaidų elementų, kurių auditas iš tikrųjų atliktas, suma).

(*****)  Aibės audituotų išlaidų procentinė dalis.


XXI PRIEDAS

Metinės audito ataskaitos šablonas (81 straipsnio 5 dalis)

1.   Įvadas

1.1.

Nurodoma išorės audito įmonė, dalyvavusi rengiant ataskaitą.

1.2.

Ataskaitinis laikotarpis (pvz., N-1 m. liepos 1 d. – N m. birželio 30 d.).

1.3.

Nurodoma (-os) finansinė (-ės) priemonė (-ės) / įgaliojimas (-ai) ir programa (-os), dėl kurių teikiama audito ataskaita. Nurodomas finansavimo susitarimas, su kuriuo susijusi ataskaita (toliau – finansavimo susitarimas).

2.   EIB / EIF arba kitų tarptautinių finansų įstaigų taikomų vidaus kontrolės sistemų auditas

EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų, kurių akcininkė yra valstybė narė, vidaus kontrolės sistemos išorės audito rezultatai, gauti vertinant šios vidaus kontrolės sistemos struktūrą ir veiksmingumą ir apimantys šiuos elementus:

2.1.

įgaliojimo priėmimo procedūrą;

2.2.

finansų tarpininkų vertinimo ir atrankos procedūrą: formalusis ir kokybės vertinimas;

2.3.

sandorių su finansų tarpininkais patvirtinimo ir atitinkamų finansavimo susitarimų pasirašymo procedūrą;

2.4.

finansų tarpininkų stebėsenos procedūras, susijusias su:

2.4.1.

finansų tarpininkų ataskaitų teikimu;

2.4.2.

įrašų tvarkymui;

2.4.3.

išmokomis galutiniams gavėjams;

2.4.4.

paramos galutiniams gavėjams tinkamumu finansuoti;

2.4.5.

finansų tarpininkų taikomais valdymo mokesčiais ir išlaidomis;

2.4.6.

matomumo, skaidrumo ir komunikacijos reikalavimais;

2.4.7.

finansų tarpininkų valstybės pagalbos reikalavimų laikymusi;

2.4.8.

skirtingų sąlygų investuotojams taikymu, kai aktualu;

2.4.9.

taikytinos Sąjungos teisės, susijusios su pinigų plovimu, terorizmo finansavimu, mokesčių vengimu, mokestiniu sukčiavimu ar mokesčių slėpimu, laikymusi;

2.5.

iš vadovaujančiosios institucijos gautų mokėjimų tvarkymo sistemas;

2.6.

su valdymo išlaidomis ir mokesčiais susijusių sumų apskaičiavimo ir mokėjimo sistemas;

2.7.

mokėjimų finansų tarpininkams tvarkymo sistemas;

2.8.

palūkanų ir kito pelno, gautų iš fondų paramos finansinėms priemonėms, tvarkymo sistemas.

Pateikus pirmąją metinę audito ataskaitą, kitose ataskaitose informacija pagal 2.1, 2.2 ir 2.3 punktus pateikiama tik apie galiojančių procedūrų ar tvarkos atnaujinimus arba pakeitimus;

2.9.

metinės audito ataskaitos dėl paskutinių ataskaitinių metų atveju – be 2.1–2.8 punktuose nurodytų elementų, pateikiama informacija apie šiuos elementus:

2.9.1.

skirtingų sąlygų taikymo investuotojams atvejus;

2.9.2.

dauginamąjį koeficientą, kuris buvo pasiektas, palyginti su garantijų susitarimuose dėl finansinių priemonių, kuriomis teikiamos garantijos, sutartu dauginamuoju koeficientu;

2.9.3.

palūkanų ir kito pelno, priskirtinų prie finansinėms priemonėms sumokėtos fondų paramos, panaudojimą pagal 60 straipsnį;

2.9.4.

išteklių, kurie grąžinti finansinėms priemonėms ir priskirtini prie fondų paramos, naudojimą iki tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos ir nustatytą tų išteklių panaudojimo po tinkamumo finansuoti laikotarpio pabaigos tvarką.

3.   Audito išvados

3.1.

Išvada, ar išorės audito įmonė gali suteikti pagrįstą patikinimą dėl EIB arba kitų tarptautinių finansų įstaigų, kurių akcininkė yra valstybė narė, įdiegtos vidaus kontrolės sistemos struktūros ir veiksmingumo atitikties taikomoms taisyklėms pagal kiekvieną 2 skirsnyje nurodytą elementą.

3.2.

Pastebėjimai ir rekomendacijos atlikus audito darbą.

3.1 ir 3.2 punktai grindžiami 2 skirsnyje nurodyto audito darbo rezultatais ir, kai aktualu, juose atsižvelgiama į kito atlikto nacionalinio arba Sąjungos audito darbo, susijusio su tuo pačiu finansines priemones įgyvendinančiu subjektu arba tuo pačiu įgaliojimu įgyvendinti finansines priemones, rezultatus.


XXII PRIEDAS

Audito strategijos šablonas (78 straipsnis)

1.   ĮVADAS

a)

Programa (-os) (pavadinimas (-ai) ir CCI numeriai (1), fondai ir laikotarpis, kuriuos apima audito strategija.

b)

Už audito strategijos rengimą, stebėseną ir atnaujinimą atsakinga audito institucija ir visi kiti prie šio dokumento prisidėję subjektai.

c)

Nuoroda į audito institucijos statusą (nacionalinis, regioninis ar vietos viešojo sektoriaus subjektas) ir subjektą, į kurio sudėtį ji įeina.

d)

Nuoroda į misijos tikslo dokumentą, audito nuostatus arba nacionalinės teisės aktus (kai taikytina), kuriuose nustatytos audito institucijos ir kitų jos atsakomybe auditą atliekančių subjektų funkcijos ir atsakomybė.

e)

Audito institucijos patvirtinimas, kad auditą atliekantys subjektai yra nepriklausomi funkciniu ir organizaciniu požiūriu, kaip reikalaujama.

2.   RIZIKOS VERTINIMAS

a)

taikyto rizikos vertinimo metodo paaiškinimas ir

b)

rizikos vertinimo atnaujinimo vidaus procedūros.

3.   METODIKA

3.1.   Apžvalga

a)

Nuoroda į tarptautiniu mastu pripažintus audito standartus, kuriuos audito institucija taikys atlikdama audito darbą.

b)

Informacija apie tai, kaip audito institucija gaus patikinimą dėl programų. kurioms taikoma standartinė valdymo ir kontrolės sistema, ir programų, kurioms taikoma proporcingesnė tvarka (pagrindinių dėmenų aprašymas – audito rūšys ir jų apimtis).

c)

Nuoroda į procedūras, taikomas rengiant metinę kontrolės ataskaitą ir audito nuomonę, kurios bus pateiktos Komisijai pagal reglamento 77 straipsnio 3 dalį, su būtinomis išimtimis dėl INTERREG programų, remiantis specialiomis veiksmų audito taisyklėmis, taikomomis INTERREG programoms, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

d)

Nuoroda į audito vadovus ar procedūras, kuriose pateiktas pagrindinių audito darbo etapų aprašymas, įskaitant klaidų, nustatytų rengiant metinę kontrolės ataskaitą, kuri bus pateikta Komisijai pagal reglamento 77 straipsnio 3 dalies b punktą, klasifikacijos vertinimą.

e)

INTERREG programų atveju nuoroda į konkrečią audito tvarką ir paaiškinimas, kaip audito institucija ketina užtikrinti bendradarbiavimą su Komisija dėl bendros INTERREG imties, kurią sudarys Komisija, veiksmų audito, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje.

f)

INTERREG programų atveju, kada gali reikėti atlikti papildomą audito darbą, kaip nustatyta INTERREG reglamento 49 straipsnyje (nuoroda į tokiu atveju taikomą konkrečią audito tvarką ir su šiuo papildomu audito darbu susijusią poauditinę veiklą).

3.2.   Valdymo ir kontrolės sistemų tinkamo veikimo auditas (sistemų auditas)

Nurodomi audituotini subjektai / struktūros, taip pat susiję pagrindiniai sistemų audito reikalavimai. Į sąrašą įtraukiami visi per paskutinius dvylika mėnesių paskirti subjektai.

Kai taikytina, nuoroda į audito įstaigą, kuriai audito institucija patikėjo atlikti šį auditą.

Bet kuris sistemų auditas, skirtas konkrečioms teminėms sritims arba subjektams, kaip antai:

a)

administracinių valdymo patikrinimų ir valdymo patikrinimų vietoje dėl taikytinos teisės aktų, pavyzdžiui, viešųjų pirkimų taisyklių, valstybės pagalbos taisyklių ar aplinkosaugos reikalavimų, kokybė ir kiekis;

b)

projektų atrankos ir valdymo patikrinimų vadovaujančiosios institucijos arba tarpinės institucijos lygmeniu kokybė;

c)

finansinių priemonių nustatymas ir įgyvendinimas jas įgyvendinančių subjektų lygmeniu;

d)

elektroninių sistemų veikimas ir saugumas, jų jungtis su Komisijos elektroninio keitimosi duomenimis sistema;

e)

duomenų, susijusių su siektinomis reikšmėmis ir tarpinėmis reikšmėmis, taip pat programos tikslų įgyvendinimo pažangos duomenų, kuriuos pateikė vadovaujančioji institucija, patikimumas;

f)

finansinės pataisos (ir atskaitymai iš sąskaitų);

g)

veiksmingų ir proporcingų kovos su sukčiavimu priemonių, grindžiamų sukčiavimo rizikos vertinimu, įgyvendinimas.

3.3.   Veiksmų auditas

3.3.1.   Pagal visas programas, išskyrus INTERREG programas

a)

Imties sudarymo metodikos, kuri turi būti naudojama pagal 79 straipsnį, (ir kitų nustatytų veiksmų audito konkrečių procedūrų, visų pirma susijusių su nustatytų klaidų klasifikacija ir vertinimu, įskaitant įtariamą sukčiavimą) aprašymas (arba nuoroda į vidinį dokumentą, kuriame tai aprašyta).

b)

Tiems metams, kuriais valstybės narės nusprendžia vienai ar daugiau programų taikyti proporcingesnę tvarką, kaip nustatyta 83 straipsnyje, teikiamas atskiras aprašymas.

3.3.2.   Pagal INTERREG programas

a)

Pastebėjimų ir klaidų vertinimo, kuris turi būti naudojamas pagal INTERREG reglamento 49 straipsnio 1 dalį, ir kitų nustatytų veiksmų audito konkrečių procedūrų, visų pirma susijusių su bendra INTERREG imtimi, kurią Komisija sudaro kiekvienais metais, aprašymas (arba nuoroda į vidinį dokumentą, kuriame tai aprašyta).

b)

Tiems metams, kuriais INTERREG programų veiksmų audito bendra imtis neapima veiksmų arba imties vienetų iš atitinkamos programos ir kuriais audito institucija sudaro imtį pagal INTERREG reglamento 49 straipsnio 10 dalį, teikiamas atskiras aprašymas.

B punkte nurodyto imties sudarymo atveju pateikiamas imties sudarymo metodikos, kurią turi naudoti audito institucija, ir kitų nustatytų veiksmų audito procedūrų, visų pirma susijusių su nustatytų klaidų klasifikacija ir vertinimu ir kt., aprašymas.

3.4.   Sąskaitų auditas

Sąskaitų audito metodo aprašymas.

3.5.   Valdymo pareiškimo patikrinimas

Nuoroda į vidaus procedūras, kuriomis nustatyta valdymo pareiškime, kurį parengia vadovaujančioji institucija, pateiktų tvirtinimų patikrinimo tvarka, siekiant parengti audito nuomonę.

4.   PLANUOJAMAS AUDITO DARBAS

a)

Einamųjų ir dvejų paskesnių ataskaitinių metų audito prioritetų ir tikslų aprašymas ir pagrindimas, taip pat rizikos vertinimo rezultatų sąsajos su planuojamu audito darbu paaiškinimas.

b)

Preliminarus einamųjų ir dvejų paskesnių ataskaitinių metų sistemų auditų (įskaitant konkrečioms teminėms sritims skirtą auditą) tvarkaraštis:

Audituotinos institucijos / įstaigos arba konkrečios teminės sritys

CCI

Programos pavadinimas

Už auditą atsakinga įstaiga

Rizikos vertinimo rezultatai

20xx m.

Audito tikslas ir apimtis

20xx m.

Audito tikslas ir apimtis

20xx m.

Audito tikslas ir apimtis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   IŠTEKLIAI

a)

Audito institucijos organizacinė diagrama.

b)

Planuojami ištekliai, skirtini einamiesiems ir dviem paskesniems ataskaitiniams metams (įskaitant, kai tinkama, informaciją apie visas numatytas užsakomąsias paslaugas ir jų apimtį).


(1)  Nurodyti programas, kurioms taikoma bendra valdymo ir kontrolės sistema, jei kelioms programoms yra parengta vieno audito strategija.


XXIII PRIEDAS

Mokėjimo paraiškos šablonas (91 straipsnio 3 dalis)

MOKĖJIMO PARAIŠKA

EUROPOS KOMISIJA

 

 

Susijęs fondas (1):

<type="S" input="S" > (2)

Komisijos nuoroda (CCI):

<type="S" input="S">

Programos pavadinimas:

<type="S" input="G">

Komisijos sprendimas:

<type="S" input="G">

Komisijos sprendimo data:

<type="D" input="G">

Mokėjimo paraiškos numeris:

<type="N" input="G">

Mokėjimo paraiškos pateikimo data:

<type="D" input="G">

Nacionalinė nuoroda (neprivaloma):

<type="S" maxlength="250" input="M">

 

 

Remiantis Reglamento (ES) [BNR] 91 straipsniu, ši mokėjimo paraiška susijusi su ataskaitiniais metais:

nuo (3)

<type="D" input="G">

iki:

<type="D" input="G">

Pagal prioritetus ir, kai aktualu, regionų kategorijas suskirstytos išlaidos, kurias apskaitos funkciją atliekantis subjektas įtraukė į sąskaitas

(Įskaitant finansinėms priemonėms sumokėtus programos įnašus (92 straipsnis) ir valstybės pagalbos atveju sumokėtus avansus (91 straipsnio 5 dalis))

Į šią lentelę neįtrauktos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo

Prioritetas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos) (4)

Visa paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir sumokėtų tinkamų finansuoti išlaidų suma pagal 91 straipsnio 3 dalies a punktą ir 91 straipsnio 4 dalies c punktą

Visa Sąjungos įnašo suma pagal 91 straipsnio 4 dalies a ir b punktus

Techninės paramos suma pagal 91 straipsnio 3 dalies b punktą

Visa sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma pagal 91 straipsnio 3 dalies c punktą

A

B

C

D

E

1 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

ARBA

Pagal konkrečius tikslus suskirstytos išlaidos, kurias vadovaujančioji institucija įtraukė į sąskaitas

Taikoma tik PMIF, VSF ir SVVP

Į šią lentelę neįtrauktos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo

Konkretus tikslas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos)

Visa paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir sumokėtų tinkamų finansuoti išlaidų suma pagal 91 straipsnio 3 dalies a punktą ir 91 straipsnio 4 dalies c punktą

Visa Sąjungos įnašo suma pagal 91 straipsnio 4 dalies a ir b punktus

Visa sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma pagal 91 straipsnio 3 dalies c punktą

A

B

C

D

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Konkretus techninės paramos tikslas

 

 

 

 

Techninė parama pagal36 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regionų kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Į šią lentelę neįtrauktos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo

Prioritetas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos) (')

Visa paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir sumokėtų tinkamų finansuoti išlaidų suma pagal 91 straipsnio 3 dalies a punktą ir 91 straipsnio 4 dalies c punktą

Visa Sąjungos įnašo suma pagal 91 straipsnio 4 dalies a ir b punktus

Techninės paramos suma pagal 91 straipsnio 3 dalies b punktą

Visa sumokėto arba mokėtino viešojo įnašo suma pagal 91 straipsnio 3 dalies c punktą

 

A

B

C

D

E

1 prioritetas

<type='S' input='C'>

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type='S' input='C'>

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type='S' input='C'>

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

PAREIŠKIMAS

Tvirtindamas /-a šią mokėjimo paraišką, apskaitos funkciją vykdančio subjekto vykdytojas / vadovaujančioji institucija prašo sumokėti toliau nurodytas sumas.

Atstovauja apskaitos funkciją vykdančiam subjektui:

Arba

Atstovauja už apskaitos funkciją atsakingai vadovaujančiajai institucijai:

<type="S" input="G">

MOKĖJIMO PARAIŠKA

FONDAS

 

 

Mažiau išsivystę regionai

Pertvarkos regionai

Labiau išsivystę regionai

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

 

A

B

C

D

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

PASTABOS

 

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regiono kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

FONDAS

SUMA

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Fondas

 

Sumos

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="S" input="G">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="G">

PASTABOS

 

Mokėjimas bus atliktas į šią banko sąskaitą:

Nurodytasis subjektas

<type="S" maxlength="150" input="G">

Bankas

<type="S" maxlength="150" input="G">

BIC

<type="S" maxlength="11" input="G">

Banko sąskaita (IBAN)

<type="S" maxlength="34" input="G">

Sąskaitos turėtojas (jei tai nėra nurodytasis subjektas)

<type="S" maxlength="150" input="G">

1 priedėlis

Informacija apie į mokėjimo paraiškas įtrauktus finansinėms priemonėms sumokėtus programos įnašus, kaip nurodyta 92 straipsnyje (bendra suma nuo programos pradžios)

Prioritetas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (5)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 prioritetas

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regiono kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (6)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (7)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį 12 straipsnio arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

2 priedėlis

Informacija apie išlaidas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (bendra suma nuo programavimo laikotarpio pradžios)

Prioritetas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos) (8)

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama 91 straipsnio 3 dalies a arba c punkte, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, kaip tai suprantama 15 straipsnio 5 ar 6 dalyje, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama 91 straipsnio 3 dalies a arba c punkte, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, kaip tai suprantama 15 straipsnio 5 ar 6 dalyje, arba kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (9).

Iš viso

Viešasis

Iš viso

Viešasis

A

B

C

D

E

1 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

3 priedėlis

Informacija apie išlaidas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (bendra suma nuo programavimo laikotarpio pradžios), PMIF, VSF ir SVVP atveju

Konkretus tikslas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos)

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama 91 straipsnio 3 dalies a arba c punkte, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, kaip tai suprantama 15 straipsnio 5 ar 6 dalyje, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama 91 straipsnio 3 dalies a arba c punkte, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, kaip tai suprantama 15 straipsnio 5 ar 6 dalyje, arba kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (10).

A

Iš viso

B

Viešasis

C

Iš viso

D

Viešasis

E

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="M">

4 priedėlis

Į mokėjimo paraiškas įtraukti teikiant valstybės pagalbą sumokėti avansai (91 straipsnio 5 dalis) (bendra suma nuo programos pradžios)

Prioritetas

Visa sumokėta avansų suma (11)

Paramos gavėjų per trejus metus po avanso sumokėjimo metų apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai pritaikomas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regiono kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF), atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

Visa sumokėta avansų suma (12)

Paramos gavėjų per trejus metus nuo avanso sumokėjimo apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Visa sumokėta avansų suma (13)

Paramos gavėjų per trejus metus nuo avanso sumokėjimo apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 konkretus tikslas

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">


(1)  Jei programa susijusi su daugiau negu vienu fondu, dėl kiekvieno iš jų turėtų būti siunčiama atskira mokėjimo paraiška.

(2)  Paaiškinimai:

tipas: N = numeris (angl. Number), D = data (angl. Date), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox), P = procentinė dalis (angl. Percentage), B = loginė reikšmė (angl. Boolean), Cu = valiuta (angl. Currency)

įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual), S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system)

(3)  Pirmoji ataskaitinių metų diena, automatiškai užkoduota elektroninės sistemos.

(4)  EJRŽAF atveju bendras finansavimas taikomas tik „Visoms tinkamoms finansuoti viešosioms išlaidoms“. Todėl taikant šį šabloną EJRŽAF atveju skaičiavimo pagrindas automatiškai koreguojamas į „viešosios“.

(5)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraišką.

(6)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraišką.

(7)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraišką.

(8)  EJRŽAF atveju bendras finansavimas taikomas tik „Visoms tinkamoms finansuoti viešosioms išlaidoms“. Todėl taikant šį šabloną EJRŽAF atveju skaičiavimo pagrindas automatiškai koreguojamas į „viešosios“.

(9)  Šioje skiltyje nurodytos sumos turėtų būti identiškos XXIII priedo pirmoje lentelėje nurodytoms sumoms.

(10)  Šioje skiltyje nurodytos sumos turėtų būti identiškos XXIII priedo pirmoje lentelėje nurodytoms sumoms.

(11)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo paraiškoje. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.

(12)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo paraiškoje. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.

(13)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo paraiškoje. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.


XXIV PRIEDAS

Sąskaitų šablonas (98 straipsnio 1 dalies a punktas)

ATASKAITINIŲ METŲ SĄSKAITOS

<type="D" – type="D" input="S">

EUROPOS KOMISIJA

 

 

Susijęs fondas (1):

<type="S" input="S" > (2)

Komisijos nuoroda (CCI):

<type="S" input="S">

Programos pavadinimas:

<type="S" input="G">

Komisijos sprendimas:

<type="S" input="G">

Komisijos sprendimo data:

<type="D" input="G">

Sąskaitų versija:

<type="S" input="G">

Sąskaitų pateikimo data:

<type="D" input="G">

Nacionalinė nuoroda (neprivaloma):

<type="S" maxlength="250" input="M">

 

 

PAREIŠKIMAI

Valdymo institucija arba apskaitos funkciją atliekantis subjektas, atsakingas už programą, patvirtina, kad:

1)

sąskaitos yra išsamios, tikslios ir teisingos;

2)

laikomasi 76 straipsnio 1 dalies b ir c punktų nuostatų.

Atstovauja valdymo institucijai arba apskaitos funkciją atliekančiam subjektui:

<type="S" input="G">

Už programą atsakinga vadovaujančioji institucija patvirtina, kad:

1)

sąskaitose nurodytos išlaidos atitinka taikytinus teisės aktus ir yra teisėtos ir tvarkingos;

2)

laikomasi konkretiems fondams skirtų reglamentų, Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies ir to reglamento 74 straipsnio 1 dalies a–e punktų nuostatų;

3)

laikomasi 82 straipsnio nuostatų dėl galimybės susipažinti su dokumentais.

Atstovauja vadovaujančiajai institucijai:

<type="S" input="G">

1 priedėlis

Į apskaitos funkcijos vykdytojo apskaitos sistemas įvestos sumos (98 straipsnio 3 dalies a punktas)

Į šią lentelę neįtraukiamos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Prioritetas

Visa į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemas įvesta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo nurodyta ataskaitinių metų mokėjimo paraiškose, pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

Techninės paramos suma pagal 91 straipsnio 3 dalies b punktą

Visa sumokėto arba mokėtino atitinkamo viešojo įnašo suma pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

A

B

C

1 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Į šią lentelę neįtraukiamos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Konkretus tikslas

Visa į vadovaujančiosios institucijos apskaitos sistemas įvesta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo įtraukta į ataskaitinių metų mokėjimą, pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

Visa sumokėto arba mokėtino atitinkamo viešojo įnašo suma pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

A

B

1 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regionų kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Į šią lentelę neįtraukiamos išlaidos, susijusios su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Prioritetas

Visa į apskaitos funkciją vykdančio subjekto apskaitos sistemas įvesta tinkamų finansuoti išlaidų suma, kuri buvo nurodyta ataskaitinių metų mokėjimo paraiškose, pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

Techninės paramos suma pagal 91 straipsnio 3 dalies b punktą

Visa sumokėto arba mokėtino atitinkamo viešojo įnašo suma pagal 98 straipsnio 3 dalies a punktą

A

B

C

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

 

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

 

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

 

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

 

<type="Cu" input="G">

2 priedėlis

Ataskaitiniais metais anuliuotos sumos (98 straipsnio 3 dalies b punktas ir 98 straipsnio 7 dalis)

Prioritetas

Anuliuotos sumos

Visa išlaidų suma, įtraukta į mokėjimo paraiškas

Atitinkamas viešasis įnašas

A

B

1 prioritetas

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Ataskaitiniais metais anuliuotų sumų padalinimas pagal atitinkamų išlaidų deklaravimo ataskaitinius metus

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regionų kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

ANULIUOTOS SUMOS

Visa išlaidų suma, įtraukta į mokėjimo paraiškas

Atitinkamas viešasis įnašas

A

B

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Ataskaitiniais metais anuliuotų sumų padalinimas pagal atitinkamų išlaidų deklaravimo ataskaitinius metus

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Anuliuotos sumos

Visa išlaidų suma, įtraukta į mokėjimo paraiškas

Atitinkamos viešosios išlaidos

A

B

1 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 6 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 16 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 17 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Ataskaitiniais metais anuliuotų sumų padalinimas pagal atitinkamų išlaidų deklaravimo ataskaitinius metus

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Už ataskaitinius metus, kurie baigiasi XX m. birželio 30 d. (iš viso)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Visų pirma, iš jų sumos, ištaisytos atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 priedėlis

Programos įnašų, sumokėtų finansinėms priemonėms, sumos

(bendra suma nuo programos pradžios) (98 straipsnio 3 dalies c punktas)

Prioritetas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (3)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 prioritetas

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regiono kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (4)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 92 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Į pirmą mokėjimo paraišką įtraukta ir finansinei priemonei sumokėta suma pagal 92 straipsnį (neviršija 30 % visos pagal atitinkamą finansavimo sutartį finansinei (-ėms) priemonei (-ėms) įsipareigotų programos įnašų sumos)

Atitinkama patvirtinta suma, kaip nurodyta 92 straipsnio 3 dalyje (5)

A

B

C

D

Visa finansinėms priemonėms sumokėtų programos įnašų suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

Visa programos įnašų pagal 86 straipsnio 2 dalies b punktą suma

Visa atitinkamo viešojo įnašo suma

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį 12 straipsnio arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

4 priedėlis

Išlaidų sutikrinimas (98 straipsnio 3 dalies d punktas ir 98 straipsnio 7 dalis)

Prioritetas

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, įtrauktos į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas

Pagal reglamento 98 straipsnį deklaruotos išlaidos

Skirtumas

Pastabos (privalomos, jei yra skirtumų, susijusių su kiekvienos rūšies atskaitymu pagal 98 straipsnio 6 dalį)

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, įvestų į apskaitos funkcijos vykdytojo apskaitos sistemas ir įtrauktų į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Visa suma atitinkamo viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

(E=A-C)

(F=B-D)

 

A

B

C

D

E

F

G

1 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Iš jų sumos, ištaisytos einamosiose sąskaitose atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, įtrauktos į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas

Pagal reglamento 98 straipsnį deklaruotos išlaidos

Skirtumas

Pastabos (privalomos, jei yra skirtumų, susijusių su kiekvienos rūšies atskaitymu pagal 98 straipsnio 6 dalį)

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, įvestų į vadovaujančiosios institucijos apskaitos sistemas ir įtrauktų į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Visa suma atitinkamo viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

(E=A-C)

(F=B-D)

 

A

B

C

D

E

F

G

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Iš jų sumos, ištaisytos einamosiose sąskaitose atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Šablonas automatiškai koreguojamas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regiono kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF, jei taikytina), atveju arba programų, kuriose nekoreguojamos prioriteto (konkretaus tikslo) bendro finansavimo normos, atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

Visos tinkamos finansuoti išlaidos, įtrauktos į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas

Pagal reglamento 98 straipsnį deklaruotos išlaidos

Skirtumas

Pastabos (privalomos, jei yra skirtumų)

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar įgyvendinant veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo, kaip įvesta į apskaitos funkciją vykdančio subjekto sistemą.

Visa suma tinkamų finansuoti išlaidų, įvestų į apskaitos funkcijos vykdytojo apskaitos sistemas ir įtrauktų į Komisijai pateiktas mokėjimo paraiškas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Visa suma atitinkamo viešojo įnašo, sumokėto arba mokėtino įgyvendinant veiksmus, susijusius su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, ar veiksmais, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

(E=A-C)

(F=B-D)

 

A

B

C

D

E

F

G

1 prioritetas

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="S" maxlength="500" input="M">

 

 

 

 

 

 

 

 

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

Iš jų sumos, ištaisytos einamosiose sąskaitose atsižvelgiant į audito rezultatus

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

5 priedėlis

Informacija apie išlaidas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos

(bendra suma nuo programavimo laikotarpio pradžios)

Prioritetas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos) (6)

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus pagal 91 straipsnio 3 dalies a arba c punktą, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, kaip tai suprantama pagal 15 straipsnio 5 ar 6 dalį, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus pagal 91 straipsnio 3 dalies a arba c punktą, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, kaip tai suprantama pagal 15 straipsnio 5 ar 6 dalį, arba kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (7).

Iš viso

Viešasis

Iš viso

Viešasis

A

B

C

D

E

1 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

6 priedėlis

Informacija apie išlaidas, susijusias su konkrečiais tikslais, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos

(bendra suma nuo programavimo laikotarpio pradžios), PMIF, VSF ir SVVP atveju

Konkretus tikslas

Skaičiavimo pagrindas (viešosios arba visos)

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama pagal 91 straipsnio 3 dalies a arba c punktą, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos neįvykdytos, kaip tai suprantama pagal 15 straipsnio 5 ar 6 dalį, išskyrus veiksmus, kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo.

Suma tinkamų finansuoti išlaidų, paramos gavėjų patirtų ir sumokėtų įgyvendinant veiksmus, kaip tai suprantama pagal 91 straipsnio 3 dalies a arba c punktą, arba Sąjungos įnašą pagal 91 straipsnio 4 dalį, su kuriais susijusios reikiamos sąlygos įvykdytos, kaip tai suprantama pagal 15 straipsnio 5 ar 6 dalį, arba kuriais prisidedama prie reikiamų sąlygų įvykdymo (8).

A

Iš viso

B

Viešasis

C

Iš viso

D

Viešasis

E

1 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (išskyrus specialią tranzito programą), arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dalį (speciali tranzito programa)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal SVVP reglamento 12 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 2 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 3 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 4 dal arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį į

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 6 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 2 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 3 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 4 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 5 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas (PMIF)

 

 

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 2 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 3 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 4 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 19 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (įkėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 20 straipsnį (iškėlimas)

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 36 straipsnio 5 dalį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Techninė parama pagal 37 straipsnį

<type="S" input="G">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

 

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

 

7 priedėlis

Teikiant valstybės pagalbą sumokėti avansai pagal 91 straipsnio 5 dalį (bendra suma nuo programos pradžios)

Prioritetas

Visa sumokėta avansų suma (9)

Paramos gavėjų per trejus metus po avanso sumokėjimo metų apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Iš viso

 

 

 

Mažiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Pertvarkos regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Labiau išsivystę regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Atokiausi regionai ir retai apgyvendinti šiauriniai regionai

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Šablonas automatiškai pritaikomas pagal CCI. Pavyzdžiui, programų, kuriose nėra regionų kategorijų (Sanglaudos fondas, TPF, Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG), EJRŽAF), atveju lentelė atrodo taip:

Prioritetas

Visa iš programos kaip avansai sumokėta suma (10)

Paramos gavėjų per trejus metus po avanso sumokėjimo metų apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 prioritetas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

Arba

Taikoma PMIF, VSF ir SVVP

Konkretus tikslas

Visa iš programos kaip avansai sumokėta suma (11)

Paramos gavėjų per trejus metus po avanso sumokėjimo metų apmokėtomis išlaidomis padengta suma

Suma, kuri nepadengta paramos gavėjų apmokėtomis išlaidomis ir kurios atžvilgiu trejų metų laikotarpis nėra pasibaigęs

A

B

C

1 konkretus tikslas

 

 

 

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

2 konkretus tikslas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba SVVP reglamento 12 straipsnio 1 dalį, arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

3 konkretus tikslas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal VSF reglamento 12 straipsnio 1 dalį arba PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

4 konkretus tikslas

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendrai finansuojami veiksmai pagal PMIF reglamento 15 straipsnio 1 dalį

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Bendra suma

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">

<type="Cu" input="G">


(1)  Jei programa susijusi su daugiau negu vienu fondu, dėl kiekvieno fondo turėtų būti siunčiamos atskiros sąskaitos.

(2)  Paaiškinimai:

tipas: N = numeris (angl. Number), D = data (angl. Date), S = eilutė (angl. String), C = žymimasis langelis (angl. Checkbox), P = procentinė dalis (angl. Percentage), B = loginė reikšmė (angl. Boolean), Cu = valiuta (angl. Currency)

įvestis (angl. input): M = rankinė įvestis (angl. Manual), S = atrankinė įvestis (angl. Selection), G = sugeneruota sistemos (angl. Generated by system)

(3)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraiškas.

(4)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraiškas.

(5)  Ši suma neįtraukiama į mokėjimo paraišką.

(6)  EJRŽAF atveju bendras finansavimas taikomas tik „Visoms tinkamoms finansuoti viešosioms išlaidoms“. Todėl taikant šį šabloną EJRŽAF atveju skaičiavimo pagrindas automatiškai koreguojamas į „viešosios“.

(7)  Šioje skiltyje nurodytos sumos turėtų būti identiškos XXIV priedo 1 priedėlyje pateiktoje pirmoje lentelėje nurodytoms sumoms.

(8)  Šioje skiltyje nurodytos sumos turėtų būti identiškos XXIV priedo pirmoje lentelėje nurodytoms sumoms.

(9)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo prašyme. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.

(10)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo prašyme. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.

(11)  Ši suma įtraukta į visą paramos gavėjų įgyvendinant veiksmus patirtų ir apmokėtų tinkamų finansuoti išlaidų sumą, nurodytą mokėjimo prašyme. Valstybės pagalba savo pobūdžiu yra viešosios išlaidos, todėl ši visa suma yra lygi viešosioms išlaidoms.


XXV PRIEDAS

Finansinių pataisų dydžio nustatymas: fiksuotosios normos pataisos ir ekstrapoliuotos finansinės pataisos (104 straipsnio 1 dalis)

1.   Ekstrapoliuotos pataisos taikymo elementai

Jei taikomos ekstrapoliuotos finansinės pataisos, siekiant nustatyti finansinę pataisą, reprezentatyviosios imties nagrinėjimo rezultatai yra ekstrapoliuojami likusiai daliai tiriamosios visumos, iš kurios sudaryta imtis.

2.   Elementai, į kuriuos atsižvelgiama taikant fiksuotosios normos pataisą

a)

visos valdymo ir kontrolės sistemos didelio (-ių) trūkumo (-ų) sunkumas;

b)

didelio (-ių) trūkumo (-ų) dažnumas ir mastas;

c)

finansinės žalos Sąjungos biudžetui laipsnis.

3   Fiksuotosios normos finansinės pataisos dydis nustatomas taip:

a)

jei didelis (-i) trūkumas (-ai) yra toks (-ie) esminis (-iai), dažnas (-i) ar plačiai paplitęs (-ę), kad dėl jo (jų) visiškai neveikia sistema ir dėl to kyla rizika visų susijusių išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 100 % fiksuotoji norma;

b)

jei didelis (-i) trūkumas (-ai) yra toks (-ie) dažnas (-i) ir plačiai paplitęs (-ę), kad dėl jo (jų) atsiranda itin didelių sistemos veikimo trikčių ir dėl to kyla rizika labai didelės susijusių išlaidų dalies teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 25 % fiksuotoji norma;

c)

jei didelis (-i) trūkumas (-ai) atsiranda, nes sistema veikia ne visiškai arba ji veikia taip prastai arba taip nereguliariai, kad kyla rizika didelės dalies susijusių išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 10 % fiksuotoji norma;

d)

jei didelis (-i) trūkumas (-ai) atsiranda, nes sistema veikia nenuosekliai ir todėl kyla rizika reikšmingos dalies susijusių išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui, taikoma 5 % fiksuotoji norma.

Jeigu, atsakingoms institucijoms nesiėmus taisomųjų priemonių po to, kai ataskaitiniais metais imta taikyti finansinė pataisa, tas (tie) pats (-ys) didelis (-i) trūkumas (-ai) nustatomas (-i) ir paskesniais ataskaitiniais metais, dėl tebeegzistuojančio (-ių) didelio (-ių) trūkumo (-ų) pataisos norma gali būti padidinta iki kitos aukštesnės kategorijos neviršijančio dydžio.

Jeigu fiksuotosios normos dydis yra neproporcingas atsižvelgus į 2 skirsnyje išvardytus elementus, pataisos norma gali būti sumažinta.


XXVI PRIEDAS

Visų išteklių kiekvienai valstybei narei paskirstymo metodika (109 straipsnio 2 dalis)

Mažiau išsivysčiusiems regionams, atitinkantiems finansavimo reikalavimus pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą, skirtų lėšų paskirstymo metodas (108 straipsnio 2 dalies a punktas)

1.

Kiekvienai valstybei narei skirtos lėšos yra asignavimų jos atskiriems finansavimo reikalavimus atitinkantiems regionams suma, apskaičiuota pagal šiuos veiksmus:

a)

nustatoma absoliuti suma per metus (EUR), gaunama padauginus atitinkamo regiono gyventojų skaičių iš to regiono BVP vienam gyventojui, apskaičiuoto PGS, ir ES 27 BVP vienam gyventojui (išreikšto PGS) vidurkio skirtumo;

b)

pirmiau minėtai absoliučiai sumai taikomas procentinis dydis siekiant nustatyti minėtam regionui skirtą finansinį paketą; šis procentinis dydis įvairuoja pagal santykinę valstybės narės, kurioje yra finansavimo reikalavimus atitinkantis regionas, gerovę, apskaičiuotą PGS, palyginti su ES 27 vidurkiu, t. y.:

i)

valstybių narių, kurių BNP vienam gyventojui dydis yra mažesnis negu 82 % ES 27 vidurkio, regionų – 2,85 %;

ii)

valstybių narių, kurių BNP vienam gyventojui dydis yra 82–99 % ES 27 vidurkio, regionų – 1,25 %;

iii)

valstybių narių, kurių BNP vienam gyventojui dydis yra didesnis negu 99 % ES 27 vidurkio, regionų – 0,75 %;

c)

prie sumos, apskaičiuotos pagal b punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 570 EUR priemoką už kiekvieną bedarbį per metus, taikoma to regiono bedarbių skaičiui, kuriuo viršijamas tas skaičius, kuris būtų tuo atveju, jei būtų taikomas vidutinis visų mažiau išsivysčiusių regionų nedarbo lygis;

d)

prie sumos, apskaičiuotos pagal c punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 570 EUR priemoką už kiekvieną jauną bedarbį (15–24 metų amžiaus grupė) per metus, taikoma to regiono jaunų bedarbių skaičiui, kuriuo viršijamas tas skaičius, kuris būtų tuo atveju, jei būtų taikomas vidutinis visų mažiau išsivysčiusių regionų jaunimo nedarbo lygis;

e)

prie sumos, apskaičiuotos pagal d punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 270 EUR priemoką už kiekvieną asmenį (25–64 metų amžiaus grupė) per metus, taikoma to regiono asmenų skaičiui, kuris turėtų būti atimamas, kad būtų gautas visų mažiau išsivysčiusių regionų žemo išsilavinimo lygio (žemesnis nei pradinis, pradinis ir pagrindinis išsilavinimas) vidurkis;

f)

prie sumos, apskaičiuotos pagal e punktą, jei taikytina, pridedama 1 EUR suma už kiekvieną CO2 ekvivalento toną per metus, taikoma to regiono gyventojų dalį atitinkančiam CO2 ekvivalento tonų skaičiui, kuriuo valstybė narė viršija 2016 m. Komisijos pasiūlytą į apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą neįtraukto išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio tikslą, kuris turi būti pasiektas 2030 m.;

g)

prie sumos, apskaičiuotos pagal f punktą, pridedama suma, gaunama paskyrus 405 EUR priemoką už kiekvieną asmenį per metus, taikomą regionų gyventojų dalį atitinkančiai grynosios migracijos iš Sąjungai nepriklausančių valstybių narių į valstybę narę nuo 2014 m. sausio 1 d. daliai.

Pertvarkos regionams, atitinkantiems finansavimo reikalavimus pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą, skirtų lėšų paskirstymo metodas (108 straipsnio 2 dalies b punktas)

2.

Kiekvienai valstybei narei skirtos lėšos yra asignavimų jos atskiriems finansavimo reikalavimus atitinkantiems regionams suma, apskaičiuota pagal šiuos veiksmus:

a)

kiekvienam reikalavimus atitinkančiam pereinamojo laikotarpio regionui nustatomas minimalus ir maksimalus teorinis pagalbos intensyvumas. Minimalus paramos lygis nustatomas pagal visų labiau išsivysčiusių regionų pradinį pagalbos intensyvumo vidurkį vienam gyventojui, t. y. 15,2 EUR vienam gyventojui per metus. Maksimalus paramos lygis nustatomas pagal teorinį regioną, kurio BVP vienam gyventojui sudaro 75 % ES 27 vidurkio, ir apskaičiuojamas naudojant 1 dalies a ir b punktuose apibrėžtą metodą. Atsižvelgiama į 60 % naudojant šį metodą apskaičiuotos sumos;

b)

apskaičiuojamas pradinis regioninis paskirstymas, atsižvelgiant į regioninį BVP vienam gyventojui (apskaičiuotą PGS), taikant regiono santykinio BVP vienam gyventojui, palyginti su ES-27, tiesinę interpoliaciją;

c)

prie sumos, apskaičiuotos pagal b punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 560 EUR priemoką už kiekvieną bedarbį per metus, taikoma to regiono bedarbių skaičiui, kuriuo viršijamas tas skaičius, kuris būtų tuo atveju, jei būtų taikomas vidutinis visų mažiau išsivysčiusių regionų nedarbo lygis;

d)

prie sumos, apskaičiuotos pagal c punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 560 EUR priemoką už kiekvieną jauną bedarbį (15–24 metų amžiaus) per metus, taikoma to regiono jaunų bedarbių skaičiui, kuriuo viršijamas tas skaičius, kuris būtų tuo atveju, jei būtų taikomas vidutinis visų mažiau išsivysčiusių regionų jaunimo nedarbo lygis;

e)

prie sumos, apskaičiuotos pagal d punktą, jei taikytina, pridedama suma, gaunama paskyrus 250 EUR priemoką už kiekvieną asmenį (25–64 metų amžiaus) per metus, taikoma to regiono asmenų skaičiui, kuris turėtų būti atimamas, kad būtų gautas visų mažiau išsivysčiusių regionų žemo išsilavinimo lygio (žemesnis nei pradinis, pradinis ir pagrindinis išsilavinimas) vidurkis;

f)

prie sumos, apskaičiuotos pagal e punktą, jei taikytina, pridedama 1 EUR suma už kiekvieną CO2 ekvivalento toną per metus, taikoma to regiono gyventojų dalį atitinkančiam CO2 ekvivalento tonų skaičiui, kuriuo valstybė narė viršija 2016 m. Komisijos pasiūlytą į apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą neįtraukto išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio tikslą, kuris turi būti pasiektas 2030 m.;

g)

prie sumos, apskaičiuotos pagal f punktą, pridedama suma, gaunama paskyrus 405 EUR priemoką už kiekvieną asmenį per metus, taikomą regiono gyventojų dalį atitinkančiai grynosios migracijos iš Sąjungai nepriklausančių valstybių narių į valstybę narę nuo 2014 m. sausio 1 d. daliai.

Labiau išsivysčiusiems regionams, atitinkantiems finansavimo reikalavimus pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą, skirtų lėšų paskirstymo metodas (108 straipsnio 2 dalies c punktas)

3.

Bendras pradinis teorinis finansinio paketo dydis apskaičiuojamas padauginus 15,2 EUR pagalbos intensyvumą vienam gyventojui per metus iš reikalavimus atitinkančių gyventojų skaičiaus.

4.

Kiekvienai konkrečiai valstybei narei nustatyta dalis yra suma finansavimo reikalavimus atitinkantiems jos regionams skirtų dalių, kurios nustatomos pagal šiuos kriterijus, naudojant šiuos svorinius daugiklius:

a)

bendras regiono gyventojų skaičius (svorinis daugiklis 20 %);

b)

bedarbių skaičius NUTS 2 lygio regionuose, kuriuose nedarbo lygis viršija visų labiau išsivysčiusių regionų vidurkį (svorinis daugiklis 12,5 %);

c)

pridedamas užimtumas, kad būtų pasiektas visų labiau išsivysčiusių regionų užimtumo lygis (20–64 metų amžiaus grupė) (svorinis daugiklis 20 %);

d)

pridedamas žmonių, kurių amžius 30–34 metai, turinčių tretinį išsilavinimą, skaičius, kad būtų pasiektas visų labiau išsivysčiusių regionų tretinio išsilavinimo lygio (30-34 metų amžiaus grupė) vidurkis (svorinis daugiklis 22,5 %);

e)

atimamas mokyklos nebaigusių asmenų (18–24 metų amžiaus) skaičius, kad būtų pasiektas visų labiau išsivysčiusių regionų mokyklos nebaigusių asmenų (18-24 metų amžiaus grupė) skaičiaus vidurkis (svorinis daugiklis 15 %);

f)

skirtumas tarp regiono faktinio BVP (apskaičiuoto PGS) ir regiono teorinio BVP, jei regiono BVP vienam gyventojui būtų toks pat kaip labiausiai klestinčio NUTS 2 lygio regiono (svorinis daugiklis 7,5 %);

g)

gyventojų skaičius NUTS 3 lygio regionuose, kuriuose gyventojų tankumas yra mažesnis kaip 12,5 gyv./km2 (koeficientas 2,5 %).

5.

Prie NUTS 2 lygio regiono sumų, apskaičiuotų pagal 4 punktą, jei taikytina, pridedama 1 EUR suma už kiekvieną CO2 ekvivalento toną per metus, taikoma to regiono gyventojų dalį atitinkančiam CO2 ekvivalento tonų skaičiui, kuriuo valstybė narė viršija 2016 m. Komisijos pasiūlytą į apyvartinių taršos leidimų prekybos sistemą neįtraukto išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio tikslą, kuris turi būti pasiektas 2030 m.

6.

Prie NUTS 2 lygio regiono sumų, apskaičiuotų pagal 5 punktą, pridedama suma, gaunama paskyrus 405 EUR priemoką už kiekvieną asmenį per metus, taikoma grynąją migraciją iš Sąjungai nepriklausančių valstybių į valstybę narę nuo 2014 m. sausio 1 d. atitinkančiai regiono gyventojų skaičiaus daliai.

Valstybėms narėms, atitinkančioms finansavimo iš Sanglaudos fondo reikalavimus, skirtų lėšų paskirstymo metodas (108 straipsnio 3 dalis)

7.

Finansinio paketo dydis apskaičiuojamas vidutinį 62,9 EUR pagalbos intensyvumą vienam gyventojui per metus padauginus iš reikalavimus atitinkančio gyventojų skaičiaus. Šio teorinio finansinio paketo dalis, skirta kiekvienai finansavimo reikalavimus atitinkančiai valstybei narei, atitinka procentinį dydį, grindžiamą jos gyventojų skaičiumi, plotu ir šalies gerove, ir apskaičiuojama pagal šiuos veiksmus:

a)

apskaičiuojamas aritmetinis tos valstybės narės gyventojų skaičiaus ir ploto dalių vidurkis, palyginti su visų finansavimo reikalavimus atitinkančių valstybių narių bendru gyventojų skaičiumi ir plotu. Tačiau jei valstybės narės bendro gyventojų skaičiaus dalis penkis ar daugiau kartų viršija jos bendro ploto dalį, o tai rodo labai didelį gyventojų tankumą, atliekant šį veiksmą atsižvelgiama tik į bendro gyventojų skaičiaus dalį;

b)

tokiu būdu apskaičiuoti procentiniai dydžiai koreguojami pritaikius koeficientą, kuris yra viena trečioji procentinės dalies, kuria tos valstybės narės BNP vienam gyventojui (apskaičiuotos perkamosios galios paritetais) 2015–2017 m. yra didesnės arba yra mažesnės už visų finansavimo reikalavimus atitinkančių valstybių narių BNP vienam gyventojui vidurkį (vidurkis išreikštas 100 %).

Kiekvienai reikalavimus atitinkančiai valstybei narei Sanglaudos fondo lėšų dalis yra ne didesnė kaip trečdalis visų skirtų lėšų, atėmus asignavimą Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (INTERREG), pritaikius 10–16 punktus. Dėl šio koregavimo proporcingai padidės visi kiti perkėlimai pagal 1–6 punktus.

Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (INTERREG) skirtų lėšų paskirstymo metodas (12 straipsnis)

8.

Valstybės narės išteklių paskirstymas, apimantis tarpvalstybinį, tarptautinį ir atokiausių regionų bendradarbiavimą, nustatomas kaip dalių, nustatytų pagal toliau išdėstytus kriterijus, svorinė suma, pritaikius nurodytus svorinius daugiklius:

a)

visų NUTS 3 lygio pasienio regionų ir kitų NUTS 3 lygio regionų, kurių bent pusė gyventojų gyvena 25 kilometrų atstumu nuo sienos, visas gyventojų skaičius (svorinis daugiklis 45,8 %);

b)

gyventojų, gyvenančių 25 kilometrų atstumu nuo sienų, skaičius (svorinis daugiklis 30,5 );

c)

visas valstybių narių gyventojų skaičius (svorinis daugiklis 20 %);

d)

visas atokiausių regionų gyventojų skaičius (svorinis daugiklis 3,7 %).

Tarpvalstybinės krypties dalis atitinka a ir b kriterijų svorinių daugiklių sumą. Tarptautinės krypties dalis atitinka c kriterijaus svorinį daugiklį. Atokiausių regionų bendradarbiavimo dalis atitinka d kriterijaus svorinį daugiklį.

Papildomo finansavimo SESV 349 straipsnyje nurodytiems atokiausiems regionams ir NUTS 2 lygio regionams, atitinkantiems 1994 m. Stojimo akto Protokolo Nr. 6 2 straipsnyje nustatytus kriterijus, lėšų paskirstymo metodas (110 straipsnio 1 dalies e punktas)

9.

Papildomas specialus asignavimas, atitinkantis 40 EUR pagalbos intensyvumo sumą vienam gyventojui per metus, bus skiriamas atokiausiems NUTS 2 lygio regionams ir retai apgyvendintiems šiauriniams NUTS 2 lygio regionams. Šis asignavimas bus paskirstytas regionams ir valstybėms narėms proporcingai šių regionų bendram gyventojų skaičiui.

Mažiausi ir didžiausi perkėlimo iš fondų, kuriais remiama ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda, lygiai.

10.

Siekiant padėti tinkamai sutelkti sanglaudai skirtas lėšas mažiausiai išsivysčiusiuose regionuose bei valstybėse narėse ir sumažinti vidutinio pagalbos intensyvumo vienam gyventojui skirtumus, kiekvienai atskirai valstybei narei nustatytas pervedamų fondų lėšų maksimalus dydis (viršutinė riba) bus nustatoma kaip tos valstybės narės BVP procentinė dalis, pagal kurią šios procentinės dalys bus tokios:

a)

valstybėms narėms, kurių vidutinės BNP vienam gyventojui (išreikštos PGS) 2015-2017 m. laikotarpiu yra mažesnės nei 55 % ES 27 vidurkio vienam gyventojui: 2,3 % jų BVP;

b)

valstybėms narėms, kurių vidutinės BNP vienam gyventojui (išreikštos PGS) 2015-2017 m. laikotarpiu yra lygios arba didesnės nei 68 % ES 27 vidurkio vienam gyventojui: 1,5 % jų BVP;

c)

valstybėms narėms, kurių vidutinės BNP vienam gyventojui (išreikštos PGS) 2015-2017 m. laikotarpiu yra lygios arba didesnės nei 55 %, bet mažesnės nei 68 % ES 27 vidurkio vienam gyventojui: procentinis dydis apskaičiuojamas taikant tiesinę interpoliaciją nuo 2,3% iki 1,5% jų BVP, todėl viršutinės ribos procentinis dydis bus proporcingai sumažintas atsižvelgiant į gerovės padidėjimą.

Viršutinė riba bus taikoma kasmet Komisijos BVP projekcijoms ir dėl to, jei taikytina, proporcingai mažės visi atitinkamai valstybei narei skirti perkėlimai (išskyrus skirtus labiau išsivysčiusiems regionams ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (INTERREG)), kad būtų pasiektas maksimalus perkėlimų lygis.

11.

Taikant 10 punkte nustatytas taisykles kiekvienai valstybei narei skiriamų asignavimų lygis negali būti didesnis kaip 107 % jų lygio realiąja išraiška 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu. Tas koregavimas proporcingai taikomas visiems tai atitinkamai valstybei narei skirtiems perkėlimams (išskyrus skirtus Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui (INTERREG)), kad būtų pasiektas maksimalus perkėlimų lygis.

12.

Bendra minimali valstybei narei skiriamo asignavimo iš fondų suma sudaro 76 % jai 2014-2020 m. skirtų asignavimų bendros sumos. Bendra minimali asignavimų iš fondų suma, skiriama valstybei narei, kurioje bent trečdalis gyventojų gyvena NUTS 2 lygio regionuose, kuriuose BVP vienam gyventojui (išreikštas PGS) nesiekia 50 % ES 27 vidurkio, sudarys 85 % jai 2014–2020 m. skirtų asignavimų bendros sumos. Šiam reikalavimui įvykdyti reikalingi koregavimai taikomi proporcingai asignavimams iš fondų, išskyrus asignavimus pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (INTERREG).

13.

Bendra maksimali asignavimų iš fondų suma, skiriama valstybei narei, kurios BNP vienam gyventojui (išreikštos PGS) yra bent 120 % ES 27 vidurkio, sudaro 80 % jai 2014–2020 m. skirtų asignavimų bendros sumos. Bendra maksimali asignavimų iš fondų suma, skiriama valstybei narei, kurios BNP vienam gyventojui (išreikštos PGS) yra lygios arba didesnės nei 110 % ir mažesnės nei 120 % ES 27 vidurkio, sudarys 90 % jai 2014–2020 m. skirtų asignavimų bendros sumos. Šiam reikalavimui įvykdyti reikalingi koregavimai taikomi proporcingai asignavimams iš fondų, išskyrus asignavimus pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (INTERREG). Jeigu valstybėje narėje yra pertvarkos regionų, kuriems taikomas 16 punktas, 25 % asignavimo, skirto tos valstybės narės labiau išsivysčiusiems regionams, perkeliama į tos valstybės narės pertvarkos regionams skirtą asignavimą.

Papildomos nuostatos

14.

Visiems regionams, kurie 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu buvo klasifikuojami kaip mažiau išsivystę regionai, bet kurių BVP vienam gyventojui yra didesnis nei 75 % ES 27 vidurkio vienam gyventojui, minimalus paramos lygis pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą kiekvienais metais sudarys 60 % jų ankstesnių preliminarių metinių asignavimų vidurkio pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir augimą tikslą, Komisijos apskaičiuoto 2014–2020 m. daugiametėje finansinėje programoje.

15.

Nė vienas pertvarkos regionas negauna mažiau nei būtų gavęs, jei būtų buvęs labiau išsivystęs regionas.

16.

Bendra minimali valstybei narei skiriamo asignavimo, skirto jos pertvarkos regionams, kurie jau buvo pertvarkos regionai 2014–2020 m., suma sudaro ne mažiau kaip 65 % šiems regionams toje valstybėje narėje 2014–2020 m. skirto asignavimo bendros sumos.

17.

Nepaisant 10–13 punktų, taikomi 18–23 punktuose nustatyti papildomi asignavimai.

18.

Programai PEACE PLUS, kai pagal ją vykdomais veiksmais remiama taika bei susitaikymas ir Šiaurės ir Pietų Airijos tolesnis tarpvalstybinis bendradarbiavimas, iš viso bus skiriama 120 000 000 EUR suma. Be to, programai PEACE PLUS papildomai skiriama bent 60 000 000 EUR suma iš asignavimo Airijai pagal Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslą (INTERREG).

19.

Jeigu valstybės narės gyventojų skaičius sumažėjo vidutiniškai daugiau nei 1 % per metus nuo 2007–2009 m. iki 2016–2018 m. laikotarpio, ta valstybė narė gauna papildomą asignavimą, kuris atitinka bendrą jos gyventojų skaičiaus sumažėjimą tarp šių dviejų laikotarpių, padaugintą iš 500 EUR. Kai taikytina, tas papildomas asignavimas skiriamas mažiau išsivysčiusiems regionams atitinkamoje valstybėje narėje.

20.

Valstybių narių, kurios pradėjo gauti paramą iš fondų tik 2024–2020 m. programavimo laikotarpiu, mažiau išsivystę regionai gaus papildomą 400 000 000 EUR asignavimą.

21.

Siekiant pripažinti salose esančių valstybių narių padėties ir tam tikrų Sąjungos dalių atokumo keliamus iššūkius, Malta ir Kipras pagal investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą iš struktūrinių fondų gauna po papildomą 100 000 000 EUR asignavimą. Suomijos retai apgyvendinti šiauriniai regionai, be 9 punkte nurodytos sumos, gauna papildomą 100 000 000 EUR asignavimą.

22.

Siekiant skatinti konkurencingumą, ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tam tikrose valstybėse narėse, pagal investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslą iš fondų bus skiriami šie papildomi asignavimai:

a)

pertvarkos regionams Belgijoje – 200 000 000 EUR;

b)

mažiau išsivysčiusiems regionams Bulgarijoje – 200 000 000 EUR;

c)

Čekijai pagal Sanglaudos fondą – 1 550 000 000 EUR;

d)

Kiprui pagal struktūrinius fondus – 100 000 000 EUR;

e)

Estijai pagal struktūrinius fondus – 50 000 000 EUR;

f)

Vokietijos pertvarkos regionams, kuriems taikomas 16 punktas, – 650 000 000 EUR;

g)

Maltai pagal struktūrinius fondus – 50 000 000 EUR;

h)

mažiau išsivysčiusiems regionams Lenkijoje – 600 000 000 EUR;

i)

pertvarkos regionams Portugalijoje – 300 000 000 EUR;

j)

labiau išsivysčiusiam Slovėnijos regionui – 350 000 000 EUR.

23.

Tarpvalstybinis bendradarbiavimas bus remiamas papildoma 100 mln. EUR suma. Šia suma bus papildytas valstybių narių išteklių paskirstymas pagal kriterijus, nustatytus pritaikius svorinius daugiklius, kaip išsamiai išdėstyta 8 punkto a ir b papunkčiuose.