ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
64 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/1040
2021 m. balandžio 16 d.
kuriuo dėl reikalavimų, taikomų pesticidams specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose, sukurtuose kūdikių ir mažų vaikų mitybos poreikiams tenkinti, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/128
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (1), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/128 (2), be kita ko, nustatyti konkretūs reikalavimai, taikomi pesticidams ir jų liekanoms specialiosios medicininės paskirties maisto produktuose, sukurtuose kūdikių ir mažų vaikų mitybos poreikiams tenkinti; |
(2) |
Deleguotajame reglamente (ES) 2016/128 pesticidų liekanos apibrėžiamos vartojant Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 (3) pateiktus terminus; |
(3) |
tačiau Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 (4) 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateikta tikslesnė pesticidų liekanų apibrėžtis; |
(4) |
siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/128 pateiktą pesticidų liekanų apibrėžtį būtina suderinti su Reglamento (EB) Nr. 396/2005 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateikta apibrėžtimi; |
(5) |
atsižvelgiant į būsimus Reglamento (EB) Nr. 396/2005 pakeitimus ir į tai, kad turėtų būti taikomos veikliųjų medžiagų liekanų apibrėžtys, pateiktos Reglamente (EB) Nr. 396/2005, į Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 II ir III prieduose pateiktus sąrašus tikslinga įtraukti tik bepakaičius veikliųjų medžiagų junginius; |
(6) |
Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/128 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šiame straipsnyje liekanos – tai pesticidų liekanos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 396/2005 3 straipsnio 2 dalies c punkte.“
2 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 181, 2013 6 29, p. 35.
(2) 2015 m. rugsėjo 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/128, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 papildomas specialiaisiais specialiosios medicininės paskirties maisto produktų sudėties ir informacijos apie juos teikimo reikalavimais (OL L 25, 2016 2 2, p. 30).
(3) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(4) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
PRIEDAS
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/128 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
II priedas pakeičiamas taip: „II PRIEDAS 3 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS
|
2. |
III priedas pakeičiamas taip: „III PRIEDAS 3 STRAIPSNIO 4 DALYJE NURODYTOS VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS
|
(1) Taikoma naujausia liekanų apibrėžtis, nustatyta atitinkamuose Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III, IV arba V prieduose (liekanų apibrėžtis pateikiama skliausteliuose po medžiagos bepakaičio junginio pavadinimo).
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/4 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/1041
2021 m. balandžio 16 d.
kuriuo dėl reikalavimų, taikomų pesticidams pradinio maitinimo kūdikių mišiniuose ir tolesnio maitinimo kūdikių mišiniuose, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/127
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 609/2013 dėl kūdikiams ir mažiems vaikams skirtų maisto produktų, specialiosios medicininės paskirties maisto produktų ir viso paros raciono pakaitalų svoriui kontroliuoti ir kuriuo panaikinami Tarybos direktyva 92/52/EEB, Komisijos direktyvos 96/8/EB, 1999/21/EB, 2006/125/EB ir 2006/141/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/39/EB ir Komisijos reglamentai (EB) Nr. 41/2009 ir (EB) Nr. 953/2009 (1), ypač į jo 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/127 (2), be kita ko, nustatyti konkretūs reikalavimai, taikomi pesticidams ir jų liekanoms pradinio maitinimo kūdikių mišiniuose ir tolesnio maitinimo kūdikių mišiniuose; |
(2) |
Deleguotajame reglamente (ES) 2016/127 pesticidų liekanos apibrėžiamos vartojant Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 (3) pateiktus terminus; |
(3) |
tačiau Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 (4) 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateikta tikslesnė pesticidų liekanų apibrėžtis; |
(4) |
siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/127 pateiktą pesticidų liekanų apibrėžtį būtina suderinti su Reglamento (EB) Nr. 396/2005 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateikta apibrėžtimi; |
(5) |
atsižvelgiant į būsimus Reglamento (EB) Nr. 396/2005 pakeitimus ir į tai, kad turėtų būti taikomos veikliųjų medžiagų liekanų apibrėžtys, pateiktos Reglamente (EB) Nr. 396/2005, į Deleguotojo reglamento (ES) 2016/127 IV ir V prieduose pateiktus sąrašus tikslinga įtraukti tik bepakaičius veikliųjų medžiagų junginius; |
(6) |
Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/127 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/127 4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Šiame straipsnyje liekanos – tai pesticidų liekanos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 396/2005 3 straipsnio 2 dalies c punkte.“
2 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/127 IV ir V priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. balandžio 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 181, 2013 6 29, p. 35.
(2) 2015 m. rugsėjo 25 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/127, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 609/2013 papildomas specialiaisiais pradinio ir tolesnio maitinimo kūdikių mišinių sudėties ir informacijos apie juos teikimo reikalavimais ir su kūdikių bei mažų vaikų maitinimu susijusios informacijos teikimo reikalavimais (OL L 25, 2016 2 2, p. 1).
(3) 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantis Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (OL L 309, 2009 11 24, p. 1).
(4) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
PRIEDAS
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/127 IV ir V priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
IV priedas pakeičiamas taip: „IV PRIEDAS 4 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS
|
2) |
V priedas pakeičiamas taip: „V PRIEDAS 4 STRAIPSNIO 4 DALYJE NURODYTOS VEIKLIOSIOS MEDŽIAGOS
|
(1) Taikoma naujausia liekanų apibrėžtis, nustatyta atitinkamuose Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III, IV arba V prieduose (liekanų apibrėžtis pateikiama skliausteliuose po medžiagos bepakaičio junginio pavadinimo).
(2) Taikoma naujausia liekanų apibrėžtis, nustatyta atitinkamuose Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II, III, IV arba V prieduose (liekanų apibrėžtis pateikiama skliausteliuose po medžiagos bepakaičio junginio pavadinimo).
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1042
2021 m. birželio 18 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 taikymo taisyklės, susijusios su registrų sąveikos sistemos techninėmis specifikacijomis ir procedūromis, ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2244
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2017 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2017/1132 dėl tam tikrų bendrovių teisės aspektų (1), ypač į jos 13i straipsnio 5 dalį ir 24 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2015/884 (2) nustatytos techninės specifikacijos ir procedūros, reikalingos registrų sąveikos sistemai, sukurtai Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/101/EB (3), kuri buvo kodifikuota ir panaikinta Direktyva (ES) 2017/1132. Papildomos registrų sąveikos sistemos procedūros į Direktyvą (ES) 2017/1132 vėliau buvo įtrauktos Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/1151 (4). Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/2244 (5) nustatytos atitinkamos techninės specifikacijos ir procedūros ir panaikintas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/884. Galiausiai, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/2121 (6) į Direktyvą (ES) 2017/1132 įtraukta naujų registrų sąveikos sistemos procedūrų ir nustatytas reikalavimas, kad iki 2021 m. liepos 2 d. Komisija turi priimti įgyvendinimo aktą, kuriuo nustatomos atitinkamos techninės specifikacijos ir procedūros; |
(2) |
reikia nustatyti technines specifikacijas, kuriomis apibrėžiami keitimosi informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro metodai tais atvejais, jei filialas atidaromas ar uždaromas arba jei pasikeičia bendrovės duomenys ir informacija; |
(3) |
reikia nurodyti, kas turėtų būti įtraukta į išsamų duomenų sąrašą, kai informacija teikiama tarp bendrovės registro ir filialo registro, siekiant užtikrinti efektyvų keitimąsi informacija; |
(4) |
reikia nurodyti Komisijos ir kitų Sąjungos institucijų, įstaigų, organų ir agentūrų papildomų prieigos punktų prijungimo prie platformos procedūras ir techninius reikalavimus, siekiant užtikrinti nuoseklias tokių prieigos punktų sukūrimo taisykles; |
(5) |
siekiant keistis informacija apie nušalintus direktorius pagal Direktyvą (ES) 2019/1151, reikia nustatyti išsamią keitimosi informacija tvarką ir technines detales, kad būtų užtikrintas veiksmingas, efektyvus ir greitas keitimasis informacija; |
(6) |
siekiant užtikrinti veiksmingą keitimąsi duomenimis vykdant tarpvalstybines operacijas, reikia nustatyti išsamų sąrašą duomenų, kurie perduodami keitimosi informacija tarp registrų tikslais ir informacijos atskleidimo tikslais, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 86g, 86n, 86p, 123, 127a, 130, 160g, 160n ir 160p straipsniuose; |
(7) |
siekiant užtikrinti aiškumą ir teisinį tikrumą, visos procedūros ir techninės specifikacijos, reikalingos Direktyvoje (ES) 2017/1132 nurodytai registrų sąveikos sistemai, turėtų būti nustatytos viename įgyvendinimo reglamente. Todėl turėtų būti panaikintas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2244, o tame įgyvendinimo reglamente nurodytos techninės specifikacijos ir procedūros turėtų būti nustatytos šiame reglamente; |
(8) |
taikant šį reglamentą visi asmens duomenys tvarkomi vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2016/679 (7) ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2018/1725 (8), kai taikytina; |
(9) |
vadovaujantis Reglamento (ES) 2018/1725 42 straipsnio 1 dalimi buvo konsultuojamasi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kuris 2021 m. kovo 10 d. pateikė nuomonę; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Centrinių, komercinių ir bendrovių registrų sąveikos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Direktyvos (ES) 2017/1132 22 straipsnio 2 dalyje nurodytos registrų sąveikos sistemos techninės specifikacijos ir procedūros nustatomos priede.
2 straipsnis
Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2244 panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/884 ir Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2020/2244 laikomos nuorodomis į šį reglamentą.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 169, 2017 6 30, p. 46.
(2) 2015 m. birželio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/884, kuriuo nustatomos techninės specifikacijos ir procedūros, reikalingos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/101/EB sukurtai registrų sąveikos sistemai (OL L 144, 2015 6 10, p. 1).
(3) 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/101/EB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės reikalauja iš Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių siekiant apsaugoti narių ir trečiųjų asmenų interesus, koordinavimo, siekiant suvienodinti tokias apsaugos priemones (OL L 258, 2009 10 1, p. 11).
(4) 2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/1151, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos (ES) 2017/1132 nuostatos dėl skaitmeninių priemonių ir procesų, naudojamų taikant bendrovių teisės aktus (OL L 186, 2019 7 11, p. 80).
(5) 2020 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/2244, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2017/1132 taikymo taisyklės, susijusios su registrų sąveikos sistemos techninėmis specifikacijomis ir procedūromis, ir kuriuo panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/884 (OL L 439, 2020 12 29, p. 1).
(6) 2019 m. lapkričio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/2121, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos (ES) 2017/1132 nuostatos, kiek tai susiję su vienos valstybės ribas peržengiančiu pertvarkymu, jungimu ir skaidymu (OL L 321, 2019 12 12, p. 1).
(7) 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).
(8) 2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).
PRIEDAS
Techninės specifikacijos ir procedūros
Kai šiame priede daroma nuoroda į registrus, ji turi būti suprantama kaip centriniai, komerciniai ir bendrovių registrai.
Šiame priede registrų sąveikos sistema yra vadinama verslo registrų sąveikos sistema (angl. Business Registers Interconnection System, BRIS).
1. Duomenų perdavimo būdai
Siekiant užtikrinti registrų sąveiką, BRIS naudojami paslaugomis grindžiami elektroniniai duomenų perdavimo būdai, pvz., saityno paslaugos.
Duomenys tarp portalo ir platformos bei tarp registro ir platformos perduodami pagal dvipunkčio ryšio principą. Platformos duomenys gali būti perduodami vienam arba keliems registrams.
2. Duomenų perdavimo protokolai
Duomenų perdavimui tarp portalo, platformos, registrų ir papildomų prieigos punktų naudojami saugūs interneto protokolai, pvz., saugaus hipertekstų persiuntimo protokolas (angl. Hypertext Transfer Protocol Secure, HTTPS).
Struktūrinių duomenų ir metaduomenų perdavimui naudojami standartiniai duomenų perdavimo protokolai, pvz., paprastosios kreipties į objektus protokolas (angl. Simple Object Access Protocol, SOAP).
3. Saugumo standartai
Techninės priemonės, kuriomis užtikrinami būtiniausi informacinių technologijų saugumo standartai informacijos perdavimui ir platinimui per BRIS, yra šios:
a) |
priemonės, skirtos užtikrinti informacijos konfidencialumą, be kita ko, naudojant saugius kanalus (HTTPS); |
b) |
priemonės, skirtos užtikrinti duomenų, kuriais keičiamasi, vientisumą; |
c) |
priemonės, skirtos užtikrinti informacijos BRIS siuntėjo kilmės neužginčijamumą ir informacijos gavimo neužginčijamumą; |
d) |
priemonės, skirtos užtikrinti, kad saugumo įvykiai būtų registruojami laikantis pripažintų tarptautinių rekomendacijų dėl informacinių technologijų saugumo standartų; |
e) |
priemonės, skirtos užtikrinti visų registruotų naudotojų atpažinimą ir leidimo suteikimą, ir priemonės, skirtos tikrinti prie portalo, platformos ar registrų, sujungtų į BRIS, prijungtų sistemų tapatumą. |
4. Keitimosi informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro metodai
4.1. Pranešimas apie filialo informacijos atskleidimą
Siekiant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 20 ir 34 straipsnius keistis informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro taikomas toks metodas:
a) |
bendrovės registre pateikiama informacija, su kuria turi būti sudaryta galimybė nedelsiant susipažinti platformoje, apie bendrovės likvidavimo ar nemokumo bylų pradėjimą arba užbaigimą ir apie bendrovės pašalinimą iš registro (toliau – atskleista informacija); |
b) |
siekiant užtikrinti, kad atskleista informacija būtų nedelsiant gauta, filialo registre pateikiamas prašymas gauti tokią informaciją iš platformos. Tame prašyme galima platformoje nurodyti bendroves, apie kurias filialo registras nori gauti atskleistą informaciją; |
c) |
pateikus šį prašymą, platformoje turi būti užtikrinta galimybė filialo registrui nedelsiant susipažinti su atskleista informacija. |
4.2. Pranešimas apie filialo registravimą
Siekiant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 28a straipsnį keistis informacija tarp filialo registro ir bendrovės registro taikomas toks metodas:
a) |
iš filialo registro per BRIS nedelsiant siunčiamas pranešimas bendrovės registrui (toliau – pranešimas apie filialo registravimą); |
b) |
iš bendrovės registro, gavus pranešimą, nedelsiant siunčiamas pranešimas, kuriuo patvirtinamas pranešimo gavimas (toliau – pranešimas, kuriuo patvirtinamas pranešimo apie filialo registravimą gavimas). |
4.3. Pranešimas apie filialo uždarymą
Siekiant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 28c straipsnį keistis informacija tarp filialo registro ir bendrovės registro taikomas toks metodas:
a) |
iš filialo registro per BRIS nedelsiant siunčiamas pranešimas bendrovės registrui (toliau – pranešimas apie filialo uždarymą); |
b) |
iš bendrovės registro, gavus pranešimą, nedelsiant siunčiamas pranešimas, kuriuo patvirtinamas pranešimo gavimas (toliau – pranešimas, kuriuo patvirtinamas pranešimo apie filialo uždarymą gavimas). |
4.4. Pranešimas apie bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimus
Siekiant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 30a straipsnį keistis informacija tarp bendrovės registro ir filialo registro taikomas toks metodas:
a) |
bendrovės registras nedelsdamas sudaro galimybę platformoje susipažinti su informacija apie bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimus (toliau – atskleista informacija). Naudojamas pranešimo formatas, kuriuo užtikrinama galimybė siųsti priedus; |
b) |
siekiant užtikrinti, kad atskleista informacija būtų nedelsiant gauta, filialo registras pateikia prašymą gauti tokią informaciją iš platformos. Tame prašyme galima platformoje nurodyti bendroves, apie kurias filialo registras nori gauti atskleistą informaciją; |
c) |
pateikus šį prašymą, platformoje filialo registrui turi būti užtikrinta galimybė nedelsiant susipažinti su atskleista informacija; |
d) |
filialo registras, gavęs atskleistą informaciją, nedelsdamas išsiunčia pranešimą, kuriuo patvirtinamas pranešimo gavimas (toliau – pranešimas, kuriuo patvirtinamas pranešimo apie bendrovės dokumentų ir informacijos pakeitimus gavimas). |
4.5. Informacijos perdavimo klaidos
Siekiant reaguoti į visas informacijos perdavimo tarp registro ir platformos klaidas parengiamos tinkamos techninės priemonės ir procedūros.
5. Duomenų, kuriais keičiasi registrai, sąrašas
5.1. Pranešimas apie filialo informacijos atskleidimą
Šiame priede keitimasis informacija tarp registrų, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2017/1132 20 ir 34 straipsniuose, vadinamas pranešimu apie filialo informacijos atskleidimą. Procedūra, dėl kurios pradedamas tokio pranešimo teikimas, vadinama filialo informacijos atskleidimo įvykiu.
Teikdamos pranešimą apie filialo informacijos atskleidimą pagal 4.1 punktą valstybės narės keičiasi tokiais duomenimis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (1) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Su procedūra susiję duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Įsigaliojimo data |
Bendrovei poveikį darančios procedūros įsigaliojimo data |
1 |
Data |
Procedūros rūšis |
Procedūros, po kurios pradėtas filialo informacijos atskleidimo įvykis, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 20 straipsnyje, rūšis |
1 |
Kodas (Likvidavimo procedūros pradžia Likvidavimo procedūros pabaiga Likvidavimo procedūros pradžia ir pabaiga Likvidavimo procedūros atšaukimas Nemokumo procedūros pradžia Nemokumo procedūros pabaiga Nemokumo procedūros pradžia ir pabaiga Nemokumo procedūros atšaukimas Pašalinimas iš registro) |
Bendrovės duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas Dėl EUID struktūros žr. šio priedo 9 skirsnį |
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
5.2. Pranešimas apie filialo registravimą
Teikdamos pranešimą apie filialo registravimą pagal 4.2 punktą valstybės narės keičiasi tokiais duomenimis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (2) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Registro, kuriame bendrovė registruota, pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Filialo duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Registracijos data |
Filialo registracijos data |
1 |
Data |
Įsigaliojimo data |
Filialo atidarymo įsigaliojimo data, jei žinoma |
0 |
Data |
Filialo pavadinimas, jei skiriasi nuo bendrovės pavadinimo |
Filialo, dėl kurio pateiktas šis pranešimas, pavadinimas Šis laukelis turėtų būti paliekamas tuščias, jei filialo ir bendrovės pavadinimai sutampa |
0 |
Tekstas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 30 straipsnio 1 dalies d punkte |
Papildomi filialo pavadinimai |
Jei filialas turi daugiau nei vieną pavadinimą, galima nurodyti papildomus pavadinimus |
0…n |
Tekstas |
EUID |
Filialo, dėl kurio pateiktas šis pranešimas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Filialo adresas |
Filialo, dėl kurio pateiktas šis pranešimas, adresas |
1 |
Tikslus adresas |
Bendrovės duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Bendrovės, kuriai priklauso filialas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
0 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, pavadinimas |
0 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
5.3. Pranešimas apie filialo uždarymą
Teikdamos pranešimą apie filialo uždarymą pagal 4.3 punktą valstybės narės keičiasi tokiais duomenimis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (3) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Registro, kuriame bendrovė registruota, pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Filialo duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Filialo pašalinimo iš registro data |
Data, kada filialas buvo pašalintas iš registro |
1 |
Data |
Įsigaliojimo data |
Filialo uždarymo įsigaliojimo data, jei žinoma |
0 |
Data |
Filialo pavadinimas, jei skiriasi nuo bendrovės pavadinimo |
Filialo, dėl kurio pateiktas šis pranešimas, pavadinimas Šis laukelis turėtų būti paliekamas tuščias, jei filialo ir bendrovės pavadinimai sutampa |
0 |
Tekstas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 30 straipsnio 1 dalies d punkte |
Papildomi filialo pavadinimai |
Jei filialas turi daugiau nei vieną pavadinimą, galima nurodyti papildomus pavadinimus |
0…n |
Tekstas |
EUID |
Filialo, dėl kurio pateiktas šis pranešimas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Bendrovės, kuriai priklauso filialas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Teisinės formos rūšis |
0 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Bendrovės, dėl kurios pateiktas šis pranešimas, pavadinimas |
0 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
5.4. Pranešimas apie bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimus
Teikdamos pranešimą apie bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimus pagal 4.4 punktą valstybės narės keičiasi tokiais duomenimis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (4) |
Papildomas aprašymas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Teikiančioji organizacija |
Pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gaunančioji organizacija |
Registro, kuriame filialas registruotas, pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Su procedūra susiję duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Procedūros rūšis |
Procedūros, po kurios išsiųstas pranešimas apie bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimus, rūšis |
1 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Registracijos data |
Bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimo registracijos data |
1 |
Data |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Įsigaliojimo data |
Bendrovės dokumentų ir informacijos pasikeitimo įsigaliojimo data, jei žinoma |
0 |
Data |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Atitinkami duomenys turi būti atnaujinami atsižvelgiant į procedūros rūšį |
Bendrovės duomenų pasikeitimas |
1 |
Vienas iš toliau nurodytų:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pagal 14 straipsnio d punktą teikiami neprivalomi papildomi duomenys |
Bendrovės duomenų pasikeitimas |
0…n |
Neprivalomi duomenys:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bendrovės duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EUID |
Bendrovės, kuriai priklauso filialas, unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Nauji dokumentai ir informacija pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 14 straipsnio f punktą nėra siunčiami filialo registrui, jei atitinkama valstybė narė taiko galimybę, numatytą tos direktyvos 31 straipsnio antroje pastraipoje.
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
6. Tarpvalstybinės operacijos
6.1. Vienos valstybės ribas peržengiantis pertvarkymas
6.1.1.
a) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 86g straipsnio 1 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais išvykimo valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
b) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 86g straipsnio 3 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais išvykimo valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
6.1.2.
a) |
Kiekvieną kartą, perduodamas Direktyvos (ES) 2017/1132 86n straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą pasirengimo pertvarkymui pažymėjimą, išvykimo valstybės narės registras, išdavęs pažymėjimą pagal tos direktyvos 86m straipsnio 7, 10 ir 11 dalis, paskirties valstybės narės registrui siunčia šiuos duomenis:
|
b) |
Tam, kad pasirengimo pertvarkymui pažymėjimas būtų prieinamas per BRIS, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 86n straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, išvykimo valstybės narės registras perduoda šiuos duomenis:
|
6.1.3.
6.1.3.1. Vienos valstybės ribas peržengiančio pertvarkymo registracija
Išvykimo ir atvykimo valstybių narių registrai pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 86p straipsnio 2 dalį užtikrina, kad būtų viešai paskelbta ir per BRIS prieinama ši informacija:
a) |
duomenys, kuriuos turi pateikti atvykimo valstybės narės registras
|
b) |
duomenys, kuriuos turi pateikti išvykimo valstybės narės registras |
Išvykimo valstybės narės registras atitinkamus duomenis pateikia gavęs pranešimą pagal 6.1.3.2 punktą.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (10) |
Papildomas aprašymas |
Duomenys, kurie turi būti prieinami per BRIS |
|
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Pertvarkytos bendrovės EUID |
1 |
Atpažinties kodas |
Duomenys, kurie turi būti viešai paskelbti ir prieinami per BRIS |
|
1 |
Elementų grupė |
Pašalinimas arba išbraukimas įvykdžius vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą atlikusi bendrovė pašalinta arba išbraukta iš registro dėl vienos valstybės ribas peržengiančio pertvarkymo |
1 |
Tekstas |
Data |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės pašalinimo arba išbraukimo iš registro data |
1 |
Data |
Registracijos numeris |
Pertvarkytos bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės pavadinimas |
Pertvarkytos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Teisinė forma |
Pertvarkytos bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
6.1.3.2. Pranešimas apie vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą
Kiekvieną kartą, teikdamas Direktyvos (ES) 2017/1132 86p straipsnio 3 dalyje nurodytą pranešimą apie vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą, atvykimo valstybės narės registras siunčia išvykimo valstybės narės registrui šiuos duomenis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (11) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Išduodančioji organizacija |
Šį pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas (atvykimo šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Organizacijos, kuriai teikiamas šis pranešimas, pavadinimas / atpažinties kodas (išvykimo šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Pertvarkymo duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Pertvarkymo įsigaliojimo data |
Vienos valstybės ribas peržengiančio pertvarkymo įsigaliojimo data |
1 |
Data |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Pertvarkytos bendrovės duomenys |
Pertvarkyta bendrovė, kaip apibrėžta 86b straipsnio 5 dalyje |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Pertvarkytos bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti pertvarkytos bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Pertvarkytos bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Pertvarkytos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Pertvarkytos bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota pertvarkyta bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Pertvarkytos bendrovės registracijos numeris registre |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės duomenys |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusi bendrovė, kaip apibrėžta 86b straipsnio 1 dalyje |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame buvo registruota vienos valstybės ribas peržengiantį pertvarkymą įvykdžiusi bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Pertvarkymą įvykdžiusios bendrovės registracijos numeris registre |
1 |
Atpažinties kodas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
6.2. Vienos valstybės ribas peržengiantis jungimasis
6.2.1.
a) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 123 straipsnio 1 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais kiekvienos iš jungiamų bendrovių valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
b) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 123 straipsnio 3 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais kiekvienos iš jungiamų bendrovių valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
6.2.2.
a) |
Kiekvieną kartą, perduodamas Direktyvos (ES) 2017/1132 127a straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą pasirengimo jungimui pažymėjimą, jungiamos bendrovės valstybės narės registras, išdavęs pažymėjimą pagal tos direktyvos 127 straipsnio 7, 10 ir 11 dalis, po jungimo veiksiančios bendrovės valstybės narės registrui siunčia šiuos duomenis:
|
b) |
Tam, kad pasirengimo jungimui pažymėjimas būtų prieinamas per BRIS, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 127a straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, jungiamos bendrovės valstybės narės registras perduoda šiuos duomenis:
|
6.2.3.
6.2.3.1. Vienos valstybės ribas peržengiančio jungimosi registracija
Jungiamų bendrovių ir po jungimo veiksiančios bendrovės valstybių narių registrai pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 130 straipsnio 2 dalį užtikrina, kad būtų viešai paskelbta ir per BRIS prieinama ši informacija:
a) |
duomenys, kuriuos turi pateikti po jungimo veiksiančios bendrovės šalies registras
|
b) |
duomenys, kuriuos turi pateikti kiekvienos iš jungiamų bendrovių valstybės narės registras |
Kiekvienos iš jungiamų bendrovių valstybės narės registras atitinkamus duomenis pateikia gavęs pranešimą pagal 6.2.3.2 punktą.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (17) |
Papildomas aprašymas |
|
Duomenys, kurie turi būti prieinami per BRIS |
|
1 |
Elementų grupė |
|
EUID |
Po jungimo veiksiančios bendrovės EUID |
1 |
Atpažinties kodas |
|
EUID |
Kiekvienos iš jungiamų bendrovių EUID |
1 |
Atpažinties kodas |
|
Duomenys, kurie turi būti viešai paskelbti ir prieinami per BRIS |
|
1 |
Elementų grupė |
|
|
Pašalinimas arba išbraukimas įvykdžius vienos valstybės ribas peržengiantį jungimąsi |
Jungiama bendrovė pašalinta arba išbraukta iš registro dėl vienos valstybės ribas peržengiančio jungimosi |
1 |
Tekstas |
Data |
Jungiamos bendrovės pašalinimo arba išbraukimo iš registro data |
1 |
Data |
|
|
|
|
|
|
Registracijos numeris |
Po jungimo veiksiančios bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
|
Bendrovės pavadinimas |
Po jungimo veiksiančios bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Teisinė forma |
Po jungimo veiksiančios bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
|
Data kiekvienai iš jungiamų bendrovių |
|
1…n |
Elementų grupė |
|
|
|
|
|
|
Registracijos numeris |
Jungiamų bendrovių registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
|
Bendrovės pavadinimas |
Jungiamų bendrovių pavadinimas |
1 |
Tekstas |
|
Teisinė forma |
Jungiamų bendrovių teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
6.2.3.2. Pranešimas apie vienos valstybės ribas peržengiantį jungimąsi
Kiekvieną kartą, teikdamas pranešimą apie vienos valstybės ribas peržengiantį jungimąsi, nurodytą Direktyvos (ES) 2017/1132 130 straipsnio 3 dalyje, po vienos valstybės ribas peržengiančio jungimo veiksiančios bendrovės valstybės narės registras kiekvienos iš jungiamų bendrovių valstybės narės registrui siunčia šiuos duomenis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (18) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Išduodančioji organizacija |
Šį pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas (po vienos valstybės ribas peržengiančio jungimo veiksiančios bendrovės šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Organizacijos, kuriai teikiamas šis pranešimas, pavadinimas / atpažinties kodas (kiekvienos iš jungiamų bendrovių šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Jungimosi duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Jungimosi įsigaliojimo data |
Vienos valstybės ribas peržengiančio jungimosi įsigaliojimo data |
1 |
Data |
Jungimosi rūšis |
Jungimosi rūšis, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2017/1132 119 straipsnio 2 dalyje |
1 |
Kodas (Vienos valstybės ribas peržengiantis jungimasis prijungimo būdu pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 119 straipsnio 2 dalies a punktą) (vienos valstybės ribas peržengiantis jungimasis sukuriant naują bendrovę pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 119 straipsnio 2 dalies b punktą) (vienos valstybės ribas peržengiantis jungimasis su visiškai priklausančia bendrove pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 119 straipsnio 2 dalies c punktą) (vienos valstybės ribas peržengiantis jungimasis prijungimo būdu pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 119 straipsnio 2 dalies d punktą) |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Po jungimo veiksiančios bendrovės data |
Po jungimo veiksianti bendrovė |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Po jungimo veiksiančios bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti po jungimo veiksiančios bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Po jungimo veiksiančios bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Po jungimo veiksiančios bendrovės pavadinimas atitinkamoje valstybėje narėje |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Po jungimo veiksiančios bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota po jungimo veiksianti bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Po jungimo veiksiančios bendrovės registracijos numeris registre |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės duomenys |
Data kiekvienai iš jungiamų bendrovių |
1…n |
Elementų grupė |
EUID |
Jungiamos bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti jungiamos bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Jungiamos bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Jungiamos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Jungiamos bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame buvo registruota jungiama bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Jungiamos bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
6.3. Vienos valstybės ribas peržengiantis skaidymas
6.3.1.
a) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 160g straipsnio 1 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais skaidomos bendrovės valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
b) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 160g straipsnio 3 dalyje nurodyto atskleidimo tikslais skaidomos bendrovės valstybės narės registras perduoda ir per BRIS viešai paskelbia šiuos papildomus bendrovės duomenis:
|
6.3.2.
a) |
Kiekvieną kartą, perduodamas Direktyvos (ES) 2017/1132 160n straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą pasirengimo skaidymui pažymėjimą, skaidomos bendrovės valstybės narės registras, išdavęs pažymėjimą pagal tos direktyvos 160m straipsnio 7, 10 ir 11 dalis, kiekvienos iš įgyjančių bendrovių valstybės narės registrui siunčia šiuos duomenis:
|
b) |
Tam, kad pasirengimo skaidymui pažymėjimas būtų paskelbtas per BRIS, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 160n straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, skaidomos bendrovės valstybės narės registras perduoda šiuos duomenis:
|
6.3.3.
6.3.3.1. Vienos valstybės ribas peržengiančio skaidymo registracija
Skaidomos bendrovės valstybės narės registras ir įgyjančių bendrovių valstybių narių registrai pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160p straipsnio 2 dalį užtikrina, kad būtų viešai paskelbta ir per BRIS prieinama ši informacija:
a) |
duomenys, kuriuos turi pateikti kiekvienos iš įgyjančių bendrovių šalies registras Kiekvienos iš įgyjančių bendrovių šalies registras atitinkamus duomenis pateikia gavęs pranešimą pagal 6.3.3.3 punktą.
|
b) |
duomenys, kuriuos turi pateikti skaidomos bendrovės valstybės narės registras
|
6.3.3.2. Pranešimas apie vienos valstybės ribas peržengiantį skaidymą pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160p straipsnio 3 dalį
Kiekvieną kartą, teikdami Direktyvos (ES) 2017/1132 160p straipsnio 3 dalyje nurodytą pranešimą apie vienos valstybės ribas peržengiantį skaidymą, įgyjančių bendrovių šalių registrai siunčia skaidomos bendrovės valstybės narės registrui šiuos duomenis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (25) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Išduodančioji organizacija |
Šį pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas (kiekvienos iš įgyjančių bendrovių šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Organizacijos, kuriai teikiamas šis pranešimas, pavadinimas / atpažinties kodas (skaidomos bendrovės šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
|
|
|
|
Skaidymo duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Registracijos data |
Įgyjančios bendrovės registracijos data |
1 |
Data |
Įgyjančios bendrovės duomenys |
Įgyjanti bendrovė, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2017/1132 160b straipsnio 3 dalyje |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Įgyjančios bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti įgyjančios bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Įgyjančios bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Įgyjančios bendrovės pavadinimas įgyjančios bendrovės valstybėje narėje |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Įgyjančios bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota įgyjanti bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Įgyjančios bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės duomenys |
Skaidoma bendrovė, kaip apibrėžta 160b straipsnio 2 dalyje |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Skaidomos bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti skaidomos bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Skaidomos bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Skaidomos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Skaidomos bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota skaidoma bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
6.3.3.3. Pranešimas apie vienos valstybės ribas peržengiantį skaidymą pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160p straipsnio 4 dalį
Kiekvieną kartą, teikdamas Direktyvos (ES) 2017/1132 160p straipsnio 4 dalyje nurodytą pranešimą apie vienos valstybės ribas peržengiantį skaidymą, skaidomos bendrovės valstybės narės registras siunčia kiekvienos iš įgyjančių bendrovių šalies registrui šiuos duomenis:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (26) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Pranešimo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Išduodančioji organizacija |
Šį pranešimą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas (skaidomos bendrovės šalies verslo registras) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Gaunančioji organizacija |
Organizacijų, kurioms teikiamas šis pranešimas, pavadinimai/atpažinties kodai (įgyjančių bendrovių šalių verslo registrai) |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Skaidymo duomenys |
|
1 |
Elementų grupė |
Skaidymo įsigaliojimo data |
Vienos valstybės ribas peržengiančio skaidymo įsigaliojimo data |
1 |
Data |
Skaidymo rūšis |
Skaidymo rūšis, kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2017/1132 160b straipsnio 4 dalyje |
1 |
Kodas (Vienos valstybės ribas peržengiantis visiškas skaidymas pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160b straipsnio 4 dalies a punktą) (Vienos valstybės ribas peržengiantis dalinis skaidymas pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160b straipsnio 4 dalies b punktą) (Vienos valstybės ribas peržengiantis skaidymas atskiriant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 160b straipsnio 4 dalies c punktą) |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Įgyjančių bendrovių duomenys |
Įgyjanti bendrovė, kaip apibrėžta 160b straipsnio 3 dalyje |
1…n |
Elementų grupė |
EUID |
Kiekvienos įgyjančios bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti kiekvienos įgyjančios bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Kiekvienos įgyjančios bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Kiekvienos įgyjančios bendrovės pavadinimas įgyjančios bendrovės valstybėje narėje |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Kiekvienos įgyjančios bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota kiekviena įgyjanti bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Kiekvienos įgyjančios bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
Bendrovės duomenys |
Skaidoma bendrovė, kaip apibrėžta 160b straipsnio 2 dalyje |
1 |
Elementų grupė |
EUID |
Skaidomos bendrovės unikalus atpažinties kodas |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti skaidomos bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Teisinė forma |
Skaidomos bendrovės teisinės formos rūšis |
1 |
Kodas Kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede |
Pavadinimas |
Skaidomos bendrovės pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registruota buveinė |
Skaidomos bendrovės registruota buveinė |
1 |
Tekstas |
Registro pavadinimas |
Registro, kuriame įregistruota skaidoma bendrovė, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Registracijos numeris |
Skaidomos bendrovės registracijos numeris |
1 |
Atpažinties kodas |
Siunčiant pranešimą taip pat galima pateikti tinkamam pranešimo perdavimui būtinus techninius duomenis.
Keičiantis informacija taip pat pateikiami techniniai pranešimai, kurių reikia duomenų gavimo patvirtinimo, registravimo ir ataskaitų teikimo tikslais.
7. Standartinio pranešimo formato struktūra
Keitimuisi informacija tarp registrų, platformos ir portalo naudojami standartiniai duomenų struktūrizavimo metodai ir standartinis pranešimo formatas, pvz., XML.
8. Į platformą siunčiami duomenys
Tam, kad platformoje būtų vykdomos numatytos funkcijos, į platformą siunčiami šie duomenys:
a) |
prie platformos prijungtų sistemų identifikavimo duomenys. Tokie duomenys galėtų būti URL adresai arba kiti unikalūs sistemų identifikavimo BRIS sistemoje numeriai ar kodai; |
b) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 19 straipsnio 2 dalyje išvardytų duomenų rodyklė. Šie duomenys naudojami siekiant užtikrinti, kad būtų nuosekliai ir greitai gauti paieškos paslaugos rezultatai. Jeigu duomenys platformoje nepateikti ir galimybė sukurti šių duomenų rodyklę nesudaryta, valstybės narės tuos pačius duomenis pateikia paieškos paslaugos tikslais taip, kad būtų užtikrinta tokio paties lygio paslauga, kaip ir platformoje; |
c) |
Direktyvos (ES) 2017/1132 16 straipsnio 1 dalyje nurodyti bendrovių unikalūs atpažinties kodai ir Direktyvos (ES) 2017/1132 29 straipsnio 4 dalyje nurodyti filialų unikalūs atpažinties kodai. Šie atpažinties kodai naudojami siekiant užtikrinti registrų sąveiką platformoje; |
d) |
kiti platformoje tvarkomi duomenys, kurie būtini užtikrinant tinkamą ir veiksmingą paieškos paslaugos veikimą bei registrų sąveiką platformoje. Tai gali būti kodų sąrašai, baziniai duomenys, glosarijai ir susiję tokių metaduomenų vertimai, taip pat registravimo ir ataskaitų teikimo duomenys. |
Platformoje tvarkomi duomenys ir metaduomenys tvarkomi ir saugomi laikantis šio priedo 3 skirsnyje nurodytų saugumo standartų.
9. Unikalaus atpažinties kodo struktūra ir naudojimas
Informacijos tarp registrų keitimosi tikslais unikalus atpažinties kodas vadinamas EUID (Europos unikaliu atpažinties kodu).
EUID struktūra atitinka ISO 6523 ir susideda iš tokių elementų:
EUID elementas |
Aprašymas |
Papildomas aprašymas |
Šalies kodas |
Elementai, pagal kuriuos galima nustatyti registro valstybę narę |
Privaloma |
Registro atpažinties kodas |
Elementai, pagal kuriuos galima nustatyti bendrovės ir atitinkamo jos filialo kilmės nacionalinį registrą |
Privaloma |
Registracijos numeris |
Bendrovės ar filialo numeris – bendrovės ar filialo kilmės nacionalinio registro registracijos numeris |
Privaloma |
Patikros skaitmuo |
Identifikavimo klaidų padedantys išvengti elementai |
Neprivaloma |
EUID naudojamas tam, kad būtų galima aiškiai nustatyti bendroves ir filialus platformoje keičiantis informacija tarp registrų.
10. Sistemos veikimo metodai ir platformoje teikiamos informacinių technologijų paslaugos
Teikiant informaciją ir ja keičiantis, naudojami šie techniniai sistemos veikimo metodai:
Siekiant teikti pranešimus atitinkama kalba, platformoje pateikiami bazinių duomenų artefaktai, pvz., kodų sąrašai, patikrinti žodynai ir glosarijai. Prireikus jie išverčiami į oficialiąsias Sąjungos kalbas. Jei įmanoma, naudojami patvirtinti standartai ir standartizuoti pranešimai.
Komisija valstybėms narėms pateikia išsamesnės informacijos apie techninį veikimo metodą ir platformoje teikiamų informacinių technologijų paslaugų įgyvendinimą.
11. Paieškos kriterijai
Vykdant paiešką pasirenkama bent viena šalis.
Portale pateikiami šie suderinti paieškos kriterijai:
— |
bendrovės pavadinimas, |
— |
nacionaliniame registre nurodytas bendrovės ar filialo registracijos numeris. |
Daugiau paieškos kriterijų galima rasti portale.
12. Mokėjimo būdai
Sistemoje naudotojams suteikiama galimybė už dokumentus ir duomenis, už kuriuos valstybės narės ima mokesčius ir kuriuos naudojantis BRIS galima rasti e. teisingumo portale, mokėti internetu plačiai naudojamais mokėjimo būdais, pvz., kredito ir debeto kortelėmis.
Gali būti sudarytos sąlygos sistemoje naudotis ir kitais internetinio mokėjimo būdais, pvz., banko pavedimu ar e. pinigine (pateikus piniginį užstatą).
13. Aiškinamosios pastabos
Teikdamos Direktyvos (ES) 2017/1132 14 straipsnyje išvardytus duomenis ir išvardytų rūšių dokumentus, valstybės narės pateikia šias aiškinamąsias pastabas:
a) |
kiekvieno duomens ir dokumento trumpą pavadinimą (pvz., „Įstatai“); |
b) |
prireikus, trumpą kiekvieno dokumento ar duomens turinio aprašymą, įskaitant informaciją apie dokumento teisinę galią (pasirinktinai). |
14. Galimybė gauti paslaugas
Paslaugos teikiamos visą parą 7 dienas per savaitę; paslaugų prieinamumo rodiklis – bent 98 %, išskyrus planinės techninės priežiūros metu.
Valstybės narės Komisijai praneša apie techninės priežiūros darbus tokia tvarka:
a) |
apie techninės priežiūros operacijas, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 4 valandų – prieš 5 darbo dienas; |
b) |
apie techninės priežiūros operacijas, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 12 valandų – prieš 10 darbo dienas; |
c) |
apie kompiuterių patalpų infrastruktūros techninės priežiūros darbus, dėl kurių paslaugomis gali būti neįmanoma naudotis iki 6 dienų per metus – prieš 30 darbo dienų. |
Techninės priežiūros operacijos kiek įmanoma planuojamos ne darbo valandomis (19.00–8.00 val. Vidurio Europos laiku).
Jeigu valstybės narės kiekvieną savaitę tam tikrą laiką skiria priežiūros darbams, jos nurodo Komisijai tokių numatytų kassavaitinių darbų dieną ir laiką. Nepažeidžiant antros pastraipos a–c punktuose numatytų įsipareigojimų, jei prie valstybių narių sistemų negalima prisijungti tuo metu, kai atliekami tokie numatyti priežiūros darbai, valstybės narės neprivalo kiekvieną kartą apie tai pranešti Komisijai.
Jei valstybių narių sistemose netikėtai įvyksta techninis gedimas, jos nedelsiant praneša Komisijai apie tai, kad prie sistemos negalima prisijungti, ir kada numatyta vėl teikti paslaugą, jei tai yra žinoma.
Jei netikėtai įvyksta gedimas centrinėje platformoje ar portale, Komisija nedelsiant praneša valstybėms narėms apie tai, kad negalima naudotis platforma ar portalu, ir kada numatyta vėl teikti paslaugą, jei tai yra žinoma.
15. Papildomi prieigos punktai
15.1. Papildomi prieigos prie BRIS punktai pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 22 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą
15.1.1.
Valstybės narės pateikia informaciją apie numatytą papildomų prieigos punktų diegimo laiką, papildomų prieigos punktų, kurie bus prijungti prie platformos, skaičių ir asmens (-ų), su kuriuo (-iais) būtų galima susisiekti dėl techninio ryšio nustatymo, kontaktinę informaciją.
Komisija suteikia valstybėms narėms visą reikiamą techninę informaciją ir paramą, skirtą išbandyti ir įdiegti kiekvieno papildomo prieigos punkto ryšį su platforma.
15.1.2.
Valstybės narės prijungia papildomus prieigos punktus prie platformos, laikydamosi šiame priede nustatytų atitinkamų techninių specifikacijų, įskaitant duomenų perdavimo naudojant papildomus prieigos punktus saugumo reikalavimus.
Jeigu reikia atlikti mokėjimą naudojant papildomus prieigos punktus, valstybės narės nurodo pasirinktus mokėjimo metodus ir tvarko atitinkamas mokėjimo operacijas.
Valstybės narės atlieka deramus bandymus prieš prijungdamos papildomus prieigos punktus prie platformos ir prieš atlikdamos visus reikšmingus esamos jungties pakeitimus.
Sėkmingai prijungusios papildomus prieigos punktus prie platformos, valstybės narės praneša Komisijai apie visus numatytus reikšmingus prieigos punkto pakeitimus, kurie gali turėti įtakos platformos veikimui, visų pirma, jeigu numatyta nutraukti prieigos punkto ryšį. Siekiant tinkamai integruoti visus atitinkamus pakeitimus, valstybės narės teikia pakankamai techninės informacijos, susijusios su tokiais pakeitimais.
Valstybės narės kiekvieno papildomo prieigos punkto atveju nurodo, kad paieškos paslauga teikiama naudojant BRIS.
15.2. Papildomi prieigos prie BRIS punktai pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 22 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą
15.2.1.
Komisija įvertina visus gautus prašymus įdiegti papildomą prieigos punktą pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 22 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą.
Prašymą pateikęs subjektas pateikia visą informaciją, kurios reikia tinkamai įvertinti prašymą.
Komisija suteikia prašymą pateikusiam subjektui reikiamą techninę informaciją ir paramą, skirtą išbandyti kiekvieno papildomo prieigos prie platformos punkto sukūrimą ir jį įdiegti.
15.2.2.
Prašymą pateikęs subjektas sukuria papildomus prieigos prie platformos punktus, laikydamasis šiame priede nustatytų atitinkamų techninių specifikacijų, įskaitant duomenų perdavimo naudojant papildomus prieigos punktus saugumo reikalavimus.
Jeigu reikia atlikti mokėjimą naudojant papildomus prieigos punktus, prašymą pateikęs subjektas nurodo pasirinktus mokėjimo metodus ir tvarko atitinkamas mokėjimo operacijas.
Prašymą pateikęs subjektas atlieka deramus bandymus prieš prijungdamas sukurtus papildomus prieigos punktus prie platformos ir prieš atlikdamas visus reikšmingus esamos jungties pakeitimus.
Sėkmingai sukūręs papildomus prieigos prie platformos punktus, prašymą pateikęs subjektas praneša Komisijai apie visus numatytus reikšmingus prieigos punktų pakeitimus, kurie gali turėti įtakos platformos veikimui, visų pirma, jeigu numatyta nutraukti prieigos punkto ryšį. Siekiant tinkamai integruoti visus atitinkamus pakeitimus, prašymą pateikęs subjektas pateikia pakankamai techninės informacijos, susijusios su tokiais pakeitimais.
Prašymą pateikęs subjektas kiekvieno papildomo prieigos punkto atveju nurodo, kad paieškos paslauga teikiama naudojant BRIS.
15.3. Papildomiems prieigos punktams pagal 22 straipsnio 4 dalies pirmą ir antrą pastraipas taikomi reikalavimai
Komisija informuoja valstybes nares apie gautą prašymą.
Nustatant techninius reikalavimus taip pat įtraukiamos priemonės, kurias taikant užtikrinama, kad papildomi prieigos punktai nedaro poveikio tinkamam sistemos BRIS veikimui ir saugos, saugumo bei duomenų apsaugos reikalavimų vykdymui, deramai atsižvelgiant į atitinkamą kiekvienos šalies atsakomybę už tą sistemos dalį, kurios techninę kontrolę ji vykdo.
16. Keitimasis informacija apie nušalintus direktorius
16.1. Įvadas
Keitimasis informacija pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 13i straipsnio 4 dalį vykdomas tais atvejais, kurie susiję su asmeniu, nušalintu nuo direktoriaus pareigų bendrovėje, kuri yra vieno iš tos direktyvos II priede nurodytų tipų bendrovė, ir neturinčiu teisės eiti direktoriaus pareigas valstybės narės teismo ar kitos kompetentingos institucijos sprendimu, kuris grindžiamas nacionaline teise.
Keitimasis informacija nėra vykdomas atvejais, susijusiais su asmeniu, kuris pagal nacionalinę teisę apskritai negali sudaryti sutarčių arba yra apribotas jo teisnumas ir veiksnumas, arba jo atžvilgiu priimtas nacionaline teise grindžiamas valstybės narės teismo ar kitos kompetentingos institucijos sprendimas, ir todėl jis negali tapti pirmoje dalyje nurodyto tipo bendrovės direktoriumi.
Keitimasis informacija nėra vykdomas tais atvejais, kai taikomos specialiosios Sąjungos teisės taisyklės, pvz., tinkamumo ir elgesio standartų taisyklės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (27) 91 straipsnio 1 dalį.
Jei pagal valstybės narės nacionalinę teisę juridiniams asmenims leidžiama eiti pirmoje dalyje nurodyto tipo bendrovių direktoriaus pareigas, tokiems juridiniams asmenims taikoma keitimosi informacija tvarka. Kiekviena valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie tai, ar jos nacionalinėje teisėje numatyta tokia galimybė.
16.2. Keitimosi informacija tarp valstybių narių metodai
Siekiant pagal Direktyvos (ES) 2017/1132 13i straipsnį keistis informacija tarp registrų taikomas toliau nurodytas metodas.
Pagal šį skirsnį siunčiamos užklausos ir atsakymai yra perduodami per BRIS naudojant ištisinį šifravimą.
Pagal šį skirsnį valstybės narės keičiasi su ta pačia užklausa susijusia informacija, kuri reikalinga susieti užklausas su atsakymais.
16.2.1.
16.2.1.1. Pirmo lygmens užklausa apie nušalinimą
Valstybės narės kompetentingos institucijos per BRIS gali vienos ar kelių valstybių narių paprašyti informacijos apie tai, ar asmuo, teikiantis paraišką į direktoriaus pareigas bendrovėje, kuri yra vieno iš Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede nurodytų tipų bendrovė, kitoje valstybėje narėje yra nušalintas ar jų įtrauktas į kurį nors iš registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija.
Prašančioji valstybė narė nusprendžia, kuriai valstybei narei (arba valstybėms narėms) siųsti užklausą. Užklausa siunčiama siekiant užtikrinti veiksmingą, efektyvų ir greitą keitimąsi informacija.
Kiekviena užklausa pateikiama apie vieną asmenį ir joje pateikiami to asmens tapatybei nustatyti reikalingi duomenys. Prašančioji valstybė narė tokius duomenis tvarko laikydamasi Reglamento (ES) 2016/679. Valstybės narės užtikrina, kad būtų keičiamasi tik duomenimis, kurie yra būtini ir kurie susiję su atitinkamu kandidatu.
16.2.1.2. Pirmo lygmens atsakymas apie nušalinimą
Gavusios užklausą prašomosios valstybės narės kompetentingos institucijos nedelsdamos pateikia atsakymą per BRIS.
Atsakyme nurodoma, ar asmuo, kurio tapatybė nustatyta užklausoje, yra nušalintas arba įtrauktas į kurį nors iš prašomosios valstybės narės registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija.
Jei pateikiamas atsakymas, kad asmuo yra nušalintas arba įtrauktas į kurį nors iš registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija, prašomoji valstybė narė atsakyme gali nurodyti, kokie konkretūs prašančiosios valstybės narės pateikti duomenys sutampa su duomenimis, kuriuos turi prašomoji valstybė narė, o kurių konkrečių į užklausą įtrauktų duomenų prašomoji valstybė narė negali patvirtinti, nes šių duomenų nėra jos registruose.
Jei reikia, prašomoji valstybė narė gali paprašyti prašančiosios valstybės narės pateikti papildomų duomenų siekiant užtikrinti, kad būtų aiškiai nustatyta asmens tapatybė. Šie duomenys tvarkomi pagal Reglamentą (ES) 2016/679.
16.2.2.
Keistis papildoma informacija galima ne tik per BRIS, bet ir naudojant kitas tinkamas priemones. Jei antro lygmens keitimasis informacija vyksta per BRIS, taikomos 16.2.2.1, 16.2.2.2, 16.3.3 ir 16.3.4 punktuose nurodytos taisyklės.
16.2.2.1. Antro lygmens užklausa apie nušalinimą
Jei pateikdama pirmo lygmens atsakymą prašomoji valstybė narė nurodo, kad konkretus asmuo yra nušalintas arba įtrauktas į kurį nors iš jos registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija, prašančioji valstybė narė gali paprašyti prašomosios valstybės narės daugiau informacijos apie asmenį, kurio tapatybė nustatyta pirmo lygmens užklausoje.
Antro lygmens užklausa yra susijusi su tuo pačiu asmeniu, kaip ir pirmo lygmens užklausa bei pirmo lygmens atsakymas.
16.2.2.2. Antro lygmens atsakymas apie nušalinimą
Prašomoji valstybė narė laikydamasi nacionalinės teisės gali nuspręsti, kokią papildomą informaciją pateikti. Jei ta valstybė narė pagal nacionalinę teisę negali keistis papildoma informacija, ji atitinkamai informuoja prašančiąją valstybę narę.
16.3. Išsamus duomenų sąrašas
Siekiant keistis informacija apie nušalintus direktorius, valstybės narės pateikia toliau nurodytus duomenis.
16.3.1.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (28) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Užklausos teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Užklausą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Pranešimą gavusi organizacija |
Prašomosios valstybės narės registro pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Pirmo lygmens užklausa apie nušalinimą Jei asmuo, teikiantis paraišką eiti direktoriaus pareigas, yra fizinis asmuo |
|
|
|
Vardas |
Asmens, teikiančio paraišką eiti direktoriaus pareigas, vardas |
1 |
Tekstas |
Pavardė |
Asmens, teikiančio paraišką eiti direktoriaus pareigas, pavardė |
1 |
Tekstas |
Gimimo data |
Asmens, teikiančio paraišką eiti direktoriaus pareigas, gimimo data |
1 |
Data |
Papildomi tapatybės nustatymo duomenys |
Papildomi duomenys tvarkomi pagal prašančiosios valstybės narės nacionalinę teisę ir laikantis Reglamento (ES) 2016/679 |
0…n |
Tekstas/data/atpažinties kodas |
Pirmo lygmens užklausa apie nušalinimą Jei asmuo, teikiantis paraišką eiti direktoriaus pareigas, yra juridinis asmuo |
|
|
|
Juridinio asmens pavadinimas |
Juridinio asmens, teikiančio paraišką eiti direktoriaus pareigas, pavadinimas |
1 |
Tekstas |
Teisinė forma |
Juridinio asmens, teikiančio paraišką eiti direktoriaus pareigas, teisinė forma |
1 |
Kodas Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede nurodytos bendrovės kodas arba kita teisinė forma, jei juridiniam asmeniui netaikoma Direktyva (ES) 2017/1132 |
EUID |
EUID, jei tai Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede nurodyta bendrovė |
1 |
Atpažinties kodas |
Kitas registracijos numeris |
Kitas registracijos numeris, jei tai Direktyvos (ES) 2017/1132 II priede nenurodyta bendrovė |
0 |
Atpažinties kodas |
Kitas ID |
Kiti bendrovės atpažinties kodai (pvz., juridinio asmens atpažinties kodas) |
0…n |
Atpažinties kodas |
Valstybės narės pateikia informaciją apie identifikavimo priemones, kurių reikia siekiant efektyviai keistis informacija apie nušalintus direktorius. Tokia informacija galėtų būti pateikiami duomenys, kurių reikia siekiant nustatyti asmenų, dėl kurių prašymas teikiamas, tapatybę.
Valstybės narės taip pat gali naudoti elektroninės atpažinties priemones siekdamos nustatyti asmenų, dėl kurių keičiamasi informacija, tapatybę.
Užklausos apie juridinius asmenis pateikiamos tik toms valstybėms narėms, kuriose juridiniams asmenims leidžiama eiti direktoriaus pareigas ir kuriose leidžiama nušalinti tokius juridinius asmenis.
16.3.2.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (29) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Atsakymo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Atsakymą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Pranešimą gavusi organizacija |
Prašančiosios valstybės narės registro pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Taip/Ne/Nepakanka duomenų tapatybei nustatyti |
Taip – jei asmuo nušalintas arba įtrauktas į kurį nors iš jos registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija; Ne – jei asmuo nėra nušalintas arba nėra įtrauktas į kurį nors iš jos registrų, kuriuose saugoma su direktorių nušalinimu susijusi informacija; Nepakanka duomenų tapatybei nustatyti – jei pagal pateiktus duomenis nėra galimybės aiškiai nustatyti asmens tapatybės ir reikia daugiau informacijos. |
1 |
Pasirinkite vieną atsakymo variantą |
Reikia papildomų tapatybės nustatymo duomenų |
Nurodyti, kokių reikia duomenų siekiant aiškiai nustatyti tapatybę |
1…n (tik jei nepakanka duomenų tapatybei nustatyti) |
Tekstas/data/atpažinties kodas |
Antro lygmens atsakymas nebus teikiamas per BRIS |
Jei „Taip“ – parinktis, kuria nurodoma, kad atsakymas į antro lygmens užklausą nebus teikiamas per BRIS |
0 |
Pasirinkite atsakymo variantą |
16.3.2.1. Papildomų tapatybės nustatymo duomenų teikimas
Jei prašomajai valstybei narei reikia papildomų tapatybės nustatymo duomenų siekiant užtikrinti, kad būtų aiškiai nustatyta tapatybė, prašančioji valstybė narė duomenis pateikia naudodama tokį pranešimų formatą:
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (30) |
Papildomas aprašymas |
Teikimo data ir laikas |
Užklausos teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
Teikiančioji organizacija |
Užklausą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Pranešimą gavusi organizacija |
Prašomosios valstybės narės registro pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
Papildomi tapatybės nustatymo duomenys |
Papildomi duomenys, kurių reikia prašomajai valstybei narei siekiant užtikrinti, kad būtų aiškiai nustatyta tapatybė, tvarkomi pagal prašančiosios valstybės narės nacionalinę teisę ir laikantis Reglamento (ES) 2016/679 |
1…n |
Tekstas/data/atpažinties kodas |
16.3.3.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (31) |
Papildomas aprašymas |
||||||||||
Teikimo data ir laikas |
Užklausos teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
||||||||||
Teikiančioji organizacija |
Užklausą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||
Pranešimą gavusi organizacija |
Prašomosios valstybės narės registro pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
||||||||||
Paprašyti daugiau informacijos |
Prašymas pateikti daugiau informacijos |
1…n |
Paprašyti daugiau informacijos bent vienu iš šių klausimų:
|
16.3.4.
Duomenų rūšis |
Aprašymas |
Kardinalumas (32) |
Papildomas aprašymas |
||||||||||||
Teikimo data ir laikas |
Atsakymo teikimo data ir laikas |
1 |
Data ir laikas |
||||||||||||
Teikiančioji organizacija |
Atsakymą teikiančios organizacijos pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||||
Pranešimą gavusi organizacija |
Prašančiosios valstybės narės registro pavadinimas / atpažinties kodas |
1 |
Šalies duomenų struktūra |
||||||||||||
Nuoroda į teisės aktus |
Nuoroda į atitinkamus nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus |
0…n |
Tekstas |
||||||||||||
Daugiau informacijos |
Prašymas pateikti daugiau informacijos |
1…n |
Daugiau informacijos bent vienu iš šių klausimų:
|
16.4. Keitimosi informacija veikla
Valstybės narės nurodo, jei susiduria su sunkumais dėl per didelio gautų užklausų skaičiaus. Tokiu atveju Komisija ir valstybės narės įvertina klausimą siekdamos užtikrinti sklandžią keitimosi informacija veiklą ir tolesnį sistemos tobulinimą.
(1) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma.
(2) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(3) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(4) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(5) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(6) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(7) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(8) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(9) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(10) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(11) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomenis pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(12) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(13) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(14) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(15) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(16) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(17) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(18) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(19) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(20) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(21) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(22) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(23) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(24) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(25) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(26) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(27) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
(28) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(29) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(30) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(31) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
(32) Kardinalumas 0 reiškia, kad duomens pateikti neprivaloma. Kardinalumas 1 reiškia, kad duomenis pateikti privaloma. Kardinalumas 0…n arba 1…n reiškia, kad tos pačios rūšies duomenys gali būti teikiami daugiau nei vieną kartą.
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/52 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1043
2021 m. birželio 24 d.
dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 575/2013 nustatytų pereinamojo laikotarpio nuostatų, susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, galiojimo pratęsimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 497 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
siekiant išvengti tarptautinių finansų rinkų sutrikdymo ir užtikrinti, kad Sąjungoje įsteigtos įstaigos nebūtų baudžiamos taikant joms didesnius nuosavų lėšų reikalavimus, kai vyksta esamų trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo procesai, Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 1 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis, per kurį tų trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pozicijas įstaigos gali laikyti reikalavimus atitinkančių pagrindinių sandorio šalių pozicijomis; |
(2) |
trečiųjų valstybių pagrindinėms sandorio šalims, kurios paraišką dėl pripažinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 (2) 25 straipsnio 6 dalį pateikė anksčiau nei 2019 m. birželio 27 d., konkrečiai visoms trečiųjų valstybių pagrindinėms sandorio šalims, dar laukiančioms Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos (ESMA) pripažinimo, pereinamasis laikotarpis turėtų baigtis 2021 m. birželio 28 d.; |
(3) |
dėl kai kurių trečiųjų valstybių, kuriose įsteigtos tos pagrindinės sandorio šalys, sprendimų pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį Komisija dar nepriėmė. Tokie sprendimai yra išankstinė sąlyga, kad ESMA pripažintų trečiųjų valstybių pagrindines sandorio šalis. Kadangi iki 2021 m. birželio 28 d. tie sprendimai nebus priimti, iki tos datos pripažinimo laukiančių trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo procedūrų ESMA negalės užbaigti; |
(4) |
jeigu pereinamasis laikotarpis nebus pratęstas, bus reikalaujama, kad Sąjungoje įsteigtos įstaigos arba jų patronuojamosios įmonės, įsteigtos ne Sąjungoje, kurios turi tų trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pozicijų, turėtų gerokai daugiau nuosavų lėšų toms pozicijoms padengti. Dėl to tos įstaigos galėtų nutraukti tiesioginį dalyvavimą tų pagrindinių sandorio šalių veikloje arba bent laikinai galėtų būti nutrauktas tarpuskaitos paslaugų teikimas tų įstaigų klientams, todėl būtų labai sutrikdytos rinkos, kuriose tos pagrindinės sandorio šalys veikia. Todėl Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunkčio pereinamojo laikotarpio nuostatos galiojimą būtina pratęsti 12 mėnesių iki 2022 m. birželio 28 d.; |
(5) |
pratęsus pereinamojo laikotarpio nuostatos galiojimą, Komisija turėtų laiko užbaigti lygiavertiškumo vertinimus pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnio 6 dalį ir, kai tenkinamos ten nurodytos sąlygos, priimti sprendimus dėl lygiavertiškumo. ESMA taip pat turėtų laiko pripažinti atitinkamas trečiųjų valstybių pagrindines sandorio šalis. Jei Komisija nepriimtų teigiamo sprendimo dėl lygiavertiškumo, pratęsus terminą įstaigos turėtų laiko tinkamai pasirengti Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 1 dalyje numatyto pereinamojo laikotarpio pabaigai; |
(6) |
šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo pirmos dienos po esamo pereinamojo laikotarpio pabaigos; |
(7) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos bankininkystės komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 1 dalies b punkto iii papunktyje nurodytas pereinamasis laikotarpis pratęsiamas iki 2022 m. birželio 28 d.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. birželio 29 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 176, 2013 6 27, p. 1.
(2) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/54 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1044
2021 m. birželio 22 d.
kuriuo nekeičiamos sudėties biocidiniam produktui „Pesguard® Gel“ suteikiamas Sąjungos autorizacijos liudijimas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 44 straipsnio 5 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
2016 m. rugsėjo 21 d. bendrovė „Sumitomo Chemical Agro Europe SAS“ pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 43 straipsnio 1 dalį pateikė paraišką, kad jai būtų išduotas nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Pesguard® Gel“ (produktas priskiriamas 18-o tipo produktams, kaip apibrėžta to reglamento V priede) autorizacijos liudijimas, ir raštu pateikė patvirtinimą, kad Nyderlandų kompetentinga institucija sutiko paraišką įvertinti. Paraiška buvo užregistruota Biocidinių produktų registre bylos numeriu BC-HS027052–37; |
(2) |
biocidiniame produkte„Pesguard® Gel“ yra veikliųjų medžiagų piriproksifeno ir klotianidino, kurios yra įtrauktos į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą Sąjungos patvirtintų veikliųjų medžiagų sąrašą; |
(3) |
2020 m. kovo 31 d. vertinančioji kompetentinga institucija pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 1 dalį pateikė Europos cheminių medžiagų agentūrai (toliau – Agentūra) vertinimo ataskaitą ir atlikto vertinimo išvadas; |
(4) |
2020 m. spalio 13 d. Agentūra pateikė Komisijai nuomonę (2), biocidinio produkto „Pesguard® Gel“ charakteristikų santraukos projektą ir galutinę šio nekeičiamos sudėties biocidinio produkto vertinimo ataskaitą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 3 dalį; |
(5) |
nuomonėje padaryta išvada, kad „Pesguard® Gel“ yra biocidinis produktas, kad jam gali būti suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 42 straipsnio 1 dalį ir kad, jei laikomasi produkto charakteristikų santraukos projekto, šis biocidinis produktas atitinka to reglamento 19 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas; |
(6) |
2020 m. spalio 26 d. Agentūra pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 44 straipsnio 4 dalį pateikė Komisijai biocidinio produkto charakteristikų santraukos projektą visomis oficialiosiomis Sąjungos kalbomis; |
(7) |
Komisija pritaria Agentūros nuomonei ir mano, kad biocidiniam produktui „Pesguard® Gel“ turėtų būti suteiktas Sąjungos autorizacijos liudijimas; |
(8) |
remiantis Agentūros nuomone, paraiškos vertinimo laikotarpiu nebuvo įmanoma padaryti išvados, ar „Pesguard® Gel“ sudėtyje esančios neveikliosios medžiagos cis CTAC ir dichlormetanas atitinka Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/2100 (3) nustatytus mokslinius endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijus. Todėl cis CTAC ir dichlormetaną reikėtų ištirti papildomai. Jeigu bus padaryta išvada, kad cis CTAC, dichlormetanas arba abi šios medžiagos laikomos turinčiomis endokrininės sistemos ardomųjų savybių, Komisija apsvarstys, ar „Pesguard® Gel“ Sąjungos autorizacijos liudijimą reikėtų panaikinti, ar iš dalies pakeisti pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 48 straipsnį; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Bendrovei „Sumitomo Chemical Agro Europe SAS“ suteikiamas nekeičiamos sudėties biocidinio produkto „Pesguard® Gel“ tiekimo rinkai ir naudojimo pagal priede pateiktą biocidinio produkto charakteristikų santrauką Sąjungos autorizacijos liudijimas Nr. EU-0024951–0000.
Sąjungos autorizacijos liudijimas galioja nuo 2021 m. liepos 15 d. iki 2031 m. birželio 30 d.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2020 m. spalio 8 d. Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonė dėl biocidinio produkto „Pesguard® Gel“ Sąjungos autorizacijos liudijimo (ECHA/BPC/269/2020), https://echa.europa.eu/lt/opinions-on-union-authorisation.
(3) 2017 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/2100, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 nustatomi moksliniai endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijai (OL L 301, 2017 11 17, p. 1).
PRIEDAS
Biocidinio produkto charakteristikų santrauka
Pesguard® Gel
18 produkto tipas – insekticidai, akaricidai ir kiti nariuotakojų kontrolės produktai (kenkėjų kontrolė)
Autorizacijos liudijimo numeris: EU-0024951–0000
R4BP objekto numeris: EU-0024951–0000
1. ADMINISTRACINĖ INFORMACIJA
1.1. Produkto prekinis (-iai) pavadinimas (-ai)
Prekinis pavadinimas |
Pesguard® Gel |
1.2. Autorizacijos liudijimo turėtojas
Autorizacijos liudijimo turėtojo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas |
Pavadinimas |
Sumitomo Chemical Agro Europe SAS |
Adresas |
Parc d’ Affaires de Crécy 10A, rue de la Voie Lactée, 69370 Saint Didier au Mont d’Or, Prancūzija |
|
Autorizacijos liudijimo numeris |
EU-0024951–0000 |
|
R4BP objekto numeris |
EU-0024951–0000 |
|
Autorizacijos liudijimo data |
2021 m. liepos 15 d. |
|
Autorizacijos liudijimo galiojimo pabaigos data |
2031 m. birželio 30 d. |
1.3. Produkto gamintojas (-ai)
Gamintojo pavadinimas |
McLaughlin Gormley King Company (MGK) |
Gamintojo adresas |
8810 10th Avenue North, MN 55427 Minneapolis Jungtinės Amerikos Valstijos |
Gamybos vieta |
McLaughlin Gormley King Company, 4001 Peavey Road, MN 55318 Chaska Jungtinės Amerikos Valstijos |
1.4. Veikliosios (-iųjų) medžiagos (-ų) gamintojas (-ai)
Veiklioji medžiaga |
(E)-1-(2-chlor-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidinas (chlotianidinas) |
Gamintojo pavadinimas |
Sumitomo Chemical Co. Ltd. |
Gamintojo adresas |
27–1, Shinkawa 2-chome, Chuo-ku, 104–8260 Tokyo Japonija |
Gamybos vieta |
Sumitomo Chemical Company LTD, Oita Works, 2200, Tsurusaki, Oita City„ 870–0106 Oita Japonija |
Veiklioji medžiaga |
Piriproksifenas |
Gamintojo pavadinimas |
Sumitomo Chemical Co. ltd. |
Gamintojo adresas |
27–1, Shinkawa 2-chome, Chuo-ku, 104–8260 Tokyo Japonija |
Gamybos vieta |
Sumitomo Chemical Company LTD, Misawa Works, Aza-Sabishirotaira, Oaza-Misawa, Misawa„ 033–0022 Aomori Japonija |
2. PRODUKTO SUDĖTIS IR FORMULIACIJOS TIPAS
2.1. Kiekybinė ir kokybinė informacija apie produkto sudėtį
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas |
Funkcinė paskirtis |
CAS numeris |
EB numeris |
Kiekis (proc.) |
(chlotianidinas) |
(E)-1-(2-chlor-1,3-tiazol-5-ilmetil)-3-metil-2-nitroguanidinas |
Veiklioji medžiaga |
210880–92–5 |
433–460–1 |
0,526 |
Piriproksifenas |
4-phenoxyphenyl (RS)-2-(2- pyridyloxy)propyl ether |
Veiklioji medžiaga |
95737–68–1 |
429–800–1 |
0,515 |
Acto rūgštis |
Etano rūgštis |
Kita sudedamoji dalis |
64–19–7 |
200–580–7 |
0,3 |
Kalio sorbatas |
kalio (E,E)-heksa-2,4-dienoatas |
Kita sudedamoji dalis |
24634–61–5 |
246–376–1 |
0,5 |
2.2. Formuliacijos tipas
RB - Masalas (paruoštas naudoti)
3. PAVOJINGUMO IR ATSARGUMO FRAZĖS
Pavojingumo kategorijos |
Gali sukelti alerginę odos reakciją. Labai toksiška vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus. |
Pavojingumo frazės |
PATEKUS ANT ODOS:Plauti dideliu vandens kiekiu. Jeigu sudirginama oda arba ją išberia.Kreiptis į gydytoją. Mūvėti apsaugines pirštines. Saugoti, kad nepatektų į aplinką. talpyklą išpilti (išmesti) į sutinkamai su vietiniais reikalavimais. Surinkti ištekėjusią medžiagą. |
4. AUTORIZUOTAS (-I) NAUDOJIMAS (-AI)
4.1. Naudokite aprašymą
1 lentelė. Naudojimas # 1 – Profesionalus naudojimas - RTU masalas
Produkto tipas |
PT 18 - Insekticidai, akaricidai ir kitų nariuotakojų kontrolės produktai |
||||||
Jeigu taikytina, tikslus autorizuoto naudojimo aprašas |
Insekticidas |
||||||
Kontroliuojamas (-i) organizmas (-ai) (įskaitant vystymosi stadijos) |
Mokslinis pavadinimas: Blattella germanica Bendrinis pavadinimas: Naminis prūsokas Vystymo stadija: nimfa Mokslinis pavadinimas: Blattella germanica Bendrinis pavadinimas: Naminis prūsokas Vystymo stadija: suaugusieji Mokslinis pavadinimas: Supella longipalpa Bendrinis pavadinimas: Juostasparnis prūsokas Vystymo stadija: nimfa Mokslinis pavadinimas: Supella longipalpa Bendrinis pavadinimas: Juostasparnis prūsokas Vystymo stadija: suaugusieji Mokslinis pavadinimas: Blatta orientalis Bendrinis pavadinimas: Juodasis tarakonas Vystymo stadija: nimfa Mokslinis pavadinimas: Blatta orientalis Bendrinis pavadinimas: Juodasis tarakonas Vystymo stadija: suaugusieji Mokslinis pavadinimas: Periplaneta americana Bendrinis pavadinimas: Amerikinis tarakonas Vystymo stadija: nimfa Mokslinis pavadinimas: Periplaneta americana Bendrinis pavadinimas: Amerikinis tarakonas Vystymo stadija: suaugusieji |
||||||
Naudojimo sritis |
vidaus Plyšiuose ir sienų įtrūkimuose arba atokiose žmonėms ar naminiams gyvūnams neprieinamose vietose: už šaldytuvų, spintelių ir lentynų, po virtuvės prietaisais, elektros skirstymo dėžėse, tarpuose, ventiliacijos kanaluose, po vonios buitine technika ir t. t. |
||||||
Naudojimo metodas (-ai) |
masalo naudojimas Paruoštas naudoti (RTU) insekticidinio gelio masalas tarakonams kontroliuoti visuomenės higienai. |
||||||
Taikymo koeficientas (-ai) ir dažnumas |
„Pesguard® Gel“ turi būti naudojamas kaip tam tikras skaičius maždaug 4 mm skersmens lašų (kiekvieną lašą sudaro apie 0,032 g masalo). Smarkaus antplūdžio atvejais, kai yra didesnių tarakonų rūšių (juodųjų arba amerikinių tarakonų), ypač nešvariose ar užstatytose daiktais vietose arba kai negalima visiškai pašalinti alternatyvių maisto šaltinių, turėtų būti naudojami didesni insekticido kiekiai (pvz., 2 vietoj 1 lašo vienam kv. m nedidelio antplūdžio atveju).
Galima naudoti daugiausia 11 kartų per metus. |
||||||
Vartotojų kategorija (-os) |
Profesionalas |
||||||
Pakuočių dydžiai ir pakuočių medžiaga |
30 g medžiagos polipropileno (PP) švirkšte Aukšto tankio polietileno (HDPE) užsukamas viršutinis dangtelis |
4.1.1. Specifinės naudojimo instrukcijos
Peržiūrėkite bendruosius naudojimo nurodymus
4.1.2. Specifinės rizikos valdymo priemonės
Peržiūrėkite bendruosius naudojimo nurodymus
4.1.3. Kai taikoma, informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir skubios pagalbos priemonės skirtos apsaugoti aplinką
Peržiūrėkite bendruosius naudojimo nurodymus
4.1.4. Kai taikoma, produkto saugaus šalinimo ir pakavimo instrukcijos
Peržiūrėkite bendruosius naudojimo nurodymus
4.1.5. Kai taikoma, produkto saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Peržiūrėkite bendruosius naudojimo nurodymus
5. BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI (1)
5.1. Naudojimo instrukcijos
Prieš naudodami visada perskaitykite etiketę ar lankstinuką ir laikykitės visų pateiktų nurodymų.
Neleiskite masalo lašams būti veikiamiems saulės šviesos ar karščio (pvz., radiatorių).
Užpildytą plastikinę talpą, kuriame yra Pesguard® Gel, galima naudoti su komplekte esančiu stūmokliu arba specialiu masalo aplikatoriumi, įprastu kenkėjų kontrolės profesionalams. Žr. gamintojo instrukcijas dėl aplikatoriaus naudojimo.
Suleiskite masalą į plyšius ir sienų įtrūkimus arba atokiose žmonėms ar naminiams gyvūnams neprieinamose vietose, kuriose vabzdžiai gali gyventi, maitintis ir veistis. Tokios vietos paprastai būna šiltos/drėgnos ir tamsios (už šaldytuvų, spintelių ir lentynų, po virtuvės prietaisais, elektros skirstymo dėžėse, tarpuose, ventiliacijos kanaluose, po vonios buitine technika ir t. t.). Prieš naikinimą rekomenduojama atlikti patikrinimą arba pabandyti pagauti vabzdžius gaudyklėmis, kad būtų įsitikinta jų buvimu. Įsitikinkite, kad pašalinti bet kokie alternatyvūs maisto šaltiniai, ir išdėstykite masalo lašus atskirai tarakonų aktyvumo vietose. Produktas turėtų būti naudojamas tik vaikams ir augintiniams neprieinamose vietose.
Nenaudokite Pesguard® Gel tokiu atveju, kai priemonė galėtų kontaktuoti su vandeniu arba reguliariai valomose vietose. Paprastai tarakonai žūsta praėjus kelioms valandoms po vieno maitinimosi Pesguard® Gel. Infestuotose patalpose negyvi tarakonai paprastai pasirodys praėjus 24 valandoms po nuodijimo.
Nuimkite dangtelį nuo antgalio, prispauskite prie paviršiaus, ant kurio planuojate užlašinti, ir paspauskite stūmoklį žemyn. Baigus nuodijimą, uždėkite dangtelį atgal ant antgalio.
Masalas limpa prie neriebių ar nedulkėtų paviršių ir išliks tinkamas bei trauks tarakonus tol, kol bus matomas.
Apdorotas plotas turi būti vizualiai patikrintas po 1–2 savaičių. Jei pirminis antplūdis buvo smarkus, buvo suvartotos pirmosios masalo dozės ir dar yra gyvų tarakonų, Pesguard ® Gel gali prireikti naudoti antrą kartą.
Antrą kartą vizualiai apžiūrėti masalo vietas rekomenduojama praėjus 2–4 savaitėms po pradinio nuodijimo. Jei masalo nebematyti, pakartotinai naudoti atsižvelgiant į antplūdžio lygį (lengvą, vidutinį ar smarkų). Pakeiskite masalą prieš jį visiškai suvartojant, kad tarakonai negrįžtų.
Jei priemonė neveiksminga, praneškite autorizacijos liudijimo turėtojui.
Išsiliejimus ir likučius, kurių sudėtyje yra produkto, reikia šalinti kaip chemines atliekas.
Reikia stengtis, kad gelis nepatektų ant atvirų paviršių. Jei gelis prisilietė prie atviro paviršiaus, nuvalykite gelį popieriniu rankšluosčiu ir išvalykite tą vietą vienkartinėmis drėgnomis servetėlėmis.
Pakartotinių vizitų metu apžiūrėkite masalo vietas ir, jei reikia, iš naujo užlašinkite priemonės.
Nedėkite masalo į vietas, kurios nuolat plaunamos, nes jis nusiplaus. Nenaudokite šio produkto elektros įrangos viduje arba ant jos, nes yra elektros smūgio galimybė. Venkite produkto sąlyčio su tekstile ir drabužiais, nes jis gali palikti dėmes.
5.2. Rizikos valdymo priemonės
Gaminio naudojimo etape dėvėkite apsaugines cheminėms medžiagoms atsparias pirštines (pirštinių medžiagą autorizacijos liudijimo turėtojas turi nurodyti produkto informacijoje).
Nelašinkite masalo toje vietoje, kur buvo naudojami repelentiniai insekticidai, prieš tai kruopščiai neišvalę paviršiaus vienkartinėmis drėgnomis servetėlėmis. Užlašinus masalo, toje vietoje nenaudokite repelentinių insekticidų.
Negalima naudoti tiesiogiai ant maisto, pašarų ar gėrimų arba ant paviršių ar indų, kurie gali tiesiogiai liesti maistą, pašarus, gėrimus ir gyvūnus.
Išsiliejimus ir likučius, kurių sudėtyje yra produkto, reikia šalinti kaip chemines atliekas.
Nelašinkite gelio ant audinių ar kilimų, nes jis gali palikti dėmes ant kai kurių sugeriančių medžiagų. Siekiant išvengti dėmių susidarymo, masalą reikia nedelsiant nuvalyti vienkartinėmis drėgnomis servetėlėmis.
Valymo medžiagos turi būti šalinamos į kietąsias atliekas.
5.3. Informacija apie galimą tiesioginį arba netiesioginį poveikį, pirmosios pagalbos instrukcijos ir neatidėliotinos priemonės siekiant apsaugoti aplinką
Šiame biocidiniame preparate yra bitėms pavojingo klotianidino
Pirmosios pagalbos priemonių aprašymas
Patekus ant odos: Nedelsiant nusirenkite užterštus drabužius ir nuplaukite odą muilu bei vandeniu. Jei dirginimas nepraeina nuplovus, kreiptis į gydytoją.
Patekus į akis: Pasireiškus simptomams, nuplaukite vandeniu. Jei nešiojami kontaktiniai lęšiai ir yra galimybė juos išimti, išimkite. Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją.
Prarijus: Prarijus: Pasireiškus simptomams skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ arba kreiptis į gydytoją.
Įkvėpus: Netaikoma.
Svarbiausi simptomai ir poveikis (ūmus ir uždelstas)
Akys: Gali laikinai sudirginti akis.
Neatidėliotinos priemonės aplinkai apsaugoti
Venkite produkto išleidimo į aplinką.
5.4. Produkto ir jo pakuotės saugaus šalinimo instrukcijos
Perdirbimui perduoti tik tuščias talpas (pakuotes).
Šalinant šią pakuotę visada turėtų būti laikomasi atliekų šalinimo teisės aktų ir vietos valdžios institucijų reikalavimų.
5.5. Saugojimo sąlygos ir produkto galiojimo laikas normaliomis laikymo sąlygomis
Saugokite nuo šalčio. Laikykite atokiai nuo tiesioginės saulės šviesos.
Tinka vartoti: 2 metai.
6. KITA INFORMACIJA
(1) Šiame skirsnyje pateiktos naudojimo instrukcijos, rizikos mažinimo priemonės ir kiti naudojimo nurodymai galioja bet kuriam autorizuotam naudojimui.
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/62 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1045
2021 m. birželio 24 d.
kuriuo didecildimetilamonio chloridas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 3-io ir 4-o tipų biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateiktas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidiniams produktams gaminti, sąrašas. Tame sąraše yra didecildimetilamonio chloridas (DDAC), kuris, atsižvelgiant į jo vertinimo rezultatus, šiame reglamente turi būti pervadintas į didecildimetilamonio chloridą; |
(2) |
buvo įvertinta, ar didecildimetilamonio chloridą galima naudoti 3-io tipo biocidiniams produktams (veterinarinės higienos biocidiniams produktams) ir 4-o tipo biocidiniams produktams (maisto produktų ir pašarų dezinfekantams), apibrėžtiems Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede atitinkamai apibrėžtus 3-io ir 4-o tipų produktus, gaminti; |
(3) |
Italija buvo paskirta ataskaitą rengiančia valstybe nare ir jos vertinančioji kompetentinga institucija 2012 m. rugsėjo 10 d. pateikė Komisijai vertinimo ataskaitą bei išvadas; |
(4) |
remdamasis Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalimi, 2020 m. spalio 6 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, priėmė Europos cheminių medžiagų agentūros (4) (toliau – Agentūra) nuomones; |
(5) |
remiantis tomis nuomonėmis, galima tikėtis, kad 3-io ir 4-o tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra didecildimetilamonio chlorido, atitinka Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nustatytus reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų; |
(6) |
atsižvelgiant į Agentūros nuomones, didecildimetilamonio chloridą tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, tinkamą naudoti 3-io ir 4-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Didecildimetilamonio chloridas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 3-o ir 4-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) Biocidinių produktų komiteto nuomonės dėl veikliosios medžiagos didecildimetilamonio chlorido patvirtinimo paraiškų; 3-ias ir 4-as produktų tipai; ECHA/BPC/265/2020 ir ECHA/BPC/266/2020, priimtos 2020 m. spalio 6 d.
PRIEDAS
Įprastas pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikavimo numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||||||||
Didecildimetilamonio chloridas |
IUPAC pavadinimas: N,N-didecil-N,N-dimetilamonio chloridas EB Nr. 230–525–2 CAS Nr. 7173–51–5 |
Mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumas: 908 g/kg grynojo svorio |
2022 m. lapkričio 1 d. |
2032 m. spalio 31 d. |
3 |
Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
||||||||||
4 |
Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji techniniu požiūriu yra lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
(2) 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).
(3) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
(4) 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantis Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (OL L 338, 2004 11 13, p. 4).
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/66 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1046
2021 m. birželio 23 d.
kuriuo dėl tipinių kainų paukštienos ir kiaušinių sektoriuose ir tipinių kiaušinių albumino kainų nustatymo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1484/95
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 183 straipsnio b punktą,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 (2), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1484/95 (3) nustatytos išsamios papildomų importo muitų sistemos taikymo taisyklės ir paukštienos bei kiaušinių sektorių ir kiaušinių albumino tipinės kainos; |
(2) |
iš reguliarios duomenų, pagal kuriuos nustatomos paukštienos bei kiaušinių sektorių produktų ir kiaušinių albumino tipinės kainos, kontrolės matyti, kad reikia pakeisti kai kurių produktų importo tipines kainas, atsižvelgiant į kainų svyravimą pagal produktų kilmę; |
(3) |
Reglamentas (EB) Nr. 1484/95 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad ši priemonė būtų taikoma kuo greičiau pateikus atnaujintus duomenis, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1484/95 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininkės pavedimu
Wolfgang BURTSCHER
Generalinis direktorius
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 150, 2014 5 20, p. 1.
(3) 1995 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1484/95, nustatantis išsamias papildomų importo muitų sistemos taikymo taisykles ir papildomus importo muitus paukštienos bei kiaušinių sektoriams bei kiaušinių albuminui ir panaikinantis Reglamentą Nr. 163/67/EEB (OL L 145, 1995 6 29, p. 47).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
KN kodas |
Prekių aprašymas |
Tipinė kaina (EUR/100 kg) |
3 straipsnyje nurodytas užstatas (EUR/100 kg) |
Kilmės šalis (1) |
0207 14 10 |
Užšaldytos Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) skerdenėlių dalys be kaulų |
170,6 154,9 192,2 |
45 53 34 |
AR BR TH |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
DIREKTYVOS
2021 6 25 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 225/69 |
KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA (ES) 2021/1047
2021 m. kovo 5 d.
kuria dėl su gynyba susijusių produktų sąrašo atnaujinimo pagal atnaujintą 2020 m. vasario 17 d. Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/43/EB
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/43/EB dėl su gynyba susijusių produktų siuntimo Bendrijoje sąlygų supaprastinimo (1), ypač į jos 13 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2009/43/EB taikoma su gynyba susijusiems produktams, įtrauktiems į priedą. Tas priedas turi griežtai atitikti Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą; |
(2) |
2007 m. kovo 19 d. Taryba priėmė Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą, kuris buvo keletą kartų atnaujintas. 2020 m. vasario 17 d. Taryba priėmė atnaujintą Europos Sąjungos bendrąjį karinės įrangos sąrašą (2). Todėl būtina atnaujinti Direktyvos 2009/43/EB priede pateiktą su gynyba susijusių produktų sąrašą; |
(3) |
todėl Direktyva 2009/43/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(4) |
pagal 2011 m. rugsėjo 28 d. bendrą valstybių narių ir Komisijos politinį pareiškimą dėl aiškinamųjų dokumentų (3) valstybės narės pagrįstais atvejais įsipareigojo prie pranešimų apie perkėlimo į nacionalinę teisę priemones pridėti vieną ar daugiau dokumentų, kuriuose paaiškinamos direktyvos sudėtinių dalių ir perkėlimo į nacionalinę teisę priemonių atitinkamų dalių sąsajos, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2009/43/EB priedas pakeičiamas šios direktyvos priedo tekstu.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip 2021 m. rugsėjo 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Jos taiko šias nuostatas nuo 2021 m. spalio 7 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 5 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
PRIEDAS
Su gynyba susijusių produktų sąrašas
1 pastaba. |
Terminai, pateikti „kabutėse“, yra apibrėžti terminai. Žr. šio sąrašo priede pateiktas „Šiame sąraše vartojamų terminų apibrėžtys“. |
2 pastaba. |
Kai kuriais atvejais cheminės medžiagos sąraše yra nurodytos pagal pavadinimą ir Cheminių medžiagų santrumpų tarnybos (angl. Chemical Abstracts Service) (toliau – CAS) registracijos numerį. Šis sąrašas taikomas tos pačios struktūrinės formulės cheminėms medžiagoms (įskaitant hidratus), neatsižvelgiant į pavadinimą ar CAS numerį. CAS numeris pateikiamas tam, kad būtų lengviau nustatyti tam tikrus chemikalus arba jų mišinius, neatsižvelgiant į nomenklatūrą. CAS numeris negali būti naudojamas kaip unikalus identifikatorius, nes į sąrašą įtrauktos tam tikro pavidalo cheminės medžiagos ir tokių medžiagų turintys mišiniai gali turėti skirtingus CAS numerius. |
ML (1)1 |
|
Mažesnio nei 20 mm kalibro lygiavamzdžiai ginklai, kiti 12,7 mm (0,5 colio) ar mažesnio kalibro šaunamieji ginklai, automatiniai ginklai bei jų priedai ir specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML2 |
|
20 mm ar didesnio kalibro lygiavamzdžiai ginklai, kiti didesnio kaip 12,7 mm (0,5 colio) kalibro ginklai ar ginkluotė, granatsvaidžiai, liepsnosvaidžiai ir dujosvaidžiai, specialiai sukurti ar modifikuoti kariniam naudojimui, bei jų priedai ir specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML3 |
|
Šaudmenys, sprogdiklių nustatymo prietaisai ir specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML4 |
|
Bombos, torpedos, raketos, reaktyviniai sviediniai, kiti sprogstamieji užtaisai ir jais susijusi įranga bei jos priedai, taip pat specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML5 |
|
Ugnies kontrolės, sekimo ir įspėjamoji įranga bei su ja susijusios sistemos, tikrinimo ir vizavimo įranga bei atsakomųjų veiksmų įranga, specialiai sukurta kariniam naudojimui, taip pat specialiai jai sukurti komponentai ir dalys:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML6 |
|
Antžeminės transporto priemonės ir jų komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML7 |
|
Šios cheminės medžiagos, „biologinės medžiagos“, „medžiagos riaušėms malšinti“, radioaktyviosios medžiagos, su jomis susijusi įranga, komponentai ir medžiagos:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML8 |
|
„Energetinės medžiagos“ ir su jomis susijusios medžiagos:
Techninės pastabos.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML9 |
|
Karo laivai (antvandeniniai ar povandeniniai), speciali laivyno įranga, dalys, komponentai ir kiti antvandeniniai laivai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML10 |
|
„Orlaiviai“, „už orą lengvesni skraidomieji aparatai“, „bepiločiai orlaiviai“ („UAV“), aviaciniai varikliai ir „orlaivių“ įranga, susijusi įranga ir komponentai, specialiai sukurti arba modifikuoti kariniam naudojimui:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML11 |
|
Elektroninė įranga, „erdvėlaiviai“ ir jų komponentai, nenurodyti kitur šiame priede:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML12 |
|
Didelio greičio kinetinės energijos ginklų sistemos ir su jomis susiję įrenginiai bei specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML13 |
|
Šarvuotoji ar apsauginė įranga, konstrukcijos ir komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML14 |
|
‚Specializuota įranga, skirta karinėms pratyboms‘ arba karinių scenarijų imitavimui, simuliatoriai, specialiai sukurti mokymui naudotis visais šautuvais ir ginklais, nurodytais ML1 ar ML2 dalyse, ir specialiai jiems sukurti komponentai bei priedai. Techninė pastaba. Terminas ‚specializuota karinėms pratyboms skirta įranga‘ apima karinių veiksmų treniruoklius, skrydžio valdymo treniruoklius, radaro taikinius-treniruoklius, radarų taikinių generatorius, šaudymo pratybų prietaisus, kovos su povandeniniais laivais treniruoklius, skraidymo simuliatorius (įskaitant centrifugas lakūnams ar astronautams rengti), radarų treniruoklius, skraidymo įrangos imitacinius treniruoklius, navigacinius treniruoklius, raketų paleidimo treniruoklius, taikinių įrangą, bepiločius „orlaivius“, ginkluotės treniruoklius, nepilotuojamų „orlaivių“ treniruoklius, mobiliuosius pratybų įrenginius ir antžeminių operacijų mokymo įrangą.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML15 |
|
Vaizdo atkūrimo ar atsakomųjų priemonių įranga, specialiai sukurta kariniam naudojimui, ir specialiai jai sukurti komponentai bei priedai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML16 |
|
Liejiniai, atliejos ir kiti pusgaminiai, specialiai pagaminti gaminiams, nurodytiems ML1–ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 ar ML19 dalyse.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML17 |
|
Įvairi įranga, medžiagos ir „bibliotekos“ bei specialiai joms sukurti komponentai:
Techninės pastabos.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML18 |
|
‚Gamybos‘ įranga, aplinkos tyrimo aparatūra ir komponentai:
Techninė pastaba. ML18 dalyje terminas ‚gamyba‘ apima projektavimą, tyrimą, gaminimą, bandymą ir tikrinimą.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML19 |
|
Kreipiamosios energijos ginklų (DEW) sistemos, su jomis susijusių arba atsakomųjų priemonių įranga ir bandymų modeliai, bei specialiai jiems sukurti komponentai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML20 |
|
Kriogeninė ir „superlaidi“ įranga bei specialiai jai sukurti komponentai bei priedai:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML21 |
|
„Programinė įranga“:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML22 |
|
„Technologija“:
|
ŠIAME SĄRAŠE VARTOJAMŲ TERMINŲ APIBRĖŽTYS
Šiame sąraše vartojamų terminų apibrėžtys pateikiamos abėcėlės tvarka.
1 pastaba. |
Apibrėžti terminai vartojami visame sąraše. Nuorodos yra tik konsultacinio pobūdžio ir neturi poveikio sąraše apibrėžtų terminų bendram vartojimui. |
2 pastaba. |
Kai šiame sąvokų apibrėžčių sąraše pateikti žodžiai ir terminai vartojami tik apibrėžta reikšme, tai nurodoma juos išskiriant dvigubomis kabutėmis („“). Viengubomis kabutėmis (‚‘) išskirtų terminų apibrėžtys pateikiamos techninėje pastaboje dėl atitinkamo objekto. Kitais atvejais žodžiai ir terminai vartojami bendrai priimtomis (žodyno) reikšmėmis. |
ML11 |
„Automatinės vadovavimo ir kontrolės sistemos“ |
Elektroninės sistemos, kurias pasitelkus įvedama, tvarkoma ir perduodama informacija, būtina efektyviam grupuotės, pagrindinės rikiuotės, taktinės rikiuotės, dalinio, laivo, padalinio ar ginkluotės, kuriems vadovaujama, veikimui. To pasiekiama naudojantis kompiuteriu ir kita specializuota aparatine įranga, sukurta padėti vykdyti karinio vadovavimo ir kontrolės organizavimo funkcijas. Automatinės vadovavimo ir kontrolės sistemos pagrindinės funkcijos: veiksmingas automatinis informacijos rinkimas, kaupimas, saugojimas ir tvarkymas; padėties bei aplinkybių, turinčių įtakos kovos veiksmų parengimui bei vykdymui, vaizdavimas; operatyviniai ir taktiniai skaičiavimai siekiant paskirstyti išteklius pajėgų grupuotėms arba kovos rikiuotės ar išskleidimo į kovos rikiuotę elementams atsižvelgiant į operacijos tikslą ar etapą; duomenų parengimas siekiant įvertinti situaciją ir priimti sprendimus bet kuriuo operacijos ar mūšio momentu; operacijų imitacija kompiuteriu. |
||||||||||||||||||||||||
ML10 |
„Bepilotis orlaivis“ („UAV“) |
Bet koks „orlaivis“, galintis pradėti skrydį bei tęsti kontroliuojamą skrydį ir navigaciją, orlaivyje nesant žmogui |
||||||||||||||||||||||||
ML17 |
„Biblioteka“ (parametrinė techninė duomenų bazė) |
Techninės informacijos rinkinys, kuriuo remiantis gali būti pagerintas atitinkamų sistemų, įrangos ar komponentų veikimas. |
||||||||||||||||||||||||
ML7, 22 |
„Biokatalizatoriai“ |
‚Fermentai (enzimai)‘, skirti konkrečioms cheminėms arba biocheminėms reakcijoms arba kiti biologiniai junginiai, kurie jungiasi su KNM medžiagomis ir pagreitina jų suardymą. Techninė pastaba. ‚Fermentai (enzimai)‘ – konkrečių cheminių arba biocheminių reakcijų „biokatalizatoriai“. |
||||||||||||||||||||||||
ML7 |
„Biologinės medžiagos“ |
Patogenai arba toksinai, parinkti arba modifikuoti (pvz., keičiant grynumą, laikymo ilgalaikiškumą, kenksmingumą, pasklidimo charakteristikas arba atsparumą ultravioletinei spinduliuotei), siekiant žaloti žmones ar gyvūnus, gadinti įrangą, kenkti derliui arba aplinkai. |
||||||||||||||||||||||||
ML7 |
„Biopolimerai“ |
Biologinės makromolekulės:
|
||||||||||||||||||||||||
ML17 |
„Branduoliniai reaktoriai“ |
Apima objektus, esančius reaktoriaus korpuse arba tiesiogiai į jį įdedamus, įrangą, kuri valdo galios lygį aktyviojoje srityje, ir komponentus, kurie paprastai talpina ar tiesiogiai liečiasi su aktyviąja „branduolinio reaktoriaus“ sritimi arba valdo pirminį reaktoriaus šilumnešį. |
||||||||||||||||||||||||
ML4, 10 |
„Civiliniai orlaiviai“ |
„Orlaiviai“, vienos ar daugiau ES valstybių narių arba Vasenaro susitarime dalyvaujančių valstybių civilinės aviacijos kompetentingų institucijų pagal paskirtį įrašyti į paskelbtus tinkamumo skraidyti pažymėjimų sąrašus, skirti skraidyti komerciniais civiliniais vidaus ir tarptautiniais maršrutais arba naudoti teisėtais civiliniais, asmeniniais arba verslo tikslais. |
||||||||||||||||||||||||
ML1 |
„Deaktyvuoti šaunamieji ginklai“ |
Šaunamasis ginklas, kuris, laikantis ES valstybės narės arba Vasenaro susitarime dalyvaujančios valstybės nacionalinės valdžios institucijos apibrėžtų procesų, buvo padarytas neveikiančiu, kad iš jo nebūtų galima iššauti jokio sviedinio. Šiais procesais visam laikui modifikuojami esminiai to šaunamojo ginklo elementai. Pagal nacionalinius įstatymus ir teisės aktus, šaunamojo ginklo deaktyvavimas gali būti tvirtinamas kompetentingos valdžios institucijos išduotu sertifikatu ir gali būti pažymėtas ant šaunamojo ginklo esminės dalies dedamu spaudu. |
||||||||||||||||||||||||
|
„Dirižablis“ |
Variklio varoma oro transporto priemonė, kurioje pakilimui naudojamos už orą lengvesnės dujos (dažniausiai helis, anksčiau – vandenilis). |
||||||||||||||||||||||||
ML7 |
„Ekspresijos vektoriai“ |
Pernešėjai (pvz., plazmidės ar virusai), naudojami genetinei medžiagai įterpti į priimančiąsias ląsteles. |
||||||||||||||||||||||||
ML8 |
„Energetinės medžiagos“ |
Medžiagos ar mišiniai, kurie chemiškai reaguoja išskirdami energiją, reikalingą taikant juos pagal paskirtį. „Sprogstamosios medžiagos“, „pirotechnika“ ir „svaidomieji sprogmenys“ priklauso „energetinių medžiagų“ poklasiams. |
||||||||||||||||||||||||
ML11 |
„Erdvėlaiviai“ |
Aktyvieji ir pasyvieji palydovai arba kosminiai zondai. |
||||||||||||||||||||||||
ML17 |
„Galutiniai vykdymo įtaisai“ |
Griebtuvai, ‚aktyvieji įrankiniai įtaisai‘ ir bet kurios kitos įrankinės priemonės, kurios yra įdedamos į „roboto“ manipuliatoriaus rankos laikiklinį antgalį. Techninė pastaba. ‚Aktyvieji įrankiniai įtaisai‘ – įtaisai, naudojami suteikti ruošiniui judesio jėgą, apdorojimo energiją arba judesio kryptį. |
||||||||||||||||||||||||
ML 21, 22 |
„Gamyba“ |
Visi gamybos etapai, pavyzdžiui, gamybos technologija, gaminimas, integravimas, surinkimas (montavimas), tikrinimas, bandymas, kokybės laidavimas. |
||||||||||||||||||||||||
ML17 21, 22 |
„Kūrimas“ |
Visi etapai prieš serijinę gamybą, pavyzdžiui, projektavimas, projekto tyrimas, projekto analizė, projekto koncepcijos, prototipų surinkimas ir bandymai, bandomosios gamybos schemos, projektavimo duomenys, projektavimo duomenų transformavimo į gaminį procesas, konfigūracijos projektavimas, tarpusavio funkciškumo projektavimas, išdėstymas. |
||||||||||||||||||||||||
ML17 |
„Kuro elementas“ |
Elektrocheminis prietaisas, kuris paverčia cheminę energiją tiesiogiai nuolatine elektros srove, naudodamas kurą iš išorėje esančio šaltinio. |
||||||||||||||||||||||||
ML9, 19 |
„Lazeris“ |
Objektas, kuriuo sukuriama šviesa, kuriai būdingas erdvinis ir laikinis koherentiškumas, ją sustiprinant priverstine spinduliuote. |
||||||||||||||||||||||||
ML6, 13 |
„Lygiaverčiai standartai“ |
Panašūs nacionaliniai ar tarptautiniai standartai, kuriuos pripažįsta viena ar daugiau ES valstybių narių arba Vasenaro susitarime dalyvaujančių valstybių ir kurie taikomi atitinkamam įrašui. |
||||||||||||||||||||||||
ML7 |
„Medžiagos riaušėms malšinti“ |
Medžiagos, kurios, numatomomis sąlygomis naudojant riaušėms malšinti, žmonėms sparčiai sukelia jutiminį suerzinimą arba pasižymi neutralizuojančiu fiziniu poveikiu, kuris baigiasi netrukus po to, kai baigiasi tų medžiagų poveikis. (Ašarinės dujos priklauso "medžiagų riaušėms malšinti" pogrupiui.) |
||||||||||||||||||||||||
|
„Mikroprograma“ |
Elementariųjų komandų seka, laikoma specialioje atmintinėje, kurių vykdymas yra pradedamas įvedant atskaitos komandą į komandų registrą. |
||||||||||||||||||||||||
ML8, 10, 14 |
„Orlaiviai“ |
Skraidomieji aparatai su fiksuotaisiais arba su pasukamaisiais sparnais, besisukančiais sparnais (sraigtasparnis), su pasviruoju sraigtu arba pasviraisiais sparnais. |
||||||||||||||||||||||||
ML22 |
„Pagrindiniai moksliniai tyrimai“ |
Eksperimentinis arba teorinis darbas, kurio pagrindinis tikslas – įgyti naujų žinių apie pagrindinius reiškinių principus arba stebimus faktus, ir kuriuo nebūtinai pirmiausia siekiama konkrečių praktinių tikslų ar uždavinių sprendimo. |
||||||||||||||||||||||||
ML11 |
„Palydovinės navigacijos sistema“ |
Sistema, sudaryta iš antžeminių stočių, palydovų sistemos ir imtuvų, kuria sudaromos sąlygos imtuvų vietas apskaičiuoti remiantis iš palydovų gautais signalais. Tai apima ir pasaulines palydovinės navigacijos sistemas ir regionines palydovinės navigacijos sistemas. |
||||||||||||||||||||||||
ML21 |
„Pažeidimo problemų atskleidimas“ |
Pažeidžiamumo problemų identifikavimas, duomenų apie jas teikimas arba pranešimas asmenims ar organizacijoms, atsakingoms už ištaisymo priemonių taikymą ar jų koordinavimą siekiant išspręsti pažeidžiamumo problemą. |
||||||||||||||||||||||||
ML15 |
„Pirmosios kartos vaizdo stiprinimo elektroniniai vamzdeliai“ |
Elektrostatinio židinio vamzdeliai, kuriuose naudojamas įvesties ir išvesties šviesolaidinės arba stiklo plokštės, daugiašarmiai fotokatodai (S-20 arba S-25), bet ne mikrokanalinių plokštelių stiprintuvai. |
||||||||||||||||||||||||
ML8 |
„Pirmtakai“ |
Medžiagos, naudojamos sprogstamuosiuose junginiuose, siekiant pagerinti jų savybes. |
||||||||||||||||||||||||
ML4, 8 |
„Pirotechnika“ |
Kietųjų ir skystųjų degalų ir oksiduojančiųjų medžiagų mišiniai, kuriuos uždegus vyksta energetinė cheminė reakcija, kurios apimtis kontroliuojama ir kuria siekiama užtikrinti konkretų vėlinimą arba išskirti šilumos, dūmų, matomos šviesos, infraraudonųjų spindulių kiekius ar sukelti tam tikro stiprumo triukšmą. Piroforika – pirotechnikos poklasis, į kurį neįeina oksiduojančiosios medžiagos, tačiau kuriam priklausančios medžiagos užsidega nuo sąlyčio su oru. |
||||||||||||||||||||||||
ML13 |
„Pluoštinės ar gijinės medžiagos“ |
Apima:
|
||||||||||||||||||||||||
ML8 |
„Priedai“ |
Medžiagos, naudojamos sprogstamuosiuose junginiuose, siekiant pagerinti jų savybes. |
||||||||||||||||||||||||
|
„Programa“ |
Komandų seka, skirta pateikti arba pakeisti procesą pavidalu, tinkamu elektroniniam kompiuteriui vykdyti. |
||||||||||||||||||||||||
ML4, 11, 21 |
„Programinė įranga“ |
Vienos ar daugiau „programų“ arba „mikroprogramų“ rinkinys, įrašytas bet kokioje fizinėje laikmenoje. |
||||||||||||||||||||||||
ML21 |
„Reagavimas į kibernetinius incidentus“ |
Būtinos informacijos apie kibernetinio saugumo incidentą mainai su asmenimis ar organizacijomis, atsakingomis už ištaisymo priemonių taikymą ar jų koordinavimą siekiant išspręsti kibernetinio saugumo incidentą. |
||||||||||||||||||||||||
ML22 |
„Reikalinga“ |
Kai tai taikoma „technologijai“, apibūdina tik tas „technologijos“ dalis, kurios yra ypač svarbios, norint pasiekti ar išplėsti valdomo vykdymo lygį, charakteristikas arba funkcijas. Tokia „reikalinga“„technologija“ gali būti naudojama skirtinguose produktuose. |
||||||||||||||||||||||||
ML17 |
„Robotas“ |
Manipuliavimo mechanizmas, kuris gali judėti tolygia trajektorija arba iš vienos vietos į kitą ir kuriame gali būti naudojami jutikliai; jis turi visas toliau išvardytas charakteristikas:
„Vartotojui prieinamas programuojamumas“ – galimybė, leidžianti vartotojui papildyti, modifikuoti arba pakeisti „programas“ visomis priemonėmis, išskyrus toliau išvardytas priemones:
|
||||||||||||||||||||||||
ML21 |
„Skaitmeninis kompiuteris“ |
Įrenginys, kuriuo, naudojant vieną ar kelis diskrečiuosius kintamuosius, galima atlikti visas toliau išvardytas operacijas:
Techninė pastaba. Saugomų komandų sekų modifikavimas apima pastoviųjų atmintinių pakeitimą, tačiau ne fizinį montažo ar tarpusavio sujungimų keitimą. |
||||||||||||||||||||||||
ML8, 18 |
„Sprogstamosios medžiagos“ |
Kietos, skystos ar dujinės medžiagos arba medžiagų mišiniai, kurie naudojant juos kovinėse galvutėse, naikinimo ir kitose priemonėse kaip inicijuojančius užtaisus, tarpinius detonatorius arba pagrindinius užtaisus, turi detonuoti. |
||||||||||||||||||||||||
ML20 |
„Superlaidžios“ |
Medžiagos (t. y. metalai, lydiniai arba junginiai), kurių elektrinė varža gali išnykti (t. y. kurių savitasis elektrinis laidis gali tapti begalinis ir kuriuo gali tekėti labai didelės srovės, nesukurdamos Džaulio šilumos). Tam tikros „superlaidžiosios“ medžiagos „kritinė temperatūra“ (kartais vadinama fazinio virsmo temperatūra) yra temperatūra, kuriai esant išnyksta tos medžiagos nuolatinės srovės varža. Techninė pastaba. Bet kokios medžiagos „superlaidžioji“ būsena apibūdinama „krizine temperatūra“, kriziniu magnetiniu lauku, kuris priklauso nuo temperatūros, ir kriziniu srovės tankiu, kuris priklauso ir nuo magnetinio lauko, ir nuo temperatūros. |
||||||||||||||||||||||||
ML8 |
„Svaidomosios medžiagos“ |
Cheminės medžiagos ar mišiniai, kurie chemiškai reaguoja išskirdami didelį kontroliuojamos apimties karštų dujų kiekį, skirtą mechaniniam darbui atlikti. |
||||||||||||||||||||||||
ML22 |
„Technologija“ |
Konkreti informacija, būtina produkto „kūrimui“, „gamybai“ ar naudojimui. Ši informacija pateikiama kaip ‚techniniai duomenys‘ ar kaip ‚techninė pagalba‘. Su ES bendruoju karinės įrangos sąrašu susijusi nurodyta „technologija“ yra apibrėžta ML22 dalyje. Techninės pastabos.
|
||||||||||||||||||||||||
ML19 |
„Tinkamas naudoti kosmose“ |
Sukurtas, pagamintas arba atlikus sėkmingus bandymus pripažintas tinkamu eksploatuoti didesniame nei 100 km aukštyje virš Žemės paviršiaus.
|
||||||||||||||||||||||||
ML10 |
„Už orą lengvesni skraidomieji aparatai“ |
Balionai ir „dirižabliai“, kuriuose pakilimui naudojamas karštas oras ar lengvesnės už orą dujos, pavyzdžiui, helis ar vandenilis. |
||||||||||||||||||||||||
ML22 |
„Viešo naudojimo“ |
Tai „technologija“ arba „programinė įranga“, kuria leidžiama naudotis neapribojant tolesnio jos platinimo.
|
(1) Karinės įrangos sąrašas.
(2) Nacionalinis teisingumo institutas (JAV), atsakingas už standartų skirstymą į kategorijas.