ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 194

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

64 metai
2021m. birželio 2d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2021 m. kovo 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/880, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 ( 1 )

1

 

*

2021 m. kovo 23 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/881, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės ( 1 )

10

 

*

2021 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/882, kuriuo leidžiama pateikti rinkai džiovintas Tenebrio molitor lervas kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 ir kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470 ( 1 )

16

 

*

2021 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/883, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 ( 1 )

22

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2021 m. kovo 8 d. Komisijos deleguotoji direktyva (ES) 2021/884, kuria, derinant prie mokslo ir technikos pažangos, dėl išimties, kuria gyvsidabrį leidžiama naudoti intravaskulinių ultragarsinio vaizdavimo sistemų elektrinėse sukamosiose jungtyse, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedas ( 1 )

37

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/885 dėl Europos Sąjungos solidarumo fondo lėšų mobilizavimo siekiant suteikti pagalbą Graikijai ir Prancūzijai dėl stichinių nelaimių ir Airijai, Albanijai, Austrijai, Belgijai, Čekijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Italijai, Juodkalnijai, Kroatijai, Latvijai, Lietuvai, Liuksemburgui, Portugalijai, Prancūzijai, Rumunijai, Serbijai, Vengrijai ir Vokietijai dėl ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijos

40

 

*

2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2021/886 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal Estijos paraišką EGF/2020/002 EE/Estonia Tourism

43

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/880

2021 m. kovo 5 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktą“) (1), ypač į jo 122 straipsnio 1 ir 2 dalis, 160 straipsnio 1 ir 2 dalis, 162 straipsnio 3 ir 4 dalis, 163 straipsnio 5 dalį, 164 straipsnio 2 dalį, 165 straipsnio 3 dalį ir 279 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2016/429 nustatytos gyvūnų ligų, kuriomis gali užsikrėsti gyvūnai arba žmonės, prevencijos ir kontrolės taisyklės, įskaitant genetinės medžiagos produktų ūkių registravimo ir patvirtinimo taisykles, siuntų atsekamumo taisykles ir gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Sąjungoje vežamoms genetinės medžiagos produktų siuntoms. Reglamentu (ES) 2016/429 Komisijai taip pat suteikiami įgaliojimai deleguotaisiais aktais priimti taisykles, kuriomis būtų papildytos tam tikros neesminės to reglamento nuostatos;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/686 (2) nustatytos papildomos genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, duomenų saugojimo ir genetinės medžiagos produktų atsekamumo taisyklės, taip pat gyvūnų sveikatos ir sertifikavimo reikalavimai, taikomi Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams;

(3)

šiame reglamente nustatytos taisyklės yra reikalingos siekiant papildyti Reglamento (ES) 2016/429 IV dalies I antraštinės dalies 1, 2 ir 5 skyriuose nustatytas taisykles dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, genetinės medžiagos produktų ūkių registrų, kuriuos turi tvarkyti kompetentingos institucijos, veiklos vykdytojų duomenų saugojimo pareigų, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taip pat gyvūnų sveikatos sertifikavimo ir pranešimo reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamoms tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntoms, kad būtų užkirstas kelias užkrečiamosioms gyvūnų ligoms plisti Sąjungoje dėl tų produktų;

(4)

šios taisyklės yra iš esmės tarpusavyje susijusios ir daug jų turėtų būti taikoma kartu. Todėl, siekiant paprastumo ir skaidrumo, taip pat siekiant palengvinti taisyklių taikymą ir išvengti jų daugėjimo, taisyklės turėtų būti nustatytos viename teisės akte, o ne keliuose atskiruose teisės aktuose, kuriuose būtų pateikta daug kryžminių nuorodų ir dėl kurių kiltų dubliavimo rizika;

(5)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 11 straipsnyje nustatyti šunų ir kačių, atskirtuose ūkiuose laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, taip pat kupranugarinių (lot. Camelidae) ir elninių (lot. Cervidae) šeimų gyvūnų genetinės medžiagos produktams taikomi atsekamumo reikalavimai. Ūkis, kuriame genetinės medžiagos produktai surenkami, gaminami, paruošiami arba saugomi, turėtų būti registruotas arba patvirtintas kompetentingos institucijos ir tam ūkiui turėtų būti skiriamas registracijos arba patvirtinimo numeris. Registracijos arba patvirtinimo numeris yra ženklo ant šiaudelių arba kitų pakuočių, kuriuose laikomi genetinės medžiagos produktai, dalis. kad toks reikalavimas būtų aiškus, Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 11 straipsnio 1 dalies c punktas turėtų būti iš dalies pakeistas;

(6)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnyje nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, taikoma avinų ir ožių spermai, vežamai į kitas valstybes nares iš ūkių, kuriuose tie gyvūnai laikomi. Gyvūnai donorai bent 30 dienų laikotarpiu iki spermos, skirtos vežti į kitą valstybę narę, pirmo surinkimo datos ir surinkimo laikotarpiu neturėtų būti naudojami natūraliam veisimui, neatsižvelgiant į tai, ar spermos surinkimo vieta yra spermos surinkimo centras ar ūkis. Toks reikalavimas turėtų būti įtrauktas į Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 13 straipsnį;

(7)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 30 ir 39 straipsniuose nustatyta, kad veterinarijos sertifikatas, išduotas genetinės medžiagos produktų siuntai, skirtai vežti į kitą valstybę narę, galioja 10 dienų. Kadangi genetinės medžiagos produktai nėra greitai gendančios prekės, šių veterinarijos sertifikatų galiojimo laikotarpis neturėtų būti ribojamas;

(8)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 35, 43 ir 48 straipsniuose nustatytos pranešimų apie galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros sutrikus oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos (IMSOC) veikimui. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 (3) 99 ir 107 straipsniuose nustatytos su tuo pačiu dalyku susijusios tam tikrų sausumos gyvūnų siuntų vežimo į kitą valstybę narę taisyklės. Tačiau abiejų deleguotųjų reglamentų atitinkamų nuostatų formuluotės skiriasi. Siekiant procedūrų nuoseklumo ir aiškumo, Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 35, 43 ir 48 straipsniai turėtų būti iš dalies pakeisti suderinant jų formuluotes su Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 99 ir 107 straipsnių formuluotėmis;

(9)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 IV dalyje nustatytos tam tikros pereinamojo laikotarpio nuostatos, susijusios su Tarybos direktyvomis 88/407/EEB (4), 89/556/EEB (5), 90/429/EEB (6) ir 92/65/EEB (7) dėl spermos surinkimo centrų, spermos saugojimo centrų, embrionų surinkimo grupių ir embrionų gamybos grupių patvirtinimo ir šiaudelių ir kitų pakuočių, kuriuose laikomi, saugomi ir vežami sperma, oocitai arba embrionai, ženklinimo. Tačiau, siekiant užtikrinti tose direktyvose nustatytus reikalavimus atitinkančių genetinės medžiagos produktų, kurie buvo surinkti arba pagaminti, paruošti ir saugoti iki 2021 m. balandžio 21 d., vežimo į kitą valstybę narę tęstinumą, šiame reglamente turėtų būti nustatytos tam tikros papildomos pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl tokio vežimo ir veterinarijos sertifikatų, išduotų iki 2021 m. balandžio 21 d., naudojimo;

(10)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 II priedo 1 dalyje nustatyti papildomi gyvūnų sveikatos reikalavimai galvijams donorams. Pagal to priedo 1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunkčio i dalį ir 2 punkto a papunktį galvijams spermos donorams turėtų būti atliktas intraderminis tuberkulino tyrimas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti. Tačiau Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 2 dalies 2 punkte taip pat nurodytas gama interferono tyrimas – kitas diagnostikos metodas Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti. Todėl Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 reikėtų iš dalies pakeisti, kad būtų numatyta galimybė naudoti abu diagnostikos metodus;

(11)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 IV priedo 1 ir 2 punktuose nurodyta informacija, kurią reikia pateikti genetinės medžiagos produktų veterinarijos sertifikate. Tuose sąrašuose buvo netyčia praleista siuntos išsiuntimo data, todėl ji turėtų būti įtraukta į tas nuostatas. Be to, pagal to deleguotojo reglamento IV priedo 1 punkto f papunkčio i dalį reikalaujama galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų veterinarijos sertifikate nurodyti gyvūno donoro veislę. Tokia informacija gyvūnų sveikatos požiūriu nereikalinga, todėl ji turėtų būti išbraukta iš reikalaujamos informacijos, kuri turi būti pateikta galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų veterinarijos sertifikate;

(12)

Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje buvo pastebėtos kai kurios korektūros klaidos ir netyčiniai praleidimai. Siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, tos klaidos ir praleidimai turėtų būti ištaisyti;

(13)

todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(14)

kadangi Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios datos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnio 9 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

b punktas pakeičiamas taip:

„b)

šiaudelių ir kitų pakuočių, kuriuose laikomi, saugomi ir vežami sperma, oocitai arba embrionai, ženklinimui;“;

b)

pridedami šie c ir d punktai:

„c)

iki 2021 m. balandžio 21 d. išduotų veterinarijos sertifikatų naudojimui;

d)

spermos, oocitų ir embrionų, surinktų, pagamintų, paruoštų ir saugotų iki 2021 m. balandžio 21 d., vežimui į kitą valstybę narę.“;

2.

2 straipsnio 28 punktas pakeičiamas taip:

„28)

IMSOC – oficialios kontrolės informacijos valdymo sistema, skirta mechanizmų ir priemonių, kuriuos naudojant valdomi ir tvarkomi su oficialia kontrole ir kita oficialia veikla susiję duomenys, informacija ir dokumentai, ir automatiškai jais keičiamasi, integruotam veikimui, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2017/625 131 straipsnyje;“;

3.

11 straipsnio 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

vieną iš šių:

i)

kai ūkiui, kuriame tie genetinės medžiagos produktai surinkti arba pagaminti, paruošti ir saugomi, suteiktas unikalus registracijos numeris, tą registracijos numerį, į kurį įtraukiamas šalies, kurioje įmonė registruota, ISO 3166–1 alfa-2 kodas;

ii)

kai ūkis, kuriame tie genetinės medžiagos produktai surinkti arba pagaminti, paruošti ir saugomi, yra atskirtas ūkis, unikalų registracijos numerį, į kurį įtraukiamas šalies, kurioje suteiktas patvirtinimas, ISO 3166–1 alfa-2 kodas;“;

4.

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

h punktas pakeičiamas taip:

„h)

užtikrina, kad spermos siunta būtų vežama pagal 28 ir 29 straipsnius;“;

b)

pridedamas šis i punktas:

„i)

užtikrina, kad gyvūnai donorai bent 30 dienų laikotarpiu iki spermos, skirtos vežti į kitą valstybę narę, pirmo surinkimo datos ir surinkimo laikotarpiu nebuvo naudoti natūraliam veisimui.“;

5.

17 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

„b)

jie negali būti vežami iš vienos valstybės narės į kitą, kol kompetentingos institucijos nepanaikins spermos surinkimo centrui arba ūkiui, kuriame sperma, oocitai arba embrionai buvo surinkti, taikomų vežimo apribojimų, ir“;

6.

20 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto iii papunkčio, grupės veterinarijos gydytojas gali priimti gyvūną, oocitų ir embrionų donorą, kuris yra atvežtas iš ūkio, kuriame buvo sergama enzootine galvijų leukoze, jeigu valstybinis veterinarijos gydytojas, atsakingas už kilmės ūkį, patvirtino, kad bent trejus ankstesnius metus nebuvo klinikinio enzootinės galvijų leukozės atvejo.“;

7.

22 straipsnio a punktas išbraukiamas;

8.

27 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

ženklas ant šiaudelių ar kitų pakuočių, kuriuo paženklinta pagal 10 straipsnį, ir ant konteinerio, kuriame vežami šiaudeliai ar kitos pakuotės, uždėtos plombos numeris atitiktų veterinarijos sertifikate arba savideklaracijoje nurodytą ženklą ir numerį.“;

9.

30 straipsnio 3 dalis išbraukiama;

10.

32 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

e punktas pakeičiamas taip:

„e)

genetinės medžiagos produktų ženklinimas, kaip reikalaujama 10 straipsniu;“;

b)

pridedami šie f, g ir h punktai:

„f)

gyvūnų donorų rūšis;

g)

plombos ant vežimo konteinerio numeris;

h)

deklaracija, kad siunta atitinka 1 skyriuje nustatytus gyvūnų sveikatos reikalavimus.“;

11.

35 straipsnis pakeičiamas taip:

„35 straipsnis

Pranešimo apie galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros avarinės situacijos – nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui – atveju

Nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, galvijų, kiaulių, avių, ožkų ir arklinių šeimos gyvūnų genetinės medžiagos produktų siuntos, skirtos vežti į kitą valstybę narę, kilmės vietos kompetentinga institucija taiko nenumatytais atvejais taikomas priemones, nustatytas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 (*) 46 straipsnyje.

(*)  2019 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1715, kuriuo nustatomos oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos ir jos sudedamųjų dalių veikimo taisyklės (IMSOC reglamentas) (OL L 261, 2019 10 14, p. 37).“;"

12.

39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies b punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

ženklas ant šiaudelių ar kitų pakuočių, kuriuo paženklinta pagal 11 straipsnį, ir ant konteinerio, kuriame vežami šiaudeliai ar kitos pakuotės, uždėtos plombos numeris atitinka veterinarijos sertifikate nurodytą ženklą ir numerį;“;

b)

2 dalies b punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

ženklas ant šiaudelių ar kitų pakuočių, kuriuo paženklinta pagal 11 straipsnį, ir ant konteinerio, kuriame vežami šiaudeliai ar kitos pakuotės, uždėtos plombos numeris atitinka veterinarijos sertifikate nurodytą ženklą ir numerį;“;

c)

3 dalies b punkto ii papunktis pakeičiamas taip:

„ii)

ženklas ant šiaudelių ar kitų pakuočių, kuriuo paženklinta pagal 11 straipsnį, ir ant konteinerio, kuriame vežami šiaudeliai ar kitos pakuotės, uždėtos plombos numeris atitinka veterinarijos sertifikate nurodytą ženklą ir numerį;“;

d)

5 dalis išbraukiama;

13.

43 straipsnis pakeičiamas taip:

„43 straipsnis

Pranešimo apie laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros avarinės situacijos – nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui – atveju

Nutrūkus elektros tiekimui ir dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, laikomų sausumos gyvūnų, išskyrus galvijus, kiaules, avis, ožkas ir arklinių šeimos gyvūnus, genetinės medžiagos produktų siuntos, skirtos vežti į kitą valstybę narę, kilmės vietos kompetentinga institucija taiko nenumatytais atvejais taikomas priemones, nustatytas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 46 straipsnyje.“;

14.

46 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

a)

c punktas pakeičiamas taip:

„c)

siuntos išsiuntimo data;“;

b)

g punktas pakeičiamas taip:

„g)

turimi 45 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytų tyrimų rezultatai;“;

c)

pridedami šie h ir i punktai:

„h)

plombos ant vežimo konteinerio numeris;

i)

deklaracija, kad siunta atitinka 44 arba 45 straipsnyje nustatytus reikalavimus, įskaitant tai, kad gautas paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos išankstinis rašytinis sutikimas priimti genetinės medžiagos produktų siuntą.“;

15.

48 straipsnis pakeičiamas taip:

„48 straipsnis

Pranešimo apie mokslo reikmėms arba saugoti genų bankuose skirtų genetinės medžiagos produktų vežimą iš vienos valstybės narės į kitą teikimo procedūros avarinės situacijos – nutrūkus elektros tiekimui arba dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui – atveju

Nutrūkus elektros tiekimui ar dėl kitų priežasčių sutrikus IMSOC veikimui, mokslo reikmėms arba saugoti genų bankuose skirtų genetinės medžiagos produktų siuntos, skirtos vežti į kitą valstybę narę, kilmės vietos kompetentinga institucija taiko nenumatytais atvejais taikomas priemones, nustatytas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 46 straipsnyje.“;

16.

49 straipsnis pakeičiamas taip:

„49 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Spermos surinkimo centrai, spermos saugojimo centrai, embrionų surinkimo grupės ir embrionų gamybos grupės, patvirtintos iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB, nurodytas Reglamento (ES) 2016/429 270 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos 6-oje, 7-oje, 8-oje ir 12-oje įtraukose, laikomi patvirtintais pagal Reglamento (ES) 2016/429 97 straipsnį ir šio reglamento 4 straipsnį.

Visais kitais atžvilgiais jiems taikomos Reglamente (ES) 2016/429 ir šiame reglamente nustatytos taisyklės.

2.   Spermą, oocitus ir embrionus, surinktus, pagamintus, paruoštus ir saugotus iki 2021 m. balandžio 21 d., leidžiama vežti į kitą valstybę narę, jei jie atitinka direktyvų 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB reikalavimus, susijusius su genetinės medžiagos produktų surinkimu, gamyba, paruošimu ir saugojimu, gyvūnų donorų sveikata ir laboratoriniais bei kitais tyrimais, atliktais su gyvūnais donorais ir genetinės medžiagos produktais.

3.   Iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB paženklinti šiaudeliai ir kitos pakuotės, kuriuose laikomi, saugomi ir vežami sperma, oocitai arba embrionai, laikomi paženklintais pagal Reglamento (ES) 2016/429 121 straipsnį ir šio reglamento 10 straipsnį.

4.   Iki 2021 m. balandžio 21 d. pagal direktyvas 88/407/EEB, 89/556/EEB, 90/429/EEB ir 92/65/EEB išduoti veterinarijos sertifikatai laikomi išduotais pagal Reglamento (ES) 2016/429 162 straipsnį ir šio reglamento 30 ir 31 straipsnius.“;

17.

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I–IV priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 5 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 1).

(3)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140).

(4)  1988 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 88/407/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, taikomus Bendrijos vidaus prekybai galvijų sperma bei jos importui (OL L 194, 1988 7 22, p. 10).

(5)  1989 m. rugsėjo 25 d. Tarybos direktyva 89/556/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą galvijų embrionais ir jų importą iš trečiųjų šalių (OL L 302, 1989 10 19, p. 1).

(6)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/429/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Bendrijos vidaus prekybai naminių kuilių sperma ir jos importui (OL L 224, 1990 8 18, p. 62).

(7)  1992 m. liepos 13 d. Tarybos direktyva 92/65/EEB, nustatanti gyvūnų sveikatos reikalavimus, reglamentuojančius prekybą Bendrijoje gyvūnais, sperma, kiaušialąstėmis bei embrionais, kuriems netaikomi gyvūnų sveikatos reikalavimai, nustatyti specialiose Bendrijos taisyklėse, nurodytose Direktyvos 90/425/EEB A priedo I dalyje, bei jų importą į Bendriją (OL L 268, 1992 9 14, p. 54).


PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/686 I, II, III ir IV priedai iš dalies keičiami taip:

1.

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies 1 punkto a papunkčio v dalis pakeičiama taip:

„v)

kiekvienas šiaudelis arba pakuotė, kuriuose laikoma sperma, būtų aiškiai paženklinti pagal 10 straipsnyje nustatytus reikalavimus;“;

b)

4 dalies 1 punkto a papunkčio iv dalis pakeičiama taip:

„iv)

kiekvienas šiaudelis arba pakuotė, kuriuose laikomi sperma, oocitai arba embrionai, būtų aiškiai paženklinti pagal 10 straipsnyje nustatytus reikalavimus;“;

c)

5 dalies 1 punkto a papunkčio iv dalis pakeičiama taip:

„iv)

kiekvienas šiaudelis arba pakuotė, kuriuose laikomi sperma, oocitai arba embrionai, būtų aiškiai paženklinti pagal 10 straipsnyje nustatytus reikalavimus;“;

2.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunkčio i dalis pakeičiama taip:

„i)

Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti – intraderminis tuberkulino tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 2 dalyje;“;

b)

1 dalies I skyriaus 1 punkto b papunkčio iii dalis pakeičiama taip:

„iii)

enzootinei galvijų leukozei nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 4 dalies a punkte, jei netaikoma šio reglamento 20 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyta leidžianti nukrypti nuostata;“;

c)

1 dalies I skyriaus 2 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

Mycobacterium tuberculosis komplekso (M. bovis, M. caprae ir M. tuberculosis) infekcijai nustatyti – intraderminis tuberkulino tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 2 dalyje;“;

d)

3 dalies I skyriaus 1 punkto b, c ir d papunkčiai pakeičiami taip:

„b)

kai gyvūnai yra avys, jos turi būti iš ūkio, kuriame per 60 dienų iki jų laikymo a punkte nurodytose karantino patalpose joms ir visiems su jais laikomiems ožiams buvo atliktas serologinis avių epididimito (Brucella ovis) tyrimas arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti ir gauti neigiami rezultatai;

c)

buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per 30 dienų iki a punkte nurodyto karantino pradžios, ir gauti neigiami rezultatai:

i)

Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

ii)

kai gyvūnai yra avys, joms ir visiems su jais laikomiems ožiams – serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti;

d)

buvo atlikti toliau nurodyti gyvūnų tyrimai, naudojant mėginius, paimtus per a punkte nurodytą karantino laikotarpį ir per bent 21 dieną nuo priėmimo į karantino patalpas dienos, ir buvo gauti neigiami rezultatai:

i)

Brucella abortus, Brucella melitensis ir Brucella suis infekcijai nustatyti – serologinis tyrimas, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 I priedo 1 dalies 1 punkte;

ii)

kai gyvūnai yra avys, joms ir visiems su jais laikomiems ožiams – serologinis tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti arba bet kuris kitas dokumentais pagrįsto lygiaverčio tikslumo ir specifiškumo lygio tyrimas avių epididimitui (Brucella ovis) nustatyti.“;

e)

3 dalies I skyriaus 2 punkto įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„2.

Bent vieną kartą per metus atliekami toliau nurodyti visų spermos surinkimo centre laikomų avių ir ožkų tyrimai (privalomi įprasti tyrimai) ir jų rezultatai turi būti neigiami:“;

f)

5 dalies II skyriaus 1 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

jie buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje mėlynojo liežuvio virusinės infekcijos (1–24 serotipų) nebuvo bent 60 dienų laikotarpiu iki spermos surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinto jokio mėlynojo liežuvio virusinės infekcijos (1–24 serotipų) atvejo;“;

g)

5 dalies II skyriaus 2 punkto a papunktis pakeičiamas taip:

„a)

jie buvo laikyti valstybėje narėje arba jos zonoje, kurioje mėlynojo liežuvio virusinės infekcijos (1–24 serotipų) nebuvo bent 60 dienų laikotarpiu iki oocitų arba embrionų surinkimo ir jos rinkimo laikotarpiu ir kurioje per paskutinius 24 mėnesius tikslinėje gyvūnų populiacijoje nebuvo patvirtinto jokio mėlynojo liežuvio virusinės infekcijos (1–24 serotipų) atvejo;“;

3.

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalies 3 punktas pakeičiamas taip:

„3.

Prireikus į spermą gali būti įdėta arba spermos skiedikliuose gali būti antibiotikų arba antibiotikų mišinio, kurių baktericidinis aktyvumas turi būti bent lygiavertis šių antibiotikų arba jų mišinių baktericidiniam aktyvumui kiekviename spermos mililitre:

a)

linkomicino bei spektinomicino (150/300 μg), penicilino (500 IU) ir streptomicino (500 μg) mišinio arba

b)

gentamicino (250 μg), tilozino (50 μg), linkomicino bei spektinomicino (150/300 μg) mišinio, arba

c)

amikacino (75 μg) ir divekacino (25 μg) mišinio, arba

d)

avinų ir ožių spermoje – gentamicino (250 μg) arba penicilino (500 IU) ir streptomicino (500 μg) mišinio;“;

b)

1 dalies 4 punktas pakeičiamas taip:

„4.

Į galvijų spermą turi būti dedama 3 punkto a, b ir c papunkčiuose nurodytų antibiotikų arba antibiotikų mišinio, arba antibiotikų arba antibiotikų mišinio, kurių baktericidinis aktyvumas yra bent lygiavertis 3 punkto a, b ir c papunkčiuose nurodytų antibiotikų arba jų mišinių baktericidiniam aktyvumui, arba turi būti naudojami spermos skiedikliai, kuriuose yra tokių antibiotikų arba jų mišinių, ir antibiotikai bei jų mišiniai turi turėti poveikį visų pirma kampilobakterijoms, leptospiroms ir mikoplazmoms.“;

c)

1 dalies 5 punktas pakeičiamas taip:

„5.

Į kuilių spermą turi būti dedama 3 punkto a, b ir c papunkčiuose nurodytų antibiotikų arba antibiotikų mišinio, arba antibiotikų arba antibiotikų mišinio, kurių baktericidinis aktyvumas yra bent lygiavertis 3 punkto a, b ir c papunkčiuose nurodytų antibiotikų arba jų mišinių baktericidiniam aktyvumui, arba turi būti naudojami spermos skiedikliai, kuriuose yra tokių antibiotikų arba jų mišinių, ir antibiotikai bei jų mišiniai turi turėti poveikį visų pirma leptospiroms.“;

4.

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punkto f papunkčio i dalis pakeičiama taip:

„i)

gyvūnų donorų, iš kurių renkami genetinės medžiagos produktai, rūšis ir tapatybė, laikantis reikalavimų, nustatytų Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III dalies I, II, III arba IV antraštinėje dalyje;“;

b)

1 punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i)

veterinarijos sertifikato išdavimo data ir vieta, valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė, pareigos bei parašas ir siuntos kilmės vietos kompetentingos institucijos spaudas;“;

c)

1 punktas papildomas j papunkčiu:

„j)

siuntos išsiuntimo data.“;

d)

2 punkto i papunktis pakeičiamas taip:

„i)

veterinarijos sertifikato išdavimo data ir vieta, valstybinio veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė, pareigos bei parašas ir siuntos kilmės vietos kompetentingos institucijos spaudas;“;

e)

2 punktas papildomas j papunkčiu:

„j)

siuntos išsiuntimo data.“


2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/10


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2021/881

2021 m. kovo 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 29 straipsnio įžanginį sakinį, a ir d punktus, 31 straipsnio 5 dalies įžanginį sakinį, a ir b punktus, 32 straipsnio 2 dalies įžanginį sakinį ir c punktą, 41 straipsnio 3 dalies įžanginį sakinį, a ir b punktus ir 42 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos gyvūnų ligų, kurios perduodamos gyvūnams arba žmonėms, prevencijos ir kontrolės taisyklės, įskaitant diagnostikos metodų, Sąjungos priežiūros programų ir Komisijos atliekamo likvidavimo programų tvirtinimo taisykles;

(2)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/689 (2) papildomos Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų ir naujų ligų, kuriomis serga sausumos, vandens ir kiti gyvūnai, priežiūros, likvidavimo programų ir jomis neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės;

(3)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 83 straipsnyje nustatyta nuostata, leidžianti nukrypti nuo reikalavimo, pagal kurį Komisija turi patvirtinti tam tikrą vandens gyvūnų ligomis neužkrėstos teritorijos statusą. Siekiant sumažinti administracinę naštą, šią nukrypti leidžiančią nuostatą reikėtų išplėsti įtraukiant panašią nuostatą dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų likvidavimo programų patvirtinimo;

(4)

jei valstybė narė nori gauti vandens gyvūnų ligų likvidavimo programos, skirtos visai jos teritorijai, zonai arba laikymo vietai, sudarančiai daugiau kaip 75 % jos teritorijos, arba kuri yra bendra su kita valstybe nare ar trečiąja šalimi, patvirtinimą, ji dėl patvirtinimo turi kreiptis į Komisiją. Visais kitais atvejais laikomasi valstybės narės savarankiško paskelbimo sistemos;

(5)

vandens gyvūnų ligų likvidavimo programų, skirtų kitoms nei Komisijos patvirtintos zonos ir laikymo vietos, savarankiško paskelbimo sistema sukurta tam, kad procesas būtų skaidrus ir valstybėms narėms būtų lengviau ir galbūt greičiau patvirtinti likvidavimo programą. Visas procesas turėtų būti užbaigtas elektroniniu būdu, išskyrus atvejus, kai Komisija ar kita valstybė narė išreiškia susirūpinimą, kurio nepavyksta tinkamai išspręsti. Jei išreikštas susirūpinimas, kurio nepavyksta tinkamai išspręsti, pareiškimas turi būti perduotas Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatiniam komitetui;

(6)

Komisijos sprendimu 2010/367/ES (3) nustatyti būtiniausi reikalavimai dėl paukščių gripo naminių ir laukinių paukščių populiacijose priežiūros programų, o jo prieduose nustatytos techninės gairės. Šie reikalavimai dabar nustatyti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 II priede. Siekiant aiškumo ir skaidrumo Sprendimas 2010/367/ES turėtų būti įtrauktas į aktų, kurie turi būti panaikinti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 86 straipsniu, sąrašą;

(7)

paskelbus Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689, to reglamento IV priede buvo pateiktos neteisingos kryžminės nuorodos. Šios kryžminės nuorodos turėtų būti ištaisytos;

(8)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 VI priede nustatyti konkretūs reikalavimai dėl vandens gyvūnų ligų. Jie apima bendruosius likvidavimo programų sveikatos patikrinimų ir mėginių ėmimo reikalavimus. Bendrieji reikalavimai taip pat gali būti taikomi dėl liga neužkrėstos teritorijos statuso įrodymo ir išlaikymo;

(9)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 VI priedo II dalies 2 skyriaus 5 skirsnyje nustatyti diagnostikos ir mėginių ėmimo metodai, skirti nustatyti infekcinės lašišų anemijos viruso, turinčio didelio polimorfiškumo srities deleciją, infekciją. Diagnostikos ir mėginių ėmimo metodai turėtų būti atnaujinti turėtų būti atnaujinti remiantis naujausia turima Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) Vandens gyvūnų diagnostinių tyrimų vadove (4) nustatyta informacija;

(10)

paskelbus Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/689 Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, to reglamento IV priedo II dalyje ir VI priedo III dalyje pastebėta keletas klaidų. Tos klaidos turėtų būti ištaisytos;

(11)

todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

kadangi Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689 iš dalies keičiamas taip:

1)

83 straipsnis pakeičiamas taip:

„83 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo Komisijos atliekamo tam tikro vandens gyvūnų ligomis neužkrėstos teritorijos statuso ir tam tikrų likvidavimo programų patvirtinimo

1.   Nukrypstant nuo reikalavimo pateikti Komisijai tvirtinti likvidavimo programas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429 31 straipsnio 1 dalies b punkte ir 31 straipsnio 2 dalyje, arba nuo reikalavimų gauti to reglamento 36 straipsnio 4 dalyje ir 37 straipsnio 4 dalyje nustatytą vandens gyvūnų ligomis neužkrėstos teritorijos statuso patvirtinimą, suteikiamą Komisijos, toks patvirtinimas dėl zonų ar laikymo vietų, kurios užima mažiau nei 75 % valstybės narės teritorijos ir kuriose vandens baseinas, iš kurio tiekiamas vanduo į tą zoną ar laikymo vietą, nėra bendras su kita valstybe nare ar trečiąja šalimi, gaunamas pagal tokią procedūrą:

a)

valstybė narė pateikia preliminarų pareiškimą apie tai, kad zona ar laikymo vieta, atitinkanti šiame reglamente nustatytus reikalavimus dėl liga neužkrėstos teritorijos statuso, yra neužkrėsta liga arba kad yra nustatyta jai skirta likvidavimo programa;

b)

šis preliminarus pareiškimas valstybės narės paskelbiamas elektroninėmis priemonėmis ir apie jo paskelbimą pranešama Komisijai ir valstybėms narėms;

c)

šis preliminarus pareiškimas įsigalioja po 60 dienų nuo jo paskelbimo ir šioje dalyje nurodyta zona arba laikymo vieta įgyja liga neužkrėstos teritorijos statusą, arba jai skirta likvidavimo programa laikoma patvirtinta.

2.   Per 1 dalies c punkte nurodytą 60 dienų laikotarpį Komisija arba kitos valstybės narės gali prašyti pateikti paaiškinimą arba papildomos informacijos dėl patvirtinamųjų įrodymų, kuriuos pateikė preliminarų pareiškimą parengusi valstybė narė.

3.   Kai bent viena valstybė narė ar Komisija per 1 dalies c punkte nurodytą laikotarpį pateikia pastabų raštu, pranešdama apie savo abejones dėl įrodymų, kuriais pagrįstas pareiškimas, Komisija, pareiškimą pateikusi valstybė narė ir, kai tinka, ta valstybė narė, kuri paprašė paaiškinimo arba papildomos informacijos, kartu išnagrinėja pateiktus įrodymus, kad išsklaidytų abejones.

Tokiais atvejais 1 dalies c punkte nurodytas laikotarpis automatiškai pratęsiamas 60 dienų nuo tos dienos, kurią pirmą kartą išreikštos abejonės. Šis laikotarpis papildomai nebepratęsiamas.

4.   Kai 3 dalyje nurodytas procesas nėra sėkmingas, taikomos Reglamento (ES) 2016/429 31 straipsnio 3 dalies, 36 straipsnio 4 dalies ir 37 straipsnio 4 dalies nuostatos.“;

2)

86 straipsnyje po šeštos įtraukos įterpiama ši įtrauka:

„—

Sprendimas 2010/367/ES,“;

3)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV ir VI priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 23 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/689, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 tam tikrų į sąrašą įtrauktų ir naujų ligų priežiūros, likvidavimo programų ir liga neužkrėstos teritorijos statuso taisyklės (OL L 174, 2020 6 3, p. 211).

(3)  2010 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas 2010/367/ES dėl paukščių gripo stebėsenos naminių ir laukinių paukščių populiacijose programų įgyvendinimo valstybėse narėse (OL L 166, 2010 7 1, p. 22).

(4)  https://www.oie.int/standard-setting/aquatic-manual/access-online/


PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/689 IV ir VI priedai iš dalies keičiami taip:

1)

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

II dalies 1 skyriaus 1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

1 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

nuo b punkto i papunktyje nurodyto tyrimo ar mėginių ėmimo pradžios visi į ūkį perkeliami galvijai yra kilę iš MTB komplekso infekcija neužkrėstų ūkių, taip pat:

i)

jie yra kilę iš MTB komplekso infekcija neužkrėstos valstybės narės ar zonos; arba

ii)

jie yra vyresni nei 6 savaičių galvijai, per kurių imunologinį tyrimą gauti neigiami rezultatai:

 

per 30 dienų prieš jų perkėlimą į ūkį arba

 

per 30 dienų po jų perkėlimo, jeigu jie šiuo laikotarpiu laikomi izoliuoti, ir“;

ii)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.

Nukrypstant nuo 1 dalies, MTB komplekso infekcija neužkrėstos teritorijos statusas ūkiui gali būti suteiktas, jeigu visi galvijai yra kilę iš MTB komplekso infekcija neužkrėstų ūkių, taip pat:

a)

jie yra kilę iš MTB komplekso infekcija neužkrėstos valstybės narės ar zonos; arba

b)

jie yra vyresni nei 6 savaičių galvijai, per kurių imunologinį tyrimą gauti neigiami rezultatai:

i)

per 30 dienų prieš jų perkėlimą į ūkį arba

ii)

per 30 dienų po jų perkėlimo, jeigu jie šiuo laikotarpiu laikomi izoliuoti.“;

b)

VI dalies 1 skyrius iš dalies keičiamas taip:

i)

3 skirsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

laikomasi 1 skirsnio 1 dalies c ir d punktuose, 2 skirsnio 1 dalies b, c, d punktuose ir, jei tinka, 2 dalyje nustatytų reikalavimų;“;

ii)

4 skirsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.

Jei GVD neužkrėstos teritorijos statusas yra atšaukiamas pagal 1 dalies a punktą, jį galima atgauti tik jeigu laikomasi 1 skirsnio 1 dalies c ir d punktuose ir 2 skirsnio 1 dalies b, c, d punktuose ir, jei tinka, 2 dalyje nustatytų reikalavimų.“;

2)

VI priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

II dalis iš dalies keičiama taip:

i)

1 skyriaus 1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“;

ii)

2 skyrius iš dalies keičiamas taip:

1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“,

5 skirsnis pakeičiamas taip:

5 skirsnis

Diagnostikos ir mėginių ėmimo metodai

1.

Organai arba audiniai, kurių mėginiai imami ir tiriami, turi būti:

a)

atliekant histologinį tyrimą – priekinė inkstų dalis, kepenys, širdis, kasa, žarnynas, blužnis ir žiaunos;

b)

atliekant imunohistocheminį tyrimą – vidurinė inkstų dalis ir širdis su vožtuvais bei bulbus arteriosus;

c)

atliekant įprastą AT-PGR ir tlATPGR analizę – vidurinė inkstų dalis ir širdis;

d)

atliekant virusų kultūros tyrimą – vidurinė inkstų dalis, širdis ir blužnis.

Kartu į sudėtinį mėginį galima sudėti daugiausia penkių žuvų organų gabalėlius.

2.

Diagnostikos metodas, taikomas siekiant suteikti arba išlaikyti ILAV, turinčio DPS deleciją, infekcija neužkrėstos teritorijos statusą pagal 2, 3 ir 4 skirsnius, turi būti tlATPGR, vėliau atliekant įprastą AT-PGR ir teigiamų mėginių HE geno sekoskaitą pagal išsamiai nustatytus metodus ir procedūras, kurie turi būti patvirtinti Europos Sąjungos žuvų ligų etaloninės laboratorijos.

Gavus teigiamą sekoskaitos tyrimo rezultatą dėl ILAV, turinčio DPS deleciją, prieš įgyvendinant 55–65 straipsniuose nustatytas pradines kontrolės priemones būtina ištirti papildomus mėginius.

Tie mėginiai turi būti tiriami pagal išsamiai nustatytus metodus ir procedūras, patvirtintus Europos Sąjungos žuvų ligų etaloninės laboratorijos:

a)

mėginių atrankinis tyrimas atliekamas tlATPGR metodu, tada atliekama įprasta AT-PGR ir teigiamų mėginių HE geno sekoskaita siekiant patvirtinti DPS deleciją; arba

b)

nustatomas ILAV antigenas audinių preparatuose naudojant specifinius ILAV antikūnus; arba

c)

ląstelių kultūroje izoliuojamas ir vėliau identifikuojamas ILAV, turintis DPS deleciją.

3.

Kai reikia patvirtinti arba paneigti įtariamą ILAV, turinčio DPS deleciją, infekciją pagal 55 straipsnį, turi būti atliekama toliau nurodyta patikrinimų, mėginių ėmimo ir tyrimų procedūra, laikantis šių reikalavimų:

a)

įtariamame užkrėstame ūkyje turi būti atliktas bent vienas sveikatos patikrinimas ir vieną kartą paimti 10 gaištančių žuvų mėginiai, jei pastebėta ILAV, turinčio DPS deleciją, infekcijai būdingų klinikinių arba post mortem pokyčių, arba paimti bent 30 žuvų mėginiai, jei klinikinių ar post mortem pokyčių nepastebėta. Mėginiai ištiriami taikant vieną arba daugiau 2 punkte nustatytų diagnostikos metodų pagal Europos Sąjungos žuvų ligų etaloninės laboratorijos patvirtintus išsamiai aprašytus diagnostikos metodus ir procedūras;

b)

gavus teigiamą rezultatą dėl ILAV, turinčio DPS deleciją, infekcijos, prieš įgyvendinant 58 straipsnyje numatytas pradines kontrolės priemones būtina ištirti papildomus mėginius. Įtariamas ILAV, turinčio DPS deleciją, infekcijos atvejis patvirtinamas pagal šiuos kriterijus, taikant vieną ar daugiau išsamiai nustatytų diagnostikos metodų ir procedūrų, patvirtintų Europos Sąjungos žuvų ligų etaloninės laboratorijos:

i)

ILAV nustatymą tlATPGR metodu, paskui – įprastą AT-PGR ir HE geno sekoskaitą, siekiant patvirtinti DPS deleciją, arba

ii)

ILAV nustatymą audinių preparatuose naudojant specifinius ILAV antikūnus, arba

iii)

ILAV išskyrimą bei identifikavimą ląstelių kultūroje iš bent vieno mėginio, paimto iš bet kurios ūkio žuvies;

c)

pastebėjus klinikinių, makroskopinių patologinių arba histopatologinių pakitimų, iš kurių galima spręsti apie infekciją, šiuos duomenis būtina patvirtinti taikant vieną arba daugiau 3 dalies b punkte nustatytų diagnostikos metodų, pagal Europos Sąjungos žuvų ligų etaloninės laboratorijos patvirtintus išsamiai nustatytus metodus ir procedūras.

Kilusį įtarimą dėl ILAV, turinčio DPS deleciją, galima paneigti, jeigu tyrimai ir sveikatos patikrinimai per 12 mėnesių laikotarpį nuo tos dienos, kai kilo įtarimas, nesuteikia jokių papildomų šio viruso buvimo įrodymų.“;

iii)

3 skyriaus 1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“;

iv)

4 skyriaus 1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“;

v)

5 skyriaus 1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“;

vi)

6 skyriaus 1 skirsnio įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„Sveikatos patikrinimai ir mėginių ėmimas, vykdant 3 straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytą priežiūrą, turi atitikti šiuos reikalavimus:“;

b)

III dalis iš dalies keičiama taip:

i)

3 skyriaus 3 skirsnio b punkto įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„b)

populiacija atkuriama naudojant moliuskus, kilusius iš ūkių, kurie:“;

ii)

4 skyriaus 3 skirsnio b punkto įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„b)

populiacija atkuriama naudojant moliuskus, kilusius iš ūkių, kurie:“;

iii)

5 skyriaus 3 skirsnio b punkto įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„b)

populiacija atkuriama naudojant moliuskus, kilusius iš ūkių, kurie:“;

iv)

6 skyriaus 3 skirsnio b punkto įžanginis sakinys pakeičiamas taip:

„b)

populiacija atkuriama naudojant moliuskus, kilusius iš ūkių, kurie:“.


2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/882

2021 m. birželio 1 d.

kuriuo leidžiama pateikti rinkai džiovintas Tenebrio molitor lervas kaip naują maisto produktą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 ir kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1169/2011 ir panaikinantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1852/2001 (1), ypač į jo 12 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2015/2283 nustatyta, kad pateikti Sąjungos rinkai galima tik leidžiamus naudoti ir į Sąjungos sąrašą įtrauktus naujus maisto produktus;

(2)

pagal Reglamento (ES) 2015/2283 8 straipsnį buvo priimtas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470 (2), kuriuo nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas;

(3)

2018 m. vasario 13 d. bendrovė „SAS EAP Group“ (toliau – pareiškėjas) pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 1 dalį pateikė Komisijai paraišką leisti pateikti Sąjungos rinkai džiovintas Tenebrio molitor (didžiojo milčiaus) lervas kaip naują maisto produktą. Paraiškoje prašoma leisti naudoti džiovintas Tenebrio molitor lervas (nedalytus džiovintus vabzdžius) kaip užkandį ir kaip maisto sudedamąją dalį kai kuriuose maisto produktuose; tiksliniai vartotojai – visi vartotojai. Pareiškėjas taip pat paprašė Komisijos apsaugoti paraiškoje pateiktus nuosavybės teise priklausančius duomenis;

(4)

pagal Reglamento (ES) 2015/2283 10 straipsnio 3 dalį 2018 m. liepos 3 d. Komisija pasikonsultavo su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba), prašydama jos atlikti džiovintų Tenebrio molitor lervų, kaip naujo maisto produkto, įvertinimą ir pateikti mokslinę nuomonę;

(5)

2020 m. lapkričio 24 d. Tarnyba pagal Reglamento (ES) 2015/2283 11 straipsnį priėmė mokslinę nuomonę dėl Tenebrio molitor lervų kaip naujo maisto produkto saugos (3);

(6)

toje nuomonėje Tarnyba padarė išvadą, kad džiovintos Tenebrio molitor lervos yra saugios, jei naudojamos pagal siūlomas paskirtis ir laikantis pasiūlytų koncentracijos verčių. Todėl Tarnybos nuomonė yra pakankamas pagrindas nustatyti, kad džiovintos Tenebrio molitor lervos pagal įvertintas naudojimo sąlygas atitinka Reglamento (ES) 2015/2283 12 straipsnio 1 dalį;

(7)

remdamasi paskelbtais ribotais duomenimis apie alergiją maistui, susijusią su vabzdžiais, visų pirma dviem tyrimais su žmonėmis, kuriuose iš viso keturios įtariamos alerginės reakcijos buvo susietos su džiovintomis Tenebrio molitor lervomis, ir vienu tyrimu su gyvūnais, Tarnyba padarė išvadą, kad šio naujo maisto produkto vartojimas gali sukelti sensibilizaciją didžiojo milčiaus baltymams, taip pat tropomiozinui iš kitų šaltinių, pavyzdžiui, vėžiagyvių ir erkučių. Tarnyba rekomendavo atlikti tolesnius džiovintų Tenebrio molitor lervų alergeniškumo tyrimus. Siekdama atsižvelgti į Tarnybos rekomendaciją, Komisija šiuo metu nagrinėja būdus, kaip atlikti būtinus Tenebrio molitor lervų alergeniškumo tyrimus;

(8)

kol Tarnyba neįvertins tyrimų duomenų ir atsižvelgiant į tai, kad iki šiol, remiantis vabzdžių pramonės turimais duomenimis apie džiovintas Tenebrio molitor lervas (4), buvo pranešta tik apie kelis pirmiau minėtus alergijos atvejus, Komisija mano, kad į Sąjungos leidžiamų naudoti naujų maisto produktų sąrašą nereikėtų įtraukti specialių ženklinimo reikalavimų, susijusių su džiovintų Tenebrio molitor lervų potencialu sukelti pirminę sensibilizaciją;

(9)

Tarnyba savo nuomonėje taip pat nurodė, kad džiovintų Tenebrio molitor lervų vartojimas gali sukelti alergines reakcijas asmenims, kurie yra alergiški vėžiagyviams ir dulkių erkutėms. Be to, Tarnyba pažymėjo, kad naujame maisto produkte gali būti papildomų alergenų, jei šių alergenų yra substratuose, kuriais šeriami vabzdžiai. Tai gali būti alergenai, išvardyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1169/2011 (5) II priede. Todėl vartotojams tiekiamos džiovintos Tenebrio molitor lervos ir maisto produktai, kurių sudėtyje yra džiovintų Tenebrio molitor lervų, turėtų būti tinkamai paženklinti laikantis Reglamento (ES) 2015/2283 9 straipsnyje ir Reglamente (ES) Nr. 1169/2011 nustatytų reikalavimų;

(10)

savo nuomonėje Tarnyba pažymėjo, kad jos išvada dėl naujo maisto produkto saugos buvo pagrįsta naujame maisto produkte esančių teršalų analizėmis (6), išsamiu džiovinimo proceso aprašymu (7), chitino koncentracijos analizės rezultatais (8) ir duomenimis apie naujo maisto produkto oksidacinę ir mikrobiologinę būklę sandėliuojant (9). Ji taip pat pažymėjo, kad šios išvados ji nebūtų galėjusi padaryti be pareiškėjo dokumentų rinkinyje esančių nepaskelbtų tyrimų ataskaitų duomenų;

(11)

Komisija paprašė pareiškėjo išsamiau paaiškinti pateiktą pagrindimą dėl nuosavybės teisės į šiuos tyrimus ir paaiškinti teiginį dėl išimtinės teisės remtis tais tyrimais, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalies b punkte;

(12)

pareiškėjas pareiškė, kad paraiškos pateikimo metu jis turėjo išimtinę nuosavybės teisę naudoti naujame maisto produkte esančių teršalų analizes, išsamų džiovinimo proceso aprašymą, chitino koncentracijos analizės rezultatus ir duomenis apie naujo maisto produkto oksidacinę ir mikrobiologinę būklę sandėliuojant, todėl trečiosios šalys negali teisėtai gauti šių tyrimų, jais naudotis arba remtis;

(13)

Komisija įvertino visą pareiškėjo pateiktą informaciją ir padarė išvadą, kad pareiškėjas pateikė pakankamą pagrindimą, jog įvykdė Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. Todėl penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo datos Tarnyba neturėtų naudoti paskesnių pareiškėjų naudai pareiškėjo byloje pateiktų naujame maisto produkte esančių teršalų analizių konkrečių tyrimų, išsamaus džiovinimo proceso aprašymo, chitino koncentracijos analizės rezultatų ir duomenų apie naujo maisto produkto oksidacinę ir mikrobiologinę būklę sandėliuojant, kuriais Tarnyba pagrindė savo išvadą dėl naujo maisto produkto saugos ir be kurių ji nebūtų galėjusi įvertinti naujo maisto produkto. Todėl tuo laikotarpiu tik pareiškėjui turėtų būti leidžiama pateikti džiovintas Tenebrio molitor lervas Sąjungos rinkai;

(14)

tačiau leidimas tik pareiškėjui pateikti rinkai Tenebrio molitor lervas ir tik pareiškėjo naudai naudoti pareiškėjo dokumentų rinkinyje pateiktus tyrimų duomenis neužkerta kelio kitiems pareiškėjams teikti paraišką leisti pateikti rinkai tą patį naują maisto produktą, jei jų paraiška yra pagrįsta teisėtai gauta informacija, kuria pagrindžiamas toks leidimas;

(15)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Šio reglamento priede nurodytos džiovintos Tenebrio molitor lervos įtraukiamos į Sąjungos leidžiamų naudoti naujų maisto produktų sąrašą, nustatytą Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2470.

2.   Penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo tik pirminiam pareiškėjui:

 

bendrovei: „SAS EAP Group“;

 

adresas: 35 Boulevard du Libre Échange, 31650 Saint-Orens-de-Gameville, Prancūzija,

 

leidžiama pateikti rinkai Sąjungoje 1 dalyje nurodytą naują maisto produktą, nebent paskesni pareiškėjai gautų leidimą dėl šio naujo maisto produkto, nesiremdami pagal šio reglamento 2 straipsnį apsaugotais duomenimis, arba jei gautų bendrovės „SAS EAP Group“ sutikimą.

3.   Į 1 dalyje nurodyto Sąjungos sąrašo įrašą įtraukiamos šio reglamento priede nustatytos naudojimo sąlygos ir ženklinimo reikalavimai.

2 straipsnis

Paraiškos dokumentų rinkinyje pateikti tyrimai, kuriais remdamasi Tarnyba įvertino 1 straipsnyje nurodytą naują maisto produktą, kuriuos pareiškėjas nurodė kaip nuosavybinius ir be kurių ji nebūtų galėjusi leisti naudoti naujo produkto, negali būti naudojami kitų pareiškėjų naudai penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos be bendrovės „SAS EAP Group“ sutikimo.

3 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 327, 2015 12 11, p. 1.

(2)  2017 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2470, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/2283 dėl naujų maisto produktų nustatomas Sąjungos naujų maisto produktų sąrašas (OL L 351, 2017 12 30, p. 72).

(3)  SAFEty of dried yellow mealworm (Tenebrio molitor larva) as a novel food pursuant to Regulation (ES) 2015/2283; EFSA Journal 2021:19(1):6343.

(4)  Tenebrio molitor lervomis prekiaujama keliose valstybėse narėse taikant Reglamento (ES) 2015/2283 35 straipsnio 2 dalyje nustatytas pereinamojo laikotarpio priemones.

(5)  2011 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1169/2011 dėl informacijos apie maistą teikimo vartotojams, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1924/2006 ir (EB) Nr. 1925/2006 bei kuriuo panaikinami Komisijos direktyva 87/250/EEB, Tarybos direktyva 90/496/EEB, Komisijos direktyva 1999/10/EB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB, Komisijos direktyvos 2002/67/EB ir 2008/5/EB bei Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 (OL L 304, 2011 11 22, p. 18).

(6)  SAS EAP Group 2016 (nepaskelbta).

(7)  SAS EAP Group 2013 (nepaskelbta).

(8)  SAS EAP Group 2018 (nepaskelbta).

(9)  SAS EAP Group 2020 (nepaskelbta).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/2470 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

1 lentelėje (Leidžiami naudoti nauji maisto produktai) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:

Leidžiamas naudoti naujas maisto produktas

Naujo maisto produkto naudojimo sąlygos

Papildomi specialieji ženklinimo reikalavimai

Kiti reikalavimai

Duomenų apsauga

„Džiovintos Tenebrio molitor (didžiojo milčiaus) lervos

Nurodyta maisto produktų kategorija

Didžiausias leidžiamas kiekis

1.

Maisto produktų, kurių sudėtyje yra naujo maisto produkto, etiketėje nurodomas naujo maisto produkto pavadinimas „džiovintos Tenebrio molitor (didžiojo milčiaus) lervos“.

2.

Maisto produktų, kurių sudėtyje yra džiovintų Tenebrio molitor (didžiojo milčiaus) lervų, etiketėje nurodoma, kad ši sudedamoji dalis gali sukelti alerginę reakciją vartotojams, kurie, kaip žinoma, yra alergiški vėžiagyviams ir jų produktams bei dulkių erkutėms. Jei reikia, šis teiginys pateikiamas šalia sudedamųjų dalių sąrašo.

 

Leidimas naudoti suteiktas 2021 m. birželio 22 d. Įtraukimas grindžiamas nuosavybiniais moksliniais įrodymais ir moksliniais duomenimis, apsaugotais pagal Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnį.

Pareiškėjas: „SAS EAP Group“, 35 Boulevard du Libre Échange, 31650 Saint-Orens-de-Gameville, Prancūzija.

Duomenų apsaugos laikotarpiu pateikti Sąjungos rinkai naują maisto produktą leidžiama tik bendrovei „SAS EAP Group“, nebent paskesni pareiškėjai gautų leidimą šiam naujam maisto produktui, nenaudodami nuosavybinių mokslinių įrodymų ir mokslinių duomenų, apsaugotų pagal Reglamento (ES) 2015/2283 26 straipsnį, arba gautų bendrovės „SAS EAP Group“ sutikimą.

Duomenų apsaugos pabaigos data: 2026 m. birželio 22 d.“

Džiovintos Tenebrio molitor lervos, nedalytos arba miltelių pavidalo

 

Baltyminiai produktai

10 g/100 g

Sausainiai

10 g/100 g

Ankštinių augalų patiekalai

10 g/100 g

Makaronų gaminiai

10 g/100 g

2)

2 lentelėje (Specifikacijos) abėcėlės tvarka įterpiamas šis įrašas:

Leidžiami naudoti nauji maisto produktai

Specifikacijos

„Džiovintos Tenebrio molitor (didžiojo milčiaus) lervos

Aprašymas/apibrėžtis:

Naujas maisto produktas – tai nedalytos, termiškai išdžiovintos didžiojo milčiaus lervos: nedalytos (blanširuotos, visiškai išdžiovintos lervos) arba miltelių pavidalo (blanširuotos, visiškai išdžiovintos, sumaltos lervos). Terminu „didysis milčius“ įvardijamos vabzdžių rūšies Tenebrio molitor, kurios priklauso Tenebrionidae (juodvabalių) šeimai, lervos.

Didžiojo milčiaus lervos nėra dalomos – žmonėms vartoti yra skirtos visos jų dalys.

Kad iš lervų pasišalintų jų žarnyno turinys, prieš terminio išdžiovinimo etapą jas reikia laikyti nešertas bent 24 val.

Charakteristikos/sudėtis

 

Peleningumas (masės dalis %): 3,5–4,5

 

Drėgnis (masės dalis %): 1–8

 

Žali baltymai (N x 6,25) (masės dalis %): 56–61

 

Virškinamieji angliavandeniai (*1) (masės dalis %): 1–6

 

Riebalai (masės dalis %): 25–30

 

iš kurių sočiųjų (masės dalis %): 4–9

 

Peroksidų skaičius (mekv O2/kg riebalų): ≤ 5

 

Maistinė ląsteliena (masės dalis %): 4–7

 

Chitinas (masės dalis %): 4–7

Sunkieji metalai:

 

Švinas: ≤ 0,075 mg/kg

 

Kadmis: ≤ 0,1 mg/kg

Mikotoksinai:

 

Aflatoksinai (B1, B2, G1, G2 suma): ≤ 4 μg/kg

 

Aflatoksinas B1: ≤ 2 μg/kg

 

Deoksinivalenolis: ≤ 200 μg/kg

 

Ochratoksinas A: ≤ 1 μg/kg

Mikrobiologiniai kriterijai:

 

Bendras aerobinių kolonijų skaičius: ≤ 105 KSV (*2)/g

 

Mielės ir pelėsiai: ≤ 100 KSV/g

 

Escherichia coli: ≤ 50 KSV/g

 

Salmonella spp.: nėra 25 gramuose

 

Listeria monocytogenes: nėra 25 gramuose

 

Sulfitus redukuojančios anaerobinės bakterijos: ≤ 30 KSV/g

 

Bacillus cereus (spėjama): ≤ 100 KSV/g

 

Enterobacteriaceae (spėjama): < 10 KSV/g

 

Koaguliazę gaminantys stafilokokai: ≤ 100 KSV/g


(*1)  Virškinamieji angliavandeniai = 100 – (žali baltymai + riebalai + maistinė ląsteliena + pelenai + drėgmė).

(*2)  KSV: kolonijas sudarantys vienetai.“


2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/883

2021 m. birželio 1 d.

kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo sudarymo ir oro transporto keleivių informavimo apie skrydį vykdančio oro vežėjo tapatybę bei panaikinantį Direktyvos 2004/36/EB 9 straipsnį (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 474/2006 (2) sudarytas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas;

(2)

tam tikros valstybės narės ir Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra (toliau – Agentūra) pagal Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 4 straipsnio 3 dalį pateikė Komisijai tam sąrašui atnaujinti svarbią informaciją. Aktualios informacijos pateikė ir trečiosios šalys bei tarptautinės organizacijos. Pateikta informacija rodo, kad sąrašą reikėtų atnaujinti;

(3)

Komisija visiems atitinkamiems oro vežėjams tiesiogiai arba per institucijas, atsakingas už teisės aktais nustatytą jų priežiūrą, pranešė apie pagrindinius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis bus priimtas sprendimas uždrausti jiems vykdyti veiklą Sąjungoje arba pakeisti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A arba B priede pateiktą sąrašą įrašytam oro vežėjui nustatyto veiklos draudimo sąlygas;

(4)

Komisija atitinkamiems oro vežėjams suteikė galimybę susipažinti su visais susijusiais dokumentais ir pateikti Komisijai ir komitetui, įsteigtam Reglamentu (EB) Nr. 2111/2005 (toliau – ES skrydžių saugos komitetas), pastabas raštu bei informaciją žodžiu;

(5)

Komisija informavo ES skrydžių saugos komitetą apie bendras konsultacijas, pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 ir Komisijos reglamentą (EB) Nr. 473/2006 (3) vykdomas su Armėnijos, Indonezijos, Kazachstano, Kirgizijos, Moldovos, Pakistano ir Rusijos kompetentingomis institucijomis ir oro vežėjais. Komisija taip pat informavo ES skrydžių saugos komitetą apie aviacijos saugos padėtį Dominikos Respublikoje, Pusiaujo Gvinėjoje, Libijoje, Nepale ir Pietų Sudane;

(6)

Agentūra informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie techninius vertinimus, atliktus trečiosios šalies oro vežėjų leidimų, išduotų pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 452/2014 (4), pirminio vertinimo ir nuolatinės stebėsenos tikslu;

(7)

be to, Agentūra informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie patikrinimų perone, atliktų vadovaujantis Komisijos reglamentu (ES) Nr. 965/2012 (5) pagal Užsienio valstybių orlaivių saugos įvertinimo (toliau – SAFA) programą, analizės rezultatus;

(8)

Agentūra taip pat informavo Komisiją ir ES skrydžių saugos komitetą apie techninės pagalbos projektus, įgyvendintus trečiosiose šalyse, kurių oro vežėjams pagal Reglamentą (EB) Nr. 474/2006 taikomas draudimas vykdyti veiklą. Agentūra, be kita ko, pateikė informacijos apie planus ir prašymus toliau teikti techninę pagalbą ir bendradarbiauti siekiant didinti trečiųjų šalių civilinės aviacijos administracijų administracinį bei techninį pajėgumą ir taip padėti joms pašalinti neatitikimus taikomiems tarptautiniams civilinės aviacijos saugos standartams. Valstybės narės paragintos į tokius prašymus atsakyti dvišaliu pagrindu, atsakymą suderinus su Komisija ir Agentūra. Tuo klausimu Komisija pakartojo, kad tarptautinei aviacijos bendruomenei naudinga teikti informaciją (ypač naudojantis Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos (toliau – ICAO) Pagalbos įgyvendinant aviacijos saugą partnerystės priemone) apie Sąjungos ir jos valstybių narių trečiosioms šalims teikiamą techninę pagalbą siekiant didinti aviacijos saugą pasaulyje;

(9)

Eurokontrolė pateikė Komisijai ir ES skrydžių saugos komitetui naujausios informacijos apie SAFA įspėjimo funkcijos ir įspėjimo apie trečiųjų šalių vežėjus funkcijos taikymą, taip pat statistinių duomenų apie įspėjimo pranešimus, susijusius su oro vežėjais, kuriems taikomas draudimas;

Sąjungos oro vežėjai

(10)

remdamosi Agentūros atlikta informacijos, kuri surinkta per Sąjungos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone ir Agentūros standartizacijos patikrinimus, taip pat nacionalinių aviacijos administracijų atliktus specialius patikrinimus ir auditą, analize, kelios valstybės narės ėmėsi tam tikrų priemonių reikalavimų vykdymui užtikrinti ir apie jas informavo Komisiją bei ES skrydžių saugos komitetą;

(11)

valstybės narės pakartojo, kad yra pasirengusios imtis reikiamų veiksmų, jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, jog dėl to, kad Sąjungos oro vežėjai nesilaiko atitinkamų saugos standartų, kyla neišvengiama grėsmė saugai;

Armėnijos oro vežėjai

(12)

2020 m. birželio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/736 (6) Armėnijos oro vežėjai įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(13)

2021 m. balandžio 15 d. Komisija, Agentūra, valstybės narės ir Armėnijos civilinės aviacijos komiteto (toliau – CAC) atstovai surengė techninį posėdį, per kurį CAC pateikė informacijos apie vykdomą priežiūros veiklą ir pažangą, padarytą įgyvendinant 2020 m. liepos mėn. parengtą taisomųjų veiksmų planą. CAC taip pat apžvelgė praėjusių metų problemas, informavo apie bendrą aviacijos aplinkos padėtį Armėnijoje ir nustatytus šalintinus trūkumus įvairiose CAC kompetencijos srityse;

(14)

be to, per tą posėdį CAC išsamiai aptarė, kaip įgyvendinami taisomieji veiksmai, kurių imtasi siekiant atsižvelgti į pastabas, pateiktas 2020 m. vasario mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, taip pat apžvelgė CAC rizikos valdymo procesą;

(15)

šiomis aplinkybėmis CAC informavo Komisiją apie atšauktus oro vežėjų Atlantis European Airways ir Mars Avia oro vežėjo pažymėjimus (OVP) ir išduotus pažymėjimus naujiems oro vežėjams Fly Armenia Airways (OVP Nr. 070), Novair (OVP Nr. 071) ir Shirak Avia (OVP Nr. 072). Kadangi CAC neįrodė, kad yra pakankamai pajėgus įgyvendinti reikiamus saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu šiems naujiems oro vežėjams neužtikrinama pakankama atitiktis tarptautiniams saugos standartams;

(16)

Komisija konstatuoja, kad CAC padarė pažangą sprendžiant aviacijos saugos problemas, dėl kurių pažymėjimus turintys Armėnijos oro vežėjai 2020 m. birželio mėn. įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą. Tačiau šiuo metu pakankamai įrodymų, kuriais būtų galima pagrįsti Armėnijos oro vežėjų veiklos apribojimų panaikinimą, neturima. Komisija toliau stebės ir vertins padėties raidą;

(17)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Armėnijos oro vežėjų turėtų būti iš dalies pakeistas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą turėtų būti įrašyti oro vežėjai Fly Armenia Airways, Novair ir Shirak Avia, o iš to priedo turėtų būti išbraukti oro vežėjai Atlantis European Airways ir Mars Avia;

(18)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Armėnijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Indonezijos oro vežėjai

(19)

2018 m. birželio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/871 (7) visi Indonezijos vežėjai išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo;

(20)

2021 m. vasario 26 d. Indonezijos civilinės aviacijos generalinis direktoratas (toliau – Indonezijos DGCA) pateikė informacijos ir naujausius duomenis apie saugos priežiūros veiklą laikotarpiu nuo 2020 m. rugsėjo mėn. iki 2021 m. vasario mėn. Indonezijos DGCA pateikė naujausios informacijos ne tik apie tai, kaip po 2018 m. kovo mėn. Sąjungos vertinimo vietoje vizito įgyvendinamas taisomųjų veiksmų planas, bet ir apie OVP turėtojų sąrašą, registruotus orlaivius, avarijas, rimtus incidentus ir aviacijos įvykius, taip pat apie Indonezijos DGCA taikomas reikalavimų vykdymo užtikrinimo priemones;

(21)

išnagrinėjusi gautą informaciją ir dokumentus, Komisija mano, kad į visas likusias pastabas, pateiktas 2018 m. kovo mėn. surengus vertinimo vietoje vizitą, deramai atsižvelgta ir gali būti laikoma, kad su jais susiję klausimai yra išspręsti. Atsižvelgdama į padarytą pažangą, Komisija mano, jog pakanka, kad Indonezijos DGCA siųstų naujausią apžvalgą vieną kartą per metus, o ne du kartus, kaip buvo iki šiol;

(22)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Indonezijos oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(23)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Indonezijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(24)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Kazachstano oro vežėjai

(25)

2016 m. gruodžio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/2214 (8) Kazachstano oro vežėjai išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedo;

(26)

2020 m. vasario mėn., vykdant tęstinę saugos priežiūros sistemos Kazachstane stebėseną, pradėtos oficialios konsultacijos su Kazachstano kompetentingomis institucijomis. Todėl 2020 m. gegužės ir lapkričio mėn. vykusiuose posėdžiuose ES skrydžių saugos komitetui pateikta saugos priežiūros padėties Kazachstane apžvalga;

(27)

po 2020 m. lapkričio mėn. ES skrydžių saugos komiteto svarstymų Komisija ir Agentūra palaikė nuolatinius ryšius su AB „Kazachstano aviacijos administracija“ (toliau – AAK). Tomis aplinkybėmis 2021 m. kovo 26 d. įvyko Komisijos, Agentūros, valstybių narių ir Kazachstano civilinės aviacijos komiteto ir AAK atstovų vaizdo konferencija. Per tą techninį posėdį AAK išsamiai pristatė taikomas saugos priežiūros Kazachstane gerinimo priemones, taip pat apžvelgė vykdomą stebėjimo veiklą, techninio personalo įdarbinimo ir mokymo planus ir vykdymo užtikrinimo veiksmus, kurių imtasi kai kurių oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, atžvilgiu. Be to, AAK pabrėžė įsipareigojusi toliau vykdyti nuolatinio tobulinimo politiką, įskaitant būtiną veiklą saugos priežiūros plėtojimo srityje;

(28)

AAK taip pat pristatė savo 2021–2025 m. strategiją, kurioje, be kita ko, numatyta priimti naują aviacijos įstatymą ir padaryti atitinkamus Kazachstano nacionalinės teisės aktų sistemos pakeitimus;

(29)

remiantis šiuo metu turima informacija, galima daryti išvadą, kad saugai Kazachstane pagerinti buvo įdėta daug pastangų ir paskatinti atitinkami pokyčiai. Komisija pripažįsta iki šiol padarytą pažangą, tačiau turėtų ir toliau stebėti ir vertinti padėties raidą. Todėl Komisija, padedama Agentūros ir valstybių narių, ketina surengti Sąjungos vertinimo vietoje vizitą Kazachstane;

(30)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Kazachstano oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(31)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kazachstane, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(32)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Kirgizijos oro vežėjai

(33)

2006 m. spalio mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1543/2006 (9) Kirgizijos oro vežėjai įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(34)

2020 m. lapkričio 25 d. Kirgizijos prašymu Komisija, Agentūra ir Kirgizijos Respublikos civilinės aviacijos agentūros (toliau – CAA KG) atstovai surengė techninį posėdį, kuris yra tęstinės stebėsenos veiklos dalis ir per kurį CAA KG išsamiai pristatė savo organizacinę struktūrą ir funkcijas, įskaitant pagrindinius saugos priežiūros vykdymo principus. CAA KG, be kita ko, informavo apie darbuotojų samdos sunkumus, taip pat apžvelgė Kirgizijos teisės aktų sistemą ir savo techninės raidos strategiją siekiant stiprinti aviacijos saugos pajėgumus. Ji taip pat pateikė naujausios informacijos apie OVP turėtojų ir registruotų orlaivių sąrašą;

(35)

be to, 2020 m. gruodžio 14 d. CAA KG, atsižvelgdama į 2020 m. lapkričio 25 d. techninio posėdžio rezultatus, pranešė Komisijai, kad oro vežėjai Heli Sky (OVP Nr. 47), Valor Air (OVP Nr. 07), AeroStan (OVP Nr. 08), KAP.KG Aircompany (OVP Nr. 52) ir FlySky Airlines (OVP Nr. 53) turi galiojantį OVP. Kadangi CAA KG neįrodė, kad yra pakankamai pajėgi įgyvendinti reikiamus saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu šiems naujiems oro vežėjams neužtikrinama pakankama atitiktis tarptautiniams saugos standartams;

(36)

todėl remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad reikėtų iš dalies pakeisti Kirgizijos oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą įrašyti oro vežėjus AeroStan, FlySky Airlines, Heli Sky, KAP.KG Aircompany ir Valor Air;

(37)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Kirgizijoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

Moldovos oro vežėjai

(38)

2019 m. balandžio mėn. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/618 (10) visi Moldovos oro vežėjai, išskyrus oro vežėjus Air Moldova, Fly One ir Aerotranscargo, įrašyti į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą;

(39)

2021 m. kovo 2 d. raštu Moldovos civilinės aviacijos administracija (toliau – CAAM) pateikė informacijos ir išsamius naujausius duomenis apie taisomųjų veiksmų planą, parengtą atsižvelgiant į pastabas ir rekomendacijas, pateiktas 2019 m. vasario mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą;

(40)

išnagrinėjusi gautą informaciją ir dokumentus, Komisija mano, kad taisomųjų veiksmų plano paaiškinimai yra gerai struktūruoti ir tinkami;

(41)

2021 m. kovo 25 d. Moldovos prašymu Komisija, Agentūra, valstybės narės ir CAAM atstovai surengė techninį posėdį, kuris yra tęstinės stebėsenos veiklos dalis ir per kurį CAAM išsamiai apžvelgė savo organizacinę struktūrą ir funkcijas, įskaitant pagrindinius saugos priežiūros vykdymo principus. Kita CAAM pateikta informacija, be kita ko, buvo susijusi su jos taisomųjų veiksmų plano, kuris parengtas atsižvelgiant į pastabas ir rekomendacijas, pateiktas 2019 m. vasario mėn. surengus Sąjungos vertinimo vietoje vizitą, pokyčių ir esamos padėties naujausia apžvalga. CAAM nurodė, kad su didžiąja dalimi pastabų, į kurias atsižvelgta taisomųjų veiksmų plane, susiję klausimai išspręsti – liko neišspręsti tik su keturiomis pastabomis susiję klausimai;

(42)

per tą posėdį CAAM informavo Komisiją, kad visiems Moldovos oro vežėjams pakartotinai išduoti pažymėjimai pagal naują veiklos reglamentą, kuriuo į Moldovos teisės aktus perkeltas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012 (11). Šiuo metu Moldovoje yra 11 OVP turėtojų. Dauguma iš aštuonių OVP turėtojų, neturinčių trečiosios šalies oro vežėjo leidimo, vykdo skrydžius iš ne Moldovos teritorijoje veikiančių bazių. CAAM teigimu, šių išorinių bazių stebėjimo veikla vykdoma laikantis tarptautinių saugos standartų;

(43)

be to, CAAM informavo Komisiją, kad pažymėjimas išduotas naujam oro vežėjui HiSky (OVP Nr. MD 025). Kadangi CAAM neįrodė, kad yra pakankamai pajėgi įgyvendinti reikiamus saugos standartus ir užtikrinti jų vykdymą, OVP išdavimu šiam naujam oro vežėjui neužtikrinama pakankama atitiktis tarptautiniams saugos standartams;

(44)

remiantis šiuo metu turima informacija atrodo, kad CAAM dėjo daug pastangų, siekdama užtikrinti tarptautinių saugos standartų laikymąsi. Tačiau šiuo metu pakankamai įrodymų, kuriais būtų galima pagrįsti Moldovos oro vežėjų veiklos apribojimų panaikinimą, neturima. Pateikta informacija apie patobulinimus turėtų būti papildomai patikrinta per Sąjungos vertinimo vietoje vizitą Moldovoje;

(45)

todėl remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Moldovos oro vežėjų turėtų būti iš dalies pakeistas oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašas ir į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A priedą turėtų būti įrašytas oro vežėjas HiSky;

(46)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Moldovoje, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(47)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Pakistano oro vežėjai

(48)

2007 m. kovo mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 235/2007 (12) oro vežėjas Pakistan International Airlines įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 B priedą, o 2007 m. lapkričio mėn. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1400/2007 (13) išbrauktas iš jo;

(49)

2020 m. birželio 24 d. Pakistano federalinio aviacijos ministro pareiškime atskleista, kad daug Pakistano civilinės aviacijos administracijos (toliau – PCAA) išduotų piloto licencijų buvo gautos sukčiaujant;

(50)

dėl šio įvykio ir akivaizdžiai neveiksmingos PCAA vykdomos saugos priežiūros Agentūra nuo 2020 m. liepos 1 d. sustabdė oro vežėjų Pakistan International Airlines ir Vision Air trečiosios šalies oro vežėjų leidimų galiojimą;

(51)

2020 m. liepos 1 d. Komisija pagal Reglamento (EB) Nr. 473/2006 3 straipsnio 2 dalį pradėjo konsultacijas su PCAA ir paprašė, kad PCAA informuotų ją apie atsaką į federalinio ministro pareiškimą. Visų pirma, Komisija paprašė informacijos apie oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Pakistane, priežiūrą, įskaitant jų saugos valdymo sistemas, taip pat įrodymų, kad panaši padėtis nėra susidariusi kitose srityse, kuriose PCAA vykdo saugos priežiūrą, pavyzdžiui, keleivių salono įgulos pažymėjimų išdavimo, techninės priežiūros inžinierių licencijavimo arba oro vežėjų sertifikavimo srityse;

(52)

2020 m. liepos 9 d. ir rugsėjo 25 d. Komisija surengė du techninius posėdžius su PCAA;

(53)

rengdamasi 2021 m. gegužės mėn. ES skrydžių saugos komiteto posėdžiui ir atsižvelgdama į Agentūros procedūrinius reikalavimus, susijusius su oro vežėjų Pakistan International Airlines ir Vision Air trečiosios šalies oro vežėjo leidimų galiojimo sustabdymu, 2021 m. kovo 15 ir 16 d. Komisija surengė techninį posėdį, kad užtikrintų koordinuotą atitinkamų Komisijos ir Agentūros įsipareigojimų vykdymą. Šiuose posėdžiuose dalyvavo valstybių narių atstovai;

(54)

per tuos posėdžius aptarti įvairūs klausimai, visų pirma įgulos licencijavimas, orlaivių naudojimas, tinkamumas skraidyti, pranešimai apie įvykius, PCAA atsakas į saugos rekomendacijas ir su jomis susiję tolesni veiksmai;

(55)

PCAA pateikė svarbių įrodymų ir informacijos, kuriuos įvertino Komisija ir Agentūros ekspertai. Nors nustatyta, kad PCAA turi pakankamai kompetentingų ir kvalifikuotų darbuotojų, nustatyta keletas organizacinių problemų. Tai, be kita ko, yra dokumentuotų procedūrų kokybės valdymo trūkumai, gairių inspektoriams trūkumas, reikalavimų neatitinkantis oro transporto piloto licencijos kvalifikacijos suteikimo procesas, prasta taisomųjų veiksmų, grindžiamų nustatytais pažeidimais, stebėsena arba jos nebuvimas, taip pat tinkamos pagrindinių priežasčių analizės pajėgumų trūkumas;

(56)

be to, PCAA negalėjo pateikti įrodymų, kad Pakistanas pranešė ICAO apie esmines nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo taikomų tarptautinių ICAO 1 priedo saugos standartų, nustatytų skirsnyje „Personalo licencijavimas“;

(57)

remdamasi turimų įrodymų ir informacijos vertinimu, Komisija pripažįsta PCAA pastangas imtis taisomųjų veiksmų nustatytiems saugos trūkumams pašalinti. Tačiau Komisija turėtų ir toliau stebėti padėtį Pakistane ir, be kita ko, jame surengti Sąjungos vertinimo vietoje vizitą;

(58)

remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad dėl Pakistano oro vežėjų nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo;

(59)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar oro vežėjai, kuriems pažymėjimai išduoti Pakistane, iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti prioritetinius visų tų vežėjų patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(60)

jei iš aktualios saugos informacijos paaiškėtų, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisijai gali tekti imtis tolesnių veiksmų pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005;

Rusijos oro vežėjai

(61)

Komisija, Agentūra ir valstybių narių kompetentingos institucijos toliau įdėmiai stebėjo oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijoje ir kurie vykdo veiklą Sąjungoje, saugos rodiklius ir, be kita ko, pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012 vykdė prioritetinius kai kurių Rusijos oro vežėjų orlaivių patikrinimus perone;

(62)

2021 m. balandžio 14 d. Komisijos, Agentūros ir valstybių narių atstovai susitiko su Rusijos federalinės oro transporto agentūros (toliau – FATA) atstovais, kad peržiūrėtų oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijoje, saugos rodiklius, remdamiesi nuo 2020 m. spalio 15 d. iki 2021 m. balandžio 14 d. atliktų patikrinimų perone ataskaitomis, ir nustatytų atvejus, kuriais FATA turėtų stiprinti priežiūros veiklą;

(63)

peržiūrėjus oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijoje, patikrinimų perone SAFA tikslais rezultatus jokių reikšmingų ar pasikartojančių saugos trūkumų nenustatyta;

(64)

remdamasi turima informacija, įskaitant FATA per 2021 m. balandžio 14 d. posėdį pateiktą informaciją, Komisija mano, kad šiuo etapu FATA turi nustatytoms saugos problemoms spręsti būtinų gebėjimų ir yra nusiteikusi tą daryti. Dėl tų priežasčių nuspręsta, kad išklausyti Rusijos aviacijos institucijų ar oro vežėjų, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijoje, atstovų ES skrydžių saugos komitete yra nebūtina;

(65)

todėl remdamasi Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 priede išdėstytais bendraisiais kriterijais Komisija mano, kad šiuo etapu nėra pagrindo iš dalies keisti oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašą ir į jį įrašyti Rusijos oro vežėjus;

(66)

valstybės narės turėtų ir toliau tikrinti, ar Rusijos oro vežėjai iš tiesų laikosi atitinkamų tarptautinių saugos standartų: vykdyti patikrinimus perone pagal Reglamentą (ES) Nr. 965/2012;

(67)

jei atlikus tuos patikrinimus būtų nustatyta, kad dėl tarptautinių saugos standartų nesilaikymo kyla neišvengiama grėsmė saugai, Komisija gali atitinkamiems oro vežėjams, kuriems pažymėjimai išduoti Rusijoje, taikyti draudimą vykdyti veiklą ir įrašyti juos į Reglamento (EB) Nr. 474/2006 A arba B priedą;

(68)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(69)

Reglamento (EB) Nr. 2111/2005 5 ir 6 straipsniuose pripažįstama būtinybė sprendimus priimti skubiai ir, jei reikia, taikyti skubos tvarką, turint omenyje jų įtaką saugai. Todėl siekiant apsaugoti neskelbtiną informaciją ir keleivius labai svarbu, kad sprendimai dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje arba tos veiklos apribojimai, sąrašo atnaujinimo būtų skelbiami ir įsigaliotų tuoj pat po jų priėmimo;

(70)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamentą (EB) Nr. 2111/2005 įsteigto ES skrydžių saugos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 iš dalies keičiamas taip:

1)

A priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.

2)

B priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Adina VĂLEAN

Komisijos narė


(1)  OL L 344, 2005 12 27, p. 15.

(2)  2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 474/2006, sudarantis oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 84, 2006 3 23, p. 14).

(3)  2006 m. kovo 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 473/2006, nustatantis oro vežėjų, kuriems galioja Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašo taikymo taisykles (OL L 84, 2006 3 23, p. 8).

(4)  2014 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 452/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams, vykdomiems trečiųjų šalių vežėjų, susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 133, 2014 5 6, p. 12).

(5)  2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).

(6)  2020 m. birželio 2 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/736, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 172, 2020 6 3, p. 7).

(7)  2018 m. birželio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/871, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 152, 2018 6 15, p. 5).

(8)  2016 m. gruodžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/2214, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Sąjungoje, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 334, 2016 12 9, p. 6).

(9)  2006 m. spalio 12 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1543/2006, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2111/2005 II skyriuje nurodytas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą, su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 910/2006 (OL L 283, 2006 10 14, p. 27).

(10)  2019 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/618, kuriuo dėl oro vežėjų, kuriems draudžiama vykdyti veiklą Sąjungoje arba kurių veiklai Sąjungoje taikomi apribojimai, sąrašo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 474/2006 (OL L 106, 2019 4 17, p. 1).

(11)  2012 m. spalio 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 965/2012, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 nustatomi su orlaivių naudojimu skrydžiams susiję techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros (OL L 296, 2012 10 25, p. 1).

(12)  2007 m. kovo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 235/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 66, 2007 3 6, p. 3).

(13)  2007 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1400/2007, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 474/2006, sudarantį oro vežėjų, kuriems taikomas draudimas vykdyti veiklą Bendrijoje, Bendrijos sąrašą (OL L 311, 2007 11 29, p. 12).


I PRIEDAS

„A PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIEMS DRAUDŽIAMA VYKDYTI VEIKLĄ SĄJUNGOJE, SĄRAŠAS SU IŠIMTIMIS (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris arba licencijos vykdyti oro susisiekimą numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

AVIOR AIRLINES

ROI-RNR-011

ROI

Venesuela

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinamas

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Iranas

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irakas

MED-VIEW AIRLINE

MVA/AOC/10-12/05

MEV

Nigerija

AIR ZIMBABWE (PVT)

177/04

AZW

Zimbabvė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Afganistano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Afganistanas

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistanas

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistanas

Visi oro vežėjai, išskyrus oro vežėjus TAAG Angola Airlines ir Heli Malongo, kuriems pažymėjimus išdavė Angolos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Angola

AEROJET

AO-008/11-07/17 TEJ

TEJ

Angola

GUICANGO

AO-009/11-06/17 YYY

Nežinomas

Angola

AIR JET

AO-006/11-08/18 MBC

MBC

Angola

BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT

AO-015/15-06/17YYY

Nežinomas

Angola

HELIANG

AO 007/11-08/18 YYY

Nežinomas

Angola

SJL

AO-014/13-08/18YYY

Nežinomas

Angola

SONAIR

AO-002/11-08/17 SOR

SOR

Angola

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Armėnijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Armėnija

AIRCOMPANY ARMENIA

AM AOC 065

NGT

Armėnija

ARMENIA AIRWAYS

AM AOC 063

AMW

Armėnija

ARMENIAN HELICOPTERS

AM AOC 067

KAV

Armėnija

ATLANTIS ARMENIAN AIRLINES

AM AOC 068

AEU

Armėnija

FLY ARMENIA AIRWAYS

AM AOC 070

FBB

Armėnija

NOVAIR

AM AOC 071

NAI

Armėnija

SHIRAK AVIA

AM AOC 072

SHS

Armėnija

SKYBALL

AM AOC 073

Netaikoma

Armėnija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo (Brazavilio) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongas (Brazavilis)

CANADIAN AIRWAYS CONGO

CG-CTA 006

TWC

Kongas (Brazavilis)

EQUAFLIGHT SERVICES

CG-CTA 002

EKA

Kongas (Brazavilis)

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongas (Brazavilis)

TRANS AIR CONGO

CG-CTA 001

TSG

Kongas (Brazavilis)

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

CG-CTA 004

Nežinomas

Kongas (Brazavilis)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kongo Demokratinės Respublikos (KDR) institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR FAST CONGO

AAC/DG/OPS-09/03

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

AIR KATANGA

AAC/DG/OPS-09/08

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

BUSY BEE CONGO

AAC/DG/OPS-09/04

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

AAC/DG/OPS-09/02

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

CONGO AIRWAYS

AAC/DG/OPS-09/01

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

KIN AVIA

AAC/DG/OPS-09/10

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MALU AVIATION

AAC/DG/OPS-09/05

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SERVE AIR CARGO

AAC/DG/OPS-09/07

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

SWALA AVIATION

AAC/DG/OPS-09/06

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika (KDR)

MWANT JET

AAC/DG/OPS-09/09

Nežinomas

Kongo Demokratinė Respublika

(KDR)

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Džibučio institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Džibutis

DAALLO AIRLINES

Nežinomas

DAO

Džibutis

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Pusiaujo Gvinėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Pusiaujo Gvinėja

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Pusiaujo Gvinėja

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Nežinomas

Pusiaujo Gvinėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Eritrėjos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Eritrėja

ERITREAN AIRLINES

OVP Nr. 004

ERT

Eritrėja

NASAIR ERITREA

OVP Nr. 005

NAS

Eritrėja

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Kirgizijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Kirgizija

AEROSTAN

08

BSC

Kirgizija

AIR COMPANY AIR KG

50

Nežinomas

Kirgizija

AIR MANAS

17

MBB

Kirgizija

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizija

FLYSKY AIRLINES

53

FSQ

Kirgizija

HELI SKY

47

HAC

Kirgizija

KAP.KG AIRCOMPANY

52

KGS

Kirgizija

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kirgizija

TEZ JET

46

TEZ

Kirgizija

VALOR AIR

07

VAC

Kirgizija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Liberijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą.

 

 

Liberija

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Libijos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Libija

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libija

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libija

AL MAHA AVIATION

030/18

Nežinomas

Libija

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libija

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Libija

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libija

LIBYAN WINGS AIRLINES

029/15

LWA

Libija

PETRO AIR

025/08

PEO

Libija

Visi oro vežėjai, išskyrus oro vežėjus Air Moldova, Fly One ir Aerotranscargo, kuriems pažymėjimus išdavė Moldovos institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Moldova

Î.M „VALAN ICC“ SRL

MD009

VLN

Moldova

CA „AIM AIR“ SRL

MD015

AAM

Moldova

CA „AIR STORK“ SRL

MD018

MSB

Moldova

CA„HISKY“ SRL

MD025

HYM

Moldova

Î M „MEGAVIATION“ SRL

MD019

ARM

Moldova

CA „PECOTOX-AIR“ SRL

MD020

PXA

Moldova

CA „TERRA AVIA“ SRL

MD022

TVR

Moldova

CA „FLY PRO“ SRL

MD023

PVV

Moldova

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Nepalo institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Nepalas

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Nežinomas

Nepalas

ALTITUDE AIR

085/2016

Nežinomas

Nepalas

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepalas

FISHTAIL AIR

017/2001

Nežinomas

Nepalas

SUMMIT AIR

064/2010

Nežinomas

Nepalas

HELI EVEREST

086/2016

Nežinomas

Nepalas

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

HIM

Nepalas

KAILASH HELICOPTER SERVICES

087/2018

Nežinomas

Nepalas

MAKALU AIR

057A/2009

Nežinomas

Nepalas

MANANG AIR PVT

082/2014

Nežinomas

Nepalas

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Nežinomas

Nepalas

PRABHU HELICOPTERS

081/2013

Nežinomas

Nepalas

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepalas

SAURYA AIRLINES

083/2014

Nežinomas

Nepalas

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepalas

SIMRIK AIR

034/2000

Nežinomas

Nepalas

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepalas

SITA AIR

033/2000

Nežinomas

Nepalas

TARA AIR

053/2009

Nežinomas

Nepalas

YETI AIRLINES

037/2004

NYT

Nepalas

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė San Tomės ir Prinsipės institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

San Tomė ir Prinsipė

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

San Tomė ir Prinsipė

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

San Tomė ir Prinsipė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Siera Leonės valdžios institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą

 

 

Siera Leonė

Visi oro vežėjai, kuriems pažymėjimus išdavė Sudano institucijos, atsakingos už teisės aktais nustatytą oro vežėjų priežiūrą, įskaitant

 

 

Sudanas

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Sudanas

BADR AIRLINES

35

BDR

Sudanas

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudanas

ELDINDER AVIATION

8

DND

Sudanas

GREEN FLAG AVIATION

17

GNF

Sudanas

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudanas

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudanas

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Sudanas

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Sudanas

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Sudanas

SUN AIR

51

SNR

Sudanas

TARCO AIR

56

TRQ

Sudanas


(1)  A priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


II PRIEDAS

„B PRIEDAS

ORO VEŽĖJŲ, KURIŲ VEIKLAI SĄJUNGOJE TAIKOMI APRIBOJIMAI, SĄRAŠAS (1)

Oro vežėjo pažymėjime (OVP) nurodytas juridinio asmens pavadinimas (ir pavadinimas, kuriuo vykdoma komercinė veikla, jeigu skiriasi)

OVP numeris

Triraidis oro vežėjo ICAO paskyrimo kodas

Oro vežėjo valstybė

Orlaivių, kuriems taikomi apribojimai, tipas

Registracijos ženklas (-ai) ir, jei žinomas (-i), orlaivio (-ių), kuriam (-iems) taikomi apribojimai, serijos numeris (-iai)

Registracijos valstybė

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komorai

Visi orlaiviai, išskyrus LET 410 UVP.

Visi orlaiviai, išskyrus D6-CAM (851336).

Komorai

IRAN AIR

FS100

IRA

Iranas

Visi „Fokker F100“ ir „Boeing B747“ tipų orlaiviai.

„Fokker F100“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP; „Boeing B747“ tipo orlaiviai, kaip nurodyta OVP.

Iranas

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Šiaurės Korėja

Visi orlaiviai, išskyrus 2 „TU-204“ tipo orlaivius.

Visi orlaiviai, išskyrus P-632, P-633.

Šiaurės Korėja


(1)  B priede išvardytiems oro vežėjams gali būti leidžiama naudotis skrydžių teisėmis nuomojant oro vežėjo, kuriam draudimas vykdyti veiklą netaikomas, orlaivį su įgula, jeigu jie laikosi reikiamų saugos standartų.


DIREKTYVOS

2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/37


KOMISIJOS DELEGUOTOJI DIREKTYVA (ES) 2021/884

2021 m. kovo 8 d.

kuria, derinant prie mokslo ir technikos pažangos, dėl išimties, kuria gyvsidabrį leidžiama naudoti intravaskulinių ultragarsinio vaizdavimo sistemų elektrinėse sukamosiose jungtyse, iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (1), ypač į jos 5 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

Direktyva 2011/65/ES reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad rinkai teikiamoje elektros ir elektroninėje įrangoje nebūtų tos direktyvos II priede išvardytų pavojingų medžiagų. Šis apribojimas netaikomas tam tikroms medicinos prietaisų ir stebėjimo ir kontrolės prietaisų naudojimo reikmėms, išvardytoms tos direktyvos IV priede;

(2)

elektros ir elektroninės įrangos kategorijos, kurioms taikoma Direktyva 2011/65/ES, išvardytos tos direktyvos I priede;

(3)

gyvsidabris yra Direktyvos 2011/65/ES II priede nurodyta ribojama medžiaga;

(4)

Deleguotąja direktyva (ES) 2015/574 (2) Komisija padarė išimtį dėl gyvsidabrio naudojimo intravaskulinėse ultragarsinio vaizdo sistemose (toliau – išimtis) ir tas reikmes įtraukė į Direktyvos 2011/65/ES IV priedą. Pagal tos direktyvos 5 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą išimties galiojimas turėjo baigtis 2019 m. birželio 30 d.;

(5)

2017 m. spalio 6 d., t. y. per Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 5 dalyje nustatytą laikotarpį, Komisija gavo išimties atnaujinimo paraišką. Pagal minėtą nuostatą išimtis galioja tol, kol Komisija priima sprendimą dėl atnaujinimo paraiškos;

(6)

vertinant išimties atnaujinimo paraišką, be kita ko, konsultuotasi su suinteresuotaisiais subjektais pagal Direktyvos 2011/65/ES 5 straipsnio 7 dalį; Per šias konsultacijas gautos pastabos buvo viešai paskelbtos tam skirtoje interneto svetainėje;

(7)

gyvsidabrio yra intravaskulinių ultragarsinio vaizdavimo sistemų elektrinėse sukamosiose jungtyse, kurios užtikrina elektros srovės tekėjimą tarp sukamojo keitlio ir stacionarios elektroninės įrangos. Naudojant gyvsidabrį, be kita ko, sudaromos sąlygos sistemoms veikti aukštesniu dažniu ir gauti didesnės raiškos vaizdą, o tai naudinga pacientams;

(8)

dėl alternatyvų stokos kol kas moksliškai ir techniškai neįmanoma atsisakyti gyvsidabrio naudojimo minėtoms reikmėms ar jį pakeisti kuo nors kitu. Išimtis suderinama su Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1907/2006 (3) ir ją taikant nebus susilpninta juo užtikrinama aplinkos ir sveikatos apsauga;

(9)

todėl išimtį tikslinga atnaujinti;

(10)

pagal Direktyvos 2011/65/ES 4 straipsnio 3 dalį ir 5 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą išimtis turėtų būti pratęsta ilgiausiam 7 metų laikotarpiui – iki 2026 m. birželio 30 d. Atsižvelgiant į nuolatinių pastangų, dedamų siekiant rasti patikimų pakaitalų, rezultatus, mažai tikėtina, kad dėl išimties taikymo trukmės bus padarytas neigiamas poveikis inovacijoms;

(11)

todėl Direktyva 2011/65/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2011/65/ES IV priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šios direktyvos priede.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2022 m. birželio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2022 m. liepos 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 174, 2011 7 1, p. 88.

(2)  2015 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotoji direktyva (ES) 2015/574, kuria, derinant prie technikos pažangos, iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES IV priedo nuostatos dėl gyvsidabrio naudojimo intravaskulinėse ultragarsinio vaizdo sistemose išimties (OL L 94, 2015 4 10, p. 6).

(3)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).


PRIEDAS

Direktyvos 2011/65/ES IV priedo 42 įrašo antra pastraipa pakeičiama taip:

„Nustoja galioti 2026 m. birželio 30 d.“


SPRENDIMAI

2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/40


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/885

2021 m. gegužės 20 d.

dėl Europos Sąjungos solidarumo fondo lėšų mobilizavimo siekiant suteikti pagalbą Graikijai ir Prancūzijai dėl stichinių nelaimių ir Airijai, Albanijai, Austrijai, Belgijai, Čekijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Italijai, Juodkalnijai, Kroatijai, Latvijai, Lietuvai, Liuksemburgui, Portugalijai, Prancūzijai, Rumunijai, Serbijai, Vengrijai ir Vokietijai dėl ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijos

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdami į 2002 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2012/2002, įsteigiantį Europos Sąjungos solidarumo fondą (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdami į 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (2), ypač į jo 10 punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos Sąjungos solidarumo fondo (toliau – Fondas) tikslas – suteikti Sąjungai galimybę greitai, veiksmingai ir lanksčiai reaguoti nelaimės atvejais, kad būtų parodytas solidarumas su didelių ir regioninių stichinių nelaimių ištiktų arba didelio masto ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijoje atsidūrusių regionų gyventojais;

(2)

Fondas negali viršyti Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 (3) 9 straipsnyje nustatytų viršutinių ribų. Pagal to reglamento 9 straipsnio 2 ir 4 dalis didžiausia suma, kurią iki 2021 m. rugsėjo 1 d. galima mobilizuoti iš Fondo iš 2021 m. asignavimų – 477 543 750 EUR. Remiantis Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 4a straipsnio 4 dalimi, 50 000 000 EUR suma jau įtraukta į 2021 finansinių metų bendrąjį biudžetą (įsipareigojimus ir mokėjimus) avansams mokėti. Be to, 47 981 598 EUR 2020 m. asignavimų suma buvo nepanaudota iki tų metų pabaigos ir perkelta į 2021 m. Todėl didžiausia suma, kuri šiuo 2021 m. momentu gali būti skirta iš ESSF – 525 525 348 EUR; jos pakanka poreikiams pagal šį sprendimą patenkinti;

(3)

2020 m. spalio 29 d. Graikija pateikė paraišką prašydama mobilizuoti Fondo lėšas dėl 2020 m. rugpjūčio mėn. potvynių Vidurio Graikijoje;

(4)

2020 m. gruodžio 9 d. Graikija pateikė paraišką prašydama mobilizuoti Fondo lėšas dėl 2020 m. rugsėjo mėn. ciklono „Ianos“ padarytos žalos Jonijos salose, Vidurio Graikijoje, Vakarų Graikijoje, Tesalijoje ir Peloponese;

(5)

2021 m. sausio 22 d. Graikija pateikė paraišką prašydama mobilizuoti Fondo lėšas dėl 2020 m. spalio mėn. įvykusio žemės drebėjimo, padariusio žalos Samo, Chijo ir Ikarijos saloms;

(6)

2020 m. gruodžio 21 d. Prancūzija pateikė paraišką prašydama mobilizuoti Fondo lėšas dėl 2020 m. spalio mėn. audros „Alex“ padarytos žalos Provanso-Alpių-Žydrojo Kranto regione;

(7)

iki 2020 m. birželio 24 d. Airija, Albanija, Austrija, Belgija, Čekija, Estija, Graikija, Ispanija, Italija, Juodkalnija, Kroatija, Latvija, Lietuva, Liuksemburgas, Portugalija, Prancūzija, Rumunija, Serbija, Vengrija ir Vokietija pateikė paraiškas prašydamos mobilizuoti Fondo lėšas dėl didelio masto ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijos, kurią 2020 m. pradžioje sukėlė COVID-19 pandemija;

(8)

šių valstybių paraiškos tenkina finansinės paramos teikimo iš Fondo lėšų sąlygas, nustatytas Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 4 straipsnyje;

(9)

todėl Fondo lėšos turėtų būti mobilizuotos siekiant suteikti finansinę paramą Graikijai ir Prancūzijai dėl stichinių nelaimių, o Airijai, Albanijai, Austrijai, Belgijai, Čekijai, Estijai, Graikijai, Ispanijai, Italijai, Juodkalnijai, Latvijai, Lietuvai, Liuksemburgui, Portugalijai, Prancūzijai, Rumunijai, Serbijai, Vengrijai ir Vokietijai – dėl didelio masto ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijos;

(10)

kadangi Kroatijai jau sumokėtas avansas viršija galutinę pagalbos sumą, papildomų lėšų mobilizuoti nereikia, o neteisėtai išmokėtas avansas bus susigrąžintas pagal Reglamento (EB) Nr. 2012/2002 4a straipsnį;

(11)

siekiant kuo greičiau mobilizuoti Fondo lėšas, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo jo priėmimo dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2021 finansinių metų Sąjungos bendrajame biudžete iš Europos Sąjungos solidarumo fondo mobilizuojami tokie įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimai dėl stichinių nelaimių:

a)

Graikijai skiriama 3 300 100 EUR suma dėl potvynių Vidurio Graikijoje, įskaitant 330 010 EUR avanso sumą;

b)

Graikijai skiriama 21 588 519 EUR suma dėl ciklono „Ianos“, įskaitant 2 158 852 EUR avanso sumą;

c)

Graikijai skiriama 2 531 301 EUR suma dėl žemės drebėjimo Samo, Chijo ir Ikarijos salose, įskaitant 253 131 EUR avanso sumą;

d)

Prancūzijai skiriama 59 325 000 EUR suma dėl audros „Alex“, įskaitant 5 932 500 EUR avanso sumą.

2 straipsnis

2021 finansinių metų Sąjungos bendrajame biudžete iš Europos Sąjungos solidarumo fondo mobilizuojami tokie įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimai dėl didelio masto ekstremaliosios visuomenės sveikatos situacijos:

a)

Albanijai skiriama 905 271 EUR suma;

b)

Austrijai skiriama 31 755 580 EUR suma;

c)

Belgijai skiriama 37 298 777 EUR suma;

d)

Čekijai skiriama 17 373 205 EUR suma;

e)

Estijai skiriama 3 588 755 EUR suma;

f)

Prancūzijai skiriama 91 365 053 EUR suma;

g)

Vokietijai skiriama 13 648 386 EUR suma;

h)

Graikijai skiriama 3 994 022 EUR suma;

i)

Vengrijai skiriama 13 136 857 EUR suma;

j)

Airijai skiriama 20 480 330 EUR suma;

k)

Italijai skiriama 76 271 930 EUR suma;

l)

Latvijai skiriama 1 177 677 EUR suma;

m)

Lietuvai skiriama 2 828 291 EUR suma;

n)

Liuksemburgui skiriama 2 857 025 EUR suma;

o)

Juodkalnijai skiriama 199 505 EUR suma;

p)

Portugalijai skiriama 18 039 670 EUR suma;

q)

Rumunijai skiriama 13 926 870 EUR suma;

r)

Serbijai skiriama 11 968 276 EUR suma;

s)

Ispanijai skiriama 36 639 441 EUR suma.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2021 m. gegužės 20 d.

Priimta 2021 m. gegužės 20 d. Briuselyje.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL L 311, 2002 11 14, p. 3.

(2)  OL L 433 I, 2020 12 22, p. 28.

(3)  2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 11).


2021 6 2   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 194/43


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2021/886

2021 m. gegužės 20 d.

dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal Estijos paraišką „EGF/2020/002 EE/Estonia Tourism“

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdami į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1309/2013 dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (2014–2020 m.), kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1927/2006 (1), ypač į jo 15 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdami į 2020 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Komisijos tarpinstitucinį susitarimą dėl biudžetinės drausmės, bendradarbiavimo biudžeto klausimais ir patikimo finansų valdymo, taip pat dėl naujų nuosavų išteklių, įskaitant veiksmų gaires dėl naujų nuosavų išteklių nustatymo (2), ypač į jo 9 punktą,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (toliau – EGF) tikslas – teikti paramą atleistiems darbuotojams ir savarankiškai dirbantiems asmenims, kurių veikla nutrūko dėl globalizacijos sukeltų esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių, atsiradusių dėl tebesitęsiančios pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės arba dėl naujos pasaulinės finansų ir ekonomikos krizės, ir padėti jiems vėl integruotis į darbo rinką;

(2)

EGF lėšų didžiausia metinė suma negali viršyti 186 mln. EUR (2018 m. kainomis), kaip nustatyta Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2020/2093 (3) 8 straipsnio 1 dalyje;

(3)

2020 m. lapkričio 12 d. Estija pateikė paraišką mobilizuoti EGF lėšas dėl darbuotojų atleidimo ir veiklos nutraukimo (toliau – darbuotojų atleidimas) Estijoje turizmo sektoriuje, kurį sudaro ekonomikos sektoriai, priskiriami Europos bendrijos statistinio ekonominės veiklos rūšių klasifikatoriaus (NACE) 2 red. 45 skyriui (Variklinių transporto priemonių ir motociklų didmeninė ir mažmeninė prekyba bei remontas), 49 skyriui (Sausumos transportas ir transportavimas vamzdynais), 50 skyriui (Vandens transportas), 51 skyriui (Oro transportas), 52 skyriui (Sandėliavimas ir transportui būdingų paslaugų veikla), 55 skyriui (Apgyvendinimo veikla), 56 skyriui (Maitinimo ir gėrimų teikimo veikla), 74 skyriui (Kita profesinė, mokslinė ir techninė veikla), 77 skyriui (Nuoma ir išperkamoji nuoma), 79 skyriui (Kelionių agentūrų, ekskursijų organizatorių, kitų išankstinio užsakymo paslaugų ir susijusi veikla), 90 skyriui (Kūrybinė, meninė ir pramogų organizavimo veikla), 91 skyriui (Bibliotekų, archyvų, muziejų ir kita kultūrinė veikla), 92 skyriui (Azartinių žaidimų ir lažybų organizavimo veikla) ir 93 skyriui (Sportinė veikla, pramogų ir poilsio organizavimo veikla). Estijos Respublika yra vienas Teritorinių statistinių vienetų nomenklatūros (NUTS) (4) 2 lygio regionas. Paraiška buvo papildyta pagal Reglamento (ES) Nr. 1309/2013 8 straipsnio 3 dalį pateikta papildoma informacija. Paraiška atitinka EGF finansinės paramos sumai nustatyti taikomus reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1309/2013 13 straipsnyje;

(4)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1309/2013 4 straipsnio 2 dalį Estijos paraiška laikoma priimtina, kadangi darbuotojų atleidimas turi didelės įtakos užimtumui ir šalies ekonomikai;

(5)

todėl iš EGF turėtų būti mobilizuota 4 474 480 EUR suma finansinei paramai pagal Estijos pateiktą paraišką suteikti;

(6)

siekiant kuo greičiau mobilizuoti EGF lėšas, šis sprendimas turėtų būti taikomas nuo jo priėmimo dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ SRENDIMĄ:

1 straipsnis

2021 finansinių metų Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšos mobilizuojamos siekiant skirti 4 474 480 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų asignavimų sumą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2021 m. gegužės 20 d.

Priimta 2021 m. gegužės 20 d. Briuselyje.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 855.

(2)  OL L 433I, 2020 12 22, p. 29.

(3)  2020 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2020/2093, kuriuo nustatoma 2021–2027 m. daugiametė finansinė programa (OL L 433 I, 2020 12 22, p. 11).

(4)  2012 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1046/2012, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo nuostatos dėl naujojo regionų suskirstymo laiko eilučių perdavimo (OL L 310, 2012 11 9, p. 34).