ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 392

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

63 metai
2020m. lapkričio 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2020 m. liepos 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/1737, kuriuo dėl tam tikrų narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų (prekursorių) įtraukimo į oficialų medžiagų sąrašą iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 273/2004 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 111/2005 ( 1 )

1

 

*

2020 m. lapkričio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1738, kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas (Asparago verde di Altedo (SGN))

8

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1739, kuriuo dėl tam tikrų žemės ūkio produktų tarifinių kvotų, nustatytų Sąjungai skirtame PPO sąraše, kiekių, kuriuos galima naudoti Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos, ir Ukrainos kilmės paukštienos tarifinės kvotos bei Kanados kilmės galvijų mėsos tarifinės kvotos kiekių iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761

9

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1740, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūrai įgyvendinti būtinos nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009, ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 ( 1 )

20

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1741, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas, (panešta dokumentu Nr. C(2020) 8266)  ( 1 )

32

 

*

2020 m. lapkričio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1742, dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5N8 potipio paukščių gripu Jungtinėje Karalystėje (pranešta dokumentu Nr. C(2020) 8265)  ( 1 )

60

 

 

REKOMENDACIJOS

 

*

2020 m. lapkričio 18 d. Komisijos rekomendacija (ES) 2020/1743, dėl greitųjų antigenų testų naudojimo SARS-CoV-2 infekcijai diagnozuoti

63

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/1737

2020 m. liepos 14 d.

kuriuo dėl tam tikrų narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakų (prekursorių) įtraukimo į oficialų medžiagų sąrašą iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 273/2004 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 111/2005

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 273/2004 dėl narkotinių medžiagų pirmtakų (prekursorių) (1), ypač į jo 15 straipsnį,

atsižvelgdama į 2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 111/2005, nustatantį prekybos narkotinių ir psichotropinių medžiagų pirmtakais (prekursoriais) tarp Sąjungos ir trečiųjų šalių stebėsenos taisykles (2), ypač į jo 30a straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede pateiktas oficialus medžiagų, kurioms taikomos tam tikros šiuose reglamentuose nustatytos suderintos kontrolės ir stebėsenos priemonės, sąrašas;

(2)

Jungtinių Tautų Narkotinių medžiagų komisijos (CND) sprendimais 62/10, 62/11 ir 62/12, priimtais 2019 m. kovo 19 d. šešiasdešimt antrojoje sesijoje, trys medžiagos – metilo 3-(1,3-benzodioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksilatas (PMK metilglicidatas), 3-(1,3-benzodioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksirūgštis (PMK glicido rūgštis) ir alfa-fenilacetoacetamidas (APAA) – įtrauktos į 1988 m. gruodžio 19 d. Jungtinių Tautų konvencijos dėl kovos su neteisėta narkotinių priemonių ir psichotropinių medžiagų apyvarta (3) (toliau – 1988 m. JT konvencija) I lentelę. Be to, 2020 m. kovo 4 d. šešiasdešimt trečiojoje sesijoje priimtu CND Sprendimu 63/1 į 1988 m. JT konvencijos I lentelę įtraukta medžiaga metilo alfa-fenilacetoacetatas (MAPA);

(3)

vienas iš reglamentų (EB) Nr. 273/2004 ir (EB) Nr. 111/2005 tikslų – Sąjungoje įgyvendinti 1988 m. JT konvencijos 12 straipsnį. Todėl PMK metilglicidatas, PMK glicido rūgštis, APAA ir MAPA turėtų būti įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedą ir į Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedą;

(4)

į oficialų sąrašą įtrauktos medžiagos, išvardytos Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede, yra suskirstytos į kategorijas, kurioms taikomos skirtingos priemonės, siekiant užtikrinti tinkamą kiekvienos konkrečios medžiagos keliamos grėsmės ir teisėtai prekybai tenkančios naštos pusiausvyrą; griežčiausios kontrolės ir stebėsenos priemonės taikomos 1 kategorijos medžiagoms. Pavyzdžiui, 1 kategorijos medžiagas reikia laikyti saugiose patalpose, o kiekvienas su šiomis medžiagomis dirbantis ūkio subjektas turi turėti licenciją;

(5)

PMK metilglicidatas ir PMK glicido rūgštis yra 3,4-metilendioksimetamfetamino (MDMA) (vadinamojo ekstazio) tiesioginiai prekursoriai. APAA ir MAPA yra amfetaminų tiesioginiai prekursoriai. Kitaip tariant, iš šių abiejų medžiagų galima nesunkiai pagaminti MDMA arba amfetaminų;

(6)

kai kuriuose Sąjungos regionuose dėl netinkamo MDMA ir amfetaminų naudojimo ir piktnaudžiavimo jais kyla didelių socialinių ir visuomenės sveikatos problemų; Be to, didžiulį kiekį MDMA ir amfetaminų Sąjungoje pagamina organizuotos nusikalstamos grupuotės. Dideli MDMA ir amfetaminų kiekiai taip pat eksportuojami į trečiąsias šalis;

(7)

Sąjungoje nėra žinomų teisėtos PMK metilglicidato, PMK glicido rūgšties, APAA ir MAPA gamybos, prekybos ar naudojimo būdų. Todėl tų medžiagų priskyrimas prie Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedo ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedo 1 kategorijos nesudarytų papildomos administracinės naštos Sąjungos ūkinės veiklos vykdytojams ir kompetentingoms institucijoms;

(8)

atsižvelgiant į grėsmę, kurią PMK metilglicidatas, PMK glicido rūgštis, APAA ir MAPA kelia Sąjungos socialinei gerovei ir visuomenės sveikatai, ir į tai, kad tų medžiagų įtraukimas į oficialius medžiagų sąrašus neturės poveikio jų teisėtai prekybai, gamybai ir naudojimui Sąjungoje, šios medžiagos turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede pateiktus 1 kategorijos medžiagų sąrašus;

(9)

metilo 2-metil-3-feniloksiran-2-karboksilatas (BMK metilglicidatas) ir 2-metil-3-feniloksiran-2-karboksirūgštis (BMK glicido rūgštis) taip pat yra medžiagos, kurios yra amfetaminų tiesioginiai prekursoriai ir kurios dažnai naudojamos neteisėtai amfetaminų gamybai. Todėl tos medžiagos turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedą ir į Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedą;

(10)

Sąjungoje teisėtos BMK metilglicidato ir BMK glicido rūgšties gamybos, prekybos ar naudojimo mastas nėra reikšmingas. Todėl tų medžiagų priskyrimas prie Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedo ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedo 1 kategorijos nesudarytų didelės papildomos administracinės naštos Sąjungos ūkinės veiklos vykdytojams ir kompetentingoms institucijoms;

(11)

atsižvelgiant į grėsmę, kurią BMK metilglicidatas ir BMK glicido rūgštis kelia Sąjungos socialinei gerovei ir visuomenės sveikatai, ir į tai, kad tų medžiagų įtraukimas į sąrašus turės tik nežymų poveikį jų teisėtai prekybai, gamybai ir naudojimui Sąjungoje, šios medžiagos turėtų būti įtrauktos į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede pateiktus 1 kategorijos medžiagų sąrašus;

(12)

raudonasis fosforas dažnai nukreipiamas iš prekybos vidaus rinkoje ir Sąjungoje naudojamas neteisėtai metamfetamino gamybai. Jis naudojamas kaip katalizatorius efedrino arba pseudoefedrino, kurie jau įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede pateiktus 1 kategorijos medžiagų sąrašus, cheminei konversijai į metamfetaminą. Todėl raudonasis fosforas taip pat turėtų būti įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedą;

(13)

metamfetaminas yra didelę priklausomybę sukeliantis narkotikas, dėl kurio kai kuriuose Sąjungos regionuose kyla didelių socialinių ir visuomenės sveikatos problemų;

(14)

tačiau raudonasis fosforas yra teisėtai naudojamas įvairioms svarbioms reikmėms, pavyzdžiui, plastiko gaminiams skirtiems antipirenams, pirotechnikos priemonėms, degtukų uždegimo paviršiams ir signaliniams deglams gaminti;

(15)

siekiant užtikrinti proporcingą grėsmės, kurią raudonasis fosforas kelia Sąjungos socialinei gerovei ir visuomenės sveikatai, ir naštos, kuri tenka teisėtai prekybai ta medžiaga vidaus rinkoje, pusiausvyrą, raudonasis fosforas turėtų būti įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priede pateiktą 2A kategorijos medžiagų sąrašą;

(16)

nors šiuo metu nežinoma, ar raudonasis fosforas taip pat nukreipiamas iš Sąjungos ir trečiųjų šalių prekybos kanalų, labai tikėtina, kad, kai prekyba šia medžiaga vidaus rinkoje bus kontroliuojama pagal Reglamentą (EB) Nr. 273/2004, neteisėtų narkotikų gamintojai šia medžiaga apsirūpinti bandys nukreipdami ją iš tokių Sąjungos išorės prekybos kanalų. Tad yra didelė rizika, kad raudonasis fosforas bus nukreiptas iš Sąjungos ir trečiųjų šalių prekybos kanalų, todėl jis taip pat turėtų būti įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priede pateiktą 2 kategorijos medžiagų sąrašą; be to, taip užtikrinama, kad būtų išlaikytas į Reglamentą (EB) Nr. 273/2004 ir į Reglamentą (EB) Nr. 111/2005 įtrauktų medžiagų paralelizmas, o tai padės ūkio subjektams ir kompetentingoms institucijoms lengviau įgyvendinti šiuos reglamentus;

(17)

Reglamento (EB) Nr. 273/2004 II priede nustatytos per vienus metus sudaromų sandorių, susijusių su tam tikromis medžiagomis, kiekybinės ribos. To priedo tikslas – išvengti nepagrįstų teisėtos prekybos tomis medžiagomis kliūčių tais atvejais, kai galima sumažinti arba pašalinti jų nukreipimo į neteisėtus kanalus riziką, nustatant prekybos apribojimus tik tam tikrą ribinę vertę viršijantiems kiekiams. Remiantis turimais įrodymais ir konsultacijomis su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, tokia raudonajam fosforui taikoma ribinė vertė turėtų būti 0,1 kg;

(18)

šiomis aplinkybėmis, siekiant užtikrinti teisingą į oficialų sąrašą įtrauktų medžiagų klasifikavimą, taip pat tikslinga atnaujinti reglamentuose (EB) Nr. 273/2004 ir (EB) Nr. 111/2005 nurodytus Kombinuotosios nomenklatūros kodus (KN kodus) remiantis naujausia Kombinuotosios nomenklatūros redakcija, priimta Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2019/1776 (4) ir taikoma nuo 2020 m. sausio 1 d.;

(19)

kadangi valstybių narių kompetentingos institucijos medžiagą alfa-fenilacetoacetonitrilą paprastai vadina APAAN, ta santrumpa turėtų būti įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I priedą ir Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedą;

(20)

todėl reglamentai (EB) Nr. 273/2004 ir (EB) Nr. 111/2005 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(21)

kadangi teisėtos raudonojo fosforo gamybos, prekybos ir naudojimo Sąjungoje mastas yra didelis, ūkinės veiklos vykdytojams ir kompetentingoms institucijoms reikėtų suteikti pakankamai laiko prisitaikyti prie šiuo reglamentu numatytų naujų apribojimų, susijusių su ta medžiaga;

(22)

reglamentais (EB) Nr. 273/2004 ir (EB) Nr. 111/2005 bendrai įgyvendinamos tam tikros 1988 m. JT konvencijos nuostatos. Kadangi tarp šių dviejų reglamentų esama glaudaus materialinio ryšio, yra pateisinama pakeitimus priimti vienu deleguotuoju aktu,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 273/2004 pakeitimai

Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 111/2005 pakeitimai

Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

I priedo 1 punkto b papunktis bei 2 punktas ir II priedo 2 punkto b papunktis taikomi nuo 2021 m. sausio 13 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 47, 2004 2 18, p. 1.

(2)   OL L 22, 2005 1 26, p. 1.

(3)   OL L 326, 1990 11 24, p. 57.

(4)   2019 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1776, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas (OL L 280, 2019 10 31, p. 1).


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 273/2004 I ir II priedai iš dalies keičiami taip:

1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

lentelė „1 KATEGORIJA“ iš dalies keičiama taip:

i)

su alfa-fenilacetoacetonitrilu susijęs įrašas pakeičiamas taip:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS numeris

„ALFA-fenilacetoacetonitrilas (APAAN)

 

2926 40 00

4468–48–8“

ii)

įraše, susijusiame su (1R,2S)-(-)-chlorefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

iii)

įraše, susijusiame su (1S,2R)-(+)-chlorefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

iv)

įraše, susijusiame su (1S,2S)-(+)-chlorpseudoefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

v)

įraše, susijusiame su (1R,2R)-(-)-chlorpseudoefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

vi)

atitinkamoje vietoje, atsižvelgiant į KN kodą, nuosekliai įterpiami šie įrašai:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS numeris

„Metilo 3-(1,3-benzdioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksilatas (PMK metilglicidatas)

 

2932 99 00

13605–48–6

3-(1,3-benzdioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksirūgštis (PMK glicido rūgštis)

 

2932 99 00

2167189–50–4

ALFA-fenilacetoacetamidas (APAA)

 

2924 29 70

4433–77–6

Metilo 2-metil-3-feniloksiran-2-karboksilatas

(BMK metilglicidatas)

 

2918 99 90

80532–66–7

2-metil-3-feniloksiran-2-karboksirūgštis

(BMK glicido rūgštis)

 

2918 99 90

25547–51–7

Metilo alfa-fenilacetoacetatas (MAPA)

 

2918 30 00

16648–44–5“;

b)

lentelėje „2A PAKATEGORĖ “ atitinkamoje vietoje, atsižvelgiant į KN kodą, nuosekliai įterpiamas šis įrašas:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS numeris

„Raudonasis fosforas

 

2804 70 00

7723–14–0“;

c)

lentelės „2B PAKATEGORĖ“ įraše, susijusiame su antranilo rūgštimi, KN kodas „2922 43 00“ pakeičiamas į „ex 2922 43 00“;

d)

lentelės „3 KATEGORIJA“ įraše, susijusiame su sieros rūgštimi, KN kodas „2807 00 10“ pakeičiamas į „2807 00 00“;

2)

II priedo lentelėje įterpiamas šis įrašas:

Medžiaga

Ribinė vertė

„Raudonasis fosforas

0,1 kg“


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 111/2005 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

lentelė „1 kategorija“ iš dalies keičiama taip:

a)

su alfa-fenilacetoacetonitrilu susijęs įrašas pakeičiamas taip:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS Nr.

„ALFA-fenilacetoacetonitrilas (APAAN)

 

2926 40 00

4468–48–8“

b)

įraše, susijusiame su (1R,2S)-(-)-chlorefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

c)

įraše, susijusiame su (1S,2R)-(+)-chlorefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

d)

įraše, susijusiame su (1S,2S)-(+)-chlorpseudoefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

e)

įraše, susijusiame su (1R,2R)-(-)-chlorpseudoefedrinu, KN kodas „2939 99 00“ pakeičiamas į „2939 79 90“;

f)

atitinkamoje vietoje, atsižvelgiant į KN kodą, nuosekliai įterpiami šie įrašai:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS Nr.

„Metilo 3-(1,3-benzdioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksilatas (PMK metilglicidatas)

 

2932 99 00

13605–48–6

3-(1,3-benzdioksol-5-il)-2-metiloksiran-2-karboksirūgštis (PMK glicido rūgštis)

 

2932 99 00

2167189–50–4

ALFA-fenilacetoacetamidas (APAA)

 

2924 29 70

4433–77–6

Metilo 2-metil-3-feniloksiran-2-karboksilatas

(BMK metilglicidatas)

 

2918 99 90

80532–66–7

2-metil-3-feniloksiran-2-karboksirūgštis

(BMK glicido rūgštis)

 

2918 99 90

25547–51–7

Metilo alfa-fenilacetoacetatas (MAPA)

 

2918 30 00

16648–44–5“;

2)

lentelė „2 kategorija“ iš dalies keičiama taip:

a)

įraše, susijusiame su antranilo rūgštimi, KN kodas „2922 43 00“ pakeičiamas į „ex 2922 43 00“;

b)

atitinkamoje vietoje, atsižvelgiant į KN kodą, nuosekliai įterpiamas šis įrašas:

Medžiaga

KN pavadinimas (jei skiriasi)

KN kodas

CAS Nr.

„Raudonasis fosforas

 

2804 70 00

7723–14–0“;

3)

lentelės „3 kategorija“ įraše, susijusiame su sieros rūgštimi, KN kodas „2807 00 10“ pakeičiamas į „2807 00 00“;

4)

lentelė „4 kategorija“ iš dalies keičiama taip:

a)

su vaistais ir veterinariniais vaistais, kurių sudėtyje yra efedrino arba jo druskų, susijusiame įraše KN kodas „3003 40 20“ pakeičiamas į „3003 41 00“, o KN kodas „3004 40 20“ – į „3004 41 00“;

b)

su vaistais ir veterinariniais vaistais, kurių sudėtyje yra pseudoefedrino arba jo druskų, susijusiame įraše KN kodas „3003 40 30“ pakeičiamas į „3003 42 00“, o KN kodas „3004 40 30“ – į „3004 42 00“.


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1738

2020 m. lapkričio 16 d.

kuriuo patvirtinamas reikšmingas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimas („Asparago verde di Altedo“ (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remdamasi Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa, Komisija išnagrinėjo Italijos pateiktą saugomos geografinės nuorodos „Asparago verde di Altedo“, kuri įregistruota Komisijos reglamentu (EB) Nr. 492/2003 (2), specifikacijos pakeitimo paraišką;

(2)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 53 straipsnio 2 dalies nuostatomis, šis pakeitimas yra reikšmingas, todėl pakeitimo paraišką Komisija paskelbė Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (3), kaip reikalaujama minėto reglamento 50 straipsnio 2 dalies a punkte;

(3)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl šis specifikacijos pakeitimas turi būti patvirtintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtas pavadinimo „Asparago verde di Altedo“ (SGN) specifikacijos pakeitimas patvirtinamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkės pavedimu

Janusz WOJCIECHOWSKI

Komisijos narys


(1)   OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)   2003 m. kovo 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 492/2003, papildantis Reglamento (EB) Nr. 2400/96 dėl tam tikrų pavadinimų įrašymo į Reglamente (EEB) Nr. 2081/92 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos numatytą „Saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą“ priedą (Soprèssa Vicentina, Asparago verde di Altedo, Pêra Rocha do Oeste) (OL L 73, 2003 3 19, p. 3).

(3)   OL C 221, 2020 7 6, p. 7.


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1739

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo dėl tam tikrų žemės ūkio produktų tarifinių kvotų, nustatytų Sąjungai skirtame PPO sąraše, kiekių, kuriuos galima naudoti Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos, ir Ukrainos kilmės paukštienos tarifinės kvotos bei Kanados kilmės galvijų mėsos tarifinės kvotos kiekių iš dalies keičiamas ir ištaisomas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 187 straipsnio pirmos pastraipos a punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/760 (2) ir Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/761 (3) nustatomos žemės ūkio produktų importo ir eksporto tarifinių kvotų, valdomų taikant importo ir eksporto licencijų sistemą, valdymo taisyklės ir pakeičiami bei panaikinami tam tikri aktai, kuriais leista pradėti naudoti tas kvotas ir nustatytos specialios taisyklės;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2019/386 (4), kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio produktų tarifinių kvotų, įtrauktų į Sąjungai skirtą PPO sąrašą, paskirstymo Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos taisyklės, nustatyta, kad nuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/216 (5) 1 straipsnio 2 dalies taikymo pradžios dienos tarifinių kvotų kiekiai, nurodyti reglamentuose, kuriais leidžiama pradėti naudoti atitinkamas tam tikrų žemės ūkio produktų tarifines kvotas, pakeičiami atlikus paskirstymą apskaičiuotais naujais kiekiais, nurodytais Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/386 I ir II priedų trečioje skiltyje. Siekiant užtikrinti, kad Įgyvendinimo reglamente (ES) 2020/761 nustatyti tarifinių kvotų kiekiai atitiktų atlikus paskirstymą apskaičiuotus naujus tarifinių kvotų kiekius, nustatytus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/386 I priedo trečioje skiltyje, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 II, III, IV, VI, VIII, IX, X ir XII prieduose nustatytus atitinkamų tarifinių kvotų kiekius;

(3)

pasibaigus Sąjungos ir Jungtinės Karalystės diskusijoms pasiektas susitarimas dėl keturių ryžių sektoriaus tarifinių kvotų naujų kiekių. Todėl taip pat tikslinga pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 III priede nustatytus tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai – 09.4127, 09.4128, 09.4129 ir 09.4130, kiekius;

(4)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/94 (6) iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078 (7), kuriuo leidžiama pradėti naudoti Ukrainos kilmės paukštienos Sąjungos importo tarifines kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka, kad būtų atsižvelgta į tarifinių kvotų kiekius ir KN kodus, nustatytus pagal Tarybos sprendimu (ES) 2019/2145 (8) patvirtintą Europos Sąjungos ir Ukrainos susitarimą pasikeičiant laiškais, kuriuo iš dalies keičiamos paukštienai ir paukštienos gaminiams taikomos prekybos lengvatos, numatytos Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarime (toliau – Susitarimas). Todėl, siekiant atsižvelgti į pagal Susitarimą nustatytus tarifinių kvotų kiekius ir KN kodus, tikslinga pakeisti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 XII priede nurodytos tarifinės kvotos, kurios eilės numeris – 09.4273, kiekį ir KN kodus;

(5)

būtina ištaisyti Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 VIII priede pateiktame produkto, kuriam taikoma Kanados kilmės galvijų mėsos tarifinė kvota, aprašyme įsivėlusią redakcinę klaidą;

(6)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir ištaisytas;

(7)

kad būtų užtikrintas teisinis tikrumas, o peržiūrėti tarifinių kvotų kiekiai būtų taikomi licencijų paraiškoms, kurios gali būti teikiamos dėl tarifinių kvotų, kurių laikotarpis prasideda 2021 m. sausio 1 d., šis reglamentas turėtų skubos tvarka įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 pakeitimai

Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761 iš dalies keičiamas taip:

(1)

II, III, IV, VI, VIII, IX ir X priedai iš dalies keičiami, kaip nurodyta šio reglamento I priede;

(2)

XII priedas iš dalies keičiamas, kaip nurodyta šio reglamento II priede.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 ištaisymas

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 VIII priede produkto, kurio tarifinės kvotos eilės numeris – 09.4281, aprašymas „Šviežia arba atšaldyta galvijų mėsa, išskyrus bizonieną“ pakeičiamas į „Užšaldyta arba kita galvijų mėsa, išskyrus bizonieną“.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/760, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 papildomas licencinių importo ir eksporto tarifinių kvotų administravimo taisyklėmis, o Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 papildomas nuostatomis dėl užstato teikimo administruojant tarifines kvotas (OL L 185, 2020 6 12, p. 1).

(3)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/761, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) Nr. 1306/2013, (ES) Nr. 1308/2013 ir (ES) Nr. 510/2014 taikymo taisyklės, susijusios su licencinių tarifinių kvotų valdymo sistema (OL L 185, 2020 6 12, p. 24).

(4)   2019 m. kovo 11 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/386, kuriuo nustatomos taisyklės, susijusios su tam tikrų žemės ūkio produktų tarifinių kvotų, nustatytų Sąjungai skirtame PPO sąraše, paskirstymu Jungtinei Karalystei išstojus iš Sąjungos ir pagal tas tarifines kvotas išduodamomis importo licencijomis ir suteikiamomis importo teisėmis (OL L 70, 2019 3 12, p. 4).

(5)   2019 m. sausio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/216 dėl tarifinių kvotų, nustatytų Sąjungai skirtame PPO sąraše, paskirstymo po Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 32/2000 (OL L 38, 2019 2 8, p. 1).

(6)   2020 m. sausio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/94, kuriuo dėl Ukrainos kilmės paukštienos Sąjungos importo tarifinių kvotų iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078 ir nuo jo nukrypstama dėl 2020 m. kvotos metų (OL L 18, 2020 1 23, p. 1).

(7)   2015 m. lapkričio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078, kuriuo leidžiama pradėti naudoti Ukrainos kilmės paukštienos Sąjungos importo tarifines kvotas ir nustatoma jų administravimo tvarka (OL L 302, 2015 11 19, p. 63).

(8)   2019 m. gruodžio 5 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/2145 dėl Europos Sąjungos ir Ukrainos susitarimo pasikeičiant laiškais, kuriuo iš dalies keičiamos paukštienai ir paukštienos gaminiams taikomos prekybos lengvatos, numatytos Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarime, sudarymo Sąjungos vardu (OL L 325, 2019 12 16, p. 41).


I PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 II, III, IV, VI, VIII, IX ir X priedai iš dalies keičiami taip:

1.

II priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4123

„571 943 000 kg“

09.4125

„2 285 665 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4131

„269 214 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

2.

III priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4112

„4 682 000 kg, padalyta taip:

4 682 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4116

„990 000 kg, padalyta taip:

990 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4117

„1 458 000 kg, padalyta taip:

1 458 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4118

„1 370 000 kg, padalyta taip:

1 370 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4119

„3 041 000 kg, padalyta taip:

3 041 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4127

„17 251 000 kg, padalyta taip:

4 313 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

8 626 000 kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

4 312 000 kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.“

09.4128

„17 728 000 kg, padalyta taip:

8 864 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

4 432 000 kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

4 432 000 kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.“

09.4129

„220 000 kg, padalyta taip:

0 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

220 000 kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.“

09.4130

„1 532 000 kg, padalyta taip:

0 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

1 532 000 kg laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.“

09.4148

„1 416 000 kg, padalyta taip:

1 416 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnių laikotarpio dalių į laikotarpio dalį nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4149

„48 729 000 kg, padalyta taip:

34 110 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

14 619 000 kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4150

„14 993 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4153

„8 434 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4154

„11 245 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4166

„22 442 000 kg, padalyta taip:

7 480 000 kg laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki birželio 30 d.

14 962 000 kg laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

Perkėlimas į laikotarpio dalį nuo rugsėjo 1 d. iki gruodžio 31 d.“

09.4168

„26 581 000 kg, padalyta taip:

26 581 000 kg laikotarpio daliai nuo rugsėjo 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Perkėlimas iš ankstesnės laikotarpio dalies į laikotarpio dalį nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.“

3.

IV priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4317

„4 961 000 kg“

09.4318

„Tarifinės kvotos laikotarpiai iki 2023/2024 m.: 308 518 000 kg

Tarifinės kvotos laikotarpiai nuo 2024/2025 m.: 380 555 000 kg“

09.4320

„260 390 000 kg“

09.4321

„5 841 000 kg“

09.4329

„Tarifinės kvotos laikotarpiai iki 2021/2022 m.: 72 037 000 kg

2022/2023 m. tarifinės kvotos laikotarpis: 54 028 000 kg“

09.4330

„2022/2023 m. tarifinės kvotos laikotarpis: 18 009 000 kg

2023/2024 m. tarifinės kvotos laikotarpis: 54 028 000 kg“

4.

VI priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4285

„40 556 000 kg, padalyta taip:

10 423 000 kg laikotarpio daliai nuo birželio 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

10 423 000 kg laikotarpio daliai nuo rugsėjo 1 d. iki lapkričio 30 d.

9 044 000 kg laikotarpio daliai nuo gruodžio 1 d. iki vasario 28/29 d.

10 666 000 kg laikotarpio daliai nuo kovo 1 d. iki gegužės 31 d.“

09.4287

„3 711 000 kg, padalyta taip:

822 000 kg laikotarpio daliai nuo birželio 1 d. iki rugpjūčio 31 d.

1 726 000 kg laikotarpio daliai nuo rugsėjo 1 d. iki lapkričio 30 d.

822 000 kg laikotarpio daliai nuo gruodžio 1 d. iki vasario 28/29 d.

341 000 kg laikotarpio daliai nuo kovo 1 d. iki gegužės 31 d.“

5.

VIII priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4001

„1 405 000 kg mėsos be kaulų svorio ekvivalentu“

09.4002

„11 481 000 kg (produkto svorio), padalyta taip:

kiekvienai laikotarpio daliai skiriamas kiekis atitinka vieną dvyliktąją bendro kiekio“

09.4003

„43 732 000 kg mėsos be kaulų ekvivalentu“

09.4450

„29 389 000 kg (mėsa be kaulų)“

09.4451

„2 481 000 kg (produkto svorio)“

09.4452

„5 606 000 kg (mėsa be kaulų)“

09.4453

„8 951 000 kg (mėsa be kaulų)“

09.4454

„846 000 kg (produkto svorio)“

09.4455

„711 000 kg (mėsa be kaulų)“

6.

IX priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4182

„21 230 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4195

„25 947 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4514

„4 361 000 kg“

09.4515

„1 670 000 kg“

09.4595

„14 941 000 kg, padalyta taip: 50 % kiekvienai laikotarpio daliai“

7.

X priede tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4038

„12 680 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4170

„1 770 000 kg (grynojo svorio), padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4282

„2021 m. tarifinės kvotos laikotarpis: 68 048 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai

Tarifinės kvotos laikotarpiai nuo 2022 m.: 80 548 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/761 XII priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

tarifinių kvotų, kurių eilės numeriai nurodyti kairėje skiltyje, kiekiai pakeičiami dešinėje skiltyje nurodytais kiekiais:

Eilės numeris

Naujas kiekis

09.4067

„4 054 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4068

„8 253 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4069

„2 427 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4211

„129 930 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4212

„68 385 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4213

„824 000 kg“

09.4214

„52 665 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4215

„109 441 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4216

„8 471 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4217

„89 950 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4218

„11 301 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4251

„10 969 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4252

„59 699 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4253

„163 000 kg“

09.4254

„8 019 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4255

„1 162 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4256

„8 572 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4257

„0 kg“

09.4258

„300 000 kg“

09.4259

„278 000 kg“

09.4260

„1 669 000 kg, padalyta taip:

30 % laikotarpio daliai nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

30 % laikotarpio daliai nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

20 % laikotarpio daliai nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d. “

09.4263

„159 000 kg“

09.4264

„0 kg“

09.4265

„58 000 kg“

09.4410

„14 479 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4411

„4 432 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4412

„2 868 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4420

„4 227 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

09.4422

„2 121 000 kg, padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai“

2)

kvotai, kurios eilės numeris – 09.4273, skirta lentelė pakeičiama taip:

Eilės numeris

09.4273

Tarptautinis susitarimas arba kitas aktas

2017 m. liepos 11 d.Tarybos sprendimas (ES) 2017/1247 dėl Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo sudarymo Europos Sąjungos vardu, išskyrus nuostatas dėl vienodo požiūrio į kitos Šalies teritorijoje teisėtai dirbančius trečiųjų šalių piliečius

2019 m. gruodžio 5 d.Tarybos sprendimas (ES) 2019/2145 dėl Europos Sąjungos ir Ukrainos susitarimo pasikeičiant laiškais, kuriuo iš dalies keičiamos paukštienai ir paukštienos gaminiams taikomos prekybos lengvatos, numatytos Europos Sąjungos, Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarime, sudarymo Sąjungos vardu

Tarifinės kvotos laikotarpis

Nuo sausio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Tarifinės kvotos laikotarpio dalys

Nuo sausio 1 d. iki kovo 31 d.

Nuo balandžio 1 d. iki birželio 30 d.

Nuo liepos 1 d. iki rugsėjo 30 d.

Nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d.

Licencijos paraiška

Pagal šio reglamento 6, 7 ir 8 straipsnius

Produkto aprašymas

Naminių paukščių mėsa ir valgomieji subproduktai, švieži, atšaldyti arba užšaldyti; kiti paruošti arba konservuoti gaminiai iš kalakutų ir Gallus domesticus rūšies paukščių (vištų ir gaidžių) mėsos

Kilmės šalis

Ukraina

Kilmės įrodymas teikiant licencijos paraišką. Jeigu taip, jį išduoti įgaliota institucija

Ne

Kilmės įrodymas išleidžiant į laisvą apyvartą

Taip. Pagal Europos Sąjungos bei jos valstybių narių ir Ukrainos asociacijos susitarimo 1 protokolo V antraštinę dalį

Kiekis (kg)

Tarifinės kvotos laikotarpis nuo 2021 m.: 70 000 000 kg (grynojo svorio), padalyta taip: 25 % kiekvienai laikotarpio daliai

KN kodai

0207 11 30

0207 11 90

0207 12

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 13 99

0207 14 10

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 50

0207 14 60

0207 14 70

0207 14 99

0207 24

0207 25

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 26 99

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 30

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

0207 27 80

0207 27 99

0207 41 30

0207 41 80

0207 42

0207 44 10

0207 44 21

0207 44 31

0207 44 41

0207 44 51

0207 44 61

0207 44 71

0207 44 81

0207 44 99

0207 45 10

0207 45 21

0207 45 31

0207 45 41

0207 45 51

0207 45 61

0207 45 81

0207 45 99

0207 51 10

0207 51 90

0207 52 90

0207 54 10

0207 54 21

0207 54 31

0207 54 41

0207 54 51

0207 54 61

0207 54 71

0207 54 81

0207 54 99

0207 55 10

0207 55 21

0207 55 31

0207 55 41

0207 55 51

0207 55 61

0207 55 81

0207 55 99

0207 60 05

0207 60 10

ex 0207 60 21 (šviežios arba atšaldytos perlinių vištų (patarškų) pusės arba ketvirčiai)

0207 60 31

0207 60 41

0207 60 51

0207 60 61

0207 60 81

0207 60 99

0210 99 39

1602 31

1602 32

1602 39 21

Muitas, taikomas kvotos neviršijantiems kiekiams

0 EUR

Prekybos įrodymas

Taip. Prekybos įrodymo reikalaujama tik tada, kai taikoma Deleguotojo reglamento (ES) 2020/760 9 straipsnio 9 dalis. 25 tonos

Su importo licencija susijęs užstatas

75 EUR už 100 kg

Licencijos paraiškoje ir licencijoje pateiktini specialieji įrašai

Importo licencijos paraiškos ir importo licencijos 8 skiltyje nurodoma kilmės šalis; turi būti pažymėtas tos skilties langelis „Taip“.

Licencijos galiojimo laikotarpis

Pagal šio reglamento 13 straipsnį

Galimybė licenciją perduoti

Taip

Referencinis kiekis

Taip

Veiklos vykdytojo registracija LORI duomenų bazėje

Taip

Specialiosios sąlygos

Ne“


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/20


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1740

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūrai įgyvendinti būtinos nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009, ir panaikinamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 39f straipsnį,

atsižvelgdama į 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką ir panaikinantį Tarybos direktyvas 79/117/EEB ir 91/414/EEB (2), ypač į jo 19 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 14 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad pateikus paraišką veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimas gali būti atnaujinamas, jei nustatoma, kad įvykdyti to reglamento 4 straipsnyje nustatyti patvirtinimo kriterijai;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 844/2012 (3) nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūrai įgyvendinti būtinos nuostatos. Visų pirma, jame nustatytos taisyklės dėl įvairių atnaujinimo procedūros etapų – nuo paraiškos dėl veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo atnaujinimo (toliau – paraiška dėl atnaujinimo) rengimo iki jos pateikimo, taip pat dėl jos turinio ir formos, konfidencialumo ir atskleidimo visuomenei bei reglamento dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo arba neatnaujinimo priėmimo;

(3)

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 buvo tris kartus iš esmės keičiamas (4). Jį reikės dar kartą keisti priėmus Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/1381 (5);

(4)

todėl, siekiant aiškumo, Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo reglamentu;

(5)

tikslinga nustatyti naujas nuostatas, būtinas atnaujinimo procedūrai įgyvendinti, ypač atskirų atnaujinimo procedūros etapų terminus;

(6)

Reglamentu (ES) 2019/1381, be kita ko, iš dalies pakeisti reglamentai (EB) Nr. 178/2002 ir (EB) Nr. 1107/2009. Tais pakeitimais didinamas Sąjungos rizikos vertinimo visose maisto grandinės srityse, kuriose Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) atlieka mokslinį rizikos vertinimą, skaidrumas ir tvarumas;

(7)

Reglamentu (ES) 2019/1381 nustatytos nuostatos, susijusios su veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūra, numatyta Reglamente (EB) Nr. 1107/2009. Be kita ko, šios nuostatos apima prieš pateikiant paraišką teikiamų rekomendacijų dėl bandymų ir tyrimų, kuriuos numatoma atlikti atnaujinimo procedūros tikslais, teikimą, prieš tai potencialiam pareiškėjui pateikus specialų pranešimą ir pasikonsultavus su trečiosiomis šalimis, prieš pateikiant paraišką teikiamų bendrųjų rekomendacijų dėl taisyklių, taikytinų paraiškai dėl atnaujinimo ir jos turiniui, teikimą, verslo veiklos vykdytojams, laboratorijoms ir bandymų centrams nustatytą pareigą pranešti, kai jie užsako arba atlieka tyrimus paraiškai pagrįsti, atvejus, kai Tarnyba gali visuomenei atskleisti visus mokslinius duomenis, tyrimus ir kitą informaciją, kuria pagrįsta priimtina paraiška, ir konsultacijas su trečiosiomis šalimis dėl pateiktų mokslinių duomenų, tyrimų ir kitos informacijos, kuria pagrįsta priimtina paraiška. Siekiant užtikrinti tinkamą šių nuostatų įgyvendinimą vykdant veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūrą, turėtų būti nustatytos išsamios taisyklės;

(8)

paraiškoje dėl atnaujinimo turėtų būti pateikti būtini duomenys ir rizikos vertinimai ir įrodyta, kodėl nauji duomenys ir rizikos vertinimai yra būtini;

(9)

siekiant įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 178/2002 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES) 2019/1381, 38 straipsnio 1 dalies c punkte nustatytą reikalavimą, jo 39f straipsnio 2 dalyje numatyta patvirtinti standartinius duomenų formatus, kad būtų galima teikti dokumentus, jų ieškoti, juos kopijuoti ir spausdinti, kartu užtikrinant Sąjungos teisėje nustatytų norminių reikalavimų laikymąsi. Todėl būtina patvirtinti standartinį duomenų formatą;

(10)

turėtų būti nustatytos taisyklės, kuriomis valstybė narė ataskaitos rengėja turėtų vadovautis vertindama paraiškos dėl atnaujinimo priimtinumą;

(11)

tiems atvejams, kai visos pateiktos paraiškos dėl atnaujinimo yra nepriimtinos, Komisija turėtų priimti reglamentą dėl atitinkamos veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo neatnaujinimo, kad veikliosios medžiagos statusas būtų aiškesnis;

(12)

Reglamentu (ES) 2019/1381 taip pat nustatyti papildomi su skaidrumu ir konfidencialumu susiję reikalavimai bei konkretūs procedūriniai reikalavimai, susiję su prašymų laikyti pareiškėjo pateiktą informaciją konfidencialia pateikimu. Siekiant užtikrinti tinkamą šių reikalavimų įgyvendinimą, turėtų būti nustatytos kartu su paraiškomis dėl atnaujinimo pateikiamų prašymų laikyti informaciją konfidencialia vertinimo sąlygos. Tokį vertinimą Tarnyba turėtų atlikti vadovaudamasi Reglamentu (ES) 2019/1381, valstybei narei ataskaitos rengėjai nusprendus, kad atitinkama paraiška dėl atnaujinimo yra priimtina;

(13)

pareiškėjui, valstybėms narėms, išskyrus valstybę narę ataskaitos rengėją, ir visuomenei turėtų būti suteikta galimybė pateikti pastabas dėl atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekto, kurį parengė valstybė narė ataskaitos rengėja ir bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė arba valstybės narės, bendrai veikiančios kaip ataskaitos rengėja;

(14)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (6) 36 straipsnio 2 dalį veikliosioms medžiagoms, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 1107/2009, paprastai turi būti taikomi suderinto klasifikavimo ir ženklinimo reikalavimai. Todėl tikslinga nustatyti išsamias darbo tvarkos taisykles dėl pasiūlymų, kuriuos valstybė narė ataskaitos rengėja gali pateikti Europos cheminių medžiagų agentūrai, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnio 1 dalimi, kai pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 14 straipsnį atnaujinamas veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas, teikimo;

(15)

Tarnyba turėtų organizuoti konsultacijas su ekspertais ir pateikti išvadas, išskyrus tuos atvejus, kai Komisija praneša jai, kad išvada nebūtina;

(16)

turėtų būti nustatytos taisyklės, susijusios su atnaujinimo ataskaita ir reglamento dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo arba neatnaujinimo priėmimu;

(17)

atsižvelgiant į tai, kad šiuo reglamentu įgyvendinamos tam tikros Reglamento (ES) 2019/1381, kuris taikomas nuo 2021 m. kovo 27 d., nuostatos, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos. Kadangi paraiškos dėl atnaujinimo pagal šį reglamentą turi būti pateiktos likus ne mažiau kaip trejiems metams iki veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo laikotarpio pabaigos, šis reglamentas turėtų būti taikomas atnaujinant veikliųjų medžiagų, kurių patvirtinimo galiojimo laikotarpis baigiasi 2024 m. kovo 27 d. arba vėliau, patvirtinimo galiojimą, net jei paraiška dėl atnaujinimo jau pateikta pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 844/2012;

(18)

veikliosioms medžiagoms, kurių patvirtinimo galiojimo laikotarpis baigiasi iki 2024 m. kovo 27 d., reikėtų numatyti pereinamojo laikotarpio priemones, siekiant užtikrinti, kad būtų galima tęsti šių medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūrą. Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 turėtų būti toliau taikomas veikliosioms medžiagoms, kurių patvirtinimo laikotarpis šio reglamento taikymo dieną baigiasi anksčiau nei 2024 m. kovo 27 d. arba kurių patvirtinimo laikotarpis 2021 m. kovo 27 d. arba vėliau pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnį priimtu reglamentu pratęsiamas iki 2024 m. kovo 27 d. arba vėlesnės datos;

(19)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 SKYRIUS

DALYKAS IR TAIKYMO SRITIS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos Reglamente (EB) Nr. 1107/2009 apibrėžtos veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo procedūros taisyklės.

2 straipsnis

Taikymo sritis

Šis reglamentas taikomas veikliųjų medžiagų, kurių patvirtinimo galiojimo laikotarpis baigiasi 2024 m. kovo 27 d. arba vėliau, patvirtinimo galiojimo atnaujinimui.

Tačiau jis netaikomas veikliųjų medžiagų, kurių patvirtinimo galiojimo laikotarpis pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnį 2021 m. kovo 27 d. arba vėliau priimtu reglamentu pratęsiamas iki 2024 m. kovo 27 d. arba vėlesnės datos, patvirtinimo galiojimo atnaujinimui.

2 SKYRIUS

PRANEŠIMAS IR REKOMENDACIJOS PRIEŠ PATEIKIANT PARAIŠKĄ DĖL ATNAUJINIMO

3 straipsnis

Pranešimas apie numatomus tyrimus ir rekomendacijos dėl numatomų tyrimų

1.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32c straipsnio 1 dalį teikiami pranešimai apie tyrimus, kuriuos ketinama atlikti siekiant pagrįsti būsimą paraišką dėl atnaujinimo, pateikiami likus pakankamai laiko iki paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo pagal šio reglamento 5 straipsnio 1 dalį datos, kad Tarnyba galėtų surengti viešas konsultacijas ir pateikti išsamias rekomendacijas ir būtų galima laiku ir tinkamai atlikti tyrimus, kurių reikia būsimai paraiškai dėl atnaujinimo pagrįsti.

2.   Pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32c straipsnio 1 dalį prieš pateikiant paraišką teikiamas rekomendacijas Tarnyba teikia dalyvaujant valstybei narei ataskaitos rengėjai ir bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei, atsižvelgdama į visą esamą su veikliąja medžiaga susijusią aktualią patirtį ir žinias, įskaitant, kai tinkama, ankstesnio patvirtinimo arba patvirtinimo galiojimo atnaujinimo tikslais atliktus tyrimus.

4 straipsnis

Bendrosios rekomendacijos prieš pateikiant paraišką

1.   Bet kuriuo metu prieš pateikdamas paraišką dėl atnaujinimo potencialus pareiškėjas gali kreiptis į Tarnybos darbuotojus dėl bendrųjų rekomendacijų prieš pateikiant paraišką. Tarnyba apie prašymą informuoja valstybę narę ataskaitos rengėją ir jos kartu nusprendžia, ar bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei reikia dalyvauti teikiant bendrąsias rekomendacijas prieš pateikiant paraišką.

2.   Kai dėl bendrųjų rekomendacijų prieš pateikiant paraišką kreipiasi keli potencialūs pareiškėjai, Tarnyba pasiūlo jiems pateikti bendrą paraišką dėl atnaujinimo ir tuo tikslu atskleisti vieniems kitų kontaktinius duomenis.

3 SKYRIUS

PARAIŠKOS DĖL ATNAUJINIMO PATEIKIMAS IR PRIIMTINUMAS

5 straipsnis

Paraiškos dėl atnaujinimo pateikimas

1.   Ne vėliau kaip likus trejiems metams iki patvirtinimo galiojimo pabaigos veikliosios medžiagos gamintojas elektroniniu būdu, prisijungęs prie centrinės paraiškų teikimo sistemos, 7 straipsnyje nustatytu formatu pateikia paraišką dėl atnaujinimo.

Valstybė narė ataskaitos rengėja, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 686/2012 (7) priedo antroje skiltyje, arba kiekviena valstybė narė iš valstybių narių, bendrai veikiančių kaip valstybė narė ataskaitos rengėja, grupės, kaip nustatyta to priedo ketvirtoje skiltyje, taip pat bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė, kaip nustatyta to priedo trečioje skiltyje, kitos valstybės narės, Tarnyba ir Komisija informuojamos per 7 straipsnyje nurodytą centrinę paraiškų teikimo sistemą.

Tais atvejais, kai valstybės narės ataskaitos rengėjos funkcijas bendrai vykdo valstybių narių grupė, kaip nustatyta Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 686/2012 priedo B ir C dalyse pateiktų lentelių ketvirtoje skiltyje, bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė neskiriama. Tokiu atveju visos nuorodos į valstybę narę ataskaitos rengėją šiame reglamente laikomos nuorodomis į valstybių narių, bendrai veikiančių kaip ataskaitą rengianti valstybė narė, grupę.

Prieš pasibaigiant paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo terminui, valstybės narės, bendrai veikiančios kaip valstybė narė ataskaitos rengėja, susitaria dėl visų užduočių ir darbo krūvio pasiskirstymo.

Atlikdamos vertinimą, valstybių narių, bendrai veikiančių kaip valstybė narė ataskaitos rengėja, grupę sudarančios valstybės narės stengiasi pasiekti bendrą sutarimą.

2.   Bendrą paraišką dėl atnaujinimo gali pateikti gamintojų paskirta gamintojų asociacija.

Jei atnaujinti tos pačios veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimą prašo daugiau kaip vienas pareiškėjas, tie pareiškėjai imasi visų pagrįstų priemonių, kad galėtų bendrai pateikti savo dokumentų rinkinius. Jeigu, priešingai nei nustatyta 4 straipsnyje nurodytose Tarnybos rekomendacijose, tokie dokumentų rinkiniai pateikiami ne visų atitinkamų pareiškėjų bendrai, tuose dokumentų rinkiniuose nurodomos tokio sprendimo priežastys.

6 straipsnis

Paraiškos dėl atnaujinimo turinys

1.   Paraišką dėl atnaujinimo sudaro atnaujinimo dokumentų rinkinys, kurio formatas nustatytas 7 straipsnyje.

2.   Atnaujinimo dokumentų rinkinyje turi būti:

a)

pareiškėjo, atsakingo už paraišką dėl atnaujinimo ir šiame reglamente nustatytų prievolių vykdymą, vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas;

b)

jei prie pareiškėjo prisijungia vienas ar keli kiti pareiškėjai – to kito ar kitų pareiškėjų vardas (-ai), pavardė (-ės) (pavadinimas (-ai)) bei adresas (-ai) ir, jei taikoma, 5 straipsnio 2 dalyje nurodytos gamintojų asociacijos pavadinimas;

c)

informacija apie bent vieno augalų apsaugos produkto, kuriame yra atitinkamos veikliosios medžiagos, vieną ar kelis tipiško naudojimo kiekvienoje zonoje plačiai auginamiems pasėliams būdus, kuria įrodoma, kad laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje numatytų patvirtinimo kriterijų;

d)

duomenys ir rizikos vertinimai, kurie yra būtini:

i)

kad būtų atsižvelgta į teisinių reikalavimų pokyčius, įvykusius po atitinkamos veikliosios medžiagos patvirtinimo arba paskutinio patvirtinimo galiojimo atnaujinimo;

ii)

kad būtų atsižvelgta į mokslo ir techninių žinių pokyčius, įvykusius po atitinkamos veikliosios medžiagos patvirtinimo arba paskutinio patvirtinimo galiojimo atnaujinimo;

iii)

kad būtų atsižvelgta į tipiško naudojimo būdų pokyčius arba

iv)

dėl to, kad paraiška teikiama dėl iš dalies pakeisto patvirtinimo atnaujinimo;

e)

atsižvelgiant į kiekvieną iš duomenų apie atitinkamą veikliąją medžiagą pateikimo reikalavimų, kaip išdėstyta Komisijos reglamente (ES) Nr. 283/2013 (8), – visas kiekvieno bandymo ar tyrimo ataskaitos tekstas ir jų santraukos, įskaitant tas ataskaitas ir santraukas, kurios buvo įtrauktos į patvirtinimo dokumentų rinkinį arba vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius;

f)

atsižvelgiant į kiekvieną iš duomenų apie atitinkamą augalų apsaugos produktą pateikimo reikalavimų, kaip išdėstyta Komisijos reglamente (ES) Nr. 284/2013 (9), – visas kiekvieno bandymo ar tyrimo ataskaitos tekstas ir jų santraukos, įskaitant, kai tinkama, tas ataskaitas ir santraukas, kurios buvo įtrauktos į patvirtinimo dokumentų rinkinį arba vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius;

g)

kai tinkama, dokumentais pagrįsti įrodymai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnio 7 dalyje;

h)

dėl kiekvieno bandymo ar tyrimo, kuriam naudojami stuburiniai gyvūnai, – priemonių, kurių imtasi, kad būtų išvengta bandymų su stuburiniais gyvūnais, aprašymas;

i)

kai tinkama, paraiškos dėl didžiausios leidžiamosios liekanų koncentracijos, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 (10) 7 straipsnyje, kopija;

j)

pasiūlymas klasifikuoti, jei nuspręsta, kad veikliąją medžiagą reikia klasifikuoti arba perklasifikuoti pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008;

k)

kontrolinis sąrašas, kuriuo įrodoma, kad pateikti visi reikiami atnaujinimo dokumentų rinkinio dokumentai, atsižvelgiant į paraiškoje nurodytus naudojimo būdus, ir iš kurio matyti, kurie duomenys yra nauji;

l)

recenzuotos mokslinės literatūros iš atvirų šaltinių, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 8 straipsnio 5 dalyje, santraukos ir rezultatai;

m)

visos pateiktos informacijos vertinimas pagal dabartines mokslo ir technines žinias, įskaitant, kai tinkama, pakartotinį tyrimų ir informacijos, kurie buvo įtraukti į patvirtinimo dokumentų rinkinį arba vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius, vertinimą;

n)

visų būtinų ir tinkamų rizikos mažinimo priemonių aptarimas ir pasiūlymas jas taikyti;

o)

visa svarbi informacija, susijusi su pranešimu apie tyrimus pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32b straipsnį.

Pirmos pastraipos o punkte nurodyta informacija turi būti aiškiai identifikuojama.

Į atnaujinimo dokumentų rinkinį neįtraukiamos bandymų ar tyrimų, kurių metu veiklioji medžiaga ar augalų apsaugos produktas buvo sąmoningai skiriamas žmonėms, ataskaitos.

3.   Pareiškėjai deda visas pastangas, kad gautų leidimą susipažinti su tyrimais, kurie buvo įtraukti į patvirtinimo dokumentų rinkinį arba vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius, ir juos pateikti, kaip reikalaujama pagal 2 dalies e ir f punktus.

Valstybė narė, veikusi kaip ataskaitos rengėja ankstesnės patvirtinimo procedūros metu ir (arba) rengiant vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius, arba Tarnyba stengiasi pateikti tokius tyrimus, jei pareiškėjas pateikia įrodymų, kad jo pastangos gauti tyrimų savininko leidimą susipažinti su tyrimais buvo nesėkmingos.

4.   Jei pagal 2 dalies c punktą pateikta informacija neapima visų zonų arba nėra susijusi su plačiai auginamais pasėliais, pateikiamas pagrindimas.

5.   Kai tinkama, aprašant 2 dalies c punkte nurodytus naudojimo būdus, taip pat aprašomi naudojimo būdai, kurie vertinti patvirtinimo arba paskesnių patvirtinimo galiojimo atnaujinimų tikslais. Bent vieno 2 dalies c punkte nurodyto augalų apsaugos produkto sudėtyje neturi būti jokios kitos veikliosios medžiagos, jeigu yra toks atitinkamu tipiško naudojimo būdu naudojamas produktas.

6.   Pareiškėjas nurodo ir išvardija, kurie iš pateikiamų duomenų yra nauji, ir, be kita ko, pateikia atskirą visų naujų su stuburiniais gyvūnais atliktų tyrimų sąrašą. Pareiškėjas įrodo, kad nauji duomenys yra būtini pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 15 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, ir, kai taikytina, remiasi rekomendacijomis, gautomis prieš pateikiant paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32a ir 32c straipsnius.

7.   Pareiškėjas, pateikdamas prašymą laikyti tam tikrą informaciją konfidencialia pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnio 1, 2 ir 2a dalis, nurodo konfidencialią ir nekonfidencialią pateiktos informacijos versijas.

8.   Pareiškėjas gali pateikti bet kokius reikalavimus dėl duomenų apsaugos pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 59 straipsnį.

7 straipsnis

Paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo formatas ir programinė įranga

1.   Tarnyba sukuria centrinę paraiškų teikimo sistemą ir suteikia galimybę prisijungti prie jos internetu. Tarnyba užtikrina, kad, prisijungusios prie centrinės paraiškų teikimo sistemos, valstybės narės galėtų lengviau atlikti paraiškų priimtinumo patikrą pagal 8 straipsnį.

2.   Šiuo straipsniu patvirtinami standartiniai duomenų formatai, kuriuos Tarnyba pasiūlė naudoti kaip programinės įrangos IUCLID paketo dalį pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 39f straipsnį.

3.   Paraiška dėl atnaujinimo pateikiama prisijungus prie centrinės paraiškų teikimo sistemos, naudojant IUCLID programinės įrangos paketą.

4.   Pareiškėjas, pateikdamas prašymą laikyti tam tikrą informaciją konfidencialia pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnio 1, 2 ir 2a dalis, nurodo tokią informaciją naudodamas atitinkamas IUCLID funkcijas.

Tarnyba tokį prašymą vertina tik tuo atveju, jeigu paraiška laikoma priimtina pagal šio reglamento 8 straipsnį.

8 straipsnis

Paraiškos dėl atnaujinimo priimtinumas

1.   Valstybė narė ataskaitos rengėja paraišką dėl atnaujinimo laiko priimtina, jeigu įvykdomi visi šie reikalavimai:

a)

paraiška dėl atnaujinimo pateikta per 5 straipsnio 1 dalyje numatytą terminą, 7 straipsnyje nustatytu formatu ir naudojant 7 straipsnyje numatytą programinę įrangą;

b)

paraiškoje dėl atnaujinimo yra visi 6 straipsnyje numatyti elementai;

c)

į paraišką dėl atnaujinimo įtraukti visi tyrimai (visas tyrimų ataskaitų tekstas), apie kuriuos anksčiau pranešta pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32b straipsnį, ir neįtraukta nė vieno papildomo tyrimo, be tų tyrimų, kurie buvo įtraukti į patvirtinimo dokumentų rinkinį ar vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius arba kurie buvo atlikti prieš pradedant taikyti Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32b straipsnyje nustatytą prievolę, nebent pateikiamas tinkamas pagrindimas;

d)

sumokėtas atitinkamas mokestis.

2.   Valstybė narė ataskaitos rengėja, per mėnesį nuo 5 straipsnio 1 dalyje numatytos datos, pareiškėjui, bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei, Komisijai ir Tarnybai praneša apie paraiškos dėl atnaujinimo gavimo datą ir jos priimtinumą.

3.   Jei paraiška dėl atnaujinimo pateikta laikantis 1 dalies a punkto, bet trūksta vieno ar kelių 1 dalies b ar d punktuose numatytų elementų, valstybė narė ataskaitos rengėja per mėnesį nuo paraiškos dėl atnaujinimo gavimo dienos praneša pareiškėjui apie tai, kokių elementų trūksta, ir nustato 14 dienų terminą tiems trūkstamiems duomenims pateikti, prisijungus prie 7 straipsnyje nurodytos centrinės paraiškų teikimo sistemos. Pasibaigus šiam terminui, valstybė narė ataskaitos rengėja nedelsdama imasi tolesnių veiksmų, vadovaudamasi 4 arba 5 dalimi.

4.   Jei paraiška dėl atnaujinimo neatitinka 1 dalies c punkto, valstybė narė ataskaitos rengėja, derindama savo veiksmus su Tarnyba, per mėnesį nuo paraiškos dėl atnaujinimo gavimo dienos praneša apie tai pareiškėjui ir nustato 14 dienų terminą tinkamam tokio reikalavimų nesilaikymo pagrindimui pateikti. Pasibaigus šiam terminui ir nepateikus tinkamo pagrindimo, paraiška dėl atnaujinimo laikoma nepriimtina ir taikoma Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32b straipsnio 4 arba 5 dalis. Pakartotinai pateiktos paraiškos dėl atnaujinimo priimtinumo vertinimas pradedamas tik pasibaigus Reglamento (EB) Nr. 178/2002 32b straipsnio 4 arba 5 dalyje nurodytam šešių mėnesių laikotarpiui po būtino pranešimo apie atitinkamus tyrimus ir (arba) tyrimų pateikimo ir jeigu tuo metu yra likę ne mažiau kaip treji metai iki veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo pabaigos. Jeigu tuo metu yra likę mažiau nei treji metai iki veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo pabaigos, pakartotinai pateikta paraiška dėl atnaujinimo laikoma nepriimtina.

5.   Jeigu paraiška dėl atnaujinimo nepateikiama per 1 dalies a punkte nustatytą terminą arba jeigu pasibaigus 14 dienų terminui, per kurį vadovaujantis 3 ir 4 dalimis reikia pateikti trūkstamus elementus, paraiškoje dėl atnaujinimo vis dar nėra visų 6 straipsnyje numatytų elementų, valstybė narė ataskaitos rengėja nedelsdama praneša pareiškėjui, bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei, Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir Tarnybai, kad paraiška dėl atnaujinimo yra nepriimtina, ir nurodo jos nepriimtinumo priežastis.

9 straipsnis

Neatnaujinimo reglamento priėmimas

Jei visos dėl veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo atnaujinimo pateiktos paraiškos yra nepriimtinos pagal 8 straipsnį, pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 1 dalies b punktą priimamas reglamentas dėl tos veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo neatnaujinimo.

10 straipsnis

Galimybė visuomenei susipažinti su paraiškoje dėl atnaujinimo pateikta informacija ir konsultacijos su trečiosiomis šalimis

Tarnyba nustato 60 dienų laikotarpį nuo paraiškos dėl atnaujinimo viešo paskelbimo pagal Reglamento (EB) Nr. 178/2002 38 straipsnio 1 dalies c punktą dienos, per kurį galima raštu pateikti pastabas dėl tos informacijos ir dėl to, ar yra kitų svarbių mokslinių duomenų ar tyrimų, susijusių su paraiškos dėl atnaujinimo dalyku. Ši pastraipa netaikoma, kai vykstant vertinimo procesui pareiškėjas pateikia kokią nors papildomą informaciją.

4 SKYRIUS

VERTINIMO IR ATNAUJINIMO ATASKAITA IR REGLAMENTAVIMAS

11 straipsnis

Valstybės narės ataskaitos rengėjos ir bendrai ataskaitą rengiančios valstybės narės atliekamas vertinimas

1.   Jei paraiška yra priimtina pagal 8 straipsnį, valstybė narė ataskaitos rengėja, pasikonsultavusi su bendrai ataskaitą rengiančia valstybe nare, praėjus ne daugiau kaip 13 mėnesių nuo paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo pagal 5 straipsnio 1 dalį dienos, Komisijai ir Tarnybai pateikia ataskaitą, kurioje įvertina, ar vis dar galima tikėtis, kad veiklioji medžiaga atitiks patvirtinimo kriterijus, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje (toliau – atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektas).

2.   Atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekte pateikiama:

a)

rekomendacija dėl patvirtinimo galiojimo atnaujinimo, įskaitant visas būtinas sąlygas ir apribojimus;

b)

rekomendacija dėl to, ar medžiaga turi būti laikoma nedidelės rizikos veikliąja medžiaga;

c)

rekomendacija dėl to, ar medžiaga turi būti laikoma keistina medžiaga;

d)

pasiūlymas nustatyti didžiausią leidžiamąją liekanų koncentraciją arba pagrindimas, jei toks pasiūlymas neaktualus;

e)

pasiūlymas klasifikuoti veikliąją medžiagą ar, kai taikytina, jos klasifikacijos patvirtinimas arba pasiūlymas perklasifikuoti veikliąją medžiagą pagal dokumentų rinkinyje, kuris turi būti pateiktas pagal šio straipsnio 9 dalį, nurodytus arba su juo suderintus Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 kriterijus;

f)

išvada, kurie iš tyrimų, įtrauktų į atnaujinimo dokumentų rinkinį, yra svarbūs atliekant vertinimą;

g)

rekomendacija, dėl kurių ataskaitos dalių turi būti surengtos konsultacijos su ekspertais, vadovaujantis 13 straipsnio 1 dalimi;

h)

kai tinkama, punktai, dėl kurių bendrai ataskaitą rengianti valstybė narė nepritarė valstybės narės ataskaitos rengėjos vertinimui, arba, kai taikytina, punktai, dėl kurių nesusitaria valstybės narės, sudarančios valstybių narių, bendrai veikiančių kaip valstybė narė ataskaitos rengėja, grupę, ir

i)

pagal 10 straipsnį surengtų viešų konsultacijų rezultatai ir tai, kaip į juos buvo atsižvelgta.

3.   Atsižvelgdama į dabartines mokslo ir technines žinias, valstybė narė ataskaitos rengėja atlieka nepriklausomą, nešališką ir skaidrų vertinimą, remdamasi rekomendaciniais dokumentais, taikytinais paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo dieną. Ji atsižvelgia į visą paraiškoje dėl atnaujinimo pateiktą informaciją, įskaitant dokumentų rinkinius, pateiktus patvirtinimo ir paskesnių patvirtinimo galiojimo atnaujinimų tikslais. Valstybė narė ataskaitos rengėja taip pat nustato ir, kai tinkama, apsvarsto rizikos mažinimo priemones ir atsižvelgia į pastabas, raštu pateiktas pagal 10 straipsnį surengtų viešų konsultacijų metu. Jeigu, nepaisant visų įdėtų pastangų, pareiškėjas negalėjo pateikti viso kiekvieno bandymo ir tyrimo ataskaitos teksto ir santraukos, kurie buvo įtraukti į patvirtinimo dokumentų rinkinį arba vėliau pateiktus atnaujinimo dokumentų rinkinius ir kuriuos reikia pateikti pagal 6 straipsnio 2 dalies e ir f punktus, valstybė narė ataskaitos rengėja užtikrina, kad atitinkami tyrimai būtų įvertinti ir į juos būtų atsižvelgta atliekant jų bendrą vertinimą.

4.   Savo vertinime valstybė narė ataskaitos rengėja pirmiausia nustato, ar vykdomi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 II priedo 3.6.2, 3.6.3, 3.6.4 ir 3.7 punktuose nustatyti patvirtinimo kriterijai.

Jei šie kriterijai nevykdomi, atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekte vertinamos tik juos atitinkančios vertinimo dalys, nebent taikoma Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnio 7 dalis.

5.   Jei valstybei narei ataskaitos rengėjai reikia papildomos informacijos, ji nustato terminą, per kurį pareiškėjas turi tą informaciją pateikti. Nustačius šį terminą, 1 dalyje numatytas 13 mėnesių laikotarpis nepratęsiamas. Visi pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnį pateikti prašymai laikyti informaciją konfidencialia siunčiami Tarnybai, vadovaujantis šio reglamento 6 straipsnio 7 dalimi.

6.   Valstybė narė ataskaitos rengėja gali konsultuotis su Tarnyba ir prašyti kitų valstybių narių suteikti papildomą techninę ar mokslinę informaciją. Dėl tokių konsultacijų ir prašymų 1 dalyje numatytas 13 mėnesių laikotarpis nepratęsiamas.

7.   Į informaciją, kurią pareiškėjas pateikė neprašomas arba pasibaigus šio straipsnio 5 dalyje nustatytam jos pateikimo terminui, neatsižvelgiama, nebent ji būtų pateikta pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 56 straipsnį.

8.   Valstybė narė ataskaitos rengėja, pateikdama atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektą Komisijai ir Tarnybai, prašo, kad pareiškėjas pateiktų atnaujintą atnaujinimo dokumentų rinkinį, į kurį būtų įtraukta papildoma informacija, kurios valstybė narė ataskaitos rengėja prašė, vadovaudamasi šio straipsnio 5 dalimi, arba kuri buvo nedelsiant pateikta, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 56 straipsniu, prisijungus prie šio reglamento 7 straipsnyje nurodytos centrinės paraiškų teikimo sistemos.

Visi pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnį pateikti prašymai laikyti informaciją konfidencialia siunčiami Tarnybai, vadovaujantis šio reglamento 6 straipsnio 7 dalimi.

9.   Ne vėliau kaip tuo metu, kai pateikiamas atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektas, valstybė narė ataskaitos rengėja pateikia pasiūlymą Europos cheminių medžiagų agentūrai pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnio 1 dalį ir laikydamasi Agentūros reikalavimų gauti nuomonę dėl suderinto veikliosios medžiagos priskyrimo bent šioms pavojingumo klasėms:

a)

sprogmenų;

b)

ūmaus toksiškumo;

c)

odos ėsdinimo/dirginimo;

d)

smarkaus akių pažeidimo/akių dirginimo;

e)

kvėpavimo takų arba odos jautrinimo;

f)

mutageninio poveikio lytinėms ląstelėms;

g)

kancerogeniškumo;

h)

toksinio poveikio reprodukcijai;

i)

specifinio toksiškumo konkrečiam organui (vienkartinis poveikis);

j)

specifinio toksiškumo konkrečiam organui (kartotinis poveikis);

k)

pavojingumo vandens aplinkai.

Valstybė narė ataskaitos rengėja tinkamai pagrindžia savo nuomonę, kad nevykdomi veikliosios medžiagos priskyrimo vienai ar daugiau šių pavojingumo klasių kriterijai.

Jei pasiūlymas dėl veikliosios medžiagos klasifikavimo jau pateiktas Agentūrai ir jo vertinimas jau atliekamas, valstybė narė ataskaitos rengėja pateikia papildomą pasiūlymą dėl klasifikavimo, į kurį įtraukiamos tik tos pirmoje pastraipoje išvardytos pavojingumo klasės, kurių neapima svarstomas pasiūlymas, nebent gauta su tomis išvardytomis pavojingumo klasėmis susijusios naujos informacijos, kuri nebuvo įtraukta į svarstomą dokumentų rinkinį.

Dėl pavojingumo klasių, kurios jau aptartos pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 76 straipsnio 1 dalies c punktą įsteigto Agentūros Rizikos vertinimo komiteto paskelbtoje nuomonėje (nepriklausomai nuo to, ar šia nuomone pagrįstas sprendimas dėl suderinto medžiagos klasifikavimo ir ženklinimo įrašo Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 VI priede), pakanka, kad valstybė narė ataskaitos rengėja Agentūrai pateikiamuose dokumentuose tinkamai pagrįstų, kad esama nuomonė, susijusi su šios dalies pirmoje pastraipoje išvardytomis pavojingumo klasėmis, arba, jeigu šia nuomone jau remtasi priimant sprendimą dėl įtraukimo į VI priedą, esama klasifikacija tebegalioja. Agentūra gali pareikšti savo nuomonę dėl valstybės narės ataskaitos rengėjos pateiktų dokumentų.

10.   Rizikos vertinimo komitetas Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnio 4 dalyje nurodytą nuomonę stengiasi priimti per 13 mėnesių nuo šio straipsnio 9 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų dokumentų pateikimo.

12 straipsnis

Pastabos dėl atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekto

1.   Tarnyba išnagrinėja, ar iš valstybės narės ataskaitos rengėjos gautame atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekte sutartu formatu pateikta visa svarbi informacija, ir išsiunčia jį pareiškėjui bei kitoms valstybėms narėms ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo jo gavimo.

2.   Gavęs atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektą pagal šio straipsnio 1 dalį, pareiškėjas gali per dvi savaites Tarnybai pateikti prašymą laikyti tam tikrą atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekte nurodytą jo paraiškoje pateiktą informaciją konfidencialia pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnį ir vadovaujantis šio reglamento 6 straipsnio 7 dalimi.

Tarnyba viešai paskelbia atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektą, išskyrus informaciją, dėl kurios pateiktas prašymas laikyti informaciją konfidencialia priimtas kaip pagrįstas.

3.   Tarnyba nustato 60 dienų laikotarpį nuo ataskaitos projekto viešo paskelbimo dienos, per kurį galima raštu pateikti pastabas. Tokios pastabos perduodamos Tarnybai, kuri sujungia tas pastabas ir kartu su savo pastabomis persiunčia jas valstybėms narėms ataskaitos rengėjoms arba valstybių narių, bendrai veikiančių kaip valstybė narė ataskaitos rengėja, grupei ir, kai tinkama, bendrai ataskaitą rengiančiai valstybei narei. Tarnyba Komisijai pateikia savo nuomonę, ar, atsižvelgiant į gautas pastabas, nėra būtinybės tęsti 13 straipsnyje numatytos procedūros.

4.   Atnaujintą atnaujinimo dokumentų rinkinį Tarnyba pateikia susipažinti visuomenei tuo pačiu metu, kai pagal 10 straipsnį paskelbiamas atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektas.

13 straipsnis

Tarnybos išvada

1.   Atsižvelgdama į dabartines mokslo ir technines žinias, Tarnyba parengia išvadą, remdamasi rekomendaciniais dokumentais, taikytinais paraiškos dėl atnaujinimo pateikimo dieną, ir atsižvelgdama į Rizikos vertinimo komiteto nuomonę, ar veiklioji medžiaga galėtų atitikti Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje numatytus patvirtinimo kriterijus. Kai tinkama, Tarnyba rengia konsultacijas su ekspertais, įskaitant valstybės narės ataskaitos rengėjos ir bendrai ataskaitą rengiančios valstybės narės ekspertus.

Tarnyba parengia pirmoje pastraipoje numatytą išvadą per penkis mėnesius nuo šio reglamento 12 straipsnio 3 dalyje nurodyto laikotarpio pabaigos arba per dvi savaites nuo Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnio 4 dalyje nurodytos Rizikos vertinimo komiteto nuomonės, jei ji buvo priimta, priėmimo, atsižvelgiant į tai, kas įvyks vėliau.

Kai tinkama, Tarnyba savo išvados projekte aptaria atnaujinimo vertinimo ataskaitos projekte arba tarpusavio vertinimo metu nustatytas rizikos mažinimo galimybes.

Komisija gali, pasibaigus 12 straipsnio 3 dalyje nurodytam laikotarpiui, nedelsdama pranešti Tarnybai, kad išvada nebūtina.

2.   Nusprendusi, kad jai būtina iš pareiškėjo gauti papildomą informaciją, Tarnyba, pasikonsultavusi su valstybe nare ataskaitos rengėja, nustato ne ilgesnį kaip mėnesio trukmės terminą, per kurį pareiškėjas turi pateikti tokią informaciją valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai. Per 60 dienų nuo papildomos informacijos gavimo dienos valstybė narė ataskaitos rengėja įvertina gautą informaciją ir nusiunčia savo vertinimą Tarnybai.

Jei taikoma pirma pastraipa, 1 dalyje nurodytas terminas pratęsiamas toje pastraipoje nurodytais dviem laikotarpiais.

3.   Tarnyba gali prašyti Komisijos pasikonsultuoti su paskirta Europos Sąjungos etalonine laboratorija pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 (11), kad galėtų patikrinti, ar pareiškėjo siūlomas analizės metodas liekanoms nustatyti yra tinkamas ir atitinka Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 29 straipsnio 1 dalies g punkte numatytus reikalavimus. Europos Sąjungos etaloninės laboratorijos prašymu pareiškėjas pateikia pavyzdžius ir analizės standartus.

4.   Tarnyba pateikia išvados projektą pareiškėjui, valstybėms narėms ir Komisijai ir suteikia pareiškėjui galimybę per dvi savaites pateikti pastabas.

Išvados projekte Tarnybai nustačius itin svarbių probleminių klausimų ir (arba) esminių duomenų trūkumų, dėl kurių manoma, kad nebus nė vieno tipiško bent vieno augalų apsaugos produkto, kurio sudėtyje yra veikliosios medžiagos, atitinkančios Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 4 straipsnyje nustatytus patvirtinimo kriterijus, naudojimo būdo, ir apie tuos probleminius klausimus ir duomenų trūkumus pareiškėjas negalėjo žinoti paraiškos pateikimo metu ir neturėjo galimybės jų išspręsti, kai buvo paprašyta suteikti papildomą informaciją pagal 13 straipsnio 2 dalį, pareiškėjas taip pat gali per dvi savaites valstybėms narėms, Komisijai ir Tarnybai pateikti papildomą informaciją šiais klausimais.

Tarnyba, bendradarbiaudama su valstybe nare ataskaitos rengėja ir bendrai ataskaitą rengiančia valstybe nare, apsvarsto pastabas ir naują informaciją. Tarnyba parengia galutinę išvadą per 75 dienas nuo pirmoje pastraipoje nurodyto dviejų savaičių termino pabaigos.

Tais atvejais, kai Tarnyba parengia išvadą nepasibaigus šio straipsnio pirmoje dalyje nurodytam penkių mėnesių terminui, likusį laiką galima pridėti prie ankstesnėje pastraipoje nurodytų 75 dienų.

5.   Tarnyba pateikia savo galutinę išvadą pareiškėjui, valstybėms narėms ir Komisijai.

6.   Tarnyba, suteikusi pareiškėjui galimybę per dvi savaites pateikti prašymą laikyti tam tikrą išvadoje nurodytą jo paraiškoje pateiktą informaciją konfidencialia pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 63 straipsnį ir vadovaujantis šio reglamento 6 straipsnio 7 dalimi, viešai paskelbia savo išvadą, išskyrus informaciją, kurią Tarnyba sutiko laikyti konfidencialia.

7.   Į informaciją, kurią pareiškėjas pateikė neprašomas arba pasibaigus šio straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje ir 4 dalies antroje pastraipoje nustatytam jos pateikimo terminui, neatsižvelgiama, nebent ji būtų pateikta pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 56 straipsnį.

14 straipsnis

Atnaujinimo ataskaita ir atnaujinimo reglamentas

1.   Komisija pristato atnaujinimo ataskaitos projektą ir reglamento projektą Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 79 straipsnio 1 dalyje nurodytam komitetui per šešis mėnesius nuo Tarnybos išvados gavimo dienos arba, jei Tarnyba tokios išvados nepateikė, per šešis mėnesius nuo šio reglamento 12 straipsnio 3 dalyje nurodyto termino pabaigos.

Atnaujinimo ataskaitos projekte ir reglamento projekte atsižvelgiama į atnaujinimo vertinimo ataskaitos projektą, šio reglamento 12 straipsnio 3 dalyje nurodytas pastabas ir Tarnybos išvadą, jei ji pateikta, ir Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 37 straipsnio 4 dalyje nurodytą Rizikos vertinimo komiteto nuomonę, jei tokia nuomonė priimta.

Pareiškėjui suteikiama galimybė per 14 dienų pateikti pastabas dėl atnaujinimo ataskaitos projekto.

2.   Remdamasi atnaujinimo ataskaita ir atsižvelgdama į pareiškėjo pastabas, pateiktas per šio straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytą terminą, taip pat į kitus su svarstomu klausimu pagrįstai susijusius veiksnius ir atsargumo principą, jei tai susiję su Reglamento (EB) Nr. 178/2002 7 straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis, Komisija priima reglamentą, vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 20 straipsnio 1 dalimi.

5 SKYRIUS

PAREIŠKĖJO PAKEITIMAS, MOKESČIAI IR RINKLIAVOS

15 straipsnis

Pareiškėjo pakeitimas

Pareiškėjas gali būti pakeistas kitu gamintoju, pastarajam perimant visas teises ir prievoles pagal šį reglamentą, informavus valstybę narę ataskaitos rengėją ir abiem parengus bendrą deklaraciją. Tokiu atveju abu subjektai tuo pačiu metu informuoja apie šį pakeitimą bendrai ataskaitą rengiančią valstybę narę, Komisiją, kitas valstybes nares, Tarnybą ir visus kitus pareiškėjus, pateikusius paraišką dėl tos pačios veikliosios medžiagos patvirtinimo atnaujinimo.

16 straipsnis

Mokesčiai ir rinkliavos

1.   Vadovaudamosi Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 74 straipsniu, valstybės narės gali reikalauti sumokėti mokesčius ir rinkliavas, kad susigrąžintų išlaidas, susijusias su jų atliekamu darbu, patenkančiu į šio reglamento taikymo sritį.

2.   Jeigu vienu metu pateikiamos paraiškos dėl daugiau kaip vienos veikliosios medžiagos patvirtinimo galiojimo atnaujinimo, su kuriomis susijusio rizikos vertinimo bent tam tikra dalis gali būti laikoma taikytina visoms paraiškoms dėl veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo atnaujinimo, mokesčiai turi būti proporcingi ir taikomi atsižvelgiant į tai, kad gali būti atliekamas bendras rizikos vertinimas.

Pirma pastraipa visų pirma taikoma tokioms vienu metu pateikiamoms paraiškoms dėl atnaujinimo, kurios susijusios su savo genetinėmis, biologinėmis ir (arba) ekologinėmis savybėmis panašių padermių mikroorganizmais arba su panašios cheminės struktūros feromonais, veikiančiais tos pačios taksonominės grupės tikslinius organizmus.

6 SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

17 straipsnis

Panaikinimas

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 panaikinamas.

Tačiau jis ir toliau taikomas veikliųjų medžiagų:

1.

kurių galiojimo patvirtinimo laikotarpis baigiasi iki 2024 m. kovo 27 d.;

2.

kurių galiojimo patvirtinimo laikotarpis pagal Reglamento (EB) Nr. 1107/2009 17 straipsnį 2021 m. kovo 27 d. arba vėliau priimtu reglamentu pratęsiamas iki 2024 m. kovo 27 d. arba vėlesnės datos, galiojimo patvirtinimo atnaujinimo procedūrai.

18 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. kovo 27 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)   OL L 309, 2009 11 24, p. 1.

(3)   2012 m. rugsėjo 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012, kuriuo nustatomos veikliųjų medžiagų patvirtinimo pratęsimo procedūros įgyvendinimo nuostatos, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (OL L 252, 2012 9 19, p. 26).

(4)   2018 m. lapkričio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1659, kuriuo, atsižvelgiant į mokslinius endokrininės sistemos ardomųjų savybių nustatymo kriterijus, nustatytus Reglamentu (ES) 2018/605, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 (OL L 278, 2018 11 8, p. 3); 2019 m. gegužės 10 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/724, kuriuo dėl valstybių narių skyrimo ataskaitas dėl veikliųjų medžiagų glifosato, lambda cihalotrino, imazamokso ir pendimetalino rengiančiomis ir bendrai rengiančiomis valstybėmis narėmis iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 686/2012 ir kuriuo dėl valstybių narių grupės galimybės bendrai atlikti ataskaitą rengiančios valstybės narės funkcijas iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 (OL L 124, 2019 5 13, p. 32) ir 2020 m. sausio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/103, kuriuo dėl suderintos veikliųjų medžiagų klasifikacijos iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 844/2012 (OL L 19, 2020 1 24, p. 1).

(5)   2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1381 dėl ES vykdomo rizikos vertinimo maisto grandinėje skaidrumo ir tvarumo, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 1829/2003, (EB) Nr. 1831/2003, (EB) Nr. 2065/2003, (EB) Nr. 1935/2004, (EB) Nr. 1331/2008, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) 2015/2283 ir Direktyva 2001/18/EB (OL L 231, 2019 9 6, p. 1).

(6)   2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).

(7)   2012 m. liepos 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 686/2012, kuriuo valstybės narės įgaliojamos atlikti veikliųjų medžiagų vertinimą, reikalingą patvirtinimui atnaujinti (OL L 200, 2012 7 27, p. 5).

(8)   2013 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 283/2013, kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nustatomi duomenų apie veikliąsias medžiagas pateikimo reikalavimai (OL L 93, 2013 4 3, p. 1).

(9)   2013 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 284/2013, kuriuo, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1107/2009 dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką, nustatomi duomenų apie augalų apsaugos produktus pateikimo reikalavimai (OL L 93, 2013 4 3, p. 85).

(10)   2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).

(11)   2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).


SPRENDIMAI

2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/32


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1741

2020 m. lapkričio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas

(panešta dokumentu Nr. C(2020) 8266)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyvą 2002/99/EB, nustatančią gyvūnų sveikatos taisykles, reglamentuojančias žmonėms skirtų gyvūninės kilmės produktų gamybą, perdirbimą, paskirstymą ir importą (3), ypač į jos 4 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2014/709/ES (4) nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, susijusios su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, kuriose nustatyta patvirtintų tos ligos atvejų naminių arba laukinių kiaulių populiacijoje (toliau – susijusios valstybės narės). To įgyvendinimo sprendimo priedo I–IV dalyse nustatytos ir išvardytos tam tikros susijusių valstybių narių sritys, išskirstytos pagal dėl šios ligos susiklosčiusia epizootine padėtimi grindžiamos rizikos lygį. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo kelis kartus iš dalies pakeistas, kad jame būtų atsižvelgta į Sąjungos epizootinės padėties, susijusios su afrikiniu kiaulių maru, pokyčius. Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas buvo paskutinį kartą iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2020/1644 (5), pakitus su ta liga susijusiai epizootinei padėčiai Slovakijoje;

(2)

Tarybos direktyvoje 2002/60/EB (6) nustatytos būtinosios afrikinio kiaulių maro kontrolės Sąjungoje priemonės. Visų pirma, Direktyvos 2002/60/EB 9 straipsnyje nustatyta, kad, kai tik oficialiai patvirtinama, kad ūkio kiaulės serga afrikiniu kiaulių maru, nustatoma apsaugos zona ir priežiūros zona, o tos direktyvos 10 ir 11 straipsniuose yra nustatytos priemonės, taikytinos apsaugos ir priežiūros zonose, kad ši liga neplistų. Be to, Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnyje nustatytos priemonės, kurių reikia imtis, kai afrikinis kiaulių maras patvirtinamas laukinių kiaulių populiacijoje. Pastarojo meto patirtis parodė, kad Direktyvoje 2002/60/EB nustatytos priemonės, visų pirma užkrėstų ūkių valymas ir dezinfekcija, ir kitos priemonės, susijusios su tos ligos likvidavimu naminių ir laukinių kiaulių populiacijose, yra veiksmingos kontroliuojant tos ligos plitimą;

(3)

be to, dėl priemonių, kurias pagal Direktyvą 2002/60/EB taikė Belgija ir Lenkija, Belgijoje ir tam tikrose Lenkijos srityse pagerėjo su naminėmis ir laukinėmis kiaulėmis susijusi epizootinė padėtis;

(4)

atsižvelgiant į visų priemonių, taikomų Belgijoje pagal Direktyvą 2002/60/EB, ypač nustatytųjų jos 15 straipsnyje, veiksmingumą ir pagal rizikos mažinimo priemones, susijusias su afrikiniu kiaulių maru, nurodytas Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos Sausumos gyvūnų sveikatos kodekse (toliau – OIE kodeksas), visos Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalyse šiuo metu išvardytos Belgijos sritys turėtų būti išbrauktos iš to priedo I ir II dalių sąrašų, nes epizootinė padėtis, susijusi su minėta liga, toje valstybėje narėje yra palanki;

(5)

be to, atsižvelgiant į priemonių, taikomų Lenkijoje pagal Direktyvą 2002/60/EB, visų pirma nustatytų jos 10 straipsnio 4 dalies b punkte ir 10 straipsnio 5 dalyje, veiksmingumą ir pagal rizikos mažinimo priemones, susijusias su afrikiniu kiaulių maru, nurodytas OIE kodekse, kai kurios į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalį šiuo metu įtrauktos Lenkijos Palenkės (Podlaskie), Didžiosios Lenkijos (Wielkopolskie), Liublino (Lubelskie) ir Varmijos Mozūrų (Warmińsko-Mazurskie) vaivadijų sritys dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo II dalį, nes po galutinio užkrėstų ūkių valymo ir dezinfekcijos praėjo trijų mėnesių laikotarpis ir, vadovaujantis OIE kodekso nuostatomis, pastaruosius tris mėnesius tose srityse nebuvo afrikinio kiaulių maro protrūkių naminių kiaulių populiacijoje;

(6)

taip pat atsižvelgiant į priemonių, taikomų Lenkijoje pagal Direktyvą 2002/60/EB, visų pirma nustatytų jos 10 straipsnio 4 dalies b punkte ir 10 straipsnio 5 dalyje, veiksmingumą ir pagal rizikos mažinimo priemones, susijusias su afrikiniu kiaulių maru, nurodytas OIE kodekse, kai kurios į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo III dalį šiuo metu įtrauktos Didžiosios Lenkijos (Wielkopolskie) vaivadijos sritys dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo I dalį, nes po galutinio užkrėstų ūkių valymo ir dezinfekcijos praėjo trijų mėnesių laikotarpis ir, vadovaujantis OIE kodekso nuostatomis, pastaruosius tris mėnesius tose srityse nebuvo afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje ir šios ligos protrūkių naminių kiaulių populiacijoje;

(7)

o atsižvelgiant į priemonių, taikomų Lenkijoje pagal Direktyvą 2002/60/EB, visų pirma nustatytų jos 15 straipsnyje, veiksmingumą ir pagal rizikos mažinimo priemones, susijusias su afrikiniu kiaulių maru, nurodytas OIE kodekse, kai kurios į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį šiuo metu įtrauktos Lenkijos Mazovijos vaivadijos sritys dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo I dalį, nes, vadovaujantis OIE kodekso nuostatomis, pastaruosius dvylika mėnesių tose srityse nebuvo afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje;

(8)

2020 m. rugsėjo mėn. federacinės valstybės narės Vokietijos Brandenburgo žemėje nustatytas afrikinio kiaulių maro atvejis šernų populiacijoje. Reaguojant į šį atvejį buvo priimti Komisijos įgyvendinimo sprendimai (ES) 2020/1270 (7) ir (ES) 2020/1513 (8). Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2020/1513, kuris taikomas iki 2020 m. lapkričio 30 d., buvo panaikintas ir pakeistas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1270. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2020/1513 nustatyta, kad Vokietijos nustatytas užkrėstas rajonas, kuriame taikomos priemonės pagal Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnį, turi apimti bent tas teritorijas, kurios yra nurodytos to Įgyvendinimo sprendimo priede;

(9)

vėliau 2020 m. rugsėjo mėn. pabaigoje Vokietijoje, taip pat Brandenburgo žemėje, tačiau srityje, kuriai netaikomas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1513, nustatytas dar vienas afrikinio kiaulių maro atvejis šernų populiacijoje. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1391 (9) buvo priimtas reaguojant į šį atvejį ir yra taikomas iki 2020 m. lapkričio 30 d. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2020/1391 nustatyta, kad Vokietijos nustatytas užkrėstas rajonas, kuriame taikomos priemonės pagal Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnį, turi apimti bent tas teritorijas, kurios yra nurodytos to Įgyvendinimo sprendimo priede;

(10)

2020 m. lapkričio mėn. Vokietija pranešė Komisijai apie naują afrikinio kiaulių maro atvejį šernų populiacijoje šios federacinės valstybės narės Saksonijos žemėje. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1645 (10) buvo priimtas reaguojant į tą naują atvejį ir yra taikomas iki 2021 m. sausio 31 d. Jame nustatyta, kad Vokietijos nustatytas užkrėstas rajonas, kuriame taikomos priemonės pagal Direktyvos 2002/60/EB 15 straipsnį, turi apimti bent tas teritorijas, kurios yra nurodytos to Įgyvendinimo sprendimo priede;

(11)

dėl šių naujų afrikinio kiaulių maro atvejų Vokietijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede. Todėl šios Vokietijos sritys, esančios šios federacinės valstybės narės Brandenburgo ir Saksonijos žemėse, kuriose nustatyti naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo I ir II dalis;

(12)

po naujausių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje Vokietijoje ir atsižvelgiant į esamą epizootinę padėtį Sąjungoje šios valstybės narės skirstymas į regionus buvo iš naujo įvertintas ir atnaujintas. Taikomos rizikos valdymo priemonės taip pat buvo iš naujo įvertintos ir atnaujintos. Į šiuos pokyčius turi būti atsižvelgta Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priede;

(13)

po Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2020/1644 priėmimo dienos taip pat buvo nustatyta naujų afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje Lenkijoje;

(14)

2020 m. lapkričio mėn. keli afrikinio kiaulių maro atvejai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Lenkijos Slubicių (słubicki) ir Svebodzino (swiebodziński) apskrityse – srityse, kurios įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo II dalį, labai netoli nuo sričių, kurios šiuo metu įtrauktos į jo I dalį. Dėl šių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl šiuo metu į to priedo I dalį įtrauktos šios Lenkijos sritys, esančios labai netoli nuo į II dalį įtrauktų sričių, kuriose nustatyti naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtrauktos į to priedo II dalį, o ne į I dalį;

(15)

be to, 2020 m. lapkričio mėn. du afrikinio kiaulių maro atvejai laukinių kiaulių populiacijoje nustatyti Lenkijos Sulencino (sulęciński), ir Mendzyžečo (międzyrzecki) apskrityse – srityse, kurios šiuo metu įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį. Dėl šių afrikinio kiaulių maro atvejų laukinių kiaulių populiacijoje padidėja rizikos lygis ir į tai reikėtų atsižvelgti tame priede. Todėl šios į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I dalį šiuo metu įtrauktos Lenkijos sritys, kuriose nustatyti naujausi afrikinio kiaulių maro atvejai, dabar turėtų būti įtrauktos į jo priedo II dalį, o ne į I dalį. Atsižvelgiant į šiuos naujausius atvejus dabartinės I dalyje nustatytos ribos taip pat turi būti apibrėžtos iš naujo ir padidintos;

(16)

siekiant atsižvelgti į naujausius epizootinės afrikinio kiaulių maro padėties Sąjungoje pokyčius ir aktyviai kovoti su rizika, susijusia su šios ligos plitimu, turėtų būti nustatytos naujos pakankamo dydžio didelės rizikos sritys Lenkijoje ir jos turėtų būti tinkamai įtrauktos į Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo I ir II dalių sąrašus;

(17)

atsižvelgiant į tai, kad į epizootinę padėtį Sąjungoje dėl afrikinio kiaulių maro plitimo reikia reaguoti skubiai, svarbu, kad Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedo pakeitimai, padaryti šiuo sprendimu, įsigaliotų kuo greičiau;

(18)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)   OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)   OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)   OL L 18, 2003 1 23, p. 11.

(4)   2014 m. spalio 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, ir kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/178/ES (OL L 295, 2014 10 11, p. 63).

(5)   2020 m. lapkričio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1644, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 370, 2020 11 6, p. 21).

(6)   2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatanti konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičianti Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (OL L 192, 2002 7 20, p. 27).

(7)   2020 m. rugsėjo 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1270 dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Vokietijoje (OL L 297 I, 2020 9 11, p. 1).

(8)   2020 m. spalio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1513 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Vokietijoje (OL L 344, 2020 10 19, p. 29).

(9)   2020 m. spalio 2 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1391 dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Vokietijoje (OL L 321, 2020 10 5, p. 5).

(10)   2020 m. lapkričio 5 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1645 dėl tam tikrų laikinų apsaugos priemonių, susijusių su afrikiniu kiaulių maru Vokietijoje (OL L 370, 2020 11 6, p. 47).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo 2014/709/ES priedas pakeičiamas taip:

„PRIEDAS

I DALIS

1.   Estija

Šios Estijos sritys:

Hiiu maakond.

2.   Vengrija

Šios Vengrijos sritys:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575 050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

3.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Pāvilostas novada Vērgales pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

4.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija,

Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos.

5.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gmina Dąbrówno w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

gmina Grodziczno w powiecie nowomiejskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy wyszkowski,

gminy Jadów, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim,

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski,

powiat sandomierski,

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim,

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim,

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka i Regnów w powiecie rawskim,

powiat skierniewicki,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim,

gminy Bogdaniec, Deszczno, Lubiszyn i część gminy Witnica położona na północny - wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim,

gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim,

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim,

część gminy Kwilcz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24, część gminy Międzychód położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 w powiecie międzychodzkim,

gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gminy Duszniki, Kaźmierz, Pniewy, Ostroróg, Wronki, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na zachód od zachodniej granicy miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

gmina Dobrzyca i część gminy Gizałki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim,

gminy Nowe Skalmierzyce, Raszków, Ostrów Wielkopolski z miastem Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim,

powiat miejski Kalisz,

gminy Ceków – Kolonia, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Mycielin, Opatówek, Szczytniki w powiecie kaliskim,

gmina Malanów i część gminy Tuliszków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 w powiecie tureckim,

gminy Rychwał, Rzgów, część gminy Grodziec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443, część gminy Stare Miasto położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę nr A2 w powiecie konińskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Boleszkowice położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 i część gminy Dębno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Sarbinowo, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Sarbinowo przez miejscowość Krześnica do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Mieszkowice w powiecie gryfińskim.

6.   Slovakija

Šios Slovakijos sritys:

the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Medzilaborce,

the whole district of Stropkov,

the whole district of Svidník, except municipalities included in part II,

the whole district of Bardejov, except municipalities included in part II,

the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III,

in the district of Michalovce municipality Strážske,

in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá Dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Dulova Ves, Záborské, Kokošovce, Abranovce, Lesíček, Zlatá Baňa, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Haniska, Hendrichovce, Hermanovce, Hrabkov, Chmiňany, Kojatice, Krížovany, Kvačany, Lipovce, Ondrašovce, Ovčie, Rokycany, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Žipov, Chminianske Jakubovany, Chminianska Nová Ves,

in the district of Sabinov , the whole municipalities of Ďačov, Dubovica, Kamenica, Krivany, Lipany, Lúčka, Milpoš, Oľšov, Renčišov, Šarišské Dravce, Torysa, Vysoká, Hanigovce,

in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica,

Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása,

in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske,

in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II,

in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada.

7.   Graikija

Šios Graikijos sritys:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

8.   Vokietija

Šios Vokietijos sritys:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz mit der Gemarkung Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Neuhardenberg,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Wüste-Kunersdorf, Wulkow bei Booßen, Schönfließ, Mallnow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe mit den Gemarkungen Niederjesar, Alt Mahlisch, Carzig – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf mit den Gemarkungen Neu Mahlisch, Libbenichen – westlich der Bahnstrecke RB 60 und Dolgelin – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden mit den Gemarkungen Marxdorf, Neuentempel, Diedersdorf, Worin, Görlsdorf, Alt Rosenthal, Friedersdorf – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Trebnitz und Jahnsfelde,

Gemeinde Letschin mit den Gemarkungen Steintoch, Neu Rosenthal, Letschin, Kiehnwerder, Sietzing, Kienitz, Wilhelmsaue, Posedin, Solikante, Klein Neuendorf, Neubarnim, Ortwig, Groß Neuendorf, Ortwig Graben, Mehrin-Graben und Zelliner Loose,

Gemeinde Seelow mit den Gemarkungen Seelow – westlich der Bahnstrecke RB 60, Werbig – westlich der Bahnstrecke RB 60 und Langsow – westlich der Bahnstrecke RB 60,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Wendisch Rietz,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Bad Saarow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Wiesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Dunnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Briesen (Mark),

Gemeinde Jacobsdorf,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Turnow-Preilack,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf,

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerrkwitz, Groß Gastrose,

kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Gablenz,

Gemeinde Bad Muskau,

Gemeinde Krauschwitz sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Weißkeißel sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Rietschen sofern nicht bereits Teil des Gefährdeten Gebietes,

Gemeinde Hähnichen,

Gemeinde Rothenburg/ O. L.,

Gemeinde Neiße-Aue,

Gemeinde Görlitz nördlich der Bundesautobahn 4.

II DALIS

1.   Bulgarija

Šios Bulgarijos sritys:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

2.   Estija

Šios Estijos sritys:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

3.   Vengrija

Šios Vengrijos sritys:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

4.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Ādažu novads,

Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alsungas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novads,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

gmina Grunwald, część gminy Małdyty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na południe od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie ostródzkim,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Rączki – Kownatki – Gardyny w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

powiat węgorzewski,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

powiat białostocki,

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków i Wierzbno w powiecie węgrowskim,

powiat łosicki,

powiat ciechanowski,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

powiat kozienicki,

gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dębówka, Klembów, Poświętne, Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

gminy Boguty – Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim,

powiat miński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim,

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gminy Chełm, Ruda – Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim,

gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

powiat tarnobrzeski,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski,

gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki - Mościce -Witnica - Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim,

gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

powiat słubicki,

gminy Słońsk, Sulęcin i Torzym w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim,

gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

powiat żarski,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

gminy Lubrza, Łagów i Świebodzin w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Lipno, Osieczna, Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim,

gmina Śmigiel, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim,

powiat miejski Leszno,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim,

część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim.

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gmina Sadkowice w powiecie rawskim,

w województwie zachodniopomorskim:

część gminy Boleszkowice położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 i część gminy Dębno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 31 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Sarbinowo, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od miejscowości Sarbinowo przez miejscowość Krześnica do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim.

7.   Slovakija

Šios Slovakijos sritys:

in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník,

In the district of Košice-okolie the municipalities of Opátka, Košická Belá, Malá Lodina, Veľká Lodina, Kysak, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Budimír, Vajkovce, Chrastné, Čižatice, Kráľovce, Ploské, Nová Polhora, Boliarov, Kecerovce, Vtáčkovce, Herľany, Rankovce, Mudrovce, Kecerovský Lipovec, Opiná, Bunetice,

the whole city of Košice,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, and Pusté Čemerné,

in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina, Lúčina, Podhradík, Okružná, Ruská Nová Ves, Teriakovce, Ľubotice, Vyšná Šebastová, Lipníky, Chmeľov, Čelovce, Pušovce, Proč, Šarišská Trstená, Chmeľovec, Podhorany, Nemcovce, Lada, Kapušany, Fulianka, Prešov, Fintice, Tulčík, Demjata, Veľký Slivník, Záhradné, Malý Slivník, Mošurov, Terňa, Gregorovce, Medzany, Malý Šariš, Župčany, Svinia, Veľký Šariš, Geraltov, Trnkov, Šarišská Poruba, Lažany, Červenica,

in the district of Sabinov, the whole municipalities Ostrovany, Daletice, Jarovnice, Šarišské Michaľany, Ražňany, Uzovce, Hubošovce, Ratvaj, Bodovce, Šarišské Sokolovce, Sabinov, Jakubovany, Uzovský Šalgov, Uzovské Pekľany, Pečovská Nová Ves, Rožkovany, Jakubova Voľa, Drienica, Červená Voda, Jakovany, Červenica pri Sabinove, Ľutina, Olejníkov,

in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce,

in the district of Bardejov, the whole municipalities of Kríže, Hervartov, Richvald, Šiba, Kľušov, Hertník, Fričkovce, Bartošovce, Kobyly, Osikov, Vaniškovce, Janovce, Tročany, Abrahámovce, Raslavice, Buclovany, Lopúchov, Stuľany, Koprivnica, Kochanovce, Harhaj, Vyšný Kručov, Brezov, Lascov, Marhaň, Kučín, Kožany, Kurima, Nemcovce, Porúbka, Hankovce, Oľšavce, Nižná Voľa, Rešov, Vyšná Voľa, Poliakovce, Dubinné, Hrabovec, Komárov, Lukavica,

in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice,

in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp,

in the district of Prešov, the whole municipalities of Tuhrina and Lúčina.

8.   Rumunija

Šios Rumunijos sritys:

Judeţul Bistrița-Năsăud, without localities mentioned in Part III:

Locality Dealu Ștefăniței,

Locality Romuli.

9.   Vokietija

Šios Vokietijos sritys:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf,

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitwalde und Tauche,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Meuselwitz, Kreyne, Lübbinchen, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch,

Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Zechin,

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Letschin mit der Gemarkung Sophienthal,

Gemeinde Seelow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Vierlinden – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lindendorf – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Fichtenhöhe – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Lebus und Mallnow – östlich der Bahnstrecke RB 60,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Görlitz:

Gemeinde Krauschwitz östlich der B115,

Gemeinde Weißkeißel östlich der B115,

Gemeinde Rietschen östlich der B115 und nördlich der Südgrenze Truppenübungsplatz Oberlausitz.

III DALIS

1.   Bulgarija

Šios Bulgarijos sritys:

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Pleven,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Ruse,

the whole region of Shumen,

the whole region of Silistra,

the whole region of Sliven,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Vidin,

the whole region of Varna,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Vratza,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Latvija

Šios Latvijos sritys:

Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296,

Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta,

Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106.

3.   Lietuva

Šios Lietuvos sritys:

Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos,

Kauno rajono savivaldybė, Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos.

4.   Lenkija

Šios Lenkijos sritys:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Łukta, Morąg, Miłakowo, część gminy Małdyty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na północ od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie ostródzkim,

powiat olecki,

gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki – Mycyny – Ameryka w powiecie olsztyńskim,

powiat miejski Olsztyn,

w województwie podlaskim:

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy- zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim,

część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

w województwie lubelskim:

powiat tomaszowski,

gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim,

gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

powiat zamojski,

powiat miejski Zamość,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim,

gmina Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Ostrówek w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Cieszanów, Horyniec – Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim,

gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

gmina Stubno w powiecie przemyskim,

część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim,

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim,

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Skąpe, Szczaniec i Zbąszynek w powiecie świebodzińskim,

gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim,

część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim,

w województwie wielkopolskim:

gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim,

gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim,

część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim,

gminy Chocz, Czermin, Gołuchów, Pleszew i część gminy Gizałki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim,

część gminy Grodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie konińskim,

gminy Blizanów, Stawiszyn, Żelazków w powiecie kaliskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim,

w województwie świętokrzyskim:

część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim.

5.   Rumunija

Šios Rumunijos sritys:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

The following localities from Județul Bistrița Năsăud:

Dealu Ștefăniței,

Romuli,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

6.   Slovakija

the whole district of Trebišov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part II,

Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce,

the whole district of Košice – okolie, except municipalities included in part II,

In the district Rožnava, the municipalities of Bôrka, Lúčka, Jablonov nad Turňou, Drnava, Kováčová, Hrhov, Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec, Hrušov, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské podhradie, Lipovník, Silická Jablonica, Brzotín, Jovice, Kružná, Pača, Rožňava, Rudná, Vidová and Čučma,

in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník and Úhorná.

IV DALIS

Italija

Šios Italijos sritys:

tutto il territorio della Sardegna.


2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/60


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2020/1742

2020 m. lapkričio 20 d.

dėl tam tikrų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5N8 potipio paukščių gripu Jungtinėje Karalystėje

(pranešta dokumentu Nr. C(2020) 8265)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį kartu su Susitarimo dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės išstojimo iš Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos (toliau – Susitarimas dėl išstojimo) 131 straipsniu,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Sąjungos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį kartu su Susitarimo dėl išstojimo 131 straipsniu,

kadangi:

(1)

paukščių gripas yra užkrečiama virusinė naminių ir kitų paukščių liga. Paukščių gripo virusų, kuriais užsikrečia naminiai paukščiai, sukelta liga būna dviejų pagrindinių formų, kurios skiriasi pagal virulentiškumą. Mažai patogeniškas virusas paprastai sukelia tik nesunkius simptomus, o labai patogeniško viruso pasekmė yra labai didelis daugelio rūšių naminių paukščių gaištamumas. Ši liga gali turėti didelį poveikį paukštininkystės sektoriaus pelningumui ir trikdo Sąjungos vidaus prekybą ir eksportą į trečiąsias šalis;

(2)

nuo 2005 m. nustatyta, kad labai patogenišku H5 potipio paukščių gripo (toliau – LPPG) virusu gali užsikrėsti migruojantys paukščiai, kurie jį gali išplatinti dideliais atstumais rudens ir pavasario migracijos metu;

(3)

LPPG virusas laukiniuose paukščiuose kelia nuolatinę tiesioginio ir netiesioginio šių virusų patekimo į ūkius, kuriuose auginami naminiai ar kiti nelaisvėje laikomi paukščiai, grėsmę;

(4)

kilus LPPG protrūkiui atsiranda pavojus, kad ligos sukėlėjas gali išplisti į kitus ūkius, kuriuose auginami naminiai arba kiti nelaisvėje laikomi paukščiai;

(5)

Tarybos direktyvoje 2005/94/EB (3) nustatytos tam tikros prevencinės priemonės, susijusios su paukščių gripo priežiūra ir ankstyvu nustatymu, ir būtiniausios kontrolės priemonės, taikytinos kilus šios naminių arba kitų nelaisvėje laikomų paukščių ligos protrūkiui. Toje direktyvoje numatyta, kad kilus LPPG protrūkiui turi būti nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos. Skirstymas į regionus taikomas siekiant visų pirma saugoti paukščių sveikatos būklę likusioje šalies teritorijoje, kad į ją negalėtų patekti patogeniškas ligos sukėlėjas ir kad būtų užtikrintas ankstyvas ligos nustatymas;

(6)

2020 m. lapkričio mėn. Jungtinė Karalystė pranešė Komisijai apie H5N8 potipio LPPG protrūkius savo teritorijoje Češyro ir Herefordšyro grafysčių ūkiuose, kuriuose auginami naminiai ar kiti nelaisvėje laikomi paukščiai, ir nedelsdama ėmėsi priemonių, kurių reikalaujama pagal Direktyvą 2005/94/EB, įskaitant apsaugos ir priežiūros zonų nustatymą;

(7)

Komisija išnagrinėjo tas priemones bendradarbiaudama su Jungtine Karalyste ir įsitikino, kad Jungtinės Karalystės kompetentingos institucijos nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribos yra pakankamai toli nuo ūkių, kuriuose patvirtinti ligos protrūkiai;

(8)

kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdymų ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų prekybos kliūčių, Sąjungos lygmeniu būtina skubiai apibrėžti apsaugos ir priežiūros zonas, nustatytas atsižvelgiant į LPPG protrūkį Jungtinėje Karalystėje;

(9)

todėl šio sprendimo priede reikėtų apibrėžti Jungtinės Karalystės apsaugos ir priežiūros zonas, kuriose turi būti taikomos Direktyvoje 2005/94/EB nustatytos gyvūnų sveikatos kontrolės priemonės, ir nustatyti šio skirstymo į regionus trukmę;

(10)

be to, Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1654 (4), priimtas 2020 m. lapkričio mėn. Jungtinei Karalystei pranešus apie protrūkį Češyro grafystėje ir vėliau iš dalies pakeistas gavus pranešimą apie protrūkį Herefordšyro grafystėje, turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu;

(11)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Jungtinė Karalystė užtikrina, kad apsaugos ir priežiūros zonos, nustatytos pagal Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 1 dalį, apimtų bent šio sprendimo priedo A ir B dalyse išvardytas teritorijas.

2 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1654 panaikinamas.

3 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2020 m. gruodžio 31 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 20 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)   OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)   OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)   2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).

(4)   2020 m. lapkričio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2020/1654 dėl tam tikrų laikinųjų apsaugos priemonių, susijusių su labai patogenišku H5N8 potipio paukščių gripu Jungtinėje Karalystėje (OL L 372, 2020 11 9, p. 52).


PRIEDAS

A DALIS

Apsaugos zona, kaip nurodyta 1 straipsnyje:

Jungtinė Karalystė

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Those parts of the county of Cheshire (ADNS code 00140) contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N53.25 and W2.81

2020 11 27

Those parts of the county of Herefordshire (ADNS code 00051) contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.17 and W2.81

2020 12 8

B DALIS

Priežiūros zona, kaip nurodyta 1 straipsnyje:

Jungtinė Karalystė

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Those parts of the county of Cheshire (ADNS code 00140) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N53.25 and W2.81

2020 12 6

Those parts of the county of Cheshire (ADNS code 00140) contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N53.25 and W2.81

Nuo 2020 11 28 iki 2020 12 6

Those parts of the county of Herefordshire (ADNS code 00051) extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.17 and W2.81

2020 12 17

Those parts of the county of Herefordshire (ADNS code 00051) contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N52.17 and W2.81

Nuo 2020 12 9 iki 2020 12 17


REKOMENDACIJOS

2020 11 23   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 392/63


KOMISIJOS REKOMENDACIJA (ES) 2020/1743

2020 m. lapkričio 18 d.

dėl greitųjų antigenų testų naudojimo SARS-CoV-2 infekcijai diagnozuoti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 292 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (1) 168 straipsnio 7 dalį sveikatos politikos apibrėžimas, taip pat sveikatos priemonių organizavimas bei įgyvendinimas toliau priklauso nacionalinei kompetencijai. Todėl ES valstybės narės yra atsakingos už sprendimus dėl COVID-19 tyrimų strategijų rengimo ir įgyvendinimo, įskaitant greitųjų antigenų testų naudojimą, atsižvelgiant į šalių epidemiologinę ir socialinę padėtį ir tikslinę tiriamąją gyventojų grupę;

(2)

SARS-CoV-2 infekcijos atvejų skaičius toliau didėja ir daro spaudimą tepinėlius imantiems sveikatos priežiūros darbuotojams ir COVID-19 testus atliekančioms laboratorijoms, todėl pailgėjo laikas nuo prašymo atlikti testą pateikimo iki rezultatų gavimo. Be to, palyginti su 2020 m. pradžia, kai per Europą nusirito pirmoji pandemijos banga, dabar tapo paprasčiau atvykti į COVID-19 testavimo vietas ir gauti susijusių paslaugų, dėl to labai išaugo testavimo paklausa ir turimų testavimo pajėgumų dažnai nebepakanka;

(3)

tebevykstanti mokslo ir technikos raida suteikia naujų įžvalgų apie viruso savybes ir galimybes taikyti skirtingus COVID-19 diagnozavimo metodus ir būdus. Šiuo metu aukso standartas diagnozuojant COVID-19 yra AT-PGR tyrimas, kurį Pasaulio sveikatos organizacija (PSO) ir Europos ligų prevencijos ir kontrolės centras (ECDC) (2) laiko patikimiausia užsikrėtusių arba sąlytį turėjusių asmenų tyrimo metodika;

(4)

Europos rinkoje atsiranda vis daugiau naujos kartos greitesnių ir pigesnių testų – vadinamieji greitieji antigenų testai, kurie leidžia aptikti virusinius baltymus (antigenus), gali būti naudojami esamai infekcijai nustatyti. Į Europos Komisijos COVID-19 in vitro diagnostikos priemonių ir testavimo metodų duomenų bazę yra įtraukti 72 „CE“ ženklu pažymėti greitieji antigenų testai (3);

(5)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/79/EB (4) yra nustatyta šiuo metu taikoma greitųjų antigenų testų pateikimo rinkai reglamentavimo sistema. Pagal Direktyvą gamintojas, laikydamasis šios direktyvos I priede nustatytų reikalavimų, turi parengti SARS-CoV-2 greitųjų antigenų testų techninę bylą, kurioje būtų aiškiai nurodyta, kad testas yra saugus ir toks veiksmingas, kaip ir numatė gamintojas. Po to gamintojas gali išduoti ES atitikties deklaraciją ir paženklinti savo priemonę CE ženklu. Nuo 2022 m. gegužės 26 d. Direktyva bus pakeista Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/746 (5) dėl in vitro diagnostikos medicinos priemonių. Pagal reglamentą greitiesiems antigenų testams bus taikomi griežtesni reikalavimai dėl jų veiksmingumo, o notifikuotoji įstaiga juos turės išsamiai įvertinti;

(6)

vadovaujantis Komisijos gairėmis dėl COVID-19 diagnostikos in vitro tyrimų priemonių (6), valstybių narių kompetentingų institucijų Medicinos priemonių koordinavimo grupė (MPKG) toliau dirba, kad būtų lengviau nuosekliai taikyti teisinę testų pateikimo rinkai sistemą, įskaitant gaires gamintojams pagal Direktyvą 98/79/EB. Be to, Komisija, padedama MPKG, ketina pagal Reglamentą (ES) 2017/746 parengti ir patvirtinti COVID-19 testų, įskaitant greituosius antigenų testus, bendrąsias specifikacijas (7);

(7)

2020 m. balandžio 15 d. Komisija priėmė „Gaires dėl įvairių COVID-19 diagnostikos in vitro tyrimų ir jų veiksmingumo“ (8), kuriose apžvelgiamas COVID-19 testavimas ir testų veiksmingumo aspektai. Komisija pabrėžia, kad pagal Direktyvą 98/79/EB gamintojas turi nurodyti numatytą priemonės paskirtį ir kad priemonė turi būti sukurta ir pagaminta taip, kad tiktų tai numatytai paskirčiai, įskaitant numatytą naudotoją ir klinikinius aspektus, pavyzdžiui, tikslinę gyventojų grupę. Gamintojas taip pat turi nurodyti priemonės analitinio veiksmingumo lygius, kurie turi atitikti numatytą paskirtį. Kartu su priemone pateikiamoje informacijoje turi būti atsižvelgta į potencialių naudotojų mokymus ir žinias;

(8)

2020 m. rugsėjo 11 d. PSO paskelbė laikinąsias gaires dėl greitųjų antigenų testų naudojimo COVID-19 nustatyti (9), kuriose pateikė šalims skirtų rekomendacijų dėl galimo šių testų vaidmens ir būtinybės atlikti kruopščią jų atranką. Kaip pabrėžia PSO, nors greitieji antigenų testai gali būti naudingi diagnozuojant SARS-CoV-2 infekciją įvairiomis aplinkybėmis ir scenarijais, jų klinikinis veiksmingumas dar nėra optimalus, todėl juos naudoti reikėtų atsargiai;

(9)

iš esamų modelių PSO rekomenduoja naudoti greituosius antigenų testus, kurie atitinka minimalius veiksmingumo reikalavimus (t. y. jautris ≥ 80 %, o specifiškumas ≥ 97 %), ir šiuos testus rekomenduoja naudoti ypač tada, kai AT-PGR tyrimų prieinamumas laikinai yra ribotas arba kai dėl pernelyg ilgo laiko nuo tyrimo atlikimo iki rezultatų gavimo jie tampa kliniškai nenaudingi. Naudojant greituosius antigenų testus galima greitai nustatyti asmenis, su kuriais yra susijusi didžiausia infekcijos plitimo rizika, ypač didelio infekcijos plitimo bendruomenėje sąlygomis;

(10)

ECDC pateikė gaires dėl tinkamų SARS-CoV-2 tyrimų strategijų siekiant konkrečių visuomenės sveikatos tikslų įvairiose epidemiologinėse situacijose (10). Šiose gairėse pateikta sistema, pagal kurią SARS-CoV-2 tyrimai labai padeda generuoti patikimus priežiūros duomenis, kontroliuoti infekcijos perdavimą bendruomenėje, užkirsti kelią jos perdavimui didelės rizikos vietose ir apriboti viruso reintrodukciją į bendruomenes, kuriose užtikrinta tvari infekcijos perdavimo kontrolė;

(11)

daugumos šiuo metu turimų greitųjų antigenų testų jautris yra mažesnis, palyginti su AT-PGR tyrimais. ECDC gairėse (11) dėl greitųjų antigenų testų naudojimo apibrėžiamas įvairių tyrimų strategijų tinkamumas skirtingomis epidemiologinėmis sąlygomis ir aplinkybėmis ir numatomas klinikinis veiksmingumas, remiantis šiuo metu turimais įrodymais. Iki šiol greitųjų antigenų testų klinikinio vertinimo tyrimai rodo, kad jautris siekia nuo 29 % iki 93,9 %, o tyrimo specifiškumas – nuo 80,2 % iki 100 %, palyginti su aukso standarto AT-PGR tyrimu. Greitųjų antigenų testų jautris padidėja, jei jie atliekami asmenims, kuriems simptomai yra pasireiškę ne anksčiau kaip prieš 5 dienas, ir tiriamuose tepinėliuose viruso koncentracija yra didelė;

(12)

tačiau greitieji antigenų testai gali būti gerokai pranašesni už AT-PGR tyrimus, nes jie atliekami su paprasta įranga, reikia mažiau aukštos kvalifikacijos darbuotojų, jų kaina yra mažesnė, rezultatai gaunami greičiau ir sveikatos priežiūros tarnybos gali greitai gauti lengvai panaudojamų rezultatų, kurie taip pat padės sumažinti sveikatos priežiūros sistemoms tenkantį krūvį. Pavyzdžiui, taikant tikslinius visos gyventojų populiacijos tyrimų metodus, riziką, kad nebus nustatyti visi atvejai, arba klaidingai neigiamų rezultatų riziką atsveria rezultatų savalaikiškumas ir galimybė pakartotinai ištirti asmenis, kurių pirmas testas buvo neigiamas. Prognozuojamoji teigiamo arba neigiamo testo rezultato vertė priklauso nuo testo veiksmingumo ir infekcijos paplitimo tiriamoje gyventojų grupėje. Todėl aiškinant greitųjų antigenų testų rezultatus reikėtų tinkamai atsižvelgti į šiuos elementus;

(13)

kalbant apie galimybę atlikti antigenų testus besimptomiams asmenims, reikėtų pažymėti, kad iki šiol turima labai nedaug duomenų apie greitųjų antigenų testų veiksmingumą šiomis aplinkybėmis. O gamintojų instrukcijose, skirtose šiuo metu pasirodžiusiems greitiesiems antigenų testams, besimptomiai asmenys nėra nurodyti kaip tikslinės gyventojų grupės dalis;

(14)

galimybė ištirti keliautojus greitaisiais antigenų testais galėtų būti toliau svarstoma atsižvelgiant į naujausią mokslinę ir technologinę raidą ir epidemiologinę padėtį. Pavyzdžiui, 2020 m. spalio 28 d. Komisijos rekomendacijoje dėl COVID-19 tyrimų strategijų paskelbta, kad ECDC ir Europos Sąjungos aviacijos saugos agentūra (EASA) kartu rengia saugesnių kelionių oro transportu protokolą, įskaitant bendrą tyrimų metodą oro uostuose;

(15)

Sveikatos saugumo komitetas (toliau – SSK) yra esminis veiksmų koordinavimo organas kilus Sąjungai aktualioms visuomenės sveikatos krizėms. Jo funkcija – stiprinti koordinavimą ir keitimąsi gerąja patirtimi bei informacija apie nacionalinius parengties ir reagavimo planus. Apie greitųjų antigenų testų naudojimą jau diskutuojama nuo 2020 m. rugsėjo mėn. pradžios. Kelios valstybės narės pradėjo praktiškai naudoti greituosius antigenų testus ir jų naudojimą įtraukė į savo nacionalines COVID-19 tyrimų strategijas. Be to, dauguma valstybių narių šiuo metu atlieka validacijos arba bandomuosius tyrimus, kad įvertintų greitųjų antigenų testų klinikinį veiksmingumą konkrečiomis aplinkybėmis ir diagnozuojant SARS-CoV-2 infekciją tam tikrose tikslinėse gyventojų grupėse;

(16)

2020 m. spalio 28 d. Komisijos rekomendacijoje dėl COVID-19 tyrimų, įskaitant greitųjų antigenų testų naudojimą (12), pateiktos gairės šalims dėl pagrindinių elementų, į kuriuos reikia atsižvelgti rengiant nacionalines, regionines ar vietos tyrimų strategijas. Joje daugiausia dėmesio skiriama COVID-19 tyrimų strategijų aprėpčiai, galimoms prioritetinėms grupėms ir konkrečioms aplinkybėms, į kurias reikia atsižvelgti, ir joje aptariami pagrindiniai su testavimo pajėgumais ir ištekliais susiję klausimai;

(17)

joje taip pat rekomenduojama, kad valstybės narės susitartų dėl greitųjų antigenų testų atrankos kriterijų, ypač tų kriterijų, kurie yra susiję su jų klinikiniu veiksmingumu, pvz., jautriu ir specifiškumu, taip pat dėl scenarijų ir aplinkybių, kuriomis tikslinga naudoti greituosius antigenų testus, pvz., esant dideliam infekcijos plitimui bendruomenėje;

(18)

į rekomendaciją taip pat įtrauktas Komisijos įsipareigojimas bendradarbiauti su valstybėmis narėmis siekiant sukurti greitųjų testų vertinimo, tvirtinimo ir abipusio pripažinimo, taip pat tyrimų rezultatų abipusio pripažinimo sistemą; dabartinė rekomendacija padeda siekti šių tikslų;

(19)

ekonominės veiklos vykdytojai turi laikytis taikomuose ES teisės aktuose nustatytų reikalavimų. Gamintojas, laikydamasis šių reikalavimų ir paženklindamas gaminį CE ženklu, deklaruoja, kad gaminys atitinka visus teisinius ženklinimo CE ženklu reikalavimus ir kad jo gaminį galima parduoti visoje EEE. Valstybės narės turi galimybę apriboti tam tikrų priemonių prieinamumą, jei jos mano, kad toks apribojimas atitinka sveikatos apsaugos ir saugos arba visuomenės sveikatos interesus (13). Testų pasirinkimas nacionaliniu lygmeniu priklauso nuo testų prieinamumo ir taikomų nacionalinių tyrimų strategijų – pavyzdžiui, nuo to, kokiais tikslais bei deriniais testai yra skirti naudoti ir kokie veiksmingumo lygiai yra priimtini atsižvelgiant į atitinkamos valstybės narės, regiono, konkrečios sveikatos įstaigos ar pacientų grupės epidemiologinę ir klinikinę padėtį. Bendradarbiavimas ES lygmeniu vertinant įrodymus, surinktus klinikinėje praktikoje naudojant šiuos testus, be kita ko, vykdant tinklo EUnetHTA bendruosius veiksmus, gali suteikti vertingos informacijos rengiant nacionalines strategijas;

(20)

veiksmingas testavimas yra labai svarbus sklandžiam vidaus rinkos veikimui, nes leidžia taikyti tikslines izoliacijos ar karantino priemones. Abipusis greitų antigenų testų pripažinimas leistų sumažinti laisvo judėjimo apribojimus pagal Tarybos rekomendaciją (ES) 2020/1475 (14) dėl suderinto požiūrio į laisvo judėjimo apribojimą reaguojant į COVID-19 pandemiją;

(21)

valstybių narių sveikatos tarnybos turėtų abipusiškai pripažinti greitųjų antigenų testų rezultatus vadovaudamosi šioje rekomendacijoje pateiktomis gairėmis. Siekiant remti abipusį pripažinimą, turėtų būti tęsiamos bendros valstybių narių diskusijos dėl nacionalinių tyrimų strategijų, visų pirma Sveikatos saugumo komitete, atsižvelgiant į ECDC pateiktą informaciją bei kitas atitinkamas bendradarbiavimo pastangas, pavyzdžiui, EUnetHTA bendruosius veiksmus;

(22)

ES bendradarbiavimas sveikatos technologijų vertinimo srityje pasirodė esąs naudingas už tokį vertinimą atsakingoms nacionalinėms valdžios institucijoms – joms teikiamos su SARS-CoV-2 susijusios gairės, be kita ko, dėl antigenų testų naudojimo. Komisija pasiūlė ES lygmeniu toliau glaudžiau bendradarbiauti sveikatos technologijų vertinimo srityje (15). Įgyvendinus ES sveikatos technologijų vertinimo sistemą šis svarbus instrumentas leistų bendrai dirbti, sutelkti išteklius, dalintis praktinėmis žiniomis ir leistų gauti įrodymų, kurių reikia priimant sprendimus, įskaitant ir dėl antigenų testų naudojimo;

(23)

be to, siekdama teikti papildomą paramą valstybėms narėms, kurios pradeda naudoti greituosius antigenų testus, Komisija numatė iš Europos paramos priemonės skirti 100 mln. EUR, už kuriuos bus perkami ir valstybėms narėms paskirstomi greitieji antigenų testai. Komisija kartu su valstybėmis narėmis taip pat pradėjo bendrus viešuosius pirkimus, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos sąžiningai ir lygiateisiškai gauti greitųjų antigenų testų;

(24)

ši rekomendacija grindžiama naujausiomis ECDC ir PSO gairėmis. Ji gali būti atnaujinta atsižvelgiant į naujus mokslinius įrodymus, naujausią technologinę raidą ir besikeičiančią epidemiologinę padėtį,

PRIĖMĖ ŠIĄ REKOMENDACIJĄ:

1.   REKOMENDACIJOS TIKSLAS

(1)

Šioje rekomendacijoje valstybėms narėms pateikiamos gairės dėl greitųjų antigenų testų SARS-CoV-2 infekcijai nustatyti, remiantis spalio 28 d. rekomendacija dėl COVID-19 tyrimų strategijų.

(2)

Joje valstybėms narėms rekomenduojama atlikti AT-PGR tyrimus kartu su greitaisiais antigenų testais aiškiai apibrėžtomis aplinkybėmis, kai antigenų testus atlikti yra tikslinga ir siekiama sustabdyti koronaviruso plitimą, nustatyti SARS-CoV-2 infekcijos atvejus ir apriboti izoliacijos bei karantino priemones.

(3)

Ši rekomendacija taip pat padeda užtikrinti laisvą asmenų judėjimą ir sklandų vidaus rinkos veikimą, kai testavimo pajėgumai yra riboti.

(4)

Visų pirma rekomendacijoje daugiausia dėmesio skiriama kriterijams, kurie turi būti taikomi parenkant greituosius antigenų testus, aplinkybėms, kuriomis tikslinga naudoti greituosius antigenų testus, darbuotojams, kurie atlieka testus, greitųjų antigenų tyrimų bei jų rezultatų validacijai ir abipusiam pripažinimui.

2.   GREITŲJŲ ANTIGENŲ TESTŲ ATRANKOS KRITERIJAI

(5)

Valstybės narės turėtų siekti naudoti greituosius antigenų testus, kurių veiksmingumas yra priimtinas (jautris ≥ 80 %, o specifiškumas ≥ 97 %), kad būtų kiek įmanoma išvengta klaidingai neigiamų ir klaidingai teigiamų testų rezultatų.

(6)

Greituosius antigenų testus pagal gamintojo instrukcijas turėtų atlikti apmokyti sveikatos priežiūros darbuotojai arba specialiai parengti darbuotojai. Dažnai nekreipiama dėmesio į svarbiausią dalyką – kaip paimamas tepinėlis. Taip pat turėtų būti parengti protokolai, kaip veiksmingai paimti ir perduoti tepinėlius.

(7)

Greitieji antigenų testai turėtų būti atliekami per penkias dienas nuo simptomų pasireiškimo arba per septynias dienas nuo kontakto su patvirtintu COVID-19 atveju.

(8)

Prieš patvirtinant greitųjų antigenų testų naudojimą, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad tokie testai būtų pažymėti CE ženklu (16) ir kad, prieš pradedant juos naudoti klinikinėje praktikoje, šie testai buvo validuoti, kaip aprašyta šioje rekomendacijoje, pagal atitiktį standartiniams AT-PGR tyrimams ir tikslinėje gyventojų grupėje bei numatytomis naudojimo aplinkybėmis.

3.   REKOMENDUOJAMOS ANTIGENŲ TESTŲ NAUDOJIMO APLINKYBĖS

(9)

Kai laikinai trūksta AT-PGR tyrimų, galima svarstyti galimybę naudoti greituosius antigenų testus siekiant ištirti asmenis, turinčius į COVID-19 panašių simptomų, tose vietovėse, kuriose teigiamų tyrimų rezultatų dalis yra didelė arba labai didelė, pvz., ≥ 10 %.

(10)

Greituosius antigenų testus galima rekomenduoti naudoti tiriant asmenis neatsižvelgiant į jiems pasireiškusius simptomus tais atvejais, kai manoma, kad teigiamų tyrimų rezultatų dalis bus ≥ 10 %, pvz., atsekant kontaktus ir atliekant protrūkių tyrimus.

(11)

Siekiant sušvelninti COVID-19 poveikį sveikatos priežiūros ir socialinių paslaugų įstaigoms, galimybė naudoti greituosius antigenų testus turėtų būti svarstoma priimant asmenis į sveikatos priežiūros įstaigas, taip pat simptomų turinčių pacientų arba tų įstaigų gyventojų (kuriems simptomai yra pasireiškę ne anksčiau kaip prieš 5 dienas) medicininio rūšiavimo atveju bei tais atvejais, kai pacientai nukreipiami į izoliacijos patalpas.

(12)

Galimybė naudoti greituosius antigenų testus taip pat turėtų būti svarstoma, kai taikomas tikslinis visos gyventojų populiacijos tyrimų metodas, pvz., vietos bendruomenėje, esant dideliam infekcijos paplitimui ir tais atvejais, kai taikomos ribojamosios priemonės siekiant nustatyti, kurie asmenys gali labai išplatinti infekciją bendruomenėje, ir sumažinti sveikatos priežiūros sektoriui tenkantį spaudimą. Tokiais atvejais riziką, kad nebus nustatyti visi atvejai, arba klaidingai neigiamų rezultatų riziką atsveria rezultatų savalaikiškumas ir galimybė pakartotinai ištirti asmenis, kurių pirmas testas buvo neigiamas. Patvirtinamasis tyrimas suteiks papildomos informacijos apie diagnozę, kaip nurodyta šioje rekomendacijoje.

(13)

Esant dideliam infekcijos paplitimui ir (arba) esant ribotiems AT-PGR tyrimų pajėgumams nustatyti asmenis, kurie gali labai išplatinti infekciją, reikėtų apsvarstyti galimybę greitaisiais antigenų testais pakartotinai tirti (pvz., kas 2–3 dienas) darbuotojus, dirbančius sveikatos priežiūros, priežiūros namuose ir socialinių paslaugų sektoriuose, kitose ilgalaikės priežiūros įstaigose, uždarose vietose (pvz., kalėjimuose arba administraciniuose sulaikymo centruose, kitose prieglobsčio prašytojų ir migrantų priėmimo struktūrose), kitus susijusius pirminės grandies specialistus, dirbančius atitinkamuose sektoriuose (mėsos perdirbimo įmonėse, skerdyklose ir pan.) ir panašiose vietose.

(14)

Kai infekcijos paplitimas nėra didelis, atliekant greituosius antigenų testus daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama tiems atvejams ir situacijoms, kai greitas užsikrėtusių asmenų identifikavimas padeda suvaldyti protrūkius ir reguliariai stebėti (didelės) rizikos grupes, pvz., medicinos personalą ar kitų ilgalaikės priežiūros įstaigų personalą. Tokiais atvejais reikia įvertinti riziką, susijusią su neaptiktais teigiamais atvejais, ir riziką, susijusią su izoliacijos ir karantino priemonių taikymu dėl klaidingai nustatytų teigiamų atvejų. Šis klausimas galėtų būti sprendžiamas atliekant patvirtinamąjį tyrimą.

(15)

Jei greitasis antigenų testas naudojamas tirti asmenų grupei, kurioje infekcija labai paplitusi, neigiami rezultatai turėtų būti patvirtinti atliekant AT-PGR tyrimą arba pakartotinį greitąjį antigenų testą. Jei greitasis antigenų testas naudojamas tirti asmenų grupei, kurioje infekcija mažai paplitusi, teigiami rezultatai turėtų būti patvirtinti atliekant AT-PGR tyrimą arba pakartotinį greitąjį antigenų testą. Abiem atvejais patvirtinamojo tyrimo naudojimas ir pasirinkimas priklauso nuo toleruotinos rizikos, susijusios su neaptiktais teigiamais atvejais arba nustatytais klaidingai teigiamais atvejais.

4.   TESTAVIMO PAJĖGUMAI IR IŠTEKLIAI

(16)

Be to, kas išdėstyta pirmiau, konkretaus diagnostinio tyrimo pasirinkimas priklauso nuo esamų testavimo pajėgumų. Jei trūksta AT-PGR tyrimų arba jų rezultatai gaunami tik po daugiau kaip 24 valandų, pasirinktas greitasis antigenų testas gali būti pateisinamas priklausomai nuo numatytos naudojimo paskirties ir su veiksmingumo apribojimais susijusios toleruotinos rizikos.

(17)

Reikia, kad būtų apmokytų sveikatos priežiūros ir laboratorijų darbuotojų, galinčių imti tepinėlius, juos tirti, analizuoti ir pranešti tyrimų rezultatus medicinos personalui ir visuomenės sveikatos institucijoms vietos, regioniniu, nacionaliniu ir tarptautiniu lygmenimis. Turi būti griežtai laikomasi gamintojo nurodymų dėl tepinėlių ėmimo, saugaus tvarkymo, naudojimo ir pašalinimo, įskaitant nurodymus dėl tepinėlių tipo ir numatyto naudojimo. Imant tepinėlius, juos tvarkant ir tiriant turi būti taikomos tinkamos biologinės saugos priemonės. Valstybės narės turi užtikrinti pakankamus pajėgumus ir išteklius tepinėliams imti, tirti ir pranešti apie jų tyrimo rezultatus. Siekiant užtikrinti šiuos pajėgumus, be sveikatos priežiūros darbuotojų gali prireikti apmokyti papildomus darbuotojus testams atlikti.

(18)

Medicinos laboratorijos, visų pirma ES tinklui priklausančios laboratorijos, akredituotos valstybių narių nacionalinių įstaigų remiantis darniuoju standartu EN ISO 15189 „Medicinos laboratorijos. Kokybės ir kompetencijos reikalavimai“ ir galbūt papildomais standartais ir reikalavimais, atitinka aukštos kokybės reikalavimus ir joms galėtų tekti aktyvus vaidmuo atliekant greituosius antigenų testus. Akreditavimu taip pat užtikrinama, kad šios laboratorijos būtų reguliariai kontroliuojamos ir atitiktų būtinus kokybės ir kompetencijos reikalavimus.

(19)

Atliekant atitinkamus greituosius antigenų testus, reikia turėti galimybę atlikti patvirtinamąjį AT-PGR tyrimą.

5.   VALIDACIJA IR ABIPUSIS PRIPAŽINIMAS

(20)

Valstybės narės, atlikdamos nepriklausomą greitųjų antigenų testų validaciją, turėtų naudoti ECDC parengtas technines gaires dėl greitųjų antigenų testų naudojimo COVID-19 nustatyti (17), ypač dėl šių testų klinikinės validacijos, kad užtikrintų rezultatų patikimumą ir palyginamumą.

(21)

Greitųjų antigenų testų validacijos tikslais, kaip aprašyta ECDC techninėse gairėse, bus apsvarstyti aspektai, susiję su tyrimų validacija į numatytą naudojimo paskirtį panašiais atvejais, gamintojo instrukcijų laikymusi, palyginimu su dabartiniu AT-PGR aukso standartu, retrospektyvių metodų elementais ir tepinėlių skirstymu į kategorijas.

(22)

Kai tik bus gauti validacijos rezultatai ir atitinkamos tyrimų strategijos pagal numatytą paskirtį, valstybės narės turėtų juos pateikti ECDC ir Komisijai siekdamos kuo labiau juos suderinti su kitomis valstybėmis narėmis ir dalytis bet kuria kita informacija apie greitųjų antigenų testų validacijos tyrimų, atliktų nepriklausomai nuo testų kūrėjų ir gamintojų atliktų tyrimų, rezultatus. Tyrimų strategijose turėtų būti nuolat atsižvelgiama į naują informaciją, gautą iš šių validacijos tyrimų, ir prireikus jos turėtų būti atitinkamai pakeistos.

(23)

Komisija išplės esamą COVID-19 diagnostinių tyrimų duomenų bazę (COVID-19 in vitro diagnostikos priemonių ir tyrimo metodų duomenų bazę), įtraukdama informaciją apie greitųjų antigenų testų ir validacijos tyrimų rezultatus, ir nuolat atnaujins duomenų bazę remdamasi naujausia informacija.

(24)

ECDC, bendradarbiaudamas su Komisijos tarnybomis ir valstybėmis narėmis, teiks pirmenybę esamų ir būsimų greitųjų testų validacijai ir ją koordinuos (pvz., remdamasis įvairiais matavimo metodais arba tepinėliais, kaip antai seilių), kad būtų lengviau pradėti veiksmingai naudoti naujus testus, kurie atitinka reikalaujamus veiksmingumo kriterijus, ir sumažinti testavimo bei sveikatos priežiūros sistemoms daromą spaudimą.

(25)

Komisija sudarys palankesnes sąlygas bendram darbui ir tarpvalstybiniam keitimuisi informacija apie nacionaliniu lygmeniu atliktus sveikatos technologijų vertinimus, skirtus greitiesiems antigenų testams.

(26)

Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas tarpvalstybiniam judėjimui, tarpvalstybiniam kontaktų atsekimui ir gydymui, labai svarbu abipusiškai pripažinti tyrimų rezultatus, kaip numatyta Rekomendacijos (ES) 2020/1475 18 punkte. Testų, kuriuos nacionaliniu lygmeniu validavo viena valstybė narė ir kurie atitinka šios rekomendacijos jautrio ir specifiškumo kriterijus, rezultatus turėtų pripažinti kitos valstybės narės.

Priimta Briuselyje 2020 m. lapkričio 18 d.

Komisijos vardu

Stella KYRIAKIDES

Komisijos narė


(1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/PDF/?uri=CELEX:12012E/TXT&from=LT

(2)  https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/TestingStrategy_Objective-Sept-2020.pdf

(3)   2020 m. lapkričio 12 d. duomenimis,

https://covid-19-diagnostics.jrc.ec.europa.eu/devices?marking=Yes&principle=ImmunoAssay-Antigen&format=Rapid+diagnostic+test&manufacturer=&text_name=#form_content

(4)   1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (OL L 331, 1998 12 7, p. 1).

(5)   2017 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/746 dėl in vitro diagnostikos medicinos priemonių, kuriuo panaikinama Direktyva 98/79/EB ir Komisijos sprendimas 2010/227/ES (OL L 117, 2017 5 5, p. 176). Reglamentu nustatytas jo įsigaliojimo dieną (2017 m. gegužės mėn.) prasidedantis pereinamasis laikotarpis, per kurį diagnostikos in vitro medicinos priemonių atitiktį galima įvertinti pagal Reglamentą arba Direktyvą 98/79/EB.

(6)  Komisijos komunikatas „Gairės dėl įvairių COVID-19 diagnostikos in vitro tyrimų priemonių ir jų veiksmingumo“ (2020/C 122 I/01) (OL C 122 I, 2020 4 15, p. 1).

(7)  Šios bendrosios specifikacijos gali būti savanoriškai taikomos iki Reglamento (ES) 2017/746 taikymo pradžios dienos, t. y. iki 2022 m. gegužės 26 d.

(8)  Komisijos komunikatas „Gairės dėl įvairių COVID-19 diagnostikos in vitro tyrimų priemonių ir jų veiksmingumo“ (2020/C 122 I/01) (OL C 122 I, 2020 4 15, p. 1).

(9)  https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/334253/WHO-2019-nCoV-Antigen_Detection-2020,1-eng.pdf?sequence=1&isAllowed=y

(10)  ECDC. COVID-19 testing strategies and objectives. Paskelbta 2020 9 17. Pateikta adresu https://www.ecdc.europa.eu/en/publications-data/covid-19-testing-strategies-and-objectives

(11)   Guidance on a common validation protocol for rapid antigen tests, ECDC, bus paskelbta 2020 11 18.

(12)  C(2020)7502.

(13)  Direktyvos 98/79/EB 8 ir 13 straipsniai.

(14)   2020 m. spalio 13 d. Tarybos rekomendacija (ES) 2020/1475 dėl suderinto požiūrio į laisvo judėjimo apribojimą reaguojant į COVID-19 pandemiją (OL L 337, 2020 10 14, p. 3).

(15)  Pasiūlymas dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento dėl sveikatos technologijų vertinimo, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2011/24/ES (COM(2018) 51 final).

(16)  Visi valstybių narių naudojami greitieji antigenų testai turėtų būti pažymėti CE ženklu, išskyrus Direktyvos 98/79/EB 1 straipsnio 5 dalyje nurodytas priemones.

(17)   ECDC technical guidance, Options for the use of rapid antigen tests for COVID-19, paskelbta 2020 11 18.