ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 262

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. spalio 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. spalio 14 d. Tarybos reglamentas (ES) 2019/1716 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje

1

 

*

2019 m. spalio 14 d. Tarybos Įgyvendinimo Reglamentas (ES) 2019/1717 kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL (Da’esh) ir Al-Qaida bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

11

 

*

2019 m. spalio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1718 dėl tradicinių terminų Opolo, Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP), Kvalitetno biser vino, Mlado vino, Vrhunsko pjenušavo vino ir Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP), pagal kuriuos identifkuojami Kroatijoje gaminami vynai, apsaugos

13

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. liepos 8 d. Tarybos Sprendimas (ES) 2019/1719 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos šalių konferencijos 18-ajame susitikime (CITES CoP18) (Ženeva, Šveicarija, 2019 m. rugpjūčio 17–28 d.)

19

 

*

2019 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/1720 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje

58

 

*

2019 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimas (BUSP)2019/1721 kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/1693 dėl ribojamųjų priemonių ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams

64

 

*

2019 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/1722 kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/1544 dėl ribojamųjų kovos su cheminio ginklo platinimu ir naudojimu priemonių

66

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2019/1716

2019 m. spalio 14 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,

atsižvelgdama į 2019 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2019/1720 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. spalio 14 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2019/1720 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje. Tuo sprendimu, be kita ko, numatytas tam tikrų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų, atsakingų už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus ar jų nesilaikymą arba represijas prieš pilietinę visuomenę ir demokratinę opoziciją Nikaragvoje, keliančių grėsmę demokratijai ir teisinei valstybei Nikaragvoje, taip pat su jais susijusių asmenų, lėšų bei ekonominių išteklių įšaldymas. Tie fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos išvardyti Sprendimo (BUSP) 2019/1720 priede;

(2)

šiuo reglamentu laikomasi pagrindinių teisių ir principų, visų pirma pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, visų pirma teisės į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą ir teisės į asmens duomenų apsaugą. Šį reglamentą reikėtų taikyti atsižvelgiant į tas teises;

(3)

siekiant užtikrinti suderinamumą su Sprendimo (BUSP) 2019/1720 priedo sudarymo, dalinio keitimo ir peržiūros procesu, įgaliojimais sudaryti ir iš dalies keisti šio reglamento I priede pateiktą sąrašą turėtų naudotis Taryba;

(4)

įgyvendinant šį reglamentą ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal šį reglamentą turi būti įšaldyti, vardai, pavardės, pavadinimai ir kiti su jais susiję duomenys turėtų būti skelbiami viešai. Tvarkant asmens duomenis turi būti laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/679 (2) bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (3);

(5)

valstybės narės ir Komisija turėtų informuoti viena kitą apie priemones, kurių imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikti kitą turimą svarbią informaciją, susijusią su šiuo reglamentu;

(6)

valstybės narės turėtų nustatyti už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikytinų sankcijų taisykles ir užtikrinti jų įgyvendinimą. Tos sankcijos turėtų būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

a)

reikalavimas – kiekvienas procesiniais veiksmais patvirtintas arba nepatvirtintas reikalavimas, pateiktas iki šio reglamento įsigaliojimo dienos arba po jos, pagal sutartį ar sandorį arba susijęs su sutarties ar sandorio vykdymu, ir visų pirma apimantis:

i)

reikalavimą vykdyti įsipareigojimą pagal sutartį ar sandorį arba su jais susijusį įsipareigojimą;

ii)

reikalavimą pratęsti bet kokios formos įsipareigojimo, finansinės garantijos ar žalos atlyginimo įsipareigojimo terminą arba juos apmokėti;

iii)

reikalavimą dėl kompensacijos, susijusios su sutartimi ar sandoriu;

iv)

priešpriešinį reikalavimą;

v)

reikalavimą pripažinti, be kita ko, taikant egzekvatūros procedūrą, bet kur priimtą teismo, arbitražo ar lygiavertį sprendimą arba užtikrinti jų vykdymą;

b)

sutartis arba sandoris – visų formų sandoriai, neatsižvelgiant į tai, kuri teisė jiems taikytina, kuriuos sudaro viena arba daugiau tarp tų pačių ar skirtingų šalių sudarytų sutarčių arba panašių įsipareigojimų; tuo tikslu „sutarties“ sąvoka apima teisiškai nepriklausomą arba priklausomą įsipareigojimą, garantiją arba žalos atlyginimo įsipareigojimą, pirmiausia – finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, ir kreditą, taip pat visas susijusias nuostatas, taikytinas pagal sandorį ar susijusias su juo;

c)

kompetentingos institucijos – valstybių narių kompetentingos institucijos, nurodytos II priede išvardytose interneto svetainėse;

d)

ekonominiai ištekliai – bet kokios rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms ar paslaugoms įsigyti;

e)

ekonominių išteklių įšaldymas – draudimas naudoti ekonominius išteklius lėšoms gauti arba prekėms ar paslaugoms įsigyti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą;

f)

lėšų įšaldymas – bet kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo ar naudojimo, galimybės jomis naudotis arba jų tvarkymo, dėl kurių pasikeistų jų dydis, suma, vieta, nuosavybė, valdymas, savybės, paskirtis arba būtų atlikta kitų pakeitimų, kurie leistų lėšas naudoti, įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas;

g)

lėšos – finansinis turtas ir visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik):

i)

grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, įsakomuosius čekius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones;

ii)

indėlius finansų įstaigose arba kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

iii)

viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, įsipareigojimus, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;

iv)

palūkanas, dividendus arba kitas pajamas iš turto arba turto vertės prieaugio;

v)

paskolą, užskaitos teisę, garantijas, sutarties vykdymo garantijas arba kitus finansinius įsipareigojimus;

vi)

akredityvus, važtaraščius, pardavimo sąskaitas, ir

vii)

dokumentus, kuriais patvirtinama lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisė;

h)

Sąjungos teritorija – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje nustatytomis sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro erdvę.

2 straipsnis

1.   Įšaldomos visos I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai.

2.   I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   I priede išvardijami fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos Taryba, vadovaudamasi Sprendimo (BUSP) 2019/1720 1 straipsnio 1 dalimi ir 2 straipsnio 1 dalimi, nustatė kaip:

a)

atsakingus už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus arba represijas prieš pilietinę visuomenę ir demokratinę opoziciją Nikaragvoje;

b)

keliančius pavojų demokratijai ir teisinei valstybei Nikaragvoje;

c)

susijusius su a ir b punktuose nurodytais fiziniais ar juridiniais asmenimis, subjektais ar organizacijomis.

3 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, jeigu jos nustato, kad atitinkamos lėšos arba ekonominiai ištekliai yra:

a)

reikalingi I priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų ir nuo tokių fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, tenkinti;

b)

skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti arba patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai bent prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo yra pranešusi priežastis, dėl kurių, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas, arba

e)

mokėtini į diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos, tiek, kiek tie mokėjimai skirti naudoti oficialiais diplomatinės atstovybės ar konsulinės įstaigos arba tarptautinės organizacijos tikslais.

2.   Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

4 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas arbitražo sprendimas, priimtas iki tos dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priede pateiktą sąrašą, arba iki tos dienos arba po jos dėl tų lėšų ar ekonominių išteklių Sąjungoje priimtas teismo arba administracinis sprendimas, arba priimtas teismo sprendimas, vykdytinas atitinkamoje valstybėje narėje;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus turinčių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c)

sprendimas nėra I priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai ir

d)

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

2.   Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

5 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 dalies ir su sąlyga, kad I priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos privalo atlikti mokėjimą pagal sutartį arba susitarimą, kurį atitinkamas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija sudarė, arba pagal prievolę, kuri atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai buvo nustatyta anksčiau nei tą dieną, kurią tas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, valstybių narių kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jeigu atitinkama kompetentinga institucija nustatė, kad:

a)

lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami I priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos mokėjimui atlikti ir

b)

mokėjimu nepažeidžiama 2 straipsnio 2 dalis.

2.   Atitinkama valstybė narė per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

6 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių, II priede išvardytose interneto svetainėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms priklausančių tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias tos institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad tokių lėšų ar ekonominių išteklių suteikimas yra būtinas humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant ar sudarant palankesnes sąlygas teikti pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maisto produktus arba humanitarinių darbuotojų perkėlimą ir susijusią pagalbą, arba vykdant evakuaciją iš Nikaragvos.

2.   Atitinkamos valstybės narės per dvi savaites informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal 1 dalį suteiktą leidimą.

7 straipsnis

1.   2 straipsnio 2 dalimi finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšų, kurias trečiosios šalys pervedė į I priede pateiktame sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos sąskaitą, jei visi tokių sąskaitų papildymai taip pat yra įšaldomi. Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.

2.   2 straipsnio 2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

a)

palūkanomis arba kitomis dėl šių sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

b)

mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba nustatyti anksčiau nei tą dieną, kurią 2 straipsnyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija buvo įtraukti į I priedą, arba

c)

mokėjimais pagal valstybėje narėje priimtus ar atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinus teismo, administracinius ar arbitražo sprendimus,

jei tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams yra toliau taikomos 2 straipsnio 1 dalyje numatytos priemonės.

8 straipsnis

1.   Nedarant poveikio taikomoms ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklėms, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a)

nedelsdami pateikia valstybės narės, kurioje yra jų gyvenamoji vieta ar buveinė arba kurioje jie įsikūrę, kompetentingai institucijai visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento nuostatų, pavyzdžiui, informaciją apie pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas bei sumas, ir tiesiogiai arba per valstybę narę perduoda šią informaciją Komisijai ir

b)

bendradarbiauja su kompetentinga institucija, kai ši informacija tikrinama.

2.   Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija pateikiama valstybėms narėms.

3.   Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriais ji buvo pateikta arba gauta.

9 straipsnis

Draudžiama sąmoningai ir tyčia dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra išvengti 2 straipsnyje nurodytų priemonių.

10 straipsnis

1.   Dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento, neatsiranda jokia jį įgyvendinančio fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos arba jų direktorių ar darbuotojų atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo.

2.   Fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos nelaikomi atsakingais už savo veiksmus, jeigu jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais jie pažeistų šiame reglamente nustatytas priemones.

11 straipsnis

1.   Netenkinami jokie su sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo reglamentu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai, įskaitant reikalavimus dėl žalos atlyginimo arba kitus šios rūšies reikalavimus, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos ar dėl garantijos suteikimo, visų pirma reikalavimai pratęsti arba apmokėti įsipareigojimą, garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, kad ir kokia būtų jų forma, kuriuos pateikė:

a)

I priedo sąraše išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys per a punkte nurodytus asmenis, subjektus ar organizacijas arba jų vardu.

2.   Visuose procesiniuose veiksmuose dėl reikalavimo vykdymo pareiga įrodyti, kad 1 dalimi nedraudžiama tenkinti reikalavimo, tenka to reikalavimo vykdymo siekiančiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai.

3.   Šis straipsnis nedaro poveikio 1 dalyje nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų teisei į sutartinių prievolių nesilaikymo pagal šį reglamentą teisėtumo teisminę peržiūrą.

12 straipsnis

1.   Komisija ir valstybės narės viena kitą informuoja apie priemones, kurių buvo imtasi pagal šį reglamentą, ir viena kitai teikia bet kokią kitą turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma informaciją apie:

a)

lėšas, įšaldytas pagal 2 straipsnį, ir leidimus, suteiktus pagal 3–6 straipsnius;

b)

pažeidimus, vykdymo užtikrinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.

2.   Valstybės narės nedelsdamos teikia viena kitai ir Komisijai bet kokią kitą turimą svarbią informaciją, kuri gali trukdyti veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.

13 straipsnis

1.   Jeigu Taryba nusprendžia fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai taikyti 2 straipsnyje nurodytas priemones, ji atitinkamai iš dalies pakeičia I priedą.

2.   Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai praneša 1 dalyje nurodytą sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, suteikdama tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai galimybę pateikti pastabų.

3.   Jei pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri 1 dalyje nurodytą sprendimą ir atitinkamai informuoja fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba organizaciją.

14 straipsnis

1.   I priede pateikiami atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų įtraukimo į sąrašą motyvai.

2.   I priede pateikiama turima informacija, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų tapatybei nustatyti. Tokia apie fizinius asmenis teikiama informacija gali būti, be kita ko, vardas ir pavardė ir slapyvardžiai, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso bei asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, ir pareigos arba profesija. Tokia apie juridinius asmenis, subjektus ar organizacijas teikiama informacija gali būti, be kita ko, pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

15 straipsnis

1.   Valstybės narės nustato taisykles, kuriomis reglamentuojamos už šio reglamento nuostatų pažeidimus taikytinos sankcijos, ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad jos būtų įgyvendinamos. Numatytos sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomos.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie tas taisykles ir nedelsdamos praneša apie bet kokius vėlesnius pakeitimus.

16 straipsnis

1.   Taryba, Komisija ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis), vykdydami užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Šios užduotys yra:

a)

Tarybos atveju – I priedo parengimas ir daliniai pakeitimai;

b)

vyriausiasis įgaliotinis – I priedo dalinių pakeitimų parengimas;

c)

Komisijos atveju:

i)

I priedo turinio įtraukimas į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir subjektų, kuriems taikomos Sąjungos finansinės sankcijos, sąrašą, ir interaktyvų sankcijų žemėlapį, kurie abu skelbiami viešai;

ii)

informacijos apie šiame reglamente nustatytų priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę ir informaciją apie kompetentingų institucijų išduotus leidimus, tvarkymas.

2.   Taryba, Komisija ir vyriausiasis įgaliotinis gali, kai taikytina, tvarkyti atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų nusikalstama veikla, teistumu ar jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek tai būtina I priedui parengti.

3.   Šio reglamento tikslais Taryba, II priede nurodyta Komisijos tarnyba ir vyriausiasis įgaliotinis paskiriami „duomenų valdytoju“, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2018/1725 3 straipsnio 8 dalyje, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

17 straipsnis

1.   Valstybės narės paskiria šiame reglamente nurodytas kompetentingas institucijas ir nurodo jas II priede išvardytose interneto svetainėse. Valstybės narės praneša Komisijai apie visus II priede išvardytų jų interneto svetainių adresų pasikeitimus.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas, įskaitant tų kompetentingų institucijų kontaktinius duomenis, ir apie bet kokius vėlesnius pakeitimus.

3.   Jeigu šiame reglamente nustatytas reikalavimas teikti Komisijai pranešimus, ją informuoti arba kitaip palaikyti su ja ryšius, tai daroma naudojantis II priede pateiktu adresu ir kitais kontaktiniais duomenimis.

18 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a)

Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

b)

visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;

c)

visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems fiziniams asmenims, kurie yra valstybių narių piliečiai;

d)

visiems Sąjungos teritorijoje ar už jos ribų esantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms, kurie yra įregistruoti ar įsteigti pagal valstybių narių teisę;

e)

visiems Sąjungoje visą verslo veiklą arba jos dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms.

19 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2019 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MOGHERINI


(1)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. ....

(2)  2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas) (OL L 119, 2016 5 4, p. 1).

(3)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


I PRIEDAS

2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ FIZINIŲ IR JURIDINIŲ ASMENŲ, SUBJEKTŲ IR ORGANIZACIJŲ SĄRAŠAS

(…)


II PRIEDAS

interneto SVETAINĖS, KURIOSE PATEIKIAMA INFORMACIJA APIE KOMPETENTINGAS INSTITUCIJAS, IR ADRESAS, KURIUO SIUNČIAMI PRANEŠIMAI KOMISIJAI

BELGIJA

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIJA

https://www.mfa.bg/en/101

ČEKIJA

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANIJA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

VOKIETIJA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

AIRIJA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRAIKIJA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ISPANIJA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIJA

http://www.mvep.hr/sankcije

ITALIJA

https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe

KIPRAS

http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt/sanctions

LIUKSEMBURGAS

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html

VENGRIJA

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

MALTA

https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx

NYDERLANDAI

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENKIJA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja

PORTUGALIJA

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIJA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMIJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDIJA

http://www.ud.se/sanktioner

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

https://www.gov.uk/guidance/uk-sanctions

Adresas, kuriuo pranešimai siunčiami Europos Komisijai:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Brussels, Belgium

E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu


15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/11


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1717

2019 m. spalio 14 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da’esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. rugsėjo 20 d. Tarybos reglamentą (ES) 2016/1686, kuriuo nustatomos papildomos ribojamosios priemonės, taikomos ISIL („Da’esh“) ir „Al-Qaida“ bei su jomis susijusiems fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms (1), ypač į jo 4 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. rugsėjo 20 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2016/1686;

(2)

vienas asmuo turi būti išbrauktas iš Reglamento (ES) 2016/1686 I priede pateikto fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų sąrašo;

(3)

todėl Reglamento (ES) 2016/1686 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2016/1686 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2019 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MOGHERINI


(1)  OL L 255, 2016 9 21, p. 1.


PRIEDAS

Iš Reglamento (ES) 2016/1686 I priede pateikto sąrašo išbraukiamas šis asmuo ir su juo susijęs įrašas:

1.

Fabien CLAIN (dar žinomas kaip Omar).


15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1718

2019 m. spalio 14 d.

dėl tradicinių terminų „Opolo“, „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)“, „Kvalitetno biser vino“, „Mlado vino“, „Vrhunsko pjenušavo vino“ ir „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“, pagal kuriuos identifkuojami Kroatijoje gaminami vynai, apsaugos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas (1), ypač į jo 115 straipsnio 2 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 607/2009 (2) nustatomos tam tikros išsamios taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu. 2019 m. sausio 14 d. Reglamentas (EB) Nr. 607/2009 buvo panaikintas Deleguotuoju reglamentu (ES) 2019/33 (3);

(2)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 61 straipsnio 5 dalį Reglamentas (EB) Nr. 607/2009 bus toliau taikomas apsaugos paraiškoms ir prieštaravimo procedūroms dėl tradicinių terminų, dėl kurių pateikta apsaugos paraiška Deleguotojo reglamento (ES) 2019/33 taikymo pradžios dieną dar yra neišnagrinėta;

(3)

pagal 2013 m. gegužės 17 d. Reglamento (EB) Nr. 607/2009 30 straipsnį Kroatija pateikė Komisijai paraišką dėl pavadinimų „Opolo“, „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)“, „Kvalitetno biser vino“, „Mlado vino“, „Vrhunsko pjenušavo vino“ ir „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“, kurie naudojami kaip tradiciniai terminai (toliau – „Kroatijos tradiciniai terminai“ arba „tradiciniai terminai, kurių apsaugos paprašė Kroatija“), apsaugos;

(4)

2018 m. vasario 10 d. paraiška dėl Kroatijos tradicinių terminų apsaugos buvo paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4), o 2018 m. balandžio 4 d. Komisija gavo pagal Reglamento (EB) Nr. 607/2009 37 straipsnio 1 dalį Bosnijos ir Hercegovinos pateiktą prieštaravimo pareiškimą dėl tradicinių terminų apsaugos paraiškos;

(5)

Komisija išnagrinėjo Bosnijos ir Hercegovinos pateiktą pagrįstą prieštaravimo pareiškimą ir patvirtinamuosius dokumentus ir nustatė, kad, remiantis Reglamento (EB) Nr. 607/2009 38 straipsniu, prieštaravimas yra priimtinas;

(6)

Bosnija ir Hercegovina paprieštaravo apsaugos paraiškai remdamasi tuo, kad tradiciniai terminai, kurių apsaugos paprašė Kroatija, yra reglamentuojami Bosnijos ir Hercegovinos įstatymais kaip terminai, kuriais apibūdinami tam tikri vynai remiantis jų kokybe, spalva arba likutiniu cukraus kiekiu, taip pat kaip terminai, kuriuos tradiciškai naudoja šalies vyndariai. Bosnija ir Hercegovina taip pat teigė, kad tie tradiciniai terminai, kurių apsaugos paprašė Kroatija, yra dalis buvusiosios Jugoslavijos Socialistinės Federacinės Respublikos (JSFR) teisinio paveldo, todėl jie buvo perkelti į šalių, kurios susiformavo skilus buvusiajai JSFR, teisę. Galiausiai, Bosnija ir Hercegovina pabrėžė, kad kroatų kalba yra viena iš oficialiųjų Bosnijos ir Hercegovinos kalbų: tuo galima paaiškinti tam tikrų Kroatijos terminams, naudojamiems vynams apibūdinti, homonimiškų terminų egzistavimą. Tuo pagrindu Bosnija ir Hercegovina paprašė apsaugoti jos gamintojų teisę toliau naudoti tuos terminus po teisės akto, kuriuo suteikiama apsauga Kroatijos tradiciniams terminams, įsigaliojimo;

(7)

2018 m. rugpjūčio 28 d. raštu Komisija su prieštaravimais susijusius dokumentus perdavė Kroatijai ir pakvietė ją pateikti pastabas per du mėnesius nuo Komisijos rašto pateikimo pagal Reglamento (EB) Nr. 607/2009 39 straipsnio 1 dalį;

(8)

Kroatija, Bosnija ir Hercegovina elektroniniais laiškais pranešė Komisijai apie savo ketinimą susitikti siekiant susitarimo. Abi šalys paprašė Komisijos dalyvauti susitikime;

(9)

2019 m. sausio 30 d. įvykusiame susitikime Kroatija pripažino, kad ginčijami tradiciniai terminai dešimtmečiais buvo naudojami keliuose buvusiosios JSFR regionuose, ir užtikrino Bosniją ir Hercegoviną, kad Kroatija neprašys išskirtinės jų naudojimo teisės. Tačiau Kroatija išreiškė savo susirūpinimą dėl tam tikrų tradicinių terminų, kurių apsaugos ji paprašė, naudojimo Bosnijoje ir Hercegovinoje apibūdinant vynus be saugomos kilmės vietos nuorodos ar be saugomos geografinės nuorodos. Bosnija ir Hercegovina patikino, kad jos vykdomas teisės aktų derinimas su Sąjungos teisės aktais tradicinių terminų srityje turėtų išspręsti šią problemą;

(10)

abi šalys pripažino ne tik turinčios bendrą buvusiosios JSFR teisinį paveldą, bet ir tai, kad jos neišvengiamai naudojasi tais pačiais pagrindiniais slaviškais žodžiais, kaip terminų „saugoma kilmės vietos nuoroda“, „kokybiškas vynas“, „jaunas vynas“, sinonimais. Abi šalys sutiko, kad tais atvejais, kai terminų apsaugos siekia tik viena šalis, kitai šaliai būtų neįmanoma tuos kelis dešimtmečius naudojamus terminus pakeisti kitais, Kroatijos tradiciniams terminais neidentiškais terminais;

(11)

todėl Kroatija ir Bosnija ir Hercegovina susitarė, kad turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, per kurį Bosnijai ir Hercegovinai turėtų būti leidžiama naudoti saugomus tradicinius terminus vynuogių produktams, neatitinkantiems šiame reglamente nustatytos apibrėžties ir naudojimo sąlygų. Šis pereinamasis laikotarpis turėtų suteikti galimybę Bosnijai ir Hercegovinai laipsniškai suderinti savo teisės aktus su Sąjungos teise arba, atitinkamai pritaikyti vynų, kuriems naudojami tie kroatiški tradiciniai terminai, ženklinimą;

(12)

Kroatijos su Bosnija ir Hercegovina pasiekto susitarimo turinys Sąjungos teisei neprieštarauja;

(13)

be to, kadangi atitinkami Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktai dar nėra visapusiškai suderinti su Sąjungos teise ir atitinkamai su Reglamento (EB) Nr. 607/2009 35 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunkčiu, lygiagrečios Bosnijos ir Hercegovinos paraiškos dėl tiesioginės apsaugos pagal tą reglamentą teikimas negalėtų būti laikomas galimu sprendimu;

(14)

todėl, atsižvelgiant į gamintojų ir ūkio subjektų, kurie iki šio teisėtai naudojosi tais terminais, interesą, ir siekiant padėti Bosnijai ir Hercegovinai įveikti laikinus sunkumus, reikėtų suteikti pereinamąjį laikotarpį, per kurį būtų galima laipsniškai suderinti Bosnijos ir Hercegovinos teisės aktus su Sąjungos teisės aktais;

(15)

tačiau šis reglamentas taikomas tik Sąjungos teritorijoje, todėl pereinamasis laikotarpis taikomas tik Bosnijos ir Hercegovinos kilmės vynuogių produktams, kurie yra importuojami į Sąjungą ir joje parduodami naudojant saugomus kroatiškus tradicinius terminus, nors jie ir neatitinka nei apibrėžties, nei naudojimo sąlygų;

(16)

atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, ir įvertinus tai, kad Kroatijos pateikta paraiška atitinka Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 607/2009 40 straipsnio 1 dalyje nustatytas sąlygas, Kroatijos tradiciniai terminai, identifikuojantys Kroatijoje pagamintus vynus, turėtų būti saugomi ir įtraukti į elektroninį registrą „e-Bacchus“;

(17)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Toliau nurodyti tradiciniai terminai, pagal kuriuos identifikuojami Kroatijoje pagaminti vynuogių produktai, turėtų būti saugomi ir įtraukti į elektroninį registrą „e-Bacchus“:

a)

tradiciniai terminai, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punkte:

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)“,

„Kvalitetno biser vino“,

„Vrhunsko pjenušavo vino“,

„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“;

b)

tradiciniai terminai, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio b punkte:

„Opolo“,

„Mlado vino“.

Tradicinių terminų apibrėžtys ir naudojimo sąlygos išdėstytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Pagal 1 straipsnį saugomi terminai gali būti naudojami penkerių metų laikotarpį nuo šio reglamento įsigaliojimo datos apibūdinant vynuogių produktus, kurie neatitinka tame straipsnyje nurodytos apibrėžties ir naudojimo sąlygų, ir kurie iš Bosnijos ir Hercegovinos yra importuojami į Sąjungos teritoriją ir joje yra parduodami, jei tie terminai yra tradiciškai naudojami tos trečiosios šalies teritorijoje.

Pasibaigus penkerių metų laikotarpiui teisėtai gali būti parduodami tik pirmoje pastraipoje nurodyti vynuogių produktai, kurie buvo importuoti į Sąjungą iš Bosnijos ir Hercegovinos iki pasibaigiant penkerių metų laikotarpiui, iki tol, kol pasibaigs jų atsargos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2009 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 607/2009, kuriuo nustatomos tam tikros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su tam tikrų vyno sektoriaus produktų saugomomis kilmės vietos nuorodomis ir geografinėmis nuorodomis, tradiciniais terminais, ženklinimu ir pateikimu (OL L 193, 2009 7 24, p. 60).

(3)  2018 m. spalio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/33, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl vyno sektoriaus kilmės vietos nuorodų, geografinių nuorodų ir tradicinių terminų apsaugos paraiškų, prieštaravimo procedūros, vartojimo apribojimų, produkto specifikacijų keitimo, apsaugos panaikinimo, ženklinimo ir pateikimo (OL L 9, 2019 1 11, p. 2).

(4)  OL C 51, 2018 2 10, p. 24.


PRIEDAS

1 straipsnyje nurodytų tradicinių terminų apibrėžtys ir naudojimo sąlygos

„Opolo“

Pavadinimas. „Opolo“

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis.„Opolo“ yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio b punktą. Šis tradicinis terminas, kurį leidžiama naudoti neputojančiam rožiniam vynui, kuriame dominuoja vaisių skonis ir kuris yra pagamintas išskirtinai iš rekomenduojamų Vitis vinifera veislių raudonųjų vynuogių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014). Tradiciniu terminu „Opolo“ apibūdinami vynai gaminami pagal baltųjų vynų gamybai taikomą technologiją; jų minimali faktinė alkoholio koncentracija yra 11 % tūrio. Didžiausia tų vynų gamybos išeiga yra 12 000 kg/ha. Analitinis ir juslinis vertinimas yra privalomas. „Opolo“ vynai gali būti nuo šviesiai iki intensyviai rausvos spalvos.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Opolo“ gali būti naudojamas saugomos kilmės vietos nuorodų „Primorska Hrvatska“, „Hrvatska Istra“, „Hrvatsko primorje“, „Sjeverna Dalmacija“, „Dalmatinska zagora“ ir „Srednja i Južna Dalmacija“ vynams, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 1 punkte.

„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)“

Pavadinimas.„Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP)“, kuris gali būti papildomas pavadinimu:

„Arhivsko vino“: jei vynas penkerius metus ar ilgiau laikomas rūsyje (iš jų ne trumpiau kaip trejus metus – buteliuose),

„Desertno vino“: jei vynas pagamintas perdirbant pernokusias arba džiovintas vynuoges, nepridedant jokių medžiagų. Natūrali jo alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 % tūrio, o faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 9 % tūrio,

„Kasna berba“: jei vynas gaminamas iš pernokusių vynuogių, kurių misos tankis pagal Ekslės skalę yra ne mažesnis kaip 94°,

„Izborna berba“: jei vynas pagamintas iš specialiai atrinktų vynuogių, kurių misos tankis pagal Ekslės skalę yra ne mažesnis kaip 105°,

„Izborna berba bobica“: jei vynas pagamintas iš atrinktų, pernokusių ir Botrytis užkrėstų vynuogių, kurių misos tankis pagal Ekslės skalę yra ne mažesnis kaip 127°,

„Izborna berba prosušenih bobica“: jei vynas pagamintas iš atrinktų, pernokusių vynuogių, kurių misos tankis pagal Ekslės skalę yra ne mažesnis kaip 154°,

„Ledeno vino“: jei vynas pagamintas iš ne aukštesnėje kaip -7 °C temperatūroje nuskintų ir neatšildžius perdirbtų vynuogių, kurių misos tankis pagal Ekslės skalę yra ne mažesnis kaip 127°.

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis. „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Vrhunsko vino KZP) yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punktą. Šis tradicinis terminas yra termino „saugoma kilmės vietos nuoroda“ sinonimas, kurį leidžiama naudoti apibūdinant iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014) pagamintus vynus. Tų vynų natūrali alkoholio koncentracija turi būti ne mažesnė kaip:

10 % tūrio B zonoje,

10,5 % tūrio C I zonoje,

11 % tūrio CII zonoje.

Didžiausia tų vynų gamybos išeiga yra:

10 000 kg/ha (6 000 l/ha) B zonoje,

11 000 kg (6 600 l/ha) CI ir CII zonose.

Sodrinti, saldinti, rūgštinti ir mažinti rūgštingumą draudžiama. Analitinis ir juslinis vertinimas yra privalomas. Atsižvelgiant į vynuogių prinokimo laipsnį ir vyno gamybos bei brandinimo procesus, gali būti naudojami šie papildomi terminai:

„Arhivsko vino“,

„Desertno vino“,

„Kasna berba“,

„Izborna berba“,

„Izborna berba bobica“,

„Izborna berba prosušenih bobica“,

„Ledeno vino“.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Vrhunsko vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom“ („Vrhunsko vino KZP“) gali būti naudojamas visiems Kroatijos vynams su saugoma kilmės nuoroda, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 1 punkte.

„Kvalitetno biser vino“

Pavadinimas:„Kvalitetno biser vino“

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis.„Kvalitetno biser vino“ yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punktą. Šis tradicinis terminas yra termino saugoma kilmės vietos nuoroda sinonimas, kurį leidžiama naudoti apibūdinant pusiau putojantį vyną, pagamintą iš kokybiškų vynų, jauno rauginamo vyno, vynuogių misos arba rauginamos vynuogių misos, gaminamų iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014). Tradiciniu terminu „Kvalitetno biser vino“ žymimų vynų visuminė alkoholio koncentracija turi neviršyti 9 % tūrio, o faktinė alkoholio koncentracija – 7 % tūrio. Vyne dėl ištirpusio anglies dioksido susidarantis perteklinis slėgis, kai vynas laikomas uždarose talpose 20 °C temperatūroje, turi būti ne mažesnis kaip 1 baras ir ne didesnis kaip 2,5 baro.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Kvalitetno biser vino“ gali būti naudojamas visiems Kroatijos pusiau putojantiems vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Pusiau putojantis vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 8 punkte.

„Mlado vino“

Pavadinimas.„Mlado vino“

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis.„Mlado vino“ yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio b punktą. Šis tradicinis terminas, kurį leidžiama naudoti vynams, pagamintiems iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014), kurių rūgimo procesas yra pasibaigęs arba beveik pasibaigęs. Vynai, kuriems apibūdinti naudojamas tradicinis pavadinimas „Mlado vino“, turi būti pateikiami rinkai iki kalendorinių metų, kuriais buvo nuimtas vynuogių derlius, gruodžio 31 d.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Mlado vino“ gali būti naudojamas visiems Kroatijos pusiau putojantiems vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 1 punkte.

„Vrhunsko pjenušavo vino“

Pavadinimas.„Vrhunsko pjenušavo vino“

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis.„Vrhunsko pjenušavo vino“ yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punktą. Šis tradicinis terminas yra termino „saugoma kilmės vietos nuoroda“ sinonimas, naudojamas apibūdinant putojančius vynus, pagamintus pirmojo alkoholinio rauginimo metu iš šviežių vynuogių arba misos ir antrojo alkoholinio rauginimo metu iš kokybiškų arba aukščiausios kokybės vynų gamybai tinkamo vyno, gaminamų iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014). Putojančių vynų, kuriems apibūdinti naudojamas tradicinis terminas „Vrhunsko pjenušavo vino“, faktinė alkoholio koncentracija turi būti ne mažesnė kaip 10 % tūrio, o vyne dėl ištirpusio anglies dioksido susidarantis perteklinis slėgis, kai vynas laikomas uždarose talpose 20 °C temperatūroje, turi būti ne mažesnis kaip 3 barai.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Vrhunsko pjenušavo vino“ gali būti naudojamas visiems Kroatijos putojantiems vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Putojantis vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 4 punkte.

„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“

Pavadinimas.„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“, kuris gali būti papildomas pavadinimu:

„Mlado vino“: jei tai vynas, pagamintas iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014). Šio vyno rūgimo procesas gali būti pasibaigęs arba beveik pasibaigęs, jis pateikiamas rinkai iki kalendorinių metų, kuriais buvo nuimtas vynuogių derlius, gruodžio 31 d.,

„Arhivsko vino“: jei vynas laikomas rūsyje ne trumpiau kaip penkerius metus, iš kurių paskutinius trejus metus – išpilstytas į butelius,

„Desertno vino“: jei vynas pagamintas perdirbant pernokusias arba džiovintas vynuoges, natūrali jo alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 % tūrio, o faktinė alkoholio koncentracija – ne mažesnė kaip 9 % tūrio.

Kalba. Kroatų

Apibrėžtis.„Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“ yra tradicinis terminas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 112 straipsnio a punktą. Šis tradicinis terminas yra termino „saugoma kilmės vietos nuoroda“ sinonimas, kurį leidžiama naudoti apibūdinant iš rekomenduojamų Vitis vinifera vynuogių rūšių laikantis Patvirtintų vynuogių rūšių nacionaliniame sąraše paskelbto potvarkio (Oficialusis leidinys Nr. 53/2014) pagamintus vynus. Vyno, kuriam apibūdinti naudojamas tradicinis pavadinimas Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim podrijetlom (Kvalitetno vino KZP)“, natūrali alkoholio koncentracija turi būti ne mažesnė kaip:

8,5 % tūrio B zonoje,

9,0 % tūrio C1 zonoje,

9,5 % tūrio CII zonoje.

Didžiausia tų vynų gamybos išeiga yra:

11 000 kg/ha (7 700 l/ha) B zonoje,

12 000 kg (8 400 l/ha) CI ir CII zonose.

Analitinis ir juslinis vertinimas yra privalomas.

Atitinkamų saugomų kilmės vietos nuorodų ar geografinių nuorodų sąrašas. Tradicinis terminas „Kvalitetno vino s kontroliranim zemljopisnim (Kvalitetno vino KZP)“ gali būti naudojamas visiems Kroatijos vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda, atitinkantiems šio tradicinio termino naudojimo reikalavimus, apibūdinti.

Vynuogių produktų kategorijos. Vynas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalies 1 punkte.


SPRENDIMAI

15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/19


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/1719

2019 m. liepos 8 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos šalių konferencijos 18-ajame susitikime (CITES CoP18)

(Ženeva, Šveicarija, 2019 m. rugpjūčio 17–28 d.)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos sprendimu (ES) 2015/451 (1) Sąjunga prisijungė prie Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES). CITES Sąjungoje buvo įgyvendinta Tarybos reglamentu (EB) Nr. 338/97 (2);

(2)

pagal CITES XI straipsnio 3 dalį Šalių konferencija (CoP) gali, inter alia, priimti CITES priedų pakeitimus;

(3)

2019 m. rugpjūčio 17–28 d. Ženevoje, Šveicarijoje vyksiančiame 18-ajame susitikime (CITES CoP 18) CoP turi priimti sprendimus dėl 57 pasiūlymų iš dalies keisti CITES priedus, taip pat dėl daugelio kitų su CITES įgyvendinimu ir aiškinimu susijusių klausimų;

(4)

tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi CITES CoP 18, kadangi CITES priedų pakeitimai Sąjungai ir jos valstybėms narėms bus privalomi, o kai kurie kiti sprendimai gali labai paveikti Sąjungos teisės aktų turinį, visų pirma Komisijos reglamento (EB) Nr. 865/2006 (3) ir Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 792/2012 (4);

(5)

siūloma pozicija, kurios turi būti laikomasi CITES CoP 18 dėl įvairių pateiktų pasiūlymų, yra grindžiama ekspertų atlikta jų pagrįstumo analize, atsižvelgiant į patikimiausius turimus mokslinius ir techninius duomenis,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos kompetencijos sričiai priklausančiais klausimais Sąjungos vardu turi būti laikomasi Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos šalių konferencijos 18-ajame susitikime (CITES CoP 18) išdėstyta šio sprendimo prieduose.

2 straipsnis

Jei yra tikimybė, kad nauja mokslinė ar techninė informacija, pateikta priėmus šį sprendimą prieš CITES CoP 18 arba jo metu, galėtų turėti įtakos 1 straipsnyje nurodytai pozicijai, arba jei tame susitikime pateikiama peržiūrėtų arba naujų pasiūlymų, dėl kurių Sąjungos pozicija dar nenustatyta, Sąjungos pozicija parengiama ją suderinant vietoje prieš Šalių konferencijai (CoP) sprendžiant dėl tų pasiūlymų. Tokiais atvejais Sąjungos pozicija turi atitikti šio sprendimo prieduose išdėstytus principus.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2019 m. liepos 8 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. K. PEKONEN


(1)  2015 m. kovo 6 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/451 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) (OL L 75, 2015 3 19, p. 1).

(2)  1996 m. gruodžio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą (OL L 61, 1997 3 3, p. 1).

(3)  2006 m. gegužės 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 865/2006, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą įgyvendinimo taisykles (OL L 166, 2006 6 19, p. 1).

(4)  2012 m. rugpjūčio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 792/2012, kuriuo nustatomos Tarybos reglamente (EB) Nr. 338/97 dėl laukinės faunos ir floros rūšių apsaugos kontroliuojant jų prekybą numatytų leidimų, sertifikatų ir kitų dokumentų modelių taisyklės ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 865/2006 (OL L 242, 2012 9 7, p. 13).


I PRIEDAS

Sąjungos pozicija dėl svarbiausių klausimų, kurie bus svarstomi Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos Šalių konferencijos 18-ajame susitikime (CITES CoP 18)

(Ženeva, Šveicarija, 2019 m. rugpjūčio 17–28 d.)

A.   Bendrieji aspektai

1.

Sąjunga laiko Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) viena iš svarbiausių rūšių apsaugos bei biologinės įvairovės išsaugojimo ir kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais tarptautinių konvencijų.

2.

CITES Šalių konferencijos 18-ajame susitikime (CITES CoP 18) Sąjunga turėtų laikytis plataus užmojo pozicijos, atitinkančios aktualias Sąjungos politikos sritis ir tarptautinius įsipareigojimus šiose srityse, ypač su laukiniais augalais ir gyvūnais susijusius tikslus pagal darnaus vystymosi tikslą Nr. 15, 2011–2020 m. strateginį biologinės įvairovės išsaugojimo planą ir Aičio tikslus, dėl kurių susitarta pagal Biologinės įvairovės konvenciją, CITES strateginę viziją (1) ir JT Generalinės Asamblėjos rezoliuciją 71/326 dėl neteisėtos prekybos laukiniais augalais ir gyvūnais. Sąjungos pozicija taip pat turėtų padėti siekti atitinkamų tikslų, nustatytų Sąjungos lygmeniu 2011 m. birželio 21 d. Tarybos išvadose dėl ES biologinės įvairovės strategijos iki 2020 m. ir 2016 m. birželio 20 d. Tarybos išvadose dėl ES kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais veiksmų plano, taip pat ES veiksmų plane, skirtame ryklių ištekliams išsaugoti ir valdyti.

3.

Sąjungos prioritetai CITES CoP 18 turėtų būti:

vadovaujantis mokslu grindžiamu metodu visapusiškai naudotis CITES priemonėmis siekiant reguliuoti tarptautinę prekybą nykstančių rūšių gyvūnais ir augalais, kuriais prekiaujama netvariai, ir

sustiprinti tarptautinės bendruomenės atsaką į neteisėtą prekybą laukiniais augalais ir gyvūnais.

4.

Sąjungos pozicija dėl CITES priedų keitimo pasiūlymų turėtų būti grindžiama atitinkamų rūšių apsaugos būkle, ja turėtų būti atsižvelgiama į esamą ar galimą prekybos poveikį tų rūšių būklei. Šiuo tikslu vertinant pasiūlymus įtraukti į priedus reikėtų atsižvelgti į aktualiausias ir patikimiausias mokslines rekomendacijas laikantis Konferencijos rezoliucijos 9.24 dėl kriterijų, pagal kuriuos keičiami CITES I ir II priedai.

5.

Sąjungos pozicija turėtų būti atsižvelgta į tai, kad taikant CITES kontrolės priemones galima prisidėti prie rūšių išsaugojimo būklės gerinimo, taip pat pripažįstamos veiksmingas išsaugojimo priemones įgyvendinusių šalių pastangos. Sąjunga turėtų užtikrinti, kad CITES CoP 18 priimamais sprendimais būtų kuo labiau padidintas CITES veiksmingumas, kuo labiau sumažinant bereikalingą administracinę naštą ir priimant praktinius, ekonomiškai efektyvius bei įvykdomus įgyvendinimo ir stebėsenos problemų sprendimus.

6.

Šalių konferencija (CoP) yra CITES valdymo organas, o CITES CoP 18 priimtus tam tikrus sprendimus įgyvendins Nuolatinis komitetas, kuris yra pagrindinis CoP pagalbinis organas. Todėl CITES CoP 18 nustatytos Sąjungos pozicijos reikėtų laikytis ir formuojant Sąjungos požiūrį Nuolatinio komiteto 71-ame ir 72-ame posėdžiuose, kurie vyks prieš pat CITES CoP 18 ir iškart po jo.

B.   Konkretūs klausimai

7.

CITES CoP 18 apsvarstyti pateikti 57 pasiūlymai iš dalies pakeisti CITES priedus. Dvylika šių pasiūlymų pateikė Sąjunga kaip pagrindinė teikėja arba bendraautorė, taigi jų priėmimui Sąjunga savaime suprantama taip pat turėtų pritarti. Itin daug dėmesio turėtų būti skirta valstybių, kuriose paplitusios rūšys, dėl kurių teikiami pasiūlymai, nuomonėms. Sąjunga taip pat mano, kad apskritai reikėtų pritarti pasiūlymams iš dalies keisti CITES priedus, kai tie pasiūlymai yra CITES Gyvūnų komiteto, Augalų komiteto ir Nuolatinio komiteto darbo rezultatas. Taip pat bus peržiūrėtas CITES sekretoriato ir Tarptautinės gamtos apsaugos sąjungos (IUCN)/Floros ir faunos prekybos stebėjimo tinklo (TRAFFIC) (2) atliktas pasiūlymų vertinimas, o komerciniais tikslais naudojamų jūrų gyvūnų rūšių atveju – Maisto ir žemės ūkio organizacijos (FAO) šios srities ekspertų grupės vertinimas.

8.

Vadovaudamasi savo nusistovėjusia pozicija Sąjunga dar kartą patvirtina, kad CITES yra tinkama priemonė tarptautinei prekybai jūrų gyvūnų rūšimis reguliuoti tais atvejais, kai prekyba daro poveikį šių rūšių apsaugos būklei ir joms gresia arba gali grėsti išnykimas. Sąjunga ypač pasisako už tai, kad į CITES II priedą būtų įtrauktos trys Holothuria (Microthele) genties holoturijų rūšys, atsižvelgiant į tai, kad šios rūšies gyvūnai pernelyg intensyviai naudojami, o tarptautinės prekybos jais mastas yra didelis.

9.

Sąjunga pažymi, kad pastaraisiais metais daug nuveikta stiprinant gebėjimą įgyvendinti CITES, visų pirma gebėjimą taikyti ją jūrų gyvūnų rūšims, be kita ko, pasitelkiant ir Sąjungos finansinę paramą. Sąjunga remia geresnį CITES, kitų organizacijų ir veiklos pagal daugiašalius aplinkosaugos susitarimus koordinavimą pagal jų atitinkamus įgaliojimus, siekiant gerinti valdymą ir padidinti papildomumą. Konkrečiai Sąjunga dalyvavo teikiant pasiūlymus į CITES II priedą įtraukti tam tikras ryklių (atlantinių pilkšvųjų ryklių ir ilgapelekių pilkšvųjų ryklių – Isurus oxyrinchus ir I. paucus) ir rajų (šviesianosių gitaržuvių – Glaucostegus spp. ir rombinių rajožuvių – Rhinidae spp.) rūšis.

10.

CITES CoP 17 į CITES II priedą buvo įtrauktos papildomos dalbergijų rūšys (Pterocarpus erinaceus, trys Guibourtia rūšys ir Dalbergia spp.) siekiant geriau kontroliuoti tarptautinę prekybą šiomis atogrąžų medžių rūšimis. Svarbu, kad Sąjunga užtikrintų, kad dabartinė #15 anotacija būtų iš dalies pakeista taip, kad ji būtų orientuota į tuos egzempliorius, kurie tarptautinėje prekyboje pasirodo pirmą kartą, ir kad būtų išvengta bereikalingos administracinės ir vykdymo užtikrinimo naštos. Todėl Sąjunga pritaria bendru sutarimu per 70-ą Nuolatinio komiteto posėdį pateiktam anotacijos #15 pakeitimui, kaip nurodyta jos CITES CoP 18 skirtame pasiūlyme dėl įtraukimo į sąrašą Nr. 52. Sąjunga toliau laikysis atviros pozicijos dėl galimų galutinių patobulinimų, kurie gali būti padaryti po konsultacijų su kitomis CITES Šalimis. Atsižvelgdama į savo įsipareigojimą geriau kontroliuoti medienos importą iš Centrinės Afrikos, Sąjunga su kitais teikėjais bendrai pasiūlė, kad aukštajam geltūnui (Pericopsis elata) skirto dabartinio įrašo CITES II priede aprėptis būtų išplėsta.

11.

Sąjunga taip pat turėtų remti kompleksines pastangas, kuriomis siekiama veiksmingiau reguliuoti tarptautinę prekybą nykstančiais laukiniais gyvūnais ir augalais, įskaitant pasiūlytą rezoliuciją dėl teisėto įsigijimo patikrinimo, kuri grindžiama 2018 m. birželio mėn. Sąjungos surengto specialaus praktinio seminaro rezultatais. Per CITES CoP 18 priimta nauja 2021–2030 m. CITES strateginė vizija suteiks galimybę sustiprinti ir prireikus paaiškinti CITES vaidmenį platesniame tarptautinio aplinkos valdymo kontekste, įskaitant laikotarpio po 2020 m. biologinės įvairovės sistemą pagal Biologinės įvairovės konvenciją.

12.

Sąjungos pozicija dėl pasiūlymų, susijusių su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais, turėtų atitikti tris prioritetus, nustatytus 2016 m. birželio 20 d. Tarybos išvadose dėl Komisijos komunikato dėl ES kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais veiksmų plano, būtent:

užkirsti kelią neteisėtai prekybai laukiniais augalais ir gyvūnais ir šalinti pagrindines jos priežastis,

įgyvendinti esamas taisykles, užtikrinti jų vykdymą ir efektyviau kovoti su organizuotais nusikaltimais prieš laukinę gamtą ir

stiprinti kilmės, vartojimo ir tranzito šalių pasaulinę partnerystę vykdant kovą su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais.

Pozicijoje taip pat reikėtų atsižvelgti į Komisijos parengtą ES kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais veiksmų plano įgyvendinimo pažangos ataskaitą.

Vadovaudamasi pirmuoju prioritetu, Sąjunga pritaria tam, kad taikant CITES reikia labiau saugoti rūšis, kurių importas į Sąjungą dabar yra netvarus arba neteisėtas (ypač prekybos egzotiniais naminiais gyvūnais atveju). Todėl Sąjunga dalyvavo teikiant tam tikrus pasiūlymus iš dalies pakeisti CITES priedus dėl įvairių roplių ir varliagyvių rūšių, visų pirma dėl kelių gekonų ir tritonų rūšių, ir atitinkamai pritaria kitiems pasiūlymams.

13.

Pagal antrąjį ir trečiąjį prioritetus Sąjunga pritaria griežtoms priemonėms, kurių imasi CITES Šalys ją įgyvendindamos. Ji pasisako už aiškų tvarkaraštį su stebėsenos mechanizmais (įskaitant galimas prekybos sankcijas), taikomais toms Šalims, kurios pakartotinai nevykdo savo įsipareigojimų pagal CITES. Tai ypač svarbu sprendžiant brakonieriškos dramblių, raganosių, Azijos didžiųjų kačių ir skujuočių medžioklės bei dalbergijų kirtimo ir su jais susijusios neteisėtos prekybos problemą.

14.

Keliuose CITES CoP 18 pateiktuose pasiūlymuose dėmesys skiriamas klausimams, susijusiems su tvariu naudojimu, pragyvenimo šaltiniais ir kaimo bendruomenėmis. Sąjunga turėtų pritarti tokiems pasiūlymams tiek, kiek jie padeda užtikrinti, kad atitinkama informacija būtų įtraukiama į esamus procesus laikantis CITES nuostatų. Reikėtų vengti kurti papildomus procesus ar struktūras, dėl kurių susidarytų daug išlaidų, o nauda būtų abejotina.

15.

Brakonieriška dramblių medžioklė ir neteisėta prekyba dramblio kaulu tebevyksta nerimą keliančiu mastu. Be to, brakonieriška raganosių medžioklė ir neteisėta prekyba raganosių ragais tebėra didelio masto, kenkia išsaugojimo pastangoms ir kelią didelę grėsmę raganosių populiacijoms. Tiek Sąjunga, tiek jos valstybės narės suteikė didelę paramą Afrikos šalims, kad būtų užtikrintas geresnis laukinių augalų ir gyvūnų išsaugojimas ir kovojama su neteisėta prekyba jais. Sąjunga yra įsipareigojusi toliau remti savo Afrikos partnerius ir šioje srityje dėti daugiau pastangų, laikydamasi Tarybos išvadų dėl Komisijos komunikato dėl ES kovos su neteisėta prekyba laukiniais augalais ir gyvūnais veiksmų plano. Sąjunga pripažįsta tam tikrų Afrikos paplitimo valstybių pastangas išsaugoti išteklius, tačiau didelis brakonieriškos medžioklės ir neteisėtos prekybos mastas ir toliau kelia didelį susirūpinimą Sąjungoje. Sąjungos prioritetas visais CITES CoP 18 darbotvarkės klausimais, susijusiais su šiomis rūšimis, turėtų būti pritarti veiksmams, kuriais tiesiogiai sprendžiamos šios problemos.

16.

Sąjunga pažymi, kad Šalys pateikė keletą iš dalies vienas kitam prieštaraujančių pasiūlymų dėl teisėtos prekybos dramblio kaulu. Pagal CITES sistemą tarptautinė prekyba dramblio kaulu dabar yra draudžiama. Sąjunga mano, kad sąlygos vėl leisti tokią prekybą nėra patenkintos, ir prieštaraus bet kokiam galiojančio CITES režimo pakeitimui, dėl kurio gali būti vėl leista vykdyti tarptautinę prekybą dramblio kaulu arba dėl kurio galėtų būti atnaujinta tarptautinė prekyba dramblio kaulu. Kalbant apie dramblio kaulo vidaus rinkas, Sąjunga turėtų toliau remti proporcingas ir veiksmingas priemones, grindžiamas geriausiais turimais faktiniais duomenimis, atsižvelgiant į CITES taikymo sritį.

17.

Sąjunga mano, kad CoP darbo tvarkos taisyklėse negali būti nukrypstama nuo CITES teksto, įskaitant jos XXI straipsnio 2–6 dalis. Bet kokie bandymai įrašyti nuostatas, pagal kurias Sąjunga Šalies teisėmis naudotųsi CITES nenumatytomis sąlygomis, turėtų būti griežtai atmetami.

18.

Dėl neteisėtos prekybos laukiniais augalais ir gyvūnais krizės ir CITES taikymo srities išplėtimo įtraukiant naujas rūšis ir Šalis pastaraisiais metais CITES patikėta vykdyti daugiau veiklos ir labai išaugo CITES sekretoriato darbo krūvis. Sąjunga turėtų atsižvelgti į šiuos pokyčius, kai spręs dėl savo prioritetų CITES CoP 18 ir dėl savo įnašo į CITES patikos fondą

(1)  CITES Konferencijos rezoliucija 14.2, kuri turi būti atnaujinta CoP 18 (žr. 5 punktą).

(2)  Tarptautinė gamtos apsaugos sąjunga (IUCN) ir Floros ir faunos prekybos stebėjimo tinklas (TRAFFIC) specializuojasi prekybos laukiniais augalais ir gyvūnais klausimais ir prieš kiekvieną CITES CoP pateikia išsamų pasiūlymų iš dalies keisti CITES priedus vertinimą.


II PRIEDAS

SĄJUNGOS POZICIJA DĖL TAM TIKRŲ PASIŪLYMŲ, PATEIKTŲ SVARSTYTI NYKSTANČIŲ LAUKINĖS FAUNOS IR FLOROS RŪŠIŲ TARPTAUTINĖS PREKYBOS KONVENCIJOS ŠALIŲ KONFERENCIJOS 18-AJAME SUSITIKIME(CITES COP 18)

(ŽENEVA, ŠVEICARIJA, 2019 M. RUGPJŪČIO 17–28 D.)

„+“ reiškia poziciją, kuria pritariama

„–“ reiškia poziciją, kuria nepritariama

„0“ reiškia diskusijoms atvirą poziciją

„(+)“ reiškia pritarimą su sąlyga, kad bus padaryta pasiūlymo pakeitimų

„(–)“ reiškia nepritarimą, kuris bus persvarstytas, jeigu pasiūlymas bus reikšmingai iš dalies pakeistas

Darbiniai dokumentai

Nr.

Darbotvarkės klausimas

Pateikėjas (1)

Pastabos

Pozicija

Atidarymo ceremonija

 

Dokumentų nėra

 

Administraciniai ir finansiniai reikalai

1.

Posėdžio pirmininko, pakaitinio pirmininko ir pirmininko pavaduotojų, I ir II komitetų pirmininkų rinkimai

 

Dokumentų nėra

 

2.

Darbotvarkės priėmimas

 

 

 

3.

Darbo programos priėmimas

 

 

 

4.

Darbo tvarkos taisyklės

 

 

 

 

4.1

18-ojo CoP susitikimo darbo tvarkos taisyklės

CoP18 Dok. 4.1

Sekr.

Atkreipti dėmesį į dokumentą, kuriame išdėstytos dabartinės darbo tvarkos taisyklės, liksiančios galioti tol, kol jas iš dalies pakeis CoP (plg. 32 taisyklę).

 

 

4.2

Darbo tvarkos taisyklių peržiūra

CoP18 Dok. 4.2

NK

Pritarti tam, kad darbo tvarkos taisyklės CoP 18 susitikime liktų nepakeistos; taip pritarti naujiems NK įgaliojimams peržiūrėti 25 taisyklę (Sprendimų dėl priedų pakeitimų priėmimo procedūrą) iki CoP 19.

+

5.

Kredencialų komitetas

 

 

 

 

5.1

Kredencialų komiteto steigimas (dokumentų nėra)

 

Dokumentų nėra

 

 

5.2

Kredencialų komiteto ataskaita (dokumentų nėra)

 

Dokumentų nėra

 

6.

Stebėtojų dalyvavimas

 

 

 

7.

Sekretoriato ir Šalių konferencijos susitikimų administravimas, finansai ir biudžetas

 

 

 

 

7.1

Sekretoriato administravimas

CoP18 Dok. 7.1

 

 

 

 

7.2

Jungtinių Tautų aplinkos programos (UNEP) vykdomojo direktoriaus administravimo ir kitų reikalų ataskaita

 

 

 

 

7.3

2016–2019 m. finansinės ataskaitos

CoP18 Dok. 7.3

 

 

 

 

 

1 priedas. 2016 m. darbo programos ir jos išlaidų finansinė ataskaita

CoP18 Dok. 7.3 A1

 

 

 

 

 

2 priedas. CITES patikos fondas (CTL). Įmokų būklė 2016 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A2

 

 

 

 

 

3 priedas. CITES išorės patikos fondas (QTL). Įmokų būklė 2016 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A3

 

 

 

 

 

4 priedas. 2017 m. darbo programos ir jos išlaidų finansinė ataskaita

CoP18 Dok. 7.3 A4

 

 

 

 

 

5 priedas. CITES patikos fondas (CTL). Įmokų būklė 2017 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A5

 

 

 

 

 

6 priedas. CITES išorės patikos fondas (QTL). Įmokų būklė 2017 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A6

 

 

 

 

 

7 priedas. 2018 m. darbo programos ir jos išlaidų finansinė ataskaita

CoP18 Dok. 7.3 A7

 

 

 

 

 

8 priedas. CITES patikos fondas (CTL). Įmokų būklė 2018 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A8

 

 

 

 

 

9 priedas. CITES patikos fondas (CTL). Nesumokėtų įmokų metinis paskirstymas 2018 m. gruodžio 31 d. duomenimis

CoP18 Dok. 7.3 A9

 

 

 

 

 

10 priedas. CITES išorės patikos fondas (QTL). Įmokų būklė 2018 m. gruodžio 31 d.

CoP18 Dok. 7.3 A10

 

 

 

 

 

11 priedas. Finansinės veiklos ir finansinės padėties ataskaita už 2017 m. gruodžio 31 d. pasibaigusius metus

CoP18 Dok. 7.3 A11

 

 

 

 

 

12 priedas. 2019 m. darbo programos ir jos išlaidų finansinė ataskaita (iki 2019 m. kovo 31 d.)

 

 

 

 

 

13 priedas. CITES patikos fondas (CTL). Įmokų būklė 2019 m. kovo 31 d.

 

 

 

 

 

14 priedas. CITES išorės patikos fondas (QTL). Įmokų būklė 2019 m. kovo 31 d.

 

 

 

 

7.4

2020–2022 m. biudžetas ir darbo programa

CoP18 Dok. 7.4

 

 

 

 

 

1 priedas. Rezoliucijos dėl finansavimo ir sekretoriato darbo programos ir jos išlaidų trejų metų laikotarpiu (2020–2022 m.) projektas

CoP18 Dok. 7.4 A1

 

 

 

 

 

2 priedas. Biudžeto scenarijus – nulinio realaus biudžeto augimo variantas

CoP18 Dok. 7.4 A2

 

 

 

 

 

3 priedas. Biudžeto scenarijus – nulinio nominalaus biudžeto augimo variantas

CoP18 Dok. 7.4 A3

 

 

 

 

 

4 priedas. Biudžeto scenarijus – laipsniško biudžeto augimo variantas

CoP18 Dok. 7.4 A4

 

 

 

 

7.5

Galimybė gauti finansavimą, įskaitant PAF finansavimą

CoP18 Dok. 7.5

 

 

 

 

7.6

Remiamų atstovų projektas

CoP18 Dok. 7.6

Sekr.

Pritarti dabartinių atrankos kriterijų išlaikymui; sekretoriatas turėtų išnagrinėti galimybę išplėsti projektą, kad jis apimtų ne tik CoP, bet ir komitetų posėdžius.

+

8.

Rezoliucijos dėl Konvencijos kalbų strategijos projektas

CoP18 Dok. 8

IQ

Neaišku, kodėl arabų k., o ne kitos JT kalbos (kinų, rusų k.), turėtų būti įrašyta kaip dar viena oficiali CITES kalba. Poveikis biudžetui ir galimas tolesnis dokumentų rengimo vėlavimas yra svarūs argumentai prieš šį pasiūlymą.

Strateginiai klausimai

9.

Komitetų ataskaitos ir rekomendacijos

 

 

 

 

9.1

Nuolatinis komitetas

 

 

 

 

 

9.1.1

Pirmininko ataskaita

CoP18 Dok. 9.1.1

 

 

 

 

 

9.1.2

Naujų regioninių ir pakaitinių regioninių narių rinkimai (dokumentų nėra)

 

 

 

 

9.2

Gyvūnų komitetas

 

 

 

 

 

9.2.1

Pirmininko ataskaita

 

 

 

 

 

9.2.2

Naujų regioninių ir pakaitinių regioninių narių rinkimai (dokumentų nėra)

 

 

 

 

9.3

Augalų komitetas

 

 

 

 

 

9.3.1

Pirmininko ataskaita

CoP18 Dok. 9.3.1

 

 

 

 

 

9.3.2

Naujų regioninių ir pakaitinių regioninių narių rinkimai (dokumentų nėra)

 

 

 

10.

CITES strateginė vizija po 2020 m.

CoP18 Dok. 10

NK

Pritarti peržiūrėtos strateginės vizijos su sekretoriato padarytais pakeitimais priėmimui; taip pat pritarti iš dalies pakeistiems sprendimų pavesti sekretoriatui palyginti tikslus su dabartiniais sprendimais, rezoliucijomis projektams; įgalioti NK dirbti rodiklių srityje.

+

11.

Konvencijos peržiūra

CO, NA, ZW

Keliami kai kurie aktualūs klausimai dėl pragyvenimo šaltinių ir priedų peržiūros. Vis dėlto, dabartinės formos bei apimties pasiūlymas, atsižvelgiant į galimas plataus masto pasekmes, atrodo tendencingas ir nepakankamai parengtas – jis pagrįstas istoriniais svarstymais ir jame iš esmės nesvarstomos vis sudėtingesnės prekybos laukiniais augalais bei gyvūnais ir jų išsaugojimo problemos. Nenurodyti sprendimų projektų adresatai.

(–)

12.

Užtikrinti geresnį jūrų žuvų rūšių įtraukimo į priedus įgyvendinimą

CoP18 Dok. 12

AG

Pripažinti, kad vis dar reikia remti veiksmingesnį jūrų rūšių įtraukimo į priedus įgyvendinimą. Tačiau, peržiūrint kiek veiksmingas buvo ankstesnis įtraukimas į priedus, daugiausia dėmesio reikėtų skirti aiškiai pagrįstiems konkretiems atvejams ir naudotis esamais ankstesnių peržiūrų mechanizmais ir rekomendacijomis, užuot kūrus naują ad hoc procesą. Prieštarauti, kad būtų taikomas „embargas“ įtraukiant į priedus bet kurią naują rūšių grupę; svarbu yra tai, ar tenkinami įtraukimo į priedus kriterijai.

13.

Konferencijos rezoliucijos (red. CoP17) 11.1 dėl komitetų steigimo peržiūra

CoP18 Dok. 13

NK/Sekr.

Pritarti siūlomai naujai rezoliucijai su sekretoriato ir NK pirmininko padarytais pakeitimais

+

14.

Galimi interesų konfliktai Gyvūnų komitete ir Augalų komitete

CoP18 Dok. 14

NK

NK 70 priėmė su interesų deklaracijomis susijusią standartinę atskleidimo formą; pritarti sprendimų 16.09 ir 16.10 išbraukimui.

+

15.

Bendradarbiavimas su organizacijomis ir daugiašalių aplinkosaugos susitarimų kontekste

 

 

 

 

15.1

Sąveika su kitomis biologinės įvairovės srities konvencijomis

CoP18 Dok. 15.1

NK

Pritarti sprendimų 17.55 ir 17.56 su sekretoriato padarytais pakeitimais atnaujinimui ir sekretoriato pasiūlymui parengti ataskaitą, kurioje būtų apibendrinta dabartinė praktika įgyvendinant kitas su biologine įvairove susijusias konvencijas.

Reikėtų toliau stiprinti biologinės įvairovės srities daugiašalių aplinkos susitarimų sinergiją, o NK turėtų nuolat stebėti padėtį.

+

 

15.2

Antarkties jūrų gyvųjų išteklių apsaugos komisija ( CCAMLR )

CoP18 Dok. 15.2

Sekr.

Pritarti Konferencijos rezoliucijos 12.4 pakeitimams, kuriuos bendrai pasiūlė CITES ir CCAMLR sekretoriatai.

+

 

15.3

Pasaulinė augalų išsaugojimo strategija

CoP18 Dok. 15.3

NK

Pritarti naujiems sprendimų, kuriais pakeičiami 17.53 ir 17.54 sprendimai, projektams.

+

 

15.4

Tarpvyriausybinė mokslinė politinė biologinės įvairovės ir ekosisteminių paslaugų platforma ( IPBES )

CoP18 Dok. 15.4

NK/Sekr.

Pritarti rezoliucijos dėl bendradarbiavimo su Tarpvyriausybine moksline politine biologinės įvairovės ir ekosisteminių paslaugų platforma projektui.

+

 

15.5

Tarptautinis kovos su nusikaltimais laukinei gamtai konsorciumas ( ICCWC )

CoP18 Dok. 15.5

Sekr.

Pritarti raginimui, kad Šalys toliau teiktų finansavimą ICCWC veiklai. Paprašyti ICCWC partnerių užtikrinti veiksmingus skaidrumo mechanizmus.

+

 

15.6

CITES ir Pasaulio kultūros ir gamtos paveldo apsaugos konvencijos (WHC) šalių bendradarbiavimas

CoP18 Dok. 15.6

NO

Pritarti rezoliucijos (kurioje raginama parengti WHC ir CITES susitarimo memorandumą) projektui su sekretoriato padarytais pakeitimais. Pritarti Norvegijos pasiūlytiems sprendimų projektams su pakeitimais, kuriais būtų atsižvelgta į tai, kad bet kokią siūlomą bendrą darbo programą turėtų patvirtinti NK.

(+)

16.

CITES medžių rūšių programa

Sekr.

Pritarti sprendimų projektams, įskaitant sprendimą, kuriuo sekretoriatas raginamas rinkti informaciją, pranešti apie padarytą pažangą ir tęsti bendradarbiavimą su miškų srityje veikiančiomis organizacijomis ir stiprinti paramą Šalims siekiant įgyvendinti Konvenciją į sąrašus įtrauktų medžių rūšių atžvilgiu. Paprašyti kitas Šalis finansiškai prisidėti prie programos.

+

17.

Kaimo bendruomenės

 

Pasiūlyti, kad visi 17 ir 18 punktuose nurodyti dokumentai būtų svarstomi kaip rinkinys sesijos darbo grupėje, kuri, be kita ko, apsvarstys aspektus, skirtus diskusijoms tarp sesijų posėdžiaujančioje darbo grupėje. Svarstyti kartu su 18 punkte pateiktais susijusiais pasiūlymais.

 

 

17.1

Nuolatinio komiteto ataskaita

CoP18 Dok. 17.1

NK/Sekr.

Pritarti sekretoriato pasiūlymui iš dalies pakeisti Konferencijos rezoliuciją 16.6 dėl pragyvenimo šaltinių. Pasiūlymas išbraukti CoP 17 sprendimus būtų pernelyg ankstyvas; reikėtų užtikrinti tolesnį darbą tarp sesijų (prisijungti prie Pragyvenimo šaltinių darbo grupės?).

(+)

 

17.2

Siūlomi Konferencijos rezoliucijos 4.6 (red. CoP17) [Rezoliucijų projektų pateikimas] ir Konferencijos rezoliucijos 9.24 (red. CoP17) pakeitimai

CoP18 Dok. 17.2

NA, ZW

Siūlomo Rezoliucijos 4.6 pakeitimo projektas atrodo netinkamas, nes rezoliucijoje daugiausia dėmesio skiriama pasiūlymų teikimo formalumams ir procedūroms.

Siūlomais Konferencijos rezoliucijos 9.24 6 priedo C skirsnio pakeitimais reikėtų bent jau paaiškinti konsultacijų su kaimo bendruomenėmis geografinę aprėptį (t. y. kiekviena Šalis savo teritorijoje); pakeitimai turėtų būti neprivalomi. Svarstyti kartu su dok. 18.3.

(–)

 

17.3

Kaimo bendruomenėms skirtas dalyvaujamasis mechanizmas

BW, CO, NA, ZW

Nepritarti nuolatinio Kaimo bendruomenių komiteto steigimui; apsvarstyti alternatyvius būdus, kaip užtikrinti, kad kaimo bendruomenės būtų išgirstos.

18.

CITES ir pragyvenimo šaltiniai

 

Pasiūlyti, kad visi 17 ir 18 punktuose nurodyti dokumentai būtų svarstomi kaip rinkinys sesijos darbo grupėje, kuri, be kita ko, apsvarstys aspektus, skirtus diskusijoms tarp sesijų posėdžiaujančioje darbo grupėje. Svarstyti kartu su 17 punkte pateiktais susijusiais pasiūlymais.

 

 

18.1

Pirmininko ataskaita

CoP18 Dok. 18.1 (Rev. 1)

Sekr.

Pritarti pakartotiniam darbo grupės sudarymui, taip pat gairių parengimui pasitelkiant konsultantus, kad jas būtų galima svarstyti per CoP 19. Apsvarstyti papildomus sekretoriato pasiūlytus sprendimų projektus.

(+)

 

18.2

Peru pasiūlymas

CoP18 Dok. 18.2

PE

Dėl Sprendimo projekto 18.AA, kuriame a) pateikiamos gairės, kaip maksimaliai padidinti CITES rūšių prekybos naudą, ir b) įvertinami registruoti prekybos bendruomenės pagamintais produktais ženklai – svarstyti kartu su dok. 18.1 (red. 1) ir pasiūlyti sukurti dokumentų rengimo grupę, kuri rastų bendrą požiūrį tarp šių dviejų dokumentų, atsižvelgiant į sekretoriato pastabas dėl abiejų dokumentų.

Apskritai laikytis atviros pozicijos dėl „Tarptautinės kaimo bendruomenių pragyvenimo šaltinių dienos“ nustatymo, tačiau šiuo tikslu konkrečios rezoliucijos galbūt nereikia; taip pat atsižvelgti į poveikį ištekliams.

(+)

 

18.3

Siūlomi Konferencijos rezoliucijos 9.24 (red. CoP17) pakeitimai

CoP18 Dok. 18.3

CN

Galima būtų svarstyti idėją įtraukti tam tikrą pragyvenimo šaltinių analizę į patvirtinamąjį pareiškimą, susijusį su pasiūlymais dėl įtraukimo į priedus (Konferencijos rezoliucijos 9.24 6 priedas), tačiau priimti dėl to sprendimą per CoP 18 būtų per anksti; siūloma formuluotė iš dalies neaiški.

Svarstyti kartu su dok. 17.2.

(–)

19.

Aprūpinimas maistu ir pragyvenimo šaltiniai

CoP18 Dok. 19

NK

Nepritarti sprendimų atnaujinimui, nes darbo grupė nepadarė pažangos, o labai panašūs klausimai sprendžiami nagrinėjant su kaimo bendruomenėmis ir pragyvenimo šaltiniais susijusius reikalus; pritarti sekretoriato pastaboms.

20.

Paklausos mažinimo strategijos kovai su neteisėta prekyba rūšimis, įtrauktomis į CITES

CoP18 Dok. 20

NK

Pritarti sprendimų projektų su sekretoriato padarytais pakeitimais priėmimui ir sutikti, kad būtų išbraukti sprendimai 17.44–17.48.

+

21.

Gebėjimų stiprinimas ir identifikavimo medžiagos

 

 

 

 

21.1

Gebėjimų stiprinimas ir identifikavimo medžiagos

CoP18 Dok. 21.1

GK/AK

Pritarti sprendimų įsteigti bendrą GK/AK darbo grupę identifikavimo medžiagų klausimais projektams; taip pat pritarti sekretoriato pasiūlymui išbraukti 54.1 punkte minimus sprendimus.

+

 

21.2

Gebėjimų stiprinimo veikla, nurodyta rezoliucijose ir sprendimuose

CoP18 Dok. 21.2

NK

Pritarti, kad būtų priimti sprendimų projektai (CITES svetainės peržiūra ir gerinimas, virtualios kolegijos internetiniai kursai) su sekretoriato siūlomais pakeitimais.

Svarstyti kartu su 21.3, 28 ir 29.

+

 

21.3

Sistema, padedanti sudaryti palankesnes sąlygas CITES gebėjimų stiprinimo pastangų koordinavimui, skaidrumui ir atskaitomybei

CoP18 Dok. 21.3

US

Vertinga iniciatyva, bet rezoliucijos projekto ir sistemos priėmimas per CoP18 atrodo per ankstyvas. Pritarti, kad vietoje to atitinkami elementai būtų integruoti į 21.2 punktą, kaip siūlo sekretoriatas, kad juos apsvarstytų NK ir CoP 19.

Svarstyti kartu su dok. 21.2 ir 28.

(+)

22.

Jungtinių Tautų Organizacijos Pasaulinė laukinės gamtos diena

 

Pritarti Konferencijos rezoliucijos 17.1 (kuria Šalys ir valstybės, kurios nėra Šalys, kviečiamos paskirti vieną ryšių centrą, skirtą Pasaulinės laukinės gamtos dienos šventimui koordinuoti šalyje) pakeitimų projektui.

+

23.

Jaunimo dalyvavimas

CoP18 Dok. 23

NK

Pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 17.5 dėl jaunimo dalyvavimo (1 priedas) persvarstymui ir išbraukti sprendimus 17.26 bei 17.27.

+

Aiškinimo ir įgyvendinimo klausimai

Galiojančios rezoliucijos ir sprendimai

24.

Rezoliucijų peržiūra

CoP18 Dok. 24

Sekr.

Apskritai pritarti Konferencijos rezoliucijos 4.6 dėl dokumentų pateikimo pakeitimams (įskaitant dėl centralizuoto finansavimo sprendimo); peržiūrėti pasiūlymą įtraukti Sprendimą 14.19. Pritarti Rezoliucijos 12.8 dėl intensyvios prekybos apžvalgos (NK70) ir Rezoliucijos 14.3 dėl laikymosi užtikrinimo procedūrų (įskaitant rezoliucijas 10.10 ir 17.7) pakeitimams.

+

25.

Sprendimų peržiūra

 

Pritarti sekretoriato rekomendacijoms, pateiktoms dokumento 25 priede 22 atskiruose punktuose.

+

Bendras teisės aktų laikymasis ir vykdymo užtikrinimas

26.

Nacionalinės teisės aktai, kuriais įgyvendinama Konvencija

Sekr.

Pritarti sprendimų rinkiniui, tačiau raginti aiškiau nustatyti terminus. Svarstyti galimybę pasiūlyti papildomų priemonių, kad 2 ar 3 kategorijos teisės aktų Šalys sekretoriatui pateiktų išsamią informaciją apie veiksmingo Konvencijos įgyvendinimo priemones.

(+)

27.

CITES laikymosi klausimai

Sekr.

Pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 11.3 (red. CoP17) pakeitimui Apskritai pritarti sprendimų projektams, tačiau paprašyti pateikti išsamesnį pagrindimą (o galbūt ir laikytis atsargesnio požiūrio), visų pirma dėl naujos CITES leidimų politikos ir integruotos atitikties elektroninės platformos sukūrimo.

(+)

28.

Pagalbos teisės aktų laikymuisi programa

Sekr.

Apskritai pritarti sprendimų rinkiniui, kuriuo siekiama sukurti Pagalbos teisės aktų laikymuisi programą, kad būtų galima padėti Šalims, patiriančioms ilgalaikių sunkumų siekiant laikytis Konvencijos ir su ja susijusių NK rekomendacijų. Tačiau kelti klausimą dėl su programos sukūrimu susijusio poveikio biudžetui.

Svarstyti kartu su dok. 21 ir biudžeto dokumentais.

(+)

29.

Šalies masto intensyvios prekybos peržiūros

CoP18 Dok. 29

GK/AK

Pritarti įgaliojimams su sekretoriato padarytais pakeitimais, kad sekretoriatas atliktų analizę, o komitetai svarstytų galimybes ir teiktų rekomendacijas CoP 19.

+

30.

Su Madagaskaro juodmedžiais (Diospyros spp.) ir dalbergijomis (Dalbergia spp.) susijusių reikalavimų laikymasis

 

 

 

 

30.1

Madagaskaro ataskaita

 

Susipažinti.

Svarstyti kartu su dok. 30.2.

 

 

30.2

Nuolatinio komiteto ataskaita

CoP18 Dok. 30.2

NK

Pritarti, tačiau akylai stebėti, kad visose diskusijose nebūtų kalbama vien tik apie Madagaskaro pasiūlytą naudojimo planą. Raginti itin daug dėmesio skirti griežtesnių vykdymo užtikrinimo veiksmų poreikiui siekiant kovoti su neteisėta medienos ruoša ir išardyti neteisėtos prekybos tinklus. Siūlyti iš dalies pakeisti 18.BB sprendimo projektą, kad būtų atsižvelgta į 2017 m. UNODC rekomendacijas šiuo klausimu, ir įterpti atsargumo formuluotę siekiant užtikrinti, kad bet koks būsimas naudojimo planas būtų pakankamai saugus.

(+)

31.

Egzempliorių, kurie dažnai tampa neteisėtos prekybos objektu, vidaus rinkos

CoP18 Dok. 31

NK

Apskritai pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 10.10 (red. CoP17) pakeitimui ir persvarstytų sprendimų 17.87 ir 17.88 projektams dėl laukinių gyvūnų ir augalų produktų, išskyrus dramblio kaulą, vidaus kontrolės.

(+)

32.

Vykdymo užtikrinimo klausimai

CoP18 Dok. 32

Sekr.

Pritarti siūlomiems sprendimų projektams ir siūlomam Konferencijos rezoliucijos 11.3 (red. CoP17) pakeitimui. Sutikti, kad sprendimai 17.83–17.85 būtų išbraukti.

+

33.

Kova su kibernetiniais nusikaltimais laukinės gamtos srityje

 

 

 

 

33.1

Sekretoriato ataskaita

CoP18 Dok. 33.1

Sekr.

Pritarti siūlomiems sprendimų projektams.

+

 

33.2

Nuolatinio komiteto ataskaita

CoP18 Dok. 33.2

NK

Pritarti siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 11.3 (red. CoP17) pakeitimams ir sprendimų projektų su sekretoriato pakeitimais priėmimui. Sutikti, kad sprendimai 17.94–17.96 būtų išbraukti.

+

34.

Parama Vakarų ir Centrinės Afrikos teisėsaugos kovai su nusikaltimais laukinės gamtos srityje

Sekr.

Palankiai įvertinti ataskaitą ir pripažinti šio klausimo svarbą. Pritarti visų rekomendacijų, įskaitant sprendimų projektus 1 priede, priėmimui.

+

35.

Disponavimas konfiskuotais egzemplioriais

CoP18 Dok. 35

NK

Pritarti sprendimų 17.118 ir 17.119 išbraukimui ir pasiūlytų sprendimų projektų priėmimui. Nepritarti jokiems papildymams, dėl kurių kiltų pavojus neskelbtinai informacijai apie gelbėjimo centrus arba dėl kurių Šalims tektų prisiimti papildomų įsipareigojimų. Taip pat nepritarti galimam NK darbo grupės atnaujinimui.

+

36.

Neteisėtos prekybos duomenų, surinktų iš Šalių metinių neteisėtos prekybos ataskaitų, saugojimas ir tvarkymas

CoP18 Dok. 36

NK

Bendrai pritarti neteisėtos prekybos duomenų, surinktų iš metinių neteisėtos prekybos ataskaitų, sistemingesnio saugojimo ir tvarkymo principui. Sutikti su sekretoriato abejonėmis dėl ribotos tokios duomenų bazės pridėtinės vertės, jei duomenis praneša bei teikia tik ribotas Šalių skaičius. Apsvarstyti galimybę pasiūlyti formuluotę, kuria Šalys būtų skatinamos sistemingiau teikti metines neteisėtos prekybos ataskaitas. Paprašyti sekretoriato ir Jungtinių Tautų narkotikų ir nusikalstamumo prevencijos biuro (UNODC) apsvarstyti galimybę duomenų bazę šiuo metu finansuoti iš Konvencijos išorės biudžeto.

Svarstyti kartu su biudžeto dokumentais.

(+)

37.

Laukinės gamtos prižiūrėtojų darbo sąlygos ir jų poveikis CITES įgyvendinimui

CoP18 Dok. 37

NP

Palankiai įvertinti ataskaitą ir pripažinti šio klausimo svarbą.

 

Prekybos reguliavimas

38.

Valdymo institucijų paskyrimas ir jų vaidmuo

CoP18 Dok. 38

Sekr.

Apskritai pritarti siūlomai rezoliucijai su pakeitimais. Reikia tam tikrų teksto aspektų pakeitimų, be kita ko, siekiant, kad pasiūlymus būtų galima įgyvendinti pagal skirtingas reguliavimo sistemas (administraciniu ir teisiniu požiūriu) ir kad būtų išvengta naujų teisinių pareigų, kurių nėra Konvencijoje, sukūrimo ir, be kita ko, atsižvelgti į poreikį kiekvienoje šalyje turėti po vieną valdymo instituciją, kuri būtų atsakinga už tarptautinius ryšius.

(+)

39.

Gairės, kaip parengti išvadas apie teisėtą įgijimą

CoP18 Dok. 39

NK

Pritarti rezoliucijos projektui.

Svarstyti kartu su dok. 40.

+

40.

CITES Šalių atliekamas išsamus patikrinimas ir importuojančių valstybių įsipareigojimai

US

Apskritai pritarti šiai intencijai ir požiūriui. Kai kuriuos siūlomų Konferencijos rezoliucijos 11.3 pakeitimų aspektus reikia patikrinti atidžiau.

(+)

41.

Elektroninės sistemos ir informacinės technologijos

CoP18 Dok. 41

NK

Pritarti sprendimų projektams su sekretoriato padarytais pakeitimais.

+

42.

Atsekamumas

CoP18 Dok. 42

Sekr., NK pirmininkas, MX ir CH kaip tarp sesijų posėdžiaujančios atsekamumo darbo grupės pirmininkės.

Pritarti darbinei CITES atsekamumo apibrėžčiai ir 1 priede pateiktų sprendimų projektų, įskaitant sekretoriato siūlomus pakeitimus, priėmimui.

+

43.

Egzemplioriai, gauti iš susintetintos ar sukultūrintos DNR

CoP18 Dok. 43

NK

Pritarti sprendimų su sekretoriato pakeitimais projektams, kuriais pakeičiami sprendimai 17.89–17.91, toliau vertinti egzempliorių, kurie gauti naudojant biotechnologijas ir kurie gali turėti įtakos Konvencijos aiškinimui ir įgyvendinimui, poveikį. Pasiūlyti iš dalies pakeisti sprendimo 18.CC projektą

(+)

44.

Termino „tinkamos ir priimtinos paskirties vietos“ apibrėžtis

 

 

 

 

44.1

Nuolatinio komiteto ataskaita

CoP18 Dok. 44.1

NK

Pritarti, kad būtų priimtos neprivalomos gairės, pagal kurias būtų galima nustatyti, ar siūlomas gyvo egzemplioriaus gavėjas yra tinkamai pasirengęs jį laikyti ir prižiūrėti, su sekretoriato 4 priede padarytais pakeitimais, ir sprendimų dėl „tinkamų ir priimtinų paskirties vietų“ apibrėžties su pakeitimais, padarytais 5 priede, projektai.

+

 

44.2

Tarptautinė prekyba gyvais afrikiniais drambliais. Pasiūlymas persvarstyti Konferencijos rezoliuciją 11.20 (red. CoP17) dėl termino „tinkamos ir priimtinos paskirties vietos“ apibrėžties

CoP18 Dok. 44.2

BF, JO, LB, LR, NE, NG, SD, SY

Dokumente siūlomi Konferencijos rezoliucijos 11.20 pakeitimai, kuriais užtikrinama, kad gyvi afrikiniai drambliai būtų perkeliami tik pagal išsaugojimo in situ programas jų natūralaus paplitimo arealo ribose, taip užkertant kelią bet kokiai prekybai laukinėje gamtoje sugautais afrikiniais drambliais perkeliant juos į paskirties vietas naudojimo nelaisvėje ex situ tikslu, net jei tai būtų naudinga siekiant išsaugojimo tikslų. Taip pat atsižvelgti į dabartinę tvarką, taikomą į I priedą įtrauktiems egzemplioriams.

Sąjunga nepritaria dokumente 44.2 pateiktoms rekomendacijoms ir ragina tęsti darbą laikotarpiu tarp sesijų rengiantis CoP 19.

45.

Nežalingos prekybos tyrimo išvados

CoP18 Dok. 45

GK

Pritarti siūlomiems sprendimų, kuriais siekiama pašalinti trūkumus ir patenkinti Šalių poreikius, susijusius su nežalingos prekybos tyrimo išvadų parengimu, projektams, taip pat remti Konferencijos rezoliucijos 16.7 (red. CoP17) įgyvendinimą. Pritarti antram tarptautiniam seminarui apie nežalingos prekybos tyrimo išvadas.

+

46.

Leopardų medžioklės trofėjų kvotos

 

Pritarti NK siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 10.14 (red. CoP16) pakeitimams (Keniją ir Malavį išbraukti iš rezoliucijos 1 dalies a punkto lentelės).

Pritarti tam, kad būtų pratęsti 3 priede pateikti sprendimų projektai Centrinės Afrikos Respublikos, Botsvanos ir Etiopijos atžvilgiu, tačiau sustabdyti jų kvotų galiojimą, kol jas persvarstys Gyvūnų komitetas ir NK.

Pritarti 3 priede išdėstytiems Sekretoriato pasiūlytiems sprendimų projektams. Apskritai pritarti Konferencijos rezoliucijos 9.21 (red. CoP13) pakeitimams, kaip pasiūlė sekretoriatas 2 priede; tačiau oficialus peržiūros procesas turėtų būti nustatytas per nurodytą laikotarpį; vadovaujantis juo, paplitimo valstybės arba Gyvūnų komitetas ir Nuolatinis komitetas turėtų pranešti CoP, kai kyla susirūpinimą keliančių klausimų arba manoma, kad būtina atlikti „patvirtintos kvotos“ pakeitimų.

Reikia tolesnių diskusijų dėl eksporto kvotų, išlaikytų Konferencijos rezoliucijoje 10.14 (red. CoP16).

(+)

47.

Sraigtaragių ožių medžioklės trofėjų kvotų padidinimas

CoP18 Dok. 47

PK

Pritarti, kad sraigtaragių ožių medžioklės trofėjų kvota Pakistane būtų padidinta nuo 12 iki 20 gyvūnų per metus, jeigu Pakistanas suteiks daugiau informacijos, įrodančios, kad laikomasi Konferencijos rezoliucijoje 17.9 pateiktų gairių dėl I priede išvardytų rūšių medžioklės trofėjų, įskaitant informaciją apie:

2017 m. populiacijos įverčių, kuriais grindžiamos Pakistano nežalingos prekybos tyrimo išvados, šaltinį;

tai, kurios naujos bendruomenės ir (arba) vietovės prisijungs prie bendruomenių pagrindo trofėjų medžioklės programos; ir

kaip bus paskirstytos kvotos (įskaitant tai, kuriems porūšiams).

(+)

48.

Juodųjų raganosių medžioklės trofėjai. Pietų Afrikai skirta eksporto kvota

ZA

Siūlymas padidinti kvotą nuo 5 suaugusių vyriškos lyties raganosių iki ne daugiau kaip 0,5 % visos šalyje esančios populiacijos atrodo pagrįstas, jei Pietų Afrika kasmet oficialiai paskelbs konkrečią kvotą (absoliučiu egzempliorių skaičiumi).

(+)

49.

Rūšių perkėlimo į I priedą pasekmės

 

 

 

 

49.1

Sekretoriato ataskaita

CoP18 Dok. 49.1

Sekr.

Pritarti Konferencijos rezoliucijos 12.3 pakeitimams, kuriais paaiškinama, kad, rūšį perkėlus į labiau saugomų rūšių priedą, taikomos tos taisyklės, kurios galioja prekybos metu (o ne sugavimo/surinkimo metu), ir Konferencijos rezoliucijos 13.6 pakeitimams. Toliau analizuoti pasiūlymą įtraukti naują 11 punktą į Konferencijos rezoliuciją 12.3 ir sprendimo projektą siekiant, kad NK apsvarstytų gairių poreikį pereinamuoju laikotarpiu (be kita ko, laikotarpiu nuo sprendimo įtraukti į priedą iki įsigaliojimo), taip pat, kad NK galėtų išnagrinėti specialias sąlygas, taikomas anotacijomis žymimoms augalų, įskaitant medienai naudojamus medžius, rūšims.

(+)

 

49.2

Prekyba egzemplioriais, į apyvartą patekusiais iki tada, kai rūšis buvo įtraukta į I priedą

CoP18 Dok. 49.2

CI, NG, SN

Pritarti sekretoriato pasiūlymui kaip į atspirties tašką atsižvelgti į 49.1 ir jame pateiktas rekomendacijas, o ne į 49.2 pateiktą rekomendaciją. Laikytis atviros pozicijos dėl elementų įtraukimo į 49.1.

(–)

50.

Konferencijos rezoliucijos 10.13 (red. CoP15) dėl Konvencijos taikymo medienos rūšims pakeitimai

CoP18 Dok. 50

NK

Pritarti, tačiau siūlyti įtraukti nuorodą apie tai, kad nežalingos prekybos tyrimo išvados būtų grindžiamos reikiamais perskaičiavimo koeficientais, taip pat kitų nedidelių pakeitimų.

(+)

51.

Atsargos

CoP18 Dok. 51

NK

Pritarti, kad būtų tęsiamas darbas tarp sesijų aiškiau nustačius įgaliojimus, neįtraukiant į juos atsargų valdymo.

+

52.

Įvežimas iš jūros

CoP18 Dok. 52

NK

Pritarti atnaujintiems sekretoriato įgaliojimams stebėti Konferencijos rezoliucijos 14.6 įgyvendinimą ir teikti ataskaitas apie derybas dėl BBNJ; NK turi peržiūrėti informaciją.

+

53.

CITES leidimuose ir sertifikatuose nurodomi paskirties kodai

CoP18 Dok. 53

NK

Pritarti Konferencijos rezoliucijos 12.3 (red. CoP17) dėl leidimų ir sertifikatų pakeitimų projektams; Pritarti naujiems sekretoriato pasiūlytiems sprendimų projektams vietoj dokumento 1 priede pateiktų Sprendimo 14.54 pakeitimų projektų

(+)

54.

Egzempliorių, kuriais prekiaujama, identifikavimas

 

 

 

 

54.1

Identifikavimo vadovas

CoP18 Dok. 54.1

GK, AK, sekr.

Pritarti.

Svarstyti kartu su dok. 21.1.

+

 

54.2

Į CITES įtrauktų medžių rūšių identifikavimas

CoP18 Dok. 54.2

AK

Pritarti naujam sprendimų rinkiniui ir ankstesnių sprendimų išbraukimui.

+

 

54.3

Eršketinių ir irklanosių žuvų rūšių egzempliorių, kuriais prekiaujama, identifikavimas

CoP18 Dok. 54.3

 

Pritarti sprendimų atnaujinimui. Apsvarstyti, ar kuri nors ES valstybė narė gali įsipareigoti finansuoti ilgai lauktą tyrimą.

+

55.

CITES taikymas vaistinių augalų rūšių prekybai

 

Pritarti sprendimo projektui siekiant palaikyti ryšius su pagrindiniais subjektais vaistinių augalų prekybos srityje ir apie tai pranešti AK, nes tai būtų pirmas žingsnis siekiant gauti informacijos apie prekybą ir jos apimtį.

+

Išimtys ir prekybai taikomos specialiosios nuostatos

56.

Supaprastintos procedūros taikymas leidimams ir sertifikatams

CoP18 Dok. 56

NK

Apskritai pritarti siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 11.15 (red. CoP12) bei rezoliucijos 12.3 (red. CoP17) pakeitimams ir sekretoriatui skirtiems sprendimų projektams; atsižvelgti į sekretoriato pastabas ir apsvarstyti, ar reikia tolesnių pakeitimų.

(+)

57.

Konvencijos taikymas nelaisvėje ir ūkiuose išaugintiems egzemplioriams

CoP18 Dok. 57

NK

Pritarti NK pasiūlytiems ir Sekretoriato iš dalies pakeistiems sprendimų projektams.

+

58.

Konferencijos rezoliucijos 17.7 dėl prekybos gyvūnų egzemplioriais, apie kuriuos pranešta, kad jie išauginti nelaisvėje, peržiūros įgyvendinimas

CoP18 Dok. 58

NK

Pritarti NK pasiūlytiems ir Sekretoriato patvirtintiems sprendimų projektams ir siūlomam Konferencijos rezoliucijos 17.7 pakeitimui.

Svarstyti kartu su biudžeto dokumentais.

+

59.

Termino „dirbtinai padaugintas“ apibrėžtis

 

 

 

 

59.1

Gairės dėl termino „dirbtinai padaugintas“

CoP18 Dok. 59.1

AK

Pritarti sprendimo projektui. Laikytis atviros pozicijos dėl sekretoriato siūlomų pakeitimų. Siūlyti, kad gairės būtų paskelbtos tik po to, kai jas peržiūrės AK. Pabrėžti, kad reikia atnaujinti „Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencijos (CITES) šaltinių kodų taikymo vadovą“, kad būtų atsižvelgta į naujo augalų šaltinių kodo sukūrimą.

+

 

59.2

Augalų egzempliorių, kuriais prekiaujama, šaltinių kodai

CoP18 Dok. 59.2

NK

Pritarti šaltinio kodo Y sukūrimui iš dalies keičiant Konferencijos rezoliuciją 11.11 (red. CoP17) ir rezoliuciją 12.3 (red. CoP17), taip pat sprendimų projektams, kaip pasiūlė NK. Apsvarstyti galimybę nepritarti tam tikriems sekretoriato siūlomiems papildomiems pakeitimams, ypač dėl agarmedžių ir dėl nežalingos prekybos tyrimo išvadų poreikio.

+

Su konkrečiomis rūšimis susiję klausimai

60.

Neteisėta prekyba gepardais

(Acinonyx jubatus)

CoP18 Dok. 60

Sekr.

Pritarti sprendimo projektui, kuriuo sekretoriatas raginamas pateikti galutinę išteklių rinkinio, susijusio su CITES prekyba gepardais, versiją, atsižvelgiant į turimus išteklius. Sutikti, kad būtų išbraukti sprendimai 17.124, 17.126, 17.127, 17.128 ir 17.130; Sprendimai 17.125 ir 17.129 šiuo metu atnaujinami, kaip persvarstyta sekretoriato (kaip išdėstyta dok. 25).

+

61.

Eršketinių ir irklanosių žuvų rūšys (Acipenseriformes spp.)

Sekr.

Pritarti atnaujintiems NK įgaliojimams peržiūrėti ikrų ženklinimą.

+

62.

Sprendimų dėl varliagyvių (Amphibia) išsaugojimo projektai

CR

Įvairių Šalims, komitetams ir sekretoriatui skirtų sprendimų projektai, pasiūlyti be patvirtinamojo pareiškimo arba prieš tai neapsvarsčius GK arba NK. Reikiama informacija nėra susijusi su varliagyviais – ji būtų taikoma visiems taksonams. Dabartinės redakcijos pasiūlymui nebus pritarta, tačiau būtų galima palankiai vertinti konkretesnį pasiūlymą su konkrečiais veiksmais.

(–)

63.

Unguriai (Anguilla spp.)

CoP18 Dok. 63

GK, NK, sekretoriatas

Pritarti sprendimų projektams su sekretoriato padarytais pakeitimais ir pasiūlyti sukurti trumpo laikotarpio dokumentų rengimo grupę, kuri šiuos sprendimus patobulintų.

+

64.

Brangieji koralai (Antipatharia poklasis ir Coralliidae šeima)

NK

Pritarti sprendimo, kuriuo GK ir NK suteikiami įgaliojimai atlikti analizę ir daryti išvadas remiantis brangiųjų koralų tyrimu ir FAO tyrimu, projektui.

+

65.

Konferencijos rezoliucijos 16.10 dėl Konvencijos taikymo medieninių agarmedžių taksonams [Aquilaria spp. ir Gyrinops spp.] įgyvendinimas

CoP18 Dok. 65

AK

Pritarti sprendimų, susijusių su medieninių agarmedžių taksonais, projektų priėmimui ir ankstesnių sprendimų išbraukimui.

+

66.

Prekyba bosvelija spp. (Burseraceae)

CoP18 Dok. 66

LK, US

Pritarti sprendimų projektams su sekretoriato padarytais pakeitimais.

+

67.

Napoleonžuvės (Cheilinus undulatus)

CoP18 Dok. 67

NK

Pritarti sprendimo, kuriuo siekiama suteikti pagalbą pagrindinėms eksportuojančioms ir importuojančioms šalims, projektui, kad būtų išspręstos likusios įgyvendinimo problemos.

+

68.

Rykliai ir rajos (Elasmobranchii spp.)

 

 

 

 

68.1

Gyvūnų komiteto ataskaita

GK

Susipažinti su ataskaita.

 

 

68.2

Sekretoriato ataskaita

 

Pritarti sprendimų projektų ir Rezoliucijos 12.6 (red. CoP17) pakeitimų projektų rinkiniui.

+

69.

Drambliai (Elephantidae spp.)

 

 

 

 

69.1

Konferencijos rezoliucijos 10.10 (red. CoP17) dėl prekybos dramblių egzemplioriais įgyvendinimas

Sekr./NK

Dėl atsargų: pritarti sprendimui, kad NK peržiūrėtų sekretoriato parengtas gaires.

+

 

 

 

 

Dėl azijinių dramblių: galima pritarti sprendimų atnaujinimui, tačiau būtinas didesnis paplitimo valstybių indėlis, kad tai būtų veiksminga.

+

 

 

 

 

Dėl nacionalinių su dramblio kaulu susijusių veiksmų planų (angl. NIAP): pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 10.10 26 punkto g papunkčio bei III priedo (NIAP proceso rekomendacijos) ir Konferencijos rezoliucijos 14.3 dėl laikymosi (žr. →dok. 24) persvarstymui;

apsvarstyti sekretoriato prašymą įsteigti naują postą (ir → apsvarstyti poveikį biudžetui).

+

 

 

 

 

Dėl prekybos dramblių produktais informacijos sistemos (angl. ETIS) apžvalgos: pritarti įgaliojimams, kaip nutarta per NK70.

+

 

 

 

 

Dėl MIKE (neteisėto dramblių žudymo stebėjimas) bei ETIS finansinio ir praktinio tvarumo: pritarti sprendimo projektui, pagal kurį sekretoriatas parengtų pasiūlymą (sąnaudos – 30 000 USD), kurį peržiūrėtų NK.

+

 

 

 

 

Dėl dramblio kaulo vidaus rinkų: pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 10.10 pakeitimui, pateiktam dok. 31.

+

 

69.2

Neteisėto dramblių žudymo stebėjimo (MIKE) ataskaita

CoP18 Dok. 69.2

Sekr.

Susipažinti su ataskaita.

 

 

69.3

Ataskaita apie prekybos dramblių produktais informacijos sistemą (ETIS)

CoP18 Dok. 69.3 (red. 1)

Sekr.

Susipažinti su ataskaita; apsvarstyti poveikį NIAP procesui (ETIS nurodytos konkrečios šalys, kurioms NIAP dabar netaikomas).

 

 

69.4

Dramblio kaulo atsargos. Pasiūlymas persvarstyti Konferencijos rezoliuciją 10.10 (red. CoP17) dėl prekybos dramblių egzemplioriais

CoP18 Dok. 69.4

BF, TD, CI, GA, JO, KE, LR, NE, NG, SD, SY

Pripažinti gairių parengimo svarbą, tačiau abejoti dėl tam tikslui skirtos susitikimo metu dirbančios darbo grupės pagrįstumo ir tinkamumo. Svarstyti alternatyvius sekretoriato pasiūlymus.

(–)

 

69.5

Konferencijos rezoliucijos 10.10 (red. CoP17) dėl dramblio kaulo vidaus rinkų uždarymo įgyvendinimo aspektai

BF, CI, ET, GA, KE, LR, NE, NG, SY

Ginčyti išvadas, susijusias su ES dramblio kaulo rinka (28 punktas); atkreipti dėmesį į ES dedamas pastangas.

Prieštarauti siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 10.10 pakeitimams ir susijusių sprendimų projektams, nes jie neproporcingi ir iš dalies neaiškūs.

70.

Bisos (Eretmochelys imbricata) ir kiti jūrų vėžliai (Cheloniidae ir Dermochelyidae)

Sekr.

Pritarti, kad būtų tęsiamas darbas pasitelkiant sekretoriato siūlomus sprendimų projektus ir kad būtų įsteigta jūrų vėžlių klausimu tarp sesijų dirbanti darbo grupė.

+

71.

Azijos didžiosios katės (Felidae spp.)

 

 

 

 

71.1

Sekretoriato ataskaita

Sekr.

Pritarti dokumentui su pakeitimais, kuriais siekiama sustiprinti sekretoriato sprendimų projektus.

Pritarti sekretoriato rekomendacijai išlaikyti Sprendimą 14.69.

(+)

 

71.2

Sprendimų projektai dėl Azijos didžiųjų kačių

CoP18 Dok. 71.2

IN

Apskritai pritarti pastangoms stebėti ir geriau valdyti prekybą Azijos didžiosiomis katėmis. Prieš remiant siūlomus sprendimų projektus, juos reikia iš esmės išanalizuoti ir pakeisti, be kita ko, siekiant išvengti dubliavimosi su dokumentu 71.1. Reikėtų atsižvelgti ir į sąsają su Konferencijos rezoliucija 12.5 (red. 17).

0

72.

Jūrų arkliukai (Hippocampus spp.) CITES konvencijoje – sėkmę užtikrinantis veiksmų planas

MV, MC, LK, US

Pritarti, kad būtų priimti sprendimai su sekretoriato padarytais pakeitimais GK ir NK pradėti diskusijas dėl jūrų arkliukų valdymo ir tausaus naudojimo.

+

73.

Žmogbeždžionės (Hominidae spp.)

CoP18 Dok. 73

NK, sekr.

Pritarti sekretoriato siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 13.4 (red. CoP16) dėl žmogbeždžionių išsaugojimo ir prekybos jomis pakeitimams, taip pat sprendimų 17.232 ir 17.233 išbraukimui. Pasiūlymas grindžiamas ataskaita dėl žmogbeždžionių padėties ir santykinio neteisėtos prekybos bei kitų neigiamų veiksnių poveikio jų būklei, kuri buvo parengta bendradarbiaujant sekretoriatui, IUCN, GRASP ir kitiems partneriams ir apsvarstyta GK30 ir NK70. Galbūt reikėtų redakcinio pobūdžio pakeitimų, visų pirma nuorodas į „laukinieną“ pakeisti nuorodomis į „laukinių gyvūnų mėsą“, kad būtų nuoseklu su dok. 95.

+

74.

Dalbergijų rūšies [Leguminosae (Fabaceae)] mediena

CoP18 Dok. 74

AK

Pritarti sprendimų projektų priėmimui.

+

75.

Skujuočiai (Manis spp.)

CoP18 Dok. 75

Sekr., NK pasiūlymo įtraukimas

Pritarti NK (NK69) rekomenduotiems sprendimų projektams su sekretoriato pasiūlytais pakeitimais ir pritarti sprendimų 17.239–17.240 išbraukimui.

+

76.

Afrikiniai liūtai (Panthera leo)

 

 

 

 

76.1

Sekretoriato ataskaita

 

Pritarti sprendimų dėl afrikinių liūtų (Panthera leo) ir didžiųjų kačių projektų rinkiniui ir pritarti sprendimų 17.241–17.245 išbraukimui.

+

 

76.2

Afrikinių liūtų išsaugojimas ir prekyba jais

NG, TG

Tikėtina, kad prasmingi ir tikslingi veiksmai per nurodytą terminą bus sėkmingiau užtikrinti 76.1 punkte nurodytais siūlomais sprendimų projektais, kuriuose atsižvelgiama į šiame dokumente ir pridedamame rezoliucijos projekte nurodytus susirūpinimą keliančius klausimus.

-

77.

Jaguarai (Panthera onca)

 

 

 

 

77.1

Prekyba jaguarais

CR, MX

Apskritai pritarti sprendimų, kuriais raginama atlikti neteisėtos prekybos jaguarais tyrimą, projektams; ir pritarti sekretoriato rekomendacijoms ir 1 priedo pakeitimams, kuriais šis dokumentas sujungiamas su dokumentu 77.2.

(+)

 

77.2

Neteisėta prekyba jaguarais

CoP18 Dok. 77.2

PE

Prieštarauti konkrečiai rūšiai skirtos rezoliucijos priėmimui. Tačiau kai kuri nurodyta veikla galėtų būti įtraukta į sprendimus ir apsvarstyta pagal 77.1 punktą (arba pateikėjai galėtų sujungti savo dokumentus į vieną sprendimų rinkinį, kaip pasiūlyta sekretoriato dok. 77.1).

(–)

78.

Neteisėta prekyba orongais

(Pantholops hodgsonii)

CoP18 Dok. 78

NK

Pritarti rekomendacijos projektui ir sekretoriato pasiūlymui iš dalies pakeisti Konferencijos rezoliucijos 11.8 (red. CoP17) 2 punkto b papunktį.

+

79.

Prekyba žvirbliniais paukščiais (Passeriformes) ir jų išsaugojimo valdymas

US, LK

Apskritai pritarti pasiūlymui, kad GK apsvarstytų prekybos žvirbliniais paukščiais poveikį jų išsaugojimui, pageidautina remiantis sekretoriato užsakymu atlikta peržiūra, kuri turi būti finansuojama išorės lėšomis. Sprendimų projektai turės būti iš dalies pakeisti, kad būtų atsižvelgta į šiuos pakeitimus ir sekretoriato nurodytus susirūpinimą keliančius klausimus.

+

80.

Afrikinės ievos (Prunus africana)

CoP18 Dok. 80

AK

Pritarti sprendimų projektų priėmimui.

+

81.

Pilkosios papūgos

(Psittacus erithacus)

ZA

Laikytis atviros pozicijos dėl veisyklų registravimo termino pratęsimo.

Pasiūlyti sprendimą 17.256 papildyti nauju f punktu nurodant IUCN reintrodukcijos ir populiacijų atkūrimo gaires.

+

82.

Melsvieji ešeriniai kardinolai

(Pterapogon kauderni)

GK

Pritarti sprendimų projektų rinkiniui; ES pasirengusi paremti Indoneziją įgyvendinant sprendimą 18.AA.

+

83.

Raganosiai (Rhinocerotidae spp.)

 

 

 

 

83.1

Nuolatinio komiteto ir sekretoriato ataskaita

 

Pritarti sprendimų projektams su tam tikrais pakeitimais, kad būtų nustatyti veiksmų terminai.

Pritarti sprendimų 17.135–17.144 išbraukimui ir sprendimų 17.133 ir 17.134 pakeitimui nauju sprendimo projektu 18.AA.

+

 

83.2

Konferencijos rezoliucijos 9.14 (red. CoP17) dėl Afrikos ir Azijos raganosių išsaugojimo bei prekybos jais pakeitimai ir su tuo susiję sprendimai

KE

Prieštarauti esamos redakcijos Konferencijos rezoliucijos 9.14 pakeitimams ir susijusiems sprendimų projektams, kadangi jais viršijami Konvencijoje nustatyti įgaliojimai ir dubliuojamos esamos rezoliucijos bei sprendimai.

(–)

84.

Ragasnapiai (Rhinoplax vigil)

CoP18 Dok. 84

NK

Pritarti 1 priede pateiktiems sprendimų projektams, įskaitant sekretoriato siūlomus pakeitimus, ir išbraukti sprendimus 17.264, 17.265 ir 17.266.

+

85.

Didžiosios strombidės (Strombus gigas)

 

Pritarti 1 priede pateiktiems sprendimų projektams, kuriais bus pakeisti sprendimai 17.285–17.287 ir 17.289, ir išbraukti sprendimai 17.288 ir 17.290, nes jie jau buvo visiškai įgyvendinti.

+

86.

Saigos (Saiga spp.)

CoP18 Dok. 86

NK

Pritarti dokumentui, grindžiamam NK diskusijų rezultatais ir skirtam saigų paplitimo valstybėms, kad būtų pagerintas šios rūšies dalių bei išvestinių produktų atsargų valdymas ir valstybių gebėjimai kovoti su neteisėta prekyba, taip pat kad būtų sustiprintos in situ ir ex situ išsaugojimo pastangos; pritarti sekretoriato pasiūlymui įtraukti GK į vieno sprendimo įgyvendinimą. Sprendimams gali prireikti tam tikrų pakeitimų, atsižvelgiant į siūlomus sąrašo pakeitimus.

+

87.

Titikakinių raguočių (Telmatobius culeus) išsaugojimas

PE

Rūšis į 1 priedą buvo įtraukta CoP17. Tarptautinės prekybos poveikis šios rūšies išsaugojimo būklei tebėra neaiškus, tikriausiai dėl to, kad neturima pakankamai duomenų. Atrodo, jog atskirą rezoliuciją dėl titikakinių raguočių išsaugojimo priimti dar per anksti.

(–)

88.

Sausumos vėžliai ir baliniai vėžliai (Testudines spp.)

CoP18 Dok. 88

NK, sekr.

Apskritai pritarti Konferencijos rezoliucijos 11.9 dėl sausumos vėžlių ir balinių vėžlių išsaugojimo ir prekybos jais pakeitimo projektui ir sekretoriato siūlomiems sprendimų projektams; apsvarstyti poreikį būsimame darbe sutelkti dėmesį į praktinius poreikius.

(+)

89.

Totoabos (Totoaba macdonaldi)

CoP18 Dok. 89

Sekr.

Pritarti sprendimų dėl tolesnio informacijos rinkimo iš Šalių projektams; informuotumo didinimas ir vykdymo užtikrinimo priemonės; kaliforninių jūrų kiaulių ir totoabų (dėl apmatų sutarė NK) tyrimas, kurį turi atlikti sekretoriatas.

+

90.

Juodosios jūros afalinos (Tursiops truncatus ponticus)

CoP18 Dok. 90

GK

Pritarti sprendimo dėl sekretoriato bendradarbiavimo pagal Susitarimą dėl banginių būrio gyvūnų išsaugojimo Juodojoje ir Viduržemio jūrose (ACCOBAMS) projektui.

+

91.

Vikunijų (Vicugna vicugna) išsaugojimas ir prekyba iš jų gautu pluoštu ir produktais

AR

Apskritai pritarti rezoliucijos dėl vikunijų išsaugojimo ir prekybos iš jų gautu pluoštu ir produktais projektui ir sekretoriato rekomendacijoms; dokumentas parengtas pagal Konvenciją dėl vikunijų išsaugojimo ir valdymo.

+

92.

Į I priedą įtrauktos rūšys

CoP18 Dok. 92

Sekr., GK, AK

Pritarti sprendimų projektų priėmimui ir sprendimų 17.22–17.25 išbraukimui.

+

93.

Neotropikų medžių rūšys

CoP18 Dok. 93

AK

Pritarti sprendimų projektų priėmimui.

+

94.

Dekoratyvinių jūrų žuvų išsaugojimo valdymas ir prekyba jomis

CoP18 Dok. 94

CH, US, EU

Pritarti sprendimų projektams (kurių viena iš teikėjų yra Sąjunga) su sekretoriato padarytais pakeitimais, ypač kiek tai susiję su kvietimu, kad žuvininkystės srities suinteresuotieji subjektai ir pramonės atstovai prisidėtų prie praktinio seminaro.

+

95.

Gairės, veikla ir priemonės, kuriomis siekiama stiprinti Šalių gebėjimą reguliuoti prekybą laukiniena

Sekr.

Apskritai pritarti Konferencijos rezoliucijos 13.11 (red. CoP17) peržiūrėtos redakcijos projektui ir sekretoriato pasiūlytam sprendimų išbraukimui (spr. 14.73, 14.74, 17.112 ir 17.113).

Pasiūlyti pakeitimus, kuriais būtų pripažįstama, kad Biologinės įvairovės konvencijos gairės dėl tvaraus laukinių gyvūnų mėsos sektoriaus yra skirtos tik tropikams ir subtropikams ir kad turėtų būti palikta dabartinė CITES glosarijuje esanti laukinių gyvūnų mėsos (laukinienos) apibrėžtis.

+

96.

Iniciatyva dėl Afrikos mėsėdžių

 

Pritarti sprendimų projektams.

+

97.

Prekyba grifais ir jų išsaugojimo valdymas Vakarų Afrikoje

CoP18 Dok. 97

BF, NE, SN

Pritarti sprendimų, kuriais bus skatinama sinergija su Migruojančių laukinių gyvūnų rūšių išsaugojimo konvencija (CMS), rinkiniui su sekretoriato padarytais pakeitimais. Labai svarbu kovoti su neteisėtu nuodijimu ir įsitikinimais grindžiama prekyba, taip pat esama tvirtų sąsajų tarp brakonieriškos dramblių ar raganosių medžioklės ir grifų nuodijimo atvejų. Viena iš dokumente aptariamų rūšių – egiptinis maitgrifis – reguliariai peri ES ir žiemoja Afrikoje.

+

Priedų tvarkymas

98.

Išlygos dėl I ir II priedų pakeitimų

CoP18 Dok. 98

Sekr.

Pritarti siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 4.25 dėl išlygų pakeitimams siekiant patvirtinti 90 dienų terminą, taikomą išlygoms dėl I ir II priedų sąrašų, ir paaiškinti, kada įsigalioja išlygos atšaukimas.

+

99.

Standartinė nomenklatūra

CoP18 Dok. 99

GK, AK, sekr.

Pritarti siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 12.11 priedo pakeitimams ir susijusių sprendimų projektams.

Pritarti sprendimo 17.312 išplėtimui, kad GK turėtų apsvarstyti peržiūrą ir pateikti rekomendacijas CoP 19.

+

 

5 priedas. Siūlomos naujos CITES standartinės paukščių (Aves klasės) nomenklatūros nuorodos

CoP18 Dok. 99 A5

 

Susipažinti su konsultanto ataskaita apie standartines paukščių nomenklatūros nuorodas.

 

 

6 priedas. Siūlomi pakeitimai paskelbtoje literatūroje, susiję su į CITES priedus įtrauktų gyvūnų rūšių nomenklatūra, dėl kurių Gyvūnų komitetas CoP18 dokumentų pateikimo metu dar nebuvo parengęs rekomendacijos, ar juos naudoti CITES konvencijoje, ar atmesti

CoP18 Dok. 99 A6

 

 

 

100.

Rūšių įtraukimas į III priedą

 

Pritarti siūlomiems ssprendimų projektams ir siūlomiems Konferencijos rezoliucijos 9.25 (red. CoP17) pakeitimams.

+

101.

Anotacijos

CoP18 Dok. 101

NK

Pritarti siūlomam Konferencijos rezoliucijos 11.21 (red. CoP17) pakeitimui, CITES priedų skirsnio „Aiškinimas“ 7 punkto persvarstymui ir 4 priede pateiktiems sprendimų projektams. Pritarti siūlomiems sprendimo 16.162 (red. CoP17) pakeitimams, tačiau laikytis atviros pozicijos dėl galimų pakeitimų, atsižvelgiant į rezultatus, susijusius su #15 anotacija.

+

102.

Anotacijos, skirtos į II priedą įtrauktoms gegužraibėms

CoP18 Dok. 102

NK

Pritarti termino „kosmetika“ apibrėžties projektui ir siūlomų sprendimų priėmimui.

+

103.

Priedų skelbimo gairės

CoP18 Dok. 103

CA

Pritarti sprendimų parengti gaires dėl anotacijų pateikimo projektams ir pritarti sekretoriato siūlomiems pakeitimams, kad būtų išvengta pernelyg ankstyvo gairių taikymo srities apribojimo.

+

104.

Konferencijos rezoliucijos 10.9 dėl pasiūlymų perkelti Afrikos dramblių populiacijas iš I priedo į II priedą svarstymo peržiūra

CoP18 Dok. 104

NK

Pritarti pasiūlymui panaikinti rezoliuciją ir išbraukti susijusį sprendimą.

+

Pasiūlymai iš dalies keisti priedus

105.

Pasiūlymai iš dalies keisti I ir II priedus

 

Pasiūlymai dėl įtraukimo į priedus aptariami šio dokumento 2 dalyje.

 

Posėdžio užbaigimas

106.

Kito eilinio šalių konferencijos susitikimo laiko ir vietos nustatymas (dokumentų nėra)

 

Dokumentų nėra

 

107.

Baigiamosios pastabos (stebėtojų, Šalių, CITES Generalinio sekretoriaus, priimančiosios valstybės Vyriausybės) (dokumentų nėra)

 

Dokumentų nėra

 

1.   Su sąrašais susiję pasiūlymai

Nr.

Taksonas (duomenys)

Pasiūlymas

Pateikėjas

Pastabos

Pozicija

1.

Capra falconeri heptneri

(Bucharinis sraigtaragis ožys)

(Tadžikistano populiacija)

I – II

Tadžikistano populiaciją perkelti iš I pr. į II pr.

Tadžikistanas

Atrodo, kad populiacija auga ir medžioklės valdymas pagal CITES nuostatas, taikomas I priedo rūšims, davė pajamų, kurios grįžo bendruomenėms ir buvo skirtos išsaugojimui. Tačiau pasiūlyme nėra aiškių faktinių duomenų, kad laikomasi Konferencijos rezoliucijos 9.24 4 priede nustatytų atsargumo priemonių. Dėl perkėlimo į II priedą padidėtų prekybos apimtis ir nebūtų garantijų, kad pajamos bus skiriamos išsaugojimui. IUCN rekomendavo tęsti ir stiprinti dabartinį valdymą.

2.

Saiga tatarica

(Saiga)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Jungtinės Amerikos Valstijos, Mongolija

Pasiūlyme siūloma, kad visos saigos būtų laikomos viena rūšimi pagal IUCN raudonąją knygą. Tačiau pagal dabar galiojančią CITES taksonominę nuorodą Mongolijos populiacijos atskiriamos kaip S. borealis. Sąjunga pritars JAV pasiūlytam sąrašo punkto aprėpties aiškinimui. Jei šiam aiškinimui bus pritarta, CoP apsvarstys galimybę į sąrašą įtraukti dvi rūšis S. borealis ir S. tatarica.

S. borealis atitinka įtraukimo į I priedą kriterijus ir Sąjunga pritars tam, kad ji būtų įtraukta į I priedą.

Sąjunga pritars tam, kad S. tatarica būtų įtraukta į I priedą, jeigu visos pagrindinės paplitimo valstybės sutiks su įtraukimu ir tik jeigu S. borealis taip pat bus įtraukta į I priedą.

Sąjunga prieštaraus S. tatarica įtraukimui į I priedą, jeigu į jį nebus įtraukta ir S. borealis, kad būtų išvengta neigiamo poveikio S. borealis populiacijai.

0

3.

Vicugna vicugna

(Vikunijos)

(Saltos provincijos populiacija)

I – II

Saltos provincijos (Argentina) populiaciją perkelti iš I pr. į II pr. su 1 anotacija

Argentina

Nuo 2006 m. populiacijos dydis smarkiai auga, populiacijos stebėjimas atrodo geras ir saugoma 41 % (14 000 km2) buveinės ploto. Vienintelis planuojamo naudojimo būdas – laukinių egzempliorių kirpimas.

Svarstyti kartu su 91 darbiniu dokumentu.

+

4.

Vicugna vicugna

(Vikunijos)

(Čilės populiacija)

Pakeisti Čilės populiacijos pavadinimą „Primeros regiono populiacijos“ pavadinimu „Tarapakos regiono ir Arikos ir Parinakotos regiono populiacijos“

Čilė

Pritarti – pasiūlyme nėra siūloma iš esmės pakeisti sąrašą, o tik pakoreguoti geografinį pavadinimą.

+

5.

Giraffa camelopardalis

(Žirafos)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Centrinės Afrikos Respublika, Čadas, Kenija, Malis, Nigeris ir Senegalas

Dėl dabartinės devynių porūšių išsaugojimo būklės ir pagrindinių grėsmių buvimo ir rimtumo pastebima didelių regioninių skirtumų. Atsižvelgiant į bendrą populiacijų mažėjimą, užfiksuotą per pastarąsias tris kartas, ir žirafų populiacijos mažėjimo tendencijas, šios rūšies įtraukimas į II priedą būtų naudingas jos išsaugojimui, kad ateityje ji netaptų grėsmę patiriančia rūšimi. Todėl, atsižvelgiant į atsargumo principą ir vadovaujantis rūšies išsaugojimo interesais, Sąjunga pritaria įtraukimui į II priedą.

+

6.

Aonyx cinereus

(Azijinė benagė ūdra)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Filipinai, Indija ir Nepalas

IUCN duomenimis, prekyba naminiais gyvūnais internetu prisideda prie spartaus rūšies mažėjimo pastaruoju metu.

Esama požymių, kad pastaraisiais metais dabartinė šios prekybos apimtis auga.

+

7.

Lutrogale perspicillata

(Švelniaplaukė ūdra)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Bangladešas, Indija ir Nepalas

Užregistruotos teisėtos tarptautinės prekybos apimtys nedidelės, tačiau perkėlimas į I priedą galėtų padėti apsaugoti rūšį, nes neteisėtos prekybos mastas didelis.

+

8.

Ceratotherium simum simum

(Baltasis raganosis)

(Esvatinio populiacija)

Panaikinti esamą anotaciją dėl Esvatinio populiacijos

Esvatinis

Prieštarauti. Populiacija toliau atitinka įtraukimo į II priedą kriterijus, tačiau išbraukus anotaciją, kaip siūloma, nebebūtų tenkinamos atsargumo priemonių sąlygos, nustatytos Konferencijos rezoliucijos 9.24 4 priedo A dalies 2 punkto a papunktyje. Atsižvelgiant į didelį brakonieriavimo ir neteisėtos prekybos mastą, šiuo metu atnaujinus prekybą raganosio ragais būtų pasiųstas netinkamas signalas. Tai taip pat pakenktų paklausos mažinimo veiksmams, kurių dėl šios rūšies imasi daugelis Šalių.

9.

Ceratotherium simum simum

(Baltasis raganosis)

(Namibijos populiacija)

I – II

Ceratotherium simum simum Namibijos populiaciją perkelti iš I priedo į II priedą su tokia anotacija:

„Skirta išimtinai tik tarptautinei prekybaii

a.

gyvais gyvūnais, eksportuojant juos į tinkamas ir priimtinas paskirties vietas, ir

b.

medžioklės trofėjais.

Visi kiti egzemplioriai laikomi rūšių, išvardytų I priede, egzemplioriais, todėl prekyba jais turi būti atitinkamai reguliuojama.“

Namibija

Sąjunga tebekelia rimtą susirūpinimą didelis brakonieriavimo ir neteisėtos prekybos šia rūšimi mastas. Reikia pripažinti sėkmingą rūšies išsaugojimą Namibijoje, tačiau taip pat turėtume atkreipti dėmesį į tai, kad daugiau nei trečdalis visos Namibijos populiacijos buvo importuota, o du trečdaliai priklauso privatiems savininkams, o prekyba medžioklės trofėjais ir gyvais gyvūnais nekomerciniais tikslais, siunčiant juos į tinkamai pritaikytas juos laikyti ir prižiūrėti vietas, jau yra įmanoma pagal I priedą.

Jei pasiūlymas būtų priimtas CoP, Sąjunga prašytų, kad kartu su juo būtų priimtas sprendimų rinkinys dėl šio perkėlimo į II priedą galimo poveikio stebėsenos ir periodinio ataskaitų teikimo.

(–)

10.

Loxodonta africana

(Afrikinis dramblys)

I – II

Zambijos populiaciją perkelti iš I priedo į II priedą su sąlyga, kad tai:

1.

prekyba registruotu žaliaviniu dramblio kaulu (iltimis ir jų dalimis) komerciniais tikslais tik CITES patvirtintiems prekybos partneriams, kurie nereeksportuos;

2.

prekyba medžioklės trofėjais nekomerciniais tikslais;

3.

prekyba odomis ir odos dirbiniais.

4.

Visi kiti egzemplioriai laikomi rūšių, išvardytų I priede, egzemplioriais, todėl prekyba jais turi būti atitinkamai reguliuojama.

Zambija

Zambijos pasiūlyta anotacija vėl atvertų tarptautinę prekybą dramblio kaulu ir jos dabartinei formuluotei pritarti negalima.

11.

Loxodonta africana

(Afrikinis dramblys)

(Botsvanos, Namibijos, Pietų Afrikos ir Zimbabvės populiacijos)

2 anotacijos pakeitimas

2 anotacijos pakeitimas:

„Leidžiama tik

(…)

g.

prekyba registruotu žaliaviniu dramblio kaulu (Botsvanoje, Namibijoje, Pietų Afrikoje ir Zimbabvėje – nesmulkintomis iltimis ir jų gabalais), šias nuostatas taikant:

i.

tik registruotoms Vyriausybės atsargoms, kurios kilusios iš tos valstybės (išskyrus konfiskuotą dramblio kaulą ir nežinomos kilmės dramblio kaulą);

ii.

tik prekybos partneriams, kuriuos, konsultuodamasis su nuolatiniu komitetu, Sekretoriatas nustatė kaip turinčius reikiamus nacionalinius teisės aktus ir vidaus prekybos kontrolės sistemą, kuriais užtikrinama, kad importuotas apdorotas dramblio kaulas nebus reeksportuotas, o bus tvarkomas pagal visus Konferencijos rezoliucijos 10.10 (red. CoP17) nustatytus reikalavimus, reglamentuojančius vidaus gamybą ir prekybą;

iii.

ne anksčiau nei sekretoriatas patikrins potencialias importuojančias šalis ir registruotas Vyriausybės atsargas;

iv

daugiausia 20 000 kg (Botsvanoje), 10 000 kg (Namibijoje) ir 30 000 kg (Pietų Afrikoje) dramblio kaulo žaliavos gali būti parduodama iš registruotų Vyriausybės atsargų pagal CoP12;

v

be pagal CoP12 nustatytų kiekių dramblio kaulas iš iki 2007 m. sausio 31 d. registruotų ir sekretoriato patvirtintų Botsvanos, Namibijos, Pietų Afrikos ir Zimbabvės Vyriausybės atsargų gali būti parduodamas ir siunčiamas kartu su g punkto iv papunktyje nurodytu dramblio kaulo kiekiu vienoje siuntoje sekretoriatui vykdant griežtą priežiūrą;

vi.

iš šios prekybos gautas pajamas naudoti išimtinai dramblių išsaugojimui ir bendruomenės apsaugos ir plėtros programoms dramblių paplitimo areale arba gretimuose arealuose; ir

vii

g punkto v papunktyje nustatytais papildomais kiekiais galima prekiauti tik Nuolatiniam komitetui sutikus, kad pirmiau minėti reikalavimai yra įvykdyti;

h.

jokie kiti pasiūlymai leisti prekiauti į II priedėlį jau įtrauktų populiacijų dramblio kaulu Šalių konferencijai negali būti teikiami laikotarpiui, kuris prasideda nuo CoP14 ir baigiasi už devynerių metų nuo bendro dramblio kaulo pardavimo, vykdomo laikantis g punkto i, ii, iii, vi ir vii papunkčių nuostatų. Be to, į tokius papildomus pasiūlymus bus atsižvelgiama laikantis Sprendimų 16.55 ir 14.78 (red. CoP16).

[…]“.

Botsvana, Namibija ir Zimbabvė

Dėl prašomo pakeitimo būtų atverta tarptautinė prekyba dramblio kaulu, todėl jis neatitinka Konferencijos rezoliucijos 9.24 4 priede nurodytų atsargumo priemonių ir yra pernelyg ankstyvas.

12.

Loxodonta africana

(Afrikinis dramblys)

(Botsvanos, Namibijos, Pietų Afrikos ir Zimbabvės populiacijos)

II – I

Botsvanos, Namibijos, Pietų Afrikos ir Zimbabvės populiacijas perkelti iš II pr. į I pr.

Burkina Fasas, Dramblio Kaulo Krantas, Gabonas, Kenija, Liberija, Nigerija, Nigeris, Sirijos Arabų Respublika, Sudanas ir Togas

Šios keturios populiacijos neatitinka I priedo kriterijų, o susijusios paplitimo valstybės nepritaria įtraukimui į I priedą.

13.

Mammuthus primigenius

(Gauruotasis mamutas)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Izraelis

CITES tikslas – apsaugoti rūšis nuo pernelyg didelio naudojimo ir išnykimo. Išvaizdos panašumas nėra pakankamas argumentas įtraukti mamutus į priedą. Nepateikta įrodymų dėl klaidingo identifikavimo ir neteisėtų egzempliorių legalizavimo stambiu mastu, be to, dramblio ir mamuto kaulo dentinui būdingos unikalios savybės, kurias gali lengvai atskirti ne ekspertas. Įtraukimas į II priedą būtų neproporcingas keliamo pavojaus mastui (dėl to potencialiai reikėtų daug leidimų, kurių nauda išsaugojimui būtų nedidelė arba jos visai nebūtų).

14.

Leporillus conditor

(Ilgaausė kiškiažiurkė)

I – II

Perkelti iš II pr. į I pr.

Australija

Perkėlimą į II priedą rekomendavo GK. Ši rūšis tarptautinėje prekyboje nepasitaiko.

+

15.

Pseudomys fieldi praeconis

(Pajūrinė netikroji pelė)

I – II

Perkelti iš II pr. į I pr.

Australija

Perkėlimą į II priedą ir nomenklatūros pakeitimą rekomendavo GK. Ši rūšis tarptautinėje prekyboje nepasitaiko.

+

16.

Xeromys myoides

(Netikroji vandeninė žiurkė)

I–II

Perkelti iš II pr. į I pr.

Australija

Perkėlimą į II priedą rekomendavo GK. Ši rūšis tarptautinėje prekyboje nepasitaiko.

+

17.

Zyzomys pedunculatus

(Storauodegė žiurkė)

I–II

Perkelti iš II pr. į I pr.

Australija

Perkėlimą į II priedą rekomendavo GK. Ši rūšis tarptautinėje prekyboje nepasitaiko.

+

18.

Syrmaticus reevesii

(Karališkasis fazanas)

0 – II

Įtraukti į II pr.

CN

Tik Kinijos populiacija atitinka įtraukimo į II priedą kriterijus. Laikytis atviros pozicijos dėl pritarimo rūšies įtraukimui į II priedą ir paprašyti pateikėjo apriboti įtraukimo į sąrašą aprėptį, kad būtų įtraukta tik Kinijos populiacija.

(+)

19.

Balearica pavonina

(Vainikuotoji gervė)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Burkina Fasas, Dramblio Kaulo Krantas ir Senegalas

Kaip pripažįsta IUCN/TRAFFIC, kadangi rūšis patiria tarptautinės prekybos poveikį ir numatomas populiacijos mažėjimas per pastaruosius 45 metus gali sudaryti beveik 50 % ir viršyti šį dydį, tikėtina, kad B. pavonina atitiks įtraukimo į I priedą kriterijus ir Sąjunga pasiūlymui pritars.

+

20.

Dasyornis broadbenti litoralis

(Pajūrinis rudagalvis šeriasnapis)

Perkelti iš I pr. į II pr.

Australija

Pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į CITES periodinę peržiūrą ir susijęs su rūšimi, kurios prekyboje nėra (laikoma išnykusia, paskutinį kartą pastebėta 1906 m.).

+

21.

Dasyornis longirostris

(Žvynuotagalvis šeriasnapis)

I – II

Perkelti iš I pr. į II pr.

Australija

Pasiūlymas parengtas atsižvelgiant į CITES periodinę peržiūrą ir susijęs su rūšimi, kurios prekyboje nėra.

+

22.

Crocodylus acutus

(Amerikinis krokodilas)

(Meksikos populiacija)

I – II

Meksikos populiaciją perkelti iš I pr. į II pr.

Meksika

Pritarti perkėlimui iš I pr. į II pr., jeigu Meksika nustatys nulinę egzempliorių iš laukinės gamtos kvotą (šaltinio kodas W).

(+)

23.

Calotes nigrilabris ir Calotes pethiyagodai

(Kalotės)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Šri Lanka

Atrodo, kad įtraukimo į CITES priedus biologiniai kriterijai tenkinami, tačiau nepakanka įrodymų, kad dabartinis ar numatomas prekybos lygis turi neigiamos įtakos rūšies išlikimui gamtoje. Sąjungai paragins pateikėją įtraukti abi rūšis į III priedą, tačiau prieštaraus įtraukimui į I priedą. Sąjunga yra pasirengusi apsvarstyti papildomą informaciją dėl įtraukimo į II priedą, jei pateikėjas ją pateiks.

(–)

24.

Ceratophora spp.

(Raguotosios agamos)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Šri Lanka

Prieštarauti genties įtraukimui į I priedą, tačiau pritarti C. erdeleni, C. karu bei C. tennenti įtraukimui į I priedą ir C. stoddartii bei C. aspera įtraukimui į II priedą.

Trys rūšys (iš penkių genties rūšių) – t. y. C. karu, C. erdeleni ir C. tennentii – atitinka įtraukimo I priedą biologinius kriterijus. C. aspera ir C. stoddartii atveju atrodo tikslingiau jas įtraukti į II priedą.

Sąjunga vietoje apsvarstys visą papildomą informaciją dėl siūlomo įtraukimo į sąrašą, jei pateikėjas ją pateiks.

(+)

25.

Cophotis ceylanica ir Cophotis dumbara

(Gyvavedės agamos)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Šri Lanka

Panašu, kad pasiūlymas atitinka biologinius kriterijus; paėmus net nedidelį egzempliorių skaičių gali būti padarytas reikšmingas poveikis likusioms populiacijoms. Tai vienintelės dvi šios genties rūšys – abi jos yra endeminės Šri Lankoje ir įtrauktos į Šri Lankos nacionalinę raudonąją knygą kaip rūšys, kurioms yra iškilusi didelė grėsmė (2012 m.).

+

26.

Lyriocephalus scutatus

(Gumbanosė agama)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Šri Lanka

Pritarti įtraukimui į II priedą, kadangi įtraukimo į I priedą kriterijai netenkinami, o į II priedą – tenkinami.

(–)

27.

Goniurosaurus spp.

(Rytiniai gekonai)

(Kinijos ir Vietnamo populiacijos)

0 – II

Įtraukti Kinijos ir Vietnamo rūšis į II pr.

Europos Sąjunga, Kinija, Vietnamas

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

28.

Gekko gecko

(Gekonas tokis)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Europos Sąjunga, Filipinai, Indija, Jungtinės Amerikos Valstijos

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

29.

Gonatodes daudini

(Grenadininis lenktapirštis gekonas)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Sent Vinsentas ir Grenadinai

Rūšis atitinka įtraukimo į I priedą biologinius kriterijus. Apie tarptautinę prekybą pranešta netrukus po to, kai rūšis buvo atrasta, ir ji tebevykdoma, nors egzempliorius gaudyti natūralioje buveinėje draudžiama.

+

30.

Paroedura androyensis

(Grandidjė gekonas)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Europos Sąjunga, Madagaskaras

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

31.

Ctenosaura spp.

(Iguanėlės)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Meksika ir Salvadoras

Pasiūlymas atitinka įtraukimo į priedus kriterijus; jeigu prekyba nebus reguliuojama, kelios genties rūšys ateityje gali tapti tinkamos įtraukti į I priedą, kadangi jų populiacijos nedidelės, paplitimo rajonai riboti arba populiacijos mažėja, arba tinka visi trys kriterijai kartu, taip pat jos labai pažeidžiamos vidinių arba išorinių veiksnių.

+

32.

Pseudocerastes urarachnoides

(Vorauodegė raguotoji angis)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Iranas

Norint įrodyti, kad prekybos kriterijus tenkinamas, reikia daugiau informacijos. Pasiūlyme mažai informacijos apie rūšies egzempliorių paėmimo iš laukinės gamtos ir tarptautinės prekybos jais mastą (pateikti įrodymai tik apie nedidelį skaičių individų, pasirodžiusių prekyboje už rūšies paplitimo valstybės ribų), ir, nors rūšis priskiriama nacionaliniu lygmeniu nykstančioms rūšims, trūksta duomenų, kuriais remiantis būtų galima nurodyti populiacijos dydį, jos paplitimą arba tai, ar rūšis mažėja.

0

33.

Cuora bourreti

(Burė dėžiavėžlis)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Vietnamas

Pritarti perkėlimui į I pr.; tai sparčiai nykstanti rūšis, kuri atitinka bent Konferencijos rezoliucijos 9.24 1 priedo C punkto i papunktyje nustatytą kriterijų ir kuria intensyviai prekiaujama.

+

34.

Cuora picturata

(Raštuotasis dėžiavėžlis)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Vietnamas

Pritarti perkėlimui į I pr.; tai sparčiai nykstanti rūšis, kuri atitinka visus Konferencijos rezoliucijoje 9.24 nustatytus įtraukimo I priedą biologinius kriterijus ir kuria intensyviai prekiaujama. Pasiūlymas teikiamas dėl atlikus periodinę peržiūrą pateiktos rekomendacijos.

+

35.

Mauremys annamensis

(Anaminis mauravėžlis)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Vietnamas

Pritarti perkėlimui į I pr.; tai sparčiai nykstanti rūšis, kuri atitinka bent Konferencijos rezoliucijos 9.24 1 priedo C punkto i papunktyje nustatytą kriterijų ir kuria intensyviai prekiaujama. Pasiūlymas teikiamas dėl atlikus periodinę peržiūrą pateiktos rekomendacijos.

+

36.

Geochelone elegans

(Žvaigždėtasis vėžlys)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Bangladešas, Indija, Senegalas ir Šri Lanka

Įtraukti į I priedą bendrai siūlo dauguma paplitimo valstybių. Neteisėta prekyba kelia didelį susirūpinimą, nors laukinių egzempliorių gaudymas ir prekyba jais paplitimo valstybėse jau yra uždrausti. CITES konferencijos rezoliucijoje 17.7 jau sprendžiami susirūpinimą keliantys klausimai, susiję su šaltinio kodo C netinkamu naudojimu ir galimu neteisėtų laukinių egzempliorių legalizavimu naudojant veisimo nelaisvėje operacijas.

+

37.

Malacochersus tornieri

(Plokščiašarvis vėžlys)

II – I

Perkelti iš II pr. į I pr.

Jungtinės Amerikos Valstijos, Kenija

Pritarti pasiūlymui. Naujausiame Raudonosios knygos vertinime (2018 m.) rūšis įvertinta kaip sparčiai nykstanti. Atrodo, kad pasiūlymas proporcingas numatomai rizikai šiai rūšiai, kuri turi didelę paklausą prekybos sektoriuje ir kuri patiria neteisėtos prekybos poveikį. Pernelyg didelis naudojimas nurodomas kaip pagrindinis veiksnys, šiuo metu darantis poveikį rūšies populiacijoms. Panašu, kad rūšis atitinka įtraukimo į I priedą kriterijus.

+

38.

Hyalinobatrachium spp., Centrolene spp., Cochranella spp. ir Sachatamia spp.

(Stiklavarlės)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Kosta Rika, Salvadoras

Sąjunga galėtų pritarti siauresniam pasiūlymui, jei pateikėjai nuspręstų jį taikyti tik toms rūšims, kurių atveju gali būti įrodyta, kad jos atitinka įtraukimo į priedą kriterijus. Tačiau, kadangi trūksta populiacijų duomenų, o, praneštais duomenimis, prekyba daugiausia susijusi su nedidelį susirūpinimą keliančiomis rūšimis, visų keturioms gentims priklausančių 104 rūšių įtraukimas į II priedą atrodo neproporcingas. Reikia daugiau informacijos apie tas rūšis, kurių egzemplioriais prekiaujama daugiausiai.

(–)

39.

Echinotriton chinhaiensis ir Echinotriton maxiquadratus

(Tritonai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Kinija

Rūšys atitinka įtraukimo į I priedą biologinius kriterijus. Tarptautinė apsauga jų išsaugojimui būtų naudinga. Nors tarptautinės prekybos mastas nedidelis, bet kokia prekyba laukiniais egzemplioriais galėtų pakenkti populiacijų išlikimui, nes jos itin mažos ir mažėja.

Echinotriton buvo atskirta nuo Tylototriton (įtraukimo į priedą pasiūlymas Nr. 41) tik 1982 m. Todėl abiejų genčių įtraukimas į priedą taip pat yra tinkamas remiantis panašumo kriterijumi.

+

40.

Paramesotriton spp.

(Karpotieji tritonai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Europos Sąjunga, Kinija

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

41.

Tylototriton spp.

(Aligatoriniai tritonai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Europos Sąjunga, Kinija

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

42.

Isurus oxyrinchus ir Isurus paucus

(Pilkšvieji rykliai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Bangladešas, Beninas, Brazilija, Burkina Fasas, Butanas, Čadas, Dramblio Kaulo Krantas, Dominikos Respublika, Egiptas, Europos Sąjunga, Gabonas, Gambija, Jordanija, Libanas, Liberija, Maldyvai, Malis, Meksika, Nepalas, Nigerija, Nigeris, Palau, Samoa, Senegalas, Sudanas, Šri Lanka, Togas, Žaliasis Kyšulys.

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

43.

Glaucostegus spp.

(Gitaržuvės)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Bangladešas, Beninas, Brazilija, Burkina Fasas, Butanas, Čadas, Dramblio Kaulo Krantas, Egiptas, Europos Sąjunga, Gabonas, Gambija, Maldyvai, Malis, Mauritanija, Monakas, Nepalas, Nigerija, Nigeris, Palau, Senegalas, Siera Leonė, Sirijos Arabų Respublika, Šri Lanka, Togas, Ukraina, Žaliasis Kyšulys

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

44.

Rhinidae spp.

(Rombinės rajožuvės)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Bangladešas, Beninas, Brazilija, Burkina Fasas, Butanas, Čadas, Dramblio Kaulo Krantas, Egiptas, Etiopija, Europos Sąjunga, Fidžis, Filipinai, Gabonas, Gambija, Indija, Jordanija, Kenija, Libanas, Maldyvai, Malis, Meksika, Monakas, Nepalas, Nigerija, Nigeris, Palau, Saudo Arabija, Seišeliai, Senegalas, Sirijos Arabų Respublika, Sudanas, Šri Lanka, Togas, Ukraina ir Žaliasis Kyšulys

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

45.

Holothuria (Microthele) fuscogilva, Holothuria (Microthele) nobilis, Holothuria (Microthele) whitmaei

(Holoturijos)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Europos Sąjunga, Jungtinės Amerikos Valstijos, Kenija, Seišeliai, Senegalas

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

46.

Poecilotheria spp.

(Raštuotieji tarantulai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Jungtinės Amerikos Valstijos, Šri Lanka

Kadangi nėra pakankamų įrodymų, kad tarptautinė prekyba reikšmingai prisideda prie rūšies mažėjimo, Sąjunga paragins paplitimo valstybę įtraukti rūšį į III priedą, tačiau neprieštarautų įtraukimui į II priedą, jei CoP dėl to būtų pasiektas bendras sutarimas. Sąjunga apsvarstys visą tolesnę pateikėjų vietoje pateiktą informaciją. Gali kilti įgyvendinimo sunkumų, susijusių su nelaisvėje užaugintų egzempliorių identifikavimu.

0

47.

Achillides chikae hermeli

(Luzoninis machaonas)

0 – I

Europos Sąjunga, Filipinai

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

48.

Parides burchellanus

(Berčelo sklandūnas)

0 – I

Įtraukti į I pr.

Brazilija

Pritarti pasiūlymui. Ši rūšis atitinka įtraukimo į I priedą kriterijus. Rūšies egzempliorių pasitaiko prekyboje, o dėl mažo populiacijos dydžio bet kokia prekyba gali būti žalinga.

+

49.

Handroanthus spp.,

Tabebuia spp. ir

Roseodendron spp.

(Žieduoniai, balamedžiai ir rausvūnai)

0 – II

Įtraukti į II pr. su #6 anotacija

Brazilija

Pasiūlymas atsiimtas.

netaikoma

50.

Widdringtonia whytei

(Paprastoji vidringtonija)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Malavis

Prieštarauti, nebent Malavis pateiks įrodymų, kad tarptautinė prekyba daro žalą rūšies išsaugojimui. Rūšį būtų pravartu įtraukti ne į II, o į III priedą. Tačiau ES neprieštarautų įtraukimui į II priedą, jei CoP 18 dėl to būtų pasiektas bendras sutarimas.

(–)

51.

Dalbergia sissoo

(Rausvoji dalbergija)

II – 0

Išbraukti iš II pr.

Bangladešas, Butanas, Indija ir Nepalas

Rūšis įprasta ir neatitinka įtraukimo į II priedą biologinių kriterijų, tačiau greičiausiai vis tiek atitinka Rezoliucijoje 9.24 nustatytą panašumo kriterijų (2 b priedo A kriterijų). Šį pasiūlymą taip pat reikėtų vertinti kartu su siūlomais #15 anotacijos pakeitimais.

52.

Dalbergia spp., Guibourtia demeusei, Guibourtia pellegriniana, Guibourtia tessmannii

(Dalbergijos ir giburcijos)

#15 anotacijos pakeitimas

II – II

#15 anotaciją iš dalies pakeisti taip:

„Visos dalys ir išvestiniai produktai, išskyrus:

a.

.lapus, žiedus, žiedadulkes, vaisius ir sėklas;

b.

gatavus produktus, kurių kiekviename į priedą įtrauktos rūšies medienos svoris sudaro ne daugiau kaip 500 g;

c.

gatavus muzikos instrumentus, gatavas muzikos instrumentų dalis ir gatavus muzikos instrumentų priedus;

d.

Dalbergia cochinchinensis dalis ir išvestinius produktus, kuriems taikoma 4 anotacija;

iš Meksikos kilusias ir eksportuojamas Dalbergia spp. dalis ir išvestinius produktus, kuriems taikoma #6 anotacija.“

Europos Sąjunga, Kanada

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

53.

Pericopsis elata

(Aukštasis geltūnas)

#5 anotacijos pakeitimas

Išplėsti Pericopsis elata skirtos anotacijos (dabar #5) aprėptį įtraukiant į ją fanerą ir medienos ruošinius:

„Rąstai, pjautinė mediena, faneros lakštai, fanera ir medienos ruošiniai (2).“

Dramblio Kaulo Krantas, Europos Sąjunga

Sąjunga yra viena iš pasiūlymo pateikėjų.

+

54.

Pterocarpus tinctorius

(Dažinis koralmedis)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Malavis

Pritarti, pageidautina su anotacija (galbūt nauja anotacija, siūloma dėl Pericopsis elata 53 punkte). Rūšis atitinka įtraukimo į II priedą biologinius kriterijus ir prekybos kriterijų (naudojimas kelia didelę grėsmę rūšies išsaugojimui – per pastaruosius metus neteisėta medienos ruoša sparčiai augo, kad patenkintų Azijos poreikius). Įtraukimas į II priedą paskatintų kovą su neteisėta prekyba.

(+)

55.

Aloe ferox

(Dygliuotasis alavijas)

#4 anotacijos pakeitimas

II – II

Aloe ferox skirtą #4 anotaciją iš dalies pakeisti taip: „Visos dalys ir išvestiniai produktai, išskyrus:

[…]

f.

supakuotus ir mažmeninei prekybai paruoštus gatavus Aloe ferox ir Euphorbia antisyphilitica produktus (3).

Pietų Afrika

Pritarti, tačiau pasiūlyti sprendimo (-ų), kuriuo (-iais) AK būtų pavesta stebėti siūlomo pakeitimo poveikį ir valdymo priemonių įgyvendinimą, projektą (-us). Rezoliucijoje 11.21 nustatyti kriterijai tenkinami.

+

56.

Adansonia grandidieri

(Didysis baobabas)

#16 anotacijos pakeitimas

II – II

Iš anotacijos „sėklos, vaisiai, aliejus ir gyvi augalai“, skirtos į II priedą įtrauktai Adansonia grandidieri, išbraukiama nuoroda į gyvus augalus, taigi turi būti: „#16 Sėklos, vaisiai ir aliejus“.

Šveicarija

Pritarti. Rezoliucijoje 11.21 nustatyti kriterijai tenkinami.

+

57.

Cedrela spp

(Kedreniai)

0 – II

Įtraukti į II pr.

Ekvadoras

Pritarti tik tuo atveju, jeigu į pasiūlymą bus įtraukta anotacija siekiant nustatyti, kad CITES kontrolės priemonės būtų taikomos tik toms prekėms, kurios pirmą kartą tarptautinėje prekyboje atsiranda kaip eksportas iš paplitimo valstybių (įvertinti ir aptarti su pateikėjais, ar, pvz., 53 punkte siūloma naujoji anotacija, skirta Pericopsis elata, būtų tinkama). Paprašyti Ekvadoro apriboti pasiūlymo aprėptį, kad jis būtų taikomas tik neotropikų populiacijoms. Taksonas atitinka įtraukimo į II priedą biologinius ir prekybos kriterijus. Sąjunga pasaulio mastu importuoja nedaug.

(+)


(1)  Sekr. – CITES sekretoriatas, NK – Nuolatinis komitetas, GK – Gyvūnų komitetas, AK – Augalų komitetas. Šalių kodai pateikti ISO 3166.


15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/58


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1720

2019 m. spalio 14 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Nikaragvoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2019 m. sausio 21 d. Taryba priėmė išvadas, kuriose ji griežtai pasmerkė susidorojimą su spauda ir pilietine visuomene ir kovos su terorizmu teisės aktų naudojimą siekiant užgniaužti besiskiriančias nuomones Nikaragvoje. Taryba pabrėžė, kad nuo 2018 m. balandžio mėn. saugumo pajėgos ir vyriausybę palaikančios ginkluotos grupuotės vykdė žiaurias represijas prieš protestuotojus – dėl to keli šimtai žmonių žuvo ir buvo sužeisti, o šimtai piliečių suimti, esant plačiai paplitusiems sulaikymo ir teisminių procedūrų pažeidimo bei savivaliavimo atvejams. Ji priminė, kad reikia užtikrinti atsakomybę už visus nusikaltimus, įvykdytus nuo 2018 m. balandžio mėn., kad ir kas buvo kaltininkai. Ji paragino Nikaragvos vyriausybę vėl įsitraukti į prasmingo ir į rezultatus orientuoto dialogo procesą, įskaitant dialogą dėl rinkimų reformų patvirtinimo;

(2)

Tarybos išvadose pabrėžta, kad Sąjunga yra pasirengusi pasinaudoti visomis savo politikos priemonėmis, kad prisidėtų prie taikaus derybomis grindžiamo dabartinės krizės sprendimo ir reaguoti, jei žmogaus teisių ir teisinės valstybės padėtis Nikaragvoje toliau blogėtų;

(3)

Taryba tebėra labai susirūpinusi dėl toliau blogėjančios žmogaus teisių, demokratijos ir teisinės valstybės padėties Nikaragvoje;

(4)

tomis aplinkybėmis reikėtų nustatyti tikslines ribojamąsias priemones asmenims ir subjektams, atsakingiems už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus ar jų nesilaikymą arba už represijas prieš pilietinę visuomenę ir demokratinę opoziciją Nikaragvoje, taip pat asmenims ir subjektams, dėl kurių veiksmų, politikos ar veiklos kitais būdais kyla grėsmė demokratijai arba teisinei valstybei Nikaragvoje, taip pat su jais susijusiems asmenims;

(5)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad į jų teritorijas atvykti arba vykti per jas tranzitu negalėtų priede išvardyti fiziniai asmenys:

a)

atsakingi už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus arba represijas prieš pilietinę visuomenę ir demokratinę opoziciją Nikaragvoje;

b)

dėl kurių veiksmų, politikos ar veiklos kitais būdais kyla grėsmė demokratijai arba teisinei valstybei Nikaragvoje;

c)

susiję su a ir b punktuose nurodytais asmenimis.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į jų teritorijas.

3.   1 dalis nedaro poveikio tiems atvejams, kai valstybė narė privalo laikytis įsipareigojimo pagal tarptautinę teisę, būtent:

a)

kaip tarptautinės tarpvyriausybinės organizacijos priimančioji šalis;

b)

kaip Jungtinių Tautų rengiamos ar globojamos tarptautinės konferencijos priimančioji šalis;

c)

pagal daugiašalį susitarimą dėl privilegijų ir imunitetų suteikimo, arba

d)

pagal 1929 m. Šventojo Sosto (Vatikano Miesto Valstybės) ir Italijos Taikinimo sutartį (Laterano paktą).

4.   Laikoma, kad 3 dalis taikoma ir tais atvejais, kai valstybė narė yra Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos (ESBO) priimančioji šalis.

5.   Valstybė narė, kuri taiko išimtį pagal 3 arba 4 dalį, tinkamai informuoja Tarybą apie visus tokius atvejus.

6.   Valstybės narės gali išimties tvarka netaikyti 1 dalyje nustatytų priemonių, kai kelionė yra pagrindžiama skubiu humanitariniu poreikiu arba dalyvavimu tarpvyriausybiniuose susitikimuose ir susitikimuose, kuriuos remia ar rengia Sąjunga, arba kurių priimančioji šalis yra ESBO pirmininkaujanti valstybė narė, jeigu jų metu vedamas politinis dialogas, kuriuo tiesiogiai propaguojami ribojamųjų priemonių politiniai tikslai, įskaitant žmogaus teisių ir teisinės valstybės rėmimą Nikaragvoje.

7.   Valstybė narė, ketinanti leisti taikyti 6 dalyje nurodytas išimtis, apie tai Tarybai praneša raštu. Laikoma, kad išimtį taikyti leidžiama, jei per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie siūlomą taikyti išimtį gavimo viena ar kelios Tarybos narės nepareiškia prieštaravimo. Jei viena ar kelios Tarybos narės pareiškia prieštaravimą, Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti leisti taikyti siūlomą išimtį.

8.   Tais atvejais, kai pagal 3, 4, 6 arba 7 dalį valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į jos teritoriją ar vykti per ją tranzitu, tas leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis tiesiogiai suteiktas.

2 straipsnis

1.   Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie priklauso, kuriuos nuosavybės teise turi, valdo arba kontroliuoja priede išvardyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos:

a)

atsakingi už šiurkščius žmogaus teisių pažeidimus arba represijas prieš pilietinę visuomenę ir demokratinę opoziciją Nikaragvoje;

b)

dėl kurių veiksmų, politikos ar veiklos kitaip kyla grėsmė demokratijai arba teisinei valstybei Nikaragvoje;

c)

susiję su a ir b punktuose nurodytais fiziniais ar juridiniais asmenimis, subjektais arba organizacijomis.

2.   Priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba sudaryti galimybę jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurios, jos nuomone, yra tinkamos, nustačiusi, kad atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini priede išvardytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, taip pat nuo tokių fizinių asmenų priklausomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas;

b)

skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti išimtinai mokesčiams arba paslaugų mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių aptarnavimą ar laikymą sumokėti;

d)

būtini ypatingoms išlaidoms apmokėti, su sąlyga, kad kompetentinga institucija apie priežastis, dėl kurių, jos nuomone, turėtų būti suteiktas specialus leidimas, kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms ir Komisijai praneštų ne mažiau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo, arba

e)

mokėtini į diplomatinės atstovybės arba konsulinės įstaigos, arba tarptautinės organizacijos, kuri pagal tarptautinę teisę naudojasi imunitetais, sąskaitą arba iš jos, jei tokie mokėjimai skirti naudoti diplomatinės atstovybės arba konsulinės įstaigos, arba tarptautinės organizacijos oficialiais tikslais.

Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokius pagal šią dalį suteiktus leidimus.

4.   Nukrypstant nuo 1 dalies, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

lėšoms ar ekonominiams ištekliams taikomas arbitražo sprendimas, priimtas anksčiau nei tą dieną, kurią 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba organizacija buvo įtraukti į priede pateiktą sąrašą, arba Sąjungoje priimtas teisminės institucijos ar administracinis sprendimas, arba atitinkamoje valstybėje narėje vykdytinas teisminės institucijos sprendimas, priimtas iki tos dienos arba po jos;

b)

lėšos ar ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas užtikrintas tokiu sprendimu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti, laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus turinčių asmenų teisės, nustatytų ribų;

c)

sprendimas nėra į priede pateiktą sąrašą įtraukto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos naudai, ir

d)

sprendimo pripažinimas neprieštarauja atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai.

Atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokius pagal šią dalį suteiktus leidimus.

5.   1 dalis nekliudo tam, kad į priede pateiktą sąrašą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija sumokėtų mokėtiną sumą pagal sutartį ar susitarimą, sudarytą – arba įpareigojimą, susidariusį – iki tokio fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos įtraukimo į tą sąrašą, jeigu atitinkama valstybė narė nustatė, kad mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna 1 dalyje nurodytas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas ar organizacija.

6.   2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

a)

palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis;

b)

mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, kurie buvo sudaryti arba nustatyti anksčiau nei tą dieną, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 1 ir 2 dalyse numatytos priemonės, arba

c)

mokėjimais pagal teisminių institucijų, administracinius arba arbitražo sprendimus, priimtus Sąjungoje arba vykdytinus atitinkamoje valstybėje narėje,

su sąlyga, kad tokioms palūkanoms, kitoms pajamoms ir mokėjimams yra toliau taikomos 1 dalyje numatytos priemonės.

3 straipsnis

Nukrypstant nuo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių, valstybės narės kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms priklausančių tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti I priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias kompetentingos institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad tokių lėšų ar ekonominių išteklių suteikimas yra būtinas humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant ar sudarant palankesnes sąlygas teikti pagalbą, įskaitant medicinos priemones, maisto produktus arba humanitarinių darbuotojų perkėlimą ir susijusią pagalbą, arba vykdant evakuaciją iš Nikaragvos.

4 straipsnis

1.   Valstybės narės arba Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau –vyriausiasis įgaliotinis) pasiūlymu Taryba vieningai sudaro priede pateikiamą sąrašą ir jį iš dalies keičia.

2.   Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai praneša 1 dalyje nurodytą sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą priežastis, suteikdama tokiam asmeniui, subjektui arba organizacijai galimybę pateikti pastabų.

3.   Jei pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri 1 dalyje nurodytą sprendimą ir atitinkamai informuoja atitinkamą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba organizaciją.

5 straipsnis

1.   Priede nurodomos 1 straipsnio 1 dalyje ir 2 straipsnio 1 dalyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų įtraukimo į sąrašą priežastys.

2.   Be to, priede pateikiama turima informacija, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų tapatybei nustatyti ir subjektams ar organizacijoms identifikuoti. Tokia apie fizinius asmenis teikiama informacija gali būti, be kita ko, vardas ir pavardė ir slapyvardžiai, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso bei asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, ir pareigos arba profesija. Teikiant tokią informaciją apie juridinius asmenis, subjektus arba organizacijas, gali būti nurodomi pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir verslo vieta.

6 straipsnis

1.   Vykdydami savo užduotis pagal šį sprendimą, Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis tvarko asmens duomenis, visų pirma:

a)

Taryba – priedo rengimo ir jo pakeitimų tikslais;

b)

vyriausiasis įgaliotinis – priedo pakeitimų rengimo tikslais.

2.   Kai taikytina, Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis gali tvarkyti duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis, teistumu ar jiems taikomomis saugumo priemonėmis, tik tiek, kiek toks tvarkymas būtinas priedui parengti.

3.   Šio sprendimo tikslais Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis yra „duomenų valdytojas“ kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 3 straipsnio 8 dalyje, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (ES) 2018/1725.

7 straipsnis

Netenkinami jokie su sutartimi arba sandoriu, kurių vykdymui tiesioginį arba netiesioginį, visapusišką arba dalinį poveikį turėjo šiuo sprendimu nustatytos priemonės, susiję reikalavimai, įskaitant reikalavimus dėl žalos atlyginimo arba kitus šios rūšies reikalavimus, pavyzdžiui, reikalavimai dėl kompensacijos ar pagal garantiją, visų pirma reikalavimai pratęsti arba apmokėti obligaciją, garantiją ar žalos atlyginimo įsipareigojimą, ypač finansinę garantiją ar finansinį žalos atlyginimo įsipareigojimą, nepriklausomai nuo jų formos, kuriuos pateikė:

a)

į priede pateiktą sąrašą įtraukti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos;

b)

fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ar organizacijos, veikiantys per a punkte nurodytus asmenis, subjektus ar organizacijas arba jų vardu.

8 straipsnis

Siekiant, kad šiame sprendime nustatytų priemonių poveikis būtų kuo didesnis, Sąjunga skatina trečiąsias valstybes patvirtinti ribojamąsias priemones, panašias į nustatytąsias šiame sprendime.

9 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2020 m. spalio 15 d. ir yra nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas arba iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jo tikslai nepasiekti.

10 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2019 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MOGHERINI


(1)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS

1 IR 2 STRAIPSNIUOSE NURODYTU FIZINIU IR JURIDINIU ASMENU, SUBJEKTU IR ORGANIZACIJU SARASAS

[…]


15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/64


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP)2019/1721

2019 m. spalio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/1693 dėl ribojamųjų priemonių ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į 2016 m. rugsėjo 20 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/1693 dėl ribojamųjų priemonių ISIL („Da’esh“) ir „Al-Qaida“ ir su jomis susijusiems asmenims, grupėms, susivienijimams ir subjektams, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2002/402/BUSP (1),

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. rugsėjo 20 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/1693;

(2)

Sprendimo (BUSP) 2016/1693 2 straipsnio 2 dalyje ir 3 straipsnio 3 ir 4 dalyse išdėstytos ribojamosios priemonės taikomos iki 2019 m. spalio 31 d. Remiantis to sprendimo peržiūros rezultatais, ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2020 m. spalio 31 d.;

(3)

vienas asmuo turėtų būti išbrauktas iš Sprendimo (BUSP) 2016/1693 priede pateikto asmenų, grupių, susivienijimų ir subjektų sąrašo;

(4)

todėl Sprendimas (BUSP) 2016/1693 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/1693 6 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

„5.

2 straipsnio 2 dalyje ir 3 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytos priemonės taikomos iki 2020 m. spalio 31 d.“.

2 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/1693 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2019 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  OL L 255, 2016 9 21, p. 25.


PRIEDAS

Iš Sprendimo (BUSP) 2016/1693 priede pateikto sąrašo išbraukiamas šis asmuo ir su juo susijęs įrašas:

1.

Fabien CLAIN (dar žinomas kaip Omar).


15.10.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 262/66


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/1722

2019 m. spalio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2018/1544 dėl ribojamųjų kovos su cheminio ginklo platinimu ir naudojimu priemonių

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į 2018 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2018/1544 dėl ribojamųjų kovos su cheminio ginklo platinimu ir naudojimu priemonių (1),

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2018 m. spalio 15 d. Taryba priėmė sprendimą (BUSP) 2018/1544;

(2)

Sprendimas (BUSP) 2018/1544 taikomas iki 2019 m. spalio 16 d. Remiantis to sprendimo peržiūros rezultatais, jame nustatytų ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2020 m. spalio 16 d.;

(3)

todėl Sprendimas (BUSP) 2018/1544 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2018/1544 8 straipsnis pakeičiamas taip:

8 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2020 m. spalio 16 d. Šis sprendimas nuolat peržiūrimas. Jis atnaujinamas arba atitinkamai iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jo tikslai nepasiekti.“

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2019 m. spalio 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. MOGHERINI


(1)  OL L 259, 2018 10 16, p. 25