ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 139I |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
62 metai |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
2019 5 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
LI 139/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/772
2019 m. gegužės 16 d.
kuriuo dėl inventorinio aprašo, daromo siekiant nustatyti prieinamumo kliūtis, teikti informaciją naudotojams ir stebėti bei vertinti prieinamumo pažangą, iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1300/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 5 straipsnio 11 dalį,
kadangi:
(1) |
pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1300/2014 (2) 7 straipsnį to reglamento priedo 7 skyrius turi būti iš dalies keičiamas, kad būtų nustatytos inventorinio aprašo savybės, įskaitant turinį, duomenų formatą, funkcinę ir techninę struktūrą, veikseną bei duomenų įvedimo bei peržiūros taisykles, taip pat savarankiško vertinimo ir už duomenų teikimą atsakingų subjektų skyrimo taisyklės; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2016/796 (3) 5 straipsnio 1 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 7 straipsnio 2 dalį buvo suburta darbo grupė, kad pasiūlytų rekomendaciją dėl duomenų, kurie turi būti renkami inventoriniam aprašui siekiant nustatyti prieinamumo kliūtis, teikti informaciją naudotojams ir stebėti bei vertinti prieinamumo pažangą, minimalios struktūros ir turinio. Ta darbo grupė savo darbą užbaigė 2017 m. gegužės mėn., todėl Agentūra parengė rekomendaciją ERA-REC-128 iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) Nr. 1300/2014; |
(3) |
inventorinis aprašas – statinė priemonė, kurioje nurodoma tai, kad įranga yra, taigi jo paskirtis nėra teikti informaciją apie įrangos būseną ar veikimą; |
(4) |
jei atliekamas geležinkelio stoties ar jos elementų tobulinimas, atnaujinimas ar bet kokie pagal Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 8 straipsnį parengtame nacionaliniame įgyvendinimo plane numatyti darbai, turėtų būti renkama informacija apie tų darbų, susijusių su stotimi ar jos elementais, atitiktį Reglamentui (ES) Nr. 1300/2014; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
Po 7 straipsnio įterpiamas 7a straipsnis: „7a straipsnis Prieinamumo duomenų rinkimas, tvarkymas ir keitimasis jais 1. Per devynis mėnesius nuo 2019 m. birželio 16 d. kiekviena valstybė narė nusprendžia, kurie subjektai yra atsakingi už prieinamumo duomenų rinkimą, tvarkymą ir keitimąsi jais. 2. Valstybės narės gali Komisijos prašyti terminą pratęsti. Šis pratęsimas turi būti daromas tik išimties tvarka, tinkamai pagrįstas ir ribotos trukmės. Visų pirma laikoma, kad jis pagrįstas, jei Europos Sąjungos geležinkelių agentūra per du mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo nėra įdiegusi jo priede nustatytos duomenų rinkimo priemonės ir užtikrinusi visų tame priede nustatytų jos veiksenų. 3. Kiekvienoje geležinkelio stotyje turi būti už keitimąsi prieinamumo duomenimis atsakingas subjektas. 4. Duomenų rinkimas ir konvertavimas turi būti baigti per 36 mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo. 5. Kol pradės visapusiškai veikti Komisijos reglamento (ES) Nr. 454/2011 (*1) I priedo 7.2, 7.3 ir 7.4 skirsniuose aprašyta keitimosi duomenimis sistema, keitimąsi prieinamumo duomenimis sudaro tų duomenų perdavimas į Europos geležinkelių stočių prieinamumo duomenų bazę, kurios prieglobą vykdo Europos Sąjungos geležinkelių agentūra. (*1) 2011 m. gegužės 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 454/2011 dėl transeuropinės geležinkelių sistemos telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 123, 2011 5 12, p. 11).“ " |
2) |
Priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 138, 2016 5 26, p. 44.
(2) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų (OL L 356, 2014 12 12, p. 110).
(3) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1300/2014 priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 skyriaus 2.3 skirsnyje po pirmo sakinio įrašoma ši pastraipa: „ Prieinamumo duomenys Prieinamumo duomenys – su keleivinių geležinkelio stočių prieinamumu susijusi informacija (keleivinių geležinkelio stočių savybių ir įrangos apibūdinimas), kurią būtina rinkti, tvarkyti ir ja keistis. Kai tinkama, tas apibūdinimas papildomas informacija apie stočių atitikties šiai TSS būklę.“ |
2) |
7 skyriaus 7.2 skirsnio 7.2.1 punktas papildomas šiais papunkčiais: „7.2.1.1. 7.2.1.1.1. Funkcinė ir techninė architektūra Inventorinio aprašo funkcijas sudaro:
Keitimosi prieinamumo duomenimis struktūra numatyta Reglamente (ES) Nr. 454/2011 (telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS). Prieinamumo duomenų formatui ir keitimuisi jais taikomi standartai:
Konkrečiam tikslui skirtas suderintas specialus „Transmodel“ profilis, kaip numatyta O priedėlio 1 rodyklėje nurodytuose techniniuose dokumentuose. 7.2.1.1.2. Prieinamumo duomenų įvedimo ir savarankiško vertinimo taisyklės Prieinamumo duomenų įvedimo ir savarankiško vertinimo taisyklės:
Komisijai turi būti užtikrinta galimybė naudotis duomenų rinkimo priemone, kurios veikimo režimai aprašyti techniniuose dokumentuose, nurodytuose O priedėlio 2 rodyklėje. Tais atvejais, kai struktūriniai prieinamumo duomenys yra ir juos galima konvertuoti į suderintą profilį, gali būti perduodami šie konvertuoti duomenys. Esamų prieinamumo duomenų konvertavimo metodika ir jų perdavimo ryšio protokolas pateikiami O priedėlio 3 rodyklėje nurodytuose techniniuose dokumentuose. 7.2.1.1.3. Peržiūros taisyklės Iš Europos geležinkelio stočių prieinamumo duomenų bazės:
Europos geležinkelio stočių prieinamumo duomenų bazė, kurios prieglobą teikia Agentūra, su kita duomenų baze (-ėmis) nesiejama. 7.2.1.1.4. Naudotojų atsiliepimų tvarkymo taisyklės Naudotojų atsiliepimai gali būti:
Abiem atvejais už duomenų rinkimą, tvarkymą ir keitimąsi jais atsakingas subjektas (-ai) tinkamai atsižvelgia į naudotojų atsiliepimus.“ (*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/772, kuriuo dėl inventorinio aprašo, daromo siekiant nustatyti prieinamumo kliūtis, teikti informaciją naudotojams ir stebėti bei vertinti prieinamumo pažangą, iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 1).“ " |
3) |
Pridedamas šis priedėlis: „O priedėlis Techninių dokumentų sąrašas
|
(*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/772, kuriuo dėl inventorinio aprašo, daromo siekiant nustatyti prieinamumo kliūtis, teikti informaciją naudotojams ir stebėti bei vertinti prieinamumo pažangą, iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 1).“ “
2019 5 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
LI 139/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/773
2019 m. gegužės 16 d.
dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio sąveikos techninės specifikacijos, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2012/757/ES
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 5 straipsnio 11 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotojo sprendimo (ES) 2017/1474 (2) 11 straipsnyje nustatyti konkretūs Sąjungos geležinkelių sistemos techninių sąveikos specifikacijų (TSS) rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslai; |
(2) |
pagal Sprendimo (ES) 2017/1474 3 straipsnio 5 dalies b ir f punktus TSS turi būti peržiūrimos siekiant atsižvelgti į Sąjungos geležinkelių sistemos plėtrą bei susijusią mokslinių tyrimų ir inovacijų veiklą ir atnaujinti nuorodas į standartus; |
(3) |
pagal Sprendimo (ES) 2017/1474 3 straipsnio 5 dalies c punktą TSS turėtų būti peržiūrimos siekiant išspręsti neišspręstus klausimus. Visų pirma turi būti apibrėžta neišspręstų veiklos klausimų taikymo sritis, o taisyklės turi būti suskirstytos į taikomas nacionalines taisykles ir taisykles, kurias reikia suderinti Sąjungos teisės aktais, nustatant optimalų techninio suderinimo lygį, kad būtų galima pereiti prie sąveikios sistemos; |
(4) |
2017 m. rugsėjo 22 d., vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/796 (3) 19 straipsnio 1 dalimi, Komisija paprašė Europos Sąjungos geležinkelių agentūros (toliau – Agentūra) parengti rekomendacijas dėl atrinktų konkrečių tikslų, nustatytų Sprendime (ES) 2017/1474, įgyvendinimo; |
(5) |
2018 m. spalio 25 d. Agentūra pateikė rekomendaciją ERA-REC-125 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos (TSS), susijusią su Komisijos deleguotojo sprendimo (ES) 2017/1474 11 straipsnio 1–6 dalimis; |
(6) |
Komisijos sprendimas 2012/757/ES (4) keletą kartų iš dalies pakeistas. Siekiant užtikrinti jo aiškumą ir teisinį tikrumą, rekomenduotina jį panaikinti ir pakeisti šiuo reglamentu; |
(7) |
todėl Komisijos sprendimas 2012/757/ES turėtų būti panaikintas; |
(8) |
šiame reglamente turėtų būti nurodytos įvairių TSS reikalavimų, susijusių su Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiu, įgyvendinimo datos; nustatant įgyvendinimo datas reikėtų atsižvelgti į tai, kad tam tikros valstybės narės pranešė Agentūrai ir Komisijai informaciją pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį, o kitos – ne; |
(9) |
proceso ir pareigų pakeitimus dėl Direktyvos (ES) 2016/797 23 straipsnio ir šio reglamento priedo 4.2.2.5 skirsnio ir D1 priedėlio, taikydamos savo saugos valdymo sistemą turi valdyti geležinkelio įmonės ir, kai tinkama, infrastruktūros valdytojai. Be to, geležinkelio įmonės pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/798 (5) 10 straipsnio 13 dalį turėtų pateikti paraiškas atnaujinti savo saugos sertifikatus, jeigu dėl 23 straipsnio jų veiklos rūšis arba apimtis labai pasikeičia arba jeigu pagal Direktyvos (ES) 2016/798 10 straipsnio 15 dalį to reikalauja saugos sertifikavimo įstaiga; |
(10) |
jei valstybės narės pagal Direktyvos (ES) 2016/797 6 straipsnį inicijuoja trūkumo procedūrą, Komisija ir, kai tinkama, Agentūra turėtų laiku imtis veiksmų padėčiai ištaisyti ir pateikti nuomonę, nurodydamos priimtinas atitikties užtikrinimo priemones, arba ištaisyti šį reglamentą; |
(11) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiuo reglamentu nustatoma Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninė sąveikos specifikacija (TSS), išdėstyta priede.
Priede išdėstyta TSS taikoma traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiui, nustatytam Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo 2.5 punkte.
2 straipsnis
Iki 2020 m. sausio 1 d. valstybės narės Komisijai turi pranešti apie šių tipų susitarimus, jei apie juos nepranešta pagal Komisijos sprendimus 2006/920/EB (6), 2008/231/EB (7), 2011/314/ES (8) arba 2012/757/ES:
a) |
dvišalius arba daugiašalius geležinkelio įmonių, infrastruktūros valdytojų arba saugos institucijų tarpusavio susitarimus, kuriais užtikrinamas reikšmingas vietinės arba regioninės sąveikos lygis; |
b) |
tarptautinius vienos ar daugiau valstybių narių ir bent vienos trečiosios valstybės arba valstybės (-ių) narės (-ių) geležinkelio įmonių ar infrastruktūros valdytojų ir bent vienos trečiosios valstybės geležinkelio įmonės ar infrastruktūros valdytojo susitarimus, kuriais užtikrinamas reikšmingas vietinės arba regioninės sąveikos lygis. |
3 straipsnis
Atvejai, kuriais pagal Direktyvos (ES) 2016/797 13 straipsnį tikrinant sąveiką turi būti laikomasi valstybės narės, kurioje vykdomas traukinių eismo organizavimas, nacionalinėse taisyklėse nustatytų sąlygų:
a) |
konkrečiais atvejais, nurodytais šio reglamento priedo 7.2 punkte; |
b) |
atvejais, susijusiais su to priedo I priedėlyje išvardytais neišspręstais klausimais ir nacionalinių taisyklių sritimis. |
4 straipsnis
Ne vėliau kaip iki 2019 m. liepos 1 d. Agentūra turi paskelbti traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio taikymo vadovą (toliau – taikymo vadovas). Agentūra nuolat atnaujina taikymo vadovą.
5 straipsnis
Sprendimas 2012/757/ES panaikinamas 2021 m. birželio 16 d.
Tačiau Sprendimo 2012/757/ES Priedo A ir C priedėliai gali būti toliau taikomi ne ilgiau kaip iki 2024 m. birželio 16 d.
6 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2021 m. birželio 16 d.
Tačiau priedo 4.2.2.1.3.2 ir 4.4 skirsniai taikomi nuo 2019 m. birželio 16 d.
Nuo 2019 m. birželio 16 d. šio reglamento priedo 4.2.2.5 skirsnis ir D1 priedėlis taikomi valstybėse narėse, kurios Agentūrai ir Komisijai nepranešė informacijos pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį.
Nuo 2020 m. birželio 16 d. šio reglamento priedo 4.2.2.5 skirsnis ir D1 priedėlis taikomi valstybėse narėse, kurios Agentūrai ir Komisijai pranešė informaciją pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį.
Šio reglamento priedo A ir C priedėliai pradedami taikyti ne vėliau kaip 2024 m. birželio 16 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 138, 2016 5 26, p. 44.
(2) 2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotasis sprendimas (ES) 2017/1474, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 papildoma konkrečiais techninių sąveikos specifikacijų rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslais (OL L 210, 2017 8 15, p. 5).
(3) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
(4) 2012 m. lapkričio 14 d. Komisijos sprendimas 2012/757/ES dėl Europos Sąjungos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/756/EB (OL L 345, 2012 12 15, p. 1).
(5) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/798 dėl geležinkelių saugos (OL L 138, 2016 5 26, p. 102).
(6) 2006 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos sprendimas 2006/920/EB dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos „Traukinių eismo organizavimo ir valdymo“ posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 359, 2006 12 18, p. 1).
(7) 2008 m. vasario 1 d. Komisijos sprendimas 2008/231/EB dėl techninės sąveikos specifikacijos, susijusios su patvirtintos transeuropinės greitųjų geležinkelių sistemos, nurodytos Tarybos direktyvos 96/48/EB 6 straipsnio 1 dalyje, eksploatavimo posistemiu ir panaikinantis 2002 m. gegužės 30 d. Komisijos sprendimą 2002/734/EB (OL L 84, 2008 3 26, p. 1).
(8) 2011 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas 2011/314/ES dėl transeuropinės paprastųjų geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 144, 2011 5 31, p. 1).
PRIEDAS
TURINYS
1. |
Įvadas | 12 |
1.1. |
Techninė taikymo sritis | 12 |
1.2. |
Geografinė taikymo sritis | 12 |
1.3. |
Šio reglamento turinys | 12 |
2. |
Taikymo srities aprašymas | 12 |
2.1. |
Darbuotojai ir traukiniai | 12 |
2.2. |
Principai | 13 |
2.3. |
Taikomumas esamoms TSS neatitinkančioms transporto priemonėms ir infrastruktūrai | 13 |
3. |
Esminiai reikalavimai | 13 |
3.1. |
Esminių reikalavimų laikymasis | 13 |
3.2. |
Esminių reikalavimų apžvalga | 13 |
4. |
Posistemio charakteristikos | 16 |
4.1. |
Įvadas | 16 |
4.2. |
Funkcinės ir techninės posistemio specifikacijos | 16 |
4.2.1. |
Su darbuotojais susiję reikalavimai | 17 |
4.2.1.1. |
Bendrieji reikalavimai | 17 |
4.2.1.2. |
Mašinistams skirti dokumentai | 17 |
4.2.1.2.1. |
Mašinisto taisyklių sąvadas | 17 |
4.2.1.2.2. |
Su darbo maršrutu susijusios geležinkelio linijos ir su ja susijusios geležinkelio kelio įrangos aprašymas | 18 |
4.2.1.2.2.1. |
Maršruto vadovo parengimas | 18 |
4.2.1.2.2.2. |
Maršruto vadove pateiktos informacijos pakeitimai | 19 |
4.2.1.2.2.3. |
Mašinisto informavimas realiuoju laiku | 19 |
4.2.1.2.3. |
Tvarkaraščiai | 19 |
4.2.1.2.4. |
Riedmenys | 19 |
4.2.1.3. |
Dokumentai, skirti geležinkelio įmonės darbuotojams, išskyrus mašinistus | 19 |
4.2.1.4. |
Dokumentai, skirti infrastruktūros valdytojo darbuotojams, kurie duoda leidimą traukiniams važiuoti | 19 |
4.2.1.5. |
Su eismo sauga susijęs traukinio brigados, kitų geležinkelio įmonės darbuotojų ir darbuotojų, duodančių leidimą traukiniams važiuoti, bendravimas | 20 |
4.2.2. |
Su traukiniais susiję reikalavimai | 20 |
4.2.2.1. |
Traukinio matomumas | 20 |
4.2.2.1.1. |
Bendrasis reikalavimas | 20 |
4.2.2.1.2. |
Priekis | 20 |
4.2.2.1.3. |
Galas | 21 |
4.2.2.1.3.1. |
Keleiviniai traukiniai | 21 |
4.2.2.1.3.2. |
Prekiniai traukiniai | 21 |
4.2.2.2. |
Traukinio girdimumas | 22 |
4.2.2.2.1. |
Bendrasis reikalavimas | 22 |
4.2.2.2.2. |
Valdymas | 22 |
4.2.2.3. |
Transporto priemonės identifikavimas | 23 |
4.2.2.4. |
Keleivių ir krovinio sauga | 23 |
4.2.2.4.1. |
Krovinio sauga | 23 |
4.2.2.4.2. |
Keleivių sauga | 23 |
4.2.2.5. |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis | 23 |
4.2.2.5.1. |
Maršruto suderinamumas | 23 |
4.2.2.5.2. |
Traukinio formavimas | 24 |
4.2.2.6. |
Traukinio stabdymas | 25 |
4.2.2.6.1. |
Būtinieji stabdžių sistemos reikalavimai | 25 |
4.2.2.6.2. |
Stabdymo charakteristikos ir didžiausias leidžiamas greitis | 25 |
4.2.2.7. |
Traukinio sąstato parangos užtikrinimas | 26 |
4.2.2.7.1. |
Bendrasis reikalavimas | 26 |
4.2.2.7.2. |
Išankstinė išvykimo informacija | 26 |
4.2.2.8. |
Signalų ir geležinkelio kelio žymių matomumo reikalavimai | 26 |
4.2.2.9. |
Mašinisto budrumas | 27 |
4.2.3. |
Su traukinių eismu susiję reikalavimai | 27 |
4.2.3.1. |
Traukinio planavimas | 27 |
4.2.3.2. |
Traukinių identifikavimas | 27 |
4.2.3.2.1. |
Traukinio numerio formatas | 27 |
4.2.3.3. |
Traukinio išvykimas | 27 |
4.2.3.3.1. |
Patikrinimas ir bandymai prieš išvykimą | 27 |
4.2.3.3.2. |
Infrastruktūros valdytojo informavimas apie traukinio eksploatacinę būklę | 27 |
4.2.3.4. |
Eismo valdymas | 27 |
4.2.3.4.1. |
Bendrieji reikalavimai | 27 |
4.2.3.4.2. |
Pranešimas apie traukinį | 28 |
4.2.3.4.2.1. |
Duomenys, kuriuos reikia pateikti pranešant traukinio buvimo vietą, ir numatomas perdavimo laikas. | 28 |
4.2.3.4.3. |
Pavojingieji kroviniai | 28 |
4.2.3.4.4. |
Kokybės valdymas | 29 |
4.2.3.5. |
Duomenų registravimas | 29 |
4.2.3.5.1. |
Kontrolės duomenų registravimas ne traukinyje | 29 |
4.2.3.5.2. |
Kontrolės duomenų registravimas traukinyje | 29 |
4.2.3.6. |
Eksploatavimas pablogėjusiomis sąlygomis | 30 |
4.2.3.6.1. |
Kitų naudotojų informavimas | 30 |
4.2.3.6.2. |
Traukinių mašinistų informavimas | 30 |
4.2.3.6.3. |
Nepaprastosios padėties atveju taikomos priemonės | 30 |
4.2.3.7. |
Avarinės situacijos valdymas | 30 |
4.2.3.8. |
Pagalba traukinio brigadai rikto ar sudėtingo geležinkelių riedmenų gedimo atveju | 31 |
4.3. |
Funkcinės ir techninės sąsajų specifikacijos | 31 |
4.3.1. |
Sąsajos su Infrastruktūros TSS | 31 |
4.3.2. |
Sąsajos su Kontrolės, valdymo ir signalizacijos TSS | 32 |
4.3.3. |
Sąsajos su Geležinkelių riedmenų TSS | 32 |
4.3.3.1. |
Sąsajos su Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS | 32 |
4.3.3.2. |
Sąsajos su Prekinių vagonų TSS. | 33 |
4.3.4. |
Sąsajos su Energijos TSS. | 34 |
4.3.5. |
Sąsajos su Geležinkelio tunelių saugos TSS | 34 |
4.3.6. |
Sąsajos su Triukšmo TSS | 34 |
4.3.7. |
Sąsajos su Reglamentu (ES) Nr. 1300/2014 – Prieinamumo riboto judumo asmenims TSS | 35 |
4.4. |
Eksploatavimo taisyklės | 35 |
4.4.1. |
Europos Sąjungos geležinkelių sistemos veiklos principai ir taisyklės | 35 |
4.4.2. |
Nacionalinės taisyklės | 35 |
4.4.3. |
Priimtinos atitikties užtikrinimo priemonės | 35 |
4.4.4. |
Perėjimas nuo nacionalinių taisyklių taikymo prie šio reglamento įgyvendinimo | 36 |
4.5. |
Techninės priežiūros taisyklės | 36 |
4.6. |
Profesinė kvalifikacija | 36 |
4.6.1. |
Profesinė kvalifikacija | 36 |
4.6.2. |
Kalbos mokėjimas | 36 |
4.6.2.1. |
Principai | 36 |
4.6.2.2. |
Žinių lygis | 36 |
4.6.3. |
Pradinis ir nuolatinis darbuotojų vertinimas | 37 |
4.6.3.1. |
Pagrindiniai elementai | 37 |
4.6.3.2. |
Mokymo poreikių analizė ir atnaujinimas | 37 |
4.6.4. |
Pagalbiniai darbuotojai | 37 |
4.7. |
Sveikatos ir saugos sąlygos | 37 |
4.7.1. |
Įvadas | 37 |
4.7.2. |
Sveikatos tikrinimas ir psichologinis vertinimas | 38 |
4.7.2.1. |
Prieš paskyrimą | 38 |
4.7.2.1.1. |
Minimalus sveikatos patikrinimo turinys | 38 |
4.7.2.1.2. |
Psichologinis vertinimas | 38 |
4.7.2.2. |
Po paskyrimo | 39 |
4.7.2.2.1. |
Periodinių sveikatos patikrinimų dažnumas | 39 |
4.7.2.2.2. |
Privalomo periodinio sveikatos tikrinimo turinys | 39 |
4.7.2.2.3. |
Papildomas sveikatos tikrinimas ir (arba) psichologinis vertinimas | 39 |
4.7.3. |
Medicininiai reikalavimai | 39 |
4.7.3.1. |
Bendrieji reikalavimai | 39 |
4.7.3.2. |
Regos reikalavimai | 39 |
4.7.3.3. |
Klausos reikalavimai | 40 |
4.8. |
Papildoma informacija apie infrastruktūrą ir transporto priemones | 40 |
4.8.1. |
Infrastruktūra | 40 |
4.8.2. |
Riedmenys | 40 |
5. |
Sąveikos sudedamosios dalys | 40 |
5.1. |
Apibrėžtis | 40 |
5.2. |
Sudedamųjų dalių sąrašas | 40 |
6. |
Sudedamųjų dalių atitikties ir (arba) tinkamumo naudoti vertinimas ir posistemio patikra | 40 |
6.1. |
Sąveikos sudedamosios dalys | 40 |
6.2. |
Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemis | 41 |
6.2.1. |
Principai | 41 |
7. |
Įgyvendinimas | 41 |
7.1. |
Principai | 41 |
7.2. |
Specifiniai atvejai | 41 |
7.2.1. |
Įvadas | 41 |
7.2.2. |
Specifinių atvejų sąrašas | 41 |
7.2.2.1. |
Nuolatinis Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Slovakijos ir Vengrijos specifinis atvejis (P) | 41 |
7.2.2.2. |
Nuolatinis Airijos ir Jungtinės Karalystės (Šiaurės Airijos) specifinis atvejis | 42 |
7.2.2.3. |
Laikinasis Airijos ir Jungtinės Karalystės specifinis atvejis (T1) | 42 |
7.2.2.4. |
Nuolatinis Suomijos specifinis atvejis (P) | 42 |
A priedėlis ERTMS veiklos principai ir taisyklės | 43 |
B priedėlis Bendri veiklos principai ir taisyklės | 44 |
C priedėlis Su sauga susijusių pranešimų teikimo metodika | 49 |
D priedėlis Maršruto suderinamumas ir maršruto vadovas | 56 |
D1 priedėlis. Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai | 56 |
D2 priedėlis. Elementai, kuriuos infrastruktūros valdytojas turi pateikti geležinkelio įmonei, kad ši galėtų sudaryti maršruto vadovą | 66 |
E priedėlis Kalbos ir bendravimo lygis | 86 |
F priedėlis Minimalūs profesinės kvalifikacijos reikalavimai, svarbūs su traukinių lydėjimu susijusioms užduotims | 87 |
G priedėlis Minimalūs reikalavimai, svarbūs profesinei kvalifikacijai, susijusiai su traukinių paranga | 89 |
H priedėlis Europos transporto priemonės numeris ir susijęs kėbulo ženklinimas raidiniais ženklais | 91 |
I priedėlis Sričių, kuriose pagal Direktyvos (ES) 2016/798 8 straipsnį galima toliau taikyti nacionalines taisykles, sąrašas | 93 |
J priedėlis Žodynėlis | 95 |
1. ĮVADAS
1.1. Techninė taikymo sritis
Ši techninė sąveikos specifikacija (TSS) taikoma traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiui, nurodytam Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo 1 punkte pateiktame sąraše ir apibrėžtam 2.5 punkte.
1.2. Geografinė taikymo sritis
Šio reglamento geografinė taikymo sritis yra Sąjungos tinklas, nurodytas Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 1 skirsnyje, ir neapima tos direktyvos 1 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytų atvejų.
1.3. Šio reglamento turinys
Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 3 dalį šiame reglamente:
a) |
nurodoma numatoma traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio taikymo sritis; |
b) |
nustatomi atitinkamo posistemio ir jo sąsajų su kitais posistemiais esminiai reikalavimai; |
c) |
nustatomos funkcinės ir techninės specifikacijos, kurias turi atitikti posistemis ir jo sąsajos su kitais posistemiais. Prireikus šios specifikacijos gali skirtis, atsižvelgiant į posistemio naudojimą; |
d) |
nustatomos sąveikos sudedamosios dalys ir sąsajos, kurioms taikomos Europos specifikacijos (įskaitant Europos standartus), būtinos sąveikai Europos geležinkelių sistemoje užtikrinti; |
e) |
kiekvienu nagrinėjamu atveju nurodoma, kokios procedūros turi būti taikomos siekiant įvertinti sąveikos sudedamųjų dalių atitiktį arba tinkamumą naudoti; |
f) |
nurodoma šios TSS įgyvendinimo strategija. Visų pirma būtina nurodyti, kokius etapus reikia atlikti ir kokius elementus taikyti, kad nuo dabartinės padėties būtų laipsniškai pereita prie galutinės padėties, kai TSS reikalavimų vykdymas bus visiems privalomas; |
g) |
nurodoma susijusių darbuotojų profesinė kvalifikacija ir jų sveikatos ir darbo saugos sąlygos, būtinos eksploatuojant minėtą posistemį ir atliekant jo techninę priežiūrą, taip pat įgyvendinant šią TSS; |
h) |
nurodoma, kurios nuostatos taikomos esamiems TSS neatitinkantiems posistemiams ir transporto priemonėms, visų pirma, kai jie patobulinami ir atnaujinami, ir, tokiais atvejais, modifikavimo darbas, kurį atlikus reikia pateikti paraišką naujam leidimui gauti; |
i) |
nurodoma, kuriuos transporto priemonių ir stacionariųjų posistemių parametrus tikrina geležinkelio įmonė ir kokios procedūros taikomos siekiant patikrinti tuos parametrus, kai leidimas pateikti transporto priemonę rinkai išduotas, bet pirmiau nei ji panaudojama pirmą kartą, kad būtų užtikrintas transporto priemonių ir maršrutų, kuriuose jos bus eksploatuojamos, suderinamumas. |
Be to, pagal Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 5 dalį gali būti numatyti specifiniai atvejai kiekvienai TSS.
2. TAIKYMO SRITIES APRAŠYMAS
2.1. Darbuotojai ir traukiniai
4.6 ir 4.7 skirsniai taikomi tiems darbuotojams, kurie atlieka saugai svarbias užduotis, susijusias su traukinio lydėjimu.
4.6.2 skirsnis taikomas traukinių mašinistams, nedarant poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/59/EB VI priedo 8 skyriaus nuostatų taikymui (1).
Valstybėse narėse taikomas darbuotojų, kurie vykdo su traukinių išleidimu ir leidimo traukiniams važiuoti davimu susijusias saugai svarbias užduotis, profesinės kvalifikacijos ir reikalavimų, susijusių su jų sveikatos ir darbo saugos sąlygomis, tarpusavio pripažinimas.
Darbuotojams, kurie atlieka saugai svarbias užduotis, susijusias su galutiniu traukinio parengimu prieš kertant sieną (-as) ir darbu už bet kurios pasienio vietovės (-ių), kuri (kurios) nurodyta (-os) tinklo infrastruktūros valdytojo tinklo nuostatuose ir įtraukta (-os) į jo įgaliojimus saugos srityje, ribų, taikomas 4.6 skirsnis, o valstybės narės abipusiškai pripažįsta reikalavimus pagal 4.7 skirsnį. Traukinys nelaikomas tarpvalstybine paslauga, jeigu jis atitinka Direktyvos (ES) 2016/798 10 straipsnio 8 punkte nustatytas sąlygas.
2.2. Principai
Šis reglamentas taikomas tiems traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio elementams, kuriuose yra geležinkelio įmonių ir infrastruktūros valdytojų veiklos sąsajų ir kur sąveika yra ypač naudinga.
Geležinkelio įmonė ir infrastruktūros valdytojas privalo nustatyti tinkamus procesus, kad užtikrintų atitiktį visiems su taisyklėmis, tvarka ir dokumentais susijusiems reikalavimams. Šių procesų nustatymas yra svarbi geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojo taikomos saugos valdymo sistemos (toliau – SVS) dalis, kaip reikalaujama Direktyvoje (ES) 2016/798. Pačią saugos valdymo sistemą vertina atitinkama nacionalinė saugos institucija, prieš suteikdama įgaliojimus saugos srityje, ir Europos Sąjungos geležinkelių agentūra arba atitinkama nacionalinė saugos institucija, prieš išduodama saugos sertifikatą.
2.3. Taikomumas esamoms TSS neatitinkančioms transporto priemonėms ir infrastruktūrai
Nors didžioji dalis šio reglamento reikalavimų yra susiję su procesais ir procedūromis, yra ir su transporto priemonių ir infrastruktūros fizinėmis sudedamosiomis dalimis, kurios taikant šį reglamentą yra svarbios dėl jų veikimo funkcijos, susijusių reikalavimų.
Tos fizinės sudedamosios dalys yra nurodytos struktūrinėse TSS, taikomose kitiems nei geležinkelių transporto eismo organizavimo ir valdymo posistemiams. Jos turi būti vertinamos tose TSS nustatyta tvarka.
Jokios šio reglamento nuostatos neturi būti naudojamos siekiant pateisinti nacionalinę taisyklę pagal struktūrinę TSS.
3. ESMINIAI REIKALAVIMAI
3.1. Esminių reikalavimų laikymasis
Kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2016/797 3 straipsnyje, Sąjungos geležinkelių sistema, jos posistemiai ir sąveikos sudedamosios dalys turi atitikti tos direktyvos III priedo bendrosiose sąlygose nustatytus esminius reikalavimus.
3.2. Esminių reikalavimų apžvalga
Esminiai reikalavimai apima:
— |
saugą, |
— |
patikimumą ir prieinamumą, |
— |
sveikatą, |
— |
aplinkos apsaugą, |
— |
techninį suderinamumą, |
— |
prieinamumą. |
Remiantis Direktyva (ES) 2016/797, esminiai reikalavimai gali būti bendrai taikomi visai Sąjungos geležinkelių sistemai arba specialiai kiekvienam posistemiui ir jo sudedamosioms dalims.
Toliau pateiktoje lentelėje apibendrinama Direktyvos (ES) 2016/797 III priede ir šiame reglamente išdėstytų esminių reikalavimų atitiktis.
Skirsnis |
Skirsnio pavadinimas |
Sauga |
Patikimumas ir prieinamumas |
Sveikata |
Aplinkos apsauga |
Techninis suderinamumas |
Prieinamumas |
Specifiniai traukinių eismo organizavimo ir valdymo esminiai reikalavimai |
|||||||||||||
1.1.1 |
1.1.2 |
1.1.3 |
1.1.4 |
1.1.5 |
1.2 |
1.3.1 |
1.3.2 |
1.4.1 |
1.4.2 |
1.4.3 |
1.4.4 |
1.4.5 |
1.5 |
1.6.1 |
1.6.2 |
2.6.1 |
2.6.2 |
2.6.3 |
2.6.4 |
||
4.2.1.2 |
Mašinistams skirti dokumentai |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.1 |
Mašinisto taisyklių sąvadas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2 |
Maršruto vadovas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2.1 |
Maršruto vadovo parengimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.1.2.2.2 |
Maršruto vadove pateiktos informacijos pakeitimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.2.2.3 |
Mašinisto informavimas realiuoju laiku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.1.2.3 |
Tvarkaraščiai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.1.2.4 |
Riedmenys |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.3 |
Dokumentai, skirti geležinkelio įmonės darbuotojams, išskyrus mašinistus |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.1.4 |
Dokumentai, skirti infrastruktūros valdytojo darbuotojams, duodantiems leidimą traukiniams važiuoti |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.2.1.5 |
Su eismo sauga susijęs traukinio brigados, kitų geležinkelio įmonės darbuotojų ir darbuotojų, duodančių leidimą traukiniams važiuoti, bendravimas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.2.1 |
Traukinio matomumas |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.1 |
Bendrasis reikalavimas |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.2 |
Priekis |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.1.3 |
Galas |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2 |
Traukinio girdimumas |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2.1 |
Bendrasis reikalavimas |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.2.2 |
Kontrolė |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
4.2.2.3 |
Transporto priemonės identifikavimas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.4 |
Keleivių ir krovinio sauga |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5 |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5.1 |
Maršruto suderinamumas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.5.2 |
Traukinio sudėtis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.6 |
Traukinio stabdymas |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.6.1 |
Būtinieji stabdžių sistemos reikalavimai |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.6.2 |
Stabdymo charakteristikos |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7 |
Traukinio sąstato parangos užtikrinimas |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7.1 |
Bendrasis reikalavimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.7.2 |
Išankstinė išvykimo informacija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.2.8 |
Signalų ir geležinkelio kelio žymių matomumo reikalavimai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
4.2.2.9 |
Mašinisto budrumas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.3.1 |
Traukinio planavimas |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.2 |
Traukinių identifikavimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.3 |
Traukinio išvykimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.3.1 |
Patikrinimas ir bandymai prieš išvykimą |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.3.2 |
Infrastruktūros valdytojo informavimas apie traukinio eksploatacinę būklę |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.4 |
Eismo valdymas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.1 |
Bendrieji reikalavimai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.2 |
Pranešimas apie traukinį |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.4.2.1 |
Duomenys, kuriuos reikia pateikti pranešant traukinio buvimo vietą |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.4.2.2 |
Numatomas perdavimo laikas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.4.3 |
Pavojingieji kroviniai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.2.3.4.4 |
Kokybės valdymas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
4.2.3.5 |
Duomenų registravimas |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.5.1 |
Kontrolės duomenų registravimas ne traukinyje |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.5.2 |
Kontrolės duomenų registravimas traukinyje |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
4.2.3.6 |
Naudojimas pablogėjusiomis sąlygomis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.6.1 |
Kitų naudotojų informavimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
4.2.3.6.2 |
Traukinių mašinistų informavimas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.2.3.6.3 |
Nepaprastosios padėties atveju taikomos priemonės |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.7 |
Avarinės situacijos valdymas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.2.3.8 |
Pagalba traukinio brigadai rikto ar sudėtingo geležinkelių riedmenų gedimo atveju |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
4.4 |
ERTMS naudojimo taisyklės |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
4.6 |
Profesinės kvalifikacijos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
4.7 |
Sveikatos ir saugos sąlygos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8 |
Papildoma informacija apie infrastruktūrą ir transporto priemones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8.1 |
Infrastruktūra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4.8.2 |
Riedmenys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
4. POSISTEMIO CHARAKTERISTIKOS
4.1. Įvadas
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2012/34/ES (2) infrastruktūros valdytojas atsakingas už visų reikalavimų, kuriuos, atsižvelgiant į geografines atskirų geležinkelio linijų ypatybes ir šiame skyriuje nustatytus funkcinius ar techninius reikalavimus, turi atitikti traukiniai, kuriems leidžiama važiuoti jo tinkle, nurodymą.
4.2. Funkcinės ir techninės posistemio specifikacijos
Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiui taikomi šie funkciniai ir techniniai reikalavimai:
— |
su darbuotojais susiję reikalavimai, |
— |
su traukiniais susiję reikalavimai, |
— |
su traukinių eismu susiję reikalavimai. |
4.2.1. Su darbuotojais susiję reikalavimai
4.2.1.1.
Šis skirsnis taikomas darbuotojams, kurie prisideda prie posistemio naudojimo atlikdami saugai svarbias užduotis, susijusias su tiesiogine geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojo sąsaja.
(1) |
Geležinkelio įmonės darbuotojai, kurie:
|
(2) |
Infrastruktūros valdytojo darbuotojai, duodantys leidimą traukiniams važiuoti. Sritys, kurioms taikoma:
|
Be to, šiame reglamente nustatomi darbuotojams (nurodytiems 2.1 skirsnyje) taikomi reikalavimai, susiję su:
— |
kvalifikacija (žr. 4.6 skirsnį ir G priedėlį), |
— |
sveikatos ir darbo saugos sąlygomis (žr. 4.7 skirsnį). |
4.2.1.2.
Traukinį eksploatuojanti geležinkelio įmonė turi suteikti mašinistui visą informaciją ir dokumentus, reikalingus jo pareigoms atlikti; jie gali būti pateikti popierine arba elektronine forma.
Ši informacija turi apimti būtinus elementus, svarbius maršrutuose dirbant normaliomis, pablogėjusiomis ir avarinėmis sąlygomis, taip pat turi būti atsižvelgiama į tuose maršrutuose naudojamus geležinkelių riedmenis.
4.2.1.2.1.
Visos reikalingos mašinisto darbo procedūros pateikiamos dokumente arba kompiuterio laikmenoje, vadinamajame mašinisto taisyklių sąvade.
Mašinisto taisyklių sąvade pateikiami reikalavimai, taikomi visiems mašinisto darbo maršrutams ir tuose maršrutuose naudojamiems riedmenims, atsižvelgiant į darbą įprastomis ir pablogėjusiomis sąlygomis bei darbą galimose avarinėse situacijose.
Mašinisto taisyklių sąvadas apima du atskirus aspektus:
— |
jame aprašomos bendrosios taisyklės ir procedūros (atsižvelgiant į A, B ir C priedėlių turinį) ir |
— |
nustatomos kiekvienam infrastruktūros valdytojui reikalingos specifinės taisyklės ir procedūros. |
Į sąvadą turi būti įtrauktos procedūros, apimančios bent šiuos aspektus:
— |
darbuotojų darbo saugą ir saugumą, |
— |
signalizavimą, kontrolę ir valdymą, |
— |
traukinio naudojimą, įskaitant naudojimą pablogėjusiomis sąlygomis, |
— |
trauką ir geležinkelių riedmenis, |
— |
riktus ir avarijas. |
Geležinkelio įmonė yra atsakinga už mašinisto taisyklių sąvadą ir turi sudaryti jį taip, kad jis būtų išsamus bei tikslus ir kad mašinistas galėtų laikytis visų veiklos taisyklių.
Geležinkelio įmonė turi pateikti aiškų visos infrastruktūros, kurioje dirbs jos mašinistai, mašinisto taisyklių sąvadą.
Jame turi būti du priedėliai:
— |
1 priedėlis. Pranešimų perdavimo ir priėmimo procedūrų vadovas; |
— |
2 priedėlis. Blankų rinkinys. |
Iš anksto parengti pranešimai ir blankai turi būti pateikti bent infrastruktūros valdytojo (-ų) vartojama kalba (-omis).
Geležinkelio įmonė mašinisto taisyklių sąvadą rengia ir atnaujina šiais etapais:
— |
infrastruktūros valdytojas (arba už naudojimo taisyklių parengimą atsakinga organizacija) geležinkelio įmonei reikalingą informaciją pateikia infrastruktūros valdytojo vartojama kalba; |
— |
geležinkelio įmonė parengia pirminį arba atnaujintą dokumentą; |
— |
jei geležinkelio įmonė mašinisto taisyklių sąvadui sudaryti pasirinko kitą kalbą nei ta, kuria buvo pateikta pirminė informacija, ji privalo pasirūpinti būtinu vertimu ir (arba) pateikti paaiškinimus kita kalba. |
Infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad informacija geležinkelio įmonei (-ėms) pateikiamuose dokumentuose būtų išsami ir tiksli.
4.2.1.2.2.
Mašinistams turi būti pateiktas su jų darbo maršrutu susijusių geležinkelio linijų ir su tomis linijomis susijusios traukinio valdymui svarbios geležinkelio kelio įrangos aprašymas. Tokia informacija mašinistams pateikiama viename dokumente, vadinamajame maršruto vadove.
Minimalios informacijos, kurią pateikti būtina, sąrašas:
— |
bendrosios eksploatacinės charakteristikos, |
— |
įkalnių ir nuokalnių žymos, |
— |
išsami geležinkelio linijos schema. |
4.2.1.2.2.1. Maršruto vadovo parengimas
Visų infrastruktūrų, kuriomis naudojasi atskiros geležinkelių įmonės traukiniai, maršruto vadovo forma turi būti parengta vienodai.
Geležinkelio įmonė atsakinga už išsamaus ir tikslaus maršruto vadovo sudarymą pagal infrastruktūros valdytojo (-ų) pateiktą informaciją. Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad maršruto vadovas būtų išsamus ir tikslus, įskaitant atvejus, kai daromi maršruto vadove nurodytos informacijos pakeitimai. Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad maršruto vadove būtų tinkamai aprašytos su linijos ir riedmenų savybėmis susijusios veiklos sąlygos.
Infrastruktūros valdytojas per infrastruktūros registrą geležinkelio įmonei turi pateikti bent maršruto vadovui būtiną informaciją, kaip apibrėžta D2 priedėlyje. Į šią informaciją įtraukiama svarbi informacija, į kurią atsižvelgiama siekiant pritaikyti traukinio naudojimą prie linijos ir transporto priemonių savybių. Kol infrastruktūros registre nebus atitinkamų parametrų, numatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/777 (3) 6 straipsnyje, infrastruktūros valdytojas turi nemokamai ir kuo greičiau pateikti tokią informaciją kitomis priemonėmis ir bet kuriuo atveju per 15 dienų, kai informacija teikiama pirmą kartą, nebent geležinkelio įmonė sutiktų taikyti ilgesnį terminą.
Infrastruktūros valdytojas per infrastruktūros registrą turi informuoti geležinkelio įmonę apie maršruto vadovo informacijos pakeitimus, kai tokia informacija tampa žinoma, arba kitomis priemonėmis, kol tokią funkciją bus galima atlikti infrastruktūros registre.
Infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonei (-ėms) pateikiama informacija būtų išsami ir tiksli. Avarinėse situacijose ar kai informacija teikiama realiuoju laiku, infrastruktūros valdytojo naudojamos alternatyvios ryšio priemonės turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonei informacija būtų teikiama nedelsiant, kaip nurodyta D2 priedėlyje.
4.2.1.2.2.2. Maršruto vadove pateiktos informacijos pakeitimai
Infrastruktūros valdytojas geležinkelio įmonei praneša apie visus nuolatinius ir laikinus informacijos, pateiktos pagal 4.2.1.2.2.1 skirsnį, pakeitimus.
Šiuos pakeitimus geležinkelio įmonė surašo į specialų dokumentą arba kompiuterinę laikmeną, kurio (-ios) forma turi būti vienoda visoms infrastruktūroms, kuriomis naudojasi tos geležinkelio įmonės traukiniai.
4.2.1.2.2.3. Mašinisto informavimas realiuoju laiku
Infrastruktūros valdytojas informuoja mašinistus apie visus geležinkelio linijos ir susijusios geležinkelio kelio įrangos pakeitimus, apie kuriuos nepranešta kaip apie maršruto vadove pateiktos informacijos pakeitimus pagal 4.2.1.2.2.2 skirsnį.
4.2.1.2.3.
Teikiant traukinių tvarkaraščių informaciją sudaromos sąlygos užtikrinti tikslų traukinių eismą ir tinkamai teikti paslaugas.
Geležinkelio įmonė pateikia mašinistams bent šią įprastam traukinio važiavimui būtiną informaciją:
— |
traukinio identifikavimą; |
— |
traukinio važiavimo dienas (jei reikia); |
— |
sustojimo vietas ir su jomis susijusią veiklą; |
— |
kitas su laiku susijusias vietas; |
— |
atvažiavimo į kiekvieną iš tų vietų, išvažiavimo iš jų arba jų pravažiavimo laiką. |
Tokia traukinio važiavimo informacija (ji turi būti grindžiama infrastruktūros valdytojo pateikta informacija) gali būti pateikiama elektroniniu būdu arba popieriniame dokumente.
Informacija visose geležinkelio įmonės naudojamose geležinkelių linijose mašinistui turi būti pateikiama vienodai.
4.2.1.2.4.
Geležinkelio įmonė pateikia mašinistui informaciją, svarbią naudojant riedmenis pablogėjusiomis sąlygomis (pvz., kai traukiniui reikia pagalbos). Tokiuose dokumentuose turi būti aprašoma ir specifinė tokiais atvejais sąsaja su infrastruktūros valdytojo darbuotojais.
4.2.1.3.
Geležinkelio įmonė visiems savo darbuotojams (dirbantiems traukinyje ar kitur), kurie vykdo eismo saugai svarbias užduotis, susijusias su tiesiogine sąsaja su infrastruktūros valdytojo darbuotojais, įranga arba sistemomis, pateikia taisykles, darbo tvarkos nurodymus ir suteikia jos nuožiūra reikalingą specialią informaciją apie geležinkelių riedmenis ir maršrutus. Tokia informacija taikoma ir įprasto naudojimo sąlygomis, ir pablogėjusiomis sąlygomis.
Traukinio darbuotojams skirtos informacijos struktūra, formatas, turinys ir rengimo bei atnaujinimo procesas grindžiami šios TSS 4.2.1.2 skirsnyje išdėstytais reikalavimais.
4.2.1.4.
Visa informacija, reikalinga su eismo sauga susijusiam darbuotojų, kurie duoda leidimą traukiniams važiuoti, ir traukinio brigados bendravimui užtikrinti, turi būti pateikta:
— |
dokumentuose, kuriuose aprašomi pranešimų perdavimo ir priėmimo principai (C priedėlis), |
— |
dokumente, pavadintame „Blankų rinkinys“. |
Infrastruktūros valdytojas parengia šiuos dokumentus savo vartojama kalba.
4.2.1.5.
Su eismo sauga susijusiam traukinio brigados, kitų geležinkelio įmonės darbuotojų (kaip apibrėžta G priedėlyje) ir darbuotojų, duodančių leidimą traukiniams važiuoti, bendravimui vartojama tame maršrute infrastruktūros valdytojo vartojama kalba (-os) (kaip apibrėžta J priedėlyje).
Traukinio brigados ir darbuotojų, duodančių leidimą traukiniams važiuoti, bendravimo su eismo sauga susijusiais klausimais principai išdėstyti C priedėlyje.
Pagal Direktyvą 2012/34/ES infrastruktūros valdytojas paskelbia, kokią kalbą kasdien vartoja jo darbuotojai.
Tačiau ten, kur dėl vietos praktikos reikalaujama antros kalbos, infrastruktūros valdytojas yra atsakingas už jos vartojimo geografinių ribų nustatymą.
4.2.2. Su traukiniais susiję reikalavimai
4.2.2.1.
4.2.2.1.1.
Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad traukinio priekis ir galas būtų paženklinti atitinkamais ženklais.
4.2.2.1.2.
Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad artėjantis traukinys būtų aiškiai matomas ir atpažįstamas; tam naudojami priekiniai atitinkamai išdėstyti baltos spalvos žibintai.
Traukinio pirmojo riedmens pagal judėjimo kryptį priekyje turi būti įtaisyti trys žibintai, išdėstyti lygiašonio trikampio forma, kaip parodyta toliau schemoje. Kai traukinys valdomas iš šio galo, žiburiai visada turi būti įjungti.
Priekio žibintai turi užtikrinti optimalų traukinio pastebimumą (gabarito žibintai), užtikrinti pakankamą matomumą traukinio mašinistui (priekiniai žibintai) naktį ir blogo matomumo sąlygomis ir neturi akinti priešpriešiais atvažiuojančių traukinių mašinistų.
Tarpai tarp žibintų, aukštis virš bėgių, skersmuo, šviesos intensyvumas, dieną ir naktį skleidžiamo šviesos pluošto matmenys ir forma nustatyti Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS.
Iki toliau nurodytų traukinio galą žyminčių ženklų suderinimo pagal 4.2.2.1.3.2 punktą datų, kad traukiniui būtų leidžiama važiuoti infrastruktūros registre nurodyta linija, kuria tam tikromis sąlygomis važiuoti leidžiama, jo priekinių žibintų šviesos stipris turi atitikti Komisijos reglamento (ES) Nr. 1302/2014 (4) (Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS) priedo 4.2.7.1.1 skirsnio 5 punkto reikalavimus.
4.2.2.1.3.
Geležinkelio įmonė užtikrina, kad traukinio galas būtų tinkamai paženklintas. Traukinio galą žymintys ženklai turi būti įrengti tik traukinio paskutiniojo riedmens pagal judėjimo kryptį gale. Galo ženklai turi būti įrengti taip, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
4.2.2.1.3.1. Keleiviniai traukiniai
Keleivinio traukinio galą žymintys ženklai turi būti du pastoviai šviečiantys raudoni žibintai, įrengti vienodame aukštyje virš taukšų skersinėje ašyje.
4.2.2.1.3.2. Prekiniai traukiniai
Prekinio traukinio galą žymintys ženklai turi būti dvi šviesą atspindinčios plokštės, įrengtos vienodame aukštyje virš taukšų skersinėje ašyje. Jeigu traukinyje įrengti du pastoviai šviečiantys raudoni žibintai, laikoma, kad jis taip pat atitinka šį reikalavimą.
Šviesą atspindinčios plokštės turi atitikti Vagonų TSS E priedėlio reikalavimus ir turi būti toliau nurodytos formos su baltais trikampiais šonuose ir raudonu trikampiu viršuje ir apačioje:
plokštės turi būti vienodame aukštyje virš taukšų skersinėje ašyje.
Specifiniai atvejai
Belgija, Ispanija, Italija, Jungtinė Karalystė, Portugalija ir Prancūzija gali ir toliau taikyti nacionalines taisykles, apie kurias pranešta ir pagal kurias prekiniuose traukiniuose, kad juos būtų galima naudoti tų valstybių tinklo ruožuose, turi būti įrengti du pastoviai šviečiantys raudoni žibintai, jeigu tai pagrįsta jau įsigalėjusia veiklos praktika ir (arba) nacionalinėmis taisyklėmis, apie kurias pranešta iki 2019 m. sausio pabaigos.
Ataskaitos
Ne vėliau 2020 m. rugsėjo 30 d. atitinkamos valstybės narės turi pateikti Komisijai ataskaitas apie šviesą atspindinčių plokščių naudojimą ir jose nurodyti visas dideles kliūtis planiniam nacionalinių taisyklių panaikinimui.
Bendradarbiavimas su kaimyninėmis šalimis
Kol kas atitinkamos valstybės narės, visų pirma geležinkelio įmonių prašymu, turi įvertinti galimybę leisti naudoti 2 šviesą atspindinčias plokštes viename ar daugiau jų tinklo ruožų ir, jei vertinimo rezultatas teigiamas, nustatyti tinkamas sąlygas, grindžiamas rizikos vertinimu ir veiklos reikalavimais. Šis vertinimas turi būti užbaigtas ne vėliau kaip per 6 mėnesius nuo geležinkelio įmonės prašymo gavimo. Naudoti šviesą atspindinčias plokštes turi būti leidžiama, nebent valstybė narė atsisakymą leisti jas naudoti gali tinkamai pagrįsti remdamasi neigiamu vertinimo rezultatu.
Valstybės narės visų pirma stengiasi leisti naudoti šviesą atspindinčias plokštes krovinių vežimo geležinkeliais koridoriuose, siekdamos pirmiausia pašalinti esamus trukdžius. Šie ruožai ir išsami informacija apie visas juose taikomas sąlygas registruojami infrastruktūros registre. Kol informacija nebus įtraukta į infrastruktūros registrą, infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonėms ji būtų pateikiama kitomis tinkamomis priemonėmis. Infrastruktūros valdytojas linijų ruožus, kuriuose reikalaujama naudoti du nuolat šviečiančius raudonus žibintus, turi nurodyti infrastruktūros registre.
Laipsniškas pašalinimas iš rinkos
Iki 2021 m. kovo 31 d. Komisija, remdamasi Agentūros rekomendacija ir atsižvelgdama į valstybių narių ataskaitose pateiktas išvadas, peržiūrės datas ir specifikacijas, siekdama suderinti traukinio galą žyminčius ženklus, kad šviesą atspindinčias plokštes būtų leidžiama naudoti visoje Sąjungoje, turėdama omenyje saugos ir pajėgumo aspektus, taip pat poveikį išlaidoms pereinamuoju laikotarpiu.
Jei atlikus tokią peržiūrą nebus nurodyta kitaip, taikomi šie leidimo važiuoti prekiniams traukiniams su dviem šviesą atspindinčiomis plokštėmis terminai:
1) |
nuo 2022 m. sausio 1 d. – pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 913/2010 (5) nustatytuose krovinių vežimo geležinkeliais koridoriuose; |
2) |
nuo 2026 m. sausio 1 d. – visame Europos Sąjungos geležinkelių tinkle. |
4.2.2.1 skirsnio reikalavimų įgyvendinimo pažangos ataskaitą Komisija pateikia Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnyje nurodytam komitetui.
4.2.2.2.
4.2.2.2.1.
Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad traukiniuose būtų įrengtas įspėjamojo garso signalo, kuriuo pranešama apie artėjantį traukinį, įtaisas.
4.2.2.2.2.
Įspėjamojo garso signalo įtaisą turi būti galima įjungti iš bet kurios traukinio valdymo vietos.
4.2.2.3.
Kiekviena transporto priemonė turi turėti unikalų numerį, pagal kurį būtų galima ją atskirti nuo bet kurios kitos geležinkelių transporto priemonės. Tas numeris turi būti gerai matomas bent ant kiekvieno transporto priemonės šono.
Taip pat turi būti įmanoma atpažinti transporto priemonei taikomus naudojimo apribojimus.
Išsamesni reikalavimai nustatyti H priedėlyje.
4.2.2.4.
4.2.2.4.1.
Geležinkelio įmonė užtikrina, kad prekiniai vagonai būtų saugiai ir patikimai pakrauti ir kad krovinys išliktų saugus visą kelionę.
4.2.2.4.2.
Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad keleiviai būtų saugūs traukiniui išvykstant ir saugiai vežami visą kelionę.
4.2.2.5.
4.2.2.5.1.
A) |
Geležinkelio įmonė yra atsakinga už tai, kad visi jos traukinio riedmenys būtų suderinami su numatytu maršrutu (-ais). Geležinkelio įmonės SVS turi būti nustatyta tvarka, pagal kurią būtų užtikrinama, kad visoms jos naudojamoms transporto priemonėms būtų išduotas leidimas, jos būtų registruotos ir suderinamos su numatytu maršrutu (-ais), taip pat reikalavimai, kurių turi laikytis darbuotojai. Maršruto suderinamumo procesas neturi dubliuotis su procesais, vykdomais suteikiant transporto priemonėms leidimą pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2018/545 (6) siekiant užtikrinti transporto priemonių ir tinklo (-ų) suderinamumą. Tikrinant suderinamumą su maršrutu vertinimas pagal D1 priedėlyje nurodytus parametrus, jau patikrintus ir patvirtintus vykdant transporto priemonės leidimo išdavimo ar kitą panašų procesą, nekartojamas. Riedmenų, kurių leidimas išduotas pagal Direktyvą (ES) 2016/797, atitinkamus duomenis, susijusius su D1 priedėlyje išvardytais parametrais, kurie yra jau patikrinti išduodant leidimą ir įtraukti į:
geležinkelio įmonei paprašius pateikia Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 22 punkte nurodytas pareiškėjas arba transporto priemonės valdytojas, jei tokios informacijos nėra ERATV arba kituose geležinkelio transporto priemonių registruose. Riedmenų, kurių leidimas išduotas iki Direktyvos (ES) 2016/797, atitinkamus duomenis, susijusius su D1 priedėlyje išvardytais parametrais, geležinkelio įmonei paprašius pateikia transporto priemonės leidimo dokumentų turėtojas arba transporto priemonės valdytojas, jei tokios informacijos nėra ERATV arba kituose geležinkelio transporto priemonių registruose. Maršruto suderinamumo procesai geležinkelio įmonės SVS turi apimti toliau išvardytus patikrinimus, kuriuos bet kuriuo tinkamu metu galima atlikti kartu arba tam tikra seka, užtikrinant, kad:
|
B) |
Infrastruktūros valdytojas per infrastruktūros registrą pateikia su maršruto suderinamumu susijusią informaciją, kaip apibrėžta D1 priedėlyje. D1 priedėlyje nustatyti visi parametrai, naudojami geležinkelio įmonės procese, kurį ji vykdo prieš pirmą kartą panaudodama transporto priemonę ar traukinio konfigūraciją, siekdama užtikrinti, kad visos traukinį sudarančios transporto priemonės būtų suderinamos su maršrutu (-ais), kuriame (-iuose) numatoma naudoti traukinį, įskaitant, kai tinkama, apvažiavimo maršrutus ir maršrutus į dirbtuves. Turi būti atsižvelgiama į maršruto pakeitimus ir infrastruktūros charakteristikų pokyčius. Kai D1 priedėlio parametras yra suderintas naudojimo teritorijos tinklo (-ų) lygmeniu, galima daryti prielaidą, kad toje naudojimo teritorijoje leidžiamos naudoti transporto priemonės atitinka tą parametrą. Iš principo, nacionalinės taisyklės arba papildomi nacionaliniai tinklo prieigos reikalavimai, susiję su maršruto suderinamumu, laikomi nesuderinamais su D1 priedėliu. Suderinamumui su maršrutu užtikrinti infrastruktūros valdytojas neturi reikalauti papildomų techninių patikrinimų, nenurodytų D1 priedėlyje. Kaip reikalaujama pagal Direktyvos (ES) 2016/797 23 straipsnio 1 dalies b punktą, kol visa reikiama informacija apie svarbius parametrus nebus įtraukta į infrastruktūros registrą, infrastruktūros valdytojas turi nemokamai ir kuo greičiau pateikti ją elektroniniu formatu geležinkelio įmonėms, įgaliotiesiems maršrutų užsakymų pateikėjams ir, jei taikytina, Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 22 dalyje nurodytam pareiškėjui kitomis priemonėmis. Pirmą kartą informaciją apie maršruto suderinamumą infrastruktūros valdytojas geležinkelio įmonės prašymu kitomis nei infrastruktūros registras priemonėmis turi pateikti kuo greičiau ir bet kuriuo atveju per 15 dienų, nebent infrastruktūros valdytojas ir geležinkelio įmonė susitartų dėl ilgesnio termino. Infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonei (-ėms) pateikiama informacija būtų išsami ir tiksli. Infrastruktūros valdytojas informuoja geležinkelio įmonę apie maršruto charakteristikų pasikeitimus per infrastruktūros registrą, kai tokia informacija tampa žinoma, arba kitomis priemonėmis, kol tokią funkciją bus galima atlikti infrastruktūros registre. Avarinėse situacijose ar kai informacija teikiama realiuoju laiku, infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad informacija atitinkamomis ryšio priemonėmis būtų nedelsiant perduota geležinkelio įmonei. |
C) |
Prireikus turi būti tikrinami papildomi maršruto suderinamumo elementai:
|
4.2.2.5.2.
Nustatant traukinio formavimo reikalavimus, priklausomai nuo paskirto maršruto, turi būti atsižvelgiama į šiuos elementus:
a) |
visi traukinį sudarantys riedmenys, įskaitant jų krovinius,
|
b) |
visų traukinio riedmenų techninės priežiūros darbų tvarkaraštis (laiko ir atstumo atžvilgiais) neturi būti pažeistas per visą kelionę; |
c) |
iš riedmenų, įskaitant jų krovinius, suformuotas traukinys turi atitikti atitinkamam maršrutui nustatytus techninius ir eksploatavimo apribojimus ir neviršyti pradinėje ir galinėje stotyse leidžiamojo ilgio; |
d) |
geležinkelio įmonė yra atsakinga už tai, kad visi traukinį sudarantys riedmenys, įskaitant jų krovinius, būtų techniškai tinkami numatytai kelionei ir išliktų tokie per visą kelionę. |
Geležinkelio įmonei gali reikėti apsvarstyti galimybę taikyti papildomus apribojimus, atsižvelgiant į konkretaus traukinio stabdymo režimą arba traukos tipą (žr. 4.2.2.6 punktą).
4.2.2.6.
4.2.2.6.1.
Visi traukinio riedmenys turi būti sujungti su ištisine automatine stabdžių sistema, kaip apibrėžta Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS ir Vagonų TSS.
Kiekvieno traukinio pirmajame ir paskutiniajame riedmenyse (įskaitant visus traukos riedmenis) turi būti veikiantis automatinis stabdys.
Jeigu traukinys atsitiktinai pasidalytų į dvi dalis, abiejuose atsiskyrusių riedmenų sąstatuose turi automatiškai įsijungti stabdžiai (turi būti stabdoma didžiausia jėga) ir sąstatai turi automatiškai sustoti.
4.2.2.6.2.
(1) |
Infrastruktūros valdytojas per infrastruktūros registrą geležinkelio įmonei pateikia informaciją apie visas svarbias kiekvieno maršruto atitinkamos geležinkelio linijos savybes:
Kol infrastruktūros registre nebus atitinkamų parametrų, infrastruktūros valdytojas turi nemokamai pateikti tokią informaciją kitomis priemonėmis kuo greičiau ir bet kuriuo atveju per 15 dienų, kai informacija teikiama pirmą kartą, nebent geležinkelio įmonė sutiktų taikyti ilgesnį terminą. Infrastruktūros valdytojas informuoja geležinkelio įmonę apie linijos charakteristikų pasikeitimus per infrastruktūros registrą, kai tokia informacija tampa žinoma, arba kitomis priemonėmis, kol tokią funkciją bus galima atlikti infrastruktūros registre. Infrastruktūros valdytojas turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonei (-ėms) pateikiama informacija būtų išsami ir tiksli. |
(2) |
Infrastruktūros valdytojas gali pateikti šią informaciją:
Jei infrastruktūros valdytojas pateikia pirmiau nurodytą informaciją, ji turi būti nediskriminuojant prieinama visoms geležinkelio įmonėms, kurios ketina naudoti traukinius jo tinkle. Be to, turi būti prieinamos ir stabdymo lentelės, kurios esamose TSS neatitinkančiose geležinkelio linijose jau naudojamos ir buvo priimtos prieš įsigaliojant šiam reglamentui. |
(3) |
Geležinkelio įmonė planavimo etape turi nustatyti traukinio sustabdymo galimybę ir atitinkamą didžiausią greitį, atsižvelgdama į:
Be to, geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad kiekvienas naudojamas traukinys pasiektų bent reikiamą stabdymo efektyvumą. Geležinkelio įmonė parengia ir įgyvendina atitinkamas taisykles ir jas administruoja taikydama savo saugos valdymo sistemą. Visų pirma geležinkelio įmonė turi parengti taisykles, taikytinas, kai naudojamas traukinys nepasiekia būtino stabdymo efektyvumo. Šiuo atveju geležinkelio įmonė nedelsdama apie tai praneša infrastruktūros valdytojui. Infrastruktūros valdytojas gali imtis atitinkamų priemonių, kad būtų sumažintas poveikis bendram eismui jo tinkle. |
4.2.2.7.
4.2.2.7.1.
Geležinkelio įmonė turi nustatyti tvarką, kuria būtų užtikrintas visos su eismo sauga susijusios traukinio įrangos veikimas ir jo saugus važiavimas.
Geležinkelio įmonė turi informuoti infrastruktūros valdytoją apie visus traukinio charakteristikų pakeitimus, darančius poveikį jo eksploatacinėms savybėms, taip pat apie pakeitimus, kurie gali daryti poveikį traukinio suderinamumui su paskirtu maršrutu.
Infrastruktūros valdytojas ir geležinkelio įmonė turi nustatyti ir nuolat atnaujinti laikino traukinio naudojimo pablogėjusių sąlygų režimu sąlygas bei procedūras.
4.2.2.7.2.
Geležinkelio įmonė turi užtikrinti, kad šie duomenys, būtini saugiam ir veiksmingam naudojimui užtikrinti, geležinkelių infrastruktūros valdytojui (-ams) būtų pateikti prieš išleidžiant traukinį:
— |
traukinio identifikavimas; |
— |
už traukinį atsakingos geležinkelio įmonės tapatybė; |
— |
faktinis traukinio ilgis; |
— |
ar traukiniu vežami keleiviai arba gyvūnai, kai tai nenumatyta; |
— |
naudojimo apribojimai, jei jų yra, nurodant konkrečią transporto priemonę (-es), kuriai (-ioms) jie taikomi (vėžės plotis, greičio apribojimai ir kt.); |
— |
informacija, kurią infrastruktūros valdytojas reikalauja pateikti gabenant pavojingus krovinius. |
Jei traukinys paskirtu maršrutu nevažiuos arba maršruto atsisakyta, geležinkelio įmonė apie tai informuoja infrastruktūros valdytoją (-us).
4.2.2.8.
Mašinistas turi turėti galimybę stebėti signalus ir geležinkelio kelio žymas, o signalai ir geležinkelio kelio žymos ten, kur pritaikyta, turi būti įžiūrimi mašinistui. Tokia pati nuostata taikoma ir kitiems geležinkelio kelio ženklams, jeigu jie susiję su sauga.
Todėl signalai, geležinkelio kelio žymės, ženklai ir informacijos skydai turi būti suprojektuoti ir nuosekliai išdėstyti taip, kad juos būtų galima lengvai stebėti. Taip pat turi būti atsižvelgta į:
— |
tinkamą išdėstymą, kad traukinio priekiniai žibintai gerai apšviestų pateikiamą informaciją, |
— |
tinkamą ir reikiamo intensyvumo pateikiamos informacijos apšvietimą, kai informaciją būtina apšviesti, |
— |
tai, kad kai naudojamos šviesą atspindinčios medžiagos, jų atspindimosios savybės atitiktų taikomas specifikacijas, o ženklai būtų pagaminti taip, kad traukinio priekiniai žibintai gerai apšviestų pateikiamą informaciją. |
Visos mašinistų kabinos turi būti sukonstruotos taip, kad mašinistas galėtų lengvai matyti pateikiamą informaciją.
4.2.2.9.
Traukinyje turi būti įrengtos mašinisto budrumo tikrinimo priemonės. Jomis traukinys turėtų būti sustabdomas, jei mašinistas nesureaguoja per tam tikrą laiką; laiko intervalas nustatytas Geležinkelių riedmenų TSS.
4.2.3. Su traukinių eismu susiję reikalavimai
4.2.3.1.
Pagal Direktyvą 2012/34/ES infrastruktūros valdytojas nurodo, kokius duomenis reikia pateikti užsakant traukinio maršrutą.
4.2.3.2.
Kiekvienas traukinys identifikuojamas pagal traukinio numerį. Paskirdamas maršrutą, traukinio numerį suteikia infrastruktūros valdytojas; tas numeris turi būti žinomas geležinkelio įmonei ir visiems su traukinio naudojimu susijusiems infrastruktūros valdytojams. Traukinio numeris turi būti vienintelis tinkle. Per visą kelionę traukinio numeris neturėtų būti keičiamas.
4.2.3.2.1.
Traukinio numerio formatas nustatytas Kontrolės, valdymo ir signalizacijos TSS (Komisijos reglamente (ES) 2016/919 (7)).
4.2.3.3.
4.2.3.3.1.
Geležinkelio įmonė turi nustatyti, ką reikia patikrinti ir išbandyti (pvz., duris, krovinį, stabdžius), kad būtų užtikrintas saugus traukinio išvykimas.
4.2.3.3.2.
Kai traukinys yra parengtas naudotis tinklu, geležinkelio įmonė apie tai informuoja infrastruktūros valdytoją.
Geležinkelio įmonė prieš traukiniui išvykstant ir kelionės metu informuoja infrastruktūros valdytoją apie visus sutrikimus, darančius poveikį traukiniui ar jo naudojimui ir galinčius turėti padarinių traukinio važiavimui.
4.2.3.4.
4.2.3.4.1.
Geležinkelių eismo valdymas turi užtikrinti saugų, veiksmingą ir tikslų geležinkelių sistemos veikimą, įskaitant veiksmingą funkcijų atkūrimą po sutrikimo.
Infrastruktūros valdytojas turi nustatyti procedūras ir priemones:
— |
traukinių eismui valdyti realiuoju laiku, |
— |
imtis veiksmų, kad būtų išsaugotos geriausios eksploatacinės infrastruktūros charakteristikos vėlavimo arba riktų – realių arba numatomų – atveju, ir |
— |
tokiais atvejais teikti informaciją geležinkelio įmonei (-ėms). |
Sutarus su infrastruktūros valdytoju, gali būti įtraukti visi papildomi procesai, kurių reikalauja geležinkelio įmonė ir kurie daro poveikį sąsajai su infrastruktūros valdytoju (-ais).
4.2.3.4.2.
4.2.3.4.2.1. Duomenys, kuriuos reikia pateikti pranešant traukinio buvimo vietą, ir numatomas perdavimo laikas.
Infrastruktūros valdytojas turi:
a) |
aprūpinti priemonėmis, kurios realiuoju laiku registruotų traukinio išvykimo iš valdytojo tinkle iš anksto nustatytų pranešimo punktų, atvykimo į tuos punktus arba pravažiavimo pro juos laiką ir laiko nuokrypio vertę; |
b) |
numatyti procesą, pagal kurį būtų galima pateikti apytikrį nuokrypį nuo numatyto laiko, kada traukinį vienas infrastruktūros valdytojas turi perduoti kitam, minutėmis; pateikiant tą nuokrypį turi būti pateikiama ir informacija apie paslaugos nutraukimą (sutrikimo apibūdinimas ir vieta); |
c) |
pateikti specialius duomenis pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1305/2014 (8) (Telematikos priemonių krovininių vežimo paslaugoms TSS) ir Komisijos reglamentą (ES) Nr. 454/2011 (9) (Telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms TSS), reikalingus pranešimams apie traukinio buvimo vietą teikti. Tokią informaciją turi sudaryti:
|
4.2.3.4.3.
Geležinkelio įmonė turi nustatyti pavojingųjų krovinių gabenimo procedūras.
Ši tvarka apima:
— |
nuostatas, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2008/68/EB (10) ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2010/35/ES (11), kai tinkama; |
— |
mašinisto informavimą apie pavojingojo krovinio buvimą traukinyje ir jo padėtį, |
— |
informaciją, kurią infrastruktūros valdytojas reikalauja pateikti gabenant pavojinguosius krovinius, |
— |
ryšio linijų nustatymą ir ypatingų priemonių su kroviniu susijusiose avarinėse situacijose planavimą bendrai su infrastruktūros valdytoju. |
4.2.3.4.4.
Infrastruktūros valdytojas ir geležinkelio įmonė turi nustatyti procesus, užtikrinančius galimybę stebėti, ar visos susijusios tarnybos veikia efektyviai.
Stebėjimo procesai skirti duomenims analizuoti ir pagrindinėms žmogaus ir sistemos klaidų tendencijoms nustatyti. Atsižvelgiant į šio tyrimo rezultatus turi būti imamasi taisomųjų veiksmų, kad būtų išvengta įvykių, kurie galėtų pabloginti tinklo veikimo efektyvumą, arba sušvelninti tokių įvykių padariniai.
Ten, kur tokie taisomieji veiksmai būtų naudingi visame tinkle ir yra susiję su kitais infrastruktūros valdytojais ir geležinkelio įmonėmis, apie juos atitinkamai pranešama laikantis komercinio konfidencialumo.
Įvykius, kurie sukliudė atlikti operacijas, infrastruktūros valdytojas turi ištirti kuo greičiau. Jeigu reikia, ypač kai tai susiję su atitinkamais darbuotojais, infrastruktūros valdytojas turi pakviesti su konkrečiu įvykiu susijusią geležinkelio įmonę (-es) dalyvauti tyrime. Jei per tokį tyrimą parengiamos tinklo patobulinimo rekomendacijos, kad būtų pašalintos avarijų ir (arba) riktų priežastys arba sumažintos jų pasekmės, tos rekomendacijos perduodamos visiems susijusiems infrastruktūros valdytojams ir geležinkelio įmonėms.
Šie procesai patvirtinami dokumentais ir jiems taikomas vidaus auditas.
4.2.3.5.
Su traukinio važiavimu susiję duomenys registruojami ir saugomi tam, kad būtų:
— |
sustiprinta sisteminga saugos kontrolė kaip priemonė užkirsti kelią riktams ir avarijoms; |
— |
nustatomi mašinisto veiksmai ir traukinio bei infrastruktūros veikimas prieš riktą arba avariją ir (jei tinkama) nedelsiant po jo (jos), kad būtų galima nustatyti priežastis ir pagrįsti naujas arba pakeistas priemones siekiant išvengti rikto arba avarijos pasikartojimo; |
— |
registruojama informacija, susijusi su lokomotyvo (traukos riedmenų vieneto) veikimu ir lokomotyvą (traukos riedmenų vienetą) valdančio asmens veiksmais. |
Pagal užregistruotus duomenis turi būti įmanoma nustatyti:
— |
užregistravimo datą ir laiką; |
— |
tikslią registruojamo įvykio geografinę vietą; |
— |
traukinio identifikatorių; |
— |
mašinisto tapatybę. |
ETCS ir (arba) GSM-R turi būti registruojami Kontrolės, valdymo ir signalizacijos TSS nustatyti duomenys, svarbūs atsižvelgiant į šio 4.2.3.5 skirsnio reikalavimus.
Duomenys turi būti tinkamai apsaugoti ir prieinami įgaliotosioms institucijoms, įskaitant tyrimo įstaigas, atliekančioms savo pareigas pagal Direktyvos (ES) 2016/798 22 straipsnį.
4.2.3.5.1.
Infrastruktūros valdytojas registruoja bent šiuos duomenis:
— |
su traukinių eismu susijusios geležinkelio kelio įrangos (signalizavimo, iešmų ir kt.) gedimus; |
— |
perkaitusių ašių guolių aptikimą, jei įrengta aptikimo sistema; |
— |
su sauga susijusį traukinio mašinisto ir signalininko bendravimą. |
4.2.3.5.2.
Geležinkelio įmonė registruoja bent šiuos duomenis:
— |
draudžiamojo šviesoforo signalo arba ženklo pravažiavimo be leidimo aptikimą; |
— |
staigiojo stabdymo stabdžių įjungimą; |
— |
traukinio važiavimo greitį; |
— |
traukinyje įrengtų traukinio valdymo (signalizavimo) sistemų atjungimą arba rankinį valdymą; |
— |
įspėjamojo garso signalo įtaiso naudojimą; |
— |
durų valdiklių naudojimą (atidarymą, uždarymą), jei jie įrengti; |
— |
riedmenų signalizacijos sistemų, susijusių su saugiu traukinio naudojimu, suveikimą, jei tokios sistemos įrengtos; |
— |
kabinos, kurioje registruojami tikrintini duomenys, identifikatorių. |
Išsamesni su registravimo įtaisu susiję techniniai reikalavimai pateikti Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS.
4.2.3.6.
4.2.3.6.1.
Infrastruktūros valdytojas kartu su geležinkelio įmone (-ėmis) turi nustatyti skubaus tarpusavio informavimo apie visas situacijas, kurios trukdo užtikrinti geležinkelių tinklo arba riedmenų saugą, veikimą ir (arba) prieinamumą, tvarką.
4.2.3.6.2.
Kiekvienu naudojimo pablogėjusiomis sąlygomis atveju už tai atsakingas infrastruktūros valdytojas mašinistams pateikia nustatytos formos nurodymus, kokių priemonių imtis, kad būtų saugiai elgiamasi minėtomis sąlygomis.
4.2.3.6.3.
Infrastruktūros valdytojas kartu su visomis geležinkelio įmonėmis, kurios naudojasi jo infrastruktūra, ir prireikus gretimos infrastruktūros valdytojais turi nustatyti, paskelbti ir pateikti tinkamas nepaprastosios padėties atveju taikomas priemones ir, remdamiesi reikalavimu sumažinti bet kokį su naudojimu pablogėjusiomis sąlygomis susijusį neigiamą poveikį, paskirstyti atsakomybę.
Planavimo reikalavimai ir reagavimas į tokius įvykius turi būti proporcingi pablogėjusių sąlygų pobūdžiui ir galimam sudėtingumui.
Šios priemonės, į kurias turi būti įtraukti tinklo grąžinimo į įprastą būklę planai, taip pat gali būti taikomos:
— |
geležinkelių riedmenų gedimams (pavyzdžiui, tiems, dėl kurių būtų sutrikdytas geležinkelių transporto eismas ar reikėtų vykdyti pagalbos sugedusiems traukiniams procedūras); |
— |
infrastruktūros gedimams (pavyzdžiui, kai sutrinka elektros energijos tiekimas arba esant sąlygoms, kuriomis traukiniai gali būti nukreipti nuo suplanuoto maršruto); |
— |
ekstremaliomis oro sąlygomis. |
Infrastruktūros valdytojas nustato ir nuolat atnaujina pagrindinių infrastruktūros valdytojo ir geležinkelio įmonės darbuotojų, į kuriuos būtų galima kreiptis paslaugos nutraukimo ir su juo susijusio naudojimo pablogėjusiomis sąlygomis atveju, kontaktinę informaciją. Pateikiant šią informaciją nurodomi kontaktiniai duomenys, kuriais būtų galima naudotis ir darbo valandomis, ir ne darbo laiku.
Geležinkelio įmonė pateikia šią informaciją infrastruktūros valdytojui ir jį informuoja apie visus kontaktinių duomenų pasikeitimus.
Infrastruktūros valdytojas apie savo darbuotojų kontaktinių duomenų pasikeitimus informuoja visas geležinkelio įmones.
4.2.3.7.
Infrastruktūros valdytojas, pasitaręs su:
— |
visomis jo infrastruktūra besinaudojančiomis geležinkelio įmonėmis arba prireikus jo infrastruktūra besinaudojančioms geležinkelio įmonėms atstovaujančiomis organizacijomis, |
— |
jei tinkama, gretimų infrastruktūrų valdytojais, |
— |
vietos valdžios organais, avarinių tarnybų (įskaitant priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo tarnybas) atstovaujamaisiais (vietos arba nacionaliniu lygmeniu) organais, |
nustato, paskelbia ir pateikia tinkamas avarinių situacijų valdymo ir geležinkelio linijos grąžinimo į įprastą būklę priemones.
Dažniausi tokių priemonių taikymo atvejai:
— |
susidūrimai, |
— |
traukinių gaisrai, |
— |
traukinių evakavimas, |
— |
avarijos tuneliuose, |
— |
su pavojingaisiais kroviniais susijusios avarijos, |
— |
nuriedėjimas nuo bėgių. |
Geležinkelio įmonė suteikia infrastruktūros valdytojui visą konkrečią informaciją, susijusią su šiomis aplinkybėmis, ypač su jai priklausančių traukinių atstatymu ar užkėlimu ant bėgių.
Be to, geležinkelio įmonė turi turėti nustatytą keleivių informavimo apie avarines situacijas ir saugos procedūras traukinyje tvarką.
4.2.3.8.
Geležinkelio įmonė turi nustatyti tinkamas pagalbos traukinio brigadai procedūras, taikomas naudojant traukinį pablogėjusiomis sąlygomis, kad būtų išvengta vėlavimo dėl geležinkelių riedmenų techninio ar kitokio gedimo arba toks vėlavimas būtų sumažintas (pvz., ryšių linijos, traukinio evakavimo atveju taikomos priemonės).
4.3. Funkcinės ir techninės sąsajų specifikacijos
Atsižvelgiant į šio reglamento 3 skyriuje išdėstytus esminius reikalavimus, sąsajoms taikomi šie funkciniai ir techniniai reikalavimai:
4.3.1. Sąsajos su Infrastruktūros TSS
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Infrastruktūros TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Stabdymo charakteristikos ir didžiausias leidžiamas greitis |
4.2.2.6.2 |
Išilginis kelio atsparumas |
4.2.6.2 |
Maršruto vadove pateiktos informacijos pakeitimas |
4.2.1.2.2.2 |
Eksploatavimo taisyklės |
4.4 |
Eksploatavimas pablogėjusiomis sąlygomis |
4.2.3.6 |
||
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai |
D1 priedėlis |
Infrastruktūros ir riedmenų suderinamumo nustatymas po riedmenų leidimo išdavimo |
7.6 |
4.3.2. Sąsajos su Kontrolės, valdymo ir signalizacijos TSS
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Kontrolės, valdymo ir signalizacijos TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Mašinisto taisyklių sąvadas |
4.2.1.2.1 |
Eksploatavimo (normaliomis ir pablogėjusiomis sąlygomis) taisyklės |
4.4 |
Eksploatavimo taisyklės |
4.4 |
||
Signalų ir geležinkelio kelio žymų matomumo reikalavimai |
4.2.2.8 |
Geležinkelio kelio kontrolės, valdymo ir signalizacijos objektų matomumas |
4.2.15 |
Traukinio stabdymas |
4.2.2.6 |
Traukinio stabdymo parametrai ir charakteristikos |
4.2.2 |
Mašinisto taisyklių sąvadas |
4.2.1.2.1 |
Smėlio barstymo įrangos naudojimas Antbriaunio tepimas naudojant riedmenyje esantį įrenginį Kompozitinių stabdžių trinkelių naudojimas |
4.2.10 |
Traukinio numerio formatas |
4.2.3.2.1 |
ETCS mašinisto ir įrangos sąsaja |
4.2.12 |
GSM-R sistemos mašinisto ir įrangos sąsaja |
4.2.13 |
||
Duomenų registravimas |
4.2.3.5 |
Sąsaja su kontrolei atlikti skirtų duomenų registravimo įranga |
4.2.14 |
Traukinio sąstato parangos užtikrinimas |
4.2.2.7 |
Raktų paskirstymas |
4.2.8 |
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai |
D1 priedėlis |
Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš pradedant naudoti transporto priemones, kurias leista pateikti rinkai |
4.9 |
4.3.3. Sąsajos su Geležinkelių riedmenų TSS
4.3.3.1.
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Nepaprastosios padėties atveju taikomos priemonės |
4.2.3.6.3 |
Avarinio sukabinimo įtaisas |
4.2.2.2.4 |
Galinė sankaba |
4.2.2.2.3 |
||
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Ašies apkrovos parametras |
4.2.3.2.1 |
Traukinio stabdymas |
4.2.2.6 |
Stabdymo charakteristikos |
4.2.4.5. |
Traukinio matomumas |
4.2.2.1 |
Išoriniai žibintai |
4.2.7.1 |
Traukinio girdimumas |
4.2.2.2 |
Įspėjamojo garso signalo įtaiso naudojimas |
4.2.7.2 |
Signalų ir geležinkelio kelio žymų matomumo reikalavimai |
4.2.2.8 |
Išorės matomumas |
4.2.9.1.3 |
Priekinio stiklo optinės savybės |
4.2.9.2.2 |
||
Vidaus apšvietimas |
4.2.9.1.8 |
||
Mašinisto budrumas |
4.2.2.9 |
Mašinisto veiklos kontrolės funkcija |
4.2.9.3.1 |
Kontrolės duomenų registravimas traukinyje |
4.2.3.5.2 |
Registravimo įtaisas |
4.2.9.6 |
Avarinės situacijos valdymas |
4.2.3.7 |
Kėlimo schema ir nurodymai |
4.2.12.5 |
Gelbėjimo darbų aprašymai |
4.2.12.6 |
||
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Eksploatavimo dokumentai |
4.2.12.4 |
Minimalūs profesinės kvalifikacijos elementai, svarbūs su traukinių lydėjimu susijusioms užduotims |
F priedėlis |
||
Smėlio barstymas |
B priedėlis |
Riedmens savybės suderinamumui su bėgių grandinėmis grindžiama traukinio buvimo vietos nustatymo sistema. Izoliacinės emisijos |
4.2.3.3.1.1 |
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai |
D1 priedėlis |
Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš pradedant naudoti transporto priemones, kurias leista pateikti rinkai |
4.9 |
4.3.3.2.
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Vagonų TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Galas |
4.2.2.1.3 |
Galinių ženklų tvirtinamieji įtaisai |
4.2.6.3 |
Prekiniai traukiniai |
4.2.2.1.3.2 |
Galinis ženklas |
E priedėlis |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Gabaritai |
4.2.3.1 |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Suderinamumas su leidžiamąja geležinkelio linijų apkrova |
4.2.3. 2 |
Nepaprastosios padėties atveju taikomos priemonės |
4.2.3.6.3 |
Riedmenų vieneto atsparumas. Kėlimas keltuvu ir kėlikliais |
4.2.2.2 |
Traukinio stabdymas |
4.2.2.6 |
Stabdžiai |
4.2.4 |
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai |
D1 priedėlis |
Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš pradedant naudoti transporto priemones, kurias leista pateikti rinkai |
4.9 |
4.3.4. Sąsajos su Energijos TSS.
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Energijos TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Didžiausioji traukinio srovė |
4.2.4.1 |
Maršruto vadovo parengimas |
4.2.1.2.2.1 |
||
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Atskyrimo sekcijos: |
|
Maršruto vadovo parengimas |
4.2.1.2.2.1 |
Fazių |
4.2.15 |
Sistemų |
4.2.16 |
||
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai |
D1 priedėlis |
Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš pradedant naudoti transporto priemones, kurias leista pateikti rinkai |
7.3.5 |
4.3.5. Sąsajos su Geležinkelio tunelių saugos TSS
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Geležinkelių tunelių saugos TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Traukinio sąstato parangos užtikrinimas |
4.2.2.7 |
Avarijos atveju taikomos taisyklės |
4.4.1 |
Traukinio išvykimas |
4.2.3.3 |
||
Eksploatavimas pablogėjusiomis sąlygomis |
4.2.3.6 |
||
Avarinės situacijos valdymas |
4.2.3.7 |
Tunelio avarijos likvidavimo priemonių planas |
4.4.2 |
Pratybos |
4.4.3 |
||
Informacijos apie saugą traukiniuose ir avarijas teikimas keleiviams |
4.4.5 |
||
Profesinis išmanymas |
4.6.1 |
Traukinio brigados narių ir kitų darbuotojų su tuneliais susijusių klausimų išmanymas |
4.6.1 |
4.3.6. Sąsajos su Triukšmo TSS
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Triukšmo TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Papildomos šios TSS taikymo esamiems vagonams nuostatos |
7.2.2 |
Traukinio planavimas |
4.2.3.1 |
Tylesni maršrutai |
D priedėlis |
Nepaprastosios padėties atveju taikomos priemonės |
4.2.3.6.3 |
Specialiosios vagonų eksploatavimo pablogėjusiomis sąlygomis tylesniuose maršrutuose taisyklės |
4.4.1 |
4.3.7. Sąsajos su Reglamentu (ES) Nr. 1300/2014 (12) – Prieinamumo riboto judumo asmenims TSS
Nuoroda šiame reglamente |
|
Nuoroda Prieinamumo riboto judumo asmenims TSS |
|
Parametras |
Punktas |
Parametras |
Punktas |
Profesinė kvalifikacija |
4.6.1 |
Infrastruktūros posistemis |
4.4.1 |
Minimalūs profesinės kvalifikacijos elementai, svarbūs su traukinių lydėjimu susijusioms užduotims |
F priedėlis |
||
Profesinė kvalifikacija |
4.6.1 |
Riedmenų posistemis |
4.4.2 |
Minimalūs profesinės kvalifikacijos elementai, svarbūs su traukinių lydėjimu susijusioms užduotims |
F priedėlis |
||
Maršruto suderinamumas ir traukinio sudėtis |
4.2.2.5 |
Riedmenų posistemis |
4.4.2 |
4.4. Eksploatavimo taisyklės
4.4.1. Europos Sąjungos geležinkelių sistemos veiklos principai ir taisyklės
Veiklos principai ir taisyklės, kurie turi būti taikomi visoje Europos Sąjungos geležinkelių sistemoje, nustatyti A (ERTMS veiklos principai ir taisyklės) ir B (bendri veiklos principai ir taisyklės) priedėliuose.
4.4.2. Nacionalinės taisyklės
Nacionalinės taisyklės nesuderinamos su šia TSS, išskyrus I priedėlį – jame išvardytos sritys, kuriose bendrų veiklos principų ir taisyklių nenustatyta ir kuriose galima ir toliau taikyti nacionalines taisykles. Pagal Sprendimą (ES) 2017/1474 Agentūra, bendradarbiaudama su atitinkama valstybe nare (-ėmis), vertina neišspręstų klausimų sąrašą, siekdama:
a) |
toliau derinti šio reglamento reikalavimus, nustatant išsamias nuostatas arba priimtinas atitikties užtikrinimo priemones, arba |
b) |
sudaryti sąlygas integruoti tokias nacionalines taisykles į geležinkelio įmonių ir infrastruktūros valdytojų saugos valdymo sistemas, arba |
c) |
patvirtinti, kad nacionalinės taisyklės būtinos. |
4.4.3. Priimtinos atitikties užtikrinimo priemonės
Agentūra gali priimti techninę nuomonę ir joje nustatyti priimtinas atitikties užtikrinimo priemones; daroma prielaida, kad tomis priemonėmis užtikrinama atitiktis konkretiems šio reglamento reikalavimams ir užtikrinama sauga pagal Direktyvą (ES) 2016/798.
Komisija, valstybės narės arba paveikti suinteresuotieji subjektai gali pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/796 (13) 10 straipsnį prašyti Agentūros nustatyti priimtinas atitikties užtikrinimo priemones. Agentūra konsultuojasi su valstybėmis narėmis ir paveiktais suinteresuotaisiais subjektais ir, prieš priimdama techninę nuomonę, pateikia ją Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnyje nurodytam komitetui.
Ne vėliau kaip 2021 m. birželio 16 d. Agentūra pateikia technines nuomones dėl bent kiekvienos iš šių sričių priimtinų atitikties užtikrinimo priemonių:
— |
krovinio sauga (žr. 4.2.2.4.1 punktą); |
— |
keleivių sauga (žr. 4.2.2.4.2 punktą); |
— |
patikrinimai ir bandymai prieš išvykimą, įskaitant stabdžių patikrinimus ir bandymus bei patikrinimus važiuojant (žr. 4.2.3.3.1 punktą); |
— |
traukinio išvykimas (žr. 4.2.3.3 punktą); |
— |
eksploatavimas pablogėjusiomis sąlygomis (žr. 4.2.3.6). |
Iki 2019 m. spalio 15 d., jei valstybės narės ir paveikti suinteresuotieji subjektai mano, kad nustatant priimtinas atitikties užtikrinimo priemones pirmiau nurodytose srityse reikia apsvarstyti konkrečią nacionalinę taisyklę, jos Agentūrai praneša išsamią informaciją apie tą taisyklę, o Agentūra veikia 4.4.3 punkte nurodyta tvarka.
4.4.4. Perėjimas nuo nacionalinių taisyklių taikymo prie šio reglamento įgyvendinimo
Perėjimo nuo nacionalinių taisyklių taikymo prie šio reglamento įgyvendinimo laikotarpiu geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai turi peržiūrėti savo saugos valdymo sistemas, kad užtikrintų saugią eksploataciją. Jei reikia, jie turi atnaujinti savo saugos valdymo sistemas.
Jei nustatoma trūkumų, taikoma Direktyvos (ES) 2016/797 6 straipsnio procedūra.
4.5. Techninės priežiūros taisyklės
Netaikoma
4.6. Profesinė kvalifikacija
4.6.1. Profesinė kvalifikacija
Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojo darbuotojai turi tinkamai išmanyti savo profesiją, kad galėtų atlikti visas saugai svarbias užduotis įprastomis, pablogėjusiomis ir avarinėmis sąlygomis. Toks išmanymas apima profesines žinias ir gebėjimą jas taikyti praktiškai.
Minimalūs tam tikroms užduotims atlikti reikalingos profesinės kvalifikacijos elementai pateikti F ir G priedėliuose.
4.6.2. Kalbos mokėjimas
4.6.2.1.
Reikalaujama, kad infrastruktūros valdytojas ir geležinkelio įmonė užtikrintų, kad atitinkami jų darbuotojai gebėtų naudotis ryšio protokolais ir žinotų C priedėlyje nustatytus principus.
Kai infrastruktūros valdytojo vartojama kalba ir geležinkelio įmonės darbuotojų įprastai vartojama kalba skiriasi, kalbos ir bendravimo mokymas turi sudaryti svarbią geležinkelio įmonės bendros kompetencijos valdymo sistemos dalį.
Geležinkelio įmonės darbuotojai, kurie eidami pareigas turi bendrauti su infrastruktūros valdytojo darbuotojais saugai svarbiais klausimais įprastomis, pablogėjusiomis ar avarinėmis sąlygomis, turi pakankamai mokėti infrastruktūros valdytojo vartojamą kalbą.
4.6.2.2.
Kalbos, kurią vartoja infrastruktūros valdytojas, žinių lygis turi būti pakankamas eismo saugai užtikrinti.
a) |
mašinistas privalo sugebėti bent:
|
b) |
kiti traukinio brigados nariai, kurie vykdydami pareigas turi bendrauti su infrastruktūros valdytoju saugai svarbiais klausimais, turi gebėti bent siųsti ir suprasti informaciją, kuria apibūdinamas traukinys ir jo eksploatacinė būklė. |
Traukinį lydinčiojo personalo, išskyrus traukinio mašinistus, žinių lygis turi atitikti bent 2 lygį, kaip aprašyta E priedėlyje.
4.6.3. Pradinis ir nuolatinis darbuotojų vertinimas
4.6.3.1.
Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai turi nustatyti savo darbuotojų vertinimo tvarką, kad būtų įvykdyti Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2018/762 (14) arba Komisijos reglamentuose (ES) Nr. 1158/2010 (15) ir (ES) Nr. 1169/2010 (16) nustatyti reikalavimai.
4.6.3.2.
Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai atlieka savo atitinkamų darbuotojų mokymo poreikių tyrimą ir nustato jų individualių mokymo poreikių peržiūros ir atnaujinimo tvarką, kad būtų įvykdyti Deleguotajame reglamente (ES) 2018/762 arba reglamentuose (ES) Nr. 1158/2010 ir (ES) Nr. 1169/2010 nustatyti reikalavimai.
Atliekant šį tyrimą nustatoma mokymo apimtis ir sudėtingumas ir atsižvelgiama į riziką, susijusią su traukinių naudojimu, trauka ir geležinkelio riedmenimis. Geležinkelio įmonė turi nustatyti tvarką, pagal kurią traukinio brigada įgyja ir nuolat atnaujina žinias apie maršrutus, kuriuose dirba. Ši tvarka:
— |
turi būti pagrįsta infrastruktūros valdytojo pateikta informacija apie maršrutus ir |
— |
turi atitikti 4.2.1 skirsnyje aprašytą procesą. |
Su traukinių lydėjimu ir traukinių paranga susiję nagrinėtini elementai pateikti atitinkamai F ir G priedėliuose. Prireikus šie elementai įtraukiami į darbuotojų mokymo programą.
Gali būti, kad dėl geležinkelio įmonės numatyto naudojimo tipo arba infrastruktūros valdytojo eksploatuojamo tinklo pobūdžio tam tikri F ir G priedėliuose pateikti elementai netaikytini. Atliekant mokymo poreikių tyrimą elementai, laikomi netaikytinais, patvirtinami dokumentais ir nurodomos priežastys.
4.6.4. Pagalbiniai darbuotojai
Geležinkelio įmonė užtikrina, kad pagalbiniai darbuotojai (pvz., teikiantys maitinimo ir valymo paslaugas), kurie nėra traukinio brigados nariai, be savo pagrindinių nurodymų, būtų išmokyti imtis veiksmų pagal tinkamai parengtų traukinio brigados narių nurodymus.
4.7. Sveikatos ir saugos sąlygos
4.7.1. Įvadas
4.2.1 skirsnyje nustatyti darbuotojai, atliekantys saugai svarbias užduotis, kaip nurodyta 2.1 skirsnyje, turi būti tinkamai fiziškai pasirengę užtikrinti, kad būtų laikomasi bendrųjų veiklos ir saugos standartų.
Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai savo saugos valdymo sistemoje nustato ir dokumentais patvirtina savo darbuotojų atitikties medicininiams, psichologiniams ir sveikatos reikalavimams užtikrinimo procesą.
Medicininį patikrinimą, kaip nustatyta 4.7.2 skirsnyje, atlieka ir visus susijusius sprendimus dėl darbuotojų tinkamumo priima gydytojas.
Darbuotojai negali vykdyti saugai svarbių užduočių, kai jų budrumas yra susilpnėjęs dėl, pvz., alkoholio, narkotinių medžiagų ar psichotropinių vaistų. Todėl geležinkelio įmonė ir infrastruktūros valdytojas taiko kontrolės procedūras, kad minėtas medžiagas vartoję darbuotojai nedirbtų ir kad tokios medžiagos nebūtų vartojamos darbe.
Minėtų medžiagų riboms taikomos valstybės narės, kurioje organizuojamas traukinių eismas, nacionalinės taisyklės.
4.7.2. Sveikatos tikrinimas ir psichologinis vertinimas
4.7.2.1.
4.7.2.1.1.
Sveikatos patikrinimai apima:
— |
bendrą sveikatos patikrinimą; |
— |
jutimo funkcijų (regos, klausos, spalvų skyrimo) patikrinimą; |
— |
šlapimo arba kraujo tyrimą diabetui ir kitiems susirgimams nustatyti, kaip nurodyta pagal klinikinį patikrinimą; |
— |
patikrinimą, ar nevartojamos narkotinės medžiagos. |
4.7.2.1.2.
Psichologinio vertinimo tikslas yra padėti geležinkelio įmonei pasirinkti ir valdyti darbuotojus, turinčius pažintinių, psichomotorinių, elgesio ir asmeninių gebėjimų saugiai atlikti savo pareigas.
Nustatant psichologinio vertinimo turinį atsižvelgiama bent į šiuos kriterijus, susijusius su kiekvienos saugos funkcijos reikalavimais:
a) |
pažintiniai:
|
b) |
psichomotoriniai:
|
c) |
elgesio ir asmenybės:
|
Jei kuris nors iš minėtų elementų praleidžiamas, tokį sprendimą psichologas pagrindžia ir patvirtina dokumentais.
Savo psichologinį tinkamumą pareiškėjai įrodo išlaikydami egzaminą, per kurį pareiškėją egzaminuoja psichologas arba gydytojas arba toks egzaminavimas atliekamas psichologui arba gydytojui prižiūrint (tai sprendžia valstybė narė).
4.7.2.2.
4.7.2.2.1.
Vykdomas bent vienas sistemingas medicininis tikrinimas:
— |
jaunesnių kaip 40 m. darbuotojų – kas 5 metus; |
— |
41–62 m. darbuotojų – kas 3 metus; |
— |
vyresnių kaip 62 m. darbuotojų – kiekvienais metais. |
Gydytojas nustato dažnesnį sveikatos tikrinimą, jei tai būtina dėl darbuotojo sveikatos būklės.
4.7.2.2.2.
Jei darbuotojas per patikrinimą, atliekamą prieš pradedant dirbti, atitinka reikalingus kriterijus, reguliarus specializuotas patikrinimas turi apimti bent:
— |
bendrą sveikatos patikrinimą; |
— |
jutimo funkcijų (regos, klausos, spalvų skyrimo) patikrinimą; |
— |
šlapimo arba kraujo tyrimą diabetui ir kitiems susirgimams nustatyti, kaip nurodyta pagal klinikinį patikrinimą; |
— |
patikrinimą, ar nevartojamos narkotinės medžiagos, jei nurodyta pagal klinikinį patikrinimą. |
4.7.2.2.3.
Be reguliaraus sveikatos tikrinimo, atliekamas papildomas specialus sveikatos patikrinimas ir (arba) psichologinis vertinimas, jei yra pagrįstų priežasčių abejoti darbuotojo sveikatos būklės ar psichologiniu tinkamumu arba kai yra pagrįstų priežasčių įtarti, jog darbuotojas vartojo narkotinių medžiagų arba piktnaudžiavo alkoholiu. Ypač tai turėtų būti atliekama po rikto ar avarijos, kurių priežastis – žmogaus padaryta klaida.
Geležinkelio įmonė ir infrastruktūros valdytojas įdiegia sistemas, kurios užtikrintų, kad prireikus būtų atliekamas toks papildomas sveikatos patikrinimas ir įvertinimas.
4.7.3. Medicininiai reikalavimai
4.7.3.1.
Darbuotojai negali turėti sveikatos sutrikimų ir jiems neturi būti taikomas gydymas, dėl kurių jie galėtų patirti:
— |
staigų sąmonės praradimą, |
— |
sąmonės arba koncentracijos sumažėjimą, |
— |
staigų nesugebėjimą dirbti, |
— |
pusiausvyros jutimo arba koordinacijos pablogėjimą, |
— |
didelį judumo sumažėjimą. |
Darbuotojai turi atitikti šiuos regos ir klausos reikalavimus:
4.7.3.2.
— |
Regos aštrumas, nešiojant pagalbines priemones arba be jų: 0,8 (dešinė akis + kairė akis – matuojama atskirai); blogiau matančios akies – bent 0,3. |
— |
Daugiausiai regėjimą koreguojantys lęšiai: toliaregystė +5/trumparegystė -8. Išimties atvejais gydytojas, pasitaręs su akių ligų specialistu, gali leisti ir šio intervalo neatitinkančius dydžius. |
— |
Rega vidutiniu ir trumpu atstumu: pakankama naudojant pagalbines priemones arba be jų. |
— |
Galima nešioti kontaktinius lęšius. |
— |
Įprastas spalvų skyrimas: taikant pripažintą bandymą, pavyzdžiui, Ishihara, ir, jei būtina, kitą pripažintą bandymą. |
— |
Regos laukas: normalus (nėra jokių anomalijų, galinčių turėti įtakos dirbant). |
— |
Rega abiem akimis: efektyvi. |
— |
Abiakis regėjimas: efektyvus. |
— |
Jautrumas kontrastui: geras. |
— |
Nesirgti progresuojančia akių liga. |
— |
Implantuoti lęšiukai, keratotomija ir keratektomija leidžiami tik su sąlyga, kad bus tikrinama kiekvienais metais arba gydytojo nustatytu dažnumu. |
4.7.3.3.
Pakankama klausa, patikrinta naudojant toninę audiogramą, t. y.:
— |
pakankamai gera klausa telefono pokalbiui palaikyti ir gebėjimas girdėti įspėjamuosius garsus ir radijo pranešimus; |
— |
leidžiama naudoti klausos aparatus. |
4.8. Papildoma informacija apie infrastruktūrą ir transporto priemones
4.8.1. Infrastruktūra
Su traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiu susiję reikalavimai, taikomi su geležinkelių infrastruktūra susijusiems duomenims, kurie pateikiami geležinkelių įmonei per infrastruktūros registrą, nurodyti D priedėlyje.
Kol infrastruktūros registras nebaigtas kurti, infrastruktūros valdytojas turi nemokamai ir kuo greičiau – bet kuriuo atveju per 15 dienų, kai informacija teikiama pirmą kartą, – pateikti tokią informaciją kitomis priemonėmis, nebent geležinkelio įmonė sutiktų taikyti ilgesnį terminą.
Infrastruktūros valdytojas informuoja geležinkelio įmonę apie su infrastruktūra susijusių duomenų pasikeitimus per infrastruktūros registrą, kai tokia informacija tampa žinoma, arba kitomis priemonėmis, kol tokią funkciją bus galima atlikti infrastruktūros registre. Infrastruktūros valdytojas atsako už duomenų tikslumą.
Avarinėse situacijose ar kai informacija teikiama realiuoju laiku, infrastruktūros valdytojo naudojamos alternatyvios ryšio priemonės turi užtikrinti, kad geležinkelio įmonei informacija būtų teikiama nedelsiant.
4.8.2. Riedmenys
Infrastruktūros valdytojai turi turėti galimybę naudotis toliau pateikiamais su geležinkelių riedmenimis susijusiais duomenimis:
— |
ar transporto priemonė pagaminta iš medžiagų, kurios gali būti pavojingos įvykus avarijai arba kilus gaisrui (pvz., asbesto); riedmenų valdytojas atsako už duomenų tikslumą; |
— |
bendrą transporto priemonės ilgį, įskaitant taukšus, jei jie yra; geležinkelio įmonė atsako už duomenų tikslumą. |
5. SĄVEIKOS SUDEDAMOSIOS DALYS
5.1. Apibrėžtis
Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 7 punkte apibrėžtos sąveikos sudedamosios dalys.
5.2. Sudedamųjų dalių sąrašas
Su traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiu susijusių sąveikos sudedamųjų dalių nėra.
6. SUDEDAMŲJŲ DALIŲ ATITIKTIES IR (ARBA) TINKAMUMO NAUDOTI VERTINIMAS IR POSISTEMIO PATIKRA
6.1. Sąveikos sudedamosios dalys
Kadangi šiame reglamente sąveikos sudedamosios dalys dar neapibrėžtos, vertinimo tvarka neaptariama.
6.2. Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemis
6.2.1. Principai
Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemis pagal Direktyvos (ES) 2016/797 II priedą yra funkcinis posistemis.
Pagal Direktyvos (ES) 2016/798 9 ir 10 straipsnius geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai, pateikdami prašymą išduoti naują arba iš dalies pakeistą saugos sertifikatą arba suteikti įgaliojimus saugos srityje, turi įrodyti, kad jų saugos valdymo sistema užtikrina atitiktį šio reglamento reikalavimams.
Pagal atitikties vertinimo bendruosius saugos būdus ir saugos valdymo sistemos bendruosius saugos būdus reikalaujama, kad nacionalinės saugos institucijos nustatytų priežiūros ir stebėjimo, kaip laikomasi visas TSS apimančios saugos valdymo sistemos reikalavimų, tvarką. Pabrėžtina, kad paskelbtoji įstaiga neturi atskirai vertinti jokio šiame reglamente pateikto elemento.
Atitiktis šiame reglamente pateiktiems reikalavimams, susijusiems su struktūriniais posistemiais ir išvardytiems sąsajose (4.3 skirsnyje), vertinama pagal susijusias struktūrinių posistemių TSS.
7. ĮGYVENDINIMAS
7.1. Principai
Pagal Direktyvos (ES) 2016/798 9 straipsnį geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai taikydami saugos valdymo sistemą turi užtikrinti atitiktį šio reglamento reikalavimams.
7.2. Specifiniai atvejai
7.2.1. Įvadas
Toliau aprašytais specifiniais atvejais leidžiama taikyti toliau nurodytas specialiąsias nuostatas.
Šie specifiniai atvejai skirstomi į dvi kategorijas:
a) |
nuostatos taikomos nuolat (P atvejis) arba laikinai (T atvejis). |
b) |
Laikinaisiais atvejais valstybės narės iki 2024 m. (T1 atvejis) užtikrina atitiktį atitinkamam posistemiui taikomiems reikalavimams. |
7.2.2. Specifinių atvejų sąrašas
7.2.2.1.
Įgyvendinant 4.2.2.1.3.2 skirsnio reikalavimus, traukiniams, naudojamiems vien tik 1 520 mm vėžės pločio tinkle Estijoje, Latvijoje, Lenkijoje, Lietuvoje, Slovakijoje ir Vengrijoje, galima naudoti šį traukinio galą žymintį ženklą.
Šviesą atspindinčio disko skersmuo – 185 mm, o raudono skritulio skersmuo – 140 mm.
7.2.2.2.
Įgyvendinat 4.2.2.1.3.2 skirsnio reikalavimus, traukiniams, naudojamiems vien tik 1 600 mm vėžės pločio sistemos tinkle Airijoje ir Šiaurės Airijoje, kaip traukinio galą žymintį ženklą galima naudoti du nuolat šviečiančius raudonus žibintus.
7.2.2.3.
Įgyvendinant 4.2.3.2.1 skirsnio reikalavimus, Airijoje ir Jungtinėje Karalystėje esamose sistemose naudojamas raidinis skaitmeninis numeris. Valstybės narės nustato perėjimo nuo raidinių skaitmeninių prie skaitmeninių traukinių numerių tikslinėje sistemoje reikalavimus ir tvarkaraštį.
7.2.2.4.
Įgyvendinant 4.2.2.1.3.2 skirsnio reikalavimus ir B priedėlio 5 bendrą veiklos taisyklę, Suomijoje nenaudojama jokių prekinių traukinių galą žyminčių įtaisų. Suomijoje pripažįstamos ir prekinio traukinio galą žyminčios priemonės, nurodytos 4.2.2.1.3.2 skirsnyje.
(1) 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/59/EB dėl traukinių mašinistų, valdančių lokomotyvus ir traukinius geležinkelių sistemoje Bendrijos teritorijoje, sertifikavimo (OL L 315, 2007 12 3, p. 51).
(2) 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/34/ES, kuria sukuriama bendra Europos geležinkelių erdvė (OL L 343, 2012 12 14, p. 32).
(3) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/777 dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/633/ES (Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 312).
(4) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1302/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys“ techninės sąveikos specifikacijos (OL L 356, 2014 12 12, p. 228).
(5) 2010 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 913/2012 dėl konkurencingo krovinių vežimo Europos geležinkeliais tinklo (OL L 276, 2010 10 20, p. 22).
(6) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66).
(7) 2016 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/919 dėl geležinkelių sistemos Europos Sąjungoje kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninės sąveikos specifikacijos (OL L 158, 2016 6 15, p. 1).
(8) 2014 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1305/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos telematikos priemonių, skirtų krovinių vežimo paslaugoms teikti, posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 62/2006 (OL L 356, 2014 12 12, p. 438).
(9) 2011 m. gegužės 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 454/2011 dėl transeuropinės geležinkelių sistemos telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 123, 2011 5 12, p. 11).
(10) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (OL L 260, 2008 9 30, p. 13).
(11) 2010 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/35/ES dėl gabenamųjų slėginių įrenginių ir panaikinanti Tarybos direktyvas 76/767/EEB, 84/525/EEB, 84/526/EEB, 84/527/EEB ir 1999/36/EB (OL L 165, 2010 6 30, p. 1).
(12) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų (OL L 356, 2014 12 12, p. 110).
(13) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
(14) 2018 m. kovo 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2018/762, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/798 nustatomi su saugos valdymo sistemų reikalavimais susiję bendrieji saugos būdai ir panaikinami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 1158/2010 ir (ES) Nr. 1169/2010 (OL L 129, 2018 5 25, p. 26).
(15) 2010 m. gruodžio 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1158/2010 dėl bendrojo saugos būdo, skirto įvertinti, kaip laikomasi reikalavimų geležinkelių saugos sertifikatui gauti (OL L 326, 2010 12 10, p. 11).
(16) 2010 m. gruodžio 10 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1169/2010 dėl bendrojo saugos būdo, skirto įvertinti, kaip laikomasi reikalavimų įgaliojimams geležinkelių saugos srityje gauti (OL L 327, 2010 12 11, p. 13).
A priedėlis
ERTMS veiklos principai ir taisyklės
ERTMS/ETCS ir ERTMS/GSM-R naudojimo taisyklės pateiktos dokumente „ERTMS operational principles and rules – version 5“ (ERTMS naudojimo taisyklės ir principai. 5 redakcija), išleistame 2019 m. balandžio 9 d. (1).
(1) Paskelbtas Europos geležinkelių agentūros svetainėje (www.era.europa.eu).
B priedėlis
Bendri veiklos principai ir taisyklės
B1. Pagrindiniai veiklos principai
1. Duodant leidimą traukiniams važiuoti turi būti išlaikytas saugus intervalas tarp traukinių.
2. Traukinys linijos atkarpa gali važiuoti tik tuo atveju, jeigu jo sudėtis yra suderinama su infrastruktūra.
3. Prieš traukiniui pradedant ir tęsiant kelionę užtikrinama, kad keleiviai, darbuotojai ir kroviniai būtų vežami saugiai.
4. Prieš traukiniui pradedant važiuoti ar važiuojant, jam turi būti duotas leidimas važiuoti ir pateikta visa būtina informacija, apibrėžianti leidimo sąlygas.
5. Traukiniui neleidžiama važiuoti linijos atkarpa, jeigu žinoma ar įtariama, kad ja važiuoti traukiniui nesaugu, kol nebus imtasi priemonių, kad traukinys galėtų saugiai tęsti kelionę.
6. Jeigu nustatoma, kad toliau važiuoti traukiniui nesaugu bet kuriuo atžvilgiu, jis negali važiuoti toliau, kol bus imtasi priemonių, kad traukinys galėtų saugiai tęsti kelionę.
B2. Bendrosios veiklos taisyklės
Naudojant pablogėjusiomis sąlygomis apsvarstoma ir galimybė imtis nepaprastosios padėties atveju taikomų priemonių, nustatytų 4.2.3.6.3 skirsnyje.
1. SMĖLIO BARSTYMAS
Jei traukinyje įrengtas rankiniu būdu įjungiamas smėlio barstymo įrenginys, mašinistui visada leidžiama barstyti smėlį, tačiau kai įmanoma jis turi vengti jį barstyti:
— |
ties iešmais ir pervažomis, |
— |
stabdant, kai greitis mažesnis kaip 20 km/h, |
— |
stovint. |
Šio reikalavimo taikymo išimtys:
— |
kai yra pavojus, kad bus pravažiuotas draudžiamasis signalas ar įvyks kitas pavojingas incidentas, o barstant smėlį padidėtų sukibimas, |
— |
pradedant važiuoti, |
— |
kai reikia išbandyti traukos riedmens smėlio barstymo įtaisą. |
2. TRAUKINIO IŠVYKIMAS
Iš pradinės stoties arba po numatyto sustojimo mašinistui leidžiama išvykti, kai tenkinamos šios sąlygos:
— |
mašinistas yra gavęs leidimą traukiniui važiuoti; |
— |
įvykdytos traukinio naudojimo sąlygos; |
— |
kai laikas išvykti, išskyrus atvejus, kai leidžiama pradėti važiuoti anksčiau tvarkaraštyje numatyto laiko. |
3. LEIDIMAS TRAUKINIUI VAŽIUOTI NEDUOTAS NUMATYTU LAIKU
Jeigu mašinistas nėra gavęs leidimo traukiniui važiuoti numatytu laiku ir neturi informacijos apie priežastį, jis turi apie tai informuoti signalininką.
4. VISIŠKAI NEVEIKIA PRIEKINIAI ŽIBINTAI
Jei mašinistas negali įjungti priekinių žibintų, jis atlieka toliau nurodytus veiksmus.
4.1. Kai geras matomumas
Mašinistas apie gedimą turi informuoti signalininką. Traukinys turi važiuoti didžiausiu leidžiamu greičiu į artimiausią vietą, kurioje galima suremontuoti arba pakeisti priekinius žibintus arba pakeisti atitinkamą transporto priemonę. Važiuodamas mašinistas prireikus arba signalininko nurodymu turi naudoti traukinio įspėjamojo garso signalo įtaisą.
4.2. Kai tamsu ar kai blogas matomumas
Mašinistas apie gedimą turi informuoti signalininką. Traukinio priekyje įtaisius nešiojamąjį priekinį baltos šviesos žibintą, traukinys turi važiuoti didžiausiu leidžiamu greičiu į artimiausią vietą, kurioje galima suremontuoti arba pakeisti priekinius žibintus arba pakeisti atitinkamą transporto priemonę.
Jei nešiojamojo priekinio žibinto nėra, traukinys toliau važiuoti negali, nebent signalininkas duotų oficialų nurodymą važiuoti į artimiausią tinkamą vietą, kad būtų galima atlaisvinti geležinkelio liniją.
Važiuodamas mašinistas prireikus arba signalininko nurodymu turi naudoti traukinio įspėjamojo garso signalo įtaisą.
5. VISIŠKAI NEVEIKIA TRAUKINIO GALĄ ŽYMINTIS ŽENKLAS ARBA JO NĖRA
(1) |
Jei signalininkas nustato, kad visiškai neveikia traukinio galą žymintis ženklas arba jo nėra, jis imasi priemonių, kad sustabdytų traukinį tinkamoje vietoje ir informuotų mašinistą. |
(2) |
Mašinistas turi patikrinti traukinio vientisumą ir prireikus suremontuoti arba pakeisti traukinio galą žyminčius ženklus. |
(3) |
Mašinistas turi pranešti signalininkui, kad traukinys yra parengtas važiuoti toliau. Priešingu atveju, jeigu suremontuoti neįmanoma, traukiniu toliau važiuoti negalima, nebent mašinistas ir signalininkas sutartų imtis specialių priemonių. |
6. NEVEIKIA TRAUKINIO ĮSPĖJAMOJO GARSO SIGNALO ĮTAISAS
Jei neveikia įspėjamojo garso signalo įtaisas, mašinistas apie gedimą informuoja signalininką. Traukinys turi neviršyti greičio, kuriuo leidžiama važiuoti neveikiant įspėjamojo garso signalo įtaisui, ir važiuoti iki artimiausios vietos, kurioje galima suremontuoti įspėjamojo garso signalo įtaisą arba pakeisti atitinkamą transporto priemonę. Mašinistas turi būti pasirengęs sustoti prieš pervažiuodamas bet kurią geležinkelio pervažą, prieš kurią būtina duoti įspėjamąjį garso signalą, ir ją pervažiuoti tik tada, kai tai daryti saugu. Jei sugedęs daugiatonis įspėjamojo garso signalo įtaisas, tačiau galima duoti bent vieno tono signalą, traukinys gali važiuoti kaip įprasta.
7. SUGEDĘ PERVAŽOS SIGNALIZACIJOS ĮRENGINIAI
7.1. Per pervažą, kurios signalizacijos įrenginiai sugedę, važiuojančių traukinių stabdymas
Nustačius techninį gedimą, kuris daro poveikį per pervažą važiuojančių traukinių saugai, ir tol, kol neatkurtas saugus pervažos naudojimas, neleidžiama traukiniams įprastai važiuoti per geležinkelio pervažą.
7.2. Traukinio važiavimas per pervažą, kurios signalizacijos įrenginiai sugedę (jei duotas leidimas)
(1) |
Jei dėl gedimo pobūdžio ir toliau leidžiama traukiniams važiuoti, kiekvieno traukinio mašinistui duodamas leidimas toliau važiuoti ir pervažiuoti pervažą. |
(2) |
Gavęs nurodymą važiuoti per pervažą, kurios signalizacijos įrenginiai sugedę, mašinistas važiuoja pagal gautus nurodymus. Jei geležinkelio pervažoje atsiranda kliūtis, mašinistas turi imtis visų įmanomų priemonių, kad sustabdytų traukinį. |
(3) |
Artėdamas prie geležinkelio pervažos, prireikus arba gavęs oficialų signalininko nurodymą, mašinistas turi naudoti įspėjamojo garso signalo įtaisą. Jei geležinkelio pervaža laisva, mašinistas per ją važiuoja ir traukinio priekiui pravažiavus pervažą, iškart didina greitį. |
8. NEVEIKIA KALBINIS RADIJO RYŠYS
8.1. Rengiant traukinį nustatytas traukinio radijo ryšio gedimas
Sugedus traukinio radijo ryšio įrenginiui traukiniu neleidžiama pradėti važiuoti linijose, kuriose reikalaujama palaikyti radijo ryšį.
8.2. Traukinio kalbinio radijo ryšio gedimas po to, kai traukinys jau pradėjo važiuoti
Visos gedimų rūšys
Jeigu mašinistas sužino, kad pagrindinis kalbinis radijo ryšys neveikia, jis turi kuo greičiau informuoti signalininką naudodamas bet kokias turimas priemones.
Po to mašinistas vykdo signalininko nurodymus dėl traukinio tolesnio važiavimo.
Gedimai traukinyje
Traukinys, kuriame neveikia kalbinis radijo ryšys, gali:
— |
važiuoti toliau, jeigu mašinistas ir signalininkas gali palaikyti ryšį naudodamiesi kitomis ryšio priemonėmis, arba |
— |
važiuoti iki artimiausios vietos, kurioje galima suremontuoti radijo ryšio įrenginį arba pakeisti atitinkamą transporto priemonę, jei mašinistas ir signalininkas negali palaikyti ryšio naudodamiesi kitomis kalbinio ryšio priemonėmis. |
9. TRAUKINIŲ EISMO TVARKYMAS SUGEDUS VISOMS RYŠIO IR SIGNALIZACIJOS PRIEMONĖMS
Kai mašinistas turi važiuoti sugedus visoms ryšio ir signalizacijos priemonėms, jis privalo:
— |
važiuoti atsargiai, kontroliuoti traukinio greitį atsižvelgdamas į linijos matomumą priekyje, kad galėtų sustoti tuščioje matomoje linijos atkarpoje prieš bet kokią transporto priemonę, draudžiamąjį šviesoforo signalą ar ženklą arba kliūtį, ir |
— |
neviršyti greičio, kuriuo leidžiama važiuoti sugedus visoms ryšio ir signalizacijos priemonėms. |
Tai netaikoma, kai kelio ruože kliūtis netikėtai atsiranda stabdymo kelyje.
10. PAGALBA SUGEDUSIAM TRAUKINIUI
(1) |
Jei traukinys sustabdytas dėl gedimo, mašinistas nedelsdamas apie gedimą ir jo aplinkybes informuoja signalininką. |
(2) |
Jei būtinas pagalbinis traukinys, mašinistas ir signalininkas turi susitarti bent dėl visų šių dalykų:
Po to, kai mašinistas paprašė suteikti pagalbą, traukinys, net jei gedimas būtų pašalintas, lieka vietoje tol, kol:
|
(3) |
Signalininkas neleidžia pagalbiniam traukiniui įvažiuoti į sugedusio traukinio užimtą ruožą, jei negavo patvirtinimo, kad sugedęs traukinys nepajudės. Kai pagalbinis traukinys yra parengtas įvažiuoti į sugedusio traukinio užimamą ruožą, signalininkas turi pranešti pagalbinio traukinio mašinistui bent šiuos dalykus:
|
(4) |
Jungtinio traukinio mašinistas užtikrina, kad:
|
(5) |
Kai jungtinis traukinys yra parengtas važiuoti, jį valdantis mašinistas susisiekia su signalininku, informuoja jį apie visus apribojimus ir vairuoja traukinį laikydamasis visų signalininko duotų nurodymų. |
11. LEIDIMAS PRAVAŽIUOTI DRAUDŽIAMĄJĮ ŠVIESOFORO SIGNALĄ ARBA ŽENKLĄ
Traukinio mašinistas turi turėti leidimą pravažiuoti draudžiamąjį šviesoforo signalą arba ženklą.
Duodamas leidimą signalininkas turi mašinistui duoti nurodymus dėl važiavimo.
Mašinistas laikosi nurodymų ir greičio apribojimo, jei jis taikomas, kol pasiekia vietą, nuo kurios galima toliau važiuoti įprastai.
12. GELEŽINKELIO KELIO ĮRANGOS SIGNALIZAVIMO KLAIDOS
Jei pastebimas bet kuris iš toliau išvardytų neįprastų dalykų:
— |
nėra signalo, nors jis turėtų būti rodomas; |
— |
signalas yra neįprasto pobūdžio; |
— |
artėjant prie signalo stebima neįprasta jo kitimo seka; |
— |
signalas nėra aiškiai matomas, |
mašinistas turi veikti taip, lyg būtų duodamas labiausiai varžantis signalas.
Bet kuriuo atveju mašinistas apie pastebėtą neįprastą signalą praneša signalininkui.
13. AVARINIS IŠKVIETIMAS
Gavęs avarinį iškvietimą, mašinistas turi daryti prielaidą, kad susidarė pavojinga situacija, ir imtis visų reikiamų veiksmų, kad išvengtų pavojaus arba sumažintų jo poveikį.
Be to, mašinistas turi:
— |
nedelsdamas sumažinti traukinio greitį iki greičio, taikomo sugedus visoms ryšio ir signalizavimo priemonėms, ir |
— |
važiuoti greičiu, taikomu sugedus visoms ryšio ir signalizavimo priemonėms, nebent signalininkas nurodytų kitaip, ir |
— |
vykdyti signalininko duotus nurodymus. |
Mašinistai, kuriems nurodyta sustoti, nepradeda vėl važiuoti, kol negavo signalininko leidimo. Kiti mašinistai toliau važiuoja greičiu, taikomu sugedus visoms ryšio ir signalizavimo priemonėms, kol signalininkas juos informuos kitaip.
14. NEATIDĖLIOTINI VEIKSMAI SIEKIANT IŠVENGTI PAVOJAUS TRAUKINIAMS
(1) |
Kiekvienas geležinkelio įmonės arba infrastruktūros valdytojo darbuotojas, sužinojęs apie pavojų traukiniams, imasi neatidėliotinų veiksmų, kad sustabdytų visus traukinius, kuriems pavojus gali daryti poveikį, ir prireikus imasi visų kitų veiksmų, kad būtų išvengta žalos ar nuostolių. |
(2) |
Kiekvienas mašinistas, kuris buvo informuotas apie pavojų jo traukiniui, sustoja ir nedelsdamas apie pavojų įspėja signalininką. |
15. TRAUKINIO ĮRANGOS GEDIMAS
Geležinkelio įmonė nustato atvejus, kuriais traukinio įrangos gedimas turi įtakos traukinio važiavimui.
Geležinkelio įmonė suteikia mašinistui ir (arba) traukinio brigadai visą reikiamą informaciją apie veiksmus, kurių reikia imtis traukinyje įvykus gedimui, kuris turi įtakos traukinio važiavimui.
Jeigu mašinistas sužino apie bet kokį traukinio įrangos gedimą, turintį įtakos traukinio važiavimui, jis:
— |
informuoja signalininką apie padėtį ir traukiniui taikomus apribojimus, jeigu traukiniui leidžiama tęsti kelionę; |
— |
mašinistas nepradeda ir netęsia kelionės, kol signalininkas duos leidimą tai daryti; |
— |
jeigu signalininkas duoda leidimą traukiniui pradėti ar tęsti kelionę, mašinistas turi važiuoti laikydamasis traukiniui taikomų apribojimų; |
jeigu signalininkas neduoda traukiniui leidimo pradėti ar tęsti kelionės, mašinistas vykdo signalininko duotus nurodymus.
16. DRAUDŽIAMOJO ŠVIESOFORO SIGNALO ARBA ŽENKLO PRAVAŽIAVIMAS BE LEIDIMO
— |
Jeigu mašinistas sužino, kad traukinys be leidimo pravažiavo draudžiamąjį šviesoforo signalą arba ženklą, jis nedelsdamas sustabdo traukinį. |
— |
Jeigu traukinį sustabdo ATP/TPS, mašinistas imasi veiksmų avariniam stabdymui palaikyti. |
— |
Mašinistas turi informuoti signalininką. |
— |
Jeigu signalininkas sužino, kad traukinys be leidimo pravažiavo draudžiamąjį šviesoforo signalą arba ženklą, jis imasi visų būtinų veiksmų, kad nedelsiant sustabdytų traukinį. |
— |
Mašinistas ir signalininkas imasi visų būtinų veiksmų, kad apsaugotų visus judančius traukinius. |
Kai traukinys gali tęsti kelionę, mašinistas turi informuoti signalininką. Signalininkas nustato arba patikrina maršrutą, kuriuo traukinys gali tęsti kelionę, ir duoda visus reikiamus nurodymus.
17. GELEŽINKELIO KELIO ĮRANGOS, ĮSKAITANT KONTAKTINĮ TINKLĄ, GEDIMAS
— |
Infrastruktūros valdytojas nustato, ar geležinkelio kelio įrangos (įskaitant kontaktinį tinklą) gedimas turi įtakos saugiam ir (arba) veiksmingam traukinių eismui. |
— |
Infrastruktūros valdytojas duoda visus reikiamus nurodymus mašinistui, kokių veiksmų jis turi imtis įvykus tokiam gedimui, kaip nurodyta šio reglamento 4.2.1.2.2.3 skirsnyje. |
— |
Jeigu mašinistas sužino apie bet kokį geležinkelio kelio įrangos (įskaitant kontaktinį tinklą) gedimą, kuris turi įtakos saugiam ir (arba) veiksmingam traukinių eismui, mašinistas kuo greičiau informuoja signalininką apie padėtį ir vykdo signalininko duotus nurodymus. |
C priedėlis
Su sauga susijusių pranešimų teikimo metodika
C1. Žodinis bendravimas
1. Taikymo sritis ir tikslas
Šiame priedėlyje nustatomos traukinio brigados, visų pirma traukinio mašinisto, ir signalininko teikiamų su sauga susijusių pranešimų taisyklės, visų pirma pranešimų struktūra, jų teikimo metodika ir turinys. Su sauga susijusiems pranešimams teikiama pirmenybė prieš visus kitus pranešimus.
2. Su sauga susiję pranešimai
2.1. Pranešimų struktūra
Perduodami su sauga susiję pranešimai turi būti trumpi ir aiškūs ir, kiek įmanoma, be santrumpų. Siekdamas užtikrinti, kad pranešimas būtų suprantamas ir būtų imtasi visų būtinų veiksmų, pranešimą perduodantis asmuo turi bent:
— |
nurodyti tikslią savo buvimo vietą; |
— |
nurodyti savo vykdomas funkcijas ir informuoti, kokių veiksmų reikia imtis. |
Kad nurodytų savo tapatybę, mašinistai nurodo traukinio numerį ir buvimo vietą.
Kad nurodytų savo tapatybę, signalininkai nurodo savo kontroliuojamą teritoriją arba signalinio posto buvimo vietą.
2.2. Pranešimų perdavimo metodika
Pranešimą perduodantis asmuo turi:
— |
patikrinti, ar pranešimas gautas ir prireikus pakartotas. Kadangi avariniais pranešimais duodami skubūs operatyviniai nurodymai, tiesiogiai susiję su geležinkelio sauga, tokie pranešimai gali būti nekartojami; |
— |
prireikus ištaisyti pranešime padarytą klaidą; |
— |
prireikus informuoti gavėją, kaip susisiekti su pranešimo teikėju. |
Palaikant signalininko ir mašinisto ryšį signalininkas turi įsitikinti, kad kalba su savo kontroliuojamoje teritorijoje esančiu mašinistu. Tai ypač svarbu, kai ryšys palaikomas ryšio zonų sanklotos vietovėse. Šis principas taikomas ir po ryšio seanso pertrūkio.
2.3. Pranešimų turinys
Identifikavimo tikslu ryšio dalyviai naudoja toliau pateiktus pranešimus:
— |
signalininkas:
|
— |
mašinistas: čia traukinys … [traukinio numeris] … [buvimo vieta]
|
Pranešimų perdavimo procedūrose visos šalys turi vartoti šiuos terminus:
Situacija |
Terminija |
Terminas, kuriuo galimybė kalbėti perduodama kitai šaliai |
Baigiau |
Terminas, kuriuo patvirtinama, kad pranešimas gautas |
Gauta |
Terminas, kuriuo prašoma pranešimą pakartoti, kai blogos priėmimo sąlygos arba pranešimas nesuprantamas |
Pakartokite |
Terminas, kuriuo patvirtinama, kad gavėjo pakartotas pranešimas tiksliai atitinka išsiųstą pranešimą |
Teisingai |
Terminas, kuriuo nurodoma, kad gavėjo pakartotas pranešimas neatitinka išsiųsto pranešimo |
Klaida (+ kartoju) |
Terminas, kuriuo prašoma, kad kita šalis palauktų, kai yra laikinas ryšio pertrūkis ir ryšys nenutrūko |
Laukite |
Terminas, kuriuo kitai šaliai pranešama, kad ryšys gali būti nutrauktas, bet vėliau turėtų būti atnaujintas |
Paskambinsiu dar kartą |
Terminas, kuriuo nurodoma, kad pranešimas baigtas |
Ryšį baigiau |
Pranešimų perdavimo procedūrose visos šalys turi vartoti šią standartinę terminiją:
Situacija |
Standartinė terminija |
Terminas, kuriuo pranešama apie avarinę situaciją |
Mayday, mayday, mayday |
Šis terminas neverčiamas ir neturi būti vartojamas, jeigu traukinyje yra avarinio iškvietimo funkcija (pvz., GSM-R).
3. Pranešimų perdavimo taisyklės
Kad ir kokios būtų naudojamos ryšio priemonės, laikomasi šių taisyklių, kad su sauga susiję pranešimai būtų teisingai suprantami:
3.1. Tarptautinė fonetinė abėcėlė
Vartojama tarptautinė fonetinė abėcėlė:
— |
nurodant abėcėlės raides; |
— |
paraidžiui tariant žodžius ir vietovių pavadinimus, kuriuos sunku ištarti arba kurie gali būti neteisingai suprasti; |
— |
kai identifikuojami signalai arba postai. |
|
|
|
|
|
3.2. Skaičiai
Skaičiai turi būti sakomi nuosekliai ištariant kiekvieną skaitmenį:
|
C2. Operatyviniai nurodymai
1. Įvadas
Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojai pranešimų perdavimo procedūrose vartoja Europos nurodymus šiais atvejais:
(1) |
kai duodamas leidimas pravažiuoti draudžiamąjį šviesoforo signalą arba ženklą; |
(2) |
kai duodamas leidimas važiuoti po traukinio sustabdymo (ETCS); |
(3) |
kai privaloma stovėti, privaloma baigti vykdyti užduotį (ETCS); |
(4) |
kai atšaukiamas operatyvinis nurodymas; |
(5) |
kai privaloma važiuoti taikant apribojimus; |
(6) |
kai privaloma važiuoti greičiu, taikomu sugedus visoms ryšio ir signalizavimo priemonėms; |
(7) |
kai duodamas leidimas pradėti važiuoti atsakingų darbuotojų (SR) režimu (ETCS) po traukinio parengimo važiuoti; |
(8) |
kai duodamas leidimas pervažiuoti pervažą, kurios signalizacijos įrenginiai sugedę; |
(9) |
kai privaloma važiuoti esant elektros energijos tiekimo apribojimams; |
(10–20) |
REZERVUOTA. |
Skaičiai nuo 1 iki 20 yra rezervuoti Europos nurodymams, skaičiai nuo 1 iki 5 ir skaičius 7 yra privalomi ETCS. Jeigu operatyviniame nurodyme, susijusiame su B klasės sistema, reikalaujama pateikti daugiau informacijos nei Europos nurodymuose, vietoj jo gali būti naudojamas nacionalinis nurodymas. Tokiu atveju infrastruktūros valdytojas gali nustatyti šiuos reikalavimus savo nacionaliniuose nurodymuose. Jeigu atskirų infrastruktūros valdytojų nustatyti nacionaliniai nurodymai numeruojami, pradedama nuo 21 numerio. Nacionaliniuose nurodymuose turi būti pateiktas bent toks pat turinys, kaip ir Europos nurodymuose.
2. Turinys
Operatyviniame nurodyme turi būti pateikti bent šie duomenys:
— |
kur jis išduotas (signalininko buvimo vieta), |
— |
jo išdavimo data (netaikoma žodiniams nurodymams), |
— |
su kokiu traukiniu ar manevravimo veiksmu jis susijęs, |
— |
aiškūs, tikslūs, nedviprasmiški nurodymai, |
— |
signalininko pateiktas unikalus identifikavimo numeris. |
Be to, atsižvelgiant į aplinkybes, išduodant operatyvinį nurodymą taip pat gali būti nurodoma:
— |
jo išdavimo laikas, |
— |
kokia to traukinio buvimo ar manevravimo veiksmo vieta, kokioje vietoje jis taikomas, |
— |
traukinio mašinisto tapatybė, |
— |
nurodymą išdavusio asmens tapatybė, |
— |
patvirtinimas (parašas arba elektroninis patvirtinimas), kad nurodymas gautas. |
Bet koks operatyvinis nurodymas, kuris buvo išduotas, kad būtų užrašytas, gali būti atšauktas tik taikant Europos nurodymą Nr. 4, aiškiai nurodant nurodymo, kuris turi būti atšauktas, unikalų identifikavimo numerį.
3. Operatyvinio nurodymo pateikimas
Europos nurodymas apima informaciją, pateiktą elektroninėmis priemonėmis, žodžiu, popierine forma ar kaip žodinius nurodymus, kuriuos turi užrašyti traukinio mašinistas, arba to paties lygio informaciją, pateiktą kitomis saugiomis ryšio priemonėmis.
Iš principo, kai traukinio mašinistas operatyvinį nurodymą turi užsirašyti, traukinys turi stovėti. Geležinkelio įmonė ir atitinkamas infrastruktūros valdytojas gali bendrai atlikti rizikos vertinimą, o jį atlikus gali būti nustatytos sąlygos, kuriomis yra saugu nukrypti nuo šio principo.
Operatyvinis nurodymas turi būti duodamas kuo arčiau su juo susijusios vietos.
Operatyviniam nurodymui teikiama pirmenybė prieš susijusius geležinkelio kelio įranga ir (arba) per mašinisto ir įrangos sąsają duodamus signalus. Kai taikomas leidžiamas greitis arba atleidimo greitis, kuris yra mažesnis nei operatyviniame nurodyme nustatytas didžiausias greitis, turi būti taikomas mažiausias greitis.
Signalininkas išduoda operatyvinį nurodymą tik kai buvo nurodytas traukinio numeris ir, jei reikia, traukinio buvimo arba manevravimo veiksmo vieta. Prieš taikydamas operatyvinį nurodymą traukinio mašinistas turi įsitikinti, kad tas operatyvinis nurodymas susijęs su jo traukiniu ar manevravimo veiksmu ir jo dabartine ar nustatyta vieta.
4. Žinojimas apie operatyvinį nurodymą
Geležinkelio įmonė turi nustatyti procedūrą, kad įsitikintų, jog mašinistas susipažino su operatyviniu nurodymu, kol traukinys pasieks vietą, kurioje jis turi būti įvykdytas.
Kai operatyvinis nurodymas neturi būti vykdomas nedelsiant po jo pateikimo, traukinio mašinistas turi turėti galimybę dar kartą gauti operatyvinį nurodymą.
5. Pateiktų operatyvinių nurodymų stebėsena
Laikydamiesi Reglamento (ES) 2018/762 ir Direktyvos (ES) 2016/798 reikalavimų, infrastruktūros valdytojas ir geležinkelio įmonė turi stebėti operatyvinių nurodymų pateikimo ir naudojimo procesus.
6. Europos nurodymai
Kiekvienam informacijos laukui Europos nurodymuose suteikiamas individualus identifikatorius.
Turi būti naudojamas turinys ir identifikatoriai, o pati pateikimo forma yra orientacinio pobūdžio.
Jeigu tam tikras laukas neturi būti naudojamas valstybėje narėje ar infrastruktūros valdytojo tinkle, šio lauko į Europos nurodymą įtraukti nereikia ir jis nepridedamas.
7. Operatyvinio nurodymo pranešimas
Pranešimų perdavimo procedūrose visos šalys turi vartoti šiuos terminus:
Situacija |
Terminija |
Operatyvinio nurodymo atšaukimas |
Atšaukti procedūrą |
Jei vėliau pranešimas bus tęsiamas, procedūrą reikės kartoti nuo pradžios. |
Klaida perduodant pranešimą |
Kai perdavimo klaidą aptinka siuntėjas, jis turi pareikalauti anuliuoti išsiųstą pranešimą |
klaida (+ parengti naują blanką) arba Klaida (+ kartoju) |
Klaida kartojant gautą pranešimą |
Klaida (+ kartoju) |
Nesuprantamas pranešimas: jeigu viena iš šalių nevisiškai supranta pranešimą, pranešimas turi būti pakartotas. |
Pakartokite (+ kalbėkite lėtai) |
8. Blankų rinkinys
Infrastruktūros valdytojas yra atsakingas už blankų rinkinio ir pačių blankų parengimą jo vartojama kalba.
Visų naudotinų blankų rinkinys pateikiamas kaip popierinis dokumentas arba kompiuterio laikmenoje.
Šį blankų rinkinį naudoja ir mašinistas, ir darbuotojai, duodantys leidimą traukiniams važiuoti. Mašinisto ir darbuotojų, duodančių leidimą traukiniams važiuoti, naudojami blankų rinkiniai sudaromi ir numeruojami vienodai.
Blankų rinkinį sudaro dvi dalys.
Pirmoje dalyje yra bent šie elementai:
— |
operatyvinių nurodymų blankų rodyklė; |
— |
situacijų, kuriose naudojamas kiekvienas blankas, sąrašas; |
— |
tarptautinės fonetinės abėcėlės lentelė. |
Antroje dalyje yra patys blankai. Juos surenka geležinkelio įmonė ir perduoda mašinistui.
9. Geležinkelių terminų žodynas
Geležinkelio įmonė parengia kiekvieno tinklo, kuriame naudojami jos traukiniai, geležinkelio terminų žodyną. Jame geležinkelio įmonės pasirinkta kalba ir infrastruktūros valdytojo (-ų), kurio (-ų) infrastruktūra naudojasi geležinkelio įmonė, vartojama kalba pateikiami įprastai vartojami terminai.
D priedėlis
Maršruto suderinamumas ir maršruto vadovas
D1. Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu parametrai
Pastaba.
1. |
Vykdydama 4.2.2.5.1 punkto reikalavimus, geležinkelio įmonė tam tikrų parametrų suderinamumo su maršrutu patikrinimus gali atlikti ankstesniuose etapuose. |
2. |
Visi parametrai turi būti patikrinti transporto priemonės lygmeniu: tai nurodyta ženklu „X“ skiltyje „Transporto priemonės lygmuo“. Kai kuriuos parametrus reikia patikrinti, kai pasikeičia traukinio sudėtis, kaip apibrėžta 4.2.2.5 skirsnyje; tie parametrai nurodyti ženklu „X“ skiltyje „Traukinio lygmuo“. |
3. |
Kad būtų išvengta su parametrais „eismo apkrovos ir infrastruktūros leidžiamoji apkrova“ ir „traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos“ susijusių bandymų dubliavimo, infrastruktūros valdytojai per infrastruktūros registrą turi pateikti sąrašą su maršrutu suderinamų transporto priemonių tipų arba transporto priemonių, kurių suderinamumas jau patikrintas, jei tokia informacija yra žinoma. |
Maršruto suderinamumo patikrinimo sąsaja |
Informacija apie transporto priemonę (iš ERATV, techninės bylos arba kito tinkamo informacijos šaltinio) |
Infrastruktūros registre nurodyta maršruto informacija arba informacija, kurią pateikė infrastruktūros valdytojas, kol infrastruktūros registre bus pateikta visa informacija |
Transporto priemonės lygmuo |
Traukinio lygmuo |
Transporto priemonės ir traukinio suderinamumo su numatomu maršrutu tikrinimo procedūra |
||||||||||||||||||||||||
Eismo apkrovos ir infrastruktūros leidžiamoji apkrova |
Statinės ašių apkrovos bei projektinė ir eksploatacinė masė šiais apkrovos atvejais:
Didžiausias projektinis greitis. Transporto priemonės ilgis: ašių išdėstymas riedmenų vienete (atstumai tarp ašių). Vagonų statinio suderinamumo patikrinimas: Leidžiamoji naudingoji apkrova, pagal Vagonų TSS leidžiama įvairių kategorijų linijose. |
|
x |
x |
Transporto priemonių statinio suderinamumo patikrinimai ir, kai reikia remiantis infrastruktūros valdytojo pateikta informacija, traukinių dinaminio suderinamumo patikrinimai atliekami pagal infrastruktūros valdytojo nustatytą procedūrą (-as) arba aktualią jo pateiktą informaciją, nurodytą infrastruktūros registre kaip 1.1.1.1.2.4.4 parametrą. Prekinių vagonų: Statinio suderinamumo patikrinimas atliekamas pagal šiuos standarto EN 15528:2015 skirsnius: 4–7, A priedą, D priedą arba – Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės tinkluose – atitinkamas pagal Komisijos reglamento (ES) Nr. 1299/2014 (1) 4.2.7.4 skirsnio 4 punktą taikomas nacionalines taisykles. |
||||||||||||||||||||||||
Gabaritai |
Riedmenų gabaritas:
|
|
X |
X |
Deklaruotų transporto priemonės (traukinio) ir numatomo maršruto etaloninių profilių palyginimas. Reglamentu (ES) Nr. 1302/2014 nustatytos TSS 7.3.2.2 skirsnyje ir Reglamentu (ES) Nr. 1299/2014 nustatytos TSS 7.7.17.2 ir 7.7.17.9 skirsniuose nurodytais specifiniais atvejais gali būti taikoma specialioji maršruto suderinamumo patikrinimo procedūra. Tuo tikslu infrastruktūros valdytojas turi pateikti aktualią informaciją. Infrastruktūros valdytojas turi nurodyti ypatingus taškus, kuriuose nukrypstama nuo infrastruktūros registre nurodytų deklaruoto etaloninio profilio parametrų 1.1.1.1.3.1.1 ir 1.2.1.0.3.4. Tokiais atvejais duomenys infrastruktūros registre turi būti atitinkamai atnaujinami (1.1.1.1.3.1.2 ir 1.1.1.1.3.1.3 parametrai). Pastaba. Tiems ypatingiems taškams patikrinti gali reikėti papildomų infrastruktūros valdytojo ir geležinkelio įmonės konsultacijų. |
||||||||||||||||||||||||
Vertikalus spindulys |
Mažiausiasis
|
|
X |
|
Deklaruoto transporto priemonės ir numatomo maršruto mažiausio stačiosios kreivės spindulio palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos |
Traukinio buvimo vietos nustatymo sistemų, kurioms transporto priemonė buvo suprojektuota ir išbandyta, tipas |
Prancūzijos tinklo specifinis atvejis:
|
X |
|
Deklaruoto transporto priemonės ir numatomo maršruto traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos (-ų) tipo palyginimas. Pastaba. Patvirtinant transporto priemonę pagal TSS ir nacionalines taisykles patikrinamas transporto priemonės ir visos tinklo (-ų) traukinio buvimo vietos nustatymo sistemos (-ų) techninis suderinamumas naudojimo teritorijoje. Tinkamai pagrįstais atvejais (pvz., kai kyla problemų, nes eksploatuojant transporto priemonę nepavyksta nustatyti jos buvimo vietos), bandymus ir (arba) patikrinimus galima atlikti po transporto priemonės patvirtinimo dalyvaujant geležinkelio įmonei ir infrastruktūros valdytojui. |
||||||||||||||||||||||||
Įkaitusių ašidėžių aptikimas |
Ašies guolio būklės stebėjimas (ašidėžės įkaitimo aptikimas) |
Prancūzijos, Italijos ir Švedijos tinklų specifinis atvejis:
|
X |
|
Esamoms TSS neatitinkančioms transporto priemonėms: deklaruoto transporto priemonės suderinamumo su geležinkelio kelio įkaitusių ašidėžių aptikimo įranga palyginimas numatomame maršrute, jeigu naudojimo teritorijos tinkle (-uose) yra daugiau nei vienos rūšies geležinkelio kelio įkaitusių ašidėžių aptikimo įranga. Jeigu naudojamos teritorijos tinkle (-uose) yra tik vienos rūšies įkaitusių ašidėžių aptikimo įranga, tikrinti suderinamumo su maršrutu nereikia. Pastaba. TSS atitinkančioms transporto priemonėms: Suderinamumas su naudojimo teritorijos tinklo (-ų) geležinkelio kelių įranga tikrinamas patvirtinimo etape. Tinklo ypatumus reikia vertinti atskirai. |
||||||||||||||||||||||||
Važiavimo charakteristikos |
Didžiausio greičio ir didžiausio išorinio bėgio pakylos stygiaus derinys (-iai), kuriam (-iems) esant leidžiama eksploatuoti transporto priemonę (įvertintas transporto priemonės erdvinis kontūras); bėgio pokrypis. |
|
X |
|
Didžiausio greičio, didžiausio išorinio bėgio pakylos stygiaus ir bėgio pokrypio (-ių) derinio, pagal kurį įvertinta transporto priemonė, palyginimas su infrastruktūros registre deklaruotu išorinio bėgio pakylos stygiumi, greičiu ir bėgio pokrypiu (-iais) arba infrastruktūros valdytojo pateikta informacija. Jeigu transporto priemonės savybės neatitinka infrastruktūros savybių ir transporto priemonės ir maršruto suderinamumas gali būti pablogėjęs, infrastruktūros valdytojas per vieną mėnesį turi elektroniniu formatu nemokamai pateikti tikslų greičio ir išorinio bėgio pakylos stygiaus derinį konkrečiuose taškuose, kuriuose suderinamumas gali būti pablogėjęs. Pastaba. Rengdama maršruto vadovą geležinkelio įmonė turėtų atsižvelgti į patikrinimo rezultatus. Atlikus tokį patikrinimą gali būti nustatytos eksploatavimo sąlygos (pvz., greičio apribojimas tam tikrame linijos ruože). |
||||||||||||||||||||||||
Aširatis |
Aširačio vėžė (atstumas tarp ratų vidinių briaunų) |
|
X |
|
Aširačio vėžės palyginimas su numatomo maršruto vėžės pločiu. |
||||||||||||||||||||||||
Aširatis |
Mažiausiasis eksploatacinis rato skersmuo |
|
X |
|
Transporto priemonės mažiausiojo rato skersmens ir numatomo maršruto parametrų palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Aširatis |
Perjungimo įrenginiai, kuriems suprojektuota transporto priemonė |
|
X |
|
Vėžės pločio pakeitimo įrenginio tipo (-ų), kuriam (-iems) suprojektuota transporto priemonė, palyginimas su numatomo maršruto vėžės perjungimo įtaisų tipu (-ais). |
||||||||||||||||||||||||
Minimali kreivė |
Mažiausiasis įveikiamos gulsčiosios kreivės spindulys |
|
X |
X |
Transporto priemonės ir numatomo maršruto mažiausio gulsčiosios kreivės spindulio palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Stabdymas |
Avarinis stabdymas ir didžiausias darbinis stabdymas: stabdymo kelias ir didžiausias lėtėjimas važiuojant didžiausiu projektiniu greičiu, kai apkrovos sąlyga „projektinė masė esant įprastai naudingajai apkrovai“. Bendrajam naudojimui (*1), be pirmiau nurodytų duomenų: stabdymo masės procentinė dalis (lambda) |
Jei „taip“:
|
X |
X |
Iš anksto suformuotam sąstatui (kaip nurodyta Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1302/2014 nustatytos TSS 2.2.1 skirsnyje): deklaruoto riedmenų stabdymo kelio ir didžiausio traukinio lėtėjimo ir numatomo maršruto parametrų palyginimas pagal kiekvieną krovinio būklę ir didžiausią projektinį greitį. Bendrajam naudojimui (*1) : konkrečios procedūros nesiūloma, turi būti numatyta geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje. |
||||||||||||||||||||||||
Stabdymas |
Šiluminis atsparumas:
|
|
X |
|
Standartinio transporto priemonės atvejo palyginimas su numatomo maršruto charakteristikomis. Pastaba. Iš infrastruktūros registro arba infrastruktūros valdytojo pateiktos informacijos matyti pasikeitimo buvimo vieta kilometrais, o nuokalnės ilgį galima apskaičiuoti atrinkus duomenis. |
||||||||||||||||||||||||
Stabdymas |
Didžiausioji nuokalnė, ant kurios vienetas išlaikomas nejudamai vien stovėjimo stabdžiu (jeigu jis įrengtas transporto priemonėje) |
|
X |
X |
Deklaruotos transporto priemonės didžiausios nuokalnės palyginimas su numatomu maršrutu. Pastaba. Geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turėtų būti atsižvelgiama į palyginimo rezultatus (pvz., naudojant papildomas priemones). |
||||||||||||||||||||||||
Magnetinis stabdys |
Galimybė užkirsti kelią naudoti magnetinį stabdį (tik jei įrengtas magnetinis stabdys) |
|
X |
|
Patikrinimas, ar numatomame maršrute galima naudoti magnetinį stabdį. Pastabos. Kai leidžiama naudoti magnetinį stabdį, infrastruktūros valdytojas turi nurodyti jo naudojimo sąlygas. Geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turėtų būti atsižvelgiama į patikrinimo rezultatus (pvz., siekiant užkirsti kelią naudoti magnetinį stabdį tam tikrame linijos ruože). |
||||||||||||||||||||||||
Sūkurinių srovių stabdys |
Galimybė užkirsti kelią naudoti sūkurinių srovių stabdį (tik jei įrengtas sūkurinių srovių stabdys) |
|
X |
|
Patikrinimas, ar numatomame maršrute galima naudoti sūkurinių srovių stabdį. Pastabos. Kai leidžiama naudoti sūkurinių srovių stabdį, infrastruktūros valdytojas turi nurodyti jo naudojimo sąlygas. Geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turėtų būti atsižvelgiama į patikrinimo rezultatus (pvz., siekiant užkirsti kelią naudoti sūkurinių srovių stabdį tam tikrame linijos ruože) |
||||||||||||||||||||||||
Oro sąlygos |
Temperatūros intervalas |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto deklaruoto temperatūros intervalo palyginimas. Pastaba. Kai lyginami temperatūros intervalai skiriasi, geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turi būti atsižvelgiama į visus galimus apribojimus. |
||||||||||||||||||||||||
Oro sąlygos |
Sniego, ledo ir krušos sąlygos |
|
X |
|
Deklaruotų transporto priemonės sniego, ledo ir krušos sąlygų (pvz., S1) palyginimas su sudėtingų klimato sąlygų buvimu numatomame maršrute. Pastaba. Geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turi būti atsižvelgiama į visus galimus apribojimus. Geležinkelio įmonės ir infrastruktūros valdytojo konsultacijos siekiant nustatyti galimus apribojimus. |
||||||||||||||||||||||||
Įtampa ir dažniai |
Energijos tiekimo sistema:
|
Specifiniai atvejai, nustatyti Reglamentu (ES) Nr. 1301/2014 nustatytos Energijos TSS 7.4.2.2.1 skirsnyje:
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto traukos energijos tiekimo sistemos deklaruotos įtampos (vardinės įtampos ir dažnio) ir orinės kontaktinės linijos sistemos tipo palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Rekuperacinis stabdys |
Galimybė užkirsti kelią naudoti rekuperacinį stabdį (tik jei įrengtas rekuperacinis stabdys). |
|
X |
|
Patikrinimas, ar numatomame maršrute arba tam tikromis sąlygomis galima naudoti rekuperacinį stabdį. Pastaba. Geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje turėtų būti atsižvelgiama į patikrinimo rezultatus (pvz., siekiant užkirsti kelią naudoti rekuperacinį stabdį tam tikrame linijos ruože). |
||||||||||||||||||||||||
Elektros srovės ribojimas |
Elektriniai riedmenų vienetai su galios arba elektros srovės ribojimo funkcija. |
|
X |
|
Patikrinimas, ar numatomame maršrute reikia, kad transporto priemonėje būtų ribojama elektros srovė arba galia. Pastaba. TSS atitinkantys riedmenys, kurių didžiausia galia didesnė kaip 2 MW, turi elektros srovės arba galios ribojimo įtaisus. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Kiekvienos nuolatinės srovės sistemos, kuriai tinka transporto priemonė, didžiausioji pantografo imama srovė traukiniui stovint |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto kiekvienos nuolatinės srovės sistemos deklaruotos didžiausiosios pantografo imamos srovės traukiniui stovint palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Kiekvienos energijos tiekimo sistemos, kuriai tinka transporto priemonė, pantografo sąlyčio su kontaktiniais laidais aukštis (nuo bėgio viršaus) |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto kiekvienos energijos tiekimo sistemos pantografo sąlyčio su kontaktiniais laidais aukščio palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Kiekvienos energijos tiekimo sistemos, kuriai tinka transporto priemonė, pantografo vežimėlis |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto kiekvienos energijos tiekimo sistemos pantografo vežimėlio geometrijos (įskaitant izoliuotas arba neizoliuotas izoliacines iškyšas 1 950 mm ilgio vežimėliams) palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Kiekvienos energijos tiekimo sistemos, kuriai tinka transporto priemonė, pantografo kontaktinio intarpo medžiaga, kurią galima naudoti transporto priemonėje |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto kiekvienos energijos tiekimo sistemos pantografo kontaktinio intarpo medžiagos palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Vidutinė pantografo prispaudimo jėgos kreivė |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto vidutinės prispaudimo jėgos palyginimas:
Pastaba. TSS atitinkanti transporto priemonė patvirtinama esant vidutinei prispaudimo jėgai tarp ribinių verčių, nustatytų pagal EN 50367:2012 6 lentelę. |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Su orine kontaktine linija (OKL) besiliečiančių pantografų skaičius (kiekvienai energijos tiekimo sistemai, kuriai tinka transporto priemonė). Mažiausias atstumas tarp dviejų su (OKL) besiliečiančių pantografų (kiekvienai energijos tiekimo sistemai, kuriai tinka transporto priemonė; nurodyta pavienio ir, jei taikoma, sudėtinio naudojimo) (tik tada, jei pakeltų pantografų daugiau kaip vienas). Srovės ėmimo veiksmingumo bandymui naudojamos OKL tipas (kiekvienai energijos tiekimo sistemai, kuriai tinka transporto priemonė) (tik tada, jei pakeltų pantografų daugiau kaip vienas) |
|
X |
X |
Iš anksto suformuotam sąstatui (kaip nurodyta Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1302/2014 nustatytos TSS 2.2.1 skirsnyje): kiekvienai energijos tiekimo sistemai:
Bendrajam naudojimui (*1) : įtraukta į geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemą, kurioje atsižvelgiama į infrastruktūros valdytojo nustatytas sąlygas pagal infrastruktūros registre nurodytus duomenis arba infrastruktūros valdytojo pateiktą informaciją. Pastaba. Įvertinus palyginimo rezultatus, susijusius su mažiausiu atstumu tarp dviejų pakeltų pantografų, gali būti nustatyti transporto priemonės eksploatavimo apribojimai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje (pvz., iš dviejų pakeltų pantografų naudojant elektrinius sudėtinius riedmenų vienetus vieną pantografą tenka nuleisti). |
||||||||||||||||||||||||
Pantografas |
Įrengtas automatinio nuleidimo įtaisas (ANĮ) (kiekvienai energijos tiekimo sistemai, kuriai tinka transporto priemonė) |
|
X |
|
Patikrinimas, ar numatomame (-uose) maršrute (-uose) reikalaujama, kad transporto priemonėje būtų įrengtas automatinio nuleidimo įtaisas. |
||||||||||||||||||||||||
Prancūzijos tinklo specifinis atvejis: Fazių išskirstymas |
Atstumas tarp mašinisto kabinos ir pantografo reversiniuose arba sudėtiniuose riedmenų vienetuose |
|
|
x |
Patikrinimas, ar signalinių skydų, rodančių vietą, kurioje mašinistui leidžiama pakelti pantografus arba vėl įjungti skyriklius, išdėstymas numatomame maršrute (-uose) suderinamas su atstumu tarp mašinisto kabinos ir pantografo reversiniuose arba sudėtiniuose riedmenų vienetuose. Jei nustatoma, kad yra nesuderinamumas, signalinį skydą reikia perkelti pakankamai toli, kad būtų užtikrinta, jog mašinistai nepakels pantografų per anksti. |
||||||||||||||||||||||||
Tunelis |
Priešgaisrinės saugos kategorija |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto priešgaisrinės kategorijos palyginimas |
||||||||||||||||||||||||
Traukinio ilgis |
Traukinio ilgis |
|
X |
X |
Nekintamos sudėties ir iš anksto suformuotam sąstatui (kaip nurodyta Komisijos reglamentu Nr. 1302/2014 nustatytos TSS 2.2.1 skirsnyje): riedmenų vieneto (-ų) (naudojant juos atskirai arba kartu) ilgio palyginimas su numatomo maršruto atsarginio kelio (-ių) ir platformos (-ų) ilgiu. Bendrajam naudojimui (*1) : suformuoto traukinio ilgio patikrinimas palyginti su numatomo maršruto atsarginio kelio (-ių) ir platformos (-ų) ilgiu. Pastaba. Į patikrinimo rezultatus turi būti atsižvelgiama geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje. Atlikus tokį patikrinimą gali būti nustatytos eksploatavimo sąlygos. |
||||||||||||||||||||||||
Platformos aukštis ir įėjimas ir išėjimas |
Platformų aukštis, kuriam suprojektuota transporto priemonė |
|
X |
|
Transporto priemonės ir numatomo maršruto platformų aukščio palyginimas. Pastaba. Į patikrinimo rezultatus turi būti atsižvelgiama geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje. Atlikus tokį patikrinimą gali būti nustatytos eksploatavimo sąlygos. |
||||||||||||||||||||||||
ETCS |
ETCS sistemos suderinamumas |
|
X |
|
Infrastruktūros registre nurodyta ETCS sistemos suderinamumo palyginimo vertė nurodoma transporto priemonės patvirtinime. |
||||||||||||||||||||||||
ETCS |
Traukinio sąstato vientisumas |
|
X |
X |
Palyginimas, kad iš transporto priemonės (traukinio) galima patvirtinti sąstato vientisumą, jeigu to reikalauja kelio įranga. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
Radijo ryšio sistemos suderinamumas balsui perduoti |
|
X |
|
Infrastruktūros registre nurodyta radijo ryšio sistemos suderinamumo balsui perduoti palyginimo vertė nurodoma transporto priemonės patvirtinime. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
Radijo ryšio sistemos suderinamumas duomenims perduoti |
|
X |
|
Infrastruktūros registre nurodyta radijo ryšio sistemos suderinamumo duomenims perduoti palyginimo vertė nurodoma transporto priemonės patvirtinime. |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
GSM-R savojo tinklo SIM kortelė |
|
X |
|
Palyginimas, ar SIM kortelės GSM-R savasis tinklas įtrauktas į GSM-R tinklų, kuriuose taikomas tarptinklinio ryšio susitarimas, sąrašą visuose maršruto ruožuose. Taip reikia palyginti visas transporto priemonės SIM korteles (balso ir duomenų ryšio). |
||||||||||||||||||||||||
GSM-R |
ID 555 grupės SIM kortelių palaikymas |
|
X |
|
Patikrinti, ar kelio įrangoje naudojamas grupės ID 555. Jeigu riedmenyse ši funkcija nesukonfigūruota, pirmiausia reikia su infrastruktūros valdytoju nustatyti alternatyvias veiklos procedūras. |
||||||||||||||||||||||||
B klasė |
B klasės senoji traukinių apsaugos sistema |
|
X |
|
B klasės senosios traukinių apsaugos sistemos pavadinimo ir versijos palyginimas. |
||||||||||||||||||||||||
B klasė |
B klasės senoji radijo ryšio sistema |
|
X |
|
B klasės senosios radijo ryšio sistemos pavadinimo ir versijos palyginimas. |
D2. Elementai, kuriuos infrastruktūros valdytojas turi pateikti geležinkelio įmonei, kad ši galėtų sudaryti maršruto vadovą
Numeris |
Maršruto vadovas |
1 |
Bendroji informacija apie infrastruktūros valdytoją |
1.1 |
Infrastruktūros valdytojo pavadinimas |
2 |
Žemėlapiai ir schemos |
2.1 |
Žemėlapis: apžvalgos schema, kurioje nurodoma |
2.1.1 |
Geležinkelio linijos ruožai |
2.1.2 |
Pagrindinės vietos (stotys, kelynai, geležinkelio mazgai, krovinių terminalai) |
2.2 |
Geležinkelio linijos schema |
2.2.1 |
Eksploatuojamų linijų, apvažiuojamųjų geležinkelio kelių, aklasmailių ir (arba) apsauginių iešmų identifikavimas ir prieiga prie atsarginių kelių |
2.2.2 |
Pagrindinės vietos (stotys, kelynai, geležinkelio mazgai, krovinių terminalai) ir jų padėtis geležinkelio linijos atžvilgiu |
2.2.3 |
Visų su traukiniais susijusių stacionariųjų signalų vieta, tipas ir pavadinimas |
2.3 |
Stočių (kelynų, depų) schemos |
2.3.1 |
Vietos pavadinimas |
2.3.2 |
Vietos tipas (keleivių terminalas, krovinių terminalas, kelynas, depas) |
2.3.3 |
Stacionariųjų signalų, kuriais apsaugotos pavojingos vietos, buvimo vieta, tipas ir identifikavimas |
2.3.4 |
Geležinkelio kelių identifikavimas ir planas, įskaitant iešmus |
2.3.5 |
Peronų identifikavimas |
2.3.6 |
Peronų ilgis |
2.3.7 |
Peronų aukštis |
2.3.8 |
Peronų išlinkimas plane |
2.3.9 |
Apvažiuojamųjų geležinkelio kelių identifikavimas |
2.3.10 |
Kita įranga |
3 |
Konkretaus geležinkelio linijos ruožo informacija |
3.1 |
Bendrosios charakteristikos |
3.1.1 |
1 geležinkelio linijos ruožo riba |
3.1.2 |
2 geležinkelio linijos ruožo riba |
3.1.3 |
Geležinkelio kelio atstumų ženklai (dažnumas, išvaizda ir išdėstymas) |
3.1.4 |
Kiekviename geležinkelio kelyje didžiausiasis leidžiamas greitis, įskaitant, jei būtina, skirtuminį greitį, taikomą tam tikriems traukinių tipams |
3.1.5 |
Kita informacija, kurią turi žinoti mašinistas |
3.1.6 |
Speciali būtina geografinė informacija apie vietos infrastruktūrą |
3.1.7 |
Ryšio su traukinių eismo valdymo centru įprastomis, pablogėjusiomis sąlygomis ir avarijos atveju priemonės |
3.2 |
Specifinės techninės charakteristikos |
3.2.1 |
Nuolydžio procentinis dydis |
3.2.2 |
Nuolydžio vieta |
3.2.3 |
Tuneliai: vieta, pavadinimas, ilgis, speciali informacija, pvz., apie pėsčiųjų takus ir saugaus išėjimo vietų buvimą, taip pat saugias vietas, į kurias galima evakuoti keleivius; priešgaisrinės saugos kategorija |
3.2.4 |
Vietos, kuriose draudžiama sustoti. Identifikavimas, buvimo vieta, tipas |
3.2.5 |
Pramoninė rizika. Vietos, kuriose pavojinga mašinistui išlipti |
3.2.6 |
Smėlio barstymo įrenginiui bandyti skirtos vietos (jei yra) |
3.2.7 |
Signalizavimo sistemos tipas ir atitinkamas naudojimo režimas (dvikelis geležinkelio kelio ruožas, dvipusis traukinių eismas, eismas kairiuoju arba dešiniuoju keliu ir kt.) |
3.2.8 |
Geležinkelio kelio ir traukinio radijo ryšio įrangos tipas |
3.3 |
Energijos posistemis |
3.3.1 |
Energijos tiekimo sistema (įtampa ir dažnis) |
3.3.2 |
Didžiausioji traukinio srovė |
3.3.3 |
Apribojimai, susiję su tam tikro elektrovežio (-ių) energijos suvartojimu |
3.3.4 |
Apribojimas, susijęs su sudėtinio traukos riedmens (-ų) vieta atsižvelgiant į kontaktinių linijų atskyrimo reikalavimą (pantografo padėtis) |
3.3.5 |
Neutralių ruožų vieta |
3.3.6 |
Vietos, per kurias važiuojant būtina nuleisti pantografus |
3.3.7 |
Sąlygos, taikomos rekuperacinio stabdymo atžvilgiu |
3.3.8 |
Didžiausioji pantografo imama srovė stovint |
3.4 |
Kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemis |
3.4.1 |
Poreikis, kad vienu metu veiktų daugiau kaip viena sistema |
3.4.2 |
Specialiosios perjungimo iš vienos B klasės traukinio apsaugos, valdymo ir įspėjimo sistemos į kitą sąlygos |
3.4.3 |
Specialiosios perjungimo iš ERTMS/ETCS į B klasės sistemą ir atvirkščiai techninės sąlygos |
3.4.4 |
Specialieji perjungimo iš vienos radijo ryšio sistemos į kitą nurodymai (vieta) |
3.4.5 |
Leidimas naudoti sūkurinių srovių stabdį |
3.4.6 |
Leidimas naudoti magnetinį stabdį |
3.5 |
Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemis |
3.5.1 |
Vartojama kalba |
(*1) Bendrasis naudojimas: riedmenų vienetas yra bendrojo naudojimo, jeigu jis skirtas prikabinti prie kito riedmenų vieneto (-ų) traukinio sąstate, kuris projektuojant riedmenų vienetą neapibrėžtas.
(1) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1299/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos infrastruktūros posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 356, 2014 12 12, p. 1).
(2) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1301/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos energijos posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 356, 2014 12 12, p. 179).
E priedėlis
Kalbos ir bendravimo lygis
Kalbos mokėjimas žodžiu gali būti suskirstytas į penkis lygius:
Lygis |
Aprašymas |
||||||||||
5 |
|
||||||||||
4 |
|
||||||||||
3 |
|
||||||||||
2 |
|
||||||||||
1 |
|
F priedėlis
Minimalūs profesinės kvalifikacijos reikalavimai, svarbūs su traukinių lydėjimu susijusioms užduotims
1. Bendrieji reikalavimai
a) |
Šiame priedėlyje, kuris turi būti skaitomas kartu su 4.6 ir 4.7 skirsniais, pateikiamas elementų, laikomų svarbiais su traukinio lydėjimu tinkle susijusioms užduotims vykdyti, sąrašas. |
b) |
Sąvoka „profesinė kvalifikacija“ šiame reglamente reiškia reikalavimus, kurie yra svarbūs siekiant užtikrinti, kad darbuotojai būtų išmokyti ir gebėtų suprasti ir atlikti užduotis. |
c) |
Atliekamoms užduotims ir jas atliekančiam asmeniui taikomos taisyklės ir procedūros. Šias užduotis gali atlikti bet kuris įgaliotas kvalifikuotas asmuo, nepriklausomai nuo vardo, pareigų ar rango, nurodytų taisyklėse, procedūrose ar konkrečioje įmonėje. |
2. Profesinės žinios
Norint gauti bet kokį leidimą, reikia sėkmingai išlaikyti pradinį egzaminą ir atitikti nuolatinio vertinimo ir mokymo sąlygas, kaip aprašyta 4.6 skirsnyje.
2.1. Bendrosios profesinės žinios
a) |
Su užduotimis susiję organizacijos saugos valdymo sistemos principai. |
b) |
Pagrindinių veiklos vykdytojų funkcijos ir atsakomybė. |
c) |
Bendrosios sąlygos, susijusios su keleivių arba krovinių ir asmenų geležinkelio ruože arba prie jo sauga. |
d) |
Sveikatos ir darbo saugos sąlygos. |
e) |
Bendrieji geležinkelių sistemos saugumo principai. |
f) |
Asmenų sauga, įskaitant saugą, kai geležinkelio linijoje išlipama iš traukinio. |
2.2. Su užduotimis susijusių veiklos procedūrų ir saugos sistemų išmanymas
a) |
Veiklos procedūros ir saugos taisyklės. |
b) |
Svarbūs kontrolės, valdymo ir signalizacijos sistemos aspektai. |
c) |
Oficialiai nustatytos pranešimų siuntimo procedūros, įskaitant naudojimąsi ryšio įranga. |
2.3. Žinios apie geležinkelių riedmenis
a) |
Keleivinio vagono vidaus įranga. |
b) |
Tinkamas saugai svarbių užduočių procedūrų ir riedmens sąsajų išmanymas. |
2.4. Žinios apie maršrutą
a) |
Svarbi veiklos tvarka (pvz., traukinio išleidimo būdas) tam tikrose vietose (stoties įranga, signalizacija ir kt.). |
b) |
Stotys, kuriose keleiviai gali išlipti iš traukinio arba į jį įlipti. |
c) |
Vietinės eksploatacinės ir avarinės priemonės, būdingos maršruto geležinkelio linijai (-oms). |
2.5. Žinios apie keleivių saugą
Mokymas apie keleivių saugą turi apimti bent šiuos aspektus:
a) |
Keleivių saugos užtikrinimo principai:
|
b) |
Pranešimų perdavimo principai:
|
c) |
Elgsenos įgūdžiai:
|
3. Gebėjimas žinias taikyti praktiškai
Kad darbuotojai galėtų taikyti šias žinias įprastomis, pablogėjusiomis sąlygomis ir avarinėse situacijose, jie turi būti gerai susipažinę su:
— |
taisyklių ir procedūrų taikymo būdais ir principais, |
— |
geležinkelio kelio įrangos ir riedmenų, taip pat specialios saugos įrangos naudojimo procesu. |
Visų pirma jie turi išmanyti:
a) |
patikrinimus prieš išvykimą, įskaitant prireikus stabdžių patikrinimą ir tinkamo durų uždarymo patikrinimą; |
b) |
išvykimo procedūrą; |
c) |
naudojimą pablogėjusiomis sąlygomis; |
d) |
defekto galimo poveikio keleiviams skirtose vietose vertinimą ir veikimą pagal taisykles ir procedūras; |
e) |
apsaugos ir įspėjamąsias priemones, taikomas pagal taisykles ir nurodymus arba kai padedama mašinistui; |
f) |
bendravimą su infrastruktūros valdytojo darbuotojais, kai padedama mašinistui; |
g) |
pranešimą apie visus neįprastus įvykius, susijusius su traukinio naudojimu, geležinkelių riedmenų būkle ir keleivių sauga. Jei reikalaujama, šie pranešimai pateikiami raštu, geležinkelio įmonės pasirinkta kalba. |
G priedėlis
Minimalūs reikalavimai, svarbūs profesinei kvalifikacijai, susijusiai su traukinių paranga
1. Bendrieji reikalavimai
a) |
Šiame priedėlyje, kuris turi būti skaitomas kartu su 4.6 skirsniu, pateikiamas sąrašas elementų, laikomų svarbiais rengiant traukinį važiuoti tinkle. |
b) |
Terminas „profesinė kvalifikacija“ šiame reglamente reiškia elementus, kurie yra svarbūs siekiant užtikrinti, kad darbuotojai būtų išmokyti ir gebėtų suprasti ir atlikti užduoties elementus. |
c) |
Atliekamai užduočiai ir ją atliekančiam asmeniui taikomos taisyklės ir procedūros. Šias užduotis gali atlikti bet kuris įgaliotas kvalifikuotas asmuo, nepriklausomai nuo vardo, pareigų ar rango, nurodytų taisyklėse, procedūrose ar konkrečioje įmonėje. |
2. Profesinės žinios
Norint gauti bet kokį leidimą, reikia sėkmingai išlaikyti pradinį egzaminą ir atitikti nuolatinio vertinimo ir mokymo sąlygas, kaip aprašyta 4.6 skirsnyje.
2.1. Bendrosios profesinės žinios
a) |
Su užduotimi susiję organizacijos saugos valdymo sistemos principai. |
b) |
Pagrindinių veiklos vykdytojų vaidmuo ir atsakomybė. |
c) |
Bendrosios sąlygos, susijusios su keleivių ir (arba) krovinių sauga, įskaitant pavojingų ir išskirtinių krovinių vežimą. |
d) |
Pavojų, ypač susijusių su geležinkelio naudojimu ir elektrinės traukos energijos tiekimu, vertinimas. |
e) |
Sveikatos ir darbo saugos sąlygos. |
f) |
Bendrieji geležinkelių sistemos saugumo principai. |
g) |
Asmenų sauga būnant geležinkelio linijoje ar prie jos. |
h) |
Pranešimų perdavimo principai ir sunormintas pranešimų siuntimas, įskaitant ryšio įrangos naudojimą. |
2.2. Su užduotimis susijusių veiklos procedūrų ir saugos sistemų išmanymas
a) |
Darbas traukiniuose normaliomis, pablogėjusiomis sąlygomis ir avarinėse situacijose. |
b) |
Veiklos procedūros tam tikrose vietose (signalizacijos, stoties, depo, kelyno įranga) ir saugos taisyklės. |
c) |
Vietinė veiklos tvarka. |
2.3. Žinios apie traukinio įrangą
a) |
Vagonų ir geležinkelių riedmenų įrangos paskirtis ir naudojimas. |
b) |
Techninių patikrinimų nustatymas ir rengimas. |
c) |
Tinkamas saugai svarbių užduočių procedūrų ir riedmens sąsajų išmanymas. |
3. Gebėjimas žinias taikyti praktiškai
Kad darbuotojai galėtų taikyti šias žinias įprastomis, pablogėjusiomis sąlygomis ir avarinėse situacijose, jie turi būti gerai susipažinę su:
— |
taisyklių ir procedūrų taikymo būdais ir principais, |
— |
geležinkelio kelio įrangos ir riedmenų, taip pat specialios saugos įrangos naudojimo procesu. |
Visų pirma:
a) |
traukinio formavimo, stabdymo, pakrovimo ir kitų taisyklių taikymas siekiant užtikrinti, kad traukinys būtų parengtas naudoti; |
b) |
geležinkelių riedmenų ženklinimo ir ženklų supratimas; |
c) |
traukinio duomenų nustatymo ir pateikimo procesas; |
d) |
bendravimas su traukinio brigada; |
e) |
bendravimas su darbuotojais, atsakingais už traukinių eismo valdymą; |
f) |
naudojimas pablogėjusiomis sąlygomis, ypač kai tai susiję su traukinių paranga; |
g) |
apsaugos ir įspėjamosios priemonės, kurių reikalaujama pagal taisykles ir nurodymus arba atsižvelgiant į vietos tvarką; |
h) |
veiksmai, kurių turi būti imtasi įvykus riktams, susijusiems su pavojingųjų krovinių vežimu (kai tinkama). |
H priedėlis
Europos transporto priemonės numeris ir susijęs kėbulo ženklinimas raidiniais ženklais
1. BENDROSIOS NUOSTATOS DĖL EUROPOS TRANSPORTO PRIEMONĖS NUMERIO
Europos transporto priemonės numeris (ETPN) priskiriamas pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/1614 (1) II priedo 6 priedėlį.
ETPN keičiamas pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/1614 II priedo 3.2.2.8 punktą.
ETPN gali būti pakeistas valdytojo prašymu pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2018/1614 II priedo 3.2.2.9 punktą.
2. BENDROSIOS IŠORINIO ŽENKLINIMO PRIEMONĖS
Ženklinamuosius užrašus sudarančios didžiosios raidės ir skaitmenys turi būti bent 80 mm aukščio, užrašyti tinkamos kokybės šriftu be užraitų (sans serif). Mažesnio aukščio ženklai gali būti naudojami tik tada, kai jų negalima užrašyti kitur, tik ant išilginių sijų.
Ženklai turi būti ne didesniame kaip 2 metrų aukštyje virš bėgių.
Valdytojas gali papildomai didesniais už Europos transporto priemonės numerio skaitmenis ženklais užrašyti paties pasirinktą skaitinį ženklą (jį paprastai sudaro serijos numerio skaitmenys ir raidinis kodas), jei toks ženklas būtų naudingas vykdant veiklą. Vietą savo skaitiniam ženklui užrašyti valdytojas gali pasirinkti savo nuožiūra, tačiau turi būti visada galima lengvai atskirti Europos transporto priemonės numerį nuo valdytojo pasirinkto skaitinio ženklo.
3. VAGONAI
Ženklai ant vagono kėbulo užrašomi taip:
7369 553–4 Zcs |
0691 235–2 Tanoos |
4796 100–8 Slpss |
Pavyzdžiuose
|
D ir NL reiškia užregistravusiąją valstybę narę, kaip nustatyta Sprendimo (ES) 2018/1614 6 priedėlio 4 dalyje. |
|
RFC, DB ir ACTS yra valdytojo ženklas, kaip nustatyta Sprendimo (ES) 2018/1614 6 priedėlio 1 dalyje. |
Ant vagonų kėbulų, kur trūksta vietos tokio tipo užrašui, ypač ant platforminių vagonų, ženklai išdėstomi taip:
01.87 |
3320 644–7 |
|
TEN |
F-SNCF |
Ks |
Kai ant vagono užrašoma viena arba daugiau nacionalinės svarbos indekso raidžių, šis nacionalinis ženklas turi būti nurodytas po tarptautinio raidinio ženklo ir nuo jo atskirtas brūkšneliu:
01.87 |
3320 644–7 |
|
TEN |
F-SNCF |
Ks-xy |
4. KELEIVINIAI VAGONAI IR TRAUKIAMIEJI KELEIVINIAI RIEDMENYS
Numeris ant abiejų transporto priemonės šonų užrašomas taip:
F-SNCF |
61 87 20–72 021–7 |
|
B10 tu |
Vagono registracijos šalies ir techninių charakteristikų ženklai užrašomi tiesiai prieš dvylikos skaitmenų transporto priemonės numerį, už jo arba po juo.
Jeigu keleiviniai vagonai yra su mašinisto kabina, Europos transporto priemonės numeris užrašomas ir kabinoje.
5. LOKOMOTYVAI, VARIKLINIAI VAGONAI IR SPECIALIEJI RIEDMENYS
Europos transporto priemonės numeris ant traukos riedmens kiekvieno šono turi būti užrašytas taip:
92 10 1108 062–6
Europos transporto priemonės numeris taip pat užrašomas kiekvienoje traukos riedmens kabinoje.
6. SĄVEIKOS GALIMYBĖS RAIDINIS ŽENKLINIMAS
TEN – transporto priemonė, kurios leidimas galioja visas valstybes nares apimančioje naudojimo teritorijoje.
PPV/PPW – transporto priemonė, atitinkanti PPV/PPW arba PGW sutartį (OSŽD valstybėse). (originalo kalba: PPV/PPW: ППВ (Правила пользования вагонами в международном сообщении); PGW: ППГВ (Правила Пользования Грузовыми Вагонами).
Transporto priemonės, kurių leidimas galioja naudojimo teritorijoje, apimančioje ne visas valstybes nares, turi būti paženklintos nurodant valstybes nares, kuriose transporto priemonę leidžiama naudoti. Šis ženklas atitinka vieną iš toliau pateiktų brėžinių, kuriuose D – pirmoji leidimą suteikusi valstybė narė (šiame pavyzdyje – Vokietija), o F – antroji leidimą suteikusi valstybė narė (šiame pavyzdyje – Prancūzija). Valstybių narių kodai nurodomi pagal Sprendimo (ES) 2018/1614 6 priedėlio 4 dalį.
(1) 2018 m. spalio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1614, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 47 straipsnyje nurodytų transporto priemonių registrų specifikacijos ir iš dalies keičiamas ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2007/756/EB (OL L 268, 2018 10 26, p. 53).
I priedėlis
Sričių, kuriose pagal Direktyvos (ES) 2016/798 8 straipsnį galima toliau taikyti nacionalines taisykles, sąrašas
1. NACIONALINIŲ TAISYKLIŲ SRITYS
|
Manevravimas |
|
Signalizavimo taisyklės Taisyklės, susijusios su nacionalinės signalizavimo sistemos naudojimu |
|
Didžiausi greičiai pablogėjusiomis sąlygomis, įskaitant važiavimą sugedus visoms ryšio ir signalizacijos priemonėms |
|
Atsargus važiavimas |
|
Vietinė naudojimo taisyklė Susijusi su konkrečiomis vietos sąlygomis tais atvejais, kai gali reikėti papildomos informacijos; taikoma tik į šį reglamentą neįtrauktiems reikalavimams. |
|
Naudojimas vykstant darbams |
|
Saugus bandomojo traukinio naudojimas |
|
Traukinio matomumas. Priekis (žr. 4.2.2.1.2) Esamos TSS neatitinkančios transporto priemonės. |
|
Avarinės situacijos ir avarijos likvidavimo valdymas (žr. 4.2.3.7 skirsnį) Vietos ir (arba) nacionalinių institucijų ir avarinių tarnybų vaidmuo. Pranešimas apie avarijas ir riktus: nacionaliniai nurodymai, kaip pranešti valdžios institucijoms. |
|
Su sauga susijusių pranešimų terminai (žr. C priedėlį) Nacionaliniai operatyviniai nurodymai. |
|
Maršruto išmanymo reikalavimai pagal Direktyvos 2007/59/EB (Traukinių mašinistų direktyvos) perkėlimo į nacionalinę teisę priemones |
2. NEIŠSPRĘSTŲ KLAUSIMŲ SĄRAŠAS
|
Ypatingasis transportas |
|
Tvarkaraštis (žr. 4.2.1.2.3) Papildoma informacija. |
|
Kontrolės duomenų registravimas ne traukinyje (žr. 4.2.3.5.1) Papildoma informacija. |
|
Kontrolės duomenų registravimas traukinyje (žr. 4.2.3.5.2) Papildoma informacija. |
|
Profesinė kompetencija (žr. 4.6 skirsnį)
|
|
Sveikatos ir darbo saugos sąlygos (žr. 4.7 skirsnį)
|
|
Bendri veiklos principai ir taisyklės (žr. 4.4 skirsnį it B priedėlį)
|
|
Su sauga susijusių pranešimų terminai (žr. C priedėlį) Papildomi terminai. |
|
Operacijos ilguose tuneliuose (žr. 4.3.5 skirsnį) Papildoma informacija. |
J priedėlis
Žodynėlis
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys.
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys pateiktos Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnyje ir Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS 2.2 punkte.
Terminas |
Apibrėžtis |
||||||||||
Avarija |
Kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2016/798 3 straipsnyje. |
||||||||||
Leidimo traukiniams važiuoti davimas |
Signalizavimo centruose, traukos elektros energijos tiekimo valdymo patalpose ir geležinkelių transporto eismo valdymo centruose esančios įrangos, kuria duodamas leidimas traukiniams važiuoti, naudojimas. Tai neapima geležinkelio įmonės įdarbintų darbuotojų, kurie atsakingi už išteklių, pvz., traukinio brigados arba geležinkelių riedmenų, valdymą. |
||||||||||
Kompetencija |
Kvalifikacija ir patirtis, reikalinga darbui saugiai ir patikimai atlikti. Patirties gali būti įgyjama mokantis. |
||||||||||
Pavojingieji kroviniai |
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (1). |
||||||||||
Naudojimas pablogėjusiomis sąlygomis |
Veikla nenumatyto įvykio sukeltomis sąlygomis, kuriomis negalimas įprastas geležinkelių susisiekimas. |
||||||||||
Traukinio išsiuntimas (= išleidimas) |
Žr. traukinio išleidimas. |
||||||||||
Mašinistas |
Kaip apibrėžta Direktyvos 2007/59/EB 3 straipsnyje. |
||||||||||
Avarinis iškvietimas |
Skambutis, kuriuo tam tikrose pavojingose situacijose įspėjami visi tam tikroje teritorijoje esantys traukiniai ar traukinių manevravimą atliekantys darbuotojai. |
||||||||||
Draudžiamojo šviesoforo signalo arba ženklo pravažiavimas be leidimo |
Draudžiamojo šviesoforo signalo arba ženklo pravažiavimas be leidimo yra bet koks atvejis, kai traukinys pravažiuoja ribą, iki kurios leidžiama važiuoti, šiomis aplinkybėmis:
Tai taikoma leidimui važiuoti, kaip aprašyta ETCS sistemoje, ir leidimui važiuoti, kuris nustatytas nurodymuose, ir (arba) signalizavimui. Į atvejus, kai pavojaus signalą pravažiuoja transporto priemonė be prikabinto traukos riedmens arba nevaldomas traukinys, neatsižvelgiama. |
||||||||||
Europos nurodymai |
Suderinti operatyviniai nurodymai, kuriuose visos Europos Sąjungos traukinių mašinistams pateikiamas panašus turinys, kad panašiose situacijose jie galėtų imtis panašių veiksmų. |
||||||||||
Evakuacija |
Traukinio evakuacija vykdoma, kai visiems keleiviams nurodoma išlipti iš traukinio ir eiti į infrastruktūros objektus prižiūrint traukinio personalui. Traukinio darbuotojai su signalininku arba kitais atsakingais infrastruktūros valdytojo darbuotojais yra sutarę, kad taip elgtis saugu. |
||||||||||
Ypatingasis transportas |
Transporto priemonei ir (arba) krovininei transporto priemonei, kuri dėl konstrukcijos ar dizaino, dydžio ar svorio neatitinka maršruto parametrų, turi būti išduotas specialus leidimas važiuoti ir gali reikėti sudaryti specialias sąlygas dalį kelionės arba visos kelionės metu. |
||||||||||
Sveikatos ir darbo saugos sąlygos |
Šiame reglamente tai reiškia medicininius ir psichologinius reikalavimus, būtinus svarbiems posistemio elementams eksploatuoti. |
||||||||||
Įkaitusi ašidėžė |
Ašidėžė ir guolis, kurių temperatūra viršijo didžiausią numatytą naudojimo temperatūrą. |
||||||||||
Riktas |
Kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2016/798 3 straipsnyje. |
||||||||||
Traukinio ilgis |
Visų riedmenų, įskaitant lokomotyvą (-us), bendras ilgis ties taukšais. |
||||||||||
Apvažiuojamasis geležinkelio kelias |
Prie pagrindinio geležinkelio kelio prijungtas geležinkelio kelias, naudojamas kaip aplenkimo, prasilenkimo ar postovio kelias. |
||||||||||
Nacionaliniai nurodymai |
Nacionaliniu lygmeniu arba infrastruktūros valdytojo nustatyti nurodymai, taikomi B klasės sistemai būdingoms situacijoms arba perėjimui tarp A klasės ir B klasės sistemų. |
||||||||||
Vartojama kalba |
Infrastruktūros valdytojo kasdienėje veikloje vartojama kalba (arba kalbos), kuria išleisti jo tinklo nuostatai ir kuria infrastruktūros valdytojo ir geležinkelio įmonės darbuotojai perduoda operatyvinius arba saugos pranešimus. |
||||||||||
Operatyviniai nurodymai |
Oficiali informacija, kuria keičiasi signalininkas ir traukinio mašinistas, kad užtikrintų ar tęstų geležinkelio veiklą konkrečiose situacijose. Taikomi nacionalinio ir Europos lygmens operatyviniai nurodymai. |
||||||||||
Keleivis |
Asmuo (išskyrus asmenis, kurie traukinyje atlieka specialias pareigas), keliaujantis traukiniu arba esantis geležinkelio teritorijoje prieš kelionę traukiniu arba po jos. |
||||||||||
Eksploatacinių charakteristikų stebėjimas |
Sisteminis traukinių ir infrastruktūros eksploatacinių charakteristikų stebėjimas ir registravimas, kurio paskirtis – minėtų objektų eksploatacinių charakteristikų tobulinimas. |
||||||||||
Kvalifikacija |
Fizinis ir psichologinis tinkamumas darbui ir darbui reikalingos žinios. |
||||||||||
Realiuoju laiku |
Galimybė informacija apie specialius su traukinio kelione susijusius įvykius (pvz., atvykimą į stotį, stoties pravažiavimą arba išvykimą iš stoties) keistis arba ją apdoroti tada, kai tie įvykiai vyksta. |
||||||||||
Pranešimo punktas |
Traukinio tvarkaraštyje nurodytas punktas, kuriame reikalaujama pranešti atvykimo į jį, išvykimo iš jo arba jo pravažiavimo laiką. |
||||||||||
Maršrutas |
Tam tikras geležinkelio linijos ruožas arba ruožai. |
||||||||||
Saugai svarbi užduotis |
Valdant traukinio judėjimą ar darant jam poveikį darbuotojų atliekama užduotis, galinti padaryti poveikį geležinkelio saugai. |
||||||||||
Sustojimas pagal tvarkaraštį |
Planinis sustojimas dėl komercinių ar veiklos priežasčių. |
||||||||||
Atsarginis kelias |
Funkciniame mazge esantis geležinkelio kelias (-iai), nenaudojamas (-i) traukinių eismui. |
||||||||||
Signalininkas |
Darbuotojas, atsakingas už traukinių maršruto nustatymą ir (arba) traukinių manevravimą ir nurodymų mašinistams davimą. |
||||||||||
Darbuotojai |
Geležinkelio įmonės arba infrastruktūros valdytojo darbuotojai arba rangovai, atliekantys šiame reglamente nustatytas užduotis. |
||||||||||
Draudžiamasis šviesoforo signalas arba ženklas |
Bet koks signalo požymis, kuriuo mašinistui neleidžiama pravažiuoti signalo. |
||||||||||
Sustojimo vieta |
Traukinio tvarkaraštyje nurodyta vieta, kurioje numatytas traukinio sustojimas, paprastai tam tikru tikslu, pvz., kad keleiviai galėtų įlipti į traukinį arba iš jo išlipti. |
||||||||||
Tvarkaraštis |
Dokumentas arba sistema, kuriame (kurioje) pateikiama informacija apie traukinio (-ių) važiavimo konkrečiu maršrutu grafiką. |
||||||||||
Laiko apskaičiavimo vieta |
Traukinio tvarkaraštyje nustatyta vieta, su kuria siejamas konkretus nustatytas laikas. Tai gali būti atvykimo (išvykimo) laikas arba, kai traukinio sustojimo nenumatyta, tos vietos pravažiavimo laikas. |
||||||||||
Traukos riedmuo |
Savaeigė transporto priemonė, galinti važiuoti pati ir priversti judėti kitas su ja sukabintas transporto priemones. |
||||||||||
Traukinys |
Traukinys apibrėžiamas kaip traukos riedmuo (-enys) su prikabintomis geležinkelių transporto priemonėmis ar be jų, apie kurį galima gauti traukinio duomenis ir kuris gali važiuoti tarp dviejų arba daugiau nustatytų taškų. |
||||||||||
Traukinio išleidimas |
Ženklas traukinį valdančiam asmeniui, kad visas stotyje arba depe atliekamas darbas baigtas ir kad atsakingi darbuotojai duoda leidimą traukiniui važiuoti. |
||||||||||
Traukinio brigada |
Kompetentingais pripažinti traukinio darbuotojai, geležinkelio įmonės paskirti traukinyje atlikti konkrečias nustatytas su sauga susijusias užduotis, pvz., mašinistas arba apsaugos darbuotojas. |
||||||||||
Traukinio paranga |
Užtikrinimas, kad traukinys būtų naudoti tinkamos būklės, kad traukinio įranga būtų tinkamai išdėstyta, o traukinio sudėtis atitiktų paskirtą maršrutą (-us). Traukinio parengimas taip pat apima techninius patikrinimus, atliekamus prieš pradedant važiuoti. |
Santrumpa |
Paaiškinimas |
AC |
Kintamoji srovė |
ATP |
Automatinė traukinio saugos sistema |
CCS |
Kontrolė, valdymas ir signalizavimas |
CEN |
Europos standartizacijos komitetas (Comité Européen de Normalisation) |
COTIF |
Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutartis (Convention relative aux Transports Internationaux Ferroviaires) |
dB |
Decibelai |
DC |
Nuolatinė srovė |
DMI |
Mašinisto ir įrangos sąsaja |
EB |
Europos bendrija |
EKG |
Elektrokardiograma |
EIRENE |
Europos integruotasis patobulintas radijo ryšio tinklas |
EN |
Europos norma |
ENE |
Energija |
ERA |
Europos Sąjungos geležinkelių agentūra |
ERATV |
Europos patvirtintų tipų transporto priemonių registras |
ERTMS |
Europos geležinkelių eismo valdymo sistema |
ETCS |
Europos traukinių kontrolės sistema |
ES |
Europos Sąjunga |
FRS |
Funkcinių reikalavimų specifikacija |
GSM-R |
Pasaulinė geležinkelių judriojo ryšio sistema |
IV |
Infrastruktūros valdytojas |
INF |
Infrastruktūra |
OPE |
Traukinių eismo organizavimas ir valdymas |
OSŽD |
Geležinkelių bendradarbiavimo organizacija |
PPV/PPW |
Pavadinimo „Vagonų naudojimo tarptautiniam susisiekimui taisyklės“ santrumpa rusų kalba (Правила пользования вагонами в международном сообщении) |
RINF |
Infrastruktūros registras |
RST |
Riedmenys |
GĮ |
Geležinkelio įmonė |
SVS |
Saugos valdymo sistema |
SPAD |
Pravažiuotas draudžiamasis signalas |
SRS |
Sistemos reikalavimų specifikacija |
TAF |
Telematikos priemonės krovinių vežimo paslaugoms |
TEN |
Transeuropinis tinklas |
TPS |
Traukinio saugos sistema |
TSS |
Techninė sąveikos specifikacija |
UIC |
Tarptautinė geležinkelių sąjunga (Union Internationale des Chemins de Fer) |
Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS |
2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1302/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys“ techninės sąveikos specifikacijos |
Kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemio TSS |
2016 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/919 dėl geležinkelių sistemos Europos Sąjungoje kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninės sąveikos specifikacijos |
Triukšmo TSS |
2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/232/EB ir panaikinamas Sprendimas 2011/229/ES |
Vagonų TSS |
2013 m. kovo 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 321/2013 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2006/861/EB |
Prieinamumo riboto judumo asmenims TSS |
2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų |
Energijos TSS |
2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1301/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos energijos posistemio techninės sąveikos specifikacijos |
Infrastruktūros TSS |
2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1299/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos infrastruktūros posistemio techninės sąveikos specifikacijos |
Geležinkelio tunelių saugos TSS |
2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1303/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos geležinkelių tunelių saugos techninės sąveikos specifikacijos |
(1) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (OL L 260, 2008 9 30, p. 13).
2019 5 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
LI 139/89 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/774
2019 m. gegužės 16 d.
kuriuo dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos taikymo turimiems prekiniams vagonams iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1304/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač jos 5 straipsnio 11 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/49/EB (2) (Aplinkos triukšmo direktyva) kuriamos ir baigiamos rengti jau turimos Bendrijos priemonės, susijusios su, inter alia, geležinkelių riedmenų skleidžiamu triukšmu; |
(2) |
remiantis Aplinkos triukšmo direktyvos vertinimo (3) ir Aplinkos triukšmo direktyvos įgyvendinimo ataskaitos (4) rezultatais, aplinkos triukšmas ir, visų pirma, geležinkelių transporto keliamas triukšmas toliau kelia didelę grėsmę žmonių sveikatai; |
(3) |
apskritai Aplinkos triukšmo direktyva taikoma maršrutams, kuriais važinėja daugiau nei 30 000 prekinių ir keleivinių traukinių, todėl plėtojant tylesnių maršrutų sąvoką būtina atsižvelgti į tuos maršrutus, kuriuose yra didelis naktinis krovinių vežimo eismas; |
(4) |
tikėtina, kad per didelis geležinkelių transporto keliamo triukšmo lygis galėtų paskatinti kai kurias valstybes nares imtis nekoordinuotų vienašalių veiksmų. Tokios priemonės galėtų turėti neigiamą poveikį Europos ekonomikai ir paskatinti vėl pereiti nuo vežimo geležinkeliais prie vežimo keliais. Be to, tokie veiksmai galėtų pakenkti Sąjungos geležinkelių sąveikai. Didžioji dalis Sąjungos krovinių vežimo geležinkeliais veiklos vykdoma tarptautiniu mastu, todėl problemą reikia spręsti Europos lygmeniu; |
(5) |
taigi, turimiems vagonams taikant Komisijos reglamente (ES) Nr. 1304/2014 (5) nustatytą Sąjungos geležinkelio sistemos posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikaciją (triukšmo TSS) turėtų būti gerokai sumažintas didžiausias skleidžiamo triukšmo lygis. Vienas iš veiksmingiausių geležinkelių transporto keliamo triukšmo mažinimo būdų yra turimų prekinių vagonų modifikavimas juose sumontuojant kompozitines stabdžių trinkeles. Pritaikius šį techninį sprendimą geležinkelių transporto keliamas triukšmas galėtų sumažėti net 10 dB, o tai reiškia, kad žmonių girdimas triukšmas sumažėtų 50 %; |
(6) |
2017 m. rugsėjo 22 d. Komisija, remdamasi Direktyvos (ES) 2016/797 5 straipsnio 2 dalimi, paprašė Europos Sąjungos geležinkelių agentūros (toliau – agentūra) parengti rekomendaciją dėl triukšmo TSS peržiūros, siekdama nurodyti, kaip, vadovaujantis tylesnių maršrutų strategija, triukšmo TSS taikyti turimiems prekiniams vagonams, ir siekdama triukšmo TSS suderinti su Direktyva (ES) 2016/797; |
(7) |
krovininio geležinkelių transporto keliamo triukšmo klausimas turėtų būti sprendžiamas ten, kur toks triukšmas daro didelį neigiamą poveikį ir kelia pavojų sveikatai. Dėl šios priežasties ir dėl to, kad itin didelį neigiamą poveikį turi naktinis prekinių traukinių eismas, reikėtų suformuluoti tylesnio maršruto apibrėžtį, į kurią būtų įtrauktas krovinių vežimo geležinkeliais eismo intensyvumas nakties metu; |
(8) |
data, nuo kurios būtų taikomas reikalavimas įdiegti tylesnius maršrutus, turėtų būti nustatyta atsižvelgiant į keletą parametrų, įskaitant vagonų modifikavimo pažangą skirtingose valstybėse narėse, geležinkelių transporto parko atnaujinimo rodiklį, prekinių vagonų techninės priežiūros ciklą, kompozitinių stabdžių trinkelių gamintojų gamybinį pajėgumą ir jas sumontuoti galinčias dirbtuves. Be to, data turėtų būti suderinta su periodiškai pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2012/34/ES (6) VII priedą keičiamu tarnybiniu traukinių tvarkaraščiu; |
(9) |
eismo intensyvumas gali kisti, todėl siekiant atsižvelgti į tokius pokyčius, o kartu kelerius metus užtikrinti sistemos stabilumą, tylesnių maršrutų sąrašas turėtų būti reguliariai atnaujinamas. Taigi, būtų tikslinga, kad valstybės narės tylesnių maršrutų sąrašą po 2024 m. gruodžio 8 d. atnaujintų bent kas penkerius metus. Be to, prieš pirmąjį atnaujinimą Komisija turėtų įvertinti vagonų modifikavimo pažangą ir tylesnių maršrutų diegimo poveikį krovinių vežimo geležinkeliais sektoriui; |
(10) |
atsižvelgdama į kai kurių suinteresuotųjų subjektų išreikštą susirūpinimą dėl vagonų, kuriuose sumontuotos kompozitinės stabdžių trinkelės, eksploatavimo Šiaurės Europos šalių žiemos sąlygomis, Komisija agentūros padedama turėtų toliau analizuoti problemas ir galimus sprendimų būdus. Iki 2020 m. birželio mėn. ji turėtų įvertinti, ar reikia iš dalies pakeisti šią TSS ir galbūt numatyti išimtį, pagal kurią būtų leidžiama tylesniuose maršrutuose toliau eksploatuoti nedidelį skaičių vagonų, kuriuose sumontuotos ketaus stabdžių trinkelės, kad būtų toliau užtikrintas tarpvalstybinis krovinių vežimas geležinkeliais į šiaurės regionus, kuriems ši TSS daro poveikį, ir iš jų. Švedijos valdžios institucijos apskaičiavo, kad bendras šiam tikslui naudojamų vagonų skaičius neviršija 17 500; |
(11) |
tylesnių maršrutų diegimas turėtų papildyti kitus Sąjungos lygmens veiksmus, kuriais siekiama mažinti krovininio geležinkelių transporto keliamą triukšmą ir kurie, be kita ko, apima modifikavimo finansavimą Europos infrastruktūros tinklų priemonės (7) ir ESI fondų (8) lėšomis, pagal keliamą triukšmą diferencijuotų mokesčių už naudojimąsi geležinkelio keliais schemų taikymą (9) ir naujų techninių sprendimų plėtojimą pagal iniciatyvą „Shift2Rail“ (10); |
(12) |
siekiant užtikrinti veiksmingą tylesnių maršrutų diegimą, reikalingas glaudus atitinkamų nacionalinių kompetentingų institucijų bendradarbiavimas; |
(13) |
pakeitimai turi tiesioginį poveikį socialinei sektoriuje dirbančių asmenų aplinkai ir krovininio geležinkelių transporto klientams, todėl, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/796 (11) 6 ir 7 straipsnių reikalavimais, konsultuotasi su socialiniais partneriais ir krovininio geležinkelių transporto klientais; |
(14) |
agentūrai atliekant šios TSS peržiūrą, pagal Direktyvos (ES) 2016/797 5 straipsnį atliktas poveikio vertinimas; |
(15) |
2018 m. gegužės 29 d. agentūra parengė rekomendaciją dėl triukšmo TSS pakeitimų, susijusių su jos nuostatų taikymu turimiems vagonams; |
(16) |
be to, 2018 m. lapkričio 29 d. agentūra, siekdama šį reglamentą suderinti su Direktyva (ES) 2016/797, parengė rekomendaciją dėl triukšmo TSS pakeitimo; |
(17) |
vadovaujantis Komisijos deleguotuoju sprendimu (ES) 2017/1474 (12), TSS turėtų būti nurodyta, ar apie atitikties vertinimo įstaigas, apie kurias pranešta remiantis ankstesne TSS redakcija, turi būti pranešta iš naujo ir ar turėtų būti taikoma supaprastinta pranešimo tvarka. Šiuo reglamentu atliekami nedideli pakeitimai, ir apie įstaigas, apie kurias pranešta remiantis ankstesne TSS, neturėtų būti pranešta iš naujo; |
(18) |
šiuo reglamentu iš dalies keičiama triukšmo TSS, kad būtų toliau užtikrinta Sąjungos geležinkelių sistemos sąveika, gerinamas ir plėtojamas tarptautinis geležinkelių transportas, prisidedama prie laipsniško vidaus rinkos kūrimo ir papildoma triukšmo TSS, kad į ją būtų įtraukti esminiai reikalavimai. Juo sudaromos sąlygos siekti abiejose direktyvose – Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2008/57/EB (13) ir Direktyvoje (ES) 2016/797 – nustatytų tikslų ir vykdyti esminius jų reikalavimus. Todėl šis reglamentas turėtų būti tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse, įskaitant tas valstybes nares, kurios pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį pranešė agentūrai ir Komisijai, kad pratęsė perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpį, ir todėl iki ne vėliau kaip 2020 m. birželio 15 d. toliau taiko Direktyvą 2008/57/EB. Perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpį pratęsusiose valstybėse narėse pagal Direktyvą 2008/57/EB veikiančioms notifikuotosioms įstaigoms turėtų būti suteikta galimybė išduoti EB patikros sertifikatą pagal šį reglamentą tol, kol valstybėse narėse, kuriose jos yra įsisteigusios, taikoma Direktyva 2008/57/EB; |
(19) |
todėl, siekiant Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1304/2014 suderinti su Direktyva (ES) 2016/797 bei pagal tylesnių maršrutų strategiją jį taikyti turimiems prekiniams vagonams ir numatyti kompozitinių stabdžių trinkelių akustinių savybių vertinimo procedūrą, tas reglamentas turėtų būti iš dalies pakeistas. Šiuo pakeitimu nustatoma, kad ši procedūra turėtų būti laikoma neišspręstu klausimu, nurodytu Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 6 dalyje; |
(20) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
7 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
Įterpiami šie 5a, 5b, 5c, 5d ir 5e straipsniai: „5a straipsnis Nuo 2024 m. gruodžio 8 d. vagonai, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 321/2013, bet netaikomas šio reglamento priedo 7.2.2.2 punktas, tylesniuose maršrutuose neeksploatuojami. 5b straipsnis Tylesnis maršrutas – ne trumpesnė nei 20 km ilgio geležinkelių infrastruktūros dalis, kurioje vidutinis kiekvieną parą nakties metu, kurio trukmė nustatyta nacionalinės teisės aktuose, kuriais į nacionalinę teisę perkelta Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/49/EB (*1), eksploatuojamų prekinių traukinių skaičius – didesnis nei 12. Tas vidutinis skaičius apskaičiuojamas remiantis 2015, 2016 ir 2017 m. krovinių vežimo eismo duomenimis. Jei tam tikrais metais dėl išskirtinių aplinkybių krovinių vežimo eismo duomenys nuo vidutinio skaičiaus nukrypsta daugiau kaip 25 %, atitinkama valstybė narė vidutinį skaičių gali apskaičiuoti remdamasi likusių dvejų metų duomenimis. 5c straipsnis 1. Valstybės narės tylesnius maršrutus nustato pagal 5b straipsnį ir priedo D.1 priedėlyje nurodytą procedūrą. Jos ne vėliau kaip per šešis mėnesius nuo šio reglamento paskelbimo dienos tylesnių maršrutų sąrašą pateikia Europos Sąjungos geležinkelių agentūrai (toliau – agentūra). Agentūra tuos sąrašus skelbia savo svetainėje. 2. Po 2024 m. gruodžio 8 d. valstybės narės tylesnių maršrutų sąrašą, vadovaudamosi priedo D.2 priedėlyje nustatyta procedūra, atnaujina bent kas penkerius metus. 5d straipsnis Iki 2028 m. gruodžio 31 d. Komisija įvertina reikalavimo nustatyti tylesnius maršrutus vykdymą: visų pirma, įvertina vagonų modifikavimo pažangą ir tylesnių maršrutų diegimo poveikį bendram gyventojų girdimam triukšmui ir krovinių vežimo geležinkeliais sektoriaus konkurencingumui. 5e straipsnis Iki 2020 m. birželio 30 d. Komisija, remdamasi agentūros, nacionalinių saugos institucijų ir geležinkelių įmonių surinktais duomenimis, parengia vagonų, kuriuose sumontuotos kompozitinės stabdžių trinkelės, eksploatavimo Šiaurės Europos šalių žiemos sąlygomis, ataskaitą. Šioje ataskaitoje, visų pirma, pateikiamas tokių vagonų saugos ir stabdymo veiksmingumo, taip pat Šiaurės Europos šalių žiemos sąlygomis taikytinų turimų arba galimų eksploatacinių ir techninių priemonių vertinimas. Ataskaita skelbiama viešai. Jei ataskaitoje bus pateikta įrodymų, kad tokių vagonų naudojimas Šiaurės Europos šalių žiemos sąlygomis kelia saugos problemų, kurių negalima išspręsti eksploatacinėmis ir techninėmis priemonėmis, nedarant didelio neigiamo poveikio krovinių vežimo geležinkeliais veiklai, Komisija pasiūlys iš dalies pakeisti šią TSS, kad būtų išspręstos tos problemos, kartu toliau užtikrinant tarpvalstybinį krovinių vežimą į šiaurės regionus, kuriems ši TSS daro poveikį, ir iš jų. Visų pirma, pasiūlyme prireikus gali būti numatyta išimtis, pagal kurią visoje Sąjungoje tylesniuose maršrutuose būtų leidžiama nuolat eksploatuoti nedidelį skaičių vagonų, kurie dažnai naudojami tokiam tarpvalstybiniam krovinių vežimui, ir numatyti visi tinkami eksploataciniai apribojimai, kuriais būtų ribojamas tokių vagonų naudojimo tylesniuose maršrutuose poveikis ir kurie būtų suderinami su tikslu išsaugoti minėtą tarpvalstybinį krovinių vežimo eismą. Jei atliekama pirmesnėje pastraipoje nurodyta peržiūra, po jos Komisija kasmet teikia prekinių vagonų eksploatavimo žiemos sąlygomis techninių ir eksploatacinių sprendimų tobulinimo pažangos ataskaitą. Ji apskaičiuoja, kiek vagonų, kuriuose sumontuotos ketaus stabdžių trinkelės, reikia, kad būtų užtikrintas nuolatinis tarpvalstybinis eismas į šiaurės regionus ir iš jų, ir siekia, kad išimtis būtų baigta taikyti ne vėliau kaip 2028 m. (*1) 2002 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/49/EB dėl aplinkos triukšmo įvertinimo ir valdymo (OL L 189, 2002 7 18, p. 12).“ " |
4) |
Reglamento (ES) Nr. 1304/2014 priedas iš dalies keičiamas pagal šio įgyvendinimo reglamento priedą. |
2 straipsnis
1. Reglamento (ES) Nr. 1304/2014 įgyvendinimo tikslais teikiami pranešimai apie atitikties vertinimo įstaigas toliau galioja remiantis tuo reglamentu su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu.
2. Atitikties vertinimo įstaigos, apie kurias pranešta pagal Direktyvą 2008/57/EB, gali išduoti EB patikros sertifikatą pagal šį reglamentą tol, kol valstybėse narėse, kuriose jos yra įsisteigusios, taikoma Direktyva 2008/57/EB pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį, bet ne vėliau kaip iki 2020 m. birželio 15 d.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (OL L 138, 2016 5 26, p. 44).
(2) 2002 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/49/EB dėl aplinkos triukšmo įvertinimo ir valdymo (OL L 189, 2002 7 18, p. 12).
(3) Komisijos tarnybų darbinis dokumentas „Direktyvos 2002/49/EB dėl aplinkos triukšmo įvertinimo ir valdymo REFIT vertinimas“ (SWD(2016) 454 final).
(4) Komisijos ataskaita Europos Parlamentui ir Tarybai dėl Aplinkos triukšmo direktyvos įgyvendinimo pagal Direktyvos 2002/49/EB 11 straipsnį (COM(2017) 151 final).
(5) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/232/EB ir panaikinamas Sprendimas 2011/229/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 421).
(6) 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/34/ES, kuria sukuriama bendra Europos geležinkelių erdvė (OL L 343, 2012 12 14, p. 32).
(7) 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (OL L 348, 2013 12 20, p. 129).
(8) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1300/2013 dėl Sanglaudos fondo, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1084/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 281), ir 2013 m. gruodžio 17 Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1301/2013 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir dėl konkrečių su investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslu susijusių nuostatų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1080/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 289).
(9) 2015 m. kovo 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/429, kuriuo nustatoma mokesčių už sąnaudas, patiriamas dėl triukšmo poveikio, taikymo tvarka (OL L 70, 2015 3 14, p. 36).
(10) 2014 m. birželio 16 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 642/2014, kuriuo įsteigiama bendroji įmonė „Shift2Rail“ (OL L 177, 2014 6 17, p. 9).
(11) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
(12) 2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotasis sprendimas (ES) 2017/1474, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 papildoma konkrečiais techninių sąveikos specifikacijų rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslais (OL L 210, 2017 8 15, p. 5).
(13) 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (OL L 191, 2008 7 18, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1304/2014 priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 skyriuje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB“ pakeičiamas tekstu „Direktyvos (ES) 2016/797“. |
2. |
1 skyriaus 1.1 skirsnis pakeičiamas taip: „1.1. Techninė taikymo sritis 1.1.1. Su geležinkelių riedmenimis susijusi taikymo sritis Ši TSS taikoma visiems geležinkelių riedmenims, kurie patenka į Reglamento (ES) Nr. 1302/2014 (Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS) ir Reglamento (ES) Nr. 321/2013 (Prekinių vagonų TSS) taikymo sritį; 1.1.2. Su eksploatavimo aspektais susijusi taikymo sritis Ši TSS kartu su Komisijos sprendimu 2012/757/ES (*1) (Traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio TSS) taikoma prekinių vagonų eksploatacijai prie tylesnių maršrutų priskirtoje geležinkelių infrastruktūroje. (*1) 2012 m. lapkričio 14 d. Komisijos sprendimas 2012/757/ES dėl Europos Sąjungos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/756/EB (OL L 345, 2012 12 15, p. 1).“ " |
3. |
2 skyrius pakeičiamas taip: „2. POSISTEMIO APIBRĖŽTIS Riedmenų vienetas– geležinkelių riedmuo, kuriam taikoma ši TSS ir dėl šios priežasties – EB patikros procedūra. Reglamento (ES) Nr. 1302/2014 priedo 2 skyriuje ir Reglamento (ES) Nr. 321/2013 priedo 2 skyriuje aprašyta, iš ko yra sudaromas riedmenų vienetas. Šios TSS reikalavimai taikomi šioms Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 2 skirsnyje nustatytoms geležinkelių riedmenų kategorijoms:
|
4. |
3 skyrius pakeičiamas taip: „3. ESMINIAI REIKALAVIMAI Visi pagrindiniai šioje TSS nustatyti parametrai turi būti susieti su bent vienu esminiu Direktyvos (ES) 2016/797 III priede nustatytu reikalavimu. 1 lentelėje pateikiamas paskirstymas. 1 lentelė Pagrindiniai parametrai ir jų sąsaja su esminiais reikalavimais
|
5. |
4 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
6. |
6 skyriaus „Atitikties vertinimas ir EB patikra“ 6.2.2.3.2.1 punkte „Elektriniai sudėtiniai riedmenų vienetai, dyzeliniai sudėtiniai riedmenų vienetai, lokomotyvai ir keleiviniai vagonai“ ir 6.2.2.3.2.2 punkte „Vagonai“ parametras „Vtest“ keturiose vietose pakeičiamas parametru „vtest“. |
7. |
7 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
8. |
A priedėlio „Neišspręsti klausimai“ tekstas „Šioje TSS nėra jokių neišspręstų klausimų“ pakeičiamas šia lentele:
|
9. |
Pridedami D, E ir F priedėliai: „D priedėlis Tylesni maršrutai D.1. Tylesnių maršrutų nustatymas Vadovaudamosi šio reglamento 5c straipsnio 1 dalimi, valstybės narės, naudodamos formatą, kuriuo gautus duomenis naudotojai galėtų toliau apdoroti IT priemonėmis, agentūrai pateikia tylesnių maršrutų sąrašą. Į sąrašą įtraukiama bent ši informacija:
Sąrašas pateikiamas naudojantis šiuo šablonu:
Be to, valstybės narės gali savanoriškai pateikti žemėlapius, kuriuose nužymėti tylesni maršrutai. Visi sąrašai ir žemėlapiai ne vėliau kaip per 9 mėnesius nuo 2019 m. gegužės 27 d. paskelbiami agentūros svetainėje (http://www.era.europa.eu). Iki tos pačios datos agentūra tylesnių maršrutų sąrašus ir žemėlapius pateikia Komisijai. Komisija atitinkamą informaciją valstybėms narėms pateikia komitete, nurodytame Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnyje. D.2. Tylesnių maršrutų sąrašo atnaujinimas Tylesnių maršrutų sąrašui pagal šio reglamento 5c straipsnio 2 dalį atnaujinti naudojami paskutinių trejų metų iki sąrašo atnaujinimo, kurių duomenys turimi, krovinių vežimo eismo duomenys. Jei tam tikrais metais dėl išskirtinių aplinkybių krovinių vežimo eismo duomenys nuo vidutinio skaičiaus nukrypsta daugiau kaip 25 %, atitinkama valstybė narė vidutinį skaičių gali apskaičiuoti remdamasi likusių dvejų metų duomenimis. Atnaujintą tylesnių maršrutų sąrašą valstybės narės pateikia agentūrai. Prie tylesnių maršrutų priskirti maršrutai atnaujintame sąraše išlieka, išskyrus atvejus, kai per atitinkamą laikotarpį eismo apimtis sumažėjo daugiau kaip 50 %, o vidutinis kiekvieną parą nakties metu eksploatuojamų prekinių traukinių skaičius yra mažesnis nei 12. Prie tylesnių maršrutų priskiriant naujas ir patobulintas linijas, atsižvelgiama į jose numatomą eismo apimtį. Agentūra atnaujintus tylesnių maršrutų sąrašus ne vėliau kaip per 3 mėnesius nuo jų gavimo paskelbia savo svetainėje (http://www.era.europa.eu); sąrašai taikomi praėjus metams nuo jų paskelbimo, nuo kito gruodžio mėnesio dienos, kurią atnaujinami tvarkaraščiai. Agentūra informuoja Komisiją apie visus tylesnių maršrutų pasikeitimus. Apie šiuos pasikeitimus Komisija informuoja valstybes nares komitete, nurodytame Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnyje. E priedėlis Senosios kompozitinės stabdžių trinkelės E.1. Senosios kompozitinės stabdžių trinkelės, skirtos naudoti tarptautiniam geležinkelių transportui Iki UIC 541-4 N priedėlyje nustatytos atitinkamos dienos tylesniuose maršrutuose savo naudojimo teritorijoje gali būti naudojami turimi vagonai, kuriuose sumontuotos toliau nurodytos stabdžių trinkelės.
Vagonai, kuriuose sumontuotos senosios kompozitinės stabdžių trinkelės nėra nurodytos pirmiau pateiktoje lentelėje, bet jas jau leidžiama naudoti tarptautiniame eisme pagal Sprendimo 2004/446/EB arba Sprendimo 2006/861/EB nuostatas, savo naudojimo teritorijoje vis dar gali būti naudojami neribotą laiką. E.2. Senosios kompozitinės stabdžių trinkelės, skirtos naudoti šalių vidaus geležinkelių transportui Turimi vagonai, kuriuose sumontuotos toliau nurodytos stabdžių trinkelės, savo naudojimo teritorijoje gali būti naudojami tik atitinkamų valstybių narių geležinkelių tinkluose, įskaitant tylesnius maršrutus.
F priedėlis Stabdžių trinkelių akustinių savybių vertinimas Šios procedūros tikslas – parodyti akustines kompozitinių stabdžių trinkelių savybes sąveikos sudedamosios dalies lygmeniu. Ši procedūra pagal Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 6 dalį laikoma neišspręstu klausimu. (*2) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/880/ES dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/633/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 489)." |
(*1) 2012 m. lapkričio 14 d. Komisijos sprendimas 2012/757/ES dėl Europos Sąjungos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2007/756/EB (OL L 345, 2012 12 15, p. 1).“
(*2) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/880/ES dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2011/633/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 489).“
2019 5 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
LI 139/103 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/775
2019 m. gegužės 16 d.
kuriuo dėl pakeitimų valdymo tvarkos iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 454/2011
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 5 straipsnio 11 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/796 (2) 19 straipsnyje nustatyta, kad Europos Sąjungos geležinkelių agentūra (toliau – Agentūra) teikia Komisijai rekomendacijas dėl techninių sąveikos specifikacijų (toliau – TSS) ir jų tikslinimo pagal Direktyvos (ES) 2016/797 5 straipsnį ir užtikrina, kad TSS būtų pritaikytos prie technikos pažangos, rinkos tendencijų ir socialinių reikalavimų; |
(2) |
Komisijos deleguotojo sprendimo (ES) 2017/1474 (3) 14 straipsnyje reikalaujama iš dalies pakeisti Komisijos reglamento (ES) Nr. 454/2011 (4) (telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS) I priedo 7.5 skirsnį siekiant nustatyti telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS pakeitimų valdymo tvarką; |
(3) |
pagal Reglamento (ES) 2016/796 5 straipsnį buvo sudaryta darbo grupė, kad pateiktų pasiūlymą dėl rekomendacijos, susijusios su telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS 7.5 skirsnio pakeitimais; |
(4) |
2018 m. balandžio 20 d. agentūra pateikė Komisijai rekomendaciją dėl Reglamento (ES) Nr. 454/2011 7.5 skirsnio persvarstymo; |
(5) |
Reglamento (ES) Nr. 454/2011 I priedo 7.5 skirsnis, susijęs su telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS, turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS nurodytų susijusių techninių dokumentų sąrašas turėtų būti atnaujintas; |
(7) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 454/2011 I priedo (TAP TSS) 7.5 skirsnis pakeičiamas šio reglamento I priedu.
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 454/2011 III priedas pakeičiamas šio reglamento II priedu.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 138, 2016 5 26, p. 44.
(2) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
(3) 2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotasis sprendimas (ES) 2017/1474, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 papildoma konkrečiais techninių sąveikos specifikacijų rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslais (OL L 210, 2017 8 15, p. 5).
(4) 2011 m. gegužės 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 454/2011 dėl transeuropinės geležinkelių sistemos telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 123, 2011 5 12, p. 11).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 454/2011 I priedo 7.5 skirsnis pakeičiamas taip:
„7.5. Pakeitimų valdymas
7.5.1. Pakeitimų valdymo procesas
Nustatomos pakeitimų valdymo procedūros, kurias taikant užtikrinama, kad su pakeitimu susijusios sąnaudos bei nauda būtų tinkamai išnagrinėtos ir kad pakeitimo įgyvendinimas būtų kontroliuojamas. Šias procedūras nustato, įdiegia, palaiko ir tvarko Agentūra; jas sudaro:
— |
techninių apribojimų, dėl kurių reikia pakeitimo, nustatymas, |
— |
už pakeitimo įgyvendinimo procedūras atsakingo subjekto nustatymas, |
— |
įgyvendintinų pakeitimų patikrinimo tvarka, |
— |
pakeitimų valdymo, leidimo, perėjimo ir diegimo nuostatos, |
— |
atsakomybės, susijusios su išsamių specifikacijų tvarkymu, jų kokybės užtikrinimu ir jų sandaros tvarkymu, nustatymas. |
Pakeitimų kontrolės valdyba (CCB) sudaroma iš Agentūros, geležinkelio sektoriui atstovaujančių organų, bilietų pardavėjams atstovaujančio organo, keleiviams atstovaujančio organo ir valstybių narių atstovų. Toks šalių dalyvavimas užtikrina, kad numatyti pakeitimai bus tinkamai išnagrinėti ir jų pasekmės bendrai įvertintos. Numatyta, kad galiausiai Pakeitimų kontrolės valdyba bus atiduota Agentūros globai.
7.5.2. Specifinis šio reglamento III priede išvardytų dokumentų pakeitimų valdymo procesas
Šio reglamento III priede išvardytų dokumentų pakeitimų valdymo tvarką nustato Agentūra pagal šiuos kriterijus:
1. |
Prašymai padaryti pakeitimus, turinčius poveikį dokumentams, pateikiami arba per valstybes nares, arba per Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/796 (*1) 38 straipsnio 4 dalyje apibrėžtas geležinkelio sektoriaus atstovaujamąsias organizacijas, veikiančias Europos lygmeniu, arba per bilietų pardavėjų atstovą, arba per Tarptautinę geležinkelių sąjungą (UIC), kiek tai susiję su iš pradžių UIC parengtų specifikacijų klaidų ištaisymu, arba per telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS valdymo komitetą. |
2. |
Agentūra renka ir saugo gautus prašymus padaryti pakeitimus. |
3. |
Agentūra gautus prašymus padaryti pakeitimus pateikia specialiai ERA darbo grupei, kuri juos įvertina ir parengia pasiūlymą, prie kurio prireikus pridedamas ekonominis vertinimas. |
4. |
Po to Agentūra pateikia kiekvieną prašymą padaryti pakeitimą ir su juo susijusį pasiūlymą Pakeitimų kontrolės valdybai, kuri prašymą padaryti pakeitimą patvirtina, jo nepatvirtina arba atideda jį vėlesniam laikui. |
5. |
Jei prašymas padaryti pakeitimą nepatvirtinamas, Agentūra prašymo pateikėjui nurodo priežastį, dėl kurios prašymas atmestas, arba paprašo pateikti papildomos informacijos apie pakeitimo projektą. |
6. |
Jei prašymas padaryti pakeitimą patvirtinamas, techninis dokumentas iš dalies pakeičiamas. |
7. |
Jei nepavyksta susitarti dėl prašymo padaryti pakeitimą patvirtinimo, Agentūra rekomendaciją atnaujinti III priede išvardytus dokumentus Komisijai pateikia kartu su naujos dokumento versijos projektu, prašymais padaryti pakeitimus ir jų ekonominiu vertinimu ir šiuos dokumentus pateikia savo interneto svetainėje. |
8. |
Nauja techninio dokumento versija ir patvirtinti prašymai padaryti pakeitimą pateikiami Agentūros interneto svetainėje. Agentūra valstybes nares nuolat informuoja per komitetą, įsteigtą pagal Direktyvos 2008/57/EB 29 straipsnio 1 dalį. |
9. |
Jeigu dėl prašymo padaryti pakeitimą reikėtų keisti telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS teisinį tekstą, Agentūra Europos Komisijai siunčia prašymą persvarstyti telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS ir (arba) prašyti Agentūros pateikti techninę nuomonę. |
Kai pakeitimų valdymo tvarka turi poveikio bendrai su telematikos priemonių krovinių vežimo paslaugoms posistemio TSS naudojamiems elementams, pakeitimai atliekami taip, kad būtų laikomasi įgyvendintos telematikos priemonių krovinių vežimo paslaugoms posistemio TSS, kad būtų galima gauti optimalią naudą.
(*1) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).“ “
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 454/2011 III priedas pakeičiamas taip:
„III PRIEDAS
Techninių dokumentų sąrašas
Nr. |
Nuoroda |
Pavadinimas |
1 |
B.1 |
Tarifų duomenų, taikomų tarptautiniam ir užsienio pardavimui, generavimas kompiuteriu ir keitimasis tais duomenimis. NRB bilietai |
2 |
B.2 |
Tarifų duomenų, taikomų tarptautiniam ir užsienio pardavimui, generavimas kompiuteriu ir keitimasis tais duomenimis. Integruoto rezervavimo bilietai (IRB) |
3 |
B.3 |
Tarifų duomenų, taikomų tarptautiniam ir užsienio pardavimui, generavimas kompiuteriu ir keitimasis tais duomenimis. Ypatingi pasiūlymai |
4 |
B.4 |
EDIFACT pranešimų, naudojamų keičiantis tvarkaraščių duomenimis, diegimo vadovas |
5 |
B.5 |
Elektroninis sėdimųjų vietų ir (arba) gultų rezervavimas ir kelionės dokumentų gamyba elektroniniu būdu. Keitimasis pranešimais |
6 |
B.6 |
Elektroninis sėdimųjų vietų ir (arba) gultų rezervavimas ir transporto dokumentų gamyba elektroniniu būdu (RCT2 standartai) |
7 |
B.7 |
Tarptautinis geležinkelio bilietas, spausdinamas namuose |
8 |
B.8 |
Geležinkelių transporto paslaugų grandinėje dalyvaujančių geležinkelio įmonių, infrastruktūros valdytojų ir kitų įmonių žymėjimas standartiniais skaitiniais kodais |
9 |
B.9 |
Vietovių žymėjimas standartiniais skaitiniais kodais |
10 |
B.10 |
Elektroninis riboto judumo asmenų aptarnavimo paslaugų rezervavimas. Keitimasis pranešimais |
12 |
B.30 |
Pranešimų ir duomenų rinkinių, reikalingų geležinkelio įmonių ir infrastruktūros valdytojų ryšiui pagal telematikos priemonių keleivių vežimo paslaugoms posistemio TSS, katalogas |
2019 5 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
LI 139/108 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/776
2019 m. gegužės 16 d.
kuriuo dėl suderinimo su Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 ir konkrečių tikslų, išdėstytų Komisijos deleguotajame sprendime (ES) 2017/1474, įgyvendinimo iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (ES) Nr. 321/2013, (ES) Nr. 1299/2014, (ES) Nr. 1301/2014, (ES) Nr. 1302/2014 ir (ES) Nr. 1303/2014, Komisijos reglamentas (ES) 2016/919 ir Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2011/665/ES
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 dėl geležinkelių sistemos sąveikos Europos Sąjungoje (1), ypač į jos 5 straipsnio 11 dalį ir 48 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 2016/796 (2) 19 straipsnyje reikalaujama, kad Europos Sąjungos geležinkelių agentūra (toliau – Agentūra) teiktų Komisijai rekomendacijas dėl techninių sąveikos specifikacijų (TSS) ir jų tikslinimo ir užtikrintų, kad TSS būtų pritaikytos prie techninės pažangos, rinkos tendencijų ir socialinių reikalavimų; |
(2) |
TSS turėtų būti iš dalies pakeistos nurodant, kurios nuostatos taikomos esamiems posistemiams ir transporto priemonėms, visų pirma kai jie patobulinami ir atnaujinami, taip pat nurodant, kuriuos transporto priemonių ir stacionariųjų posistemių parametrus turi patikrinti geležinkelio įmonė, kad būtų užtikrintas transporto priemonių ir maršrutų, kuriuose jas numatyta naudoti, suderinamumas, ir pagal kokią procedūrą tuos parametrus tikrinti po to, kai buvo išduotas leidimas pateikti transporto priemonę rinkai, bet prieš pradedant transporto priemonę pirmą kartą naudoti; |
(3) |
Komisijos deleguotajame sprendime (ES) 2017/1474 (3) nurodomi konkretūs TSS rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslai. 2017 m. rugsėjo 22 d. Komisija paprašė Agentūros parengti šių tikslų įgyvendinimo rekomendacijas; |
(4) |
pagal Sprendimą (ES) 2017/1474 TSS turi būti peržiūrimos siekiant atsižvelgti į Sąjungos geležinkelių sistemos raidą ir susijusią mokslinių tyrimų bei inovacijų veiklą ir atnaujinti nuorodas į standartus; |
(5) |
be to, TSS turi būti peržiūrimos siekiant išspręsti likusius neišspręstus klausimus. Visų pirma reikia išspręsti Komisijos reglamente (ES) Nr. 1299/2014 (4) neišspręstus klausimus, susijusius su sūkurinių srovių stabdymo sistemoms pritaikyto kelio konstrukcijos reikalavimais ir mažiausiu koeficientu, taikomu eismo kodams. Neišspręsti klausimai dėl aerodinaminio poveikio, pasyviosios saugos, keičiamojo vėžės pločio sistemų ir stabdymo sistemų turi būti išspręsti Komisijos reglamente (ES) Nr. 1302/2014 (5). Neišspręsti klausimai dėl kelyje atliekamų bandymų sąlygų ir keičiamojo vėžės pločio sistemų turi būti išspręsti Komisijos reglamente (ES) Nr. 321/2013 (6); |
(6) |
Sprendime (ES) 2017/1474 taip pat nustatyti konkretūs su posistemio „Lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys“ TSS ir posistemio „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ TSS susiję tikslai. Pirmiausia reikia peržiūrėti automatinių keičiamojo vėžės pločio sistemų nuostatas ir palengvinti patekimą į keleivinius vagonus, leidimų išdavimą naudoti transporto priemones didelėse teritorijose ir keleivinių traukinių formavimą; |
(7) |
tam tikros sudedamosios dalys, kurių pavienis gedimas sukelia tiesioginį sunkios avarijos pavojų, yra esminės geležinkelių sistemos saugai, todėl kiekvienu konkrečiu atveju jos turi būti pažymėtos kaip kritiškai svarbios saugai. Kritiškai svarbias saugai sudedamąsias dalis gamintojas turi nurodyti transporto priemonės techninės priežiūros byloje; |
(8) |
investicijos į geležinkelio kelių ir riedmenų įrangą turėtų būti apsaugotos užtikrinant Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos (ERTMS) specifikacijų suderinamumą ir stabilumą ir taip suteikiant teisinį ir techninį tikrumą, kad „Baseline 3“ atitinkantis ERTMS riedmens įrenginys gali saugiai veikti reikalavimus atitinkančioje ERTMS linijoje ir užtikrinti priimtiną veikimo charakteristikų lygį. Siekiant neatsilikti nuo technologijų pažangos ir skatinti modernizaciją, pvz., ERTMS naujoves, kaip nurodyta Agentūros ataskaitoje dėl ERTMS ilgalaikės perspektyvos (ERA-REP-150), turėtų būti leidžiama jas įgyvendinti laikantis tam tikrų sąlygų. Jei Agentūra pateikia ERTMS naujovių specifikacijų projektą prieš priimant planuojamą teisės aktą 2022 m., tiekėjai ir ankstyvieji diegėjai turėtų naudoti specifikacijas savo bandomojo projekto etape su sąlyga, kad kiekvienas „Baseline 3“ riedmens įrenginys galėtų saugiai veikti bet kurioje infrastruktūroje, kurioje įdiegta naujovė; |
(9) |
remdamasi sistemos architektūros moksliniais tyrimais ir bendrosios įmonės „Shift2Rail“ novatorišku darbu, Agentūra dirba su naujovėmis, susijusiomis su radijo ryšio sistemos tobulinimu, kad pasiūlytų sprendimus, kurie užtikrintų galimybę nepriklausomai valdyti radijo ryšio sistemos ir traukinių apsaugos sistemos gyvavimo ciklus ir kartu palengvintų naujos radijo ryšio sistemos integravimą į Europos traukinių kontrolės sistemos (ETCS) riedmenų įrangą pagal trečiąjį specifikacijų rinkinį, pateiktą Reglamento (ES) 2016/919 (7) A priedo 2.3 lentelėje; |
(10) |
net ir sėkmingas sertifikavimo procesas ne visada gali pašalinti riziką, kad kai riedmens kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemis sąveikauja su geležinkelio kelio kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemiu, vienas iš jų tam tikromis sąlygomis vis neveiks arba veiks ne taip, kaip numatyta. Taip gali būti dėl nacionalinių kontrolės, valdymo ir signalizacijos įrangos (pvz., centralizavimo), konstrukcinių ir eksploatavimo taisyklių skirtumų, specifikacijų trūkumų, skirtingo aiškinimo, projektavimo klaidų arba netinkamo įrangos įrengimo. Todėl gali reikėti atlikti patikrinimus, kad būtų įrodytas kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninis suderinamumas transporto priemonės naudojimo teritorijoje. Šių patikrinimų būtinumas turėtų būti laikomas laikina priemone, skirta pasitikėjimui posistemių techniniu suderinamumu padidinti. Be to, Reglamente (ES) 2016/919 turėtų būti nustatyta tų patikrinimų procedūra. Visų pirma, šių patikrinimų principai turėtų būti skaidrūs ir paruošti pagrindą tolesniam derinimui. Pirmenybę reikėtų teikti galimybei atlikti tuos patikrinimus laboratorijoje, kurioje suformuota infrastruktūros valdytojo pateikta geležinkelio kelio konfigūracija; |
(11) |
kad patikrinimų reikėtų kuo mažiau, kiekviena valstybė narė turėtų skatinti savo infrastruktūros suderinimą. Atsižvelgiant į šį principą, iš kiekvienos valstybės narės turėtų būti prašoma atlikti tik vieną radijo ryšio sistemų suderinamumo patikrinimų rinkinį (vieną – kalbos perdavimui, kitą – duomenų perdavimui), jei to apskritai reikia; |
(12) |
reikėtų apsvarstyti būtinus veiksmus, kuriais per kuo trumpesnį laiką būtų padidintas pasitikėjimas techniniu suderinamumu ir sumažintas bandymų arba patikrinimų, skirtų sumontuotų riedmens įrenginių techniniam suderinamumui su įvairiais Europos geležinkelių eismo valdymo sistemos geležinkelio kelio įgyvendinimo variantais įrodyti, skaičius arba jų išvis nereikėtų. Todėl Agentūra turėtų įvertinti pagrindinius techninius skirtumus ir nustatyti būtinus veiksmus, kad būtų išvengta bandymų ir patikrinimų siekiant įrodyti sumontuotų riedmens įrenginių techninį suderinamumą su skirtingais geležinkelio kelio įgyvendinimo variantais; |
(13) |
tam tikrose TSS gali būti numatomos pereinamojo laikotarpio priemonės, kad geležinkelių sektorius išliktų konkurencingas ir būtų apsaugotas nuo nereikalingų išlaidų dėl per dažnų teisinės sistemos pakeitimų. Tokios pereinamojo laikotarpio priemonės taikomos sutartims, kurios atitinkamos TSS taikymo pradžios dieną yra vykdomos, ir projektams, kurie atitinkamos TSS taikymo pradžios dieną yra gerokai pažengę. Jeigu šios pereinamojo laikotarpio priemonės taikomos, prašymo taikyti Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalį neturėtų reikėti teikti. Nustojus galioti šioms pereinamojo laikotarpio priemonėms, pareiškėjai, prašantys netaikyti TSS ar jų dalių, turėtų tai daryti pagal Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalį. Tačiau tokie prašymai turėtų būti teikiami tik tinkamai pagrįstais atvejais remiantis Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalies a punktu; |
(14) |
Direktyvoje (ES) 2016/797 ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/545 (8) nustatytas Agentūros, kaip leidimus išduodančiojo subjekto, vaidmuo. Be to, Įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/545 nustatyta procedūra, taikoma tuo atveju, kai keičiami esami transporto priemonių tipai, ypač kai kuriamos transporto priemonių tipų versijos ir transporto priemonių tipų variantų versijos. Atitinkamai turi būti pritaikytas Agentūros vaidmuo registruoti duomenis Europos patvirtintų geležinkelio transporto priemonių tipų registre (ERATV) ir leidimus išduodančiųjų subjektų užduotys, susijusios su transporto priemonių tipų versijomis ir transporto priemonių tipų variantų versijomis; |
(15) |
reglamentuose (ES) Nr. 321/2013, (ES) Nr. 1302/2014 ir (ES) 2016/919 turėtų būti atsižvelgta į Direktyvos (ES) 2016/797 20–26 straipsniuose nurodytos mobiliųjų posistemių pateikimo rinkai procedūros pakeitimus. Todėl tose TSS turėtų būti nurodytos pagrindinės konstrukcinės charakteristikos, pagal kurias identifikuojamas transporto priemonės tipas, ir nustatyti reikalavimai, susiję su jas paveikiančiais pakeitimais. Atitinkamai turėtų būti pakeistas ERATV parametrų sąrašas; |
(16) |
pagal Sprendimą (ES) 2017/1474 TSS turi būti nurodyta, ar būtina iš naujo pranešti apie atitikties vertinimo įstaigas, apie kurias buvo pranešta pagal ankstesnę TSS versiją, ir ar reikėtų taikyti supaprastintą pranešimo procesą. Šiuo reglamentu daromi pakeitimai yra riboti, todėl nereikia iš naujo pranešti apie įstaigas, apie kurias pranešta pagal ankstesnę TSS versiją; |
(17) |
šiuo reglamentu iš dalies keičiamos TSS, kad būtų galima toliau siekti Sąjungos geležinkelių sistemos sąveikos, tobulinti ir plėtoti tarptautinį geležinkelių transportą, prisidėti prie laipsniško tarptautinės rinkos kūrimo ir papildyti TSS esminiais reikalavimais. Tai suteikia galimybę pasiekti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2008/57/EB (9) ir Direktyvoje (ES) 2016/797 numatytus tikslus ir įvykdyti jose nustatytus esminius reikalavimus. Todėl šis reglamentas turėtų būti tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse, įskaitant valstybes nares, kurios Agentūrą ir Komisiją informavo pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį, kad pratęsė perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpį, todėl ir toliau, bet ne ilgiau kaip iki 2020 m. birželio 15 d., taikys Direktyvą 2008/57/EB. Notifikuotosios įstaigos, veikiančios pagal Direktyvą 2008/57/EB valstybėse narėse, kurios pratęsė perkėlimo į nacionalinę teisę laikotarpį, turėtų turėti galimybę išduoti EB sertifikatą pagal šį reglamentą tol, kol valstybėse narėse, kuriose jos yra įsteigtos, taikoma Direktyva 2008/57/EB; |
(18) |
2015 m. gruodžio 17 d., 2016 m. sausio 6 d. ir 2017 m. lapkričio 14 d. Agentūra pateikė tris rekomendacijas iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) Nr. 1302/2014, kuriose aptariamos sąlygos, kuriomis leidimas pateikti rinkai neribojamas konkrečiais nacionaliniais tinklais, pateikiami neišspręstų klausimų sprendimai, numatomi su kritiškai svarbiais saugai komponentais susiję reikalavimai ir pateikiamos persvarstytos nuostatos dėl automatinių keičiamojo vėžės pločio sistemų; |
(19) |
2016 m. balandžio 11 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamento (ES) Nr. 321/2013 pakeitimų, kuriais išsprendžiami neišspręsti klausimai; |
(20) |
2017 m. spalio 4 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamento (ES) Nr. 1299/2014 pakeitimų, kuriais išsprendžiami neišspręsti klausimai; |
(21) |
2018 m. liepos 19 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamentų (ES) Nr. 321/2013 ir (ES) Nr. 1302/2014 ir Komisijos įgyvendinimo sprendimo 2011/665/ES (10) pakeitimų, susijusią su mobiliųjų posistemių pateikimo rinkai procedūros pakeitimais, įskaitant transporto priemonės ir maršruto suderinamumo patikrinimą po to, kai buvo išduotas leidimas naudoti transporto priemonę, bet prieš pirmą kartą ją panaudojant, taip pat nuostatomis, taikomomis esamiems posistemiams ir transporto priemonėms, visų pirma kai jie modernizuojami ir atnaujinami; |
(22) |
2018 m. spalio 19 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamento (ES) Nr. 2016/919 pakeitimų, susijusią su mobiliųjų posistemių pateikimo rinkai procedūros pakeitimais, įskaitant transporto priemonės ir maršruto suderinamumo patikrinimą prieš pirmą kartą panaudojant transporto priemones, kurias naudoti išduotas leidimas, ir nuostatomis, taikomomis esamiems posistemiams ir transporto priemonėms, visų pirma kai jie modernizuojami ir atnaujinami; |
(23) |
2018 m. lapkričio 15 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamento (ES) Nr. 1303/2014 pakeitimų, kuriais siekiama suderinti tą reglamentą su Direktyva (ES) 2016/797; |
(24) |
2018 m. lapkričio 29 d. Agentūra pateikė rekomendaciją dėl Reglamentų (ES) Nr. 1299/2014 ir (ES) Nr. 1301/2014 pakeitimų, kuriais siekiama suderinti tuos reglamentus su Direktyva (ES) 2016/797; |
(25) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 321/2013, Reglamentas (ES) Nr. 1299/2014, Reglamentas (ES) Nr. 1301/2014, Reglamentas (ES) Nr. 1302/2014, Reglamentas (ES) Nr. 1303/2014, Reglamentas (ES) 2016/919 ir Įgyvendinimo sprendimas 2011/665/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(26) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 321/2013 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnio 1 punkte nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB II priedo 2.7 punkte“ pakeičiama nuoroda „Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 (*) II priedo 2.7 punkte
|
2) |
3 straipsnio antra pastraipa iš dalies keičiama taip:
|
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
8a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
7) |
8c straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip: „Naujos transporto priemonės patikros ir (arba) atitikties tipui deklaracija, parengta pagal Sprendimą 2006/861/EB laikoma galiojusia iki pereinamojo laikotarpio pabaigos – 2017 m. sausio 1 d.“; |
9) |
10a straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą. |
2 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1299/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip: 1 dalis pakeičiama taip: „1. Priedo 7.7 skirsnyje nurodytais specifiniais atvejais tikrinant atitiktį esminiams Direktyvos (ES) 2016/797 III priedo reikalavimams laikomasi priedo 7.7 skirsnyje arba valstybės narės, kuri išduoda leidimą eksploatuoti posistemį, galiojančiomis nacionalinėmis taisyklėmis nustatytų sąlygų.“; |
4) |
4 straipsnio 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
5) |
7 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
6) |
9 straipsnio 2 dalis išbraukiama; |
7) |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą. |
3 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1301/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
7 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
4) |
9 straipsnio 2 dalis išbraukiama; |
5) |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento III priedą. |
4 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1302/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnio 1 dalyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB II priedo 2.7 punkte“ pakeičiama nuoroda „Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 II priedo 2.7 punkte
|
2) |
3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. TSS netaikoma esamiems Sąjungos geležinkelių sistemos riedmenims, kurie 2015 m. sausio 1 d. jau buvo naudojami kurios nors valstybės narės tinkle ar jo dalyje, išskyrus kai jie atnaujinami arba modernizuojami pagal priedo 7.1.2 skirsnį.“; |
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
5 straipsnis iš dalies keičiamas taip: 1 dalis pakeičiama taip: „1. Priedo 7.3 skirsnyje nurodytais specifiniais atvejais tikrinant atitiktį esminiams Direktyvos (ES) 2016/797 III priedo reikalavimams laikomasi priedo 7.3 skirsnyje arba valstybės narės, kuri yra transporto priemonių, kurioms taikomas šis reglamentas, naudojimo teritorijoje, galiojančiomis nacionalinėmis taisyklėmis nustatytų sąlygų.“; |
5) |
5 straipsnio 2 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
6) |
8 straipsnio 3 dalis iš dalies keičiama taip:
|
7) |
9 straipsnyje nuorodos „Direktyvos 2008/57/EB 16–18 straipsniuose“ ir „Direktyvos 2008/57/EB 26 straipsnyje“ atitinkamai pakeičiamos nuorodomis „Direktyvos (ES) 2016/797 13–15 straipsniuose“ ir „Direktyvos (ES) 2016/797 24 straipsnyje“; |
8) |
10 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
11 straipsnis papildomas 3 dalimi: „3. Šio reglamento priedo 7.1.3.1 skirsnis netaikomas transporto priemonėms, teikiamoms rinkai po 2028 m. gruodžio 31 d. Po tos datos rinkai teikiamos transporto priemonės turi atitikti šio reglamento priedo 4, 5 ir 6 skyrių reikalavimus.“; |
10) |
11 straipsnis papildomas 4 dalimi: „4. Valstybės narės tik tinkamai pagrįstais atvejais gali pagal Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalies a punktą pareiškėjams leisti netaikyti šio reglamento ar jo dalių projektams, kuriems galimybė taikyti priedo 7.1.1.2 arba 7.1.3.1 skirsnius dar yra arba jau nebegalioja. Taikant priedo 7.1.1.2 arba 7.1.3.1 skirsnį taikyti Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalies a punktą nebūtina.“; |
11) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento IV priedą. |
5 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1303/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB II priede“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 (*) II priede
|
2) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento V priedą. |
6 straipsnis
Reglamentas (ES) 2016/919 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
3 straipsnio 1 dalyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnio 3 dalį“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 14 straipsnį“; |
3) |
5 straipsnis išbraukiamas; |
4) |
6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
5) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
10 ir 11 straipsniai pakeičiami taip: „10 straipsnis Klaidų ištaisymas Jei pastebima klaidų, dėl kurių sistema negali įprastai veikti, Agentūra savo iniciatyva arba paprašyta Komisijos kuo skubiau paskelbia atitinkamus jų ištaisymo būdus ir jų poveikio įdiegtos ERTMS suderinamumui ir stabilumui vertinimą. Tokiais atvejais Agentūra nusiunčia Komisijai nuomonę apie tuos ištaisymo būdus ir vertinimą. Komisija, padedama komiteto, nurodyto Direktyvos (ES) 2016/797 51 straipsnio 1 punkte, išanalizuoja Agentūros nuomonę ir gali rekomenduoti, kad Agentūros nuomonėje išdėstyti ištaisymo būdai būtų taikomi iki kito TSS persvarstymo. 11 straipsnis ERTMS naujovės 1. Iki 2021 m. birželio mėn. Komisija, atsižvelgdama į „Shift2Rail“ ir Agentūros pateiktą informaciją, pateikia ataskaitą dėl kitos kartos ryšio sistemos apibrėžties. Ataskaitoje nurodomos sąlygos ir galimos perėjimo į šią sistemą strategijos tinkamai atsižvelgiant į kartu taikomus sistemos ir spektro reikalavimus. 2. Kai Agentūra paskelbia nuomonę ir joje pateikia su ERTMS naujovėmis, kaip nurodyta ERA-REP-150, susijusių specifikacijų projektą, tiekėjai ir ankstyvieji diegėjai naudoja šias specifikacijas bandomuosiuose etapuose ir informuoja Agentūrą.“; |
7) |
Įterpiamas 11a straipsnis: „11a straipsnis ERTMS suderinamumas ir būsimas persvarstymas 1. Iki 2020 m. birželio 1 d. Agentūra nusiunčia ataskaitą Komisijai dėl ETCS sistemos suderinamumo (ESC) ir radijo ryšio sistemos suderinamumo (RSC) įgyvendinimo. Ataskaitoje pateikiamas skirtingų ESC ir RSC tipų vertinimas ir galimybė sumažinti pagrindinius ESC ir RSC tipų techninius skirtumus. Valstybės narės Agentūrai pateikia informaciją, būtiną analizei atlikti. 2. Iki 2021 m. gruodžio 1 d. Komisija, atsižvelgdama į Agentūros pateiktą informaciją, nustato būtinus veiksmus, kad būtų išvengta bandymų arba patikrinimų, skirtų riedmens įrenginių techniniam suderinamumui su skirtingais ERTMS geležinkelio kelio įrangos įgyvendinimo variantais įrodyti, visų pirma siekiant valstybių narių lygmeniu ir tarp valstybių narių suderinti konstrukcines ir eksploatavimo taisykles. Valstybės narės Komisijai ir Agentūrai pateikia informaciją, būtiną analizei atlikti. 3. Iki 2020 m. gruodžio 1 d. Agentūra nusiunčia Komisijai ataskaitą dėl galimybės įtraukti kitus geležinkelio kelio ir transporto priemonių kontrolės, valdymo ir signalizacijos sistemos architektūros elementus, visų pirma siekiant užtikrinti projektų perspektyvumą, palengvinti naujausių technologijų naudojimą ir užtikrinti atgalinį suderinamumą.“; |
8) |
13 straipsnis papildomas 2 ir 3 dalimis: „2. Valstybės narės tik tinkamai pagrįstais atvejais gali pagal Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalies a punktą pareiškėjams leisti netaikyti priedo 7.4.2.1 skirsnio projektams, kuriems galimybė taikyti priedo 7.4.2.3 skirsnį dar yra arba jau nebegalioja. Taikant priedo 7.4.2.3 skirsnį taikyti Direktyvos (ES) 2016/797 7 straipsnio 1 dalies a punktą nebūtina. 3. Nedarant poveikio priedo 6.1.2.4 ir 6.1.2.5 skirsnių taikymui, pareiškėjai gali ir toliau taikyti pradinės Reglamento (ES) 2016/919 redakcijos (ir atitinkamų Agentūros nuomonių) nuostatas, prašydami išduoti leidimą
|
9) |
priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VII priedą. |
7 straipsnis
Įgyvendinimo sprendimas 2011/665/ES iš dalies keičiamas taip:
1) |
įterpiamas 2a straipsnis: „2a straipsnis Informacija, kurią turi įrašyti Agentūra Agentūra į Europos patvirtintų transporto priemonių tipų registrą įrašo informaciją apie savo patvirtintus transporto priemonių tipus ir transporto priemonių tipo variantus, taip pat informaciją apie naujas transporto priemonių tipo ir transporto priemonių tipo variantų versijas pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 (*2) 50 straipsnį, kaip nustatyta šio Sprendimo II priede. (*2) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66).“;" |
2) |
3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės užtikrina, kad nacionalinės saugos institucijos teiktų informaciją apie savo patvirtintus transporto priemonių tipus ir transporto priemonių tipo variantus, taip pat informaciją apie naujas transporto priemonių tipo ir transporto priemonių tipo variantų versijas pagal Reglamento (ES) 2018/545 50 straipsnį, kaip nustatyta šio Sprendimo II priede.“; |
3) |
4 straipsnis pakeičiamas taip: „4 straipsnis Apribojimų kodai Suderinti apribojimų kodai taikomi visose valstybėse narėse. Suderintų apribojimų kodų sąrašas yra Įgyvendinimo sprendime (ES) 2018/1614 (*3) nurodytasis sąrašas. (*3) 2018 m. spalio 25 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/1614, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2016/797 47 straipsnyje nurodytų transporto priemonių registrų specifikacijos ir iš dalies keičiamas ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2007/756/EB (OL L 268, 2018 10 26, p. 53).“;" |
4) |
I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento VIII priedą. |
5) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento IX priedu. |
8 straipsnis
Pagal Reglamentus Nr. 1299/2014 ir (ES) Nr. 1303/2014 kiekviena valstybė narė atnaujina savo nacionalinį INF TSS ir SRT TSS įgyvendinimo planą. Ne vėliau kaip 2020 m. sausio 1 d. kiekviena valstybė narė atnaujintą įgyvendinimo planą pateikia kitoms valstybėms narėms ir Komisijai.
9 straipsnis
1. Pranešimai apie atitikties vertinimo įstaigas, pateikti taikant reglamentus (ES) Nr. 321/2013, (ES) Nr. 1299/2014, (ES) Nr. 1301/2014, (ES) Nr. 1302/2014, (ES) Nr. 1303/2014 ir (ES) 2016/919, toliau galioja pagal tuos reglamentus su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu.
2. Atitikties vertinimo įstaigos, apie kurias pranešta pagal Direktyvą 2008/57/EB, pagal šį reglamentą gali išduoti EB patikros sertifikatą ir sąveikos sudedamųjų dalių EB atitikties arba tinkamumo naudoti sertifikatą tol, kol valstybėje narėje, kurioje jos įsteigtos pagal Direktyvos (ES) 2016/797 57 straipsnio 2 dalį, taikoma Direktyva 2008/57/EB, bet ne ilgiau kaip iki 2020 m. birželio 15 d.
10 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. birželio 16 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. gegužės 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 138, 2016 5 26, p. 44.
(2) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/796 dėl Europos Sąjungos geležinkelių agentūros ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 881/2004 (OL L 138, 2016 5 26, p. 1).
(3) 2017 m. birželio 8 d. Komisijos deleguotasis sprendimas (ES) 2017/1474, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/797 papildoma konkrečiais techninių sąveikos specifikacijų rengimo, tvirtinimo ir peržiūros tikslais (OL L 210, 2017 8 15, p. 5).
(4) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1299/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos infrastruktūros posistemio techninės sąveikos specifikacijos (OL L 356, 2014 12 12, p. 1).
(5) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1302/2014 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys“ techninės sąveikos specifikacijos (OL L 356, 2014 12 12, p. 228).
(6) 2013 m. kovo 13 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 321/2013 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos posistemio „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2006/861/EB (OL L 104, 2013 4 12, p. 1).
(7) 2016 m. gegužės 27 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/919 dėl geležinkelių sistemos Europos Sąjungoje kontrolės, valdymo ir signalizacijos posistemių techninės sąveikos specifikacijos (OL L 158, 2016 6 15, p. 1).
(8) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66).
(9) 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/57/EB dėl geležinkelių sistemos sąveikos Bendrijoje (OL L 191, 2008 7 18, p. 1).
(10) 2011 m. spalio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2011/665/ES dėl Europos patvirtintų geležinkelio transporto priemonių tipų registro (OL L 264, 2011 10 8, p. 32).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 321/2013 priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
1, 1.3, 3, 4.1, 4.2.1, 4.7, 5.1, 6.1.2.3 skirsniuose nuorodos į Direktyvą 2008/57/EB pakeičiamos nuorodomis į Direktyvą (ES) 2016/797; |
(2) |
1.2 skirsnis pakeičiamas taip: „1.2. Geografinė taikymo sritis Geografinė šios TSS taikymo sritis yra visa Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 1 skirsnyje nurodyta Europos Sąjungos geležinkelių sistema, atsižvelgiant į 2 straipsnyje nustatytus vėžės pločio apribojimus.“; |
(3) |
2 skirsnis pakeičiamas taip: „2. POSISTEMIO APIMTIS IR APIBRĖŽTIS 2.1. Taikymo sritis Ši TSS taikoma Direktyvos (EB) 2016/797 I priedo 2 skirsnyje nurodytiems prekiniams vagonams, įskaitant sunkvežimiams vežti suprojektuotus riedmenis, atsižvelgiant į 2 straipsnyje nustatytus apribojimus. Toliau ši riedmenų posistemio dalis vadinama prekiniais vagonais ir priskiriama prie Direktyvos 2016/797 II priede nustatyto riedmenų posistemio. Kitiems Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 2 skirsnyje išvardytiems riedmenims ši TSS netaikoma; visų pirma tai pasakytina apie šiuos riedmenis:
Pastaba. Taip pat žr. konkrečius pavyzdžius 7.1 skirsnyje. 2.2. Apibrėžtys Šioje TSS vartojamų terminų apibrėžtys:
|
(4) |
3 skirsnio 1 lentelės 4.2.3.6.6 eilutė pakeičiama taip:
|
(5) |
4.2.2.2 skirsnis pakeičiamas taip:
|
(6) |
4.2.3.1 skirsnio antroje ir trečioje pastraipose tekstas „EN 15273–2:2009“ pakeičiamas tekstu „EN 15273–2:2013+A1:2016“; |
(7) |
4.2.3.1 skirsnyje tekstas „GIC1 ir GIC2“ pakeičiamas tekstu „GI1 ir GI2“; |
(8) |
4.2.3.2 skirsnyje tekstas „EN 15528:2008“ pakeičiamas tekstu „EN 15528:2015“; |
(9) |
4.2.3.3 skirsnyje tekstas „Komisijos sprendimą 2012/88/ES (1)“ pakeičiamas tekstu „ERA/ERTMS/033281 4.0 red.“; |
(10) |
4.2.3.3 punkto išnaša „(1) OL L 51, 2012 2 23, p. 1.“ išbraukiama; |
(11) |
4.2.3.4 skirsnyje tekstas „Projekto specifikacijos ir riedmens įrangos atitikties vertinimas yra šioje TSS neišspręstas klausimas“ pakeičiamas taip: „Jei numatyta, kad riedmenų vienetas gali būti stebimas riedmens įranga, taikomi šie reikalavimai:
|
(12) |
4.2.3.5.2 skirsnyje tekstas „EN 14363:2005 5 skyrius“ pakeičiamas tekstu „EN 14363:2016 4, 5 ir 7 skyriai“; |
(13) |
4.2.3.6.6 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.3.6.6. Automatinės keičiamojo vėžės pločio sistemos Šis reikalavimas taikomas riedmenų vienetams, kuriuose įtaisyta automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema su ratų ašinės padėties perjungimo mechanizmu, dėl kurios riedmenų vienetas yra suderinamas su 1 435 mm pločio vėže ir kito pločio vėže (-ėmis), atitinkančia (-omis) šią TSS, pervažiuojant kelio vėžės pakeitimo įrenginį. Naudojant perjungimo mechanizmą užtikrinamas rato fiksavimas reikiamoje padėtyje ant ašies. Pervažiavus kelio vėžės pakeitimo įrenginį, vienu ar keliais iš toliau nurodytų būdų atliekama fiksavimo sistemos būklės (užfiksuota ar neužfiksuota) ir ratų padėties patikra: vizuali patikra, riedmens kontrolės sistema arba infrastruktūros/įrenginio kontrolės sistema. Jei naudojama riedmens kontrolės sistema, turi būti įmanoma stebėti nuolat. Jei važiuoklėje įrengta stabdymo įranga, kurios padėtis keičiasi vėžės pakeitimo operacijos metu, automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema turi užtikrinti saugų šios įrangos užfiksavimą reikiamoje padėtyje kartu su ratų padėtimi. Ratų ir stabdymo įrangos (jei taikoma) padėties neužfiksavimas operacijos metu paprastai kelia tikėtiną pavojų tiesiogiai lemti pražūtingą avariją (dėl kurios žūtų daug žmonių); atsižvelgiant į gedimo pasekmių sunkumą, įrodoma, kad rizika yra valdoma taip, kad būtų priimtina. Automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema apibrėžiama kaip sąveikos sudedamoji dalis (5.3.4b punktas) ir yra sąveikos sudedamosios dalies aširačio (5.3.2 punktas) dalis. Atitikties vertinimo procedūra yra nurodyta šios TSS 6.1.2.6 punkte (sąveikos sudedamosios dalies lygmuo), 6.1.2.2 punkte (saugos reikalavimai) ir 6.2.2.4a punkte (posistemio lygmuo). Kelio vėžės pločiai, su kuriais suderinamas riedmenų vienetas, nurodomi techniniuose dokumentuose. Techniniuose dokumentuose aprašomas perjungimo atlikimas įprastu režimu, įskaitant vėžės pločio perjungimo įrenginio (-ių), su kuriuo (-iais) suderinamas riedmenų vienetas, tipas (-ai) (taip pat žr. šios TSS 4.4 skirsnį). Reikalavimai ir atitikties vertinimai, kurių reikalaujama kituose šios TSS skirsniuose, atskirai taikomi kiekvienai ratų padėčiai, atitinkančiai vieną kelio vėžės plotį, ir turi būti atitinkamai dokumentuoti.“ |
(14) |
4.2.4.2 skirsnyje tekstas „Komisijos reglamentą (EB) Nr. 352/2009 (1)“ pakeičiamas tekstu „Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 402/2013 (1)“; |
(15) |
4.2.4.2 skirsnyje išnaša „(1) OL L 108, 2009 4 29, p. 4.“ pakeičiama išnaša „(1) OL L 121, 2013 5 3, p. 8.“; |
(16) |
4.2.4.3.2.1 skirsnyje tekstas „UIC informacinį lapą 544–1:2013“ ir „UIC 544–1:2013“ pakeičiamas tekstu „UIC 544–1:2014“; |
(17) |
4.2.4.3.2.2 skirsnyje tekstas „būtinos stovėjimo stabdžio savybės“ pakeičiamas tekstu „minimali stovėjimo stabdžio jėga“; |
(18) |
4.2.4.3.2.2 skirsnyje tekstas „būtinos stovėjimo stabdžio savybės užrašomos ant riedmenų vieneto. Užrašai atitinka standarto EN 15877–1:2012 standarto 4.5.25 skirsnį.“ išbraukiamas; |
(19) |
4.2.5 skirsnyje tekstas „EN 50125–1:1999“ pakeičiamas tekstu „EN 50125–1:2014“; |
(20) |
4.2.6.2.1 skirsnyje tekstas „EN 50153:2002“ pakeičiamas tekstu „EN 50153:2014“; |
(21) |
6.2.2.8.4 skirsnyje tekstas „TS 45545–7:2009“ pakeičiamas tekstu „EN 45545–7:2013“; |
(22) |
4.2.6.2.2 skirsnyje tekstas „EN 50153:2002“ pakeičiamas tekstu „EN 50153:2014“; |
(23) |
4.2.6.3 skirsnyje tekstas „2013.1.18 Europos geležinkelio agentūros techninio dokumento ERA/TD/2012–04/INT (1.2 red., paskelbto jos interneto svetainėje (http://www.era.europa.eu), 1 skyriuje.“ pakeičiamas tekstu „EN 16116–2:2013 11 pav.“; |
(24) |
4.3.3 skirsnyje 7 lentelės tekstas „Nuoroda Komisijos sprendime 2012/88/ES A priedas, A2 lentelė, 77 rodyklė“ pakeičiamas tekstu „Nuoroda ERA/ERTMS/033281 4.0 red.“; |
(25) |
4.4 skirsnis pakeičiamas taip: „4.4. Eksploatavimo taisyklės Eksploatavimo taisyklės rengiamos pagal geležinkelio įmonės saugos valdymo sistemoje aprašytas procedūras. Šiose taisyklėse atsižvelgiama į eksploatavimo dokumentus, kurie pagal Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalies reikalavimus įtraukiami į techninę bylą ir kurie išvardyti tos direktyvos IV priede. Dėl saugai svarbių sudedamųjų dalių (taip pat žr. 4.5), konkrečius eksploatavimo ir eksploatavimo atsekamumo reikalavimus projektavimo etapu rengia projektuotojai arba gamintojai, be to, jie rengiami projektuotojams ar gamintojams bendradarbiaujant su atitinkamomis geležinkelio įmonėmis arba atitinkamais vagonų prižiūrėtojais pradėjus eksploatuoti riedmenis. Eksploatavimo dokumentuose aprašytos riedmenų vieneto savybės, susijusios su projektine eksploatacine būkle, į kurias reikia atsižvelgti nustatant eksploatavimo taisykles, taikomas įprastu režimu ir įvairiais pagrįstai tikėtinais avariniais režimais. Eksploatavimo dokumentai:
Pareiškėjas pateikia pirminę eksploatavimo taisyklių dokumentų redakciją. Vėliau šie dokumentai gali būti atitinkamai redaguojami pagal Sąjungos teisės aktus, atsižvelgiant į galiojančias riedmenų vieneto eksploatavimo ir techninės priežiūros sąlygas. Notifikuotoji įstaiga tik patikrina, ar pateikti eksploatavimo dokumentai.“; |
(26) |
4.5 skirsnis pakeičiamas taip: „4.5. Techninės priežiūros taisyklės Techninė priežiūra – veiksmai, kuriais siekiama išsaugoti arba atkurti tam tikrą riedmenų vieneto funkcinių savybių lygį, kuriam esant riedmenų vienetas galėtų atlikti reikiamą funkciją. Toliau išvardyti dokumentai, kurie pagal Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalies reikalavimus įtraukiami į techninę bylą ir kurie išvardyti tos direktyvos IV priede, yra būtini riedmenų vienetų techninei priežiūrai atlikti:
Pareiškėjas pateikia tris 4.5.1, 4.5.2 ir 4.5.3 punktuose aprašytus dokumentus. Vėliau šie dokumentai gali būti redaguojami pagal atitinkamus ES teisės aktus, atsižvelgiant į galiojančias riedmenų vieneto eksploatavimo ir techninės priežiūros sąlygas. Notifikuotoji įstaiga tik patikrina, ar pateikti techninės priežiūros dokumentai. Pareiškėjas arba bet kuris kitas jo įgaliotas subjektas (pvz., prižiūrėtojas) už techninę priežiūrą atsakingam subjektui, kai tik šis paskiriamas atlikti riedmenų vieneto techninę priežiūrą, nedelsdamas pateikia dokumentus. Atsižvelgdamas į šiuos tris dokumentus, už techninę priežiūrą atsakingas subjektas, prisiimdamas visą atsakomybę (kurios neapima vertinimas pagal šią TSS) nustato techninės priežiūros planą ir atitinkamus techninės priežiūros reikalavimus, atitinkančius techninės priežiūros vykdomąjį lygmenį. Į dokumentus įtraukiamas saugai kritiškai svarbių sudedamųjų dalių sąrašas. Saugai kritiškai svarbios sudedamosios dalys yra tos, kurių pavienis gedimas gali tiesiogiai lemti katastrofą, apibrėžtą Direktyvos (ES) 2016/798 3 straipsnio 12 dalyje. Saugai svarbias sudedamąsias dalis ir konkrečius jų parangos, techninės priežiūros ir techninės priežiūros atsekamumo reikalavimus projektavimo etapu nustato projektuotojai ar gamintojai, be to, jie nustatomi projektuotojams ar gamintojams bendradarbiaujant su atitinkamais už techninę priežiūrą atsakingais subjektais pradėjus eksploatuoti riedmenis. 4.5.1. Bendrieji dokumentai Bendruosius dokumentus sudaro:
4.5.2. Techninės priežiūros projekto pagrindimo byla Techninės priežiūros projekto pagrindimo byloje paaiškinama, kaip apibrėžiami ir planuojami techninės priežiūros darbai, kuriais siekiama užtikrinti, kad riedmens charakteristikos per visą eksploatavimo laikotarpį atitiktų leidžiamąsias eksploatacines ribas. Dokumentų rinkinyje pateikiami duomenys, kuriais remiantis būtų galima nustatyti patikros kriterijus ir techninės priežiūros darbų periodiškumą. Techninės priežiūros projekto pagrindimo bylą sudaro:
4.5.3 Techninės priežiūros aprašomųjų dokumentų byla Techninės priežiūros darbų aprašomųjų dokumentų byloje paaiškinama, kaip atlikti techninės priežiūros darbus. Techninės priežiūros darbai apima, be kitų dalykų, patikras, stebėjimą, bandymus, matavimą, dalių keitimą, reguliavimą, taisymą. Techninės priežiūros darbai skirstomi į:
Techninės priežiūros darbų aprašomųjų dokumentų byloje pateikiama:
(*1) Techninės priežiūros plane atsižvelgiama į Europos geležinkelių agentūros prekinių vagonų techninės priežiūros klausimų darbo grupės išvadas, paskelbtas Agentūros interneto svetainėje http://www.era.europa.eu, žr. angl. „Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance“ (Galutinė prekinių vagonų techninės priežiūros klausimų darbo grupės veiklos ataskaita).“;" |
(27) |
4.8 skirsnyje tekstas „GIC1 ir GIC2“ pakeičiamas „GI1 ir GI2“; |
(28) |
pridedamas naujas 4.9 skirsnis: „4.9. Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš naudojant patvirtintas transporto priemones Posistemio „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ parametrai, pagal kuriuos geležinkelio įmonė tikrina suderinamumą su maršrutu, aprašyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/773 (*2) D1 priedėlyje. (*2) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;" |
(29) |
5.3.1 skirsnyje tekstas „Važiuoklė projektuojama tam tikram naudojimo intervalui (sričiai), apibrėžtam šiais parametrais:“ pakeičiamas taip: „Važiuoklė projektuojama visiems naudojimo intervalams (sritims), apibrėžtiems šiais parametrais:
|
(30) |
5.3.2 skirsnyje tekstas „Aširatis projektuojamas ir vertinamas atsižvelgiant į jo naudojimo sritį, kurią apibrėžia:“ pakeičiamas taip: „Taikant šią TSS aširatį sudaro pagrindinės dalys, užtikrinančios mechaninę sąsają su bėgiu (ratai ir jungiamieji elementai: pvz., skersinė ašis, nepriklausomų ratų ašis). Priedų dalys (ašies guoliai, ašidėžės ir stabdžių diskai) vertinamos posistemio lygmeniu. Aširatis projektuojamas ir vertinamas atsižvelgiant į jo naudojimo sritį, kurią apibrėžia:
|
(31) |
5.3.3 skirsnyje tekstas „— didžiausias greitis ir eksploatavimo trukmė,“ pakeičiamas taip:
|
(32) |
po 5.3.4a skirsnio pridedamas naujas 5.3.4b skirsnis: „5.3.4b. Automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema SSD „automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema“ projektuojama ir vertinama atsižvelgiant į jos naudojimo sritį, kurią apibrėžia:
Automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema turi atitikti reikalavimus, nustatytus 4.2.3.6.6 punkte; atitiktis šiems reikalavimams vertinama SSD lygmeniu, kaip nustatyta 6.1.2.6 punkte.“ |
(33) |
6.1.2 skirsnyje 9 lentelėje po 4.2.3.6.4 eilute „Ašis“ pridedama nauja 4.2.3.6.6 eilutė
|
(34) |
6.1.2 skirsnyje po paskutinės pastraipos pridedamas šis tekstas: „Jei sudedamajai daliai, šios TSS 5.3 skirsnyje apibrėžtai kaip sąveikos sudedamoji dalis, taikomas specifinis atvejis, atitinkamas reikalavimas gali būti patikros sąveikos sudedamųjų dalių lygmeniu dalis, tik jei sudedamoji dalis ir toliau atitinka šios TSS 4 ir 5 skyrius ir jei specifiniame atvejyje nenurodoma nacionalinė taisyklė (t. y. papildomas reikalavimas, suderinamas su pagrindine TSS ir išsamiai aprašytas TSS). Kitais atvejais patikrą reikia atlikti posistemio lygmeniu; jei sudedamajai daliai taikoma nacionalinė taisyklė, suinteresuota valstybė narė gali apibrėžti susijusias taikomas atitikties vertinimo procedūras.“; |
(35) |
6.1.2.1 skirsnis pakeičiamas taip: „6.1.2.1. Važiavimo dinaminių savybių atitikties įrodymas nustatytas standarte EN 16235:2013. Laikoma, kad riedmenų vienetai su patikrinto tinkamumo važiuoklėmis, kaip aprašyta EN 16235:2013 6 skyriuje, atitinka susijusį reikalavimą, jei važiuoklės eksploatuojamos nustatytoje jų naudojimo teritorijoje. Vežimėlio rėmo atsparumo vertinimas grindžiamas standarto EN 13749:2011 6.2 skirsniu.“; |
(36) |
6.1.2.2 skirsnio paskutinė pastraipa pakeičiama taip: „Nustatoma patikros procedūra, kurią taikant surinkimo etape užtikrinama, kad saugai nepakenktų trūkumai, atsiradę pasikeitus mechaninėms ašies sudedamųjų dalių savybėms. Šią procedūrą sudaro trukdžių verčių nustatymas ir, jei aširačiai montuojami presuojant, atitinkama presavimo diagrama.“; |
(37) |
6.1.2.5 skirsnyje keturios nuorodos į 2014.XX.XX Europos geležinkelio agentūros techninį dokumentą ERA/TD/2013–02/INT (2.0 red.) pakeičiamos nuorodomis į 2015.11.27 Europos geležinkelių agentūros techninį dokumentą ERA/TD/2013–02/INT 3.0 red.; |
(38) |
po 6.1.2.5 skirsnio pridedamas naujas 6.1.2.6 skirsnis: „6.1.2.6. Vertinimo procedūra grindžiama patvirtinimo planu, apimančiu visus 4.2.3.6.6 ir 5.3.4b punktuose nurodytus veiksnius. Patvirtinimo planas turi atitikti 4.2.3.6.6 punkte nurodytą saugos analizę, jame taip pat turi būti apibrėžtas vertinimas, kurį reikia atlikti visais šiais skirtingais etapais:
Įrodant atitiktį 4.2.3.6.6 punkte reikalaujamam saugos lygiui, reikia aiškiai dokumentuoti atliekant saugos analizę padarytas prielaidas, susijusias su riedmenų vienetu, kuriame ketinama integruoti sistemą, ir su to riedmenų vieneto paskirtimi. Gali reikėti atlikti automatinės keičiamojo vėžės pločio sistemos tinkamumo naudoti vertinimą (CV modulis). Prieš pradedant eksploatacinius bandymus, sąveikos sudedamosios dalies projektas sertifikuojamas naudojant tinkamą modulį (CB arba CH1). Eksploataciniai bandymai organizuojami gamintojo prašymu, o gamintojas turi gauti geležinkelio įmonės leidimą prisidėti prie tokio vertinimo. Už atitikties vertinimą atsakingos notifikuotosios įstaigos išduotame sertifikate nurodomos naudojimo sąlygos pagal 5.3.4b punktą ir vėžės pločio pakeitimo įrenginio (-ių), su kuriuo (-iais) naudoti įvertinta automatinė keičiamojo vėžės pločio sistema, tipas (-ai) bei naudojimo sąlygos.“; |
(39) |
6.2.2.1 skirsnyje tekstas „Atitiktis įrodoma pagal standarto EN 12663–2:2010 6 ir 7 skirsnius.“ pakeičiamas tekstu „Atitiktis įrodoma pagal standarto EN 12663–2:2010 6 ir 7 skyrius arba standarto EN 12663–1:2010+A1:2014 9.2 skirsnį.“; |
(40) |
6.2.2.2 punktas pakeičiamas taip: „6.2.2.2. Atitiktis įrodoma pagal standarto EN 14363:2016 4, 5 ir 6.1 skyrius.“; |
(41) |
6.2.2.3 skirsnis pakeičiamas taip: „6.2.2.3.
Atitiktis įrodoma pagal standarto EN 14363:2016 4, 5 ir 7 skyrius. Riedmenų vienetų, naudojamų 1 668 mm pločio vėžės tinkle, kreipiamosios jėgos, normalizuotos pagal spindulį Rm = 350 pagal standarto EN 14363:2016 7.6.3.2.6 punkto 2 papunktį, vertė apskaičiuojama pagal formulę: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. Kvazistatinės kreipiamosios jėgos Yj,a,qst ribinė vertė yra 66 kN. Išorinio bėgio pakylos kreivėse nepakankamumo vertes galima pritaikyti prie 1 668 mm pločio vėžės padauginant atitinkamas 1 435 mm parametrų vertes iš šio perskaičiavimo koeficiento: 1 733/1 500. Ataskaitoje užregistruojamas didžiausio lygiaverčio kūgiškumo ir greičio derinys, kuriam esant riedmenų vienetas atitinka standarto EN 14363:2016 4, 5 ir 7 skyriuose nustatytą stabilumo kriterijų.“; |
(42) |
6.2.2.4 skirsnio tekstas papildomas šiuo tekstu: „Jei siūlomas techninis sprendimas nenumatytas EN standartuose, įrodant atitiktį kaip aprašyta pirmiau, leidžiama naudotis kitais standartais; tuo atveju notifikuotoji įstaiga patikrina, ar alternatyvūs standartai sudaro techniškai suderinto guolių projektavimo, konstravimo ir bandymo standartų rinkinio dalį. Pateikiant pirmiau reikalaujamus įrodymus galima remtis tik viešai prieinamais standartais. Kai guoliai gaminami pagal projektą, kuris buvo sukurtas ir jau naudotas teikiant gaminius rinkai prieš įsigaliojant tiems gaminiams taikomoms TSS, pareiškėjui leidžiama nukrypti nuo pirmiau nurodyto atitikties įrodymo ir remtis pagal ankstesnes paraiškas panašiomis sąlygomis atliktą projekto peržiūrą ir tipo tyrimą; šie įrodymai pagrindžiami dokumentais ir laikomi lygiaverčiais tipo tyrimui pagal SB modulį arba projekto tyrimui pagal SH1 modulį.“; |
(43) |
po 6.2.2.4 skirsnio pridedamas naujas 6.2.2.4a skirsnis: „6.2.2.4a. Saugos analizė, kurios reikalaujama 4.2.3.6.6 punkte ir kuri atliekama SSD lygmeniu, konsoliduojama riedmenų vieneto lygmeniu; visų pirma gali reikėti peržiūrėti prielaidas, padarytas pagal 6.1.2.6 punktą, siekiant atsižvelgti į riedmenų vienetą ir jo paskirtį.“; |
(44) |
6.2.2.5 skirsnyje tekstas „vežimėliai – UIC informacinio lapo 430–1:2012 H priedo 18 paveiksle.“ pakeičiamas „vežimėliai – UIC informacinio lapo 430–1:2012 H priedo 18 pav. ir I priedo 19 ir 20 pav.“; |
(45) |
6.2.2.8.1 skirsnyje tekstas „EN 1363–1:1999“ pakeičiamas tekstu „EN 1363–1:2012“; |
(46) |
6.2.2.8.2 skirsnyje tekstas „Medžiagų liepsnumo ir liepsnos plitimui tinkamų savybių bandymas atliekamas pagal standartą ISO 5658–2:2006/Am1:2011 ir laikomasi ribinės vertės CFE ≥ 18 kW/m2. Laikoma, kad toliau išvardytų medžiagų ir sudedamųjų dalių liepsnumas ir liepsnos plitimui tinkamos savybės atitinka priešgaisrinės saugos reikalavimus:“ pakeičiamas tekstu „Medžiagų liepsnumo ir liepsnos plitimui tinkamų savybių bandymas atliekamas pagal standartą ISO 5658–2:2006/Am1:2011 ir laikomasi ribinės vertės CFE ≥ 18 kW/m2. Vežimėlių guminių dalių bandymas atliekamas pagal ISO 5660–1:2015, pagal kurį bandymo sąlygomis, nurodytomis standarto EN 45545–2:2013+A1:2015 6 lentelės T03.02 nuorodoje, ribinė vertė yra MARHE ≤ 90 kW/m2. Laikoma, kad toliau išvardytų medžiagų ir sudedamųjų dalių liepsnumas ir liepsnos plitimui tinkamos savybės atitinka priešgaisrinės saugos reikalavimus:
|
(47) |
6.2.2.8.3 skirsnyje tekstas „EN 50355:2003“ pakeičiamas tekstu „EN 50355:2013“; |
(48) |
6.2.2.8.3 skirsnyje tekstas „EN 50343:2003“ pakeičiamas tekstu „EN 50343:2014“; |
(49) |
7.1 skirsnis pakeičiamas taip: „7.1. Leidimas pateikti rinkai Ši TSS taikoma posistemiui „Riedmenys. Prekiniai vagonai“ pagal 1.1, 1.2 ir 2.1 skirsniuose nurodytą taikymo sritį riedmenims, teikiamiems rinkai po šios TSS taikymo pradžios dienos. Ši TSS taip pat taikoma savanoriškai šiems elementams:
Jei pareiškėjas nusprendžia taikyti šią TSS, atitinkama EB patikros deklaracija bus pripažįstama valstybių narių.“ |
(50) |
7.1.2 skirsnis pakeičiamas taip: „7.1.2. Abipusis pirmojo leidimo pateikti rinkai pripažinimas Remiantis Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 3 dalies b punktu, leidimas riedmenis pateikti rinkai (kaip apibrėžta šioje TSS) suteikiamas:
Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 3 dalies b ir c punktai nėra papildomas reikalavimas. Riedmenų techninis suderinamumas su tinklu, kuriam taikomos taisyklės (TSS arba nacionalinės taisyklės); šis veiksnys taip pat nagrinėjamas „EB“ patikros lygmeniu. Todėl sąlygos, kuriomis leidžiama, kad naudojimo teritorija neapsiribotų konkrečiais nacionaliniais tinklais, nurodytos toliau kaip papildomi reikalavimai, įtraukiami į riedmenų posistemio EB patikrą. Laikoma, kad šios sąlygos papildo 4.2 skirsnio reikalavimus ir jų turi būti laikomasi visų:
|
(51) |
7.2 skirsnis pakeičiamas taip: „7.2. Bendrosios įgyvendinimo taisyklės 7.2.1. Sudedamųjų dalių pakeitimas Šiame skirsnyje aprašomas sudedamųjų dalių pakeitimas, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnyje. Reikia atsižvelgti į šias kategorijas:
11 lentelėje parodyti galimi deriniai. 11 lentelė Pakeitimo derinių lentelė
Žodis „tikrinimas“ 11 lentelėje reiškia, kad už priežiūrą atsakingas subjektas gali, savo atsakomybe, vieną sudedamąją dalį pakeisti kita tokia dalimi su tokiomis pačiomis funkcijomis ir bent tokiomis pačiomis eksploatacinėmis savybėmis, jei įvykdyti atitinkami TSS reikalavimai, o sudedamosios dalys:
7.2.2. Esamo riedmenų vieneto arba riedmenų vieneto tipo pakeitimai 7.2.2.1. Šiame 7.2.2 punkte apibrėžiami principai, kuriais turi remtis pakeitimą valdantys subjektai ir leidimus išduodančios įstaigos pagal EB patikros procedūrą, aprašytą Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 9 dalyje, 21 straipsnio 12 dalyje ir IV priede. Ši procedūra papildomai aprašyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 (*3) 13, 15 ir 16 straipsniuose ir Komisijos sprendime 2010/713/EB (*4). Šis 7.2.2 punktas taikomas, jei atliekamas bet koks esamo riedmenų vieneto arba riedmenų vieneto tipo pakeitimas (-ai), įskaitant atnaujinimą ar modernizavimą. Jis netaikomas, jei pakeitimai:
Riedmens tipo patvirtinimo turėtojas pagrįstomis sąlygomis pakeitimus valdančiajam subjektui, pateikia būtiną informaciją pakeitimams įvertinti. 7.2.2.2. Riedmenų vieneto dalių ir pagrindinių parametrų, kuriems pakeitimas (-ai) neturi poveikio, atitikties šios TSS nuostatoms vertinti nereikia. Nepažeidžiant 7.2.2.3 punkto, reikalaujama atitikties tik tiems šios TSS arba triukšmo TSS (Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 (*5), žr. tos TSS 7.2 punktą) reikalavimams, kurie yra susiję su šios TSS pagrindiniais parametrais, kuriems pakeitimas (-ai) gali turėti poveikį. Remiantis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 15 ir 16 straipsniais ir Sprendimu 2010/713/ES, taikant SB, SD/SF arba SH1 modulius EB patikrai ir, jei taikoma, remiantis Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 5 dalimi, pakeitimą valdantis subjektas informuoja notifikuotąją įstaigą apie visus pakeitimus, darančius poveikį posistemio atitikčiai atitinkamos (-ų) TSS reikalavimams, dėl kurių notifikuotoji įstaiga turi atlikti naujas patikras. Pakeitimą valdantis subjektas pateikia šią informaciją su atitinkamomis nuorodomis į techninius dokumentus, susijusius su esamu EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatu. Nedarant poveikio bendrosios saugos vertinimui pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies b punktą, jei dėl pakeitimų reikia pakartotinai įvertinti stabdžių sistemos saugą pagal reikalavimus, nustatytus 4.2.4.2 punkte, reikės gauti naują leidimą pateikti tokią stabdžių sistemą rinkai, nebent būtų patenkinta viena iš šių sąlygų:
Nustatant, kokiu mastu reikia taikyti riedmenims taikomas TSS, atsižvelgiama į nacionalines perėjimo strategijas, susijusias su kitų TSS (pvz., stacionariems įrenginiams taikomų TSS) įgyvendinimu. Riedmenų konstrukcijos pagrindinės charakteristikos nustatytos 11a lentelėje. Remiantis šiomis lentelėmis ir saugos vertinimu pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies b punktą, pakeitimai skirstomi į šias kategorijas:
Ar pakeitimais neviršijamos pirmiau minėtos ribinės vertės, nustatoma lyginant su parametrų vertėmis, nustatytomis tuo metu, kai paskutinį kartą buvo leista eksploatuoti riedmenis arba buvo patvirtintas riedmenų tipas. Pakeitimai, nenurodyti pirmesnėje pastraipoje, laikomi neturinčiais poveikio konstrukcijos pagrindinėms charakteristikoms ir bus klasifikuojami pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 15 straipsnio 1 dalies a punktą arba 15 straipsnio 1 dalies b punktą, nebent remiantis saugos vertinimu pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies b punktą reikalaujama juos klasifikuoti pagal 15 straipsnio 1 dalies d punktą. Saugos vertinimas pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies b punktą apima visus 1 lentelėje nurodytų pagrindinių parametrų pakeitimus, susijusius su bet kuriuo esminiu reikalavimu, visų pirma saugos ir techninio suderinamumo reikalavimais. Nepažeidžiant 7.2.2.3 punkto, visi pakeitimai turi ir toliau atitikti taikomas TSS, nepaisant jų klasifikacijos. Po didelio pažeidimo pakeitus visą pastoviai sujungtų elementų elementą, atitikties šiai TSS vertinimo atlikti nereikia, jei naujasis elementas yra identiškas pakeistajam elementui. Toks elementas turi būti atsekamas ir sertifikuojamas pagal nacionalines arba tarptautines taisykles arba bendrai pripažintą geležinkelio praktikos kodeksą. 11a lentelė Konstrukcijos pagrindinės charakteristikos, susijusios su pagrindiniais parametrais, nustatytais vagonų posistemio TSS
Pakeitimą valdančiojo subjekto pasirinkta notifikuotoji įstaiga EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatą gali išduoti remdamasi:
Bet kokiu atveju pakeitimą valdantis subjektas užtikrina, kad techniniai dokumentai, susiję su EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatu, būtų atitinkamai atnaujinti. Atnaujinti techniniai dokumentai, susiję su EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatu, nurodomi techninėje byloje, pridedamoje prie EB patikros deklaracijos, kurią pakeitimą valdantis subjektas išduoda deklaruodamas, kad riedmuo atitinka pakeistą tipą. 7.2.2.3. Toliau pateiktos taisyklės kartu su 7.1.2.2 sąlyga taikomos esamiems riedmenų vienetams, kuriuos pirmą kartą leista pradėti eksploatuoti iki 2015 m. sausio 1 d., jei pakeitimo apimtis turi poveikį pagrindiniams parametrams, nesusijusiems su EB deklaracija. Laikoma, kad atitiktis techniniams šios TSS reikalavimams užtikrinta, jei pagrindinis parametras pagerinamas pagal TSS apibrėžtas eksploatacines charakteristikas, o pakeitimą valdantis subjektas įrodo, kad atitinkami esminiai reikalavimai yra tenkinami, o saugos lygis yra išlaikytas arba, kai praktiškai įmanoma, pagerintas. Tokiu atveju pakeitimą valdantis subjektas, atsižvelgdamas į perėjimo strategijas, susijusias su kitomis TSS, kaip nurodyta 7.2.2.2 skirsnyje, pagrindžia priežastis, dėl kurių TSS apibrėžtos eksploatacinės charakteristikos netenkinamos. Šis pagrindimas įtraukiamas į techninę bylą, jei yra, arba į originalius riedmenų vieneto techninius dokumentus. Specialiosios taisyklės, nustatytos pirmesnėje pastraipoje, netaikomos pakeitimams, kurie turi poveikį pagrindinėms konstrukcijos charakteristikoms ir yra klasifikuojami pagal 21 straipsnio 12 dalies a punktą, kaip aprašyta 11b lentelėje. Darant tokius pakeitimus laikytis TSS reikalavimų privaloma. 11b lentelė Riedmenų, neturinčių EB tipo arba projekto tyrimo sertifikato, pagrindinių parametrų, kurie turi atitikti TSS reikalavimus, pakeitimai
7.2.3. Taisyklės, susijusios su EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatais 7.2.3.1. Šis punktas yra susijęs su riedmenų tipu (šioje TSS – riedmenų vieneto tipu), kaip apibrėžta Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 26 punkte, kuriam taikoma EB tipo arba projekto patikros procedūra pagal šios TSS 6.2 skirsnį. Jis taip pat taikomas EB tipo arba konstrukcijos patikros procedūrai pagal triukšmo TSS, nes joje pateikiama nuoroda į šią TSS dėl į jos taikymo sritį patenkančių krovininių riedmenų vienetų. EB tipo arba projekto tyrimo TSS vertinimo pagrindas apibrėžtas šios TSS F priedėlio skiltyse „Projekto peržiūra“ ir „Tipo bandymas“ ir triukšmo TSS C priedėlyje. 7.2.3.1.1. A etapas prasideda tada, kai pareiškėjas paskiria už EB patikrą atsakingą notifikuotąją įstaigą, o baigiasi – kai išduodamas EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatas. Tipo atitikties TSS reikalavimams vertinimo pagrindas nustatomas A etapo laikotarpiui, kuris negali būti ilgesnis kaip ketveri metai. A etapo laikotarpiu notifikuotosios įstaigos taikomas vertinimo pagrindas, kuriuo remiantis atliekama EB patikra, negali būti keičiamas. Jei A etapo laikotarpiu įsigalioja pakeista šios TSS arba triukšmo TSS versija, leidžiama (bet neprivaloma) naudoti pakeistą versiją (visą ar konkrečius jos skirsnius), nebent šiose pakeistose TSS aiškiai nurodyta kitaip; jei taikomi tik tam tikri skirsniai, pareiškėjas turi pagrįsti ir dokumentais patvirtinti, kad taikomi reikalavimai išlieka nuoseklūs, ir tai turi patvirtinti notifikuotoji įstaiga. 7.2.3.1.2. B etapas – tai notifikuotosios įstaigos išduoto EB tipo arba projekto tyrimo sertifikato galiojimo laikotarpis. Šiuo laikotarpiu riedmenų vienetų EB sertifikatai gali būti išduodami remiantis atitiktimi tipui. Posistemio EB patikros EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatas B etapo laikotarpiu galioja dešimt metų nuo jo išdavimo datos, net jei pradeda galioti šios TSS arba triukšmo TSS pakeista versija, nebent pakeistose šių TSS versijose aiškiai nurodyta kitaip. Šiuo galiojimo laikotarpiu naujus tokio paties tipo riedmenis leidžiama teikti rinkai remiantis EB patikros deklaracija, kurioje nurodomas tipo patikros sertifikatas. Atnaujinti techniniai dokumentai, susiję su EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatu, nurodomi techninėje byloje, pridedamoje prie EB patikros deklaracijos, kurią pareiškėjas išduoda deklaruodamas atitiktį pakeistam tipui. 7.2.3.2. Šis punktas susijęs su sąveikos sudedamosiomis dalimis, kurioms pagal šios TSS 6.1 skirsnį taikomas EB tipo tyrimas (CB modulis), projekto tyrimas (CH1 modulis) arba tinkamumo naudoti įrodymas (CV modulis). EB tipo, projekto tyrimo arba tinkamumo naudoti sertifikatas galioja penkerius metus. Šiuo laikotarpiu naujas tokio paties tipo sudedamąsias dalis leidžiama pateikti rinkai nevertinant tipo iš naujo, nebent pakeistoje šios TSS versijoje aiškiai nurodyta kitaip. Prieš baigiantis dešimties metų laikotarpiui vertinama sudedamosios dalies atitiktis tuo metu galiojančioje naujausioje šios TSS versijoje nustatytiems reikalavimams, kurie buvo pakeisti arba yra nauji, palyginti su reikalavimais, pagal kuriuos buvo išduotas sertifikatas. (*3) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66)." (*4) 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 2010/713/ES dėl atitikties ir tinkamumo naudoti vertinimo ir EB patikros procedūrų modulių, skirtų naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB priimtose techninėse sąveikos specifikacijose (OL L 319, 2010 12 4, p. 1)." (*5) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/232/EB ir panaikinamas Sprendimas 2011/229/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 421).“;" |
(52) |
7.2.2.2 skirsnio puslapyje, kuriame yra tekstas „Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 (1)“, pridedama nauja išnaša „(1) OL L 356, 2014 12 12, p. 421“; |
(53) |
7.3.1 skirsnis pakeičiamas taip: „7.3.2 punkte išvardyti specifiniai atvejai skirstomi į:
Visi specifiniai atvejai ir atitinkamos jų datos pakartotinai nagrinėjami ateityje persvarstant TSS, siekiant apriboti jų techninę ir geografinę taikymo sritį, remiantis jų poveikio saugai, sąveikai, tarpvalstybinėms paslaugoms, TEN-T koridoriams, taip pat praktinio ir ekonominio jų išlaikymo arba pašalinimo poveikio vertinimu. Ypač turi būti atsižvelgiama į galimybę panaudoti ES finansavimą. Specifiniai atvejai ribojami nustatant maršrutą arba tinklą, kuriame jie neišvengiamai būtini, ir į juos atsižvelgiama taikant maršruto suderinamumo procedūras. Jei sudedamajai daliai, kuri šios TSS 5.3 skirsnyje apibrėžta kaip sąveikos sudedamoji dalis, taikomas specifinis atvejis, reikia atlikti atitikties vertinimą pagal 6.1.2 punktą.“; |
(54) |
pridedamas 7.3.2.1a skirsnis: „7.3.2.1a.
P) Riedmenų vieneto viršutinės ir apatinės dalių etaloninis profilis gali būti nustatomas pagal nacionalines taisykles, apie kurias šiuo tikslu pranešta. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, atitinkantiems TSS, nedraudžiama važiuoti, jei tie riedmenys suderinami ir su IRL gabaritu (1 600 mm pločio vėžės sistema).“; |
(55) |
išbraukiamas šis 7.3.2.2 skirsnio tekstas: „b) P) Riedmenų vienetai, kuriuos ketinama eksploatuoti Portugalijos geležinkelių tinkle, turi atitikti 13 lentelėje nustatytas tikslinę ir draudžiamąją zonas. 13 lentelė. Riedmenų vienetų, kuriuos ketinama naudoti Portugalijoje, tikslinė ir draudžiamoji zonos
|
(56) |
7.3.2.3 skirsnyje tekstas „EN 14363:2005 4.1.3.4.1 punkte“ pakeičiamas tekstu „EN 14363:2016 6.1.5.3.1 punkte“; |
(57) |
7.3.2.3 skirsnio tekstas papildomas šiuo tekstu: „Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(58) |
7.3.2.4 skirsnis „ “ pakeičiamas taip:„ P) Supaprastinto matavimo metodo, nurodyto standarto EN 14363:2016 7.2.2 punkte, pagrindinė naudojimo sąlyga taikoma ir vardinėms statinėms vertikaliosioms aširačio jėgoms (PF0) iki 250 kN. Siekiant užtikrinti techninį suderinamumą su esamu tinklu, leidžiama taikyti nacionalines technines taisykles, kuriomis iš dalies keičiamas EN 14363:2016 ir apie kurias pranešta dėl važiavimo dinaminių savybių. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.
P) Siekiant užtikrinti techninį suderinamumą su esamu 1 600 mm pločio vėžės tinklu, leidžiama taikyti nacionalines technines taisykles, apie kurias pranešta važiavimo dinaminių savybių vertinimo tikslu. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(59) |
7.3.2.5 skirsnis „ “ pakeičiamas taip:„7.3.2.5.
(„P“) Riedmenų vienetų, kuriuos ketinama eksploatuoti tik Didžiosios Britanijos geležinkelių tinkle, aširačių, ratų ir ašių savybės gali atitikti tuo tikslu paskelbtas nacionalines technines taisykles. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(60) |
7.3.2.6 skirsnis „Ratų savybės (4.2.3.6.3 punktas)“ išbraukiamas; |
(61) |
7.3.2.7 skirsnio numeris pakeičiamas į 7.3.2.6. Skirsnio tekstas pakeičiamas taip:
P) Galinių ženklų tvirtinamieji įtaisai riedmenyse, kuriuos ketinama naudoti eisme tik 1 600 mm pločio vėžės tinkluose, turi atitikti nacionalines taisykles, apie kurias tuo tikslu pranešta. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(62) |
pridedamas 7.3.2.7 skirsnis: „7.3.2.7.
P) Bet koks riedmens skersinio kontūro, apibrėžto nacionalinėse techninėse taisyklėse, apie kurias pranešta gabaritų nustatymo proceso tikslu (pavyzdžiui, kaip aprašyta RIS-2773-RST), pakeitimas bus priskiriamas prie Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 15 straipsnio 1 dalies c punkte, o ne prie Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies a punkte nurodytų pakeitimų.“; |
(63) |
pridedamas naujas 7.6 skirsnis: „7.6. Aspektai, į kuriuos būtina atsižvelgti persvarstymo procese ar kitoje Agentūros veikloje Remiantis analize, atlikta rengiant šios TSS projektą, nustatyti konkretūs būsimai ES geležinkelių sistemos plėtrai svarbūs aspektai. Šie aspektai nurodyti toliau. 7.6.1. Esamų riedmenų vienetų be EB patikros deklaracijos naudojimo teritorijos išplėtimo taisyklės Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 54 straipsnio 2 ir 3 dalis, kad transporto priemones, kurias leista pradėti eksploatuoti iki 2016 m. birželio 15 d., būtų galima naudoti viename ar daugiau tinklų, kuriems jų leidimas dar netaikomas, būtina gauti leidimą pateikti jas rinkai pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnį. Taigi tokios transporto priemonės turi atitikti šią TSS arba pagal Direktyvos 2016/797 7 straipsnio 1 dalį turi būti leista šios TSS joms netaikyti. Kad būtų sudarytos sąlygos transporto priemonėms laisvai judėti, turi būti parengtos nuostatos dėl lankstumo (susijusio su atitiktimi TSS reikalavimams, kartu laikantis esminių reikalavimų ir išlaikant tinkamą bei, kai praktiškai įmanoma, pagerinant saugos lygį), kurį galima taikyti tokioms transporto priemonėms ir transporto priemonėms, kurioms leidimo gauti nereikia, lygio.“; |
(64) |
visas A priedėlio tekstas pakeičiamas tekstu „Nenaudojama“; |
(65) |
C priedėlio C.1 sąlygoje „Rankinė sukabinimo sistema“ tekstas „vilkimo kablio matmenys atitinka 2013.1.18 Europos geležinkelio agentūros techninio dokumento ERA/TD/2012–04/INT (1.2 red.), paskelbto Agentūros svetainėje (http://www.era.europa.eu), 2 skyrių,“ pakeičiamas tekstu „vilkimo kablio matmenys turi atitikti standarto EN 16116–2:2013 6.3.2 punktą,“; |
(66) |
C priedėlio C.1 sąlygoje „Rankinė sukabinimo sistema“, tekstas „sukabintojų darbo erdvė atitinka 2013.1.18 Europos geležinkelio agentūros techninio dokumento ERA/TD/2012–04/INT (1.2 red.), paskelbto jos interneto svetainėje (http://www.era.europa.eu), 3 skyrių,“ pakeičiamas tekstu „sukabintojų darbo erdvė turi atitikti standarto EN 16116–2:2013 6.2.1 punktą. Laisva erdvė tarp rankinių sukabinimo sistemų, kuriose įrengti 550 mm pločio taukšai, gali būti apskaičiuojama atsižvelgiant į tai, kad sukabinimo įtaiso sudedamosios dalys yra išdėstytos horizontaliai centre (D = 0 mm, kaip apibrėžta standarto EN 16116–2:2013 A priede).“; |
(67) |
C priedėlio C.2 sąlyga „UIC laipteliai ir turėklai“ pakeičiama taip: „2. UIC laipteliai ir turėklai Riedmenų vienete laipteliai ir turėklai įrengiami pagal standarto EN 16116–2:2013 4 ir 5 skyrius, o atstumai nustatomi pagal standarto EN 16116–2:2013 6.2.2 punktą.“; |
(68) |
C priedėlio C.5 sąlygoje „Riedmenų vienetų žymėjimas“ išbraukiamas tekstas: „Jei taikytina, būtini standarte EN 15877–1:2012 nustatyti ženklai. Šie ženklai yra visada privalomi:
|
(69) |
C priedėlio C.6 sąlygoje „Gabaritas G1“ tekstas „GIC1“ pakeičiamas tekstu „GI1“; |
(70) |
C priedėlio C.8 sąlygoje „Išilginės gniuždymo jėgos bandymai“ tekstas „EN 15839:2012“ pakeičiamas tekstu „EN 15839:2012+A1:2015“; |
(71) |
C priedėlio C.9 sąlygos „UIC stabdžiai“ tekstas „UIC 540:2006“ c ir e punktuose pakeičiamas tekstu „UIC 540:2014“; |
(72) |
C priedėlio C.9 sąlygoje „UIC stabdžiai“ tekstas „i) pneumatinė pusmovė:“ pakeičiamas tekstu „i) pneumatinė pusmovė ir jos žarna;“; |
(73) |
C priedėlio C.9 sąlygoje „UIC stabdžiai“ tekstas „k) stabdžių trinkelių laikikliai atitinka UIC informacinį lapą Nr. 542:2010“ pakeičiamas tekstu „k) stabdžių trinkelių laikikliai atitinka UIC 542:2015;“; |
(74) |
C priedėlio C.9 sąlygos „UIC stabdžiai“ m punktas pakeičiamas taip:
|
(75) |
C priedėlio C.9 sąlygos „UIC stabdžiai“ C.3 lentelės eilutėje „Stabdymo režimas „G“ tekstas“„UIC 544–1:2013“ pakeičiamas tekstu „UIC 544–1:2014“; |
(76) |
C priedėlio C.9 sąlygos „UIC stabdžiai“ C.3 lentelės 1 išnašos tekstas „EN 14531–1:2005 5.11 skirsnį“ pakeičiamas tekstu „EN 14531–1:2015 4 skirsnį“; |
(77) |
C priedėlio C.11 sąlyga „Oro rezervuarų, žarnelių ir tepalo temperatūros intervalai“ pakeičiamas šia sąlyga: „11. Oro rezervuarų, žarnelių ir tepalo temperatūros intervalai Laikoma, kad šie reikalavimai atitinka bet kurį 4.2.5 punkte nurodytą temperatūros intervalą:
Laikoma, kad šis reikalavimas atitinka 4.2.5 punkte nurodytą intervalą T1:
|
(78) |
C priedėlio C.12 sąlyga „Suvirinimas“ pakeičiama šia sąlyga: „Suvirinama pagal standartus EN 15085–1:2007+A1:2013, EN 15085–2:2007, EN 15085–3:2007, EN 15085–4:2007 ir EN 15085–5:2007.“; |
(79) |
C priedėlyje po C.16 sąlygos „Vilkties kabliai“ teksto įrašomas tekstas: „Leidžiami alternatyvūs techniniai sprendimai, jei laikomasi UIC 535–2:2006 1.4.2–1.4.9 sąlygų. Jei alternatyvus sprendimas yra naudoti lynų kilpų laikiklį, jo skersmuo turi būti bent 85 mm.“; |
(80) |
C priedėlis papildomas C.19 sąlyga: „19. Ašies guolių būklės stebėjimas Turi būti įmanoma stebėti ašies guolių būklę naudojant geležinkelio kelio aptikimo įrangą.“; |
(81) |
D priedėlis pakeičiamas taip: „D priedėlis Šioje TSS nurodyti standartai arba norminiai dokumentai
Standartai arba dokumentai, nurodyti papildomose pasirenkamosiose sąlygose, nustatytose C priedėlyje
|
(82) |
E priedėlyje tekstas „Žibinto šviečiamasis plotas yra bent 170 mm skersmens. Atšvaitų sistema suprojektuota taip, kad žibintas skleistų bent 15 kandelų šviesos stiprio raudoną šviesą išilgai šviečiamojo ploto, kai angos kampas yra 15° horizontaliai ir 5° vertikaliai. Raudonos šviesos intensyvumas turi būti bent 7,5 kandelos.“ pakeičiamas tekstu „Galinis žibintas turi būti suprojektuotas taip, kad skleidžiamos šviesos intensyvumas atitiktų standarto EN 15153–1:2013+A1:2016 8 lentelėje nurodytas vertes.“; |
(83) |
E priedėlyje tekstas „EN 15153–1:2013“ pakeičiamas „EN 15153–1:2013+A1:2016“; |
(84) |
F priedėlio F.1 lentelės eilutė „Keičiamojo vėžės pločio aširačiai“ pakeičiama taip:
|
(*1) Techninės priežiūros plane atsižvelgiama į Europos geležinkelių agentūros prekinių vagonų techninės priežiūros klausimų darbo grupės išvadas, paskelbtas Agentūros interneto svetainėje http://www.era.europa.eu, žr. angl. „Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance“ (Galutinė prekinių vagonų techninės priežiūros klausimų darbo grupės veiklos ataskaita).“;
(*2) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;
(*3) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66).
(*4) 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 2010/713/ES dėl atitikties ir tinkamumo naudoti vertinimo ir EB patikros procedūrų modulių, skirtų naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB priimtose techninėse sąveikos specifikacijose (OL L 319, 2010 12 4, p. 1).
(*5) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/232/EB ir panaikinamas Sprendimas 2011/229/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 421).“;“
(1) Apkrovos charakteristikų pakeitimo eksploatuojant dar kartą vertinti (pakraunant/iškraunant vagoną) nereikia.
(2) Riedmenys, atitinkantys vieną iš toliau pateiktų sąlygų, laikomi atitinkančiais visus bėgio pokrypius:
— |
Riedmenys yra įvertinti pagal EN 14363:2016; |
— |
Riedmenys yra įvertinti pagal EN 14363:2005 (su pakeitimais, padarytais dokumentu ERA/TD/2012–17/INT, arba be pakeitimų) arba UIC 518:2009 ir vertinimo rezultatas tas, kad nėra apribojimo dėl vieno bėgio pokrypio; |
— |
Riedmenys yra įvertinti pagal EN 14363:2005 (su pakeitimais, padarytais dokumentu ERA/TD/2012–17/INT arba be pakeitimų) arba UIC 518:2009 ir vertinimo rezultatas tas, kad yra apribojimas dėl vieno bėgio pokrypio, o naujas rato ir bėgio sąlyčio bandymo sąlygų pagal tikruosius rato ir bėgio profilius ir išmatuotą vėžės plotį rodo atitiktį rato ir bėgio sąlyčio sąlygų, nurodytų EN 14363:2016, reikalavimams. |
II PRIEDAS
Komisijos reglamento (ES) Nr. 1299/2014 priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
1.1 skirsnis pakeičiamas taip: „1.1. Techninė taikymo sritis Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 1 straipsnį ši TSS susijusi su Sąjungos geležinkelių sistemos infrastruktūros posistemiu ir techninės priežiūros posistemio dalimi. Infrastruktūros ir techninės priežiūros posistemiai apibrėžti Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo atitinkamai 2.1 ir 2.8 punktuose. Šios TSS techninė taikymo sritis tiksliau apibrėžta šio reglamento 2 straipsnio 1, 5 ir 6 dalyse.“; |
(2) |
1.3 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(3) |
2.1 skirsnis pakeičiamas taip: „2.1. Infrastruktūros posistemio apibrėžtis Ši TSS taikoma:
Infrastruktūros posistemio sudedamosios dalys aprašytos Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo 2.1 punkte. Techninės priežiūros posistemio sudedamosios dalys aprašytos Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo 2.8 punkte. Todėl šios TSS taikymo sritis apima šiuos infrastruktūros posistemio aspektus:
Išsamesnė informacija pateikiama šios TSS 4.2.2 punkte.“; |
(4) |
2.5 skirsnyje nuoroda į Direktyvą 2004/49/EB pakeičiama nuoroda į Direktyvą (ES) 2016/798; |
(5) |
3 skirsnyje nuoroda į Direktyvą 2008/57/EB pakeičiama nuoroda į Direktyvą (ES) 2016/797; |
(6) |
1 lentelė 3 skirsnyje pakeičiama taip: „1 lentelė Pagrindiniai infrastruktūros posistemio parametrai, kurie yra esminių reikalavimų atitikmenys
|
(7) |
4.1 skirsnio 1 punkte nuoroda į Direktyvą 2008/57/EB pakeičiama nuoroda į Direktyvą (ES) 2016/797; |
(8) |
4.1 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(9) |
4.2 skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip: „4.2. Funkcinės ir techninės infrastruktūros posistemio specifikacijos“; |
(10) |
4.2.1 skirsnio 1, 2 ir 3 punktai pakeičiami taip:
|
(11) |
4.2.1 skirsnio 7 punkto 3 lentelės pastaba (*) pakeičiama taip:
|
(12) |
4.2.1 skirsnio 10 punktas pakeičiamas taip:
|
(13) |
4.2.2.1 skirsnyje H punkto c papunktis pakeičiamas taip:
|
(14) |
4.2.2.1 skirsnyje K punktas papildomas šiuo papunkčiu:
|
(15) |
4.2.4.2 skirsnio 5 punktas pakeičiamas taip:
|
(16) |
4.2.4.4 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:
|
(17) |
4.2.4.5 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(18) |
4.2.4.6 skirsnio 1 pav. pakeičiamas taip: „ 1 paveikslas Bėgio galvutės profilis 1:∞ to 1:16 1 crown of rail 2 tangent point 3 lateral slope 4 vertical axis of rail head 5 gauge corner “ |
(19) |
4.2.4.7.1 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
|
(20) |
4.2.6.2.2 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
(*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/777 dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/880/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 312).“;" |
(21) |
4.2.7.1.1 skirsnyje 11 lentelė pakeičiama taip: „11 lentelė Naujų inžinerinių statinių konstrukcijos alfa (α) koeficientas
|
(22) |
4.2.10.3 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.10.3.
|
(23) |
4.2.12.2 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.12.2. Stacionarieji tualetų nuotekų šalinimo įrenginiai turi būti suderinami su kaupiamųjų tualetų sistemos charakteristikomis, nustatytomis lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS.“; |
(24) |
4.2.12.4 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(25) |
4.2.12.5 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.12.5. Degalų pripylimo įrenginiai turi būti suderinami su degalų sistemos charakteristikomis, nustatytomis lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS.“; |
(26) |
4.2.12.6 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.12.6. Jei numatyta, elektros energija iš stacionariojo šaltinio tiekiama naudojant vieną ar daugiau sistemų, nustatytų lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS.“; |
(27) |
4.3.1 skirsnyje 15 lentelė pakeičiama taip: „15 lentelė Sąsajos su riedmenų posistemiu, Lokomotyvų ir keleivinių riedmenų TSS
|
(28) |
4.3.1 skirsnyje 16 lentelė pakeičiama taip: „16 lentelė Sąsajos su riedmenų posistemiu, Prekinių vagonų TSS
|
(29) |
4.3.4 skirsnyje 19 lentelė pakeičiama taip: „19 lentelė Sąsajos su traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemiu
|
(30) |
4.4 skirsnio 1 punkto frazė „Direktyvos 2008/57/EB 18 straipsnio 3 dalyje ir nustatyta tos direktyvos VI priede (I.2.4 punkte)“ pakeičiama fraze „Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalyje ir nustatyta tos direktyvos IV priede (2.4 punkte)“; |
(31) |
4.5.2 skirsnis pakeičiamas taip: „4.5.2. Techninės priežiūros planas Infrastruktūros valdytojas privalo turėti techninės priežiūros planą, kuriame pateikiami 4.5.1 punkte išvardyti dalykai ir bent šie dalykai:
|
(32) |
4.7 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(33) |
5.3.2 skirsnio 2 punkto b papunktis pakeičiamas taip:
|
(34) |
6.1.4.1 skirsnis pakeičiamas taip: „6.1.4.1.
(*2) 2019 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/250 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/797 nurodytų geležinkelių sąveikos sudedamųjų dalių ir posistemių EB deklaracijų ir sertifikatų šablonų, atitikties patvirtintam geležinkelių transporto priemonių tipui deklaracijos pavyzdžio ir posistemių EB patikros procedūrų, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011 (OL L 42, 2019 2 13, p. 9).“;" |
(35) |
6.2.1 skirsnio 1 punkte nuoroda į Direktyvos 2008/57/EB 18 straipsnį pakeičiama nuoroda į Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnį; |
(36) |
6.2.1 skirsnio 6 punktas pakeičiamas taip:
|
(37) |
6.2.4 skirsnyje po 6.2.4.14 punkto pridedamas šis punktas: „6.2.4.15. Vertinti pagal 4.2.6.2.2 punkto 2 papunktyje nustatytus reikalavimus nereikalaujama.“; |
(38) |
6.4 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(39) |
6.5.2 skirsnio 2 punkte nuoroda į Direktyvos 2008/57/EB 17 straipsnį pakeičiama nuoroda į Direktyvos (ES) 2016/797 14 straipsnį; |
(40) |
7 skirsnio pirmoji pastraipa, esanti prieš 7.1 skirsnį, pakeičiama taip: „Valstybės narės parengia nacionalinius šios TSS įgyvendinimo planus, atsižvelgdamos į visos Europos Sąjungos geležinkelių sistemos nuoseklumą. Pagal toliau pateiktų 7.1–7.7 punktų reikalavimus į šiuos planus įtraukiami visi su naujais infrastruktūros posistemiais bei infrastruktūros posistemių atnaujinimu ir tobulinimu susiję projektai.“; |
(41) |
7.3.1 skirsnis pakeičiamas taip: „7.3.1. Geležinkelio linijos tobulinimas arba atnaujinimas
|
(42) |
7.3.2 skirsnis išbraukiamas; |
(43) |
7.3.3 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:
|
(44) |
7.6 skirsnis pakeičiamas taip: „7.6. Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš naudojant patvirtintas transporto priemones Taikytina procedūra ir infrastruktūros posistemio parametrai, pagal kuriuos geležinkelio įmonė tikrina suderinamumą su maršrutu, aprašyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/773 (*3) priedo 4.2.2.5 punkte ir D1 priedėlyje. (*3) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;" |
(45) |
7.7 skirsnyje po b punkto prieš 7.7.1 skirsnį pridedama ši pastraipa: „Visi specifiniai atvejai ir atitinkamos jų datos pakartotinai nagrinėjami ateityje persvarstant TSS, siekiant apriboti jų techninę ir geografinę taikymo sritį, remiantis jų poveikio saugai, sąveikai, tarpvalstybinėms paslaugoms, TEN-T koridoriams, taip pat praktinio ir ekonominio jų išlaikymo arba pašalinimo poveikio vertinimu. Ypač turi būti atsižvelgiama į galimybę panaudoti ES finansavimą. Specifiniai atvejai turi būti taikomi tik maršrute arba tinkle, kuriame jie neišvengiamai būtini, ir į juos atsižvelgiama taikant maršruto suderinamumo procedūras.“; |
(46) |
7.7.2.1 skirsnio antroji pastraipa pakeičiama taip: „Jei perono aukštis yra 550 arba 760 mm, atstumo nuo perono krašto iki artimojo bėgio galvutės važiuojamojo paviršiaus krašto sutartinė vertė bq0 apskaičiuojama pagal šias formules:“; |
(47) |
7.7.8.1 skirsnyje pavadinimas „ “ pakeičiamas į „ “; |
(48) |
7.7.11.1 skirsnio 2 punktas išbraukiamas; |
(49) |
7.7.13.5 skirsnis pakeičiamas taip: „7.7.13.5. P atvejai 1 668 mm nominalaus pločio vėžės sistemų patobulintų arba atnaujintų peronų nominalus perono aukštis virš viršutinio bėgių paviršiaus gali būti 685 mm (bendrojo naudojimo) arba 900 mm (miesto ir priemiesčių transporto), kai spindulys yra didesnis nei atitinkamai 300 m arba 350 m.“; |
(50) |
A priedėlyje 36 lentelė pakeičiama taip: „36 lentelė Sąveikos sudedamųjų dalių vertinimas rengiant EB atitikties deklaraciją
|
(51) |
B priedėlyje 37 lentelėje eilutė „Išilginis kelio atsparumas“ pakeičiama taip:
|
(52) |
C priedėlio 2 dalyje c) punktas pakeičiamas taip:
|
(53) |
E priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
(54) |
F priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
(55) |
ketvirtoji K priedėlio pastraipa, esanti prieš pat 45 lentelę, išbraukiama; |
(56) |
L priedėlis išbraukiamas; |
(57) |
antroji P priedėlio P3 punkto pastraipa pakeičiama taip (įprastu šriftu): „Vertikalios kreivės spindulio Rv riba yra 500 m. Mažesnis kaip 80 mm aukštis prilyginamas nuliui, kai spindulys Rv yra 500–625 m.“; |
(58) |
Q priedėlyje 47 lentelė pakeičiama taip: „47 lentelė Specifiniams Jungtinės Karalystės (Didžiosios Britanijos) atvejams taikomos nacionalinės techninės taisyklės, apie kurias pranešta
|
(59) |
R priedėlis pakeičiamas taip: „R priedėlis Neišspręstų klausimų sąrašas
|
(60) |
S priedėlyje 48 lentelė pakeičiama taip: „48 lentelė Terminai
|
(61) |
T priedėlyje 49 lentelės 4 rodyklė pakeičiama taip:
|
(62) |
T priedėlyje 49 lentelės 9 rodyklė pakeičiama taip:
|
(*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/777 dėl geležinkelio infrastruktūros registro bendrųjų specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/880/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 312).“;
(*2) 2019 m. vasario 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/250 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje (ES) 2016/797 nurodytų geležinkelių sąveikos sudedamųjų dalių ir posistemių EB deklaracijų ir sertifikatų šablonų, atitikties patvirtintam geležinkelių transporto priemonių tipui deklaracijos pavyzdžio ir posistemių EB patikros procedūrų, kuriuo panaikinamas Komisijos reglamentas (ES) Nr. 201/2011 (OL L 42, 2019 2 13, p. 9).“;
(*3) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;“
III PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1301/2014 priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
1.1 skirsnis pakeičiamas taip: „1.1. Techninė taikymo sritis Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 1 straipsnį ši TSS susijusi su Sąjungos geležinkelių sistemos energijos posistemiu ir techninės priežiūros posistemio dalimi. Energijos ir techninės priežiūros posistemiai apibrėžti Direktyvos (ES) 2016/797 II priedo atitinkamai 2.2 ir 2.8 punktuose. Šios TSS techninė taikymo sritis tiksliau apibrėžta šio reglamento 2 straipsnyje.“; |
(2) |
1.3 skirsnio 1–2 punktai pakeičiami taip:
|
(3) |
2.1 skirsnio 3 punkte, 3 skirsnyje ir 4.1 skirsnio 1 punkte nuorodos į Direktyvą 2008/57/EB pakeičiamos nuorodomis į Direktyvą (ES) 2016/797; |
(4) |
4.2.11 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:
|
(5) |
4.4 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(6) |
5.1 skirsnio 1 punkte nuoroda į Direktyvą 2008/57/EB pakeičiama nuoroda į Direktyvą (ES) 2016/797; |
(7) |
6.2.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(8) |
6.3.2 skirsnio c punktas pakeičiamas taip:
|
(9) |
7 skirsnio pirmoji pastraipa pakeičiama taip: „Valstybės narės parengia nacionalinius šios TSS įgyvendinimo planus, atsižvelgdamos į visos Europos Sąjungos geležinkelių sistemos nuoseklumą. Kaip išsamiai nurodyta tolesniuose 7.1–7.4 punktuose, į šiuos planus įtraukiami visi su naujais energijos posistemiais bei energijos posistemių atnaujinimu ir tobulinimu susiję projektai.“; |
(10) |
7.2.1 skirsnio 3 punktas išbraukiamas; |
(11) |
7.3.1 skirsnis „Įžanga“ iš dalies keičiamas taip: „7.3.1. Įžanga Kai ši TSS taikoma esamoms geležinkelio linijoms ir nepažeidžiant 7.4 punkto (specifiniai atvejai), atsižvelgiama į šiuos elementus:
|
(12) |
7.3.2 skirsnio 2 punktas išbraukiamas; |
(13) |
pridedamas naujas 7.3.5 skirsnis: „7.3.5. Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš pradedant naudoti patvirtintas transporto priemones Taikytina procedūra ir energijos posistemio parametrai, pagal kuriuos geležinkelio įmonė tikrina suderinamumą su maršrutu, aprašyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/773 (*1) priedo 4.2.2.5 punkte ir D1 priedėlyje. (*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Komisijos sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;" |
(14) |
7.4.1 skirsnis pakeičiamas taip: „7.4.1. Bendrosios nuostatos
Visi specifiniai atvejai ir atitinkamos jų datos pakartotinai nagrinėjami ateityje persvarstant TSS, siekiant apriboti jų techninę ir geografinę taikymo sritį, remiantis jų poveikio saugai, sąveikai, tarpvalstybinėms paslaugoms, TEN-T koridoriams, taip pat praktinio ir ekonominio jų išlaikymo arba pašalinimo poveikio vertinimu. Ypač turi būti atsižvelgiama į galimybę panaudoti ES finansavimą. Specifiniai atvejai turi būti taikomi tik maršrute arba tinkle, kuriame jie neišvengiamai būtini, ir į juos atsižvelgiama taikant maršruto suderinamumo procedūras.“ |
(*1) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Komisijos sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;“
IV PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1302/2014 priedas iš dalies keičiamas taip:
(1) |
1.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(2) |
1.2–1.3 skirsniai pakeičiami taip: „1.2. Geografinė taikymo sritis Geografinė šios TSS taikymo sritis yra Sąjungos geležinkelių sistema, kaip nurodyta Direktyvos (ES) 2016/797 I priede, išskyrus atvejus, nurodytus Direktyvos (ES) 2016/797 1 straipsnio 3 ir 4 dalyse.“; 1.3. Šios TSS turinys Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 3 dalį šioje TSS:
Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 5 dalį specifinių atvejų nuostatos pateiktos 7 skyriuje.“; |
(3) |
2.1 skirsnyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797“; |
(4) |
2.2 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 2 straipsnio c punkte“ pakeičiamas tekstu „Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 3 punkte“; |
(5) |
2.2.2 skirsnio tekstas pakeičiamas taip: „2.2.2. Riedmenys Toliau pateiktos apibrėžtys suskirstytos į tris grupes, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 2 skirsnyje.
|
(6) |
2.3.1 skirsnis pakeičiamas taip: „2.3.1. Geležinkelių riedmenų rūšys Toliau nurodoma šios riedmenų, suskirstytų į tris grupes, kaip nustatyta Direktyvos (ES) 2016/797 I priedo 2 skirsnyje, TSS taikymo sritis:
|
(7) |
3 skyriuje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB III priede“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 III priede“; |
(8) |
3.1 skirsnis pakeičiamas taip: „3.1. Esminiai reikalavimai pagal riedmenų posistemio sudedamąsias dalis Toliau pateiktoje lentelėje nurodyti esminiai reikalavimai, kaip apibrėžta ir sunumeruota Direktyvos (ES) 2016/797 III priede, į kuriuos atsižvelgta šios TSS 4 skyriuje išdėstytomis specifikacijomis. Esminiai reikalavimai pagal riedmenų sudedamąsias dalis Pastaba. Nurodyti tik tie 4.2 skirsnio punktai, kuriuose nustatomi reikalavimai.
|
(9) |
4.1 skirsnyje tekstas „Direktyva 2008/57/EB“ pakeičiamas tekstu „Direktyva (ES) 2016/797“; |
(10) |
4.2.1.1 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 5 straipsnio 8 dalyje“ pakeičiamas tekstu „Direktyvos (ES) 2016/797 4 straipsnio 8 dalyje“; |
(11) |
4.2.1.2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(12) |
4.2.2.2.3 skirsnio b-2 punktas pakeičiamas taip: „b-2) Riedmenų vienetų suderinamumas Riedmenų vienetams, kuriuose įrengta UIC tipo rankinė sukabinimo sistema (kaip apibrėžta 5.3.2 punkte) ir pneumatinė stabdžių sistema (kaip apibrėžta 4.2.4.3 punkte), taikomi šie reikalavimai:
|
(13) |
4.2.2.5 skirsnio 5–9 punktai pakeičiami taip:
|
(14) |
4.2.2.10 skirsnio 1 punkte nuoroda „2.1 punkte“ pakeičiama nuoroda „4.5 punkte“; |
(15) |
po 4.2.3.3.2.2 skirsnio 2 punkto pridedamas naujas 2a punktas:
|
(16) |
4.2.3.3.2.2 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
|
(17) |
4.2.3.4.2 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(18) |
4.2.3.4.2 skirsnio 5 punktas pakeičiamas taip:
|
(19) |
4.2.3.4.2.1 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(20) |
4.2.3.4.2.2 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(21) |
4.2.3.5.2.3 skirsnis išbraukiamas; |
(22) |
po 4.2.3.5.2.2 skirsnio pridedamas šis 4.2.3.5.3 skirsnis: „4.2.3.5.3.
|
(23) |
4.2.4.8.2 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.4.8.2.
|
(24) |
4.2.4.8.3 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.4.8.3.
|
(25) |
4.2.6.2 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(26) |
4.2.6.2.1 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.6.2.1.
|
(27) |
4.2.6.2.2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(28) |
4.2.6.2.5 skirsnis pakeičiamas taip: „4.2.6.2.5. Aerodinaminis poveikis balastuotiems geležinkelio keliams
|
(29) |
4.2.7.1 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
|
(30) |
po 4.2.8.2.9.1.1 skirsnio 4 punkto pridedamas naujas 5 punktas:
|
(31) |
4.2.8.2.9.2 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(32) |
po 4.2.8.2.9.2 skirsnio 2 punkto pridedamas naujas 2a punktas:
|
(33) |
4.2.8.2.9.3 skirsnio numeris pakeičiamas į 4.2.8.2.9.3a; |
(34) |
po 4.2.8.2.9.2.3 skirsnio pridedamas 4.2.8.2.9.3 skirsnis: „4.2.8.2.9.3. 1 800 mm ilgio pantografo vežimėlio geometrinės savybės
|
(35) |
4.2.11.6 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:
|
(36) |
4.2.12.1 skirsnyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB VI priedo 2.4 punktą“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 IV priedo 2.4 punkto a papunktį“; |
(37) |
4.2.12.1 skirsnyje 2 ir 3 punktai pakeičiami taip:
|
(38) |
po 4.2.12.1 skirsnio 2 punkto pridedamas naujas 3 punktas:
(*1) 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2016/798 dėl geležinkelių saugos (OL L 138, 2016 5 26, p. 102).“;" |
(39) |
4.2.12.1 skirsnio 4 punktas pakeičiamas taip:
|
(40) |
po 4.2.12.2 skirsnio 3 punkto pridedamas naujas 3a punktas:
|
(41) |
po 4.2.12.2 skirsnio 9 punkto pridedamas naujas 9a punktas:
|
(42) |
4.2.12.3 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
|
(43) |
4.2.12.3 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(44) |
po 4.2.12.3.1 skirsnio 1 punkto pridedamas naujas 1a punktas:
|
(45) |
po 4.2.12.3.2 skirsnio 6 punkto pridedamas naujas 6a punktas:
|
(46) |
4.2.12.4 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(47) |
po 4.2.12.4 skirsnio 3 punkto pridedamas naujas 3a punktas:
|
(48) |
4.3.2 skirsnyje 7 lentelė pakeičiama taip: „7 lentelė Sąsaja su infrastruktūros posistemiu
|
(49) |
po 4.4 skirsnio 3 punkto pridedamas toks naujas 3a punktas:
|
(50) |
4.5 skirsnis pakeičiamas taip: „4.5. Techninės priežiūros taisyklės
|
(51) |
4.7 skirsnyje nuoroda „Direktyvą 2008/57/EB“ pakeičiama nuoroda „Direktyvą (ES) 2016/797“; |
(52) |
4.8 skirsnyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB 34 straipsnio 2 dalies a punktą“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 48 straipsnio 3 dalies a punktą“; |
(53) |
po 4.8 skirsnio 3 punkto pridedamas naujas 4.9 skirsnis: „4.9. Suderinamumo su maršrutu patikrinimai prieš naudojant patvirtintus riedmenis Posistemio „Lokomotyvai ir keleiviniai riedmenys“ parametrai, pagal kuriuos geležinkelio įmonė turi tikrinti suderinamumą su maršrutu, aprašyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/773 (*2) D1 priedėlyje. (*2) 2019 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/773 dėl Europos Sąjungos geležinkelių sistemos traukinių eismo organizavimo ir valdymo posistemio techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo panaikinimas Sprendimas 2012/757/ES (OL L 139 I, 2019 5 27, p. 5).“;" |
(54) |
5.1 skirsnyje nuoroda „Direktyvos 2008/57/EB 2 straipsnio f punktą“ pakeičiama nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 7 dalį“; |
(55) |
po 5.3.4 skirsnio pridedamas naujas 5.3.4a skirsnis: „5.3.4a. Automatinės keičiamojo vėžės pločio sistemos
|
(56) |
6.1.1 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 13 straipsnio 1 dalyje ir IV priede“ pakeičiamas nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 10 straipsnyje“; |
(57) |
po 6.1.1 skirsnio 2 punkto pridedamas naujas 3 punktas:
|
(58) |
6.1.2 skirsnio antroje lentelėje po eilute „5.3.4 Ratas“ pridedama nauja eilutė:
|
(59) |
po 6.1.3.1 skirsnio 8 punkto pridedamas naujas 6.1.3.1a skirsnis: „6.1.3.1a.
|
(60) |
6.1.6 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(61) |
6.2.1 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 18 straipsnyje ir VI priede“ pakeičiamas nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnyje ir IV priede“; |
(62) |
6.2.3.3 skirsnio 1 punktas pakeičiamas taip:
|
(63) |
6.2.3.4 skirsnis pakeičiamas taip: „6.2.3.4.
4.2.3.4.2.1 ir 4.2.3.4.2.2 punktuose aprašyti parametrai vertinami pagal kriterijus, nustatytus J-1 priedėlio 84 rodyklėje nurodytoje specifikacijoje.“; |
(64) |
6.2.3.5 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
(*3) 2013 m. balandžio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 402/2013, kuriuo nustatomas bendrasis saugos būdas, susijęs su pavojaus lygio nustatymu ir pavojaus vertinimu, ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 352/2009, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/49/EB 6 straipsnio 3 dalies a punkte (OL L 121, 2013 5 3, p. 8).“;" |
(65) |
6.2.3.6 skirsnio 1 punkto antroji pastraipa pakeičiama taip: „Lygiaverčio kūgiškumo nustatymas aprašytas J-1 priedėlio 107 rodyklėje nurodytoje specifikacijoje.“; |
(66) |
po 6.2.3.7 skirsnio pridedamas naujas 6.2.3.7a skirsnis: „6.2.3.7a.
|
(67) |
6.2.3.13 skirsnis pakeičiamas taip: „6.2.3.13.
|
(68) |
6.2.3.14 skirsnis pakeičiamas taip: „6.2.3.14.
|
(69) |
6.2.6 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 18 straipsnio 3 dalį“ pakeičiamas nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 15 straipsnio 4 dalį“; |
(70) |
po 6.2.7 skirsnio pridedamas naujas 6.2.7a skirsnis: „6.2.7a. Papildomi neprivalomi reikalavimai, keliami bendrojo naudojimo paskirties riedmenų vienetams
|
(71) |
6.3.2 skirsnyje tekstas „Direktyvos 2008/57 17 straipsnį“ pakeičiamas nuoroda „Direktyvos (ES) 2016/797 14 straipsnį“; |
(72) |
7.1.1.1 skirsnio 1 punkte tekstas „geležinkelių statybos ir priežiūros riedmenims“ pakeičiamas tekstu „specialiesiems riedmenims, kaip antai geležinkelių statybos ir priežiūros riedmenims“; |
(73) |
7.1.1.2.1 skirsnio 1 punkte tekstas „Pagal Direktyvos 2008/57/EB 5 straipsnio 3 dalies f punktą“ pakeičiamas tekstu „Pagal Direktyvos 2016/797 4 straipsnio 3 dalies f punktą“; |
(74) |
7.1.1.2.1 skirsnio 3 punktas pakeičiamas taip:
|
(75) |
7.1.1.2.1 skirsnio 4 punkte tekstas „pagal Direktyvos 2008/57/EB 22–25 straipsnius ... dėl leidimo pradėti naudoti“ pakeičiamas tekstu „pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnį ... dėl pateikimo rinkai“; |
(76) |
7.1.1.2.2 skirsnio 1 punkte tekstas „Direktyvos 2008/57/EB 2 straipsnio t punkte“ pakeičiamas tekstu „Direktyvos (ES) 2016/797 2 straipsnio 23 punkte“; |
(77) |
7.1.1.3 skirsnio antraštė „ “ pakeičiamas tekstu „ “; |
(78) |
7.1.1.3 skirsnio 3 punkte tekstas „pagal Direktyvos 2008/57/EB 24 arba 25 straipsnį“ pakeičiamas tekstu „pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnį ir atsižvelgiant į nacionalines taisykles, susijusias su šios TSS pagrindiniais parametrais“; |
(79) |
7.1.1.4 skirsnio 3 punkte tekstas „pagal Direktyvos 2008/57/EB 24 arba 25 straipsnį“ pakeičiamas tekstu „pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnį ir atsižvelgiant į nacionalines taisykles, susijusias su šios TSS pagrindiniais parametrais“; |
(80) |
7.1.1.4a skirsnyje nuoroda į 4.2.8.2.8 skirsnį pakeičiama nuoroda į 4.2.8.2.8.4 punktą; |
(81) |
7.1.1.5 skirsnio 1 punkte tekstas „praėjus trejiems metams nuo šios TSS taikymo pradžios dienos“ pakeičiamas tekstu „2018 m. sausio 1 d.“; |
(82) |
7.1.1 skirsnyje po 7.1.1.7 skirsnio pridedamas naujas 7.1.1.8 skirsnis: „7.1.1.8. 4.2.2.5 punkto 6 papunktyje nustatyti reikalavimai pereinamuoju laikotarpiu, kuris baigiasi 2022 m. sausio 1 d., yra neprivalomi lokomotyvams su viena centrine kabina, kurie 2019 m. gegužės 27 d. priskiriami prie projektų, kurių vykdymas yra gerokai pažengęs, vykdomų sutarčių ar esamos konstrukcijos riedmenų, kaip nustatyta šios TSS 7.1.1.2 punkte. Jei 4.2.2.5 skirsnio 6 punkte nustatyti reikalavimai netaikomi, leidžiama alternatyviai įrodyti atitiktį 4.2.2.5 skirsnio 5 punkto 3 scenarijaus reikalavimui įrodant, kad laikomasi šių kriterijų:
|
(83) |
7.1.2 skirsnis pakeičiamas taip: „7.1.2. Esamų riedmenų arba riedmenų tipo pakeitimai 7.1.2.1.
7.1.2.2.
7.1.2.2a.
7.1.2.2b.
(*4) 2018 m. balandžio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/545, kuriuo nustatomos geležinkelių transporto priemonių patvirtinimo ir geležinkelių transporto priemonių tipų patvirtinimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/797 praktinės priemonės (OL L 90, 2018 4 6, p. 66)." (*5) 2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 2010/713/ES dėl atitikties ir tinkamumo naudoti vertinimo ir EB patikros procedūrų modulių, skirtų naudoti pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/57/EB priimtose techninėse sąveikos specifikacijose (OL L 319, 2010 12 4, p. 1)" (*6) 2014 m. lapkričio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1300/2014 dėl Sąjungos geležinkelių sistemos prieinamumo neįgaliesiems ir riboto judumo asmenims techninių sąveikos specifikacijų (OL L 356, 2014 12 12, p. 110).“;" |
(84) |
7.1.3 skirsnio pavadinimas „Taisyklės, susijusios su tipo arba projekto tyrimo sertifikatais“ pakeičiamas į „Taisyklės, susijusios su EB tipo arba projekto tyrimo sertifikatais“; |
(85) |
7.1.3.1 skirsnis pakeičiamas taip: „7.1.3.1.
A etapas
B etapas
(*9) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1304/2014 dėl posistemio „Geležinkelių riedmenys. Triukšmas“ techninės sąveikos specifikacijos, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/232/EB ir panaikinamas Sprendimas 2011/229/ES (OL L 356, 2014 12 12, p. 421).“;" |
(86) |
7.2 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(87) |
7.3.1 skirsnio 2 punktas pakeičiamas taip:
|
(88) |
po 7.3.1 skirsnio 5 punkto pridedamas naujas 6 punktas:
|
(89) |
išbraukiamas šis 7.3.2.3 skirsnio tekstas: „ Portugalijos specifinis atvejis („P“) Riedmenų vienetų, kuriuos ketinama naudoti Portugalijos (1 668 mm pločio vėžės) geležinkelių tinkle ir kurių ašių guolių būklės stebėjimas grindžiamas geležinkelio kelio įranga, stebėjimo zona, kuri turi išlikti neuždengta, kad būtų galima stebėti naudojant geležinkelio kelio įkaitusių ašidėžių aptikimo įrangą, ir jos padėtis transporto priemonės vidurio linijos atžvilgiu atitinka šiuos reikalavimus:
Ispanijos specifinis atvejis („P“) Riedmenų, kuriuos ketinama naudoti Ispanijos (1 668 mm pločio vėžės) geležinkelių tinkle ir kurių ašių guolių būklės stebėjimas grindžiamas geležinkelio kelio įranga, geležinkelio kelio įranga stebima riedmens zona atitinka standarto EN 15437–1:2009 5.1 ir 5.2 punktus, o nurodytosios vertės pakeičiamos šiomis vertėmis:
|
(90) |
7.3.2.3 skyriuje tekstas „Švedijos specifinis atvejis („T“)“ pakeičiamas tekstu „Švedijos specifinis atvejis („T1“)“; |
(91) |
7.3.2.4 skirsnis pakeičiamas taip: „7.3.2.4. Jungtinės Karalystės (Didžiosios Britanijos) specifinis atvejis („P“) Leidžiama visiems riedmenų vienetams ir visais atvejais taikyti standarto EN 14363:2016 6.1.5.3.1 punkte nustatytą 3 metodą. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(92) |
7.3.2.5 skirsnis pakeičiamas taip: „7.3.2.5. Suomijos specifinis atvejis („P“) Transporto priemonei, kurią numatyta naudoti tik Suomijos 1 524 mm pločio vėžės tinkle, taikomi šie punktų, kuriuose nustatomos važiavimo dinaminės savybės, pakeitimai:
Airijos ir Jungtinės Karalystės (Šiaurės Airijos) specifinis atvejis („P“) Siekiant užtikrinti techninį suderinamumą su esamu tinklu, važiavimo dinaminių savybių vertinimo tikslu leidžiama taikyti nacionalines technines taisykles, apie kurias pranešta. Ispanijos specifinis atvejis („P“) Riedmenų, kuriuos ketinama naudoti 1 668 mm pločio vėžės geležinkelio keliuose, kvazistatinės kreipiamosios jėgos Yqst ribinė vertė apskaičiuojama pagal kreivės spindulio vertes 250 m ≤ Rm < 400 m. Ribinė vertė: (Yqst)lim = 66 kN. Normalizuojant apytikslę vertę spinduliui Rm = 350 m pagal EN 14363:2016 7.6.3.2.6 (2) punktą, formulė „Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN“ pakeičiama į „Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN“. Dviejų bėgių aukščių skirtumo horizontalia kryptimi stygiaus vertes galima pritaikyti 1 668 mm pločio vėžei padauginant atitinkamas 1 435 mm parametro vertes iš šio perskaičiavimo koeficiento: 1 733/1 500. Jungtinės Karalystės (Didžiosios Britanijos) specifinis atvejis („P“) Siekiant užtikrinti techninį suderinamumą su esamu tinklu, leidžiama taikyti nacionalines technines taisykles, kuriomis iš dalies keičiami EN 14363 reikalavimai ir apie kurias pranešta važiavimo dinaminių savybių vertinimo tikslu. Šiuo specifiniu atveju riedmenims, kurie atitinka TSS, nedraudžiama važiuoti nacionaliniame tinkle.“; |
(93) |
7.3.2.6 skirsnyje 21 lentelė pakeičiama šia lentele:
|
(94) |
7.3.2.6 skirsnyje 22 lentelė pakeičiama šia lentele:
|
(95) |
7.3.2.6 skirsnyje po 22 lentele 7.3.2.6 punkto tekstas „Ispanijos specifinis atvejis („P“)“ pakeičiamas tekstu „Ispanijos specifinis atvejis dėl 1 668 mm pločio vėžės („P“)“; |
(96) |
po 7.3.2.6 skirsnio pridedamas naujas 7.3.2.6a skirsnis: „7.3.2.6a. Airijos specifinis atvejis („P“) 1 600 mm pločio vėžės sistemoje visiems riedmenų vienetams taikomas mažiausiasis įveikiamos kreivės spindulys yra 105 m.“; |
(97) |
7.3.2.10 skirsnyje tekstas „7.4.2.8.1 punkte“ pakeičiamas tekstu „7.4.2.9.1 punkte“; |
(98) |
7.3.2.11 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(99) |
7.3.2.11 skirsnyje tekstas „7.4.2.3.1 punkte“ pakeičiamas tekstu „7.4.2.4.1 punkte“; |
(100) |
7.3.2.12 skirsnyje tekstas „(„T“)“ pakeičiamas tekstu „(„T1“)“; |
(101) |
7.3.2.14 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(102) |
7.3.2.16 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(103) |
7.3.2.20 skirsnyje tekstas „Italijos specifinis atvejis („T“)“ pakeičiamas tekstu „Italijos specifinis atvejis („T0“)“; |
(104) |
7.3.2.20 skirsnis papildomas šiuo tekstu: „Peržiūros nuostata Ne vėliau kaip 2025 m. liepos 31 d. valstybė narė Komisijai pateikia pirmiau nurodytų papildomų specifikacijų galimų alternatyvų, kuriomis būtų galima pašalinti arba labai sumažinti apribojimus riedmenims, susijusius su tunelių neatitiktimi TSS, ataskaitą.“; |
(105) |
7.3.2.21 skyriuje tekstas „Lamanšo tunelio specifinis atvejis („T“)“ pakeičiamas tekstu „Lamanšo tunelio specifinis atvejis („T1“)“; |
(106) |
po 7.3.2.26 skirsnio pridedamas naujas 7.3.2.27 skirsnis: „7.3.2.27. Jungtinės Karalystės (Didžiosios Britanijos) specifinis atvejis („P“) Bet kokie riedmens skersinio kontūro, apibrėžto nacionalinėse techninėse taisyklėse, apie kurias pranešta gabaritų nustatymo proceso tikslu (pavyzdžiui, kaip aprašyta RIS-2773-RST), pakeitimai bus priskiriami prie pakeitimų pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/545 15 straipsnio 1 dalies c punktą, o ne pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnio 12 dalies a punktą.“; |
(107) |
po 7.5.1.2 skirsnio pridedamas naujas 7.5.1.3 skirsnis: „7.5.1.3. Riedmenų vienetams, kurių didžiausiasis projektinis greitis didesnis kaip 250 km/h, keliami reikalavimai dėl aerodinaminio poveikio balastuotam keliui. Kadangi atsižvelgiant į esamas technologijas negalima nustatyti nei suderinto reikalavimo, nei vertinimo metodologijos, TSS leidžiama taikyti nacionalines taisykles. Tai bus peržiūrėta apsvarstant šiuos dalykus:
|
(108) |
po 7.5.2.1 skirsnio pridedamas naujas 7.5.2.2 skirsnis: „7.5.2.2. Kad būtų sudarytos sąlygos laisvai judėti lokomotyvams ir keleiviniams vagonams, rengiant 2015 m. gruodžio 17 d. Europos Sąjungos geležinkelių agentūros rekomendaciją ERA-REC-111–2015-REC buvo parengtos sąlygos, kuriomis leidimas pateikti rinkai būtų neribojamas konkrečiais tinklais. Šias nuostatas reikėtų toliau tobulinti, siekiant pritaikyti jas prie Direktyvos (ES) 2016/797 ir atsižvelgti į nacionalinių techninių taisyklių paprastinimą, daugiausia dėmesio skiriant keleiviniams vagonams.“; |
(109) |
po 7.5.2.2 skirsnio pridedamas naujas 7.5.2.3 skirsnis: „7.5.2.3. Pagal Direktyvos (ES) 2016/797 54 straipsnio 2 ir 3 dalis, kad transporto priemones, kurias leista pradėti naudoti iki 2016 m. birželio 15 d., būtų galima naudoti viename ar daugiau tinklų, kuriems jų leidimas dar netaikomas, būtina gauti leidimą pateikti jas rinkai pagal Direktyvos (ES) 2016/797 21 straipsnį. Taigi tokios transporto priemonės turi atitikti šią TSS arba pagal Direktyvos 2016/797 7 straipsnio 1 dalį turi būti leista šios TSS joms netaikyti. Kad būtų sudarytos sąlygos transporto priemonėms laisvai judėti, turi būti parengtos nuostatos dėl lankstumo (susijusio su atitiktimi TSS reikalavimams, kartu laikantis visų esminių reikalavimų ir išlaikant bei, kai praktiškai įmanoma, pagerinant saugos lygį), kurį galima taikyti tokioms transporto priemonėms ir transporto priemonėms, kurioms leidimo gauti nereikia, lygio.“; |
(110) |
7.5.3.1 skirsnis iš dalies keičiamas taip:
|
(111) |
sąraše „PRIEDĖLIAI“ po 7 skyriaus tekstas „A priedėlis. Taukšas ir traukimo įtaisas“ pakeičiamas tekstu „A priedėlis. Išbraukta sąmoningai“; |
(112) |
A priedėlio tekstas pakeičiamas fraze „Išbraukta sąmoningai“; |
(113) |
C priedėlio C.3 skirsnis pakeičiamas taip: „C.3. Važiavimo dinaminės savybės Važiavimo savybes leidžiama vertinti atliekant važiavimo bandymus arba remiantis panašaus tipo patvirtintu riedmeniu, kaip išsamiai nurodyta šios TSS 4.2.3.4.2 punkte, arba modeliuojant. Taikomi šie papildomi nukrypimai nuo J-1 priedo 16 rodyklėje nurodytos specifikacijos:
Važiavimo savybes galima įrodyti modeliuojant bandymus, aprašytus J-1 priedo 16 rodyklėje nurodytoje specifikacijoje (su pirmiau nurodytomis išimtimis), jeigu yra patvirtintas įprasto geležinkelio kelio ir riedmens naudojimo sąlygų modelis. Riedmens, skirto važiavimo savybėms modeliuoti, modelis turi būti patvirtintas lyginant modelio rezultatus su važiavimo bandymo rezultatais, gautais naudojant tuos pačius pradinius geležinkelio kelio savybių duomenis. Patvirtintas modelis yra imitacinis modelis, patikrintas atliekant tikrąjį važiavimo bandymą, per kurį daromas pakankamas poveikis pakabai ir užtikrinama, kad važiavimo bandymo rezultatai būtų labai artimi imitacinio modelio prognozėms naudojant tą patį bandomąjį geležinkelio kelią.“; |
(114) |
H priedėlis pakeičiamas taip: „H priedėlis Riedmenų posistemio vertinimas H.1 Taikymo sritis Šiame priedėlyje nurodyta, kaip vertinama riedmenų posistemio atitiktis. H.2 Savybės ir moduliai Posistemio savybės, vertintinos įvairiais projektavimo, tobulinimo ir gamybos etapais, H.1 lentelėje pažymėtos ženklu „X“. H.1 lentelės 4 skiltyje nurodytas ženklas „X“ reiškia, kad atitinkamos savybės tikrinamos išbandant kiekvieną atskirą posistemį. H.1 lentelė Riedmenų posistemio vertinimas
|