ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
62 metai |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE. |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/392
2019 m. kovo 4 d.
dėl Transporto bendrijos steigimo sutarties sudarymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį ir 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu ir 7 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),
kadangi:
(1) |
Komisija Sąjungos vardu vedė derybas dėl Europos Sąjungos ir Albanijos Respublika, Bosnijos ir Hercegovinos, buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Kosovo (*1), Juodkalnijos ir Serbijos Respublikos transporto bendrijos steigimo sutarties (toliau – Transporto bendrijos sutartis); |
(2) |
remiantis Tarybos sprendimu (ES) 2017/1937 (2), 2017 m. spalio 9 d. Transporto bendrijos sutartis buvo pasirašyta Sąjungos vardu su sąlyga, kad ji vėliau bus sudaryta, ir buvo laikinai taikoma pagal Transporto bendrijos sutarties 41 straipsnio 3 dalį; |
(3) |
Transporto bendrijos sutartimi prisidedama prie transporto tarp Sąjungos ir susitariančiųjų Pietryčių Europos šalių plėtros pagal Sąjungos acquis nuostatas; |
(4) |
Ministrų tarybos arba Regioninio valdymo komiteto, įsteigtų pagal atitinkamai Transporto bendrijos sutarties 21 ir 24 straipsnius posėdžiams turėtų būti tinkamai pasirengiama Taryboje, remiantis Komisijos parengtais pasiūlymais ir kitais jos parengtais dokumentais, laikantis atitinkamų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) nuostatų. Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai, tinkamai pasikonsultavus, Sąjungos vardu tvirtinti Transporto bendrijos sutarties I priede pateiktų Sąjungos aktų sąrašų pakeitimus pagal jos 20 straipsnio 3 dalies a punktą; |
(5) |
Transporto bendrijos sutartis turėtų būti patvirtinta, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
2 straipsnis
1. Nedarant poveikio 2 daliai, Komisija kuo anksčiau prieš Ministrų tarybos arba Regioninio valdymo komiteto posėdžius, vadovaudamasi SESV ir Europos Sąjungos sutartimi ir visų pirma laikydamasi lojalaus bendradarbiavimo principo Tarybai arba jos parengiamiesiems organams tinkamu formatu priėmimui arba konsultavimuisi pateikia Sąjungos pozicijų ir pareiškimų tais klausimais, kurie bus aptariami atitinkamame posėdyje, projektus.
2. Poziciją, kurios Sąjunga turi laikytis dėl Regioninio valdymo komiteto sprendimų, priimamų pagal Transporto bendrijos sutarties 20 straipsnio 3 dalies a punktą ir susijusių tik su Sąjungos aktų, išdėstytų Transporto bendrijos sutarties I priede, atnaujinimu, nustato Komisija. Prieš priimdama bet kokį tokį sprendimą Komisija pakankamai iš anksto rašytiniu parengiamuoju dokumentu konsultuojasi su Taryba dėl būsimos pozicijos.
Pritaikant Sąjungos aktus, kuriuos ketinama įtraukti į Transporto bendrijos sutarties I priedą, atliekami tik tokiam įtraukimui būtini techniniai patikslinimai.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 4 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. ANTON
(1) 2019 m. vasario 13 d. pritarimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje).
(*1) Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244 (1999) bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.
(2) 2017 m. liepos 11 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/1937 dėl Transporto bendrijos steigimo sutarties pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino taikymo (OL L 278, 2017 10 27, p. 1).
(3) Transporto bendrijos sutarties tekstas paskelbtas OL L 278, 2017 10 27, p. 3, kartu su sprendimu dėl pasirašymo ir laikino taikymo.
(4) Transporto bendrijos sutarties įsigaliojimo datą Tarybos Generalinis sekretoriatas paskelbs Oficialiajame leidinyje.
KOMISIJOS PAREIŠKIMAS
1.
Komisija pabrėžia, kad Transporto bendrijos sutarties tikslas yra palaipsniui sukurti Europos Sąjungos ir susitariančiųjų Pietryčių Europos šalių transporto bendriją remiantis atitinkamu ES acquis ir taip sukurti veiksmingą transporto tinklą su ES kaimyninėmis šalimis.
2.
Komisija atkreipia dėmesį, kad Transporto bendrijos sutartyje nėra nuostatų dėl patekimo į krovinių vežimo kelių transportu rinką – nei Sutarties tekste, nei jos prieduose. Todėl susitariančiosioms Pietryčių Europos šalims šiuo metu toliau taikomos Reglamento (EB) Nr. 1072/2009 1 straipsnio 2 ir 3 dalys. Kol ši padėtis nepasikeitusi, gali būti toliau taikomi dvišaliai valstybių narių ir susitariančiųjų Pietryčių Europos šalių susitarimai, be kita ko, dėl tuose susitarimuose nurodytų leidimų, laikantis tų susitarimų nuostatų, jei tai atitinka ES teisę.
3.
Jei Europos Sąjunga ir susitariančiosios Pietryčių Europos šalys ketintų intensyviau bendradarbiauti ir tuo tikslu atverti galimybes visoje ES patekti į krovinių vežimo kelių transportu sektoriaus rinką, vyktų derybos dėl atitinkamų susitarimų, jie būtų pasirašomi ir sudaromi pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnį.
4.
Dvišaliai susitarimai, kuriuos valstybės narės galėtų būti sudariusios su susitariančiosiomis Pietryčių Europos šalimis dėl kitų transporto rūšių, kurioms taikoma ši sutartis, gali iš pradžių galioti toliau, jeigu jie atitinka Sąjungos teisę, nedarant poveikio kompetencijų pasidalijimui tarp Sąjungos ir jos valstybių narių.
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS, PRANCŪZIJOS, ITALIJOS IR AUSTRIJOS BENDRAS PAREIŠKIMAS
Vokietija, Prancūzija, Italija ir Austrija pritaria tikslui, kurio siekiama Vakarų Balkanų transporto sutartimi – palaipsniui sukurti Europos Sąjungos ir susitariančiųjų Pietryčių Europos šalių transporto bendriją ir transporto tinklą remiantis atitinkamu ES acquis. Vokietija, Prancūzija, Italija ir Austrija pabrėžia, kad laipsniškas rinkos atvėrimas atitinkamiems transporto sektoriams remiantis didžiausio palankumo statuso principu neišvengiamai reiškia, kad trečiosioms valstybėms, įskaitant trečiųjų valstybių piliečius, negali būti taikomas palankesnis režimas nei ES piliečiams.
Vokietijai, Prancūzijai, Italijai ir Austrijai svarbu, kad esami dvišaliai valstybių narių ir susitariančiųjų Pietryčių Europos šalių transporto susitarimai galėtų būti toliau taikomi ir prireikus pritaikomi, ir todėl jos palankiai vertina įsipareigojimus, kuriuos Europos Sąjunga prisiėmė derybose dėl Vakarų Balkanų transporto sutarties ir kurie įtraukti į protokole pateiktą pareiškimą.
Atsižvelgdamos į Europos Sąjungos ir ES valstybių narių kompetencijos pasidalijimą, Vokietija, Prancūzija, Italija ir Austrija taip pat nurodo, kad Vakarų Balkanų transporto sutartis nedaro poveikio Europos Sąjungos ir jos valstybių narių kompetencijos pasidalijimui ir kad ši sutartis nesukuria precedento transporto susitarimams su ES nepriklausančiomis valstybėmis.
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/5 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/393
2019 m. kovo 7 d.
dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, Europos Sąjungos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 87 straipsnio 2 dalies a punktą ir 88 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. gruodžio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Šveicarija ir Lichtenšteinu dėl Šveicarijos ir Lichtenšteino dalyvavimo taikant duomenų palyginimo ir perdavimo teisėsaugos tikslais procedūrą, numatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 603/2013 (1) VI skyriuje; |
(2) |
derybos baigtos ir 2017 m. lapkričio 22 d. parafuotas 2004 m. spalio 26 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, protokolas dėl prieigos prie Eurodac teisėsaugos tikslais (toliau – Protokolas); |
(3) |
Protokolas turėtų būti pasirašytas; |
(4) |
Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (ES) Nr. 603/2013 yra privalomas, todėl jos dalyvauja priimant šį sprendimą; |
(5) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, Europos Sąjungos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl prieigos prie Eurodac teisėsaugos tikslais pasirašymas su sąlyga, kad tas Protokolas bus sudarytas (2).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Protokolą Sąjungos vardu.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C.D. DAN
(1) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl „Eurodac“ sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su „Eurodac“ sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 180, 2013 6 29, p. 1).
(2) Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/7 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/394
2019 m. kovo 7 d.
dėl Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimo dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo, pateikto valstybėje narėje arba Islandijoje ar Norvegijoje, nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų Europos Sąjungos, Islandijos ir Norvegijos Karalystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 87 straipsnio 2 dalies a punktą ir 88 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą, kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. gruodžio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandija ir Norvegija dėl Islandijos ir Norvegijos dalyvavimo taikant duomenų palyginimo ir perdavimo teisėsaugos tikslais procedūrą, numatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 603/2013 (1) VI skyriuje; |
(2) |
derybos baigtos ir 2017 m. gruodžio 21 d. parafuotas 2001 m. sausio 19 d. Europos bendrijos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės susitarimo dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo, pateikto valstybėje narėje arba Islandijoje ar Norvegijoje, nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų protokolas dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais (toliau – Protokolas); |
(3) |
Protokolas turėtų būti pasirašytas; |
(4) |
Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (ES) Nr. 603/2013 yra privalomas, todėl jos dalyvauja priimant šį sprendimą; |
(5) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Islandijos bei Norvegijos Karalystės susitarimo dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo, pateikto valstybėje narėje arba Islandijoje ar Norvegijoje, nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų Europos Sąjungos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais pasirašymas su sąlyga, kad tas Protokolas bus sudarytas (2).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Protokolą Sąjungos vardu.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C.D. DAN
(1) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl „Eurodac“ sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su „Eurodac“ sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 180, 2013 6 29, p. 1).
(2) Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/9 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/395
2019 m. kovo 7 d.
dėl Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimo dėl valstybės narės, atsakingos už Danijoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir „Eurodac“ sistemos, skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingai taikyti Dublino konvenciją, protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais pasirašymo Europos Sąjungos vardu
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 87 straipsnio 2 dalies a punktą ir 88 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a punktą, kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2015 m. gruodžio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Danija dėl Danijos dalyvavimo taikant duomenų palyginimo ir perdavimo teisėsaugos tikslais procedūrą, numatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 603/2013 (1) VI skyriuje; |
(2) |
derybos baigtos ir 2017 m. gruodžio 11 d. parafuotas Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimo dėl valstybės narės, atsakingos už Danijoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir „Eurodac“ sistemos, skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingai taikyti Dublino konvenciją protokolas dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais (toliau – Protokolas); |
(3) |
Protokolas turėtų būti pasirašytas; |
(4) |
Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (ES) Nr. 603/2013 yra privalomas, todėl jos dalyvauja priimant šį sprendimą; |
(5) |
pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Danijos Karalystės susitarimo dėl valstybės narės, atsakingos už Danijoje ar kitoje Europos Sąjungos valstybėje narėje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų ir „Eurodac“ sistemos, skirtos pirštų atspaudams lyginti, siekiant veiksmingai taikyti Dublino konvenciją, protokolo dėl prieigos prie EURODAC teisėsaugos tikslais pasirašymas su sąlyga, kad tas Protokolas (2) bus sudarytas.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) pasirašyti Protokolą Sąjungos vardu.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C.D. DAN
(1) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 603/2013 dėl „Eurodac“ sistemos pirštų atspaudams lyginti sukūrimo siekiant veiksmingai taikyti Reglamentą (ES) Nr. 604/2013, kuriuo išdėstomi valstybės narės, atsakingos už trečiosios šalies piliečio arba asmens be pilietybės vienoje iš valstybių narių pateikto tarptautinės apsaugos prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijai ir mechanizmai, ir dėl valstybių narių teisėsaugos institucijų bei Europolo teisėsaugos tikslais teikiamų prašymų palyginti duomenis su „Eurodac“ sistemos duomenimis ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1077/2011, kuriuo įsteigiama Europos didelės apimties IT sistemų laisvės, saugumo ir teisingumo erdvėje operacijų valdymo agentūra (OL L 180, 2013 6 29, p. 1).
(2) Protokolo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
REGLAMENTAI
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/11 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/396
2018 m. gruodžio 19 d.
kuriuo dėl tam tikrų rūšių sutarčių tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datos iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2205, Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/592 ir Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1178, kuriais papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2017 m. kovo 29 d. Jungtinė Karalystė pranešė apie savo ketinimą išstoti iš Sąjungos pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnį. Jei Europos Vadovų Taryba, susitarusi su Jungtine Karalyste, vieningai nenuspręs pratęsti termino, Sutartys Jungtinei Karalystei nustos galioti nuo Susitarimo dėl išstojimo įsigaliojimo dienos arba, jei tokio susitarimo nėra, praėjus dvejiems metams po to pranešimo gavimo, t. y. nuo 2019 m. kovo 30 d.; |
(2) |
tarpuskaitos prievolė Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatyta neatsižvelgiant į valstybės narės išstojimo iš Sąjungos galimybę. Problemos, su kuriomis susiduria tos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių šalys, kurių sandorio šalys įsteigtos Jungtinėje Karalystėje, yra tiesioginė įvykio, kurio jos nekontroliuoja ir dėl kurio jos gali atsidurti nepalankioje padėtyje, palyginti su kitomis Sąjungos sandorio šalimis, pasekmė; |
(3) |
Komisijos deleguotuosiuose reglamentuose (ES) 2015/2205 (2), (ES) 2016/592 (3) ir (ES) 2016/1178 (4) nurodytos tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datos sutartims, susijusioms su tam tikrų klasių ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis. Be to, tuose reglamentuose numatytos skirtingos datos, atsižvelgiant į tų sutarčių sandorio šalių kategoriją; |
(4) |
sandorio šalys negali numatyti, kaip galėtų pasikeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtos sandorio šalies statusas arba kokiu mastu ta sandorio šalis galėtų toliau teikti tam tikras paslaugas Sąjungoje įsteigtoms sandorio šalims. Kad išspręstų tą problemą, sandorio šalys gali norėti pakeisti sutartį pakeisdamos Jungtinėje Karalystėje įsteigtą sandorio šalį valstybėje narėje įsteigta sandorio šalimi; |
(5) |
jeigu dėl Jungtinės Karalystės išstojimo iš Sąjungos šalys nusprendžia pakeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtą sandorio šalį nauja valstybėje narėje įsteigta sandorio šalimi, dėl sutarčių novacijos bus pradėta taikyti tarpuskaitos prievolė, jeigu tokia novacija įvyksta tą dieną, kurią tos rūšies sutartims įsigalioja tarpuskaitos prievolė, arba vėliau. Todėl tos sutarties tarpuskaitą šalys turės atlikti per leidimą turinčią arba pripažintą pagrindinę sandorio šalį; |
(6) |
sutartims, kurių tarpuskaitą atlieka pagrindinė sandorio šalis, taikoma skirtinga įkaito tvarka nei toms, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka. Pradėjus taikyti tarpuskaitos prievolę tam tikros sandorio šalys gali būti priverstos nutraukti savo sandorius ir tam tikra rizika liktų neapdrausta; |
(7) |
siekiant užtikrinti sklandų rinkos veikimą ir vienodas sąlygas Sąjungoje įsteigtoms sandorio šalims, sandorio šalys turėtų galėti pakeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtas sandorio šalis valstybėje narėje įsteigtomis sandorio šalimis, bet dėl to tarpuskaitos prievolė neturėtų įsigalioti. Siekiant suteikti pakankamai laiko pakeisti tokias sandorio šalis, tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo data tų sutarčių novacijos atveju turėtų būti 12 mėnesių nuo šio reglamento taikymo pradžios datos; |
(8) |
todėl deleguotieji reglamentai (ES) 2015/2205, (ES) 2016/592 ir (ES) 2016/1178 turėtų būti iš atitinkamai dalies pakeisti; |
(9) |
šis reglamentas grindžiamas Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais; |
(10) |
būtina kuo greičiau sudaryti palankesnes sąlygas rinkos dalyviams įgyvendinti veiksmingus sprendimus. Todėl Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija, vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (5) 10 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą, tačiau jokių atvirų viešų konsultacijų nerengė; |
(11) |
šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka ir turėtų būti taikomas tik nuo dienos, einančios po dienos, kurią Sutartys nustoja galioti Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje, nebent su Jungtine Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo įsigaliotų iki tos datos arba būtų pratęstas Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytas dvejų metų laikotarpis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2205 pakeitimas
Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2205 iš dalies keičiamas taip:
(1) |
3 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, sutarčių, priklausančių vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja praėjus 12 mėnesių nuo šio reglamento taikymo pradžios datos, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
|
(2) |
4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. 3 kategorijos finansų sandorio šalių ir finansų sandorio šalių sudarytų sandorių, nurodytų šio reglamento 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse, minimalus likęs terminas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą yra:
|
2 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/592 pakeitimas
Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/592 iš dalies keičiamas taip:
(1) |
3 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, sutarčių, priklausančių vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja praėjus 12 mėnesių nuo šio reglamento taikymo pradžios datos, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
|
(2) |
4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. 3 kategorijos finansų sandorio šalių ir finansų sandorio šalių sudarytų sandorių, nurodytų šio reglamento 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse, minimalus likęs terminas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą yra 5 metai ir 3 mėnesiai.“ |
3 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1178 pakeitimas
Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1178 iš dalies keičiamas taip:
(1) |
3 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, sutarčių, priklausančių vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja praėjus 12 mėnesių nuo šio reglamento taikymo pradžios datos, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
|
(2) |
4 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. 3 kategorijos finansų sandorio šalių ir finansų sandorio šalių sudarytų sandorių, nurodytų šio reglamento 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse, minimalus likęs terminas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 4 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktyje, tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą yra:
|
4 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo dienos, einančios po dienos, kurią pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalį Sutartys nustoja galioti Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje.
Tačiau šis reglamentas netaikomas tokiais atvejais:
a) |
iki tos dienos įsigalioja pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 2 dalį su Jungtine Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo; |
b) |
priimamas sprendimas pratęsti Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytą dvejų metų laikotarpį. |
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 201, 2012 7 27, p. 1.
(2) 2015 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2205, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 314, 2015 12 1, p. 13).
(3) 2016 m. kovo 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/592, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 103, 2016 4 19, p. 5).
(4) 2016 m. birželio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1178, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 195, 2016 7 20, p. 3).
(5) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/15 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/397
2018 m. gruodžio 19 d.
kuriuo dėl datos, iki kurios sandorio šalys gali toliau taikyti savo rizikos valdymo procedūras tam tikroms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (1), ypač į jo 11 straipsnio 15 dalį,
kadangi:
(1) |
2017 m. kovo 29 d. Jungtinė Karalystė pranešė apie savo ketinimą išstoti iš Sąjungos pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnį. Jei Europos Vadovų Taryba, susitarusi su Jungtine Karalyste, vieningai nenuspręs pratęsti termino, Sutartys Jungtinei Karalystei nustos galioti nuo Susitarimo dėl išstojimo įsigaliojimo dienos arba, jei tokio susitarimo nėra, praėjus dvejiems metams po to pranešimo gavimo, t. y. nuo 2019 m. kovo 30 d.; |
(2) |
reikalavimas keistis įkaitu, taikomas ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, Reglamente (ES) Nr. 648/2012 nustatytas neatsižvelgiant į valstybės narės išstojimo iš Sąjungos galimybę. Problemos, su kuriomis susiduria tos ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių šalys, kurių sandorio šalys įsteigtos Jungtinėje Karalystėje, yra tiesioginė įvykio, kurio jos nekontroliuoja ir dėl kurio jos gali atsidurti nepalankioje padėtyje, palyginti su kitomis Sąjungos sandorio šalimis, pasekmė; |
(3) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/2251 (2) nustatytos skirtingos pasikeitimo įkaitu procedūrų taikymo ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, datos; |
(4) |
sandorio šalys negali numatyti, kaip galėtų pasikeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtos sandorio šalies statusas arba kokiu mastu ta sandorio šalis galėtų toliau teikti tam tikras paslaugas Sąjungoje įsteigtoms sandorio šalims. Kad išspręstų tą problemą, sandorio šalys gali norėti pakeisti sutartį pakeisdamos Jungtinėje Karalystėje įsteigtą sandorio šalį valstybėje narėje įsteigta sandorio šalimi; |
(5) |
prieš taikant Reglamentą (ES) Nr. 648/2012 ir Deleguotąjį reglamentą (ES) 2016/2251 nebuvo reikalaujama, kad ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių sandorio šalys keistųsi įkaitu, todėl dvišaliai sandoriai nebuvo užtikrinami arba buvo užtikrinami savanoriškai. Jeigu būtų reikalaujama, kad dėl sutarčių novacijos siekiant spręsti su Jungtinės Karalystės išstojimu iš Sąjungos susijusias problemas sandorio šalys keistųsi įkaitu, likusi sandorio šalis su novacija gali nesutikti; |
(6) |
siekiant užtikrinti sklandų rinkos veikimą ir vienodas sąlygas Sąjungoje įsteigtoms sandorio šalims, sandorio šalys turėtų galėti pakeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtas sandorio šalis valstybėje narėje įsteigtomis sandorio šalimis, bet neturėtų būti reikalaujama, kad dėl tų sutarčių novacijos jos keistųsi įkaitu. Data, nuo kurios tų sutarčių novacijos atveju iš jų turėtų būti reikalaujama keistis įkaitu, turėtų būti 12 mėnesių nuo šio pakeitimo reglamento taikymo pradžios datos; |
(7) |
todėl Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(8) |
šis reglamentas grindžiamas techninių reguliavimo standartų projektais, kuriuos Europos bankininkystės institucija, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija pateikė Komisijai; |
(9) |
būtina kuo greičiau sudaryti palankesnes sąlygas rinkos dalyviams įgyvendinti veiksmingus sprendimus. Todėl Europos bankininkystės institucija, Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija, vadovaudamosi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1093/2010 (3) 10 straipsnio 1 dalies antra pastraipa, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1094/2010 (4) 10 straipsnio 1 dalies antra pastraipa ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (5) 10 straipsnio 1 dalies antra pastraipa išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą, tačiau jokių atvirų viešų konsultacijų nerengė. Dėl tos pačios priežasties šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo; |
(10) |
šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka ir turėtų būti taikomas tik nuo dienos, einančios po dienos, kurią Sutartys nustoja galioti Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje, nebent su Jungtine Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo įsigaliotų iki tos datos arba būtų pratęstas Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytas dvejų metų laikotarpis, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 pakeitimas
Deleguotojo reglamento (ES) 2016/2251 35 straipsnis pakeičiamas taip:
„35 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje nurodytos sandorio šalys ir toliau gali taikyti rizikos valdymo procedūras, kurios yra įdiegtos šio reglamento taikymo datą, ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, sudarytoms arba pakeistoms nuo 2012 m. rugpjūčio 16 d. iki atitinkamų šio reglamento taikymo datų.
Be to, Reglamento (ES) Nr. 648/2012 11 straipsnio 3 dalyje nurodytos sandorio šalys ir toliau gali taikyti rizikos valdymo procedūras, kurios yra įdiegtos 2019 m. kovo 14 d., ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka ir kurios atitinka visas šias sąlygas:
a) |
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, buvo sudarytos arba pakeistos iki ankstesnės iš šių datų: atitinkamų šio reglamento taikymo pradžios datų, kaip nustatyta šio reglamento 36, 37 ir 38 straipsniuose, arba 2019 m. kovo 14 d.; |
b) |
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, keičiamos siekiant vienintelio tikslo – pakeisti Jungtinėje Karalystėje įsteigtą sandorio šalį valstybėje narėje įsteigta sandorio šalimi; |
c) |
ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartys, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, yra keičiamos nuo dienos, einančios po dienos, kurią pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalį Sąjungos teisė nustoja galioti Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje, iki vėlesnės iš šių datų:
|
2 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo dienos, einančios po dienos, kurią pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalį Sutartys nustoja galioti Jungtinei Karalystei ir Jungtinėje Karalystėje.
Tačiau šis reglamentas netaikomas tokiais atvejais:
a) |
iki tos dienos įsigalioja pagal Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 2 dalį su Jungtine Karalyste sudarytas susitarimas dėl išstojimo; |
b) |
priimamas sprendimas pratęsti Europos Sąjungos sutarties 50 straipsnio 3 dalyje nurodytą dvejų metų laikotarpį. |
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2018 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 201, 2012 7 27, p. 1.
(2) 2016 m. spalio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/2251, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techniniais reguliavimo standartais (OL L 340, 2016 12 15, p. 9).
(3) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).
(4) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1094/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/79/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 48).
(5) 2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/18 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/398
2019 m. kovo 8 d.
kuriuo dėl tam tikrų papildomų tarifinių kvotų paukštienos sektoriuje iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 616/2007 ir 2018–2019 kvotos metais nukrypstama nuo to reglamento nuostatų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 187 straipsnio a ir b punktus,
kadangi:
(1) |
Europos Sąjunga ir Kinijos Liaudies Respublika (toliau – Kinija) 2018 m. rugsėjo 18 d. pasirašė Susitarimą pasikeičiant laiškais dėl bylos DS492 Europos Sąjunga. Priemonės, darančios poveikį tam tikriems paukštienos produktams taikomoms tarifų nuolaidoms (toliau – Susitarimas). Pasirašyti Susitarimą Europos Sąjungos vardu leista Tarybos sprendimu (ES) 2018/1252 (2), o jį sudaryti – Tarybos sprendimu (ES) 2019/143 (3); |
(2) |
remiantis Susitarimu, Europos Sąjunga turi leisti naudoti kelias tam tikrų vištienos produktų tarifines kvotas; |
(3) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 616/2007 (4) numatyta leisti naudoti tam tikras Sąjungos importo tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir jas administruoti; |
(4) |
siekiant atsižvelgti į tarifines kvotas, kurias turi būti leista naudoti pagal Susitarimą, reikėtų iš dalies pakeisti Komisijos reglamentą (EB) Nr. 616/2007; |
(5) |
numatyta, kad Susitarimas įsigalioja 2019 m. balandžio 1 d. Todėl pagal Susitarimą 2018–2019 kvotos metams paukštienos produktų, kuriems taikomos tarifinės kvotos, kiekiai turėtų būti apskaičiuojami proporcingai, atsižvelgiant į Susitarimo įsigaliojimo datą. Nuo 2019 m. liepos 1 d. prasidedančio kvotos laikotarpio turėtų būti tiekiamas visas metinis Susitarime numatytas paukštienos produktų kiekis; |
(6) |
atsižvelgiant į tai, kad tam tikros Kinijai skirtos paukštienos produktų kvotos turi būti administruojamos kas ketvirtį ir kad paraiškų priėmimo laikotarpis dėl ketvirčių, prasidedančių 2019 m. balandžio 1 d., Susitarimo įsigaliojimo metu bus pasibaigęs, Susitarime laikotarpiu nuo 2019 m. balandžio 1 d. iki birželio 30 d. numatyti kiekiai turėtų būti tiekiami nuo šio reglamento taikymo dienos, kuri turėtų būti Susitarimo įsigaliojimo diena; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 616/2007 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 616/2007 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Tarifines kvotas, nurodytas šio reglamento I priede, leidžiama naudoti Sąjungos ir Brazilijos, Sąjungos ir Tailando, taip pat Sąjungos ir Kinijos susitarimuose, patvirtintuose Tarybos sprendimais 2007/360/EB, 2012/792/ES (*1) ir (ES) 2019/143 (*2), nurodytų produktų importui. Tarifines kvotas kasmet leidžiama naudoti liepos 1 d. – birželio 30 d. laikotarpiu. (*1) 2012 m. gruodžio 6 d. Tarybos sprendimas 2012/792/ES dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Brazilijos pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo ir dėl Susitarimo pasikeičiant laiškais tarp Europos Sąjungos ir Tailando pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (1994 m. GATT) XXVIII straipsnį dėl ES sąraše, pridedamame prie 1994 m. GATT, nurodytai perdirbtai paukštienai taikomų nuolaidų pakeitimo sudarymo (OL L 351, 2012 12 20, p. 47)." (*2) 2019 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/143 dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl bylos DS492 Europos Sąjunga. Priemonės, darančios poveikį tam tikriems paukštienos produktams taikomoms tarifų nuolaidoms, sudarymo Sąjungos vardu (OL L 27, 2019 1 31, p. 2).“" |
2) |
3 straipsnis pakeičiamas taip: „3 straipsnis 1. Išskyrus 3, 4B, 5B, 6B, 6C ir 10 grupių kvotas, metiniam kvotos laikotarpiui nustatytas kiekis paskirstomas per keturias laikotarpio dalis taip, kaip nurodyta toliau:
2. 3, 4B, 5B, 6B, 6C ir 10 grupių kvotų atveju nustatytas metinis kiekis į mažesnes dalis nedalijamas. 3. 5A ir 5B grupių kvotų atveju nustatyti metiniai kiekiai administruojami pirmiausiai suteikiant importo teises, o po to išduodant importo licencijas.“ |
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
5 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Teikiant licencijos paraišką, susijusią su 2, 3, 6A, 6B, 6C, 6D, 8, 9 ir 10 grupėmis, sumokamas 50 EUR už 100 kilogramų dydžio užstatas. 1, 4A, 4B ir 7 grupių atveju užstato dydis yra 10 EUR už 100 kilogramų, o importo teisių paraiškoms, susijusioms su 5A ir 5B grupėmis, taikomo užstato dydis yra 35 EUR už 100 kilogramų.“ |
5) |
6 straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „3, 4B, 5B, 6B, 6C ir 10 grupių atveju pirmos pastraipos a punkte nustatytas reikalavimas dėl pranešimo netaikomas.“ |
6) |
8 straipsnis pakeičiamas taip: „8 straipsnis 1. Išleisti į laisvą apyvartą pagal šio reglamento 1 straipsnyje nurodytas kvotas leidžiama tik pateikus kilmės sertifikatą, išduotą Kinijos (9 ir 10 grupei), Brazilijos (1, 4A, 4B ir 7 grupei) arba Tailando (2, 5A ir 5B grupei) kompetentingų valdžios institucijų pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (*3) 57, 58 ir 59 straipsnius. 2. 1 dalis 3, 6A, 6B, 6C, 6D ir 8 grupėms netaikoma. (*3) 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).“" |
7) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu. |
2 straipsnis
Dėl 2018–2019 kvotos metų nuo Reglamento (EB) Nr. 616/2007 nukrypti leidžiančios nuostatos
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 616/2007, dėl to reglamento su pakeitimais, padarytais šio reglamento 1 straipsnio 7 punktu, I priede išdėstytų 6C, 6D, 9 ir 10 grupių kvotų 2018–2019 kvotos metams nustatomi šie proporcingi kiekiai:
a) |
eilės numeris 09.4266: 15 tonų; |
b) |
eilės numeris 09.4267: 15 tonų; |
c) |
eilės numeris 09.4268: 1 250 tonų; |
d) |
eilės numeris 09.4269: 1 500 tonų; |
e) |
eilės numeris 09.4283: 150 tonų. |
2. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 616/2007, dėl to reglamento su pakeitimais, padarytais šio reglamento 1 straipsnio 7 punktu, I priede išdėstytų 6C, 6D, 9 ir 10 grupių kvotų 2018–2019 kvotos metams taikomos šios taisyklės:
a) |
importo licencijų paraiškos, susijusios su 6C ir 10 grupėmis, pateikiamos po šio reglamento įsigaliojimo tarp 8-tos ir 15-tos kalendorinės dienos, ne vėliau kaip 13.00 val. Briuselio laiku; |
b) |
importo licencijų paraiškos, susijusios su 6D ir 9 grupėmis, laikotarpio daliai nuo 2019 m. balandžio 1 d. iki birželio 30 d. pateikiamos po šio reglamento įsigaliojimo tarp 8-tos ir 15-tos kalendorinės dienos, ne vėliau kaip 13.00 val. Briuselio laiku; |
c) |
ne vėliau kaip 7-tą darbo dieną po a ir b punktuose nurodyto paraiškų teikimo laikotarpio pabaigos valstybės narės praneša Komisijai apie bendrą paraiškose nurodytą kiekį, nurodydamos eilės numerį ir kilmės šalį; |
d) |
importo licencijos išduodamos nuo 7-tos darbo dienos ir ne vėliau kaip 12-tą darbo dieną po c punkte nurodyto pranešimų teikimo laikotarpio pabaigos; |
e) |
valstybės narės nuo 2019 m. gegužės 16 d. iki 31 d. praneša Komisijai apie kiekius, nurodytus jų išduotose licencijose. |
3 straipsnis
Įsigaliojimas ir taikymas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2019 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2018 m. rugsėjo 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/1252 dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl bylos DS492 Europos Sąjunga. Priemonės, darančios poveikį tam tikriems paukštienos produktams taikomoms tarifų nuolaidoms, pasirašymo Sąjungos vardu (OL L 237, 2018 9 20, p. 2).
(3) 2019 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas (ES) 2019/143 dėl Europos Sąjungos ir Kinijos Liaudies Respublikos susitarimo pasikeičiant laiškais dėl bylos DS492 Europos Sąjunga. Priemonės, darančios poveikį tam tikriems paukštienos produktams taikomoms tarifų nuolaidoms, sudarymo Sąjungos vardu (OL L 27, 2019 1 31, p. 2).
(4) 2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 616/2007 dėl leidimo naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalis yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir dėl jų administravimo (OL L 142, 2007 6 5, p. 3).
PRIEDAS
„I PRIEDAS
Sūdyta arba užpilta sūrymu paukštiena (1)
Šalis |
Grupės numeris |
Administravimo periodiškumas |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Muitas |
Metinis kiekis (tonomis) |
Mažiausiai pagal kiekvieną paraišką |
Didžiausias paraiškoje nurodomas kiekis |
Brazilija |
1 |
Kas ketvirtį |
09.4211 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
170 807 |
100 t |
10 % |
Tailandas |
2 |
Kas ketvirtį |
09.4212 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
92 610 |
100 t |
5 % |
Kitos |
3 |
Kasmet |
09.4213 |
ex 0210 99 39 |
15,4 % |
828 |
10 t |
10 % |
Paukštienos, išskyrus kalakutieną, produktai
Šalis |
Grupės numeris |
Administravimo periodiškumas |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Muitas |
Kasmet kiekis (tonomis) |
Mažiausiai pagal kiekvieną paraišką |
Didžiausias paraiškoje nurodomas kiekis |
Brazilija |
4A |
Kas ketvirtį |
09.4214 |
1602 32 19 |
8 % |
79 477 |
100 t |
10 % |
09.4251 |
1602 32 11 |
630 EUR/t |
15 800 |
100 t |
10 % |
|||
09.4252 |
1602 32 30 |
10,9 % |
62 905 |
100 t |
10 % |
|||
4B |
Kasmet |
09.4253 |
1602 32 90 |
10,9 % |
295 |
10 t |
100 % |
|
Tailandas |
5 A |
Kas ketvirtį |
09.4215 |
1602 32 19 |
8 % |
160 033 |
100 t |
10 % |
09.4254 |
1602 32 30 |
10,9 % |
14 000 |
100 t |
10 % |
|||
09.4255 |
1602 32 90 |
10,9 % |
2 100 |
10 t |
10 % |
|||
09.4256 |
1602 39 29 |
10,9 % |
13 500 |
100 t |
10 % |
|||
5 B |
Kasmet |
09.4257 |
1602 39 21 |
630 EUR/t |
10 |
10 t |
100 % |
|
09.4258 |
ex 1602 39 85 (2) |
10,9 % |
600 |
10 t |
100 % |
|||
09.4259 |
ex 1602 39 85 (3) |
10,9 % |
600 |
10 t |
100 % |
|||
Kitos |
6 A |
Kas ketvirtį |
09.4216 |
1602 32 19 |
8 % |
11 443 |
10 t |
10 % |
09.4260 |
1602 32 30 |
10,9 % |
2 800 |
10 t |
10 % |
|||
6 B |
Kasmet |
09.4261 (4) |
1602 32 11 |
630 EUR/t |
340 |
10 t |
100 % |
|
09.4262 |
1602 32 90 |
10,9 % |
470 |
10 t |
100 % |
|||
09.4263 (5) |
1602 39 29 |
10,9 % |
220 |
10 t |
100 % |
|||
09.4264 (5) |
ex 1602 39 85 (2) |
10,9 % |
148 |
10 t |
100 % |
|||
09.4265 (5) |
ex 1602 39 85 (3) |
10,9 % |
125 |
10 t |
100 % |
|||
6C |
Kasmet |
09.4266 (6) |
1602 39 29 |
10,9 % |
60 |
10 t |
100 % |
|
09.4267 (6) |
1602 39 85 |
10,9 % |
60 |
10 t |
100 % |
|||
Erga omnes |
6D |
Kas ketvirtį |
09.4268 |
1602 32 19 |
8 % |
5 000 |
10 t |
10 % |
Kinija |
9 |
Kas ketvirtį |
09.4269 |
1602 39 29 |
10,9 % |
6 000 |
10 t |
10 % |
Kinija |
10 |
Kasmet |
09.4283 |
1602 39 85 |
10,9 % |
600 |
10 t |
100 % |
Kalakutienos produktai
Šalis |
Grupės numeris |
Administravimo periodiškumas |
Eilės Nr. |
KN kodas |
Muitas |
Kasmet kiekis (tonomis) |
Mažiausiai pagal kiekvieną paraišką |
Didžiausias paraiškoje nurodomas kiekis |
Brazilija |
7 |
Kas ketvirtį |
09.4217 |
1602 31 |
8,5 % |
92 300 |
100 t |
10 % |
Kitos |
8 |
Kas ketvirtį |
09.4218 |
1602 31 |
8,5 % |
11 596 |
10 t |
10 % |
(1) Lengvatinių susitarimų taikymas nustatomas pagal KN kodą ir grindžiamas sąlyga, kad sūdyta arba užpilta sūrymu mėsa būtų paukštiena, kurios klasifikacinis KN kodas yra 0207.
(2) Paruošta antiena, žąsiena, perlinių vištų mėsa, kurių ne mažiau kaip 25 % svorio, bet mažiau kaip 57 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai.
(3) Paruošta antiena, žąsiena, perlinių vištų mėsa, kurių ne mažiau kaip 25 % svorio sudaro paukščių mėsa arba subproduktai.
(4) Kitos, išskyrus Braziliją, bet įskaitant Tailandą.
(5) Kitos, išskyrus Tailandą, bet įskaitant Braziliją.
(6) Kitos, išskyrus Kiniją.
SPRENDIMAI
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/24 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2019/399
2019 m. kovo 7 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turėtų būti laikomasi atitinkamuose Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos komitetuose dėl JT taisyklių Nr. 0, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 19, 23, 27, 38, 41, 48, 50, 51, 53, 55, 58, 62, 67, 69, 70, 73, 74, 77, 86, 87, 91, 92, 98, 104, 106, 107, 110, 112, 113, 116, 119, 122, 123 ir 128 pakeitimų pasiūlymų, dėl Suvestinės rezoliucijos R.E.5 pakeitimo pasiūlymo, dėl keturių naujų JT taisyklių pasiūlymų ir dėl Pataisyto 1958 m. susitarimo 4 aprašo pakeitimo pasiūlymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos sprendimu 97/836/EB (1) Sąjunga prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (UNECE) susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (toliau – Pataisytas 1958 m. susitarimas). Pataisytas 1958 m. susitarimas įsigaliojo 1998 m. kovo 24 d.; |
(2) |
Tarybos sprendimu 2000/125/EB (2) Sąjunga prisijungė prie Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (toliau – Paralelus susitarimas). Paralelus susitarimas įsigaliojo 2000 m. vasario 15 d.; |
(3) |
pagal Pataisyto 1958 m. susitarimo 1 straipsnį ir Paralelaus susitarimo 6 straipsnį Pataisyto 1958 m. susitarimo Administracinis komitetas ir Paralelaus susitarimo Vykdomasis komitetas (toliau – atitinkami UNECE komitetai) gali priimti JT taisyklių Nr. 0, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 19, 23, 27, 38, 41, 48, 50, 51, 53, 55, 58, 62, 67, 69, 70, 73, 74, 77, 86, 87, 91, 92, 98, 104, 106, 107, 110, 112, 113, 116, 119, 122, 123 ir 128 pakeitimų pasiūlymus, Suvestinės rezoliucijos R.E.5 pakeitimo pasiūlymą, keturių naujų JT taisyklių pasiūlymus ir Pataisyto 1958 m. susitarimo 4 aprašo pakeitimo pasiūlymą (toliau – Megasprendimas); |
(4) |
atitinkami UNECE komitetai per Pasaulio forumo 177-ą sesiją, kuri vyks 2019 m. kovo 11–15 d., turi priimti Megasprendimą, susijusį su administracinėmis nuostatomis ir suvienodintomis techninėmis normomis, skirtomis ratinių transporto priemonių, įrangos ir dalių, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, patvirtinimui ir bendriesiems techniniams reglamentams; |
(5) |
tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turėtų būti laikomasi atitinkamuose UNECE komitetuose dėl Pataisyto 1958 m. susitarimo 4 aprašo, JT taisyklių ir Suvestinės rezoliucijos pakeitimų priėmimo ir šių naujų JT taisyklių nustatymo, kadangi taisyklės kartu su Suvestine rezoliucija bus privalomos Sąjungai ir galės labai paveikti Sąjungos teisės turinį transporto priemonių tipo patvirtinimo srityje; |
(6) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB (3) valstybių narių patvirtinimo sistemos buvo pakeistos Sąjungos patvirtinimo procedūra ir buvo nustatyta suderinta sistema, kurią sudaro visoms naujoms transporto priemonėms, sistemoms, sudedamosioms dalims ir atskiriems techniniams mazgams taikomos administracinės nuostatos ir bendri techniniai reikalavimai. Pagal Pataisytą 1958 m. susitarimą priimtos taisyklės (toliau – JT taisyklės) ta direktyva buvo įtrauktos į ES tipo patvirtinimo sistemą kaip tipo patvirtinimo reikalavimai arba kaip Sąjungos teisės aktų alternatyvos. Priėmus Direktyvą 2007/46/EB JT taisyklės vis dažniau įtraukiamos į Sąjungos teisės aktus; |
(7) |
atsižvelgiant į įgytą patirtį ir technologijų raidą, su tam tikrais elementais ar savybėmis, kuriems taikomos JT taisyklės Nr. 0, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 19, 23, 27, 38, 41, 48, 50, 51, 53, 62, 67, 69, 70, 73, 74, 77, 86, 87, 91, 92, 98, 104, 106, 107, 110, 112, 113, 116, 119, 122, 123 ir 128 bei Suvestinė rezoliucija R.E.5, susijusius reikalavimus reikia iš dalies pakeisti arba papildyti. Be to, reikia ištaisyti tam tikras JT taisyklių Nr. 55, 58 ir 107 nuostatas; |
(8) |
siekiant patikslinti ir konsoliduoti į kai kurias JT taisykles šiuo metu įtrauktus su sudedamosiomis dalimis susijusius reikalavimus, reikia priimti tris naujas JT taisykles dėl šviesos signalinių įtaisų, kelio apšvietimo įtaisų ir šviesogrąžio atšvaito įtaisų. Nepakeičiant jau šiuo metu galiojančių išsamių techninių reikalavimų, tomis naujomis JT taisyklėmis bus pakeista 20 JT taisyklių (Nr. 3, 4, 6, 7, 19, 23, 27, 38, 50, 69, 70, 77, 87, 91, 98, 104, 112, 113, 119 ir 123), kurios nebebus taikomos suteikiant naujus transporto priemonių tipo patvirtinimus. 2018 m. lapkričio 6 d. Taryba priėmė sprendimą dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi dėl visų tų 23 JT taisyklių per 2018 m. lapkričio mėn. atitinkamų UNECE komitetų sesiją (Pasaulio forumo 176-a sesija). Tačiau per tą sesiją atitinkami komitetai dėl tų taisyklių nebalsavo, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pataisyto 1958 m. susitarimo Administraciniame komitete ir Paralelaus susitarimo Vykdomajame komitete per 2019 m. kovo 11–15 d. rengiamą Pasaulio forumo 177-tą sesiją, yra balsuoti už pasiūlymus, išvardytus šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Komisijai.
Priimta Briuselyje 2019 m. kovo 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C.D. DAN
(1) 1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB dėl Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonominės komisijos susitarimo dėl suvienodintų techninių normų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, ir pagal tas normas suteiktų patvirtinimų abipusio pripažinimo sąlygų (pataisytas 1958 m. susitarimas) (OL L 346, 1997 12 17, p. 78).
(2) 2000 m. sausio 31 d. Tarybos sprendimas 2000/125/EB dėl Susitarimo dėl bendrųjų techninių reglamentų priėmimo ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti montuojamos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse (Paralelus susitarimas), patvirtinimo (OL L 35, 2000 2 10, p. 12).
(3) 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus („Pagrindų direktyva“) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1).
PRIEDAS
Taisyklės Nr. |
Pavadinimas darbotvarkėje |
Dokumento nuoroda (1) |
0 |
JT taisyklės Nr. 0 dėl vienodų tarptautinio visos transporto priemonės tipo patvirtinimo nuostatų 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/82 |
3 |
JT taisyklės Nr. 3 (šviesogrąžio atšvaito įtaisai) 03 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/91/Rev.1 |
4 |
JT taisyklės Nr. 4 (galinio valstybinio numerio ženklo apšvietimas) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/92/Rev.1 |
6 |
JT taisyklės Nr. 6 (posūkio rodikliai) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/93/Rev.1 |
7 |
JT taisyklės Nr. 7 (gabaritiniai, stabdymo ir kraštinio kontūro gabaritiniai žibintai) 03 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/94/Rev.1 |
9 |
JT taisyklės Nr. 9 (triračių transporto priemonių skleidžiamas triukšmas) 08 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/6 |
10 |
JT taisyklės Nr. 10 (elektromagnetinis suderinamumas) naujos 06 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/20 |
19 |
JT taisyklės Nr. 19 (priekiniai rūko žibintai) 05 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/95/Rev.1 |
23 |
JT taisyklės Nr. 23 (atbulinės eigos žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/96/Rev.1 |
27 |
JT taisyklės Nr. 27 (avarinio sustojimo ženklai) 05 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/97/Rev.1 |
38 |
JT taisyklės Nr. 38 (galiniai rūko žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/98/Rev.1 |
41 |
JT taisyklės Nr. 41 (motociklų skleidžiamas triukšmas) 04 serijos pakeitimų 7 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/3 |
48 |
JT taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 06 serijos pakeitimų 12 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/99/Rev.2 |
48 |
JT taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 05 serijos pakeitimų 13 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/100/Rev.1 |
48 |
JT taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 04 serijos pakeitimų 18 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/101 |
48 |
JT taisyklės Nr. 48 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 03 serijos pakeitimų 6 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/102 |
50 |
JT taisyklės Nr. 50 (mopedų ir motociklų gabaritiniai, stabdymo ir posūkių žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/103/Rev.1 |
51 |
JT taisyklės Nr. 51 (M ir N kategorijų transporto priemonių triukšmas) 03 serijos pakeitimų 5 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/4/Rev.1 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 02 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/86/Rev.1 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 20 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/87/Rev.2 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 02 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/104/Rev.1 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 20 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/105 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 02 serijos pakeitimų 3 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/17 |
53 |
JT taisyklės Nr. 53 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas L3 kategorijos transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 21 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/18 |
55 |
JT taisyklės Nr. 55 (mechaniniai sukabintuvai) 2 redakcijos 1 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/21 |
58 |
JT taisyklės Nr. 58 (galinė apsauga nuo palindimo po transporto priemone) 3 redakcijos 1 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/22 |
62 |
JT taisyklės Nr. 62 (mopedų/motociklų apsauga nuo vagystės) 3 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/8 |
67 |
JT taisyklės Nr. 67 (SND transporto priemonės) 01 serijos pakeitimų 16 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/9 |
67 |
JT taisyklės Nr. 67 (SND transporto priemonės) 02 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/10 |
69 |
JT taisyklės Nr. 69 (lėtaeigių transporto priemonių galiniai numerio ženklai) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/106/Rev.1 |
70 |
JT taisyklės Nr. 70 (sunkiųjų transporto priemonių ir autotraukinių galiniai numerio ženklai) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/107/Rev.1 |
73 |
Taisyklės Nr. 73 (šoninės apsaugos įtaisai) 01 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/11 |
74 |
JT taisyklės Nr. 74 (mopedų apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas) 01 serijos pakeitimų 11 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/108/Rev.2 |
77 |
JT taisyklės Nr. 77 (stovėjimo žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/109/Rev.1 |
86 |
JT taisyklės Nr. 86 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas žemės ūkio transporto priemonėse) 01 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/110/Rev.1 |
86 |
JT taisyklės Nr. 86 (apšvietimo ir šviesos signalinių įtaisų įrengimas žemės ūkio transporto priemonėse) pradinės redakcijos 7 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/111 |
87 |
JT taisyklės Nr. 87 (dienos žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/112/Rev.1 |
91 |
JT taisyklės Nr. 91 (šoniniai gabaritiniai žibintai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/113/Rev.1 |
92 |
JT taisyklės Nr. 92 (motociklų pakaitinės išmetimo triukšmo slopinimo sistemos) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/7 |
98 |
JT taisyklės Nr. 98 (priekiniai žibintai su dujų išlydžio šviesos šaltiniais) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/114/Rev.1 |
104 |
JT taisyklės Nr. 104 (šviesogrąžiai ženklai) 01 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/115/Rev.1 |
106 |
JT taisyklės Nr. 106 (žemės ūkio transporto priemonių ir jų priekabų padangos) originalios serijos pakeitimų 17 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/5 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 08 serijos pakeitimų 1 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/12 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 4 redakcijos 2 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/23 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 5 redakcijos 2 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/24 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 6 redakcijos 3 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/25 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 7 redakcijos 2 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/26 |
107 |
Taisyklės Nr. 107 (M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės) 8 redakcijos 1 klaidų ištaisymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/27 |
110 |
JT taisyklės Nr. 110 (suslėgtomis GD arba suskystintomis GD varomos transporto priemonės) 03 serijos pakeitimų 2 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/13 |
110 |
Taisyklės Nr. 110 (suslėgtomis GD arba suskystintomis GD varomos transporto priemonės) 04 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/16 |
112 |
JT taisyklės Nr. 112 (priekiniai žibintai, skleidžiantys asimetriškus artimosios šviesos spindulius) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/116/Rev.1 |
113 |
JT taisyklės Nr. 113 (priekiniai žibintai, skleidžiantys simetriškus artimosios šviesos spindulius) 03 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/117/Rev.1 |
116 |
Taisyklės Nr. 116 (apsaugos nuo vagystės ir signalizacijos sistemos) 6 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/14 |
119 |
JT taisyklės Nr. 119 (posūkio apšvietimo žibintai) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/118/Rev.1 |
122 |
Taisyklės Nr. 122 (šildymo sistemos) 5 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/15 |
123 |
JT taisyklės Nr. 123 (adaptyviosios priekinio apšvietimo sistemos) 02 serijos pakeitimų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/119/Rev.1 |
128 |
JT taisyklės Nr. 128 (LED šviesos šaltiniai) pradinės redakcijos 9 papildymo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/19 |
Nauja JT taisyklė |
Naujos JT taisyklės dėl vienodų nuostatų dėl motorinių transporto priemonių patvirtinimo, atsižvelgiant į dviračiams aptikti skirtą nematomos zonos informacinę sistemą, pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/28 |
Nauja JT taisyklė |
Naujos JT taisyklės dėl šviesos signalinių įtaisų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/157 |
Nauja JT taisyklė |
Naujos JT taisyklės dėl kelio apšvietimo įtaisų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/158/Rev.1 |
Nauja JT taisyklė |
Naujos JT taisyklės dėl šviesogrąžio atšvaito įtaisų pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2018/159/Rev.1 |
Suvestinė rezoliucija Nr. |
Pavadinimas darbotvarkėje |
Dokumento nuoroda |
R.E.5 |
Suvestinės rezoliucijos dėl šviesos šaltinių kategorijų bendrosios specifikacijos (R.E.5) 3 pakeitimo pasiūlymas |
ECE/TRANS/WP.29/2019/29 |
Pataisytas 1958 m. susitarimas |
Pavadinimas darbotvarkėje |
Dokumento nuoroda |
4 aprašas |
Pasiūlymas dėl Pataisyto 1958 m. susitarimo 4 aprašo pakeitimo |
ECE/TRANS/WP.29/2018/165 |
(1) Visus šioje lentelėje nurodytus dokumentus galima rasti adresu: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/gen2018.html
Klaidų ištaisymas
13.3.2019 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 71/30 |
2018 m. spalio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1565 dėl leidimo endo-1,4-beta-mananazės, gautos iš Paenibacillus lentus (DSM 28088), preparatą naudoti kaip mėsinių viščiukų, dedeklinių vištaičių ir retesnių rūšių naminių paukščių, išskyrus dedeklinius paukščius, mėsinių kalakutų, veislei auginamų kalakutų, nujunkytų paršelių, penimųjų kiaulių ir retesnių rūšių kiaulių pašarų priedą (leidimo turėtojas – „Elanco GmbH“) klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 262, 2018 m. spalio 19 d. )
26 puslapis, priedas, ketvirtoje skiltyje „Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas“ po „Priedo sudėties“
yra:
„— |
1,6 × 108 U (1)/g kieto pavidalo; |
— |
5,9 × 108 U/g kieto pavidalo.“, |
turi būti:
„— |
1,6 × 108 U (1)/kg kieto pavidalo; |
— |
5,9 × 108 U/L skysto pavidalo.“ |