ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 19

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

62 metai
2019m. sausio 22d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2019 m. sausio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/92, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

1

 

*

2019 m. sausio 21 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/93, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

3

 

*

2018 m. spalio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/94, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, ir nustatomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2019 m. sausio 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/95, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

7

 

*

2019 m. sausio 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/96, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

9

 

*

2019 m. sausio 21 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2019/97 dėl paramos Biologinių ir toksinių ginklų konvencijai, atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją

11

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/92

2019 m. sausio 21 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 17 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 269/2014 dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 ir 3 dalis,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 269/2014;

(2)

Taryba mano, kad mirus į sąrašą įtrauktam asmeniui, įrašas dėl šio asmens turėtų būti išbrauktas iš Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedo;

(3)

todėl Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 269/2014 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  OL L 78, 2014 3 17, p. 6.


PRIEDAS

Iš Reglamente (ES) Nr. 269/2014 I priede pateikto sąrašo išbraukiamas įrašas dėl toliau nurodyto asmens:

„150.

Iosif (Joseph) Davydovich KOBZON“


22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/3


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/93

2019 m. sausio 21 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos reglamentą (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 (1), ypač į jo 47 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. rugpjūčio 30 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2017/1509;

(2)

mirė du į Reglamento (ES) 2017/1509 XV priedo sąrašą įtraukti fiziniai asmenys ir įrašai apie juos turėtų būti išbraukti iš to priedo;

(3)

todėl Reglamento (ES) 2017/1509 XV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2017/1509 XV priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  OL L 224, 2017 8 31, p. 1.


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2017/1509 XV priedo a dalyje išbraukiami šie įrašai:

2.

CHU Kyu-Chang (Gimimo data: 1928 11 25);

4.

KIM Yong-chun (Gimimo data: 1935 3 4).


22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/5


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2019/94

2018 m. spalio 30 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, ir nustatomos pereinamojo laikotarpio nuostatos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (1), ypač į jo 2 straipsnio 3 dalį, 36 straipsnio 5 dalį ir 45 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014 (2) papildo Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2017/2393 (3) iš dalies pakeistas Reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 supaprastinant Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai (EŽŪFKP) taikomas taisykles. Todėl neesminiai šias bendras taisykles papildantys elementai turėtų būti atitinkamai pakeisti;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 2 straipsnio 1 dalies n punkte nustatytos taisyklės, pagal kurias jaunieji ūkininkai gali įsisteigti kartu su kitais ūkininkais, o to reglamento 2 straipsnio 1 dalies s punkte pateikta termino „įsisteigimo diena“ apibrėžtis;

(3)

į Reglamentą (ES) Nr. 1305/2013 įtrauktas naujas 39a straipsnis, kuriame nustatyta parama ūkininkams naudojantis konkrečiam sektoriui skirta pajamų stabilizavimo priemone;

(4)

siekiant suderinti sektoriaus atitikties reikalavimams taisykles, taikomas EŽŪFKP lėšomis remiamiems investiciniams projektams, su bendromis taisyklėmis, taikomomis visiems Europos struktūriniams ir investicijų fondams, buvo supaprastintos finansinėms priemonėms taikomos taisyklės. Visų pirma buvo nustatyta nukrypti nuo tam tikrų bendrų atitikties reikalavimams taisyklių, taikomų EŽŪFKP investiciniams veiksmams, nustatytiems Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 45 straipsnio 1–3 dalyse, leidžianti nuostata, o susiję aplinkosaugos teisės aktai tebetaikomi;

(5)

todėl Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(6)

atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 buvo iš dalies pakeistas Reglamentu (ES) 2017/2393 nuo 2018 m. sausio 1 d., tikslinga, kad atitinkami Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 807/2014 pakeitimai būtų taikomi nuo tos pačios dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Jaunieji ūkininkai

1.   Galimybės pasinaudoti jauniesiems ūkininkams teikiama parama sąlygos, galiojančios, jei Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 2 straipsnio 1 dalies n punkte apibrėžtas jaunasis ūkininkas steigia žemės ūkio valdą bendrai su kitais ūkininkais kaip tos valdos valdytojas, yra lygiavertės sąlygoms, taikomoms jaunajam ūkininkui, kuris steigiasi kaip vienintelis valdos valdytojas. Visai atvejais jaunasis ūkininkas kontroliuoja tą valdą, kaip nustatyta valstybės narės galiojančiose nuostatose.

2.   Jei paraiška gauti paramą susijusi su juridiniam asmeniui priklausančia valda, Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 2 straipsnio 1 dalies n punkte apibrėžtas jaunasis ūkininkas kontroliuoja juridinį asmenį, kaip nustatyta valstybės narės galiojančiose nuostatose. Jei juridinio asmens kapitalą valdo arba juridiniam asmeniui vadovauja keli fiziniai asmenys, įskaitant asmenį (-is), kuris (-ie) nėra jaunasis (-ieji) ūkininkas (-ai), jaunasis ūkininkas turi būti pajėgus vykdyti tokią nurodytą kontrolę vienas arba kartu su kitais ūkininkais.

Jei juridinį asmenį vienas arba kartu su kitais kontroliuoja kitas juridinis asmuo, pirmoje pastraipoje nustatyti reikalavimai taikomi bet kuriam fiziniam asmeniui, kontroliuojančiam tą kitą juridinį asmenį.

3.   Sąlygoms, susijusioms su kaimo plėtros programoje nurodytų profesinių įgūdžių įgijimu, įvykdyti paramos gavėjui gali būti suteiktas lengvatinis laikotarpis, kurio trukmė yra ne ilgesnė nei 36 mėnesiai nuo konkretaus sprendimo suteikti paramą priėmimo dienos.“

2)

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Komercinės paskolos tarpusavio pagalbos fondams

Jei finansinėms kompensacijoms, kurias turi sumokėti Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 38, 39 ir 39a straipsniuose nurodyti tarpusavio pagalbos fondai, skirtų lėšų šaltinis yra komercinė paskola, šios paskolos laikotarpis turi būti ne trumpesnis kaip vieni ir ne ilgesnis kaip penkeri metai.“

3)

13 straipsnio įžanginė frazė pakeičiama taip:

„Taikant Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 45 straipsnį, jei parama teikiama dotacijų forma, taikomos toliau nurodytos taisyklės:“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2018 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. spalio 30 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 487.

(2)  2014 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 807/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, ir nustatomos pereinamojo laikotarpio nuostatos (OL L 227, 2014 7 31, p. 1).

(3)  2017 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/2393, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės, (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas, ir (ES) Nr. 652/2014, kuriuo nustatomos išlaidų, susijusių su maisto grandine, gyvūnų sveikata ir gerove bei augalų sveikata ir augalų dauginamąja medžiaga, valdymo nuostatos (OL L 350, 2017 12 29, p. 15).


SPRENDIMAI

22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/7


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/95

2019 m. sausio 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2014 m. kovo 17 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/145/BUSP (1);

(2)

Taryba mano, kad mirus į sąrašą įtrauktam asmeniui, įrašas dėl šio asmens turėtų būti išbrauktas iš Sprendimo 2014/145/BUSP priedo;

(3)

todėl Sprendimas 2014/145/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2014/145/BUSP priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  2014 m. kovo 17 d. Tarybos sprendimas 2014/145/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikytinų atsižvelgiant į veiksmus, kuriais kenkiama Ukrainos teritoriniam vientisumui, suverenitetui ir nepriklausomybei arba į juos kėsinamasi (OL L 78, 2014 3 17, p. 16).


PRIEDAS

Iš Sprendimo 2014/145/BUSP priede pateikto sąrašo išbraukiamas įrašas dėl toliau nurodyto asmens:

„150.

Iosif (Joseph) Davydovich KOBZON“


22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/9


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/96

2019 m. sausio 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/849 (1);

(2)

mirė du į Sprendimo (BUSP) 2016/849 II priedo sąrašą įtraukti fiziniai asmenys ir įrašai apie juos turėtų būti išbraukti iš to priedo;

(3)

todėl Sprendimo (BUSP) 2016/849 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/849 II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (OL L 141, 2016 5 28, p. 79).


PRIEDAS

Sprendimo (BUSP) 2016/849 II priedo I dalies A paantraštėje išbraukiami šie įrašai:

2.

CHU Kyu-Chang (Gimimo data: 1928 11 25);

4.

KIM Yong-chun (Gimimo data: 1935 3 4).


22.1.2019   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 19/11


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2019/97

2019 m. sausio 21 d.

dėl paramos Biologinių ir toksinių ginklų konvencijai, atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Taryba priėmė ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (toliau – ES strategija), kurios III skyriuje pateiktas kovos su tokiu platinimu priemonių sąrašas;

(2)

Sąjunga aktyviai įgyvendina ES strategiją ir vykdo jos III skyriuje išvardytas priemones, visų pirma tas priemones, susijusias su Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos (BTWC) stiprinimu, įgyvendinimu ir visuotiniu taikymu;

(3)

2006 m. vasario 27 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2006/184/BUSP (1) dėl paramos BTWC, atsižvelgiant į ES strategiją. Nuo Bendrųjų veiksmų 2006/184/BUSP priėmimo BTWC šalimis tapo dar septynios valstybės. Tie Bendrieji veiksmai nustojo galioti 2007 m. rugpjūčio 26 d.;

(4)

2006 m. kovo 20 d. Taryba priėmė ES veiksmų planą (2) dėl biologinio ir toksinio ginklo, papildantį Bendruosius veiksmus 2006/184/BUSP BTWC remti. Tame veiksmų plane numatyta efektyviai naudotis pasitikėjimo stiprinimo priemonėmis (PSP) ir JT generalinio sekretoriaus įtariamo cheminių ir biologinių ginklų naudojimo tyrimų mechanizmu;

(5)

2008 m. lapkričio 10 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/858/BUSP (3) dėl paramos BTWC įgyvendinimui, atsižvelgiant į ES strategiją. Nuo Bendrųjų veiksmų 2008/858/BUSP priėmimo BTWC šalimis tapo dar trys valstybės, o kelios valstybės pasinaudojo Sąjungos ekspertų teikiama pagalba. Tie Bendrieji veiksmai nustojo galioti 2008 m. lapkričio 13 d.;

(6)

šeštojoje BTWC valstybių šalių peržiūros konferencijoje nuspręsta JT nusiginklavimo reikalų biuro (UNODA) Ženevos filiale įsteigti Įgyvendinimo rėmimo padalinį (ISU) ir jam suteikti įgaliojimus penkeriems metams (2007–2011 m.), siekiant teikti administracinę pagalbą susitikimams, dėl kurių sutarta šeštojoje peržiūros konferencijoje, taip pat remti visapusišką BTWC įgyvendinimą ir visuotinį jos taikymą bei keitimąsi PSP;

(7)

2011 m. liepos 18 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/429/BUSP (4) dėl Sąjungos pozicijos septintojoje BTWC valstybių šalių peržiūros konferencijoje;

(8)

septintojoje BTWC šalių peržiūros konferencijoje nuspręsta pratęsti įgaliojimus dar penkerių metų laikotarpiui (2012–2016 m.) ir nuspręsta išplėsti jo užduočių sąrašą, įtraukiant sprendimo sukurti ir administruoti pagalbos prašymų ir pasiūlymų duomenų bazę įgyvendinimą, taip sudarant palankesnes sąlygas Konvencijos šalims atitinkamai keistis informacija, bei atitinkamai remti Konvencijos šalių vykdomą septintosios peržiūros konferencijos sprendimų ir rekomendacijų įgyvendinimą;

(9)

2012 m. liepos 23 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/421/BUSP (5) dėl paramos BTWC įgyvendinimui, atsižvelgiant į ES strategiją. Nuo Sprendimo 2012/421/BUSP priėmimo BTWC šalimis tapo dar šešios valstybės, o kelios valstybės pasinaudojo Sąjungos ekspertų teikiama pagalba;

(10)

2015 m. lapkričio 16 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/2096 (6) dėl Sąjungos pozicijos aštuntojoje BTWC šalių peržiūros konferencijoje;

(11)

aštuntojoje peržiūros konferencijoje nuspręsta mutatis mutandis pratęsti ISU įgaliojimus, dėl kurių sutarta septintojoje peržiūros konferencijoje, 2017–2021 m. laikotarpiui;

(12)

2016 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/51 (7) dėl paramos BTWC, atsižvelgiant į ES strategiją. Nuo Sprendimo (BUSP) 2016/51 priėmimo dėl keleto ratifikavimo ir prisijungimo atvejų BTWC šalių skaičius išaugo iki 182, o kelios valstybės pasinaudojo Sąjungos ekspertų teikiama pagalba,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekiant nedelsiant ir praktiškai taikyti kai kuriuos ES strategijos ir sėkmingo Bendrųjų veiksmų 2006/184/BUSP ir 2008/858/BUSP bei Tarybos sprendimo 2012/421/BUSP įgyvendinimo elementus, šis sprendimas pasitelkiamas kaip veiklusis politikos įrankis, skirtas esminiams tolesniems veiksmams, susijusiems su veiklomis, vykdytomis 2016–2018 m. pagal Sprendimą (BUSP) 2016/51 dėl paramos BTWC įgyvendinimui, numatyti ir suteikti postūmį tokioms veikloms. Juo užtikrinamas tų veiklų tvarumas ir sustiprintas tikslų, pasiektų 2017 m. gruodžio mėn. ir 2018 m. vykusiuose BTWC šalių susitikimuose, įgyvendinimas. Visų pirma juo grindžiamos 2019 m. ir 2020 m. vyksiančios diskusijos BTWC ekspertų susitikimuose, taip pat pasirengimas 2021 m. vyksiančiai devintajai BTWC šalių peržiūros konferencijai.

2.   Įgyvendinant šį sprendimą vadovaujamasi šiais principais:

a)

optimaliai pasinaudoti patirtimi, įgyta įgyvendinant Sprendimus 2012/421/BUSP ir (BUSP) 2016/51;

b)

apsvarstyti į BTWC valstybių šalių bei valstybių, kurios nėra BTWC šalys, nurodytus konkrečius poreikius, susijusius su geresniu BTWC įgyvendinimu ir visuotiniu taikymu;

c)

skatinti vietos ir regioninę atsakomybę už projektus siekiant užtikrinti jų ilgalaikį tvarumą bei sukurti Sąjungos ir trečiųjų šalių partnerystę BTWC srityje;

d)

daugiausia dėmesio skirti toms veikloms, kurios duoda konkrečių rezultatų ir (arba) kuriomis prisidedama prie bendrų sampratų, susijusių su devintąja BTWC peržiūros konferencija, suformulavimo ankstyvajame etape;

e)

padėti BTWC susitikimams pirmininkaujantiems asmenims, visų pirma devintajai peržiūros konferencijai pirmininkausiančiam asmeniui, ir kuo geriau pasinaudoti ISU įgaliojimais;

f)

prisidėti prie to, kad būtų toliau daroma pažanga siekiant taikos ir saugumo bei su sveikata susijusių tikslų valstybėms šalims veiksmingai įgyvendinant BTWC ir užtikrinant jos visuotinį taikymą.

3.   Sąjunga remia šiuos ES strategijos priemones atitinkančius projektus:

a)

parama BTWC visuotiniam taikymui;

b)

gebėjimų stiprinimas remiant BTWC įgyvendinimą nacionaliniu lygmeniu;

c)

biologinio saugumo tinklų plėtojimas Pietų pusrutulyje;

d)

parama laikotarpiu tarp susitikimų vykdomai programai ir pasirengimui devintajai BTWC peržiūros konferencijai;

e)

valstybių šalių parengtis užkirsti kelią išpuoliams, kuriuose naudojamos biologinės medžiagos, ir į juos reaguoti;

f)

galimybių sudarymas pagalbinėms priemonėms, skirtoms informavimui, švietimui ir dalyvavimui skatinti.

Išsamus tų projektų aprašymas pateikiamas priede.

2 straipsnis

1.   Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (VĮ) yra atsakingas už šio sprendimo įgyvendinimą.

2.   1 straipsnyje nurodytų veiklų techninis įgyvendinimas pavedamas UNODA. Jis vykdo šią užduotį VĮ atsakomybe. Tuo tikslu VĮ ir UNODA sudaro būtinus susitarimus.

3 straipsnis

1.   1 straipsnio 3 dalyje nurodytiems projektams įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 3 029 856,79 EUR.

2.   Iš 1 dalyje nustatytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodytos išlaidos būtų tinkamai tvarkomos. Tuo tikslu ji sudaro finansavimo susitarimą su UNODA. Finansavimo susitarime nustatoma, kad UNODA turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, proporcingą jo dydžiui.

4.   Įsigaliojus šiam sprendimui, Komisija stengiasi kuo greičiau sudaryti finansavimo susitarimą. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus, su kuriais susiduriama to proceso metu, ir finansavimo susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

VĮ Tarybai pateikia šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą, parengtą remiantis UNODA reguliariai teikiamomis ataskaitomis. Taryba, remdamasi tomis ataskaitomis, atlieka įvertinimą. Komisija teikia informaciją dėl 1 straipsnio 3 dalyje nurodytų projektų finansinių aspektų.

5 straipsnis

1.   Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

2.   Šis sprendimas nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams po 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto finansavimo susitarimo sudarymo arba praėjus šešiems mėnesiams nuo jo priėmimo dienos, jeigu per tą laikotarpį finansavimo susitarimas nebuvo sudarytas.

Priimta Briuselyje 2019 m. sausio 21 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

F. MOGHERINI


(1)  2006 m. vasario 27 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2006/184/BUSP dėl paramos Konvencijai dėl bakteriologinių ir toksinių ginklų, atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 65, 2006 3 7, p. 51).

(2)  ES veiksmų planas dėl biologinio ir toksinio ginklo, papildantis ES bendruosius veiksmus Biologinio ir toksinio ginklo konvencijai remti (OL C 57, 2006 3 9, p. 1).

(3)  2008 m. lapkričio 10 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/858/BUSP dėl paramos Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos (BTWC) įgyvendinimui atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 302, 2008 11 13, p. 29).

(4)  2011 m. liepos 18 d. Tarybos sprendimas 2011/429/BUSP dėl Europos Sąjungos pozicijos Konvencijos dėl bakteriologinių (biologinių) ir toksinių ginklų kūrimo, gamybos ir saugojimo uždraudimo bei jų sunaikinimo (BTWC) valstybių šalių septintojoje peržiūros konferencijoje (OL L 188, 2011 7 19, p. 42).

(5)  2012 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimas 2012/421/BUSP dėl paramos Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos (BTGK) įgyvendinimui, atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 196, 2012 7 24, p. 61).

(6)  2015 m. lapkričio 16 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/2096 dėl Europos Sąjungos pozicijos Konvencijos dėl bakteriologinių (biologinių) ir toksinių ginklų kūrimo, gamybos ir saugojimo uždraudimo bei jų sunaikinimo (BTWC) aštuntojoje peržiūros konferencijoje (OL L 303, 2015 11 20, p. 13).

(7)  2016 m. sausio 18 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2016/51 dėl paramos Biologinių ir toksinių ginklų konvencijos (BTWC) įgyvendinimui, atsižvelgiant į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją (OL L 12, 2016 1 19, p. 50).


PRIEDAS

1.   PROJEKTAI

1.1.   1 projektas. Parama BTWC visuotiniam taikymui

1.1.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu siekiama propaguoti visuotinį BTWC laikymąsi skatinant valstybes, kurios nėra BTWC šalys, geriau suprasti prisijungimo prie BTWC bei aktyvesnio dalyvavimo BTWC susitikimuose ir kitose veiklose privalumus. Šiuo projektu bus remiamas aštuntosios peržiūros konferencijos sprendimų ir rekomendacijų dėl BTWC visuotinio taikymo įgyvendinimas ir užtikrinamas pastangų, kurių buvo imtasi pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/51 po 2017 m. liepos mėn. Fidžyje vykusio praktinio seminaro dėl visuotinio taikymo Ramiojo vandenyno regione ir 2018 m. pabaigoje Afrikoje vykusių dviejų regioninių praktinių seminarų, skirtų valstybėms, kurios dar nėra BTWC šalys, tvarumas.

1.1.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

aktyvesnis BTWC laikymasis visuose geografiniuose regionuose;

b)

geresnis atitinkamų nacionalinių valdžios institucijų, įskaitant parlamento narius, supratimas apie BTWC ir (arba) stipresnė subregioninė tinklaveika BTWC srityje siekiant skatinti narystę BTWC ir BTWC įgyvendinimą;

c)

didesnis valstybių, kurios įsipareigojo prisijungti prie BTWC ir kurios imasi veiksmų siekdamos to tikslo, skaičius;

d)

didesnis valstybių, kurios nėra BTWC šalys, dalyvaujančių BTWC veiklose ir susitikimuose, skaičius.

1.1.3.   Projekto aprašymas

BTWC peržiūros konferencijose buvo nuolat pabrėžiama, kad labai svarbu didinti prie BTWC prisijungusių šalių skaičių. Tačiau vis dar yra 15 valstybių, kurios nėra BTWC šalys, daugiausia Afrikoje ir Ramiojo vandenyno regione. Todėl šis projektas apima konkrečias programas, kurios bus skirtos keturioms valstybėms, kurios yra pasirašiusios BTWC, tačiau dar nėra jos šalimis, siekiant padaryti esminę pažangą ratifikavimo / prisijungimo procese. Tos programos glaudžiai sąveikautų su kitais atitinkamais veiksniais, įskaitant Cheminio ginklo uždraudimo organizaciją, pagal JT Saugumo Tarybos rezoliuciją 1540 (2004) įsteigtą komitetą, ES ChBRB kompetencijos centrus ir pilietinės visuomenės organizacijas (pavyzdžiui, Tikrinimo srities tyrimų, mokymo ir informacijos centrą (VERTIC), organizaciją „Parlamentarai už visuotinius veiksmus“ ir Saugumo studijų institutą), siekiant plėtoti nuolatinius darbinius ryšius su atitinkamomis regioninėmis ir subregioninėmis įstaigomis, prireikus teikti pritaikytą informacinę medžiagą ir tiesiogiai bendrauti su valstybėmis tiksliniame regione.

Keturiose valstybėse, kurios nėra BTWC šalys, šalies vidaus mastu bus vykdomos tam tikros visuotinio taikymo rėmimo veiklos. Tos šalys bus atrinktos remiantis faktinėmis ratifikavimo / prisijungimo perspektyvomis šio sprendimo priėmimo metu. Tos veiklos būtų grindžiamos ankstesnių regioninių praktinių seminarų diskusijomis ir rezultatais, perkeliant juos į nacionalinį kontekstą ir pritaikant prie nacionalinių aplinkybių. Jie apimtų visuotinio taikymo darbo plano kiekvienai susijusiai valstybei parengimą, dalyvaujant nacionaliniams suinteresuotiesiems subjektams. Jei įmanoma ir tinkama, tos veiklos galėtų būti paremtos valstybių, kurios nuolat glaudžiai bendradarbiauja ir kurių nacionalinės aplinkybės yra panašios, bendra veikla. Pagrindinės veiklų sritys bus konkrečios informacinės medžiagos dėl narystės BTWC privalumų teikimas, nacionalinių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant parlamento narius ir kitus politinius sprendimus priimančius asmenis, informuotumo didinimas, nacionalinės su BTWC susijusių klausimų koordinavimo sistemos sukūrimo skatinimas.

Be to, bus surengti du regioniniai praktiniai seminarai: vienas – Afrikai, o kitas – Ramiojo vandenyno regionui; juose bus siekiama pasinaudoti kelių valstybių, kurios nėra BTWC šalys, geografiniu artumu ir skatinti regioninį dialogą, kad būtų stiprinamos su visuotiniu taikymu susijusios pastangos. Taip pat bus įtrauktas rėmimo aspektas siekiant į Ženevoje vyksiančius BTWC šalių susitikimus pakviesti pagrindinius valstybių, kurios dar nėra BTWC šalys, pareigūnus.

1.2.   2 projektas. Gebėjimų stiprinimas remiant BTWC įgyvendinimą

1.2.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu siekiama tęsti veiklas, pradėtas pagal Sprendimą (BUSP) 2016/51 vadovaujantis juo grindžiamomis išplėstinės paramos programomis. Sprendimo (BUSP) 2016/51 trejų metų įgyvendinimo laikotarpiu bus siekiama sutelkti pastangas ne daugiau kaip penkiose paramą gaunančiose šalyse teikiant tikslinę ir nuolatinę paramą srityse, kuriose tos paramos prašoma.

1.2.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

atitinkamų teisėkūros ar administracinių priemonių, įskaitant baudžiamosios teisės nuostatas, kurios apima visus draudimus ir prevencines priemones, numatytus BTWC ir išsamiau išdėstytus aštuntojoje peržiūros konferencijoje, priėmimas;

b)

veiksmingas įgyvendinimas ir vykdymo užtikrinimas siekiant užkirsti kelią BTWC pažeidimams ir nustatyti pažeidimų atveju taikomas sankcijas;

c)

geresnis visų BTWC procese dalyvaujančių suinteresuotųjų subjektų, įskaitant nacionalines ir regionines biologinės saugos asociacijas, parlamento narius bei privatųjį sektorių, veiklos koordinavimas ir tinklaveika siekiant skatinti veiksmingą įgyvendinimą;

d)

daugiau skaidrumo tarp BTWC valstybių šalių;

e)

nacionalinių mechanizmų, skirtų reikiamos informacijos rinkimui ir kasmetiniam PSP pateikimui, kūrimas ar stiprinimas;

f)

didesnis valstybių šalių, dalyvaujančių reguliariai keičiantis PSP, skaičius ir geresnė pateikiamos informacijos kokybė;

g)

didesnis valstybių šalių, savo PSP ataskaitas pateikiančių elektroniniu būdu, skaičius;

h)

didesnis valstybių šalių, paskyrusių nacionalinius kontaktinius asmenis BTWC klausimais, skaičius;

i)

palankesnių sąlygų švietimo, mokymo, mainų ir porinėms programoms ir kitoms žmogiškųjų išteklių ugdymo biologijos mokslų ir technologijų srityje priemonėms, susijusioms su BTWC įgyvendinimu besivystančiose šalyse, sudarymas.

1.2.3.   Projekto aprašymas

Pagal šį projektą UNODA sieks užmegzti aktyvų bendradarbiavimą su valstybėmis narėmis, ekspertais ir nacionalinėmis institucijomis, galinčiais teikti aukštos kokybės ir susijusią paramą. Paramos teikėjų sąraše bus palikti valstybių narių paskirti ekspertai, ypač tie ekspertai, kurie buvo įtraukti į Sąjungos ekspertų sąrašą, sudarytą pagal Sprendimą (BUSP) 2016/51. Be to, UNODA sieks užmegzti partnerystės ryšius su atitinkamomis nacionalinėmis institucijomis, kurios yra sukaupusios tam tikrų ekspertinių žinių ir, inter alia, yra vykdžiusios pagalbos projektus praeityje. UNODA taip pat toliau palaikys partnerystės ryšius su JT regioniniais taikos ir nusiginklavimo centrais, Jungtinių Tautų tarpregioninio nusikalstamumo ir justicijos mokslinių tyrimų institutu, ES ChBRB kompetencijos centrais, taip pat nevyriausybinėmis organizacijomis (pavyzdžiui, VERTIC) ir idėjų institutais (pavyzdžiui, ES konsorciumu masinio naikinimo ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais).

Pagal šį projektą taip pat bus vykdomi ne daugiau kaip trys tarpusavio peržiūros veiksmai, siekiant toliau didinti paramą šiai koncepcijai. Veiksmai bus grindžiami veiksmais, 2013 m. vykdytais Prancūzijos, 2015 m. – Beniliukso valstybių, 2016 m. – Vokietijos, 2017 m. – Maroko ir 2018 m. – Gruzijos. Ši koncepcija galėtų būti paveikus pasitikėjimo stiprinimo įrankis, kuris, nustačius aktualias temas, galėtų sudaryti sąlygas tolesniam bendradarbiavimui.

1.3.   3 projektas. Biologinio saugumo tinklų plėtojimas Pietų pusrutulyje

1.3.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu siekiama suteikti gebėjimų stiprinimo galimybių Pietų pusrutulio jauniems politikos formuotojams, mokslininkams ir akademinės bendruomenės atstovams, dirbantiems su BTWC susijusiose srityse. Projektas bus grindžiamas sėkmingomis iniciatyvomis, pavyzdžiui, UNODA Taikos stipendija, jas plėtos ir užtikrins jau įdėtų pastangų tąsą. Be to, projektu su jais bus užmegztas virtualus ryšys siekiant skatinti plėtoti jaunųjų profesionalų tinklus ir remtis Sąjungos parengta mokymo medžiaga (pavyzdžiui, ES konsorciumo masinio naikinimo ginklų neplatinimo ir nusiginklavimo klausimais parengtomis elektroninio mokymosi priemonėmis).

1.3.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

gebėjimų stiprinimo propagavimas pasitelkiant tarptautinį bendradarbiavimą biologinės saugos ir biologinio saugumo srityje pagal BTWC X straipsnį;

b)

didesnis Pietų pusrutulio jaunų politikos formuotojų, mokslininkų ir akademinės bendruomenės atstovų informuotumas apie BTWC;

c)

jaunų specialistų, dirbančių biologinio saugumo ir susijusiose srityse, regioninių ir subregioninių tinklų kūrimas;

d)

„atsakingo mokslo ir inovacijų“ koncepcijos propagavimas tikslinėje auditorijoje;

e)

informuotumo didinimo programų, elgesio kodeksų bei biologinės saugos ir biologinio saugumo standartų propagavimas;

f)

įvairesnė regionų ir lyčių pasiskirstymo prasme ekspertų, dalyvaujančių BTWC posėdžiuose ir diskusijose biologinio saugumo klausimais, bendruomenė;

g)

švietimo ir informuotumo didinimo priemonių ir medžiagos, kuriuos atitinkami institutai ir subjektai yra parengę pagal ankstesnius Tarybos sprendimus, propagavimas ir naudojimas.

1.3.3.   Projekto aprašymas

Tinkamiausiu metu Ženevoje bus surengti du seminarai, į kuriuos bus pakviesti Pietų pusrutulio jaunuoliai, siekiant jiems pristatyti daugiašalio nusiginklavimo derybų koncepciją ir sudaryti jiems galimybes bendradarbiauti su diplomatais ir aukšto lygio ekspertais šioje srityje. Ypač daug dėmesio bus skiriama jaunų moterų iš Pietų pusrutulio dalyvavimo skatinimui.

1.4.   4 projektas. Parama laikotarpiu tarp susitikimų vykdomai programai ir pasirengimui devintajai BTWC peržiūros konferencijai

1.4.1.   Projekto tikslas

Šia programa pirmiausiai siekiama sutelkti BTWC valstybes šalis, kad jos aktyviai dalyvautų devintojoje peržiūros konferencijoje, surengiant keturis regioninius ar subregioninius praktinius seminarus ir suteikiant galimybių apsvarstyti ir aptarti 2018–2020 m. laikotarpiu tarp susitikimų vykdomos programos pagrindines temas.

1.4.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

didesnis informuotumas apie BTWC ir devintąją peržiūros konferenciją 2021 m. bei jos svarbą BTWC raidai ateityje;

b)

visapusiškas ir regionų dialogas dėl klausimų, kurie turėtų būti svarstomi devintojoje peržiūros konferencijoje;

c)

parengti tam tikri pasiūlymai dėl naujų iniciatyvų, kurios turėtų būti įgyvendintos po devintosios peržiūros konferencijos, ir platus pritarimas jų priėmimui devintojoje peržiūros konferencijoje;

d)

aktyvus besivystančių šalių ekspertų dalyvavimas 2019 m. ir 2020 m. laikotarpiu tarp susitikimų vykdomos programos posėdžiuose ir devintojoje peržiūros konferencijoje.

1.4.3.   Projekto aprašymas

Bus surengti keturi regioniniai ar subregioniniai praktiniai seminarai, siekiant aptarti 2018–2020 m. laikotarpiu tarp susitikimų vykdomos programos temas ir suteikti pagalbą kitai peržiūros konferencijai pirmininkausiančiam asmeniui prieš devintąją peržiūros konferenciją ir jos metu, atsižvelgiant į BTWC raidą ateityje. Tų praktinių seminarų tikslas – sudaryti palankesnes sąlygas pasiekti bendrą supratimą regioniniu ar subregioniniu lygmeniu apsvarstant pasiūlymus dėl tolesnio klausimų sprendimo. BTWC susitikimų metu Ženevoje atitinkamai taip pat bus organizuojami papildomi renginiai. Tai paskatintų suformuoti platų valstybių šalių bloką, palaikantį laipsnišką BTWC stiprinimą.

Šiuo projektu taip pat bus prisidedama prie rėmimo programos, kuri sudarys galimybes ekspertams iš besivystančių šalių dalyvauti BTWC laikotarpiu tarp susitikimų rengiamuose posėdžiuose ir devintojoje peržiūros konferencijoje Ženevoje.

Be to, rengiantis devintajai peržiūros konferencijai, šiuo projektu siūloma surengti tarptautinę mokslo ir technologijų konferenciją, kuri vyktų Ženevoje ir kuri būtų skirta vyriausybių ekspertams, nevyriausybinėms organizacijoms, pilietinės visuomenės organizacijoms ir pramonės atstovams, siekiant jų nuomones įtraukti į diskusijas, kurios atsispindės devintosios peržiūros konferencijos programoje.

1.5.   5 projektas. Valstybių šalių parengtis užkirsti kelią išpuoliams, kuriuose naudojamos biologinės medžiagos, ir į juos reaguoti

1.5.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu siekiama sustiprinti atrinktų valstybių šalių gebėjimą užkirsti kelią išpuoliams, kuriuose naudojami biologiniai ginklai, ir į juos reaguoti. Valstybių narių ir atitinkamų tarptautinių organizacijų ekspertai surengs mokymus pagalbos ir apsaugos srityje. Bus siekiama sudaryti partnerystes su trečiosiomis valstybėmis dėl tokių mokymo kursų jose rengimo ir dėl reikiamų patalpų naudojimo. Tokiu mokymu bus sustiprintas prevencinis pajėgumas ir padidintas atsparumas netinkamo biologinių medžiagų panaudojimo atvejais ir sustiprintas pajėgumas reaguoti į tokius atvejus nacionaliniu ir regioniniu lygmeniu. Be to, projektu valstybės šalys bus skatinamos kurti regioninius tinklus savo regionuose ar subregionuose siekiant tobulinti tiek jų kolektyvines prevencines priemones, tiek jų suderintą reagavimą į potencialų išpuolį, kuriame naudojami biologiniai ginklai.

1.5.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

prisidėjimas prie BTWC VII straipsnio griežtesnio įgyvendinimo ir geresnio jį įgyvendinant kylančių praktinių sunkumų supratimo;

b)

svaraus įnašo į 2019 m. ir 2020 m pagalbos, reagavimo ir parengties klausimų ekspertų susitikimus užtikrinimas;

c)

prisidėjimas prie tarptautinių pajėgumų reaguoti į infekcinių ligų protrūkius, neatsižvelgiant į tai, ar jie natūralūs, ar tyčia sukelti, stiprinimo;

d)

atrinktų valstybių šalių gebėjimų aptikti, pranešti apie ir reaguoti į infekcinių ligų protrūkius ar išpuolius, kuriuose naudojami biologiniai ginklai, stiprinimas, įskaitant parengties, reagavimo bei krizių valdymo ir poveikio švelninimo srityse;

e)

patikimų nacionalinių sveikatos apsaugos sistemų kaip atgrasymo nuo potencialaus biologinių ginklų panaudojimo veiksnio svarbos propagavimas;

f)

prisidėjimas prie sustiprintų pajėgumų pagal JT generalinio sekretoriaus įtariamo cheminių ir biologinių ginklų naudojimo tyrimų mechanizmo.

1.5.3.   Projekto aprašymas

Pagal šį projektą atrinktose valstybėse šalyse bus surengta keletas mokymo kursų, teorinio modeliavimo pratybų ir (arba) nacionalinių ar subregioninių praktinių seminarų, siekiant išnagrinėti tarpvyriausybinį sprendimų priėmimo procesą ir skatinti keitimąsi informacija ir pagalbos teikimą tarp atitinkamų nacionalinių ir tarptautinių organizacijų, kad būtų užkirstas kelias išpuoliams, kuriuose naudojamos biologinės medžiagos, sumažinti jų kilimo grėsmė ir poveikis. Tokiu būdu bus išbandyti ir įvertinti nacionaliniai biologinio incidento prevencijos, parengties jam ir reagavimo į jį pajėgumai, taip pat padidintas informuotumas apie tai, kokių priemonių būtų galima imtis siekiant padidinti parengties lygį.

Į šį projektą taip pat bus įtrauktas pradinis ekspertų praktinis seminaras Ženevoje, skirtas išnagrinėti poreikius, susijusius su BTWC VII straipsnio įgyvendinimu, ir parengti šių poreikių patenkinimo veiklas, kurios bus įtrauktos į vėlesnes pagal šį projektą vykdomas veiklas. Veiklos bus grindžiamos atitinkamų subjektų, pavyzdžiui, ES ChBRB kompetencijos centrų, vykdomomis veiklomis.

1.6.   6 projektas. Galimybių sudarymas pagalbinėms priemonėms, skirtoms informavimui, švietimui ir dalyvavimui skatinti

1.6.1.   Projekto tikslas

Šiuo projektu siekiama parengti konkrečius ir praktinius įrankius, medžiagą ir metodus, kad būtų sudarytos sąlygos vykdyti 1–5 projektuose aprašytas veiklas. Tokie įrankiai bus pateikti jų auditorijai tinkamu formatu, įskaitant spausdintines dokumentų versijas, ir paprastai turės būti išversti į visas oficialiąsias JT kalbas.

Šis projektas taip pat toliau užtikrins lanksčias finansavimo galimybes siekiant rengti švietimo ir informuotumo didinimo medžiagą, kad būtų prisidedama prie 1–5 projektų įgyvendinimo ir didinamas BTWC matomumas.

1.6.2.   Numatomi projekto rezultatai

a)

parama 1–5 projektams;

b)

didesnis studentų ir jų mokytojų informuotumas apie biologinių ginklų, atsakingo elgesio mokslo srityje ir etikos klausimus;

c)

plati informacinės medžiagos apie BTWC ir bendresnio pobūdžio klausimus, susijusius su galimu piktnaudžiavimu biologijos srityje, sklaida.

1.6.3.   Projekto aprašymas

Tam tikrus projektus jau galima nustatyti, o kitus bus galima nustatyti pradėjus įgyvendinti projektą. Pavyzdžiui, kalbant apie jau nustatytus projektus, pagrindinis pasiūlymas yra parengti BTWC penkiasdešimtmečio sukakties paminėjimo leidinį, kuris bus parengtas ir išplatintas plačiai auditorijai, siekiant padidinti informuotumą apie BTWC sukūrimą, raidą ir tolesnę svarbą palaikant taiką ir saugumą. BTWC interneto svetainės bei pagal šį sprendimą ir kitus susijusius Tarybos sprendimus parengtos medžiagos vertimas taip pat yra nustatytas ir būtinas projektas.

2.   PROCEDŪRINIAI ASPEKTAI, KOORDINAVIMAS

Siekiant nustatyti bendradarbiavimo procedūras ir sąlygas, projektų įgyvendinimą inicijuos iniciatyvinis komitetas. Iniciatyvinis komitetas reguliariai, bent kartą per šešis mėnesius peržiūrės projektų įgyvendinimą, be kita ko, elektroninėmis ryšių priemonėmis.

Iniciatyvinį komitetą sudarys VĮ ir UNODA/BTWC ISU atstovai.

Valstybių šalių, kurios nėra valstybės narės, prašymus dėl pagalbos ir bendradarbiavimo pagal šį sprendimą teikiami UNODA/BTWC ISU. UNODA/BTWC ISU atitinkamai peržiūrės ir vertins tuos prašymus ir pateiks rekomendacijas iniciatyviniam komitetui. Iniciatyvinis komitetas išnagrinės pagalbos prašymus, taip pat veiksmų planus ir jų įgyvendinimą. VĮ pasiūlymu ir atsižvelgdamas į diskusijų iniciatyviniame komitete rezultatus, VĮ, pasikonsultavęs su Tarybos kompetentingomis darbo grupėmis, priims galutinį sprendimą dėl paramą gaunančių valstybių.

Siekiant užtikrinti, kad paramą gaunančios valstybės būtų tvirtai atsakingos už Sąjungos inicijuotų veiklų vykdymą ir garantuotų tokių veiklų tvarumą, numatoma, kad, kai įmanoma ir tinkama, atrinktų paramos gavėjų bus paprašyta parengti veiksmų planus, kuriuose, inter alia, būtų nurodytas finansuojamų veiklų, įskaitant tas, kurios finansuojamos naudojant nacionalines lėšas, tvarkaraštis, projekto taikymo sritis ir trukmė bei pagrindiniai suinteresuotieji subjektai. Atitinkamai UNODA/BTWC ISU ar valstybės narės prireikus galėtų prisidėti rengiant tuos veiksmų planus. Projektai bus įgyvendinami laikantis veiksmų planų.

3.   ATASKAITŲ TEIKIMAS IR VERTINIMAS

UNODA/BTWC ISU kas šešis mėnesius VĮ teiks projektų įgyvendinimo pažangos ataskaitas. Be to, bus teikiamos ataskaitos dėl atskirų pagalbos veiklų, vykdomų pagal veiksmų planus, nustatytus paramą gaunančioms valstybėms. Ataskaitos bus perduotos atitinkamai Tarybos darbo grupei, kad ji vertintų pažangą ir pateiktų bendrą projektų įvertinimą bei nurodytų galimus tolesnius veiksmus.

Kai įmanoma, BTWC valstybės šalys bus informuojamos apie projektų įgyvendinimą, be kita ko, elektroninėmis priemonėmis. Tikimasi, kad BTWC susitikimuose paramą gaunančios šalys teiks ataskaitas apie jų naudai vykdomų veiklų eigą ir rezultatus bei deramai pripažins Sąjungos paramą.

4.   ES VALSTYBIŲ NARIŲ EKSPERTŲ DALYVAVIMAS

Kad šis sprendimas būtų sėkmingai įgyvendintas, būtinas aktyvus valstybių narių ekspertų dalyvavimas. UNODA/BTWC ISU bus skatinamas pasitelkti tuos ekspertus, be kita ko, reguliariai atnaujinant BTWC srities pagal Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/51 sudarytus Sąjungos ekspertų sąrašus, kuriuos prižiūri UNODA/BTWC ISU. Su projektų įgyvendinimu susijusios ekspertų misijų išlaidos bus padengiamos pagal šį sprendimą.

Tikimasi, kad rengiant numatytus pagalbos, pavyzdžiui teisinės pagalbos ar pagalbos pasitikėjimo stiprinimo priemonių srityje, vizitus, standartine praktika bus laikomi ne daugiau kaip trijų ekspertų ne ilgiau kaip penkias dienas trunkantys vizitai. Jeigu nepavyktų rasti atitinkamo Sąjungos eksperto, kuris teiktų pagalbą pagal paramą gaunančios valstybės šalies prašymą dėl konkrečios pagalbos, bus stengiamasi nustatyti atitinkamoje probleminėje srityje ekspertinės patirties turinčius išorės pagalbos teikėjus ir kreiptis į juos pagalbos.

5.   TRUKMĖ

Visa numatoma projektų įgyvendinimo trukmė – 36 mėnesiai.

6.   PARAMOS GAVĖJAI

Pagal 1 projektą paramos gavėjai bus valstybės, kurios nėra BTWC šalys (tiek BTWC pasirašiusios valstybės, tiek jos nepasirašiusiosios valstybės), vykdančios visuotinio taikymo skatinimo veiklas, kai tinkama, įskaitant privatųjį sektorių, akademinę bendruomenę ir NVO.

Pagal 2 projektą paramos gavėjai gebėjimų stiprinimo veiklų srityje yra BTWC valstybės šalys, ypač daug dėmesio skiriant valstybėms, kurios neseniai prisijungė prie BTWC.

Pagal 3 projektą paramos gavėjai bus jauni politikos formuotojai, mokslininkai ir akademinės bendruomenės atstovai iš Pietų pusrutulio BTWC valstybių šalių, vykdantys veiklą mokslinėje ir akademinėje srityse, susijusiose su BTWC.

Pagal 4 projektą paramos gavėjai bus valstybių šalių pareigūnai, visų pirma dirbantys BTWC srityje, pavyzdžiui, paskirti nacionaliniai kontaktiniai asmenys ir dirbantys nuolatinėse misijose Ženevoje, bei kiti pačių valstybių šalių nustatyti nacionaliniai ekspertai.

Pagal 5 projektą paramos gavėjai bus nedidelis skaičius valstybių šalių, atrinktų remiantis kvietimo teikti paraiškas rezultatais; jos turės galimybę dalyvauti mokymo kursuose, teorinio modeliavimo pratybose ir (arba) nacionaliniuose / subregioniniuose praktiniuose seminaruose, skirtuose jų gebėjimų užkirsti kelią išpuoliams, kuriuose naudojami biologiniai ginklai, ir į juos reaguoti stiprinimui.

Pagal 6 projektą paramos gavėjai bus tie asmenys, kurie teikia atitinkamą medžiagą, taip pat tie, kurie ja naudojasi, pavyzdžiui, studentai ir mokytojai, pramonės sektoriaus pareigūnai ir NVO.

7.   TREČIŲJŲ ŠALIŲ ATSTOVAI

Siekiant skatinti regioninę atsakomybę už projektus ir jų tvarumą, pagal šį sprendimą bus finansuojamas ne Sąjungos ekspertų, įskaitant ekspertus iš atitinkamų subregioninių, regioninių ir tarptautinių organizacijų, dalyvavimas. Bus finansuojamas UNODA/BTWC ISU dalyvavimas BTWC praktiniuose seminaruose ir susitikimuose. BTWC susitikimams pirmininkaujančio asmens dalyvavimas gali būti finansuojamas atsižvelgiant į kiekvieną konkretų atvejį atskirai.

8.   ĮGYVENDINANTIS SUBJEKTAS. PERSONALO KLAUSIMAI

Atsižvelgiant į tai, kad šiame sprendime dėl UNODA/BTWC ISU numatytos veiklos nėra numatytos biudžete, reikės papildomo personalo.

9.   ES MATOMUMAS

UNODA/BTWC ISU imsis visų tinkamų priemonių informacijai apie tai, kad atliktas veiklas finansuoja Sąjunga, viešinti. Tokių priemonių bus imamasi atsižvelgiant į Europos Komisijos parengtą ir paskelbtą Komisijos ES išorės veiksmų ryšių ir matomumo vadovą. Todėl UNODA/BTWC ISU užtikrins Sąjungos įnašo matomumą tinkamu ženklinimu ir viešinimu, akcentuojant Sąjungos vaidmenį, užtikrinant jos veiksmų skaidrumą ir didinant informuotumą apie priežastis, dėl kurių priimtas šis sprendimas, taip pat informuotumą apie Sąjungos paramą įgyvendinant šį sprendimą ir tos paramos rezultatus. Projektų metu parengta medžiaga bus aiškiai pažymėta Sąjungos vėliavos ženklu laikantis Sąjungos gairių dėl tikslaus vėliavos naudojimo ir vaizdavimo.