ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 137

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

61 metai
2018m. birželio 4d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2018 m. birželio 1 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/814, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

1

 

*

2018 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/815 dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo ( 1)

3

 

*

2018 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/816, kuriuo 285-ą kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL (Da'esh) ir Al-Qaida organizacijomis

5

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2018 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimas (ES) 2018/817 dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo (ERIR 2 lygmens teisės aktai)

7

 

*

2018 m. gegužės 28 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/818, kuriuo skiriama bauda Austrijai už manipuliavimą skolos duomenimis Zalcburgo žemėje

23

 

*

2018 m. birželio 1 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (BUSP) 2018/819, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

25

 

*

2018 m. gegužės 31 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/820, kuriuo suteikiamas Nyderlandų prašomas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 3222)

27

 

*

2018 m. birželio 1 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/821, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (pranešta dokumentu Nr. C(2018) 3649)  ( 1)

35

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/814

2018 m. birželio 1 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2017 m. rugpjūčio 30 d. Tarybos reglamentą (ES) 2017/1509 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 (1), ypač į jo 47 straipsnio 5 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2017 m. rugpjūčio 30 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) 2017/1509;

(2)

2018 m. gegužės 23 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), iš dalies pakeitė įrašą dėl subjekto, kuriam taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Reglamento (ES) 2017/1509 XIII priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) 2017/1509 XIII priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. birželio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ZAHARIEVA


(1)  OL L 224, 2017 8 31, p. 1.


PRIEDAS

Reglamento (ES) 2017/1509 XIII priedo lentelės „b) Juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos“ 74 įrašas pakeičiamas taip:

„74.

WEIHAI WORLD-SHIPPING FREIGHT

 

419–201, Tongyi Lu, Huancui Qu, Weihai, Shandong 264200, Kinija

2018 3 30

Laivo XIN GUANG HAI, į kurį 2017 m. spalio 27 d. Taean (KLDR) buvo pakrauta anglių, laivo ir komercinis valdytojas; šio laivo numatomas atvykimo į Kam Fa (Vietnamas) laikas buvo 2017 m. lapkričio 14 d., tačiau laivas ten neatvyko.“


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/815

2018 m. birželio 1 d.

dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 497 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

siekiant išvengti tarptautinių finansų rinkų sutrikdymo ir užtikrinti, kad įstaigos nebūtų baudžiamos taikant joms didesnius nuosavų lėšų reikalavimus, kai vyksta esamų trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pripažinimo procesai, Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 2 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis, per kurį trečiųjų valstybių pagrindines sandorio šalis, su kuriomis Sąjungoje įsteigtos įstaigos atlieka sandorių tarpuskaitą, tos įstaigos gali laikyti reikalavimus atitinkančiomis pagrindinėmis sandorio šalimis;

(2)

Reglamentu (ES) Nr. 575/2013 iš dalies pakeistos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 (2) nuostatos, susijusios su tam tikrais įvesties duomenimis, naudojamais apskaičiuojant įstaigų nuosavų lėšų reikalavimus trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pozicijoms. Atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 89 straipsnio 5a dalį reikalaujama, kad tam tikros trečiųjų valstybių pagrindinės sandorio šalys ribotą laikotarpį praneštų apie bendrą pradinės garantinės įmokos, kurią jos gavo iš savo tarpuskaitos narių, sumą. Tas pereinamasis laikotarpis atitinka Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 2 dalyje nustatytą laikotarpį;

(3)

abu pereinamieji laikotarpiai turėjo baigtis 2014 m. birželio 15 d.;

(4)

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 3 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti įgyvendinimo aktą, kad išimtinėmis aplinkybėmis pereinamasis laikotarpis, susijęs su nuosavų lėšų reikalavimais, būtų pratęstas šešiems mėnesiams. Tas pratęsimas turėtų galioti ir Reglamento (ES) Nr. 648/2012 89 straipsnio 5a dalyje nustatytiems terminams. Tie pereinamieji laikotarpiai paskutinį kartą buvo pratęsti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2241 (3) iki 2018 m. birželio 15 d.;

(5)

iš visų trečiosiose valstybėse įsteigtų pagrindinių sandorio šalių, kurios kreipėsi dėl pripažinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 25 straipsnį, Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija pripažino 32 pagrindines sandorio šalis. Likusios trečiųjų valstybių pagrindinės sandorio šalys vis dar laukia pripažinimo, o jų pripažinimo procesas iki 2018 m. birželio 15 d. nebus baigtas. Jeigu pereinamasis laikotarpis nebus pratęstas, Sąjungoje įsteigtos įstaigos (arba jų patronuojamosios įmonės, įsteigtos ne Sąjungoje), kurios turi tų likusių trečiųjų valstybių pagrindinių sandorio šalių pozicijų, bus įpareigotos turėti daug daugiau nuosavų lėšų toms pozicijoms padengti, o dėl to tos įstaigos galėtų nutraukti tiesioginį dalyvavimą tų pagrindinių sandorio šalių veikloje arba bent laikinai galėtų būti nutrauktas tarpuskaitos paslaugų teikimas tų įstaigų klientams, todėl būtų labai sutrikdytos rinkos, kuriose tos pagrindinės sandorio šalys veikia;

(6)

todėl poreikis išvengti rinkų sutrikdymo už Sąjungos ribų, dėl kurio anksčiau jau buvo pratęstas Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 2 dalyje nustatytas pereinamasis laikotarpis, išliktų pasibaigus pratęstam pereinamajam laikotarpiui, nustatytam Įgyvendinimo reglamente (ES) 2017/2241. Papildomai pratęsus pereinamąjį laikotarpį Sąjungoje įsteigtos įstaigos (arba jų patronuojamosios įmonės, įsteigtos ne Sąjungoje) galėtų išvengti didelio nuosavų lėšų reikalavimų padidėjimo dėl to, kad neužbaigtas pagrindinių sandorio šalių, patikimai bei prieinamu būdu teikiančių specifinės rūšies tarpuskaitos paslaugas, kurių reikia Sąjungoje įsteigtoms įstaigoms (arba jų patronuojamosioms įmonėms, įsteigtoms ne Sąjungoje), pripažinimo procesas. Todėl pereinamuosius laikotarpius derėtų pratęsti dar šešiems mėnesiams;

(7)

šis reglamentas turėtų įsigalioti iki 2018 m. birželio 16 d., kad būtų užtikrinta, jog esami pereinamieji laikotarpiai bus pratęsti anksčiau, negu jie pasibaigs. Jam įsigaliojus vėliau, galėtų būti sutrikdyta pagrindinių sandorio šalių, rinkų, kuriose jos veikia, ir įstaigų, kurios turi tų pagrindinių sandorio šalių pozicijų, veikla;

(8)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos bankininkystės komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 575/2013 497 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (ES) Nr. 648/2012 89 straipsnio 5a dalies antroje pastraipoje nurodyti 15 mėnesių trukmės laikotarpiai, paskutinį kartą pratęsti Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/2241, yra pratęsiami dar šešiems mėnesiams iki 2018 m. gruodžio 15 d.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 176, 2013 6 27, p. 1.

(2)  2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

(3)  2017 m. gruodžio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/2241 dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo (OL L 322, 2017 12 7, p. 27).


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/816

2018 m. birželio 1 d.

kuriuo 285-ą kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir Al-Qaida organizacijomis

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, kuriuo nustatomos tam tikros specialios ribojamosios priemonės, taikomos tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su ISIL („Da'esh“) ir „Al-Qaida“ organizacijomis (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi;

(2)

2018 m. gegužės 29 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti vieną asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems turėtų būti taikomas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas, sąrašo įrašą. Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2018 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovė


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.


PRIEDAS

Tarybos reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

Toliau nurodytos antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įraše pateikti identifikavimo duomenys iš dalies keičiami taip:

„Djamel Lounici (alias Jamal Lounici). Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1962 2 1. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) tėvo vardas – Abdelkader, motinos – Johra Birouh; b) iš Prancūzijos sugrįžo į Alžyrą, kur gyvena nuo 2008 m. rugsėjo mėn. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2004 1 16.“ pakeičiamas taip:

„Djamel Lounici (alias Jamal Lounici). Adresas: Alžyras. Gimimo data: 1962 2 1. Gimimo vieta: Alžyras, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Kita informacija: a) tėvo vardas – Abdelkader, motinos – Djohra Birouch; b) iš Prancūzijos sugrįžo į Alžyrą, kur gyvena nuo 2008 m. rugsėjo mėn. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2004 1 16.“


SPRENDIMAI

4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/7


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2018/817

2018 m. gegužės 22 d.

dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo (ERIR 2 lygmens teisės aktai)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,

atsižvelgdama į 1994 m. lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94 dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo tvarkos (1), ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Europos ekonominės erdvės susitarimas (2) (toliau – EEE susitarimas) įsigaliojo 1994 m. sausio 1 d.;

(2)

pagal EEE susitarimo 98 straipsnį EEE jungtinis komitetas gali nuspręsti iš dalies pakeisti, be kita ko, to susitarimo IX priedą, kuriame yra nuostatų dėl finansinių paslaugų;

(3)

šie teisės aktai yra susiję su finansinėmis paslaugomis ir turi būti įtraukti į EEE susitarimą:

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013 (3),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 149/2013 (4),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 150/2013 (5),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 151/2013 (6),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 152/2013 (7),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 153/2013 (8),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013 (9),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1002/2013 (10),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1003/2013 (11),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 285/2014 (12),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 667/2014 (13),

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1247/2012 (14),

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1248/2012 (15),

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1249/2012 (16),

Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 484/2014 (17),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1515 (18),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2205 (19),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/592 (20),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1178 (21),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/104 (22),

Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/751 (23),

ir Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/105 (24).

(4)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

todėl Sąjungos pozicija EEE jungtiniame komitete turėtų būti grindžiama pridedamais sprendimo projektais,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi EEE jungtiniame komitete, dėl siūlomo EEE susitarimo IX priedo (Finansinės paslaugos) dalinio pakeitimo grindžiama prie šio sprendimo pridėtais EEE jungtinio komiteto sprendimų projektais.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. gegužės 22 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. KARANIKOLOV


(1)  OL L 305, 1994 11 30, p. 6.

(2)  OL L 1, 1994 1 3, p. 3.

(3)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 1).

(4)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 149/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų, tarpuskaitos prievolės, viešo registro, galimybės naudotis prekybos vietos paslaugomis, ne finansų sandorio šalių ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 11).

(5)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 150/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriuose išsamiai nustatomi sandorių duomenų saugyklos registracijos paraiškoje pateiktini duomenys (OL L 52, 2013 2 23, p. 25).

(6)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 151/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinami sandorių duomenų saugyklų skelbtini ir teiktini duomenys ir nustatomi veiklos standartai, susiję su sandorių duomenų saugyklų duomenų apibendrinimu, palyginimu ir prieiga (OL L 52, 2013 2 23, p. 33).

(7)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 152/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kapitalo poreikio techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 37).

(8)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 41).

(9)  2013 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų techninių reguliavimo standartų (OL L 244, 2013 9 13, p. 19).

(10)  2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1002/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų nuostatos dėl subjektų, kuriam jis netaikomas, sąrašo (OL L 279, 2013 10 19, p. 2),

(11)  2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1003/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl mokesčių, kuriuos Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija taiko sandorių duomenų saugykloms (OL L 279, 2013 10 19, p. 4).

(12)  2014 m. vasario 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 285/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tiesioginio, didelio ir numatomo sutarčių poveikio Sąjungai techninių reguliavimo standartų, skirtų taisyklių bei įsipareigojimų apėjimo prevencijai (OL L 85, 2014 3 21, p. 1).

(13)  2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 667/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl procedūrinių taisyklių, susijusių su sankcijomis, kurias Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija skiria sandorių duomenų saugykloms, įskaitant taisykles dėl teisės į gynybą ir pereinamojo laikotarpio nuostatas (OL L 179, 2014 6 19, p. 31).

(14)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 20).

(15)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1248/2012, kuriuo nustatomi sandorių duomenų saugyklų registracijos paraiškų, teikiamų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formos techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 30).

(16)  2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1249/2012, kuriuo nustatomi įrašų, kuriuos turi saugoti pagrindinės sandorio šalys pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 32).

(17)  2014 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 484/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 nustatomi pagrindinių sandorio šalių hipotetinio kapitalo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 138, 2014 5 13, p. 57).

(18)  2015 m. birželio 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1515, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl pensijų sistemos įstaigoms taikomų pereinamųjų laikotarpių pratęsimo (OL L 239, 2015 9 15, p. 63).

(19)  2015 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2205, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 314, 2015 12 1, p. 13).

(20)  2016 m. kovo 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/592, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 103, 2016 4 19, p. 5).

(21)  2016 m. birželio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1178, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 195, 2016 7 20, p. 3).

(22)  2016 m. spalio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/104, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (OL L 17, 2017 1 21, p. 1).

(23)  2017 m. kovo 16 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/751, kuriuo iš dalies keičiamos deleguotųjų reglamentų (ES) 2015/2205, (ES) 2016/592 ir (ES) 2016/1178 nuostatos dėl tam tikrų sandorio šalių, prekiaujančių ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, tarpuskaitos prievolių laikymosi termino (OL L 113, 2017 4 29, p. 15).

(24)  2016 m. spalio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/105, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 17, 2017 1 21, p. 17, su pataisymais, padarytais OL L 19, 2017 1 25, p. 97).


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 149/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų, tarpuskaitos prievolės, viešo registro, galimybės naudotis prekybos vietos paslaugomis, ne finansų sandorio šalių ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techninių reguliavimo standartų (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 150/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriuose išsamiai nustatomi sandorių duomenų saugyklos registracijos paraiškoje pateiktini duomenys (3);

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 151/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinami sandorių duomenų saugyklų skelbtini ir teiktini duomenys ir nustatomi veiklos standartai, susiję su sandorių duomenų saugyklų duomenų apibendrinimu, palyginimu ir prieiga (4);

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 152/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kapitalo poreikio techninių reguliavimo standartų (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (6);

(7)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 876/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų techninių reguliavimo standartų (7);

(8)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1002/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų nuostatos dėl subjektų, kuriam jis netaikomas, sąrašo (8);

(9)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1003/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl mokesčių, kuriuos Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija taiko sandorių duomenų saugykloms (9);

(10)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. vasario 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 285/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tiesioginio, didelio ir numatomo sutarčių poveikio Sąjungai techninių reguliavimo standartų, skirtų taisyklių bei įsipareigojimų apėjimo prevencijai (10);

(11)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 667/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl procedūrinių taisyklių, susijusių su sankcijomis, kurias Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija skiria sandorių duomenų saugykloms, įskaitant taisykles dėl teisės į gynybą ir pereinamojo laikotarpio nuostatas (11);

(12)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (12);

(13)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1248/2012, kuriuo nustatomi sandorių duomenų saugyklų registracijos paraiškų, teikiamų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formos techniniai įgyvendinimo standartai (13);

(14)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1249/2012, kuriuo nustatomi įrašų, kuriuos turi saugoti pagrindinės sandorio šalys pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato techniniai įgyvendinimo standartai (14);

(15)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2014 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 484/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 nustatomi pagrindinių sandorio šalių hipotetinio kapitalo techniniai įgyvendinimo standartai (15);

(16)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo IX priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

31bc punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012) papildomas taip:

„su pakeitimais, padarytais:

32013 R 1002: 2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1002/2013 (OL L 279, 2013 10 19, p. 2).“

2.

Po 31bcai punkto (Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2042) įterpiama:

„31bcb.

32012 R 1247: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 20).

Įgyvendinimo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

dėl ELPA valstybių 5 straipsnyje:

i)

1 ir 2 dalys pritaikomos taip:

„1.   Apie išvestinių finansinių priemonių sutartis pranešama:

a)

per šešis mėnesius nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugykla pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį įregistruota iki [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos;

b)

90 dienų po konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos įregistravimo pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos, įregistruotos iki [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos arba tą dieną, tačiau bet kuriuo atveju ne anksčiau kaip šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, nėra;

c)

per šešis mėnesius nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos, įregistruotos pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, nėra. Prievolė teikti pranešimus pradedama taikyti šią datą, ir duomenys apie sutartis pagal to reglamento 9 straipsnio 3 dalį teikiami EVPRI, kol įregistruojama tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugykla.“;

ii)

3 ir 4 dalyse žodžiai „2012 m. rugpjūčio 16 d.“ pakeičiami žodžiais „2016 m. rugsėjo 30 d. EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. 206/2016 įsigaliojimo dienos.“.

31bcc.

32012 R 1248: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1248/2012, kuriuo nustatomi sandorių duomenų saugyklų registracijos paraiškų, teikiamų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formos techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 30).

31bcd.

32012 R 1249: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1249/2012, kuriuo nustatomi įrašų, kuriuos turi saugoti pagrindinės sandorio šalys pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 32).

31bce.

32013 R 0148: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 1).

31bcf.

32013 R 0149: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 149/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų, tarpuskaitos prievolės, viešo registro, galimybės naudotis prekybos vietos paslaugomis, ne finansų sandorio šalių ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 11).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

dėl ELPA valstybių 12 straipsnyje:

i)

žodžiai „2014 m. vasario 28 d. imtinai“ pakeičiami žodžiais „šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“;

ii)

žodžiai „po 2014 m. vasario 28 d.“ pakeičiami žodžiais „praėjus šešiems mėnesiams po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“;

iii)

žodžiai „2013 m. rugpjūčio 31 d. imtinai“ pakeičiami žodžiais „penki mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“;

iv)

žodžiai „po 2013 m. rugpjūčio 31 d.“ pakeičiami žodžiais „praėjus penkiems mėnesiams po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“;

v)

žodžiai „2014 m. rugpjūčio 31 d. imtinai“ pakeičiami žodžiais „šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“;

vi)

žodžiai „po 2014 m. rugpjūčio 31 d.“ pakeičiami žodžiais „praėjus šešiems mėnesiams po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“.

31bcg.

32013 R 0150: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 150/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriuose išsamiai nustatomi sandorių duomenų saugyklos registracijos paraiškoje pateiktini duomenys (OL L 52, 2013 2 23, p. 25).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“.

31bch.

32013 R 0151: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 151/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinami sandorių duomenų saugyklų skelbtini ir teiktini duomenys ir nustatomi veiklos standartai, susiję su sandorių duomenų saugyklų duomenų apibendrinimu, palyginimu ir prieiga (OL L 52, 2013 2 23, p. 33).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

2 straipsnio 3 dalis dėl ELPA valstybių taikoma atsižvelgiant į EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriuo įtraukiamas 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 713/2009, įsteigiantis Energetikos reguliavimo institucijų bendradarbiavimo agentūrą, turinį ir įsigaliojimą;

b)

dėl ELPA valstybių 3 straipsnyje:

i)

1 dalyje žodžiai „Sąjunga, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 75 straipsnyje“ pakeičiami žodžiais „jos įsisteigimo ELPA valstybe, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 81 straipsnio 3 dalies h punkte“;

ii)

2 dalyje žodžiai „EVPRI, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 76 straipsnyje“ pakeičiami žodžiais „jos įsisteigimo ELPA valstybe, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 648/2012 81 straipsnio 3 dalies k punkte“;

31bci.

32013 R 0152: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 152/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kapitalo poreikio techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 37).

31bcj.

32013 R 0153: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 41).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

2 straipsnio i punkte žodžiai „Sąjungos valiutą“ pakeičiami žodžiais „EEE susitarimo susitariančiosios šalies oficialią valiutą“.

31bck.

32013 R 0876: 2013 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 876/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų techninių reguliavimo standartų (OL L 244, 2013 9 13, p. 19).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

žodžiai „Sąjungos valiutos“ pakeičiami žodžiais „EEE susitarimo susitariančiųjų šalių oficialios valiutos“.

31bcl.

32013 R 1003: 2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1003/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl mokesčių, kuriuos Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija taiko sandorių duomenų saugykloms (OL L 279, 2013 10 19, p. 4).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

1 straipsnyje dėl ELPA valstybių po žodžių „Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (EVPRI)“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

b)

2 straipsnyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucijos“, o 4 straipsnyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucijai“;

c)

10 straipsnio 2 dalyje:

i)

dėl ELPA valstybių žodis „EVPRI“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijai“;

ii)

pridedama ši pastraipa:

„Kai dėl ELPA valstybėse įsisteigusių sandorių duomenų saugyklų ELPA priežiūros institucija turi grąžinti sumokėtą registracijos mokestį, EVPRI sandorių duomenų saugyklai grąžintinas sumas nedelsdama pateikia ELPA priežiūros institucijai šiuo tikslu.“;

d)

11 straipsnyje:

i)

1 dalis papildoma šia pastraipa:

„Kai dėl ELPA valstybėse įsisteigusių sandorių duomenų saugyklų ELPA priežiūros institucija turi siųsti įmokų sąskaitas, EVPRI informuoja ELPA priežiūros instituciją apie reikalingus kiekvienos sandorių duomenų saugyklos apskaičiavimus likus pakankamai laiko iki atitinkamos mokėjimo dienos.“;

ii)

2 dalyje dėl ELPA valstybių žodis „EVPRI“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

e)

13 straipsnyje:

i)

1 dalyje žodžiai „tik EVPRI“ pakeičiami žodžiais „tik EVPRI arba, dėl ELPA valstybėse įsisteigusių sandorių duomenų saugyklų, ELPA priežiūros institucija“;

ii)

2 dalyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“.

31bcm.

32014 R 0285: 2014 m. vasario 13 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 285/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tiesioginio, didelio ir numatomo sutarčių poveikio Sąjungai techninių reguliavimo standartų, skirtų taisyklių bei įsipareigojimų apėjimo prevencijai (OL L 85, 2014 3 21, p. 1).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

4 straipsnyje dėl ELPA valstybių žodžiai „nuo 2014 m. spalio 10 d.“ pakeičiami žodžiais „praėjus šešiems mėnesiams po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos“.

31bcn.

32014 R 0484: 2014 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 484/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 nustatomi pagrindinių sandorio šalių hipotetinio kapitalo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 138, 2014 5 13, p. 57).

31bco.

32014 R 0667: 2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 667/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl procedūrinių taisyklių, susijusių su sankcijomis, kurias Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija skiria sandorių duomenų saugykloms, įskaitant taisykles dėl teisės į gynybą ir pereinamojo laikotarpio nuostatas (OL L 179, 2014 6 19, p. 31).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

1 straipsnyje dėl ELPA valstybių žodžiai „Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija (EVPRI)“ ir „EVPRI“ pakeičiami žodžiais „ELPA priežiūros institucija“ ir „ELPA priežiūros institucijos“;

b)

2 straipsnyje dėl ELPA valstybių po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „ir ELPA priežiūros institucijai“;

c)

dėl ELPA valstybių 3 straipsnyje:

i)

1 dalyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „ir ELPA priežiūros institucijai“;

ii)

2, 4 ir 5 dalyse po žodžio „ji“ ir 3 dalyje prieš žodžius „priima sprendimą užbaigti bylą“ įterpiami žodžiai „apie tai informuoja ELPA priežiūros instituciją. ELPA priežiūros institucija nedelsdama“;

iii)

4 dalies antroje pastraipoje ir 5 dalies pirmos pastraipos trečiame sakinyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „, prieš parengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, arba ELPA priežiūros institucija“ ir „, prieš parengdama projektą ELPA priežiūros institucijai, arba ELPA priežiūros institucija,“;

iv)

4 dalies trečioje pastraipoje ir 5 dalies antroje pastraipoje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

v)

6 dalyje žodis „EVPRI“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

d)

dėl ELPA valstybių 4 straipsnyje:

i)

pirmoje pastraipoje žodis „EVPRI“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucija“;

ii)

ketvirtoje pastraipoje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

e)

dėl ELPA valstybių 5 straipsnyje:

i)

po žodžių „tokią galimybę EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucija“;

ii)

žodžiai „EVPRI nusiuntė pareiškimą apie išvadas“ pakeičiami žodžiais „ELPA priežiūros institucija nusiuntė pareiškimą apie išvadas“;

f)

dėl ELPA valstybių 6 straipsnyje:

i)

1 ir 4 dalyse žodis „EVPRI“ pakeičiamas žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“ ir „ELPA priežiūros institucija“;

ii)

3 dalyje po žodžio „EVPRI“ įterpiami žodžiai „arba tam tikrais atvejais ELPA priežiūros institucijos“;

iii)

5 dalis papildoma šia pastraipa:

„Baudų ir periodiškai mokamų baudų skyrimo senaties termino eiga sustabdoma tol, kol ELPA priežiūros institucijos sprendimui yra taikomos procedūros, pradėtos ELPA teisme pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 35 straipsnį.“;

g)

dėl ELPA valstybių 7 straipsnyje:

i)

žodžiai „EVPRI“ pakeičiami žodžiais „ELPA priežiūros institucijos“ ir „ELPA priežiūros institucijai“;

ii)

5 dalies b punkte žodžiai „EVPRI Apeliacinėje taryboje pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 58 straipsnį ir Europos Sąjungos Teisingumo Teisme pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 69 straipsnį“ pakeičiami žodžiais „ELPA teisme pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 35 straipsnį“.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini deleguotųjų reglamentų (ES) Nr. 148/2013, (ES) Nr. 149/2013, (ES) Nr. 150/2013, (ES) Nr. 151/2013, (ES) Nr. 152/2013, (ES) Nr. 153/2013, (ES) Nr. 876/2013, (ES) Nr. 1002/2013, (ES) Nr. 1003/2013, (ES) Nr. 285/2014 ir (ES) Nr. 667/2014 ir įgyvendinimo reglamentų (ES) Nr. 1247/2012, (ES) Nr. 1248/2012, (ES) Nr. 1249/2012 ir (ES) Nr. 484/2014 tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […], jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto sekretoriai


(1)  OL L 52, 2013 2 23, p. 1.

(2)  OL L 52, 2013 2 23, p. 11.

(3)  OL L 52, 2013 2 23, p. 25.

(4)  OL L 52, 2013 2 23, p. 33.

(5)  OL L 52, 2013 2 23, p. 37.

(6)  OL L 52, 2013 2 23, p. 41.

(7)  OL L 244, 2013 9 13, p. 19.

(8)  OL L 279, 2013 10 19, p. 2.

(9)  OL L 279, 2013 10 19, p. 4.

(10)  OL L 85, 2014 3 21, p. 1.

(11)  OL L 179, 2014 6 19, p. 31.

(12)  OL L 352, 2012 12 21, p. 20.

(13)  OL L 352, 2012 12 21, p. 30.

(14)  OL L 352, 2012 12 21, p. 32.

(15)  OL L 138, 2014 5 13, p. 57.

(*1)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


PROJEKTAS

EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. …

… m. … … d.

kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo IX priedas (Finansinės paslaugos)

EEE JUNGTINIS KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2015 m. birželio 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1515, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl pensijų sistemos įstaigoms taikomų pereinamųjų laikotarpių pratęsimo (1);

(2)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2015 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2015/2205, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (2);

(3)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2016 m. kovo 1 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2016/592, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (3);

(4)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2016 m. birželio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2016/1178, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (4), su pataisymais, padarytais OL L 196, 2016 7 21, p. 56;

(5)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2016 m. spalio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2017/104, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (5);

(6)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2017 m. kovo 16 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/751, kuriuo iš dalies keičiamos deleguotųjų reglamentų (ES) 2015/2205, (ES) 2016/592 ir (ES) 2016/1178 nuostatos dėl tam tikrų sandorio šalių, prekiaujančių ne biržos išvestinėmis finansinėmis priemonėmis, tarpuskaitos prievolių laikymosi termino (6);

(7)

į EEE susitarimą turi būti įtrauktas 2016 m. spalio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/105, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (7), su pataisymais, padarytais OL L 19, 2017 1 25, p. 97;

(8)

todėl EEE susitarimo IX priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

EEE susitarimo IX priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

31bc punktas (Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012) papildomas šia įtrauka:

„—

32015 R 1515: 2015 m. birželio 5 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/1515 (OL L 239, 2015 9 15, p. 63).“

2.

31bcb punkto (Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 1247/2012) tekstas pakeičiamas taip:

32012 R 1247: 2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 20), su pakeitimais, padarytais:

32017 R 0105: 2016 m. spalio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2017/105 (OL L 17, 2017 1 21, p. 17) su pataisymais, padarytais OL L 19, 2017 1 25, p. 17.

Įgyvendinimo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

4 straipsnio 5 dalyje ir 4b straipsnyje dėl ELPA valstybių po žodžio „taikymo“ įterpiamas žodis „EEE“;

b)

dėl ELPA valstybių 5 straipsnyje:

i)

1 ir 2 dalys pritaikomos taip:

„1.   Apie išvestinių finansinių priemonių sutartis pranešama:

a)

per šešis mėnesius nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugykla pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį įregistruota iki [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos;

b)

90 dienų po konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos įregistravimo pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos, įregistruotos iki [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos arba tą dieną, tačiau bet kuriuo atveju ne anksčiau kaip šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos, nėra;

c)

per šešis mėnesius nuo [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos, jei tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugyklos, įregistruotos pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 55 straipsnį šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [JCD 32013R0148.A09] įsigaliojimo dienos, nėra. Prievolė teikti pranešimus pradedama taikyti šią datą, ir duomenys apie sutartis pagal to reglamento 9 straipsnio 3 dalį teikiami EVPRI, kol įregistruojama tos konkrečios išvestinių finansinių priemonių klasės sandorių duomenų saugykla.“;

ii)

3 ir 4 dalyse žodžiai „2012 m. rugpjūčio 16 d.“ pakeičiami žodžiais „2017 m. liepos 1 d.“.“

3.

31bce punkte (Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 148/2013) nuo… [įrašyti: devyni mėnesiai po šio sprendimo įsigaliojimo dienos] papildomas taip:

„, su pakeitimais, padarytais:

32017 R 0104: 2016 m. spalio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/104 (OL L 17, 2017 1 21, p. 1).“

4.

Po 31bco punkto (Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 667/2014) įterpiama:

„31bcp.

32015 R 2205: 2015 m. rugpjūčio 6 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/2205, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 314, 2015 12 1, p. 13), su pakeitimais, padarytais:

32017 R 0751: 2017 m. kovo 16 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/751 (OL L 113, 2017 4 29, p. 15).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

2 straipsnio 1 dalies b punkte dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. sausio, vasario ir kovo mėnesiais“ pakeičiami žodžiais „[įrašyti: šio sprendimo įsigaliojimo metai] sausio, vasario ir kovo mėnesiais“;

b)

3 straipsnyje:

i)

dėl ELPA valstybių 1 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Sutarčių, priklausančių vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 1 kategorijos sandorio šalims;

b)

vieni metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 2 kategorijos sandorio šalims;

c)

2019 m. birželio 21 d. 3 kategorijos sandorio šalims;

d)

dveji metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 4 kategorijos sandorio šalims.“;

ii)

1 dalies antroje pastraipoje po žodžių „dvi sandorio šalys, priklausančios skirtingoms sandorio šalių kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, arba viena ELPA valstybėje įsteigta sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta sandorio šalis“;

iii)

dėl ELPA valstybių 2 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Nukrypstant nuo 1 dalies a, b ir c punktų, jei sutartys priklauso vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių ir jas sudaro tai pačiai grupei priklausančios sandorio šalys, kitos nei 4 kategorijos sandorio šalys, kai viena sandorio šalis yra įsteigta trečiojoje valstybėje, o kita – EEE, tų sutarčių atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

dveji metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, jeigu EEE netaikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, arba

b)

vėlesnę iš toliau nurodytų datų, jeigu EEE taikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims:

i)

60 dienų po EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriame išdėstytas sprendimas dėl lygiavertiškumo, priimtas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios valstybės atžvilgiu to reglamento 4 straipsnio tikslais ir taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, įsigaliojimo;

ii)

tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą pagal 1 dalį.“;

c)

4 straipsnyje:

i)

1 dalyje dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. vasario 21 d.“ pakeičiami žodžiais „[du mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos]“;

ii)

2 dalyje dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. gegužės 21 d.“ pakeičiami žodžiais „[penki mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos]“;

iii)

4 dalyje po žodžių „dvi finansų sandorio šalys, priklausančios skirtingoms kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, viena ELPA valstybėje įsteigta finansų sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta finansų sandorio šalis“.

31bcq.

32016 R 0592: 2016 m. kovo 1 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2016/592, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 103, 2016 4 19, p. 5), su pakeitimais, padarytais:

32017 R 0751: 2017 m. kovo 16 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/751 (OL L 113, 2017 4 29, p. 15).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

2 straipsnio 1 dalies b punkte dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. sausio, vasario ir kovo mėnesiais“ pakeičiami žodžiais „[įrašyti: šio sprendimo įsigaliojimo metai] sausio, vasario ir kovo mėnesiais“;

b)

3 straipsnyje:

i)

dėl ELPA valstybių 1 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Sutarčių, priklausančių vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

vieni metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 1 kategorijos sandorio šalims;

b)

aštuoniolika mėnesių po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 2 kategorijos sandorio šalims;

c)

2019 m. birželio 21 d. 3 kategorijos sandorio šalims;

d)

trisdešimt devyni mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 4 kategorijos sandorio šalims“;

ii)

1 dalies antroje pastraipoje po žodžių „dvi sandorio šalys, priklausančios skirtingoms sandorio šalių kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, arba viena ELPA valstybėje įsteigta sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta sandorio šalis“;

iii)

dėl ELPA valstybių 2 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Nukrypstant nuo 1 dalies a, b ir c punktų, jei sutartys priklauso vienai iš priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių ir jas sudaro tai pačiai grupei priklausančios sandorio šalys, kitos nei 4 kategorijos sandorio šalys, kai viena sandorio šalis yra įsteigta trečiojoje valstybėje, o kita – EEE, tų sutarčių atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

trisdešimt devyni mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, jeigu EEE netaikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, arba

b)

vėlesnę iš toliau nurodytų datų, jeigu EEE taikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims:

i)

60 dienų po EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriame išdėstytas sprendimas dėl lygiavertiškumo, priimtas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios valstybės atžvilgiu to reglamento 4 straipsnio tikslais ir taikomas šio reglamento priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, įsigaliojimo;

ii)

tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą pagal 1 dalį.“;

c)

4 straipsnyje:

i)

1 ir 2 dalyse dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. spalio 9 d.“ pakeičiami žodžiais „[penki mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos]“;

ii)

4 dalyje po žodžių „dvi finansų sandorio šalys, priklausančios skirtingoms kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, viena ELPA valstybėje įsteigta finansų sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta finansų sandorio šalis“.

31bcr.

32016 R 1178: 2016 m. birželio 10 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2016/1178, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tarpuskaitos prievolės techninių reguliavimo standartų (OL L 195, 2016 7 20, p. 3), su pataisymais, padarytais OL L 196, 2016 7 21, p. 56, su pakeitimais, padarytais:

32017 R 0751: 2017 m. kovo 16 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2017/751 (OL L 113, 2017 4 29, p. 15).

Deleguotojo reglamento nuostatos šio susitarimo tikslais pritaikomos taip:

a)

2 straipsnio 1 dalies b punkte dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. sausio, vasario ir kovo mėnesiais“ pakeičiami žodžiais „[įrašyti: šio sprendimo įsigaliojimo metai] sausio, vasario ir kovo mėnesiais“;

b)

3 straipsnyje:

i)

dėl ELPA valstybių 1 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Sutarčių, priklausančių vienai iš I priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių, atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

šeši mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 1 kategorijos sandorio šalims;

b)

vieni metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 2 kategorijos sandorio šalims;

c)

2019 m. birželio 21 d. 3 kategorijos sandorio šalims;

d)

dveji metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos 4 kategorijos sandorio šalims.“;

ii)

1 dalies antroje pastraipoje po žodžių „dvi sandorio šalys, priklausančios skirtingoms sandorio šalių kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, arba viena ELPA valstybėje įsteigta sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta sandorio šalis“;

iii)

dėl ELPA valstybių 2 dalies pirma pastraipa išdėstoma taip:

„Nukrypstant nuo 1 dalies a, b ir c punktų, jei sutartys priklauso vienai iš I priede nustatytų ne biržos išvestinių finansinių priemonių klasių ir jas sudaro tai pačiai grupei priklausančios sandorio šalys, kitos nei 4 kategorijos sandorio šalys, kai viena sandorio šalis yra įsteigta trečiojoje valstybėje, o kita – EEE, tų sutarčių atžvilgiu tarpuskaitos prievolė įsigalioja:

a)

dveji metai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos, jeigu EEE netaikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento I priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, arba

b)

vėlesnę iš toliau nurodytų datų, jeigu EEE taikomas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios šalies atžvilgiu priimtas sprendimas dėl lygiavertiškumo to reglamento 4 straipsnio tikslais, taikomas šio reglamento I priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims:

i)

60 dienų po EEE jungtinio komiteto sprendimo, kuriame išdėstytas sprendimas dėl lygiavertiškumo, priimtas pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 13 straipsnio 2 dalį atitinkamos trečiosios valstybės atžvilgiu to reglamento 4 straipsnio tikslais ir taikomas šio reglamento I priede nurodytoms ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutartims, įsigaliojimo;

ii)

tarpuskaitos prievolės įsigaliojimo datą pagal 1 dalį.“;

c)

4 straipsnyje:

i)

1 ir 2 dalyse dėl ELPA valstybių žodžiai „2016 m. spalio 9 d.“ pakeičiami žodžiais „[du mėnesiai po [data] EEE jungtinio komiteto sprendimo Nr. …/… [šio sprendimo] įsigaliojimo dienos]“;

ii)

4 dalyje po žodžių „dvi finansų sandorio šalys, priklausančios skirtingoms kategorijoms“ įterpiami žodžiai „, viena ELPA valstybėje įsteigta finansų sandorio šalis ir viena ES valstybėje narėje įsteigta finansų sandorio šalis“.“

2 straipsnis

Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE priede skelbtini deleguotųjų reglamentų (ES) 2015/1515, (ES) 2015/2205, (ES) 2016/592, (ES) 2016/1178, su pataisymais, padarytais OL L 196, 2016 7 21, p. 56, (ES) 2017/104 ir (ES) 2017/751 ir įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/105, su pataisymais, padarytais OL L 19, 2017 1 25, p. 97, tekstai islandų ir norvegų kalbomis yra autentiški.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja […], jei pateikti visi pranešimai pagal EEE susitarimo 103 straipsnio 1 dalį (*1).

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.

Priimta Briuselyje

EEE jungtinio komiteto vardu

Pirmininkas

EEE jungtinio komiteto sekretoriai


(1)  OL L 239, 2015 9 15, p. 63.

(2)  OL L 314, 2015 12 1, p. 13.

(3)  OL L 103, 2016 4 19, p. 5.

(4)  OL L 195, 2016 7 20, p. 3.

(5)  OL L 17, 2017 1 21, p. 1.

(6)  OL L 113, 2017 4 29, p. 15.

(7)  OL L 17, 2017 1 21, p. 17.

(*1)  [Konstitucinių reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/23


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/818

2018 m. gegužės 28 d.

kuriuo skiriama bauda Austrijai už manipuliavimą skolos duomenimis Zalcburgo žemėje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje (1), ypač į jo 8 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos rekomendaciją,

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 126 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad valstybės narės vengtų perviršinio valdžios sektoriaus deficito;

(2)

valdžios sektoriaus deficito ir skolos duomenys, susiję su SESV 121 ir 126 straipsnių taikymu ir su prie Europos Sąjungos sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 12 dėl perviršinio deficito procedūros taikymo labai svarbūs koordinuojant ekonominę politiką Sąjungoje;

(3)

siekiant veiksmingesnio biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje ir siekiant atgrasyti, kad tyčia ar dėl didelio aplaidumo nebūtų klaidingai pateikiami valdžios sektoriaus deficito ir skolos duomenys, Taryba, remdamasi Komisijos rekomendacija, gali nuspręsti skirti baudą atsakingai valstybei narei;

(4)

2016 m. gegužės 3 d. Komisija pradėjo tyrimą dėl manipuliavimo statistiniais duomenimis Austrijoje, kaip numatyta Reglamente (ES) Nr. 1173/2011. Preliminarios tyrimo išvados 2016 m. gruodžio 20 d. išsiųstos Austrijai, kad ji pateiktų savo pastabas, kaip reikalaujama Komisijos deleguotajame sprendime 2012/678/ES (2). Austrija rašytines pastabas dėl preliminarių išvadų pateikė 2017 m. sausio 25 d.;

(5)

atsižvelgusi į Austrijos pateiktas pastabas, 2017 m. vasario 22 d. Komisija priėmė ataskaitą dėl tyrimo, susijusio su manipuliavimu statistiniais duomenimis Austrijoje, kaip numatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje;

(6)

ataskaitoje Komisija padarė išvadą, kad Žemės audito rūmai (Landesrechnungshof) (toliau – LRH) ir Zalcburgo žemės vyriausybės kanceliarija (Amt der Salzburger Landesregierung) bei Zalcburgo žemės vyriausybė (Salzburger Landesregierung), t. y. Austrijos valdžios sektoriaus subjektai, dėl didelio aplaidumo neužtikrino tinkamos duomenų rengimo kontrolės ir pateikimo procedūrų. Todėl tie subjektai sudarė sąlygas, kuriomis Zalcburgo žemės vyriausybės kanceliarijos Biudžeto skyrius galėjo iškreipti arba nuslėpti duomenis apie finansinius sandorius. Dėl to 2012 m. ir 2013 m., t. y. jau įsigaliojus Reglamentui (ES) Nr. 1173/2011, Eurostatui buvo pateikti klaidingi 2008–2012 m. laikotarpio Austrijos skolos duomenys. Be to, Komisija padarė išvadą, kad Austrijos statistikos tarnyba (Statistik Austria) (toliau – STAT) bent nuo 2012 m. gruodžio 6 d. žinojo, kad Zalcburgo žemė galėjo pateikti klaidingus sąskaitų duomenis, tačiau Komisijai (Eurostatui) apie tai pranešė tik 2013 m. spalio 10 d.;

(7)

baudos suma neviršija 0,2 proc. 2015 m. Austrijos bendrojo vidaus produkto;

(8)

orientacinė baudos suma lygi 5 proc. klaidingo duomenų, susijusių su Austrijos valdžios sektoriaus deficito arba skolos lygiu atitinkamais metais, dėl kurių teikiamas pranešimas pagal perviršinio deficito procedūrą (toliau – PDP), pateikimo didesnio poveikio. Peržiūrėjus 2014 m. balandžio mėn. pranešime pagal PDP nurodytą Austrijos skolą, nustatyta 1 192 mln. EUR suma. Todėl turėtų būti nustatyta 59,6 mln. EUR orientacinė suma;

(9)

remiantis Deleguotojo sprendimo 2012/678/ES 14 straipsnio 3 dalies d punkte nustatytais kriterijais, Komisija ataskaitoje padarė išvadą, kad atitinkami valstybės narės veiksmai, dėl kurių gali būti skirta bauda, yra veiksmai, vykdyti laikotarpiu nuo 2011 m. gruodžio 13 d., kai įsigaliojo Reglamentas (ES) Nr. 1173/2011, iki tyrimo pradžios. Ji taip pat konstatavo, kad paskutinis pranešimas, kuriame buvo pateikti klaidingi duomenys, buvo 2013 m. spalio mėn. pranešimas pagal PDP dėl 2009–2012 m. Taikant tą reglamentą svarbus klaidingas 2011 m. ir 2012 m. duomenų pateikimas atitinkamuose 2012 m. ir 2013 m. pranešimuose pagal PDP; šios aplinkybės laikomos pagrindu baudą padidinti;

(10)

remiantis Deleguotojo sprendimo 2012/678/ES 14 straipsnio 3 dalies a punkte nustatytais kriterijais, Komisija ataskaitoje padarė išvadą, kad klaidingo duomenų pateikimo poveikis sustiprintam Sąjungos ekonominiam valdymui nebuvo didelis dėl mažo jo poveikio visos Austrijos skolai. Šios aplinkybės laikomos pagrindu baudą sumažinti;

(11)

remdamasi Deleguotojo sprendimo 2012/678/ES 14 straipsnio 3 dalies b punkte nustatytais kriterijais, Komisija ataskaitoje padarė išvadą, kad duomenys klaidingai pateikti dėl didelio aplaidumo. Komisija ataskaitoje nepadarė išvados, kad pranešimuose pagal PDP duomenys klaidingai pateikti tyčia. Šiuo atžvilgiu moduliacija baudos sumai neturėtų būti taikoma;

(12)

remiantis Deleguotojo sprendimo 2012/678/ES 14 straipsnio 3 dalies c punkte nustatytais kriterijais, Komisijos ataskaitoje padaryta išvada, kad sąlygas klaidingam duomenų pateikimui sudarė tai, kad trys Austrijos valdžios sektoriaus subjektai dėl didelio aplaidumo neužtikrino tinkamos duomenų rengimo kontrolės ir pateikimo procedūrų. Tačiau Komisija nemano, kad tų subjektų veikla buvo suderinta. Šios aplinkybės laikomos pagrindu baudą sumažinti;

(13)

remiantis Deleguotojo sprendimo 2012/678/ES 14 straipsnio 3 dalies e punkte nustatytais kriterijais, Komisijos ataskaitoje padaryta išvada, kad atliekant tyrimą STAT ir visi susiję subjektai aktyviai bendradarbiavo. Paprastai tokia aplinkybė būtų laikoma pagrindu baudą sumažinti. Vis dėlto buvo nustatyta, kad laikydamasi deramo stropumo principo STAT galėjo ir turėjo greičiau sureaguoti ir imtis aktyvesnio vaidmens informuodama Komisiją (Eurostatą), kad Zalcburgo žemės sąskaitose pateikti klaidingi duomenys. Paprastai tokia aplinkybė laikoma pagrindu baudą padidinti. Tačiau ši išvada turėtų būti vertinama atsižvelgiant į itin sudėtingą faktinę situaciją, dėl kurios buvo pateikti klaidingi duomenys, įskaitant nuostolius dėl išvestinių finansinių priemonių ir atitinkamus techninius sunkumus, susijusius su jų supratimu ir sudėtingumu; į tai turėtų būti atsižvelgta vertinant atitinkamos valstybės narės valdžios institucijų stropumo lygį. Atsižvelgiant į aplinkybių, dėl kurių skola gali būti sumažinta – aktyvus bendradarbiavimas vykstant tyrimui, taip pat itin sudėtingų faktų nulemti sunkumai – ir aplinkybių, dėl kurių skola gali būti padidinta, santykį, bauda vis dėlto turėtų būti sumažinta;

(14)

Komisija rekomenduoja, kad Austrijai turėtų būti skirta 29,8 mln. EUR bauda. Atsižvelgiant į šias aplinkybes, bauda turėtų būti 26,82 mln. EUR,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Austrijai, dėl didelio trijų valdžios sektoriaus subjektų aplaidumo klaidingai teikusiai valdžios sektoriaus skolos duomenis, kaip nustatyta Europos Komisijos ataskaitoje dėl tyrimo, susijusio su manipuliavimu statistiniais duomenimis Austrijoje, pagal Reglamentą (ES) Nr. 1173/2011, skiriama 26,82 mln. EUR bauda.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Austrijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2018 m. gegužės 28 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. KARANIKOLOV


(1)  OL L 306, 2011 11 23, p. 1.

(2)  2012 m. birželio 29 d. Komisijos deleguotasis sprendimas 2012/678/ES dėl tyrimų ir baudų, susijusių su manipuliavimu statistiniais duomenimis, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1173/2011 dėl veiksmingo biudžeto priežiūros vykdymo užtikrinimo euro zonoje (OL L 306, 2012 11 6, p. 21).


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/25


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2018/819

2018 m. birželio 1 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2016 m. gegužės 27 d. Tarybos sprendimą (BUSP) 2016/849 dėl ribojamųjų priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai, kuriuo panaikinamas Sprendimas 2013/183/BUSP (1), ypač į jo 33 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2016 m. gegužės 27 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2016/849;

(2)

2018 m. gegužės 23 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1718 (2006), iš dalies pakeitė įrašą dėl subjekto, kuriam taikomos ribojamosios priemonės;

(3)

todėl Sprendimo (BUSP) 2016/849 I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2016/849 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2018 m. birželio 1 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ZAHARIEVA


(1)  OL L 141, 2016 5 28, p. 79.


PRIEDAS

Sprendimo (BUSP) 2016/849 I priedo lentelės „B. Subjektai“ 74 įrašas pakeičiamas taip:

„74.

WEIHAI WORLD-SHIPPING FREIGHT

 

419-201, Tongyi Lu, Huancui Qu, Weihai, Shandong 264200, Kinija

2018 3 30

Laivo XIN GUANG HAI, į kurį 2017 m. spalio 27 d. Taean (KLDR) buvo pakrauta anglių, laivo ir komercinis valdytojas; šio laivo numatomas atvykimo į Kam Fa (Vietnamas) laikas buvo 2017 m. lapkričio 14 d., tačiau laivas ten neatvyko.“


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/820

2018 m. gegužės 31 d.

kuriuo suteikiamas Nyderlandų prašomas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių

(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 3222)

(Tekstas autentiškas tik olandų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1991 m. gruodžio 12 d. Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (1), ypač į jos III priedo 2 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyva 91/676/EEB siekiama apsaugoti vandenis nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių, be kita ko, ribojant tręšimą mėšlu. Jei valstybė narė vienam hektarui numato leisti naudoti kitokį mėšlo kiekį, nei nurodytas Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antros pastraipos pirmame sakinyje, tas kiekis turi būti toks, kad netrukdytų siekti direktyvos tikslų ir būtų pagrįstas objektyviais kriterijais, tokiais kaip ilgas pasėlių vegetacinis laikotarpis ir daug azoto įsisavinantys pasėliai. Tokį pagrindimą turi išnagrinėti Komisija;

(2)

2005 m. gruodžio 8 d. Komisija priėmė Sprendimą 2005/880/EB (2), suteikiantį Nyderlandams prašomą leidimą taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą pagal Direktyvą 91/676/EEB, kuriuo leido ūkiuose, kurių bent 70 % sudaro ganyklos, naudoti tokį ganomų gyvulių mėšlo kiekį, su kuriuo į vieną hektarą per metus patektų ne daugiau kaip 250 kg azoto;

(3)

2010 m. vasario 5 d. Komisija priėmė Sprendimą 2010/65/ES (3), kuriuo Sprendimas 2005/880/EB iš dalies pakeistas, o nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimas pratęstas iki 2013 m. gruodžio 31 d.;

(4)

2014 m. gegužės 16 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo sprendimą 2014/291/ES (4). Tame sprendime Nyderlandams pagal Direktyvą 91/676/EEB suteiktas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, kuriuo leista ūkiams, kurių bent 80 % sudaro ganyklos, naudoti tokį ganomų gyvulių mėšlo kiekį, su kuriuo ūkiuose, kuriuose yra pietų ir centrinės dalies smėlingi dirvožemiai ir liosiniai dirvožemiai, į vieną hektarą per metus patektų ne daugiau kaip 230 kg azoto, o ūkiuose, kuriuose dirvožemiai kitokie, – ne daugiau kaip 250 kg azoto į vieną hektarą per metus. 2016 m. nukrypti leidžianti nuostata taikyta 19 564 ūkiams, o tai atitinka 47 % visos žemės ūkio paskirties žemės Nyderlanduose;

(5)

2018 m. sausio 31 d. Nyderlandai pagal Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies trečią pastraipą pateikė Komisijai prašymą pratęsti nukrypti leidžiančios nuostatos galiojimą 2018–2021 m. laikotarpiui;

(6)

pagal Direktyvos 91/676/EEB 3 straipsnio 5 dalį Nyderlandai veiksmų programą taiko visoje šalies teritorijoje;

(7)

į Nyderlanduose priimtus teisės aktus, kuriais įgyvendinama Direktyva 91/676/EEB, įtrauktos tiek azoto, tiek fosfatų naudojimo normos;

(8)

remiantis Nyderlandų valdžios institucijų pateiktais duomenimis, galvijų ir kiaulių skaičius 2012–2015 m. laikotarpiu buvo atitinkamai 2,3 ir 0,8 % didesnis nei 2008–2011 m. laikotarpiu. Naminių paukščių skaičius Nyderlanduose tuo pačiu laikotarpiu padidėjo 2,4 % Nuo 2006 m. Nyderlandų teisės aktuose (5) nustatyti kiaulių ir naminių paukščių skaičiaus apribojimai. Maža to, nuo 2015 m. sausio mėn. pagal Nyderlandų teisės aktus (6) reikalaujama, kad atitinkama iš pieno sektoriaus gauto mėšlo pertekliaus dalis būtų perdirbama. Be to, Nyderlanduose neseniai įdiegta fosfatų gamybos teisių sistema (7), taikoma pieniniams galvijams. Visų šių priemonių tikslas – užkirsti kelią vandens telkinių taršai;

(9)

2012–2015 m. laikotarpiu panaudoto mėšle esančio azoto kiekis Nyderlanduose buvo 416 000 tonų, o tai yra 4,4 % mažiau, palyginti su 2008–2011 m. laikotarpiu (8). Azoto cheminių trąšų naudojimas Nyderlanduose 2012–2015 m., palyginti su 2008–2011 m., padidėjo maždaug 4,3 % (9);

(10)

remiantis Nyderlandų valdžios institucijų pateiktu moksliniu pagrindimu, Nyderlandų klimatas, kuriam būdingas tolygus metinių kritulių pasiskirstymas per visus metus ir palyginti maži metinės temperatūros svyravimai, yra palankus ilgam žolės augimo sezonui (250 dienų per metus);

(11)

be to, Nyderlandų valdžios institucijų pateikta informacija, susijusi su Įgyvendinimo sprendimu 2014/291/ES suteiktu ankstesniu leidimu taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą, rodo, kad dėl minėtos nukrypti leidžiančios nuostatos Nyderlandų vandens telkinių būklė nepablogėjo. Pavyzdžiui, nitratų koncentracija vandenyje, ištekančiame iš šaknų zonos stebimuose leidimus gavusiuose ūkiuose, nuo 2006 m. mažėjo ir 2015 bei 2016 m. vidutiniškai buvo mažesnė negu 50 mg/l;

(12)

Nyderlandų pagal Direktyvos 91/676/EEB 10 straipsnį pateikti duomenys rodo, kad maždaug 88 % Nyderlandų požeminio vandens stebėjimo stočių vidutinė nitratų koncentracija buvo mažesnė negu 50 mg/l, o 79 % iš tų stebėjimo stočių – mažesnė negu 25 mg/l. Duomenys taip pat rodo, kad 2012–2015 m. laikotarpiu 99 % Nyderlandų paviršinio vandens stebėjimo stočių vidutinė nitratų koncentracija buvo mažesnė negu 50 mg/l, o 96 % iš tų stebėjimo stočių – mažesnė negu 25 mg/l. Duomenys rodo tolygią arba mažėjančią nitratų koncentracijos požeminiuose ir paviršiniuose vandenyse tendenciją, palyginti su 2008–2011 m. laikotarpiu. Tačiau 2012–2015 m. laikotarpiu 60 % gėlųjų vandenų buvo eutrofiniai, 13 % – galintys tapti eutrofiniais, o 27 % – neeutrofiniai;

(13)

pagal Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies trečią pastraipą išnagrinėjusi Nyderlandų prašymą ir atsižvelgdama į Nyderlandų 6-ąją veiksmų programą bei į patirtį, įgytą taikant Įgyvendinimo sprendime 2014/291/ES numatytą nukrypti leidžiančią nuostatą, Komisija laikosi nuomonės, kad Nyderlandų pasiūlytas ganomų gyvulių mėšlo kiekis, atitinkantis 230 kg azoto vienam hektarui per metus ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos pietų ir centrinės dalies smėlinguose dirvožemiuose ir liosiniuose dirvožemiuose, ir 250 kg azoto vienam hektarui per metus ūkiuose, kurių bent 80 % sudaro ganyklos kituose dirvožemiuose, yra pagrįstas objektyviais kriterijais ir netrukdys siekti Direktyvos 91/676/EEB tikslų, jei Nyderlandai laikysis tam tikrų griežtų sąlygų;

(14)

Nyderlandai turėtų užtikrinti, kad augantis gyvulių skaičius ir su tuo susijusi mėšlo išeiga nedidintų vandens telkiniams daromo neigiamo poveikio. Šiuo tikslu Nyderlandai turėtų užtikrinti, kad bendras gaminant mėšlą susidarančio azoto ir fosforo kiekis neviršytų 2002 m. lygio. Todėl nauji teisės aktai, kuriais įgyvendinama 6-oji Nyderlandų veiksmų programa, turėtų numatyti privalomą mėšlo gamybos ribą, kurios negalima viršyti ir kuri prireikus galėtų būti taikoma atskiriems ūkininkams;

(15)

leidimai atskiriems ūkininkams suteikiami tik jei laikomasi tam tikrų sąlygų, kuriomis siekiama užtikrinti, kad ūkių lygmeniu būtų tręšiama atsižvelgiant į pasėlių reikmes, ir mažinamas į vandenį patenkančio azoto bei fosforo kiekis ir vykdoma jų patekimo prevencija. Todėl tos sąlygos turėtų apimti šiuos reikalavimus: tręšimo planų sudarymą kiekvienam ūkiui, trąšų naudojimo registravimą tręšimo ataskaitose, reguliarios dirvožemio analizės atlikimą, žaliosios dangos užsėjimą žiemą nuėmus kukurūzų derlių, specialių nuostatų dėl ganyklų suarimo laikymąsi, mėšlo nenaudojimą prieš suariant ganyklą, tręšimą atsižvelgiant į ankštinių augalų pasėlių dalį ir fosfato iš cheminių trąšų nenaudojimą tręšiant žemę;

(16)

pastaraisiais metais Nyderlanduose mėšlo valdymo politikos įgyvendinimas, įskaitant Įgyvendinimo sprendimo 2014/291/ES laikymąsi, patyrė tam tikrų nesėkmių, todėl kyla abejonių dėl galimo sukčiavimo. Tokia išskirtinė padėtis reikalauja, kad Nyderlandai dėtų daugiau pastangų siekdami užkirsti kelią sukčiavimui įgyvendinant mėšlo politiką. 6-ojoje aplinkosaugos veiksmų programoje jau numatytos priemonės, kuriomis siekiama stiprinti kontrolę ir patikrinimus, kad būtų geriau laikomasi visų su Nyderlandų mėšlo politika susijusių taisyklių, tačiau reikia dėti papildomų pastangų siekiant skatinti veiksmingą įgyvendinimą ir visapusišką atitiktį. Šios pastangos turėtų apimti griežtesnės vykdymo užtikrinimo strategijos nustatymą, atsižvelgiant ir į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/99/EB (10) nuostatas. Ši strategija turėtų būti pagrįsta nepriklausomu vertinimu, ar laikomasi su Nyderlandų mėšlo politika susijusių taisyklių, ir į ją turėtų būti įtrauktos konkrečios priemonės, kuriomis siekiama toliau stiprinti patikrinimus ir kontrolę, ir aiški metodika, kuria siekiama nustatyti pakankamai atgrasančias baudas ir sankcijas. Todėl, siekiant, kad Nyderlandai galėtų visapusiškai įgyvendinti griežtesnę vykdymo užtikrinimo strategiją, tikslinga apriboti nukrypti leidžiančios nuostatos taikymo trukmę taip, kad ji baigtų galioti 2019 m. gruodžio 31 d. Nyderlandai pagal Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antrą pastraipą Komisijai gali pateikti prašymą leisti taikyti naują nukrypti leidžiančią nuostatą vėlesniam laikotarpiui;

(17)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/60/EB (11) numatyta visapusiška tarpvalstybinė vandenų apsauga, organizuojama pagal upių baseinų rajonus, ir jos tikslas yra pasiekti gerą Europos vandens telkinių būklę. Maistingųjų medžiagų mažinimas yra neatskiriama to tikslo dalis. Šiuo sprendimu leidžiant taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą nepažeidžiamos Direktyvos 2000/60/EB nuostatos ir neatmetama galimybė, kad gali prireikti papildomų priemonių siekiant įvykdyti su ta direktyva susijusius įpareigojimus;

(18)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/2/EB (12) nustatomos bendrosios taisyklės, kuriomis siekiama sukurti Sąjungos erdvinės informacijos infrastruktūrą, skirtą Sąjungos aplinkos politikai ir kitoms Sąjungos politikos kryptims ar veiklai, galinčiai turėti įtakos aplinkai, įgyvendinti. Jei taikytina, erdvinė informacija, surinkta taikant šį sprendimą, turėtų atitikti toje direktyvoje nustatytas nuostatas. Kad būtų sumažinta administracinė našta ir pagerintas duomenų nuoseklumas, Nyderlandai, rinkdami reikiamus duomenis pagal šį sprendimą, turėtų prireikus naudotis informacija, gauta iš integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, sukurtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 (13) V antraštinės dalies II skyrių;

(19)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Direktyvos 91/676/EEB 9 straipsniu įsteigto Nitratų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nukrypti leidžianti nuostata

Šiame sprendime nurodytomis sąlygomis Nyderlandams suteikiamas leidimas taikyti 2018 m. sausio 31 d. raštu paprašytą nukrypti leidžiančią nuostatą dėl didesnio su ganomų gyvulių mėšlu į dirvožemį patenkančio azoto kiekio, nei nustatyta Direktyvos 91/676/EEB III priedo 2 dalies antros pastraipos pirmame sakinyje.

Šiuo sprendimu leidžiant taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą nedaromas poveikis Direktyvos 2000/60/EB nuostatoms.

2 straipsnis

Taikymo sritis

Ši nukrypti leidžianti nuostata taikoma ganykliniams ūkiams, kuriems suteiktas leidimas pagal 6 straipsnį.

3 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame sprendime vartojamų terminų apibrėžtys:

1.   ganyklinis ūkis– ūkis, kurio ne mažiau kaip 80 % ploto, tinkamo tręšti mėšlu, sudaro ganyklos;

2.   ganomi gyvuliai– galvijai (išskyrus veršelius), avys, ožkos, arkliai, asilai, elniai ir vandeniniai buivolai;

3.   žemės ūkio naudmenos– plotas, kurį ūkininkas valdo, nuomoja ar tvarko pagal individualią rašytinę sutartį ir už kurio tvarkymą ūkininkas tiesiogiai atsakingas;

4.   ganykla– nuolatinė arba laikina ganykla, kurioje žolė auga mažiau kaip penkerius metus;

5.   tręšimo planas– apskaičiuotas planuojamas maistingųjų medžiagų naudojimas ir kiekis;

6.   tręšimo ataskaita– faktiniu maistingųjų medžiagų naudojimu ir įsisavinimu grindžiamas maistingųjų medžiagų balansas;

7.   pietų ir centrinės dalies smėlingi dirvožemiai– pietų ir centrinės dalies smėlingi dirvožemiai, kaip nustatyta Nitratų direktyvą įgyvendinančiuose Nyderlandų teisės aktuose;

8.   liosiniai dirvožemiai– liosiniai dirvožemiai, kaip nustatyta Nitratų direktyvą įgyvendinančiuose Nyderlandų teisės aktuose.

4 straipsnis

Nukrypti leidžiančios nuostatos bendrosios sąlygos

Nukrypti leidžiančią nuostatą leidžiama taikyti toliau nurodytomis sąlygomis.

1.

Nyderlandai stebi pagaminto mėšlo kiekį ir užtikrina, kad gaminant mėšlą nacionaliniu lygmeniu azoto ir fosforo kiekis neviršys 2002 m. lygio, t. y. 504,4 mln. kg azoto ir 172,9 mln. kg fosfato.

2.

Nyderlandai nustato griežtesnę vykdymo užtikrinimo strategiją, kuria siekiama gerinti su Nyderlandų mėšlo politika susijusių taisyklių laikymąsi ir užtikrinti, kad tais atvejais, kai informacija rodo, jog reikalavimų nesilaikoma, būtų imamasi veiksmingų priemonių.

Griežtesnę vykdymo užtikrinimo strategiją sudaro bent šie elementai:

a)

su mėšlu susijusių nacionalinių taisyklių tyčinio nesilaikymo atvejų masto ir aprėpties nepriklausomas vertinimas. Šį vertinimą turėtų atlikti nacionalinės kompetentingos institucijos, atsakingos už su mėšlu susijusių nacionalinių taisyklių patikrinimus, kartu su nacionalinėmis kompetentingomis institucijomis, atsakingomis už nusikalstamo pobūdžio pažeidimų tyrimus ir baudžiamąjį persekiojimą;

b)

nustatyti mėšlo tvarkymo ir valdymo rajonai, kuriuose yra didesnė rizika, kad bus tyčia nesilaikoma su mėšlu susijusių nacionalinių taisyklių;

c)

patikrinimams ir kontrolei skirtų pajėgumų stiprinimas: pajėgumai turi sudaryti bent 40 % pajėgumų, reikalingų atliekant 10 straipsnio 2 dalyje nurodytus leidimą gavusių ganyklinių ūkių patikrinimus vietoje (be kita ko, atsitiktine tvarka); taip pat tų pajėgumų tikslingesnis nukreipimas į su rizika susijusius mėšlo tvarkymo ir valdymo rajonus;

d)

aiški metodika, pagal kurią būtų galima nustatyti pakankamai veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias baudas bei sankcijas.

Turi būti parengta griežtesnė vykdymo užtikrinimo strategija, apie kurią Komisijai pranešama ne vėliau kaip iki 2018 m. rugsėjo 30 d. ir kuri prireikus turi būti peržiūrima atsižvelgiant į faktus, nustatytus taikant a–d punktuose nurodytas priemones.

5 straipsnis

Leidimų prašymai

1.   Ganyklinių ūkių ūkininkai gali kompetentingų institucijų paprašyti metinio leidimo naudoti tokį ganomų gyvulių mėšlo kiekį, iš kurio į pietų ir centrinės dalies smėlingų dirvožemių ir liosinių dirvožemių vieną hektarą per metus patenka iki 230 kg azoto, o į kitų dirvožemių vieną hektarą per metus – 250 kg azoto.

2.   Teikdamas 1 dalyje nurodytą prašymą pareiškėjas pateikia rašytinę deklaraciją, kad jis laikosi 7 ir 8 straipsniuose nustatytų sąlygų ir sutinka, kad trąšų naudojimas, taip pat 7 straipsnyje nurodytas tręšimo planas ir tręšimo ataskaita gali būti patikrinti.

6 straipsnis

Leidimų suteikimas

Leidimai naudoti tokį kiekį ganomų gyvulių mėšlo (įskaitant pačių gyvulių išmatas), iš kurio į pietų ir centrinės dalies smėlingų dirvožemių ir liosinių dirvožemių vieną hektarą per metus pateks iki 230 kg azoto, o į kitų dirvožemių vieną hektarą per metus – 250 kg azoto, suteikiami laikantis 7 ir 8 straipsniuose nustatytų sąlygų.

7 straipsnis

Mėšlo ir kitų trąšų naudojimo sąlygos

1.   Laikantis 2–8 dalyse nustatytų sąlygų, ganomų gyvulių mėšlo kiekis, kuris kiekvienais metais iškratomas ant dirvos ganykliniuose ūkiuose, įskaitant pačių gyvulių paliekamą mėšlą, neviršija mėšlo kiekio, iš kurio į pietų ir centrinės dalies smėlingų dirvožemių ir liosinių dirvožemių vieną hektarą per metus patenka 230 kg azoto, o į kitų dirvožemių vieną hektarą per metus – 250 kg azoto. Bendras į dirvožemį patenkančio azoto ir fosfatų kiekis atitinka konkretaus pasėlio maistingųjų medžiagų poreikį, įskaitant gaunamas iš dirvožemio. Tas kiekis neviršija didžiausių leidžiamų kiekio normų, nustatytų 6-ojoje Nyderlandų veiksmų programoje.

2.   Fosfatas iš cheminių trąšų nenaudojamas.

3.   Ganyklinis ūkis turi parengti ir turėti tręšimo planą. Tręšimo plane aprašoma žemės ūkio naudmenų sėjomaina ir planuojamas mėšlo ir kitų azoto bei fosfatinių trąšų naudojimas. Pirmiesiems kalendoriniams metams skirtas tręšimo planas ganykliniame ūkyje turi būti parengtas ne vėliau kaip birželio 30 d. Paskesniems kalendoriniams metams skirtas tręšimo planas ganykliniame ūkyje turi būti parengtas ne vėliau kaip vasario 28 d.

4.   Tręšimo planą sudaro šie elementai:

a)

gyvulių skaičius ganykliniame ūkyje, jų laikymo sąlygų ir mėšlo saugojimo sistemos (įskaitant mėšlo saugyklos talpą) aprašymas;

b)

azoto ir fosforo kiekio ganykliniame ūkyje susidarančiame mėšle apskaičiavimas (atskaičius laikymo ir saugojimo metu patirtus nuostolius);

c)

sėjomainos planas, kuriame turi būti nurodyti atskirų laukų su žole ir laukų su kitais pasėliais plotai, įskaitant scheminį žemėlapį, kuriame nurodomas atskirų laukų išdėstymas;

d)

numatomas pasėliams reikalingas azoto ir fosforo kiekis;

e)

rangovams tiekiamo (todėl ganykliniame ūkyje nepanaudojamo) mėšlo kiekis ir rūšis;

f)

ganykliniame ūkyje naudojamo importuoto mėšlo kiekis;

g)

apskaičiuota azoto dalis, susidaranti mineralizacijos metu iš organinės medžiagos, ankštinių augalų ir atmosferinių iškritų, ir azoto kiekis dirvožemyje tuo metu, kai augalai ima jį pastebimai naudoti;

h)

apskaičiuotas mėšle esančio azoto ir fosforo kiekis kiekvienam laukui (ganyklinio ūkio sklypams, kurie yra vienarūšiai pagal pasėlius ir dirvožemio tipą);

i)

apskaičiuotas cheminėse ir kitokiose trąšose esančio azoto kiekis kiekvienam laukui;

j)

atitikčiai azoto ir fosforo didžiausioms leidžiamoms kiekio normoms, nustatytoms 6-ojoje Nyderlandų veiksmų programoje, įvertinti skirti skaičiavimai.

Tręšimo planas peržiūrimas ne vėliau kaip per septynias dienas nuo bet kokio ganykliniame ūkyje taikomos žemės ūkio praktikos pokyčio.

5.   Kiekvienas ganyklinis ūkis turi parengti ir turėti kiekvieniems kalendoriniams metams skirtą tręšimo planą. Jis pateikiamas kompetentingai institucijai iki kitų kalendorinių metų kovo 31 d.

6.   Tręšimo ataskaitą sudaro šie elementai:

a)

pasėlių plotai;

b)

gyvulių skaičius ir rūšis;

c)

vieno gyvulio pagaminamas mėšlas;

d)

ganyklinio ūkio importuojamų trąšų kiekis;

e)

rangovams tiekiamo (todėl ganykliniame ūkyje nepanaudojamo) mėšlo kiekis ir tų rangovų pavadinimas.

7.   Visuose ūkių vienarūšiuose plotuose mažiausiai kartą per ketverius metus atliekamas periodinis azoto ir fosforo tyrimas, atsižvelgiant į sėjomainą ir dirvožemio ypatybes. Penkių hektarų žemės plote turi būti atliekama bent po vieną tyrimą.

Jei ganyklos suariamos siekiant jas atnaujinti, 6-ojoje Nyderlandų veiksmų programoje teisės aktais nustatytos azoto naudojimo normos smėlinguose ir liosiniuose dirvožemiuose po kiekvienų kalendorinių metų gegužės 31 d. turi būti sumažintos 50 kg N/ha. Jei ganyklos suariamos siekiant smėlinguose ir liosiniuose dirvožemiuose auginti kukurūzus, 6-ojoje Nyderlandų veiksmų programoje teisės aktais nustatytos azoto naudojimo normos turi būti sumažintos 65 kg N/ha.

8.   Mėšlu netręšiama rudenį prieš žolės sėją.

8 straipsnis

Žemės tvarkymo sąlygos

1.   Smėlinguose arba liosiniuose dirvožemiuose po kukurūzų auginimo sėjama žolė arba kiti pasėliai, kad būtų išsaugota dirvožemio danga žiemą.

2.   Tarpiniai pasėliai suariami ne anksčiau kaip vasario 1 d.

3.   Žolė smėlinguose ir liosiniuose dirvožemiuose suariama tik pavasarį, išskyrus atvejus, kai ganyklos suariamos siekiant jas atnaujinti – tai galima padaryti ne vėliau kaip rugpjūčio 31 d.

4.   Suarus žolę visų tipų dirvožemiuose nedelsiant sėjami didelį azoto kiekį įsisavinantys pasėliai, o dirva tręšiama remiantis dirvožemio mineralinio azoto ir kitų parametrų tyrimu, kuris sudaro atskaitos tašką apskaičiuojant azoto, išsiskiriančio dėl dirvožemio organinės medžiagos mineralizacijos, kiekį.

5.   Jei pasėlių sėjomaina apima ankštinius ar kitus atmosferos azotą kaupiančius augalus, trąšų naudojimas atitinkamai mažinamas.

6.   Nukrypstant nuo 3 dalies žolę galima suarti rudenį, jei sodinami gėlių svogūnėliai.

9 straipsnis

Stebėsena

1.   Kompetentinga institucija užtikrina, kad būtų sudaryti žemėlapiai, kuriuose pavaizduota:

a)

leidimus gavusių ganyklinių ūkių procentinė dalis kiekvienoje savivaldybėje;

b)

gyvulių, kuriuos apima leidimai, procentinė dalis kiekvienoje savivaldybėje;

c)

žemės ūkio paskirties žemės, kurią apima leidimai, procentinė dalis kiekvienoje savivaldybėje.

Žemėlapiai atnaujinami kasmet.

2.   Kompetentingos institucijos sukuria ir palaiko stebėsenos tinklą, skirtą dirvožemio vandens, upelių, negilaus požeminio vandens ir drenažinio vandens mėginiams imti leidimus gavusių ganyklinių ūkių stebėjimo vietose. Tas stebėsenos tinklas teikia duomenis apie nitratų ir fosforo, esačių vandenyje, ištekančiame iš šaknų zonos ir patenkančiame į požeminio vandens bei paviršinio vandens sistemą, koncentraciją.

3.   Stebėsenos tinklas apima bent 300 leidimus gavusių ūkių ir reprezentuoja kiekvieno tipo dirvožemį (molingą, durpingą, smėlingą ir smėlingą liosinį dirvožemius), įvairią tręšimo praktiką ir sėjomainą. Šio sprendimo taikymo laikotarpiu stebėsenos tinklo sudėtis nekeičiama.

4.   Kompetentingos institucijos vykdo tyrimus ir nuolatinę maistingųjų medžiagų analizę, kurie suteikia duomenų apie vietinį žemės naudojimą, sėjomainą ir žemės ūkio praktiką leidimus gavusiuose ganykliniuose ūkiuose. Tie duomenys gali būti naudojami atliekant modeliu grindžiamą skaičiavimą, kiek nitratų išplaunama ir kiek fosforo nuteka iš laukų, kuriuose iš ganomų gyvulių mėšlo į vieną hektarą per metus patenka ne daugiau kaip 230 kg arba 250 kg azoto.

5.   Kompetentingos institucijos atlieka griežtesnę vandens stebėseną žemės ūkio zonose su smėlingu dirvožemiu.

10 straipsnis

Kontrolė ir patikrinimai

1.   Siekdamos įvertinti 7 ir 8 straipsniuose nustatytų sąlygų atitiktį, kompetentingos institucijos atlieka visų prašymų išduoti leidimą administracinę kontrolę. Jei nustatoma, kad tų sąlygų nesilaikoma, leidimas nesuteikiamas ir pareiškėjui nurodoma nesuteikimo priežastis.

Atsižvelgdamos į žemės naudojimą, gyvulių skaičių ir mėšlo gamybą, kompetentingos institucijos atlieka administracinę bent 5 % leidimus gavusių ganyklinių ūkių kontrolę.

2.   Remdamosi rizika ir tinkamu dažnumu ir atsižvelgdamos į ankstesnių metų kontrolės rezultatus ir Direktyvos 91/676/EEB įgyvendinimo teisės aktų bendrosios atsitiktinės kontrolės rezultatus, taip pat į kitą informaciją, kuri gali rodyti, kad nesilaikoma 7 ir 8 straipsniuose nustatytų sąlygų, kompetentingos institucijos parengia leidimą gavusių ganyklinių ūkių patikrinimų vietoje programą.

Patikrinimai vietoje atliekami bent 5 % leidimus gavusių ūkių siekiant įvertinti, ar laikomasi 7 ir 8 straipsniuose nustatytų sąlygų. Tuos patikrinimus papildo 4 straipsnio 2 dalies c punkte nurodyti patikrinimai ir kontrolė.

3.   Jei kuriais nors metais nustatoma, kad leidimą gavęs ganyklinis ūkis nesilaiko 7 ir 8 straipsniuose nustatytų taisyklių, leidimo turėtojui skiriama sankcija pagal nacionalines taisykles ir jis praranda teisę gauti leidimą kitais metais.

4.   Kompetentingoms institucijoms suteikiami įgaliojimai ir priemonės, reikalingi patikrinti, ar laikomasi pagal šį sprendimą suteikto leidimo sąlygų.

11 straipsnis

Ataskaitų teikimas

1.   Kompetentingos institucijos kasmet ne vėliau kaip iki birželio 30 d. Komisijai pateikia ataskaitą, kurioje pateikiama tokia informacija:

a)

duomenys, susiję su tręšimu visuose leidimus gavusiuose ganykliniuose ūkiuose, įskaitant informaciją apie derlių ir dirvožemio tipus;

b)

kiekvienos gyvulių kategorijos gyvulių skaičiaus tendencijos Nyderlanduose ir leidimą gavusiuose ganykliniuose ūkiuose;

c)

nacionalinės mėšlo gamybos tendencijos atsižvelgiant į mėšle esantį azotą ir fosfatus;

d)

kontrolės rezultatų santrauka atsižvelgiant į kiaulių ir naminių paukščių mėšlo išskyrimo koeficientus šalies mastu;

e)

9 straipsnio 1 dalyje nurodyti žemėlapiai;

f)

vandens stebėsenos rezultatai, įskaitant informaciją apie požeminio ir paviršinio vandens kokybės tendencijas, taip pat pagal šį sprendimą suteiktos nukrypti leidžiančios nuostatos poveikis vandens kokybei;

g)

pagal 9 straipsnio 2 dalį – informacija nitratų ir fosforo koncentraciją;

h)

pagal 9 straipsnio 5 dalį – griežtesnės vandens stebėsenos rezultatai;

i)

pagal 9 straipsnio 4 dalį – vietinio žemės naudojimo, sėjomainos ir žemės ūkio praktikos tyrimų rezultatai;

j)

pagal 9 straipsnio 4 dalį – modeliu grindžiamo skaičiavimo rezultatai;

k)

pagal 10 straipsnį – 7 ir 8 straipsnyje leidimams nustatytų sąlygų vykdymo įvertinimas, grindžiamas ūkiuose atlikta kontrole, ir informacija apie sąlygų neatitinkančius ūkius, kuri surenkama vykdant administracinę kontrolę ir patikrinimus;

l)

4 straipsnyje nurodytos griežtesnės vykdymo užtikrinimo strategijos rezultatai, visų pirma susiję su reikalavimų nesilaikymo atvejais.

2.   Ataskaitoje pateikiami erdviniai duomenys, jei taikytina, atitinka Direktyvos 2007/2/EB nuostatas. Rinkdami reikiamus duomenis, Nyderlandai naudojasi, jei taikytina, informacija, gauta iš integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, sukurtos pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 67 straipsnio 1 dalį.

12 straipsnis

Taikymo laikotarpis

Šis sprendimas taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d.

13 straipsnis

Adresatas

Šis sprendimas skirtas Nyderlandų Karalystei.

Priimta Briuselyje 2018 m. gegužės 31 d.

Komisijos vardu

Karmenu VELLA

Komisijos narys


(1)  OL L 375, 1991 12 31, p. 1.

(2)  2005 m. gruodžio 8 d. Komisijos sprendimas 2005/880/EB dėl Nyderlandų prašymo suteikti leidžiančią nukrypti nuostatą pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (OL L 324, 2005 12 10, p. 89).

(3)  2010 m. vasario 5 d. Komisijos sprendimas 2010/65/ES, iš dalies keičiantis Sprendimą 2005/880/EB dėl Nyderlandų prašymo suteikti leidžiančią nukrypti nuostatą pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių (OL L 35, 2010 2 6, p. 18).

(4)  2014 m. gegužės 16 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/291/ES, kuriuo pagal Tarybos direktyvą 91/676/EEB dėl vandenų apsaugos nuo taršos nitratais iš žemės ūkio šaltinių Nyderlandų prašymu jiems suteikiamas leidimas taikyti nukrypti leidžiančią nuostatą (OL L 148, 2014 5 20, p. 88).

(5)  Nyderlandų trąšų teisės akto (Meststoffenwet) 19 ir 20 straipsniai.

(6)  Nyderlandų trąšų teisės akto (Meststoffenwet) 33a–d straipsniai.

(7)  Nyderlandų trąšų teisės akto (Meststoffenwet) 21b straipsnis.

(8)  2017 m. birželio mėn. Eurostato duomenimis.

(9)  2017 m. birželio mėn. Eurostato duomenimis.

(10)  2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/99/EB dėl aplinkos apsaugos pagal baudžiamąją teisę (OL L 328, 2008 12 6, p. 28).

(11)  2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).

(12)  2007 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/2/EB, sukurianti Europos bendrijos erdvinės informacijos infrastruktūrą (INSPIRE) (OL L 108, 2007 4 25, p. 1).

(13)  2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (OL L 347, 2013 12 20, p. 549).


4.6.2018   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 137/35


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2018/821

2018 m. birželio 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas

(pranešta dokumentu Nr. C(2018) 3649)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 (3) priimtas po labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkių keliose valstybėse narėse (toliau – susijusios valstybės narės), tų valstybių narių kompetentingoms institucijoms pagal Tarybos direktyvos 2005/94/EB (4) 16 straipsnio 1 dalį nustačius apsaugos ir priežiūros zonas;

(2)

Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 nustatyta, kad apsaugos ir priežiūros zonos, kurias susijusių valstybių narių kompetentingos institucijos nustatė pagal Direktyvą 2005/94/EB, turi apimti bent tas teritorijas, kurios to įgyvendinimo sprendimo priede yra nurodytos kaip apsaugos ir priežiūros zonos. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 taip pat nustatyta, kad priemonės, kurios turi būti taikomos apsaugos ir priežiūros zonose pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį ir 31 straipsnį, turi būti tęsiamos bent iki datų, kurios tų zonų atžvilgiu nustatytos to įgyvendinimo sprendimo priede;

(3)

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 nuo priėmimo dienos buvo kelis kartus iš dalies keistas, siekiant atsižvelgti į paukščių gripo epizootinės situacijos Sąjungoje raidą. Visų pirma, Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/696 (5), siekiant nustatyti vienadienių paukščių jauniklių siuntų išsiuntimo iš teritorijų, išvardytų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priede, taisykles. Tame pakeitime atsižvelgta į faktą, kad vienadieniai paukščių jaunikliai, palyginti su kitomis naminių paukščių prekėmis, kelia labai nedidelę labai patogeniško paukščių gripo paplitimo riziką;

(4)

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 taip pat vėliau iš dalies pakeistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/1841 (6), siekiant sustiprinti taikomas ligų kontrolės priemones esant padidėjusiai labai patogeniško paukščių gripo paplitimo rizikai. Todėl dabar Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2017/247 numatyta Sąjungos lygmeniu susijusiose valstybėse narėse po labai patogeniško paukščių gripo protrūkio ar protrūkių nustatyti papildomas ribojamąsias zonas, kaip nurodyta Direktyvos 2005/94/EB 16 straipsnio 4 dalyje, ir jose taikomų priemonių trukmę. Įgyvendinimo sprendime (ES) 2017/247 dabar taip pat išdėstytos taisyklės dėl gyvų naminių paukščių, vienadienių paukščių jauniklių ir perinių kiaušinių išsiuntimo iš papildomų ribojamųjų zonų į kitas valstybes nares vadovaujantis tam tikromis sąlygomis;

(5)

be to, Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas buvo iš dalies pakeistas daugelį kartų, visų pirma siekiant atsižvelgti į susijusių valstybių narių pagal Direktyvą 2005/94/EB nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribų pakeitimus;

(6)

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas paskutinį kartą iš dalies buvo keistas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2018/697 (7) po Bulgarijos pranešimo apie naujus labai patogeniško H5 potipio paukščių gripo protrūkius naminių paukščių ūkiuose tos valstybės narės Plovdivo regione. Bulgarija taip pat pranešė Komisijai, kad po šių paskutinių protrūkių tinkamai ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių ir, be kita ko, aplink užkrėstus naminių paukščių ūkius nustatė apsaugos ir priežiūros zonas;

(7)

nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 paskutinio pakeitimo, padaryto Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2018/697, datos Bulgarija pranešė Komisijai apie dar vieną labai patogeniško H5N8 potipio paukščių gripo protrūkį naminių paukščių ūkiuose tos valstybės narės Dobričiaus regione;

(8)

Bulgarija taip pat pranešė Komisijai, kad po šio naujo protrūkio ėmėsi pagal Direktyvą 2005/94/EB būtinų priemonių ir, be kita ko, aplink užkrėstą naminių paukščių ūkį nustatė apsaugos ir priežiūros zonas;

(9)

bendradarbiaudama su Bulgarija Komisija išnagrinėjo tas priemones ir įsitikino, kad šios valstybės narės kompetentingos institucijos nustatytų apsaugos ir priežiūros zonų ribos yra pakankamai toli nuo naminių paukščių ūkio, kuriame patvirtintas naujas ligos protrūkis;

(10)

kad būtų išvengta bet kokių nereikalingų Sąjungos vidaus prekybos trikdžių ir trečiųjų šalių sudaromų nepagrįstų kliūčių prekybai, po naujo labai patogeniško paukščių gripo protrūkio toje valstybėje narėje būtina bendradarbiaujant su Bulgarija skubiai Sąjungos lygmeniu apibrėžti pagal Direktyvą 2005/94/EB šioje šalyje nustatytas apsaugos ir priežiūros zonas;

(11)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 turėtų būti atnaujintas atsižvelgiant į naujausią epizootinę situaciją Bulgarijoje, susijusią su labai patogenišku paukščių gripu. Visų pirma į Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedą turėtų būti įtrauktos naujai nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos Bulgarijoje, kurioms dabar taikomi apribojimai pagal Direktyvą 2005/94/EB;

(12)

todėl Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad po naujo labai patogeniško paukščių gripo protrūkio Bulgarijoje būtų atnaujintas skirstymas į zonas Sąjungos lygmeniu ir įtrauktos pagal Direktyvą 2005/94/EB toje valstybėje narėje nustatytos apsaugos ir priežiūros zonos bei jose taikytinų apribojimų trukmė;

(13)

todėl Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(14)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2018 m. birželio 1 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  2017 m. vasario 9 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 36, 2017 2 11, p. 62).

(4)  2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (OL L 10, 2006 1 14, p. 16).

(5)  2017 m. balandžio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/696, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 101, 2017 4 13, p. 80).

(6)  2017 m. spalio 10 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1841, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse (OL L 261, 2017 10 11, p. 26).

(7)  2018 m. gegužės 7 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2018/697, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 dėl apsaugos priemonių, susijusių su labai patogeniško paukščių gripo protrūkiais tam tikrose valstybėse narėse, priedas (OL L 117, 2018 5 8, p. 23).


PRIEDAS

Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2017/247 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

A dalyje Bulgarijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

Valstybė narė: Bulgarija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 29 straipsnio 1 dalį)

Dobričiaus regionas:

Dobrich (savivaldybė):

Stefanovo

2018 6 17“

2)

B dalyje Bulgarijai skirtas įrašas pakeičiamas taip:

Valstybė narė: Bulgarija

Teritorija, kurią sudaro:

Taikoma iki (pagal Direktyvos 2005/94/EB 31 straipsnį)

Plovdivo regionas:

Maritsa (savivaldybė):

Graf Ignatievo

Nuo 2018 5 23 iki 2018 5 31

Rakovski (savivaldybė):

Rakovski

Shishmantsi

Bolyarino

Stryama

Momino selo

Maritsa (savivaldybė):

Trilistnik

Yasno pole

Manole

Manolsko Konare

Kaloyanovo (savivaldybė):

Glavatar

Brezovo (savivaldybė):

Otets Kirilovo

Padarsko

Borets

2018 5 31

Dobričiaus regionas:

Dobrich (savivaldybė):

Stefanovo

Nuo 2018 6 18 iki 2018 6 26

Dobrich (savivaldybė):

Bogdan

Branishte

Dobrich

Donchevo

Draganovo

Opanets

Pchelino

Plachi Dol

Popgrigorovo

Slaveevo

Sokolnik

Stozher

2018 6 26“