ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 184

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. liepos 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1270, kuriuo dėl kalio karbonato (E 501) naudojimo nuluptiems, supjaustytiems ir susmulkintiems vaisiams ir daržovėms apdoroti iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ( 1 )

1

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/1271, kuriuo dėl silicio dioksido (E 551) naudojimo kalio nitrate (E 252) iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas ( 1 )

3

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1272, kuriuo nustatomos 2017 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos sistemoms, nustatytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1307/2013

5

 

*

2017m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1273, kuriuo iš natrio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

13

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1274, kuriuo iš kalcio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

17

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1275, kuriuo iš chloro išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

21

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1276, kuriuo iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gauta peroksiacto rūgštis patvirtinama kaip esama veiklioji medžiaga 2-o, 3-io ir 4-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

24

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1277, kuriuo 2-oktilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

27

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/1278, kuriuo 2-metilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 11-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

30

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo direktyva (ES) 2017/1279, kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedai

33

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. liepos 11 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2017/1280, kuriuo pratęsiami Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo įgaliojimai (ES BAM Rafah/1/2017)

63

 

*

2017 m. liepos 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1281, kuriuo leidžiama pateikti rinkai L-ergotioneiną kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 4844)

65

 

*

2017 m. liepos 14 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2017/1282, kuriuo 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-onas nepatvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

69

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/1270

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo dėl kalio karbonato (E 501) naudojimo nuluptiems, supjaustytiems ir susmulkintiems vaisiams ir daržovėms apdoroti iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1331/2008 (2) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą Sąjungos maisto priedų sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką;

(3)

2015 m. spalio 15 d. buvo pateikta paraiška dėl leidimo naudoti kalio karbonatą (E 501) nuluptiems, supjaustytiems ir susmulkintiems vaisiams ir daržovėms apdoroti ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį su šia paraiška buvo supažindintos valstybės narės;

(4)

ruošiant šviežius supjaustytus vaisius ir daržoves, dėl fermentų aktyvumo gali suprastėti produktų kokybė, pvz., jie gali paruduoti, gali suprastėti jų sandara, todėl gali būti švaistomas maistas. Siekiant išvengti parudavimo, gali būti naudojama askorbo rūgštis (E 300). Tačiau dažnai, veikiant askorbo rūgščiai, ardomi ląstelių audiniai, todėl vaisiai ir daržovės po kelių dienų suminkštėja ir pakeičia spalvą. Kalio karbonatas (E 501) veikia kaip stabilizatorius bei rūgštingumą reguliuojanti medžiaga ir sumažina askorbo rūgšties audiniams daromą žalą, todėl juo galima veiksmingiau apsaugoti vaisius ir daržoves nuo parudavimo;

(5)

Maisto mokslinis komitetas nustatė, kad karbonatų grupės LPD (leidžiama paros dozė) yra „nenurodyta“ (3); tai reiškia, kad jie nekelia pavojaus sveikatai, kai naudojamas toks jų kiekis, kokio reikia norimam technologiniam poveikiui pasiekti;

(6)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę, išskyrus tuos atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą nedaromas poveikis žmonių sveikatai. Kadangi leidimas naudoti kalio karbonatą (E 501) kaip stabilizatorių ir rūgštingumą reguliuojančią medžiagą nuluptiems, supjaustytiems ir susmulkintiems vaisiams ir daržovėms apdoroti yra to sąrašo atnaujinimas ir nėra tikėtina, kad tai darys poveikį žmonių sveikatai, nebūtina prašyti Tarnybos pateikti nuomonę;

(7)

todėl tikslinga leisti naudoti kalio karbonatą (E 501) Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede kaip stabilizatorių ir rūgštingumą reguliuojančią medžiagą gaminiams, priskiriamiems 04.1.2 maisto produktų kategorijai „Nulupti, supjaustyti ir susmulkinti vaisiai ir daržovės“, apdoroti pagal quantum satis principą. Siekiant užtikrinti, kad vartotojas būtų informuotas apie tokį apdorojimą, kalio karbonatą (E 501) turėtų būti leidžiama naudoti tik fasuotiems šaldytiems neapdorotiems gataviems vaisiams ir daržovėms ir fasuotoms neapdorotoms skustoms bulvėms apdoroti;

(8)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1331/2008, nustatantis maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (OL L 354, 2008 12 31, p. 1).

(3)  Maisto produktų mokslinio komiteto ataskaita, 25-as rinkinys, 1990 m.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo E dalyje, 04.1.2 maisto produktų kategorijoje „Nulupti, supjaustyti ir susmulkinti vaisiai ir daržovės“, prieš išnašas įterpiamas toks įrašas:

 

„E 501

Kalio karbonatas

Quantum satis

 

Tik fasuoti gatavi šaldyti neapdoroti vaisiai ir daržovės ir fasuotos neapdorotos skustos bulvės“.


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/1271

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo dėl silicio dioksido (E 551) naudojimo kalio nitrate (E 252) iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto prieduose, maisto fermentuose, maisto kvapiosiose medžiagose ir maistingosiose medžiagose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1331/2008 (2) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą Sąjungos maisto priedų sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką;

(3)

2016 m. liepos 7 d. buvo pateikta paraiška dėl leidimo naudoti silicio dioksidą (E 551) kaip lipnumą reguliuojančią medžiagą, dedamą į kalio nitratą (E 252); paraiška pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį buvo pateikta valstybėms narėms;

(4)

sandėliuojamam kalio nitratui (E 252) būdinga labai sulipti, o tai trukdo jį naudoti perdirbant maistą. Todėl, siekiant užtikrinti šio priedo birumą ir tinkamą dozavimą, reikalinga lipnumą reguliuojanti medžiaga. Pareiškėjas įrodė, kad kalio nitrate (E 252) leidžiamos naudoti lipnumą reguliuojančios medžiagos yra neveiksmingos arba gali sukelti nepageidaujamą pH pokytį ir tokiu būdų sutrikdyti maisto perdirbimą, o silicio dioksidas (E 551) yra veiksmingas, nereaguoja su maistu ir nedaro poveikio tolesniam maisto perdirbimui;

(5)

Maisto produktų mokslinis komitetas nurodė, kad naudojant silicio dioksidą (E 551) ir tam tikrus silikatus (t. y. natrio, kalio, kalcio ir magnio silikatus) kaip lipnumą reguliuojančias medžiagas jų LPD (toliau – leidžiama paros dozė) yra „nenurodyta“ (3). Tai reiškia, kad silicio dioksidas (E 551) nekelia pavojaus sveikatai, kai naudojamas toks jo kiekis, kokio reikia norimam technologiniam poveikiui pasiekti. Papildomas silicio dioksido (E 551) poveikis vartotojams, kai jis naudojamas kaip lipnumą reguliuojanti medžiaga kalio nitrate (E 252), būtų nedidelis;

(6)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priede nustatytą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę, išskyrus tuos atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą nedaromas poveikis žmonių sveikatai;

(7)

leidimas naudoti silicio dioksidą (E 551) kalio nitrate (E 252) yra to sąrašo atnaujinimas ir nėra tikėtina, kad tai turės poveikio žmonių sveikatai, tad nebūtina prašyti Tarnybos pateikti nuomonę;

(8)

todėl tikslinga leisti naudoti silicio dioksidą (E 551) kaip lipnumą reguliuojančią medžiagą kalio nitrate (E 252);

(9)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1331/2008, nustatantis maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (OL L 354, 2008 12 31, p. 1).

(3)  Maisto produktų mokslinio komiteto ataskaita, 25-as rinkinys, 1990 m.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedo 2 dalyje po maisto priedo silicio dioksido E 551 paskutiniojo įrašo įterpiamas šis įrašas:

 

„E 551

Silicio dioksidas

10 000  mg/kg preparato

E 252 Kalio nitratas“


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/5


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1272

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo nustatomos 2017 m. viršutinės biudžeto ribos, taikomos tam tikroms tiesioginės paramos sistemoms, nustatytoms Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1307/2013

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (1), ypač į jo 22 straipsnio 1 dalį, 36 straipsnio 4 dalį, 42 straipsnio 2 dalį, 47 straipsnio 3 dalį, 49 straipsnio 2 dalį, 51 straipsnio 4 dalį ir 53 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

kiekvienos valstybės narės, įgyvendinančios bazinės išmokos sistemą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 1 skyriuje, 2017 m. metinę nacionalinę viršutinę ribą, nurodytą to reglamento 22 straipsnio 1 dalyje, Komisija turi nustatyti iš to reglamento II priede nustatytos metinės nacionalinės viršutinės ribos atimdama viršutines ribas, nustatytas pagal to reglamento 42, 47, 49, 51 ir 53 straipsnius. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 22 straipsnio 2 dalį reikia atsižvelgti į bet kokį valstybės narės pagal tą nuostatą taikomą padidinimą;

(2)

kiekvienos valstybės narės, įgyvendinančios vienkartinės išmokos už plotus sistemą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 1 skyriuje, 2017 m. metinę nacionalinę viršutinę ribą, nurodytą to reglamento 36 straipsnio 4 dalyje, Komisija turi nustatyti iš to reglamento II priede nustatytos metinės nacionalinės viršutinės ribos atimdama viršutines ribas, nustatytas pagal to reglamento 42, 47, 49, 51 ir 53 straipsnius;

(3)

kiekvienos valstybės narės, teikiančios perskirstymo išmoką, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 2 skyriuje, 2017 m. metinę nacionalinę viršutinę ribą, nurodytą to reglamento 42 straipsnio 2 dalyje, Komisija turi nustatyti, remdamasi procentine dalimi, apie kurią tos valstybės narės praneša pagal to reglamento 42 straipsnio 1 dalį;

(4)

išmokos už klimatui ir aplinkai naudingą žemės ūkio praktiką, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 3 skyriuje, 2017 m. metinė nacionalinė viršutinė riba, nurodyta to reglamento 47 straipsnio 3 dalyje, turi būti apskaičiuota pagal to reglamento 47 straipsnio 1 dalį ir turi sudaryti 30 % atitinkamos valstybės narės nacionalinės viršutinės ribos, nustatytos to reglamento II priede;

(5)

kiekvienos valstybės narės, teikiančios išmoką už vietoves, kuriose esama gamtinių kliūčių, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 4 skyriuje, 2017 m. metines nacionalines viršutines ribas, nurodytas to reglamento 49 straipsnio 2 dalyje, Komisija turi nustatyti, remdamasi procentine dalimi, apie kurią atitinkamos valstybės narės praneša pagal to reglamento 49 straipsnio 1 dalį;

(6)

išmokos jauniesiems ūkininkams, nustatytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 III antraštinės dalies 5 skyriuje, 2017 m. metines nacionalines viršutines ribas, nurodytas to reglamento 51 straipsnio 4 dalyje, Komisija turi nustatyti, remdamasi procentine dalimi, apie kurią valstybės narės praneša pagal to reglamento 51 straipsnio 1 dalį, ir jos neturi viršyti 2 % metinės ribos, nustatytos II priede;

(7)

jeigu bendra 2017 m. valstybėje narėje prašoma išmokos jauniesiems ūkininkams suma viršija pagal Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 51 straipsnio 4 dalį tai valstybei narei nustatytą viršutinę ribą, skirtumą finansuoja valstybė narė pagal to reglamento 51 straipsnio 2 dalį, neviršydama to reglamento 51 straipsnio 1 dalyje nustatytos didžiausios sumos. Siekiant aiškumo tikslinga šią didžiausią sumą nustatyti kiekvienai valstybei narei;

(8)

kiekvienos valstybės narės, 2017 m. teikiančios savanorišką susietąją paramą, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 IV antraštinės dalies 1 skyriuje, 2017 m. metines nacionalines viršutines ribas, nurodytas to reglamento 53 straipsnio 7 dalyje, Komisija turi nustatyti remdamasi procentine dalimi, apie kurią atitinkama valstybė narė praneša pagal to reglamento 54 straipsnio 1 dalį;

(9)

kalbant apie 2017 m., Reglamente (ES) Nr. 1307/2013 nustatytos tiesioginės paramos sistemos pradėtos įgyvendinti 2017 m. sausio 1 d. Kad 2017 paraiškų teikimo metais tas reglamentas ir atitinkamos viršutinės biudžeto ribos būtų taikomi nuosekliai, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos;

(10)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Tiesioginių išmokų komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Bazinės išmokos sistemos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 22 straipsnio 1 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo I punkte.

2.   Vienkartinės išmokos už plotus sistemos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 36 straipsnio 4 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo II punkte.

3.   Perskirstymo išmokos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 42 straipsnio 2 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo III punkte.

4.   Išmokos už klimatui ir aplinkai naudingą žemės ūkio praktiką, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 47 straipsnio 3 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo IV punkte.

5.   Išmokos už vietoves, kuriose esama gamtinių kliūčių, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 49 straipsnio 2 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo V punkte.

6.   Išmokos jauniesiems ūkininkams, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 51 straipsnio 4 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo VI punkte.

7.   Išmokos jauniesiems ūkininkams, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 51 straipsnio 1 dalyje, 2017 m. didžiausios sumos yra nustatytos šio reglamento priedo VII punkte.

8.   Savanoriškos susietosios paramos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 53 straipsnio 7 dalyje, 2017 m. metinės nacionalinės viršutinės ribos yra nustatytos šio reglamento priedo VIII punkte.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2017 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 608.


PRIEDAS

I.   Bazinės išmokos sistemos metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 22 straipsnio 1 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

222 198

Danija

553 021

Vokietija

3 022 776

Airija

826 181

Graikija

1 129 245

Ispanija

2 826 613

Prancūzija

3 185 167

Kroatija

108 746

Italija

2 245 528

Liuksemburgas

22 779

Мalta

648

Nyderlandai

504 278

Austrija

470 393

Portugalija

274 189

Slovėnija

73 619

Suomija

262 269

Švedija

401 863

Jungtinė Karalystė

2 112 701

II.   Vienkartinės išmokos už plotus sistemos metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 36 straipsnio 4 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Bulgarija

379 042

Čekija

462 074

Estija

80 043

Kipras

30 396

Latvija

123 537

Lietuva

180 990

Vengrija

733 351

Lenkija

1 559 217

Rumunija

919 141

Slovakija

252 841

III.   Perskirstymo išmokos metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 42 straipsnio 2 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

47 460

Bulgarija

55 922

Vokietija

339 366

Prancūzija

723 902

Kroatija

24 113

Lietuva

70 061

Lenkija

289 802

Portugalija

16 298

Rumunija

97 072

Jungtinė Karalystė

48 599

IV.   Išmokos už klimatui ir aplinkai naudingą žemės ūkio praktiką metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 47 straipsnio 3 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

150 629

Bulgarija

237 968

Čekija

252 960

Danija

250 437

Vokietija

1 454 424

Estija

37 111

Airija

363 570

Graikija

562 899

Ispanija

1 460 000

Prancūzija

2 171 705

Kroatija

72 338

Italija

1 139 862

Kipras

14 900

Latvija

69 129

Lietuva

140 121

Liuksemburgas

10 046

Vengrija

402 940

Мalta

1 573

Nyderlandai

217 309

Austrija

207 526

Lenkija

1 023 556

Portugalija

174 617

Rumunija

540 401

Slovėnija

40 801

Slovakija

133 391

Suomija

157 048

Švedija

209 303

Jungtinė Karalystė

955 896

V.   Išmokos už vietoves, kuriose esama gamtinių kliūčių, metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 49 straipsnio 2 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Danija

2 857

Slovėnija

2 149

VI.   Išmokos jauniesiems ūkininkams metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 51 straipsnio 4 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

8 367

Bulgarija

1 310

Čekija

1 686

Danija

4 341

Vokietija

48 481

Estija

408

Airija

24 238

Graikija

37 527

Ispanija

97 333

Prancūzija

72 390

Kroatija

4 823

Italija

37 995

Kipras

397

Latvija

3 200

Lietuva

5 838

Liuksemburgas

502

Vengrija

5 373

Мalta

21

Nyderlandai

14 487

Austrija

13 835

Lenkija

34 119

Portugalija

11 641

Rumunija

18 013

Slovėnija

2 040

Slovakija

604

Suomija

5 235

Švedija

10 465

Jungtinė Karalystė

16 308

VII.   Išmokos jauniesiems ūkininkams didžiausios sumos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 51 straipsnio 1 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

10 042

Bulgarija

15 865

Čekija

16 864

Danija

16 696

Vokietija

96 962

Estija

2 474

Airija

24 238

Graikija

37 527

Ispanija

97 333

Prancūzija

144 780

Kroatija

4 823

Italija

75 991

Kipras

993

Latvija

4 609

Lietuva

9 341

Liuksemburgas

670

Vengrija

26 863

Мalta

105

Nyderlandai

14 487

Austrija

13 835

Lenkija

68 237

Portugalija

11 641

Rumunija

36 027

Slovėnija

2 720

Slovakija

8 893

Suomija

10 470

Švedija

13 954

Jungtinė Karalystė

63 726

VIII.   Savanoriškos susietosios paramos metinės nacionalinės viršutinės ribos, nurodytos Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 53 straipsnio 7 dalyje

(tūkst. EUR)

Kalendoriniai metai

2017

Belgija

83 985

Bulgarija

118 984

Čekija

126 480

Danija

24 135

Estija

6 142

Airija

3 000

Graikija

186 061

Ispanija

584 919

Prancūzija

1 085 853

Kroatija

36 169

Italija

455 945

Kipras

3 973

Latvija

34 565

Lietuva

70 060

Liuksemburgas

160

Vengrija

201 470

Мalta

3 000

Nyderlandai

3 500

Austrija

14 527

Lenkija

505 160

Portugalija

117 535

Rumunija

226 708

Slovėnija

17 680

Slovakija

57 800

Suomija

102 605

Švedija

90 698

Jungtinė Karalystė

52 815


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1273

2017m. liepos 14 d.

kuriuo iš natrio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra iš natrio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – natrio hipochloritas);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar natrio hipochloritą galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos biocidiniams produktams), 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams), 3-o tipo produktams (veterinarinės higienos biocidams), 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams) ir 5-o tipo produktams (geriamojo vandens dezinfekantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Italija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2010 m. gegužės 17 d. ji pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. gruodžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra natrio hipochlorito, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl natrio hipochloritą tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš natrio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Iš natrio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – natrio hipochloritas)

IUPAC pavadinimas:

natrio hipochloritas

EB Nr. 231-668-3

CAS Nr. 7681-52-9

Mažiausias išlaisvinančiojo natrio hipochlorito grynumas: ≤ 180 g/kg (t. y. ≤ 18 % w/w)

2019 m. sausio 1 d.

2028 m. gruodžio 31 d.

1

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šios sąlygos:

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

profesionaliems ir neprofesionaliems naudotojams;

b)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms, kai dezinfekuojamos nuotekų valymo įrenginių nutekamosios srovės nuotekos (po chloravimo).

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems ir ne profesionaliems naudotojams.

3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, įvertinama, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3), ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.

4

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti patikrinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują DLK pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009 arba Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta;

5

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti patikrinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują DLK pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009 arba Reglamentą (EB) Nr. 396/2005 ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1274

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo iš kalcio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra iš kalcio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – kalcio hipochloritas);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalcio hipochloritą galima naudoti 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams), 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos biocidams), 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams) ir 5-o tipo produktams (geriamojo vandens dezinfekantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Italija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2010 m. liepos 7 d. ji pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. gruodžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kalcio hipochlorito, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kalcio hipochloritą tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš kalcio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o, 3-io, 4-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Iš kalcio hipochlorito išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – kalcio hipochloritas).

IUPAC pavadinimas:

kalcio hipochloritas

EB Nr. 231–908–7

CAS Nr. 7778–54–3

Mažiausias išlaisvinančiojo kalcio hipochlorito grynumas: ≥ 655 g/kg (t. y. ≥ 65,5 % m/m, o tai atitinka 65 % aktyviojo chloro m/m).

2019 m. sausio 1 d.

2028 m. gruodžio 31 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

profesionaliems ir neprofesionaliems naudotojams;

b)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms, kai dezinfekuojamos nuotekų valymo įrenginių nutekamosios srovės nuotekos (po chloravimo).

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3.

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, įvertinama, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3), ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.

4

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3.

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti patikrinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują DLK pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009 arba Reglamentą (EB) Nr. 396/2005, ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.

5

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3.

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, turi būti patikrinta, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują DLK pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009 arba Reglamentą (EB) Nr. 396/2005, ir turi būti imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1275

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo iš chloro išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Šiame sąraše yra iš chloro išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – chloras);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar chlorą galima naudoti 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams) ir 5-o tipo produktams (geriamojo vandens dezinfekantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 2-o ir 5-o tipų produktus, gaminti;

(3)

Italija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2010 m. gegužės 17 d. ji pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. gruodžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 2-o ir 5-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra chloro, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl chlorą tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 2-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš chloro išlaisvintas aktyvusis chloras patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o ir 5-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Iš chloro išlaisvintas aktyvusis chloras (toliau – chloras).

IUPAC pavadinimas:

chloras

EB Nr. 231-959-5

CAS Nr. 7782-50-5

Išlaisvinančiojo chloro mažiausias grynumas: ≥ 995 g/kg (t. y. ≥ 99,5 % m/m)

2019 m. sausio 1 d.

2028 m. gruodžio 31 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

profesionaliems naudotojams;

b)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms, kai dezinfekuojamos nuotekų valymo įrenginių nutekamosios srovės nuotekos (po chloravimo).

5

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į riziką, susijusią su įvertintomis naudojimo paskirtimis, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams;

3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, įvertinama, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3), ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1276

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gauta peroksiacto rūgštis patvirtinama kaip esama veiklioji medžiaga 2-o, 3-io ir 4-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Šiame sąraše yra iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gauta peroksiacto rūgštis;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gautą peroksiacto rūgštį galima naudoti 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams), 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos biocidams) ir 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 2-o, 3-io ir 4-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Suomija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. sausio 16 d. ji pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. gruodžio 13 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 2-o, 3-io ir 4-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gautos peroksiacto rūgšties, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jos naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gautą peroksiacto rūgštį tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 2-o, 3-io ir 4-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato gauta peroksiacto rūgštis patvirtinama kaip veiklioji medžiaga 2-o, 3-io ir 4-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Peroksiacto rūgštis, gauta iš tetraacetiletilendiamino ir natrio peroksokarbonato

IUPAC pavadinimas:

peroksietano rūgštis

EB Nr. 201-186-8

CAS Nr. 79-21-0

Pirmtakai:

 

IUPAC pavadinimas: N,N′-etan-1,2-diilbis(N-acetilacetamidas)

EB Nr. 234-123-8

CAS Nr. 10543-57-4

 

IUPAC pavadinimas: natrio perkarbonatas

EB Nr. 239-707-6

CAS Nr. 15630-89-4

In situ gautos peroksiacto rūgšties specifikacijos pagrįstos pirmtakais tetraacetiletilendiaminu ir natrio peroksokarbonatu.

Tetraacetiletilendiamino mažiausias grynumo laipsnis yra 99,0 %, o natrio peroksokarbonato mažiausias grynumo laipsnis yra 85,1 %.

2019 m. sausio 1 d.

2028 m. gruodžio 31 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

pramoniniams ir profesionaliems naudotojams;

b)

su skalbinių dezinfekavimo gaminiais, skirtais uždarose namų ūkių skalbyklėse, naudojamam paviršiniam vandeniui.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.

4

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/27


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1277

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo 2-oktilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 90 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2010 m. balandžio 27 d. Jungtinė Karalystė gavo paraišką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (2) 11 straipsnio 1 dalį dėl veikliosios medžiagos 2-oktilizotiazol-3(2H)-ono, skirto naudoti 8-o tipo produktuose, t. y. medienos konservantuose, aprašytuose direktyvos V priede ir atitinkančiuose Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus 8-o tipo produktus, įrašymo į tos direktyvos I priedą;

(2)

Jungtinė Karalystė buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2016 m. vasario 4 d. pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį;

(3)

2016 m. gruodžio 15 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(4)

remiantis ta nuomone, 8-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra 2-oktilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto kriterijus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(5)

todėl 2-oktilizotiazol-3(2H)-oną tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(6)

kadangi 2-oktilizotiazol-3(2H)-onas atitinka 1A pakategorės odą jautrinančių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (3) I priedą, apdoroti gaminiai, kurie apdoroti 2-oktilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriuose yra 2-oktilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų būti tinkamai paženklinti prieš juos pateikiant rinkai;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2-oktilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(3)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

2-oktilizotiazol-3(2H)-onas

IUPAC pavadinimas:

2-oktilizotiazol-3(2H)-onas

EB Nr. 247-761-7

CAS Nr. 26530-20-1

960 g/kg m/m

2018 m. sausio 1 d.

2027 m. gruodžio 31 d.

8

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal įvertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams;

3)

atsižvelgiant į nustatytą riziką paviršiniam vandeniui, nuosėdoms ir dirvožemiui, produktų etiketėse ir saugos duomenų lapuose, jeigu jie yra, nurodoma, kad produktus naudojant pramonėje arba profesionaliems tikslams jie turi būti naudojami izoliuotame plote arba ant nepralaidaus kieto pagrindo su apsauginiais barjerais, o ką tik apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo, arba ir po stogu, ir ant nepralaidaus kieto pagrindo, kad būtų išvengta tiesioginio nutekėjimo į dirvožemio nuotekų sistemą arba vandenį, o bet koks nutekėjęs kiekis turi būti surinktas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.

Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos:

asmuo, atsakingas už apdoroto gaminio, kuris apdorotas 2-oktilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriame yra 2-oktilizotiazol-3(2H)-ono, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/1278

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo 2-metilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 11-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra 2-metilizotiazol-3(2H)-onas;

(2)

buvo įvertinta, ar 2-metilizotiazol-3(2H)-oną galima naudoti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytiems 11-o tipo produktams (šaldymo skysčių ir technologinių sistemų skysčių konservantams) gaminti;

(3)

Slovėnija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2016 m. balandžio 7 d. pateikė vertinimo ataskaitą ir rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. gruodžio 15 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(5)

remiantis ta nuomone, 11-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto kriterijus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl 2-metilizotiazol-3(2H)-oną tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 11-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

kadangi 2-metilizotiazol-3(2H)-onas atitinka 1A pakategorės odą jautrinančių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (3) I priedą, apdoroti gaminiai, kurie apdoroti 2-metilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriuose yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų būti tinkamai paženklinti prieš juos pateikiant rinkai;

(8)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2-metilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 11-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikavimo numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

2-metilizotiazol-3(2H)-onas

IUPAC pavadinimas:

2-metilizotiazol-3(2H)-onas

EB Nr. 220-239-6

CAS Nr. 2682-20-4

950 g/kg

2019 m. sausio 1 d.

2028 m. gruodžio 31 d.

11

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

pramoniniams ir profesionaliems naudotojams;

b)

paviršiniam vandeniui ir dirvožemiui, kai produktai naudojami didelėse ir mažose atvirojo tipo recirkuliacinėse aušinimo sistemose, tiesiogiai nukreiptose į paviršinį vandenį.

Apdoroti gaminiai rinkai pateikiami laikantis šios sąlygos:

asmuo, atsakingas už apdoroto gaminio, kuris apdorotas 2-metilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriame yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias įvertintos veikliosios medžiagos grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


DIREKTYVOS

15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO DIREKTYVA (ES) 2017/1279

2017 m. liepos 14 d.

kuria iš dalies keičiami Tarybos direktyvos 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje I–V priedai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 14 straipsnio antros pastraipos c ir d punktus,

kadangi:

(1)

neseniai paskelbtus atitinkamo mokslinio pavadinimo peržiūrą, Anoplophora malasiaca (Forster) pavadinimas yra laikomas Anoplophora chinensis (Thomson) pavadinimo, jau įtraukto į Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnį, sinonimu. Todėl Anoplophora malasiaca (Forster) reikėtų išbraukti iš Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnio;

(2)

siekiant apsaugoti augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, atsižvelgiant į išaugusią tarptautinę prekybą ir Europos ir Viduržemio jūros regiono augalų apsaugos organizacijos neseniai atliktus ir paskelbtus kenksmingųjų organizmų keliamo pavojaus vertinimus techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, į Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnį įrašyti kenksminguosius organizmus Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius ir Thaumatotibia leucotreta (Meyrick);

(3)

techniškai pagrįsta išbraukti Xylella fastidiosa (Wells et al.) iš Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnio ir įrašyti į šios dalies II skirsnį, nes nustatyta, kad šis kenksmingasis organizmas aptinkamas Sąjungoje;

(4)

dėl kenksmingojo organizmo Xanthomonas campestris (visos padermės pavojingos citrusiniams augalams) kyla nepriimtinas pavojus augalų, augalinių produktų ir kitų objektų auginimui, gamybai bei prekybai jais. Be to, pakeista citrusiniams augalams pavojingų Xanthomonas campestris padermių klasifikacija. Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii yra citrusinių augalų vėžio ligos sukėlėjai. Todėl moksliškai pagrįsta atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų išbraukti Xanthomonas campestris iš Direktyvos 2000/29/EB II priedo A dalies I skirsnio ir įrašyti į tos direktyvos I priedo A dalies I skirsnį kaip Xanthomonas citri pv. aurantifolii ir Xanthomonas citri pv. citri;

(5)

neseniai paskelbtus atitinkamo mokslinio pavadinimo peržiūrą kenksmingojo organizmo Guignardia citricarpa Kiely (visos padermės pavojingos citrusiniams augalams) pavadinimas pakeistas į Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, kuris yra citrusinių augalų dėmėtligės sukėlėjas. Dėl jo taip pat kyla nepriimtinas pavojus augalų, augalinių produktų ir kitų objektų auginimui, gamybai bei prekybai jais. Todėl techniškai pagrįsta atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų išbraukti šį kenksmingąjį organizmą iš Direktyvos 2000/29/EB II priedo A dalies I skirsnio ir įrašyti į tos direktyvos I priedo A dalies I skirsnį kaip Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.;

(6)

reikėtų ištaisyti korektūros klaidas, kur tinkama, Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I ir II skirsniuose kenksmingųjų organizmų Phyloosticta solitaria Ell. and Ev. ir Popilia japonica Newman ir tos direktyvos II priedo A dalies I skirsnyje kenksmingųjų organizmų Aleurocantus spp. ir Aonidella citrina Coquillet moksliniuose pavadinimuose, įrašant atitinkamai pavadinimus Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart, Popillia japonica Newman, Aleurocanthus spp. ir Aonidiella citrina Coquillet. Taip pat reikėtų ištaisyti korektūros klaidas visuose prieduose, kuriuose minimas rūšies Zea mays L. mokslinis pavadinimas. Tos direktyvos V priedo B dalies I skirsnyje su klaida įrašytą Amiris P. Browne mokslinį pavadinimą reikėtų išbraukti ir vietoje jo įrašyti Amyris P. Browne;

(7)

neseniai paskelbus atitinkamo mokslinio pavadinimo peržiūrą guobų karnienos nekrozės mikoplazmos pavadinimas pakeistas į „Candidatus Phytoplasma ulmi“. Be to, techniškai pagrįsta išbraukti šį organizmą iš Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnio, kuriame jis įrašytas kaip guobų karnienos nekrozės mikoplazma, ir įrašyti į šios dalies II skirsnį kaip „Candidatus Phytoplasma ulmi“, nes nustatyta, kad šis kenksmingasis organizmas aptinkamas Sąjungoje. Tai atitinka kenksmingojo organizmo kategoriją, kuriai jį priskyrė Europos maisto saugos tarnyba (EFSA) (2). Naujasis pavadinimas turi būti įtrauktas ir į Direktyvos 2000/29/EB IV priedą;

(8)

techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, iš Direktyvos 2000/29/EB I priedo A dalies I skirsnio išbraukti kenksmingąjį organizmą bulvių gumbų verpstiškumo viroidą, nes šis kenksmingasis organizmas jau yra išplitęs ir turi daug augalų šeimininkų didžiojoje Sąjungos dalyje. Šis kenksmingasis organizmas yra įtrauktas į tos direktyvos II priedo A dalies II skirsnį siekiant apsaugoti šiuo metu dar neužkrėstas prekes, kurioms jis keltų nemažą pavojų ir padarytų didelių nuostolių;

(9)

neseniai paskelbus atitinkamo mokslinio pavadinimo peržiūrą, kenksmingojo organizmo Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye pavadinimas pakeičiamas Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. pavadinimu;

(10)

taip pat reikėtų peržiūrėti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I skirsnyje išdėstytus specialius reikalavimus dėl medienos, siekiant juos suderinti su atitinkamu Tarptautiniu fitosanitarijos priemonių standartu (ISPM 15) ir dar aiškiau apibrėžti. Be to, reikėtų į tą skirsnį iš naujo įtraukti nuostatą dėl specialių reikalavimų Platanus L. medienai netaikymo medienos pakuotėms, nes ji buvo praleista paskutinį kartą iš dalies keičiant šį skirsnį;

(11)

atsižvelgiant į mokslo ir technikos žinių raidą techniškai priimtina, kad tam tikriems į Sąjungą įvežamiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams būtų taikomi specialūs reikalavimai, nes jie gali būti 2 konstatuojamojoje dalyje nurodytų kenksmingųjų organizmų šeimininkai. Todėl atitinkamus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus reikėtų išvardyti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalyje;

(12)

atsižvelgiant į mokslo ir technikos žinių raidą ir neseniai paskelbtus EFSA atliktus kenksmingųjų organizmų keliamo pavojaus vertinimus reikia iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalyje išdėstytus specialius reikalavimus dėl 4, 5 ir 7 konstatuojamosiose dalyse nurodytų kenksmingųjų organizmų. Iš dalies keičiant reikalavimus siekiama iki priimtino lygio sumažinti fitosanitarinį pavojų, kylantį dėl į Sąjungą iš trečiųjų šalių įvežamų tokių augalų, augalinių produktų ir kitų objektų;

(13)

atlikus kenksmingųjų organizmų rizikos vertinimus, techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo Trioza erytreae Del Guercio keliamą pavojų, įrašyti Murraya J. Koenig ex L. į šio kenksmingojo organizmo augalų šeimininkų sąrašą atitinkamose Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I ir II skirsnių dalyse. Be to, remiantis valstybių narių nustatytais faktais, Choisya Kunt turėtų būti įrašytas į šio kenksmingojo organizmo augalų šeimininkų sąrašą. Todėl reikėtų iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo A dalies I ir II skirsniuose nustatytus specialius reikalavimus dėl augalų šeimininkų įvežimo į Sąjungą ir vežimo Sąjungoje;

(14)

be to, prieš įvežant į Sąjungą arba vežant joje 10–13 konstatuojamosiose dalyse nurodytus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, turėtų būti atliekami augalų sveikatos patikrinimai. Todėl minėtus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus reikėtų išvardyti Direktyvos 2000/29/EB V priedo A arba B dalyse;

(15)

reikėtų atnaujinti Direktyvos 2000/29/EB V priede išdėstytus medienos KN kodus, siekiant juos suderinti su šiuo metu pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 (3) su pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1821 (4), taikomais KN kodais;

(16)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 690/2008 (5) tam tikros zonos buvo pripažintos saugomomis nuo įvairių kenksmingųjų organizmų. Šis reglamentas neseniai buvo iš dalies pakeistas, siekiant atsižvelgti į naujausius pokyčius, susijusius su Sąjungos saugomomis zonomis ir šiais kenksmingaisiais organizmais: Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos), Candidatus Phytoplasma ulmi, Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., Citrus tristeza virus (Europos padermės), Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col., Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., pomidorų dėmėtojo vytulio virusas ir Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Siekiant užtikrinti reikalavimų dėl nuo atitinkamų kenksmingųjų organizmų saugomų zonų nuoseklumą, reikia atnaujinti atitinkamus Direktyvos 2000/29/EB I–V prieduose išdėstytus reikalavimus;

(17)

be to, kai kurios Sąjungos teritorijos, kurios buvo pripažintos saugomomis zonomis nuo tam tikrų kenksmingųjų organizmų, nebeatitinka reikalavimų, nes tie kenksmingieji organizmai jose jau yra įsitvirtinę arba susijusios valstybės narės paprašė panaikinti saugomos zonos statusą. Tai šios teritorijos: Portugalijos Ribatežo ir Rytų regionas dėl Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos); Portugalijos Alentežo regiono Odemyros savivaldybė dėl Citrus tristeza viruso (Europos padermės); Portugalijos teritorija dėl Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col. ir Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu; Ispanijos Andalūzijos ir Madrido autonominės sritys ir Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonai; Italijos Milano ir Varezės (Lombardija) provincijos ir Kuneo provincijos (Pjemontas) Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybės; Jungtinės Karalystės Šiaurės Airijos Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijos (townlands), Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritorija ir visa Slovakijos Dunaiskos Sredos apygardos teritorija dėl Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; Jungtinės Karalystės Gildfordo ir Vokingo savivaldybės dėl Thaumetopoea processionea L. ir Suomijos teritorija dėl pomidorų dėmėtojo vytulio viruso. Tai turėtų būti išdėstyta Direktyvos 2000/29/EB I–IV priedų B dalyse;

(18)

reikėtų ištaisyti klaidas Direktyvos 2000/29/EB I priedo B dalyje nustatant saugomų nuo Leptinotarsa decemlineata Say Suomijos ir Švedijos zonų ribas, kad jos atitiktų Reglamentą (EB) Nr. 690/2008;

(19)

siekiant apsaugoti prekybą augalais, augaliniais produktus ir kitais objektais bei jų gamybą, techniškai pagrįsta, atitinkamai pagal kenksmingojo organizmo keliamą pavojų, į Direktyvos 2000/29/EB I priedo B dalį įrašyti kenksmingąjį organizmą Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens ir į šios direktyvos II priedo B dalį įrašyti kenksminguosius organizmus Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller ir Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.;

(20)

remiantis Portugalijos pateikta informacija, galima manyti, kad Azorų salų teritorijoje nėra Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens ir Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ir kad Azorų salų teritorija tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo tų kenksmingųjų organizmų. Direktyvos 2000/29/EB I, II ir IV priedų B dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; Taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos šios direktyvos IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

(21)

remiantis Airijos, Maltos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad šių valstybių narių teritorijose nėra Paysandisia archon (Burmeister) ir kad tos teritorijos tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB II ir IV priedų B dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos. Taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos šios direktyvos IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

(22)

remiantis Airijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad šių valstybių narių teritorijose nėra Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ir kad tos teritorijos tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo apsaugota nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB II ir IV priedų B dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos šios direktyvos IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

(23)

remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, galima manyti, kad jos teritorijoje nėra Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller ir Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., ir kad ši teritorija tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo tų kenksmingųjų organizmų. Direktyvos 2000/29/EB II ir IV priedų B dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos; Taip pat turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos šios direktyvos IV priedo B dalis ir V priedo A dalis, kad būtų nustatyti reikalavimai, taikomi įvežant tam tikrus augalus, augalinius produktus ir kitus objektus į saugomas zonas;

(24)

remiantis Airijos pateikta informacija, galima manyti, kad jos teritorijoje nėra Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. ir kad ji tenkina Direktyvos 2000/29/EB 2 straipsnio 1 dalies h punkto sąlygas dėl zonos pripažinimo saugoma nuo to kenksmingojo organizmo. Direktyvos 2000/29/EB II ir IV priedų B dalys turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

(25)

remiantis naujausiu kenksmingųjų organizmų keliamo pavojaus tyrimu nustatyta, kad dabartiniai reikalavimai, taikomi įvežant į tam tikras Sąjungos saugomas zonas ir vežant per jas augalus, augalinius produktus ir kitus objektus, yra netinkami, kad su Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) ir Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) susijusi fitosanitarinė rizika būtų sumažinta iki priimtino lygio. Šie reikalavimai turėtų būti performuluoti Direktyvos 2000/29/EB IV priedo B dalyje;

(26)

todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Direktyvos 2000/29/EB I–V priedus;

(27)

šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 2000/29/EB I–V priedai iš dalies keičiami pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės ne vėliau kaip 2017 m. gruodžio 31 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2018 m. sausio 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

2.   Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.

3 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja trečią dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 169, 2000 7 10, p. 1.

(2)  EFSA PLH Panel (EFSA augalų sveikatos mokslinė grupė), 2014 m. Scientific Opinion on the pest categorisation of Elm phloem necrosis mycoplasm. EFSA Journal 2014; 12(7):3773 [34 pp.]. doi:10.2903/j.efsa.2014.3773.

(3)  1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

(4)  2016 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1821, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedas (OL L 294, 2016 10 28, p. 1).

(5)  2008 m. liepos 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 690/2008, pripažįstantis apsaugotas Bendrijos zonas, kuriose augalų sveikatai gresia ypatingas pavojus (OL L 193, 2008 7 22, p. 1).


PRIEDAS

Direktyvos 2000/29/EB I–V priedai iš dalies keičiami taip:

(1)

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

5 punktas išbraukiamas;

po 6 punkto įterpiamas šis punktas:

„6.1.

Bactericera cockerelli (Sulc.)“;

po 11.1 punkto įterpiamas šis punktas:

„11.2.

Keiferia lycopersicella (Walsingham)“;

po 19.1 punkto įterpiamas šis punktas:

„19.2.

Saperda candida Fabricius“;

po 25 punkto įterpiamas šis punktas:

„25.1.

Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)“;

b antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

1 punktas išbraukiamas;

po 0.1 punkto įterpiami šie punktai:

„2.

Xanthomonas citri pv. aurantifolii

2.1.

Xanthomonas citri pv. citri“;

c antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

po 12 punkto įterpiamas šis punktas:

„12.1.

Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa“

13 punkte išbraukiama „Phyloosticta solitaria Ell. and Ev.“ ir įrašoma „Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart“

d antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

1 punktas išbraukiamas;

2 punkto e papunktis išbraukiamas.

ii)

II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a antraštinės dalies 8 punkte išbraukiama „Popilia japonica Newman“ ir įrašoma „Popillia japonica Newman“

b antraštinėje dalyje po 2 punkto įrašomas šis punktas:

„3.

Xylella fastidiosa (Wells et al.)“

d antraštinėje dalyje po 2 punkto įrašomas šis punktas:

„2.1.

Candidatus Phytoplasma ulmi‘“

b)

B dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos)

Airija, Portugalija (Azorų salos, Vidinė Beira, Pajūrio Beira, tarp Doro ir Minjo, ir Tras-os-Montesas), Jungtinė Karalystė, Švedija, Suomija“

1.2 punktas pakeičiamas taip:

„1.2.

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

Airija, Jungtinė Karalystė“

2 punktas pakeičiamas taip:

„2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

Suomija, Latvija, Portugalija (Azorų salos), Slovėnija, Slovakija“

po 2 punkto įterpiamas šis punktas:

„2.1.

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

Portugalija (Azorų salos)“

3 punktas pakeičiamas taip:

„3.

Leptinotarsa decemlineata Say

Ispanija (Ibisa ir Menorka), Airija, Kipras, Malta, Portugalija (Azorų salos ir Madeira), Jungtinė Karalystė, Švedija (Blekingės, Gotlando, Halando, Kalmaro ir Skonės apygardos), Suomija (Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa rajonai)“

5 punktas pakeičiamas taip:

„5.

Thaumetopoea processionea L.

Airija, Jungtinė Karalystė (išskyrus šias savivaldybes: Barnetas, Brentas, Bromlis, Kamdenas, Londono miestas, Westminsterio miestas, Kroidonas, Ilingas, Elmbridžo sritis, Epsomo ir Juelio sritis, Gilfordas, Haknis, Hamersmitas ir Fulamas, Haringėjus, Harou, Hilingdonas, Haunslou, Islingtonas, Kensingtonas ir Čelsis, Kingstonas prie Temzės, Lambetas, Luišamas, Mertonas, Redingas, Ričmondas prie Temzės, Ranimedo rajonas, Slau, Pietų Oksfordšyras, Sadarkas, Speltorno rajonas, Satonas, Tauer Hamletsas, Vonsdvertas, Vakarų Berkšyras ir Vokingas)“

ii)

b antraštinės dalies 2 punkto dešiniojoje skiltyje išbraukiama „Švedija, Suomija“ ir įrašoma „Švedija“.

(2)

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

2 punkto kairiojoje skiltyje išbraukiama „Aleurocantus spp.“ ir įrašoma „Aleurocanthus spp.“

5 punkto kairiojoje skiltyje išbraukiama „Aonidella citrina Coquillet“ ir įrašoma „Aonidiella citrina Coquillet“

b antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

3 punkto dešiniojoje skiltyje išbraukiama „Zea mais L. sėklos“ ir įrašoma „Zea mays L. sėklos“

4 punktas išbraukiamas;

c antraštinės dalies 11 punktas išbraukiamas.

ii)

II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

b antraštinės dalies 8 punkto kairiojoje skiltyje išbraukiama „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye“ ir įrašoma „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.“

d antraštinėje dalyje po 7 punkto įrašomas šis punktas:

„7.1.

Bulvių gumbų verpstiškumo viroidas

Solanum lycopersicum L. ir jo hibridų, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. augalai, skirti sodinti (įskaitant sėklas) ir Solanum tuberosum L. augalai“

b)

B dalis iš dalies keičiama taip:

i)

a antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

po 6 punkto įterpiami šie punktai:

„6.1.

Paysandisia archon (Burmeister)

Palmae augalai, skirti sodinti, kurių kamieno skersmuo ties pagrindu didesnis kaip 5 cm, priklausantys šioms gentims: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Airija, Malta, Jungtinė Karalystė

6.2.

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Palmae augalai, skirti sodinti, kurių kamieno skersmuo ties pagrindu didesnis kaip 5 cm, priklausantys šiems taksonams: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S.Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. ir Washingtonia Raf.

Airija, Portugalija (Azorų salos), Jungtinė Karalystė“

Po 9 punkto įterpiamas šis punktas:

„10.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

Pinus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus vaisius ir sėklas

Jungtinė Karalystė“

ii)

b antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

1 punkto trečioje skiltyje išbraukiama „Portugalija“;

2 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Ispanija (išskyrus Andalūzijos, Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros autonomines sritis, Madrido, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis ir Gipuskoa provinciją (Baskų kraštas), Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonus, Alikantės provincijos Aukštutinio Vinalopo ir Vidurio Vinalopo rajonus ir Valensijos provincijos Alboračės ir Turiso savivaldybes (Valensijos autonominė sritis), Estija, Prancūzija (Korsika), Airija (išskyrus Golvėjaus miestą), Italija (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos, Milano, Sondrijaus ir Varezės provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas (išskyrus Kuneo provincijos Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybes), Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos savivaldybes ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), Latvija, Lietuva (išskyrus Babtų ir Kėdainių miesto seniūnijas (Kauno apskritis)), Lenkija, Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Lendavos ir Renčės-Vogrsko (į pietus nuo H4 greitkelio) savivaldybes), Slovakija (išskyrus Blahovos, Čenkovcės, Horne Myto ir Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Didžiųjų Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) savivaldybes), Suomija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, išskyrus Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijas ir Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritoriją, Meno Salą ir Normandijos salas).“

Po 2 punkto įterpiamas šis punktas:

„3.

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Prunus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

Jungtinė Karalystė“

iii)

c antraštinės dalies 0.0.1 punkto trečiojoje skiltyje išbraukiama „UK“ ir įrašoma „Airija, Jungtinė Karalystė“

iv)

d antraštinė dalis iš dalies keičiama taip:

prieš 1 punktą įterpiamas šis punktas:

„01.

Candidatus Phytoplasma ulmi’

Ulmus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

Jungtinė Karalystė“

1 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Graikija (išskyrus Argolidės ir Chanijos regionus), Malta, Portugalija (išskyrus Algarvę, Madeirą ir Alentežo regiono Odemyros savivaldybę)“

(3)

III priedo B dalis iš dalies keičiama taip:

a)

1 punkto dešiniosios skilties tekstas pakeičiamas taip:

„Ispanija (išskyrus Andalūzijos, Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros autonomines sritis, Madrido, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis ir Gipuskoa provinciją (Baskų kraštas), Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonus, Alikantės provincijos Aukštutinio Vinalopo ir Vidurio Vinalopo rajonus ir Valensijos provincijos Alboračės ir Turiso savivaldybes (Valensijos autonominė sritis), Estija, Prancūzija (Korsika), Airija (išskyrus Golvėjaus miestą), Italija (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos, Milano, Sondrijaus ir Varezės provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas (išskyrus Kuneo provincijos Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybes), Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos savivaldybes ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), Latvija, Lietuva (išskyrus Babtų ir Kėdainių miesto seniūnijas (Kauno apskritis)), Lenkija, Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Lendavos ir Renčės-Vogrsko (į pietus nuo H4 greitkelio) savivaldybes), Slovakija (išskyrus Blahovos, Čenkovcės, Horne Myto ir Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Didžiųjų Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) savivaldybes), Suomija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, išskyrus Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijas ir Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritoriją, Meno Salą ir Normandijos salas).“

b)

2 punkto dešiniosios skilties tekstas keičiamas taip:

„Ispanija (išskyrus Andalūzijos, Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros autonomines sritis, Madrido, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis ir Gipuskoa provinciją (Baskų kraštas), Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonus, Alikantės provincijos Aukštutinio Vinalopo ir Vidurio Vinalopo rajonus ir Valensijos provincijos Alboračės ir Turiso savivaldybes (Valensijos autonominė sritis), Estija, Prancūzija (Korsika), Airija (išskyrus Golvėjaus miestą), Italija (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos, Milano, Sondrijaus ir Varezės provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas (išskyrus Kuneo provincijos Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybes), Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos savivaldybes ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), Latvija, Lietuva (išskyrus Babtų ir Kėdainių miesto seniūnijas (Kauno apskritis)), Lenkija, Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Lendavos ir Renčės-Vogrsko (į pietus nuo H4 greitkelio) savivaldybes), Slovakija (išskyrus Blahovos, Čenkovcės, Horne Myto ir Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Didžiųjų Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) savivaldybes), Suomija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, išskyrus Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijas ir Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritoriją, Meno Salą ir Normandijos salas).“

(4)

IV priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

2 punkto dešiniosios skilties tekstas pakeičiamas taip:

„Medinė pakavimo medžiaga yra:

pagaminta iš nužievintos medienos, kaip nustatyta FAO Tarptautinio fitosanitarijos priemonių standarto Nr. 15 dėl medinės pakavimo medžiagos reguliavimo tarptautinėje prekyboje gairių I priede, ir

apdorota vienu iš patvirtintų apdorojimo būdų, kaip nustatyta to tarptautinio standarto I priede, ir

paženklinta to tarptautinio standarto II priede nurodytu ženklu, nurodančiu, kad medinė pakavimo medžiaga apdorota patvirtintu fitosanitariniu apdorojimo būdu pagal šį standartą.“

5 punkto kairiosios skilties tekstas pakeičiamas taip:

Platanus L. mediena, kitokios formos nei:

drožlių, skiedrų, pjuvenų, skutimo drožlių, medžio atliekų arba gabaliukų pavidalo,

medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

bet įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, kurios kilmės šalis yra Armėnija, Šveicarija arba JAV“.

po 7.3 punkto įterpiami šie punktai:

„7.4.

Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. ir Sorbus L., mediena, kuri yra kito negu

drožlių, pjuvenų ir skutimo drožlių, kurios visos arba jų dalis gautos iš šių augalų, pavidalo,

medinė pakavimo medžiaga pakavimo dėžių, dėžučių, rėmų, statinių ir panašios taros, padėklų, dėžinių padėklų ir kitų krovimo skydų, padėklų apvadų pavidalo, faktiškai naudojamų arba nenaudojamų pervežant visų rūšių objektus, išskyrus pagalbinę medieną siuntoms paremti, kuri yra sudaryta iš tos pačios medienos ir tokios pat kokybės, kaip siuntoje esanti mediena, ir kuri tenkina tuos pačius Sąjungos fitosanitarinius reikalavimus, kaip siuntoje esanti mediena,

bet, įskaitant medieną, kuri nebėra apvalios natūralios rąsto formos, kurios kilmės šalis yra Kanada ir JAV.

Oficialus patvirtinimas, kad mediena yra:

a)

kilusi iš vietovės, kurioje Saperda candida Fabricius neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

b)

tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio temperatūra bent 30 minučių siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose

arba

c)

tinkamai apdorota jonizuojančiąja spinduliuote taip, kad sugertoji apšvitos dozė visoje medienoje būtų ne mažesnė kaip 1 kGy, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.

7.5.

Nepriklausomai nuo to, ar įrašyta tarp KN kodų V priedo B dalyje, drožlių, kurios visos arba jų dalis gautos iš Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. ir Sorbus L., mediena, kurios kilmės šalis yra Kanada ir JAV.

Oficialus patvirtinimas, kad mediena:

a)

yra kilusi iš Saperda candida Fabricius neužkrėstos vietovės, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

b)

yra susmulkinta į ne didesnius kaip 2,5 cm storio ir pločio gabalėlius

arba

c)

tinkamai termiškai apdorota taip, kad viso medienos profilio temperatūra bent 30 minučių siektų ne mažiau kaip 56 °C, ir tai nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

14 punkto dešiniosios skilties tekstas pakeičiamas taip:

„Nepažeidžiant nuostatų, taikomų IV priedo A dalies I skilties 11.4 punkte išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad „Candidatus Phytoplasma ulmi“ požymių auginimo vietoje arba artimiausioje aplinkoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“

po 14 punkto įterpiamas šis punktas:

„14.1.

Iš Kanados ir JAV kilę Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. ir Sorbus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus skiepūglius, nuopjovas, audinių kultūros augalus, žiedadulkes ir sėklas.

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų III priedo A dalies 9 ir 18 punktuose, III priedo B dalies 1 ir 2 punktuose arba IV priedo A dalies I skirsnio 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 ir 23.2 punktuose išvardytiems augalams, kai taikytina, oficialus patvirtinimas, kad augalai:

a)

visą augimo laikotarpį buvo auginami Saperda candida Fabricius neužkrėstoje vietovėje, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

b)

mažiausiai dvejus metus iki eksportavimo, arba, jei augalai yra jaunesni nei dvejų metų, visą augimo laikotarpį buvo auginami Saperda candida Fabricius neužkrėstoje auginimo vietoje, kaip nustatyta pagal atitinkamus tarptautinius fitosanitarinių priemonių standartus:

i)

kurią užregistravo ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje

ir

ii)

kurioje du kartus per metus tinkamu laiku atlikti oficialūs patikrinimai bet kokiems Saperda candida Fabricius požymiams nustatyti,

ir

iii)

jei augalai užauginti vietoje:

kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Saperda candida Fabricius,

arba

kurioje buvo taikomos atitinkamos prevencinės priemonės ir kurią mažiausiai 500 m spinduliu supo buferinė zona, kurioje kasmet tinkamu laiku atlikus oficialius tyrimus nenustatyta užkrėtimo Saperda candida Fabricius,

ir

iv)

prieš eksportuojant augalai, visų pirma jų stiebai, kruopščiai patikrinti siekiant nustatyti užkrėtimą Saperda candida Fabricius, prireikus įskaitant ardomąjį mėginių ėmimą.“

16.2 punktas pakeičiamas taip:

„16.2.

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. ir jų hibridų vaisiai, kilę iš trečiųjų šalių

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų IV priedo A dalies I skirsnio 16.1, 16.3, 16.4, 16.5 ir 16.6 punktuose išvardytiems vaisiams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

vaisiai kilę iš šalies, kuri pripažinta neužkrėsta Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii, kaip nustatyta laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

b)

vaisiai kilę iš vietovės, kurią kilmės šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija pripažino neužkrėsta Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

c)

vaisiai kilę iš auginimo vietovės, kurią kilmės šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija pripažino neužkrėsta Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

d)

auginimo vietovė ir artimiausia aplinka buvo atitinkamai apdorota ir kultivuota siekiant išvengti užkrėtimo Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

ir

vaisiai buvo apdoroti natrio ortofenilfenatu ar kitomis veiksmingomis priemonėmis, nurodytomis 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie apdorojimo priemonę iš anksto raštu pranešė Komisijai,

ir

prieš eksportuojant tinkamu laiku atlikus oficialius patikrinimus nustatyta, kad nėra vaisių užkrėtimo Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. Aurantifolii požymių,

ir

informacija apie atsekamumą nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose

arba

e)

prieš eksportuojant atlikus oficialius pramoniniam perdirbimui skirtų vaisių patikrinimus nustatyta, kad vaisiai neužkrėsti Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

ir

produkcijos auginimo vieta ir artimiausia aplinka buvo atitinkamai apdorota ir kultivuota siekiant išvengti užkrėtimo Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

ir

pervežant, laikant ir perdirbant buvo užtikrintos sąlygos, patvirtintos pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką,

ir

vaisiai pervežti atskirose pakuotėse su etikete, kurioje yra atsekamumo kodas ir nuoroda, kad vaisiai skirti pramoniniam perdirbimui,

ir

informacija apie atsekamumą nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

16.3 punktas pakeičiamas taip:

„16.3.

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. Ir jų hibridų vaisiai, kilę iš trečiųjų šalių

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų IV priedo A dalies I skirsnio 16.1, 16.2, 16.4 ir 16.5 punktuose išvardytiems vaisiams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

vaisiai kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Cercospora angolensis Carv. et Mendes, kaip nustatyta laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

b)

vaisiai kilę iš vietovės, pripažintos neužkrėsta Cercospora angolensis Carv. et Mendes, kaip nustatyta laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

c)

Cercospora angolensis Carv. et Mendes požymių produkcijos auginimo vietoje ir artimiausioje aplinkoje per paskutinį vegetacijos ciklą nepastebėta, o vaisiai, nuėmus derlių produkcijos auginimo vietoje, pagal atitinkamų oficialių tyrimų rezultatus šio organizmo požymių neturėjo.“

16.4 punktas pakeičiamas taip:

„16.4.

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. Ir jų hibridų vaisiai, išskyrus Citrus aurantium L. ir Citrus latifolia Tanaka vaisius, kilę iš trečiųjų šalių

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų IV priedo A dalies I skirsnio 16.1, 16.2, 16.3, 16.5 ir 16.6 punktuose išvardytiems vaisiams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

vaisiai kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

b)

vaisiai kilę iš teritorijos, kurią kilmės šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, pripažino neužkrėsta Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį iš anksto raštu pranešė Komisijai,

arba

c)

vaisiai yra kilę iš produkcijos auginimo vietos, kurią kilmės šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, pripažino neužkrėsta Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

ir

atlikus oficialius patikrinimus naudojant tipinį ėminį, kaip nustatyta pagal tarptautinius standartus, nustatyta, kad vaisiai neturi Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der A požymių

arba

d)

vaisiai yra kilę iš produkcijos auginimo vietos, kuri buvo atitinkamai apdorota ir kultivuota siekiant išvengti užkrėtimo Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

ir

per auginimo sezoną nuo paskutinio pasibaigusio vegetacijos ciklo produkcijos auginimo vietoje atlikus oficialius vaisių patikrinimus, Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa požymių nepastebėta,

ir

prieš eksportuojant atlikus oficialius patikrinimus naudojant tipinį ėminį, kaip nustatyta pagal tarptautinius standartus, nustatyta, kad nuėmus derlių produkcijos auginimo vietoje vaisiai neturi Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der A požymių,

ir

informacija apie atsekamumą nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose

arba

e)

jei vaisiai skirti pramoniniam perdirbimui, prieš eksportuojant atlikus oficialius patikrinimus naudojant tipinį ėminį, kaip nustatyta pagal tarptautinius standartus, nustatyta, kad nuėmus derlių produkcijos auginimo vietoje vaisiai neturi Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa požymių,

ir

patvirtinimas, kad produkcijos auginimo vietos kilmės vaisiai tinkamu laiku buvo tinkamai apdoroti siekiant išvengti užkrėtimo Phyllosticta citricarpa(McAlpine) Van der Aa, pridedamas prie 3 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

ir

pervežant, laikant ir perdirbant buvo užtikrintos sąlygos, patvirtintos pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką,

ir

vaisiai pervežti atskirose pakuotėse su žyma, kurioje yra atsekamumo kodas ir nuoroda, kad vaisiai skirti pramoniniam perdirbimui,

ir

informacija apie atsekamumą nurodoma 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose.“

po 16.5 punkto įterpiamas šis punktas:

„16.6.

Capsicum (L.), Citrus L. vaisiai, išskyrus Citrus limon (L.) Osbeck. ir Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch ir Punica granatum L., kilę iš Afrikos žemyno šalių, Žaliojo Kyšulio Respublikos, Šventosios Elenos Salos, Madagaskaro, Reunjono, Mauricijaus ir Izraelio

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų IV priedo A dalies I skirsnio 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 ir 36.3 punktuose išvardytiems vaisiams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

vaisiai kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

b)

vaisiai kilę iš Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) neužkrėstos vietovės, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

c)

vaisiai kilę iš Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) neužkrėstos produkcijos auginimo vietovės, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir informacija apie atsekamumą yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose,

ir

auginimo laikotarpiu produkcijos auginimo vietoje tinkamu laiku buvo atlikti oficialūs patikrinimai, įskaitant vaisių tipinių ėminių matomų dalių apžiūrą, ir nustatyta, kad jie neužkrėsti Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

arba

d)

vaisiai buvo veiksmingai apdoroti šalčiu, siekiant užtikrinti, kad jie nebūtų užkrėsti Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), ar apdoroti kitomis veiksmingomis priemonėmis, siekiant užtikrinti, kad jie nebūtų užkrėsti Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), ir apdorojimų duomenys turi būti nurodyti 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimuose sertifikatuose, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie apdorojimo priemonę iš anksto raštu pranešė Komisijai.“

18.2 punktas pakeičiamas taip:

„18.2.

Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių

Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1 ir 18.3 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai kilę iš šalies, kurioje, kaip žinoma, Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas,

arba

b)

augalai kilę iš vietovės, kurioje Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

c)

augalai buvo auginami produkcijos auginimo vietoje, kurią užregistravo ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje,

ir

augalai buvo vietovėje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Trioza erytreae Del Guercio,

ir

kurioje per paskutinį vegetacijos ciklą prieš vežimą tinkamu laiku atlikti du oficialūs patikrinimai ir toje vietovėje bei mažiausiai 200 m spinduliu supančioje teritorijoje nepastebėta Trioza erytreae Del Guercio požymių.“

po 18.3 punkto įterpiamas šis punktas:

„18.4.

Microcitrus Swingle, Naringi Adans. ir Swinglea Merr. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas, kilę iš trečiųjų šalių

Nepažeidžiant IV priedo A dalies I skirsnio 18.1, 18.2 ir 18.3 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii, kaip nustatyta laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį raštu pranešė Komisijai,

arba

b)

augalai kilę iš vietovės, kurią nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje pripažino neužkrėsta Xanthomonas citri pv. citri ir Xanthomonas citri pv. aurantifolii, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“, jei susijusios trečiosios šalies nacionalinė augalų apsaugos organizacija apie šią padėtį raštu pranešė Komisijai.“

19.2 punkto kairiojoje skiltyje išbraukiama „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye“ ir įrašoma „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.“;

po 25.7 punkto įterpiami šie punktai:

„25.7.1.

Solanum lycopersicum L. ir Solanum melongena L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas

Nepažeidžiant III priedo A dalies 13 skirsnio ir IV priedo A dalies I skirsnio 25.5, 25.6, 25.7, 28.1 ir 45.3 punktuose išvardytiems augalams taikytinų nuostatų, oficialus patvirtinimas, kad augalai:

a)

kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Keiferia lycopersicella (Walsingham), laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

b)

kilę iš Keiferia lycopersicella (Walsingham) neužkrėstos vietovės, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“.

25.7.2.

Solanum lycopersicum L. ir Solanum melongena L. vaisiai

Oficialus patvirtinimas, kad vaisiai:

a)

kilę iš šalies, pripažintos neužkrėsta Keiferia lycopersicella (Walsingham), laikantis atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

b)

kilę iš Keiferia lycopersicella (Walsingham) neužkrėstos vietovės, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“,

arba

c)

kilę iš Keiferia lycopersicella (Walsingham) neužkrėstos produkcijos auginimo vietos, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų, tris mėnesius iki eksporto atliekant oficialius patikrinimus ir kuri yra nurodyta 13 straipsnio 1 dalies ii punkte minimų sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija““;

52 punkto kairiojoje skiltyje išbraukiama „Zea mais L. sėklos“ ir įrašoma „Zea mays L. sėklos“.

ii)

II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

po 8 punkto įterpiamas šis punktas:

„8.1.

Ulmus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

Oficialus patvirtinimas, kad ’Candidatus Phytoplasma ulmi’ požymių auginimo vietoje arba artimiausioje aplinkoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta.“

10.1 punktas pakeičiamas taip:

„10.1.

Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai ir Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., išskyrus vaisius ir sėklas

Oficialus patvirtinimas, kad augalai:

a)

kilę iš vietovės, kurioje Trioza erytreae Del Guercio neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

b)

buvo auginami produkcijos auginimo vietoje, kurią užregistravo ir prižiūri kompetentingos institucijos kilmės valstybėje narėje,

ir

augalai buvo vietovėje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Trioza erytreae Del Guercio,

ir

kurioje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą prieš vežimą tinkamu laiku atlikti du oficialūs patikrinimai ir toje vietovėje bei mažiausiai 200 m spinduliu supančioje teritorijoje nepastebėta Trioza erytreae Del Guercio požymių.“

12 punkto dešiniojoje skiltyje išbraukiama „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye“ ir įrašoma „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.“

b)

B dalis iš dalies keičiama taip:

i)

6.4 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas taip:

„Airija, Jungtinė Karalystė“

ii)

12.1 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas taip:

„Airija, Jungtinė Karalystė“

iii)

po 16 punkto įterpiamas šis 16.1 punktas:

„16.1.

Pinus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus vaisius ir sėklas

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų III priedo A dalies 1 punkte, IV priedo A dalies I skirsnio 8.1, 8.2, 9 ir 10, punktuose, IV priedo A dalies II skirsnio 4 ir 5 punktuose arba IV priedo B dalies 7, 8, 9, 10, 11, 12 ir 16 punktuose išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller neaptinkamas,

arba

b)

augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

c)

augalai išauginti medelynuose, kuriuose ir jų artimoje aplinkoje, tinkamu laiku atlikus oficialius patikrinimus ir oficialius tyrimus Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller neaptikta,

arba

d)

augalai visą augimo laiką auginti vietovėje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, ir kuri, kaip nustatyta tinkamu laiku atlikus patikrinimus, neužkrėsta Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

Jungtinė Karalystė“

iv)

20.3 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Suomija, Latvija, Portugalija (Azorų salos), Slovėnija, Slovakija“;

v)

po 20.3 punkto įterpiami šie punktai:

„20.4.

Augalai su šaknimis, pasodinti arba skirti sodinti, išauginti atvirame ore

Pateikiamas įrodymas, kad augalai kilę iš lauko, kuriame, kaip žinoma, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens neaptinkamas.

Portugalija (Azorų salos)

20.5.

Prunus L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų III priedo A dalies 9 ir 18 punktuose, IV priedo A dalies I skirsnio 19.2, 23.1 ir 23.2 punktuose arba IV priedo A dalies II skirsnio 12 ir 16 punktuose išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami produkcijos auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.neaptinkamas,

arba

b)

augalai visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

c)

augalai tiesiąja giminystės linija gauti iš motininių augalų, kuriuose per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. požymių,

ir

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.. požymių ant augalų auginimo vietoje per paskutinį pasibaigusį vegetacijos ciklą nepastebėta,

arba

d)

nuo paskutinio pasibaigusio augimo sezono pradžios auginimo vietoje nepastebėta, kad Prunus laurocerasus L. ir Prunus lusitanica L. augalai, ant kurių pakuočių turi būti pažymėta ar kitais būdais nurodyta, kad jie skirti parduoti profesionaliu augalų auginimu neužsiimantiems galutiniams vartotojams, turėtų Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. požymių.

Jungtinė Karalystė“

vi)

21 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas taip:

„Ispanija (išskyrus Andalūzijos, Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros autonomines sritis, Madrido, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis ir Gipuskoa provinciją (Baskų kraštas), Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonus, Alikantės provincijos Aukštutinio Vinalopo ir Vidurio Vinalopo rajonus ir Valensijos provincijos Alboračės ir Turiso savivaldybes (Valensijos autonominė sritis), Estija, Prancūzija (Korsika), Airija (išskyrus Golvėjaus miestą), Italija (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos, Milano, Sondrijaus ir Varezės provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas (išskyrus Kuneo provincijos Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybes), Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos savivaldybes ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), Latvija, Lietuva (išskyrus Babtų ir Kėdainių miesto seniūnijas (Kauno apskritis)), Lenkija, Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Lendavos ir Renčės-Vogrsko (į pietus nuo H4 greitkelio) savivaldybes), Slovakija (išskyrus Blahovos, Čenkovcės, Horne Myto ir Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Didžiųjų Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) savivaldybes), Suomija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, išskyrus Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijas ir Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritoriją, Meno Salą ir Normandijos salas).“

vii)

21.1 punkto antrosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Nepažeidžiant III priedo A dalies 15 punkte nustatyto draudimo, taikomo Vitis L., išskyrus vaisių iš trečiųjų šalių (išskyrus Šveicariją) importui į Bendriją, oficialioje deklaracijoje nurodoma, kad augalai:

a)

kilę iš saugomų zonų, nurodytų dešiniojoje skiltyje,

arba

b)

buvo atitinkamai apdoroti, siekiant užtikrinti, kad jie nebūtų užkrėsti Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), remiantis specifikacija, patvirtinta pagal 18 straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką.“

viii)

21.3 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Ispanija (išskyrus Andalūzijos, Aragono, Kastilijos-La Mančos, Kastilijos ir Leono, Estremadūros autonomines sritis, Madrido, Mursijos, Navaros ir La Riochos autonomines sritis ir Gipuskoa provinciją (Baskų kraštas), Ljeidos provincijos (Katalonijos autonominė sritis) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues ir Urgell rajonus, Alikantės provincijos Aukštutinio Vinalopo ir Vidurio Vinalopo rajonus ir Valensijos provincijos Alboračės ir Turiso savivaldybes (Valensijos autonominė sritis), Estija, Prancūzija (Korsika), Airija (išskyrus Golvėjaus miestą), Italija (Abrucai, Apulija, Bazilikata, Kalabrija, Kampanija, Emilija-Romanija (Parmos ir Pjačencos provincijos), Lacijus, Ligūrija, Lombardija (išskyrus Mantujos, Milano, Sondrijaus ir Varezės provincijas), Markė, Molizė, Pjemontas (išskyrus Kuneo provincijos Buskos, Čentalo ir Tarantasca savivaldybes), Sardinija, Sicilija, Toskana, Umbrija, Aostos Slėnis, Venetas (išskyrus Rovigo ir Venecijos provincijas, Paduvos provincijos Barbonos, Boara Pizanio, Kastelbaldo, Masio, Pjačenca d'Adidžės, Sant Urbano, Veskovanos savivaldybes ir Veronos provincijos sritį, esančią į pietus nuo A4 greitkelio)), Latvija, Lietuva (išskyrus Babtų ir Kėdainių miesto seniūnijas (Kauno apskritis)), Lenkija, Slovėnija (išskyrus Gorenskos, Koroškos, Mariboro ir Notranskos regionus ir Lendavos ir Renčės-Vogrsko (į pietus nuo H4 greitkelio) savivaldybes), Slovakija (išskyrus Blahovos, Čenkovcės, Horne Myto ir Okočo, Topolnikų ir Trhova Hradskos (Dunaiska Stredos apskritis), Hronovcų ir Hronske Kliačianų (Levicės apskritis), Dvorų prie Žitavos (Nove Zamkų apskritis), Malineco (Poltaro apskritis), Hrhovo (Rožniavos apskritis), Didžiųjų Ripnianų (Topolčanų apskritis), Kazimyro, Luhinios, Mažojo Horešo, Svetušės ir Zatyno (Trebišovo apskritis) savivaldybes), Suomija, Jungtinė Karalystė (Šiaurės Airija, išskyrus Dauno grafystės Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran ir Carrigenagh teritorijas ir Šiaurės Airijos Antrimo grafystės Belfasto Dunmurry Cross rinkimų teritoriją, Meno Salą ir Normandijos salas).“

ix)

Po 21.3 punkto įterpiami šie punktai:

„21.4.

Palmae augalai, skirti sodinti, kurių kamieno skersmuo ties pagrindu didesnis kaip 5 cm, priklausantys šioms gentims: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų III priedo A dalies 17 punkte arba IV priedo A dalies I skirsnio 37 ir 37.1 punktuose, arba IV priedo A dalies II skirsnio 19.1 punkte išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad augalai:

a)

visą augimo laikotarpį buvo auginami produkcijos auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Paysandisia archon (Burmeister) neaptinkamas,

arba

b)

visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Paysandisia archon (Burmeister) neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

c)

bent dvejus metus iki eksportavimo arba pervežimo buvo auginami auginimo vietoje:

kurią užregistravo ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje,

ir

augalai buvo vietovėje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Paysandisia archon (Burmeister),

ir

kurioje per tris kasmet tinkamu laiku atliktus oficialius patikrinimus, įskaitant prieš pat išvežimą iš šios produkcijos auginimo vietos, nebuvo pastebėta Paysandisia archon (Burmeister) požymių.

Airija, Malta, Jungtinė Karalystė

21.5.

Palmae augalai, skirti sodinti, kurių kamieno skersmuo ties pagrindu didesnis kaip 5 cm, priklausantys šiems taksonams: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S.Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. ir Washingtonia Raf.

Nepažeidžiant nuostatų, taikytinų III priedo A dalies 17 punkte, IV priedo A dalies I skirsnio 37 ir 37.1 punktuose ir IV priedo A dalies II skirsnio 19.1 punkte išvardytiems augalams, oficialus patvirtinimas, kad augalai:

a)

visą augimo laikotarpį buvo auginami auginimo vietose šalyse, kuriose, kaip žinoma, Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) neaptinkamas,

arba

b)

visą augimo laikotarpį buvo auginami vietovėje, kurioje Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) neaptinkamas, kaip nustatė nacionalinė augalų apsaugos organizacija, laikydamasi atitinkamų tarptautinių fitosanitarinių priemonių standartų,

arba

c)

bent dvejus metus iki eksportavimo arba pervežimo buvo auginami auginimo vietoje:

kurią užregistravo ir prižiūri nacionalinė augalų apsaugos organizacija kilmės šalyje,

ir

augalai buvo vietovėje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

ir

kurioje per tris kasmet tinkamu laiku atliktus oficialius patikrinimus, įskaitant prieš pat išvežimą iš šios auginimo vietos, nebuvo pastebėta Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) požymių.

Airija, Portugalija (Azorų salos), Jungtinė Karalystė“

x)

24.1 ir 24.2 punktų trečiojoje skiltyje esantys įrašai pakeičiami šiais:

„Airija, Portugalija (Azorų salos, Vidinė Beira, Pajūrio Beira, tarp Doro ir Minjo, ir Tras-os-Montesas), Jungtinė Karalystė, Švedija, Suomija“

xi)

24.3 punktas pakeičiamas taip:

„24.3.

Begonia L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, stiebagumbius ir gumbasvogūnius, ir Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. ir Nerium oleander L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas

Nepažeidžiant reikalavimų, taikytinų IV priedo A dalies I skirsnio 45.1 punkte išvardytiems augalams, jei reikia, oficialus patvirtinimas, kad:

a)

augalai kilę iš teritorijos, kurioje Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) neaptinkama,

arba

b)

Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) požymių ant augalų auginimo vietoje nepastebėta devynias savaites iki pateikimo į rinką mažiausiai kartą per tris savaites atlikus oficialius patikrinimus,

arba

c)

tais atvejais, kai Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) rasta auginimo vietoje, šioje auginimo vietoje laikomi arba auginami augalai yra tam tikru būdu apdoroti, siekiant užtikrinti, kad Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) būtų išnaikinta, ir vėliau, tiek tris savaites iki išvežimo iš šios auginimo vietos kartą per savaitę atliekant oficialius patikrinimus, tiek minėtu laikotarpiu atliekant stebėjimo procedūras, Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) neaptinkama, nes atliktos tam tikros procedūros, kuriomis siekiama išnaikinti Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos),

arba

d)

atlikti oficialūs augalų, ant kurių pakuočių pažymėta arba iš jų žiedo išsivystymo ar kitaip galima nuspręsti, kad jie skirti parduoti profesionaliu augalų auginimu neužsiimantiems galutiniams vartotojams, patikrinimai ir nustatyta, kad jie nėra užkrėsti Bemisia tabaci Genn. (Europos populiacijos) prieš pat jų išvežimą.

Airija, Portugalija (Azorų salos, Vidinė Beira, Pajūrio Beira, tarp Doro ir Minjo, ir Tras-os-Montesas), Jungtinė Karalystė, Švedija, Suomija“

xii)

33 punkto trečiosios skilties įrašas pakeičiamas šiuo:

„Airija, Jungtinė Karalystė“

(5)

V priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

A dalis iš dalies keičiama taip:

i)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

1.4 punktas pakeičiamas taip:

„1.4.

Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. augalai ir jų hibridai, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. ir Vitis L. augalai, išskyrus vaisius ir sėklas.“

1.7 dalies b punkte esanti lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašymas

4401 12 00

Ne spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 22 00

Ne spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 40 90

Medienos atliekos ir gabaliukai (išskyrus pjuvenas), neaglomeruotos

ex 4403 12 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 99 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), beržo (Betula L.), tuopos ir drebulės (Populus spp.) arba eukalipto Eucalyptus spp.)), nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4404 20 00

Ne spygliuočių medienos perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti

ex 4407 99

Ne spygliuočių mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), klevo (Acer spp.), vyšnios (Prunus spp.), uosio (Fraxinus spp.), beržo (Betula spp.) ar tuopos ir drebulės (Populus spp.)), kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais.“

2.1 punktas pakeičiamas taip:

„2.1.

Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) veislių augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas Des Moul., Dianthus L. ir hibridai, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., visos Naujosios Gvinėjos Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. veislių augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas, taip pat kiti žolinių rūšių augalai, išskyrus Gramineae šeimos augalus, skirti sodinti, išskyrus svogūnus, gumbasvogūnius, šakniastiebius, sėklas ir stiebagumbius.“

ii)

II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

1.2 punktas pakeičiamas taip:

„1.2.

Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. irQuercus spp., išskyrus Quercus suber ir Ulmus L., augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas.“

po 1.3 punkto įterpiamas šis punktas:

„1.3.1.

Palmae augalai, skirti sodinti, kurių kamieno skersmuo ties pagrindu didesnis kaip 5 cm, priklausantys šiems taksonams: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“

1.10 dalies b punkte esanti lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašymas

4401 11 00

Spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 12 00

Ne spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 21 00

Spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 22 00

Ne spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 40 90

Medienos atliekos ir gabaliukai (išskyrus pjuvenas), neaglomeruotos

ex 4403 11 00

Spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 12 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 21

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 22 00

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 23

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 24 00

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 25

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 26 00

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 99 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), beržo (Betula L.), tuopos ir drebulės (Populus spp.) arba eukalipto Eucalyptus spp.)), nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4404

Perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti

4406

Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai

ex 4407

Spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

ex 4407 99

Ne spygliuočių mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), klevo (Acer spp.), vyšnios (Prunus spp.), uosio (Fraxinus spp.), beržo (Betula spp.) ar tuopos ir drebulės (Populus spp.)), kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais.“

2.1 punktas pakeičiamas taip:

„2.1.

Begonia L. augalai, skirti sodinti, išskyrus gumbasvogūnius, sėklas ir stiebagumbius, ir Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. ir Nerium oleander L. augalai, skirti sodinti, išskyrus sėklas.“

b)

B dalis iš dalies keičiama taip:

i)

I skirsnis iš dalies keičiamas taip:

1 punkte išbraukiama „Zea mais L. sėklos“ ir įrašoma „Zea mays L. sėklos“

2 punkto dešimtojoje įtraukoje išbraukiama „Amiris P. Browne“ ir įrašoma „Amyris P. Browne“

3 punktas iš dalies keičiamas taip:

pirma įtrauka pakeičiama taip:

„—

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. ir jų hibridai, Momordica L., Solanum lycopersicum L. ir Solanum melongena L.“

Įterpiama ši įtrauka:

„—

Punica granatum L., kilę iš Afrikos žemyno šalių, Žaliojo Kyšulio Respublikos, Šventosios Elenos Salos, Madagaskaro, Reunjono, Mauricijaus ir Izraelio.“

6 punktas iš dalies keičiamas taip:

a punkte pridedama ši įtrauka:

„—

Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. ir Sorbus L., įskaitant medieną, kuri nebėra natūralios rąsto formos, išskyrus pjuvenas ar drožles, kilusią iš Kanados arba JAV,“

b punkte esanti lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašymas

4401 11 00

Spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 12 00

Ne spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 21 00

Spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 22 00

Ne spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 40 10

Pjuvenos, neaglomeruotos

4401 40 90

Medienos atliekos ir gabaliukai (išskyrus pjuvenas), neaglomeruotos

ex 4403 11 00

Spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 12 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 21

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 22 00

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 23

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 24 00

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 25

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 26 00

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

4403 91 00

Ažuolo (Quercus spp.) žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ir brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

4403 95

Beržo (Betula spp.) žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

4403 96 00

Beržo (Betula spp.) žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

4403 97 00

Tuopos arba drebulės (Populus spp.) žaliavinė mediena, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ir brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 99 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), beržo (Betula L.), tuopos ir drebulės (Populus spp.) arba eukalipto Eucalyptus spp.)), nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4404

Perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti

4406

Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai

ex 4407

Spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 91

Ąžuolo (Quercus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

ex 4407 93

Acer saccharum Marsh mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 94

Vyšnios (Prunus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 95

Uosio (Fraxinus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 96

Beržo ((Betula spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4407 97

Tuopos ir drebulės (Populus spp.) mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

ex 4407 99

Ne spygliuočių mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), klevo (Acer spp.), vyšnios (Prunus spp.), uosio (Fraxinus spp.), beržo (Betula spp.) ar tuopos ir drebulės (Populus spp.)), kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4408 10

Vienasluoksnės spygliuočių faneros lakštai (įskaitant išpjautus drožiant sluoksniuotąją medieną), skirti klijuotinei fanerai arba panašiai sluoksniuotajai medienai gaminti, taip pat kita mediena, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4416 00 00

Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilių gaminiai bei jų dalys, įskaitant statinių šulus

9406 10 00

Surenkamieji mediniai statiniai“

ii)

II skirsnis iš dalies keičiamas taip:

7 dalies b punkte esanti lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašymas

4401 11 00

Spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 12 00

Ne spygliuočių malkinė mediena, turinti rąstgalių, pliauskų, šakų, žabų kūlelių ir panašų pavidalą

4401 21 00

Spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 22 00

Ne spygliuočių medienos skiedros arba drožlės

4401 40 90

Medienos atliekos ir gabaliukai (išskyrus pjuvenas), neaglomeruotos

ex 4403 11 00

Spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 12 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 21

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 22 00

Pušies (Pinus spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 23

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo lygus arba didesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 24 00

Kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.) žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 25

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 26 00

Kitų, negu kėnio (Abiesspp.) ir eglės (Picea spp.), spygliuočių žaliavinė spygliuočių mediena, nuo kurios nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kurios kirtimo skersmuo mažesnis negu 15 cm ir kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4403 99 00

Ne spygliuočių žaliavinė mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), beržo (Betula L.), tuopos ir drebulės (Populus spp.) arba eukalipto Eucalyptus spp.)), nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė ar brazdas, kuri grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį arba neaptašyta, kuri nėra apdorota dažais, beicu, kreozotu arba kitais konservantais

ex 4404

Perskelti mediniai poliai; medinės kartys, kuolai, stulpeliai ir mietai, nusmailintu galu, bet išilgai neperpjauti

4406

Mediniai geležinkelio arba tramvajaus bėgių pabėgiai

ex 4407

Spygliuočių mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

ex 4407 99

Ne spygliuočių mediena (išskyrus atogrąžų medžių, ąžuolo (Quercus spp.), buko (Fagus spp.), klevo (Acer spp.), vyšnios (Prunus spp.), uosio (Fraxinus spp.), beržo (Betula spp.) ar tuopos ir drebulės (Populus spp.)), kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais

4415

Medinės dėžės, dėžutės, grotelinės dėžės, būgnai ir panaši tara mediniai kabelių būgnai; padėklai, dėžiniai padėklai ir kiti mediniai krovimo skydai; mediniai padėklų apvadai

9406 10 00

Surenkamieji mediniai statiniai“


SPRENDIMAI

15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/63


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS (BUSP) 2017/1280

2017 m. liepos 11 d.

kuriuo pratęsiami Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo įgaliojimai (ES BAM Rafah/1/2017)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 25 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah) įsteigimo (1), ypač į jų 10 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

pagal Bendrųjų veiksmų 2005/889/BUSP 10 straipsnio 1 dalį Politinis ir saugumo komitetas (toliau – PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 38 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai, įskaitant sprendimą paskirti misijos vadovą;

(2)

2015 m. liepos 7 d. PSK priėmė Sprendimą ES BAM Rafah/1/2015 (2), kuriuo Natalina CEA paskirta ES BAM Rafah misijos vadove laikotarpiui nuo 2015 m. liepos 1 d. iki 2016 m. birželio 30 d.;

(3)

2016 m. liepos 12 d. PSK priėmė Sprendimą ES BAM Rafah/1/2016 (3), kuriuo pratęsiami ES BAM Rafah misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimai laikotarpiui iki 2017 m. birželio 30 d.;

(4)

2017 m. liepos 4 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2017/1193 (4), kuriuo ES BAM Rafah įgaliojimai pratęsiami nuo 2017 m. liepos 1 d. iki 2018 m. birželio 30 d.;

(5)

Sąjungos vyriausioji įgaliotinė užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė pratęsti ES BAM Rafah misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimus laikotarpiui nuo 2017 m. liepos 1 d. iki 2018 m. birželio 30 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

ES BAM Rafah misijos vadovės Natalina CEA įgaliojimai pratęsiami laikotarpiui nuo 2017 m. liepos 1 d. iki 2018 m. birželio 30 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas nuo 2017 m. liepos 1 d.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 11 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

W. STEVENS


(1)  OL L 327, 2005 12 14, p. 28.

(2)  2015 m. liepos 7 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2015/1128 dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) vadovo skyrimo (ES BAM Rafah/1/2015) (OL L 184, 2015 7 11, p. 16).

(3)  2016 m. liepos 12 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas (BUSP) 2016/1194, kuriuo pratęsiami Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafos perėjimo punktui (ES BAM Rafah) misijos vadovo įgaliojimai (ES BAM Rafah/1/2016) (OL L 197, 2016 7 22, p. 3).

(4)  2017 m. liepos 4 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/1193, kuriuo iš dalies keičiami Bendrieji veiksmai 2005/889/BUSP dėl Europos Sąjungos pasienio pagalbos misijos Rafah perėjimo punktui (ES PPM Rafah.) įsteigimo (OL L 172, 2017 7 5, p. 12).


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/65


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1281

2017 m. liepos 13 d.

kuriuo leidžiama pateikti rinkai L-ergotioneiną kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 4844)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

2013 m. liepos 25 d. bendrovė „Tetrahedron“ pateikė prašymą kompetentingoms Prancūzijos institucijoms leisti pateikti Sąjungos rinkai sintetinį L-ergotioneiną (toliau – L-ergotioneinas) kaip naują maisto sudedamąją dalį, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 258/97 1 straipsnio 2 dalies c punkte. Į prašymą neįtraukta paskirtis naudoti kūdikiams, mažiems vaikams, nėščioms ir žindančioms moterims.

(2)

2015 m. vasario 19 d. kompetentinga Prancūzijos maisto produktų vertinimo tarnyba pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Toje ataskaitoje ji padarė išvadą, kad L-ergotioneinas atitinka naujų maisto sudedamųjų dalių kriterijus, išdėstytus Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje;

(3)

2015 m. kovo 9 d. Komisija išsiuntė pirminio vertinimo ataskaitą kitoms valstybėms narėms;

(4)

per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalies pirmoje pastraipoje nustatytą 60 dienų laikotarpį kitos valstybės narės pareiškė pagrįstų prieštaravimų;

(5)

2015 m. spalio 14 d. Komisija pasikonsultavo su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EFSA), prašydama jos atlikti papildomą L-ergotioneino kaip naujos maisto sudedamosios dalies vertinimą pagal Reglamentą (EB) Nr. 258/97;

(6)

2016 m. spalio 26 d. EFSA mokslinėje nuomonėje dėl L-ergotioneino kaip naujos maisto sudedamosios dalies saugumo pagal Reglamentą (EB) Nr. 258/97 (2) padarė išvadą, kad L-ergotioneinas yra saugus, jeigu naudojamas pagal siūlomas paskirtis ir laikantis pasiūlytų koncentracijos verčių;

(7)

nuomonė suteikia pakankamą pagrindą nustatyti, kad L-ergotioneinas, naudojamas pagal siūlomas paskirtis ir laikantis pasiūlytų koncentracijos verčių, atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus;

(8)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/46/EB (3) yra nustatyti maisto papildams taikomi reikalavimai. L-ergotioneiną turėtų būti leista naudoti nepažeidžiant tos direktyvos nuostatų;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Nepažeidžiant Direktyvos 2002/46/EB, šio sprendimo I priede nurodytas L-ergotioneinas gali būti pateikiamas Sąjungos rinkai kaip nauja maisto sudedamoji dalis, skirta naudoti visiems vartotojams, išskyrus kūdikius, mažus vaikus, nėščias ir žindančias moteris, skirtuose maisto papilduose, II priede nustatytomis paskirtimis ir laikantis tame priede nustatytų didžiausios leidžiamosios koncentracijos verčių.

2 straipsnis

Ženklinant maisto produktus, kurių sudėtyje yra L-ergotioneino, kurį leidžiama pateikti rinkai šiuo sprendimu, rašomas pavadinimas „L-ergotioneinas“.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Tetrahedron, 14, avenue de l'Opéra, 75001 Paris, Prancūzija.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 13 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)  OL L 43, 1997 2 14, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2016;14(11):4629.

(3)  2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51).


I PRIEDAS

L-ERGOTIONEINO SPECIFIKACIJOS

Apibrėžtis

Cheminis pavadinimas (IUPAC)

(2S)-3-(2-tiokso-2,3-dihidro-1H-imidazol-4-il)-2-(trimetilamonio)-propanoatas

Cheminė formulė

C9H15N3O2S

Molekulinė masė

229,3 Da

CAS Nr.

497-30-3

IUPAC – Tarptautinė teorinės ir taikomosios chemijos sąjunga.

Specifikacijos

Parametras

Specifikacija

Metodas

Išvaizda

Balti milteliai

Vizualinis

Optinė rotacija

[α]D ≥ (+) 122° (c = 1, H20) (1)

Poliarimetrija

Cheminis grynumas

≥ 99,5 %

HPLC [Eur. Ph. 2.2.29]

≥ 99 %

1H-NMR

Identifikacija

Atitinka struktūrą

1H-NMR

C: 47,14 ± 0,4 %

 

H: 6,59 ± 0,4 %

 

N: 18,32 ± 0,4 %

Elementinė analizė

Bendras tirpiklių liekanų kiekis

(metanolio, etilacetato, izopropanolio, etanolio)

[Eur. Ph. 01/2008:50400]

< 1 000  ppm

Dujų chromatografija

[Eur. Ph. 01/2008:20424]

Nuodžiūvis

Vidinis etalonas < 0,5 %

[Eur. Ph. 01/2008:20232]

Priemaišos

< 0,8 %

HPLC/GPC arba 1H-NMR

Sunkieji metalai  (2)  (3)

Švinas

< 3 ppm

ICP/AES

(Pb, Cd)

Atominė fluorescencija (Hg)

Kadmis

< 1 ppm

Gyvsidabris

< 0,1 ppm

Mikrobiologinė specifikacija  (2)

Bendras gyvybingų aerobinių bakterijų skaičius ((TVAC)

≤ 1 × 103 KSV/g

[Eur. Ph. 01/2011:50104]

Bendras mielių ir pelėsių skaičius (TYMC)

≤ 1 × 102 KSV/g

Escherichia coli

Neaptinkama 1 g

Eur. Ph. – Europos farmakopėja; 1H-NMR – protonų branduolinis magnetinis rezonansas; HPLC – efektyvioji skysčių chromatografija; GPC – gelchromatografija; ICP/AES – indukciškai sujungtos plazmos atomų emisijos spektrometrija;

KSV – koloniją sudarantys vienetai.


(1)  lit. [α]D = (+) 126,6° (c = 1, H20);

(2)  atlikta kiekvienos partijos analizė;

(3)  didžiausia leidžiamoji koncentracija pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1881/2006 (OL L 364, 2006 12 20, p. 5).


II PRIEDAS

LEIDŽIAMI L-ERGOTIONEINO NAUDOJIMO BŪDAI

Maisto produktų kategorija

Didžiausia leidžiamoji koncentracija

Maisto papildai, kaip apibrėžta Direktyvoje 2002/46/EB

30 mg per dieną visiems vartotojams (išskyrus nėščias ir žindančias moteris)

20 mg per dieną vyresniems nei 3 metų vaikams


15.7.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 184/69


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/1282

2017 m. liepos 14 d.

kuriuo 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-onas nepatvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 90 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. lapkričio 26 d. Lenkija gavo paraišką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB 11 straipsnio 1 dalį (2) dėl veikliosios medžiagos 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ono (EB Nr.: nėra, CAS Nr. 2527-66-4), skirto gaminti 13-o tipo produktams (metalų apdirbimo skysčių antiseptikams), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus 13-o tipo produktus, įrašymo į tos direktyvos I priedą;

(2)

2016 m. kovo 24 d. Lenkija pateikė vertinimo ataskaitą ir rekomendacijas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį;

(3)

2016 m. gruodžio 16 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(4)

remiantis ta nuomone, negalima tikėtis, kad biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 13-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ono, atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus. Vertinant šio tipo produktų rizikos aplinkai scenarijus nustatyta nepriimtina rizika;

(5)

todėl 2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-ono negalima patvirtinti kaip tinkamo 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti;

(6)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2-metil-1,2-benzisotiazol-3(2H)-onas (EB Nr.: nėra, CAS Nr. 2527-66-4) nepatvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. liepos 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).