ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 134

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

60 metai
2017m. gegužės 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Protokolo (2015 m.), kuriuo iš dalies keičiamas Sutarties dėl civilinės aviacijos orlaivių prekybos priedas, įsigaliojimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2017 m. gegužės 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/870, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kopi Arabika Gayo (SGN)]

2

 

*

2017 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/871, kuriuo dėl fosforo rūgšties, fosfatų, di-, tri- ir polifosfatų (E 338–452) naudojimo tam tikruose mėsos pusgaminiuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ( 1 )

3

 

*

2017 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/872, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių ( 1 )

6

 

*

2017 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/873 dėl leidimo naudoti Escherichia coli gaminamą L-triptofaną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą ( 1 )

14

 

*

2017 m. gegužės 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2017/874, kuriuo dėl butano (E 943a), izobutano (E 943b) ir propano (E 944) naudojimo dažiklių preparatuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas ( 1 )

18

 

 

2017 m. gegužės 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2017/875, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

21

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2017 m. gegužės 18 d. Tarybos sprendimas (ES) 2017/876 dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Tarptautinio medvilnės pramonės patariamojo komiteto (ICAC)

23

 

*

2017 m. gegužės 16 d. Komisijos sprendimas (ES) 2017/877 dėl pasiūlytos piliečių iniciatyvos Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus! (pranešta dokumentu Nr. C(2017) 3382)

38

 

 

TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

 

*

2015 m. kovo 20 d. ES ir Gruzijos sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių pakomitečio sprendimas Nr. 1/2015, kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės [2017/878]

40

 

*

2015 m. lapkričio 25 d. ES ir Gruzijos geografinių nuorodų pakomitečio sprendimas Nr. 1/2015, kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės [2017/879]

46

 

 

Klaidų ištaisymas

 

*

2017 m. vasario 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/220, kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1106/2013, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms, klaidų ištaisymas ( OL L 34, 2017 2 9 )

52

 

*

2015 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamento (ES) 2015/2002, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo IC ir V priedai, klaidų ištaisymas ( OL L 294, 2015 11 11 )

52

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE.

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/1


Pranešimas dėl Protokolo (2015 m.), kuriuo iš dalies keičiamas Sutarties dėl civilinės aviacijos orlaivių prekybos priedas, įsigaliojimo

Protokolas (2015 m.), kuriuo iš dalies keičiamas Sutarties dėl civilinės aviacijos orlaivių prekybos priedas, įsigalios 2017 m. gegužės 26 d.


REGLAMENTAI

23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/2


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/870

2017 m. gegužės 15 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Kopi Arabika Gayo (SGN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Indonezijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Kopi Arabika Gayo“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Kopi Arabika Gayo“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Kopi Arabika Gayo“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.8 klasei „Kiti Sutarties I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 15 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 403, 2016 11 1, p. 5.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/871

2017 m. gegužės 22 d.

kuriuo dėl fosforo rūgšties, fosfatų, di-, tri- ir polifosfatų (E 338–452) naudojimo tam tikruose mėsos pusgaminiuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1331/2008 (2) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą tas sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką;

(3)

2015 m. gegužės 11 d. Čekija pateikė paraišką dėl leidimo naudoti fosforo rūgštį, fosfatus, difosfatus, trifosfatus ir polifosfatus (toliau – fosfatus) kaip stabilizatorius šiuose čekiškuose mėsos pusgaminiuose: Bílá klobása, Vinná klobása, Sváteční klobása ir Syrová klobása. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį su paraiška vėliau supažindintos valstybės narės;

(4)

naudoti fosfatus būtina siekiant išlaikyti pastovią fizinę ir cheminę mėsos pusgaminių, kaip antai Bílá klobása, Vinná klobása, Sváteční klobása ir Syrová klobása, būseną, visų pirma tais atvejais, kai jie pateikiami rinkai supakuoti naudojant apsaugines dujas arba ilgu galiojimo terminu. Pareiškėja teigia, kad technologinė būtinybė naudoti šiuos priedus atitinkamuose čekiškuose mėsos pusgaminiuose yra panaši į su breakfast sausages ir Bräte susijusią technologinę būtinybę – naudoti fosfatus šiuos gaminiuose leidžiama pagal Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo E dalies maisto produktų kategoriją 08.2 „Mėsos pusgaminiai, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 853/2004“;

(5)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 7 konstatuojamojoje dalyje nustatyta, kad tvirtinant maisto priedus taip pat turėtų būti atsižvelgiama į kitus su svarstomu klausimu susijusius veiksnius, įskaitant tradicinius veiksnius. Todėl kai kurių valstybių narių rinkoje tikslinga išsaugoti tam tikrus tradicinius gaminius, jei maisto priedų naudojimas šiuose produktuose atitinka bendruosius ir specialiuosius Reglamente (EB) Nr. 1333/2008 nustatytus reikalavimus;

(6)

siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente nurodyti priedai būtų naudojami vienodai, atitinkami čekiški mėsos pusgaminiai bus aprašyti rekomendaciniame dokumente, kuriame aprašytos Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (3) II priedo E dalies maisto produktų kategorijos;

(7)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede pateiktą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę, išskyrus tuos atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą nedaromas poveikis žmonių sveikatai. Fosfatus leidžiama naudoti kaip maisto priedus įvairiuose maisto produktuose. Jų saugumą įvertino Maisto mokslinis komitetas, kuris nustatė, kad didžiausia leidžiamoji paros dozė, išreikšta fosforu, yra 70 mg/kg kūno svorio (4). Kadangi paraiška dėl fosfatų naudojimo srities išplėtimo susijusi tik su keliais konkrečiais mėsos pusgaminiais, kurie jau tradiciškai vartojami, nemanoma, kad toks naudojimo srities išplėtimas reikšmingai paveiks bendrą fosfatų poveikį. Todėl išplėtus šių priedų naudojimą atnaujinamas Sąjungos sąrašas; atnaujinus minėtą sąrašą neturėtų būti daromas poveikis žmonių sveikatai ir nebūtina prašyti Tarnybos pateikti savo nuomonę;

(8)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1331/2008, nustatantis maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (OL L 354, 2008 12 31, p. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/food/safety/food_improvement_agents/additives/eu_rules_en

(4)  Reports of the Scientific Committee for Food, Twenty-fifth series (page 13), 1991.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo E dalies 08.2 maisto produktų kategorijos „Mėsos pusgaminiai, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 853/2004“ fosforo rūgščiai, fosfatams, di-, tri- ir polifosfatams (E 338–452) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

 

„E 338–452

Fosforo rūgštis, fosfatai, di-, tri- ir polifosfatai

5 000

(1) (4)

Tik breakfast sausages: šiuose gaminiuose mėsa sumalama taip, kad raumenys ir riebaliniai audiniai visiškai susimaišytų ir skaidulos tolygiai pasiskirstytų su riebalais, taip suteikiant gaminiui jam būdingą išvaizdą; suomiškas kalėdinis sūdytas kumpis, burger meat, kurioje ne mažiau kaip 4 % sudaro daržovės ir (arba) grūdai, sumaišyti su mėsa, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, Bílá klobása, Vinná klobása, Sváteční klobása ir Syrová klobása


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/872

2017 m. gegužės 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 bei 3 dalis ir 38 straipsnio d punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1235/2008 (2) III priede pateikiamas trečiųjų šalių, kurių ekologinės žemės ūkio produktų gamybos ir kontrolės priemonių sistemos pripažintos lygiavertėmis Reglamente (EB) Nr. 834/2007 nustatytoms sistemoms, sąrašas;

(2)

Korėjos Respublika informavo Komisiją, kad jos kompetentinga institucija papildė Korėjos Respublikos pripažintų kontrolės įstaigų sąrašą viena kontrolės įstaiga;

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priede pateikiamas lygiavertiškumo nustatymo tikslais sudarytas kontrolės institucijų ir kontrolės įstaigų, kurios yra kompetentingos vykdyti kontrolę ir išduoti sertifikatus trečiosiose šalyse, sąrašas;

(4)

įstaiga „Abcert AG“ informavo Komisiją, kad ji nutraukė savo sertifikavimo veiklą visose trečiosiose šalyse, kuriose galiojo jos pripažinimas, ir turėtų būti išbraukta iš Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedo;

(5)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Agricert – Certificação de Produtos Alimentares LDA“ prašymą įtraukti ją į Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedo sąrašą. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad įstaigą „Agricert – Certificação de Produtos Alimentares LDA“ tikslinga pripažinti dėl A ir D kategorijų produktų iš Angolos bei San Tomės ir Prinsipės;

(6)

įstaiga „Argencert SA“ pranešė Komisijai, kad pasikeitė jos adresas;

(7)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Bioagricert S.r.l.“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A ir D ir E kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Malaiziją ir Singapūrą, o į pripažinimo, susijusio su B ir E kategorijų produktais, geografinę sritį – Kiniją;

(8)

įstaiga „CCOF Certification Services“ pranešė Komisijai, kad ji norėtų, jog būtų panaikintas jos pripažinimas dėl F kategorijos produktų iš Meksikos. Todėl ši šalis neturėtų būti nurodoma prie tos produktų kategorijos Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priede;

(9)

įstaiga „Certisys“ pranešė Komisijai, kad pasikeitė jos adresas. Be to, Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Certisys“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A ir D kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Kongo Demokratinę Respubliką;

(10)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Control Union Certifications“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga išplėsti tos įstaigos pripažinimą dėl A, D, E ir F kategorijų produktų įtraukiant Angolą, Baltarusiją, Čadą, Džibutį, Eritrėją, Fidžį, Kosovą (3), Liberiją ir Nigerį, o dėl A, E ir F kategorijų produktų – Kongo Demokratinę Respubliką ir Madagaskarą;

(11)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Ecocert SA“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A B ir D kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Egiptą, į pripažinimo, susijusio su C kategorijos produktais, geografinę sritį – Monaką, o į pripažinimo, susijusio su E ir F kategorijų produktais, geografinę sritį – Bosniją ir Hercegoviną;

(12)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A, C ir D kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Indoneziją;

(13)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „IMOcert Latinoamérica Ltda“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A, B ir D kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Argentiną, Kosta Riką, Gajaną ir Hondūrą. Be to, tikslinga išplėsti įstaigos „IMOcert Latinoamérica Ltda“ pripažinimo, susijusio su B kategorijos produktais, sritį įtraukiant Belizą, Boliviją, Braziliją, Čilę, Kolumbiją, Kubą, Dominikos Respubliką, Ekvadorą, Salvadorą, Gvatemalą, Haitį, Meksiką, Nikaragvą, Panamą, Paragvajų, Peru, Urugvajų ir Venesuelą;

(14)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „LACON GmbH“ prašymą iš dalies pakeisti jos specifikacijas. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad tikslinga į jos pripažinimo, susijusio su A, B ir D kategorijų produktais, geografinę sritį įtraukti Bosniją ir Hercegoviną, Čilę, Kubą, Etiopiją ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją, o į pripažinimo, susijusio su A ir D kategorijų produktais, geografinę sritį – Dominikos Respubliką, Keniją, Svazilendą ir Zimbabvę;

(15)

įstaiga „ÖkoP Zertifizierungs GmbH“ informavo Komisiją, kad ji nutraukė sertifikavimo veiklą trečiojoje šalyje, kurioje galiojo jos pripažinimas. Todėl ją reikėtų išbraukti iš Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedo;

(16)

Komisija gavo ir išnagrinėjo įstaigos „Valsts SIA“ Sertifikācijas un testēšanas centrs„“ prašymą įtraukti ją į Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedo sąrašą. Remdamasi gauta informacija, Komisija padarė išvadą, kad „Valsts SIA“ tikslinga pripažinti dėl A, B, D, E ir F kategorijų produktų iš Rusijos ir Ukrainos;

(17)

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1842 (4), VI priede pateiktas naujas ekologinių produktų patikrinimo sertifikato, naudojamo taikant Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 14 straipsnio 2 dalyje nurodytą elektroninio sertifikavimo sistemą, ištraukos pavyzdys. 14 straipsnio 2 dalies ketvirtojoje (buvusioje penktojoje) pastraipoje vietoj 14 ištraukos langelio vis dar daroma nuoroda į ištraukos 15 langelį. Be to, VI priede (ištraukos 14 langelyje ir atitinkamoje pastaboje) klaidingai daroma nuoroda į Komisijos reglamento (EB) Nr. 889/2008 (5) 33 straipsnį vietoj 34 straipsnio. Tos klaidos turėtų būti ištaisytos;

(18)

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 III, IV ir VI priedus reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti ir ištaisyti;

(19)

siekiant aiškumo, Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 pataisos turėtų būti taikomos nuo atitinkamų pakeitimų, padarytų Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1842, taikymo datos;

(20)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Ekologinės gamybos reguliavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 pakeitimai

Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008 iš dalies keičiamas taip:

1)

III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2)

IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

2 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 pataisos

Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008 ištaisomas taip:

1)

14 straipsnio 2 dalies ketvirta pastraipa pakeičiama taip:

„Gavęs partiją, gavėjas užpildo patikrinimo sertifikato ištraukos originalo 14 langelį ir taip patvirtina, kad partija buvo priimta taip, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 889/2008 34 straipsnyje.“

2)

VI priedas ištaisomas pagal šio reglamento III priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

2 straipsnis taikomas nuo 2017 m. balandžio 19 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 189, 2007 7 20, p. 1.

(2)  2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 334, 2008 12 12, p. 25).

(3)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(4)  2016 m. spalio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1842, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 nuostatos dėl elektroninio importuojamų ekologiškų produktų patikrinimo sertifikato ir tam tikrų kitų elementų ir Reglamento (EB) Nr. 889/2008 nuostatos dėl konservuotiems ir perdirbtiems ekologiškiems produktams taikomų reikalavimų ir informacijos perdavimo (OL L 282, 2016 10 19, p. 19).

(5)  2008 m. rugsėjo 5 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 889/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo įgyvendinimo taisyklės dėl ekologinės gamybos, ženklinimo ir kontrolės (OL L 250, 2008 9 18, p. 1).


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 III priedo 5 punkto su Korėjos Respublika susijęs įrašas papildomas šia eilute:

„KR-ORG-023

Control Union Korea

www.controlunion.co.kr“


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

„Abcert AG“ skirtas įrašas išbraukiamas.

2)

Po įrašo, skirto „Agreco R.F. Göderz GmbH“, įterpiamas šis naujas įrašas:

„„Agricert – Certificação de Produtos Alimentares LDA“

1.

Adresas: Rua Alfredo Mirante, 1, R/c Esq., 7350–154 Elvas, Portugalija

2.

Interneto adresas: www.agricert.pt

3.

Kodai, trečiosios šalys ir atitinkamos produktų kategorijos:

Kodas

Trečioji šalis

Produktų kategorija

A

B

C

D

E

F

AO-BIO-172

Angola

x

x

ST-BIO-172

San Tomė ir Prinsipė

x

x

4.

Išimtys: pertvarkymo laikotarpio produktai ir vynas.

5.

Įtraukimo į sąrašą laikotarpis: iki 2018 m. birželio 30 d.“

3)

„Argencert SA“ skirto įrašo 1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Adresas: Bouchard 644 6o piso „A“, C1106ABJ, Buenos Aires, Argentina“

4)

„Bioagricert S.r.l.“ skirto įrašo 3 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiamos šios eilutės:

„MY-BIO-132

Malaizija

X

X

x

—“

„SG-BIO-132

Singapūras

x

x

x

—“

b)

su Kinija susijusios eilutės B ir E skiltyse įrašomas kryžiukas.

5)

„CCOF Certification Services“ skirto įrašo 3 punkto su Meksika susijusios eilutės F skiltyje esantis kryžiukas išbraukiamas.

6)

„Certisys“ skirtas įrašas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

Adresas: Avenue de l'Escrime/Schermlaan 85, 1150 Bruxelles/Brussel, Belgija“

b)

3 punkte abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiama ši eilutė:

„CD-BIO-128

Kongo Demokratinė Respublika

x

x

—“

7)

„Control Union Certifications“ skirtas įrašas iš dalies keičiamas taip:

a)

su Angola, Baltarusija, Čadu, Džibučiu, Eritrėja, Fidžiu, Kosovu, Liberija ir Nigeriu susijusių eilučių A, D, E ir F skiltyse įrašomas kryžiukas;

b)

su Kongo Demokratine Respublika ir Madagaskaru susijusių eilučių į A, E ir F skiltyse įrašomas kryžiukas.

8)

„Ecocert SA“skirto įrašo 3 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiama ši eilutė:

„EG-BIO-154

Egiptas

x

x

x

—“

b)

su Bosnija ir Hercegovina susijusios eilutės E ir F skiltyse įrašomas kryžiukas;

c)

su Monaku susijusios eilutės C skiltyje įrašomas kryžiukas.

9)

„Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ skirto įrašo 3 punkte abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiama ši eilutė:

„ID-BIO-144

Indonezija

x

x

x

—“

10)

„IMOcert Latinoamérica Ltda.“ skirto įrašo 3 punktas iš dalies keičiamas taip:

a)

abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiamos šios eilutės:

„AR-BIO-123

Argentina

x

x

x

—“

„CR-BIO-123

Kosta Rika

x

x

x

—“

„GY-BIO-123

Gajana

x

x

x

—“

„HN-BIO-123

Hondūras

x

x

x

—“

b)

su Belizu, Bolivija, Brazilija, Čile, Kolumbija, Kuba, Dominikos Respublika, Ekvadoru, Salvadoru, Gvatemala, Haičiu, Meksika, Nikaragva, Panama, Paragvajumi, Peru, Urugvajumi ir Venesuela susijusios eilutės B skiltyje įrašomas kryžiukas;

c)

4 punktas pakeičiamas taip:

„4.

Išimtys: pertvarkymo laikotarpio produktai.“

11)

„LACON GmbH“ skirto įrašo 3 punkte abėcėlės tvarka (pagal kodus) įterpiamos šios eilutės:

„BA-BIO-134

Bosnija ir Hercegovina

x

x

x

—“

„CL-BIO-134

Čilė

x

x

x

—“

„CU-BIO-134

Kuba

x

x

 

x

—“

„DO-BIO-134

Dominikos Respublika

x

x

—“

„ET-BIO-134

Etiopija

x

x

x

—“

„KE-BIO-134

Kenija

x

x

—“

„MK-BIO-134

Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

x

x

x

—“

„SZ-BIO-134

Svazilandas

x

x

—“

„ZW-BIO-134

Zimbabvė

x

x

—“

12)

„ÖkoP Zertifizierungs GmbH“ skirtas įrašas išbraukiamas.

13)

Įrašomas šis naujas įrašas:

„„Valsts SIA „Sertifikācijas un testēšanas centrs““

1.

Adresas: Dārza iela 12, Priekuļi, Priekuļu pagasts, Priekuļu novads, LV–4126, Latvija

2.

Interneto adresas: www.stc.lv

3.

Kodai, trečiosios šalys ir atitinkamos produktų kategorijos:

Kodas

Trečioji šalis

Produktų kategorija

A

B

C

D

E

F

RU-BIO-173

Rusija

x

x

x

x

x

UA-BIO-173

Ukraina

x

x

x

x

x

4.

Išimtys: pertvarkymo laikotarpio produktai ir vynas.

5.

Įtraukimo į sąrašą laikotarpis: iki 2018 m. birželio 30 d.“


III PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 VI priede (ištraukos 14 langelyje ir su tuo langeliu susijusioje pastaboje) nuoroda į 33 straipsnį pakeičiama nuoroda į 34 straipsnį.


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/14


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/873

2017 m. gegužės 22 d.

dėl leidimo naudoti Escherichia coli gaminamą L-triptofaną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. To reglamento 10 straipsnyje nustatyta, kad reikia iš naujo įvertinti priedus, kuriuos leidžiama naudoti remiantis Tarybos direktyva 82/471/EEB (2);

(2)

pagal Komisijos direktyvą 82/471/EEB L-triptofaną Komisijos direktyva 88/485/EEB (3) buvo leista naudoti neribotą laiką. Vėliau, vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalimi, šis priedas buvo įtrauktas į pašarų priedų registrą kaip esamas produktas;

(3)

vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalimi kartu su to reglamento 7 straipsniu, buvo pateiktas prašymas iš naujo įvertinti L-triptofaną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą. Taip pat pateikti prašymai leisti naudoti L-triptofaną visų rūšių gyvūnams pagal to reglamento 7 straipsnį. Kartu su prašymais buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(4)

prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti Escherichia coli KCCM 11132P, Escherichia coli DSM 25084, Escherichia coli FERM BP-11200, Escherichia coli FERM BP-11354, Escherichia coli CGMCC 7.59 arba Escherichia coli CGMCC 3667 gaminamą L-triptofaną kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „maistiniai priedai“;

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2013 m. rugsėjo 11 d. (4), 2014 m. balandžio 10 d. (5), 2014 m. rugsėjo 9 d. (6), 2015 m. sausio 29 d. (7), 2015 m. rugsėjo 10 d. (8), 2015 m. gruodžio 1 d. (9), 2017 m. sausio 25 d. (10) ir 2017 m. sausio 25 d. (11) priimtose nuomonėse padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Escherichia coli KCCM 11132P, Escherichia coli DSM 25084, Escherichia coli FERM BP-11200, Escherichia coli FERM BP-11354, Escherichia coli CGMCC 7.59 ir Escherichia coli CGMCC 3667 gaminamas L-triptofanas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai ir kad ši medžiaga laikoma veiksmingu nepakeičiamosios aminorūgšties triptofano šaltiniu gyvūnų mitybai. Prašymą leisti naudoti Escherichia coli DSM 25084 gaminamą L-triptofaną pateikęs pareiškėjas pateikė įrodymų, kad pakeitus gamybos procesą priede esančio endotoksino kiekis buvo sumažintas iki priimtino lygio. Kad papildomas L-triptofanas būtų visapusiškai veiksmingas atrajotojams, jis turėtų būti apsaugotas nuo suirimo didžiajame skrandyje. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašare analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(6)

atlikus L-triptofano vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą medžiagą;

(7)

kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti L-triptofano leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimas

Priede nurodytą medžiagą, priklausantį priedų kategorijai „maistiniai priedai“ ir funkcinei grupei „aminorūgštys, jų druskos ir analogai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą tame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Komisijos direktyva 88/485/EEB leistą naudoti priede nurodytą medžiagą ir premiksus, kurių sudėtyje yra šios medžiagos ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2017 m. gruodžio 12 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2017 m. birželio 12 d., galima teikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos.

2.   Pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra 1 dalyje nurodytos medžiagos ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2018 m. birželio 12 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2017 m. birželio 12 d., galima toliau teikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti maistiniams gyvūnams.

3.   Pašarines žaliavas ir kombinuotuosius pašarus, kurių sudėtyje yra 1 dalyje nurodytų medžiagų ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2019 m. birželio 12 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2017 m. birželio 12 d., galima toliau teikti rinkai ir naudoti, kol pasibaigs turimos atsargos, jei jie skirti nemaistiniams gyvūnams.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  1982 m. birželio 30 d. Tarybos direktyva 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnams šerti (OL L 213, 1982 7 21, p. 8).

(3)  1988 m. liepos 26 d. Komisijos direktyva 88/485/EEB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 82/471/EEB dėl tam tikrų produktų, naudojamų gyvūnams šerti, priedą (OL L 239, 1988 8 30, p. 36).

(4)  EFSA Journal 2013;11(10):3368.

(5)  EFSA Journal 2014;12(5):3673.

(6)  EFSA Journal 2014;12(10):3826.

(7)  EFSA Journal 2015;13(2):4015.

(8)  EFSA Journal 2015;13(9):4238.

(9)  EFSA Journal 2016;14(1):4343.

(10)  EFSA Journal 2017;15(2):4712.

(11)  EFSA Journal 2017;15(3):4705.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 %

Maistinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: aminorūgštys, jų druskos ir analogai.

3c440

L-triptofanas

Priedo sudėtis

Milteliai, kuriuose yra ne mažiau kaip 98 % L-triptofano (sausos medžiagos).

Didžiausias 1,1′-etiliden-bis-L-triptofano (EBT) kiekis – 10 mg/kg.

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

L-triptofanas, gaunamas fermentuojant su Escherichia coli KCCM 11132P arba

Escherichia coli DSM 25084, arba

Escherichia coli FERM BP-11200, arba

Escherichia coli FERM BP-11354, arba

Escherichia coli CGMCC 7.59 arba

Escherichia coli CGMCC 3667.

Cheminė formulė: C11H12N2O2

CAS Nr. 73–22–3

Analizės metodai  (1)

L-triptofano nustatymas pašarų priede:

Maisto cheminių medžiagų kodekso L-triptofanui skirtas straipsnis.

Triptofano nustatymas pašarų priede ir premiksuose:

didelio slėgio skysčių chromatografija su fluorescenciniu detektoriumi (HPLC-FD) – EN ISO 13904–2016

Triptofano nustatymas pašarų priede, premiksuose, kombinuotuosiuose pašaruose ir pašarinėse žaliavose:

didelio slėgio skysčių chromatografija (HPLC) su fluorescenciniu detektoriumi, Komisijos reglamentas (EB) Nr. 152/2009 (OL L 54, 2009 2 26, p. 1) (III priedas, G skirsnis)

Visos rūšys

1.

L-triptofanas gali būti teikiamas rinkai ir naudojamas kaip priedas preparato forma.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato darbo procedūras ir organizacines priemones, kad būtų išvengta galimos rizikos, susijusios su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ar sąlyčiu su akimis. Jei šios rizikos procedūromis ir organizacinėmis priemonėmis išvengti arba sumažinti iki minimumo neįmanoma, priedas ir premiksai turi būti naudojami dėvint tinkamas asmenines apsaugos priemones, įskaitant kvėpavimo takų apsaugos priemones, saugos akinius ir pirštines.

3.

Atsižvelgiant į priede esančio endotoksino kiekį ir jo galimą dulkėjimo riziką, užtikrinama didžiausia leidžiama 1 600 IU endotoksino/m3 oro ekspozicija (2).

4.

Atrajotojų atveju L-triptofanas turi būti apsaugotas nuo suirimo didžiajame skrandyje.

5.

Nuorodos, pateikiamos priedo etiketėje:

drėgmės kiekis

2027 m. birželio 1  d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Ekspozicija apskaičiuota remiantis priede esančio endotoksino kiekiu ir dulkėjimo rizika remiantis EFSA taikytu metodu (EFSA Journal 2017;15(3):4705); analizės metodas: Europos farmakopėja 2.6.14. (bakteriniai endotoksinai)


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/18


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2017/874

2017 m. gegužės 22 d.

kuriuo dėl butano (E 943a), izobutano (E 943b) ir propano (E 944) naudojimo dažiklių preparatuose iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priede nustatytas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto prieduose, maisto fermentuose, maisto kvapiosiose medžiagose, maistingosiose medžiagose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1331/2008 (2) 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą tas sąrašas gali būti atnaujintas Komisijos iniciatyva arba gavus prašymą;

(3)

2016 m. sausio 26 d. pateikta paraiška dėl leidimo naudoti butaną (E 943a), izobutaną (E 943b) ir propaną (E 944) kaip propelentus II grupės ir III grupės dažiklių preparatuose, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo C dalyje. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį su paraiška vėliau supažindintos valstybės narės;

(4)

naudojant butaną, izobutaną ir propaną kaip propelentus gali susidaryti toks slėgis, kurio reikia dažiklių preparatams išstumti iš purkštuvo ir dažikliams tinkamai vienodai paskirstyti maisto produktuose;

(5)

1991 m. Maisto mokslinis komitetas įvertino propano, butano ir izobutano kaip ekstrahavimo tirpiklių saugą ir nustatė, kad juos naudoti pagal tokią paskirtį galima, jeigu leidžiamoji vienos medžiagos liekanų koncentracija maisto produktuose yra 1 mg/kg (3);

(6)

1999 m. Maisto mokslinis komitetas pareiškė nuomonę dėl propano, butano ir izobutano kaip dujinių propelentų naudojimo aliejiniuose aerozoliniuose kepimo ir virimo purkštuvuose bei vandeniniuose emulsiniuose kepimo ir virimo purkštuvuose (4) ir padarė išvadą, kad, atsižvelgiant į mažą dujinių propelentų liekanų koncentraciją, juos naudojant kepimui ir virimui riebaluose nekyla toksikologinių problemų;

(7)

pareiškėjo pateikti analizės duomenys patvirtino, kad praėjus vienai valandai po įvairių maisto produktų apipurškimo butano (E 943a), izobutano (E 943b) ir propano (E 944) liekanų koncentracija yra mažesnė nei leidžiamoji 1 mg/kg koncentracija;

(8)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 2 dalį Komisija, siekdama atnaujinti Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priede nustatytą Sąjungos maisto priedų sąrašą, turi prašyti Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę, išskyrus tuos atvejus, kai atnaujinus minėtą sąrašą negalėtų būti daromas poveikis žmonių sveikatai. Kadangi leidimas dažiklių preparatuose naudoti butaną (E 943a), izobutaną (E 943b) ir propaną (E 944) kaip propelentus yra to sąrašo atnaujinimas ir nėra tikėtina, kad tai darys poveikį žmonių sveikatai, nebūtina prašyti Tarnybos pateikti nuomonę;

(9)

todėl tikslinga leisti naudoti butaną (E 943a), izobutaną (E 943b) ir propaną (E 944) kaip propelentus II grupės ir III grupės dažiklių preparatuose, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedo C dalyje. Dėl užsidegimo rizikos ir laiko, kurio reikia, kad propelentų koncentracija sumažėtų iki mažiau nei 1 mg/kg siekiančios leidžiamosios koncentracijos, tikslinga leisti propelentus naudoti tik profesionaliems naudotojams, siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi standartinių pramonės protokolų ir praeitų pakankamai laiko nuo purškimo iki vartojimo, kad būtų įvykdytas reikalavimas dėl leidžiamosios liekanų koncentracijos;

(10)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 354, 2008 12 31, p. 16.

(2)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1331/2008, nustatantis maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (OL L 354, 2008 12 31, p. 1).

(3)  1992 m. Maisto mokslinio komiteto ataskaitos, 14-asis rinkinys.

(4)  Opinion on propane, butane and ISO-butane as propellant gases for vegetable oil-based aerosol cooking sprays and water-based emulsion cooking sprays. Maisto mokslinis komitetas, 1999 m. kovo 29 d.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 III priedo 2 dalyje po E 903 skirto įrašo įterpiami šie įrašai:

„E 943a

Butanas

1 mg/kg gatavame maisto produkte

II grupės ir III grupės dažiklių preparatai, kaip apibrėžta II priedo C dalyje (tik profesionaliam naudojimui)

E 943b

Izobutanas

1 mg/kg gatavame maisto produkte

II grupės ir III grupės dažiklių preparatai, kaip apibrėžta II priedo C dalyje (tik profesionaliam naudojimui)

E 944

Propanas

1 mg/kg gatavame maisto produkte

II grupės ir III grupės dažiklių preparatai, kaip apibrėžta II priedo C dalyje (tik profesionaliam naudojimui)“


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/875

2017 m. gegužės 22 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Generalinis direktorius

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktoratas


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

109,6

TR

66,0

ZZ

87,8

0707 00 05

TR

84,9

ZZ

84,9

0709 93 10

TR

131,4

ZZ

131,4

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

55,9

MA

60,6

TR

48,9

ZA

44,6

ZZ

52,5

0805 50 10

AR

112,1

TR

153,6

ZA

207,1

ZZ

157,6

0808 10 80

AR

98,4

BR

113,4

CL

128,3

CN

145,5

NZ

153,0

US

107,1

ZA

101,2

ZZ

121,0


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/23


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2017/876

2017 m. gegužės 18 d.

dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie Tarptautinio medvilnės pramonės patariamojo komiteto (ICAC)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 3 ir 4 dalis kartu su 218 straipsnio 6 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą (1),

kadangi:

(1)

Sąjunga yra kelių kitų tarptautinių prekių institucijų narė, bet nėra Tarptautinio medvilnės pramonės patariamojo komiteto (toliau – ICAC) narė;

(2)

Taryba 2004 m. balandžio 27 d., 2008 m. gegužės 27 d. ir 2010 m. gegužės 10 d. savo išvadose atitinkamai dėl ES veiksmų plano dėl žemės ūkio prekių grandinės, priklausomybės ir skurdo, dėl ES ir Afrikos partnerystės remiant medvilnės sektoriaus vystymąsi ir dėl Sąjungos veiksmų stiprinimo prekių srityje ragino Komisiją apsvarstyti Sąjungos narystės ICAC klausimą;

(3)

2013 m. rugsėjo 16 d. Taryba įgaliojo Komisiją vesti derybas Sąjungos vardu dėl Sąjungos prisijungimo prie ICAC pagal ICAC darbo tvarkos taisyklių II straipsnio 1 ir 2 skirsnius, ir pabrėžė, kad narystė ICAC atitinka Sąjungos interesus, kadangi medvilnei tenka labai svarbus vaidmuo Sąjungos žemės ūkio ir pramoninėje ekonomikoje bei prekyboje. Sąjunga yra medvilnės gamintoja ir iš grynosios medvilnės importuotojos 2009 m. tapo grynąja medvilnės eksportuotoja. Be to, Sąjungos tekstilės ir drabužių pramonė sunaudoja daug medvilninių audinių. Medvilnė yra taip pat svarbi Europos vystomojo bendradarbiavimo sritis – Sąjunga tebėra viena iš pagrindinių paramos Afrikos medvilnės sektoriui teikėjų;

(4)

Sąjunga mokės įnašą pagal ICAC darbo tvarkos taisyklių II straipsnio 2 skirsnio a dalies 2 punkto c papunktį. Sąjunga negali būti laikoma atsakinga už jokius dabartinius ar būsimus bet kurių ICAC narių įsiskolinimus;

(5)

Sąjungai prisijungus prie ICAC, būtina toliau atsižvelgti į Protokolą Nr. 4 dėl medvilnės (2), pridėtą prie 1979 m. Stojimo akto;

(6)

todėl Sąjunga turėtų prisijungti prie ICAC,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šiuo sprendimu Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos prisijungimas prie Tarptautinio medvilnės pramonės patariamojo komiteto.

ICAC darbo tvarkos taisyklės pridedamos prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas paskiria asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pateikti ICAC darbo tvarkos taisyklių II straipsnio 2 skirsnio a dalyje nurodytą pranešimą.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2017 m. gegužės 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. ABELA


(1)  2017 m. gegužės 16 d. pritarimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 291, 1979 11 19, p. 174.


 

Turinys

I STRAIPSNIS.

ĮGALIOJIMAI 26

II STRAIPSNIS.

NARYSTĖ 26

III STRAIPSNIS.

PATARIAMASIS KOMITETAS 28

IV STRAIPSNIS.

NUOLATINIS KOMITETAS 28

V STRAIPSNIS.

NUOLATINIO KOMITETO PAREIGŪNAI 30

VI STRAIPSNIS.

NUOLATINIO KOMITETO PAKOMITEČIAI 31

VII STRAIPSNIS.

SEKRETORIATAS 32

VIII STRAIPSNIS.

FINANSINĖS PROCEDŪROS 33

IX STRAIPSNIS.

INFORMACIJOS TEIKIMAS 34

X STRAIPSNIS.

KALBOS 35

XI STRAIPSNIS.

BALSAVIMAS 36

XII STRAIPSNIS.

BENDRADARBIAVIMAS SU KITOMIS ORGANIZACIJOMIS 36

XIII STRAIPSNIS.

PAKEITIMAI 36

XIV STRAIPSNIS.

VIRŠENYBĖ 36

Sekretoriato biuras

1629 K Street NW Suite 702

Washington DC 20006 USA

Telefonas (202) 463-6660

Faksas (202) 463-6950

E. paštas secretariat@icac.org


TARPTAUTINIO MEDVILNĖS PRAMONĖS PATARIAMOJO

KOMITETO

DARBO TVARKOS TAISYKLĖS

1972 m. birželio 16 d. patvirtintos 31-ajame plenariniame posėdyje

(su pakeitimais, padarytais 2015 m. gruodžio 11 d. 74-ajame plenariniame posėdyje)

I STRAIPSNIS. ĮGALIOJIMAI

Tarptautinio medvilnės pramonės patariamojo komiteto (toliau – ICAC) funkcijos:

a.

sekti ir atidžiai stebėti pokyčius, turinčius įtakos pasaulinei medvilnės rinkos padėčiai;

b.

rinkti, platinti ir atnaujinti patikimą ir laiku teikiamą statistiką ir kitą informaciją, susijusią su pasauline medvilnės gamyba, prekyba, naudojimu ir pasaulinėmis medvilnės atsargomis ir kainomis; taip pat tokią su kitais tekstilės gaminiais arba rūšimis susijusią informaciją, kuri yra svarbi medvilnės ūkiui ir kurios narių nurodymu nerenka kitos tarptautinės institucijos;

c.

siūlyti ICAC nariams, kai to reikia, visas priemones, kurios, ICAC manymu, yra tinkamos ir naudingos stiprinant tarptautinį bendradarbiavimą, kuriuo siekiama plėtoti ir išsaugoti tvarią pasaulio medvilnės pramonę;

d.

organizuoti tarptautinių diskusijų forumus medvilnės kainų klausimams aptarti, atsižvelgiant į diskusijas, šiuo metu vykstančias kitur, pvz., Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijoje (angl. UNCTAD). Tokios diskusijos turėtų reguliariai vykti nuolatiniame komitete ir metiniame plenariniame posėdyje.

II STRAIPSNIS. NARYSTĖ

1 skirsnis. Teisė tapti nariu

a.

ICAC nariais gali tapti visi Jungtinių Tautų arba Maisto ir žemės ūkio organizacijos nariai, turintys interesų medvilnės pramonės srityje.

b.

Bet kuri valstybė, turinti interesų medvilnės pramonės srityje, gali kreiptis dėl narystės.

2 skirsnis. Narių priėmimas: su naryste susiję narių įsipareigojimai

Nariai į ICAC priimami tokia tvarka:

a.

Kandidatas pateikia vykdomajam direktoriui prašymą, kuriame nurodoma, kad:

1)

jis turi interesų medvilnės pramonės srityje;

2)

jis yra pasirengęs įgyvendinti visus dėl narystės atsirandančius įsipareigojimus, susijusius su:

a)

tuo metu galiojančių ICAC darbo tvarkos taisyklių laikymusi,

b)

informacijos apie padėtį medvilnės rinkoje ir kitais susijusiais klausimais pateikimu laikantis ICAC nustatytų reikalavimų ir visų darbo programų, kurios kartais gali būti patvirtinamos iš naujo, ir

c)

savo įmokų sumokėjimu.

b.

Po to nuolatinis komitetas arba, tam tikrais nustatytais atvejais, patariamasis komitetas nagrinėja prisijungti norinčio kandidato prašymą.

c.

Paprastai narystės reikalavimus atitinkančio kandidato prisijungimas pagal šio straipsnio 1 skirsnio a punktą patvirtinamas artimiausiame nuolatinio komiteto posėdyje. Tačiau, jeigu prisijungimo klausimas sprendžiamas plenariniame posėdyje, prisijungimo faktą patvirtina patariamasis komitetas.

d.

Prašymą dėl narystės pagal šio straipsnio 1 skirsnio b punktą nagrinėja patariamasis komitetas.

e.

Nesvarbu, ar kandidato priėmimas į ICAC patvirtinamas, ar jam pritariama, nuolatinis komitetas arba patariamasis komitetas pagal šio straipsnio 4 skirsnio c punktą taip pat patvirtina šio nario finansinio įnašo dydį jo prisijungimo metais.

f.

Vykdomasis direktorius informuoja atitinkamą kandidatą apie priimtą sprendimą.

3 skirsnis. Narystės nutraukimas

Bet kurio nario narystė ICAC nutraukiama tokia tvarka:

a.

Bet kuris narys, norintis nutraukti narystę, perduoda vykdomajam direktoriui prašymą, kuriame nurodoma pageidaujama narystės nutraukimo data, kuri turi būti ne anksčiau kaip 30 dienų nuo dienos, kurią vykdomasis direktorius gauna pranešimą.

b.

Vykdomasis direktorius informuoja patariamąjį komitetą arba, tam tikrais nustatytais atvejais, nuolatinį komitetą apie visus narystės nutraukimo atvejus, ir, patvirtindamas narystės nutraukimą, praneša atitinkamam nariui apie jo finansinę padėtį ICAC.

4 skirsnis. Finansinės narių pareigos

a.

Kiekvieno nario įmoka yra iki artimiausio 100 USD suapvalinta suma, kurią sudaro:

1)

pagrindinis įnašas: 40 proc. visų įmokų lygiai padalijama visiems nariams ir

2)

proporcingas (pro rata) įnašas: visa proporcingų įnašų suma, lygi biudžeto poreikio dalių ir vienodų įnašų sumos skirtumui. Proporcingas įnašas apskaičiuojamas remiantis vidutine žaliavinės medvilnės prekyba (eksportas ir importas) per pastaruosius ketverius medvilnės metus (rugpjūčio–liepos mėn.) iki ICAC finansinių metų, kuriais turi būti sumokėti įnašai.

b.

Įmokų mokėjimo terminas – iki kiekvienų metų liepos 1 d. Jos turi būti sumokėtos per artimiausius ICAC finansinių metų mėnesius. Kiekviena iš nario gauta įmoka įskaitoma padengti seniausiai to nario skolai ICAC.

c.

Pradinė ICAC nario įmoka apskaičiuojama pagal šio straipsnio 4 skirsnio a punktą. Tokia pradinė įmoka proporcingai apskaičiuojama atsižvelgiant į kalendorinių ketvirčių, likusių iki ICAC finansinių metų pabaigos, skaičių. Proporcingas įnašas nustatomas atsižvelgiant į vidutinės prekybos santykį, kuriuo buvo vadovaujamasi nustatant vėliausiai apskaičiuotus esamų narių proporcingus įnašus.

d.

Pradinė nario įmoka tampa privaloma mokėti narystės įsigaliojimo dieną ir turi būti sumokėta per artimiausius tris mėnesius.

e.

Narystę nutraukiantis ar sustabdantis narys nėra atleidžiamas nuo jam priskaičiuotos ICAC įmokos dalies mokėjimo, taip pat tokia įmoka nėra grąžinama narystės nutraukimo finansiniais metais. Bet kokia nesumokėta įmoka už tuos metus tampa mokėtina tą dieną, kai vykdomasis direktorius gauna šio straipsnio 3 skirsnio a punkte nurodytą prašymą.

f.

Jeigu narys vėluoja sumokėti savo įmoką dvylika mėnesių, išskyrus tais atvejais, kai įsiskolinimo suma neviršija 15 proc. nustatytos metinės įmokos, vykdomasis direktorius praneša atitinkamam nariui, kad per šešis mėnesius nuo pranešimo gavimo dienos nesumokėjus įmokos, dokumentai nebebus išduodami ir kitos paslaugos nebus teikiamos. Jeigu įmoka nesumokama dar per šešis mėnesius, atitinkamo nario narystė sustabdoma.

g.

Narys, nutraukęs narystę pagal šio straipsnio 3 skirsnio nuostatas arba kurio narystė buvo sustabdyta pagal 4 skirsnio f punktą, vėl nepriimamas į narius, kol nesumoka ne mažiau kaip penktadalio visų susikaupusių skolų ICAC. Jo narystė tęsiama tik tuomet, jeigu iki grąžinant visą skolą ICAC nesikaupia papildomos skolos, o skola ICAC toliau mokama dalimis, ne mažesnėmis kaip vieno ketvirčio likusios mokėti sumos per metus.

III STRAIPSNIS. PATARIAMASIS KOMITETAS

1 skirsnis. Apibrėžtis

Šiose darbo tvarkos taisyklėse sąvoka „patariamasis komitetas“ reiškia ICAC plenarinį posėdį.

2 skirsnis. Posėdžių dažnumas ir vieta

Patariamasis komitetas į posėdžius renkasi narių kvietimu. Paprastai eiliniai posėdžiai vyksta mažiausiai kartą per kalendorinius metus. Nuolatinis komitetas gali prašyti surengti papildomų posėdžių. Kvietimai surengti plenarinius posėdžius negali būti priimami iš narių, kurie vėluoja sumokėti ICAC įmokas ilgiau nei vienus metus.

Rengiant patariamojo komiteto posėdžius kiek įmanoma turi būti laikomasi medvilnės eksporto ir importo narių pusiausvyros principo. Kadangi organizacijos būstinė yra Jungtinėse Amerikos Valstijose, posėdžiai čia turi būti organizuojami dažniau nei kitose valstybėse narėse ir paprastai ne rečiau kaip kas penkerius metus.

3 skirsnis. Dalyvavimas posėdžiuose

Nario pasiūlymas surengti ICAC patariamojo komiteto posėdį reiškia, kad visų norinčių narių delegacijos turi teisę atvykti į posėdį ir jame dalyvauti. Komitetas savo iniciatyva gali išsiųsti kvietimus nariams.

4 skirsnis. Posėdžių tvarka

a.

Priimantysis narys paskiria patariamojo komiteto posėdžio pirmininką. Nuolatinio komiteto pirmininkas eina pirmojo pirmininko pavaduotojo pareigas. Priimantysis narys gali paskirti vieną arba daugiau kitų pirmininko pavaduotojų. Posėdžio pirmininkas paprastai vadovauja valdymo komiteto ir plenarinės sesijos posėdžiams. Kiti komitetai paskiria savo pirmininką ir pirmininko pavaduotojus.

b.

ICAC vykdomasis direktorius eina generalinio sekretoriaus pareigas ir gali paskirti vieną arba daugiau asocijuotų generalinių sekretorių. Jeigu vykdomojo direktoriaus nėra, priimantysis narys paskiria generalinį sekretorių.

c.

Kiekvienas narys nedelsdamas praneša vykdomajam direktoriui savo atstovų, pavaduotojų ir patarėjų, taip pat delegacijos vadovo, vardus ir pavardes ir pateikia kitą informaciją, kuri gali būti reikalinga registracijai.

d.

Diskutuojant bet kuriuo klausimu, kiekvienas narys gali padaryti pareiškimą dėl posėdžio tvarkos ir gali pasiūlyti užbaigti arba atidėti diskusijas. Kiekvienu atveju pirmininkas nedelsdamas informuoja apie savo sprendimą ir jis galioja, jeigu jam neprieštarauja posėdžio dalyviai.

5 skirsnis. Įgaliojimai

a.

Paskirti vykdomąjį direktorių ir nustatyti pagrindines jo (-s) darbo sutarties ir darbo užmokesčio sąlygas.

b.

Svarstyti ir priimti sprendimą bet kuriuo kitu klausimu atsižvelgiant į ICAC įgaliojimus.

IV STRAIPSNIS. NUOLATINIS KOMITETAS

1 skirsnis. Santykiai su patariamuoju komitetu

a.

Laikotarpiu tarp plenarinių posėdžių patariamajam komitetui atstovauja jam pavaldus nuolatinis komitetas Vašingtone (Kolumbijos apygarda).

b.

Patariamasis komitetas gali įgalioti nuolatinį komitetą spręsti konkrečius klausimus. Patariamasis komitetas gali pakeisti arba panaikinti tokį įgaliojimą.

c.

Patariamasis komitetas gali peržiūrėti visus nuolatinio komiteto priimtus sprendimus.

d.

Kiekviename patariamojo komiteto posėdyje nuolatinio komiteto pirmininkas praneša, ką nuolatinis komitetas nuveikė nuo paskutinio posėdžio.

2 skirsnis. Narystė

Visi ICAC nariai gali būti nuolatinio komiteto nariais.

3 skirsnis. Kompetencija, pareigos ir atsakomybės sritys

a.   Pagrindinės užduotys:

1)

sudaryti sąlygas keistis nuomonėmis dėl dabartinių ir būsimų pokyčių, susijusių su tarptautine medvilnės rinkos padėtimi;

2)

praktiškai įgyvendinti visus patariamojo komiteto nurodymus, sprendimus ir rekomendacijas;

3)

rengti darbo programas;

4)

prižiūrėti, kad darbo programos būtų vykdomos atsižvelgiant į galimą ICAC finansavimą. Į šią atsakomybės sritį patenka, be kita ko, šios funkcijos:

a)

nustatyti reikalingų ataskaitų ir leidinių skaičių, pobūdį ir adresatus,

b)

sekretoriatui arba atitinkamam pakomitečiui priskirti nagrinėti patvirtintoje darbo programoje numatytus klausimus, kurių jis nenori spręsti pats,

c)

gerinti statistiką,

d)

palaikyti viešuosius ryšius,

5)

rengti patariamojo komiteto darbotvarkę ir jos tvarkaraštį ir teikti šiam komitetui rekomendacijas. Darbotvarkėje turėtų būti nurodyta kito patariamojo komiteto posėdžio data ir vieta;

6)

sukurti praktinio bendradarbiavimo su Jungtinėmis Tautomis, Maisto ir žemės ūkio organizacija, Tarptautiniu medvilnės institutu ir kitomis bendradarbiavimu su ICAC suinteresuotomis tarptautinėmis organizacijomis pagrindus.

b.   Finansinės užduotys:

Vykdyti ICAC finansų priežiūrą. Ši atsakomybės sritis apima, be kita ko, ateinančių ICAC finansinių metų biudžeto ir narių įmokų schemos patvirtinimą.

c.   Administracinės užduotys:

1)

sukurti ir išlaikyti Vašingtone (Kolumbijos apygarda) veikiantį sekretoriatą, kurį sudaro vykdomasis direktorius ir kiti darbuotojai (žr. VII straipsnį);

2)

įdarbinti reikalingus darbuotojus, siekiant, kad būtų priimta kvalifikuotų darbuotojų iš kuo daugiau valstybių narių;

3)

prireikus, tarp patariamojo komiteto posėdžių paskirti naują vykdomąjį direktorių ir nustatyti jo (-s) darbo sąlygas;

4)

nustatyti jam (-ai) pavaldžių darbuotojų ar sekretoriato pareigas ir atsakomybės sritis, reikalingas veiksmingai komiteto veiklai;

5)

teikti rekomendacijas dėl šių darbo tvarkos taisyklių pakeitimų.

4 skirsnis. Užduočių skyrimas

Nuolatinis komitetas gali skirti bet kuriam pakomitečiui užduotis, susijusias su jo kompetencijos klausimais.

5 skirsnis. Nuolatinio komiteto darbo tvarka

a.   Bendrosios nuostatos:

1)

posėdžiai rengiami pirmininko arba vykdomojo direktoriaus šaukimu bet kuriam nariui paprašius arba nuolatinio komiteto sprendimu;

2)

paprastai apie posėdį pranešama likus ne mažiau kaip 10 dienų iki jo pradžios;

3)

posėdžiai yra uždari, išskyrus atvejus, kai nuolatinis komitetas nusprendžia kitaip.

b.   Kvorumo reikalavimai:

1)

kvorumas yra, jei posėdyje dalyvauja trečdalis narių atstovų;

2)

jeigu nėra kvorumo, tačiau atstovaujama ne mažiau kaip aštuoniems nariams, posėdis tęsiamas. Tačiau protokole nurodoma, kurie sprendimai, jeigu tokių buvo, patvirtinti nesant kvorumo ir kurie nariai, jeigu tokių buvo, susilaikė juos tvirtinant;

3)

visi tokie sprendimai paprastai yra privalomi. Tačiau nedalyvavę arba pareiškimą dėl savo pozicijos vėlesniam laikui atidėję nariai gali pateikti prieštaravimą per dešimt dienų nuo protokolo projekto patvirtinimo dienos ir, jeigu sprendimui prieštaraujančių narių yra daugiau nei posėdyje sprendimui pritarusių narių, sprendimas panaikinamas, tai nurodoma galutiniame protokole.

c.   Darbotvarkė:

1)

kiekvieno posėdžio pradžioje pirmiausia tvirtinama darbotvarkė;

2)

darbotvarkės projektą rengia vykdomasis direktorius ir perduoda ją visiems nariams kartu su pranešimu apie posėdį. Darbotvarkės projekte klausimą gali pateikti bet kuris narys, pranešdamas apie tai vykdomajam direktoriui likus ne mažiau kaip savaitei iki posėdžio;

3)

posėdžio metu į darbotvarkę galima įtraukti klausimą, jeigu tam neprieštarauja dauguma dalyvaujančių narių. Tačiau bet kokiam veiksmui, kurio buvo imtasi šiuo klausimu, patvirtinti reikia, kad tam vieningai pritartų tame posėdyje dalyvaujantys nariai;

4)

bet kokiam per posėdį pateiktam naujam pasiūlymui patvirtinti reikia, kad tam vieningai pritartų tame posėdyje dalyvaujantys nariai.

d.   Protokolas:

1)

posėdžių protokolo projektas rengiamas santraukos forma. Posėdžio stenograma rengiama tik tuomet, kai to prašo vykdomasis direktorius, pareigūnas arba narys;

2)

kiekvienas posėdžio dalyvis turi teisę peržiūrėti su juo susijusią arba jam skirtą medžiagą. Apie bet kokius pakeitimus pranešama sekretoriatui per dešimt dienų nuo posėdžio pabaigos;

3)

galutinis protokolas padalijamas visiems nariams.

V STRAIPSNIS. NUOLATINIO KOMITETO PAREIGŪNAI

1 skirsnis

a.

Nuolatinio komiteto pareigūnai yra pirmininkas, pirmasis pirmininko pavaduotojas ir antrasis pirmininko pavaduotojas.

b.

Nuolatinio komiteto pareigūnai išrenkami kiekviename eiliniame patariamojo komiteto posėdyje. Jie eina savo pareigas tol, kol juos pakeičia kiti išrinkti pareigūnai.

c.

Rinkdamas nuolatinio komiteto pareigūnus patariamasis komitetas atsižvelgia į:

i)

kuo didesnę rotaciją atsižvelgiant į geografinį pasiskirstymą;

ii)

pakankamą atstovavimą medvilnę importuojantiems ir eksportuojantiems nariams;

iii)

kompetenciją, suinteresuotumą ir dalyvavimą komiteto darbe.

d.

Eidami pareigas pareigūnai kompensacijos iš ICAC negauna. ICAC neapmoka jokių pareigūnų išlaidų, išskyrus atvejus, kai nuolatinis komitetas nusprendžia kitaip, atsižvelgdamas į kelionės išlaidas, susijusias su ypatingomis ir specifinėmis užduotimis.

2 skirsnis. Kadencija

Nuolatinio komiteto pareigūnai renkami vieneriems metams. Išimtiniais atvejais jie gali būti perrenkami dar vienai kadencijai. Esant galimybei, pirmasis pirmininko pavaduotojas paskiriamas eiti kadenciją baigusio pirmininko pareigas, o antrasis pirmininko pavaduotojas paskiriamas eiti pirmojo pirmininko pavaduotojo pareigas.

3 skirsnis. Rinkimų tvarka

Skyrimo komitetas, kuriame gali dalyvauti visi nariai, sušaukiamas iki plenarinio posėdžio likus ne mažiau kaip keturiems mėnesiams. Skyrimo komitetas išrenka savo pirmininką. Skyrimo komitetas pateikia ataskaitą nuolatiniam komitetui, jis pateikia atitinkamas rekomendacijas patariamajam komitetui. Skyrimo komitete dalyvaujantys nuolatinio komiteto atstovai, kurie atstovauja nariams, kurie posėdžio metu vėluoja sumokėti ICAC įmokas ilgiau nei vienus metus, negali būti skiriami nuolatinio komiteto pareigūnais.

4 skirsnis. Pirmininkas

a.

Pirmininkas yra pagrindinis pirmininkaujantis pareigūnas ir visų pakomitečių ir darbo grupių narys ex officio.

b.

Jeigu dėl kokios nors priežasties pirmininkas negali toliau eiti pareigų, pirmasis pirmininko pavaduotojas tampa ad interim pirmininku iki bus išrinktas naujas pirmininkas.

5 skirsnis. Pirmininko pavaduotojai

a.

Pirmasis pirmininko pavaduotojas pirmininkauja nuolatinio komiteto posėdžiams, jeigu pirmininko nėra arba pirmininko pavedimu.

b.

Antrasis pirmininko pavaduotojas pirmininkauja nuolatinio komiteto posėdžiams, jeigu nėra pirmininko ir (arba) pirmojo pirmininko pavaduotojo arba pirmininko ir (arba) pirmojo pirmininko pavaduotojo pavedimu.

c.

Jeigu dėl kokios nors priežasties pirmasis pirmininko pavaduotojas negali toliau eiti pareigų arba jeigu jo (-s) vieta atsilaisvino dėl to, kad jis (ji) tapo ad interim pirmininku pagal šio straipsnio 4 skirsnio b punktą, antrasis pirmininko pavaduotojas automatiškai tampa ad interim pirmojo pirmininko pavaduotoju iki bus išrinktas naujas pirmininko pavaduotojas.

VI STRAIPSNIS. NUOLATINIO KOMITETO PAKOMITEČIAI

1 skirsnis. Nuolatinis komitetas

Nuolatinis komitetas gali įkurti pakomitečius arba darbo grupes, nustatyti jų įgaliojimus ir nutraukti jų veiklą arba juos panaikinti.

2 skirsnis. Pakomitečiai

Kiekvienas nuolatinio komiteto narys gali būti bet kurio pakomitečio arba darbo grupės nariu.

3 skirsnis. Pakomitečių kompetencija, pareigos ir atsakomybės sritys

a.

Kiekvienas pakomitetis:

1)

atsako nuolatiniam komitetui už patariamojo komiteto arba nuolatinio komiteto jam paskirtų užduočių vykdymą;

2)

gali atkreipti nuolatinio komiteto dėmesį į bet kurį kitą jo kompetencijai priskirtą klausimą;

3)

renka savo pirmininką ir pirmininko pavaduotoją. Jeigu dėl kurios nors priežasties bet kurio pakomitečio pirmininkas negali toliau eiti pareigų, to pakomitečio pirmininko pavaduotojas tampa pirmininku, o pakomitetis išrenka naują pirmininko pavaduotoją;

4)

gali nustatyti oficialias arba neoficialias savo darbo tvarkos taisykles.

VII STRAIPSNIS. SEKRETORIATAS

1 skirsnis

Sekretoriatui vadovauja vykdomasis direktorius, kuris dirba visą dieną, gauna už tai darbo užmokestį ir eina pareigas tol, kol galioja jo (-s) darbo sutartis.

a.

Viena iš jo (-s) įdarbinimo sąlygų yra tai, kad jis (ji) negali turėti jokių svarbių finansinių interesų, kurie galėtų pakenkti jo (-s) darbui ICAC, ir kad jis (ji) neturėtų siekti gauti arba gauti nurodymų iš bet kurios institucijos už ICAC ribų.

b.

Vykdomajam direktoriui taikomos vienodos sąlygos, palyginti su kitais sekretoriato nariais, sprendžiant visus klausimus, išskyrus darbo užmokesčio pakeitimus, susijusius su pragyvenimo išlaidomis, ir įmokas pensijai gauti, kurie vykdomajam direktoriui nustatomi pagal JT sistemą.

c.

Vykdomasis direktorius:

1)

yra:

(a)

ICAC iždininkas, tačiau paprastai jam (jai) vykdant tokias pareigas netaikoma asmeninė finansinė atsakomybė,

(b)

patariamojo komiteto generalinis sekretorius,

(c)

nuolatinio komiteto ir jam pavaldžių įstaigų sekretorius, išskyrus atvejus, kai jis (ji) perduoda su tuo susijusius savo įgaliojimus savo darbuotojui,

(d)

visų ICAC įrašų saugotojas,

(e)

už sekretoriato darbuotojus atsakingas asmuo;

2)

yra atsakingas už:

(a)

visapusišką sekretoriatui nustatytos darbo programos vykdymą,

(b)

darbotvarkės, tvarkaraščių, techninių dokumentų, posėdžių procesinių veiksmų, pranešimų ir protokolų rengimą,

(c)

protokolo reikalavimų laikymąsi ir bendravimą su nariais, kitomis tarptautinėmis organizacijomis ir suinteresuotosiomis nacionalinėmis institucijomis ICAC darbe;

3)

privalo:

(a)

atstovauti nuolatiniam komitetui bendradarbiaujant su priimančiaisiais nariais rengiant patariamojo komiteto posėdžius,

(b)

pasitarus su priimančiuoju nariu, paskirti komitetų techninius pagalbinius darbuotojus per patariamojo komiteto posėdžius,

(c)

rengti ir teikti nuolatiniam komitetui svarstyti išsamų metinį biudžetą, numatant šias išlaidų kategorijas: darbo užmokestis, pensijų įmokos, kelionės ir dienpinigiai, biuro įranga, nuoma ir rodikliai, kuriais remiantis nurodomi darbuotojų ištekliai, skirti administracinei, techninei ir kitai veiklai,

(d)

rengti ir teikti nuolatiniam komitetui svarstyti siūlomą įmokų schemą,

(e)

kiekvieną ketvirtį teikti išsamią ataskaitą apie patvirtinto biudžeto išlaidas;

4)

yra atsakingas už kitas pareigas arba atsakomybės sritis, kurias jam (jai) gali priskirti patariamasis komitetas arba nuolatinis komitetas.

2 skirsnis

Sekretoriato pareigos:

a.

parengti prašymą, kad nariai pateiktų IX straipsnyje nurodytą informaciją, taip pat specialią informaciją, kurios gali prašyti patariamasis komitetas arba nuolatinis komitetas;

b.

sukurti ir atnaujinti taisykles dėl keitimosi informacija, susijusia su ICAC darbu, su valstybėmis ne narėmis, kitomis tarptautinėmis organizacijomis ir privačiomis institucijomis;

c.

rengti, skelbti ir padalyti ketvirčio statistinį biuletenį [išleidimo dažnumas buvo pakeistas sprendimu, priimtu per 43-iąjį plenarinį posėdį – šiuo metu jis leidžiamas du kartus per metus], mėnesinę pasaulio rinkos apžvalgą [išleidimo dažnumas buvo pakeistas sprendimu, priimtu per 43-iąjį plenarinį posėdį – šiuo metu ji leidžiama kas antrą mėnesį] ir jais pagrįstą pranešimą spaudai pagal patariamojo komiteto arba nuolatinio komiteto nustatytas taisykles;

d.

rengti kitas ataskaitas ir vertinimus, kurių gali paprašyti patariamasis komitetas, nuolatinis komitetas, pakomitečiai arba pagal VI straipsnio 1 skirsnį įkurtos darbo grupės;

e.

pranešti nariams apie patariamojo komiteto, nuolatinio komiteto ir pakomitečių posėdžius. Vykdomasis direktorius nusprendžia, kam pranešti apie kitus posėdžius.

3 skirsnis

a.

Pranešimai spaudai arba kiti dokumentai, kuriais išreiškiamas ICAC požiūris arba nuomonė, gali būti skelbiami tik gavus patariamojo komiteto arba, tam tikrais atvejais, nuolatinio komiteto patvirtinimą.

b.

Sekretoriato iniciatyva paskelbtuose pareiškimuose arba straipsniuose nurodoma, kad už jų turinį ICAC neatsako.

4 skirsnis

Nariai yra atsakingi už koordinavimo agentūros, kuri veiks kaip pagrindinė ryšių palaikymo institucija bendraujant su sekretoriatu, paskyrimą.

VIII STRAIPSNIS. FINANSINĖS PROCEDŪROS

1 skirsnis

ICAC finansiniai metai prasideda liepos 1 d.

2 skirsnis

Kiekvienais finansiniais metais vykdomasis direktorius pateikia nuolatiniam komitetui išlaidų biudžetą ir narių įmokų schemą ir turi teisę visiškai arba iš dalies keisti išlaidų biudžetą ir narių įmokų schemą. Šie pakeitimai yra galutiniai, išskyrus atvejus, kai juos pakeičia patariamasis komitetas.

3 skirsnis. Sąskaitos

a.

Išlaidos nurašomos nuo sąskaitų tais finansiniais metais, kuriais įmokos buvo faktiškai sumokėtos.

b.

Įmokos įrašomos į sąskaitas tais finansiniais metais, kuriais lėšos buvo faktiškai gautos.

c.

Sekretoriatas rengia ir teikia nuolatiniam komitetui ketvirčių išrašus apie esamą ICAC finansinę padėtį iki rugsėjo 30 d., gruodžio 31 d., kovo 31 d. ir birželio 30 d.

4 skirsnis. Auditas

a.

Nuolatinis komitetas samdo gerą reputaciją turintį auditorių ir paveda jam bent kartą per metus atlikti ICAC sąskaitų auditą.

b.

Pasikeitus pareigūnams vykdomojo direktoriaus biure, nuolatinis komitetas gali pavesti atlikti specialų auditą.

c.

Kiekviena auditoriaus ataskaita pateikiama nuolatiniam komitetui ir koordinavimo agentūroms tvirtinti kitame nuolatinio komiteto posėdyje po to, kai ataskaitą gauna sekretoriatas.

5 skirsnis. Lėšos

a.

Išskyrus atvejus, kai nuolatinis komitetas nurodo kitaip, visos ICAC gautos lėšos pervedamos į darbo fondą. Nuolatinis komitetas kartais nustato sekretoriato darbo grupei išrašomų čekių, kuriems reikalingas nuolatinio komiteto pirmininko rašytinis patvirtinimas, sumos JAV doleriais ribą. Joks asmuo, įskaitant vykdomąjį direktorių, negali pasirašyti jam iš ICAC sąskaitų išrašyto čekio.

b.

Konkretų rezervo fondo dydį prireikus nustato nuolatinis komitetas. Pasinaudoti rezervo fondo lėšomis gali leisti nuolatinis komitetas, tačiau tik tuomet, kai darbo fonde esančių pinigų nepakanka ICAC įsipareigojimams arba įsiskolinimams padengti. Kiekvieną kartą naudojantis rezervo fondo lėšomis turi būti nustatytas tokio naudojimosi suma ir laikas.

6 skirsnis. Investicijos

Vykdytinų įsipareigojimų lėšų perviršis, atsižvelgiant į nuolatinio komiteto nurodymą, gali būti investuojamas į pagrindinius trumpalaikius pelno vertybinius popierius JAV doleriais arba gali būti deponuojamas palūkanų kaupimo sąskaitoje, kurios saugumas užtikrinamas federaliniu lygiu.

7 skirsnis. Turto valdymas

a.

ICAC nebereikalingi biuro baldai ir įranga perduodami nuolatinio komiteto nustatyta tvarka.

b.

Prireikus panaikinti ICAC, nuolatinis komitetas priima sprendimą dėl to, kaip geriausiai patenkinti ICAC neįvykdytus finansinius įsipareigojimus ir perduoti visą likusį turtą.

c.

Visas turtas, likęs įvykdžius finansinius įsipareigojimus, proporcingai padalijamas nariams, kurių įmokos yra visiškai sumokėtos proporcingai per einamuosius ir ankstesnius trejus finansinius metus faktiškai sumokėtai sumai.

8 skirsnis. Pensijų schemos

a.

Nuolatinis komitetas įgaliojamas nustatyti visą darbo dieną dirbančių sekretoriato narių pensijų schemą.

b.

Jeigu tokia schema nustatoma,

1)

ICAC pagal schemą moka metines įmokas, kurios yra ne mažesnės, tačiau dvigubai neviršija metinių dirbančių darbuotojų įnašų;

2)

Nuolatinis komitetas schemą gali pakeisti arba sustabdyti jos galiojimą. Jeigu schemos galiojimas sustabdomas arba ICAC likviduojamas, kiekvienas dirbantis darbuotojas gauna tiek savo įmokų, tiek jo vardu sumokėtų ICAC įmokų, kartu su sukauptomis palūkanomis, dydžio išmoką.

IX STRAIPSNIS. INFORMACIJOS TEIKIMAS

1 skirsnis

Nariai per savo paskirtas koordinavimo agentūras teikia tokią turimą informaciją, kurios gali prireikti darbo programai vykdyti. Tokia informacija tiesiogiai siunčiama sekretoriatui naudojant greičiausias informacijos perdavimo priemones iš karto, kai ji tampa prieinama.

2 skirsnis

Jeigu nenustatyta kitaip, toliau nurodyta informacija teikiama kiekvieną mėnesį, tačiau duomenys apie taisykles siunčiami tik tuomet, kai jos yra pakeičiamos arba to konkrečiai prašo sekretoriatas.

a.

Išvalytos medvilnės kiekiai vietiniais vienetais, jeigu įmanoma, suskirstant šiais pluošto ilgiais: 3/4 colio, nuo 3/4 iki 1–3/8 colio, 1–3/8 colio ir daugiau arba pagal metrinę matavimo sistemą.

1)

Kiekvieno mėnesio pabaigoje pagal šalį, kurioje auginama medvilnė, suklasifikuoti ištekliai:

a)

gamyklose ir kitose medvilnę naudojančiose įmonėse;

b)

valstybiniuose ir privačiuose sandėliuose, tranzitu gabenami ir visose kitose vietose.

2)

Valymas (arba presavimas).

3)

Importas, suklasifikuotas pagal šalį, kurioje auginama medvilnė, arba, jeigu tokios informacijos neturima, pagal kilmės šalį.

4)

Pagal šalį, kurioje auginama medvilnė, suklasifikuotas naudojimas, kai įmanoma:

a)

verpimo staklynuose ir kitose gamyklose;

b)

namų ūkiuose (metinė sąmata).

5)

Sudeginta arba kitaip sunaikinta medvilnė (metinė sąmata).

6)

Pagal paskirties šalį ir, jeigu įmanoma, pagal rūšį suklasifikuotas eksportas.

7)

Pagal paskirties šalį suklasifikuotas reeksportas.

b.

Planuojamos gamybos požymiai, pvz., teritorijų, kuriose bus sodinami vilnamedžiai, plotai, trąšų pardavimas, sėjamų sėklų pasiskirstymas, ūkininkų planai sodinti vilnamedžius, vyriausybinio lygmens kontrolės mechanizmai ir tikslai.

c.

Apsodintų teritorijų plotai ir plotai, nuo kurių nuimtas derlius, derlingumas ir gamyba pagal rūšis, iš karto, kai ši informacija tampa prieinama, ir bent kartą sėjos metu ir pasėliams subrendus. Informacija apie pasėlius turėtų būti pateikiama atsižvelgiant į išvalytą medvilnę, tačiau, jeigu turimi duomenys yra susiję tik su nevalytu medvilnės pluoštu, turėtų būti pateikiami tam tikri duomenys apie grynąjį išvalytos medvilnės kiekį.

d.

Mėnesio, ketvirčio arba metinė statistika, atsižvelgiant į tai, kurią patogiau pateikti, apie medvilnės verpalų ir atskirų prekių gamybą, importą pagal kilmės šalį ir eksportą pagal paskirties šalį, pageidautina kiekybiniais vienetais.

e.

Koordinavimo agentūros turi operatyviai pateikti ataskaitas, išskyrus reguliarias mėnesio ataskaitas, apie visus narių atliekamus teisės aktų pakeitimus, kurie turi įtakos medvilnės rinkai.

3 skirsnis

Nariai bendradarbiauja su sekretoriatu pagal darbo programą pateikdami turimą informaciją apie dirbtinio bei natūralaus celiuliozės ir ne celiuliozės pluoštų ir atskirų prekių gamybą, importą, eksportą ir kainas.

X STRAIPSNIS. KALBOS

1 skirsnis

Oficialios ICAC darbo kalbos yra anglų, prancūzų, ispanų, rusų ir arabų.

2 skirsnis

Patariamojo komiteto posėdžiuose:

a.

nuolatinis komitetas nusprendžia, kokias vertimo žodžiu paslaugas ICAC teiks. ICAC negali patirti su šiomis paslaugomis susijusių nenumatytų išlaidų;

b.

oficialius pareiškimus pateikiantys nariai juos pateikia bent viena iš oficialių kalbų.

3 skirsnis

Praktiniais sumetimais nuolatinio komiteto ir jam pavaldžių institucijų posėdžiuose paprastai vartojama anglų kalba.

4 skirsnis

a.

Anglų, prancūzų ir ispanų kalbomis leidžiami šie leidiniai:

patariamojo komiteto posėdžių diskusijų santraukos;

mėnesinė pasaulio medvilnės rinkose padėties apžvalga [šio leidinio dažnumas buvo pakeistas sprendimu, priimtu per 43-iąjį plenarinį posėdį, ir šiuo metu leidžiamas kas antrą mėnesį];

nuolatinio komiteto protokolas [į prancūzų ir ispanų kalbas nebeverčiama 43-iajame plenariniame posėdyje dėl to priėmus sprendimą].

b.

Visomis oficialiomis kalbomis leidžiami šie leidiniai:

metinė pasaulio medvilnės rinkos padėties ataskaita;

nuolatinio komiteto pirmininko ataskaita;

vykdomojo direktoriaus ataskaita;

galutinė plenarinio posėdžio ataskaita.

c.

Nuolatinis komitetas nustato, kokie kiti esminės reikšmės dokumentai turi būti spausdinami įvairiomis kalbomis atsižvelgiant į jų naudą nariams ir poveikį biudžetui.

XI STRAIPSNIS. BALSAVIMAS

1 skirsnis

a.

Patariamasis komitetas ir nuolatinis komitetas stengiasi priimti savo sprendimus vieningai.

b.

Jeigu nuolatiniame komitete sprendimo nepavyksta priimti bendru sutarimu, svarstomas klausimas gali būti perduotas patariamajam komitetui, išskyrus atvejus, kai šiose arba kitose ICAC nustatytose darbo tvarkos taisyklėse konkrečiai nurodyta, kad priimdamas sprendimą šiuo klausimu nuolatinis komitetas turi balsuoti. Patariamasis komitetas sprendimus priima bendru sutarimu. Jeigu patariamajame komitete bendro sutarimo nėra, priimant sprendimą dėl klausimo bet kurio nario prašymu balsuojama, tokiu atveju, patvirtinus kokią nors rekomendaciją arba pasiūlymą, kad jis įsigaliotų, reikia, kad dviejų trečdalių balsų dauguma pritartų dalyvaujantys ir balsuojantys nariai.

c.

Kiekvienas narys turi vieną balsą.

d.

Susilaikymas nėra laikomas balsavimu.

e.

Paprastai balsuojama pakeliant rankas, išskyrus atvejus, kai dauguma dalyvaujančių ir balsuojančių narių reikalauja vardinio balsavimo. Slaptas balsavimas vyksta, kai to prašo bent vienas narys.

XII STRAIPSNIS. BENDRADARBIAVIMAS SU KITOMIS ORGANIZACIJOMIS

1 skirsnis

a.

ICAC bendradarbiauja su kitomis viešomis ar privačiomis, nacionalinėmis ar tarptautinėmis organizacijomis. Nuolatinis komitetas nustato tokio bendradarbiavimo tvarką, pobūdį ir apimtį.

b.

Šios organizacijos, taip pat kaip ir valstybės ne narės ir visuomenė, pritarus priimančiajam nariui, gali būti pakviestos dalyvauti patariamojo komiteto sesijose. Posėdžiuose dalyvaujama tokiomis sąlygomis, kokias gali nustatyti patariamasis komitetas arba nuolatinis komitetas.

XIII STRAIPSNIS. PAKEITIMAI

Šias darbo tvarkos taisykles gali keisti tik patariamasis komitetas, išskyrus atvejus, kai dėl pakeitimo kreipiamasi į nuolatinį komitetą.

XIV STRAIPSNIS. VIRŠENYBĖ

Šios darbo tvarkos taisyklės, patvirtintos 1972 m. birželio 16 d., pakeičia visus ankstesnius aktus, rezoliucijas arba darbo taisykles, nesuderinamus su jų nuostatomis.

Indeksas

Patariamasis komitetas

p. 1–9, 12–13

Darbotvarkė

p. 5–6, 8

Įvertinimas

p. 2-3, 5, 7–10

Biudžetas

p. 2, 5, 8–9, 12

Pirmininkas

p. 3–5, 7, 10, 12

Bendradarbiavimas

p. 5, 13

Koordinavimo agentūra

p. 9

Vykdomasis direktorius

p. 1–6, 8–10, 12

Finansai

p. 4–5

Lėšos

p. 9–10

Informacija

p. 1–2, 4, 9, 11

Kalbos

p. 12

Narystė

p. 1–4, 7

Protokolas

p. 5–6, 8, 12

Plenarinis posėdis

p. 1–4, 7, 9, 12

Kvorumas

p. 5

Sekretoriatas

p. 4–6, 8–11

Generalinis sekretorius

p. 3, 8

Nuolatinis komitetas

p. 1–10, 12–13

Valdymo komitetas

p. 3

Pirmininko pavaduotojas

p. 3, 6–7

Balsavimas

p. 12–13

Darbo programa

p. 2, 4, 8, 11


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/38


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2017/877

2017 m. gegužės 16 d.

dėl pasiūlytos piliečių iniciatyvos „Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus!“

(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 3382)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 211/2011 dėl piliečių iniciatyvos (1), ypač į jo 4 straipsnį,

kadangi:

(1)

pasiūlytos piliečių iniciatyvos „Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus!“ dalykas – „teisės aktai, kuriais aiškiai atskleidžiamas ES ketinimas panaikinti darbo užmokesčių skirtumus valstybėse narėse ir kuriais siekiant šio tikslo leidžiama veiksmingesnė šių valstybių sanglauda“;

(2)

nurodyti šie pasiūlytos piliečių iniciatyvos tikslai: „Dėl didelių darbo užmokesčio skirtumų darbuotojų judėjimas vyksta viena kryptimi. Dėl masinės emigracijos mažiau palankias sąlygas turinčios valstybės narės atsilieka dar labiau, o turtingesnės valstybės narės susiduria su masiniu darbuotojų antplūdžiu, kuris kenkia jų interesams, o tai skaldo ES. ES turi aiškiai atskleisti savo ketinimą panaikinti darbo užmokesčio skirtumus, kenkiančius laisvam darbuotojų judėjimui, todėl ES reikia veiksmingesnės sanglaudos, kad ji išliktų“;

(3)

gali būti priimami Sutartims įgyvendinti reikalingi šių sričių Sąjungos teisės aktai:

susiję su gairėmis, į kurias valstybės narės atsižvelgia vykdydamos savo užimtumo politiką;

susiję su Europos socialiniu fondu, kurio paskirtis – palengvinti darbuotojų įsidarbinimą ir padidinti jų judėjimą Sąjungoje geografinės ir darbo vietos atžvilgiu, taip pat sudaryti sąlygas jiems prisitaikyti prie pramonės permainų ir gamybos sistemų pokyčių, ypač vykstant profesiniam mokymui ir perkvalifikavimui;

kuriais siekiama nustatyti struktūrinių fondų užduotis, prioritetinius tikslus ir sąrangą, kad finansuotinais veiksmais būtų stiprinama Sąjungos ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda;

(4)

siekiant remti ir papildyti valstybių narių veiklą, gali būti priimami Sutartims įgyvendinti reikalingi Sąjungos teisės aktai, inter alia, dėl darbo sąlygų, darbuotojų socialinio draudimo ir socialinės apsaugos, darbuotojų socialinės apsaugos nutraukus darbo sutartį, darbuotojų informavimo ir konsultavimo, atstovavimo darbuotojų ir darbdavių interesams bei šių interesų ir bendrų sprendimų kolektyvinio gynimo, iš darbo rinkos išstumtų asmenų integracijos, kovos su socialine atskirtimi, socialinės apsaugos sistemų modernizavimo. Vis dėlto tokie teisės aktai negali būti taikomi darbo užmokesčiui ar teisei jungtis į asociacijas, teisei streikuoti ar teisei imtis lokautų;

(5)

ES sutartimi sustiprinama Sąjungos pilietybė ir dar labiau sutvirtinamas demokratinis Sąjungos veikimas, nes joje, inter alia, nustatyta, kad kiekvienam piliečiui turi būti suteikta teisė dalyvauti demokratiniame Sąjungos gyvenime, teikiant Europos piliečių iniciatyvą;

(6)

todėl procedūros ir sąlygos, kurias reikia taikyti siekiant įgyvendinti piliečių iniciatyvą, turėtų būti aiškios, paprastos, lengvos taikyti ir turėtų atitikti piliečių iniciatyvos pobūdį, kad būtų skatinamas piliečių dalyvavimas, o Sąjunga būtų prieinamesnė;

(7)

dėl šių priežasčių tikslinga laikyti, kad nėra taip, kad pasiūlyta piliečių iniciatyva akivaizdžiai nepatektų į Komisijos įgaliojimus pagal reglamento 4 straipsnio 2 dalies b punktą pateikti pasiūlymą dėl Sąjungos teisės akto siekiant įgyvendinti Sutartis;

(8)

todėl pasiūlyta piliečių iniciatyva „Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus!“ turėtų būti užregistruota. Tačiau pritarimo šiai pasiūlytai piliečių iniciatyvai pareiškimai turėtų būti renkami tik jei pasiūlyta piliečių iniciatyva siekiama, kad Komisija pateiktų Sutartims įgyvendinti reikalingų Sąjungos teisės aktų pasiūlymų, nurodytų 3 ir 4 konstatuojamosiose dalyse,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Pasiūlyta piliečių iniciatyva „Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus!“ užregistruojama.

2.   Tačiau jei šia pasiūlyta piliečių iniciatyva siekiama, kad Komisija pateiktų Sutartims įgyvendinti reikalingų Sąjungos teisės aktų pasiūlymų dėl darbo sąlygų, darbuotojų socialinio draudimo ir socialinės apsaugos, darbuotojų socialinės apsaugos nutraukus darbo sutartį, darbuotojų informavimo ir konsultavimo, atstovavimo darbuotojų ir darbdavių interesams bei šių interesų ir bendrų sprendimų kolektyvinio gynimo, iš darbo rinkos išstumtų asmenų integracijos, kovos su socialine atskirtimi ir socialinės apsaugos sistemų modernizavimo, pritarimo šiai pasiūlytai piliečių iniciatyvai pareiškimai gali būti renkami tik jei tokie teisės aktai netaikomi darbo užmokesčiui ar teisei jungtis į asociacijas, teisei streikuoti ar teisei imtis lokautų.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2017 m. gegužės 22 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas pasiūlytos piliečių iniciatyvos „Sumažinkime ES skaldančius darbo užmokesčio ir ekonominius skirtumus!“ organizatoriams (piliečių komiteto nariams), kuriems, kaip kontaktiniai asmenys, atstovauja Márton GYÖNGYÖSI ir Jaak MADISON.

Priimta Strasbūre 2017 m. gegužės 16 d.

Komisijos vardu

Frans TIMMERMANS

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 65, 2011 3 11, p. 1.


TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI

23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/40


ES IR GRUZIJOS SANITARINIŲ IR FITOSANITARINIŲ PRIEMONIŲ PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. 1/2015

2015 m. kovo 20 d.

kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės [2017/878]

ES IR GRUZIJOS SANITARINIŲ IR FITOSANITARINIŲ PRIEMONIŲ PAKOMITETIS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 65 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Susitarimo 431 straipsnį Susitarimo dalys laikinai taikomos nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

vadovaujantis Susitarimo 65 straipsnio 2 dalimi, Sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių pakomitetis (toliau – SFP pakomitetis) turi svarstyti visus su Susitarimo IV antraštinės dalies (Prekyba ir su prekyba susiję klausimai) 4 skyriaus (Sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės) įgyvendinimu susijusius klausimus;

(3)

vadovaujantis Susitarimo 65 straipsnio 5 dalimi, SFP pakomitetis turi priimti savo darbo tvarkos taisykles,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede pateiktos SFP pakomitečio darbo tvarkos taisyklės.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Tbilisyje 2015 m. kovo 20 d.

SFP pakomitečio vardu

Pirmininkas

Nodar KERESELIDZE

Sekretoriai

L. INAURI

R. FREIGOFAS


(1)  OL L 261, 2014 8 30, p. 4.


PRIEDAS

ES IR GRUZIJOS SANITARINIŲ IR FITOSANITARINIŲ PRIEMONIŲ PAKOMITEČIO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Pagal Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) 65 straipsnio 1 dalį įsteigtas Sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių pakomitetis (toliau – SFP pakomitetis) padeda Asociacijos komitetui prekybos klausimais, kaip nustatyta Susitarimo 408 straipsnio 4 dalyje (toliau – Asociacijos komitetas prekybos klausimais), vykdyti savo pareigas.

2.   SFP pakomitetis atlieka Susitarimo 65 straipsnio 2 dalyje nustatytas funkcijas, atsižvelgdamas į IV antraštinės dalies 4 skyriaus tikslus, nustatytus Susitarimo 50 straipsnyje.

3.   SFP pakomitetį sudaro Europos Komisijos ir Gruzijos atstovai, atsakingi už sanitarijos ir fitosanitarijos klausimus.

4.   Europos Komisijos arba Gruzijos atstovas, atsakingas už sanitarijos ir fitosanitarijos klausimus, pagal 2 straipsnį atlieka SFP pakomitečio pirmininko funkciją.

5.   Šiose darbo tvarkos taisyklėse vartojamo termino „Šalys“ apibrėžtis nustatyta Susitarimo 428 straipsnyje.

2 straipsnis

Pirmininkavimas

SFP pakomitečiui Šalys pirmininkauja paeiliui po 12 mėnesių. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo Asociacijos tarybos posėdžio dieną ir baigiasi tų pačių metų gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Posėdžiai

1.   Jei Šalys nesusitaria kitaip, SFP pakomitetis susirenka per tris mėnesius nuo Susitarimo įsigaliojimo, o vėliau – bet kurios iš Šalių prašymu arba bent kartą per metus.

2.   Visus SFP pakomitečio posėdžius pirmininkas sušaukia Šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku. SFP pakomitečio pirmininkas pranešimą apie šaukiamą posėdį pateikia likus ne mažiau kaip 28 kalendorinėms dienoms iki posėdžio pradžios, nebent Šalys susitaria kitaip.

3.   Jei įmanoma, SFP pakomitečio reguliarūs posėdžiai šaukiami tinkamu laiku iš anksto prieš reguliarius Asociacijos komiteto prekybos klausimais posėdžius.

4.   SFP pakomitečio posėdžiai gali būti rengiami naudojant bet kokias sutartas technologines priemones, pavyzdžiui, vaizdo ar garso konferencijas.

5.   SFP pakomitetis klausimus gali spręsti ne tik posėdžiuose, bet ir korespondencijos būdu.

4 straipsnis

Delegacijos

Prieš kiekvieną posėdį per SFP pakomitečio sekretoriatą Šalims pranešama apie planuojamą kiekvienos posėdyje dalyvausiančios Šalies delegacijos sudėtį.

5 straipsnis

Sekretoriatas

1.   Europos Komisijos pareigūnas ir Gruzijos pareigūnas kartu eina SFP pakomitečio sekretorių pareigas ir kartu atlieka sekretorių užduotis, laikydamiesi savitarpio pasitikėjimo ir bendradarbiavimo principų.

2.   Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriatas informuojamas apie visus SFP pakomitečio sprendimus, nuomones, rekomendacijas, ataskaitas ir kitus sutartus veiksmus.

6 straipsnis

Korespondencija

1.   SFP pakomitečiui skirta korespondencija adresuojama vienos iš Šalių sekretoriui, kuris apie tai informuoja kitą sekretorių.

2.   SFP pakomitečio sekretoriatas užtikrina, kad SFP pakomitečiui skirta korespondencija būtų persiųsta jo pirmininkui ir, jei reikia, išplatinta kaip 7 straipsnyje nurodyti dokumentai.

3.   Pirmininko korespondenciją Asociacijos komiteto pirmininko vardu Šalims siunčia sekretoriatas. Tokia korespondencija prireikus išplatinama, kaip nustatyta 7 straipsnyje.

7 straipsnis

Dokumentai

1.   Dokumentus platina SFP pakomitečio sekretoriai.

2.   Šalis savo dokumentus perduoda savo sekretoriui. Sekretorius juos perduoda kitos Šalies sekretoriui.

3.   Sąjungos sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Sąjungos atstovams, o Gruzijos sekretoriui ir Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriams sistemingai perduoda tokios korespondencijos kopijas.

4.   Gruzijos sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Gruzijos atstovams, o Sąjungos sekretoriui ir Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriams sistemingai perduoda tokios korespondencijos kopijas.

5.   SFP pakomitečio sekretoriai atlieka ryšių centrų, kurie keičiasi informacija pagal Susitarimo 58 straipsnį, funkcijas.

8 straipsnis

Konfidencialumas

SFP pakomitečio posėdžiai yra uždari, jeigu Šalys nenusprendė kitaip. Kai Šalis SFP pakomitečiui pateikia informaciją, kuri nurodyta kaip konfidenciali, kita Šalis šią informaciją tvarko laikydamasi konfidencialumo principų.

9 straipsnis

Posėdžių darbotvarkės

1.   Remdamasis Šalių pateiktais pasiūlymais, SFP pakomitečio sekretoriatas parengia preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę ir 10 straipsnyje numatytų praktinių išvadų projektą. Į preliminarią darbotvarkę įtraukiami punktai, dėl kurių įtraukimo į darbotvarkę Šalies prašymą, kartu su susijusiais dokumentais, sekretoriatas gavo likus ne mažiau kaip 21 kalendorinei dienai iki posėdžio.

2.   Preliminari darbotvarkė ir susiję dokumentai išplatinami, kaip nurodyta 7 straipsnyje, likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio.

3.   Darbotvarkę SFP pakomitetis priima kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims susitarus, į darbotvarkę gali būti įtraukta ir kitų punktų, kurie nebuvo įtraukti į preliminarią darbotvarkę.

4.   SFP pakomitečio pirmininkas, kitai Šaliai pritarus, Šalių kitų organų atstovus arba nepriklausomus tam tikros srities ekspertus gali kviesti dalyvauti SFP pakomitečio posėdžiuose ad hoc pagrindu, kad jie pateiktų informacijos tam tikrais klausimais. Šalys užtikrina, kad šie stebėtojai arba ekspertai laikytųsi konfidencialumo reikalavimų.

5.   Pasikonsultavęs su Šalimis, SFP pakomitečio posėdžio pirmininkas gali sutrumpinti 1 ir 2 dalyse nurodytus terminus, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes.

10 straipsnis

Protokolai ir praktinės išvados

1.   Visų posėdžių protokolų projektus kartu rengia SFP pakomitečio sekretoriai.

2.   Paprastai protokoluose pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija:

a)

posėdžio dalyvių sąrašas, juos lydėjusių pareigūnų ir visų posėdyje dalyvavusių stebėtojų arba ekspertų sąrašas;

b)

SFP pakomitečiui pateikti dokumentai;

c)

pareiškimai, kuriuos paprašė protokole įrašyti SFS pakomitetis, ir

d)

posėdžio praktinės išvados, kaip numatyta 4 dalyje.

3.   Protokolo projektas pateikiamas SFP pakomitečiui tvirtinti. Protokolai patvirtinami per 28 kalendorines dienas po kiekvieno SFP pakomitečio posėdžio. Kopija išsiunčiama visiems 7 straipsnyje nurodytiems adresatams.

4.   SFP pakomitečiui pirmininkaujančios Šalies SFP pakomitečio sekretorius parengia kiekvieno posėdžio praktinių išvadų projektą, kuris kartu su darbotvarke išplatinamas Šalims likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio pradžios. Tas projektas atnaujinamas vykstant posėdžiui, kad kiekvieno posėdžio pabaigoje, nebent Šalių susitarta kitaip, SFP pakomitetis priimtų praktines išvadas, kuriose nurodomi tolesni Šalių sutarti veiksmai. Patvirtintos praktinės išvados pridedamos prie protokolo ir jų įgyvendinimas peržiūrimas vėlesniame SFP pakomitečio posėdyje. SFP pakomitetis priima šabloną, pagal kurį galima stebėti, kaip laikomasi kiekvienam punktui nustatyto konkretaus tvarkaraščio.

11 straipsnis

Sprendimai ir rekomendacijos

1.   SFP pakomitetis turi įgaliojimus priimti sprendimus, nuomones, rekomendacijas, ataskaitas ir bendrus veiksmus, kaip nustatyta Susitarimo 65 straipsnyje. Tie sprendimai, nuomonės, rekomendacijos, ataskaitos ir bendri veiksmai priimami bendru Šalių sutarimu, užbaigus atitinkamas jų priėmimo vidaus procedūras. Sprendimai Šalims privalomi, jos imasi tinkamų jų įgyvendinimo priemonių.

2.   Kiekvieną sprendimą, nuomonę, rekomendaciją ar ataskaitą pasirašo SFP pakomitečio pirmininkas, o autentiškumą patvirtina SFP pakomitečio sekretoriai. Nedarant poveikio 3 daliai, pirmininkas tuos dokumentus pasirašo per posėdį, kuriame priimtas susijęs sprendimas, nuomonė, rekomendacija ar ataskaita.

3.   Jei Šalys sutinka, SFP pakomitetis gali priimti sprendimus, teikti rekomendacijas ir parengti nuomones ar ataskaitas taikydamas rašytinę procedūrą, kai užbaigiamos atitinkamos vidaus procedūros. Rašytinė procedūra – tai sekretorių, kurie veikia pagal Šalių susitarimą, pasikeitimas raštais. Tokiu atveju pasiūlymo tekstas išplatinamas pagal 7 straipsnį ir nustatomas ne trumpesnis nei 21 kalendorinės dienos terminas, per kurį turi būti nurodytos visos išlygos ar pakeitimai. Pasikonsultavęs su Šalimis, pirmininkas gali sutrumpinti tą terminą, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes. Susitarus dėl teksto, pirmininkas pasirašo sprendimą, nuomonę, rekomendaciją ar ataskaitą, o autentiškumą patvirtina sekretoriai.

4.   SFP pakomitečio aktai vadinami atitinkamai sprendimu, nuomone, rekomendacija ar ataskaita. Kiekvienas sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną, nebent jame nustatyta kitaip.

5.   Sprendimai, nuomonės, rekomendacijos ir ataskaitos išplatinami Šalims.

6.   Kiekviena Šalis gali nuspręsti, ar skelbti SFP pakomitečio sprendimus, nuomones ir rekomendacijas savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.

12 straipsnis

Ataskaitos

SFP pakomitetis pateikia savo ir savo įsteigtų techninių darbo grupių arba ad hoc grupių veiklos ataskaitą Asociacijos komitetui prekybos klausimais. Ataskaita teikiama likus 25 kalendorinėms dienoms iki reguliaraus metinio Asociacijos komiteto prekybos klausimais posėdžio.

13 straipsnis

Kalbos

1.   SFP pakomitečio darbo kalbos yra anglų ir gruzinų kalbos.

2.   Jei nenuspręsta kitaip, SFP pakomitetis svarstydamas klausimus remiasi tomis kalbomis parengtais dokumentais.

14 straipsnis

Išlaidos

1.   Kiekviena Šalis apmoka visas dėl dalyvavimo SFP pakomitečio posėdžiuose patirtas išlaidas, susijusias su darbuotojų, kelionės ir pragyvenimo ir pašto bei telekomunikacijų išlaidomis.

2.   Posėdžių organizavimo ir dokumentų dauginimo išlaidas apmoka posėdį rengianti Šalis.

3.   Išlaidas, susijusias su vertimu žodžiu posėdžiuose ir dokumentų vertimu raštu į anglų ir gruzinų kalbas, kaip nurodyta 13 straipsnio 1 dalyje, ir iš jų, padengia posėdį rengianti Šalis.

Vertimo žodžiu ir raštu į kitas kalbas ir iš jų išlaidas tiesiogiai padengia tokių paslaugų prašanti Šalis.

15 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklių keitimas

Šios darbo tvarkos taisyklės gali būti iš dalies keičiamos SFP pakomitečio sprendimu pagal Susitarimo 65 straipsnio 5 dalį.

16 straipsnis

Techninės darbo grupės ir ad hoc grupės

1.   SFP pakomitetis gali sprendimu pagal Susitarimo 65 straipsnio 6 dalį įsteigti arba prireikus panaikinti technines darbo grupes ar ad hoc darbo grupes, taip pat mokslo grupes ir ekspertų grupes.

2.   Tokių ad hoc darbo grupių nariai nebūtinai turi būti Šalių atstovai. Šalys užtikrina, kad visų SFP pakomitečio įsteigtų grupių nariai laikytųsi atitinkamų konfidencialumo reikalavimų.

3.   Jeigu Šalys nenusprendė kitaip, SFP pakomitečio įsteigtos grupės yra pavaldžios SFP pakomitečiui ir jam teikia ataskaitas.

4.   Darbo grupių posėdžiai prireikus gali būti rengiami asmeniškai arba surengiant vaizdo ar garso konferenciją.

5.   SFP pakomitečio sekretoriatui siunčiamos visos korespondencijos, dokumentų ir pranešimų, susijusių su darbo grupių veikla, kopijos.

6.   Darbo grupėms suteikiami įgaliojimai raštu teikti rekomendacijas SFP pakomitečiui. Rekomendacijos priimamos bendru sutarimu ir pateikiamos SFP pakomitečio pirmininkui, kuris jas išplatins, kaip nurodyta 7 straipsnyje.

7.   Šios darbo tvarkos taisyklės mutatis mutandis taikomos visoms SFP pakomitečio įsteigtoms techninėms darbo grupėms ar ad hoc darbo grupėms, nebent šiame straipsnyje nustatyta kitaip. Nuorodos į Asociacijos komitetą prekybos klausimais yra nuorodos į SFP pakomitetį.


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/46


ES IR GRUZIJOS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ PAKOMITEČIO SPRENDIMAS Nr. 1/2015

2015 m. lapkričio 25 d.

kuriuo priimamos jo darbo tvarkos taisyklės [2017/879]

ES IR GRUZIJOS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ PAKOMITETIS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimą (1) (toliau – Susitarimas), ypač į jo 179 straipsnį,

kadangi:

(1)

pagal Susitarimo 431 straipsnį Susitarimo dalys laikinai taikomos nuo 2014 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

vadovaujantis Susitarimo 179 straipsniu, Geografinių nuorodų pakomitetis (toliau – GN pakomitetis) turi stebėti, kaip Susitarimas įgyvendinamas geografinių nuorodų srityje, ir padėti bendradarbiauti ir vykdyti dialogą geografinių nuorodų klausimais;

(3)

vadovaujantis Susitarimo 179 straipsnio 2 dalimi, GN pakomitetis priima savo darbo tvarkos taisykles,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede pateiktos GN pakomitečio darbo tvarkos taisyklės.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Tbilisyje 2015 m. lapkričio 25 d.

GN pakomitečio vardu

Pirmininkas

Nikolos GOGILIDZE


(1)  ES OL L 261, 2014 8 30, p. 4.


PRIEDAS

ES IR GRUZIJOS GEOGRAFINIŲ NUORODŲ PAKOMITEČIO DARBO TVARKOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Pagal Europos Sąjungos ir Europos atominės energijos bendrijos bei jų valstybių narių ir Gruzijos asociacijos susitarimo (toliau – Susitarimas) 179 straipsnį įsteigtas Geografinių nuorodų pakomitetis (toliau – GN pakomitetis) padeda Asociacijos komitetui prekybos klausimais, kaip nustatyta Susitarimo 408 straipsnio 4 dalyje (toliau – Asociacijos komitetas prekybos klausimais), atlikti savo funkcijas.

2.   GN pakomitetis atlieka Susitarimo 179 straipsnyje nustatytas funkcijas.

3.   GN pakomitetį sudaro Europos Komisijos ir Gruzijos atstovai, atsakingi už geografinių nuorodų klausimus.

4.   Kiekviena Šalis paskiria delegacijos vadovą, kuris yra asmuo ryšiams dėl visų su GN pakomitečiu susijusių klausimų.

5.   Delegacijos vadovai pagal 2 straipsnį atlieka GN pakomitečio pirmininko funkciją.

6.   Kiekvienos delegacijos vadovas gali perduoti visas arba kai kurias savo funkcijas paskirtajam pavaduotojui; tokiu atveju visos tolesnės nuorodos į delegacijos vadovą taip pat taikomos paskirtajam pavaduotojui.

7.   Šiose darbo tvarkos taisyklėse vartojamo termino „Šalys“ apibrėžtis nustatyta Susitarimo 428 straipsnyje.

2 straipsnis

Pirmininkavimas

GN pakomitečiui Šalys pirmininkauja paeiliui po 12 mėnesių. Pirmasis laikotarpis prasideda pirmojo Asociacijos tarybos posėdžio dieną ir baigiasi tų pačių metų gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Posėdžiai

1.   Jei Šalys nesusitaria kitaip, GN pakomitetis renkasi bet kurios Šalies prašymu pakaitomis Sąjungoje ir Gruzijoje, ir posėdis bet kuriuo atveju surengiamas ne vėliau kaip per 90 kalendorinių dienų nuo prašymo pateikimo.

2.   Visus GN pakomitečio posėdžius pirmininkas sušaukia Šalių sutartoje vietoje ir sutartu laiku. GN pakomitečio pirmininkas pranešimą apie šaukiamą posėdį pateikia likus ne mažiau kaip 28 kalendorinėms dienoms iki posėdžio pradžios, nebent Šalys susitaria kitaip.

3.   Jei įmanoma, GN pakomitečio reguliarūs posėdžiai šaukiami tinkamu laiku iš anksto prieš reguliarius Asociacijos komiteto prekybos klausimais posėdžius.

4.   Išimties atveju GN pakomitečio posėdžiai gali būti rengiami naudojant bet kokias Šalių sutartas technologines priemones, taip pat ir vaizdo konferencijas.

4 straipsnis

Delegacijos

Prieš kiekvieną posėdį per GN pakomitečio sekretoriatą Šalims pranešama apie planuojamą posėdyje dalyvausiančios kiekvienos Šalies delegacijos sudėtį.

5 straipsnis

Sekretoriatas

1.   Europos Komisijos pareigūnas ir Gruzijos pareigūnas kartu eina GN pakomitečio sekretorių pareigas, į kurias juos paskyrė delegacijų vadovai, ir kartu atlieka sekretorių užduotis, laikydamiesi savitarpio pasitikėjimo ir bendradarbiavimo principų.

2.   Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriatas informuojamas apie visus GN pakomitečio sprendimus, ataskaitas ir kitus sutartus veiksmus.

6 straipsnis

Korespondencija

1.   GN pakomitečiui skirta korespondencija adresuojama vienos iš Šalių sekretoriui, kuris apie tai informuoja kitą sekretorių.

2.   GN pakomitečio sekretoriatas užtikrina, kad GN pakomitečiui skirta korespondencija būtų persiųsta jo pirmininkui ir, jei reikia, išplatinta kaip 7 straipsnyje nurodyti dokumentai.

3.   Pirmininko korespondenciją Asociacijos komiteto pirmininko vardu Šalims siunčia sekretoriatas. Tokia korespondencija prireikus išplatinama, kaip nustatyta 7 straipsnyje.

7 straipsnis

Dokumentai

1.   Dokumentus platina GN pakomitečio sekretoriai.

2.   Šalis savo dokumentus perduoda savo sekretoriui. Sekretorius juos perduoda kitos Šalies sekretoriui.

3.   Sąjungos sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Sąjungos atstovams, o Gruzijos sekretoriui ir Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriams sistemingai perduoda tokios korespondencijos kopijas.

4.   Gruzijos sekretorius išplatina dokumentus atitinkamiems Gruzijos atstovams, o Sąjungos sekretoriui ir Asociacijos komiteto prekybos klausimais sekretoriams sistemingai perduoda tokios korespondencijos kopijas.

8 straipsnis

Konfidencialumas

GN pakomitečio posėdžiai yra uždari, jeigu Šalys nenusprendė kitaip. Kai Šalis GN pakomitečiui pateikia informaciją, kuri nurodyta kaip konfidenciali, kita Šalis šią informaciją tvarko laikydamasi konfidencialumo principų.

9 straipsnis

Posėdžių darbotvarkės

1.   Remdamasis Šalių pateiktais pasiūlymais, GN pakomitečio sekretoriatas parengia preliminarią kiekvieno posėdžio darbotvarkę ir 10 straipsnyje numatytų praktinių išvadų projektą. Į preliminarią darbotvarkę įtraukiami punktai, dėl kurių įtraukimo į darbotvarkę Šalies prašymą, kartu su susijusiais dokumentais, sekretoriatas gavo likus ne mažiau kaip 21 kalendorinei dienai iki posėdžio.

2.   Preliminari darbotvarkė ir susiję dokumentai išplatinami, kaip nurodyta 7 straipsnyje, likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio.

3.   Pirmininkas ir kitas delegacijos vadovas patvirtina darbotvarkę kiekvieno posėdžio pradžioje. Šalims susitarus, į darbotvarkę gali būti įtraukta ir kitų punktų, kurie nebuvo įtraukti į preliminarią darbotvarkę.

4.   GN pakomitečio pirmininkas, kitai Šaliai pritarus, Šalių kitų organų atstovus arba nepriklausomus tam tikros srities ekspertus gali kviesti dalyvauti posėdžiuose ad hoc pagrindu, kad jie pateiktų informacijos tam tikrais klausimais. Šalys užtikrina, kad šie stebėtojai arba ekspertai laikytųsi konfidencialumo reikalavimų.

5.   Pasikonsultavęs su Šalimis, GN pakomitečio pirmininkas gali sutrumpinti 1 ir 2 dalyse nurodytus terminus, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes.

10 straipsnis

Protokolai ir praktinės išvados

1.   Visų posėdžių protokolų projektus kartu rengia GN pakomitečio sekretoriai.

2.   Paprastai protokoluose pateikiama tokia su kiekvienu darbotvarkės klausimu susijusi informacija:

a)

posėdžio dalyvių sąrašas, juos lydėjusių pareigūnų sąrašas ir visų posėdyje dalyvavusių stebėtojų arba ekspertų sąrašas;

b)

GN pakomitečiui pateikti dokumentai;

c)

pareiškimai, kuriuos paprašė protokole įrašyti GN pakomitetis, ir

d)

prireikus posėdžio praktinės išvados, kaip numatyta 4 dalyje.

3.   Protokolo projektas pateikiamas GN pakomitečiui tvirtinti. Protokolai patvirtinami per 28 kalendorines dienas po kiekvieno GN pakomitečio posėdžio. Kopija išsiunčiama visiems 7 straipsnyje nurodytiems adresatams.

4.   GN pakomitečiui pirmininkaujančios Šalies GN pakomitečio sekretorius parengia kiekvieno posėdžio praktinių išvadų projektą, kuris kartu su darbotvarke išplatinamas Šalims likus ne mažiau kaip 15 kalendorinių dienų iki posėdžio pradžios. Tas projektas atnaujinamas vykstant posėdžiui, kad kiekvieno posėdžio pabaigoje, nebent Šalių susitarta kitaip, GN pakomitetis priimtų praktines išvadas, kuriose nurodomi tolesni Šalių sutarti veiksmai. Patvirtintos praktinės išvados pridedamos prie protokolo ir jų įgyvendinimas peržiūrimas vėlesniame GN pakomitečio posėdyje. GN pakomitetis priima šabloną, pagal kurį galima stebėti, kaip laikomasi kiekvienam veiksmui nustatyto konkretaus tvarkaraščio.

11 straipsnis

Sprendimai

1.   GN pakomitetis turi įgaliojimus priimti sprendimus Susitarimo 179 straipsnio 3 dalyje numatytais atvejais. Tie sprendimai priimami bendru Šalių sutarimu, užbaigus atitinkamas jų priėmimo vidaus procedūras. Jie Šalims privalomi, jos imasi tinkamų jų įgyvendinimo priemonių.

2.   Kiekvieną sprendimą pasirašo GN pakomitečio pirmininkas, o autentiškumą patvirtina GN pakomitečio sekretoriai. Nedarant poveikio 4 daliai, pirmininkas tuos dokumentus pasirašo per posėdį, kuriame priimtas susijęs sprendimas.

3.   Jei Šalys sutinka, GN pakomitetis gali priimti sprendimus arba ataskaitas taikydamas rašytinę procedūrą, kai užbaigiamos atitinkamos vidaus procedūros. Rašytinė procedūra – tai sekretorių, kurie veikia pagal Šalių susitarimą, pasikeitimas raštais. Tokiu atveju pasiūlymo tekstas išplatinamas pagal 7 straipsnį ir nustatomas ne trumpesnis nei 21 kalendorinės dienos terminas, per kurį turi būti nurodytos visos išlygos ar pakeitimai. Pasikonsultavęs su Šalimis, pirmininkas gali sutrumpinti tą terminą, kad būtų atsižvelgta į ypatingas aplinkybes. Susitarus dėl teksto, pirmininkas pasirašo sprendimą ar ataskaitą, o autentiškumą patvirtina sekretoriai.

4.   GN pakomitečio aktai vadinami atitinkamai sprendimu ar ataskaita. Kiekvienas sprendimas įsigalioja jų priėmimo dieną, nebent sprendime nustatyta kitaip.

5.   Sprendimai išplatinami Šalims.

6.   Kiekviena šalis gali nuspręsti, ar skelbti GN pakomitečio sprendimus savo atitinkamame oficialiajame leidinyje.

12 straipsnis

Ataskaitos

GN pakomitetis teikia ataskaitas Asociacijos komitetui prekybos klausimais kiekviename reguliariame pastarojo komiteto posėdyje.

13 straipsnis

Kalbos

1.   GN pakomitečio darbo kalbos yra anglų ir gruzinų kalbos.

2.   Jei nenuspręsta kitaip, GN pakomitetis svarstydamas klausimus remiasi tomis kalbomis parengtais dokumentais.

14 straipsnis

Išlaidos

1.   Kiekviena Šalis apmoka visas dėl dalyvavimo GN pakomitečio posėdžiuose patirtas išlaidas, susijusias su darbuotojų, kelionės ir pragyvenimo ir pašto bei telekomunikacijų išlaidomis.

2.   Posėdžių organizavimo ir dokumentų dauginimo išlaidas apmoka posėdį rengianti Šalis.

3.   Išlaidas, susijusias su vertimu žodžiu posėdžiuose ir dokumentų vertimu raštu į anglų ir gruzinų kalbas, kaip nurodyta 13 straipsnio 1 dalyje, ir iš jų, padengia posėdį rengianti Šalis.

Vertimo žodžiu ir raštu į kitas kalbas ir iš jų išlaidas tiesiogiai padengia tokių paslaugų prašanti Šalis.

15 straipsnis

Darbo tvarkos taisyklių keitimas

Šios darbo tvarkos taisyklės gali būti iš dalies keičiamos GN pakomitečio sprendimu pagal Susitarimo 179 straipsnio 2 dalį.


Klaidų ištaisymas

23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/52


2017 m. vasario 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2017/220, kuriuo, atlikus dalinę tarpinę peržiūrą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1036 11 straipsnio 3 dalį, iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1106/2013, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 34, 2017 m. vasario 9 d. )

28 puslapis, 1 straipsnis, paskutinė lentelės eilutė, antra skiltis „Muitas (%)“:

yra:

„Visos kitos bendrovės, išskyrus pirminiame tyrime atrinktas bendroves ir bendradarbiaujančias neatrinktas bendroves

16,2

B999 “

turi būti:

„Visos kitos bendrovės, išskyrus pirminiame tyrime atrinktas bendroves ir bendradarbiaujančias neatrinktas bendroves

12,5

B999 “


23.5.2017   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 134/52


2015 m. lapkričio 10 d. Komisijos reglamento (ES) 2015/2002, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo IC ir V priedai, klaidų ištaisymas

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 294, 2015 m. lapkričio 11 d. )

18 puslapis, Priedas, kuriuo keičiama Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 V priedo 2 dalis, lentelės 10 12 09* pozicija,

yra:

„dujų valymo kietosios atliekos, kuriose yra pavojingųjų medžiagų“,

turi būti:

„dujų apdorojimo kietosios atliekos, kuriose yra pavojingųjų medžiagų“.