ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 299

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. lapkričio 5d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1927 dėl stebėsenos planų, išmetamųjų teršalų ataskaitų ir atitikties patvirtinimo dokumentų šablonų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo ( 1 )

1

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1928 dėl kitų nei keleiviniai, ro-ro laivai ir konteinervežiai laivų vežamo krovinio nustatymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo ( 1 )

22

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1929, kuriuo bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermė patvirtinama kaip veiklioji medžiaga 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

26

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1930, kuriuo chlorkrezolis patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 6-o ir 9-o tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

29

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1931, kuriuo chlorkrezolis patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 13 tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

33

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1932, kuriuo kalcio magnio oksidas (negesintos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

36

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1933, kuriuo kalcio magnio tetrahidroksidas (hidratuotos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

39

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1934, kuriuo kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas (ATMAC/TMAC) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

42

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1935, kuriuo kalcio dihidroksidas (hidratuotos kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

45

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1936, kuriuo kalcio oksidas (negesintos kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

48

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1937, kuriuo ciflutrinas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

51

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1938, kuriuo citrinos rūgštis patvirtinama kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 2-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

54

 

 

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1939, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

57

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. spalio 6 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1940 dėl terminalo oro navigacijos paslaugų rinkos sąlygų nustatymo Jungtinėje Karalystėje pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 3 straipsnį (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6336)

59

 

*

2016 m. lapkričio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1941, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES, kuriuo nustatomas 2014–2020 m., siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo, Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui skirtų visų lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms, specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms ir reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, taip pat suma, iš kiekvienos valstybės narės Sanglaudos fondo ir struktūrinių fondų asignavimų perkeltina Europos infrastruktūros tinklų priemonei ir pagalbai labiausiai skurstantiems asmenims (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6909)

61

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1942 dėl Europos investicinių projektų portalo specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214

86

 

*

2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1943, priimamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį, dėl parafininės alyvos naudojimo kiaušiniams padengti, siekiant kontroliuoti lizdus sukančių paukščių populiacijos dydį ( 1 )

90

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1927

2016 m. lapkričio 4 d.

dėl stebėsenos planų, išmetamųjų teršalų ataskaitų ir atitikties patvirtinimo dokumentų šablonų pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2009/16/EB (1), ypač į jo 6 straipsnio 5 dalį, 12 straipsnio 2 dalį ir 17 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnio 1 ir 3 dalyse reikalaujama, kad bendrovės tikrintojams pateiktų kiekvienam į to reglamento taikymo sritį patenkančiam laivui taikomą stebėsenos planą, kuriame būtų pateikti išsamūs ir aiškūs stebėsenos metodikos dokumentai;

(2)

siekiant užtikrinti, kad informacija tuose stebėsenos planuose būtų standartizuota ir taip būtų galima suderintai įgyvendinti stebėsenos ir ataskaitų teikimo prievoles, būtina nustatyti šablonus bei technines vienodo jų taikymo taisykles;

(3)

stebėsenos planą turi sudaryti bent jau Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnio 3 dalyje nustatyta informacija. Jame taip pat turėtų būti naudojami Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/1928 (2) nurodyti pervežto krovinio nustatymo vienetai. Atsižvelgiant į dvi skirtingas transporto paslaugas, kurias teikia ro-ro keleiviniai laivai, tokiuose laivuose reikės atskirti kuro suvartojimo ir išmetamo CO2 kiekio duomenis pagal krovinį ir pagal keleivius. Taip būtų galima geriau nustatyti jų vidutinio eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklius;

(4)

nedarant poveikio Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnio 3 daliai ir laikantis to reglamento 10 straipsnio paskutinės dalies, stebėsenos plane reikėtų numatyti galimybę stebėti kuro suvartojimą ir išmestą CO2 kiekį ir teikti jų ataskaitas remiantis kitais savanoriškai pasirinktais kriterijais. Tokiu būdu būtų galima geriau suprasti vidutinį ataskaitose pateiktą energijos efektyvumą. Be kita ko, tai susiję su diferencijuota krovinio šildymo ir dinaminio padėties nustatymo kuro sąnaudų stebėsena, taip pat su diferencijuota pakrautų reisų ir plaukiojimo ledo sąlygomis stebėsena;

(5)

kad keletą laivų turinčioms bendrovėms stebėsenos planus rengti būtų lengviau, tikslinga bendrovėms leisti nurodyti, kurios stebėsenos plane apibūdintos procedūros bus atitinkamai taikomos visiems bendrovės valdomiems laivams;

(6)

teikdamos informaciją apie stebėsenos plano elementus ir procedūras, kaip numatyta Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnio 3 dalyje, bendrovės turėtų turėti galimybę taip pat nurodyti veiksmingai pagal jų esamas valdymo sistemas, pvz., Tarptautinį saugos valdymo (ISM) kodeksą (3) arba Laivų energijos vartojimo efektyvumo valdymo planą (SEEMP) (4), įgyvendintas procedūras arba sistemas arba sistemas ir kontrolės priemones, nustatytas darniuosiuose kokybės, aplinkos ir energijos vadybos standartuose, pvz., EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 arba EN ISO 50001:2011;

(7)

kad stebėseną vykdyti būtų lengviau, tikslinga leisti naudoti numatytąsias su kuro stebėsena susijusio neapibrėžties lygio vertes;

(8)

kad visą atitikties ciklą (įskaitant stebėseną, ataskaitų teikimą ir tikrinimą) vykdyti būtų lengviau, naudinga turėtų būti laikoma informacija apie valdymą, visų pirma apie tinkamą duomenų tvarkymą ir kontrolės veiksmus. Tam skirta stebėsenos šablono dalis turėtų padėti bendrovėms struktūrizuoti reikiamus valdymo sistemos elementus;

(9)

būtina nustatyti elektroninio išmetamųjų teršalų ataskaitų šablono specifikacijas. To reikia siekiant užtikrinti, kad patikrintų išmetamųjų teršalų ataskaitos būtų teikiamos elektroniniu būdu ir kad jose būtų nurodyta išsami ir standartizuota metinė informacija, kurią galima viešai skelbti ir kuria remdamasi Komisija galėtų parengti ataskaitas, kaip reikalaujama Reglamento (ES) 2015/757 21 straipsnyje;

(10)

išmetamųjų teršalų ataskaitose turėtų būti pateikiamas bent minimalus Reglamento (ES) 2015/757 11 straipsnio 3 dalyje nurodytas turinys, įskaitant metinės stebėsenos rezultatus. Taip pat turėtų būti galima pateikti papildomos informacijos, galinčios padėti suprasti savanoriškai teikiamus vidutinio eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklius. Visų pirma tai susiję su savanoriška kuro sąnaudų ir išmetamo CO2 kiekio, diferencijuojamų remiantis stebėsenos plane nurodytais kriterijais, stebėsena;

(11)

būtina nustatyti technines elektroninio atitikties patvirtinimo dokumentų šablono taisykles. Taip užtikrinama, kad į atitikties patvirtinimo dokumentus, kuriuos tikrintojai siunčia pagal Reglamento (ES) 2015/757 17 straipsnio 4 dalyje nustatytą prievolę nedelsiant informuoti Komisiją ir vėliavos valstybės valdžios institucijas apie atitikties patvirtinimo dokumentų išdavimą, būtų galima įtraukti standartizuotą, lengvai apdorojamą informaciją;

(12)

bendrovės ir akredituoti tikrintojai turėtų galėti naudotis THETIS SAT, Europos jūrų saugumo agentūros sukurta ir tvarkoma specialia Sąjungos informacijos sistema, ir taip elektroniniu būdu pateikti tinkamai patikrintas išmetamųjų teršalų ataskaitas ir susijusius atitikties patvirtinimo dokumentus Komisijai ir vėliavos valstybėms. Sistema turėtų būti lanksti, reikėtų atsižvelgti į pasaulinio išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo galimybę;

(13)

Komisija pasikonsultavo su susijusiomis šalimis dėl su šiuo reglamentu reguliuojamais dalykais susijusios geriausios praktikos. Konsultacijos buvo vykdomos per Europos tvarios laivybos forume sudarytą Laivybos SATT ekspertų pogrupį;

(14)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 525/2013 (5) 26 straipsniu įsteigto Klimato kaitos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomi stebėsenos planų, išmetamųjų teršalų ataskaitų ir atitikties patvirtinimo dokumentų teikimo pagal Reglamentą (ES) 2015/757 šablonai ir techninės taisyklės.

2 straipsnis

Stebėsenos plano šablonas

1.   Bendrovės Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnyje nurodytą stebėsenos planą sudaro naudodamos I priede nustatytą pavyzdį atitinkantį šabloną.

2.   Stebėsenos planą bendrovės gali padalyti į su bendrove susijusią dalį ir į su laivu susijusią dalį, tačiau turi būti nurodyti visi I priede nustatyti elementai.

Su bendrove susijusioje dalyje pateikta informacija, kuri gali apimti I priedo B.2, B.5, D, E ir F.1 lenteles, yra taikoma visiems laivams, kurių stebėsenos planus bendrovė teikia pagal Reglamento (ES) 2015/757 6 straipsnį.

3 straipsnis

Elektroninis išmetamųjų teršalų ataskaitos šablonas

1.   Teikdamos išmetamųjų teršalų ataskaitas pagal Reglamento (ES) 2015/757 11 straipsnio 1 dalį, bendrovės naudoja Europos jūrų saugumo agentūros tvarkomoje automatinėje Sąjungos informacijos sistemoje THETIS SAT (toliau – THETIS SAT) esančią elektroninę šablono versiją.

2.   1 dalyje nurodytoje elektroninėje išmetamųjų teršalų ataskaitos šablono versijoje pateikiama II priede nustatyta informacija.

4 straipsnis

Elektroninis atitikties patvirtinimo dokumento šablonas

1.   Išduodamas atitikties patvirtinimo dokumentą pagal Reglamento (ES) 2015/757 17 straipsnio 4 dalį tikrintojas atitinkamus duomenis pateikia naudodamas THETIS SAT esančią elektroninę šablono versiją.

2.   1 dalyje nurodytoje elektroninėje atitikties patvirtinimo dokumento šablono versijoje pateikiama III priede nustatyta informacija.

5 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 123, 2015 5 19, p. 55.

(2)  2016 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1928 dėl kitų nei keleiviniai, ro-ro laivai ir konteinervežiai laivų vežamo krovinio nustatymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 22).

(3)  Priimtas Tarptautinės jūrų organizacijos (TJO) asamblėjos rezoliucija A.741(18).

(4)  MARPOL konvencijos VI priedo 22 taisyklė.

(5)  2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo stebėsenos bei ataskaitų ir kitos su klimato kaita susijusios nacionalinio bei Sąjungos lygmens informacijos teikimo mechanizmo ir kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 280/2004/EB (OL L 165, 2013 6 18, p. 13).


I PRIEDAS

Stebėsenos planų šablonas

A dalis   Persvarstymo duomenų lapas

Versijos Nr.

Ataskaitinė data

Būklė ataskaitos datą (1)

Nuoroda į peržiūrėtus arba pakeistus skyrius, įskaitant trumpą pakeitimų paaiškinimą.

 

 

 

 

B dalis   Pagrindiniai duomenys

B.1. lentelė   Laivo identifikavimo duomenys

Laivo pavadinimas

 

TJO identifikavimo numeris

 

Registracijos uostas

 

Prirašymo uostas (jei nesutampa su registracijos uostu)

 

Laivo savininko vardas ir pavardė (pavadinimas)

 

TJO bendrovės ir registruotojo savininko unikalus atpažinties numeris

 

Laivo tipas (2)

 

Dedveitas (metrinėmis tonomis)

 

Bendroji talpa

 

Laivų klasifikavimo bendrovė (neprivaloma)

 

Ledo klasė (neprivaloma) (3)

 

Vėliavos valstybė (neprivaloma)

 

Papildomai informacijai apie laivo charakteristikas skirtas savanoriško aprašymo laisva forma langelis.

 


B.2. lentelė   Informacija apie bendrovę

Bendrovės pavadinimas

 

1 adreso eilutė

 

2 adreso eilutė

 

Miestas

 

Valstija/provincija/regionas

 

Pašto kodas/ZIP

 

Šalis

 

Asmuo ryšiams

 

Telefono numeris

 

E. pašto adresas

 


B.3. lentelė   Išmetamųjų teršalų šaltiniai ir naudojamo kuro tipai

Išmetamųjų teršalų šaltinio Nr.

Išmetamųjų teršalų šaltinis (pavadinimas, tipas)

Techninis šaltinio aprašymas

(efektyvumas/galia, savitasis mazuto suvartojimas (SFOC), įrengimo metai, jei yra daugiau identiškų išmetamųjų šaltinių – identifikacinis numeris, ir kt.)

(Galimai) naudojamo kuro tipai (4)

 

 

 

 


B.4. lentelė   Išmetamųjų teršalų faktoriai

Kuro tipas

TJO išmetamųjų teršalų faktoriai

(CO2 tonomis iš vienos tonos kuro)

Mazutas (ISO 8217, nuo RME iki RMK markių)

3,114

Lengvas skystasis kuras (ISO 8217, nuo RMA iki RMD markių)

3,151

Dyzelinas/gazolis (ISO 8217, nuo DMX iki DMB markių)

3,206

Suskystintos naftos dujos (propanas)

3,000

Suskystintos naftos dujos (butanas)

3,030

Suskystintos gamtinės dujos

2,750

Metanolis

1,375

Etanolis

1,913

Kitoks kuras, kurio išmetamųjų teršalų faktorius yra nestandartinis

 

 

 

Jei naudojami nestandartiniai išmetamųjų teršalų faktoriai:

Nestandartinis kuras

Išmetamųjų teršalų faktorius

Išmetamųjų teršalų faktoriaus nustatymo metodika (bandinio ėmimo metodika, analizės metodai ir, jei yra, naudotų laboratorijų aprašymas)

 

 

 


B.5. lentelė   Procedūros, sistemos ir pareigos, naudotos išmetamųjų teršalų šaltinių sąrašo išsamumui atnaujinti

Procedūros pavadinimas

Išmetamųjų teršalų šaltinių sąrašo išsamumo valdymas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

C dalis   Veiklos duomenys

C.1. lentelė   Su 9 straipsnio 2 dalimi susijusių išimčių sąlygos

Punktas

Patvirtinimo langelis

Mažiausias per ataskaitinį laikotarpį numatomų reisų, kuriems taikomas ES SATT reglamentas, skaičius pagal laivo tvarkaraštį

 

Ar pagal laivo tvarkaraštį ataskaitiniu laikotarpiu numatoma reisų, kuriems netaikomas ES SATT reglamentas (5)?

 

Ar išpildytos 9 straipsnio 2 dalies sąlygos (6)?

 

Jei taip, ar ketinate pasinaudoti nukrypti leidžiančia nuostata dėl per kiekvieną reisą sunaudoto kuro kiekio stebėsenos (7)?

 

C.2. lentelė   Kuro sąnaudų stebėsena

C.2.1.   Kiekvieno išmetamųjų teršalų šaltinio kuro sąnaudoms nustatyti naudojami metodai:

Išmetamųjų teršalų šaltinis (8)

Pasirinkti kuro sąnaudų nustatymo metodai (9)

 

 


C.2.2.   Bunkerinio kuro ir rezervuaruose esančio kuro kiekio nustatymo procedūros:

Procedūros pavadinimas

Bunkerinio kuro ir rezervuaruose esančio kuro kiekio nustatymas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.3.   Reguliariai atliekamos kryžminės BAPV nurodyto bunkerinio kiekio ir laive įrengtomis matavimo sistemomis nustatyto bunkerinio kiekio patikros:

Procedūros pavadinimas

Reguliariai atliekamos kryžminės BAPV nurodyto bunkerinio kiekio ir laive įrengtomis matavimo sistemomis nustatyto bunkerinio kiekio patikros

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 


C.2.4.   Naudotų matavimo priemonių aprašymas:

Matavimo įranga

(pavadinimas)

Kam taikoma (pvz., išmetamųjų teršalų šaltiniams, rezervuarams)

Techninis aprašymas

(specifikacija, senumas, techninės priežiūros intervalai)

 

 

 


C.2.5.   Su matavimo duomenimis susijusios informacijos registravimo, gavimo, perdavimo ir saugojimo procedūros:

Procedūros pavadinimas

Su matavimo duomenimis susijusios informacijos registravimas, gavimas, perdavimas ir saugojimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.6.   Tankio nustatymo metodas:

Kuro tipas/rezervuaras

Metodas, kuriuo nustatoma faktinė bunkerinio kuro tankio vertė (10)

Metodas, kuriuo nustatoma faktinė rezervuaruose esančio kuro tankio vertė (11)

 

 

 


C.2.7.   Su kuro stebėsena susijęs neapibrėžties lygis:

Stebėsenos metodas (12)

Naudotas būdas (13)

Vertė

 

 

 


C.2.8.   Matavimo įrangos kokybės laidavimo užtikrinimo procedūros:

Procedūros pavadinimas

Matavimo įrangos kokybės laidavimo užtikrinimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.9.   Kuro sąnaudų padalijimo į krovinio ir keleivių dalį metodas (taikoma tik ro-ro keleiviniams laivams):

Metodo pavadinimas

Kuro sąnaudų padalijimas į krovinio ir keleivių dalį

Taikomas paskirstymo metodas pagal EN 16258 (14)

 

Metodo, skirto krovinio ir keleivių masei nustatyti, aprašymas, įskaitant galimą numatytųjų krovinio svorio vienetų arba trasos metrų verčių panaudojimą (jei naudojamas nustatymo pagal masę metodas)

 

Metodo, skirto kroviniui ir keleiviams skirtam denio plotui nustatyti, aprašymas, atsižvelgiant į kabančiuosius denius ir į keleivių automobilius krovinių deniuose (jei naudojamas nustatymo pagal plotą metodas)

 

Kuro sąnaudų padalijimas (%) į krovinio ir keleivių dalį (tik jei naudojamas nustatymo pagal plotą metodas)

 

Už šį metodą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.10.   Pakrautų reisų kuro sąnaudų nustatymo ir registravimo procedūros (savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Pakrautų reisų kuro sąnaudų nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.11.   Kuro sąnaudų kroviniui šildyti nustatymo ir registravimo procedūros (cheminių medžiagų tanklaiviams taikoma savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Kuro sąnaudų kroviniui šildyti nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.2.12.   Dinaminio padėties nustatymo kuro sąnaudų nustatymo ir registravimo procedūros (naftos tanklaiviams ir „kitų rūšių laivams“ taikoma savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Dinaminio padėties nustatymo kuro sąnaudų nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

C.3. lentelė   Reisų sąrašas

Procedūros pavadinimas

Reisų sąrašo išsamumo registracija ir apsauga

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant reisų registravimą, reisų stebėseną ir pan.) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.4. lentelė   Nuplauktas atstumas

Procedūros pavadinimas

Per reisą nuplaukto atstumo registravimas ir nustatymas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant informacijos apie atstumą registravimą ir tvarkymą) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

Ledo sąlygomis nuplaukto atstumo nustatymo ir registravimo procedūros (savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Ledo sąlygomis nuplaukto atstumo nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant informacijos apie atstumą ir žiemos sąlygas registravimą ir tvarkymą) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.5. lentelė   Pervežto krovinio kiekis ir keleivių skaičius

Procedūros pavadinimas

Pervežto krovinio ir (arba) keleivių skaičiaus registravimas ir nustatymas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant pervežto krovinio ir (arba) keleivių skaičiaus registravimo ir nustatymo ir, jei taikytina, krovinio vienetų masės numatytųjų verčių naudojimo) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Krovinio vienetai/keleiviai (15)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

Vidutinio gabenamų krovinių tankio nustatymo ir registravimo procedūros (cheminių medžiagų tankeriams, balkeriams ir biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivams taikoma savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Vidutinio gabenamų krovinių tankio nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant informacijos apie krovinio tankį registravimą ir tvarkymą) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


C.6. lentelė   Jūroje praleistas laikas

Procedūros pavadinimas

Nuo išvykimo uosto prieplaukos iki atvykimo uosto prieplaukos jūroje praleisto laiko nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant informacijos apie išvykimą iš uosto ir atvykimą į uostą registravimą ir tvarkymą) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

Ledo sąlygomis jūroje praleisto atstumo nustatymo ir registravimo procedūros (savanoriška stebėsena):

Procedūros pavadinimas

Ledo sąlygomis jūroje praleisto atstumo nustatymas ir registravimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų (įskaitant informacijos apie išvykimą iš uosto ir atvykimą į uostą, taip pat žiemos sąlygas registravimą ir tvarkymą) aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Formulės ir duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

D dalis   Trūkstami duomenys

D.1. lentelė   Kuro sąnaudoms įvertinti naudotini metodai

Metodo pavadinimas

Kuro sąnaudoms įvertinti naudotinas metodas

Atsarginis stebėsenos metodas (16)

 

Naudojamos formulės

 

Kuro sąnaudų įvertinimo metodo aprašymas

 

Už šį metodą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


D.2. lentelė   Naudotini trūkstamų duomenų apie nuplauktą atstumą pildymo metodai

Metodo pavadinimas

Trūkstamų duomenų apie nuplauktą atstumą pildymo metodai

Naudojamos formulės

 

Trūkstamų duomenų pildymo metodo aprašymas

 

Už šį metodą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


D.3. lentelė   Naudotini trūkstamų duomenų apie pervežtą krovinį pildymo metodai

Metodo pavadinimas

Trūkstamų duomenų apie pervežtą krovinį pildymo metodai

Naudojamos formulės

 

Trūkstamų duomenų pildymo metodo aprašymas

 

Už šį metodą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


D.4. lentelė   Naudotini trūkstamų duomenų apie jūroje praleistą laiką pildymo metodai

Metodo pavadinimas

Trūkstamų duomenų apie jūroje praleistą laiką pildymo metodai

Naudojamos formulės

 

Trūkstamų duomenų pildymo metodo aprašymas

 

Už šį metodą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Duomenų šaltiniai

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

E dalis   Valdymas

E.1. lentelė   Reguliarios stebėsenos plano tinkamumo patikros

Procedūros pavadinimas

Reguliarios stebėsenos plano tinkamumo patikros

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


E.2. lentelė   Kontrolės veikla. Kokybės laidavimas ir informacinių sistemų patikimumas

Procedūros pavadinimas

Informacinių technologijų valdymas (pvz., prieigos kontrolė, atsarginės kopijos, atkūrimas ir saugumas)

Procedūros nuoroda

 

Trumpas procedūros aprašymas

 

Už techninę duomenų priežiūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos sistemos pavadinimas (jei taikytina)

 

Susijusių esamų valdymo sistemų sąrašas

 


E.3. lentelė   Kontrolės veikla. Vidaus peržiūros ir atitinkamų ES SATT duomenų patvirtinimas

Procedūros pavadinimas

Vidaus peržiūros ir atitinkamų ES SATT duomenų patvirtinimas

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


E.4. lentelė   Kontrolės veikla. Taisymai ir taisomieji veiksmai

Procedūros pavadinimas

Taisymai ir taisomieji veiksmai

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


E.5. lentelė   Kontrolės veikla. Trečiajai šaliai patikėta veikla (jei taikytina)

Procedūros pavadinimas

Trečiajai šaliai patikėta veikla

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 


E.6. lentelė   Kontrolės veikla. Dokumentai

Procedūros pavadinimas

Dokumentai

Nuoroda į esamą procedūrą

 

Esamos procedūros versija

 

ES SATT procedūrų aprašymas (jei dar nėra kitur nei valdymo plane)

 

Už šią procedūrą atsakingo asmens vardas ir pavardė arba pareigos

 

Vieta, kurioje laikomi įrašai

 

Naudojamos IT sistemos pavadinimas (jei taikoma)

 

F dalis   Papildomi duomenys

F.1. lentelė   Apibrėžčių ir santrumpų sąrašas

Santrumpa, akronimas, apibrėžtis

Paaiškinimas

 

 

F.2. lentelė

Papildoma informacija

(1)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „rengiamas projektas“, „tikrintojui pateiktas galutinis projektas“, „įvertintas“, „pakeistas, tačiau iš naujo vertinti nereikia“.

(2)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „keleivinis laivas“, ro-ro laivas, „konteinervežis“, „naftos tanklaivis“, „cheminių medžiagų tanklaivis“, „SGD laivas-saugykla“, „dujų tanklaivis“, „bendro pobūdžio krovininis laivas“, „laivas transporto priemonėms vežti“, „biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivas“, „ro-ro keleivinis laivas“, „konteinervežis-ro-ro krovininis laivas“, „kitos rūšies laivas“.

(3)  Pasirinkite vieną iš PC1–PC7 poliarinių klasių arba vieną iš Suomijos-Švedijos ledo klasių (IC, IB, IA arba IA Super).

(4)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „mazutas (HFO)“, „lengvas skystasis kuras (LFO)“, „dyzelinas/gazolis ((MDO/MGO)“, „suskystintos naftos dujos (propanas, SND)“, „suskystintos naftos dujos (butanas, SND)“, „suskystintos gamtinės dujos (SGD)“, „metanolis“, „etanolis“, „kitoks kuras, kurio išmetamųjų teršalų faktorius yra nestandartinis“.

(5)  Pasirinkite „Taip“ arba „Ne“.

(6)  Pasirinkite „Taip“ arba „Ne“.

(7)  Pasirinkite „Taip“, „Ne“ arba „Netaikoma“.

(8)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „visi šaltiniai“, „pagrindiniai varikliai“, „pagalbiniai varikliai“, „dujų turbinos“, „katilai“ arba „inertinių dujų generatoriai“.

(9)  Pasirinkite vieną ar kelias iš šių kategorijų: „A metodas. Bunkerio atsargų papildymo važtaraštis (BAPV) ir periodinė kuro rezervuarų inventorizacija“, „B metodas. Bunkerinio kuro rezervuaro stebėsena laive“, „C metodas. Taikomų degimo procesų srautmačių naudojimas“ arba „D metodas. Tiesioginiai išmetamo CO2 kiekio matavimai“.

(10)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „laive įrengta matavimo įranga“, „kuro tiekėjas“ arba „laboratorinis bandymas“.

(11)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „matavimo įranga“, „kuro tiekėjas“, „laboratorinis bandymas“.

(12)  Pasirinkite vieną ar kelias iš šių kategorijų: „A metodas. Bunkerio atsargų papildymo važtaraštis (BAPV) ir periodinė kuro rezervuarų inventorizacija“, „B metodas. Bunkerinio kuro rezervuaro stebėsena laive“, „C metodas. Taikomų degimo procesų srautmačių naudojimas“ arba „D metodas. Tiesioginiai išmetamo CO2 kiekio matavimai“.

(13)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „numatytoji vertė“ arba „konkretaus laivo įvertis“.

(14)  Pasirinkite „pagal masę“ arba „pagal plotą“.

(15)  Keleivinių laivų atveju „Krovinio vienetai/keleiviai“ skiltyje nurodoma „keleiviai“.

Ro-ro laivų, konteinervežių, naftos tankerių, cheminių medžiagų tankerių, dujų tanklaivių, balkerių, laivų refrižeratorių, biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivų atveju – „tonos“.

SGD laivų-saugyklų, konteinervežių bei ro-ro krovininių laivų atveju – „kubiniai metrai“.

Bendro pobūdžio krovininių laivų atveju „Krovinio vienetai/keleiviai“ skiltyje pasirenkama viena iš šių kategorijų: „pervežto dedveito tonos“, „pervežto dedveito tonos ir tonos“.

Laivų transporto priemonėms vežti atveju „Krovinio vienetai/keleiviai“ skiltyje pasirenkama viena iš šių kategorijų: „tonos“, „tonos ir pervežto dedveito tonos“.

Ro-ro keleivinių laivų atveju „Krovinio vienetai/keleiviai“ skiltyje nurodoma „tonos“ ir „keleiviai“.

Kitų rūšių laivų atveju „Krovinio vienetai/keleiviai“ skiltyje pasirenkama viena iš šių kategorijų: „tonos“, „pervežto dedveito tonos“.

(16)  Pasirinkite vieną iš šių kategorijų: „A metodas. Bunkerio atsargų papildymo važtaraštis (BAPV) ir periodinė kuro rezervuarų inventorizacija“, „B metodas. Bunkerinio kuro rezervuaro stebėsena laive“, „C metodas. Taikomų degimo procesų srautmačių naudojimas“, „D metodas. Tiesioginiai išmetamo CO2 kiekio matavimai“ arba „Netaikoma“. Pasirinkta kategorija turi skirtis nuo C.2 lentelės (Kuro sąnaudų stebėsena. Kiekvieno išmetamųjų teršalų šaltinio kuro sąnaudoms nustatyti naudojami metodai) skiltyje „Pasirinkti kuro sąnaudų nustatymo metodai“ pasirinktos kategorijos.


II PRIEDAS

Išmetamųjų teršalų ataskaitų šablonas

A dalis.   Laivo ir bendrovės identifikavimo duomenys

1.

Laivo pavadinimas

2.

TJO identifikavimo numeris

3.

a)

Registracijos uostas ARBA

b)

Prirašymo uostas

4.

Laivo kategorija [išskleidžiamasis meniu: „keleivinis laivas“, ro-ro laivas, „konteinervežis“, „naftos tanklaivis“, „cheminių medžiagų tanklaivis“, „SGD laivas-saugykla“, „dujų tanklaivis“, „bendro pobūdžio krovininis laivas“, „laivas transporto priemonėms vežti“, „biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivas“, „ro-ro keleivinis laivas“, „konteinervežis-ro-ro krovininis laivas“, „kitos rūšies laivas“]

5.

Laivo ledo klasė (neprivaloma, nurodoma tik jei ji įtraukta į stebėsenos planą) [išskleidžiamasis meniu: poliarinė klasė PC1–PC7, Suomijos-Švedijos ledo klasė IC, IB, IA arba IA Super]

6.

Laivo techninis efektyvumas

a)

Jei reikalaujama pagal MARPOL konvencijos VI priedo, 4 skyriaus 19 ir 20 taisykles, energijos vartojimo efektyvumo dizaino rodiklis (EVEDR), gramais CO2 vienai tonų jūrmylei, ARBA

b)

apskaičiuotoji rodiklio vertė (ARV) pagal TJO rezoliuciją MEPC.215 (63), gramais CO2 vienai tonų jūrmylei

7.

Laivo savininko vardas ir pavardė (pavadinimas)

8.

Laivo savininko adresas ir jo pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

9.

Bendrovės pavadinimas (tik jeigu tai ne laivo savininkas)

10.

Bendrovės (tik jeigu tai ne laivo savininkas) adresas ir jo pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

11.

Asmuo ryšiams

a)

Vardas: kreipinys, vardas, pavardė, pareigos

b)

Adresas: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

c)

Telefonas

d)

E. paštas

B dalis.   Tikrinimas

1.

Tikrintojo vardas ir pavardė (pavadinimas)

2.

Tikrintojo adresas ir jo pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

3.

Akreditacijos numeris

4.

Tikrintojo pareiškimas

C dalis.   Informacija apie taikomą stebėsenos metodą ir susijusį neapibrėžties lygį

1.

Išmetamųjų teršalų šaltinis [išskleidžiamasis meniu: „visi šaltiniai“, „pagrindiniai varikliai“, „pagalbiniai varikliai“, „dujų turbinos“, „katilai“, „inertinių dujų generatoriai“]

2.

Naudojamas (-i) stebėsenos metodas (-ai) (pagal išmetamųjų teršalų šaltinį) [išskleidžiamasis meniu: „A metodas. Bunkerio atsargų papildymo važtaraštis (BAPV) ir periodinė kuro rezervuarų inventorizacija“, „B metodas. Bunkerinio kuro rezervuaro stebėsena laive“, „C metodas. Taikomų degimo procesų srautmačių naudojimas“, „D metodas. Tiesioginiai išmetamo CO2 kiekio matavimai“]

3.

Susijęs neapibrėžties lygis, % (pagal kiekvieną naudojamą stebėsenos metodą)

D dalis.   Pagal 10 straipsnį atliktos metinės parametrų stebėsenos rezultatai

KURO SĄNAUDOS IR IŠMESTO CO2 KIEKIS

1.

Kiekvienos sunaudotos rūšies kuro kiekis iš viso ir išmetamųjų teršalų faktorius:

a)

Kuro tipas [išskleidžiamasis meniu: „mazutas (HFO)“, „lengvas skystasis kuras (LFO)“, „dyzelinas/gazolis ((MDO/MGO)“, „suskystintos naftos dujos (propanas, SND)“, „suskystintos naftos dujos (butanas, SND)“, „suskystintos gamtinės dujos (SGD)“, „metanolis“, „etanolis“, „kitoks kuras, kurio išmetamųjų teršalų faktorius yra nestandartinis“]

b)

Išmetamųjų teršalų faktorius, tonomis CO2 vienai tonai kuro

c)

Kuro sąnaudos iš viso, tonomis kuro

2.

Bendras suminis išmesto CO2 kiekis, patenkantis į šio reglamento taikymo sritį, tonomis CO2

3.

Suminis per visus reisus tarp valstybės narės jurisdikcijai priklausančių uostų išmesto CO2 kiekis, tonomis CO2

4.

Suminis per visus reisus iš valstybės narės jurisdikcijai priklausančių uostų išmesto CO2 kiekis, tonomis CO2

5.

Suminis per visus reisus į valstybės narės jurisdikcijai priklausančius uostus išmesto CO2 kiekis, tonomis CO2

6.

Valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose uostuose prisišvartavusių laivų išmesto CO2 kiekis, tonomis CO2

7.

Keleiviniam transportui (ro-ro keleivinių laivų atveju) priskirtos bendros kuro sąnaudos ir bendras suminis išmesto CO2 kiekis, tonomis kuro ir tonomis CO2

8.

Krovininiam transportui (ro-ro keleivinių laivų atveju) priskirtos bendros kuro sąnaudos ir bendras suminis išmesto CO2 kiekis, tonomis kuro ir tonomis CO2

9.

Per pakrautus reisus patirtos bendros kuro sąnaudos ir bendras suminis išmesto CO2 kiekis (savanoriškai teikiama informacija), tonomis kuro ir tonomis CO2

10.

Bendros kuro sąnaudos kroviniui šildyti (cheminių medžiagų tanklaivių atveju savanoriškai teikiama informacija), tonomis kuro

11.

Bendros dinaminio padėties nustatymo kuro sąnaudos (naftos tanklaivių ir „kitų rūšių laivų“ atveju savanoriškai teikiama informacija), tonomis kuro

NUPLAUKTAS ATSTUMAS, JŪROJE PRALEISTAS LAIKAS IR TRANSPORTAVIMO APIMTIS

1.

Bendras nuplauktas atstumas, jūrmylėmis

2.

Bendras ledo sąlygomis nuplauktas atstumas (neprivaloma), jūrmylėmis

3.

Bendras jūroje praleistas laikas, valandomis

4.

Bendras ledo sąlygomis jūroje praleistas laikas (neprivaloma), valandomis

5.

bendra transportavimo apimtis, išreikšta:

 

keleivių jūrmylėm (keleivinių laivų atveju);

 

tonų jūrmylėmis (ro-ro laivų, konteinervežių, naftos tankerių, cheminių medžiagų tankerių, dujų tanklaivių, balkerių, laivų refrižeratorių, laivų transporto priemonėms vežti, biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivų atveju);

 

kubinių metrų jūrmylėmis (SGD laivų-saugyklų, konteinervežių bei ro-ro krovininių laivų atveju);

 

pervežto dedveito tonų jūrmylėmis (bendro pobūdžio krovininių laivų atveju);

 

keleivių jūrmylėmis IR tonų jūrmylėmis (ro-ro keleivinių laivų atveju);

 

tonų jūrmylėmis ARBA pervežto dedveito tonų jūrmylėmis (kitų rūšių laivų atveju)

6.

Antrasis bendros transportavimo apimties parametras (neprivaloma), išreikštas:

 

tonų jūrmylėmis (bendro pobūdžio krovininių laivų atveju);

 

pervežto dedveito tonų jūrmylėmis (laivų transporto priemonėms vežti atveju)

7.

Vidutinis ataskaitiniu laikotarpiu gabentų krovinių tankis (cheminių medžiagų tankerių, balkerių ir biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivų atveju, neprivaloma), tonomis vienam kubiniam metrui

ENERGIJOS VARTOJIMO EFEKTYVUMAS

1.

Vidutinis energijos vartojimo efektyvumas

a)

Atstumui tenkančios kuro sąnaudos, kilogramais vienai jūrmylei

b)

Transportavimo apimčiai tenkančios kuro sąnaudos, gramais vienai keleivių jūrmylei, gramais vienai tonų jūrmylei, gramais vienai kubinių metrų jūrmylei, gramais pervežto dedveito tonų jūrmylei arba gramais keleivių jūrmylei IR gramais tonų jūrmylei, kaip taikytina atitinkamai laivo kategorijai

c)

Atstumui tenkantis išmetamo CO2 kiekis, kilogramais CO2 vienai jūrmylei

d)

Transportavimo apimčiai tenkantis išmesto CO2 kiekis, gramais CO2 vienai keleivių jūrmylei, gramais CO2 vienai tonų jūrmylei, gramais CO2 vienai kubinių metrų jūrmylei, gramais CO2 pervežto dedveito tonų jūrmylei arba gramais CO2 keleivių jūrmylei IR gramais CO2 tonų jūrmylei, kaip taikytina atitinkamai laivo kategorijai

2.

Antrasis transportavimo apimčiai tenkančio vidutinio energijos vartojimo efektyvumo parametras (neprivaloma), išreikštas:

 

gramais vienai tonų jūrmylei ir gramais CO2 vienai tonų jūrmylei (bendro pobūdžio krovininių laivų atveju);

 

gramais vienai pervežto dedveito tonų jūrmylei ir gramais CO2 pervežto dedveito tonų jūrmylei (laivų transporto priemonėms vežti atveju)

3.

Pakrautų reisų diferencijuotas vidutinis energijos vartojimo efektyvumas (kuro sąnaudos ir išmesto CO2 kiekis) (neprivaloma), išreikštas:

 

kilogramais vienai jūrmylei;

 

gramais vienai tonų jūrmylei, gramais vienai kubinių metrų jūrmylei, gramais vienai pervežto dedveito tonų jūrmylei arba gramais vienai keleivių jūrmylei, kaip taikytina atitinkamai laivo kategorijai;

 

kilogramais CO2 vienai jūrmylei;

 

gramais CO2 vienai tonų jūrmylei, gramais CO2 vienai kubinių metrų jūrmylei, gramais CO2 vienai pervežto dedveito tonų jūrmylei arba gramais CO2 vienai keleivių jūrmylei, kaip taikytina atitinkamai laivo kategorijai

4.

Papildoma informacija, padedanti geriau suprasti teikiamus vidutinio eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklius (neprivaloma)


III PRIEDAS

Atitikties patvirtinimo dokumentų šablonas

Patvirtinama, kad pagal Reglamento (ES) 2015/757 reikalavimus laivo „PAVADINIMAS“ išmetamųjų teršalų ataskaita už „N – 1 METAI“ metų ataskaitinį laikotarpį laikoma tinkama.

Šis atitikties patvirtinimo dokumentas išduotas „DIENA/MĖNUO/N METAI“.

Šis atitikties patvirtinimo dokumentas yra susijęs su išmetamųjų teršalų ataskaitas Nr. „NUMERIS“ ir galioja iki „N + 1 METAI“ BIRŽELIO 30 D.

I)   Duomenys apie laivą

1.

Laivo pavadinimas

2.

TJO identifikavimo numeris

3.

a)

Registracijos uostas ARBA

b)

Prirašymo uostas

4.

Laivo kategorija [išskleidžiamasis meniu: „keleivinis laivas“, ro-ro laivas, „konteinervežis“, „naftos tanklaivis“, „cheminių medžiagų tanklaivis“, „SGD laivas-saugykla“, „dujų tanklaivis“, „bendro pobūdžio krovininis laivas“, „laivas transporto priemonėms vežti“, „biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivas“, „ro-ro keleivinis laivas“, „konteinervežis-ro-ro krovininis laivas“, „kitos rūšies laivas“]

5.

Vėliavos valstybė/registracijos vieta

6.

Bendroji talpa

II)   Informacija apie laivo savininką

1.

Laivo savininko vardas ir pavardė (pavadinimas)

2.

Laivo savininko adresas ir jo pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

III)   Informacija apie Reglamente (ES) 2015/757 nustatytas prievoles vykdančią bendrovę (neprivaloma dalis)

1.

Bendrovės pavadinimas

2.

Bendrovės adresas ir pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis

IV)   Tikrintojas

1.

Akreditacijos numeris

2.

Tikrintojo vardas ir pavardė (pavadinimas)

3.

Bendrovės adresas ir pagrindinė verslo vieta: 1 adreso eilutė, 2 adreso eilutė, miestas, valstija/provincija/regionas, pašto kodas/ZIP, šalis


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1928

2016 m. lapkričio 4 d.

dėl kitų nei keleiviniai, ro-ro laivai ir konteinervežiai laivų vežamo krovinio nustatymo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/757 dėl jūrų transporto išmetamo anglies dioksido kiekio stebėsenos, ataskaitų teikimo ir tikrinimo, kuriuo iš dalies keičiama Direktyva 2009/16/EB (1), ypač į jo II priedo A dalies 2 punktą,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) 2015/757 II priede nustatytos pervežto krovinio ir kitos svarbios informacijos stebėsenos taisyklės. Visų pirma kitų laivų nei keleiviniai laivai, ro-ro laivai ir konteinervežiai pervežtas krovinys turi būti nustatomas laikantis to priedo A dalies 1 punkto g papunktyje nustatytų parametrų;

(2)

naftos tanklaivių, cheminių medžiagų tanklaivių, dujų tanklaivių, balkerių, laivų refrižeratorių ir biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivų atveju tikslinga užtikrinti, kad vidutinio eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklio nustatymas atitiktų TJO Savanoriško laivų eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklio (EEOI) naudojimo gaires (2), nes jos atitinka sektoriuje taikomą praktiką;

(3)

SGD laivų-saugyklų ir konteinervežių bei ro-ro krovininių laivų atveju, apskaičiuojant pervežtą krovinį naudojami parametrai turi atitikti sektoriuje naudojamą praktiką ir užtikrinti, kad teikiama informacija būtų tiksli ir palyginama su kitų laikotarpių informacija;

(4)

bendro pobūdžio krovininių laivų atveju pervežtas krovinys turėtų būti nustatomas laikantis specialiai sukurto metodo, kuriame atsižvelgiama į krovinio tankio svyravimus, kurie šioje laivų kategorijoje yra reikšmingi. Tikslinga leisti savanoriškai papildyti šiuos duomenis papildomais duomenimis laikantis TJO Savanoriško laivų eksploatavimo energijos vartojimo efektyvumo rodiklio (EEOI) naudojimo gairių;

(5)

transporto priemones vežančių laivų atveju, pervežtas krovinys turėtų būti nustatomas laikantis lankstaus metodo, kurio pagrindas – du skirtingi variantai. Siekiant geriau atspindėti ypatingą tūrio svarbą, tikslinga leisti savanorišku pagrindu teikti duomenis apie skirtingą papildomą parametrą;

(6)

ro-ro keleiviniai (angl. ro-pax) laivai turėtų būti laikomi specialiu atveju, kuriam turėtų būti taikomos ypatingos sąlygos. Atsižvelgiant į tai, kad ro-ro keleiviniai laivai teikia mišrias paslaugas, ir siekiant geriau atsižvelgti į sektoriuje taikomą praktiką, pervežtam kroviniui išreikšti turėtų būti taikomi du parametrai;

(7)

kitų rūšių laivų, kurie nepatenka nei į pirmiau nurodytas kategorijas, nei į Reglamento (ES) 2015/757 II priedo A dalies 1 punkto d, e ir f papunkčiuose nurodytas kategorijas, atveju turėtų būti leidžiama taikyti lankstų metodą, taip visiškai atsižvelgiant į laivų, kuriais vežami labai skirtingų rūšių kroviniai, įvairovę. Siekiant užtikrinti duomenų nuoseklumą ir palyginamumą su kitų laikotarpių duomenimis, kaip numatyta Reglamento (ES) 2015/757 4 straipsnio 3 dalyje, bendrovės pasirinktus tinkamiausius pervežto krovinio nustatymo parametrus reikia užregistruoti laivo stebėsenos plane ir atitinkamai juos taikyti;

(8)

Komisija pasikonsultavo su susijusiomis šalimis dėl su šiuo reglamentu reguliuojamais dalykais susijusios geriausios sektoriaus praktikos. Konsultacijos buvo vykdomos per Europos tvarios laivybos forume sudarytą Laivybos SATT stebėsenos pogrupį;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 525/2013 (3) 26 straipsniu įsteigto Klimato kaitos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės, kuriomis pagal Reglamento (ES) 2015/757 9 straipsnio 1 dalį kitos svarbios informacijos kiekvieno reiso metu stebėsenos tikslais apibrėžiami parametrai, taikytini nustatant kitų laivų nei keleiviniai laivai, ro-ro laivai ir konteinervežiai pervežtą krovinį.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)   naftos tanklaivis– daugiausia žaliai naftai arba naftos produktams krovininiuose rezervuaruose vežti pastatytas arba pritaikytas laivas, išskyrus biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivus, nuodingųjų skystųjų medžiagų tanklaivius ir dujų tanklaivius;

2)   cheminių medžiagų tanklaivis– bet kokiems skystiems nesupakuotiems Tarptautinio laivų, vežančių nesupakuotas pavojingas chemines medžiagas, statybos ir įrangos kodekso (4) 17 skirsnyje nurodytiems produktams vežti pastatytas arba pritaikytas laivas arba nuodingosioms skystosioms medžiagoms krovininiuose rezervuaruose vežti pastatytas arba pritaikytas laivas;

3)   SGD laivas-saugykla– tanklaivis, skirtas suskystintoms gamtinėms dujoms (SGD) (daugiausia metanui) vežti atskiruose izoliuotuose rezervuaruose;

4)   dujų tanklaivis– tanklaivis, skirtas suskystintoms dujoms, išskyrus SGD, vežti;

5)   balkeris– laivas, daugiausia skirtas sausiems biriesiems kroviniams vežti, įskaitant tokius laivus kaip rūdos vežimo laivai, apibrėžtas 1998 m. Tarptautinės konvencijos dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS konvencijos) XII skyriaus 1 taisyklėje, tačiau išskyrus biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivus;

6)   bendro pobūdžio krovininis laivas– daugiadenis arba vienadenis laivas, pirmiausia suprojektuotas įprastiems kroviniams vežti, išskyrus specializuotus sausakrūvius laivus, neįtraukiamus į bendro pobūdžio krovininių laivų atskaitos linijų skaičiavimus, būtent laivus gyvuliams vežti, baržovežius, sunkiųjų krovinių laivus, jachtų vežimo laivus, branduolinio kuro vežimo laivus;

7)   laivas refrižeratorius– išskirtinai šaldomiems kroviniams krovinių triumuose vežti suprojektuotas laivas;

8)   laivas transporto priemonėms vežti– tuštiems automobiliams ir sunkvežimiams vežti suprojektuotas daugiadenis ro-ro krovininis laivas;

9)   biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivas– laivas, suprojektuotas būti 100 % dedveito pakrautas tiek skystu, tiek sausu nesupakuotu kroviniu;

10)   ro-ro keleivinis laivas– daugiau kaip 12 keleivių gabenantis laivas, kuriame yra vietos ro-ro kroviniams;

11)   konteinervežis-ro-ro krovininis laivas– hibridinis laivas, kurio atskiras dalis sudaro konteinervežis ir ro-ro krovininis laivas;

12)   pervežtas dedveitas– laivo išmatuota vandentalpa esant didžiausiajai grimzlei, padauginta iš santykinio vandens tankio išplaukimo metu, iš kurios atimtas tuščio laivo svoris, ir laive esančio kuro svoris, nustatytas išvykstant į atitinkamą pakrautą reisą (metrinėmis tonomis);

13)   išmatuota vandentalpa– laivo korpuso išstumiamas vandens tūris (jei laivas su metalinėmis apkalomis – matuojama be išsikišančių dalių) (kubiniais metrais), t. y. laivo korpuso su bet kokių kitų medžiagų apkalomis išorinio paviršiaus vandentalpa;

14)   tuščio laivo svoris– laivo be jame esančio kuro, keleivių, krovinio, vandens ir kitų vartojimo reikmenų svoris (metrinėmis tonomis).

3 straipsnis

Parametrai pervežtam kroviniui pagal laivo kategoriją nustatyti

Kitos svarbios informacijos kiekvieno reiso metu stebėsenos tikslais pagal Reglamento (ES) 2015/757 9 straipsnio 1 dalį pervežtas krovinys nustatomas taip:

a)

naftos tanklaivių – kaip laive esančio krovinio masė;

b)

cheminių medžiagų tanklaivių – kaip laive esančio krovinio masė;

c)

SGD laivų-saugyklų – kaip krovinio iškraunant tūris arba, jei krovinys reiso metu iškraunamas keletą kartų, kaip reiso metu iškrauto krovinio ir kituose iki pakraunant naują krovinį aplankytuose uostuose iškrauto krovinio suma;

d)

dujų tanklaivių – kaip laive esančio krovinio masė;

e)

balkerių – kaip laive esančio krovinio masė;

f)

bendro pobūdžio krovininių laivų – kaip pervežtas dedveitas, jei tai pakrautas reisas, ir kaip nulis, jei tai reisas su balastu;

g)

laivų refrižeratorių – kaip laive esančio krovinio masė;

h)

laivų transporto priemonėms vežti – kaip laive esančio krovinio masė, kuri nustatoma kaip faktinė masė, arba kaip krovinio vienetų skaičius, arba kaip jų užimami trasos metrai, padauginti iš jų svorio numatytosios vertės;

i)

biriųjų krovinių ar naftos vežimo laivų – kaip laive esančio krovinio masė;

j)

ro-ro keleivinių laivų – kaip keleivių skaičius ir laive esančio krovinio masė, kuri nustatoma kaip faktinė masė, arba krovinio vienetų (sunkvežimių, automobilių ir pan.) skaičius, arba jų užimami trasos metrai, padauginti iš jų svorio numatytosios vertės;

k)

konteinervežių-ro-ro krovininių laivų – kaip laive esančio krovinio tūris, nustatomas kaip krovinio vienetų (automobilių, priekabų, sunkvežimių ir kitų standartinių vienetų) skaičiaus, padauginto iš numatytojo ploto ir iš denio aukščio (atstumo tarp grindų ir atraminės sijos), užimamų trasos metrų skaičiaus, padauginto iš denio aukščio (kitų ro-ro krovinių atveju), ir TEU skaičiaus, padauginto iš 38,3 m3, suma;

l)

kitų laivų, kurie nepatenka nei į a–k punktuose išvardytas kategorijas, nei į Reglamento (ES) 2015/757 II priedo A dalies 1 punkto d, e ir f papunkčius – kaip laive esančio krovinio masė arba kaip pervežtas dedveitas, jei tai pakrautas reisas, ir kaip nulis, jei tai reisas su balastu.

Pirmos dalies f punkto tikslais kaip papildomą parametrą savanoriškai galima naudoti laive esančio krovinio masę.

Pirmos dalies h punkto tikslais kaip papildomą parametrą savanoriškai galima naudoti pervežtą dedveitą, jei tai pakrautas reisas, ir nulį, jei tai reisas su balastu.

4 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 123, 2015 5 19, p. 55.

(2)  MEPC.1/Circ.684.

(3)  2013 m. gegužės 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 525/2013 dėl šiltnamio efektą sukeliančių dujų išmetimo stebėsenos bei ataskaitų ir kitos su klimato kaita susijusios nacionalinio bei Sąjungos lygmens informacijos teikimo mechanizmo ir kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 280/2004/EB (OL L 165, 2013 6 18, p. 13).

(4)  Su pakeitimais, padarytais MEPC.225(64) ir MSC.340(91).


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1929

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermė patvirtinama kaip veiklioji medžiaga 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 90 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2013 m. sausio 30 d. Prancūzija gavo paraišką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (2) 11 straipsnio 1 dalį dėl veikliosios medžiagos bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermės, skirtos 18-o tipo produktams (insekticidams, akaricidams ir kitų nariuotakojų kontrolės produktams), kaip apibrėžta tos direktyvos V priede, kuris atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priedą, gaminti, įrašymo į tos direktyvos I priedą;

(2)

2015 m. gegužės 29 d. Prancūzija pateikė vertinimo ataskaitą ir rekomendacijas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį;

(3)

2016 m. vasario 16 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(4)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 18-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermė, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(5)

todėl bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermę tikslinga patvirtinti kaip tinkamą 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(6)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermė patvirtinama kaip veiklioji medžiaga 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Bacilų Bacillus thuringiensis porūšio kurstaki 3a3b serologinio tipo ABTS-351 padermė

Netaikoma

Nėra atitinkamų priemaišų

2017 m. kovo 1 d.

2027 m. vasario 28 d.

18

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.

2.

Atsižvelgiant į pagal vertintas paskirtis nustatytą riziką, vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas:

a)

profesionaliems naudotojams;

b)

visuomenei, kurią veikia dulksnos dreifas;

c)

dirvožemiui, jei produktas naudojamas prieš lietų.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/29


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1930

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo chlorkrezolis patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 6-o ir 9-o tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra chlorkrezolis;

(2)

buvo įvertinta, ar chlorkrezolį galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos), 2-o tipo produktams (dezinfekantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui), 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos), 6-o tipo produktams (laikomiems produktams skirtiems konservantams) ir 9-o tipo produktams (pluošto, odos, gumos ir polimerinių medžiagų konservantams), aprašytiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede, gaminti;

(3)

Prancūzija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. spalio 8 d., 2013 m. lapkričio 15 d. ir 2013 m. gruodžio 18 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 13 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 1-o, 2-o, 3-io, 6-o ir 9-o tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra chlorkrezolio, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl chlorkrezolį tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 1-o, 2-o, 3-io, 6-o ir 9-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Chlorkrezolis patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 1-o, 2-o, 3-io, 6-o ir 9-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Chlorkrezolis

IUPAC pavadinimas:

4-chlor-3-metilfenolis

EB Nr. 200-431-6

CAS Nr. 59-50-7

99,8 % m/m

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

1

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šios sąlygos:

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

pramoniniams ir profesionaliems naudotojams;

b)

vaikams, kai produktai naudojami privačiose ir viešų įstaigų teritorijose.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

profesionaliems naudotojams;

b)

dirvožemiui;

3)

jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, įvertinama, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 arba Europos Parlamento ir (2) Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3) ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.

6

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

profesionaliems naudotojams, kai konservuoti skirtas produktas yra ruošiamas ir kai konservuotas produktas naudojamas popieriui gaminti;

b)

kūdikiams, kurie šliaužioja ant paviršiaus, išvalyto konservuotu produktu.

9

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/33


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1931

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo chlorkrezolis patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 13 tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra chlorkrezolis;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar chlorkrezolį galima naudoti 13 tipo produktams (metalų apdirbimo skysčių antiseptikams), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus 13 tipo produktus, gaminti;

(3)

Prancūzija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. liepos 24 d. pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 13 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(5)

remiantis ta nuomone, 13 tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra chlorkrezolio, turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl chlorkrezolį tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 13 tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Chlorkrezolis patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 13 tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Chlorkrezolis

IUPAC pavadinimas:

4-chlor-3-metilfenolis

EB Nr. 200–431–6

CAS Nr. 59–50–7

99,8 % m/m

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

13

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/36


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1932

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo kalcio magnio oksidas (negesintos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kalcio magnio oksidas (negesintos dolomitinės kalkės);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalcio magnio oksidą (negesintas dolomitines kalkes) galima naudoti 2-o tipo produktams (dezinfekantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui) ir 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus atitinkamai 2-o ir 3-io tipų produktus, gaminti;

(3)

Jungtinė Karalystė buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. rugsėjo 19 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 2-o ir 3-io tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kalcio magnio oksido (negesintų dolomitinių kalkių), turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kalcio magnio oksidą (negesintas dolomitines kalkes) tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kalcio magnio oksidas (negesintos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Kalcio magnio oksidas (negesintos dolomitinės kalkės)

IUPAC pavadinimas:

Kalcio magnio oksidas

EB Nr. 253-425-0

CAS Nr. 37247-91-9

800 g/kg

(Ši vertė rodo Ca ir Mg kiekį, išreikštą kaip CaO ir MgO suma. Minimali MgO vertė negesintose dolomitinėse kalkėse yra 30 %, grindžiama magniu, kuris išreikštas kaip magnio oksido kiekis)

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2.

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/39


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1933

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo kalcio magnio tetrahidroksidas (hidratuotos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kalcio magnio tetrahidroksidas (hidratuotos dolomitinės kalkės);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalcio magnio tetrahidroksidą (hidratuotas dolomitines kalkes) galima naudoti 2-o tipo produktams (dezinfekantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui) ir 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus atitinkamai 2-o ir 3-io tipų produktus, gaminti;

(3)

Jungtinė Karalystė buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. rugsėjo 19 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 2-o ir 3-io tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kalcio magnio tetrahidroksido (hidratuotų dolomitinių kalkių), turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kalcio magnio tetrahidroksidą (hidratuotas dolomitines kalkes) tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kalcio magnio tetrahidroksidas (hidratuotos dolomitinės kalkės) patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Kalcio magnio tetrahidroksidas (hidratuotos dolomitinės kalkės)

IUPAC pavadinimas:

Kalcio magnio tetrahidroksidas

EB Nr. 254–454–1

CAS Nr. 39445–23–3

800 g/kg

(Ši vertė rodo Ca ir Mg kiekį, išreikštą kaip Ca(OH)2 ir Mg(OH)2. Tipinės Mg(OH)2 vertės hidratuotose dolomitinėse kalkėse yra 15–40 %)

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/42


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1934

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas (ATMAC/TMAC) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas (ATMAC/TMAC);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridą (ATMAC/TMAC) galima naudoti 8-o tipo produktams (medienos konservantams), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus 8-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Italija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2007 m. lapkričio 20 d. bei 2010 m. birželio 10 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(5)

remiantis ta nuomone, 8-o tipo biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chlorido (ATMAC/TMAC), turėtų atitikti Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridą (ATMAC/TMAC) tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas (ATMAC/TMAC) patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas (ATMAC/TMAC)

IUPAC pavadinimas:

kokosų aliejaus alkiltrimetilamonio chloridas

EB Nr. 263–038–9

CAS Nr. 61789–18–2

96,6 % m/m

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

8

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas:

a)

pramoniniams ir profesionaliems naudotojams;

b)

dirvožemiui ir požeminiam vandeniui, kai eksploatuojama mediena bus dažnai naudojama atvirame ore;

3)

atsižvelgiant į nustatytą riziką dirvožemiui, paviršiniam ir požeminiam vandeniui, autorizuotų produktų etiketėse ir, jei yra, saugos duomenų lapuose nurodoma, kad produktas pramonės reikmėms turi būti naudojamas izoliuotame plote arba ant nepralaidaus kieto pagrindo su apsauginiais barjerais, kad ką tik apdorota mediena po apdorojimo turi būti laikoma patalpoje po stogu arba ant nepralaidaus kieto pagrindo, arba ir po stogu, ir ant nepralaidaus kieto pagrindo, kad būtų išvengta tiesioginio nutekėjimo į dirvožemį arba vandenį, o bet koks nutekėjęs produkto kiekis turi būti surinktas ir pakartotinai panaudojamas arba pašalinamas.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/45


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1935

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo kalcio dihidroksidas (hidratuotos kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kalcio dihidroksidas (hidratuotos kalkės);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalcio dihidroksidą (hidratuotas kalkes) galima naudoti 2-o tipo produktams (dezinfekantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui) ir 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus atitinkamai 2-o ir 3-io tipų produktus, gaminti;

(3)

Jungtinė Karalystė buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. rugsėjo 19 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 2-o ir 3-io tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kalcio dihidroksido (hidratuotų kalkių), turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kalcio dihidroksidą (hidratuotas kalkes) tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kalcio dihidroksidas (hidratuotos kalkės) patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Kalcio dihidroksidas (hidratuotos kalkės)

IUPAC pavadinimas:

Kalcio dihidroksidas

EB Nr. 215-137-3

CAS Nr. 1305-62-0

800 g/kg

(ši vertė rodo Ca kiekį, išreikštą kaip Ca(OH)2)

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/48


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1936

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo kalcio oksidas (negesintos kalkės) patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kalcio oksidas (negesintos kalkės);

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalcio oksidą (negesintas kalkes) galima naudoti 2-o tipo produktams (dezinfekantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui) ir 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos), aprašytiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede aprašytus atitinkamai 2-o ir 3-io tipų produktus, gaminti;

(3)

Jungtinė Karalystė buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. rugsėjo 19 d. pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. balandžio 14 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones;

(5)

remiantis tomis nuomonėmis, 2-o ir 3-io tipų biocidiniai produktai, kurių sudėtyje yra kalcio oksido (negesintų kalkių), turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio sąlygas, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl kalcio oksidą (negesintas kalkes) tikslinga patvirtinti kaip tinkamą naudoti 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kalcio oksidas (negesintos kalkės) patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 2-o ir 3-io tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Kalcio oksidas (negesintos kalkės)

IUPAC pavadinimas:

Kalcio oksidas

EB Nr. 215-138-9

CAS Nr. 1305-78-8

800 g/kg

(Ši vertė rodo Ca kiekį, išreikštą kaip CaO)

2018 m. gegužės 1 d.

2028 m. balandžio 30 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas pramoniniams ir profesionaliems naudotojams.

3

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą;

2)

atsižvelgiant į pagal vertintas naudojimo paskirtis nustatytą riziką, produkto vertinime ypatingas dėmesys skiriamas profesionaliems naudotojams.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/51


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1937

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo ciflutrinas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidiniams produktams gaminti, sąrašas. Tame sąraše yra ciflutrinas;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar ciflutriną galima naudoti 18-o tipo produktams (insekticidams, akaricidams ir kitiems nariuotakojų kontrolės produktams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 18-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Vokietija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2010 m. gruodžio 23 d. ji pateikė vertinimo ataskaitą ir rekomendacijas;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. vasario 16 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę dėl medžiagos naudojimo 18-o tipo produktams gaminti;

(5)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 18-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra ciflutrino, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(6)

todėl ciflutriną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(8)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Ciflutrinas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Ciflutrinas

IUPAC pavadinimas:

(RS)-α-ciano-4-fluor-3-fenoksibenzil-(1RS, 3RS; 1RS, 3SR)-3-(2,2-dichlorvinil)-2,2-dimetilciklopropankarboksilatas

EC Nr. 269-855-7

CAS Nr. 68359-37-5

955 g/kg (95,5 % m/m)

2018 m. kovo 1 d.

2028 m. vasario 28 d.

18

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertintos atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.

2.

Atsižvelgiant į pagal vertintas paskirtis nustatytą riziką, vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas:

a)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms (kai produktai naudojami gyvenamosiose patalpose ir gyvūnų laikymo vietose), jei nuotekos išleidžiamos į nuotekų valymo įrenginius;

b)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms (kai produktai naudojami gyvūnų laikymo vietose), jei nuotekos išleidžiamos tiesiai į paviršinį vandenį;

c)

paviršiniam vandeniui ir nuosėdoms po žemės ūkio paskirties dirvožemio tręšimo mėšlu (kai produktai naudojami gyvūnų laikymo vietose).

3.

Jei produktų liekanų gali likti maiste arba pašaruose, įvertinama, ar reikia pakeisti esamą arba nustatyti naują didžiausią leidžiamąją koncentraciją (toliau – DLK) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009 (2) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 (3) ir imamasi tinkamų rizikos mažinimo priemonių siekiant užtikrinti, kad taikoma DLK nebūtų viršyta.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.

(2)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(3)  2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/54


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1938

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo citrinos rūgštis patvirtinama kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 2-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidiniams produktams gaminti, sąrašas. Tame sąraše yra citrinų rūgštis;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar citrinų rūgštį galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos biocidiniams produktams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 1-o tipo produktus, gaminti;

(3)

tačiau buvo vertinamos įmirkytos citrinų rūgštimi antivirusinės popierinės servetėlės, kurios būtų pateiktos rinkai su užrašu „sunaikina 99,9 % popierinėje servetėlėje esančių peršalimo ir gripo virusų“. Pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/1985 (4) 1 straipsnį, tokia antivirusinė servetėlė laikytina 2-o tipo biocidinių produktu, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede. Todėl citrinų rūgštis kaip esama veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta tik 2-to tipo biocidiniams produktams (dezinfektantams ir algicidams, kurie nėra skirti tiesiogiai naudoti žmonėms ar gyvūnams) gaminti;

(4)

Belgija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. rugpjūčio 23 d. ji pateikė vertinimo ataskaitą bei rekomendacijas;

(5)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 2 dalį 2016 m. vasario 16 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę dėl medžiagos naudojimo 2-o tipo produktams gaminti;

(6)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 2-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra citrinų rūgšties, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių specifikacijų ir sąlygų;

(7)

todėl citrinų rūgštį tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 2-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(8)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Citrinų rūgštis patvirtinama kaip veiklioji medžiaga, skirta 2-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1985 dėl įmirkytų citrinų rūgštimi antivirusinių popierinių servetėlių, priimamas remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalimi (OL L 289, 2015 11 5, p. 26).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Citrinų rūgštis

IUPAC pavadinimas:

2-hidroksi-1,2,3-propanotrikarboksirūgštis

EC Nr. 201-069-1

CAS Nr. 77-92-9

995 g/kg

2018 m. kovo 1 d.

2028 m. vasario 28 d.

2

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šios sąlygos:

vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiomis naudojimo paskirtimis, kurios yra įtrauktos į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, įvertintos pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 89 straipsnio 1 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/57


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1939

2016 m. lapkričio 4 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

98,0

ZZ

98,0

0707 00 05

TR

141,1

ZZ

141,1

0709 93 10

MA

91,2

TR

146,1

ZZ

118,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

JM

103,8

PE

139,3

TR

71,6

ZZ

104,9

0805 50 10

AR

67,2

BR

79,0

CL

77,0

TR

98,1

ZA

65,7

ZZ

77,4

0806 10 10

BR

330,4

PE

327,4

TR

142,7

ZZ

266,8

0808 10 80

AR

260,6

AU

236,5

CL

166,4

NZ

144,6

ZA

132,2

ZZ

188,1

0808 30 90

CN

96,1

TR

153,0

ZZ

124,6


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/59


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1940

2016 m. spalio 6 d.

dėl terminalo oro navigacijos paslaugų rinkos sąlygų nustatymo Jungtinėje Karalystėje pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 3 straipsnį

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6336)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 550/2004 dėl oro navigacijos paslaugų teikimo bendrame Europos danguje (paslaugų teikimo reglamentas) (1), ypač į jo 16 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 391/2013, kuriuo nustatoma bendroji mokesčių už oro navigacijos paslaugas sistema (2), ypač į jo 3 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 391/2013 nustatoma bendroji mokesčių už oro navigacijos paslaugas sistema. Pagal to reglamento 3 straipsnio 1 dalį valstybės narės gali nuspręsti, kad kai kurios arba visos jų terminalo oro navigacijos paslaugos yra teikiamos rinkos sąlygomis. Tokiu atveju to reglamento nuostatos taikomos, tačiau ta valstybė narė gali nuspręsti dėl tų paslaugų nesiimti jo 3 straipsnio 1 dalies a–d punktuose nurodytų priemonių;

(2)

2015 m. gegužės 6 d. Jungtinės Karalystės valdžios institucijos Komisiją informavo apie tos valstybės narės sprendimą, kad terminalo oro navigacijos paslaugos terminalo mokesčių B zonos oro uostuose yra teikiamos rinkos sąlygomis. Tos paslaugos teikiamos devyniuose Jungtinės Karalystės oro uostuose, būtent: Londono Hitrou, Londono Gatviko, Londono Stanstedo, Lutono, Londono Sičio, Birmingemo, Mančesterio, Glazgo ir Edinburgo oro uostuose;

(3)

Jungtinės Karalystės institucijos pateikė vertinimo pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 I priede nustatytas sąlygas turinio ir rezultatų ataskaitą, kuria grindžiamas tas sprendimas. Komisijos prašymu 2015 m. spalio 2 d. tos institucijos pateikė papildomų įrodymų, įskaitant konkurso dokumentus. Komisija patikrino Jungtinės Karalystės institucijų pateiktą informaciją;

(4)

iš pateiktos informacijos matyti, kad atlikdamos vertinimą tos institucijos konsultavosi su oro erdvės naudotojų atstovais pagal Įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 391/2013 3 straipsnio 2 dalį, taip pat su kitais suinteresuotaisiais subjektais, kaip antai oro uosto veiklos vykdytojais ir oro navigacijos paslaugų teikėjais;

(5)

be to, iš pateiktos informacijos matyti, kad atitinkamoje Jungtinės Karalystės terminalo oro navigacijos paslaugų rinkoje esama rinkos sąlygų. Visų pirma, vertinimo ataskaita rodo, kad Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 I priedo sąlygos tenkinamos. Tai galioja ir tiems terminalo mokesčių B zonos oro uostams, kuriuose konkurso procedūra dar neatlikta, tačiau ją numatoma atlikti ateityje, nes tam, kad egzistuotų rinkos sąlygos, nebūtina, kad tiriamuoju laikotarpiu tokia procedūra jau būtų įvykdyta;

(6)

todėl Komisija pritaria Jungtinės Karalystės institucijų vertinimui, kad terminalo oro navigacijos paslaugos oro uostuose terminalo mokesčių B zonoje yra teikiamos rinkos sąlygomis;

(7)

remiantis Įgyvendinimo Reglamento (ES) Nr. 391/2013 3 straipsnio 5 dalimi, šis sprendimas turėtų būti taikomas visu atitinkamu ataskaitiniu laikotarpiu, būtent antruoju ataskaitiniu laikotarpiu (2015–2019 m),

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Komisija mano, kad terminalo oro navigacijos paslaugų teikimo Jungtinės Karalystės mokesčių B zonoje rinkos sąlygos nustatytos laikantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 391/2013 I priedo reikalavimų.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas iki 2019 m. gruodžio 31 d.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2016 m. spalio 6 d.

Komisijos vardu

Violeta BULC

Komisijos narė


(1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 10.

(2)  OL L 128, 2013 5 9, p. 31.


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/61


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1941

2016 m. lapkričio 3 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES, kuriuo nustatomas 2014–2020 m., siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo, Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui skirtų visų lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms, specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms ir reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, taip pat suma, iš kiekvienos valstybės narės Sanglaudos fondo ir struktūrinių fondų asignavimų perkeltina Europos infrastruktūros tinklų priemonei ir pagalbai labiausiai skurstantiems asmenims

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 6909)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (1), ypač į jo 92 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo sprendimu 2014/190/ES (2) Komisija, be kita ko, nustatė siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo skirtų visų lėšų metinį paskirstymą valstybėms narėms, taip pat specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinį paskirstymą valstybėms narėms, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 91 straipsnio 2 dalyje;

(2)

pagal Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 (3) 7 straipsnio 1 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 92 straipsnio 3 dalį Komisija 2016 m. turi peržiūrėti siekiant sanglaudos politikos investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo 2017–2020 m. visoms valstybėms narėms skirtą bendrą asignavimų sumą;

(3)

pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 7 straipsnio 3 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 90 straipsnio 5 dalį Komisija 2016 m. turi peržiūrėti, ar valstybės narės atitinka tinkamumo gauti Sanglaudos fondo finansavimą kriterijus, ir, jeigu valstybė narė tampa atitinkančia finansavimo iš Sanglaudos fondo kriterijus arba jų nebeatitinka, Komisija turi pridėti atitinkamas sumas prie valstybei narei 2017–2020 m. skiriamų lėšų sumos arba jas iš tos sumos atimti;

(4)

pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 7 straipsnio 3 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 92 straipsnio 3 dalį Komisija minėtų abiejų peržiūrų rezultatus turi pateikti atlikdama 2017 m. finansinės programos techninį patikslinimą. 2016 m. birželio 30 d. Komisija patvirtino tų peržiūrų rezultatus savo komunikate Tarybai ir Europos Parlamentui (4). Komunikate nurodyta, kad, remiantis naujausiais statistiniais duomenimis, Belgijoje, Čekijoje, Danijoje, Estijoje, Airijoje, Graikijoje, Ispanijoje, Kroatijoje, Italijoje, Kipre, Nyderlanduose, Slovėnijoje, Slovakijoje, Suomijoje, Švedijoje ir Jungtinėje Karalystėje bendras nuokrypis tarp bendros asignavimų sumos ir peržiūrėtų asignavimų yra didesnis nei +/– 5 %. Be to, nurodyta, kad, atsižvelgiant į 2012–2014 m. bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) vienam gyventojui rodiklius, nuo 2017 m. sausio 1 d. Kipras visiškai atitiks paramos iš Sanglaudos fondo kriterijus;

(5)

pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 7 straipsnio 4 ir 5 dalis ir Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 92 straipsnio 3 dalį tų valstybių narių asignavimai turi būti atitinkamai patikslinti taip, kad tų patikslinimų bendras grynasis poveikis neviršytų 4 mlrd. EUR. Patikslinimai paskirstomi lygiomis dalimis 2017–2020 m.;

(6)

pagal Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 19 straipsnį, jeigu struktūrinių fondų, Sanglaudos fondo, Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo naujos programos, kurioms taikomas pasidalijamasis valdymas, patvirtinamos per vėlai, reikia patikslinti daugiametę finansinę programą (DFP), kad 2014 m. nepanaudoti asignavimai būtų perkelti į vėlesnius metus;

(7)

remiantis Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2015/623 (5), struktūriniams fondams ir Sanglaudos fondui numatyto 11,2 mlrd. EUR dabartinėmis kainomis asignavimo nebuvo įmanoma nei panaudoti 2014 m., nei perkelti į 2015 m. Be to, nei panaudoti 2014 m., nei perkelti į 2015 m. nebuvo įmanoma ir dalies 2014 m. biudžetiniams įsipareigojimams numatyto specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai. Todėl Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 patikslintas – 2014 m. nepanaudoti susiję 1b išlaidų subkategorijos „Ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda“ įsipareigojimų asignavimai perkelti į vėlesnius metus (6). Perkėlimas turėtų atsispindėti Įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES;

(8)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 93 straipsnio 2 dalį Komisija sutiko su partnerystės sutartyse pateiktais Čekijos, Graikijos, Prancūzijos, Italijos, Lenkijos, Portugalijos, Rumunijos, Slovakijos ir Jungtinės Karalystės pasiūlymais iki 3 % viso vienos kategorijos regionams skirto asignavimo perskirstyti kitų kategorijų regionams. Perskirstymas turėtų atsispindėti Įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES;

(9)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 94 straipsnio 2 dalį Komisija sutiko su partnerystės sutartyje pateiktu Danijos pasiūlymu dalį Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui skirtų jos asignavimų perkelti investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslui. Perkėlimas turėtų atsispindėti Įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES;

(10)

pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 25 straipsnio 1 dalį Komisija patenkino Graikijos ir Kipro prašymą dalį lėšų, skirtų valstybės narės iniciatyva teikiamai techninei paramai finansuoti, perkelti Komisijos iniciatyva teikiamai techninei paramai finansuoti siekiant įgyvendinti su valstybėmis narėmis susijusias priemones. Perkėlimas turėtų atsispindėti Įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES;

(11)

siekiant investicijų į ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo tikslo skiriamų lėšų suma ir jų paskirstymas mažiau išsivysčiusiems regionams, pereinamojo laikotarpio regionams, labiau išsivysčiusiems regionams, iš Sanglaudos fondo remiamoms valstybėms narėms ir atokiausiems regionams, kaip nustatyta Bendrųjų nuostatų reglamento 92 straipsnio 1 dalyje, turėtų būti atitinkamai patikslinti;

(12)

specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinis paskirstymas, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 91 straipsnio 1 dalyje, turėtų būti atitinkamai patikslintas;

(13)

siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo 2014–2020 m. biudžetiniams įsipareigojimams numatytų lėšų suma, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 92 straipsnio 9 dalyje, turėtų būti atitinkamai patikslinta;

(14)

kad būtų galima palyginti su Įgyvendinimo sprendime 2014/190/ES pateiktu visų lėšų paskirstymu, visų lėšų paskirstymą reikėtų pateikti 2011 m. kainomis;

(15)

kad valstybės narės galėtų vykdyti programavimą, specialių lėšų metinį paskirstymą reikėtų pateikti dabartinėmis kainomis, kad būtų matyti pagal Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 91 straipsnio 1 dalį kasmet taikomas 2 % indeksavimas;

(16)

todėl Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES iš dalies keičiamas taip:

1.

I, II ir III priedai pakeičiami šio sprendimo I priede pateiktu tekstu;

2.

V–X priedai pakeičiami šio sprendimo II priede pateiktu tekstu;

3.

XIV, XV ir XVI priedai pakeičiami šio sprendimo III priede pateiktu tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 3 d.

Komisijos vardu

Corina CREȚU

Komisijos narė


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 320.

(2)  2014 m. balandžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2014/190/ES, kuriuo nustatomas 2014–2020 m., siekiant investicijų į ekonomikos augimą ir darbo vietų kūrimą tikslo ir Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo, Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui ir Sanglaudos fondui skirtų visų lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms, specialaus asignavimo Jaunimo užimtumo iniciatyvai lėšų metinis paskirstymas valstybėms narėms ir reikalavimus atitinkančių regionų sąrašas, taip pat suma, iš kiekvienos valstybės narės Sanglaudos fondo ir struktūrinių fondų asignavimų perkeltina Europos infrastruktūros tinklų priemonei ir pagalbai labiausiai skurstantiems asmenims (OL L 104, 2014 4 8, p. 13).

(3)  2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (OL L 347, 2013 12 20, p. 884).

(4)  2016 m. birželio 30 d. Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui COM(2016) 311 „2017 m. finansinės programos techninis patikslinimas pagal BNP pokyčius ir sanglaudos politikos paketų patikslinimas“.

(5)  2015 m. balandžio 21 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2015/623, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma 2014–2020 m. daugiametė finansinė programa (OL L 103, 2015 4 22, p. 1).

(6)  Ten pat.


I PRIEDAS

I PRIEDAS

SIEKIANT INVESTICIJŲ Į EKONOMIKOS AUGIMĄ IR DARBO VIETŲ KŪRIMĄ TIKSLO KIEKVIENAI VALSTYBEI NAREI SKIRTOS VISOS LĖŠOS

EUR, 2011 m. kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

260 135 172

260 140 314

260 144 748

262 509 573

262 512 794

262 515 853

262 518 457

1 830 476 911

BG

579 165 669

1 266 488 650

1 010 256 034

1 003 519 870

1 021 838 098

1 038 192 412

1 052 480 952

6 971 941 685

CZ

103 451 422

5 540 414 855

2 959 904 273

2 861 077 349

2 861 102 132

2 861 120 698

2 861 146 337

20 048 217 066

DK

41 885 453

42 432 350

46 934 475

60 625 057

60 625 440

60 625 805

60 626 116

373 754 696

DE

2 325 644 228

2 325 690 213

2 325 729 857

2 325 760 026

2 325 788 831

2 325 816 165

2 325 839 456

16 280 268 776

EE

431 673 650

447 362 108

475 334 242

465 459 465

475 656 812

485 612 912

495 306 490

3 276 405 679

IE

123 514 163

123 516 606

123 518 710

124 306 212

124 307 742

124 309 193

124 310 430

867 783 056

EL

1 987 036 935

2 011 148 293

2 036 722 454

2 234 587 290

2 234 606 683

2 234 622 514

2 234 641 107

14 973 365 276

ES

1 569 539 137

5 380 102 389

3 493 778 680

3 953 099 798

3 953 143 064

3 953 184 125

3 953 219 111

26 256 066 304

FR

1 895 389 534

1 895 427 010

1 895 459 314

1 895 483 901

1 895 507 375

1 895 529 649

1 895 548 628

13 268 345 411

HR

945 314 544

1 080 891 122

1 146 956 712

1 127 613 180

1 150 764 677

1 174 649 743

1 198 787 316

7 824 977 294

IT

1 667 175 515

6 345 622 854

4 029 667 935

4 384 163 781

4 384 213 686

4 384 261 044

4 384 301 394

29 579 406 209

CY

184 221 308

172 550 003

73 787 815

70 458 683

68 942 184

67 425 500

65 529 889

702 915 382

LV

539 401 940

558 152 423

595 401 855

592 067 645

604 649 672

617 204 766

629 723 663

4 136 601 964

LT

830 493 172

857 296 604

911 468 202

903 739 689

919 677 236

935 043 867

949 806 399

6 307 525 169

LU

5 515 692

5 515 801

5 515 895

5 515 966

5 516 035

5 516 099

5 516 155

38 611 643

HU

2 668 901 050

2 901 316 920

2 924 373 614

2 864 474 307

2 883 024 281

2 908 892 967

2 942 281 324

20 093 264 463

MT

93 531 830

94 199 381

97 732 285

95 155 901

95 156 698

95 157 281

95 158 122

666 091 498

NL

129 104 439

129 106 992

129 109 193

130 388 219

130 389 817

130 391 334

130 392 627

908 882 621

AT

126 297 049

126 299 545

126 301 698

126 303 336

126 304 901

126 306 384

126 307 650

884 120 563

PL

9 196 089 979

9 600 920 166

10 314 898 375

10 318 540 568

10 582 213 980

10 830 637 727

11 062 457 606

71 905 758 401

PT

2 750 538 466

2 759 342 043

2 805 800 232

2 771 959 045

2 771 988 368

2 772 013 924

2 772 040 192

19 403 682 270

RO

855 377 448

4 594 775 965

3 070 585 254

3 081 045 841

3 164 213 795

3 237 589 982

3 300 540 019

21 304 128 304

SI

396 738 180

399 483 437

414 011 184

415 487 300

415 490 727

415 493 271

415 496 845

2 872 200 944

SK

1 666 868 227

1 728 300 922

1 842 947 663

1 822 528 996

1 869 149 076

1 918 943 806

1 927 453 123

12 776 191 813

FI

168 203 748

168 207 073

168 209 940

169 457 922

169 460 006

169 461 981

169 463 668

1 182 464 338

SE

216 791 160

221 024 565

218 934 694

214 521 734

214 524 446

214 527 020

214 529 211

1 514 852 830

UK

485 459 491

2 227 999 195

1 365 392 414

1 377 907 101

1 377 924 013

1 377 940 060

1 377 953 734

9 590 576 008

Inovatyvūs miestų plėtros veiksmai

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 858

330 000 000

Techninė parama (*)

158 413 447

146 518 123

175 743 841

150 282 750

151 915 384

153 544 718

154 850 555

1 091 268 818

ES 28

32 449 014 905

53 457 388 779

45 091 764 445

45 855 183 362

46 347 750 810

46 823 673 657

47 235 369 434

317 260 145 392

II PRIEDAS

SIEKIANT EUROPOS TERITORINIO BENDRADARBIAVIMO TIKSLO KIEKVIENAI VALSTYBEI NAREI SKIRTOS VISOS LĖŠOS

EUR, 2011 m. kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

2 735 092

26 986 914

24 653 310

43 916 586

43 916 586

43 916 586

43 916 586

230 041 660

BG

2 805 241

14 151 174

15 514 515

29 337 465

27 637 039

27 637 039

27 637 038

144 719 511

CZ

3 491 831

34 868 077

31 818 751

56 680 866

56 680 866

56 680 866

56 680 866

296 902 123

DK

9 341 055

15 870 761

16 204 160

20 500 100

20 500 235

20 500 362

20 500 470

123 417 143

DE

21 292 489

87 955 439

90 434 007

161 096 131

161 096 131

161 096 131

161 096 131

844 066 459

EE

1 366 662

4 437 853

5 190 597

9 696 928

9 246 357

9 246 357

9 246 358

48 431 112

IE

4 859 012

14 261 913

15 809 610

28 162 713

28 162 713

28 162 713

28 162 713

147 581 387

EL

0

23 400 948

21 698 589

41 259 501

38 653 147

38 653 146

38 653 147

202 318 478

ES

10 222 031

57 072 561

60 231 448

112 474 799

107 294 294

107 294 294

107 294 295

561 883 722

FR

7 495 462

117 787 530

104 447 886

186 597 329

186 059 990

186 059 990

186 059 990

974 508 177

HR

213 733

14 165 446

13 686 141

26 393 920

24 380 039

24 380 039

24 380 038

127 599 356

IT

3 759 395

118 923 362

106 488 607

195 021 942

189 695 266

189 695 266

189 695 265

993 279 103

CY

0

3 575 864

3 066 604

5 572 854

5 462 744

5 462 744

5 462 742

28 603 552

LV

768 414

8 602 485

8 768 172

16 768 878

15 619 328

15 619 328

15 619 328

81 765 933

LT

647 526

9 894 559

10 653 404

21 179 822

18 977 618

18 977 618

18 977 617

99 308 164

LU

0

2 274 613

1 890 117

3 366 990

3 366 991

3 366 990

3 366 991

17 632 692

HU

774 391

37 481 264

33 891 150

62 818 686

60 372 567

60 372 568

60 372 569

316 083 195

MT

0

1 871 640

1 593 339

2 882 364

2 838 321

2 838 320

2 838 321

14 862 305

NL

10 991 559

33 152 856

36 503 265

65 025 705

65 025 705

65 025 705

65 025 705

340 750 500

AT

2 953 653

26 110 183

24 102 839

42 935 996

42 935 995

42 935 996

42 935 996

224 910 658

PL

10 924 030

62 038 308

65 621 912

122 877 873

116 896 690

116 896 689

116 896 690

612 152 192

PT

3 284 758

11 235 745

12 040 777

21 481 774

21 449 037

21 449 037

21 449 037

112 390 165

RO

7 278 687

38 147 671

42 405 954

81 066 018

75 540 553

75 540 554

75 540 553

395 519 990

SI

167 571

6 925 088

5 891 004

10 494 040

10 494 040

10 494 040

10 494 040

54 959 823

SK

2 987 230

21 977 017

20 924 144

37 537 837

37 273 574

37 273 574

37 273 573

195 246 949

FI

4 737 086

10 795 672

15 114 612

29 567 311

26 924 667

26 924 667

26 924 666

140 988 681

SE

13 535 336

24 901 393

32 061 646

57 509 950

57 113 552

57 113 552

57 113 552

299 348 981

UK

11 427 002

86 378 754

81 086 733

144 445 208

144 445 209

144 445 208

144 445 209

756 673 323

Tarpregioninis bendradarbiavimas

5 406 828

52 688 220

48 186 712

85 838 207

85 838 207

85 838 207

85 838 208

449 634 589

Techninė parama

1 579 828

2 261 532

3 166 286

5 640 318

5 640 318

5 640 318

5 640 318

29 568 918

ES 28

145 045 902

970 194 842

953 146 291

1 728 148 111

1 689 537 779

1 689 537 904

1 689 538 012

8 865 148 841

III PRIEDAS

JAUNIMO UŽIMTUMO INICIATYVA. SPECIALAUS ASIGNAVIMO METINIS PASKIRSTYMAS

EUR, 2011 m. kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

22 464 896

17 179 038

0

0

0

0

0

39 643 934

BG

29 216 622

22 342 123

0

0

0

0

0

51 558 745

CZ

0

12 564 283

0

0

0

0

0

12 564 283

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

36 075 815

27 587 388

0

0

0

0

0

63 663 203

EL

90 800 184

69 435 434

0

0

0

0

0

160 235 618

ES

499 481 827

381 956 689

0

0

0

0

0

881 438 516

FR

164 197 762

125 562 994

0

0

0

0

0

289 760 756

HR

35 033 821

26 790 569

0

0

0

0

0

61 824 390

IT

300 437 373

229 746 226

0

0

0

0

0

530 183 599

CY

6 126 207

4 684 747

0

0

0

0

0

10 810 954

LV

15 358 075

11 744 410

0

0

0

0

0

27 102 485

LT

16 825 553

12 866 600

0

0

0

0

0

29 692 153

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

26 345 509

20 146 566

0

0

0

0

0

46 492 075

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

133 639 212

102 194 692

0

0

0

0

0

235 833 904

PT

85 111 913

65 085 581

0

0

0

0

0

150 197 494

RO

56 112 815

42 909 800

0

0

0

0

0

99 022 615

SI

4 876 537

3 729 117

0

0

0

0

0

8 605 654

SK

38 209 190

29 218 793

0

0

0

0

0

67 427 983

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

23 379 703

17 878 597

0

0

0

0

0

41 258 300

UK

24 516 103

166 367 414

0

0

0

0

0

190 883 517

ES 28

1 608 209 117

1 389 991 061

0

0

0

0

0

2 998 200 178


(*)  Techninė parama apima perkėlimą pagal BNR 25 straipsnio 1 dalį.


II PRIEDAS

V PRIEDAS

MAŽIAU IŠSIVYSTĘ REGIONAI

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

423 753 581

874 889 053

701 031 972

730 183 864

758 809 778

786 756 984

813 870 156

5 089 295 388

CZ

0

4 027 742 276

2 074 542 417

2 116 060 758

2 158 408 746

2 201 602 835

2 245 657 415

14 824 014 447

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

307 309 007

322 408 574

336 661 411

345 490 927

360 206 362

375 184 571

390 407 135

2 437 667 987

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

909 471 035

930 727 958

929 535 000

1 108 664 976

1 132 169 367

1 154 915 838

1 180 244 879

7 345 729 053

ES

54 371 079

500 017 977

285 545 634

319 216 082

325 604 160

332 119 881

338 765 441

2 155 640 254

FR

461 932 262

471 180 560

480 612 672

490 231 521

500 042 578

510 049 647

520 256 037

3 434 305 277

HR

670 382 372

775 939 696

809 636 630

842 012 299

876 574 176

912 755 989

950 231 499

5 837 532 661

IT

666 758 279

5 365 168 942

3 106 826 291

3 495 598 479

3 565 551 345

3 636 901 956

3 709 674 398

23 546 479 690

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

378 783 956

396 914 108

416 196 653

433 973 068

452 283 532

471 132 651

490 523 912

3 039 807 880

LT

582 500 351

608 972 357

636 611 771

661 702 936

687 136 966

712 879 268

738 892 222

4 628 695 871

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

1 896 587 964

2 108 249 341

2 085 760 394

2 136 002 392

2 192 924 551

2 256 984 865

2 328 707 669

15 005 217 176

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

6 024 257 445

6 384 360 407

6 759 920 357

7 102 194 153

7 444 979 849

7 786 815 724

8 126 165 773

49 628 693 708

PT

2 238 473 445

2 283 288 504

2 328 994 354

2 375 605 358

2 423 147 767

2 471 640 053

2 521 098 345

16 642 247 826

RO

681 255 037

2 936 948 339

1 998 264 754

2 102 046 894

2 199 624 663

2 295 769 970

2 393 170 316

14 607 079 973

SI

169 479 826

172 872 874

176 333 368

188 610 472

192 384 976

196 234 896

200 161 525

1 296 077 937

SK

1 141 906 862

1 198 827 027

1 256 504 073

1 296 677 643

1 357 224 314

1 422 080 653

1 457 095 910

9 130 316 482

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

269 798 028

446 063 474

368 713 961

377 627 431

385 184 697

392 893 012

400 754 850

2 641 035 453

ES 28

16 877 020 529

29 804 571 467

24 751 691 712

26 121 899 253

27 012 257 827

27 916 718 793

28 805 677 482

181 289 837 063

VI PRIEDAS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO REGIONAI

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

139 843 427

142 643 221

145 498 658

148 410 629

151 380 786

154 410 285

157 500 125

1 039 687 131

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

0

0

0

0

0

0

0

DK

9 604 018

9 882 422

10 804 408

13 832 944

14 109 710

14 392 008

14 679 938

87 305 448

DE

1 314 315 435

1 340 628 367

1 367 464 345

1 394 831 802

1 422 746 136

1 451 218 188

1 480 257 439

9 771 461 712

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

353 410 233

364 853 538

362 313 592

447 619 659

455 327 176

465 338 438

473 253 207

2 922 115 843

ES

593 746 235

3 046 946 624

1 875 188 441

2 283 534 068

2 329 229 426

2 375 837 900

2 423 375 418

14 927 858 112

FR

572 094 366

583 548 204

595 229 675

607 142 425

619 293 217

631 686 770

644 327 187

4 253 321 844

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

70 953 093

295 934 908

188 970 662

230 278 365

234 886 419

239 586 556

244 380 379

1 504 990 382

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

0

0

0

0

0

0

0

0

MT

65 940 970

67 261 131

68 607 532

69 980 598

71 381 101

72 809 585

74 266 528

490 247 445

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

9 725 216

9 919 919

10 118 493

10 320 999

10 527 553

10 738 231

10 953 108

72 303 519

PL

0

0

0

0

0

0

0

0

PT

43 658 772

44 532 838

45 424 274

46 333 366

47 260 627

48 206 411

49 171 036

324 587 324

RO

0

0

0

0

0

0

0

0

SI

0

0

0

0

0

0

0

0

SK

0

0

0

0

0

0

0

0

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

95 016 348

594 816 628

355 307 540

374 958 114

382 461 753

390 115 477

397 921 577

2 590 597 437

ES 28

3 268 308 113

6 500 967 800

5 024 927 620

5 627 242 969

5 738 603 904

5 854 339 849

5 970 085 942

37 984 476 197

VII PRIEDAS

LABIAU IŠSIVYSTĘ REGIONAI

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

126 249 347

128 776 975

131 354 837

136 643 113

139 377 731

142 166 986

145 011 804

949 580 793

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

148 534 650

76 504 754

78 035 863

79 597 567

81 190 474

82 815 114

546 678 422

DK

34 312 692

35 504 602

40 461 066

53 875 658

54 953 504

56 052 898

57 174 238

332 334 658

DE

1 143 027 472

1 165 911 174

1 189 249 756

1 213 050 557

1 237 326 959

1 262 088 394

1 287 343 110

8 497 997 422

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

128 001 120

130 563 786

133 177 385

136 727 788

139 464 101

142 255 083

145 101 661

955 290 924

EL

321 718 722

332 754 240

345 532 277

367 327 441

374 609 684

381 115 281

387 917 299

2 510 974 944

ES

941 438 583

2 067 516 145

1 549 803 112

1 699 267 064

1 733 272 800

1 767 957 997

1 803 334 314

11 562 590 015

FR

850 348 096

867 372 818

884 735 876

902 442 710

920 503 358

938 924 843

957 713 270

6 322 040 971

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

940 989 124

1 115 272 514

1 059 105 570

1 115 343 630

1 137 664 445

1 160 431 228

1 183 651 581

7 712 458 092

CY

129 299 822

130 248 052

31 040 483

34 392 381

35 080 636

35 782 643

36 498 639

432 342 656

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

5 320 829

5 427 364

5 536 015

5 646 815

5 759 830

5 875 102

5 992 671

39 558 626

HU

62 362 887

63 613 985

64 890 344

66 190 566

67 517 780

68 872 541

70 255 336

463 703 439

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

136 474 196

139 206 443

141 993 002

146 273 253

149 200 554

152 186 343

155 231 615

1 020 565 406

AT

121 868 086

124 307 950

126 796 311

129 333 944

131 922 288

134 562 344

137 254 990

906 045 913

PL

504 545 294

515 958 359

527 632 348

539 308 411

551 177 491

563 236 684

575 482 178

3 777 340 765

PT

166 452 008

169 784 435

173 183 108

176 649 083

180 184 317

183 790 182

187 467 883

1 237 511 016

RO

67 415 298

137 770 869

121 391 612

129 215 801

139 922 353

147 861 056

149 459 655

893 036 644

SI

113 965 963

116 247 604

118 574 596

121 261 256

123 688 023

126 163 276

128 687 839

848 588 557

SK

41 262 981

43 143 512

45 049 772

46 933 534

48 943 721

51 089 982

52 315 318

328 738 820

FI

134 387 672

137 078 197

139 822 197

144 023 506

146 905 819

149 845 718

152 844 185

1 004 907 294

SE

201 163 376

209 768 456

211 655 946

210 918 972

215 140 093

219 445 549

223 836 765

1 491 929 157

UK

149 826 651

1 370 234 763

782 928 073

798 596 590

814 578 755

830 880 021

847 506 195

5 594 551 048

ES 28

6 320 430 219

9 154 996 893

7 900 418 440

8 251 457 936

8 426 791 809

8 601 774 625

8 772 895 660

57 428 765 582

VIII PRIEDAS

SANGLAUDOS FONDAS

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

141 914 934

438 239 123

314 223 331

327 476 772

339 922 930

352 709 644

363 820 410

2 278 307 144

CZ

0

1 691 733 250

876 417 385

867 512 052

884 660 544

903 810 913

919 811 951

6 143 946 095

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

133 273 475

140 305 354

146 966 434

150 619 857

156 921 496

163 630 547

169 817 514

1 061 534 677

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

430 757 665

444 530 393

448 671 883

471 072 832

480 389 519

490 754 009

499 491 452

3 265 667 753

ES

0

0

0

0

0

0

0

0

FR

0

0

0

0

0

0

0

0

HR

293 229 673

339 412 563

355 227 649

357 736 948

372 354 413

388 369 497

403 424 901

2 509 755 644

IT

0

0

0

0

0

0

0

0

CY

57 156 764

48 473 084

39 315 087

38 682 266

37 966 553

37 262 438

36 012 833

294 869 025

LV

167 454 594

175 995 293

185 012 112

193 047 173

200 965 711

209 486 800

217 453 012

1 349 414 695

LT

256 626 748

269 141 984

282 127 550

293 504 407

304 502 755

316 195 728

326 818 454

2 048 917 626

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

761 296 791

836 749 026

837 669 772

859 444 254

882 480 075

910 148 899

937 638 195

6 025 427 012

MT

29 073 581

29 780 219

30 489 732

31 150 428

31 766 417

32 452 438

33 029 294

217 742 109

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

2 821 981 272

2 992 646 539

3 169 935 136

3 327 311 773

3 479 057 782

3 636 923 062

3 780 133 478

23 207 989 042

PT

382 108 422

391 395 624

400 720 618

409 404 001

417 499 836

426 516 083

434 097 580

2 861 742 164

RO

0

1 710 039 331

949 836 093

999 902 570

1 046 786 040

1 093 828 558

1 134 604 385

6 934 996 977

SI

119 552 544

122 458 287

125 375 853

132 624 045

135 247 665

138 161 073

140 627 428

914 046 895

SK

514 950 725

542 350 982

570 045 939

596 338 413

623 327 518

653 372 363

667 865 487

4 168 251 427

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

0

0

0

0

0

0

0

0

ES 28

6 109 377 188

10 173 251 052

8 732 034 574

9 055 827 791

9 393 849 254

9 753 622 052

10 064 646 374

63 282 608 285

IX PRIEDAS

ATOKIAUSI IR RETAI APGYVENDINTI ŠIAURINIAI REGIONAI

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

0

0

0

0

0

0

0

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

0

0

0

0

0

0

0

0

ES

0

131 542 480

67 752 708

69 108 658

70 491 705

71 902 384

73 341 166

484 139 101

FR

59 632 621

60 826 476

62 044 064

63 285 766

64 552 281

65 844 100

67 161 654

443 346 962

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

0

0

0

0

0

0

0

0

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

0

0

0

0

0

0

0

0

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

0

0

0

0

0

0

0

0

PT

15 559 845

15 871 355

16 189 058

16 513 054

16 843 524

17 180 596

17 524 383

115 681 815

RO

0

0

0

0

0

0

0

0

SI

0

0

0

0

0

0

0

0

SK

0

0

0

0

0

0

0

0

FI

41 068 819

41 891 023

42 729 572

43 584 729

44 456 975

45 346 646

46 254 043

305 331 807

SE

27 832 202

28 389 407

28 957 689

29 537 226

30 128 343

30 731 272

31 346 211

206 922 350

UK

0

0

0

0

0

0

0

0

ES 28

144 093 487

278 520 741

217 673 091

222 029 433

226 472 828

231 004 998

235 627 457

1 555 422 035

X PRIEDAS

JAUNIMO UŽIMTUMO INICIATYVA. SPECIALUS ASIGNAVIMAS

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

23 839 927

18 595 143

0

0

0

0

0

42 435 070

BG

31 004 913

24 183 832

0

0

0

0

0

55 188 745

CZ

0

13 599 984

0

0

0

0

0

13 599 984

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

38 283 943

29 861 476

0

0

0

0

0

68 145 419

EL

96 357 882

75 159 147

0

0

0

0

0

171 517 029

ES

530 054 111

413 442 204

0

0

0

0

0

943 496 315

FR

174 247 979

135 913 423

0

0

0

0

0

310 161 402

HR

37 178 171

28 998 973

0

0

0

0

0

66 177 144

IT

318 826 544

248 684 704

0

0

0

0

0

567 511 248

CY

6 501 180

5 070 921

0

0

0

0

0

11 572 101

LV

16 298 112

12 712 527

0

0

0

0

0

29 010 639

LT

17 855 411

13 927 222

0

0

0

0

0

31 782 633

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

27 958 065

21 807 291

0

0

0

0

0

49 765 356

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

141 819 001

110 618 821

0

0

0

0

0

252 437 822

PT

90 321 443

70 450 726

0

0

0

0

0

160 772 169

RO

59 547 368

46 446 947

0

0

0

0

0

105 994 315

SI

5 175 020

4 036 516

0

0

0

0

0

9 211 536

SK

40 547 898

31 627 361

0

0

0

0

0

72 175 259

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

24 810 728

19 352 368

0

0

0

0

0

44 163 096

UK

26 016 685

180 081 439

0

0

0

0

0

206 098 124

ES 28

1 706 644 381

1 504 571 025

0

0

0

0

0

3 211 215 406


III PRIEDAS

XIV PRIEDAS

EUROPOS TERITORINIS BENDRADARBIAVIMAS. TARPVALSTYBINIS BENDRADARBIAVIMAS

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

2 902 501

24 227 340

22 994 759

41 781 342

42 616 968

43 469 308

44 338 693

222 330 911

BG

2 976 944

12 055 520

14 364 325

28 014 847

26 621 889

27 154 327

27 697 414

138 885 266

CZ

2 439 127

34 551 814

31 352 847

56 967 938

58 107 296

59 269 442

60 454 832

303 143 296

DK

8 308 365

12 259 940

13 578 726

17 512 612

17 862 983

18 220 356

18 584 862

106 327 844

DE

14 442 888

65 129 605

67 444 196

122 545 704

124 996 616

127 496 550

130 046 479

652 102 038

EE

1 175 827

4 402 888

5 158 490

9 880 362

9 560 404

9 751 612

9 946 646

49 876 229

IE

5 007 621

13 358 262

15 566 596

28 284 411

28 850 099

29 427 101

30 015 644

150 509 734

EL

0

18 744 762

18 375 521

36 323 394

34 055 979

34 737 099

35 431 838

177 668 593

ES

10 847 701

42 320 328

50 009 117

96 700 356

92 683 591

94 537 263

96 428 008

483 526 364

FR

5 947 540

89 873 541

81 729 096

149 106 412

151 471 308

154 500 734

157 590 749

790 219 380

HR

0

13 327 966

13 218 818

26 286 470

24 498 885

24 988 862

25 488 635

127 809 636

IT

0

102 059 363

91 588 048

172 413 641

169 743 238

173 138 103

176 600 863

885 543 256

CY

0

3 349 655

2 944 209

5 473 610

5 456 600

5 565 731

5 677 046

28 466 851

LV

421 325

8 736 136

8 858 960

17 391 257

16 418 610

16 746 983

17 081 923

85 655 194

LT

0

9 706 842

10 329 376

21 248 455

19 143 783

19 526 660

19 917 191

99 872 307

LU

0

1 891 384

1 603 101

2 912 823

2 971 080

3 030 501

3 091 111

15 500 000

HU

0

36 338 429

33 134 648

62 960 186

61 409 567

62 637 759

63 890 514

320 371 103

MT

0

1 818 637

1 583 483

2 926 779

2 934 722

2 993 416

3 053 285

15 310 322

NL

11 664 330

26 123 749

32 028 488

58 195 575

59 359 487

60 546 677

61 757 611

309 675 917

AT

1 916 948

25 162 283

22 951 870

41 703 410

42 537 479

43 388 228

44 255 994

221 916 212

PL

4 960 088

57 467 793

58 621 861

113 251 360

108 645 886

110 818 803

113 035 177

566 800 968

PT

3 485 811

7 140 659

9 038 051

16 458 951

16 750 525

17 085 537

17 427 247

87 386 781

RO

7 724 201

32 089 620

39 019 604

77 120 959

72 316 355

73 762 683

75 237 937

377 271 359

SI

0

6 652 978

5 638 945

10 245 927

10 450 846

10 659 862

10 873 057

54 521 615

SK

2 727 473

21 509 096

20 794 716

38 081 477

38 539 550

39 310 342

40 096 547

201 059 201

FI

3 109 706

8 886 024

12 689 807

26 033 350

23 518 450

23 988 819

24 468 596

122 694 752

SE

11 414 360

20 805 655

27 687 467

50 754 373

51 314 124

52 340 407

53 387 217

267 703 603

UK

10 842 107

63 874 342

63 328 303

115 067 149

117 368 492

119 715 862

122 110 179

612 306 434

ES 28

112 314 863

763 864 611

775 633 428

1 445 643 130

1 430 204 812

1 458 809 027

1 487 985 295

7 474 455 166

XV PRIEDAS

EUROPOS TERITORINIS BENDRADARBIAVIMAS. TARPTAUTINIS BENDRADARBIAVIMAS

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

BE

0

4 984 164

4 224 487

7 675 867

7 829 385

7 985 972

8 145 692

40 845 567

BG

0

3 262 167

2 764 953

5 023 903

5 124 382

5 226 869

5 331 406

26 733 680

CZ

1 266 432

3 190 514

3 777 625

6 863 923

7 001 202

7 141 226

7 284 050

36 524 972

DK

1 604 437

4 919 083

4 311 976

5 573 830

5 685 343

5 799 086

5 915 098

33 808 853

DE

8 152 872

30 076 191

32 402 255

58 874 705

60 052 201

61 253 243

62 478 310

313 289 777

EE

274 486

400 787

572 349

1 039 954

1 060 754

1 081 969

1 103 607

5 533 906

IE

148 802

2 079 292

1 888 491

3 431 378

3 500 006

3 570 006

3 641 405

18 259 380

EL

0

6 585 176

5 581 475

10 141 505

10 344 336

10 551 222

10 762 250

53 965 964

ES

0

19 456 847

16 491 268

29 964 536

30 563 827

31 175 103

31 798 606

159 450 187

FR

2 006 704

37 623 469

33 589 809

61 032 487

62 253 136

63 498 199

64 768 162

324 771 966

HR

226 815

2 005 169

1 891 788

3 437 371

3 506 116

3 576 240

3 647 768

18 291 267

IT

3 989 500

26 667 109

25 983 980

47 212 741

48 156 996

49 120 135

50 102 539

251 233 000

CY

0

520 976

441 569

802 329

818 376

834 744

851 438

4 269 432

LV

394 122

575 471

821 810

1 493 223

1 523 088

1 553 549

1 584 620

7 945 883

LT

687 160

1 003 346

1 432 842

2 603 465

2 655 535

2 708 645

2 762 819

13 853 812

LU

0

570 731

483 741

878 955

896 534

914 465

932 755

4 677 181

HU

821 790

4 232 497

4 283 920

7 783 858

7 939 536

8 098 327

8 260 293

41 420 221

MT

0

207 286

175 692

319 231

325 616

332 128

338 771

1 698 724

NL

0

9 761 969

8 274 067

15 033 930

15 334 608

15 641 300

15 954 126

80 000 000

AT

1 217 492

3 100 219

3 659 612

6 649 495

6 782 484

6 918 134

7 056 496

35 383 932

PL

6 632 580

9 684 466

13 830 032

25 129 084

25 631 666

26 144 300

26 667 188

133 719 316

PT

0

5 021 273

4 255 940

7 733 016

7 887 676

8 045 429

8 206 337

41 149 671

RO

0

9 202 646

7 799 995

14 172 545

14 455 996

14 745 115

15 040 017

75 416 314

SI

177 828

842 960

865 200

1 572 066

1 603 508

1 635 578

1 668 292

8 365 432

SK

442 599

2 279 534

2 307 230

4 192 225

4 276 070

4 361 590

4 448 823

22 308 071

FI

1 917 328

2 799 558

3 997 946

7 264 244

7 409 529

7 557 720

7 708 873

38 655 198

SE

2 949 447

6 148 414

7 711 181

14 011 171

14 291 395

14 577 222

14 868 765

74 557 595

UK

1 284 319

29 624 799

26 198 003

47 601 616

48 553 650

49 524 722

50 515 217

253 302 326

ES 28

34 194 713

226 826 113

220 019 236

397 512 653

405 462 951

413 572 238

421 843 723

2 119 431 627

XVI PRIEDAS

EUROPOS TERITORINIS BENDRADARBIAVIMAS. TARPREGIONINIS BENDRADARBIAVIMAS

EUR, dabartinėmis kainomis

 

2014 m.

2015 m.

2016 m.

2017 m.

2018 m.

2019 m.

2020 m.

Iš viso

ES 28

5 737 769

57 031 424

53 202 024

96 667 763

98 601 118

100 573 140

102 584 604

514 397 842


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/86


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1942

2016 m. lapkričio 4 d.

dėl Europos investicinių projektų portalo specifikacijų, kuriuo panaikinamas Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2015 m. birželio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2015/1017 dėl Europos strateginių investicijų fondo, Europos investavimo konsultacijų centro ir Europos investicinių projektų portalo, kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (ES) Nr. 1291/2013 ir (ES) Nr. 1316/2013 nuostatos dėl Europos strateginių investicijų fondo (1), ypač į jo 15 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (ES) 2015/1017 Komisijai, padedant Europos investicijų bankui (EIB), pavesta užduotis sukurti Europos investicinių projektų portalą (EIPP). EIPP yra viešai prieinamas investicinių projektų interneto portalas, veikiantis kaip platforma, kurios paskirtis – siūlyti projektus potencialiems investuotojams visame pasaulyje;

(2)

EIPP buvo sukurtas Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2015/1214 (2) ir pradėjo veikti 2016 m. birželio mėn.;

(3)

patirtis, įgyta administruojant EIPP, rodo, kad reikia atlikti tam tikrus pakeitimus, ypač susijusius su priėmimo kriterijais ir tvarkymo mokesčiu, kad būtų užtikrintas didesnis į EIPP įtrauktinų projektų atrankos lankstumas ir patikslinta atleidimo nuo mokesčio taikymo sritis;

(4)

tokiomis aplinkybėmis, siekiant tinkamai įgyvendinti Reglamento (ES) 2015/1017 15 straipsnio 4 dalį ir pritraukti daugiau aukštos kokybės projektų, konkrečiai susijusių su investicijų prioritetais, nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo tikslinga atleisti ne tik viešuosius projektų rengėjus, bet ir tuos privačius projektų rengėjus, kurių projektą remia valstybės narės valdžios institucija, įgyvendinanti viešųjų investicijų prioritetus;

(5)

siekiant aiškumo, atsižvelgiant į pakeitimų apimtį ir siekiant supaprastinti EIPP įgyvendinimą, Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214 turėtų būti panaikintas ir pakeistas šiuo sprendimu,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priimamos priede išdėstytos Europos investicinių projektų portalo (EIPP) techninės specifikacijos.

2 straipsnis

Projektai įtraukiami į EIPP, jei jie atitinka šiuos priėmimo kriterijus:

a)

projekto (arba programos, kurią sudaro mažesni projektai) minimali bendra projekto suma yra 5 000 000 EUR;

b)

projektas įgyvendinamas Reglamento (ES) 2015/1017 8 straipsnyje nurodytoje geografinėje srityje ir remia vieną ar daugiau to reglamento 9 straipsnio 2 dalyje išvardytų tikslų;

c)

projekto rengėjas yra valstybėje narėje įsisteigęs juridinis asmuo, kuriam nėra iškelta nemokumo byla;

d)

projektas turi atitikti Sąjungos teisę ir atitinkamos valstybės narės teisę ir dėl jo valstybei narei arba Komisijai nekyla teisinė rizika, rizika reputacijai arba nacionaliniam saugumui;

e)

projektas buvo pradėtas įgyvendinti arba tikimasi, kad bus pradėtas įgyvendinti, per trejus metus nuo projekto paraiškos pateikimo EIPP dienos;

f)

projekto paraiškoje projektas yra aiškiai nurodytas kaip investicinis projektas, paraiškoje pateikta informacija yra tiksli ir yra nurodyta finansavimo, reikalingo projektui vykdyti, suma.

3 straipsnis

Privatūs projektų rengėjai už kiekvieną projektą moka iki 250 EUR dydžio paraiškos tvarkymo mokestį.

Valstybės, regiono arba vietos valdžios institucijos, įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja viešoji teisė, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/24/ES (3) 2 straipsnio 1 dalies 4 punkte, tokių valdžios institucijų arba įstaigų asociacijos ir tokių valdžios institucijų arba įstaigų kontroliuojami subjektai (viešieji projektų rengėjai) yra atleisti nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo.

Privatūs projektų rengėjai taip pat yra atleidžiami nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo tuo atveju, kai projektus remia valstybės narės valdžios institucija, įgyvendinanti viešųjų investicijų prioritetus.

Leidimus suteikiantis pareigūnas išimtiniais ir pagrįstais atvejais gali nuspręsti, kad privatus projektų rengėjas taip pat yra atleidžiamas nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo.

Iš paraiškos tvarkymo mokesčio gautos įplaukos naudojamos papildomiems asignavimams teikti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (4) 21 straipsnio 4 dalį ir Reglamento (ES) 2015/1017 15 straipsnio 4 dalį.

4 straipsnis

Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214 panaikinamas.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 169, 2015 7 1, p. 1.

(2)  2015 m. liepos 22 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1214 dėl Europos investicinių projektų portalo sukūrimo ir jo techninių specifikacijų nustatymo (OL L 196, 2015 7 24, p. 23).

(3)  2014 m. vasario 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/24/ES dėl viešųjų pirkimų, kuria panaikinama Direktyva 2004/18/EB (OL L 94, 2014 3 28, p. 65).

(4)  2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26, p. 1).


PRIEDAS

EUROPOS INVESTICINIŲ PROJEKTŲ PORTALO (EIPP) TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS

1.   BENDRAS APRAŠYMAS

Pagal Reglamento (ES) 2015/1017 15 straipsnį sukurtas EIPP yra viešai prieinamas investicinių projektų interneto portalas, veikiantis kaip platforma, kurios paskirtis – siūlyti projektus potencialiems investuotojams visame pasaulyje. EIPP pagrindinis tikslas – skatinti ir spartinti investicinių projektų rengimą ir įgyvendinimą Sąjungoje ir taip prisidėti prie užimtumo didinimo ir ekonomikos augimo. Projekto paskelbimas EIPP nereiškia, kad jį patvirtino Komisija arba EIB, ir nėra Sąjungos arba EIB finansinės paramos gavimo sąlyga.

EIPP pagrindinės dalys yra:

a)

viešai prieinama interneto svetainė, kurioje yra projektų aprašų (t. y. susistemintos informacijos apie atskirus EIPP projektus santraukų) duomenų bazė;

b)

interaktyvūs projektų sąrašai ir žemėlapis;

c)

investuotojams ir projektų rengėjams skirti skyriai.

Į EIPP taip pat bus įtrauktas neviešas projektų tvarkymo modulis.

Projektai EIPP yra suskirstyti į sektorius pagal Reglamento (ES) 2015/1017 9 straipsnio 2 dalyje nurodytus tikslus ir kategorijas.

2.   EIPP ADMINISTRAVIMAS IR SANTYKIAI SU PROJEKTŲ RENGĖJAIS, INTERNETO SVETAINĖS NAUDOTOJAIS IR PANAŠIŲ PASLAUGŲ TEIKĖJAIS

EIPP administruoja Komisija. Jį administruoti gali padėti valstybės narės. EIPP turinį kuria projektų rengėjai, t. y. privatūs ir viešieji juridiniai asmenys.

Projektų rengėjai ir kiti registruoti svetainės naudotojai gali dalyvauti EIPP sutikę su EIPP nuostatomis ir sąlygomis, kuriomis siekiama užtikrinti iš projektų rengėjų gautos paskelbtos informacijos kokybę ir kartu aiškiai nustatoma, kad Komisija negarantuoja paskelbtos informacijos tikslumo ir negali būti laikoma atsakinga už bet kokias pretenzijas, susijusias su projekto paskelbimu.

Atsakomybės ribojimo pareiškime svetainės naudotojai turėtų būti įspėti, kad Komisija negali garantuoti paskelbtos informacijos tikslumo ir kad potencialūs investuotojai patys turi atlikti įprastą išsamų patikrinimą, be kita ko, finansinių aspektų ir bet kokių kitų aspektų, kurie yra svarbūs jiems priimant sprendimą dėl investavimo į projektą. Komisija gali nuspręsti pašalinti projektą iš EIPP praėjus trejiems metams nuo jo pradinio paskelbimo.

Siekdamas skatinti arba palengvinti investicinę veiklą, EIPP gali nacionaliniu arba tarptautiniu lygmenimis bendradarbiauti su kitais panašių paslaugų teikėjais.

3.   PROJEKTŲ ATRANKA

Projektus atrenka Komisijos tarnybos remdamosi šio sprendimo 2 straipsnyje nustatytais priėmimo kriterijais. Komisija, atlikdama projektų atranką ir vertindama, ar įtraukti projektą į EIPP, ar ne, turi didelę veiksmų laisvę. Suderinamumo su atitinkamos valstybės narės įstatymais patikrinimas ir galimos rizikos šiai valstybei narei patikrinimas atliekami remiantis valstybės narės pateikta informacija, jei ši buvo pateikta. Kai kuriuos techninius projektų atrankos ir tvirtinimo aspektus, pavyzdžiui, projektų rengėjų tapatybės patikrinimą, galima perduoti vykdyti rangos pagrindu trečiosioms šalims.

Valstybės narės bus raginamos paskirti vieną ar daugiau kontaktinių punktų ir apibrėžti, kaip jos prisidės prie atrankos. EIB vaidmuo propaguojant EIPP prireikus bus nustatytas susitarime dėl paslaugų lygio.

4.   TVARKYMO MOKESTIS

Kad būtų galima prašyti atleisti nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo pagal šio sprendimo 3 straipsnio antrą arba trečią pastraipą, kartu su projekto paraiška reikia pateikti projektų rengėjo savideklaraciją apie viešojo projektų rengėjo statusą paraiškos pateikimo metu arba raštišką patvirtinimą, kad projektas gavo paramą iš atitinkamos valdžios institucijos. Tam bus galima naudoti standartines formas, esančias EIPP.

Atvejai, kuriais laikoma pateisinama atleisti nuo paraiškos tvarkymo mokesčio mokėjimo pagal šio sprendimo 3 straipsnio ketvirtą pastraipą, apima projektus, kurie gauna paramą pagal Sąjungos programą, arba projektus, inter alia, įtrauktus į bendro intereso projektų sąrašą, nurodytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 347/2013 (1), arba projektus, kurie atitinka transeuropinio transporto tinklo plėtros gaires, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1315/2013 (2), kaip patvirtina atitinkamos Komisijos tarnybos.


(1)  2013 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1364/2006/EB ir kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 713/2009, (EB) Nr. 714/2009 ir (EB) Nr. 715/2009 (OL L 115, 2013 4 25, p. 39).

(2)  2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, panaikinantis Sprendimą Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).


5.11.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/90


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1943

2016 m. lapkričio 4 d.

priimamas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį, dėl parafininės alyvos naudojimo kiaušiniams padengti, siekiant kontroliuoti lizdus sukančių paukščių populiacijos dydį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2016 m. kovo 3 d. Jungtinė Karalystė paprašė Komisijos priimti sprendimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį, ar parafininė alyva, naudojama lizdus sukančių paukščių, kaip antai žąsų ir kirų, kaušiniams padengti, siekiant kontroliuoti jų populiacijos dydį ir sumažinti tikimybę, kad paukščiai susidurs su orlaiviais aerodromuose ir oro uostuose ir aplink juos, yra biocidinis produktas pagal to reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punktą;

(2)

remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija, kiaušinius ištepus alyva, besivystantis embrionas pristinga deguonies, nes alyva užkemša kiaušinių lukštų poras, ir paukščių embrionai uždūsta;

(3)

svarbu pirma išnagrinėti, ar kiaušiniams tepti naudojama parafininė alyva atitinka biocidinio produkto apibrėžtį, nustatytą Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies a punkte;

(4)

parafininė alyva atitinka to reglamento 3 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytą sąlygą, pagal kurią ji yra cheminė medžiaga arba cheminis mišinys, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (2) 3 straipsnio 2 dalyje;

(5)

parafininė alyva yra skirta lizdus sukančių paukščių, kaip antai žąsų ir kirų, kurie atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies g punkte nustatytą kenksmingojo organizmo apibrėžtį, nes jie gali būti žalingi gyvūnams ar žmonėms, populiacijos dydžiui kontroliuoti;

(6)

iš pateiktos informacijos matyti, kad parafininė alyva naudojama kiaušiniams tepti, siekiant sunaikinti, sulaikyti ir padaryti nekenksmingus bet kokius kenksminguosius organizmus, užkirsti kelią jų poveikiui arba juos kontroliuoti;

(7)

parafininė alyva yra tik fizinė kliūtis tikslinio organizmo gebėjimui kvėpuoti ir nedaro jokio cheminio ar biologinio poveikio, todėl ji negali būti laikoma skirta daryti cheminį poveikį tam organizmui;

(8)

parafininė alyva kenksminguosius organizmus kontroliuoja tik fiziniu ar mechaniniu būdu, todėl ji neatitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytos biocidinio produkto apibrėžties;

(9)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Parafininė alyva, naudojama kiaušiniams padengti, siekiant kontroliuoti lizdus sukančių paukščių populiacijos dydį, nėra biocidinis produktas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies a punktą.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).