ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 247

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 metai
2016m. rugsėjo 15d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. liepos 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1649, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ( 1 )

1

 

*

2016 m. rugsėjo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1650, kuriuo uždraudžiama su Europos Sąjungos valstybių narių vėliavomis plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 3M zonoje

5

 

*

2016 m. rugsėjo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1651, kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti marmurines rombines rajas VIIe zonos Sąjungos vandenyse

7

 

*

2016 m. rugsėjo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1652, kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius merlangus VIII zonoje

9

 

 

2016 m. rugsėjo 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1653, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

11

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. rugsėjo 7 d. Valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/1654 dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

13

 

*

2016 m. rugsėjo 7 d. Valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/1655 dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

15

 

*

2016 m. rugsėjo 7 d. Valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/1656 dėl Teisingumo Teismo generalinio advokato skyrimo

17

 

*

2016 m. rugsėjo 7 d. Valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/1657 dėl Bendrojo Teismo teisėjo skyrimo

18

 

*

2016 m. rugsėjo 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1658, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5747)  ( 1 )

19

 

*

2016 m. rugsėjo 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1659, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5748)  ( 1 )

22

 

 

III   Kiti aktai

 

 

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

 

*

2016 m. balandžio 28 d. ELPA valstybių nuolatinio komiteto sprendimas Nr. 1/2016/SC dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo [2016/1660]

27

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/1649

2016 m. liepos 8 d.

kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (1), ypač į jo 21 straipsnį,

kadangi:

(1)

2014 m. sausio 7 d. Komisija priėmė Deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 275/2014 (2), kuriuo nustatyti daugiamečių ir metinių darbo programų transporto srities finansavimo prioritetai;

(2)

2016 m. kovo 17 d. sprendimu Europos Parlamentas prieš Komisiją (C-286/14) Europos Sąjungos Teisingumo Teismas panaikino Deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 275/2014 ir nurodė, kad jo poveikis turėtų būti išlaikytas tol, kol per pagrįstą laikotarpį, kuris negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai nuo Teismo sprendimo priėmimo datos, įsigalios naujas jį pakeisiantis teisės aktas;

(3)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 21 straipsnio 3 dalimi, nustatant transporto srities finansavimo prioritetus turėtų būti atsižvelgiama į Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje išvardytus reikalavimus atitinkančius veiksmus, kuriais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1315/2013 (3) prisidedama prie bendro intereso projektų;

(4)

Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje nurodyti reikalavimus atitinkantys veiksmai yra išsamiau išdėstyti to reglamento 10 ir 11 straipsniuose, kuriuose nustatomos didžiausios tiems veiksmams taikomos finansavimo normos. Todėl siekiant išsamiai išdėstyti transporto srities finansavimo prioritetus yra tikslinga remtis tuose straipsniuose išvardytais veiksmais;

(5)

Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 I priedo I dalyje išvardyti bendro intereso projektai gali būti vykdomi pagal to reglamento 17 straipsnio 3 dalyje minimas daugiametes darbo programas. I priedo I dalyje neišvardyti, tačiau atitinkantys reikalavimus pagal to reglamento 7 straipsnio 2 dalį projektai gali būti vykdomi pagal metines darbo programas;

(6)

vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 4 straipsnio 2 dalimi, kurioje nustatyti konkretiems transporto sektoriams skirti tikslai, ir atsižvelgiant į tai, kad to reglamento 21 straipsnio 3 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal to reglamento 26 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomi išsamūs transporto sektoriaus finansavimo prioritetai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama darbo programose, šiame deleguotajame reglamente nustatomi tokie prioritetai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama daugiametėse ir metinėse darbo programose pagal minėto reglamento 17 straipsnio 3 dalį;

(7)

atsižvelgiant į tai, kad finansinėms priemonėms Sąjungos įnašas skiriamas pagal metines darbo programas, yra tikslinga įtraukti atitinkamą prioritetą;

(8)

Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 5 straipsnio 2 dalies b punkte išvardytiems programų pagalbiniams veiksmams, susijusiems su techninės ir administracinės pagalbos išlaidomis, kurias Komisija patiria administruodama Europos infrastruktūros tinklų priemonę ir kurių viršutinė riba yra 1 % finansinio paketo, darbo programos netaikomos. Vis dėlto pagalbiniams programos veiksmams, kuriais prisidedama prie bendro intereso projektų, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje ir kurie minimi 5 straipsnio 2 dalies a punkte, darbo programos taikomos ir jie įtraukti į šį aktą pagal atitinkamą prioritetą;

(9)

visų Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 5 straipsnio 1 dalies a punkte minimų išteklių, įskaitant iš Sanglaudos fondo pervestus išteklius, atžvilgiu bus taikomos tos pačios darbo programos. Pagal to reglamento 11 straipsnį iš Sanglaudos fondo pervestiems ištekliams panaudoti bus skelbiami specialūs kvietimai teikti pasiūlymus;

(10)

siekiant sudaryti sąlygas laiku priimti Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 17 straipsnio 3 dalyje numatytus įgyvendinimo aktus, kad būtų užtikrintas Europos infrastruktūros tinklų priemonės transporto sektoriaus programos teisinis tęstinumas, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiuo reglamentu nustatomi ir priede pateikiami finansavimo prioritetai, į kuriuos visu Europos infrastruktūros tinklų priemonės įgyvendinimo laikotarpiu turi būti atsižvelgiama Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 17 straipsnyje nurodytose daugiametėse ir metinėse darbo programose, vykdant reikalavimus atitinkančius veiksmus, nurodytus to reglamento 7 straipsnio 2 dalyje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 8 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 348, 2013 12 20, p. 129.

(2)   2014 m. sausio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 275/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė, I priedas (OL L 80, 2014 3 19, p. 1).

(3)   2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).


PRIEDAS

DAUGIAMEČIŲ IR METINIŲ DARBO PROGRAMŲ TRANSPORTO SRITIES FINANSAVIMO PRIORITETAI

1.   Daugiamečių darbo programų finansavimo prioritetai

1.1.   Finansavimo prioritetai siekiant sukurti trūkstamas jungtis, pašalinti kliūtis, padidinti geležinkelių sąveikumą ir visų pirma patobulinti tarpvalstybines atkarpas:

i)

iš anksto nustatyti su pagrindinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) koridoriais susiję projektai;

ii)

iš anksto nustatyti su kitomis pagrindinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) dalimis susiję projektai;

iii)

geležinkelių sąveikumas;

iv)

ERTMS diegimas.

1.2.   Finansavimo prioritetai siekiant užtikrinti, kad ilgainiui transporto sistemos taptų tvarios ir efektyvios, siekiant pasirengti numatomiems transporto srautams ateityje ir sudaryti galimybę mažinti visų rūšių transporto priklausomybę nuo iškastinio kuro pereinant prie novatoriškų mažo anglies dioksido kiekio ir efektyvaus energijos vartojimo transporto technologijų, kartu optimizuojant saugą:

i)

diegti visoms transporto rūšims pritaikytas naujas technologijas ir inovacijas, ypatingą dėmesį skiriant priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimui, saugai ir inovacinėms technologijoms, siekiant didinti tinklo tvarumą, skatinti tinkamą veikimą, stiprinti valdymą, didinti prieinamumą, daugiarūšiškumą ir veiksmingumą;

ii)

saugi ir patikima infrastruktūra, įskaitant saugias ir patikimas stovėjimo aikšteles pagrindiniame kelių tinkle.

1.3.   Finansavimo prioritetai siekiant optimizuoti transporto rūšių integraciją bei sujungimą ir padidinti transporto paslaugų sąveikumą, užtikrinant transporto infrastruktūros prieinamumą:

i)

Bendras Europos dangus – SESAR;

ii)

upių informacijos paslaugos;

iii)

kelių intelektinės transporto sistemos;

iv)

laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemos;

v)

jūrų greitkeliai;

vi)

veiksmai, kuriais diegiama transporto infrastruktūra pagrindinio tinklo transporto mazguose, įskaitant miestų transporto mazgus;

vii)

jungtys į daugiarūšes logistikos platformas ir tų platformų plėtojimas.

1.4.   Pagalbiniai programos veiksmai

2.   Metinių darbo programų finansavimo prioritetai

2.1.   Finansavimo prioritetai siekiant pašalinti kliūtis, padidinti geležinkelių sąveikumą, sukurti trūkstamas jungtis ir visų pirma patobulinti tarpvalstybines atkarpas:

i)

pagrindinio tinklo geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir kelių projektai, įskaitant jungtis su vidaus vandenų ir jūrų uostais ir oro uostais, taip pat uostų plėtojimas;

ii)

visuotinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) projektai;

iii)

projektai, kuriais siekiama transeuropinio transporto tinklą sujungti su kaimyninių šalių infrastruktūros tinklais, visų pirma susiję su tarpvalstybinėmis atkarpomis (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų).

2.2.   Finansavimo prioritetai siekiant užtikrinti, kad ilgainiui transporto sistemos taptų tvarios ir efektyvios, siekiant pasirengti numatomiems transporto srautams ateityje ir sudaryti galimybę mažinti visų rūšių transporto priklausomybę nuo iškastinio kuro pereinant prie novatoriškų mažo anglies dioksido kiekio ir efektyvaus energijos vartojimo transporto technologijų, kartu optimizuojant saugą:

i)

daugiametėje darbo programoje nenumatytų naujų technologijų ir inovacijų diegimas;

ii)

krovinių vežimo paslaugos;

iii)

veiksmai, kuriais siekiama sumažinti krovininio geležinkelių transporto keliamą triukšmą, be kita ko, modifikuojant esamus riedmenis.

2.3.   Finansavimo prioritetai siekiant optimizuoti transporto rūšių integraciją bei sujungimą ir padidinti transporto paslaugų sąveikumą, užtikrinant transporto infrastruktūros prieinamumą:

i)

daugiametėje darbo programoje nenumatytos telematikos priemonių sistemos;

ii)

veiksmai, kuriais siekiama sudaryti geresnes neįgaliųjų prieigos prie transporto infrastruktūros sąlygas;

iii)

veiksmai, kuriais diegiama transporto infrastruktūra pagrindinio tinklo transporto mazguose, įskaitant miestų transporto mazgus;

iv)

jungtys į daugiarūšes logistikos platformas ir tų platformų plėtojimas.

2.4.   EITP finansinės priemonės:

i)

įnašas į finansines priemones, apibrėžtas EITP reglamento 14 straipsnyje ir priedo III dalyje;

ii)

naujoviškoms finansinėms priemonėms skirti pagalbiniai programos veiksmai.


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1650

2016 m. rugsėjo 9 d.

kuriuo uždraudžiama su Europos Sąjungos valstybių narių vėliavomis plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 3M zonoje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)   OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)   2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

18/TQ72

Valstybė narė

Visos Europos Sąjungos valstybės narės

Ištekliai

RED/N3M.

Rūšys

Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.)

Zona

NAFO 3M

Draudimo data

2016 7 10 12:00 val. UTC


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1651

2016 m. rugsėjo 9 d.

kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti marmurines rombines rajas VIIe zonos Sąjungos vandenyse

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)   OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)   2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

19/TQ72

Valstybė narė

Prancūzija

Ištekliai

RJU/67AKXD

Rūšys

Marmurinės rombinės rajos (Raja undulata)

Zona

VIIe zonos Sąjungos vandenys

Draudimo data

2016 7 11


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/9


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1652

2016 m. rugsėjo 9 d.

kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius merlangus VIII zonoje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentu (ES) Nr. 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams;

(2)

remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą;

(3)

todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

João AGUIAR MACHADO

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)   OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)   2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).


PRIEDAS

Nr.

23/TQ72

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai

WHG/08.

Rūšys

Paprastasis merlangas (Merlangius merlangus)

Zona

VIII

Draudimo data

2016 8 20


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1653

2016 m. rugsėjo 14 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)   OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)   OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

167,1

ZZ

167,1

0707 00 05

TR

121,6

ZZ

121,6

0709 93 10

TR

133,0

ZZ

133,0

0805 50 10

AR

121,3

CL

143,0

TR

147,3

UY

130,7

ZA

139,2

ZZ

136,3

0806 10 10

TR

134,7

ZZ

134,7

0808 10 80

AR

166,6

BR

97,9

CL

126,5

NZ

121,9

US

141,5

ZA

105,6

ZZ

126,7

0808 30 90

AR

168,5

CL

206,1

TR

137,4

ZA

113,8

ZZ

156,5

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

136,4

ZZ

136,4


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/13


VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1654

2016 m. rugsėjo 7 d.

dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422 (1), 48 straipsnyje nustatyta, kad nuo 2015 m. gruodžio 25 d. Bendrąjį Teismą sudaro keturiasdešimt teisėjų. To reglamento 2 straipsnio a punkte nustatoma dvylikos papildomų teisėjų kadencijos trukmė tokiu būdu, kad jų kadencijos pabaiga sutaptų su dalies Bendrojo Teismo teisėjų pakeitimu, kuris įvyks 2016 m. rugsėjo 1 d. ir 2019 m. rugsėjo 1 d.;

(2)

atsižvelgiant į tai Bendrojo Teismo papildomo teisėjo pareigoms užimti buvo pasiūlyta Jan PASSER kandidatūra;

(3)

be to, Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422, 48 straipsnyje nustatyta, kad nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. Bendrąjį Teismą sudaro keturiasdešimt septyni teisėjai. To reglamento 2 straipsnio b punkte nustatoma septynių papildomų teisėjų kadencijos trukmė tokiu būdu, kad jų kadencijos pabaiga sutaptų su dalies Bendrojo Teismo teisėjų pakeitimu, kuris įvyks 2019 m. rugsėjo 1 d. ir 2022 m. rugsėjo 1 d.;

(4)

atsižvelgiant į tai buvo pasiūlytos René BARENTS, Maria José COSTEIRA, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN kandidatūros Bendrojo Teismo papildomų teisėjų pareigoms užimti;

(5)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl René BARENTS, Maria José COSTEIRA, Alexander KORNEZOV, Jan PASSER, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas;

(6)

reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. teisėju paskirti Jan PASSER. Taip pat reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. teisėja paskirti Maria José COSTEIRA;

(7)

atsižvelgiant į tai, kad René BARENTS, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN jau buvo Tarnautojų teismo teisėjais iki šio teismo išformavimo 2016 m. rugpjūčio 31 d., ir į tai, kad nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. jurisdikcija pirmąja instancija spręsti Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2016/1192 (2) perduota Bendrajam Teismui, reikėtų Alexander KORNEZOV ir Ezio PERILLO skirti kadencijos laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d., o René BARENTS ir Jesper SVENNINGSEN skirti kadencijos laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėju skiriamas Jan PASSER.

2 straipsnis

Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėja skiriama Maria José COSTEIRA.

3 straipsnis

Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:

Alexander KORNEZOV,

Ezio PERILLO.

4 straipsnis

Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:

René BARENTS,

Jesper SVENNINGSEN.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.

Pirmininkas

P. JAVORČÍK


(1)   2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2015/2422, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto (OL L 341, 2015 12 24, p. 14).

(2)   2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2016/1192 dėl jurisdikcijos perdavimo Bendrajam Teismui kaip pirmajai instancijai spręsti Europos Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus (OL L 200, 2016 7 26, p. 137).


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/15


VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1655

2016 m. rugsėjo 7 d.

dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2016 m. rugpjūčio 31 d. baigiasi keturiolikos Bendrojo Teismo teisėjų kadencija. Be to, Valstybių narių Vyriausybių atstovų sprendimo (ES, Euratomas) 2016/484 (1) 1 straipsnyje nurodytų teisėjų kadencija taip pat baigiasi 2016 m. rugpjūčio 31 d., kaip numatyta tame straipsnyje;

(2)

buvo pasiūlytos Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS ir Octavia SPINEANU-MATEI kandidatūros Bendrojo Teismo teisėjų pareigoms užimti;

(3)

taip pat buvo pasiūlyta pratęsti Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI ir Dean SPIELMANN įgaliojimus dar vienai kadencijai;

(4)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Barna BERKE, Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI, Ricardo da SILVA PASSOS, Dean SPIELMANN ir Octavia SPINEANU-MATEI tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas;

(5)

reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. teisėjais paskirti Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS ir Octavia SPINEANU-MATEI;

(6)

reikėtų Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI ir Dean SPIELMANN paskirti naujai kadencijai nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Atsižvelgiant į tai, kad šie keturi teisėjai jau buvo Bendrojo Teismo teisėjais iki 2016 m. rugpjūčio 31 d. ir toliau ėjo šias pareigas iki tol, kol bus priimtas šis sprendimas, tikslinga paskirti juos naujai kadencijai, prasidedančiai kitą dieną po jų ankstesnės kadencijos pasibaigimo dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:

Barna BERKE,

Ricardo da SILVA PASSOS,

Octavia SPINEANU-MATEI.

2 straipsnis

Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:

Zoltán CSEHI,

Constantinos ILIOPOULOS,

Anna MARCOULLI,

Dean SPIELMANN.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.

Pirmininkas

P. JAVORČÍK


(1)   2016 m. kovo 23 d. Valstybių narių Vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/484 dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo (OL L 87, 2016 4 2, p. 31).


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/17


VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1656

2016 m. rugsėjo 7 d.

dėl Teisingumo Teismo generalinio advokato skyrimo

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 253 ir 255 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2015 m. spalio 6 d. baigėsi keturiolikos Teisingumo Teismo teisėjų ir keturių generalinių advokatų kadencija. Be to, nuo 2015 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimu 2013/336/ES (1) Teisingumo Teismo generalinių advokatų skaičius buvo padidintas iki vienuolikos;

(2)

atsižvelgiant į tai, į Teisingumo Teismo generalinio advokato pareigas buvo pasiūlyta Evgeni TANCHEV kandidatūra;

(3)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Evgeni TANCHEV tinkamumo eiti Teisingumo Teismo generalinio advokato pareigas;

(4)

reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2021 m. spalio 6 d. generaliniu advokatu paskirti Evgeni TANCHEV,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Evgeni TANCHEV skiriamas Teisingumo Teismo generaliniu advokatu laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2021 m. spalio 6 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.

Pirmininkas

P. JAVORČÍK


(1)   2013 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/336/ES, kuriuo padidinamas Europos Sąjungos Teisingumo Teismo generalinių advokatų skaičius (OL L 179, 2013 6 29, p. 92).


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/18


VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1657

2016 m. rugsėjo 7 d.

dėl Bendrojo Teismo teisėjo skyrimo

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,

atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 5 ir 7 straipsnius ir atsižvelgiant į Carl WETTER atsistatydinimą nuo 2016 m. rugsėjo 19 d., turėtų būti paskirtas Bendrojo Teismo teisėjas likusiam Carl WETTER kadencijos laikui iki 2019 m. rugpjūčio 31 d.;

(2)

į laisvą vietą pasiūlyta Ulf ÖBERG kandidatūra;

(3)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Ulf ÖBERG tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjo pareigas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Ulf ÖBERG skiriamas Bendrojo Teismo teisėju laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 19 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.

Pirmininkas

P. JAVORČÍK


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1658

2016 m. rugsėjo 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5747)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), ypač į jos 16f straipsnį,

atsižvelgdama į 2014 m. kovo 25 d. Augalinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,

kadangi:

(1)

2008 m. Europos vaistų agentūros nuomonėje nustatyta, kad Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim atitinka Direktyvoje 2001/83/EB augalinėms medžiagoms, augaliniams preparatams ar jų deriniams, kaip apibrėžta toje direktyvoje, nustatytus reikalavimus, ir todėl šis augalas įtrauktas į Komisijos sprendime 2008/911/EB (2) nustatytą augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą;

(2)

vykdydamas monografijų ir sąrašo įrašų peržiūrą siekiant juos aktualizuoti, Augalinių vaistų komitetas peržiūrėjo sąrašo įrašą Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim ir priėmė nuomonę jį pakeisti: pakeisti augalinės medžiagos pavadinimą tam tikromis oficialiomis ES kalbomis, augalinių preparatų formuluotę, atnaujinti nuorodą į Europos farmakopėją ir atnaujinti tam tikrą informaciją, būtiną saugiam vartojimui, pvz., peržiūrėti kontraindikacijas. Kai kurie iš šių pakeitimų padaryti dėl to, kad buvo atnaujintas sąrašo įrašų šablonas;

(3)

todėl Sprendimas 2008/911/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žmonėms skirtų vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2008/911/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 13 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)   OL L 311, 2001 11 28, p. 67.

(2)   2008 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimas 2009/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (OL L 328, 2008 12 6, p. 42).


PRIEDAS

Sprendimo 2008/911/EB II priede įrašas, skirtas Eleutherococcus Senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim. Radix iš dalies keičiamas taip:

1)

Skiltis „Bendrinis augalinės medžiagos pavadinimas visomis oficialiosiomis ES kalbomis“ iš dalies keičiama taip:

a)

po žodžių „FR (français): racine d'éleuthérocoque (racine de ginseng sibérien)“ įterpiami žodžiai:

„HR (hrvatski): Korijen sibirskog ginsenga“;

b)

su SK (slovenčina) susijęs įrašas „Všehojovcový koreň“ pakeičiamas įrašu „Koreň eleuterokoka“.

2)

Skiltis „Augalinis (-iai) preparatas (-ai)“ iš dalies keičiama taip:

a)

frazė „Susmulkinta augalinė medžiaga vaistažolių arbatai paruošti“ pakeičiama fraze „Susmulkinta augalinė medžiaga“;

b)

frazė „Skystas ekstraktas (1:1, 30–40 % v/v etanolis)“ pakeičiama fraze „Skystasis ekstraktas (augalinės medžiagos ir ekstrakto santykis 1:1, ekstrahentas: 30–40 % v/v etanolis)“;

c)

frazė „Sausas ekstraktas (13–25: 1, etanolis 28–40 % v/v )“ pakeičiama fraze „Sausasis ekstraktas (augalinės medžiagos ir ekstrakto santykis 13–25:1, ekstrahentas: 28–40 % v/v etanolis)“;

d)

frazė „Sausas vandeninis ekstraktas (15–17:1)“ pakeičiama fraze „Sausas vandeninis ekstraktas (augalinės medžiagos ir ekstrakto santykis 15–17:1)“;

e)

frazė „Tinktūra (1:5, etanolis 40 % v/v)“ pakeičiama fraze „Tinktūra (augalinės medžiagos ir ekstrahento santykis 1:5, ekstrahentas: 40 % v/v etanolis)“.

3)

Skiltyje „Nuoroda į Europos farmakopėjos monografiją“ nuoroda „6.0“ pakeičiama nuoroda „7.0“.

4)

Skiltyje „Tradicijos apibūdinimas“ frazė „Kinijos, Europos“ pakeičiama fraze „Europos, Kinijos“.

5)

Skiltyje „Nurodytas stiprumas“ žodis „Netaikoma“ pakeičiamas žodžiais Žr. „Nurodytas dozavimas.“

6)

Skiltis „Nurodytas dozavimas“ iš dalies keičiama taip:

a)

frazė „Vyresniems nei 12 metų paaugliams“ pakeičiama žodžiu „Paaugliams,“;

b)

frazė „Dienos dozė“ pakeičiama fraze „Vidutinė paros dozė“;

c)

frazė „Jaunesniems nei 12 metų amžiaus vaikams vartoti nerekomenduojama“ pakeičiama fraze „Nerekomenduojama vartoti jaunesniems nei 12 metų amžiaus vaikams“.

7)

Skiltis „Kita saugiam vartojimui būtina informacija“ iš dalies keičiama taip:

a)

žodis „Kontraindikacijos“ pakeičiamas žodžiu „Kontraindikacija“;

b)

išbraukiami žodžiai „Arterinė hipertenzija.“;

c)

sakinys „Jaunesniems nei 12 metų amžiaus vaikams vartoti nerekomenduojama, nes trūksta duomenų.“ pakeičiamas sakiniu „Jaunesniems nei 12 metų amžiaus vaikams vartoti nerekomenduojama, nes trūksta tinkamų duomenų.“;

d)

po sakinio „Jei vartojant vaistus simptomai pasireiškia labiau, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.“ įterpiamas sakinys „Tinktūrų ir ekstraktų, kurių sudėtyje yra etanolio, pakuotėse būtina nurodyti informaciją apie etanolį, vadovaujantis „Informacijos apie pagalbines medžiagas pateikimo žmonėms skirtų vaistų etiketėse ir pakuotės lapeliuose gairėmis“.“;

e)

skilties pavadinimas „Nėštumo ir maitinimo krūtimi laikotarpis“ pakeičiamas pavadinimu „Vaisingumas, nėštumo ir maitinimo krūtimi laikotarpis“;

po sakinio „Trūkstant duomenų, preparato nerekomenduojama vartoti nėščioms ir maitinančiosioms krūtimi moterims.“ įterpiamas sakinys „Su vaisingumu susijusių duomenų nėra.“;

f)

skiltyje „Nepageidaujamas poveikis“ po sakinio „Dažnis nežinomas.“ įterpiamas sakinys „Jei atsiranda kitų čia nepaminėtų nepageidaujamų reakcijų, reikėtų pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.“;

g)

po skilties „Perdozavimas“ įterpiamos šios skiltys:

„Farmaciniai duomenys (jei būtina)

Netaikoma.

Farmakologinis poveikis ar veiksmingumas, kurio galima tikėtis įvertinus ilgalaikį vaisto vartojimą ir esamą patirtį (jei būtina saugiam vaisto vartojimui)

Netaikoma.“


2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/22


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1659

2016 m. rugsėjo 13 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5748)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), ypač į jos 16f straipsnį,

atsižvelgdama į Europos vaistų agentūros nuomonę, kurią 2014 m. lapkričio 24 d. suformulavo Augalinių vaistų komitetas,

kadangi:

(1)

Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir (arba) kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum pagal Direktyvos 2001/83/EB nuostatas gali būti laikomi augaline medžiaga, augaliniu preparatu ar jų deriniu ir atitinka tos direktyvos reikalavimus;

(2)

todėl tikslinga Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum įtraukti į augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams gaminti, sąrašą, nustatytą Komisijos sprendimu 2008/911/EB (2);

(3)

todėl Sprendimas 2008/911/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(4)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žmonėms skirtų vaistų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2008/911/EB I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 13 d.

Komisijos vardu

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komisijos narys


(1)   OL L 311, 2001 11 28, p. 67.

(2)   2008 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (OL L 328, 2008 12 6, p. 42).


PRIEDAS

Sprendimas 2008/911/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

I priede po Hamamelis virginiana L. įterpiama ši medžiaga:

Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir (arba) kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum “;

2)

II priede po Hamamelis virginiana L. įrašo įterpiamas šis įrašas:

„SĄJUNGOS SĄRAŠO ĮRAŠAS DĖL MELALEUCA ALTERNIFOLIA (MAIDEN & BETCH) CHEEL, M. LINARIIFOLIA SMITH, M. DISSITIFLORA F. MUELLER IR (ARBA) KITŲ RŪŠIŲ MELALEUCA, AETHEROLEUM

Mokslinis augalo pavadinimas

Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum

Botaninė šeima

Mirtiniai

Bendrinis augalinės medžiagos pavadinimas visomis ES oficialiosiomis kalbomis

BG (bălgarski): Чаено дърво, масло

CS (čeština): silice kajeputu střídavolistého

DA (dansk): Tetræolie

DE (Deutsch): Teebaumöl

EL (elliniká): Μελαλεύκης αιθέριο έλαιο

EN (English): Tea tree oil

ES (español): Melaleuca alternifolia, aceite esencial de

ET (eesti keel): teepuuõli

FI (suomi): teepuuöljy

FR (français): Mélaleuca (arbre à thé) (huile essentielle de)

HR (hrvatska): eteričnog ulje australijskog čajevca

HU (magyar): Teafa-olaj

IT (italiano): Melaleuca essenza

LT (lietuvių kalba): Arbatmedžių eterinis aliejus

LV (latviešu valoda): Tējaskoka ēteriskā eļļa

MT (Malti): Żejt tal-Melaleucae

NL (Nederlands): Theeboomolie

PL (polski): Olejek eteryczny drzewa herbacianego

PT (português): Óleo esencial de melaleuca

RO (română): Melaleuca (arbore de ceai) (ulei esențial)

SK (slovenčina): Silica melaleuky

SL (slovenščina): eterično olje melalevke

SV (svenska): Teträdsolja

NO (norsk): Tetreolje

Augalinis preparatas

Eterinis aliejus

Nuoroda į Europos farmakopėjos monografiją

01/2008:1837

Indikacijos

a indikacija

Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nedidelėms paviršinėms žaizdoms ir vabzdžių įkandimams gydyti.

b indikacija

Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nedideliems odos pūliniams (furunkulams ir lengvos formos aknei) gydyti.

c indikacija

Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nesunkaus pėdų grybelio sukeliamam niežėjimui ir sudirginimui slopinti.

d indikacija

Tradicinis augalinis vaistinis preparatas simptominiam nestipraus burnos gleivinės uždegimui gydyti.

Produktas yra tradicinis augalinis vaistinis preparatas, vartojamas pagal nurodytas indikacijas išimtinai remiantis ilgalaikėmis vartojimo tradicijomis.

Tradicijos apibūdinimas

Europos

Nurodytas stiprumas

Žiūrėti sk. „Nurodytas dozavimas“

Nurodytas dozavimas

a indikacija

Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms

Vienkartinė dozė

0,03–0,07 ml nepraskiesto eterinio aliejaus ausų krapštuku reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną.

Skystus preparatus, kuriuose yra 0,5–10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną.

b indikacija

Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms

Vienkartinė dozė

Aliejinius skystus arba puskiečius preparatus, kuriuose yra 10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną arba

0,7–1 ml eterinio aliejaus reikia išmaišyti 100 ml drungno vandens ir juo sudrėkintą tvarstį uždėti ant pažeistos odos vietos. Nepraskiestą eterinį aliejų reikia ausų krapštuku tepti ant pūlinio 2–3 kartus per dieną.

c indikacija

Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms

Vienkartinė dozė

Aliejinius skystus arba puskiečius preparatus, kuriuose yra 10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną. 0,17–0,33 ml eterinio aliejaus išmaišyti tokiame kiekyje šilto vandens, kad jis apsemtų pėdas. Mirkyti pėdas 5–10 minučių per dieną.

Nepraskiestą eterinį aliejų ausų krapštuku reikia tepti ant pažeistos vietos 2–3 kartus per dieną.

d indikacija

Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms

0,17–0,33 ml eterinio aliejaus reikia sumaišyti su 100 ml vandens ir skalauti juo burną arba gerklę kelis kartus per dieną.

Jaunesniems nei 12 metų vaikams preparato vartoti nerekomenduojama (žr. „Specialūs įspėjimai ir atsargumo priemonės“).

Vartojimo būdas

a, b ir c indikacijos

Vartoti ant odos.

d indikacija

Vartoti ant burnos gleivinės.

Vartojimo trukmė arba vartojimo trukmės apribojimai

a indikacija

Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta ilgiau kaip 1 savaitę, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

b ir c indikacijos

Vartoti ne ilgiau kaip mėnesį.

Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

d indikacija

Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta ilgiau kaip 5 dienas, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

Kita saugiam vartojimui būtina informacija

Kontraindikacijos

Padidėjęs jautrumas veikliajai medžiagai arba kanifolijai.

Specialūs įspėjimai ir atsargumo priemonės

Vartojimas jaunesniems nei 12 metų vaikams nepatvirtintas, kadangi trūksta atitinkamų duomenų.

Išbėrus vartojimą nutraukti.

Negerti ir nenaudoti inhaliacijoms.

Nevartoti į akis ar ausis.

Jei vartojant šį vaistinį preparatą paciento būklė pablogėja, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

a indikacija

Prasidėjus karščiavimui arba pastebėjus sunkėjančios odos infekcijos požymių, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

b indikacija

Sunkios formos aknės atvejais privaloma pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

c indikacija

Grybelinei infekcijai išnaikinti privaloma pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

d indikacija

Negalima nuryti.

Sąveika su kitais vaistiniais preparatais ir kitos sąveikos formos

Nenustatyta.

Vaisingumas, nėštumo ir žindymo laikotarpis

Saugumas nėščiosioms ir žindyvėms nenustatytas. Nesant pakankamai duomenų, nėštumo ir žindymo laikotarpiu preparato vartoti nerekomenduojama.

Duomenų apie poveikį vaisingumui nėra.

Poveikis gebėjimui vairuoti ir valdyti mechanizmus

Poveikio gebėjimui vairuoti ir valdyti mechanizmus tyrimų neatlikta.

Nepageidaujamas poveikis

Pranešta apie nepageidaujamas odos reakcijas, įskaitant aštrėjantį skausmą, lengvą niežulį, deginimo pojūtį, sudirginimą, niežėjimą, dilginimo pojūtį, paraudimą, patinimą (kontaktinį dermatitą) arba kitokias alergines reakcijas. Dažnis nežinomas.

Pranešta apie į nudegimą panašias odos reakcijas. Toks šalutinis poveikis pasireiškia retai (< 1/1 000).

Jei pasireiškia kiti pirmiau nepaminėti šalutiniai reiškiniai, reikia pasitarti su gydytoju ar kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu.

Perdozavimas

Vartojant ant odos

nenustatyta.

Vartojant ant burnos gleivinės

 

Atsitiktinai perdozavus gali būti slopinama centrinė nervų sistema ir pasireikšti raumenų silpnumas. Tačiau suaugusiems šie simptomai paprastai išnyksta per 36 valandas.

 

Jei pacientas nuryja preparato, jį reikia stebėti ir prireikus taikyti standartinį pagalbinį gydymą.

 

Jeigu arbatmedžių eterinio aliejaus nurytų vaikas, jam būtina greitoji medicinos pagalba – neatidėliotinas gydymas ligoninėje ir kvėpavimą palaikančios priemonės.

Farmaciniai duomenys (jei būtina)

Laikyti sandariose talpyklose, apsaugotose nuo šviesos ir karščio.

Siekiant išvengti oksidacijos produktų, kurie kelia didesnę odos jautrinimo riziką, susidarymo, preparatą reikia laikyti ir naudoti tinkamai.

Farmakologinis poveikis ar veiksmingumas, kurio galima tikėtis įvertinus ilgalaikį vaisto vartojimą ir esamą patirtį (jei būtina saugiam preparato vartojimui)

Duomenys nebūtini.“


III Kiti aktai

EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ

2016 9 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 247/27


ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIO KOMITETO SPRENDIMAS

Nr. 1/2016/SC

2016 m. balandžio 28 d.

dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo [2016/1660]

ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIS KOMITETAS

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

2014–2021 m. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (toliau – ELPA valstybės) įnašai į EEE finansinį mechanizmą mokami septyniomis metinėmis įmokomis ir nustatomi remiantis 2 straipsniu.

2 straipsnis

1.   2014–2021 m. ELPA valstybių įnašų į EEE finansinį mechanizmą dydis nustatomas atsižvelgiant į jų bendrąjį vidaus produktą (BVP).

2.   Bet kurios ELPA valstybės konkrečių t finansinių metų įnašas nustatomas remiantis turimais t – 2 metų BVP duomenimis ir atitinka atitinkamos valstybės BVP (t – 2) dalį bendrame visų ELPA valstybių BVP (t – 2).

3.   BVP duomenis, kuriais remiantis nustatomas konkrečių t finansinių metų įnašas, ELPA valstybės pateikia kasmet iki kovo 1 d. Pateikiami t – 2 metų duomenys.

4.   Įnašų sumos nurodomos eurais.

3 straipsnis

ELPA valstybės įstojimas į ES nedaro poveikio jos įsipareigojimui 2014–2021 m. mokėti įnašus į EEE finansinį mechanizmą pagal šį sprendimą.

4 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja teisės akto, kuriuo nustatomas 2014–2021 m. EEE finansinis mechanizmas, įsigaliojimo dieną arba tą dieną, kai jį pradedama laikinai taikyti.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir jo EEE priede.

Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 28 d.

Nuolatinio komiteto vardu

Pirmininkas

Kurt JÄGER

Generalinė sekretorė

Kristinn F. ÁRNASON


PRIEDAS

Nuolatinis komitetas susitaria, iki užbaigiant galimas derybas dėl finansinių įnašų po 2021 m. ekonominiams ir socialiniams skirtumams EEE mažinti, peržiūrėti išlaidų pasidalijimo mechanizmą atsižvelgiant į numatomą naują įnašų apskaičiavimo metodą, grindžiamą ne BVP, o BNP.