|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 metai |
|
|
|
III Kiti aktai |
|
|
|
|
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/1649
2016 m. liepos 8 d.
kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 913/2010 bei panaikinami reglamentai (EB) Nr. 680/2007 ir (EB) Nr. 67/2010 (1), ypač į jo 21 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2014 m. sausio 7 d. Komisija priėmė Deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 275/2014 (2), kuriuo nustatyti daugiamečių ir metinių darbo programų transporto srities finansavimo prioritetai; |
|
(2) |
2016 m. kovo 17 d. sprendimu Europos Parlamentas prieš Komisiją (C-286/14) Europos Sąjungos Teisingumo Teismas panaikino Deleguotąjį reglamentą (ES) Nr. 275/2014 ir nurodė, kad jo poveikis turėtų būti išlaikytas tol, kol per pagrįstą laikotarpį, kuris negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai nuo Teismo sprendimo priėmimo datos, įsigalios naujas jį pakeisiantis teisės aktas; |
|
(3) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 21 straipsnio 3 dalimi, nustatant transporto srities finansavimo prioritetus turėtų būti atsižvelgiama į Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje išvardytus reikalavimus atitinkančius veiksmus, kuriais pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1315/2013 (3) prisidedama prie bendro intereso projektų; |
|
(4) |
Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje nurodyti reikalavimus atitinkantys veiksmai yra išsamiau išdėstyti to reglamento 10 ir 11 straipsniuose, kuriuose nustatomos didžiausios tiems veiksmams taikomos finansavimo normos. Todėl siekiant išsamiai išdėstyti transporto srities finansavimo prioritetus yra tikslinga remtis tuose straipsniuose išvardytais veiksmais; |
|
(5) |
Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 I priedo I dalyje išvardyti bendro intereso projektai gali būti vykdomi pagal to reglamento 17 straipsnio 3 dalyje minimas daugiametes darbo programas. I priedo I dalyje neišvardyti, tačiau atitinkantys reikalavimus pagal to reglamento 7 straipsnio 2 dalį projektai gali būti vykdomi pagal metines darbo programas; |
|
(6) |
vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 4 straipsnio 2 dalimi, kurioje nustatyti konkretiems transporto sektoriams skirti tikslai, ir atsižvelgiant į tai, kad to reglamento 21 straipsnio 3 dalimi Komisijai suteikiami įgaliojimai pagal to reglamento 26 straipsnį priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomi išsamūs transporto sektoriaus finansavimo prioritetai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama darbo programose, šiame deleguotajame reglamente nustatomi tokie prioritetai, į kuriuos turi būti atsižvelgiama daugiametėse ir metinėse darbo programose pagal minėto reglamento 17 straipsnio 3 dalį; |
|
(7) |
atsižvelgiant į tai, kad finansinėms priemonėms Sąjungos įnašas skiriamas pagal metines darbo programas, yra tikslinga įtraukti atitinkamą prioritetą; |
|
(8) |
Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 5 straipsnio 2 dalies b punkte išvardytiems programų pagalbiniams veiksmams, susijusiems su techninės ir administracinės pagalbos išlaidomis, kurias Komisija patiria administruodama Europos infrastruktūros tinklų priemonę ir kurių viršutinė riba yra 1 % finansinio paketo, darbo programos netaikomos. Vis dėlto pagalbiniams programos veiksmams, kuriais prisidedama prie bendro intereso projektų, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 7 straipsnio 2 dalyje ir kurie minimi 5 straipsnio 2 dalies a punkte, darbo programos taikomos ir jie įtraukti į šį aktą pagal atitinkamą prioritetą; |
|
(9) |
visų Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 5 straipsnio 1 dalies a punkte minimų išteklių, įskaitant iš Sanglaudos fondo pervestus išteklius, atžvilgiu bus taikomos tos pačios darbo programos. Pagal to reglamento 11 straipsnį iš Sanglaudos fondo pervestiems ištekliams panaudoti bus skelbiami specialūs kvietimai teikti pasiūlymus; |
|
(10) |
siekiant sudaryti sąlygas laiku priimti Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 17 straipsnio 3 dalyje numatytus įgyvendinimo aktus, kad būtų užtikrintas Europos infrastruktūros tinklų priemonės transporto sektoriaus programos teisinis tęstinumas, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šiuo reglamentu nustatomi ir priede pateikiami finansavimo prioritetai, į kuriuos visu Europos infrastruktūros tinklų priemonės įgyvendinimo laikotarpiu turi būti atsižvelgiama Reglamento (ES) Nr. 1316/2013 17 straipsnyje nurodytose daugiametėse ir metinėse darbo programose, vykdant reikalavimus atitinkančius veiksmus, nurodytus to reglamento 7 straipsnio 2 dalyje.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 8 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 348, 2013 12 20, p. 129.
(2) 2014 m. sausio 7 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 275/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1316/2013, kuriuo sukuriama Europos infrastruktūros tinklų priemonė, I priedas (OL L 80, 2014 3 19, p. 1).
(3) 2013 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1315/2013 dėl Sąjungos transeuropinio transporto tinklo plėtros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 661/2010/ES (OL L 348, 2013 12 20, p. 1).
PRIEDAS
DAUGIAMEČIŲ IR METINIŲ DARBO PROGRAMŲ TRANSPORTO SRITIES FINANSAVIMO PRIORITETAI
1. Daugiamečių darbo programų finansavimo prioritetai
1.1. Finansavimo prioritetai siekiant sukurti trūkstamas jungtis, pašalinti kliūtis, padidinti geležinkelių sąveikumą ir visų pirma patobulinti tarpvalstybines atkarpas:
|
i) |
iš anksto nustatyti su pagrindinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) koridoriais susiję projektai; |
|
ii) |
iš anksto nustatyti su kitomis pagrindinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) dalimis susiję projektai; |
|
iii) |
geležinkelių sąveikumas; |
|
iv) |
ERTMS diegimas. |
1.2. Finansavimo prioritetai siekiant užtikrinti, kad ilgainiui transporto sistemos taptų tvarios ir efektyvios, siekiant pasirengti numatomiems transporto srautams ateityje ir sudaryti galimybę mažinti visų rūšių transporto priklausomybę nuo iškastinio kuro pereinant prie novatoriškų mažo anglies dioksido kiekio ir efektyvaus energijos vartojimo transporto technologijų, kartu optimizuojant saugą:
|
i) |
diegti visoms transporto rūšims pritaikytas naujas technologijas ir inovacijas, ypatingą dėmesį skiriant priklausomybės nuo iškastinio kuro mažinimui, saugai ir inovacinėms technologijoms, siekiant didinti tinklo tvarumą, skatinti tinkamą veikimą, stiprinti valdymą, didinti prieinamumą, daugiarūšiškumą ir veiksmingumą; |
|
ii) |
saugi ir patikima infrastruktūra, įskaitant saugias ir patikimas stovėjimo aikšteles pagrindiniame kelių tinkle. |
1.3. Finansavimo prioritetai siekiant optimizuoti transporto rūšių integraciją bei sujungimą ir padidinti transporto paslaugų sąveikumą, užtikrinant transporto infrastruktūros prieinamumą:
|
i) |
Bendras Europos dangus – SESAR; |
|
ii) |
upių informacijos paslaugos; |
|
iii) |
kelių intelektinės transporto sistemos; |
|
iv) |
laivų eismo stebėsenos ir informacijos sistemos; |
|
v) |
jūrų greitkeliai; |
|
vi) |
veiksmai, kuriais diegiama transporto infrastruktūra pagrindinio tinklo transporto mazguose, įskaitant miestų transporto mazgus; |
|
vii) |
jungtys į daugiarūšes logistikos platformas ir tų platformų plėtojimas. |
1.4. Pagalbiniai programos veiksmai
2. Metinių darbo programų finansavimo prioritetai
2.1. Finansavimo prioritetai siekiant pašalinti kliūtis, padidinti geležinkelių sąveikumą, sukurti trūkstamas jungtis ir visų pirma patobulinti tarpvalstybines atkarpas:
|
i) |
pagrindinio tinklo geležinkelių, vidaus vandenų kelių ir kelių projektai, įskaitant jungtis su vidaus vandenų ir jūrų uostais ir oro uostais, taip pat uostų plėtojimas; |
|
ii) |
visuotinio tinklo (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų) projektai; |
|
iii) |
projektai, kuriais siekiama transeuropinio transporto tinklą sujungti su kaimyninių šalių infrastruktūros tinklais, visų pirma susiję su tarpvalstybinėmis atkarpomis (geležinkelių, vidaus vandenų kelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų uostų). |
2.2. Finansavimo prioritetai siekiant užtikrinti, kad ilgainiui transporto sistemos taptų tvarios ir efektyvios, siekiant pasirengti numatomiems transporto srautams ateityje ir sudaryti galimybę mažinti visų rūšių transporto priklausomybę nuo iškastinio kuro pereinant prie novatoriškų mažo anglies dioksido kiekio ir efektyvaus energijos vartojimo transporto technologijų, kartu optimizuojant saugą:
|
i) |
daugiametėje darbo programoje nenumatytų naujų technologijų ir inovacijų diegimas; |
|
ii) |
krovinių vežimo paslaugos; |
|
iii) |
veiksmai, kuriais siekiama sumažinti krovininio geležinkelių transporto keliamą triukšmą, be kita ko, modifikuojant esamus riedmenis. |
2.3. Finansavimo prioritetai siekiant optimizuoti transporto rūšių integraciją bei sujungimą ir padidinti transporto paslaugų sąveikumą, užtikrinant transporto infrastruktūros prieinamumą:
|
i) |
daugiametėje darbo programoje nenumatytos telematikos priemonių sistemos; |
|
ii) |
veiksmai, kuriais siekiama sudaryti geresnes neįgaliųjų prieigos prie transporto infrastruktūros sąlygas; |
|
iii) |
veiksmai, kuriais diegiama transporto infrastruktūra pagrindinio tinklo transporto mazguose, įskaitant miestų transporto mazgus; |
|
iv) |
jungtys į daugiarūšes logistikos platformas ir tų platformų plėtojimas. |
2.4. EITP finansinės priemonės:
|
i) |
įnašas į finansines priemones, apibrėžtas EITP reglamento 14 straipsnyje ir priedo III dalyje; |
|
ii) |
naujoviškoms finansinėms priemonėms skirti pagalbiniai programos veiksmai. |
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/5 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1650
2016 m. rugsėjo 9 d.
kuriuo uždraudžiama su Europos Sąjungos valstybių narių vėliavomis plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 3M zonoje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams; |
|
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą; |
|
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).
PRIEDAS
|
Nr. |
18/TQ72 |
|
Valstybė narė |
Visos Europos Sąjungos valstybės narės |
|
Ištekliai |
RED/N3M. |
|
Rūšys |
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
|
Zona |
NAFO 3M |
|
Draudimo data |
2016 7 10 12:00 val. UTC |
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1651
2016 m. rugsėjo 9 d.
kuriuo uždraudžiama su Prancūzijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti marmurines rombines rajas VIIe zonos Sąjungos vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams; |
|
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą; |
|
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).
PRIEDAS
|
Nr. |
19/TQ72 |
|
Valstybė narė |
Prancūzija |
|
Ištekliai |
RJU/67AKXD |
|
Rūšys |
Marmurinės rombinės rajos (Raja undulata) |
|
Zona |
VIIe zonos Sąjungos vandenys |
|
Draudimo data |
2016 7 11 |
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1652
2016 m. rugsėjo 9 d.
kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius merlangus VIII zonoje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) Nr. 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams; |
|
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą; |
|
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 9 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).
PRIEDAS
|
Nr. |
23/TQ72 |
|
Valstybė narė |
Belgija |
|
Ištekliai |
WHG/08. |
|
Rūšys |
Paprastasis merlangas (Merlangius merlangus) |
|
Zona |
VIII |
|
Draudimo data |
2016 8 20 |
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1653
2016 m. rugsėjo 14 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
167,1 |
|
ZZ |
167,1 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
121,6 |
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
133,0 |
|
ZZ |
133,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
121,3 |
|
CL |
143,0 |
|
|
TR |
147,3 |
|
|
UY |
130,7 |
|
|
ZA |
139,2 |
|
|
ZZ |
136,3 |
|
|
0806 10 10 |
TR |
134,7 |
|
ZZ |
134,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
166,6 |
|
BR |
97,9 |
|
|
CL |
126,5 |
|
|
NZ |
121,9 |
|
|
US |
141,5 |
|
|
ZA |
105,6 |
|
|
ZZ |
126,7 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
168,5 |
|
CL |
206,1 |
|
|
TR |
137,4 |
|
|
ZA |
113,8 |
|
|
ZZ |
156,5 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
136,4 |
|
ZZ |
136,4 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/13 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1654
2016 m. rugsėjo 7 d.
dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422 (1), 48 straipsnyje nustatyta, kad nuo 2015 m. gruodžio 25 d. Bendrąjį Teismą sudaro keturiasdešimt teisėjų. To reglamento 2 straipsnio a punkte nustatoma dvylikos papildomų teisėjų kadencijos trukmė tokiu būdu, kad jų kadencijos pabaiga sutaptų su dalies Bendrojo Teismo teisėjų pakeitimu, kuris įvyks 2016 m. rugsėjo 1 d. ir 2019 m. rugsėjo 1 d.; |
|
(2) |
atsižvelgiant į tai Bendrojo Teismo papildomo teisėjo pareigoms užimti buvo pasiūlyta Jan PASSER kandidatūra; |
|
(3) |
be to, Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto su pakeitimais, padarytais Reglamentu (ES, Euratomas) 2015/2422, 48 straipsnyje nustatyta, kad nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. Bendrąjį Teismą sudaro keturiasdešimt septyni teisėjai. To reglamento 2 straipsnio b punkte nustatoma septynių papildomų teisėjų kadencijos trukmė tokiu būdu, kad jų kadencijos pabaiga sutaptų su dalies Bendrojo Teismo teisėjų pakeitimu, kuris įvyks 2019 m. rugsėjo 1 d. ir 2022 m. rugsėjo 1 d.; |
|
(4) |
atsižvelgiant į tai buvo pasiūlytos René BARENTS, Maria José COSTEIRA, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN kandidatūros Bendrojo Teismo papildomų teisėjų pareigoms užimti; |
|
(5) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl René BARENTS, Maria José COSTEIRA, Alexander KORNEZOV, Jan PASSER, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas; |
|
(6) |
reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. teisėju paskirti Jan PASSER. Taip pat reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. teisėja paskirti Maria José COSTEIRA; |
|
(7) |
atsižvelgiant į tai, kad René BARENTS, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO ir Jesper SVENNINGSEN jau buvo Tarnautojų teismo teisėjais iki šio teismo išformavimo 2016 m. rugpjūčio 31 d., ir į tai, kad nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. jurisdikcija pirmąja instancija spręsti Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES, Euratomas) 2016/1192 (2) perduota Bendrajam Teismui, reikėtų Alexander KORNEZOV ir Ezio PERILLO skirti kadencijos laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d., o René BARENTS ir Jesper SVENNINGSEN skirti kadencijos laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėju skiriamas Jan PASSER.
2 straipsnis
Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėja skiriama Maria José COSTEIRA.
3 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:
|
— |
Alexander KORNEZOV, |
|
— |
Ezio PERILLO. |
4 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:
|
— |
René BARENTS, |
|
— |
Jesper SVENNINGSEN. |
5 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.
Pirmininkas
P. JAVORČÍK
(1) 2015 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2015/2422, kuriuo iš dalies keičiamas Protokolas Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto (OL L 341, 2015 12 24, p. 14).
(2) 2016 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2016/1192 dėl jurisdikcijos perdavimo Bendrajam Teismui kaip pirmajai instancijai spręsti Europos Sąjungos ir jos tarnautojų ginčus (OL L 200, 2016 7 26, p. 137).
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/15 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1655
2016 m. rugsėjo 7 d.
dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2016 m. rugpjūčio 31 d. baigiasi keturiolikos Bendrojo Teismo teisėjų kadencija. Be to, Valstybių narių Vyriausybių atstovų sprendimo (ES, Euratomas) 2016/484 (1) 1 straipsnyje nurodytų teisėjų kadencija taip pat baigiasi 2016 m. rugpjūčio 31 d., kaip numatyta tame straipsnyje; |
|
(2) |
buvo pasiūlytos Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS ir Octavia SPINEANU-MATEI kandidatūros Bendrojo Teismo teisėjų pareigoms užimti; |
|
(3) |
taip pat buvo pasiūlyta pratęsti Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI ir Dean SPIELMANN įgaliojimus dar vienai kadencijai; |
|
(4) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Barna BERKE, Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI, Ricardo da SILVA PASSOS, Dean SPIELMANN ir Octavia SPINEANU-MATEI tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas; |
|
(5) |
reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. teisėjais paskirti Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS ir Octavia SPINEANU-MATEI; |
|
(6) |
reikėtų Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI ir Dean SPIELMANN paskirti naujai kadencijai nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Atsižvelgiant į tai, kad šie keturi teisėjai jau buvo Bendrojo Teismo teisėjais iki 2016 m. rugpjūčio 31 d. ir toliau ėjo šias pareigas iki tol, kol bus priimtas šis sprendimas, tikslinga paskirti juos naujai kadencijai, prasidedančiai kitą dieną po jų ankstesnės kadencijos pasibaigimo dienos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:
|
— |
Barna BERKE, |
|
— |
Ricardo da SILVA PASSOS, |
|
— |
Octavia SPINEANU-MATEI. |
2 straipsnis
Laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 1 d. iki 2022 m. rugpjūčio 31 d. Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:
|
— |
Zoltán CSEHI, |
|
— |
Constantinos ILIOPOULOS, |
|
— |
Anna MARCOULLI, |
|
— |
Dean SPIELMANN. |
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.
Pirmininkas
P. JAVORČÍK
(1) 2016 m. kovo 23 d. Valstybių narių Vyriausybių atstovų sprendimas (ES, Euratomas) 2016/484 dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo (OL L 87, 2016 4 2, p. 31).
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/17 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1656
2016 m. rugsėjo 7 d.
dėl Teisingumo Teismo generalinio advokato skyrimo
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 253 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2015 m. spalio 6 d. baigėsi keturiolikos Teisingumo Teismo teisėjų ir keturių generalinių advokatų kadencija. Be to, nuo 2015 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimu 2013/336/ES (1) Teisingumo Teismo generalinių advokatų skaičius buvo padidintas iki vienuolikos; |
|
(2) |
atsižvelgiant į tai, į Teisingumo Teismo generalinio advokato pareigas buvo pasiūlyta Evgeni TANCHEV kandidatūra; |
|
(3) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Evgeni TANCHEV tinkamumo eiti Teisingumo Teismo generalinio advokato pareigas; |
|
(4) |
reikėtų laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2021 m. spalio 6 d. generaliniu advokatu paskirti Evgeni TANCHEV, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Evgeni TANCHEV skiriamas Teisingumo Teismo generaliniu advokatu laikotarpiui nuo šio sprendimo įsigaliojimo dienos iki 2021 m. spalio 6 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.
Pirmininkas
P. JAVORČÍK
(1) 2013 m. birželio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/336/ES, kuriuo padidinamas Europos Sąjungos Teisingumo Teismo generalinių advokatų skaičius (OL L 179, 2013 6 29, p. 92).
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/18 |
VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/1657
2016 m. rugsėjo 7 d.
dėl Bendrojo Teismo teisėjo skyrimo
EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,
atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
pagal Protokolo Nr. 3 dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 5 ir 7 straipsnius ir atsižvelgiant į Carl WETTER atsistatydinimą nuo 2016 m. rugsėjo 19 d., turėtų būti paskirtas Bendrojo Teismo teisėjas likusiam Carl WETTER kadencijos laikui iki 2019 m. rugpjūčio 31 d.; |
|
(2) |
į laisvą vietą pasiūlyta Ulf ÖBERG kandidatūra; |
|
(3) |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė nuomonę dėl Ulf ÖBERG tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjo pareigas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Ulf ÖBERG skiriamas Bendrojo Teismo teisėju laikotarpiui nuo 2016 m. rugsėjo 19 d. iki 2019 m. rugpjūčio 31 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 7 d.
Pirmininkas
P. JAVORČÍK
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/19 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1658
2016 m. rugsėjo 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5747)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), ypač į jos 16f straipsnį,
atsižvelgdama į 2014 m. kovo 25 d. Augalinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
|
(1) |
2008 m. Europos vaistų agentūros nuomonėje nustatyta, kad Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim atitinka Direktyvoje 2001/83/EB augalinėms medžiagoms, augaliniams preparatams ar jų deriniams, kaip apibrėžta toje direktyvoje, nustatytus reikalavimus, ir todėl šis augalas įtrauktas į Komisijos sprendime 2008/911/EB (2) nustatytą augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą; |
|
(2) |
vykdydamas monografijų ir sąrašo įrašų peržiūrą siekiant juos aktualizuoti, Augalinių vaistų komitetas peržiūrėjo sąrašo įrašą Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim ir priėmė nuomonę jį pakeisti: pakeisti augalinės medžiagos pavadinimą tam tikromis oficialiomis ES kalbomis, augalinių preparatų formuluotę, atnaujinti nuorodą į Europos farmakopėją ir atnaujinti tam tikrą informaciją, būtiną saugiam vartojimui, pvz., peržiūrėti kontraindikacijas. Kai kurie iš šių pakeitimų padaryti dėl to, kad buvo atnaujintas sąrašo įrašų šablonas; |
|
(3) |
todėl Sprendimas 2008/911/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žmonėms skirtų vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2008/911/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 13 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 311, 2001 11 28, p. 67.
(2) 2008 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimas 2009/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (OL L 328, 2008 12 6, p. 42).
PRIEDAS
Sprendimo 2008/911/EB II priede įrašas, skirtas Eleutherococcus Senticosus (Rupr. et Maxim) Maxim. Radix iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
Skiltis „Bendrinis augalinės medžiagos pavadinimas visomis oficialiosiomis ES kalbomis“ iš dalies keičiama taip:
|
|
2) |
Skiltis „Augalinis (-iai) preparatas (-ai)“ iš dalies keičiama taip:
|
|
3) |
Skiltyje „Nuoroda į Europos farmakopėjos monografiją“ nuoroda „6.0“ pakeičiama nuoroda „7.0“. |
|
4) |
Skiltyje „Tradicijos apibūdinimas“ frazė „Kinijos, Europos“ pakeičiama fraze „Europos, Kinijos“. |
|
5) |
Skiltyje „Nurodytas stiprumas“ žodis „Netaikoma“ pakeičiamas žodžiais Žr. „Nurodytas dozavimas.“ |
|
6) |
Skiltis „Nurodytas dozavimas“ iš dalies keičiama taip:
|
|
7) |
Skiltis „Kita saugiam vartojimui būtina informacija“ iš dalies keičiama taip:
|
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/22 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1659
2016 m. rugsėjo 13 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 5748)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (1), ypač į jos 16f straipsnį,
atsižvelgdama į Europos vaistų agentūros nuomonę, kurią 2014 m. lapkričio 24 d. suformulavo Augalinių vaistų komitetas,
kadangi:
|
(1) |
Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir (arba) kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum pagal Direktyvos 2001/83/EB nuostatas gali būti laikomi augaline medžiaga, augaliniu preparatu ar jų deriniu ir atitinka tos direktyvos reikalavimus; |
|
(2) |
todėl tikslinga Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum įtraukti į augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams gaminti, sąrašą, nustatytą Komisijos sprendimu 2008/911/EB (2); |
|
(3) |
todėl Sprendimas 2008/911/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(4) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Žmonėms skirtų vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2008/911/EB I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. rugsėjo 13 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 311, 2001 11 28, p. 67.
(2) 2008 m. lapkričio 21 d. Komisijos sprendimas 2008/911/EB, nustatantis augalinių medžiagų, preparatų ir jų derinių, naudojamų tradiciniams augaliniams vaistams, sąrašą (OL L 328, 2008 12 6, p. 42).
PRIEDAS
Sprendimas 2008/911/EB iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
I priede po Hamamelis virginiana L. įterpiama ši medžiaga: „ Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir (arba) kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum “; |
|
2) |
II priede po Hamamelis virginiana L. įrašo įterpiamas šis įrašas: „SĄJUNGOS SĄRAŠO ĮRAŠAS DĖL MELALEUCA ALTERNIFOLIA (MAIDEN & BETCH) CHEEL, M. LINARIIFOLIA SMITH, M. DISSITIFLORA F. MUELLER IR (ARBA) KITŲ RŪŠIŲ MELALEUCA, AETHEROLEUM Mokslinis augalo pavadinimas Melaleuca alternifolia (Maiden & Betch) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller ir kitų rūšių Melaleuca, aetheroleum Botaninė šeima Mirtiniai Bendrinis augalinės medžiagos pavadinimas visomis ES oficialiosiomis kalbomis
Augalinis preparatas Eterinis aliejus Nuoroda į Europos farmakopėjos monografiją 01/2008:1837 Indikacijos a indikacija Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nedidelėms paviršinėms žaizdoms ir vabzdžių įkandimams gydyti. b indikacija Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nedideliems odos pūliniams (furunkulams ir lengvos formos aknei) gydyti. c indikacija Tradicinis augalinis vaistinis preparatas nesunkaus pėdų grybelio sukeliamam niežėjimui ir sudirginimui slopinti. d indikacija Tradicinis augalinis vaistinis preparatas simptominiam nestipraus burnos gleivinės uždegimui gydyti. Produktas yra tradicinis augalinis vaistinis preparatas, vartojamas pagal nurodytas indikacijas išimtinai remiantis ilgalaikėmis vartojimo tradicijomis. Tradicijos apibūdinimas Europos Nurodytas stiprumas Žiūrėti sk. „Nurodytas dozavimas“ Nurodytas dozavimas a indikacija Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms Vienkartinė dozė 0,03–0,07 ml nepraskiesto eterinio aliejaus ausų krapštuku reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną. Skystus preparatus, kuriuose yra 0,5–10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną. b indikacija Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms Vienkartinė dozė Aliejinius skystus arba puskiečius preparatus, kuriuose yra 10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną arba 0,7–1 ml eterinio aliejaus reikia išmaišyti 100 ml drungno vandens ir juo sudrėkintą tvarstį uždėti ant pažeistos odos vietos. Nepraskiestą eterinį aliejų reikia ausų krapštuku tepti ant pūlinio 2–3 kartus per dieną. c indikacija Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms Vienkartinė dozė Aliejinius skystus arba puskiečius preparatus, kuriuose yra 10 % eterinio aliejaus, reikia tepti ant pažeistos vietos 1–3 kartus per dieną. 0,17–0,33 ml eterinio aliejaus išmaišyti tokiame kiekyje šilto vandens, kad jis apsemtų pėdas. Mirkyti pėdas 5–10 minučių per dieną. Nepraskiestą eterinį aliejų ausų krapštuku reikia tepti ant pažeistos vietos 2–3 kartus per dieną. d indikacija Paaugliams, suaugusiems ir vyresnio amžiaus žmonėms 0,17–0,33 ml eterinio aliejaus reikia sumaišyti su 100 ml vandens ir skalauti juo burną arba gerklę kelis kartus per dieną. Jaunesniems nei 12 metų vaikams preparato vartoti nerekomenduojama (žr. „Specialūs įspėjimai ir atsargumo priemonės“). Vartojimo būdas a, b ir c indikacijos Vartoti ant odos. d indikacija Vartoti ant burnos gleivinės. Vartojimo trukmė arba vartojimo trukmės apribojimai a indikacija Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta ilgiau kaip 1 savaitę, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. b ir c indikacijos Vartoti ne ilgiau kaip mėnesį. Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. d indikacija Jei vartojant šį vaistinį preparatą simptomai neišnyksta ilgiau kaip 5 dienas, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. Kita saugiam vartojimui būtina informacija Kontraindikacijos Padidėjęs jautrumas veikliajai medžiagai arba kanifolijai. Specialūs įspėjimai ir atsargumo priemonės Vartojimas jaunesniems nei 12 metų vaikams nepatvirtintas, kadangi trūksta atitinkamų duomenų. Išbėrus vartojimą nutraukti. Negerti ir nenaudoti inhaliacijoms. Nevartoti į akis ar ausis. Jei vartojant šį vaistinį preparatą paciento būklė pablogėja, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. a indikacija Prasidėjus karščiavimui arba pastebėjus sunkėjančios odos infekcijos požymių, būtina pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. b indikacija Sunkios formos aknės atvejais privaloma pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. c indikacija Grybelinei infekcijai išnaikinti privaloma pasitarti su gydytoju arba kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. d indikacija Negalima nuryti. Sąveika su kitais vaistiniais preparatais ir kitos sąveikos formos Nenustatyta. Vaisingumas, nėštumo ir žindymo laikotarpis Saugumas nėščiosioms ir žindyvėms nenustatytas. Nesant pakankamai duomenų, nėštumo ir žindymo laikotarpiu preparato vartoti nerekomenduojama. Duomenų apie poveikį vaisingumui nėra. Poveikis gebėjimui vairuoti ir valdyti mechanizmus Poveikio gebėjimui vairuoti ir valdyti mechanizmus tyrimų neatlikta. Nepageidaujamas poveikis Pranešta apie nepageidaujamas odos reakcijas, įskaitant aštrėjantį skausmą, lengvą niežulį, deginimo pojūtį, sudirginimą, niežėjimą, dilginimo pojūtį, paraudimą, patinimą (kontaktinį dermatitą) arba kitokias alergines reakcijas. Dažnis nežinomas. Pranešta apie į nudegimą panašias odos reakcijas. Toks šalutinis poveikis pasireiškia retai (< 1/1 000). Jei pasireiškia kiti pirmiau nepaminėti šalutiniai reiškiniai, reikia pasitarti su gydytoju ar kvalifikuotu sveikatos priežiūros specialistu. Perdozavimas Vartojant ant odos nenustatyta. Vartojant ant burnos gleivinės
Farmaciniai duomenys (jei būtina) Laikyti sandariose talpyklose, apsaugotose nuo šviesos ir karščio. Siekiant išvengti oksidacijos produktų, kurie kelia didesnę odos jautrinimo riziką, susidarymo, preparatą reikia laikyti ir naudoti tinkamai. Farmakologinis poveikis ar veiksmingumas, kurio galima tikėtis įvertinus ilgalaikį vaisto vartojimą ir esamą patirtį (jei būtina saugiam preparato vartojimui) Duomenys nebūtini.“ |
III Kiti aktai
EUROPOS EKONOMINĖ ERDVĖ
|
2016 9 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 247/27 |
ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIO KOMITETO SPRENDIMAS
Nr. 1/2016/SC
2016 m. balandžio 28 d.
dėl ELPA valstybių išlaidų pasidalijimo [2016/1660]
ELPA VALSTYBIŲ NUOLATINIS KOMITETAS
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
2014–2021 m. Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (toliau – ELPA valstybės) įnašai į EEE finansinį mechanizmą mokami septyniomis metinėmis įmokomis ir nustatomi remiantis 2 straipsniu.
2 straipsnis
1. 2014–2021 m. ELPA valstybių įnašų į EEE finansinį mechanizmą dydis nustatomas atsižvelgiant į jų bendrąjį vidaus produktą (BVP).
2. Bet kurios ELPA valstybės konkrečių t finansinių metų įnašas nustatomas remiantis turimais t – 2 metų BVP duomenimis ir atitinka atitinkamos valstybės BVP (t – 2) dalį bendrame visų ELPA valstybių BVP (t – 2).
3. BVP duomenis, kuriais remiantis nustatomas konkrečių t finansinių metų įnašas, ELPA valstybės pateikia kasmet iki kovo 1 d. Pateikiami t – 2 metų duomenys.
4. Įnašų sumos nurodomos eurais.
3 straipsnis
ELPA valstybės įstojimas į ES nedaro poveikio jos įsipareigojimui 2014–2021 m. mokėti įnašus į EEE finansinį mechanizmą pagal šį sprendimą.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja teisės akto, kuriuo nustatomas 2014–2021 m. EEE finansinis mechanizmas, įsigaliojimo dieną arba tą dieną, kai jį pradedama laikinai taikyti.
5 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir jo EEE priede.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 28 d.
Nuolatinio komiteto vardu
Pirmininkas
Kurt JÄGER
Generalinė sekretorė
Kristinn F. ÁRNASON
PRIEDAS
Nuolatinis komitetas susitaria, iki užbaigiant galimas derybas dėl finansinių įnašų po 2021 m. ekonominiams ir socialiniams skirtumams EEE mažinti, peržiūrėti išlaidų pasidalijimo mechanizmą atsižvelgiant į numatomą naują įnašų apskaičiavimo metodą, grindžiamą ne BVP, o BNP.