ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
59 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/1 |
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2016/1149
2016 m. balandžio 15 d.
kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 53 straipsnį,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (2), ypač į jo 63 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 buvo panaikintas ir pakeistas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje išdėstytos taisyklės dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų, o Komisija įgaliojama priimti tos srities deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Siekiant užtikrinti, kad vyno sektoriaus paramos programos pagal naująją teisinę sistemą būtų taikomos sklandžiai, tokiais aktais turi būti priimtos tam tikros taisyklės. Tais aktais turėtų būti pakeistos atitinkamos Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 įgyvendinimo taisyklės (4); |
(2) |
šio reglamento tikslas – ne tik suderinti atitinkamas Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatas su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsniu, bet ir supaprastinti ir paaiškinti tam tikras Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatas, siekiant sumažinti klaidų lygį ir pritaikyti tas nuostatas prie realiai taikomų procedūrų ir veiksmų. Taip pat šiuo reglamentu siekiama kiek įmanoma sumažinti administracinę naštą ūkio subjektams ir nacionalinėms administracijoms; |
(3) |
Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 V antraštinėje dalyje nustatytos taisyklės dėl kontrolės sistemų ir nuobaudų, o Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais nustatomos taisyklės dėl sąlygų, pagal kurias visiškai arba iš dalies panaikinama suteikta parama arba neišmokama dalis paramos arba visa parama, jeigu paramos gavėjas neatitinka atitikties reikalavimams kriterijų ir nesilaiko įsipareigojimų ar kitų pareigų, susijusių su pagalbos arba paramos skyrimo sąlygomis. Šiame reglamente būtina nustatyti specialias taisykles, kuriomis būtų paaiškinta, kaip vykdyti mokėjimą tais atvejais, kai patvirtinta veikla įgyvendinta iš dalies; |
(4) |
teisinio tikrumo sumetimais reikėtų apibrėžti tam tikrus šiame reglamente ir Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/1150 (5) vartojamus terminus. Visų pirma reikia nustatyti, kas atitinka paramos skyrimo reikalavimus pagal kiekvieną priemonę. Siekiant sukurti sinergiją, gamintojų asociacijos, kurios nėra oficialiai pripažintos, gali būti laikomos atitinkančiomis paramos gavėjams keliamus reikalavimus net jei pagal taikomus nacionalinės teisės aktus jos yra susivienijusios laikinai; |
(5) |
norint užtikrinti, kad paramos priemonės būtų įgyvendinamos veiksmingai ir efektyviai, kiekvienai priemonei turėtų būti nustatyti atitikties reikalavimams kriterijai ir pirmenybės kriterijai, pagal kuriuos pirmenybė teikiama konkretiems paramos gavėjams arba veiklai, kuria siekiama įgyvendinti pagrindinius kiekvienos priemonės tikslus; |
(6) |
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje numatyta parama pardavimo skatinimo priemonėms. Teisinio tikrumo sumetimais reikėtų nustatyti informavimo ir pardavimo skatinimo veiklą ir atitinkamus finansavimo reikalavimus atitinkančius veiksmus. Bet kuriuo atveju tie veiksmai negali prieštarauti valstybių narių visuomenės sveikatos institucijų pozicijai ir turėtų atitikti trečiosios šalies, kurioje jie yra įgyvendinami, nacionalinės teisės aktus; |
(7) |
siekiant užtikrinti didžiausią informavimo ir pardavimo skatinimo veiklos veiksmingumą, ji turėtų būti prieinama visų formų ūkio subjektams ir jų asociacijoms. Paramos gavėjai tam tikroje valstybėje narėje turėtų būti ne tik viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos. Kad būtų išvengta atskirų prekių ženklų propagavimo Sąjungoje, atskiri ūkio subjektai informavimo priemonėms skirta parama neturėtų naudotis valstybėse narėse; |
(8) |
siekiant užtikrinti, kad parama pasinaudoti galėtų didžiausias ūkio subjektų skaičius ir kad informavimo ir pardavimo skatinimo veikla būtų kuo įvairesnė, ši parama tam pačiam paramos gavėjui toje pačioje trečiojoje šalyje arba trečiosios šalies rinkoje turėtų būti teikiama ne ilgiau kaip trejus metus. Jei įrodoma, kad, siekiant įtvirtinti informavimo veiklą ir patekimą į tą rinką, paramos teikimą būtina pratęsti – valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė leisti pratęsti paramos laikotarpį iš viso ne daugiau kaip dvejiems metams; |
(9) |
kad būtų skatinama sinergija, remiant informavimą valstybėse narėse pirmenybė turėtų būti teikiama veiklai, susijusiai su keliomis valstybėmis narėmis ar regionais arba keliomis saugomomis kilmės vietos nuorodomis ar saugomomis geografinėmis nuorodomis; |
(10) |
remiant pardavimo skatinimą trečiosiose šalyse pirmenybė turėtų būti teikiama naujai pardavimo skatinimo veiklai, siekiant remti ūkio subjektus, kurie anksčiau nėra pasinaudoję programa, arba ūkio subjektus, kurie nori atverti naujas rinkas trečiosiose šalyse. Siekiant remti patekimą į trečiąsias šalis, kuriose Sąjungos vyno importas dar nėra įsitvirtinęs, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama pirmenybę teikti ūkio subjektams, kurių tikslas – besivystančių trečiųjų šalių rinkos; |
(11) |
reikėtų nustatyti išlaidas, kurios negali būti laikomos tinkamomis finansuoti vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos paramos lėšomis, įskaitant vynuogynų išnaikinimo ir prarastų pajamų kompensavimo išlaidas taikant paramą atsodinimui dėl augalų sveikatos priežasčių, kurios vienintelis tikslas – finansuoti išlaidas, susijusias su atsodinimu po privalomųjų fitosanitarijos priemonių tam tikromis sąlygomis; |
(12) |
teikiant neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo paramą, valstybėms narėms turėtų būti leidžiama taikyti apribojimus, susijusius su veislėmis, specifiniais aplinkos ir fitosanitariniais pavojais ir metodais, taikytinais vykdant tą priemonę, kad tos priemonės įgyvendinimą būtų galima pritaikyti valstybių narių rinkos padėties nulemtoms specifinėms reikmėms ir vynmedžiais apsodintų plotų sąlygoms, kartu atsižvelgiant į skirtingų neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo metodų poveikį. Kita vertus, turėtų būti nustatytos tam tikros sąlygos, kad priemonė galėtų būti tinkamai taikoma. Be to, reikėtų nustatyti ilgiausią paramos teikimo laikotarpį siekiant užtikrinti, kad priemonė netaptų nuolatiniu alternatyviu produktų realizavimo būdu, užuot pateikus produktus rinkai; |
(13) |
būtina nustatyti taisykles, susijusias su parama savitarpio pagalbos fondams. Taisyklių tikslas turėtų būti užkirsti kelią piktnaudžiavimui ir nustatyti tam tikrus terminus ir finansines sąlygas. Be to, siekiant skatinti taikyti paramos priemonę, visoms valstybėms narėms tikslinga numatyti tokį patį įnašo dydį; |
(14) |
reikėtų nustatyti tam tikras sąlygas, kuriomis būtų teikiama parama derliui apdrausti. Visų pirma tikslinga nustatyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo taisyklės, pagal kurią paramos gavėjams išmokama visa suma, taip pat tam tikromis sąlygomis leisti, kad parama būtų išmokama tarpininkams, siekiant išvengti nereikalingos administracinės naštos su sąlyga, kad tai neiškraipys konkurencijos draudimo rinkoje; |
(15) |
reikėtų nustatyti reikalavimus atitinkančius veiksmus ir reikalavimus atitinkančias išlaidas, susijusias su parama investicijoms ir inovacijoms. Visų pirma tikslinga su inovacijomis susijusioje veikloje leisti dalyvauti mokslinių tyrimų ir plėtros centrams ir teikti pirmenybę veiklai, kurioje dalyvauja mokslinių tyrimų ir plėtros centrai. Be to, tarpšakinėms organizacijoms reikėtų leisti bendrai gauti paramą, jei parama teikiama su inovacijomis susijusiai veiklai. Be to, reglamentuojant paramą investicijoms ir inovacijoms vyno sektoriuje aiškumo sumetimais svarbu nurodyti, kad paprastos atnaujinimo investicijos negali būti laikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis; taip siekiama užtikrinti, kad teikiant tokią paramą būtų pasiektas šios priemonės tikslas, inter alia, geriau prisitaikyti prie rinkos paklausos ir užtikrinti didesnį konkurencingumą; |
(16) |
vyno gamybos šalutinių produktų šalinimui taikomos Reglamento (EB) Nr. 555/2008 21 ir 22 straipsniuose ir 23 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytos taisyklės. Tais atvejais, kai šalutiniai produktai šalinami juos distiliuojant, sertifikuotos distiliavimo įmonės gali pasinaudoti parama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnį. Atsižvelgiant į tai, tikslinga paaiškinti sąvokos „grynas alkoholis“ reikšmę ir neskirti paramos alkoholiui, pagamintam maisto ir gėrimų pramonės reikmėms, kad būtų išvengta konkurencijos iškraipymo; |
(17) |
reikėtų nustatyti taisykles dėl visų atitinkamų priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad paramos programose būtų nustatyti aiškūs atskyrimo kriterijai; tai padėtų išvengti tikimybės, kad veiksmai ar veikla, kurie finansuojami pagal bendrą rinkos organizavimo tvarką, taip pat bus finansuojami iš kitų fondų lėšų. Tos taisyklės turėtų suteikti valstybėms narėms galimybę paramos programos lygmeniu nustatyti bet kokį, jų manymu, tinkamiausią atskyrimą su sąlyga, kad juo remiantis būtų galima a priori aiškiai nustatyti, kuris fondas turėtų finansuoti tam tikrą veiksmą ar veiklą, dėl kurių pateikta konkretaus ūkio subjekto paraiška; |
(18) |
paramos restruktūrizavimui ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo srityje valstybėms narėms turėtų būti suteikta tam tikra laisvė pačioms spręsti dėl paramos taikymo srities ir dydžio, be kita ko, visų pirma dėl paprastesnių išlaidų kompensavimo metodų, nepiniginių įnašų ir didžiausių paramos dydžių, laikantis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje nustatytų apribojimų ir pagal tą reglamentą priimtų nuostatų. Tuo tikslu reikėtų nustatyti bendras taisykles; |
(19) |
pardavimo skatinimui ir inovacijoms teikiamos paramos srityje tikslinga nustatyti atitikties reikalavimams taisykles ir personalo bei administracinių išlaidų apskaičiavimo taisykles, taip užtikrinant, kad jos būtų taikomos vienodai visoje Sąjungoje; |
(20) |
siekiant atsižvelgti į visas patirtas ir paramos gavėjo neabejotinai padengtas išlaidas, kurios susidarė įgyvendinant reikalavimus atitinkančią veiklą, taip pat laikantis kitiems Sąjungos fondams taikomos dotacijų skyrimo taisyklės, pavyzdžiui, numatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1303/2013 (6) 69 straipsnio 3 dalies c punkte, negrąžintinas pridėtinės vertės mokestis turėtų būti laikomas atitinkančiu paramos reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų sąlygų. Tas sąlygas reikėtų tiksliau nustatyti; |
(21) |
siekiant užtikrinti paramos programoms rezervuotų lėšų panaudojimą, tikslinga numatyti išankstines išmokas. Visų pirma būtina nustatyti, kokiais atvejais išankstinės išmokos gali būti mokamos, ir nustatyti sąlygą, kad išankstinės išmokos būtų mokamos tik pateikus užstatą; |
(22) |
tikslinga nustatyti, kad parama neturėtų būti mokama gamintojams, kurie turi neteisėtai apsodintų plotų arba kurių plotai apsodinti vynmedžiais neturint leidimo; |
(23) |
siekiant apsaugoti finansinius Sąjungos interesus, turėtų būti nurodyta, kad parama jos gavėjams gali būti išmokama tik atlikus visas tinkamas galutines patikras, išskyrus išankstines išmokas, kurios mokamos pateikus užstatą; |
(24) |
tam tikromis sąlygomis turėtų būti leidžiama atlikti paramos gavėjų pateiktus, kompetentingos institucijos patvirtintus veiklos pakeitimus. Reikėtų suteikti galimybę visiškai lanksčiai atlikti valstybės narės numatytus nedidelius pakeitimus. Bet kuriuo atveju vienam patvirtintos veiklos veiksmui skirtas lėšas turėtų būti leidžiama pervesti kitam tokiam veiksmui be išankstinio kompetentingos institucijos patvirtinimo ir neviršijant tam tikrų ribų; |
(25) |
turėtų būti vadovaujamasi bendra taisykle, kad parama išmokama visiškai įgyvendinus patvirtintą veiklą. Tačiau nuo tos bendros taisyklės tikslinga nukrypti, kai taikomos restruktūrizavimo ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemonės, t. y. su plotu susijusios priemonės. Šioms priemonėms turėtų būti nustatytos taisyklės, pagal kurias apskaičiuojama mokėtina suma arba susigrąžintina jau išmokėtos sumos dalis, kuri susijusi su neįgyvendinta veiklos dalimi; |
(26) |
restruktūrizavimo ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo atveju turėtų būti paaiškinta, kokiais atvejais paviršiaus matavimas turėtų atitikti konkrečius reikalavimus. Visais kitais atvejais valstybės narės turėtų nustatyti tinkamus kontrolės metodus, kuriais remiantis nustatomas faktinis veiklos įgyvendinimo mastas; |
(27) |
siekiant visiems gamintojams sudaryti vienodas sąlygas, reikėtų numatyti nuostatas, susijusias su force majeure atvejais arba kitomis išimtinėmis aplinkybėmis; |
(28) |
aiškumo ir teisinio tikrumo sumetimais Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatos, pakeistos šiuo reglamentu ir Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2016/1150, turėtų būti išbrauktos. Todėl Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(29) |
į šį reglamentą turėtų būti įrašyta nuostata, kuria būtų užtikrinamas sklandus perėjimas nuo atitinkamų Reglamento (EB) Nr. 555/2008 taisyklių prie naujų šiame reglamente ir Įgyvendinimo reglamente (ES) 2016/1150 nustatytų taisyklių, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
ĮVADINĖS NUOSTATOS
1 straipsnis
Taikymo sritis ir vartojami terminai
1. Šiame reglamente išdėstomos nuostatos, kuriomis papildomas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnis dėl paramos programų vyno sektoriuje.
2. Šis reglamentas neturi poveikio taikant:
a) |
konkrečias nuostatas, reglamentuojančias valstybių narių santykius kovoje su sukčiavimu vyno sektoriuje, jei tokios nuostatos padeda taikyti šį reglamentą, ir |
b) |
taisykles, susijusias su:
|
3. Šiame reglamente sąvoka „veikla“ reiškia veiksmą ar grupę veiksmų, įtrauktų į pareiškėjo pateiktą projektą ar sutartį ir nacionalinių valdžios institucijų atrinktų pagal tam tikrą paramos programą, taip pat atitinkančių bet kurią veiklą, susijusią su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 43 straipsnyje nurodytomis priemonėmis.
2 straipsnis
Atsakomybė už išlaidas
Valstybės narės prisiima atsakomybę už visas išlaidas, patirtas pagal jų paramos programas arba tų programų pakeitimus, pateiktus Komisijai pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 1 ir 2 straipsnius, jeigu tos programos ir pakeitimai nepradedami taikyti pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 41 straipsnio 4 arba 5 dalis.
II SKYRIUS
NUOSTATOS DĖL SPECIALIOSIOS PARAMOS PRIEMONIŲ
1 SKIRSNIS
Pardavimo skatinimas
3 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra profesinės organizacijos, vyno gamintojų organizacijos, vyno gamintojų organizacijų asociacijos, laikinosios arba nuolatinės dviejų ar daugiau gamintojų asociacijos, tarpšakinės organizacijos ar, valstybei narei nusprendus, viešosios teisės reglamentuojamos įstaigos, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/18/EB (7) 1 straipsnio 9 dalyje.
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos priemonės atveju paramos gavėjai gali būti privačiosios bendrovės.
Valstybės narės užtikrina, kad viešosios teisės reglamentuojama įstaiga nebūtų vienintelė paramos gavėja.
4 straipsnis
Paramos trukmė
Tam tikram paramos gavėjui tam tikroje valstybėje narėje pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą priemonę ir tam tikram paramos gavėjui tam tikroje trečiojoje šalyje arba trečiosios šalies rinkoje pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punktą parama kiekvienai informavimo ir pardavimo skatinimo veiklai teikiama ne ilgiau kaip trejus metus.
Tačiau parama veiklai gali būti pratęsta vieną kartą ne ilgiau kaip dvejiems metams arba du kartus ne ilgiau kaip vieniems metams kiekvieno pratęsimo atveju, jei toks pratęsimas pagrįstas atsižvelgiant į veiklos poveikį.
5 straipsnis
Reikalavimus atitinkančios išlaidos ir informavimo bei pardavimo skatinimo veiklos išlaidų kompensavimo taisyklės
Pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnį ir šio reglamento 6 ir 9 straipsnius valstybės narės nustato taisykles, pagal kurias nustatomi reikalavimus atitinkantys veiksmai ir su jais susijusios atitinkamos reikalavimus atitinkančios išlaidos. Tomis taisyklėmis siekiama užtikrinti, kad būtų įvykdyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nustatyti programų tikslai.
Tomis taisyklėmis visų pirma numatoma skirti išmokas arba pagal fiksuotuosius vieneto įkainius, kurie apskaičiuojami remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 24 straipsniu, arba pagal paramos gavėjų teikiamus patvirtinamuosius dokumentus.
6 straipsnis
Reikalavimus atitinkanti veikla
1. Vykdant veiklą ir ją sudarančius veiksmus, kuriems taikoma Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta parama, valstybių narių vartotojai informuojami apie atsakingą vyno vartojimą, su žalingu alkoholio vartojimu susijusią riziką ir Sąjungos taikomą saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų, susijusių su specifine vyno kokybe, geru vardu ar kitomis jo ypatybėmis, nulemtomis ypatingos vyno geografinės aplinkos ar kilmės, sistemą.
2. 1 dalyje nurodyta informavimo veikla gali būti vykdoma rengiant informavimo kampanijas ir dalyvaujant nacionalinio arba Sąjungos masto renginiuose, mugėse ir parodose.
3. Skleidžiama informacija turi būti pagrįsta vynui būdingomis savybėmis arba jo ypatybėmis, ji neturi būti susijusi su konkrečiu prekės ženklu arba skatinti vartoti vyną dėl konkrečios jo kilmės. Tačiau vykdant informavimo veiklą vyno kilmę galima nurodyti.
4. Visa informacija apie vyno vartojimo poveikį sveikatai ir elgsenai turi būti pagrįsta visuotinai pripažintais moksliniais duomenimis ir suderinama su valstybės narės, kurioje vykdoma veikla, už visuomenės sveikatą atsakingos nacionalinės institucijos požiūriu.
7 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės, nagrinėdamos paraiškas, vadovaujasi šiais kriterijais:
a) |
veikla ir jos sudedamieji veiksmai yra aiškiai apibrėžti, apibūdinant informavimo veiklą ir nurodant numatomas išlaidas; |
b) |
garantijos, kad siūlomos veiklos išlaidos neviršija įprastų rinkos normų; |
c) |
garantijos, kad paramos gavėjai turi pakankamai techninių ir finansinių išteklių, kad galėtų užtikrinti veiksmingą veiklos įgyvendinimą; |
d) |
suderinamumas su siūlomomis strategijomis ir nustatytais tikslais, taip pat tikėtinas poveikis ir pažanga, padaryta informuojant vartotojus apie atsakingą vyno vartojimą ir su žalingu alkoholio vartojimu susijusią riziką arba apie Sąjungos taikomą saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų sistemą. |
8 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
1. Išnagrinėjusios paraiškas valstybės narės pirmenybę teikia veiklai, susijusiai su:
a) |
atsakingu vyno vartojimu ir Sąjungos sistemomis, taikomomis saugomoms kilmės vietos nuorodoms ir saugomoms geografinėms nuorodoms; |
b) |
keliomis valstybėmis narėmis; |
c) |
keliais administraciniais arba vyno regionais; |
d) |
keliomis Sąjungos saugomomis kilmės vietos nuorodomis arba saugomomis geografinėmis nuorodomis. |
2. Valstybės narės gali nustatyti kitus pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tie kiti pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
9 straipsnis
Reikalavimus atitinkanti veikla
Vykdant veiklą ir ją sudarančius veiksmus, kuriems taikoma Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyta parama, trečiųjų šalių rinkose skatinamas Sąjungos vynų pardavimas su sąlyga, kad:
a) |
produktai skirti tiesiogiai vartoti ir yra galimybių juos eksportuoti ar pateikti galimoms naujoms realizavimo rinkoms trečiosiose šalyse; |
b) |
vykdant informavimo ar pardavimo skatinimo veiklą, susijusią su vynu, kuriam suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, nurodoma produkto kilmė; |
c) |
remiama veikla yra aiškiai apibrėžta, įskaitant nuorodą į produktus, kuriuos galima įtraukti, rinkodaros veiksmus ir numatomas išlaidas; |
d) |
informaciniai arba pardavimo skatinimo pranešimai grindžiami vynui būdingomis savybėmis ir atitinka trečiosiose šalyse, kurioms jie skirti, taikomus teisės aktus. |
10 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės, nagrinėdamos paraiškas, vadovaujasi šiais kriterijais:
a) |
veikla ir jos sudedamieji veiksmai yra aiškiai apibrėžti, apibūdinant pardavimo skatinimo veiklą ir nurodant numatomas išlaidas; |
b) |
garantijos, kad siūlomos veiklos išlaidos neviršija įprastų rinkos normų; |
c) |
garantijos, kad paramos gavėjams pakanka techninių pajėgumų prisitaikyti prie konkrečių prekybos su trečiosiomis šalimis apribojimų ir išteklių kuo veiksmingesniam veiklos įgyvendinimui užtikrinti; |
d) |
paramos gavėjų pateikti įrodymai, kad kokybiškų produktų kiekio pakaks rinkos paklausai tenkinti dar ilgai po to, kai bus užbaigta pardavimo skatinimo veikla; |
e) |
siūlomų strategijų ir nustatytų tikslų suderinamumas, taip pat tikėtinas poveikis ir pažanga, padaryta didinant atitinkamų produktų paklausą. |
11 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
1. Išnagrinėjusios paraiškas valstybės narės pirmenybę teikia:
a) |
naujiems paramos gavėjams, kurie anksčiau nėra gavę Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos paramos; |
b) |
paramos gavėjams, kurie siekia vykdyti veiklą naujoje trečiojoje šalyje arba naujoje trečiosios šalies rinkoje, kuriai jie anksčiau nėra gavę Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytos paramos. |
2. Valstybės narės gali nustatyti kitus pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tie kiti pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
2 SKIRSNIS
Vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija
12 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra Komisijos reglamento (EB) Nr. 436/2009 (8) 2 straipsnio a punkte apibrėžti ūkininkai (vynuogių augintojai).
13 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės, nagrinėdamos paraiškas, vadovaujasi šiais kriterijais:
a) |
išsamiu siūlomų veiksmų aprašymu ir siūlomais jų įgyvendinimo terminais; |
b) |
veiksmais, kurie turi būti įgyvendinti kiekvienais finansiniais metais, ir plotu, su kuriuo susijusi kiekviena veikla. |
14 straipsnis
Reikalavimų neatitinkančios išlaidos
Reikalavimų neatitinka tos išlaidos, kurios yra susijusios su šiais veiksmais:
a) |
vynuogyno kasdiene priežiūra; |
b) |
apsauga nuo laukinės gyvūnijos, paukščių arba krušos daromos žalos; |
c) |
užuovėjų ir apsaugos nuo vėjo konstrukcijų statyba; |
d) |
važiuojamosios dalies ir keltuvų įrengimu; |
e) |
žemės ūkio transporto priemonių įsigijimu. |
15 straipsnis
Atsodinimas dėl sveikatos apsaugos arba fitosanitarinių priežasčių
1. Vynuogynų atsodinimas po privalomo išnaikinimo dėl sveikatos apsaugos arba fitosanitarinių priežasčių, kuris buvo atliktas valstybės narės kompetentingos institucijos nurodymu, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos c punkte, atitinka paramos skyrimo reikalavimus, jeigu ta valstybė narė:
a) |
teikdama nacionalinę paramos programą arba bet kokį tos paramos programos pakeitimą, pateikia Komisijai kenksmingų organizmų, kuriems taikoma ta veikla, sąrašą ir susijusio strateginio plano, kurį parengė atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija, santrauką; |
b) |
laikosi Tarybos direktyvos 2000/29/EB (9). |
2. Tam tikrais finansiniais metais išlaidos atsodinimui dėl sveikatos apsaugos arba fitosanitarinių priežasčių neviršija 15 % visų metinių išlaidų, susijusių su vynuogynų restruktūrizavimu ir konversija atitinkamoje valstybėje narėje tais pačiais finansiniais metais.
3. Užkrėstų vynuogynų išnaikinimo ir prarastų pajamų kompensacijos išlaidos nėra laikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
16 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
Valstybės narės gali nustatyti pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tokie pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
3 SKIRSNIS
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas
17 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra Reglamento (EB) Nr. 436/2009 2 straipsnio a punkte apibrėžti ūkininkai (vynuogių augintojai).
18 straipsnis
Tinkamo priemonės taikymo sąlygos
Taikydamos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį valstybės narės priima taisykles, kuriomis užtikrinama, kad būtų išsaugota gera atitinkamų plotų vegetacinė būklė ir kad taikant tame straipsnyje nurodytą priemonę nebūtų padarytas neigiamas poveikis aplinkai ir nekiltų neigiamų fitosanitarinių pasekmių, jomis taip pat suteikiama galimybė patikrinti, ar veikla ir veiksmai įgyvendinami tinkamai.
Siekdamos tų tikslų valstybės narės gali taikyti priemonės apribojimus, pagrįstus objektyviais nediskriminaciniais kriterijais, įskaitant skirtingoms veislėms taikomus terminus, riziką aplinkai ar fitosanitarinę riziką arba priemonei įgyvendinti taikomą metodą.
Valstybės narės gali patvirtinti kitas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnyje nurodytos tinkamo priemonės taikymo sąlygas.
19 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės paraiškas nagrinėja remdamosi pateikta išsamia informacija apie atitinkamą plotą, vidutinį derlių, numatomą taikyti neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo metodą, vynuogių veislę ir iš šios veislės vynuogių gaminamo vyno rūšį.
20 straipsnis
Reikalavimų neatitinkantys veiksmai
1. Parama už neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą neskiriama tuo atveju, jei iki neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo dienos vynmedžiai visiškai arba iš dalies sunaikinami, visų pirma dėl gaivalinės nelaimės, kaip apibrėžta Komisijos reglamento (ES) Nr. 702/2014 (10) 2 straipsnio 9 dalyje, arba nepalankaus klimato reiškinio, kuris gali būti prilyginamas gaivalinei nelaimei, kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio 16 dalyje.
2. Jei vynmedžiai visiškai arba iš dalies sunaikinami laikotarpiu nuo neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo paramos išmokėjimo iki derliaus nuėmimo laikotarpio pradžios, finansinė prarastų pajamų kompensacija pagal derliaus draudimo priemonę negali būti skiriama už plotą, už kurį jau teikiama parama.
21 straipsnis
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas vynų su geografine nuoroda gamybai skirtuose sklypuose
Bet kurio sklypo, už kurį teikiama parama pagal neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemonę, plotas nėra įtraukiamas apskaičiuojant derliaus ribas, nustatytas vynų su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda techninėse specifikacijose.
22 straipsnis
Paramos trukmė
Kad atitiktų paramos skyrimo reikalavimus, neprinokusių vynuogių derlius nėra nuimamas tame pačiame sklype dvejus metus iš eilės.
23 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
Valstybės narės gali nustatyti pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tokie pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
4 SKIRSNIS
Savitarpio pagalbos fondai
24 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra Reglamento (EB) Nr. 436/2009 2 straipsnio a punkte apibrėžti ūkininkai (vynuogių augintojai) arba Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VII priedo II dalyje nurodytų produktų gamintojai.
25 straipsnis
Paramos teikimo sąlygos
1. Jeigu Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsnyje nurodyta parama naudojama savitarpio pagalbos fondų steigimo administracinėms išlaidoms finansuoti, ji neturi viršyti tokios gamintojų įnašo į savitarpio pagalbos fondą pirmaisiais, antraisiais ir trečiaisiais fondo veiklos metais dalies: 10 %, 8 % ir 4 %.
2. Valstybės narės gali nustatyti viršutines paramos sumų, kurias galima gauti savitarpio pagalbos fondų steigimo administracinėms išlaidoms finansuoti, ribas.
26 straipsnis
Paramos trukmė
Paramos teikimo laikotarpis neviršija trejų metų.
5 SKIRSNIS
Derliaus draudimas
27 straipsnis
Paramos gavėjai
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra Reglamento (EB) Nr. 436/2009 2 straipsnio a punkte apibrėžti ūkininkai (vynuogių augintojai).
2. Paramos paraiškas teikiantys vynuogių augintojai nacionalinėms valdžios institucijoms pateikia savo draudimo liudijimą, kad valstybės narės galėtų įvykdyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnio 2 dalyje nustatytą sąlygą.
28 straipsnis
Išmokos paramos gavėjams
1. Valstybės narės gali nuspręsti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnio 1 dalyje nurodytą paramą išmokėti per draudimo bendroves kaip tarpininkes, jeigu:
a) |
tenkinamos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnio 4 dalyje išdėstytos sąlygos; |
b) |
gamintojui pervedama visa paramos suma; |
c) |
draudimo bendrovė gamintojui skirtą paramos sumą išmoka avansu (sumažindama draudimo įmoką) arba banko ar pašto pavedimu per penkiolika dienų nuo valstybės narės išmokos gavimo. |
2. Tarpininkų paslaugomis naudojamasi taip, kad nebūtų iškraipomos konkurencinės draudimo rinkos sąlygos.
29 straipsnis
Tinkamo priemonės taikymo sąlygos
1. Taikydamos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnį valstybės narės nustato tinkamo tame straipsnyje nurodytos priemonės taikymo sąlygas, įskaitant tas sąlygas, kurios būtinos siekiant užtikrinti, kad teikiant paramą nebūtų iškraipoma konkurencija draudimo rinkoje.
2. Valstybės narės, siekdamos laikytis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnio 3 dalyje nustatytų sąlygų, nustato viršutines paramos sumų, kurias galima gauti, ribas. Valstybės narės gali nustatyti paramos dydį remdamosi įprastomis rinkos normomis ir standartinėmis prielaidomis dėl prarastų pajamų. Valstybės narės užtikrina, kad atliekant šiuos skaičiavimus:
a) |
būtų naudojami tik tokie elementai, kuriuos galima patikrinti; |
b) |
būtų remiamasi statistiniais duomenimis, gautais remiantis tinkamomis ekspertinėmis žiniomis; |
c) |
būtų aiškiai nurodyti šių statistinių duomenų šaltiniai; |
d) |
būtų prireikus atsižvelgiama į regionines arba vietos sąlygas. |
30 straipsnis
Vartojamos sąvokos
Taikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnį, sąvoka „gaivalinė nelaimė“ reiškia gaivalines nelaimes, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 702/2014 2 straipsnio 9 dalyje, o sąvoka „nepalankus klimato reiškinys, kuris gali būti prilyginamas gaivalinei nelaimei“ reiškia nepalankius klimato reiškinius, kurie gali būti prilyginami gaivalinei nelaimei, kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio 16 dalyje.
31 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
Valstybės narės gali nustatyti pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tokie pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
6 SKIRSNIS
Investicijos
32 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra vyno įmonės, gaminančios ar parduodančios to reglamento VII priedo II dalyje nurodytus produktus, taip pat vyno gamintojų organizacijos, dviejų ar daugiau gamintojų asociacijos arba tarpšakinės organizacijos.
33 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys veiksmai ir reikalavimus atitinkančios išlaidos
1. Paramos skyrimo reikalavimus atitinka tik išlaidos, susijusios su šiais veiksmais:
a) |
nekilnojamojo turto statyba, įsigijimu, išperkamąja nuoma ar atnaujinimu; |
b) |
naujų įrenginių ir įrangos pirkimu arba išperkamąja nuoma, neviršijant to turto rinkos vertės; |
c) |
bendrosiomis išlaidomis, susijusiomis su a ir b punktuose nurodytomis išlaidomis, visų pirma atlygiu architektams, inžinieriams ir konsultantams, taip pat galimybių studijų išlaidomis; |
d) |
kompiuterinės programinės įrangos įsigijimu ar kūrimu, patentų, licencijų, autorių teisių įsigijimu ir kolektyvinių ženklų registravimu. |
Su pirmos pastraipos c punkte nurodytomis galimybių studijomis susijusios išlaidos išlieka reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis net ir tuo atveju, jei remiantis tų galimybių studijų rezultatais nėra patiriama išlaidų pagal tos pastraipos a ir b punktus.
2. Su išperkamosios nuomos sutartimi susijusios išlaidos, išskyrus 1 dalies pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytas išlaidas, visų pirma nuomotojo pelnas, palūkanų perfinansavimo išlaidos, netiesioginės išlaidos ir draudimo mokesčiai nėra laikomi reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
3. Valstybių narių paramos programose tinkamai pagrįstais atvejais valstybės narės, nukrypdamos nuo 1 dalies pirmos pastraipos b punkto, gali nustatyti taisykles, pagal kurias naudotų įrenginių pirkimo išlaidas galima laikyti reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis, jei tuos įrenginius perka labai mažos įmonės, mažosios ir vidutinės įmonės, apibrėžtos Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB (11).
4. Paprastos atnaujinimo investicijos nelaikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
34 straipsnis
Atitiktis ir suderinamumas
Parama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnį neskiriama veiklai, kuriai parama buvo suteikta pagal to reglamento 45 straipsnį.
35 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės, nagrinėdamos paraiškas, vadovaujasi šiais kriterijais:
a) |
veikla ir jos sudedamieji veiksmai yra aiškiai apibrėžti apibūdinant investavimo veiksmus ir nurodant numatomas išlaidas; |
b) |
garantijos, kad siūlomos veiklos išlaidos neviršija įprastų rinkos normų; |
c) |
garantijos, kad paramos gavėjai turi pakankamai techninių ir finansinių išteklių, kad galėtų užtikrinti veiksmingą veiklos įgyvendinimą ir kad paraišką teikianti įmonė nėra Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje nurodyta sunkumų turinti įmonė; |
d) |
siūlomų strategijų ir nustatytų tikslų suderinamumas, taip pat tikėtinas poveikis ir pažanga, padaryta gerinant bendrus perdirbimo ar prekybos infrastruktūros rodiklius ir pritaikant infrastruktūrą prie rinkos poreikių, taip pat didinant jos konkurencingumą. |
36 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
1. Išnagrinėjusios paraiškas valstybės narės pirmenybę teikia veiklai, kuri gali daryti teigiamą poveikį energijos taupymui, pasauliniam energijos vartojimo efektyvumui ir aplinkos požiūriu tvariems procesams.
2. Valstybės narės gali nustatyti kitus pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tie kiti pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
7 SKIRSNIS
Inovacijos vyno sektoriuje
37 straipsnis
Paramos gavėjai
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 51 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra vyno įmonės, gaminančios ar parduodančios to reglamento VII priedo II dalyje nurodytus produktus, taip pat vyno gamintojų organizacijos ir laikinosios arba nuolatinės dviejų ar daugiau gamintojų asociacijos.
2. Veikloje, kurią vykdo paramos gavėjai, gali dalyvauti mokslinių tyrimų ir plėtros centrai. Prie veiklos gali prisijungti ir tarpšakinės organizacijos.
38 straipsnis
Reikalavimus atitinkantys veiksmai ir reikalavimus atitinkančios išlaidos
1. Vykdant veiklą ir ją sudarančius veiksmus, kuriems taikoma Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 51 straipsnyje nurodyta parama, investuojama į materialųjį ir nematerialųjį turtą, taip pat perduodamos žinios, siekiant sukurti:
a) |
naujų vyno sektoriaus produktų arba šalutinių vyno produktų; |
b) |
naujų procesų ir technologijų, būtinų vynuogių produktams kurti; |
c) |
kitų investicijų, kuriomis sukuriama pridėtinė vertė bet kuriame tiekimo grandinės etape. |
2. Reikalavimus atitinkančios išlaidos apima išlaidas, susijusias su bandomaisiais projektais, parengiamaisiais dizaino, produktų, procesų ar technologijų kūrimo ir išbandymo veiksmais, taip pat bet kokiomis susijusiomis investicijomis į materialųjį ir (arba) nematerialųjį turtą, prieš pradedant naudoti naujai sukurtuosius produktus, procesus ir technologijas komerciniais tikslais.
3. Paprastos atnaujinimo investicijos nelaikomos reikalavimus atitinkančiomis išlaidomis.
39 straipsnis
Atitikties reikalavimams kriterijai
Valstybės narės, nagrinėdamos paraiškas, vadovaujasi šiais kriterijais:
a) |
veikla ir jos sudedamieji veiksmai yra aiškiai apibrėžti apibūdinant investavimo veiksmus ir nurodant numatomas išlaidas; |
b) |
garantijos, kad siūlomos veiklos išlaidos neviršija įprastų rinkos normų; |
c) |
garantijos, kad paramos gavėjai turi pakankamai techninių ir finansinių išteklių, kad galėtų užtikrinti veiksmingą veiklos įgyvendinimą; |
d) |
siūlomų strategijų ir nustatytų tikslų suderinamumas, taip pat tikėtinas poveikis ir pažanga, padaryta gerinant bendrus perdirbimo ar prekybos infrastruktūros rodiklius ir pritaikant infrastruktūrą prie rinkos poreikių, taip pat didinant jos konkurencingumą. |
40 straipsnis
Pirmenybės kriterijai
1. Išnagrinėjusios paraiškas, valstybės narės pirmenybę teikia veiklai, kuri:
a) |
gali turėti teigiamą poveikį energijos taupymui, pasauliniam energijos vartojimo efektyvumui ir aplinkos požiūriu tvariems procesams; |
b) |
apima žinių perdavimo elementą; |
c) |
užtikrina mokslinių tyrimų ir plėtros centrų dalyvavimą. |
2. Valstybės narės gali nustatyti kitus pirmenybės kriterijus nurodydamos juos paramos programoje. Tie kiti pirmenybės kriterijai grindžiami konkrečia paramos programoje nustatyta strategija ir tikslais, turi būti objektyvūs ir nediskriminaciniai.
8 SKIRSNIS
Šalutinių produktų distiliavimas
41 straipsnis
Paramos gavėjai
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnyje nurodytos paramos gavėjai yra vyno gamybos šalutinių produktų distiliavimo įmonės.
Atitinkamos valstybės narės pagal savarankiškai nustatytą procedūrą gali įdiegti distiliavimo įmonių savanoriško sertifikavimo sistemą.
42 straipsnis
Paramos tikslas
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnyje nurodyta parama išmokama distiliavimo įmonėms, distiliuoti pristatytus šalutinius produktus perdirbančioms į alkoholį, kurio koncentracija tūrio procentais yra ne mažesnė kaip 92 % ir kuris naudotinas tik pramonės ar energetikos tikslais.
Šios dalies pirmos pastraipos nuostatos netrukdo toliau perdirbti gautąjį alkoholį, už kurį skiriama paramos suma apskaičiuojama pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 18 straipsnį, siekiant laikytis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnio 5 dalyje nustatyto reikalavimo tą alkoholį naudoti tik pramonės ar energetikos tikslais.
2. Parama apima sumą, skirtą atitinkamų produktų, kuriuos distiliavimo įmonė perduoda gamintojui, surinkimo išlaidoms kompensuoti, jei pastarasis padengia susijusias išlaidas.
III SKYRIUS
BENDROSIOS TAISYKLĖS
43 straipsnis
Dvigubo finansavimo draudimas
Savo nacionalinėse paramos programose valstybės narės nustato aiškius atskyrimo kriterijus, siekdamos užtikrinti, kad veiklai ar veiksmams, kurie remiami pagal kitas Sąjungos priemones, nebūtų skiriama parama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 atitinkamai 45, 46, 48, 49, 50 ir 51 straipsnius.
44 straipsnis
Reikalavimus atitinkančios išlaidos ir vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo išlaidų kompensavimo taisyklės
1. Valstybės narės nustato taisykles, kuriose nurodoma su restruktūrizavimu, konversija ir su neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimu susijusi reikalavimus atitinkanti veikla ar veiksmai ir atitinkamos su ta veikla ar veiksmais susijusios reikalavimus atitinkančios išlaidos. Tomis taisyklėmis siekiama užtikrinti, kad būtų įvykdyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnio 1 dalyje ir 47 straipsnio 2 dalyje nustatyti priemonių tikslai.
Tose taisyklėse visų pirma numatoma paramą mokėti arba pagal fiksuotuosius vieneto įkainius, kurie apskaičiuojami remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 24 straipsniu, arba pagal paramos gavėjų teikiamus patvirtinamuosius dokumentus.
Pastaruoju atveju valstybės narės kiekvienam veiksmui nustato didžiausius paramos dydžius su fiksuotais parametrais. Tie dydžiai taikomi paraiškos sąlygoms, siekiant nustatyti didžiausią reikalavimus atitinkančią sumą kiekvienam veiksmui, kuris yra veiklos, dėl kurios pateikta paraiška, dalis. Skiriama parama grindžiama mažesne iš dviejų gautų sumų, t. y. didžiausios reikalavimus atitinkančios sumos ir sumos, kuri apskaičiuojama pagal patvirtinamuosius dokumentus.
Didžiausias paramos dydis grindžiamas įprastomis rinkos normomis.
Pagal patvirtinamuosius dokumentus nustatytos išlaidos apskaičiuojamos remiantis valstybėje narėje, kurioje įsisteigęs paramos gavėjas, taikomais apskaitos principais, taisyklėmis ir metodais.
2. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnio 4 dalies a punkte ir 47 straipsnio 3 dalyje numatytos kompensacijos už prarastas pajamas dydį valstybės narės nustato remdamosi standartinėmis prielaidomis dėl prarastų pajamų pagal to reglamento 46 straipsnio 5 dalį ir 47 straipsnio 4 dalį.
3. Jeigu fiksuotieji vieneto įkainiai nustatomi pagal apsodintą plotą, tas plotas išmatuojamas remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 44 straipsniu.
45 straipsnis
Nepiniginiai įnašai vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimui
1. Nepiniginiai darbo, už kurį nesumokėta grynaisiais pinigais pagal sąskaitas faktūras ar lygiavertės įrodomosios galios dokumentus, pavidalo įnašai gali būti laikomi atitinkančiais paramos skyrimo reikalavimus atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsnius, jeigu tai numatyta paramos programoje.
2. Apskaičiuojant nepiniginius įnašus atitinkančią paramos sumą:
a) |
tie nepiniginiai įnašai įtraukiami į fiksuotuosius vieneto įkainius, apskaičiuotus pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 24 straipsnį, jeigu valstybė narė nutaria pasinaudoti supaprastinta išlaidų kompensavimo galimybe, arba |
b) |
atlikto darbo vertė nustatoma atsižvelgiant į sugaištą laiką ir į atlygio už lygiavertį darbą dydį, jeigu valstybė narė nusprendžia restruktūrizavimo ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veiklos paramą išmokėti pagal paramos gavėjų teikiamus patvirtinamuosius dokumentus. |
3. Jei nepiniginius įnašus atitinkanti paramos suma apskaičiuojama pagal 2 dalies b punktą, laikomasi šių kriterijų:
a) |
už veiklą išmokėta parama, kurią taip pat sudaro nepiniginiai įnašai, baigiant įgyvendinti veiklą neviršija visos reikalavimus atitinkančių išlaidų sumos, neįskaitant nepiniginių įnašų; |
b) |
nepiniginiams įnašams priskiriama vertė nėra didesnė už atitinkamoje rinkoje paprastai priimtinas išlaidas; |
c) |
gali būti atliktas nepriklausomas nepiniginio įnašo vertės ir jo suteikimo vertinimas ir tikrinimas. |
a punkto pirmoje pastraipoje nurodytas kriterijus netaikomas veiklai, kuri remiama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį, jei vienintelės išlaidos yra susijusios su nepiniginiu įnašu – atliktu darbu.
46 straipsnis
Personalo išlaidų atitiktis reikalavimams
1. Personalo išlaidos, kurias patiria Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nurodytos paramos gavėjas arba to reglamento 51 straipsnyje nurodytos paramos gavėjas, laikomos atitinkančiomis paramos skyrimo reikalavimus, jeigu jos patiriamos rengiant, įgyvendinant tą konkrečią remiamą veiklą ar vykdant tolesnius su ja susijusius veiksmus, įskaitant vertinimą.
Šias personalo išlaidas sudaro, inter alia, personalo, kurį paramos gavėjas specialiai pasamdė pardavimo skatinimo ar inovacijų veiklai vykdyti, išlaidos, taip pat išlaidos, susijusios su ta dalimi darbo valandų, kurias paramos gavėjo nuolatiniai darbuotojai skyrė pardavimo skatinimo ar inovacijų veiklai.
2. Jei būtina, paramos gavėjas pateikia patvirtinamuosius dokumentus, kuriuose pateikiama išsami informacija apie darbą, kuris buvo faktiškai atliktas įgyvendinant konkrečią veiklą ar kiekvieną jos sudedamąjį veiksmą.
3. Nustatant su veiklos įgyvendinimu susijusias personalo išlaidas, patiriamas, kai veiklą įgyvendina paramos gavėjo nuolatiniai darbuotojai, taikytiną valandos įkainį galima apskaičiuoti vėliausiai apskaitytas metines bendrąsias darbo sąnaudas, susijusias su įgyvendinant veiklą dirbusiais konkrečiais darbuotojais, padalijus iš 1 720 valandų.
47 straipsnis
Administracinių išlaidų atitiktis reikalavimams
1. Administracinės išlaidos, kurias patiria Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nurodytos paramos gavėjas arba to reglamento 51 straipsnyje nurodytos paramos gavėjas, laikomos atitinkančiomis paramos skyrimo reikalavimus, jeigu jos patiriamos rengiant, įgyvendinant konkrečią remiamą veiklą ar ją sudarančius veiksmus arba atliekant tolesnius veiksmus.
Taikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnį, išorės audito išlaidos laikomos atitinkančiomis paramos skyrimo reikalavimus, jei tokį auditą atlieka nepriklausoma kvalifikuota išorės įstaiga.
2. 1 dalyje nurodytos administracinės išlaidos laikomos atitinkančiomis reikalavimus, jei jos neviršija 4 % visų reikalavimus atitinkančių veiklos įgyvendinimo išlaidų.
3. Valstybės narės gali nuspręsti, ar 1 dalyje nurodytos administracinės išlaidos atitinka reikalavimus remdamosi fiksuoto dydžio suma ar faktinėmis išlaidomis, nustatytomis pagal paramos gavėjų teikiamus patvirtinamuosius dokumentus. Pastaruoju atveju tos išlaidos apskaičiuojamos remiantis valstybėje narėje, kurioje įsisteigęs paramos gavėjas, taikomais apskaitos principais, taisyklėmis ir metodais.
48 straipsnis
Pridėtinės vertės mokesčio atitiktis reikalavimams
1. Pridėtinės vertės mokestis neatitinka paramos skyrimo reikalavimų, išskyrus tuos atvejus, kai jo negalima susigrąžinti pagal taikomus nacionalinius PVM teisės aktus ir kai jį faktiškai sumoka paramos gavėjai, išskyrus Tarybos direktyvos 2006/112/EB (12) 13 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytus neapmokestinamuosius asmenis.
2. Kad negrąžintinas PVM atitiktų paramos skyrimo reikalavimus, atestuotas paramos gavėjo buhalteris arba teisės aktų nustatytas auditorius turi įrodyti, kad sumokėta suma nebuvo susigrąžinta ir gavėjo sąskaitose yra įrašyta prie išlaidų.
49 straipsnis
Išankstinės išmokos
Jeigu paramos gavėjas pateikia tinkamą užstatą, valstybės narės gali numatyti, kad parama už tam tikrą veiklą arba bet kurį atskirą veiksmą, kurie numatyti paramos paraiškoje pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45, 46, 50, 51 ir 52 straipsnius, paramos gavėjui būtų išmokama iš anksto.
50 straipsnis
Paramos neskyrimas
Parama neskiriama ūkininkams, ūkininkaujantiems neteisėtai apsodintuose plotuose ir plotuose, kurie vynmedžiais apsodinti neturint leidimo, kaip nurodyta atitinkamai Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 85a ir 85b straipsniuose ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 71 straipsnyje.
51 straipsnis
Pranešimai
Remdamosi Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 III skyriuje nustatytomis išsamiomis sąlygomis, valstybės narės praneša Komisijai apie savo paramos programų įgyvendinimą, skirtą valstybės pagalbą ir paramos gavėjams iš anksto išmokėtą paramą.
Jei valstybė narė nepateikia pranešimo, kaip to reikalaujama šiame reglamente, arba jei, vertinant pagal Komisijos turimus objektyvius faktus, paaiškėja, kad pranešimas yra neteisingas, Komisija gali sustabdyti dalies ar visų Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 17 straipsnyje nurodytų vyno sektoriui skirtų mėnesinių išmokų mokėjimą tol, kol bus pranešimas bus pateiktas tinkamai.
IV SKYRIUS
FINANSŲ VALDYMAS
52 straipsnis
Išmokos paramos gavėjams
1. Pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnį išmokų sumos paramos gavėjams išmokamos visos, nepažeidžiant šio reglamento 28 straipsnio.
2. Nepaisant 49 straipsnio nuostatų, 1 dalyje nurodytų išmokų atveju turi būti atliekamos išankstinės patikros, kaip nustatyta 54 straipsnio 1 dalyje.
53 straipsnis
Paramos gavėjų veiklos pakeitimai
1. Valstybės narės gali nustatyti taisykles, susijusias su paramos gavėjų teikiamais, kompetentingų institucijų patvirtintais veiklos pakeitimais.
Prieš pateikiant galutinį mokėjimo prašymą ir bet kuriuo atveju prieš patikrą vietoje, kuri atliekama prieš galutinį mokėjimą, paramos gavėjui reikėtų leisti pateikti pradžioje patvirtintos veiklos pakeitimų, jei tokie pakeitimai netrukdo siekti visos veiklos tikslų, yra tinkamai pagrįsti, apie juos pranešta laikantis nacionalinių valdžios institucijų nustatytų terminų ir šios institucijos yra tuos pakeitimus patvirtinusios.
2. Valstybės narės gali leisti įgyvendinti nedidelius pakeitimus be išankstinio patvirtinimo, jei neviršijama pradžioje patvirtinta paramos skyrimo reikalavimus atitinkanti suma ir jei tie pakeitimai nedaro įtakos kuriai nors veiklos daliai ir bendriems jos tikslams.
Visų pirma valstybės narės gali leisti, kad vienam jau patvirtintos veiklos veiksmui skirtos lėšos būtų perskiriamos kitam tokiam veiksmui, neviršijant 20 % pradžioje kiekvienam veiksmui patvirtintos sumos, jei neviršijama bendra veiklai patvirtintos paramos suma.
Savo paramos programose valstybės narės gali nustatyti kitus nedidelius pakeitimus, kurie gali būti vykdomi be išankstinio patvirtinimo.
54 straipsnis
Bendrieji principai
1. Nepaisant 49 straipsnio nuostatų, parama išmokama tik įsitikinus, kad paramos paraiškoje numatyta bendra veikla arba bendrą veiklą sudarantys visi atskiri veiksmai (priklausomai nuo valstybės narės pasirinkto tam tikros paramos priemonės valdymo) buvo visiškai įgyvendinti ir kad pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 IV skyriaus 1 skirsnį atliktos administracinės jų patikros, o tam tikrais atvejais ir patikros vietoje.
2. Jei parama paprastai išmokama įgyvendinus visą veiklą, ji vis tiek išmokama už atskirus įgyvendintus veiksmus, jei iš patikrų rezultatų matyti, kad likusių veiksmų buvo neįmanoma įgyvendinti dėl force majeure arba išimtinių aplinkybių, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 2 straipsnio 2 dalyje.
3. Jei iš patikrų rezultatų matyti, kad bendra paramos paraiškoje numatyta veikla įgyvendinta ne iki galo dėl kitų priežasčių, o ne dėl force majeure arba išimtinių aplinkybių, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 2 straipsnio 2 dalyje, ir jei parama išmokėta įgyvendinus atskirus veiksmus, kurie yra paraiškoje numatytos bendros veiklos dalis, valstybės narės susigrąžina išmokėtas paramos lėšas.
Tais atvejais, kai buvo išmokėtas avansas, valstybės narės gali nuspręsti taikyti nuobaudą.
4. 1 ir 3 dalys netaikomos, jei veikla, remiama atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsnius, įgyvendinta ne visame plote, už kurį buvo prašoma paramos.
Tokiais atvejais valstybės narės išmoka sumą, atitinkančią įgyvendintos veiklos dalį, arba išankstinių išmokų atveju susigrąžina išmokėtą sumą, susijusią su ta dalimi, kuri nebuvo įgyvendinta.
Paramos suma apskaičiuojama remiantis ploto, kuris buvo patvirtintas atlikus paramos paraiškos administracines patikras arba kuris buvo pakeistas pagal šio reglamento 53 straipsnį, ir ploto, kuriame veikla buvo faktiškai įgyvendinta, skirtumu, kuris nustatomas per patikras vietoje po veiklos įgyvendinimo.
Jeigu tas skirtumas neviršija 20 %, parama apskaičiuojama remiantis plotu, nustatytu per patikrą vietoje po veiklos įgyvendinimo.
Jeigu skirtumas didesnis negu 20 %, bet ne didesnis negu 50 %, parama apskaičiuojama remiantis plotu, nustatytu per patikras vietoje po veiklos įgyvendinimo, ir sumažinama dvigubu nustatytu skirtumu.
Jeigu skirtumas viršija 50 %, parama atitinkamai veiklai neskiriama.
55 straipsnis
Fiksuotieji vieneto įkainiai ir kontrolės metodai
Taikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsnius, taikomos šios taisyklės:
a) |
jei paramos suma apskaičiuojama remiantis fiksuotaisiais vieneto įkainiais, grindžiamais paviršiaus matavimo vienetu, suma turi atitikti faktinį plotą, išmatuotą remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2016/1150 44 straipsniu; |
b) |
jei valstybė narė paramos sumą nusprendžia apskaičiuoti remdamasi fiksuotaisiais vieneto įkainiais, grindžiamais kitais matavimo vienetais, arba remdamasi faktinėmis išlaidomis pagal patvirtinamuosius dokumentus, kuriuos turi pateikti paramos gavėjai pagal šio reglamento 44 straipsnio 1 dalį, ji nustato taisykles dėl tinkamų kontrolės metodų, kuriais remiantis nustatoma, kiek faktiškai įgyvendinta veikla. |
56 straipsnis
Force majeure ir išimtinės aplinkybės
Kai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnį arba šį reglamentą turi būti taikoma sankcija, ji netaikoma force majeure arba išimtinių aplinkybių atvejais ir kitais atvejais, nustatytais Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 64 straipsnio 2 dalyje.
V SKYRIUS
PAKEITIMAI IR PEREINAMOJO LAIKOTARPIO BEI BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
57 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 555/2008 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 555/2008 iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
2–20c straipsniai išbraukiami; |
3. |
23 straipsnio 3 dalis išbraukiama; |
4. |
24–37b straipsniai išbraukiami; |
5. |
60 straipsnis išbraukiamas; |
6. |
62, 63 ir 64 straipsniai išbraukiami; |
7. |
65 straipsnio 1–4 dalys išbraukiamos; |
8. |
66 straipsnis išbraukiamas; |
9. |
75–82 straipsniai išbraukiami; |
10. |
96 ir 97 straipsniai išbraukiami; |
11. |
I–VIIIc priedai išbraukiami. |
58 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Pagal šio reglamento 57 straipsnį išbrauktos Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatos toliau taikomos tai veiklai, apie kurią kompetentingoms institucijoms buvo pranešta iki šio reglamento įsigaliojimo datos.
2. Valstybės narės užtikrina, kad veikla, kuriai pagal šio straipsnio 1 dalį toliau taikomos susijusios Reglamento (EB) Nr. 555/2008 nuostatos, būtų aiškiai identifikuojama jų valdymo ir kontrolės sistemoje.
59 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(3) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Vieno bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(4) 2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (OL L 170, 2008 6 30, p. 1).
(5) 2016 m. balandžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1150, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatų dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų taikymo taisyklės (Žr. Oficialiojo leidinio p. 23).
(6) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos, ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).
(7) 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/18/EB dėl subjektų, vykdančių veiklą vandens, energetikos, transporto ir pašto paslaugų sektoriuose, vykdomų pirkimų tvarkos derinimo (OL L 134, 2004 4 30, p. 114).
(8) 2009 m. gegužės 26 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 436/2009, kuriuo nustatoma Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 taikymo vynuogynų registrui, privalomajam deklaravimui ir rinkai stebėti reikalingos informacijos kaupimui, vyno produktų lydraščiams ir vyno sektoriuje privalomiems pildyti žurnalams tvarka (OL L 128, 2009 5 27, p. 15).
(9) 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyva 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (OL L 169, 2000 7 10, p. 1).
(10) 2014 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius (OL L 193, 2014 7 1, p. 1).
(11) 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacija 2003/361/EB dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinio dydžio įmonių apibrėžties (OL L 124, 2003 5 20, p. 36).
(12) 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006 12 11, p. 1).
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/23 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1150
2016 m. balandžio 15 d.
kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatų dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų taikymo taisyklės
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 54 straipsnį,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (2), ypač į jo 62 straipsnio 2 dalies a–d punktus ir 63 straipsnio 5 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (ES) Nr. 1308/2013 panaikintas ir pakeistas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 (3). Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje išdėstytos nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų taisyklės ir Komisija įgaliojama priimti su jomis susijusius deleguotuosius ir įgyvendinimo aktus. Siekiant užtikrinti, kad vyno sektoriaus paramos programos sklandžiai funkcionuotų naujojoje teisinėje sistemoje, tais aktais turėtų būti priimtos tam tikros taisyklės. Jais turėtų būti pakeistos atitinkamos Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 (4) įgyvendinimo taisyklės, kurios panaikintos Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2016/1149 (5); |
(2) |
reikėtų nustatyti nacionalinių paramos programų teikimo procedūrą. Taip pat reikėtų nustatyti paramos programų keitimo procedūrą, pagal kurią Komisijai būtų pranešama apie programų tikslinimą, atliekamą atsižvelgiant į naujas aplinkybes, kurių anksčiau nebuvo galima numatyti. Siekiant užtikrinti, kad būtų išlaikyti bendrieji paramos programų tikslai ir jos atitiktų Sąjungos teisės aktus, visus jų pakeitimus reikėtų atlikti laikantis tam tikrų apribojimų ir sąlygų; |
(3) |
įvairių paramos priemonių nuoseklumo ir sklandaus valdymo sumetimais reikėtų nustatyti būtinojo paramos programų turinio ir formos taisykles. Remdamosi Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 41 straipsnio 2 dalimi, valstybės narės gali išsirinkti joms tinkamiausią paramos programos parengimo geografinį lygmenį. Kadangi valstybės narės yra atsakingos už nacionalinių programų teikimą ir keitimą, jos turėtų užtikrinti, kad tos programos atitiktų būtinojo turinio reikalavimą ir būtų pateiktos iki nustatytų terminų; |
(4) |
siekiant užtikrinti, kad priemonės būtų taikomos vienodai ir kad visų paramos programų visos paraiškos visoje Sąjungoje būtų nagrinėjamos vienodai, reikėtų nustatyti paraiškų procedūros taikymo valstybėse narėse kriterijus; |
(5) |
sinergijos kūrimo tikslais valstybėms narėms turėtų būti leidžiama organizuoti bendras pardavimo skatinimo ir informavimo kampanijas; |
(6) |
valstybėms narėms reikia priimti neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemonės įgyvendinimo taisykles ir kompensacijos paramos gavėjams apskaičiavimo taisykles, kurios padėtų užtikrinti, kad parama netaptų nuolatiniu alternatyviu produktų realizavimo būdu, užuot pateikus juos rinkai. Visų pirma valstybėms narėms turėtų būti leista nustatyti datą, iki kurios gamintojai turėtų užbaigti veiklą, paliekant pakankamai laiko (atsižvelgiant į laiko trūkumą ir artėjantį derliaus nuėmimo laikotarpį) būtinoms patikroms iki paramos sumokėjimo atlikti ir užtikrinti, jog neprinokusių vynuogių kekės būtų visiškai sunaikintos arba pašalintos ir tokiu būdu atitinkamame plote būtų likviduotas visas derlius; |
(7) |
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnio įgyvendinimo stebėsenos tikslu Komisijai kasmet turėtų būti teikiami atitinkami paramos programų prognozių ir vykdymo duomenys. Šiomis aplinkybėmis būtina išsamiai nustatyti, kokia informacija turėtų būti teikiama paramos programų ataskaitose ir vertinimuose, kad būtų galima įvertinti jų efektyvumą ir veiksmingumą; |
(8) |
kad Komisija galėtų stebėti galimą valstybės pagalbos ir išankstinių išmokų skyrimą paramos gavėjams už veiklą, įgyvendinamą pagal tam tikras paramos programų priemones, būtina išsamiai nustatyti, kokią atitinkamą informaciją valstybės narės turi pranešti Komisijai. Tačiau ekonominio efektyvumo sumetimais tikslinga nustatyti ribą, kurios nepasiekusius paramos gavėjus valstybės narės gali atleisti nuo pareigos kasmet teikti informaciją apie gautų išankstinių išmokų panaudojimą ir likutį; |
(9) |
kad paramos priemonės būtų tinkamai taikomos, tikslinga numatyti, kad valstybės narės visus pranešimus Komisijai teiktų pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 792/2009 (6). Siekiant užtikrinti sąžiningą ir patikrinamą Sąjungos biudžeto naudojimą reikėtų numatyti pranešimo įpareigojimų nevykdymo finansinius padarinius. Kartu su specialiomis šiame reglamente nustatytomis taisyklėmis reikėtų taikyti bendrąsias biudžeto vykdymo tvarkos taisykles, visų pirma susijusias su neišsamiomis ar neteisingomis valstybių narių deklaracijomis; |
(10) |
siekiant užtikrinti vienodas visų priemonių įgyvendinimo visose valstybėse narėse sąlygas, turėtų būti išdėstytos nuostatos dėl atrankos procedūros, įskaitant atitikties reikalavimams ir pirmenybės kriterijų, taip pat reikalavimų neatitinkančių paraiškų ir tam tikros viršutinės ribos nesiekiančių paraiškų atmetimo metodikos taikymą, ypač biudžeto apribojimų atveju. Valstybėms narėms turėtų būti leista pačioms nustatyti kiekvienam pirmenybės kriterijui priskirtiną svorinį koeficientą ir nuspręsti, ar tikslinga nustatyti viršutinę ribą net jei biudžeto išteklių pakanka; |
(11) |
teisinio tikrumo sumetimais šiame reglamente valstybėms narėms turėtų būti numatyta supaprastinto išlaidų kompensavimo sistema. Į tą sistemą turėtų būti įtrauktos fiksuotųjų vieneto įkainių ir nepiniginių įnašų apskaičiavimo taisyklės, taip pat reguliaraus tų fiksuotųjų įkainių persvarstymo ir galimo koregavimo taisyklės. Šiomis taisyklėmis turėtų būti užtikrinta, kad fiksuotieji vieneto įkainiai būtų apskaičiuojami objektyviai ir nuolat atnaujinami; |
(12) |
siekiant apginti paramos gavėjų interesus, ypač kai jie moka užstato laikymo mokestį, ir užtikrinti patikimą finansų valdymą reikėtų nustatyti tinkamą terminą, iki kurio turi būti patikrinti mokėjimo prašymai ir nustatyta faktinė paramos suma, – išankstinės išmokos atveju tai būtina užstato grąžinimo sąlyga; |
(13) |
siekiant veiksmingai taikyti dvigubo finansavimo draudimą reikėtų sukurti veiksmingą kontrolės sistemą, kuri padėtų užtikrinti, kad jokie pagal paramos programas finansuojami paramos gavėjo veiksmai ar veikla nebūtų finansuojami iš jokio kito fondo; |
(14) |
reikėtų išdėstyti nuostatas dėl veiksmų akivaizdžių klaidų atvejais, kad būtų užtikrintos vienodos teisės visiems gamintojams; |
(15) |
reikėtų nustatyti patikrų, atliktinų siekiant užtikrinti tinkamą paramos programų taikymą, ir adekvačių nuobaudų už nustatytus pažeidimus taisykles. Tos taisyklės turėtų apimti tiek specialias Sąjungos lygmens patikras ir nuobaudas, tiek papildomas nacionalines patikras ir nuobaudas. Patikros ir nuobaudos turėtų būti atgrasomojo pobūdžio, veiksmingos ir proporcingos; |
(16) |
valstybės narės turėtų užtikrinti už patikras, susijusias su vyno sektoriaus paramos priemonėmis, atsakingų įstaigų darbo efektyvumą. Šiuo tikslu jos turėtų koordinuoti atitinkamą veiklą, jei ją vykdo kelios kompetentingos įstaigos, ir paskirti įstaigą, atsakingą už tų įstaigų tarpusavio ryšius ir ryšius su Komisija; |
(17) |
kad reikiamos patikros būtų veiksmingos, valstybės narės turėtų imtis būtinų veiksmų siekdamos užtikrinti, kad kompetentingų įstaigų darbuotojai turėtų reikiamus tyrimo įgaliojimus atitikčiai taisyklėms užtikrinti ir kad asmenys, pas kuriuos atliekamos patikros, netrukdytų jų atlikti; |
(18) |
turėtų būti išdėstytos nuostatos, kuriomis būtų užtikrinama, kad nepagrįstai išmokėtos sumos būtų susigrąžintos su palūkanomis ir kad apie pažeidimus būtų pranešta Komisijai; |
(19) |
informavimo ir pardavimo skatinimo priemonės įgyvendinimo patirtis rodo, kad kompetentingų institucijų atrenkamų tikrintinų veiklų skaičius smarkiai didėja, todėl joms tenka didelė administracinė našta. Siekiant supaprastinti tas patikras valstybėms narėms turėtų būti leista rinktis taikyti sistemą, pagal kurią didesnių projektų atveju drauge su mokėjimo prašymais būtų galima kaip patvirtinamąjį dokumentą teikti audito sertifikatus, kad administracines patikras ir patikras vietoje būtų galima atlikti remiantis tais sertifikatais. Be to, turėtų būti aiškiau išdėstyta, kad užsienyje patikrų vietoje atlikti nereikia ir kad jos gali būti susiaurintos iki pateiktų arba audito sertifikatuose išvardytų dokumentų imties sutikrinimo su apskaitos žurnalais ir, jei įmanoma, kitais patvirtinamaisiais dokumentais; |
(20) |
tikslinga numatyti, kad tikrinant vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veiklą sistemingos patikros būtų atliekamos prieš kiekvienos atskiros veiklos įgyvendinimą ir po jo, ir nustatyti, kada ir kokiomis sąlygomis tokios patikros gali būti atliekamos nuotolinio stebėjimo priemonėmis arba atrankos būdu; |
(21) |
reikėtų numatyti, kad tikrinant neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veiklą po jos užbaigimo būtų atliekamas sistemingas atitinkamų plotų tikrinimas vietoje siekiant užtikrinti, kad neprinokusios vynuogės būtų visiškai sunaikintos arba pašalintos ir tokiu būdu atitinkamame plote būtų likviduotas visas derlius. Be to, toks tikrinimas turėtų padėti užtikrinti, kad būtų tinkamai laikomasi fitosanitarijos ir aplinkosaugos reikalavimų. Veiksmingo įgyvendinimo sumetimais kompensacija turėtų būti išmokama po patikrinimo, ar neprinokusių vynuogių derlius nuimtas, o išankstinės išmokos neturėtų būti skiriamos; |
(22) |
siekiant sukurti vienodesnį paramos išmokų pagal vynuogynų restruktūrizavimo ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemones pagrindą, reikėtų nustatyti plotų matavimo taisykles, visų pirma apibrėžti, kas laikoma vynmedžiais apsodintu plotu tais atvejais, kai parama mokama remiantis plotu grindžiamais fiksuotaisiais vieneto įkainiais; |
(23) |
galiausiai, valstybės narės turėtų imtis visų būtinų priemonių siekdamos patikrinti, ar įgyvendinant šalutinių produktų distiliavimo priemonę laikomasi visų paramos mokėjimo sąlygų ir ribų; |
(24) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
PARAMOS PROGRAMŲ TEIKIMO IR KEITIMO PROCEDŪRA
1 straipsnis
Programavimo laikotarpis ir pranešimas apie atitinkamus nacionalinės teisės aktus
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 41 straipsnio 1 dalyje nurodytas paramos programos projektas teikiamas penkeriems (2014–2018) finansiniams metams.
2. Valstybės narės praneša Komisijai apie priimtus arba iš dalies pakeistus savo teisės aktus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis paramos programomis.
2 straipsnis
Paramos programų keitimas
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 41 straipsnio 5 dalyje nurodyti taikomų paramos programų pakeitimai teikiami ne dažniau kaip du kartus per finansinius metus, atitinkamai iki kiekvienų metų kovo 1 d. ir birželio 30 d.
Tačiau šie terminai netaikomi tais atvejais, kai dėl Komisijos reglamento (ES) Nr. 702/2014 (7) 2 straipsnio 9 punkte apibrėžtų gaivalinių nelaimių, to straipsnio 16 punkte apibrėžtų nepalankių klimato reiškinių, kurie gali būti prilyginami gaivalinei nelaimei, arba kitų išimtinių aplinkybių imamasi skubos priemonių.
2. 1 dalyje paminėti pakeitimai nurodomi paramos programoje, kuri pateikiama Komisijai naudojant I priede esantį šabloną, pateikiant:
a) |
siūlomų pakeitimų priežastis; |
b) |
pagal II priede pateiktą šabloną parengtą atnaujintą finansinės lentelės versiją, jei dėl paramos programos pakeitimų turėjo būti persvarstytas finansinis asignavimas. |
3 straipsnis
Paramos programų turinys
Paramos programą sudaro:
a) |
su kiekviena Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45–52 straipsniuose išdėstyta konkrečia paramos priemone susiję:
|
b) |
vykusių konsultacijų rezultatai; |
c) |
bendra strategija; |
d) |
įvertinimas, kuriame nurodomas numatomas techninis, ekonominis bei socialinis poveikis ir poveikis aplinkai; |
e) |
priemonių įgyvendinimo tvarkaraštis; |
f) |
bendroji finansavimo lentelė, pateikta šio reglamento II priede; |
g) |
stebėsenai ir vertinimui taikytini kriterijai bei kiti kiekybiniai rodikliai; |
h) |
veiksmai, kuriais siekiama užtikrinti, kad programa būtų įgyvendinama tinkamai ir veiksmingai; |
i) |
už programos įgyvendinimą atsakingų kompetentingų institucijų ir įstaigų pavadinimai ir adresai; |
j) |
interneto svetainės, kurioje viešai skelbiami su paramos programa susiję nacionalinės teisės aktai, adresas. |
II SKYRIUS
NUOSTATOS DĖL KONKREČIŲ PARAMOS PRIEMONIŲ
1 SKIRSNIS
Pardavimo skatinimas
4 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
1. Valstybės narės nustato su parama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytai priemonei susijusias paraiškų teikimo procedūros ir galimo paramos pratęsimo, nurodyto Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 4 straipsnyje, procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 3 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl reikalavimus atitinkančios veiklos, atitikties reikalavimams kriterijų, pirmenybės kriterijų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 1 skirsnio 2 poskirsnyje; |
d) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą; |
e) |
sutarčių sudarymu, įskaitant galimas standartines formas; |
f) |
išankstinių išmokų mokėjimo ir užstatų teikimo tvarka; |
g) |
atitinkamos veiklos, už kurią skiriama parama, vertinimu remiantis atitinkamais rodikliais. |
2. Jei parama pratęsiama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 4 straipsnį, veiklos, už kurią skiriama parama, rezultatai vertinami dar iki pratęsimo ir į juos atsižvelgiama priimant sprendimą dėl pratęsimo.
3. Paramos gavėjai, kurie ketina drauge su mokėjimo prašymais teikti finansinių ataskaitų sertifikatus pagal 41 straipsnį, teikdami paraišką praneša apie savo ketinimą kompetentingoms institucijoms.
5 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
1. Valstybės narės nustato su parama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytai priemonei susijusias paraiškų teikimo procedūros ir galimo paramos pratęsimo, nurodyto Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 4 straipsnyje, procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 3 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl reikalavimus atitinkančios veiklos, atitikties reikalavimams kriterijų, pirmenybės kriterijų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 1 skirsnio 3 poskirsnyje; |
d) |
atitinkamais produktais ir jų rinkodara pagal Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, nacionalinėmis nuostatomis ir atitinkamomis produktų specifikacijomis; |
e) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą; |
f) |
sutarčių sudarymu, įskaitant galimas standartines formas; |
g) |
išankstinių išmokų mokėjimo ir užstatų teikimo tvarka; |
h) |
atitinkamos veiklos, už kurią skiriama parama, vertinimu remiantis atitinkamais rodikliais. |
2. Jei parama pratęsiama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 4 straipsnį, veiklos, už kurią skiriama parama, rezultatai vertinami dar iki paramos pratęsimo ir į juos atsižvelgiama priimant sprendimą dėl pratęsimo.
3. Paramos gavėjai, kurie ketina drauge su mokėjimo prašymais teikti finansinių ataskaitų sertifikatus pagal 41 straipsnį, teikdami paraišką praneša apie savo ketinimą kompetentingoms institucijoms.
6 straipsnis
Bendra pardavimo skatinimo veikla
Dvi arba daugiau valstybių narių gali nuspręsti vykdyti bendrą informavimo arba pardavimo skatinimo veiklą. Jos įsipareigoja prisidėti prie finansavimo ir susitaria dėl administracinio bendradarbiavimo procedūrų, kurios palengvintų bendros veiklos stebėseną, įgyvendinimą ir tikrinimą.
2 SKIRSNIS
Vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija
7 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
1. Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 12 straipsnį; |
b) |
paraiškų turiniu; |
c) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, kiekvieno siūlomo veiksmo tinkamumo išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
d) |
procedūromis, kuriomis užtikrinama paraiškos atitiktis reikalavimams ir jos suderinamumas su leidimų sodinti vynmedžius išdavimo tvarkos taisyklėmis ir kontrolės sistema, nustatytomis Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 66 ir 68 straipsniuose; |
e) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl atitikties reikalavimams kriterijų, reikalavimų neatitinkančių išlaidų, pirmenybės kriterijų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 2 skirsnyje; |
f) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą, jei tokie kriterijai taikomi; |
g) |
išankstinių išmokų mokėjimo ir užstatų teikimo tvarka. |
2. Valstybės narės gali nustatyti mažiausią plotą, kurio restruktūrizavimui ir konversijai galima skirti paramą, ir mažiausią plotą, kuris gaunamas po restruktūrizavimo bei konversijos, taip pat bet kokias nuo šio reikalavimo leidžiančias nukrypti nuostatas, kurios tinkamai pagrindžiamos remiantis objektyviais kriterijais.
3 SKIRSNIS
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas
8 straipsnis
Paramos priemonės taikymas
Taikant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį valstybės narės:
a) |
priima paramos priemonės taikymo nuostatas, kuriomis nustatoma:
|
b) |
nustato, kad paramos už neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą paraiškos kiekvienais metais teikiamos iki konkrečios balandžio 15 d.–gegužės 10 d. laikotarpio dienos; |
c) |
iki kiekvienų metų birželio 10 d. nustato prognozuojamą padėtį rinkoje, pagrindžiančią neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą, kad būtų atkurta rinkos pusiausvyra ir išvengta krizės, ir šio reglamento 43 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytą neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veiklos atlikimo terminą; |
d) |
kasmet nustato neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veiklos atlikimo pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnio 1 dalį terminą, kurio data yra po c punkte numatyto prognozuojamos padėties rinkoje nustatymo. |
9 straipsnis
Kompensacijos apskaičiavimas
1. Kiekvienais metais valstybės narės apskaičiuoja tiesiogines išlaidas, patirtas nuimant neprinokusių vynuogių derlių įvairiais metodais (rankiniais, mechaniniais ir cheminiais), kuriuos jos laiko atitinkančiais paramos reikalavimus esant sąlygoms, kurias priėmė pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 18 straipsnį.
Kai tame pačiame plote taikomi keli neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo metodai, kompensacija grindžiama mažiausiai išlaidų reikalaujančiu metodu.
2. Valstybės narės, atsižvelgdamos į bet kokį išlaidų sumažėjimą, pagal objektyvius nediskriminacinius kriterijus nustato dėl neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo prarastų pajamų dydį.
10 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
1. Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 17 straipsnį; |
b) |
atitinkamam gamintojui skiriama kompensacija; |
c) |
paraiškų turiniu; |
d) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, kiekvieno siūlomo veiksmo tinkamumo išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
e) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl tinkamo taikymo sąlygų, atitikties reikalavimams kriterijų, reikalavimų neatitinkančių veiksmų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 3 skirsnyje; |
f) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą, jei tokie kriterijai taikomi. |
2. Valstybės narės gali numatyti, kad paraišką be tinkamai pagrįstos priežasties atsiėmęs gamintojas privalo padengti su paraiškos tvarkymu susijusias išlaidas.
4 SKIRSNIS
Savitarpio pagalbos fondai
11 straipsnis
Paramos priemonės taikymas
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsniui taikyti valstybės narės priima paramos priemonės taikymo nuostatas.
12 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 24 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, jų išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar tenkinamos paramos skyrimo sąlygos ir kiti objektyvūs kriterijai, išdėstyti Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 4 skirsnyje; |
d) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą, jei tokie kriterijai taikomi; |
e) |
sutarčių sudarymu, įskaitant galimas standartines formas. |
5 SKIRSNIS
Derliaus draudimas
13 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 27 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, jų išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar tenkinamos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 29 straipsnį priimtos tinkamo taikymo sąlygos ir kiti objektyvūs kriterijai, išdėstyti to reglamento II skyriaus II skyriaus 5 skirsnyje; |
d) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą, jei tokie kriterijai taikomi; |
e) |
sutarčių sudarymu, įskaitant galimas standartines formas; |
f) |
paramos išmokėjimu gavėjams, įskaitant per draudimo bendroves, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 28 straipsnyje. |
6 SKIRSNIS
Investicijos
14 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 32 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, kiekvieno siūlomo veiksmo tinkamumo išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl reikalavimus atitinkančių veiksmų ir išlaidų, atitikties reikalavimams kriterijų, pirmenybės kriterijų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 6 skirsnyje; |
d) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą; |
e) |
išankstinių išmokų mokėjimo ir užstatų teikimo tvarka. |
7 SKIRSNIS
Inovacijos vyno sektoriuje
15 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 51 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 37 straipsnį; |
b) |
paraiškų teikimu ir atranka, įskaitant bent paraiškų pateikimo, kiekvieno siūlomo veiksmo tinkamumo išnagrinėjimo ir atrankos procedūros rezultatų pranešimo veiklos vykdytojams terminus; |
c) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl reikalavimus aititnkančių veiksmų ir išlaidų, atitikties reikalavimams kriterijų, pirmenybės kriterijų ir kitų objektyvių kriterijų, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 7 skirsnyje; |
d) |
paraiškų atranka, įskaitant bent kiekvienam pirmenybės kriterijui priskiriamą svorinį koeficientą; |
e) |
išankstinių išmokų mokėjimo ir užstatų teikimo tvarka. |
8 SKIRSNIS
Šalutinių produktų distiliavimas
16 straipsnis
Paramos priemonės taikymas
Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsniui taikyti valstybės narės priima paramos priemonės taikymo nuostatas.
17 straipsnis
Paraiškų teikimo procedūra
Valstybės narės nustato su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnyje nurodyta parama susijusias paraiškų teikimo procedūros taisykles, kurios apima ir taisykles, susijusias su:
a) |
fiziniais arba juridiniais asmenimis, kurie gali teikti paraiškas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 41 straipsnį; |
b) |
tikrinimu, ar laikomasi nuostatų dėl paramos tikslo, išdėstytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 II skyriaus 8 skirsnyje; |
c) |
paramos išmokėjimu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 42 straipsnį ir šio reglamento 18 straipsnį. |
18 straipsnis
Paramos suma
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnyje nurodyta distiliavimo įmonėms mokėtina didžiausia paramos suma nustatoma pagal alkoholio koncentraciją tūrio procentais vienam hektolitrui, kaip nurodyta toliau:
a) |
už gryną alkoholį, gautą distiliuojant išspaudas, – 1,1 EUR/tūrio proc./hl; |
b) |
už gryną alkoholį, gautą distiliuojant vyną ir nuosėdas, – 0,5 EUR/tūrio proc./hl. |
2. Valstybės narės, neviršydamos šio straipsnio 1 dalyje nustatytų ribų ir remdamosi objektyviais nediskriminaciniais kriterijais, nustato paramos sumą ir Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnio 3 dalyje nurodytų surinkimo išlaidų kompensacijos sumą. Abi sumas jos nurodo atitinkamuose punktuose, remdamosi šio reglamento I, III ir IV prieduose pateiktais šablonais.
Valstybės narės, atsižvelgdamos į skirtingus gamybos tipus ir remdamosi objektyviais nediskriminaciniais kriterijais, gali šias sumas koreguoti.
III SKYRIUS
ATASKAITŲ TEIKIMAS, VERTINIMAS IR BENDROSIOS NUOSTATOS
19 straipsnis
Ataskaitų teikimas ir vertinimas
1. Kasmet iki kovo 1 d. valstybės narės pateikia Komisijai savo paramos programose, nurodytose Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje, numatytų priemonių įgyvendinimo praėjusiais finansiniais metais ataskaitas.
Tose ataskaitose išvardijamos ir aprašomos priemonės, už kurias pagal tą skirsnį buvo skirta Sąjungos parama.
Ataskaitos parengiamos pagal šio reglamento III priede pateiktą šabloną.
2. Drauge su 1 dalyje nurodyta ataskaita valstybės narės naudodamos IV priede pateiktą šabloną pateikia Komisijai savo paramos programose numatytų priemonių įgyvendinimo finansinius ir techninius duomenis.
Tuos duomenis sudaro tokie kiekvienos priemonės įgyvendinimo kiekvienais finansiniais metais duomenys:
a) |
per penkerių metų laikotarpio finansinius metus jau patirtų išlaidų faktiniai techniniai duomenys ir išlaidų suvestinė, kurioje nurodytos išlaidos jokiu būdu negali viršyti Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VI priede tai valstybei narei nustatytų biudžeto ribų; |
b) |
paskesnių finansinių metų (iki planuojamo paramos programos įgyvendinimo laikotarpio pabaigos) numatomi techniniai duomenys ir išlaidų prognozės, kuriose nurodytos išlaidos neviršija Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 VI priede tai valstybei narei nustatytų biudžeto ribų ir kurios atitinka naujausią finansinės lentelės versiją, pateiktą pagal šio reglamento II priede pateiktą šabloną, laikantis šio reglamento 2 straipsnio. |
3. Valstybės narės parengia lentelę, kurioje pateikia išsamią informaciją apie paramos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nurodytoms informavimo ir pardavimo skatinimo priemonėms įgyvendinimą neviršijant turimų lėšų. Tą lentelę pagal šio reglamento V priede pateiktą šabloną jos Komisijai pateikia iki kiekvienų metų kovo 1 d.
4. Iki 2017 m. kovo 1 d. ir 2019 m. kovo 1 d. valstybės narės pateikia Komisijai savo paramos programų ekonominio efektyvumo ir naudos vertinimą ir nurodymus, kaip pagerinti programų veiksmingumą.
Vertinimai parengiami pagal III priede pateiktą šabloną, prie jų pridedama pagal IV priede pateiktą šabloną išdėstyta finansinė ir techninė informacija ir jie apima visus ankstesnius atitinkamo penkerių metų laikotarpio metus. Į išvadas taip pat įtraukiami šie punktai:
a)
b)
5. Kasmet iki kovo 1 d. valstybės narės pateikia Komisijai metines per ankstesnius finansinius metus atliktų patikrų, kuriomis siekta užtikrinti kiekvienos į jų paramos programas įtrauktos priemonės atitiktį IV skyriuje nustatytiems reikalavimams, ataskaitas. Metinės ataskaitos parengiamos pagal VI priede pateiktą šabloną.
6. Nuorodos į konkrečiais finansiniais metais atliktus mokėjimus reiškia mokėjimus, kuriuos valstybės narės realiai atliko nuo ankstesnių kalendorinių metų spalio 16 d. iki tų konkrečių kalendorinių metų spalio 15 d.
7. Valstybės narės registruoja savo paramos programų – iš dalies pakeistų arba ne – ir visų pagal jas taikomų priemonių išsamius duomenis.
20 straipsnis
Su valstybės pagalba susiję pranešimai
1. Kai valstybės narės pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 212 straipsnį skiria valstybės pagalbą to reglamento 45, 49 ir 50 straipsniuose nurodytoms priemonėms, jos, naudodamos šio reglamento VII priede pateiktą šabloną, apie tai praneša Komisijai nurodydamos:
a) |
ar parama bus skiriama pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1407/2013 (8), ar pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 1408/2013 (9), arba |
b) |
sprendimo, kuriuo pagal išimčių reglamentą, priimtą remiantis Tarybos reglamentu (ES) 2015/1588 (10), priemonei netaikomas pranešimo reikalavimas, numerį, arba |
c) |
sprendimo, kuriuo Komisija, gavusi pranešimą pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, deklaravo, kad priemonė suderinama su vidaus rinka, numerį. |
2. Pateikta informacija turi galioti visu nacionalinės paramos programos laikotarpiu ir neprieštarauti paskesniems programos pakeitimams.
Informacijai pasikeitus valstybės narės, naudodamos VII priede pateiktą šabloną, apie tai praneša iki kovo 1 d.
3. Valstybės narės, remdamosi I, III, IV ir V prieduose pateiktais šablonais, atitinkamuose punktuose nurodo, ar bus skiriama valstybės pagalba, ir, jei taip, atitinkamas sumas.
21 straipsnis
Su išankstinėmis išmokomis susiję pranešimai
1. Jei pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 49 straipsnį skiriamos išankstinės išmokos, valstybės narės į Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 7 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytas mokėjimo agentūrų einamąsias metines finansines ataskaitas įtraukia su išankstinių išmokų panaudojimu iki tame straipsnyje nurodyto termino susijusią informaciją. Šiuo tikslu valstybės narės nustato datą, iki kurios paramos gavėjai kasmet mokėjimo agentūroms apie kiekvieną veiklą pateikia tokią informaciją:
a) |
išlaidų ataskaitas, kuriose pagrindžiamas kiekvienai priemonei skirtų išankstinių išmokų panaudojimas iki spalio 15 d., ir |
b) |
spalio 15 d. nepanaudoto išankstinių išmokų likučio patvirtinimą. |
Valstybės narės gali nuspręsti nuo šio įpareigojimo atleisti paramos gavėjus, vykdančius veiklą, už kurią skiriamas reikalavimus atitinkantis Sąjungos įnašas yra mažesnis kaip 5 000 000 EUR.
2. Taikant Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 907/2014 (11) 27 straipsnio 2 dalį, galutinei teisei įrodyti pateiktinas dokumentas yra paskutinė išlaidų ataskaita ir šio straipsnio 1 dalyje nurodytas nepanaudoto išankstinių išmokų likučio patvirtinimas.
Kai išankstinės išmokos skiriamos pagal atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46, 50 ir 51 straipsnius atrinktai veiklai, paskutinė išlaidų ataskaita ir šio straipsnio 1 bei 2 dalyse nurodytas nepanaudoto išankstinių išmokų likučio patvirtinimas pateikiami iki antrų finansinių metų, einančių po tų išmokų išmokėjimo, pabaigos.
22 straipsnis
Bendrosios nuostatos dėl pranešimų
1. Šiame reglamente nurodyti pranešimai Komisijai teikiami remiantis Reglamentu (EB) Nr. 792/2009.
2. Nepažeisdamos specialiųjų šio reglamento nuostatų, valstybės narės imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad būtų laikomasi šiame reglamente nustatytų pranešimų pateikimo terminų.
3. Pagal šį straipsnį pateiktą informaciją valstybės narės saugo ne trumpiau kaip dešimt vyno metų nuo vyno metų, kuriais informacija pateikta.
4. Šiame straipsnyje nustatytais įpareigojimais nepažeidžiami valstybių narių įpareigojimai, nustatyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1337/2011 (12) nuostatose dėl vynuogynų plotų statistinių tyrimų.
23 straipsnis
Atrankos procedūra
1. Valstybės narės tikrina, ar paraiškos pateiktos iki termino, nagrinėja kiekvieną paraišką ir vertina jos atitiktį paraiškų turinio taisyklėms, atitikties reikalavimams kriterijams ir tinkamoms finansuoti išlaidoms keliamiems reikalavimams, nustatytiems kiekvienai paramos programoje numatytai priemonei. Jei paraiškos neatitinka šių reikalavimų arba atitikties reikalavimams kriterijų ir tinkamoms finansuoti išlaidoms keliamų reikalavimų, jos atmetamos kaip neatitinkančios reikalavimų.
2. Jei priemonei taikomi pirmenybės kriterijai, valstybės narės po 1 dalyje numatyto vertinimo išnagrinėja visas tos priemonės reikalavimus atitinkančias paraiškas ir kiekvienai jų duoda balus.
Balai apskaičiuojami remiantis pirmenybės kriterijais, kuriuos atitinka paraiška, ir specialiu svoriniu koeficientu, priskirtu kiekvienam priemonei nustatytam pirmenybės kriterijui.
Valstybės narės pagal duotus balus nustato reikalavimus atitinkančių paraiškų eiliškumą.
3. Jei dėl tos pačios priemonės pateiktose reikalavimus atitinkančiose paraiškose prašomos paramos bendra suma viršija tai priemonei atitinkamais finansiniais metais skirtą biudžetą, valstybės narės atrenka paraiškas pagal 2 dalį nustatyta mažėjančia eilės tvarka, kol pakanka biudžeto.
Arba valstybės narės gali nustatyti mažiausią ribinį balą ir atrinkti visas paraiškas, kurios jį siekia. Šiuo atveju, jei reikalavimus atitinkančiose paraiškose, kurios siekia ribinį balą, prašomos paramos bendra suma viršija tai paramos priemonei skirtą biudžetą, valstybės narės pagal tas paraiškas gali skirti pro rata išmokas.
4. Valstybės narės gali nustatyti ribinį balą ir atmesti jo nesiekiančias reikalavimus atitinkančias paraiškas net jei reikalavimus atitinkančiose paraiškose prašomos paramos bendra suma neviršija turimo biudžeto.
5. Dėl kiekvienos atitinkamos priemonės pateiktas reikalavimus atitinkančias paraiškas, kurios ankstesniais metais buvo atmestos pagal 3 ir 4 dalis, valstybės narės pareiškėjui sutikus gali vėl įtraukti į atrankos procedūrą.
6. Jei paraiškos buvo atmestos pagal šį straipsnį, pareiškėjui pranešamos atmetimo priežastys.
24 straipsnis
Supaprastintas išlaidų kompensavimas
1. Jei valstybės narės nusprendžia naudoti fiksuotus vieneto įkainius pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 5 straipsnį ir 44 straipsnio 1 dalį, jos:
a) |
įkainius nustato dar prieš paraiškų teikimą; |
b) |
įkainius apskaičiuoja pagal sąžiningą, nešališką ir patikrinamą metodą, grindžiamą:
|
Šiuo tikslu valstybės narės užtikrina, kad skaičiavimus atliktų arba jau atliktų skaičiavimų teisingumą ir adekvatumą patvirtintų įstaiga, kuri yra nepriklausoma nuo institucijų, atsakingų už paramos programos įgyvendinimą, ir kuri turi specialių žinių.
2. Siekdamos atsižvelgti į regioninius arba vietos ypatumus valstybės narės gali nuspręsti naudoti diferencijuotus įkainius.
3. Valstybės narės 1 dalyje nurodytus skaičiavimus persvarsto kas dvejus metus ir, jei reikia, pirminius fiksuotuosius vieneto įkainius pakoreguoja.
4. Valstybės narės saugo su fiksuotųjų vieneto įkainių nustatymu ir persvarstymu susijusius patvirtinamuosius dokumentus, pagal kuriuos galima patikrinti tiems įkainiams pagal 1 dalies pirmos pastraipos b punktą nustatyti naudotų metodų tinkamumą.
25 straipsnis
Paramos išmokėjimo gavėjams terminai
Valstybės narės kiekvienai paramos priemonei nustato terminą, iki kurio teikiami su ta priemone susiję mokėjimo prašymai.
Valstybės narės paramą gavėjams išmoka per dvylika mėnesių nuo datos, kurią pateiktas galiojantis išsamus tarpinis arba galutinis mokėjimo prašymas.
26 straipsnis
Išankstinės išmokos
1. Atitinkamai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45, 46, 50, 51 ir 52 straipsnius skiriamos paramos gavėjai gali prašyti kompetentingų mokėjimo agentūrų išmokėti išankstinę išmoką, jei tokia galimybė įtraukta į nacionalinę paramos programą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 49 straipsnį.
2. Išankstinių išmokų suma neviršija 80 % Sąjungos įnašo.
3. Išankstinė išmoka išmokama su sąlyga, kad paramos gavėjas valstybei narei pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 907/2014 IV skyrių pateikia banko garantiją arba lygiavertį užstatą, kurio dydis bent jau lygus tos išankstinės išmokos dydžiui.
4. Taikant Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 907/2014 23 straipsnį, jame minimas įpareigojimas yra visą išankstinės išmokos sumą panaudoti atitinkamai veiklai įgyvendinti iki antrųjų finansinių metų, einančių po finansinių metų, kuriais išmoka išmokėta, pabaigos, išskyrus force majeure ir kitas išimtines aplinkybes.
5. Vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos atveju valstybės narės 4 dalyje nurodytą laikotarpį gali pakoreguoti šiais atvejais:
a) |
kai atitinkami plotai priklauso plotui, kuriame įvyko atitinkamos valstybės narės kompetentingų institucijų pripažinta Reglamento (ES) Nr. 702/2014 2 straipsnio 9 punkte apibrėžta gaivalinė nelaimė arba to straipsnio 16 punkte apibrėžtas nepalankus klimato reiškinys, kuris gali būti prilyginamas gaivalinei nelaimei; |
b) |
planuojamos veiklos neįmanoma įgyvendinti dėl augalinės medžiagos sveikatingumo problemų, kurių buvimą patvirtino atitinkamos valstybės narės pripažinta įstaiga. |
Kad būtų galima išmokėti paramą avansu, turi būti užbaigtas bet koks ankstesnis tame pačiame plote vykdytas veiksmas, už kurį parama gamintojui taip pat išmokėta avansu.
6. Užstatas grąžinamas, kai kompetentinga mokėjimo agentūra nustato, kad faktinių išlaidų, atitinkančių atitinkamai veiklai skirtą Sąjungos įnašą, suma viršija išankstinės išmokos sumą.
27 straipsnis
Tikrinimas, ar laikomasi dvigubo finansavimo draudimo
Valstybės narės paramos programos atitinkamame punkte nustato su parama, skiriama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45, 46, 48, 49, 50 ir 51 straipsnius, susijusias nuostatas, kurias jos priėmė siekdamos užtikrinti, kad būtų įdiegta veiksminga dvigubo finansavimo prevencijos sistema, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 43 straipsnyje.
28 straipsnis
Akivaizdžios klaidos
Pranešimas, mokėjimo ar kitoks prašymas, pateiktas valstybei narei pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnį arba šį reglamentą, įskaitant paramos paraišką, gali būti pakoreguotas bet kuriuo metu po jo pateikimo, jei kompetentinga valdžios institucija pripažįsta, kad buvo padaryta akivaizdžių klaidų.
IV SKYRIUS
KONTROLĖS NUOSTATOS
1 SKIRSNIS
Kontrolės principai
29 straipsnis
Patikros
1. Nepažeisdamos šio reglamento ir kitų Sąjungos teisės aktų specialiųjų nuostatų, valstybės narės nustato būtinas patikras ir priemones, kurios būtinos siekiant užtikrinti, kad būtų tinkamai taikomos vyno sektoriaus paramos programų taisyklės, nustatytos Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnyje, Deleguotajame reglamente (ES) 2016/1149 ir šiame reglamente. Patikros ir priemonės turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasomojo pobūdžio, kad būtų tinkamai apsaugoti Sąjungos finansiniai interesai.
2. Valstybės narės visų pirma užtikrina, kad:
a) |
būtų įmanoma patikrinti visus atitikties reikalavimams kriterijus, nustatytus Sąjungos ar nacionalinės teisės aktuose arba nacionalinėje sistemoje; |
b) |
būtų atrinkta tik ta veikla, kurią galima tikrinti ir kontroliuoti; |
c) |
už patikrinimus atsakingoms kompetentingoms institucijoms pakaktų tinkamai kvalifikuotų ir patyrusių darbuotojų veiksmingoms patikroms atlikti; |
d) |
būtų priimta nuostata dėl patikrų, kuria siekiama išvengti neteisėto dvigubo priemonių finansavimo, skiriamo pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 II dalies I antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnį ir kitas Sąjungos ar nacionalines sistemas; |
e) |
būtų apibrėžti tikrinimo metodai ir tikrinimo priemonės, suderinami su atitinkamos paramos priemonės pobūdžiu, ir nurodyta, kam taikomos patikros; |
f) |
jei kontrolė vykdoma atrankos būdu, valstybės narės užtikrina, kad nustatant patikrų vietoje skaičių, pobūdį ir dažnumą būtų atsižvelgiama į visą valstybės narės teritoriją ir, kai taikoma, atitiktų parduodamų arba laikomų parduoti vyno produktų kiekį. |
30 straipsnis
Administracinės patikros
1. Administracinės patikros taikomos visoms paramos gavėjo arba trečiosios šalies pateiktoms paramos paraiškoms, mokėjimo prašymams ar kitoms deklaracijoms bei pakeitimų prašymams ir apima visus aspektus, kuriuos įmanoma ir tikslinga patikrinti administracinėmis priemonėmis.
Atitinkamais atvejais administracinės patikros apima kryžminius patikrinimus, naudojantis, inter alia, Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 V antraštinės dalies 2 skyriuje numatytos integruotos administravimo ir kontrolės sistemos duomenimis.
Pagal šių patikrų tvarką reikia registruoti atliekamus kontrolės veiksmus, patikrinimo rezultatus ir priemones, kurių imtasi nustačius neatitikimų.
2. Paramos paraiškų administracinės patikros padeda užtikrinti, kad veikla būtų vykdoma laikantis Sąjungos ar nacionalinėje teisėje arba paramos programoje nustatytų įpareigojimų. Per patikras tikrinama:
a) |
paramos gavėjo atitiktis reikalavimams; |
b) |
ar veikla, dėl kurios pateikta paramos paraiška, vykdyta atsižvelgiant į su ja susijusius atitikties reikalavimams kriterijus, įsipareigojimus ir kitas pareigas; |
c) |
veiklos išlaidų atitiktis reikalavimams ir išlaidų kategorijos kriterijams arba skaičiavimo metodas, naudotinas, jei parama mokama remiantis fiksuotaisiais vieneto įkainiais arba patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos turi pateikti paramos gavėjas, taip pat atitinkamais atvejais nepiniginiai įnašai, personalo išlaidos ir administracinės išlaidos, atitinkamai nurodyti Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 45, 46 ir 47 straipsniuose; |
d) |
jei parama mokama remiantis patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos turi pateikti paramos gavėjas, – nurodytų išlaidų pagrįstumas, kuris vertinamas bent pagal vieną iš šių vertinimo sistemų:
|
e) |
atitinkamais atvejais atitiktis pirmenybės kriterijams ir svorinio koeficiento priskyrimas šio reglamento 23 straipsnyje nurodytos atrankos procedūros tikslais. |
3. Mokėjimo prašymų administracinės patikros atliekamos sistemingai ir per jas, jei tai taikytina konkrečiam prašymui, tikrinama:
a) |
įvykdyta veikla, palyginti su veikla, kuriai prašyta suteikti paramą ir kuriai parama suteikta; |
b) |
paramos gavėjo patirtos išlaidos ir atlikti mokėjimai. |
4. Per administracines patikras tikrinamos ir procedūros, kuriomis siekiama išvengti finansavimo dubliavimosi su finansavimu pagal kitas Sąjungos ar nacionalines sistemas.
31 straipsnis
Patikros vietoje
1. Valstybės narės taikydamos atitinkamą atrankos būdą rengia atrinktos veiklos patikras vietoje, jei šiame skyriuje numatyta atranka grindžiama kontrolė.
Tos patikros atliekamos prieš veiklai skirtą galutinį mokėjimą.
2. Apie patikras vietoje gali būti pranešama, jei išankstinis pranešimas nekenkia jų tikslui ar veiksmingumui. Pranešama griežtai laikantis trumpiausio būtino laikotarpio, kuris neviršija 14 dienų.
3. Kai tinka, šiame reglamente nustatytos patikros vietoje atliekamos kartu su bet kuriomis kitomis Sąjungos teisės aktuose numatytomis patikromis.
32 straipsnis
Kontrolės norma ir vietoje tikrintinos veiklos atranka
1. Baigus įgyvendinti pagal atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46, 47, 50 ir 51 straipsniuose nurodytas priemones vykdytą veiklą, sistemingai atliekamos jos patikros vietoje.
Baigus įgyvendinti pagal atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45, 48, 49 ir 52 straipsniuose nurodytas priemones vykdytą veiklą, leidžiama vykdyti atranka grindžiamą kontrolę. Kontrolei pagal šio reglamento 34 straipsnį atrenkama ne mažiau kaip 5 % paraiškų. Be to, atrinktose paraiškose prašomos paramos bendra suma atitinka ne mažiau kaip 5 % visos paramos lėšomis dengiamos sumos.
Tačiau pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje nurodytą priemonę vykdoma veikla, dėl kurios paramos gavėjai pranešė apie ketinimą pagal šio reglamento 41 straipsnį pateikti finansinių ataskaitų sertifikatą, prieš galutinį mokėjimą sistemingai bent kartą patikrinama vietoje.
2. Jei atliekant patikras vietoje nustatoma didelių atitinkamos paramos priemonės reikalavimų pažeidimų nacionaliniu lygmeniu arba tam tikrame regione ar jo dalyje, kompetentinga institucija atitinkamai padidina kitais metais vietoje tikrintinų paramos gavėjų procentinę dalį.
Tačiau valstybės narės gali būtiniausią patikrų vietoje lygį sumažinti, jei valdymo ir kontrolės sistemos veikia tinkamai ir klaidų dažnumas yra priimtino lygio.
33 straipsnis
Patikrų vietoje apimtis
1. Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45–52 straipsniuose nurodytoms priemonėms mutatis mutandis taikomos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014 (13) 51 straipsnio 1, 2 ir 3 dalys.
2. Visais atitinkamais atvejais valstybės narės naudojasi Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 V antraštinės dalies 2 skyriuje numatyta integruota administravimo ir kontrolės sistema.
34 straipsnis
Kontrolinės imties atranka
1. Kontrolines imtis pagal šį skyrių leidžiamoms atlikti patikroms vietoje kasmet atrenka kompetentinga institucija remdamasi rizikos analize ir pateiktų paramos paraiškų reprezentatyvumu. Rizikos analizės veiksmingumas vertinamas ir susiję duomenys atnaujinami kiekvienais metais:
a) |
nustatant kiekvieno rizikos veiksnio svarbą; |
b) |
palyginant rizika grindžiamos imties ir 2 dalyje nurodytos atsitiktine tvarka atrinktos imties rezultatus; |
c) |
atsižvelgiant į konkrečią padėtį valstybėje narėje. |
2. Reprezentatyvumui užtikrinti valstybės narės atsitiktinės atrankos būdu atrenka 20–25 % paramos gavėjų iš mažiausio paramos gavėjų, kurie turi būti tikrinami vietoje, skaičiaus.
3. Kompetentinga valdžios institucija saugo įrašus apie priežastis, dėl kurių ji pasirenka vietoje tikrinti konkretų paramos gavėją. Patikrą vietoje atliekantis inspektorius informuojamas apie šias priežastis prieš jam pradedant patikrą.
35 straipsnis
Kontrolės ataskaita
1. Po kiekvienos patikros vietoje parengiama kontrolės ataskaita, kurioje galima peržiūrėti išsamius atliktos patikros duomenis.
Ataskaitoje pateikiami visų pirma šie su Sąjungos skiriamu finansavimu susijusios patikros duomenys:
a) |
tikrintos paramos priemonės ir veikla; |
b) |
dalyvavę asmenys; |
c) |
kai taikoma – patikrinta žemės ūkio paskirties žemė, išmatuota žemės ūkio paskirties žemė, kiekvieno išmatuoto sklypo matavimų rezultatai ir taikyti matavimo metodai; |
d) |
patikrinti kiekiai ir jų tikrinimo rezultatai; |
e) |
ar paramos gavėjui buvo iš anksto pranešta apie apsilankymą, jei taip, prieš kiek laiko; |
f) |
visos kitos pritaikytos kontrolės priemonės. |
2. Nustačius neatitikimą tarp paraiškoje pateiktos informacijos ir tikrosios padėties, aptiktos atlikus patikrą vietoje arba nuotolinio stebėjimo būdu, paramos gavėjui pateikiama kontrolės ataskaitos kopija ir suteikiama galimybė ją pasirašyti prieš tai, kai kompetentinga institucija remdamasi rezultatais priima sprendimą dėl paramos sumažinimo arba neskyrimo.
36 straipsnis
Kontrolės įstaigos
1. Jei valstybė narė paskiria kelias kompetentingas įstaigas tikrinti, kaip laikomasi vyno sektoriaus paramos priemonių taisyklių, ji koordinuoja tų įstaigų darbą.
2. Kiekviena valstybė narė paskiria vieną ryšių palaikymo įstaigą, atsakingą už ryšius su kitų valstybių narių ryšių palaikymo įstaigomis ir Komisija. Ryšių palaikymo įstaiga visų pirma priima ir siunčia prašymus dėl bendradarbiavimo įgyvendinant šios skyriaus nuostatas ir atstovauja savo valstybei narei santykiuose su kitomis valstybėmis narėmis ar Komisija.
37 straipsnis
Kontrolės pareigūnų įgaliojimai
Kiekviena valstybė narė imasi visų tinkamų priemonių, palengvinančių jos kompetentingų įstaigų pareigūnų darbą. Visų pirma ji užtikrina, kad tie pareigūnai, atitinkamais atvejais drauge su kitų padalinių, kuriems ji suteikia atitinkamus įgaliojimus, pareigūnais:
a) |
galėtų tikrinti vynuogynus, vyno gamybos ir laikymo įrenginius, vyno sektoriaus produktų perdirbimo įrenginius ir tiems produktams vežti skirtas transporto priemones; |
b) |
galėtų tikrinti bet kokio subjekto, kuris pardavimo, rinkodaros arba vežimo tikslais laiko vyno sektoriaus produktus arba produktus, kurie gali būti skirti naudoti vyno sektoriuje, komercines patalpas arba sandėlius ir transporto priemones; |
c) |
galėtų imti vyno sektoriaus produktų, medžiagų arba produktų, kurie gali būti naudojami tokiems produktams gaminti, ir produktų, laikomų parduoti, pateikti į rinką arba vežti, ėminius; |
d) |
galėtų susipažinti su buhalterinės apskaitos duomenimis bei kitais kontrolės procedūrai naudingais dokumentais ir daryti jų kopijas arba išrašus. |
38 straipsnis
Pagalbos prašymas
1. Valstybės narės kompetentinga įstaiga, vykdydama kontrolės veiklą savo teritorijoje, gali prašyti bet kurios kitos valstybės narės, kuri gali būti tiesiogiai arba netiesiogiai susijusi, kompetentingos įstaigos pateikti reikiamą informaciją. Gavus tokį prašymą laiku suteikiama reikiama pagalba.
Įstaiga, į kurią kreipiamasi, pateikia visą informaciją, kuri gali padėti prašančiajai įstaigai atlikti pareigas.
2. Jei prašančioji įstaiga pateikia pagrįstą prašymą, įstaiga, į kurią kreipiamasi, nurodytu tikslu atlieka specialią priežiūrą ar patikras arba imasi būtinų veiksmų užtikrinti, kad tokia priežiūra ar patikros būtų atliktos.
3. Įstaiga, į kurią kreipiamasi, veikia taip, tarsi veiktų savo vardu.
4. Susitarusi su įstaiga, į kurią kreipiamasi, prašančioji įstaiga gali paskirti pareigūnus, kurie:
a) |
valstybei narei, kurioje įsteigta įstaiga, į kurią kreipiamasi, pavaldžių administracijos institucijų patalpose surinktų informaciją, susijusią su vyno sektoriaus taisyklių taikymu arba kontrolės veikla, arba su šia veikla susijusių dokumentų kopijas |
b) |
arba dalyvautų vykdant veiklą, kurios prašoma pagal šio straipsnio 2 dalį, apie tai dar prieš pradedant tą veiklą pranešus įstaigai, į kurią kreipiamasi. |
Pirmosios pastraipos a punkte minimos kopijos gali būti daromos tik leidus įstaigai, į kurią kreipiamasi.
5. Už kontrolės veiklą visada atsako įstaigos, į kurią kreipiamasi, pareigūnai.
6. Prašančiosios įstaigos pareigūnai:
a) |
pateikia raštišką prašymą, kuriame nurodo savo tapatybę ir oficialias pareigas; |
b) |
nepažeisdami apribojimų, kuriuos atitinkamą kontrolę vykdantiems savo pareigūnams nustatė įstaigos, į kurią kreipiamasi, valstybė narė, turi:
|
c) |
per patikras laikosi elgesio normų, suderintų su taisyklėmis ir profesine praktika, kurių turi laikytis atitinkamos valstybės narės pareigūnai; be to, laikosi profesinio konfidencialumo reikalavimų. |
7. Šiame straipsnyje minimi prašymai siunčiami atitinkamos valstybės narės įstaigai, į kurią kreipiamasi, per tos valstybės narės ryšių palaikymo įstaigą. Ta pati tvarka galioja:
a) |
atsakymams į tokius prašymus; |
b) |
pranešimams apie šio straipsnio 2 ir 4 dalių taikymą. |
8. Nepaisydamos 7 dalies ir siekdamos greitesnio bei veiksmingesnio tarpusavio bendradarbiavimo, valstybės narės gali leisti kompetentingai įstaigai:
a) |
tiesiogiai pateikti savo prašymą ar pranešimą kitos valstybės narės kompetentingai įstaigai; |
b) |
tiesiogiai atsakyti į prašymus ar pranešimus, gautus iš kitos valstybės narės kompetentingos įstaigos. |
39 straipsnis
Asmenys, pas kuriuos atliekamos patikros
Fiziniai arba juridiniai asmenys ir tokių asmenų grupės, kurių profesinė veikla gali būti tikrinama per šiame skyriuje nurodytas patikras, netrukdo atlikti šių patikrų ir visada privalo joms sudaryti tinkamas sąlygas.
40 straipsnis
Nepagrįstai išmokėtų sumų susigrąžinimas
1. Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014 7 straipsnis taikomas mutatis mutandis.
2. Pritaikant nuobaudas ir susigrąžinant nepagrįstai išmokėtas sumas nepažeidžiamos Komisijos reglamento (EB) Nr. 1848/2006 (14) nuostatos dėl pranešimo apie pažeidimus Komisijai.
2 SKIRSNIS
Konkrečių priemonių kontrolė
41 straipsnis
Su informavimo ir pardavimo skatinimo veikla susijusios patikros
1. Dėl veiklos, kuri įgyvendinama pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnyje numatytas priemones ir kuriai, atlikus administracines pirminės paraiškos patikras, nuspręsta iš viso skirti 300 000 EUR arba didesnį Sąjungos įnašą, valstybės narės paramos gavėjams gali leisti drauge su tarpiniais arba galutiniais mokėjimo prašymais, kuriuose nurodyta 150 000 EUR arba didesnė Sąjungos įnašo suma, pateikti finansinių ataskaitų sertifikatą.
Jei turima įrodymų, kad toks kontrolės metodas nepadidina rizikos Sąjungos fondams, valstybės narės gali nustatyti žemesnes ribas.
Sertifikatą parengia patvirtintas išorės auditorius, jame pateikiami įrodymai, kad siūlomos išlaidos realios ir atitinka šiuos kriterijus:
a) |
jas iš tikrųjų patyrė paramos gavėjas arba organizuojančioji įstaiga, kuriai paramos gavėjas patikėjo įgyvendinti informavimo ar pardavimo skatinimo veiklą arba jos dalis; |
b) |
jos atitinka išlaidas, kurias kompetentinga institucija po administracinių pirminės paraiškos patikrų pripažino atitinkančiomis reikalavimus; |
c) |
jos būtinos įgyvendinant kompetentingos institucijos patvirtintą veiklą; |
d) |
jas galima identifikuoti ir patikrinti – pvz., jos įtrauktos į paramos gavėjo arba organizuojančiosios įstaigos apskaitos įrašus ir nustatytos pagal valstybės narės, kurioje įsisteigęs paramos gavėjas arba organizuojančioji įstaiga, taikomus apskaitos standartus; |
e) |
jos atitinka taikomų mokesčių ir socialinės teisės aktų reikalavimus; |
f) |
jos yra pagrįstos, pateisinamos ir atitinka patikimo finansų valdymo principą, visų pirma ekonomiškumo ir veiksmingumo požiūriu. |
2. Tais atvejais, kai 1 dalyje nurodytas sertifikatas nepateikiamas, paramos gavėjai pateikia visų sąskaitų faktūrų ir patvirtinamųjų dokumentų, kuriais įrodoma išlaidų atitiktis reikalavimams ir realumas, kopijas.
3. Per mokėjimo prašymų administracines patikras valstybės narės sistemingai tikrina dokumentus, pateiktus išlaidoms, kurios po administracinių pirminės paraiškos patikrų pripažintos atitinkančiomis reikalavimus, patvirtinti, ir kitus 1 dalyje išvardytus kriterijus.
Jei paramos gavėjas pateikia finansinės ataskaitos sertifikatą, per administracines patikras tikrinamas ir tas sertifikatas. Tačiau, jei peržiūrėjus finansinės ataskaitos sertifikatą nerandama adekvačių įrodymų, kad išlaidos atitinka reikalavimus, yra patirtos iš tikrųjų ir atitinka 1 dalyje išvardytus kriterijus, valstybės narės prašo papildomos informacijos, kurią laiko būtina, ir, jei reikia, atlieka kitas patikras.
4. Informavimo ir pardavimo skatinimo veiklos patikras vietoje galima atlikti paramos gavėjo arba organizuojančiosios įstaigos, kuriai paramos gavėjas patikėjo įgyvendinti informavimo ar pardavimo skatinimo veiklą arba jos dalis, patalpose.
Patikromis vietoje siekiama patikrinti išlaidų atitiktį reikalavimams ir realumą ir per jas pateiktos sąskaitos faktūros ir patvirtinamieji dokumentai sutikrinami su apskaitos įrašais ir atitinkamais atvejais kitais patvirtinamaisiais dokumentais.
Per patikras vietoje inspektoriai gali patikrinti dokumentus, kurie apima ne mažiau kaip 30 % prašomos paramos sumos ir ne mažiau kaip 5 % visų sąskaitų faktūrų ir kitų patvirtinamųjų dokumentų, pateiktų arba įtrauktų į finansinės ataskaitos sertifikatą, pateiktą iki patikros vietoje atlikimo.
42 straipsnis
Su vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veikla susijusios patikros
1. Siekdamos patikrinti atitiktį nuostatoms, susijusioms su parama Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnyje nurodytai vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veiklai, valstybės narės naudojasi vynuogynų registru.
Taikydamos Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 13 straipsnį valstybės narės nustato kiekvieno paramos paraiškoje nurodytais finansiniais metais joje nurodytame plote atlikto veiksmo įgyvendinimo stebėsenos procedūros taisykles.
2. Siekiant patikrinti, ar naikinant vynmedžius vynuogyno restruktūrizavimo ir konversijos tikslais iš tiesų išnaikintas atitinkamas vynmedžių plotas, atliekama patikra vietoje. Jei turi būti išnaikintas visas vynuogyno sklypas arba jei nuotolinio stebėjimo technologijos skiriamoji geba lygi 1 m2 ar didesnė, patikrinimas gali būti atliekamas nuotolinio stebėjimo būdu.
3. Plotai, už kuriuos skiriama parama vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veiklai, sistemingai tikrinami prieš atliekant ir atlikus tokią veiklą. Tikrinami tie sklypai, dėl kurių buvo pateikta paramos paraiška.
Atliekant tikrinimą prieš vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veiklą, be kita ko, patikrinama, ar vynuogynas iš tiesų egzistuoja, taip pat tikrinamas pagal šio reglamento 44 straipsnį nustatytas apsodintas plotas ir įsitikinama, kad nebūtų atliekamas Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje numatytas įprastas vynuogynų atnaujinimas.
Antroje pastraipoje nurodytas tikrinimas vykdomas atliekant patikrą vietoje. Tačiau, jei valstybė narė turi grafinę priemonę arba jai lygiavertę priemonę, leidžiančią išmatuoti pagal šio reglamento 44 straipsnį apsodintą sklypą kompiuteriniame vynuogynų registre, ir turi patikimą atnaujintą informaciją apie pasodintų vynmedžių veisles, tikrinimą galima vykdyti atliekant administracines patikras, o siekiant patikrinti administracinės kontrolės sistemos patikimumą privalomas patikras vietoje, atliktinas prieš vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos veiklą, galima susiaurinti iki 5 % visų paraiškų, atrinktų pagal šio reglamento 34 straipsnį.
Jei atliekant tokią patikrą vietoje nustatoma didelių pažeidimų ar neatitikimų konkrečiame regione arba jo dalyje, kompetentinga institucija atitinkamais metais atitinkamai padidina patikrų vietoje skaičių.
43 straipsnis
Su neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimu susijusios patikros
1. Valstybės narės užtikrina, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį vykdoma neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veikla atitiktų šiuos reikalavimus:
a) |
plotai, už kuriuos skiriama parama už neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą, įvykdžius šią veiklą būtų sistemingai tikrinami vietoje; |
b) |
būtų tikrinami tie sklypai, dėl kurių pateikta paramos paraiška; |
c) |
būtų laikomasi šio reglamento 8 straipsnio d punkte nurodyto termino, iki kurio turi būti įvykdyta neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veikla; |
d) |
tikrinant, ar veikla sėkminga įvykdyta, būtų užtikrinama, kad neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemonė būtų įgyvendinama tinkamai. |
2. Per 1 dalyje nurodytas patikras valstybės narės tikrina:
a) |
ar atitinkamas vynuogynas iš tiesų egzistuoja ir ar atitinkamas plotas yra tinkamai prižiūrimas; |
b) |
ar visos vynuogių kekės yra visiškai pašalintos arba sunaikintos; |
c) |
koks metodas naudotas. |
3. Siekiant užtikrinti, kad sklype, už kurį teikiama parama, nebeliktų parduoti galimų vynuogių, visos patikros atliekamos kiekvienais metais iki liepos 31 d. ir bet kuriuo atveju užbaigiamos iki įprastos Veraison etapo (Baggiolini M etapas, BBCH 83 etapas) pradžios bet kuriame atitinkamame plote.
4. 1, 2 ir 3 dalyse numatytų patikrų tikslais visi paramos už neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimą paraiškas pateikę subjektai laiko įvykdytos atitinkamos veiklos arba bet kokių vykdytų veiksmų išlaidų įrodymus.
44 straipsnis
Apsodintas plotas
1. Atitinkamai Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 46 ir 47 straipsniuose numatytų priemonių įgyvendinimo tikslais vynmedžiais apsodinto ploto ribos nustatomos pagal vynmedžių užimamo sklypo išorinį perimetrą, įskaitant apsauginę juostą, kurios plotis lygus pusei atstumo tarp vynmedžių eilių. Apsodintas plotas nustatomas pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 809/2014 38 straipsnio 2 dalį.
2. Jei valstybė narė nusprendžia patikrinti reikalavimus atitinkančias vynuogynų restruktūrizavimo bei konversijos ir neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo veiklos išlaidas remdamasi išimtinai fiksuotaisiais vieneto įkainiais, grindžiamais kitais matavimo vienetais nei paviršiaus plotas, arba patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos paramos gavėjai turi pateikti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 44 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, kompetentingos institucijos gali nuspręsti apsodinto ploto pagal šio straipsnio 1 dalį nematuoti.
45 straipsnis
Šalutinių produktų distiliavimo sąlygų tikrinimas
Valstybių narių kompetentingos institucijos atlieka visas būtinas patikras siekdamos patikrinti, ar įgyvendinant Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnyje numatytą priemonę laikomasi sąlygų ir ribos, numatytų Deleguotojo reglamento (ES) 2016/1149 42 straipsnyje, kuris taikomas kartu su Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnio 5 dalimi. Valstybės narės, norėdamos patikrinti, ar koncentracijos riba atitinka reikalaujamą ribą, gali tikrinti atskirus gamintojus arba atlikti tikrinimus nacionaliniu lygmeniu.
Valstybės narės, nusprendusios atlikti tikrinimus nacionaliniu lygmeniu, į alkoholio balansą neįtraukia kiekių, kurie neskirti distiliuoti ir iš kurių neketinama gaminti produktų, išskyrus pramonės ar energetikos reikmėms naudoti skirtą alkoholį.
46 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. balandžio 15 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(3) 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (OL L 299, 2007 11 16, p. 1).
(4) 2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo įgyvendinimo taisyklės, taikomos vyno sektoriaus paramos programoms, prekybai su trečiosiomis šalimis, gamybos potencialui ir kontrolei (OL L 170, 2008 6 30, p. 1).
(5) 2016 m. balandžio 15 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/1149, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1308/2013 nuostatos dėl nacionalinių vyno sektoriaus paramos programų ir iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 555/2008 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1).
(6) 2009 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 792/2009, kuriuo nustatomos išsamios valstybių narių bendrojo rinkų organizavimo įgyvendinimo, tiesioginių išmokų tvarkos, žemės ūkio produktų gamybos ir pardavimo skatinimo, atokiausiems regionams ir mažosioms Egėjo jūros saloms taikomos tvarkos informacijos ir dokumentų teikimo Komisijai taisyklės (OL L 228, 2009 9 1, p. 3).
(7) 2014 m. birželio 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 702/2014, kuriuo skelbiama, kad tam tikrų kategorijų pagalba žemės bei miškų ūkio sektoriuose ir kaimo vietovėse yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnius (OL L 193, 2014 7 1, p. 1).
(8) 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1407/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai (OL L 352, 2013 12 24, p. 1).
(9) 2013 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1408/2013 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo de minimis pagalbai žemės ūkio sektoriuje (OL L 352, 2013 12 24, p. 9).
(10) 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentas (ES) 2015/1588 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo kai kurioms horizontalios valstybės pagalbos rūšims (OL L 248, 2015 9 24, p. 1).
(11) 2014 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 907/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatos dėl mokėjimo agentūrų ir kitų įstaigų, finansų valdymo, sąskaitų patvirtinimo, užstatų ir dėl euro naudojimo (OL L 255, 2014 8 28, p. 18).
(12) 2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1337/2011 dėl Europos daugiamečių augalų statistikos, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 357/79 ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/109/EB (OL L 347, 2011 12 30, p. 7).
(13) 2014 m. liepos 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 809/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1306/2013 nuostatų dėl integruotos administravimo ir kontrolės sistemos, kaimo plėtros priemonių ir kompleksinės paramos taikymo taisyklės (OL L 227, 2014 7 31, p. 69).
(14) 2006 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1848/2006 dėl su bendrosios žemės ūkio politikos finansavimu susijusių pažeidimų ir neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo bei šios srities informacinės sistemos organizavimo ir panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 595/91 (OL L 355, 2006 12 15, p. 56).
I PRIEDAS
Nacionalinė paramos programa
2014–2018 finansiniai metai |
Valstybė narė (1) |
Pranešimo data (2) |
Pakeitimo numeris |
Priežastis: pakeitimų prašo Komisija / pakeitimų prašo valstybė narė (3) |
A. Siūlomų priemonių aprašymas ir jų kiekybiniai tikslai
1. |
|
2. |
|
3. |
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas: siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: fiksuotųjų vieneto įkainių taikymas / nepiniginiai įnašai: taip / ne;
pirmenybės kriterijai ir atitinkamas svorinis koeficientas: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: |
4. |
Savitarpio pagalbos fondai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas: siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: pirmenybės kriterijai ir atitinkamas svorinis koeficientas: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: atskyrimas nuo kitų Sąjungos arba nacionalinių sistemų ir siekiant išvengti dvigubo finansavimo įdiegta tikrinimo sistema: |
5. |
Derliaus draudimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas: siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: pirmenybės kriterijai ir atitinkamas svorinis koeficientas: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: atskyrimas nuo kitų Sąjungos arba nacionalinių sistemų ir siekiant išvengti dvigubo finansavimo įdiegta tikrinimo sistema: valstybės pagalba: taip / ne; jei taip: didžiausias lygis ir sąlygos: |
6. |
Investicijos į įmones pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas: siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: pirmenybės kriterijai ir atitinkamas svorinis koeficientas: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: išankstinės išmokos: taip / ne; jei taip: didžiausias lygis ir sąlygos: atskyrimas nuo kitų Sąjungos arba nacionalinių sistemų ir siekiant išvengti dvigubo finansavimo įdiegta tikrinimo sistema: valstybės pagalba: taip / ne; jei taip: didžiausias lygis ir sąlygos: |
7. |
Inovacijos vyno sektoriuje pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 51 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas: siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: pirmenybės kriterijai ir atitinkamas svorinis koeficientas: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: išankstinės išmokos: taip / ne; jei taip: didžiausias lygis ir sąlygos: atskyrimas nuo kitų Sąjungos arba nacionalinių sistemų ir siekiant išvengti dvigubo finansavimo įdiegta tikrinimo sistema: |
8. |
Šalutinių produktų distiliavimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnį
Įtraukta į paramos programą: taip / ne; jei taip: siūlomų priemonių aprašymas (įskaitant paramos dydį): siūloma strategija: kiekybiniai tikslai: paramos gavėjai: paraiškų teikimo procedūra: atitikties reikalavimams kriterijai: reikalavimus atitinkančios / neatitinkančios išlaidos: atrankos procedūra: mokėjimų paramos gavėjams terminai: išankstinės išmokos: taip / ne; jei taip: didžiausias lygis ir sąlygos: |
B. Surengtų konsultacijų rezultatai
C. Bendroji strategija
D. Įvertinimas, kuriame nurodomas numatomas techninis, ekonominis bei socialinis poveikis ir poveikis aplinkai
E. Priemonių įgyvendinimo tvarkaraštis
F. Bendroji finansavimo lentelė, pateikta II priede nustatyta forma (nurodyti pakeitimo numerį)
G. Stebėsenai ir vertinimui taikytini kriterijai bei kiti kiekybiniai rodikliai
H. Veiksmai, kuriais siekiama užtikrinti, kad programa būtų įgyvendinama tinkamai ir veiksmingai
I. Už programos įgyvendinimą atsakingos paskirtos kompetentingos institucijos ir organizacijos
J. Interneto svetainės, kurioje viešai skelbiami su paramos programa susiję nacionalinės teisės aktai, adresas
(1) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(2) Pranešimo terminas: kovo 1 d. ir birželio 30 d.
(3) Neteisingą išbraukti.
II PRIEDAS
Finansinis asignavimas pagal nacionalinę paramos programą (1)
(tūkst. EUR) |
||||||||||
Valstybė narė (*) |
||||||||||
Pranešimo data (**) |
Ankstesnio pranešimo data |
|||||||||
Šios lentelės su pakeitimais numeris Priežastis: pakeitimų prašo Komisija / pakeitimų prašo valstybė narė (***) |
||||||||||
|
|
Finansiniai metai |
|
|||||||
Priemonės |
Reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 |
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
Iš viso |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
45 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
46 straipsnio 3 dalies a, b ir d punktai |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
46 straipsnio 3 dalies c punktas |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
47 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
48 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
49 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
51 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
52 straipsnis |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
||||
IŠ VISO |
Ankstesnis pranešimas |
|
|
|
|
|
|
|||
Pakeista suma |
|
|
|
|
|
|
(1) Į sumas taip pat įtrauktos veiklų, kurios pradėtos įgyvendinti pagal pirmąją penkerių metų (2009–2013 m.) programą ir už kurias išmoka išmokama įgyvendinant antrąją penkerių metų (2014–2018 m.) programą, išlaidos.
(*) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(**) Pranešimo terminas – birželio 30 d.
(***) Neteisingą išbraukti.
III PRIEDAS
Nacionalinės paramos programos įgyvendinimo ataskaitos teikimas
Finansiniai metai |
||
Pranešimo data |
Pakeitimo numeris |
Valstybė narė (1) |
A. Bendras vertinimas
B. Siūlytų priemonių įgyvendinimo sąlygos ir rezultatai (2)
1. |
|
2. |
|
3. |
Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 47 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos: Rezultatai, įskaitant atsargų pokyčius: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: |
4. |
Savitarpio pagalbos fondai pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 48 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos: Rezultatai: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: |
5. |
Derliaus draudimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 49 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos: Rezultatai: Vyno sektoriuje apdraustų hektarų skaičius, palyginti su kita žemės ūkio paskirties žeme: Finansuojamo draudimo rūšis: Išlaidos pagal draudimo rūšį: Paramos pagal kiekvieną draudimo rūšį gavėjų skaičius: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: Valstybės pagalba: |
6. |
Investicijos į įmones pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 50 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos: Rezultatai: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: Valstybės pagalba: |
7. |
Inovacijos pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 51 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos: Rezultatai: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: |
8. |
Šalutinių produktų distiliavimas pagal Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 52 straipsnį
Įgyvendinimo sąlygos (įskaitant paramos dydį): Rezultatai: Paramos programoje nustatytų tikslų įgyvendinimas: |
C. Išvados (ir, kai reikia, numatyti pakeitimai)
(1) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(2) Pildomi tik su priemonėmis, įtrauktomis į paramos programą, susiję punktai.
(3) Techninio, ekonominio ir socialinio poveikio, taip pat poveikio aplinkai vertinimas, pagrįstas programoje, apie kurią pranešta, nustatytais stebėsenos ir vertinimo kriterijais bei kiekybiniais rodikliais.
IV PRIEDAS
Su nacionaline paramos programa susiję techniniai duomenys (1)
(lėšų sumos tūkst. EUR) |
||||||||||
Valstybė narė (*) |
||||||||||
Pranešimo data (**) |
Ankstesnio pranešimo data |
|||||||||
Šios lentelės su pakeitimais numeris |
||||||||||
|
|
|
Finansiniai metai |
|
||||||
Priemonės |
Reglamentas (ES) Nr. 1308/2013 |
|
2014 |
2015 |
2016 |
2017 |
2018 |
2014–2018 |
||
|
Įgyvendinimas /Prognozė |
Įgyvendinimas /Prognozė |
Įgyvendinimas /Prognozė |
Įgyvendinimas /Prognozė |
Įgyvendinimas /Prognozė |
Iš viso įgyvendinimas + prognozė |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
||
|
45 straipsnio 1 dalies a punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
45 straipsnio 1 dalies b punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
46 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos, jei taikoma |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendras plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas (EUR/ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
46 straipsnio 3 dalies c punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos, jei taikoma |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendras plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas (EUR/ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
47 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos, jei taikoma |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendras plotas, už kurį skiriama parama (ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas (EUR/ha) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
48 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Naujų fondų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam fondui |
|
|
|
|
|
|
||||
|
49 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Finansuotų draudimo polisų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vienam draudimo polisui tenkantis vidutinis Sąjungos įnašas |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnio 4 dalies a punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnio 4 dalies b punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnio 4 dalies c punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
50 straipsnio 4 dalies d punktas |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
Bendra valstybės pagalbos suma |
|
|
|
|
|
|
||||
|
51 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Visos paramos gavėjų išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||||
Paramos gavėjų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Veiklų skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienai veiklai |
|
|
|
|
|
|
||||
|
52 straipsnis |
Visos Sąjungos išlaidos |
|
|
|
|
|
|
||
Paramos gavėjų (distiliavimo įmonių) skaičius |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas vienam paramos gavėjui |
|
|
|
|
|
|
||||
Nuosėdos. Didžiausias paramos dydis (EUR/tūrio proc./hl) |
|
|
|
|
|
|
||||
Išspaudos. Didžiausias paramos dydis (EUR/tūrio proc./t) |
|
|
|
|
|
|
||||
Distiliuotų nuosėdų (hektolitrais) |
|
|
|
|
|
|
||||
Distiliuotų išspaudų (tonomis) |
|
|
|
|
|
|
||||
Gauta alkoholio (mln. hektolitrų) |
|
|
|
|
|
|
||||
Vidutinis Sąjungos įnašas už pagaminto alkoholio hektolitrą |
|
|
|
|
|
|
(1) Pasibaigusių finansinių metų atveju įrašyti su įgyvendintomis priemonėmis susijusius duomenis, o einamųjų ir būsimų finansinių metų atveju – prognozuojamus duomenis.
(*) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(**) Pranešimo terminas – kovo 1 d.
V PRIEDAS
Pranešimas apie pardavimo skatinimo priemonę
2014–2018 finansiniai metai
1. Informavimas valstybėse narėse
Valstybė narė |
|||||||
Prognozės / įgyvendinimas (*) |
|||||||
Pranešimo data (**) |
Ankstesnio pranešimo data |
||||||
Šios lentelės su pakeitimais numeris |
|||||||
Paramos gavėjai |
Reikalavimus atitinkanti priemonė (Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies a punktas) |
Aprašymas (***) |
Tikslinė rinka |
Laikotarpis |
Reikalavimus atitinkančios išlaidos (EUR) |
Iš jų Sąjungos įnašas (EUR) |
Iš jų kita viešoji parama, jei teikiama (EUR) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
2. Pardavimo skatinimas trečiosiose šalyse
Valstybė narė |
|||||||
Prognozės / įgyvendinimas (****) |
|||||||
Pranešimo data (*****) |
Ankstesnio pranešimo data |
||||||
Šios lentelės su pakeitimais numeris |
|||||||
Paramos gavėjai |
Reikalavimus atitinkanti priemonė (Reglamento (ES) Nr. 1308/2013 45 straipsnio 1 dalies b punktas) |
Aprašymas (******) |
Tikslinė rinka |
Laikotarpis |
Reikalavimus atitinkančios išlaidos (EUR) |
Iš jų Sąjungos įnašas (EUR) |
Iš jų kita viešoji parama, jei teikiama (EUR) |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
… |
|
|
|
|
|
|
|
(*) Neteisingą išbraukti.
(**) Pranešimo terminas – kiekvienų metų kovo 1 d.
(***) Įskaitant informaciją apie tai, ar pardavimo skatinimo priemonės įgyvendinimas organizuojamas bendradarbiaujant su viena ar keliomis kitomis valstybėmis narėmis.
(****) Neteisingą išbraukti.
(*****) Pranešimo terminas – kiekvienų metų kovo 1 d.
(******) Įskaitant informaciją apie tai, ar pardavimo skatinimo priemonės įgyvendinimas organizuojamas bendradarbiaujant su viena ar keliomis kitomis valstybėmis narėmis.
VI PRIEDAS
Metinė atliktų patikrų ataskaita
Finansiniai metai |
Valstybė narė (1) |
Pranešimo data (2) |
Priemonė (3) |
1. Patikrų skaičius
Mokėjimo agentūra |
Vieneto pavadinimas (4) |
Bendra skirtos paramos suma (biudžetas) |
Bendra prašytos paramos suma |
Bendra išmokėtos paramos suma |
Vienetų, už kuriuos išmokėta parama, skaičius (4) |
Bendras pateiktų paramos paraiškų skaičius |
Bendras paramos paraiškų, pagal kurias išmokėta parama, skaičius |
Iš viso paramos gavėjų |
PATIKROS Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 ir šis reglamentas |
||||||
Administracinės patikros (59 str. 1 dalis) |
Patikros vietoje (5) pagal 59 str. 2 dalį |
||||||||||||||
(Išankstinės išmokos) |
(Galutinės išmokos) |
Bendras patikrintų paramos paraiškų skaičius |
Bendra patikrintose paramos paraiškose nurodyta suma |
Imtis. Rizika grindžiama atranka (5) |
Imtis. Atsitiktinė atranka (5) |
||||||||||
Paramos paraiškų, pagal kurias atlikta rizika grindžiama patikra vietoje, skaičius |
Paramos paraiškose nurodyta suma, dėl kurios atlikta rizika grindžiama patikra vietoje |
Paramos paraiškų, pagal kurias atlikta atsitiktinė patikra vietoje, skaičius |
Paramos paraiškose nurodyta suma, dėl kurios atlikta atsitiktinė patikra vietoje |
||||||||||||
EUR |
EUR |
EUR |
EUR |
skaičius |
skaičius |
skaičius |
skaičius |
skaičius |
EUR |
skaičius |
EUR |
skaičius |
EUR |
||
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
||
MA_1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA_2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Patikrų rezultatai
Mokėjimo agentūra |
PATIKRŲ REZULTATAI |
Paramos sumos sumažinimas Reglamentas (ES) Nr. 1306/2013 64 str. |
||||||||||
Administracinės patikros |
Patikros vietoje |
|||||||||||
Pagalbos paraiškų, per kurių administracinę patikrą nustatyti pažeidimai (6), skaičius |
Su pažeidimais, nustatytais per administracinę patikrą (7), susijusi suma |
Klaidų lygis, vertinant pagal sumą |
Pagalbos paraiškų, kurias tikrinant nustatyti pažeidimai, skaičius |
Su pažeidimais susijusi suma |
Klaidų lygis |
|||||||
Nustatyta vertinant rizika grindžiamą imtį |
Nustatyta vertinant atsitiktinę imtį |
Nustatyta vertinant rizika grindžiamą imtį |
Nustatyta vertinant atsitiktinę imtį |
Rizika |
Atsitiktinis |
Po administracinių patikrų |
Po patikrų vietoje |
Bendra po administracinių patikrų ir patikrų vietoje sumažintos paramos suma |
||||
skaičius |
EUR |
% |
skaičius |
skaičius |
EUR |
EUR |
% |
% |
EUR |
EUR |
EUR |
|
O |
P |
Q = P/J |
R |
S |
T |
U |
V = T/L |
W = U/N |
X = P |
Y = T + U |
α = X + Y |
|
MA_1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MA_2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(2) Pranešimo terminas – kovo 1 d.
(3) Dėl kiekvienos paramos programos priemonės turi būti pildomas atskiras pareiškimas.
(4) Vartojant savoką „vienetai“, priklausomai nuo to, ar atitinkamai kalbama apie priemonę, veiklą ar veiksmą, siekiama nurodyti veiklų, hektarų, tonų, litrų ir t. t. skaičių.
(5) Jei tikrinamos visos paraiškos, ataskaitoje jos visos priskiriamos prie paraiškų, dėl kurių atliekama rizika grindžiama patikra vietoje.
(6) Šiame kontekste vartojant sąvoką „pažeidimas“ siekiama nurodyti bet kokį nustatytą faktą, neatitikimą ar nukrypimą, dėl kurio pakinta jau išmokėta suma arba suma, kuri būtų išmokėta prieš pritaikant nuobaudą.
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas ir pagal tą pačią paramos paraišką atliekama patikra vietoje, bet per ją kitų pažeidimų nenustatoma, minėtas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas ir pagal tą pačią paramos paraišką atliekama patikra vietoje, bet per ją kitų pažeidimų nenustatoma, minėtas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas įtariamas pažeidimas ir, siekiant atlikti išsamesnį tyrimą, numatoma patikra vietoje, o per ją įtariamas pažeidimas pasitvirtina, tas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas ir pagal tą pačią paramos paraišką atliekama patikra vietoje, bet per ją kitų pažeidimų nenustatoma, minėtas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas įtariamas pažeidimas ir, siekiant atlikti išsamesnį tyrimą, numatoma patikra vietoje, o per ją įtariamas pažeidimas pasitvirtina, tas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas ir pagal tą pačią paramos paraišką atliekama patikra vietoje, bet per ją kitų pažeidimų nenustatoma, minėtas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas įtariamas pažeidimas ir, siekiant atlikti išsamesnį tyrimą, numatoma patikra vietoje, o per ją įtariamas pažeidimas pasitvirtina, tas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas, pagal tą pačią paramos paraišką atliekant patikrą vietoje nustatomas dar vienas pažeidimas, šie du pažeidimai turi būti skaičiuojami atskirai. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas ir pagal tą pačią paramos paraišką atliekama patikra vietoje, bet per ją kitų pažeidimų nenustatoma, minėtas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas įtariamas pažeidimas ir, siekiant atlikti išsamesnį tyrimą, numatoma patikra vietoje, o per ją įtariamas pažeidimas pasitvirtina, tas pažeidimas turi būti priskiriamas prie pažeidimų, nustatytų per administracinę patikrą. |
— |
Jei per administracinę patikrą nustatomas pažeidimas, pagal tą pačią paramos paraišką atliekant patikrą vietoje nustatomas dar vienas pažeidimas, šie du pažeidimai turi būti skaičiuojami atskirai. |
VII PRIEDAS
Informavimas apie valstybės pagalbą
Informavimas apie valstybės pagalbą, kurią jau leidžiama teikti pagal Sutarties 107, 108 ir 109 straipsnius, valstybės pagalbą, dėl kurios netaikoma jokia prievolė pranešti, arba apie naudojimąsi de minimis schema (1)
Valstybė narė (*) |
|||
Atitinkamas (-i) regionas (-ai) (jei taikytina) |
|||
Pranešimo data (**) |
|||
Priemonės kodas |
Pagalbos priemonės pavadinimas |
Teisinis priemonės pagrindas |
Pagalbos priemonės taikymo trukmė |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nurodoma atitinkamai:
— |
jei tai priemonės, kurioms taikomas De minimis reglamentas: „Bet kokia pagal šią priemonę suteikta pagalba atitiks Reglamentą (ES) Nr. 1407/2013 (žemės ūkio produktų perdirbimas ir rinkodara) arba Reglamentą (ES) Nr. 1408/2013 (pirminė gamyba)“ (2), |
— |
jei tai pagalba, dėl kurios netaikoma prievolė pranešti: registracijos numeris (valstybės pagalbos (VP) numeris), |
— |
jei tai leidžiama teikti pagalba: Komisijos sprendimas dėl valstybės pagalbos patvirtinimo, įskaitant valstybės pagalbos (VP) numerį ir patvirtinamojo rašto duomenis. |
(1) Pranešimas, nurodytas 20 straipsnio 1 dalyje (su valstybės pagalba susijęs pranešimas).
(*) Vartotinas Leidinių biuro akronimas.
(**) Pranešimo terminas – kiekvienų metų kovo 1 d.
(2) Nurodykite, kuris reglamentas taikytinas.
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/72 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1151
2016 m. liepos 12 d.
kuriuo uždraudžiama su Latvijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 1F zonos Grenlandijos vandenyse, V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse ir paprastųjų jūrinių ešerių apsaugos rajono tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama tame priede nurodytų išteklių žuvų žvejybos veikla. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkelti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinio direktorato generalinis direktorius
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).
PRIEDAS
Nr. |
13/TQ72 |
Valstybė narė |
Latvija |
Ištekliai |
RED/N1G14P ir RED/*5-14P |
Rūšis |
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
Zona |
NAFO 1F zonos Grenlandijos vandenys, V ir XIV zonų Grenlandijos vandenys ir paprastųjų jūrinių ešerių apsaugos rajono tarptautiniai vandenys |
Uždraudimo data |
2016 6 9 |
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/74 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1152
2016 m. liepos 12 d.
kuriuo uždraudžiama su Vokietijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti paprastuosius jūrinius ešerius NAFO 1F zonos Grenlandijos vandenyse, V ir XIV zonų Grenlandijos vandenyse ir paprastųjų jūrinių ešerių apsaugos rajono tarptautiniuose vandenyse
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis (1), ypač į jo 36 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (ES) 2016/72 (2) nustatomos kvotos 2016 metams; |
(2) |
remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2016 metams skirtą kvotą; |
(3) |
todėl būtina uždrausti tų išteklių žuvų žvejybą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos išnaudojimas
Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2016 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.
2 straipsnis
Draudimas
Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama tame priede nurodytų išteklių žuvų žvejybos veikla. Visų pirma, draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 12 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
João AGUIAR MACHADO
Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 1.
(2) 2016 m. sausio 22 d. Tarybos reglamentas (ES) 2016/72, kuriuo 2016 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės, taikomos Sąjungos vandenyse žvejojantiems laivams ir kai kuriuose Sąjungai nepriklausančiuose vandenyse žvejojantiems Sąjungos žvejybos laivams, ir iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2015/104 (OL L 22, 2016 1 28, p. 1).
PRIEDAS
Nr. |
14/TQ72 |
Valstybė narė |
Vokietija |
Ištekliai |
RED/N1G14P ir RED/*5–14P |
Rūšis |
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
Zona |
NAFO 1F zonos Grenlandijos vandenys, V ir XIV zonų Grenlandijos vandenys ir paprastųjų jūrinių ešerių apsaugos rajono tarptautiniai vandenys |
Uždraudimo data |
2016 6 11 |
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/76 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1153
2016 m. liepos 14 d.
kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 nustatomas 2016 kalendorinių metų tiesioginių išmokų koregavimo koeficientas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1306/2013 dėl bendros žemės ūkio politikos finansavimo, valdymo ir stebėsenos, kuriuo panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 352/78, (EB) Nr. 165/94, (EB) Nr. 2799/98, (EB) Nr. 814/2000, (EB) Nr. 1290/2005 ir (EB) Nr. 485/2008 (1), ypač į jo 26 straipsnio 3 dalį,
pasikonsultavusi su Žemės ūkio fondų komitetu,
kadangi:
(1) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 25 straipsnį rezervas, skirtas suteikti papildomos paramos žemės ūkio sektoriui didelių krizių, kurios daro poveikį žemės ūkio gamybai ar paskirstymui, atveju, sudaromas kiekvienų metų pradžioje taikant tiesioginių išmokų sumažinimą su to reglamento 26 straipsnyje nurodytu finansinės drausmės mechanizmu; |
(2) |
Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 26 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad siekiant užtikrinti, jog būtų laikomasi Tarybos reglamente (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013 (2) nustatytų su rinka susijusių išlaidų finansavimo ir tiesioginių išmokų metinių viršutinių ribų, tuo atveju, kai pagal tą tarpinę viršutinę ribą finansuojamų priemonių finansavimo atitinkamais finansiniais metais prognozės rodo, kad taikytinos metinės viršutinės ribos bus viršytos, turi būti nustatomas tiesioginių išmokų koregavimo koeficientas; |
(3) |
į Komisijos 2017 m. biudžeto projektą įtraukta 450,5 mln. EUR žemės ūkio sektoriaus krizių rezervo suma dabartinėmis kainomis. Siekiant padengti tą sumą, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1307/2013 (3) I priede išvardytų paramos schemų tiesioginėms išmokoms 2016 kalendoriniais metais turi būti taikomas finansinės drausmės mechanizmas; |
(4) |
iš tiesioginių išmokų ir su rinka susijusių išlaidų, kurios nustatytos rengiant Komisijos 2017 m. biudžeto projektą, prognozės matyti, kad nėra poreikio toliau taikyti finansinės drausmės mechanizmo; |
(5) |
laikydamasi Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 26 straipsnio 2 dalies nuostatų, 2016 m. kovo 22 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomas 2016 kalendoriniais metais taikytinas tiesioginių išmokų koregavimo koeficientas, numatytas Reglamente (ES) Nr. 1306/2013 (4); |
(6) |
Europos Parlamentas ir Taryba to koregavimo koeficiento iki 2016 m. birželio 30 d. nenustatė. Todėl remiantis Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 26 straipsnio 3 dalimi Komisija koregavimo koeficientą turi nustatyti įgyvendinimo aktu ir apie tai informuoti Europos Parlamentą ir Tarybą; |
(7) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 26 straipsnio 4 dalį Komisija, remdamasi turima nauja informacija, iki 2016 m. gruodžio 1 d. koregavimo koeficientą gali patikslinti. Jei būtų naujos informacijos, Komisija remdamasi ja priims įgyvendinimo reglamentą, kuriuo iki 2016 m. gruodžio 1 d. patikslins koregavimo koeficientą atsižvelgdama 2017 m. biudžeto projekto taisomąjį raštą; |
(8) |
paprastai ūkininkui, pateikusiam paraišką gauti tiesiogines išmokas už vienus kalendorinius metus (N), parama išmokama per nustatytą finansinių metų (N + 1) mokėjimo laikotarpį. Tačiau valstybės narės su tam tikrais apribojimais gali išmokas ūkininkams mokėti vėliau, pasibaigus tam mokėjimo laikotarpiui. Tokie pavėluoti mokėjimai gali būti atlikti ateinančiais finansiniais metais. Kai finansinės drausmės mechanizmas taikomas konkretiems kalendoriniams metams, koregavimo koeficientas neturėtų būti taikomas išmokoms, dėl kurių paramos paraiškos buvo pateiktos kitais kalendoriniais metais nei tie, kuriais taikomas finansinės drausmės mechanizmas. Todėl siekiant užtikrinti vienodas sąlygas ūkininkams, yra tinkama numatyti, kad koregavimo koeficientas būtų taikomas tik išmokoms, dėl kurių paramos paraiškos buvo pateiktos tais kalendoriniais metais, kuriais taikomas finansinės drausmės mechanizmas, nepriklausomai nuo to, kada parama išmokama ūkininkams; |
(9) |
Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 8 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 26 straipsnį nustatytas tiesioginių išmokų koregavimo koeficientas taikomas tik 2 000 EUR viršijančioms tiesioginėms išmokoms, kurios turi būti skiriamos ūkininkams atitinkamais kalendoriniais metais. Be to, Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad dėl laipsniško tiesioginių išmokų įvedimo koregavimo koeficientas Kroatijai taikomas tik nuo 2022 m. sausio 1 d. Todėl koregavimo koeficientas, kuris turi būti nustatytas šiuo reglamentu, neturėtų būti taikomas tos valstybės narės ūkininkams skiriamoms išmokoms, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Koregavimo koeficiento pagal Reglamento (ES) Nr. 1306/2013 25 ir 26 straipsnius nustatymo tikslu ir laikantis Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 8 straipsnio 1 dalies, Reglamento (ES) Nr. 1307/2013 I priede išvardytų paramos schemų tiesioginių išmokų, skiriamų ūkininkams pagal paramos paraišką, pateiktą už 2016 kalendorinius metus, sumos, viršijančios 2 000 EUR, mažinamos 1,366744 % koregavimo koeficientu.
2. 1 dalyje nustatytas sumažinimas netaikomas Kroatijai.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 549.
(2) 2013 m. gruodžio 2 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1311/2013, kuriuo nustatoma daugiametė finansinė sistema 2014–2020 m. laikotarpiu (OL L 347, 2013 12 20, p. 884).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608).
(4) COM(2016) 159 final.
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/78 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1154
2016 m. liepos 14 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
166,2 |
ZZ |
166,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
134,4 |
ZZ |
134,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
190,6 |
BO |
217,8 |
|
CL |
114,2 |
|
UY |
200,2 |
|
ZA |
175,8 |
|
ZZ |
179,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
162,1 |
BR |
91,4 |
|
CL |
133,9 |
|
CN |
102,6 |
|
NZ |
144,3 |
|
US |
184,2 |
|
ZA |
109,9 |
|
ZZ |
132,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
178,2 |
CL |
126,3 |
|
NZ |
249,7 |
|
ZA |
133,2 |
|
ZZ |
171,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
194,0 |
ZZ |
194,0 |
|
0809 29 00 |
TR |
279,5 |
ZZ |
279,5 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/80 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1155
2016 m. liepos 14 d.
dėl Jungtinių Amerikos Valstijų auditoriams ir audito subjektams taikomų viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4363)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (1), ypač į jos 46 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
pagal Direktyvos 2006/43/EB 45 straipsnio 1 dalį valstybės narės kompetentingos institucijos privalo registruoti visus trečiosios šalies auditorius ir audito subjektus, kurie teikia audito išvadas dėl tam tikrų ne Sąjungoje įregistruotų įmonių, kurių perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais leidžiama prekiauti reguliuojamoje tos valstybės narės rinkoje, metinių ar konsoliduotųjų finansinių ataskaitų. Pagal Direktyvos 2006/43/EB 45 straipsnio 3 dalį valstybės narės tokiems auditoriams ir audito subjektams turi taikyti savo viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemas; |
(2) |
valstybės narės, vadovaudamosi abipusiškumo principu, tos trečiosios šalies auditoriams ir audito subjektams gali nebetaikyti Direktyvos 2006/43/EB 45 straipsnio 1 ir 3 dalių reikalavimų arba juos pakeisti, jei laikoma, kad tos trečiosios šalies auditoriams ir audito subjektams taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos yra lygiavertės direktyvoje nustatytiems reikalavimams. Sąlygos, kuriomis Direktyvos 2006/43/EB 45 straipsnio 1 ir 3 dalių reikalavimai gali būti nebetaikomi arba pakeisti dėl to, kad buvo nustatytas viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumas, paprastai turi būti nustatytos valstybės narės ir atitinkamos trečiosios šalies bendradarbiavimo susitarime, kaip nurodyta Direktyvos 2006/43/EB 46 straipsnio 3 dalyje, ir apie jas turi būti pranešta Komisijai; |
(3) |
Įgyvendinimo sprendimu 2013/281/ES (2) Komisija nusprendė, kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų, būtent, Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdybos, auditoriams ir audito įmonėms taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos buvo lygiavertės valstybių narių auditoriams ir audito įmonėms taikomoms viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemoms. Tas įgyvendinimo sprendimas nebetaikomas nuo 2016 m. liepos 31 d. Todėl vėl reikėtų įvertinti tų sistemų lygiavertiškumą; |
(4) |
Įgyvendinimo sprendimo 2013/281/ES taikymo laikotarpio apribojimas nustatytas dėl to, kad trūko abipusio pasitikėjimo viena kitos priežiūros sistemomis. Todėl valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas buvo peržiūrėtas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant įgyti abipusį pasitikėjimą. Nuo tada, kai buvo priimtas Įgyvendinimo sprendimas 2013/281/ES, nustatytos tam tikros pasitikėjimo formos, įskaitant įsipareigojimą vengti bereikalingo darbų dubliavimo ir apibrėžti bendradarbiavimo metodus, leisiančius ateityje pasiekti didesnį pasitikėjimo lygį; |
(5) |
jeigu Jungtinėse Amerikos Valstijose įsteigta įmonė, kurios perleidžiamaisiais vertybiniais popieriais leidžiama prekiauti valstybės narės reguliuojamoje rinkoje, bet neleidžiama prekiauti Jungtinėse Amerikos Valstijose, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad visoms audito užduotims, susijusioms su tokios įmonės finansinėmis ataskaitomis, būtų taikomi bendradarbiavimo susitarimai, sudaryti su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis, kad būtų nustatyta, kokia viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistema bus taikoma tokių įmonių auditoriams. Kai tokias audito užduotis atlieka kitos valstybės narės auditorius ar audito subjektas, atitinkamos valstybės narės turėtų bendradarbiauti, siekdamos užtikrinti, kad audito užduočiai būtų taikoma viena iš jų viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų; tie susitarimai netrukdo valstybėms narėms sudaryti jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo susitarimus dėl atskirų kokybės užtikrinimo peržiūrų; |
(6) |
jokia išvada dėl trečiosios šalies viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 46 straipsnio 2 dalį netrukdo Komisijai priimti bet kokio sprendimo dėl reikalavimų, kuriuos atitinka tos trečiosios šalies kompetentingos institucijos, tinkamumo pagal tos direktyvos 47 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą; |
(7) |
pagrindinis valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimo su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis auditoriams ir audito subjektams taikomų viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų srityje tikslas – įgyti abipusį pasitikėjimą viena kitos priežiūros sistemomis, remiantis jų lygiavertiškumu; |
(8) |
Komisija įvertino Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdybos auditoriams ir audito subjektams taikomų viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumą; vertinimą padėjo atlikti Europos auditorių priežiūros institucijų grupė. Įvertinimas atliktas atsižvelgiant į Direktyvos 2006/43/EB 29, 30 ir 32 straipsniuose nustatytus reikalavimus, kuriais remiantis reglamentuojamos valstybių narių auditoriams ir audito įmonėms taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos. Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdybos auditoriams ir audito subjektams taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos atitinka reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai nustatytiems tos direktyvos 29, 30 ir 32 straipsniuose; |
(9) |
Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo ir tyrimo funkcijas. Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija yra kompetentinga prižiūrėti Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdybą; |
(10) |
Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos ketina papildomai įvertinti valstybių narių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemas prieš nuspręsdamos visiškai pasitikėti jų kompetentingų institucijų vykdoma priežiūra; Todėl atsižvelgiant į tai, kad Direktyvos 2006/43/EB 46 straipsnyje numatyta nukrypti leidžianti nuostata yra pagrįsta abipusiškumo principu, valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas turėtų būti peržiūrėtas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant abipusio pasitikėjimo priežiūros sistemomis. Atliekant tą peržiūrą taip pat reikėtų atsižvelgti į tai, ar valstybės narės patyrė sunkumų, siekdamos gauti Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų patvirtinimą, kad valstybių narių auditoriams ir audito įmonėms taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos pripažįstamos lygiavertėmis. Dėl šios priežasties šis sprendimas turėtų būti taikomas ribotą laiką; |
(11) |
nepaisant galiojimo laikotarpio apribojimo, Komisija reguliariai stebės bendradarbiavimo priežiūros ir reguliavimo srityje pokyčius. Prireikus šis sprendimas bus peržiūrėtas atsižvelgiant į priežiūros ir reguliavimo pokyčius Sąjungoje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose ir į turimus svarbios informacijos šaltinius. Atlikus tą peržiūrą lygiavertiškumo pripažinimas gali būti panaikintas; |
(12) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2006/43/EB 48 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Taikant Direktyvos 2006/43/EB 46 straipsnio 1 dalį laikoma, kad Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdybos auditoriams ir audito subjektams taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemos atitinka reikalavimus, kurie yra lygiaverčiai nustatytiems tos direktyvos 29, 30 ir 32 straipsniuose.
2 straipsnis
1 straipsniu nedaromas poveikis valstybės narės kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo susitarimams dėl atskirų kokybės užtikrinimo peržiūrų.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2016 m. rugpjūčio 1 d. iki 2022 m. liepos 31 d.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 14 d.
Komisijos vardu
Jonathan HILL
Komisijos narys
(1) OL L 157, 2006 6 9, p. 87.
(2) 2013 m. birželio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/281/ES dėl Jungtinių Amerikos Valstijų auditoriams ir audito subjektams taikomų viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (OL L 161, 2013 6 13, p. 8).
15.7.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 190/83 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1156
2016 m. liepos 14 d.
dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4364)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (1), ypač į jos 47 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms perduoti jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas, susijusias su atitinkamu auditu tik jei tos institucijos atitinka reikalavimus, kuriuos Komisija pripažino tinkamais, ir jei tarp jų ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų yra sudaryti abipusiškumo principu paremti darbo susitarimai; |
(2) |
Įgyvendinimo sprendimu 2013/280/ES (2) Komisija nusprendė, kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos – Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba ir Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija – atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Tas įgyvendinimo sprendimas taikomas nuo 2013 m. rugpjūčio 1 d. ir nustos galioti 2016 m. liepos 31 d. Todėl reikia nustatyti, ar Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos toliau atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami, kad joms būtų perduoti teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimi audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos; |
(3) |
Įgyvendinimo sprendimo 2013/280/ES taikymo laikotarpio apribojimas nustatytas dėl to, kad trūko abipusio pasitikėjimo viena kitos priežiūros sistemomis. Todėl visų pirma buvo peržiūrėtas valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant abipusio pasitikėjimo. Nuo tada, kai buvo priimtas Įgyvendinimo sprendimas 2013/280/ES, nustatytos tam tikros pasitikėjimo formos, įskaitant įsipareigojimą vengti bereikalingo darbų dubliavimo ir apibrėžti bendradarbiavimo metodus, leisiančius ateityje pasiekti didesnį pasitikėjimo lygį; |
(4) |
sprendime dėl tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalį nenagrinėjami kiti konkretūs reikalavimai, susiję su teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų ir kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimu, pavyzdžiui, reikalavimai dėl susitarimo dėl abipusiškumo principu paremtų kompetentingų institucijų darbo susitarimų, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies d punkte, arba reikalavimai dėl asmens duomenų perdavimo, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies e punkte; |
(5) |
teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms tenkina esminį visuomenės interesą vykdyti nepriklausomą viešąją priežiūrą. Todėl valstybių narių kompetentingos institucijos, vadovaudamosi Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje nurodytais darbo susitarimais, turėtų užtikrinti, kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos visus joms pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį perduotus dokumentus naudotų tik auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijoms vykdyti; |
(6) |
teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų perdavimas trečiosios šalies kompetentingai institucijai apima tuos dokumentus turinčio teisės aktų nustatytą auditą atliekančio auditoriaus ar audito įmonės suteikiamą galimybę tokiai institucijai susipažinti su tokiais dokumentais arba juos jai perduoti iš anksto gavus atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą, arba galimybę tai padaryti valstybės narės kompetentingai institucijai; |
(7) |
kai atliekami tikrinimai arba tyrimai, teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms negali suteikti galimybės susipažinti su savo audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba jų joms perduoti kitomis nei Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje ir šiame sprendime nustatytomis sąlygomis; |
(8) |
nepažeisdamos Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 4 dalies, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijų vykdymo tikslais ryšiai tarp jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų būtų palaikomi per atitinkamų valstybių narių kompetentingas institucijas; |
(9) |
valstybės narės turėtų užtikrinti, kad dėl Direktyvoje 2006/43/EB numatytų darbo susitarimų, pagal kuriuos jų kompetentingos institucijos perduotų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms, būtų susitarta remiantis abipusiškumo principu ir būtų saugomos tokiuose dokumentuose esančios profesinės paslaptys ir neskelbtina komercinė informacija, susijusi su subjektais, kurių auditas buvo atliktas, įskaitant jų pramoninę ir intelektinę nuosavybę, arba su teisės aktų nustatytą auditą atliekančiais auditoriais ir audito įmonėmis, kurie atliko tų subjektų auditą; |
(10) |
jei Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms perduodant teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas atskleidžiami asmens duomenys, toks atskleidimas yra teisėtas, tik jei kartu laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB (3) nustatytų tarptautinio duomenų perdavimo reikalavimų. Todėl pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies e punktą reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad asmens duomenų perdavimas iš jų kompetentingos institucijos Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms atitiktų Direktyvos 95/46/EB IV skyrių. Valstybės narės turėtų užtikrinti tinkamas perduotų asmens duomenų apsaugos priemones, visų pirma sudarydamos privalomus susitarimus tarp savo kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų, ir kad Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos be išankstinio atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų sutikimo toliau neatskleistų perduotuose dokumentuose esančių asmens duomenų; |
(11) |
valstybės narės gali sutikti, kad išimtinėmis aplinkybėmis, kai būtina užtikrinti veiksmingą priežiūrą, jų kompetentingų institucijų tikrinimai būtų atliekami kartu su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis. Valstybės narės gali sutikti, kad bendradarbiavimas su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis vyktų bendrų tikrinimų forma arba per stebėtojus, kurie neturėtų įgaliojimų atlikti tikrinimų ar tyrimų ir negalėtų naudotis konfidencialiais teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių arba audito įmonių turimais audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba tikrinimo arba tyrimo ataskaitomis. Toks bendradarbiavimas visada turėtų vykti pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje ir šiame sprendime nustatytas sąlygas, ypač dėl suverenumo, konfidencialumo ir abipusiškumo. Valstybės narės turėtų užtikrinti, kad visiems jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnį Sąjungoje atliekamiems bendriems tikrinimams paprastai vadovautų atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija; |
(12) |
Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių tyrimą; šis sprendimas turėtų apimti tik Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisijos gebėjimą vykdyti auditorių ir audito įmonių tyrimą. Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymus ir kitus teisės aktus, Vertybinių popierių ir biržos komisija valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje, kurie yra susiję su tyrimais, kuriuos ji gali atlikti tų auditorių ar audito įmonių atžvilgiu. Tuo remiantis Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą; |
(13) |
Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimo funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Jungtinių Amerikos Valstijų įstatymus ir kitus teisės aktus, Valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą; |
(14) |
šis sprendimas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (4) 25 straipsnio 4 dalyje nurodytiems bendradarbiavimo susitarimams; |
(15) |
jokia išvada dėl reikalavimų, kuriuos atitinka trečiosios šalies kompetentingos institucijos, tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalies pirmą pastraipą netrukdo Komisijai priimti bet kokio sprendimo dėl tos trečiosios šalies auditoriams ir audito subjektams taikomos viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo, tyrimų ir sankcijų sistemų lygiavertiškumo pagal tos direktyvos 46 straipsnio 2 dalį; |
(16) |
šiuo sprendimu siekiama sudaryti sąlygas valstybių narių ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingoms institucijoms efektyviai bendradarbiauti. Sprendimo tikslas – leisti toms institucijoms vykdyti viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas ir kartu apsaugoti atitinkamų šalių teises. Valstybės narės privalo pranešti Komisijai apie abipusiškumo principu paremtus darbo susitarimus, sudarytus su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis, kad Komisija galėtų įvertinti, ar bendradarbiaujama vadovaujantis Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsniu; |
(17) |
pagrindinis valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimo su Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingomis institucijomis audito priežiūros srityje tikslas – įgyti abipusį pasitikėjimą viena kitos priežiūros sistemomis. Tokiu būdu teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas turėtų būti atliekamas tik išskirtiniais atvejais. Abipusis pasitikėjimas būtų pagrįstas Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų audito priežiūros sistemų lygiavertiškumu; |
(18) |
Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingos institucijos ketina papildomai įvertinti valstybių narių auditorių priežiūros sistemas prieš nuspręsdamos visiškai pasitikėti jų kompetentingų institucijų vykdoma priežiūra. Todėl valstybių narių kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų bendradarbiavimo mechanizmas turėtų būti peržiūrėtas, kad būtų įvertinta pažanga, padaryta siekiant abipusio pasitikėjimo priežiūros sistemomis. Dėl šios priežasties šis sprendimas turėtų būti taikomas ribotą laiką; |
(19) |
nepaisant galiojimo laikotarpio apribojimo, Komisija reguliariai stebės bendradarbiavimo priežiūros ir reguliavimo srityje pokyčius. Prireikus šis sprendimas bus peržiūrėtas atsižvelgiant į priežiūros ir reguliavimo pokyčius Sąjungoje ir Jungtinėse Amerikos Valstijose ir į turimus svarbios informacijos šaltinius. Atlikus tą peržiūrą tinkamumo pripažinimas gali būti panaikintas; |
(20) |
Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas 2016 m. gegužės 27 d. pateikė nuomonę; |
(21) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2006/43/EB 48 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Jungtinių Amerikos Valstijų valstybinių bendrovių apskaitos priežiūros valdyba ir Jungtinių Amerikos Valstijų vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie laikomi tinkamais, kaip nustatyta Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punkte, kad audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos būtų perduoti pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį.
2 straipsnis
1. Valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus turi tik teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ar audito įmonės, registruoti kitoje valstybėje narėje negu ta, kurioje registruotas grupės auditorius ir kurios kompetentinga institucija yra gavusi prašymą iš kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų institucijų, tokie dokumentai būtų perduodami prašymą pateikusiai kompetentingai institucijai tik tuomet, jeigu pirmosios valstybės narės kompetentinga institucija yra davusi aiškų sutikimą tuos dokumentus perduoti.
2. Valstybės narės užtikrina, kad visi jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų Sąjungoje atliekami bendri tikrinimai atitiktų Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje nustatytas sąlygas ir kad jiems paprastai vadovautų atitinkamos valstybės narės kompetentinga institucija.
3. Valstybės narės užtikrina, kad bet kuris jų kompetentingų institucijų ir Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų dvišalis darbo susitarimas atitiktų šiame straipsnyje nustatytas bendradarbiavimo sąlygas.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2016 m. rugpjūčio 1 d. iki 2022 m. liepos 31 d.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 14 d.
Komisijos vardu
Jonathan HILL
Komisijos narys
(1) OL L 157, 2006 6 9, p. 87.
(2) 2013 m. birželio 11 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2013/280/ES dėl Jungtinių Amerikos Valstijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (OL L 161, 2013 6 13, p. 4).
(3) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
(4) 2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004 12 31, p. 38).