ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 165

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. birželio 23d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. birželio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1004, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 661/2009 nuostatos ( 1 )

1

 

*

2016 m. birželio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/1005, kuriuo dėl asbesto pluoštų (chrizotilo) iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedo nuostatos ( 1 )

4

 

*

2016 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1006, kuriuo dėl 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų ICAO nuostatų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 255/2010 ( 1 )

8

 

*

2016 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1007 dėl leidimo naudoti amonio chloridą kaip atrajotojų, išskyrus mėsinius ėriukus, kačių ir šunų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Latochema Co Ltd) ( 1 )

10

 

 

2016 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1008, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

13

 

 

2016 m. birželio 22 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/1009, kuriuo nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 leistas naudoti tarifines kvotas pieno ir pieno produktų sektoriuje

15

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/1010 dėl kai kurių trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB (pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3727)  ( 1 )

17

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1004

2016 m. birželio 22 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 661/2009 nuostatos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2007/46/EB, nustatančią motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (1), ypač į jos 39 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 661/2009 dėl variklinių transporto priemonių, jų priekabų ir joms skirtų sistemų, sudėtinių dalių bei atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo, atsižvelgiant į jų bendrąją saugą, reikalavimų (2), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a ir f punktus,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priede išvardytos JT EEK taisyklės, kurios pridėtos prie Pataisyto 1958 m. susitarimo (3) ir yra privalomos. Šis sąrašas turėtų būti atnaujintas, kad atspindėtų atitinkamose JT EEK taisyklėse nustatytų naujų reikalavimų taikymą ES lygmeniu;

(2)

vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 661/2009 13 straipsnio 14 dalimi, to reglamento IV priedo priedėlyje išvardytos panaikintos direktyvos, pagal kurias tipo patvirtinimai, suteikti iki 2012 m. lapkričio 1 d., turėtų būti toliau taikomi, išskyrus tuos atvejus, kai pradedami taikyti nauji reikalavimai. Kadangi atnaujinus IV priedą ES lygmeniu pradedami taikyti nauji reikalavimai, taip pat būtina atnaujinti to reglamento IV priedo priedėlį;

(3)

kadangi pagal naujus JT EEK taisyklių Nr. 107 ir 118 reikalavimus gamintojai turės pritaikyti savo transporto priemones, reikėtų suteikti pakankamai laiko tų reikalavimų taikymui;

(4)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Variklinių transporto priemonių techninio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Nuo 2016 m. liepos 1 d. nacionalinės valdžios institucijos dėl priežasčių, susijusių su netiesioginiu matymu, ir laikydamosi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2007/46/EB (4) 26 straipsnio, naujų N2 ir N3 kategorijų transporto priemonių atitikties sertifikatus, patvirtintus pagal Direktyvą 2003/97/EB, laiko nebegaliojančiais ir draudžia tokias transporto priemones registruoti, parduoti ir pradėti eksploatuoti.

3 straipsnis

Nuo 2016 m. liepos 1 d. nacionalinės valdžios institucijos dėl priežasčių, susijusių su bendrąja transporto priemonių konstrukcija, ir laikydamosi Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio, naujų M2 ir M3 kategorijų transporto priemonių atitikties sertifikatus laiko nebegaliojančiais ir draudžia tokias transporto priemones registruoti, parduoti bei pradėti eksploatuoti, jei jos neatitinka JT EEK taisyklės Nr. 107 su 05 serijos pakeitimais nuostatų.

4 straipsnis

Nuo 2016 m. liepos 1 d. nacionalinės valdžios institucijos dėl priežasčių, susijusių su konstrukcijai naudojamų medžiagų degimo pobūdžiu ir (arba) savybe atstumti degalus arba tepalus, ir laikydamosi Direktyvos 2007/46/EB 26 straipsnio, naujų M3 kategorijos II ir III klasės transporto priemonių atitikties sertifikatus laiko negaliojančiais ir draudžia tokias transporto priemones registruoti, parduoti ir pradėti eksploatuoti, jei jos neatitinka JT EEK taisyklės Nr. 118 su 01 sesijos pakeitimais nuostatų.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 263, 2007 10 9, p. 1.

(2)  OL L 200, 2009 7 31, p. 1.

(3)  1997 m. lapkričio 27 d. Tarybos sprendimas 97/836/EB siekiant Europos bendrijos prisijungimo prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos susitarimo dėl vienodų ratinių transporto priemonių, įrenginių ir dalių, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos ratinėse transporto priemonėse, techninių nurodymų ir dėl šių nurodymų pagrindu suteiktų leidimų abipusio pripažinimo sąlygų (Pataisytas 1958 m. susitarimas) (OL L 346, 1997 12 17, p. 78).

(4)  2003 m. lapkričio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/97/EB dėl valstybių narių teisės aktų, reglamentuojančių netiesioginio matymo įtaisų ir transporto priemonių, kuriose jie įrengti, tipo patvirtinimą, suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 70/156/EEB ir panaikinanti Direktyvą 71/127/EEB (OL L 25, 2004 1 29, p. 1).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 pakeitimai

Reglamento (EB) Nr. 661/2009 IV priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

Lentelėje JT EEK taisyklėms Nr. 13, 13-H, 14, 16, 58, 95, 100, 107, 110, 118 ir 121 skirtos eilutės pakeičiamos taip:

„13

Transporto priemonių ir priekabų stabdžiai

11 pakeitimų serijos 13-as papildymas

OL L 42, 2016 2 18, p. 1.

M2, M3, N, O (b)

13-H

Lengvųjų automobilių stabdžiai

Taisyklės pradinės redakcijos 16-as papildymas

OL L 335, 2015 12 22, p. 1.

M1, N1 (c)

14

Saugos diržų tvirtinimo įtaisai, ISOFIX tvirtinimo sistemos ir ISOFIX viršutinės juostos tvirtinimo įtaisai

07 pakeitimų serijos 5-as papildymas

OL L 218, 2015 8 19, p. 27

M, N

16

Saugos diržai, apsaugos sistemos, vaiko apsaugos sistemos, ISOFIX vaiko apsaugos sistemos

06 pakeitimų serijos 5-as papildymas

OL L 304, 2015 11 20, p. 1.

M, N (d)

58

Galinės apsaugos nuo palindimo įtaisai (GAPĮ) ir jų montavimas; galinė apsauga nuo palindimo (GAP)

02 pakeitimų serijos 3-as papildymas

OL L 89, 2013 3 27, p. 34.

M, N, O

95

Keleivių apsauga šoninio susidūrimo atveju

03 pakeitimų serijos 4-as papildymas

OL L 183, 2015 7 10, p. 91.

M1, N1

100

Elektros sauga

02 pakeitimų serijos 1-as papildymas

OL L 87, 2015 3 31, p. 1.

M, N

107

M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės

06 pakeitimų serijos 1-as papildymas

OL L 153, 2015 6 18, p. 1.

M2, M3

110

Tam tikri komponentai, skirti suslėgtoms gamtinėms dujoms (SGD) naudoti

01 pakeitimų serijos 2-as papildymas

OL L 166, 2015 6 30, p. 1.

M, N

118

Naudojamų medžiagų atsparumas ugniai autobusuose

02 pakeitimų serijos 1-as papildymas

OL L 102, 2015 4 21, p. 67.

M3

121

Rankinio valdymo įtaisų, signalinių lempučių ir rodytuvų padėtis ir identifikavimas

01 pakeitimų serija

OL L 5, 2016 1 8, p. 9

M, N“

2)

Priedėlis pakeičiamas taip:

a)

Taisyklei Nr. 46 skirta eilutė pakeičiama taip:

„46

Netiesioginio matymo įtaisai ir jų montavimas

Direktyva 2003/97/EB

OL L 25, 2004 1 29, p. 1.

M, N1, komponentas“

b)

Taisyklei Nr. 118 skirta eilutė išbraukiama.


23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/1005

2016 m. birželio 22 d.

kuriuo dėl asbesto pluoštų (chrizotilo) iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH) XVII priedo nuostatos

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantį Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantį Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (1), ypač į jo 68 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedo 6 įrašu draudžiama gaminti, tiekti rinkai ir naudoti asbesto pluoštus bei gaminius ir mišinius, į kuriuos jie specialiai dedami;

(2)

valstybės narės gali taikyti išimtį dėl diafragmų, kurių sudėtyje yra chrizotilo pluoštų ir kurios skirtos naudoti esamuose elektrolizės įrenginiuose, tiekimo rinkai ir naudojimo. Taip pat numatyta išimtis dėl tokių diafragmų gamybai ar priežiūrai skirtų naudoti chrizotilo pluoštų tiekimo rinkai ir šiems tikslams skirtų chrizotilo pluoštų naudojimo;

(3)

iš penkių elektrolizės įrenginių, dėl kurių buvo taikytos išimtys, apie kurias valstybės narės pranešė (2) 2011 m., tik du vis dar yra eksploatuojami (Švedijoje ir Vokietijoje);

(4)

2013 m. sausio 18 d. pagal 6 įrašo 1 dalyje nustatytą prievolę Europos Komisija paprašė Europos cheminių medžiagų agentūros (toliau – Agentūra) parengti XV priedo dokumentų rinkinį pagal REACH 69 straipsnio 1 dalį, siekiant uždrausti tiekti rinkai ir naudoti diafragmas, kurių sudėtyje yra chrizotilo. 2014 m. sausio 17 d. Agentūra baigė rengti XV priedo dokumentų rinkinį, kuriame siūloma iš dalies pakeisti esamą apribojimą, apribojant valstybių narių taikomų išimčių dėl diafragmų, kurių sudėtyje yra chrizotilo, ir vien jų priežiūrai skirtų naudoti chrizotilo pluoštų, tiekimo rinkai ir naudojimo trukmę iki 2025 m. gruodžio 31 d. ir, siekiant geresnės stebėsenos ir įgyvendinimo užtikrinimo, suteikti valstybėms narėms galimybę nustatyti reikalavimą teikti ataskaitas;

(5)

šis dokumentų rinkinys buvo pateiktas viešoms konsultacijoms ir Rizikos vertinimo komiteto (toliau – RAC) bei Socialinės ir ekonominės analizės komiteto (toliau – SEAC) svarstymui;

(6)

2014 m. lapkričio 26 d. RAC priėmė nuomonę, kurioje padarė išvadą, kad vienoje įmonėje chrizotilo poveikio darbuotojams nėra, o kitoje toks poveikis sumažintas dėl rizikos valdymo priemonių, kuriomis veiksmingai iki mažo pavojingumo lygio kontroliuojama dėl chrizotilo galinti kilti rizika. Nuomonėje taip pat padaryta išvada, kad, kadangi chrizotilas neišleidžiamas į aplinką, nedelsiant uždarius abi įmones nauda sveikatai ir aplinkai būtų nežymi. Be to, atsižvelgiant į konkrečias vienos įmonės proceso ir technologijos aplinkybes, matyti, kad nėra tinkamų alternatyvų;

(7)

siekdamas tikslo palaipsniui uždrausti naudoti chrizotilą ES ir didesnio esamos išimties aiškumo ir skaidrumo, RAC pritarė XV priedo dokumentų rinkinyje siūlomam pakeitimui. Nuomonėje taip pat daroma išvada, kad būtina imtis veiksmų Sąjungos lygmeniu;

(8)

2015 m. kovo 9 d. SEAC priėmė nuomonę, kurioje pažymėjo, kad vienoje įmonėje naudojami asbesto turintys elementai bus pašalinti iki 2025 m., o kitoje, pasak veiklos vykdytojo, vyksta gamybos lygio bandymai su esamais įrenginiais naudojant chrizotilo neturinčias diafragmas, kurios ne vėliau kaip iki 2025 m. visiškai pakeis iki šiol naudojamas diafragmas. SEAC taip pat padarė išvadą, kad nedelsiant uždarius šią įmonę susidarytų išlaidos, susijusios su prarasta pridėtine verte ir darbo vietomis, ir pažymėjo, kad šios antrosios įmonės veiklos vykdytojas įsipareigojo nuo 2017 m. pabaigos nebeimportuoti chrizotilo. Atsižvelgdamas į bendrą tikslą palaipsniui uždrausti naudoti chrizotilą ES ir siekdamas didesnio esamos išimties aiškumo ir skaidrumo, SEAC rekomendavo, kad valstybių narių taikomos išimtys dėl diafragmų ir pluoštų tiekimo rinkai galiotų tik iki 2017 m. pabaigos, ir padarė išvadą, kad siūlomas SEAC pakoreguotas esamo apribojimo pakeitimas yra tinkamiausia Sąjungos lygmens priemonė;

(9)

Komisijos įgyvendinimo sprendime 2013/732/ES (3), kuriame pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/75/ES (4) dėl pramoninių išmetamų teršalų (PIT) pateikiamos išvados dėl geriausių prieinamų gamybos būdų (GPGB), nustatyta, kad asbesto diafragmų naudojimas nėra GPGB ir, atitinkamai, kad chloro ir šarmų pramonės įrenginių eksploatavimo Europos Sąjungoje leidimo sąlygos turi būti atnaujintos iki 2017 m. gruodžio 12 d., siekiant užtikrinti, kad nuo tos dienos tuose įrenginiuose nebebūtų naudojamos asbesto diafragmos. Tačiau kitaip nei dėl gyvsidabrio elementų, kurie bet kokiomis aplinkybėmis nelaikomi GBGP, valstybės narės gali nustatyti, kad specifinėmis ir išskirtinėmis aplinkybėmis asbesto diafragmas galima naudoti tam tikruose įrenginiuose tiksliai apibrėžtam ilgesniam laikotarpiui ir tokiomis sąlygomis, kurios atitinka aplinkos apsaugos tikslus dėl PIT su sąlyga, kad tokio naudojimo sąlygos ir trukmė yra nustatyti teisiškai privalomu būdu;

(10)

po to, kai SEAC priėmė nuomonę, įmonės, kurioje visiškas pakeitimas numatytas iki 2025 m., veiklos vykdytojas su atitinkamos valstybės narės institucijomis sudarė privalomą susitarimą siekiant užtikrinti, kad diafragmas, kurių sudėtyje yra chrizotilo, nuo 2014 m. laipsniškai pradėtų keisti asbesto neturinti medžiaga, ir visiškai jas pakeistų ne vėliau kaip iki 2025 m. birželio 30 d. Todėl tikslinga nustatyti, kad valstybių narių taikomos išimtys dėl leidimo naudoti diafragmas, kurių sudėtyje yra chrizotilo, ir vien jų priežiūrai skirtus naudoti chrizotilo pluoštus, baigtų galioti ne vėliau kaip 2025 m. birželio 30 d.;

(11)

be to, nors pagal privalomą susitarimą veiklos vykdytojas įsipareigojo nuo 2017 m. pabaigos nebeimportuoti chrizotilo pluoštų ir diafragmų, kurių sudėtyje yra chrizotilo, jis patvirtino, kad nebeimportuoja chrizotilo pluoštų, nes yra įsigijęs pakankamą jų kiekį, kad galėtų pradėti perėjimo prie alternatyviųjų medžiagų procesą. Todėl tikslinga panaikinti valstybėms narėms galimybę leisti tiekti rinkai diafragmas, kurių sudėtyje yra chrizolito, ir vien jų priežiūrai skirtus naudoti chrizotilo pluoštus;

(12)

ataskaita, kurioje nurodomas įrenginių, kuriems taikoma išimtis, diafragmose naudojamo chrizotilo kiekis turėtų būti perduota Komisijai. Sąjungos teisės aktuose dėl darbuotojų sveikatos ir saugos jau yra nustatyta, kad darbdaviai turi sumažinti chrizotilo pluoštų poveikį darbuotojams iki minimumo ir bet kuriuo atveju – iki dydžio, esančio žemiau nustatytos ribinės vertės. Valstybės narės gali nustatyti ore esančių tokių pluoštų griežtesnes ribines vertes ir reikalauti, kad jų kiekis būtų nuolat matuojamas ir (arba) stebimas. Tokio matavimo ir (arba) stebėsenos rezultatai turėtų būti įtraukti į ataskaitą;

(13)

konsultuotasi su Keitimosi informacija apie vykdymą forumu ir atsižvelgta į jo rekomendacijas;

(14)

todėl Reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 133 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XVII priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 396, 2006 12 30, p. 1.

(2)  ES šalių ir EEE narėmis esančių ELPA valstybių pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (REACH) XVII priedo 6 įrašą taikytos išimtys dėl gaminių sudėtyje esančio asbesto,

http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/13170.

(3)  2013 m. gruodžio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas 2013/732/ES, kuriame pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų pateikiamos geriausių prieinamų gamybos būdų (GPGB) išvados dėl chloro ir šarmų gamybos (OL L 332, 2013 12 11, p. 34).

(4)  2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/75/ES dėl pramoninių išmetamų teršalų (taršos integruotos prevencijos ir kontrolės) (OL L 334, 2010 12 17, p. 17).


PRIEDAS

XVII priedo 6 įrašo 2 skilties 1 punktas pakeičiama taip:

 

„1.

Šiuos pluoštus, gaminius ir mišinius, į kuriuos jie specialiai dedami, draudžiama gaminti, tiekti rinkai ir naudoti.

Tačiau, jeigu valstybė narė 2016 m. liepos 13 d. pradėjo taikyti išimtį pagal šios dalies redakciją, galiojusią iki tos datos dėl diafragmų, kurių sudėtyje yra chrizotilo ir kurios skirtos naudoti elektrolizės įrenginiuose, naudojimo, pirmoji pastraipa iki 2025 m. liepos 1 d. netaikoma tokių diafragmų arba vien jų priežiūrai skirto chrizotilo naudojimui šiuose įrenginiuose su sąlyga, kad toks naudojimas atitinka leidimo sąlygas, nustatytas pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2010/75/ES (*).

Visi tolesni naudotojai, kurie naudojasi tokia išimtimi, iki kiekvienų kalendorinių metų sausio 31 d. valstybei narei, kurioje yra atitinkamas elektrolizės įrenginys, nusiunčia ataskaitą, kurioje nurodomas išimties tvarka diafragmose naudojamo chrizotilo kiekis. Valstybė narė perduoda ataskaitos kopiją Europos Komisijai.

Jei valstybė narė, siekdama užtikrinti darbuotojų sveikatą ir saugą, reikalauja, kad tolesni naudotojai stebėtų chrizotilo kiekį ore, rezultatai turi būti įtraukti į šią ataskaitą.



23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/8


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1006

2016 m. birželio 22 d.

kuriuo dėl 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų ICAO nuostatų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 255/2010

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 551/2004 dėl bendro Europos dangaus oro erdvės organizavimo ir naudojimo (Oro erdvės reglamentas) (1), ypač į jo 6 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

2010 m. kovo 25 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 255/2010, kuriuo nustatomos bendrosios oro eismo srautų valdymo taisyklės (2) 3 straipsnio 1 dalyje nustatytas reikalavimas, kad 1 straipsnio 3 dalyje nurodytos šalys arba jų vardu veikiantys įgaliotiniai oro eismo srautų valdymo (toliau – ATFM) priemones planuotų, koordinuotų ir taikytų laikydamiesi priede nurodytų ICAO nuostatų. Tame priede pateiktos nuorodos į Tarptautinės civilinės aviacijos konvencijos (toliau – Čikagos konvencija), o konkrečiau – jos 13-ame leidime (2001 m. liepos mėn.), į kurį įtrauktas pakeitimas Nr. 47, 11 priede išdėstytas apibrėžtis ir įvairias nuostatas. Nuo to laiko, kai buvo priimtas Reglamentas (ES) Nr. 255/2010, ICAO padarė keleto Čikagos konvencijos 11 priede, į kurį įtrauktas paskiausias pakeitimas Nr. 49, išdėstytų apibrėžčių ir nuostatų pakeitimų;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 255/2010 priede taip pat daroma nuoroda į ICAO papildomosiose regiono procedūrose (dokumentas Nr. 7030), o konkrečiau – jų 5-ame leidime (2007 m.) išdėstytas nuostatas. Tačiau iš tiesų dokumento Nr. 7030 5-o leidimo metai yra 2008 m., todėl nuoroda į leidimo metus (2007 m.) turi būti ištaisyta;

(3)

todėl tam, kad valstybės narės galėtų vykdyti savo įsipareigojimus pagal tarptautinę teisę ir užtikrinti suderinamumą su ICAO tarptautine reguliavimo sistema, Reglamente (ES) Nr. 255/2010 pateiktos nuorodos į Čikagos konvencijos 11 priedą ir ICAO dokumentą Nr. 7030 turėtų būti pataisytos ir atnaujintos;

(4)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 255/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(5)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 549/2004 (3) 5 straipsniu įsteigto Bendro dangaus komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 255/2010 priedas pakeičiamas taip:

„PRIEDAS

ICAO nuostatų, taikomų oro eismo srautų valdymui, sąrašas

1.

Čikagos konvencijos 11 priedo Air Traffic Services („Oro eismo paslaugos“) (13 leidimas, 2001 m. liepos mėn., su pakeitimu Nr. 49) 3 skyriaus 3.7.5 punktas Air Traffic Flow Management („Oro eismo srautų valdymas“).

2.

ICAO dokumento Nr. 4444 Procedures for Air Navigation Services — Air Traffic Management (PANS-ATM) („Oro navigacijos paslaugų procedūros. Skrydžių valdymas“) (15 leidimas, 2007 m.) 3 skyrius ATS System Capacity and Air Traffic Flow Management („ATS sistemos pajėgumas ir oro eismo srautų valdymas“).

3.

ICAO dokumento Nr. 7030 European (EUR) Regional Supplementary Procedures („Papildomosios Europos (EUR) regiono procedūros“) (5 leidimas, 2008 m.) 8 skyriaus 8.3 punktas Exemptions from ATFM slot allocation („ATFM laiko tarpsnių skyrimo išimtys“).

4.

ICAO dokumento Nr. 7030 European (EUR) Regional Supplementary Procedures („Papildomosios Europos (EUR) regiono procedūros“) (5 leidimas, 2008 m.) 8 skyriaus 8.4.1 punkto c papunktis (dėl orlaivio naudotojo ATFM priemonių laikymosi).

5.

ICAO dokumento Nr. 7030 European (EUR) Regional Supplementary Procedures („Papildomosios Europos (EUR) regiono procedūros“) (5 leidimas, 2008 m.) 2 skyriaus 2.3.2 punktas (dėl apskaičiuotojo trinkelių patraukimo laiko pakeitimo).“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 96, 2004 3 31, p. 20.

(2)  2010 m. kovo 25 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 255/2010, kuriuo nustatomos bendrosios oro eismo srautų valdymo taisyklės (OL L 80, 2010 3 26, p. 10).

(3)  2004 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 549/2004, nustatantis bendro Europos dangaus sukūrimo pagrindą (pagrindų reglamentas) (OL L 96, 2004 3 31, p. 1).


23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1007

2016 m. birželio 22 d.

dėl leidimo naudoti amonio chloridą kaip atrajotojų, išskyrus mėsinius ėriukus, kačių ir šunų pašarų priedą (leidimo turėtojas – „Latochema Co Ltd“)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas išduoti leidimą naudoti amonio chloridą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti amonio chloridą kaip atrajotojų, kačių ir šunų pašarų priedą, priskirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“;

(4)

leidimas naudoti šį priedą mėsiniams ėriukams jau buvo suteiktas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 832/2012 (2);

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2015 m. gruodžio 4 d. priimtoje nuomonėje (3) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis amonio chloridas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad jį naudojant gali sumažėti šlapimo pH vertė. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, patvirtinama pašarų priedo pašaruose analizės metodo taikymo ataskaita, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija;

(6)

amonio chlorido vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą amonio chloridą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  2012 m. rugsėjo 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 832/2012 dėl leidimo naudoti amonio chlorido preparatą kaip mėsinių ėriukų pašarų priedą (leidimo turėtojas – Latochema Co Ltd) (OL L 251, 2012 9 18, p. 27).

(3)  EFSA Journal 2016; 14(1):4352.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

mg priedo/kg visaverčio pašaro, turinčio 12 % drėgmės

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (šlapimo pH mažinimas)

4d7

„Latochema Co. Ltd“

Amonio chloridas

Priedo sudėtis

Amonio chloridas ≥ 99,5

Kieto pavidalo

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Amonio chloridas ≥ 99,5 %

NH4Cl CAS Nr.: 12125–02–9

Natrio chloridas ≤ 0,5 %

Pagamintas cheminės sintezės būdu

Analizės metodas  (1)

Amonio chlorido pašarų priede kiekybinis nustatymas: titravimas su natrio hidroksidu (Europos farmakopėjos monografija 0007) arba titravimas su sidabro nitratu (JECFA monografija „amonio chloridas“).

Atrajotojai, išskyrus mėsinius ėriukus

 

10 000 ne ilgesniam nei trijų mėnesių šėrimo laikotarpiui

5 000 ilgesniam nei trijų mėnesių šėrimo laikotarpiui

1.

Priedas maišomas su pašarais kaip premiksas.

2.

Priedo ir premiksų naudotojams pašarų ūkio subjektai nustato veikimo procedūras ir atitinkamas organizacines priemones, kad būtų išvengta pavojaus, susijusio su įkvėpimu, sąlyčiu su oda ir sąlyčiu su akimis. Jei šiomis procedūromis ir priemonėmis negalima iki priimtino lygio sumažinti pavojaus, priedas ir premiksai turi būti naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis.

3.

Įvairių šaltinių amonio chlorido mišinys neturi viršyti didžiausios leidžiamosios koncentracijos lygio visaverčiuose atrajotojų, kačių ir šunų pašaruose.

2026 m. liepos 13 d.

Katės

Šunys

5 000


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1008

2016 m. birželio 22 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

128,2

ZZ

128,2

0709 93 10

TR

123,3

ZZ

123,3

0805 50 10

AR

141,0

BR

92,5

CL

136,1

MA

100,9

TR

151,6

UY

147,6

ZA

185,3

ZZ

136,4

0808 10 80

AR

116,7

BR

99,0

CL

136,7

CN

66,5

NZ

151,0

SA

114,4

US

160,2

ZA

114,2

ZZ

119,8

0809 10 00

TR

251,5

ZA

254,4

ZZ

253,0

0809 29 00

TR

382,1

ZZ

382,1

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

170,7

ZZ

170,7

0809 40 05

TR

180,1

ZZ

180,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/1009

2016 m. birželio 22 d.

kuriuo nustatomas kiekis, pridėtinas prie kiekio, nustatyto 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. laikotarpiui pagal Reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 leistas naudoti tarifines kvotas pieno ir pieno produktų sektoriuje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 2 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2535/2001 (2) leista naudoti tarifines metines pieno ir pieno produktų importo kvotas;

(2)

2016 m. birželio 1 d.–2016 m. birželio 10 d. pateiktose 2016 m. liepos 1 d.–2016 m. gruodžio 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju mažesnis už skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio;

(3)

siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Prie 2017 m. sausio 1 d.–2017 m. birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies pridėtinas kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 2535/2001 importo licencijų paraiškų nepateikta, yra nurodytas šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 22 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinio direktorato generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  2001 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2535/2001, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1255/1999 taikymo taisykles dėl pieno bei pieno produktų importo tvarkos ir tarifinių kvotų atidarymo (OL L 341, 2001 12 22, p. 29).


PRIEDAS

I.A

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2017 1 1–2017 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4590

34 268 500

09.4599

5 680 000

09.4591

2 680 000

09.4592

9 219 000

09.4593

2 673 236

09.4594

10 003 500

09.4595

6 412 500

09.4596

9 596 200

I.F

Šveicarijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2017 1 1–2017 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4155

828 000

I.I

Islandijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2017 1 1–2017 6 30 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4205

25 000

09.4206

0

I.K

Naujosios Zelandijos kilmės produktai

Eilės Nr.

Kiekis, dėl kurio paraiškų nepateikta, pridėtinas prie 2016 10 1–2016 12 31 laikotarpiui skirto kiekio

(kg)

09.4514

7 000 000

09.4515

4 000 000

09.4182

33 612 000

09.4195

40 877 000


SPRENDIMAI

23.6.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 165/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2016/1010

2016 m. birželio 21 d.

dėl kai kurių trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingų institucijų tinkamumo pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB

(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 3727)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičiančią Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinančią Tarybos direktyvą 84/253/EEB (1), ypač į jos 47 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį, valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti trečiosios šalies kompetentingoms institucijoms perduoti jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas, susijusias su atitinkamu auditu, tik jei tos institucijos atitinka reikalavimus, kuriuos Komisija pripažino tinkamais, ir jei tarp jų ir atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų yra sudaryti abipusiškumo principu paremti darbo susitarimai. Todėl reikia nustatyti, ar kai kurių trečiųjų šalių kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie yra tinkami, kad joms būtų perduoti teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimi audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos;

(2)

sprendime dėl tinkamumo pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 3 dalį nenagrinėjami kiti konkretūs reikalavimai, susiję su teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų ir kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimu, pavyzdžiui, reikalavimai dėl susitarimo dėl abipusiškumo principu paremtų kompetentingų institucijų darbo susitarimų, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies d punkte, arba reikalavimai dėl asmens duomenų perdavimo, nustatyti tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalies e punkte;

(3)

šiame sprendime įstatymu paskirtos kai kurių teritorijų kompetentingos institucijos, atsakingos už teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių arba konkrečių jų veiklos aspektų reguliavimą ir (arba) priežiūrą tose teritorijose, turėtų būti laikomos trečiųjų šalių kompetentingomis institucijomis;

(4)

teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingoms institucijoms tenkina esminį visuomenės interesą vykdyti nepriklausomą viešąją priežiūrą. Todėl valstybių narių kompetentingos institucijos, vadovaudamosi Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 2 dalyje nurodytais darbo susitarimais, turėtų užtikrinti, kad atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija visus jai pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį perduotus dokumentus naudotų tik auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijoms vykdyti;

(5)

teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų perdavimas trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai apima tuos dokumentus turinčio teisės aktų nustatytą auditą atliekančio auditoriaus ar audito įmonės suteikiamą galimybę tokiai institucijai susipažinti su tokiais dokumentais arba juos jai perduoti iš anksto gavus atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos sutikimą, arba galimybę tai padaryti valstybės narės kompetentingai institucijai;

(6)

kai atliekami tikrinimai arba tyrimai, teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingoms institucijoms negali suteikti galimybės susipažinti su savo audito darbo dokumentais arba kitais dokumentais arba juos joms perduoti kitomis nei Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje ir šiame sprendime nustatytomis sąlygomis;

(7)

nepažeidžiant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 4 dalies, valstybės narės turėtų užtikrinti, kad teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijų vykdymo tikslais ryšiai tarp jų patvirtintų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos būtų palaikomi per atitinkamos valstybės narės kompetentingas institucijas;

(8)

valstybės narės turėtų užtikrinti, kad dėl Direktyvoje 2006/43/EB numatytų darbo susitarimų, pagal kuriuos jų kompetentingos institucijos perduotų teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas trečiosios šalies arba teritorijos, kuriai taikomas šis sprendimas, kompetentingoms institucijoms, būtų susitarta remiantis abipusiškumo principu ir būtų saugomos tokiuose dokumentuose esančios profesinės paslaptys ir neskelbtina komercinė informacija, susijusi su subjektais, kurių auditas buvo atliktas, įskaitant jų pramoninę ir intelektinę nuosavybę, arba su teisės aktų nustatytą auditą atliekančiais auditoriais ir audito įmonėmis, kurie atliko tų subjektų auditą;

(9)

jei atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingoms institucijoms perduodant teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitas atskleidžiami asmens duomenys, toks atskleidimas yra teisėtas, tik jei kartu laikomasi Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 95/46/EB (2) nustatytų tarptautinio duomenų perdavimo reikalavimų. Todėl pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies e punktą reikalaujama, kad valstybės narės užtikrintų, kad asmens duomenų perdavimas iš jų kompetentingos institucijos atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai atitiktų Direktyvos 95/46/EB IV skyrių. Valstybės narės turėtų užtikrinti, prireikus sudarydamos privalomus susitarimus, tinkamas perduotų asmens duomenų apsaugos priemones, ir kad trečiosios šalies arba teritorijos kompetentinga institucija be išankstinio atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų sutikimo toliau neatskleistų perduotuose dokumentuose esančių asmens duomenų;

(10)

trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai taikomų reikalavimų tinkamumas vertinamas atsižvelgiant į Direktyvos 2006/42/EB 36 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus arba į iš esmės lygiaverčius veiklos rezultatus. Visų pirma, tinkamumas turėtų būti vertinamas atsižvelgiant į atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingos institucijos kompetenciją, taikomas apsaugos nuo profesinės paslapties ir konfidencialumo taisyklių pažeidimo priemones ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos įstatymuose ir kituose teisės aktuose nustatytas sąlygas, pagal kurias tos kompetentingos institucijos gali bendradarbiauti su valstybių narių kompetentingomis institucijomis;

(11)

asmenims, kurie dirba arba yra dirbę trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingose institucijose, kurios pagal Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalį gauna audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus, turėtų būti taikomi įpareigojimai saugoti profesinę paslaptį;

(12)

valstybės narės patvirtinti teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ir audito įmonės, kurie atlieka bendrovių, kurios yra išleidusios vertybinių popierių Brazilijoje, Dubajaus tarptautiniame finansų centre, Gernsyje, Indonezijoje, Meno Saloje, Džersyje, Malaizijoje, Pietų Afrikoje, Pietų Korėjoje, Taivane arba Tailande arba kurios sudaro grupę, skelbiančią teisės aktų nustatytas konsoliduotąsias finansines ataskaitas vienoje iš tų trečiųjų šalių arba teritorijų, auditą, yra reglamentuojami atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos teisės aktais. Todėl turėtų būti nuspręsta, ar tų trečiųjų šalių ir teritorijų kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie gali būti laikomi tinkamais atsižvelgiant į Direktyvos 2006/42/EB 36 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus arba į iš esmės lygiaverčius veiklos rezultatus;

(13)

taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnį, buvo įvertintas Brazilijos, Dubajaus tarptautinio finansų centro, Gernsio, Indonezijos, Meno Salos, Džersio, Malaizijos, Pietų Afrikos, Pietų Korėjos, Taivano ir Tailando kompetentingų institucijų tinkamumas. Sprendimai dėl tų institucijų tinkamumo turėtų būti pagrįsti tais vertinimais;

(14)

Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija (Comissão de Valores Mobiliários) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Brazilijos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(15)

Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Dubajaus ir Dubajaus tarptautinio finansų centro įstatymus ir kitus teisės aktus, Dubajaus finansinių paslaugų institucija valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(16)

Gernsio bendrovių registras (Registrar of Companies of Guernsey) yra kompetentingas vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Jis įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jo dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Gernsio įstatymus ir kitus teisės aktus, jis valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Gernsio bendrovių registras atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(17)

Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras (Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia) yra kompetentingas vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras savo pareigas atlieka kartu su Finansinių paslaugų institucija, tačiau būtent jis yra nacionalinė auditoriaus profesijos reguliavimo institucija Indonezijoje. Todėl Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras yra kompetentinga institucija taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Jis įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jo dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Išvada, kad Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje, šiuo metu gali būti grindžiama Indonezijos įstatymų ir kitų teisės aktų aiškinimu. Todėl Komisija turėtų atidžiai stebėti ir peržiūrėti Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centro ir valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą reguliavimo srityje. Tuo remiantis Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras atitinka reikalavimus, kurie ribotą laikotarpį turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(18)

Meno Salos finansų priežiūros komisija (Financial Supervision Commission of the Isle of Man) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Meno Salos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Meno Salos finansų priežiūros komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(19)

Džersio finansinių paslaugų komisija (Jersey Financial Services Commission) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Džersio įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Džersio finansinių paslaugų komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(20)

Malaizijos audito priežiūros valdyba (Audit Oversight Board of Malaysia) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas, įskaitant bendradarbiavimą su atitinkamomis užsienio institucijomis keičiantis informacija ir ją perduodant audito priežiūros tikslais, ir šis sprendimas turėtų apimti tik šias kompetencijas. Audito priežiūros valdyba savo pareigas vykdo Malaizijos vertybinių popierių komisijos vardu, tačiau veikia nepriklausomai nuo jos. Todėl Malaizijos audito priežiūros valdyba yra kompetentinga institucija taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Malaizijos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Malaizijos audito priežiūros valdyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(21)

Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba (Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Pietų Afrikos įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tačiau atliekant tikrinimus gautais dokumentais ir tikrinimo ataskaitomis dalintis galima tik gavus Pietų Afrikos nepriklausomos audito reguliavimo valdybos užregistruoto auditoriaus ar audito įmonės sutikimą. Dėl šio reikalavimo gali būti sudėtinga įgyvendinti Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnyje nustatytus bendradarbiavimo reguliavimo srityje reikalavimus. Todėl Komisija turėtų atidžiai stebėti ir peržiūrėti Pietų Afrikos nepriklausomos audito reguliavimo valdybos ir valstybių narių kompetentingų institucijų bendradarbiavimą reguliavimo srityje, kad galėtų įvertinti, ar reikalavimas gauti sutikimą netrukdo keistis informacija praktikoje. Tuo remiantis reikalavimai, kuriuos atitinka Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba, ribotą laikotarpį turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(22)

Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir jos padalinys Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba (Financial Services Commission of South Korea and the Financial Supervisory Service of South Korea within the Financial Services Commission) yra kompetentingi vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Finansinių paslaugų komisija atsako už visus audito klausimus, o Finansų priežiūros tarnyba – už tikrinimų arba tyrimų vykdymą Finansinių paslaugų komisijos vardu. Šis sprendimas turėtų apimti Finansinių paslaugų komisijos padalinio Finansų priežiūros tarnybos ir Finansinių paslaugų komisijos kompetenciją audito priežiūros srityje. Finansinių paslaugų komisija ir Finansų priežiūros tarnyba įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Pietų Korėjos įstatymus ir kitus teisės aktus, jos valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(23)

Taivano finansų priežiūros komisija (Financial Supervisory Commission of Taiwan) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Taivano įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Taivano finansų priežiūros komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(24)

Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija (Securities and Exchange Commission of Thailand) yra kompetentinga vykdyti auditorių ir audito įmonių viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas. Ji įgyvendina tinkamas apsaugos priemones, kuriomis draudžiama jos dabartiniams arba buvusiems darbuotojams atskleisti konfidencialią informaciją kokiai nors trečiajai šaliai arba institucijai ir kuriomis nustatomos sankcijos už tokio draudimo nesilaikymą. Pagal Tailando įstatymus ir kitus teisės aktus, ji valstybių narių kompetentingoms institucijoms gali perduoti dokumentus, lygiaverčius nurodytiesiems Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalyje. Tuo remiantis Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija atitinka reikalavimus, kurie turėtų būti pripažinti tinkamais taikant Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punktą;

(25)

šis sprendimas nedaro poveikio Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (3) 25 straipsnio 4 dalyje nurodytiems bendradarbiavimo susitarimams;

(26)

šiuo sprendimu siekiama sudaryti sąlygas valstybių narių ir Brazilijos, Dubajaus tarptautinio finansų centro, Gernsio, Indonezijos, Meno Salos, Džersio, Malaizijos, Pietų Afrikos, Pietų Korėjos, Taivano ir Tailando kompetentingoms institucijoms efektyviai bendradarbiauti. Sprendimo tikslas – leisti toms institucijoms vykdyti viešosios priežiūros, išorės kokybės užtikrinimo ir tyrimų funkcijas ir kartu apsaugoti atitinkamų šalių teises. Valstybės narės privalo pranešti Komisijai apie abipusiškumo principu paremtus darbo susitarimus, sudarytus su tomis institucijomis, kad Komisija galėtų įvertinti, ar bendradarbiaujama vadovaujantis Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsniu;

(27)

pagrindinis bendradarbiavimo su Brazilija, Dubajaus tarptautiniu finansų centru, Gernsiu, Indonezija, Meno Sala, Džersiu, Malaizija, Pietų Afrika, Pietų Korėja, Taivanu ir Tailandu audito priežiūros srityje tikslas – įgyti abipusį pasitikėjimą viena kitos priežiūros sistemomis. Tokiu būdu teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimų audito darbo dokumentų arba kitų dokumentų ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitų perdavimas turėtų būti atliekamas tik išskirtiniais atvejais. Abipusis pasitikėjimas būtų pagrįstas Sąjungos ir atitinkamos trečiosios šalies arba teritorijos audito priežiūros sistemų lygiavertiškumu;

(28)

Komisija reguliariai stebės atitinkamų trečiųjų šalių ir teritorijų priežiūros ir reguliavimo sistemos pokyčius. Prireikus šis sprendimas bus peržiūrėtas atsižvelgiant į priežiūros ir reguliavimo pokyčius Sąjungoje ir atitinkamose trečiosiose šalyse bei teritorijose ir į turimus svarbios informacijos šaltinius. Visų pirma, Komisija, padedama Europos audito priežiūros įstaigų komiteto (CEAOB), kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 537/2014 (4) 30 straipsnio 7 dalies c punkte ir 30 straipsnio 12 dalyje, gali bet kada iš naujo įvertinti tinkamumą, ypač jei buvo pakeisti atitinkami įstatymai arba pasikeitė faktai. Atlikus tą pakartotinį vertinimą, tinkamumo pripažinimas galėtų būti panaikintas;

(29)

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas 2015 m. gruodžio 17 d. pateikė nuomonę;

(30)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2006/43/EB 48 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šios trečiųjų šalių arba teritorijų kompetentingos institucijos atitinka reikalavimus, kurie laikomi tinkamais, kaip nustatyta Direktyvos 2006/43/EB 47 straipsnio 1 dalies c punkte, kad audito darbo dokumentai arba kiti dokumentai ir tikrinimo arba tyrimo ataskaitos būtų perduoti pagal tos direktyvos 47 straipsnio 1 dalį:

1)

Brazilijos vertybinių popierių ir biržos komisija (Comissão de Valores Mobiliários of Brazil);

2)

Dubajaus tarptautinio finansų centro finansinių paslaugų institucija (Dubai Financial Service Authority of Dubai International Financial Centre);

3)

Gernsio bendrovių registras (Registrar of Companies of Guernsey);

4)

Indonezijos finansų srities profesijų priežiūros centras (Finance Professions Supervisory Centre of Indonesia);

5)

Meno Salos finansų priežiūros komisija (Financial Supervision Commission of the Isle of Man);

6)

Džersio finansinių paslaugų komisija (Jersey Financial Services Commission);

7)

Malaizijos audito priežiūros valdyba (Audit Oversight Board of Malaysia);

8)

Pietų Afrikos nepriklausoma audito reguliavimo valdyba (Independent Regulatory Board for Auditors of South Africa);

9)

Pietų Korėjos finansinių paslaugų komisija ir Pietų Korėjos finansų priežiūros tarnyba (Financial Services Commission of South Korea and the Financial Supervisory Service of South Korea);

10)

Taivano finansų priežiūros komisija (Financial Supervisory Commission of Taiwan);

11)

Tailando vertybinių popierių ir biržų komisija (Securities and Exchange Commission of Thailand).

2 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad tuo atveju, kai teisės aktų nustatytą auditą atliekančių auditorių ar audito įmonių turimus audito darbo dokumentus arba kitus dokumentus turi tik teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai ar audito įmonės, registruoti kitoje valstybėje narėje negu ta, kurioje registruotas grupės auditorius ir kurios kompetentinga institucija yra gavusi prašymą iš kurios nors iš 1 straipsnyje nurodytų institucijų, tokie dokumentai perduodami susijusios trečiosios šalies arba teritorijos kompetentingai institucijai tik tuomet, jeigu pirmosios valstybės narės kompetentinga institucija yra davusi aiškų sutikimą tuos dokumentus perduoti.

3 straipsnis

1 straipsnio 4 ir 8 dalyse nurodytoms kompetentingoms institucijoms šis sprendimas galioja iki 2019 m. liepos 31 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu

Jonathan HILL

Komisijos narys


(1)  OL L 157, 2006 6 9, p. 87.

(2)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).

(3)  2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, 2004 12 31, p. 38).

(4)  2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 537/2014 dėl konkrečių viešojo intereso įmonių teisės aktų nustatyto audito reikalavimų, kuriuo panaikinamas Komisijos sprendimas 2005/909/EB (OL L 158, 2014 5 27, p. 77).