ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 55

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

59 tomas
2016m. kovo 2d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2016 m. vasario 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/291, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Jambon d'Auvergne (SGN))

1

 

*

2016 m. vasario 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/292, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Alheira de Mirandela (SGN))

3

 

*

2016 m. kovo 1 d. Komisijos reglamentas (ES) 2016/293, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų I priedas ( 1 )

4

 

*

2016 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/294, kuriuo 242-ą kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu

9

 

 

2016 m. kovo 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2016/295, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

12

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2016 m. vasario 29 d. Tarybos sprendimas (ES, Euratomas) 2016/296, kuriuo pakeičiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnyje numatyto komiteto narys

14

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/291

2016 m. vasario 18 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Jambon d'Auvergne (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Prancūzijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Jambon d'Auvergne“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Jambon d'Auvergne“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Jambon d'Auvergne“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.2 klasei „Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 18 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 331, 2015 10 8, p. 8.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/292

2016 m. vasario 19 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Alheira de Mirandela (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Portugalijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Alheira de Mirandela“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2);

(2)

prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Alheira de Mirandela“ turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įregistruojamas pavadinimas „Alheira de Mirandela“ (SGN).

Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.2 klasei „Mėsos produktai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.)“, pavadinimas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Phil HOGAN

Komisijos narys


(1)  OL L 343, 2012 12 14, p. 1.

(2)  OL C 333, 2015 10 9, p. 8.

(3)  2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).


2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2016/293

2016 m. kovo 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų I priedas

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų ir iš dalies keičiantį Direktyvą 79/117/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 850/2004 įgyvendinami Sąjungos įsipareigojimai pagal Stokholmo konvenciją dėl patvariųjų organinių teršalų (toliau – Konvencija), patvirtintą Tarybos sprendimu 2006/507/EB (2), ir pagal 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos protokolą dėl patvarių organinių teršalų (toliau – Protokolas), patvirtintą Tarybos sprendimu 2004/259/EB (3);

(2)

Konvencijos A priede („Panaikinimas“) išvardytos cheminės medžiagos, kurių gamyba, naudojimas, importas ir eksportas turėtų būti uždrausti ir joms panaikinti turėtų būti imamasi teisinių ir administracinių priemonių;

(3)

šeštajame Konvencijos Šalių konferencijos susitikime pagal Konvencijos 8 straipsnio 9 dalį nuspręsta iš dalies pakeisti Konvencijos A priedą į jį įtraukiant heksabromciklododekaną (HBCDD). Minėtame pakeitime numatyta specifinė HBCDD gamybos ir naudojimo išimtis, kuria leidžiama jį naudoti statybai skirtame polistireniniame putplastyje ir ekstruziniame polistirene ir tuo tikslu jį gaminti;

(4)

remiantis Konvencijos 22 straipsnio 3 dalimi, jos A, B ir C priedų pakeitimai įsigalioja praėjus vieniems metams nuo dienos, kurią depozitaras praneša apie priedo pakeitimą; HBCDD atveju tai buvo 2014 m. lapkričio 26 d.;

(5)

pagal Reglamento (EB) Nr. 850/2004 14 straipsnio 1 dalį HBCDD turėtų būti įrašytas į to reglamento I priedą, taip Sąjungoje įgyvendinant draudimą gaminti, naudoti, importuoti ir eksportuoti šią cheminę medžiagą;

(6)

šiuo metu HBCDD yra įrašytas į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (4) XIV priedą, taigi po 2015 m. rugpjūčio 21 d. HBCDD gali būti tiekiamas rinkai arba naudojamas tik jei jo pateikimas ar naudojimas yra autorizuotas pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VII antraštinę dalį arba jei tokios autorizacijos paraiška pateikta iki 2014 m. vasario 21 d. ir sprendimas dėl jos dar nepriimtas;

(7)

atsižvelgdama į tai, kad nuo 2015 m. rugpjūčio 21 d. HBCDD taikomos Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VII antraštinės dalies nuostatos, Komisija pagal Konvencijos 22 straipsnio 3 dalies b punktą 2014 m. lapkričio 25 d. Konvencijos depozitarui nusiuntė pranešimą, kuriuo informavo, kad Sąjunga negali Konvencijos A priedo pakeitimo priimti iki 2015 m. rugpjūčio 21 d. Kadangi ši data jau praėjo, HBCDD turėtų būti įrašytas į Reglamento (EB) Nr. 850/2004 I priedą;

(8)

bet kokia HBCDD naudojimo ar pateikimo rinkai autorizacija turėtų apimti tik tiek, kiek leidžiama pagal Konvencijos A priede numatytą specifinę išimtį, t. y. naudoti HBCDD tik statybai skirtame polistireniniame putplastyje ir ekstruziniame polistirene ir tik tuo tikslu jį gaminti. Atsižvelgiant į tai, kad su HBCDD naudojimu ekstruziniam polistirenui gaminti susijusių autorizacijos paraiškų pagal Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 Sąjungoje negauta, tas naudojimo būdas nebeturėtų būti leidžiamas;

(9)

be to, Konvencijos A priedo pakeitimu (konkrečiau – naujos į tą priedą įterptos VII dalies nuostatomis) reikalaujama, kad rinkai tiekiamas polistireninis putplastis ir ekstruzinis polistirenas, kuriuose yra HBCDD, būtų visą jų gyvavimo ciklą lengvai identifikuojami naudojant ženklinimą ar kitas priemones. Tas reikalavimas turėtų būti įgyvendintas Sąjungoje;

(10)

siekiant sustiprinti praktinį Reglamento (EB) Nr. 850/2004 3 straipsnyje nustatyto draudimo taikymą ir nuoseklų vykdymo užtikrinimą Sąjungoje, reikėtų nustatyti HBCDD kaip netyčia susidarančio mažo teršalų kiekio cheminėse medžiagose, preparatuose ir gaminiuose ribinę vertę. Siekiant atsižvelgti į technikos raidą, per trejus metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos šią ribinę vertę Komisija turėtų peržiūrėti siekdama ją sumažinti;

(11)

Reglamento (EB) Nr. 850/2004 I priedas turėtų būti iš dalies pakeistas, kad, laikantis Konvencijos 4 straipsnio 4 dalies, būtų nustatyta, jog HBCDD taikoma speciali išimtis baigia galioti 2019 m. lapkričio 26 d., t. y. praėjus penkeriems metams po HBCDD įtraukimo į Konvenciją dienos, nebent Sąjunga Konvencijos sekretoriatui praneštų ankstesnę galiojimo pabaigos datą, kuri būtų nurodyta specifinių išimčių registre;

(12)

siekiant suteikti pereinamąjį laikotarpį, per kurį būtų galima prisitaikyti prie šio reglamento taisyklių, Reglamento (EB) Nr. 850/2004 3 straipsnyje nustatytas draudimas polistireninio putplasčio arba ekstruzinio polistireno gaminiams, kuriuose yra HBCDD ir kurie pagaminti prieš įsigaliojant šiam reglamentui arba jo įsigaliojimo dieną, neturėtų būti taikomas tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos;

(13)

būtina paaiškinti, kad šio reglamento įsigaliojimo dieną jau naudojamiems gaminiams, kuriuose yra HBCDD, nei Reglamento (EB) Nr. 850/2004 3 straipsnyje nustatytas medžiagų gamybos, tiekimo rinkai ir naudojimo draudimas, nei 9 konstatuojamojoje dalyje numatytas identifikavimo reikalavimas neturėtų būti taikomi;

(14)

jei pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VII antraštinę dalį suteikta autorizacija naudoti HBCDD polistireninio putplasčio gaminiuose, tos autorizacijos galiojimo laikotarpiu taip pat turėtų būti leidžiama importuoti ir naudoti polistireninio putplasčio gaminius, kuriuose yra HBCDD;

(15)

pagal Tarybos direktyvos 67/548/EEB (5) 29 straipsnį įsteigtas komitetas nuomonės dėl šiame reglamente numatytų priemonių nepateikė, todėl Komisija pasiūlymą dėl šių priemonių pateikė Tarybai ir perdavė jį Europos Parlamentui. Taryba per Tarybos sprendimo 1999/468/EB (6) 5a straipsnyje numatytą dviejų mėnesių laikotarpį nesiėmė veiksmų, todėl Komisija nedelsdama pateikė pasiūlymą Europos Parlamentui. Kadangi Europos Parlamentas nepateikė prieštaravimų dėl pasiūlymo per keturis mėnesius nuo tos dienos, kai jis pirmą kartą buvo perduotas Parlamentui, Komisija turėtų priimti pasiūlymą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 850/2004 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 158, 2004 4 30, p. 7.

(2)  2004 m. spalio 14 d. Tarybos sprendimas 2006/507/EB dėl Stokholmo konvencijos dėl patvariųjų organinių teršalų sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 209, 2006 7 31, p. 1).

(3)  2004 m. vasario 19 d. Tarybos sprendimas 2004/259/EB dėl 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos protokolo dėl patvarių organinių teršalų sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 81, 2004 3 19, p. 35).

(4)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).

(5)  1967 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 67/548/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, reglamentuojančių pavojingų medžiagų klasifikavimą, pakavimą ir ženklinimą etiketėmis, suderinimo (OL 196, 1967 8 16, p. 1).

(6)  1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimas 1999/468/EB, nustatantis Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (OL L 184, 1999 7 17, p. 23).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 850/2004 I priedo A dalis papildoma šiuo įrašu:

Cheminė medžiaga

CAS Nr.

EB Nr.

Speciali išimtis dėl tarpinio naudojimo ar kita specifikacija

„Heksabromciklododekanas

Heksabromciklododekanas – tai heksabromciklododekanas, 1,2,5,6,9,10-heksabromciklododekanas ir pagrindiniai jo diasteroizomerai: alfa heksabromciklododekanas, beta heksabromciklododekanas ir gama heksabromciklododekanas

25637-99-4,

3194-55-6,

134237-50-6,

134237-51-7,

134237-52-8

247-148-4,

221-695-9

1.

Pagal šį įrašą 4 straipsnio 1 dalies b punkto nuostata, kurią Komisija peržiūri iki 2019 m. kovo 22 d., taikoma heksabromciklododekanui, esančiam cheminėse medžiagose, preparatuose, gaminiuose, arba kaip gaminių dalių, apdorotų antipirenu, sudedamajai daliai, kai jo koncentracija neviršija 100 mg/kg (0,01 % masės).

2.

Heksabromciklododekaną naudoti (atskirai arba preparatuose) gaminant polistireninio putplasčio gaminius ir gaminti bei tiekti rinkai tokioms reikmėms skirtą heksabromciklododekaną leidžiama su sąlyga, kad toks naudojimas yra autorizuotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (1) VII antraštinę dalį arba dėl jo iki 2014 m. vasario 21 d. pateikta autorizacijos paraiška, bet dėl tos paraiškos dar nepriimtas sprendimas.

Pagal šią dalį tiekti rinkai ir naudoti heksabromciklododekaną atskirai arba preparatuose leidžiama tik iki 2019 m. lapkričio 26 d. arba iki ankstesnės datos – sprendime dėl autorizacijos nurodytos peržiūros pabaigos datos arba iki tos autorizacijos panaikinimo pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 VII antraštinę dalį datos.

Tiekti rinkai ir naudoti statybai skirtus polistireninio putplasčio gaminius, kurių viena iš sudedamųjų dalių yra heksabromciklododekanas ir kurie gaminami pagal šioje dalyje numatytą išimtį, leidžiama iki 6 mėnesių po tos išimties galiojimo pabaigos. Iki tos datos jau naudojami gaminiai gali būti toliau naudojami.

3.

Nepažeidžiant 2 dalyje numatytos išimties, tiekti rinkai ir naudoti statybai skirtus polistireninio putplasčio ir ekstruzinio polistireno gaminius, kurių viena iš sudedamųjų dalių yra heksabromciklododekanas ir kurie pagaminti iki 2016 m. kovo 22 d. arba 2016 m. birželio 22 d., leidžiama iki 2016 m. birželio 22 d. 6 dalis taikoma taip, tarsi tie gaminiai būtų pagaminti pagal 2 dalyje numatytą išimtį.

4.

Gaminiai, kurių viena iš sudedamųjų dalių yra heksabromciklododekanas ir kurie jau buvo naudojami iki 2016 m. kovo 22 d. arba 2016 m. kovo 22 d., gali būti toliau naudojami ir tiekiami rinkai, ir 6 dalis netaikoma. Tokiems gaminiams taikomos 4 straipsnio 2 dalies trečia ir ketvirta pastraipos.

5.

Tiekti rinkai ir naudoti statybai skirtus importuotus polistireninio putplasčio gaminius, kurių viena iš sudedamųjų dalių yra heksabromciklododekanas, leidžiama iki 2 dalyje numatytos išimties galiojimo pabaigos, o 6 dalis taikoma taip, tarsi tie gaminiai būtų pagaminti pagal 2 dalyje numatytą išimtį. Iki tos datos jau naudojami gaminiai gali būti toliau naudojami.

6.

Nedarant poveikio kitų Sąjungos nuostatų dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, pakavimo ir ženklinimo taikymui, polistireninį putplastį, kuriame heksabromciklododekanas naudojamas pagal 2 dalyje numatytą išimtį, per visą jo gyvavimo ciklą turi būti įmanoma identifikuoti naudojant ženklinimą ar kitas priemones.


(1)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).“


2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/294

2016 m. kovo 1 d.

kuriuo 242-ą kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Al-Qaida tinklu (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir subjektai, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi;

(2)

2016 m. vasario 11 ir 23 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (JT ST) Sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti šešis asmenų, grupių ir subjektų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašo įrašus. Todėl Reglamentas (EB) Nr. 881/2002 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede, toliau nurodytuose antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašuose pateikti identifikavimo duomenys pakeičiami taip:

a)

Įrašas „Salah Eddine Gasmi (alias a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Gimimo data: 1974 4 13. Gimimo vieta: Zeribet El Oued, Biskros vilaja, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Adresas: Alžyras. Kita informacija: a) motinos asmenvardis – Yamina Soltane; b) tėvo asmenvardis – Abdelaziz. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2008 7 3“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Salah Eddine Gasmi (alias a) Abou Mohamed Salah, b) Bounouadher). Gimimo data: 1971 4 13. Gimimo vieta: Zeribet El Oued, Biskros vilaja, Alžyras. Pilietybė: Alžyro. Adresas: Alžyras. Kita informacija: a) motinos asmenvardis – Yamina Soltane; b) tėvo asmenvardis – Abdelaziz. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2008 7 3.“

b)

Įrašas „Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (alias: a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi, b) Fathi Hannachi.) Gimimo data: 1974 12 11. Gimimo vieta: Tunisas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) L 191609 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1996 2 28, nebegalioja nuo 2001 2 27), b) 04643632 (nacionalinis identifikavimo numeris, išduotas 1999 m. birželio 18 d.), c) DAOMMD74T11Z352Z (Italijos mokesčių mokėtojo kodas). Adresas: 50th Street, Number 23, Zehrouni, Tunisas, Tunisas. Kita informacija: a) Ansar al-Shari'a in Tunisia (AAS-T) saugumo vadovas, b) motinos vardas ir pavardė – Ourida Bint Mohamed, c) 2004 m. gruodžio 1 d. deportuotas iš Italijos į Tunisą, d) 2013 m. rugpjūčio mėn. suimtas Tunise. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2002 4 24.“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (alias: a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi, b) Fathi Hannachi.) Gimimo data: 1974 12 11. Gimimo vieta: Tunisas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) L 191609 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1996 2 28, nebegalioja nuo 2001 2 27), b) 04643632 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1999 m. birželio 18 d.), c) DAOMMD74T11Z352Z (Italijos mokesčių mokėtojo kodas). Adresas: 50th Street, Number 23, Zehrouni, Tunisas, Tunisas. Kita informacija: a) Ansar al-Shari'a in Tunisia (AAS-T) saugumo vadovas, b) motinos vardas ir pavardė – Ourida Bint Mohamed, Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2002 4 24.“

c)

Įrašas „Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias a) Salmane, b) Lazhar). Adresas: Tunisas. Gimimo data: 1975 11 20. Gimimo vieta: Sfaksas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: P182583 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 2003 9 13, nebegalioja nuo 2007 9 12). Kita informacija: a) nuo 2008 m. liepos mėn. Italijos valdžios institucijų laikomas besislapstančiu nuo teisingumo; b) nuo 2010 m. Tunisas taiko administracinės kontrolės priemonę. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 11 12.“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (alias a) Salmane, b) Lazhar). Adresas: No 2 89th Street Zehrouni, Tunisas, Tunisas. Gimimo data: 1975 11 20. Gimimo vieta: Sfaksas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) P182583 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 2003 9 13, nebegalioja nuo 2007 9 12), b) 05258253 (nacionalinis identifikavimo numeris). Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2003 11 12.“

d)

Įrašas „Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias a) Aboue Chiba Brahim, b) Arouri Taoufik, c) Ben Salah Adnan, d) Sassi Adel, e) Salam Kamel, f) Salah Adnan, g) Arouri Faisel, h) Bentaib Amour, i) Adnan Salah, j) Hasnaoui Mellit, k) Arouri Taoufik ben Taieb, l) Abouechiba Brahim, m) Farid Arouri, n) Ben Magid, o) Maci Ssassi, p) Salah ben Anan, q) Hasnaui Mellit, r) Abou Djarrah). Adresas: Libya Street Number 9, Manzil Tmim, Nabeul, Tunisas. Gimimo data: a) 1969 5 20, b) 1966 9 2, c) 1964 9 2, d) 1966 4 2, e) 1963 2 2, f) 1965 2 4, g) 1965 3 2, h) 1965 2 9, i) 1966 4 1, j) 1972 m., k) 1964 2 9, l) 1964 6 2, m) 1966 6 2, n) 1972 6 2. Gimimo vieta: a) Manzil Tmim, Tunisas; b) Libija; c) Tunisas; d) Alžyras; e) Marokas; f) Libanas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: Paso Nr. G827238 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1996 6 1, nebegalioja nuo 2001 5 31). Kita informacija: a) 2008 m. gruodžio 13 d. Italijos išduotas Tunisui; b) neįleidžiamas į Šengeno erdvę; c) motinos vardas ir pavardė – Mabrukah al-Yazidi. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 11 12“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (alias a) Aboue Chiba Brahim, b) Arouri Taoufik, c) Ben Salah Adnan, d) Sassi Adel, e) Salam Kamel, f) Salah Adnan, g) Arouri Faisel, h) Bentaib Amour, i) Adnan Salah, j) Hasnaoui Mellit, k) Arouri Taoufik ben Taieb, l) Abouechiba Brahim, m) Farid Arouri, n) Ben Magid, o) Maci Ssassi, p) Salah ben Anan, q) Hasnaui Mellit). Adresas: Libya Street Number 9, Manzil Tmim, Nabeul, Tunisas. Gimimo data: a) 1969 5 20, b) 1966 9 2, c) 1964 9 2, d) 1966 4 2, e) 1963 2 2, f) 1965 2 4, g) 1965 3 2, h) 1965 2 9, i) 1966 4 1, j) 1972 m., k) 1964 2 9, l) 1964 6 2, m) 1966 6 2, n) 1972 6 2. Gimimo vieta: a) Manzil Tmim, Tunisas; b) Libija; c) Tunisas; d) Alžyras; e) Marokas; f) Libanas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: Paso Nr. G827238 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1996 6 1, nebegalioja nuo 2001 5 31), b) 05093588 (nacionalinis identifikavimo numeris). Kita informacija: motinos vardas ir pavardė – Mabrukah al-Yazidi. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2003 11 12.“

e)

Įrašas „Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Adresas: Qistantiniyah Street, Manzal Tmim, Nabulas, Tunisas (namų adresas). Gimimo data: 1968 1 25. Gimimo vieta: Menzil Temimas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: K693812 (Tuniso pasas, išduotas 1999 4 23, nebegalioja nuo 2004 4 22). Kita informacija: a) Italijos mokesčių mokėtojo kodas: JMM MDI 68A25 Z352D; b) 2009 m. gruodžio mėn. duomenimis kalinamas Tunise; c) motinos vardas – Jamilah. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 6 23“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Adresas: 4 Al-Habib Thamir Street, Manzal Tmim, Nabulis, Tunisas (namų adresas). Gimimo data: 1968 1 25. Gimimo vieta: Menzil Temimas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) K693812 (Tuniso piliečio pasas, išduotas 1999 4 23, nebegalioja nuo 2004 4 22), b) 01846592 (nacionalinis identifikavimo numeris). Kita informacija: a) Italijos mokesčių mokėtojo kodas: JMM MDI 68A25 Z352D; b) motinos vardas – Jamilah. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2004 6 23.“

f)

Įrašas „Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (alias Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Adresas: Al-Damus, Manzal Tmim, Nabulas, Tunisas (nuolatinė gyvenamoji vieta). Gimimo data: 1961 11 17. Gimimo vieta: Menzil Temimas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: M788439 (Tuniso pasas, išduotas 2001 10 20, nebegalioja nuo 2006 10 19). Kita informacija: a) Italijos mokesčių mokėtojo kodas: LBR HBB 61S17 Z352F; b) 2009 m. gruodžio mėn. duomenimis kalinamas Tunise; c) motinos vardas ir pavardė – Fatima bint al-Mukhtar. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 06 23“ pakeičiamas šiuo įrašu:

„Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (alias Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Adresas: Salam Marnaq Ben Arous district, Sidi Mesoud, Tunisas. Gimimo data: 1961 11 17. Gimimo vieta: Manzil Tmim, Nabulis, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: a) M788439 (Tuniso pasas, išduotas 2001 10 20, nebegalioja nuo 2006 10 19), b) 01817002 (nacionalinis identifikavimo numeris). Kita informacija: a) Italijos mokesčių mokėtojo kodas: LBR HBB 61S17 Z352F; b) motinos vardas ir pavardė – Fatima al-Galasi. Įtraukimo į sąrašą pagal 7d straipsnio 2 dalies i punktą data: 2004 6 23.“


2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/295

2016 m. kovo 1 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. kovo 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

EG

371,5

IL

211,0

MA

89,4

SN

149,8

TN

116,3

TR

104,6

ZZ

173,8

0707 00 05

JO

206,0

MA

83,0

TR

167,7

ZZ

152,2

0709 93 10

MA

42,9

TR

147,6

ZZ

95,3

0805 10 20

EG

46,4

IL

75,8

MA

48,5

TN

52,2

TR

62,7

ZZ

57,1

0805 50 10

MA

74,1

TN

91,8

TR

94,0

ZZ

86,6

0808 10 80

CL

93,7

US

106,0

ZZ

99,9

0808 30 90

CL

168,0

CN

90,6

ZA

104,3

ZZ

121,0


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2.3.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 55/14


TARYBOS SPRENDIMAS (ES, Euratomas) 2016/296

2016 m. vasario 29 d.

kuriuo pakeičiamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnyje numatyto komiteto narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 255 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2016 m. sausio 27 d. Teisingumo Teismo pirmininko iniciatyvą,

kadangi:

(1)

pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnio pirmą pastraipą buvo įsteigtas komitetas, kuris, prieš valstybių narių vyriausybėms skiriant Teisingumo Teismo ir Bendrojo Teismo teisėją ir generalinį advokatą, pateikia nuomonę dėl kandidatų tinkamumo eiti tas pareigas (toliau – komitetas);

(2)

Sprendimu 2014/76/ES (1) Taryba paskyrė septynis komiteto narius ketverių metų laikotarpiui, kuris baigiasi 2018 m. vasario 28 d.;

(3)

2016 m. sausio 27 d. laišku Teisingumo Teismo pirmininkas pranešė Tarybos pirmininkui, kad Péter PACZOLAY atsistatydino iš komiteto nario pareigų nuo 2016 m. sausio 21 d.;

(4)

tuo pačiu 2016 m. sausio 27 d. laišku Teisingumo Teismo pirmininkas pasiūlė paskirti Mirosław WYRZYKOWSKI, kad jis pakeistų Péter PACZOLAY likusiam jo kadencijos laikui, laikantis komiteto darbo tvarkos taisyklių, išdėstytų Tarybos sprendimo 2010/124/ES (2) priede, 3 punkto,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Mirosław WYRZYKOWSKI skiriamas Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnyje numatyto komiteto nariu laikotarpiui, kuris baigiasi 2018 m. vasario 28 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2016 m. vasario 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

H.G.J. KAMP


(1)  2014 m. vasario 11 d. Tarybos sprendimas 2014/76/ES, kuriuo skiriami Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnyje numatyto komiteto nariai (OL L 41, 2014 2 12, p. 18).

(2)  2010 m. vasario 25 d. Tarybos sprendimas 2010/124/ES dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsnyje numatyto komiteto darbo tvarkos taisyklių (OL L 50, 2010 2 27, p. 18).