ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 331

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. gruodžio 17d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2350, kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

1

 

*

2015 m. gruodžio 14 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2351 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

3

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2352, kuriuo nustatomas Sąjungoje taikomų didžiausių leidžiamų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinis vidurkis ( 1 )

7

 

 

2015 m. gruodžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2353, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

9

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2354, kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Seišelių prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

11

 

*

2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2355, kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

14

 

*

2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2356, kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Albanijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

17

 

*

2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2357, kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Maroko prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

20

 

*

2015 m. gruodžio 10 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2358, kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

23

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (BUSP) 2015/2359, kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

26

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2360, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Graikijai atstovaujantis narys ir Graikijai atstovaujantis pakaitinis narys

28

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas (ES) 2015/2361, kuriuo skiriamas Regionų komiteto Italijai atstovaujantis narys ir Italijai atstovaujantis pakaitinis narys

29

 

*

2015 m. gruodžio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/2362 dėl atleidimo nuo išplėstojo antidempingo muito, taikomo tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9049)

30

 

*

2015 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimas (ES) 2015/2363, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl pinigų A priedas

37

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2350

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. sausio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 36/2012 dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, kuriuo panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 442/2011 (1), ypač į jo 32 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2012 m. sausio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 36/2012;

(2)

vienas asmuo ir du subjektai nebeturėtų būti Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede pateiktame fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąraše;

(3)

todėl Reglamentas (ES) Nr. 36/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

C. DIESCHBOURG


(1)  OL L 16, 2012 1 19, p. 1.


PRIEDAS

Toliau nurodytas asmuo ir du subjektai bei su jais susiję įrašai išbraukiami iš Reglamento (ES) Nr. 36/2012 II priede pateikto sąrašo:

A.   Asmenys

205. Samir Hamsho

B.   Subjektai

68. Syria Steel SA

69. Al Buroj Trading


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2351

2015 m. gruodžio 14 d.

dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,

kadangi:

(1)

siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu;

(2)

Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones;

(3)

laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą;

(4)

reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai;

(5)

Muitinės kodekso komitetas per pirmininko nustatytą laikotarpį nuomonės nepateikė,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.

2 straipsnis

Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Heinz ZOUREK

Mokesčių ir muitų sąjungos generalinis direktorius


(1)  OL L 256, 1987 9 7, p. 1.

(2)  1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).


PRIEDAS

Prekių aprašymas

Klasifikavimas (KN kodas)

Motyvai

(1)

(2)

(3)

Sodininkystės reikmenų komplektas plastikinėje pakuotėje, kurį sudaro šie dirbiniai:

 

Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis (BAT).

Dirbiniai nelaikytini prekėmis, supakuotomis į mažmeninei prekybai skirtą rinkinį, pagal 3 BAT b punktą, nes ne visi jie supakuoti kartu, kad tenkintų tam tikras reikmes arba būtų naudojami konkrečiai veiklai.

Krepšys naudojamas ne sodininkystės reikmėms, o kitiems dirbiniams laikyti. Be to, jis gali būti naudojamas su sodininkyste nesusijusiai veiklai.

Pieštukas taip pat nėra sodininkystės įrankis ir turi kitą praktinę paskirtį.

Jeigu vienas ar daugiau „rinkinio“ dirbinių nėra skirti toms pačioms tam tikroms reikmėms tenkinti arba naudoti tai pačiai konkrečiai veiklai, kiekvienas dirbinys klasifikuotinas atskirai (taip pat žr. Prekių, supakuotų į mažmeninei prekybai skirtus rinkinius, klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje gairių B (II) dalį (2)).

Prekių aprašyme nurodyti atskiri dirbiniai klasifikuotini, kaip nurodyta toliau.

a)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodus 4202, 4202 22 ir 4202 22 90 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dirbinys klasifikuotinas kaip rankinė, kurios išorinis paviršius iš tekstilės medžiagos, priskiriant KN kodą 4202 22 90.

b)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodą 6216 00 00 atitinkančiu prekių aprašymu.

Tekstilės audinys laikytinas pirštines sudarančia medžiaga. Todėl dirbinys klasifikuotinas kaip pirštuotos pirštinės, priskiriant KN kodą 6216 00 00.

c)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodus 8201 ir 8201 50 00 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dirbinys klasifikuotinas kaip žirklės, priskiriant KN kodą 8201 50 00.

d)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodus 8201 ir 8201 10 00 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dirbinys klasifikuotinas kaip semtuvas, priskiriant KN kodą 8201 10 00.

e)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodus 3926, 3926 90 ir 3926 90 97 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dirbinys klasifikuotinas kaip kiti gaminiai iš plastikų, priskiriant KN kodą 3926 90 97.

f)

Klasifikuojama vadovaujantis KN kodus 9609, 9609 10 ir 9609 10 10 atitinkančiais prekių aprašymais.

Dirbinys klasifikuotinas kaip pieštukas su grafito šerdele, priskiriant KN kodą 9609 10 10.

a)

1 iš tekstilės audinio pagamintas krepšys, kurio išorinis paviršius iš tekstilės medžiagų, su 1 didele vidine kišene ir 4 mažesnėmis išorinėmis kišenėmis;

4202 22 90

b)

1 pora pirštinių, pagamintų daugiausia iš tekstilės audinio ir delno pusėje iš dalies dengtų akytuoju plastiku;

6216 00 00

c)

1 iš netauriojo metalo pagamintos genėjimo žirklės;

8201 50 00

d)

1 iš netauriojo metalo pagamintas sodininko kastuvėlis;

8201 10 00

e)

12 plastikinių įsmeigiamų žymėjimo lentelių;

3926 90 97

f)

1 pieštukas su grafito šerdele.

9609 10 10

Komplekto dirbiniai atskirai supakuoti į apsaugines plastikines pakuotes.

Krepšio ir pirštinių medžiaga yra to paties rašto (vaizduojančio medžius, gėles, namus).

Žr. paveikslą (1).

 

Image

(1)  Paveikslas pateikiamas tik dėl informacijos.

(2)  OL C 105, 2013 4 11, p. 1.


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2352

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo nustatomas Sąjungoje taikomų didžiausių leidžiamų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinis vidurkis

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. birželio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 531/2012 dėl tarptinklinio ryšio per viešuosius judriojo ryšio tinklus Europos Sąjungoje (1), ypač į jo 6e straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 531/2012 paslaugų savojoje šalyje teikėjai neturėtų imti iš tarptinklinio ryšio vartotojų bet kurioje valstybėje narėje jokio papildomo antkainio už gaunamus reguliuojamus skambučius naudojantis tarptinkliniu ryšiu, išskyrus vartotojams savojoje šalyje taikomą mažmeninę kainą, laikantis sąžiningo naudojimo politika nustatytų apribojimų. Ši nuostata taikoma nuo 2017 m. birželio 15 d., su sąlyga, kad iki tos dienos bus pradėtas taikyti teisės aktas, priimtas pagal to reglamento 19 straipsnio 2 dalyje nurodytą pasiūlymą dėl didmeninių tarptinklinio ryšio paslaugų rinkos;

(2)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 531/2012 paslaugų savojoje šalyje teikėjai pereinamuoju laikotarpiu nuo 2016 m. balandžio 30 d. iki tol, kol bus pradėtas taikyti teisės aktas, kurį priimti numatyta to reglamento 19 straipsnio 2 dalyje, tarptinklinio ryšio vartotojams, be savojoje šalyje vartotojams taikomos mažmeninės kainos, gali taikyti antkainį;

(3)

be vartotojams savojoje šalyje taikomos mažmeninės kainos, paslaugų savojoje šalyje teikėjai pagal Reglamentą (ES) Nr. 531/2012 gali, pereinamajam laikotarpiui pasibaigus, taikyti antkainį už reguliuojamų mažmeninių tarptinklinio ryšio paslaugų vartojimą viršijus sąžiningo naudojimo politika nustatytą ribą;

(4)

Reglamentu (ES) Nr. 531/2012 bet kokie antkainiai, taikomi už reguliuojamus skambučius, gaunamus naudojantis tarptinkliniu ryšiu, ribojami Sąjungoje taikomų didžiausių leistinų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertiniu vidurkiu;

(5)

Europos elektroninių ryšių reguliuotojų institucija Komisijai pateikė iš valstybių narių nacionalinių reguliavimo institucijų surinktą informaciją apie: i) didžiausią skambučių naudojantis judriuoju ryšiu užbaigimo mokesčių, kuriuos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/21/EB (2) (Pagrindų direktyva) 7 ir 16 straipsnius ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/19/EB (3) (Prieigos direktyva) 13 straipsnį jos nustatė kiekvienoje nacionalinėje didmeninėje balso skambučių užbaigimo atskiruose judriojo ryšio tinkluose rinkoje, lygį ir ii) bendrą abonentų skaičių valstybėse narėse;

(6)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 531/2012 Komisija apskaičiavo visoje Sąjungoje taikomų didžiausių leistinų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinį vidurkį: i) padaugino didžiausią leidžiamą skambučių užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokestį atitinkamoje valstybėje narėje iš abonentų skaičiaus toje valstybėje narėje, ii) sudėjo šias visų valstybių narių sandaugas ir iii) padalijo gautą sumą iš bendro abonentų skaičius visose valstybėse narėse;

(7)

visoje Sąjungoje taikomų didžiausių leistinų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinis vidurkis apskaičiuotas pagal 2015 m. liepos 1 d. duomenis. Ne euro zonos šalių valiutos keitimo kursas yra 2015 m. antro ketvirčio vidurkis, gautas iš Europos Centrinio Banko duomenų bazės;

(8)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 531/2012 Komisija turi kasmet persvarstyti visoje Sąjungoje taikomų didžiausių leistinų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinį vidurkį;

(9)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Ryšių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nustatomas 0,0114 EUR už minutę didžiausių leidžiamų skambučio užbaigimo judriojo ryšio tinkluose mokesčių svertinis vidurkis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2016 m. balandžio 30 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 172, 2012 6 30, p. 10.

(2)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 33).

(3)  2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/19/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir susijusių priemonių sujungimo ir prieigos prie jų (Prieigos direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 7).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2353

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

IL

236,2

MA

95,4

TR

116,3

ZZ

149,3

0707 00 05

EG

191,7

MA

92,9

TR

103,0

ZZ

129,2

0709 93 10

MA

56,7

TR

153,6

ZZ

105,2

0805 10 20

EG

57,7

MA

64,7

TR

59,8

ZA

48,6

ZZ

57,7

0805 20 10

MA

71,2

ZZ

71,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

110,9

TR

92,4

ZZ

101,7

0805 50 10

TR

86,8

ZZ

86,8

0808 10 80

CA

151,7

CL

86,2

US

75,4

ZA

141,1

ZZ

113,6

0808 30 90

CN

63,2

TR

130,9

ZZ

97,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/11


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2354

2015 m. gruodžio 10 d.

kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Seišelių prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsniu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Europos Sąjunga yra nusistačiusi kaip vieną iš savo tikslų skatinti vaiko teisių apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje. Priemonės, skirtos vaikams apsaugoti nuo neteisėto išvežimo ar laikymo, yra esminė tos politikos dalis;

(2)

Taryba yra priėmusi Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 (2) (Reglamentas „Briuselis IIa“), kuriuo siekiama apsaugoti vaikus nuo žalingų padarinių, kuriuos sukelia neteisėtas išvežimas ar laikymas, nustatyti tvarką, kuri užtikrintų greitą jų sugrąžinimą į valstybę, kurioje jie nuolat gyvena, taip pat užtikrinti teisės matytis su vaiku ir globos teisių apsaugą;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2201/2003 papildoma ir sustiprinama 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija), kuria tarptautiniu lygmeniu nustatoma susitariančiųjų valstybių ir centrinių įstaigų įsipareigojimų ir bendradarbiavimo sistema ir siekiama užtikrinti greitą neteisėtai išvežtų ar laikomų vaikų grąžinimą;

(4)

visos Sąjungos valstybės narės yra 1980 m. Hagos konvencijos šalys;

(5)

Sąjunga ragina trečiąsias valstybes prisijungti prie 1980 m. Hagos konvencijos ir remia tinkamą 1980 m. Hagos konvencijos taikymą, inter alia, kartu su valstybėmis narėmis dalyvaudama specialiųjų komisijų, kurias reguliariai organizuoja Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencija, veikloje;

(6)

opiais tarptautinio vaikų grobimo atvejais geriausiu sprendimu galėtų būti bendri teisinio reglamentavimo pagrindai, taikomi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių santykiams;

(7)

1980 m. Hagos konvencijoje nustatyta, kad ji taikoma tik santykiams tarp prisijungiančios valstybės ir tų susitariančiųjų valstybių, kurios pareiškė, kad priima jos prisijungimą;

(8)

pagal 1980 m. Hagos konvenciją ekonominės integracijos regioninėms organizacijoms, pavyzdžiui, Sąjungai, neleidžiama tapti jos šalimi. Todėl Sąjunga negali nei prisijungti prie konvencijos, nei deponuoti savo pareiškimo dėl prisijungiančiosios valstybės priėmimo;

(9)

remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nuomone 1/13, pareiškimai dėl priėmimo pagal 1980 m. Hagos konvenciją priklauso išimtinei Sąjungos išorės kompetencijai;

(10)

2008 m. gegužės 27 d. Seišeliai deponavo prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos dokumentą. 1980 m. Hagos konvencija Seišelių atžvilgiu įsigaliojo 2008 m. rugpjūčio 1 d.;

(11)

kelios valstybės narės jau priėmė Seišelių prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos. Atlikus padėties Seišeliuose įvertinimą buvo padaryta išvada, kad tos valstybės narės, kurios dar nepriėmė Seišelių prisijungimo, gali dėl Sąjungos interesų priimti Seišelių prisijungimą pagal 1980 m. Hagos konvencijos sąlygas;

(12)

todėl valstybės narės, kurios dar nepriėmė Seišelių prisijungimo, turėtų būti įgaliojamos deponuoti pareiškimus dėl Seišelių prisijungimo priėmimo dėl Sąjungos interesų laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų. Belgijos Karalystė, Čekijos Respublika, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžioji Hercogystė, Vengrija, Malta, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė, kurios jau priėmė Seišelių prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos, neturėtų deponuoti naujų pareiškimų dėl priėmimo, kadangi esami pareiškimai tebegalioja pagal tarptautinę viešąją teisę;

(13)

Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 yra privalomas ir jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą;

(14)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios dar to nepadarė, įgaliojamos dėl Sąjungos interesų priimti Seišelių prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija).

2.   1 dalyje nurodytos valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 11 d. deponuoja pareiškimą dėl Seišelių prisijungimo priėmimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo dėl Sąjungos interesų, išdėstytą taip:

„[Visas VALSTYBĖS NARĖS pavadinimas] pareiškia, kad priima Seišelių prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų, vadovaujantis Tarybos sprendimu (ES) 2015/2354“.

3.   Kiekviena valstybė narė informuoja Tarybą ir Komisiją apie jos pareiškimą dėl Seišelių prisijungimo priėmimo ir perduoda Komisijai pareiškimo tekstą per du mėnesius nuo jo deponavimo.

2 straipsnis

Tos valstybės narės, kurios pareiškimus dėl Seišelių prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo deponavo iki šio sprendimo priėmimo datos, naujų pareiškimų neteikia.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas visoms valstybėms narėms, išskyrus Belgijos Karalystę, Čekijos Respubliką, Danijos Karalystę, Vokietijos Federacinę Respubliką, Estijos Respubliką, Airiją, Graikijos Respubliką, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Kipro Respubliką, Latvijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Liuksemburgo Didžiąją Hercogystę, Vengriją, Maltą, Lenkijos Respubliką, Slovėnijos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Suomijos Respubliką ir Švedijos Karalystę.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2015 m. vasario 11 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003 12 23, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/14


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2355

2015 m. gruodžio 10 d.

kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsniu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Europos Sąjunga yra nusistačiusi kaip vieną iš savo tikslų skatinti vaiko teisių apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje. Priemonės, skirtos vaikams apsaugoti nuo neteisėto išvežimo ar laikymo, yra esminė tos politikos dalis;

(2)

Taryba yra priėmusi Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 (2) (Reglamentas „Briuselis IIa“), kuriuo siekiama apsaugoti vaikus nuo žalingų padarinių, kuriuos sukelia neteisėtas išvežimas ar laikymas, nustatyti tvarką, kuri užtikrintų greitą jų sugrąžinimą į valstybę, kurioje jie nuolat gyvena, taip pat užtikrinti teisės matytis su vaiku ir globos teisių apsaugą;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2201/2003 papildoma ir sustiprinama 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija), kuria tarptautiniu lygmeniu nustatoma susitariančiųjų valstybių ir centrinių įstaigų įsipareigojimų ir bendradarbiavimo sistema ir siekiama užtikrinti greitą neteisėtai išvežtų ar laikomų vaikų grąžinimą;

(4)

visos Sąjungos valstybės narės yra 1980 m. Hagos konvencijos šalys;

(5)

Sąjunga ragina trečiąsias valstybes prisijungti prie 1980 m. Hagos konvencijos ir remia tinkamą 1980 m. Hagos konvencijos taikymą, inter alia, kartu su valstybėmis narėmis dalyvaudama specialiųjų komisijų, kurias reguliariai organizuoja Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencija, veikloje;

(6)

opiais tarptautinio vaikų grobimo atvejais geriausiu sprendimu galėtų būti laikomi bendri teisinio reglamentavimo pagrindai, taikomi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių santykiams;

(7)

1980 m. Hagos konvencijoje nustatyta, kad ji taikoma tik santykiams tarp prisijungiančios valstybės ir tų susitariančiųjų valstybių, kurios pareiškė, kad priima jos prisijungimą;

(8)

pagal 1980 m. Hagos konvenciją ekonominės integracijos regioninėms organizacijoms, pavyzdžiui, Sąjungai, neleidžiama tapti jos šalimi. Todėl Sąjunga negali nei prisijungti prie konvencijos, nei deponuoti savo pareiškimo dėl prisijungiančiosios valstybės priėmimo;

(9)

remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nuomone 1/13, pareiškimai dėl priėmimo pagal 1980 m. Hagos konvenciją priklauso išimtinei Sąjungos išorės kompetencijai;

(10)

2011 m. liepos 28 d. Rusijos Federacija deponavo prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos dokumentą. 1980 m. Hagos konvencija Rusijos Federacijos atžvilgiu įsigaliojo 2011 m. spalio 1 d.;

(11)

kelios valstybės narės jau priėmė Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos. Atlikus padėties Rusijos Federacijoje įvertinimą buvo padaryta išvada, kad tos valstybės narės, kurios dar nepriėmė Rusijos Federacijos prisijungimo, gali dėl Sąjungos interesų priimti Rusijos Federacijos prisijungimą pagal 1980 m. Hagos konvencijos sąlygas;

(12)

todėl valstybės narės, kurios dar nepriėmė Rusijos Federacijos prisijungimo, turėtų būti įgaliojamos deponuoti pareiškimus dėl Rusijos Federacijos prisijungimo priėmimo dėl Sąjungos interesų laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų. Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Kroatijos Respublika, Lietuvos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika ir Suomijos Respublika, kurios jau priėmė Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos, neturėtų deponuoti naujų pareiškimų dėl priėmimo, kadangi esami pareiškimai tebegalioja pagal tarptautinę viešąją teisę;

(13)

Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 yra privalomas ir jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą;

(14)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios dar to nepadarė, įgaliojamos dėl Sąjungos interesų priimti Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija).

2.   1 dalyje nurodytos valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 11 d. deponuoja pareiškimą dėl Rusijos Federacijos prisijungimo priėmimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo dėl Sąjungos interesų, išdėstytą taip:

„[Visas VALSTYBĖS NARĖS pavadinimas] pareiškia, kad priima Rusijos Federacijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų, vadovaujantis Tarybos sprendimu (ES) 2015/2355.“

3.   Kiekviena valstybė narė informuoja Tarybą ir Komisiją apie jos pareiškimą dėl Rusijos Federacijos prisijungimo priėmimo ir perduoda Komisijai pareiškimo tekstą per du mėnesius nuo jo deponavimo.

2 straipsnis

Tos valstybės narės, kurios pareiškimus dėl Rusijos Federacijos prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo deponavo iki šio sprendimo priėmimo datos, naujų pareiškimų nedeponuoja.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas visoms valstybėms narėms, išskyrus Bulgarijos Respubliką, Čekijos Respubliką, Danijos Karalystę, Estijos Respubliką, Airiją, Graikijos Respubliką, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Kroatijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Rumuniją, Slovėnijos Respubliką, Slovakijos Respubliką ir Suomijos Respubliką.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2015 m. vasario 11 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003 12 23, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/17


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2356

2015 m. gruodžio 10 d.

kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Albanijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsniu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Europos Sąjunga yra nusistačiusi kaip vieną iš savo tikslų skatinti vaiko teisių apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje. Priemonės, skirtos vaikams apsaugoti nuo neteisėto išvežimo ar laikymo, yra esminė tos politikos dalis;

(2)

Taryba yra priėmusi Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 (2) (Reglamentas „Briuselis IIa“), kuriuo siekiama apsaugoti vaikus nuo žalingų padarinių, kuriuos sukelia neteisėtas išvežimas ar laikymas, nustatyti tvarką, kuri užtikrintų greitą jų sugrąžinimą į valstybę, kurioje jie nuolat gyvena, taip pat užtikrinti teisės matytis su vaiku ir globos teisių apsaugą;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2201/2003 papildoma ir sustiprinama 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija), kuria tarptautiniu lygmeniu nustatoma susitariančiųjų valstybių ir centrinių įstaigų įsipareigojimų ir bendradarbiavimo sistema ir siekiama užtikrinti greitą neteisėtai išvežtų ar laikomų vaikų grąžinimą;

(4)

visos Sąjungos valstybės narės yra 1980 m. Hagos konvencijos šalys;

(5)

Sąjunga ragina trečiąsias valstybes prisijungti prie 1980 m. Hagos konvencijos ir remia tinkamą 1980 m. Hagos konvencijos taikymą, inter alia, kartu su valstybėmis narėmis dalyvaudama specialiųjų komisijų, kurias reguliariai organizuoja Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencija, veikloje;

(6)

opiais tarptautinio vaikų grobimo atvejais geriausiu sprendimu galėtų būti bendri teisinio reglamentavimo pagrindai, taikomi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių santykiams;

(7)

1980 m. Hagos konvencijoje nustatyta, kad ji taikoma tik santykiams tarp prisijungiančios valstybės ir tų susitariančiųjų valstybių, kurios pareiškė, kad priima jos prisijungimą;

(8)

pagal 1980 m. Hagos konvenciją ekonominės integracijos regioninėms organizacijoms, pavyzdžiui, Sąjungai, neleidžiama tapti jos šalimi. Todėl Sąjunga negali nei prisijungti prie konvencijos, nei deponuoti savo pareiškimo dėl prisijungiančiosios valstybės priėmimo;

(9)

remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nuomone 1/13, pareiškimai dėl priėmimo pagal 1980 m. Hagos konvenciją priklauso išimtinei Sąjungos išorės kompetencijai;

(10)

2007 m. gegužės 4 d. Albanija deponavo prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos dokumentą. 1980 m. Hagos konvencija Albanijos atžvilgiu įsigaliojo 2007 m. rugpjūčio 1 d.;

(11)

kelios valstybės narės jau priėmė Albanijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos. Atlikus padėties Albanijos įvertinimą buvo padaryta išvada, kad tos valstybės narės, kurios dar nepriėmė Albanijos prisijungimo, gali dėl Sąjungos interesų priimti Albanijos prisijungimą pagal 1980 m. Hagos konvencijos sąlygas;

(12)

todėl valstybės narės, kurios dar nepriėmė Albanijos prisijungimo, turėtų būti įgaliojamos deponuoti pareiškimus dėl Albanijos prisijungimo priėmimo dėl Sąjungos interesų laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų. Belgijos Karalystė, Čekijos Respublika, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrija, Malta, Nyderlandų Karalystė, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė, kurios jau priėmė Albanijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos, neturėtų deponuoti naujų pareiškimų dėl priėmimo, kadangi esami pareiškimai tebegalioja pagal tarptautinę viešąją teisę;

(13)

Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 yra privalomas ir jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą;

(14)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios dar to nepadarė, įgaliojamos dėl Sąjungos interesų priimti Albanijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija).

2.   1 dalyje nurodytos valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 11 d. deponuoja pareiškimą dėl Albanijos prisijungimo priėmimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo dėl Sąjungos interesų, išdėstytą taip:

„[Visas VALSTYBĖS NARĖS pavadinimas] pareiškia, kad priima Albanijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų, vadovaujantis Tarybos sprendimu (ES) 2015/2356“.

3.   Kiekviena valstybė narė informuoja Tarybą ir Komisiją apie jos pareiškimą dėl Albanijos prisijungimo priėmimo ir perduoda Komisijai pareiškimo tekstą per du mėnesius nuo jo deponavimo.

2 straipsnis

Tos valstybės narės, kurios pareiškimus dėl Albanijos prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo deponavo iki šio sprendimo priėmimo datos, naujų pareiškimų nedeponuoja.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas visoms valstybėms narėms, išskyrus Belgijos Karalystę, Čekijos Respubliką, Danijos Karalystę, Vokietijos Federacinę Respubliką, Estijos Respubliką, Airiją, Graikijos Respubliką, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Kipro Respubliką, Latvijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Vengriją, Maltą, Nyderlandų Karalystę, Lenkijos Respubliką, Slovėnijos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Suomijos Respubliką ir Švedijos Karalystę.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2015 m. vasario 11 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003 12 23, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/20


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2357

2015 m. gruodžio 10 d.

kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Maroko prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsniu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Europos Sąjunga yra nusistačiusi kaip vieną iš savo tikslų skatinti vaiko teisių apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje. Priemonės, skirtos vaikams apsaugoti nuo neteisėto išvežimo ar laikymo, yra esminė tos politikos dalis;

(2)

Taryba yra priėmusi Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 (2) (Reglamentas „Briuselis IIa“), kuriuo siekiama apsaugoti vaikus nuo žalingų padarinių, kuriuos sukelia neteisėtas išvežimas ar laikymas, nustatyti tvarką, kuri užtikrintų greitą jų sugrąžinimą į valstybę, kurioje jie nuolat gyvena, taip pat užtikrinti teisės matytis su vaiku ir globos teisių apsaugą;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2201/2003 papildoma ir sustiprinama 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija), kuria tarptautiniu lygmeniu nustatoma susitariančiųjų valstybių ir centrinių įstaigų įsipareigojimų ir bendradarbiavimo sistema ir siekiama užtikrinti greitą neteisėtai išvežtų ar laikomų vaikų grąžinimą;

(4)

visos Sąjungos valstybės narės yra 1980 m. Hagos konvencijos šalys;

(5)

Sąjunga ragina trečiąsias valstybes prisijungti prie 1980 m. Hagos konvencijos ir remia tinkamą 1980 m. Hagos konvencijos taikymą, inter alia, kartu su valstybėmis narėmis dalyvaudama specialiųjų komisijų, kurias reguliariai organizuoja Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencija, veikloje;

(6)

opiais tarptautinio vaikų grobimo atvejais geriausiu sprendimu galėtų būti bendri teisinio reglamentavimo pagrindai, taikomi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių santykiams;

(7)

1980 m. Hagos konvencijoje nustatyta, kad ji taikoma tik santykiams tarp prisijungiančios valstybės ir tų susitariančiųjų valstybių, kurios pareiškė, kad priima jos prisijungimą;

(8)

pagal 1980 m. Hagos konvenciją ekonominės integracijos regioninėms organizacijoms, pavyzdžiui, Sąjungai, neleidžiama tapti jos šalimi. Todėl Sąjunga negali nei prisijungti prie konvencijos, nei deponuoti savo pareiškimo dėl prisijungiančiosios valstybės priėmimo;

(9)

remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nuomone 1/13, pareiškimai dėl priėmimo pagal 1980 m. Hagos konvenciją priklauso išimtinei Sąjungos išorės kompetencijai;

(10)

2010 m. kovo 9 d. Marokas deponavo prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos dokumentą. 1980 m. Hagos konvencija Maroko atžvilgiu įsigaliojo 2010 m. birželio 1 d.;

(11)

kelios valstybės narės jau priėmė Maroko prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos. Atlikus padėties Maroko įvertinimą buvo padaryta išvada, kad tos valstybės narės, kurios dar nepriėmė Maroko prisijungimo, gali dėl Sąjungos interesų priimti Maroko prisijungimą pagal 1980 m. Hagos konvencijos sąlygas;

(12)

todėl valstybės narės, kurios dar nepriėmė Maroko prisijungimo, turėtų būti įgaliojamos deponuoti pareiškimus dėl Maroko prisijungimo priėmimo dėl Sąjungos interesų laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų. Belgijos Karalystė, Čekijos Respublika, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrija, Malta, Nyderlandų Karalystė, Rumunija, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė, kurios jau priėmė Albanijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos, neturėtų deponuoti naujų pareiškimų dėl priėmimo, kadangi esami pareiškimai tebegalioja pagal tarptautinę viešąją teisę;

(13)

Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 yra privalomas ir jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą;

(14)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios dar to nepadarė, įgaliojamos dėl Sąjungos interesų priimti Maroko prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija).

2.   1 dalyje nurodytos valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 11 d. deponuoja pareiškimą dėl Maroko prisijungimo priėmimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo dėl Sąjungos interesų, išdėstytą taip:

„[Visas VALSTYBĖS NARĖS pavadinimas] pareiškia, kad priima Maroko prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų, vadovaujantis Tarybos sprendimu (ES) 2015/2357.“

3.   Kiekviena valstybė narė informuoja Tarybą ir Komisiją apie jos pareiškimą dėl Maroko prisijungimo priėmimo ir perduoda Komisijai pareiškimo tekstą per du mėnesius nuo jo deponavimo.

2 straipsnis

Tos valstybės narės, kurios pareiškimus dėl Maroko prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo deponavo iki šio sprendimo priėmimo datos, naujų pareiškimų nedeponuoja.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas visoms valstybėms narėms, išskyrus Belgijos Karalystę, Čekijos Respubliką, Danijos Karalystę, Vokietijos Federacinę Respubliką, Estijos Respubliką, Airiją, Graikijos Respubliką, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Kipro Respubliką, Latvijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Vengriją, Maltą, Nyderlandų Karalystę, Rumuniją, Slovakijos Respubliką, Suomijos Respubliką ir Švedijos Karalystę.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2015 m. vasario 11 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003 12 23, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/23


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2358

2015 m. gruodžio 10 d.

kuriuo tam tikros valstybės narės įgaliojamos priimti dėl Europos Sąjungos interesų Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 81 straipsnio 3 dalį kartu su 218 straipsniu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Europos Sąjunga yra nusistačiusi kaip vieną iš savo tikslų skatinti vaiko teisių apsaugą, kaip nurodyta Europos Sąjungos sutarties 3 straipsnyje. Priemonės, skirtos vaikams apsaugoti nuo neteisėto išvežimo ar laikymo, yra esminė tos politikos dalis;

(2)

Taryba yra priėmusi Reglamentą (EB) Nr. 2201/2003 (2) (Reglamentas „Briuselis IIa“), kuriuo siekiama apsaugoti vaikus nuo žalingų padarinių, kuriuos sukelia neteisėtas išvežimas ar laikymas, nustatyti tvarką, kuri užtikrintų greitą jų sugrąžinimą į valstybę, kurioje jie nuolat gyvena, taip pat užtikrinti teisės matytis su vaiku ir globos teisių apsaugą;

(3)

Reglamentu (EB) Nr. 2201/2003 papildoma ir sustiprinama 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencija dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija), kuria tarptautiniu lygmeniu nustatoma susitariančiųjų valstybių ir centrinių įstaigų įsipareigojimų ir bendradarbiavimo sistema ir siekiama užtikrinti greitą neteisėtai išvežtų ar laikomų vaikų grąžinimą;

(4)

visos Sąjungos valstybės narės yra 1980 m. Hagos konvencijos šalys;

(5)

Sąjunga ragina trečiąsias valstybes prisijungti prie 1980 m. Hagos konvencijos ir remia tinkamą 1980 m. Hagos konvencijos taikymą, inter alia, kartu su valstybėmis narėmis dalyvaudama specialiųjų komisijų, kurias reguliariai organizuoja Hagos tarptautinės privatinės teisės konferencija, veikloje;

(6)

opiais tarptautinio vaikų grobimo atvejais geriausiu sprendimu galėtų būti bendri teisinio reglamentavimo pagrindai, taikomi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų valstybių santykiams;

(7)

1980 m. Hagos konvencijoje nustatyta, kad ji taikoma tik santykiams tarp prisijungiančios valstybės ir tų susitariančiųjų valstybių, kurios pareiškė, kad priima jos prisijungimą;

(8)

pagal 1980 m. Hagos konvenciją ekonominės integracijos regioninėms organizacijoms, pavyzdžiui, Sąjungai, neleidžiama tapti jos šalimi. Todėl Sąjunga negali nei prisijungti prie konvencijos, nei deponuoti savo pareiškimo dėl prisijungiančiosios valstybės priėmimo;

(9)

remiantis Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nuomone 1/13, pareiškimai dėl priėmimo pagal 1980 m. Hagos konvenciją priklauso išimtinei Sąjungos išorės kompetencijai;

(10)

2007 m. kovo 1 d. Armėnija deponavo prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos dokumentą. 1980 m. Hagos konvencija Armėnijos atžvilgiu įsigaliojo 2007 m. birželio 1 d.;

(11)

kelios valstybės narės jau priėmė Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos. Atlikus padėties Armėnijos įvertinimą buvo padaryta išvada, kad tos valstybės narės, kurios dar nepriėmė Armėnijos prisijungimo, gali dėl Sąjungos interesų priimti Armėnijos prisijungimą pagal 1980 m. Hagos konvencijos sąlygas;

(12)

todėl valstybės narės, kurios dar nepriėmė Armėnijos prisijungimo, turėtų būti įgaliojamos deponuoti pareiškimus dėl Armėnijos prisijungimo priėmimo dėl Sąjungos interesų laikantis šiame sprendime išdėstytų sąlygų. Belgijos Karalystė, Čekijos Respublika, Vokietijos Federacinė Respublika, Estijos Respublika, Airija, Ispanijos Karalystė, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Kipro Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Vengrija, Malta, Lenkijos Respublika, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalystė, kurios jau priėmė Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. Hagos konvencijos, neturėtų deponuoti naujų pareiškimų dėl priėmimo, kadangi esami pareiškimai tebegalioja pagal tarptautinę viešąją teisę;

(13)

Jungtinei Karalystei ir Airijai Reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 yra privalomas ir jos dalyvauja priimant ir taikant šį sprendimą;

(14)

pagal prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybės narės, kurios dar to nepadarė, įgaliojamos dėl Sąjungos interesų priimti Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų (toliau – 1980 m. Hagos konvencija).

2.   1 dalyje nurodytos valstybės narės ne vėliau kaip 2016 m. gruodžio 11 d. deponuoja pareiškimą dėl Armėnijos prisijungimo priėmimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo dėl Sąjungos interesų, išdėstytą taip:

„[Visas VALSTYBĖS NARĖS pavadinimas] pareiškia, kad priima Armėnijos prisijungimą prie 1980 m. spalio 25 d. Hagos konvencijos dėl tarptautinio vaikų grobimo civilinių aspektų, vadovaujantis Tarybos sprendimu (ES) 2015/2358“.

3.   Kiekviena valstybė narė informuoja Tarybą ir Komisiją apie jos pareiškimą dėl Armėnijos prisijungimo priėmimo ir perduoda Komisijai pareiškimo tekstą per du mėnesius nuo jo deponavimo.

2 straipsnis

Tos valstybės narės, kurios pareiškimus dėl Armėnijos prisijungimo prie 1980 m. Hagos konvencijos priėmimo deponavo iki šio sprendimo priėmimo datos, naujų pareiškimų nedeponuoja.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas visoms valstybėms narėms, išskyrus Belgijos Karalystę, Čekijos Respubliką, Danijos Karalystę, Vokietijos Federacinę Respubliką, Estijos Respubliką, Airiją, Ispanijos Karalystę, Prancūzijos Respubliką, Italijos Respubliką, Kipro Respubliką, Latvijos Respubliką, Lietuvos Respubliką, Vengriją, Maltą, Lenkijos Respubliką, Slovėnijos Respubliką, Slovakijos Respubliką, Suomijos Respubliką ir Švedijos Karalystę.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2015 m. vasario 11 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2003 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2201/2003 dėl jurisdikcijos ir teismo sprendimų, susijusių su santuoka ir tėvų pareigomis, pripažinimo bei vykdymo, panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1347/2000 (OL L 338, 2003 12 23, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/26


TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/2359

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2013 m. gegužės 31 d. Tarybos sprendimą 2013/255/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai (1), ypač į jo 30 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2013 m. gegužės 31 d. Taryba priėmė Sprendimą 2013/255/BUSP;

(2)

vienas asmuo ir du subjektai nebeturėtų būti Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateiktame fizinių ir juridiniu asmenų, subjektų ar organizacijų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąraše;

(3)

todėl Sprendimas 2013/255/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2013/255/BUSP I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip išdėstyta šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. DIESCHBOURG


(1)  OL L 147, 2013 6 1, p. 14.


PRIEDAS

Toliau nurodytas asmuo ir du subjektai bei su jais susiję įrašai išbraukiami iš Sprendimo 2013/255/BUSP I priede pateikto sąrašo:

A.   Asmenys

205. Samir Hamsho

B.   Subjektai

68. Syria Steel SA

69. Al Buroj Trading


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/28


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2360

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo skiriamas Regionų komiteto Graikijai atstovaujantis narys ir Graikijai atstovaujantis pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Graikijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

2015 m. gruodžio 10 d., pasibaigus Dimitrios KALOGEROPOULOS įgaliojimams, kuriais remiantis buvo pasiūlyta jo kandidatūra (politically accountable to the Municipal Council of Maroussi), tapo laisva Regionų komiteto nario vieta,

(3)

pasibaigus Panagiotis KATSIVELAS kadencijai tapo laisva Regionų komiteto pakaitinio nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam dabartinės kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:

a)

nariu:

Dimitrios KALOGEROPOULOS, Politically accountable to the Municipal Council of Palaio Faliro (įgaliojimų pasikeitimas),

ir

b)

pakaitiniu nariu:

Georgios PATOULIS, Mayor of Maroussi.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. DIESCHBOURG


(1)  OL L 20, 2015 1 27, p. 42.

(2)  OL L 31, 2015 2 7, p. 25.

(3)  OL L 159, 2015 6 25, p. 70.


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/29


TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2361

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo skiriamas Regionų komiteto Italijai atstovaujantis narys ir Italijai atstovaujantis pakaitinis narys

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 305 straipsnį,

atsižvelgdama į Italijos Vyriausybės pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2015 m. sausio 26 d., vasario 5 d. ir birželio 23 d. Taryba priėmė sprendimus (ES) 2015/116 (1), (ES) 2015/190 (2) ir (ES) 2015/994 (3), kuriais skiriami Regionų komiteto nariai ir pakaitiniai nariai laikotarpiui nuo 2015 m. sausio 26 d. iki 2020 m. sausio 25 d.;

(2)

pasibaigus Ignazio MARINO kadencijai tapo laisva Regionų komiteto nario vieta;

(3)

paskyrus Antonio DECARO Regionų komiteto nariu taps laisva pakaitinio nario vieta,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Likusiam kadencijos laikui iki 2020 m. sausio 25 d. į Regionų komitetą skiriami:

a)

nariu:

Sig. Antonio DECARO, Sindaco di Bari,

ir

b)

pakaitiniu nariu:

Sig. Andrea BALLARÈ, Sindaco di Novara,

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. DIESCHBOURG


(1)  OL L 20, 2015 1 27, p. 42.

(2)  OL L 31, 2015 2 7, p. 25.

(3)  OL L 159, 2015 6 25, p. 70.


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/2362

2015 m. gruodžio 15 d.

dėl atleidimo nuo išplėstojo antidempingo muito, taikomo tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 9049)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 13 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 71/97, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims išplečiamas Reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytas galutinis antidempingo muitas ir kuriuo tokiems produktams, kurių importas registruojamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 703/96, nustatomas išplėstasis muitas (2), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 88/97 dėl leidimo atleisti Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tam tikrų dviračių dalių importą nuo antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 ir praplėsto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 71/97 (3), ypač į jo 4, 5, 7 ir 10 straipsnius,

informavusi valstybes nares,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 71/97 (toliau – išplėtimo reglamentas) išplėtus importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinijos) kilmės dviračiams nustatytą antidempingo muitą, į Europos Sąjungą importuojamoms būtinoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims taikomas antidempingo muitas (toliau – išplėstasis muitas).

(2)

Pagal išplėtimo reglamento 3 straipsnį Europos Komisija (toliau – Komisija) įgaliota priimti būtinas priemones, kuriomis nuo muito atleidžiamos importuojamos tam tikros būtinos dviračių dalys, nesiekiant išvengti antidempingo muito.

(3)

Tokios įgyvendinimo priemonės nustatytos Reglamentu (EB) Nr. 88/97 (toliau – atleidimo reglamentas), kuriuo nustatoma konkreti atleidimo nuo muito sistema.

(4)

Tuo remdamasi Komisija atleido kai kuriuos dviračių surinkėjus (toliau – nuo muito atleisti subjektai) nuo išplėstojo muito.

(5)

Kaip nustatyta atleidimo reglamento 16 straipsnio 2 dalyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė nuo muito atleistų subjektų sąrašus (4).

(6)

Naujausias Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl atleidimo nuo muito pagal atleidimo reglamentą priimtas 2014 m. balandžio 16 d. (5)

(7)

Be to, atlikusi Komisijos pranešimu 2014/C-299/08 (6) inicijuotą patikrą, Komisija Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/831 (7) atnaujino nuo muito atleistų subjektų sąrašą.

1.   PRAŠYMAI NETAIKYTI PRIEMONIŲ

(8)

Komisija iš 1, 2 ir 4 lentelėse išvardytų subjektų gavo prašymus netaikyti priemonių ir visą informaciją, reikalingą siekiant įvertinti, ar šie prašymai yra priimtini pagal atleidimo reglamento 4 straipsnio 1 dalį.

(9)

Šiems subjektams suteikta galimybė pateikti pastabų dėl Komisijos išvadų, susijusių su prašymų priimtinumu.

(10)

Pagal atleidimo reglamento 5 straipsnio 1 dalį tol, kol bus priimtas sprendimas dėl šių subjektų pateiktų prašymų pagrįstumo, nuo dienos, kurią Komisija gavo jų prašymus, turėtų būti sustabdytas išplėstojo muito, nustatyto importuojamoms būtinoms dviračių dalims, kurias subjektai deklaruoja kaip išleistas į laisvą apyvartą, mokėjimas.

2.   LEIDIMAS ATLEISTI NUO MUITO

(11)

Buvo išnagrinėtas 1 lentelėje išvardytų subjektų pateiktų prašymų pagrįstumas.

1 lentelė

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Papildomas TARIC kodas

c2g-engineering GmbH

Schlesische Straße 27, DE-10997 Berlin

Vokietija

B934

Solo International Oy

Pyyntitie 1 B, FI-02230 Espoo

Suomija

B940

Planet X Ltd.

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham GB-S60 1FD

Jungtinė Karalystė

A995

Longway Poland Sp. z o.o.

ul. Parzniewska 4a, PL-05–800 Pruszków

Lenkija

B935

BBF Bike GmbH

Carena Allee 8, DE-15366 Hoppegarten

Vokietija

B936

(12)

Išnagrinėjusi duomenis Komisija nustatė, kad Kinijos kilmės dalių vertė buvo mažesnė nei 60 % visos šių subjektų operacijose panaudotų dalių vertės.

(13)

Todėl jų surinkimo operacijos nepatenka į Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 2 dalies taikymo sritį.

(14)

Dėl šios priežasties ir remiantis atleidimo reglamento 7 straipsnio 1 dalimi 1 lentelėje išvardyti subjektai turėtų būti atleisti nuo išplėstojo muito.

(15)

Pagal atleidimo reglamento 7 straipsnio 2 dalį subjektai turėtų būti atleisti nuo išplėstojo muito nuo jų prašymų gavimo dienos, be to, nuo tos pačios dienos jų skolos muitinei, atsiradusios dėl išplėstojo muito, turėtų būti laikomos niekinėmis.

(16)

Šiems subjektams buvo pranešta apie Komisijos išvadas dėl jų prašymų pagrįstumo ir suteikta galimybė pateikti pastabų.

(17)

Kadangi atleidimas taikomas tik konkretiems subjektams, kurių pavadinimai ir adresai nurodyti 1 lentelėje, nuo muito atleisti subjektai turėtų nedelsdami pranešti Komisijai (8) apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą (pavyzdžiui, pasikeitus pavadinimui, juridiniam statusui ar adresui arba įsteigus naujas surinkimo įmones).

(18)

Tokiu atveju subjektas turėtų pateikti visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jo veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis. Prireikus Komisija atnaujins su tokiu subjektu susijusias nuorodas.

3.   ATLEIDIMO PRAŠYMO ATMETIMAS IR SUSIJUSIO MUITŲ MOKĖJIMO SUSTABDYMO PANAIKINIMAS

(19)

Buvo išnagrinėtas 2 lentelėje išvardyto subjekto pateikto prašymo pagrįstumas.

2 lentelė

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Papildomas TARIC kodas

S.C EUROBIKE UNIVERSAL S.R.L.

Street Asociatiei No. 4, Movilita, Ialomita

Rumunija

B941

(20)

Išnagrinėjusi duomenis Komisija nustatė, kad Kinijos kilmės dalių vertė buvo mažesnė nei 60 % visos šio subjekto operacijose panaudotų dalių vertės, o subjektas neįrodė, kad atliekant surinkimo operaciją sukurta įvežtų sudedamųjų dalių pridėtinė vertė buvo didesnė nei 25 % gamybos sąnaudų.

(21)

Todėl šio subjekto surinkimo operacijos nepatenka į Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 13 straipsnio 2 dalies taikymo sritį ir atleidimo nuo muito taikymo kriterijai nėra tenkinami.

(22)

Tuo remdamasi ir vadovaudamasi atleidimo reglamento 7 straipsnio 3 dalimi Komisija turi atmesti šio subjekto prašymą ir panaikinti išplėstojo muito mokėjimo sustabdymą, nurodytą atleidimo reglamento 5 straipsnyje.

(23)

Todėl išplėstasis muitas turėtų būti renkamas nuo šio subjekto pateikto prašymo atleisti nuo muito gavimo dienos, tai yra nuo sustabdymo įsigaliojimo dienos.

(24)

Šiam subjektui buvo pranešta apie Komisijos išvadas dėl jo prašymo pagrįstumo ir suteikta galimybė pateikti pastabų. Iki nustatyto termino pastabų nepateikta.

(25)

Ankstesnėse konstatuojamosiose dalyse nurodytos aplinkybės nedraudžia atleisti nuo muito, kai taikoma galutinio vartojimo kontrolė pagal atleidimo reglamento 14 straipsnį.

4.   TAM TIKRO SUBJEKTO, KURIAM TAIKOMAS ATLEIDIMAS, NUORODŲ ATNAUJINIMAS

(26)

3 lentelėje nurodytas nuo muito atleistas subjektas pranešė apie save ir informavo Komisiją, kad pasikeitė jo juridinis statusas ir pavadinimas. Išnagrinėjusi pateiktą informaciją Komisija padarė išvadą, kad šie pokyčiai neturi jokio poveikio surinkimo operacijoms, kiek tai susiję su atleidimo reglamente išdėstytomis atleidimo sąlygomis.

(27)

Nors šiam subjektui taikomas atleidimas nuo išplėstojo muito pagal atleidimo reglamento 7 straipsnio 1 dalį nesikeičia, šio subjekto nuorodos turėtų būti atnaujintos.

3 lentelė

Ankstesnė nuoroda

Pasikeitimas

Papildomas TARIC kodas

S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C.

Via Galileo Galilei 12/A, IT-35028 Piove di Sacco (PD), Italija

Bendrovės pavadinimas ir juridinis statusas pakeisti į „Cicli Olympia S.r.l“.

A167

5.   LAIKINAS MUITO MOKĖJIMO SUSTABDYMAS NAGRINĖJAMIESIEMS SUBJEKTAMS

(28)

4 lentelėje išvardytų subjektų pateiktų prašymų pagrįstumas dar neišnagrinėtas. Tol, kol bus priimtas sprendimas dėl šių subjektų prašymų pagrįstumo, šiems subjektams taikomo išplėstojo muito mokėjimas sustabdomas.

(29)

Kadangi sustabdymas taikomas tik konkretiems subjektams, kurių pavadinimai ir adresai nurodyti 4 lentelėje, šie subjektai turėtų nedelsdami pranešti Komisijai (9) apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą (pavyzdžiui, pasikeitus pavadinimui, juridiniam statusui arba adresui arba įsteigus naujas surinkimo įmones).

(30)

Tokiu atveju subjektas turėtų pateikti visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jo veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis. Prireikus Komisija atnaujins su tokiu subjektu susijusias nuorodas.

4 lentelė

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Papildomas TARIC kodas

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750–353 Barrô – Águeda

Portugalija

B960

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr.Tome Bratkoviča 1, HR-40000 Čakovec

Kroatija

B963

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL)

Italija

C001

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy

Prancūzija

C002

Interbike Spólka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42–200 Częstochowa

Lenkija

C003

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten

Vokietija

C021

CycleSport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston GB-PR5 8AS

Jungtinė Karalystė

C049

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower“ Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39–311 Zdziarzec

Lenkija

C053

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šiame sprendime vartojamos Reglamento (EB) Nr. 88/97 1 straipsnyje nustatytos apibrėžtys.

2 straipsnis

1 lentelėje nurodyti subjektai atleidžiami nuo tam tikroms iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamoms dviračių dalims Reglamentu (EB) Nr. 71/97 išplėsto galutinio antidempingo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 (10).

Atleidimas įsigalioja nuo tų subjektų prašymų gavimo dienos. Šios datos nurodytos skiltyje „Įsigaliojimo data“.

Atleidimas taikomas tik subjektams, kurių adresai ir pavadinimai nurodyti 1 lentelėje.

Nuo muito atleisti subjektai nedelsdami praneša Komisijai apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą ir pateikia visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jų veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis, atsižvelgdami į atleidimo sąlygas.

1 lentelė

Nuo muito atleisti subjektai

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Atleidimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97

Įsigaliojimo data

Papildomas TARIC kodas

c2g-engineering GmbH

Schlesische Straße 27, DE-10997 Berlin

Vokietija

7 straipsnis

2013 12 16

B934

Solo International Oy

Pyyntitie 1 B, FI-02230 Espoo

Suomija

7 straipsnis

2013 7 26

B940

Planet X Ltd.

Unit 6, Ignite Business Park, Magna Way, Rotherham GB-S60 1FD

Jungtinė Karalystė

7 straipsnis

2013 2 7

A995

Longway Poland Sp. z o.o.

ul. Parzniewska 4a, PL-05–800 Pruszków

Lenkija

7 straipsnis

2013 12 16

B935

BBF Bike GmbH

Carena Allee 8, DE-15366 Hoppegarten

Vokietija

7 straipsnis

2014 1 14

B936

3 straipsnis

2 lentelėje nurodyto subjekto pateiktas prašymas atleisti nuo išplėstojo antidempingo muito atmetamas pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 7 straipsnį.

Išplėstojo antidempingo muito mokėjimo sustabdymas pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 7 straipsnį šiam subjektui panaikinamas nuo skiltyje „Įsigaliojimo data“ nurodytos datos.

2 lentelė

Subjektas, kurio atžvilgiu panaikinamas sustabdymas

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Sustabdymo panaikinimas pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97

Įsigaliojimo data

Papildomas TARIC kodas

S.C EUROBIKE UNIVERSAL S.R.L.

Street Asociatiei No. 4, Movilita, Ialomita

Rumunija

7 straipsnis

2013 7 26

B941

4 straipsnis

3 lentelėje nurodyto nuo muito atleisto subjekto atnaujintos nuorodos pateikiamos skiltyje „Nauja nuoroda“. Skiltyje „Papildomas TARIC kodas“ nurodyti atitinkami papildomi TARIC kodai, anksčiau taikyti nuo muito atleistiems subjektams, nesikeičia.

3 lentelė

Nuo muito atleisti subjektai, kurių nuorodos atnaujinamos

Ankstesnė nuoroda

Nauja nuoroda

Šalis

Papildomas TARIC kodas

Įsigaliojimo data

S.N.C. Cicli Olympia di Pasquale e Antonio Fontana & C.

Via Galileo Galilei 12/A, IT-35028 Piove di Sacco (PD)

Cicli Olympia S.r.l.

Via Galileo Galilei 12/A, IT-35028 Piove di Sacco (PD)

Italija

A167

2016 1 1

5 straipsnis

4 lentelėje nurodyti subjektai nagrinėjami pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 6 straipsnį.

Išplėstojo antidempingo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 5 straipsnį mokėjimo sustabdymas įsigalioja nuo šių subjektų prašymų gavimo dienos. Šios datos nurodytos skiltyje „Įsigaliojimo data“.

Šis sustabdymas taikomas tik konkretiems nagrinėjamiesiems subjektams, kurių adresai ir pavadinimai nurodyti 4 lentelėje.

Šie subjektai nedelsdami praneša Komisijai apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą ir pateikia visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jų veiklą, susijusią su surinkimo veikla, atsižvelgdami į sustabdymo sąlygas.

4 lentelė

Nagrinėjamieji subjektai

Pavadinimas

Adresas

Šalis

Sustabdymas pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97

Įsigaliojimo data

Papildomas TARIC kodas

In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda

Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750–353 Barrô – Águeda

Portugalija

5 straipsnis

2014 5 2

B960

PANEX DINAMIC d.o.o.

Dr. Tome Bratkoviča 1, HR-40000 Čakovec

Kroatija

5 straipsnis

2014 8 13

B963

CICLI EUROPA s.r.l.

34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL)

Italija

5 straipsnis

2014 9 10

C001

OLYMPIQUE SARL

ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy

Prancūzija

5 straipsnis

2014 10 28

C002

Interbike Spólka z o.o.

ul. Śląska 6/5, PL-42–200 Częstochowa

Lenkija

5 straipsnis

2014 12 18

C003

Kuisle & Kuisle GmbH

Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten

Vokietija

5 straipsnis

2015 2 17

C021

CycleSport North Ltd

363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, England

Jungtinė Karalystė

5 straipsnis

2015 4 27

C049

Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower“ Roman Tylec

Dąbie 47, PL-39–311 Zdziarzec

Lenkija

5 straipsnis

2015 7 1

C053

6 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms ir 2, 3, 4 ir 5 straipsniuose išvardytiems subjektams. Jis taip pat skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 15 d.

Komisijos vardu

Cecilia MALMSTRÖM

Komisijos narė


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 16, 1997 1 18, p. 55.

(3)  OL L 17, 1997 1 21, p. 17.

(4)  OL C 45, 1997 2 13, p. 3, OL C 112, 1997 4 10, p. 9, OL C 220, 1997 7 19, p. 6, OL C 378, 1997 12 13, p. 2, OL C 217, 1998 7 11, p. 9, OL C 37, 1999 2 11, p. 3, OL C 186, 1999 7 2, p. 6, OL C 216, 2000 7 28, p. 8, OL C 170, 2001 6 14, p. 5, OL C 103, 2002 4 30, p. 2, OL C 35, 2003 2 14, p. 3, OL C 43, 2003 2 22, p. 5, OL C 54, 2004 3 2, p. 2, OL C 299, 2004 12 4, p. 4, OL L 17, 2006 1 21, p. 16 ir OL L 313, 2006 11 14, p. 5, OL L 81, 2008 3 20, p. 73, OL C 310, 2008 12 5, p. 19, OL L 19, 2009 1 23, p. 62, OL L 314, 2009 12 1, p. 106, OL L 136, 2011 5 24, p. 99, OL L 343, 2011 12 23, p. 86, OL L 119, 2014 4 23, p. 67.

(5)  OL L 119, 2014 4 23, p. 67.

(6)  OL C 299, 2014 9 5, p. 7.

(7)  2015 m. gegužės 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/831, kuriuo, atlikus Komisijos pranešimu 2014/C 299/08 inicijuotą patikrą, atnaujinamas subjektų, atleistų nuo išplėstojo antidempingo muito, taikomo tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims pagal Reglamentą (EB) Nr. 88/97, sąrašas (OL L 132, 2015 5 29, p. 32).

(8)  Subjektai turėtų kreiptis šiuo e. pašto adresu TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(9)  Subjektai turėtų kreiptis šiuo e. pašto adresu TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.

(10)  1993 m. rugsėjo 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2474/93, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito galutinį surinkimą Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių importui į Bendriją (OL L 228, 1993 9 9, p. 1).


17.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 331/37


KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2015/2363

2015 m. gruodžio 16 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl pinigų A priedas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2011 m. lapkričio 29 d. Europos Sąjungos ir Monako Kunigaikštystės susitarimą dėl pinigų (1), ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

pagal Europos Sąjungos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl pinigų (toliau – Susitarimas dėl pinigų) 11 straipsnio 2 dalį reikalaujama, kad Monako Kunigaikštystė taikytų tokias pačias kaip Prancūzijos Respublikoje nustatytas taisykles, skirtas Susitarimo dėl pinigų A priede išvardytiems su kredito įstaigų veikla bei rizikos ribojimu pagrįstu jų reguliavimu ir mokėjimo bei vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų sisteminės rizikos prevencija susijusiems Sąjungos teisės aktams į nacionalinę teisę perkelti;

(2)

pagal Susitarimo dėl pinigų 11 straipsnio 3 dalį iš dalies pakeitus susijusius tekstus, taip pat kiekvieną kartą Sąjungai priėmus naują tekstą, Komisija turi iš dalies pakeisti Susitarimo dėl pinigų A priedą;

(3)

Sąjunga priėmė dvidešimt keturis teisės aktus, susijusius su kredito įstaigų veikla bei rizikos ribojimu pagrįstu jų reguliavimu ir mokėjimo bei vertybinių popierių atsiskaitymo sistemų sisteminės rizikos prevencija, ir todėl jie turi būti įtraukti į Susitarimo dėl pinigų A priedo sąrašą:

(1)

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 84).

(2)

2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).

(3)

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 2015/880 dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo (OL L 143, 2015 6 9, p. 7).

(4)

2015 m. birželio 5 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1515, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl pensijų sistemos įstaigoms taikomų pereinamųjų laikotarpių pratęsimo (OL L 239, 2015 9 15, p. 63).

(5)

2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/62, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl sverto koeficiento (OL L 11, 2015 1 17, p. 37).

(6)

2015 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 2015/1555, kuriuo dėl informacijos, susijusios su tuo, kaip įstaigos laikosi reikalavimo turėti anticiklinį kapitalo rezervą, atskleidimo pagal 440 straipsnį techninių reguliavimo standartų papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (OL L 244, 2015 9 19, p. 1).

(7)

2015 m. birželio 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1556, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su IRB metodo taikymo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms pereinamuoju laikotarpiu techniniais reguliavimo standartais (OL L 244, 2015 9 19, p. 9).

(8)

2014 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/488, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 241/2014 nuostatos dėl įmonių nuosavų lėšų, nustatomų pagal pastoviąsias pridėtines išlaidas, reikalavimų (OL L 78, 2015 3 24, p. 1).

(9)

2015 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/850, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (OL L 135, 2015 6 2, p. 1).

(10)

2015 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/923, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (OL L 150, 2015 6 17, p. 1).

(11)

2015 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/942, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 529/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013, nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su nuosavų lėšų reikalavimų rinkos rizikai padengti skaičiavimo vidaus metodų išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimu (OL L 154, 2015 6 19, p. 1).

(12)

2015 m. sausio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/227, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 48, 2015 2 20, p. 1).

(13)

2014 m. rugsėjo 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 945/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi atitinkamų tinkamai diversifikuotų indeksų techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 265, 2014 9 5, p. 3).

(14)

2014 m. rugsėjo 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1030/2014, kuriuo nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su vienoda verčių, kurios naudojamos pasaulinės sisteminės svarbos įstaigoms nustatyti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, atskleidimo forma ir data (OL L 284, 2014 9 30, p. 14).

(15)

2014 m. spalio 2 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1187/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, taikomais nustatant bendrąją kliento ar susijusių klientų grupės poziciją sandorių su pagrindiniu turtu atžvilgiu (OL L 324, 2014 11 7, p. 1).

(16)

2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (OL L 11, 2015 1 17, p. 1.).

(17)

2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/79, kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai, nuostatos dėl turto suvaržymo, bendro duomenų vienetų modelio ir patvirtinimo taisyklių (OL L 14, 2015 1 21, p. 1).

(18)

2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/585, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su garantinės įmokos rizikos laikotarpių patikslinimo techniniais reguliavimo standartais (OL L 98, 2015 4 15, p. 1).

(19)

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/233, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su valiutomis, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura (OL L 39, 2015 2 14, p. 11).

(20)

2014 m. birželio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1152/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su atitinkamų kredito pozicijų geografinės vietos nustatymu siekiant apskaičiuoti įstaigos specialaus anticiklinio rezervo normas (OL L 309, 2014 10 30, p. 5).

(21)

2014 m. spalio 8 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1222/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl metodikos, skirtos pasaulinės sisteminės svarbos įstaigoms nustatyti ir pasaulinės sisteminės svarbos įstaigų pakategorėms apibrėžti, nustatymo techninių reguliavimo standartų (OL L 330, 2014 11 15, p. 27).

(22)

2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015 1 17, p. 44).

(23)

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).

(24)

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 84: nuostatos dėl reikalavimų kredito įstaigoms).

(4)

susitarimo dėl pinigų A priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos ir Monako Kunigaikštystės susitarimo dėl pinigų A priedas pakeičiamas šio sprendimo priedo tekstu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL C 310, 2012 10 13, p. 1.


PRIEDAS

„A PRIEDAS

 

Bankų ir finansų srities teisės aktai

1

Dėl nuostatų, taikomų kredito įstaigoms:

1986 m. gruodžio 8 d. Tarybos direktyva 86/635/EEB dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 372, 1986 12 31, p. 1).

 

su pakeitimais, padarytais:

2

2001 m. rugsėjo 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/65/EB, iš dalies keičiančia Direktyvas 78/660/EEB, 83/349/EEB ir 86/635/EEB, dėl vertinimo taisyklių rengiant tam tikrų bendrovių, taip pat bankų ir kitų finansų įstaigų metinę ir konsoliduotą atskaitomybę (OL L 283, 2001 10 27, p. 28).

3

2003 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/51/EB, iš dalies keičiančia Direktyvas 78/660/EEB, 83/349/EEB, 86/635/EEB ir 91/674/EEB dėl tam tikrų tipų bendrovių, bankų ir kitų finansų įstaigų bei draudimo įmonių metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 178, 2003 7 17, p. 16).

4

2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/46/EB, iš dalies keičiančia Tarybos direktyvas 78/660/EEB dėl tam tikrų tipų bendrovių metinių atskaitomybių, 83/349/EEB dėl konsoliduotos atskaitomybės, 86/635/EEB dėl bankų ir kitų finansų įstaigų metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės ir 91/674/EEB dėl draudimo įmonių metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės (OL L 224, 2006 8 16, p. 1).

5

1989 m. vasario 13 d. Tarybos direktyva 89/117/EEB dėl valstybėje narėje įsteigtų kredito ir finansų įstaigų, kurių pagrindinės buveinės yra kitoje valstybėje narėje, filialų prievolių, susijusių su metinės finansinės atskaitomybės dokumentų skelbimu (OL L 44, 1989 2 16, p. 40.

6

1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose (OL L 166, 1998 6 11, p. 45).

 

su pakeitimais, padarytais:

7

2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/44/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose ir Direktyvos 2002/47/EB dėl susitarimų dėl finansinio įkaito nuostatas dėl susietųjų sistemų ir kredito reikalavimų (OL L 146, 2009 6 10, p. 37).

8

2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).

9

2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

10

2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).

11

2001 m. balandžio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/24/EB dėl kredito įstaigų reorganizavimo ir likvidavimo (OL L 125, 2001 5 5, p. 15).

 

su pakeitimais, padarytais:

12

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

13

2002 m. birželio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/47/EB dėl susitarimų dėl finansinio įkaito nustatytomis sąlygomis (OL L 168, 2002 6 27, p. 43).

 

su pakeitimais, padarytais:

14

2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/44/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose ir Direktyvos 2002/47/EB dėl susitarimų dėl finansinio įkaito nuostatas dėl susietųjų sistemų ir kredito reikalavimų (OL L 146, 2009 6 10, p. 37).

15

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

16

2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros, ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 79/267/EEB, 92/49/EEB, 92/96/EEB, 93/6/EEB ir 93/22/EEB bei Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 98/78/EB ir 2000/12/EB (OL L 35, 2003 2 11, p. 1).

 

su pakeitimais, padarytais:

17

2005 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/1/EB, iš dalies keičiančia Tarybos direktyvas 73/239/EEB, 85/611/EEB, 91/675/EEB, 92/49/EEB bei 93/6/EEB, taip pat Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 94/19/EB, 98/78/EB, 2000/12/EB, 2001/34/EB, 2002/83/EB ir 2002/87/EB, siekiant sukurti naują finansinių paslaugų komitetų organizacinę struktūrą (OL L 79, 2005 3 24, p. 9).

18

2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/25/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 2002/87/EB dėl finansiniam konglomeratui priklausančių kredito įstaigų, draudimo įmonių ir investicinių firmų papildomos priežiūros nuostatas, susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais (OL L 81, 2008 3 20, p. 40).

19

2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).

20

2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/89/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvų 98/78/EB, 2002/87/EB, 2006/48/EB ir 2009/138/EB nuostatos dėl finansų konglomeratui priklausančių finansų subjektų papildomos priežiūros (OL L 326, 2011 12 8, p. 113).

21

Išskyrus V antraštinę dalį:

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

22

Dėl nuostatų, taikomų kredito įstaigoms, ir išskyrus 15, 31–33 straipsnius bei III antraštinę dalį:

2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1).

 

su pakeitimais, padarytais:

23

2006 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/31/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų dėl tam tikrų galutinių terminų (OL L 114, 2006 4 27, p. 60).

24

2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/44/EB, iš dalies keičiančia Tarybos direktyvą 92/49/EEB ir direktyvas 2002/83/EB, 2004/39/EB, 2005/68/EB ir 2006/48/EB dėl riziką ribojančio vertinimo tvarkos taisyklių ir vertinimo kriterijų, taikomų akcijų paketų įsigijimui ir didinimui finansų sektoriuje (OL L 247, 2007 9 21, p. 1).

25

2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/10/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų nuostatas, susijusias su Komisijai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais (OL L 76, 2008 3 19, p. 33).

26

2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/78/ES, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB, 2002/87/EB, 2003/6/EB, 2003/41/EB, 2003/71/EB, 2004/39/EB, 2004/109/EB, 2005/60/EB, 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2009/65/EB dėl Europos priežiūros institucijos (Europos bankininkystės institucijos), Europos priežiūros institucijos (Europos draudimo ir profesinių pensijų institucijos) ir Europos priežiūros institucijos (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijos) įgaliojimų (OL L 331, 2010 12 15, p. 120).

 

papildyta ir įgyvendinta:

27

2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1287/2006, įgyvendinančiu Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/39/EB dėl investicinėms įmonėms taikomų apskaitos dokumentų tvarkymo reikalavimų, informacijos apie sandorius pateikimo, rinkos skaidrumo, leidimų prekiauti finansinėmis priemonėmis ir toje direktyvoje apibrėžtų sąlygų (OL L 241, 2006 9 2, p. 1).

28

2006 m. rugpjūčio 10 d. Komisijos direktyva 2006/73/EB, kuria įgyvendinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl investicinių įmonių organizacinių reikalavimų ir veiklos sąlygų bei toje direktyvoje apibrėžti terminai (OL L 241, 2006 9 2, p. 26).

29

Dėl I ir II antraštinių dalių nuostatų:

2007 m. lapkričio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/64/EB dėl mokėjimo paslaugų vidaus rinkoje, iš dalies keičianti direktyvas 97/7/EB, 2002/65/EB, 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 97/5/EB (OL L 319, 2007 12 5, p. 1).

 

su pakeitimais, padarytais:

30

2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/111/EB, iš dalies keičiančia direktyvų 2006/48/EB, 2006/49/EB ir 2007/64/EB nuostatas dėl centrinių įstaigų kontroliuojamų bankų, tam tikrų nuosavų lėšų straipsnių, didelių pozicijų, priežiūros priemonių ir krizių valdymo (OL L 302, 2009 11 17, p. 97).

31

Išskyrus V antraštinę dalį:

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

32

2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/110/EB dėl elektroninių pinigų įstaigų steigimosi, veiklos ir riziką ribojančios priežiūros, iš dalies keičianti direktyvas 2005/60/EB ir 2006/48/EB ir panaikinanti Direktyvą 2000/46/EB (OL L 267, 2009 10 10, p. 7).

 

su pakeitimais, padarytais:

33

Išskyrus V antraštinę dalį:

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338.

34

2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB ir panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/78/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 12).

 

su pakeitimais, padarytais:

35

2013 m. spalio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1022/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 1093/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos bankininkystės institucija), nuostatos, susijusios su specialių uždavinių pavedimu Europos Centriniam Bankui pagal Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013 (OL L 287, 2013 10 29, p. 5.

36

2014 m. vasario 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/17/ES dėl vartojimo kredito sutarčių dėl gyvenamosios paskirties nekilnojamojo turto, kuria iš dalies keičiamos direktyvos 2008/48/EB ir 2013/36/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 1093/2010 (OL L 60, 2014 2 28, p. 34).

37

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

38

2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1.

 

su pakeitimais, padarytais:

39

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

40

2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1002/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų nuostatos dėl subjektų, kuriam jis netaikomas, sąrašo (OL L 279, 2013 10 19, p. 2).

41

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

42

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 84).

43

2015 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/849 dėl finansų sistemos naudojimo pinigų plovimui ar teroristų finansavimui prevencijos, kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 ir panaikinama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB bei Komisijos direktyva 2006/70/EB (OL L 141, 2015 6 5, p. 73).

44

2015 m. birželio 5 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/1515, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl pensijų sistemos įstaigoms taikomų pereinamųjų laikotarpių pratęsimo (OL L 239, 2015 9 15, p. 63).

 

papildyta ir įgyvendinta:

45

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1247/2012, kuriuo nustatomi pranešimų apie sandorius, teikiamų sandorių duomenų saugykloms pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato ir dažnumo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 20).

46

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1248/2012, kuriuo nustatomi įrašų, kuriuos turi saugoti pagrindinės sandorio šalys pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352, 2012 12 21, p. 30).

47

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1249/2012, kuriuo nustatomi įrašų, kuriuos turi saugoti pagrindinės sandorio šalys pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų, formato techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 352 du 21.12.2012, p. 32).

48

2013 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 876/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kolegijų techninių reguliavimo standartų (OL L 244, 2013 9 13, p. 19).

49

2013 m. liepos 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1003/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl mokesčių, kuriuos Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija taiko sandorių duomenų saugykloms (OL L 279, 2013 10 19, p. 4).

50

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 148/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų papildomas nuostatomis dėl būtiniausių duomenų, kuriuos reikia pateikti sandorių duomenų saugykloms, techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 1).

51

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 149/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl netiesioginės tarpuskaitos susitarimų, tarpuskaitos prievolės, viešo registro, galimybės naudotis prekybos vietos paslaugomis, ne finansų sandorio šalių ir ne biržos išvestinių finansinių priemonių sutarčių, kurių tarpuskaitos pagrindinė sandorio šalis neatlieka, rizikos mažinimo būdų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 11).

52

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 150/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriuose išsamiai nustatomi sandorių duomenų saugyklos registracijos paraiškoje pateiktini duomenys (OL L 52, 2013 2 23, p. 25).

53

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 151/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų yra papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais patikslinami sandorių duomenų saugyklų skelbtini ir teiktini duomenys ir nustatomi veiklos standartai, susiję su sandorių duomenų saugyklų duomenų apibendrinimu, palyginimu ir prieiga (OL L 52, 2013 2 23, p. 33).

54

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 152/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinių sandorio šalių kapitalo poreikio techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 37).

55

2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 41.

56

2014 m. vasario 13 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 285/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 648/2012 nuostatos dėl tiesioginio, didelio ir numatomo sutarčių poveikio Sąjungai techninių reguliavimo standartų, skirtų taisyklių bei įsipareigojimų apėjimo prevencijai (OL L 85, 2014 3 21, p. 1).

57

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 667/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl procedūrinių taisyklių, susijusių su sankcijomis, kurias Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija skiria sandorių duomenų saugykloms, įskaitant taisykles dėl teisės į gynybą ir pereinamojo laikotarpio nuostatas (OL L 179, 2014 6 19, p. 31).

58

2014 m. gegužės 12 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 484/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 nustatomi pagrindinių sandorio šalių hipotetinio kapitalo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 138, 2014 5 13, p. 57).

59

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/880 dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo (OL L 143, 2015 6 9, p. 7).

60

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms ir kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 176, 2013 6 27, p. 1).

 

su pakeitimais, padarytais:

61

2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/62, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl sverto koeficiento (OL L 11, 2015 1 17, p. 37).

62

2015 m. gegužės 28 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/1555, kuriuo dėl informacijos, susijusios su tuo, kaip įstaigos laikosi reikalavimo turėti anticiklinį kapitalo rezervą, atskleidimo pagal 440 straipsnį techninių reguliavimo standartų papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (OL L 244, 2015 9 19, p. 1).

63

2015 m. birželio 11 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/1556, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su IRB metodo taikymo nuosavybės vertybinių popierių pozicijoms pereinamuoju laikotarpiu techniniais reguliavimo standartais (OL L 244, 2015 9 19, p. 9).

 

papildyta ir įgyvendinta:

64

2013 m. gruodžio 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1423/2013, kuriuo nustatomi informacijos apie įstaigų nuosavų lėšų reikalavimus atskleidimo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 355, 2013 12 31, p. 60).

65

2013 m. gruodžio 20 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 183/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 dėl prudencinių reikalavimų kredito įstaigoms ir investicinėms įmonėms nuostatos, susijusios su specifinės ir bendrosios kredito rizikos koregavimų apskaičiavimo tvarkos techniniais reguliavimo standartais (OL L 57, 2014 2 27, p. 3).

66

2014 m. sausio 7 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (OL L 74, 2014 3 14, p. 8).

 

su pakeitimais, padarytais:

67

2014 m. rugsėjo 4 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/488, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 241/2014 nuostatos dėl įmonių nuosavų lėšų, nustatomų pagal pastoviąsias pridėtines išlaidas, reikalavimų (OL L 78, 2015 3 24, p. 1).

68

2015 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/850, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (OL L 135, 2015 6 2, p. 1).

69

2015 m. kovo 11 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 2015/923, kuriuo iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 241/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su įstaigų nuosavų lėšų reikalavimų techniniais reguliavimo standartais (OL L 150, 2015 6 17, p. 1).

70

2014 m. sausio 21 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 342/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/87/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, pagal kuriuos taikomi finansinių konglomeratų kapitalo pakankamumo reikalavimų skaičiavimo metodai (OL L 100, 2014 4 3, p. 1).

71

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 523/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, pagal kuriuos nustatoma, kas laikoma įstaigos padengtų obligacijų vertės ir įstaigos turto vertės glaudžia sąsaja (OL L 148, 2014 5 20, p. 4).

72

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 525/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su rinkos apibrėžimo techniniais reguliavimo standartais (OL L 148, 2014 5 20, p. 15).

73

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 526/2014, kuriuo papildomos Reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su pakaitinio skirtumo ir riboto mažesnių portfelių skaičiaus nustatymo apskaičiuojant kredito vertinimo koregavimo riziką techniniais reguliavimo standartais (OL L 148, 2014 5 20, p. 17).

74

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 528/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas nuostatomis dėl techninių reguliavimo standartų, taikomų pasirinkimo sandorių ne delta rizikai naudojant standartizuotą rinkos rizikos metodą (OL L 148, 2014 5 20, p. 29).

75

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 529/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su vidaus reitingais pagrįsto metodo ir pažangiojo vertinimo metodo išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimu (OL L 148, 2014 5 20, p. 36).

 

su pakeitimais, padarytais:

76

2015 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES)Nr. 2015/942, kuriuo iš dalies keičiamos Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 529/2014, kuriuo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013, nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su nuosavų lėšų reikalavimų rinkos rizikai padengti skaičiavimo vidaus metodų išplėtimo ir pakeitimų reikšmingumo vertinimu (OL L 154, 2015 6 19, p. 1).

77

2014 m. kovo 13 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 625/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, nustatant reikalavimus investuotojams, rėmėjams, pirminiams skolintojams ir įstaigoms iniciatorėms, susijusius su perleistos kredito rizikos pozicijomis (OL L 174, 2014 6 13, p. 16).

78

2014 m. balandžio 16 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 191, 2014 6 28, p. 1).

79

2015 m. sausio 9 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/227, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 48, 2015 2 20, p. 1).

80

2014 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 602/2014, kuriuo siekiant palengvinti priežiūros praktikos, susijusios su papildomų rizikos koeficientų taikymu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, konvergenciją nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 166, 2014 6 5, p. 22).

81

2014 m. rugsėjo 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 945/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi atitinkamų tinkamai diversifikuotų indeksų techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 265, 2014 9 5, p. 3).

82

2014 m. rugsėjo 29 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1030/2014, kuriuo nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su vienoda verčių, kurios naudojamos pasaulinės sisteminės svarbos įstaigoms nustatyti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013, atskleidimo forma ir data (OL L 284, 2014 9 30, p. 14).

83

2014 m. spalio 2 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1187/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 papildomas techniniais reguliavimo standartais, taikomais nustatant bendrąją kliento ar susijusių klientų grupės poziciją sandorių su pagrindiniu turtu atžvilgiu (OL L 324, 2014 11 7, p. 1).

84

2014 m. spalio 10 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/61, kuriuo dėl kredito įstaigoms taikomo padengimo likvidžiuoju turtu reikalavimo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 575/2013 (OL L 11, 2015 1 17, p. 1.).

85

2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/79, kuriuo iš dalies keičiamos Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 680/2014, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi įstaigų priežiūros ataskaitų teikimo techniniai įgyvendinimo standartai, nuostatos dėl turto suvaržymo, bendro duomenų vienetų modelio ir patvirtinimo taisyklių (OL L 14, 2015 1 21, p. 1).

86

2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/585, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 575/2013 nuostatos, susijusios su garantinės įmokos rizikos laikotarpių patikslinimo techniniais reguliavimo standartais (OL L 98, 2015 4 15, p. 1).

87

2015 m. vasario 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2015/233, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 575/2013 nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su valiutomis, kurių atžvilgiu atitikties centrinio banko reikalavimams apibrėžtis yra itin siaura (OL L 39, 2015 2 14, p. 11).

88

2015 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/880 dėl pereinamųjų laikotarpių, nustatytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (ES) Nr. 575/2013 ir (ES) Nr. 648/2012 ir susijusių su nuosavų lėšų reikalavimais pagrindinių sandorio šalių pozicijoms, pratęsimo (OL L 143, 2015 6 9, p. 7).

89

Išskyrus V antraštinę dalį:

2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).

 

su pakeitimais, padarytais:

90

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

 

papildyta ir įgyvendinta:

91

2014 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 604/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su kokybiniais ir atitinkamais kiekybiniais kriterijais, pagal kuriuos nustatomos darbuotojų, kurių profesinė veikla turi reikšmingą poveikį įstaigos rizikos pobūdžiui, kategorijos (OL L 167, 2014 6 6, p. 30).

92

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 527/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais apibrėžiamos priemonių, tinkamai atspindinčių veiklą galinčios tęsti įstaigos kredito kokybę ir tinkamų naudoti kintamojo atlygio tikslais, klasės (OL L 148, 2014 5 20, p. 21).

93

2014 m. kovo 12 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 530/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, kuriais tiksliau apibrėžiamos reikšmingos pozicijos ir ribos vidaus metodams, susijusiems su prekybos knygos specifine rizika, taikyti (OL L 148, 2014 5 20, p. 50).

94

2014 m. birželio 4 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1152/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl techninių reguliavimo standartų, susijusių su atitinkamų kredito pozicijų geografinės vietos nustatymu siekiant apskaičiuoti įstaigos specialaus anticiklinio rezervo normas (OL L 309, 2014 10 30, p. 5).

95

2014 m. birželio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 650/2014, kuriuo nustatomi informacijos, kompetentingų institucijų atskleistinos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES, formato, struktūros, turinio ir metinio skelbimo datos techniniai įgyvendinimo standartai (OL L 185, 2014 6 25, p. 1).

96

2014 m. birželio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 710/2014, kuriuo nustatomi techniniai įgyvendinimo standartai, susiję su bendro sprendimo proceso dėl konkrečios įstaigos riziką ribojančių reikalavimų taikymo sąlygomis pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2013/36/ES (OL L 188, 2014 6 27, p. 19).

97

2014 m. spalio 8 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1222/2014, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES nuostatos dėl metodikos, skirtos pasaulinės sisteminės svarbos įstaigoms nustatyti ir pasaulinės sisteminės svarbos įstaigų pakategorėms apibrėžti, nustatymo techninių reguliavimo standartų (OL L 330, 2014 11 15, p. 27).

98

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/49/ES 2014 m. balandžio 16 d. dėl indėlių garantijų sistemų (nauja redakcija) (OL L 173, 2014 6 12, p. 149).

99

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/59/ES, kuria nustatoma kredito įstaigų ir investicinių įmonių gaivinimo ir pertvarkymo sistema ir iš dalies keičiamos Tarybos direktyva 82/891/EEB, direktyvos 2001/24/EB, 2002/47/EB, 2004/25/EB, 2005/56/EB, 2007/36/EB, 2011/35/ES, 2012/30/ES bei 2013/36/ES ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 1093/2010 bei (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 190).

 

su pakeitimais, padarytais:

100

2014 m. spalio 21 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/63, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/59/ES nuostatos dėl ex ante įnašų, skirtų pertvarkymo finansavimo struktūroms (OL L 11, 2015 1 17, p. 44).

101

Dėl nuostatų, taikomų kredito įstaigoms, ir išskyrus 34–36 straipsnius bei III antraštinę dalį:

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).

 

su pakeitimais, padarytais:

102

2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 909/2014 dėl atsiskaitymo už vertybinius popierius gerinimo Europos Sąjungoje ir centrinių vertybinių popierių depozitoriumų, kuriuo iš dalies keičiamos direktyvos 98/26/EB ir 2014/65/ES bei Reglamentas (ES) Nr. 236/2012 (OL L 257, 2014 8 28, p. 1).

103

Dėl nuostatų, taikomų kredito įstaigoms:

2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (OL L 173, 2014 6 12, p. 84).“