ISSN 1977-0723

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 289

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

58 tomas
2015m. lapkričio 5d.


Turinys

 

II   Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2015 m. rugpjūčio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1978, kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012 VI priede nustatytos to reglamento 8 straipsnio taikymo sąlygos

1

 

*

2015 m. rugpjūčio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/1979, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, II, III ir IV priedai

3

 

*

2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1980, kuriuo ištaisomas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių ( 1 )

6

 

*

2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1981, kuriuo iš N,N-metilenbismorfolino išskirtas formaldehidas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 6-o ir 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

9

 

*

2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1982, kuriuo heksaflumuronas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti ( 1 )

13

 

 

2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1983, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

16

 

 

SPRENDIMAI

 

*

2015 m. lapkričio 3 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1984, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 9 straipsnio 5 dalį nustatomos pranešimo teikimo aplinkybės, formatai ir procedūros (pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7369)  ( 1 )

18

 

*

2015 m. lapkričio 4 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/1985 dėl įmirkytų citrinų rūgštimi antivirusinių popierinių servetėlių, priimamas remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalimi ( 1 )

26

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai

REGLAMENTAI

5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/1978

2015 m. rugpjūčio 28 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012 VI priede nustatytos to reglamento 8 straipsnio taikymo sąlygos

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 732/2008 (1), ypač į jo 8 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad muitų tarifų lengvatų pagal bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistemos (BLS) bendrąją priemonę taikymas BLS skyriaus produktams, kurių kilmės šalis yra BLS lengvatomis besinaudojanti šalis, suspenduojamas, kai vidutinė tokių produktų importo iš tos BLS lengvatomis besinaudojančios šalies į Sąjungą vertė per trejus metus iš eilės viršija VI priede išvardytas ribines vertes. Ribinės vertės skaičiuojamos kaip tų pačių produktų importo į Sąjungą iš visų BLS lengvatomis besinaudojančių šalių bendros vertės procentinė dalis;

(2)

kai iš dalies keičiamas BLS lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašas, Reglamentu (ES) Nr. 978/2012 Komisijai suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus VI priedui iš dalies pakeisti, kad tame priede nustatytos sąlygos būtų pakoreguotos taip, kad produktų skyriai, kuriems taikyta gradacija, išlaikytų tokį patį proporcinį santykį, kaip apibrėžta 8 straipsnio 1 dalyje;

(3)

nuo 2015 m. sausio 1 d. Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1421/2013 (2) Kinija, Ekvadoras, Maldyvai ir Tailandas buvo išbraukti iš Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priede išvardytų BLS lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo. Kadangi didelė produktų importo, kuriam taikoma BLS, dalis teko toms šalims, išbraukus jas iš lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo būtina iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 978/2012 VI priedo sąlygas;

(4)

dėl visų Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priede pateikto šalių sąrašo pakeitimų nuo to reglamento įsigaliojimo iki 2015 m. sausio 1 d. bendro importo į Sąjungą iš visų BLS lengvatomis besinaudojančių šalių vertė, apskaičiuota kaip paskutinių trejų metų iš eilės (2012–2014 m.) vidurkis, sumažėtų iki 30,71 % buvusios vertės. V priedo S-2a, S-3 ir S-5 skyriai šiuo atžvilgiu yra kitokie, nes bendra su šiais skyriais susijusio importo į Sąjungą iš visų BLS lengvatomis besinaudojančių šalių vertė sumažėtų nežymiai (mažiau nei 10 %). Todėl siekiant, kad produktų skyriai, kuriems taikyta gradacija, išlaikytų tokį patį proporcinį santykį, VI priede nurodytos dvi ribinės vertės turėtų būti atitinkamai padidintos iki 47,2 % ir 57,0 %, išskyrus V priedo S-2a, S-3 ir S-5 skyrius, kuriems ir toliau turėtų būti taikoma dabartinio dydžio ribinė vertė;

(5)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) Nr. 1421/2013 Kinija, Ekvadoras, Maldyvai ir Tailandas nuo 2015 m. sausio 1 d. buvo išbraukti iš BLS lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo, siekiant nuoseklumo ir teisinio tikrumo šis reglamentas turėtų būti taikomas atgaline data nuo 2015 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 VI priedas pakeičiamas taip:

„VI PRIEDAS

8 straipsnio taikymo sąlygos

1.

8 straipsnis taikomas, kai to straipsnio 1 dalyje nurodyta procentinė dalis viršija 57,0 %.

2.

8 straipsnis taikomas kiekvienam iš V priedo S-2a, S-3 ir S-5 skyrių, kai to straipsnio 1 dalyje nurodyta procentinė dalis viršija 17,5 %.

3.

8 straipsnis taikomas kiekvienam iš V priedo S-11a ir S-11b skyrių, kai to straipsnio 1 dalyje nurodyta procentinė dalis viršija 47,2 %.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2015 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 303, 2012 10 31, p. 1.

(2)  2013 m. spalio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1421/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, I, II ir IV priedai (OL L 355, 2013 12 31, p. 1).


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/3


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2015/1979

2015 m. rugpjūčio 28 d.

kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema, II, III ir IV priedai

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 978/2012, kuriuo taikoma bendrųjų muitų tarifų lengvatų sistema ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 732/2008 (1), ypač į jo 5 straipsnio 3 dalį, 10 straipsnio 5 dalį ir 17 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 4 straipsnyje nustatyti kriterijai, kuriais remiantis taikomos muitų tarifų lengvatos pagal Bendrosios lengvatų sistemos (toliau – BLS) bendrąją priemonę;

(2)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 4 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyta, kad šalis, kurią Pasaulio bankas trejus metus iš eilės priskiria dideles arba didesnes nei vidutines pajamas gaunančioms šalims, neturėtų naudotis BLS;

(3)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 4 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyta, kad šalis, kuriai taikoma lengvatinio patekimo į rinką priemonė, pagal kurią iš esmės visai prekybai taikomos tokios pačios muitų tarifų lengvatos kaip pagal BLS arba didesnės, neturėtų naudotis BLS;

(4)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priede nustatytas BLS lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašas, nurodytas to reglamento 1 straipsnio 2 dalies a punkte. Reglamento (ES) Nr. 978/2012 5 straipsnyje nustatyta, kad siekiant atsižvelgti į pokyčius, susijusius su 4 straipsnyje nustatytais kriterijais, II priedas turi būti peržiūrėtas iki kiekvienų metų sausio 1 d. Be to, jame numatyta, kad BLS lengvatomis besinaudojančioms šalims ir ekonominės veiklos vykdytojams reikėtų suteikti pakankamai laiko tinkamai prisitaikyti prie šaliai taikomo BLS statuso pakeitimo. Todėl BLS priemonė turi būti toliau taikoma vienus metus nuo šalies statuso pasikeitimo įsigaliojimo datos, remiantis 4 straipsnio 1 dalies a punktu, ir dvejus metus nuo lengvatinio patekimo į rinką priemonės taikymo datos, kaip numatyta 4 straipsnio 1 dalies b punkte;

(5)

Fidžį, Iraką, Maršalo Salas ir Tongą Pasaulio bankas 2013, 2014 ir 2015 m. priskyrė didesnes nei vidutines pajamas gaunančioms šalims. Todėl šios šalys nebeatitinka BLS lengvatomis besinaudojančios šalies statuso reikalavimų pagal 4 straipsnio 1 dalies a punktą ir turėtų būti išbrauktos iš Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priedo. Reglamentas, kuriuo lengvatomis besinaudojanti šalis išbraukiama iš BLS lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo, turėtų būti pradėtas taikyti praėjus metams nuo to reglamento įsigaliojimo datos. Siekiant paprastumo ir teisinio tikrumo Fidžis, Irakas, Maršalo Salos ir Tonga turėtų būti išbraukti iš II priedo nuo 2017 m. sausio 1 d.;

(6)

lengvatinio patekimo į rinką priemonės 2014 m. įvairiu metu pradėtos taikyti šioms šalims: Gruzijai – 2014 m. rugsėjo 1 d., Kamerūnui – 2014 m. rugpjūčio 4 d. ir Fidžiui – 2014 m. liepos 28 d. Siekiant paprastumo ir teisinio tikrumo Gruzija ir Kamerūnas taip pat turėtų būti išbraukti iš II priedo nuo 2017 m. sausio 1 d. Kaip paaiškinta 5 konstatuojamojoje dalyje, Fidžis jau būtų išbrauktas iš II priedo dėl to, kad tapo didesnes nei vidutines pajamas gaunančia šalimi;

(7)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 9 straipsnio 1 dalyje nustatyti specialūs kriterijai, kuriuos atitinkant galima suteikti muitų lengvatas pagal specialią darnaus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją priemonę (BLS+). Viena iš pagrindinių sąlygų – šalis turi naudotis BLS lengvatomis. Reglamento (ES) Nr. 978/2012 III priede pateiktas BLS+ lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašas;

(8)

nuo 2017 m. sausio 1 d. Gruzija netenka BLS lengvatomis besinaudojančios šalies statuso, dėl to ji taip pat netenka BLS + lengvatomis besinaudojančios šalies statuso pagal Reglamento (ES) Nr. 978/2012 9 straipsnio 1 dalį. Todėl Gruzija taip turėtų būti išbraukta iš Reglamento (ES) Nr. 978/2012 III priedo nuo 2017 m. sausio 1 d.;

(9)

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 17 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad šalims, kurias Jungtinės Tautos (JT) priskiria mažiausiai išsivysčiusioms šalims, turėtų būti taikomos muitų tarifų lengvatos, kurios suteikiamos pagal specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims („Viskas, išskyrus ginklus“ (VIG)). VIG lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašas pateiktas minėto reglamento IV priede;

(10)

2014 m. sausio 1 d. JT panaikino Samoa kaip mažiausiai išsivysčiusios šalies statusą. Todėl Samoa nebeatitinka VIG lengvatomis besinaudojančios šalies statuso reikalavimų pagal 17 straipsnio 1 dalį ir turėtų būti išbraukta iš Reglamento (ES) Nr. 978/2012 IV priedo. Reglamentas, kuriuo lengvatomis besinaudojanti šalis išbraukiama iš VIG lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo, turėtų būti pradėtas taikyti praėjus trejų metų pereinamajam laikotarpiui nuo to reglamento įsigaliojimo datos. Todėl Samoa turėtų būti išbraukta iš IV priedo nuo 2019 m. sausio 1 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 978/2012 pakeitimai

Reglamentas (ES) Nr. 978/2012 iš dalies keičiamas taip:

1)

Iš II priedo A ir B skilčių išbraukiamos šios šalys ir atitinkami raidiniai kodai:

CM

Kamerūnas

FJ

Fidžis

GE

Gruzija

IQ

Irakas

MH

Maršalo Salos

TO

Tonga

2)

Iš III priedo A ir B skilčių išbraukiama ši šalis ir atitinkamas raidinis kodas:

GE

Gruzija

3)

Iš IV priedo A ir B skilčių išbraukiama ši šalis ir atitinkamas raidinis kodas:

WS

Samoa

2 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja 2016 m. sausio 1 d.

1 straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos nuo 2017 m. sausio 1 d.

1 straipsnio 3 dalis taikoma nuo 2019 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. rugpjūčio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 303, 2012 10 31, p. 1.


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1980

2015 m. lapkričio 4 d.

kuriuo ištaisomas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. birželio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 834/2007 dėl ekologinės gamybos ir ekologiškų produktų ženklinimo ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2092/91 (1), ypač į jo 33 straipsnio 2 bei 3 dalis ir 38 straipsnio d punktą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1235/2008 (2) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/931 (3), IV priede Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH nurodyta kaip pripažinta D kategorijos produktų kontrolės įstaiga Pietų Korėjoje, nors šis pripažinimas buvo panaikintas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/131 (4), Korėjos Respubliką įtraukus į Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 III priedą. Kadangi Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 III priede Korėjos Respublika nurodyta kaip D kategorijos produktų, įskaitant perdirbtus importuotus ingredientus, atžvilgiu pripažinta trečioji šalis, Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH negali būti pripažinta tos kategorijos produktų kontrolės įstaiga Korėjos Respublikoje pagal to reglamento 10 straipsnio 2 dalies b punktą. Todėl pripažinimas D kategorijos produktų atžvilgiu turėtų būti išbrauktas iš IV priedo. Siekiant užtikrinti suderinamumą su Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/131, likusiais Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH pripažinimo atvejais pavadinimas „Pietų Korėja“ turėtų būti pakeistas pavadinimu „Korėjos Respublika“;

(2)

Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH pripažinimas A, D ir F kategorijų produktų kontrolės įstaiga Bisau Gvinėjoje, anksčiau suteiktas Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1287/2014 (5), nėra įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedo lentelę, nors tos kontrolės įstaigos pripažinimas tos šalies atžvilgiu nebuvo panaikintas. Šis pripažinimas turėtų būti vėl įtrauktas į IV priedą;

(3)

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 su pakeitimais, padarytais Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 2015/931, IV priede yra ir su kodais susijusių klaidų, kurias taip pat reikėtų ištaisyti. Turėtų būti pataisytas Bosnijos ir Hercegovinos kodas kontrolės įstaigai „Abcert AG“ skirtame įraše, Dramblio Kaulo Kranto kodas kontrolės įstaigai „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ skirtame įraše ir Kazachstano ir Kirgizijos kodas kontrolės įstaigai „Organic Standard“ skirtame įraše. Taip pat reikėtų pataisyti Kirgizijos kodą kontrolės įstaigai „Bio.inspecta AG“ skirtame įraše Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 355/2014 (6);

(4)

todėl Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedas turėtų būti atitinkamai ištaisytas;

(5)

siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, šias pataisas reikėtų atlikti nedelsiant. Šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Tačiau tam tikros šiuo reglamentu daromos su klaidomis Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 2015/931 susijusios pataisos turėtų būti taikomos atgaline data nuo šio reglamento įsigaliojimo;

(6)

šio reglamento nuostatos atitinka Ekologinės gamybos reguliavimo komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedas ištaisomas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priedo 1 dalis, 3 dalis, 4 dalies b punktas ir 5 dalis taikomi nuo 2015 m. liepos 8 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 189, 2007 7 20, p. 1.

(2)  2008 m. gruodžio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 334, 2008 12 12, p. 25).

(3)  2015 m. birželio 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 2015/931, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 151, 2015 6 18, p. 1).

(4)  2015 m. sausio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 2015/131, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 23, 2015 1 29, p. 1).

(5)  2014 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1287/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 348, 2014 12 4, p. 1).

(6)  2014 m. balandžio 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 355/2014, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių (OL L 106, 2014 4 9, p. 15).


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 1235/2008 IV priedas ištaisomas taip:

1)

„Abcert AG“ skirto įrašo 3 punkto Bosnijai ir Hercegovinai skirta eilutė pakeičiama taip:

„Bosnija ir Hercegovina

BA-BIO-137

x

x

—“

2)

„Bio.inspecta AG“ skirto įrašo 3 punkto Kirgizijai skirta eilutė pakeičiama taip:

„Kirgizija

KG-BIO-161

x

x

—“

3)

„Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ skirto įrašo 3 punkto Dramblio Kaulo Krantui skirta eilutė pakeičiama taip:

„Dramblio Kaulo Krantas

CI-BIO-115

x

x

—“

4)

„Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ skirto įrašo 3 punktas pakeičiamas taip:

a)

Pietų Korėjai skirta eilutė pakeičiama taip:

„Korėjos Respublika

KR-BIO-141

x

x

x

—“

b)

įterpiama ši eilutė:

„Gvinėja Bisau

GW-BIO-141

x

x

x“

5)

„Organic Standard“ skirto įrašo 3 punktas pakeičiamas taip:

a)

Kazachstanui skirta eilutė pakeičiama taip:

„Kazachstanas

KZ-BIO-108

x

x

—“

b)

Kirgizijai skirta eilutė pakeičiama taip:

„Kirgizija

KG-BIO-108

x

x

—“


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1981

2015 m. lapkričio 4 d.

kuriuo iš N,N-metilenbismorfolino išskirtas formaldehidas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 6-o ir 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas;

(2)

tame sąraše yra N,N-metilenbismorfolinas, kuris, atlikus jo vertinimą, pervadinamas iš N,N-metilenbismorfolino išskirtu formaldehidu (toliau – MBM);

(3)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar MBM galima naudoti 6-o tipo produktams (supakuotų produktų konservantams) ir 13-o tipo produktams (metalo apdirbimo skysčių konservantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 6-o ir 13-o tipo produktus, gaminti;

(4)

Austrija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. liepos 25 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse;

(5)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones 2014 m. spalio 3 d. suformulavo Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas;

(6)

pagal tas nuomones, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 6-o ir 13-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra MBM, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų;

(7)

todėl MBM tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 6-o ir 13-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specialiųjų sąlygų;

(8)

remiantis nuomonėmis, MBM atitinka 1B kategorijos kancerogeninių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 (5);

(9)

kadangi pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį medžiagos, kurių vertinimą valstybės narės buvo baigusios iki 2013 m. rugsėjo 1 d., turėtų būti patvirtintos pagal Direktyvą 98/8/EB, patvirtinimo laikotarpis turėtų būti 5 metai, kaip nustatyta toje direktyvoje;

(10)

vis dėlto, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 23 straipsnį MBM atitinka to reglamento 10 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytus kriterijus ir todėl turėtų būti laikomas keistina medžiaga;

(11)

be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 10 punktą kompetentingos institucijos, spręsdamos, ar biocidinis produktas, kurio sudėtyje yra MBM, gali būti autorizuojamas, taip pat turėtų įvertinti, ar gali būti įvykdytos 5 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos;

(12)

kadangi MBM atitinka 1B kategorijos kancerogeninių medžiagų ir 1 kategorijos odą jautrinančių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Reglamento (EB) Nr. 1272/2008 I priedą, apdoroti gaminiai, apdoroti MBM arba kuriuose yra MBM, turėtų būti tinkamai paženklinti prieš juos pateikiant rinkai;

(13)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(14)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Iš N,N-metilenbismorfolino išskirtas formaldehidas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 6-o ir 13-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).

(5)  2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).


PRIEDAS

Bendrasis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirtinimo data

Patvirtinimo galiojimo pabaiga

Produkto tipas

Specialiosios sąlygos

Iš N,N-metilenbismorfolino išskirtas formaldehidas (toliau – MBM)

IUPAC pavadinimas:

N,N-metilenbismorfolinas

EC Nr. 227–062–3

CAS Nr.: 5625–90–1

92,1 % masinės dalies

2017 m. balandžio 1 d.

2022 m. kovo 31 d.

6

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies a punktu, MBM laikomas keistina medžiaga.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 10 punktą vertinant produktą taip pat turi būti įvertinta, ar gali būti įvykdytos Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos.

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

produktai autorizuojami naudoti valstybėse narėse tik jei įvykdoma bent viena iš Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

2)

profesionaliems naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis, produktai naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis;

3)

atsižvelgiant į riziką profesionaliems naudotojams, produktai maišomi ir dedami į galutinės sudėties ir formos produktų gamybos talpyklas automatizuotai, išskyrus atvejus, kai gali būti įrodyta, kad galimą MBM poveikį odai, akims ir kvėpavimo takams galima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis.

Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos:

asmuo, atsakingas už apdoroto gaminio, apdoroto MBM arba kuriame yra MBM, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija.

13

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies a punktu, MBM laikomas keistina medžiaga.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 10 punktą vertinant produktą taip pat turi būti įvertinta, ar gali būti įvykdytos Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos.

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

(1)

produktai autorizuojami naudoti valstybėse narėse tik jei įvykdoma bent viena iš Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

(2)

profesionaliems naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis, produktai naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis;

(3)

atsižvelgiant į riziką profesionaliems naudotojams, produktai maišomi ir dedami į galutinės sudėties ir formos produktų gamybos talpyklas automatizuotai, išskyrus atvejus, kai gali būti įrodyta, kad galimą MBM poveikį odai, akims ir kvėpavimo takams galima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis.

Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos:

asmuo, atsakingas už apdoroto gaminio, apdoroto MBM arba kuriame yra MBM, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/13


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1982

2015 m. lapkričio 4 d.

kuriuo heksaflumuronas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Šiame sąraše yra heksaflumuronas;

(2)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar heksaflumuroną galima naudoti 18-o tipo produktams (insekticidams, akaricidams ir kitiems nariuotakojų kontrolės produktams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 18-o tipo produktus, gaminti;

(3)

Portugalija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2011 m. liepos 11 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse;

(4)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2014 m. gruodžio 3 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę;

(5)

remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 18-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra heksaflumurono, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų;

(6)

todėl heksaflumuroną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų;

(7)

nuomonėje padaryta išvada, kad pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (5) XIII priede nustatytus kriterijus dėl savo savybių heksaflumuronas yra labai patvarus (vP), didelės bioakumuliacijos (vB) ir toksiškas (T);

(8)

kadangi pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį medžiagos, kurių vertinimą valstybės narės buvo baigusios iki 2013 m. rugsėjo 1 d., turėtų būti patvirtintos pagal Direktyvą 98/8/EB, patvirtinimo laikotarpis turėtų būti penkeri metai, kaip numatyta toje direktyvoje;

(9)

vis dėlto, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 23 straipsnį heksaflumuronas atitinka to reglamento 10 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose nustatytus kriterijus ir todėl turėtų būti laikomas keistina medžiaga;

(10)

be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 10 punktą kompetentingos institucijos, spręsdamos, ar biocidinis produktas, kurio sudėtyje yra heksaflumurono, gali būti autorizuojamas, taip pat turėtų įvertinti, ar gali būti įvykdytos 5 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos;

(11)

kadangi heksaflumuronas atitinka kriterijus, kad būtų labai patvarus (vP), didelės bioakumuliacijos (vB) ir toksiškas (T) pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede nurodytus kriterijus, gaminiai, kurie yra apdoroti heksaflumuronu arba kuriuose yra heksaflumurono, juos pateikiant rinkai turėtų būti tinkamai paženklinti;

(12)

veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų;

(13)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Heksaflumuronas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).

(3)  1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).

(4)  2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).

(5)  2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).


PRIEDAS

Bendrinis pavadinimas

IUPAC pavadinimas

Identifikacijos numeriai

Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1)

Patvirti-nimo data

Patvirti-nimo galiojimo pabaiga

Pro-dukto tipas

Specialiosios sąlygos

Heksaflumuro-nas

IUPAC pavadinimas:

1-(3,5-dichlor-4-(1,1,2,2-tetrafluoretoksi)fenil)-3-(2,6-difluorbenzoil)karbamidas

EC Nr. 401–400–1

CAS Nr. 86479–06–3

984 g/kg

2017 m. balandžio 1 d.

2022 m. kovo 31 d.

18

Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies a ir d punktais, heksaflumuronas laikomas keistina medžiaga.

Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Be to, pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 VI priedo 10 punktą vertinant produktą taip pat turi būti įvertinta, ar gali būti įvykdytos Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytos sąlygos.

Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:

1)

produktai autorizuojami naudoti valstybėse narėse tik jei įvykdoma bent viena iš Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalyje nustatytų sąlygų;

2)

pramonės naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Produktai naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis, jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis;

3)

kadangi heksaflumuronas laikomas labai patvariu, didelės bioakumuliacijos ir toksišku, poveikis netiksliniams gyvūnams ir aplinkai turėtų būti sumažintas parenkant ir taikant visas tinkamas rizikos mažinimo priemones. Šios priemonės apima apribojimą produktą leisti naudoti tik profesionaliems naudotojams ir įpareigojimą naudoti uždaras masalo dėžutes.

Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos:

asmuo, atsakingas už gaminio, kuris yra apdorotas heksaflumuronu arba kuriame yra heksaflumurono, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta informacija, išvardinta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje.


(1)  Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/16


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1983

2015 m. lapkričio 4 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininko pavedimu

Jerzy PLEWA

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 347, 2013 12 20, p. 671.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

AL

46,6

MA

68,6

MK

44,1

TR

74,5

ZZ

58,5

0707 00 05

AL

92,7

TR

140,9

ZZ

116,8

0709 93 10

MA

143,3

TR

153,3

ZZ

148,3

0805 20 10

CL

168,9

MA

95,6

PE

167,8

ZA

150,6

ZZ

145,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

132,9

TR

112,5

ZA

107,4

ZZ

117,6

0805 50 10

TR

115,3

UY

53,9

ZZ

84,6

0806 10 10

BR

309,5

EG

231,7

PE

300,3

TR

171,5

ZZ

253,3

0808 10 80

CL

173,0

MK

23,1

NZ

123,4

ZA

165,9

ZZ

121,4

0808 30 90

TR

137,7

ZZ

137,7


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/18


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1984

2015 m. lapkričio 3 d.

kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 9 straipsnio 5 dalį nustatomos pranešimo teikimo aplinkybės, formatai ir procedūros

(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 7369)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje, kuriuo panaikinama Direktyva 1999/93/EB (1), ypač į jo 9 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

valstybių narių teikiamas pranešimas apie elektroninės atpažinties schemas – būtina elektroninių atpažinties priemonių abipusio pripažinimo sąlyga;

(2)

elektroninės atpažinties schemų sąveikumo ir saugumo srities bendradarbiavimui reikalingos supaprastintos procedūros. Valstybėms narėms vykdant bendradarbiavimą, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 910/2014 12 straipsnio 6 dalyje ir išsamiai reglamentuotą Komisijos įgyvendinimo sprendime (ES) 2015/296 (2), reikia vartoti anglų kalbą, todėl toks pat sprendimas, pritaikytas elektroninių atpažinties schemų pranešimui, turėtų padėti lengviau pasiekti schemų sąveikumą ir saugumą. Tačiau jau naudojamų dokumentų vertimas neturėtų tapti nepagrįsta našta;

(3)

schemoje gali dalyvauti daug elektroninės atpažinties priemonę išduodančių šalių ir (arba) ji gali apimti daug saugumo užtikrinimo lygių. Siekiant aiškumo ir teisinio tikrumo, pranešimas apie tokias schemas vis dėlto turėtų būti vienas procesas, apimantis kiekvienos elektroninę atpažinties priemonę išduodančios šalies ir (arba) kiekvieno saugumo užtikrinimo lygio atveju užpildytą atskirą pranešimo formą;

(4)

valstybėse narėse elektroninės atpažinties schemos organizuojamos skirtingai į šią veiklą įtraukiant viešojo ir privačiojo sektorių subjektus. Nors pranešimo formos tikslas turėtų būti suteikti kuo tikslesnės informacijos, be kita ko, apie įvairias valdžios institucijas arba subjektus, dalyvaujančius elektroninės atpažinties procese, ji neturėtų būti skirta išvardyti, pavyzdžiui, visas dalyvaujančias vietos savivaldos institucijas. Tokiu atveju atitinkamame pranešimo formos laukelyje turėtų būti nurodomos dalyvaujančios valdžios institucijos arba subjekto lygmuo;

(5)

elektroninės atpažinties schemų aprašymas prieš pranešant apie jas kitoms valstybėms narėms, kaip nustatyta Reglamento (ES) Nr. 910/2014 7 straipsnio g punkte, – būtina elektroninių atpažinties priemonių abipusio pripažinimo sąlyga. Šiame įgyvendinimo akte nustatoma pranešimo forma turėtų būti naudojama pateikiant schemos aprašymą kitai valstybei narei, kad ji galėtų atlikti tarpusavio vertinimą, kaip nurodyta Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2015/296 10 straipsnio 2 dalyje;

(6)

laikotarpis, iki kurio pabaigos Komisija turi paskelbti pranešimą, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 910/2014 9 straipsnio 3 dalyje, turėtų būti skaičiuojamas nuo išsamiai užpildytos formos pateikimo dienos. Pranešimo forma neturėtų būti laikoma išsamiai užpildyta, jeigu Komisija turi prašyti papildomos informacijos arba paaiškinimo;

(7)

siekiant užtikrinti, kad pranešimo forma būtų naudojama vienodai, tikslinga, kad Komisija valstybėms narėms teiktų rekomendacijas, visų pirma dėl to, ar pranešimo formos pakeitimai nereikštų, kad reikia teikti naują pranešimą;

(8)

šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Reglamento (ES) Nr. 910/2014 48 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Tikslas

Pagal Reglamento (ES) Nr. 910/2014 9 straipsnio 5 dalį šiuo sprendimu nustatomos Komisijai teikiamo pranešimo apie elektroninės atpažinties schemas aplinkybės, formatai ir procedūros.

2 straipsnis

Pranešimo kalba

1.   Pranešimas teikiamas anglų kalba. 3 straipsnio 1 dalyje nurodyta pranešimo forma pildoma anglų kalba.

2.   Nedarant poveikio 1 daliai, valstybės narės neįpareigojamos išversti priedo 4.4 punkte nurodytų patvirtinamųjų dokumentų tekstų, jei vertimas taptų nepagrįsta našta.

3 straipsnis

Pranešimo procedūra ir formatai

1.   Pranešimas, kurio formatas atitinka priede nustatytą formą, teikiamas elektroniniu būdu.

2.   Jeigu schemoje dalyvauja daug atsakingų elektroninės atpažinties priemonę išduodančių šalių ir (arba) ji apima daug saugumo užtikrinimo lygių, priede nustatytos panešimo formos 3.2 punktas ir (arba) 4.2 punktas pildomi atskirai kiekvienai elektroninės atpažinties priemonę išduodančiai šaliai ir (arba) kiekvienam saugumo užtikrinimo lygiui.

3.   Jeigu valdžios institucijos, šalys, subjektai arba įstaigos, apie kuriuos reikia pranešti naudojant priede nustatytą formą, visų pirma unikalių asmens tapatybės duomenų registraciją tvarkančios šalys arba elektroninės atpažinties priemonę išduodančios šalys, veikia pagal tas pačias taisykles ir taiko tas pačias procedūras, visų pirma, kai jos yra regioninės arba vietos valdžios institucijos, taikomos šios specialiosios taisyklės:

a)

pranešimo forma, susijusi su visomis tokiomis šalimis, gali būti pildoma vieną kartą;

b)

pranešimo forma gali būti pildoma pateikiant visą būtiną informaciją, kad būtų nustatytas atitinkamas funkcinis arba teritorinio organizavimo lygmuo.

4.   Komisija patvirtina pranešimo gavimą elektroniniu būdu.

5.   Komisija gali paprašyti papildomos informacijos arba paaiškinimo, jei:

a)

pranešimo forma yra užpildyta netinkamai;

b)

formoje arba patvirtinamuosiuose dokumentuose yra akivaizdi klaida;

c)

prieš pranešimą, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 910/2014 7 straipsnio g punkte, kitoms valstybėms narėms nebuvo pateiktas elektroninės atpažinties schemos aprašymas.

6.   Jeigu prašoma pateikti 5 dalyje nurodytą papildomą informaciją arba paaiškinimą, pranešimas laikomas išsamiai užpildytu, kai tokia papildoma informacija arba paaiškinimas pateikiami Komisijai.

4 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 3 d.

Komisijos vardu

Günther OETTINGER

Komisijos narys


(1)  OL L 257, 2014 8 28, p. 73.

(2)  2015 m. vasario 24 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/296, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 12 straipsnio 7 dalį nustatomos valstybių narių bendradarbiavimo procedūrinės sąlygos (OL L 53, 2015 2 25, p. 14).


PRIEDAS

PRANEŠIMO APIE ELEKTRONINĖS ATPAŽINTIES SCHEMĄ FORMA PAGAL REGLAMENTO (ES) Nr. 910/2014 9 STRAIPSIO 5 DALĮ

(Įrašyti valstybės narės pavadinimą) Europos Komisijai praneša apie elektroninės atpažinties schemą, skelbtiną Reglamento (ES) Nr. 910/2014 9 straipsnio 3 dalyje nurodytame sąraše, ir patvirtina, kad:

į šį pranešimą įtraukta informacija atitinka informaciją, apie kurią pranešta Bendradarbiavimo tinklui pagal Reglamento (ES) Nr. 910/2014 7 straipsnio g punktą,

elektroninės atpažinties schema gali būti naudojama norint pasinaudoti bent viena paslauga, teikiama viešojo sektoriaus įstaigos (kur, įrašyti valstybės narės pavadinimą).

Data

[elektroninis parašas]

1.   Bendra informacija

Schemos pavadinimas (jei yra)

Saugumo užtikrinimo lygis (-iai) (žemas, pakankamas arba aukštas)

 

 

2.   Už schemą atsakinga (-os) valdžios institucija (-os)

Valdžios institucijos (-ų) pavadinimas (-ai)

Pašto adresas (-ai)

El. pašto adresas (-ai)

Telefono numeris

 

 

 

 

3.   Informacija apie susijusias šalis, subjektus ir įstaigas (jeigu yra daug šalių, subjektų arba įstaigų, išvardykite jas visas, kaip nurodyta 3 straipsnio 2 ir 3 dalyse)

3.1.   Unikalių asmens tapatybės duomenų registraciją tvarkantis subjektas

Nurodykite unikalių asmens tapatybės duomenų registraciją tvarkantį subjektą.

3.2.   Elektroninės atpažinties priemonę išduodanti šalis

Nurodykite elektroninės atpažinties priemonę išduodančią šalį, taip pat ar šalis nurodyta Reglamento (ES) Nr. 910/2014 7 straipsnio a punkto i, ii ar iii papunktyje:

 

7 straipsnio a punkto i papunktyje ☐

7 straipsnio a punkto ii papunktyje ☐

7 straipsnio a punkto iii papunktyje ☐

3.3.   Tapatumo nustatymo procedūrą vykdanti šalis

Nurodykite tapatumo nustatymo procedūrą vykdančią šalį.

3.4.   Priežiūros įstaiga

Nurodykite priežiūros įstaigą.

(Jei taikoma, nurodykite vardą (-us) ir pavardę (es).)

4.   Elektroninės atpažinties schemos aprašymas

Prie kiekvieno toliau nurodyto aprašymo gali būti pridėtas (-i) dokumentas (-ai).

a)

Trumpai aprašykite schemą, nurodydami aplinkybes, kuriomis ji veikia, ir jos taikymo sritį.

b)

Jeigu taikoma, išvardykite papildomus požymius, kurie gali būti suteikiami fiziniams asmenims pagal schemą, jeigu to prašo pasikliaujančioji šalis.

c)

Jeigu taikoma, išvardykite papildomus požymius, kurie gali būti suteikiami juridiniams asmenims pagal schemą, jeigu to prašo pasikliaujančioji šalis.

4.1.   Taikomas priežiūros, atsakomybės ir valdymo režimas

4.1.1.   Taikomas priežiūros režimas

Aprašykite schemos priežiūros režimą atsižvelgdami į:

(Jeigu taikoma, informacija turi apimti priežiūros įstaigos, nurodytas 3.4 punkte, funkcijas, pareigas bei įgaliojimus ir subjektą, kuriam ji atsiskaito. Jeigu priežiūros įstaiga neatsiskaito valdžios institucijai, atsakingai už schemą, pateikiama išsami informacija apie subjektą, kuriam ji atsiskaito).

a)

priežiūros režimą, taikomą elektroninę atpažinties priemonę išduodančiai šaliai;

b)

priežiūros režimą, taikomą tapatumo nustatymo procedūrą vykdančiai šaliai.

4.1.2.   Taikomas atsakomybės režimas

Trumpai aprašykite taikomą nacionalinį atsakomybės režimą šiems scenarijams:

a)

valstybės narės atsakomybę pagal Reglamento (ES) Nr. 910/2014 11 straipsnio 1 dalį;

b)

elektroninę atpažinties priemonę išduodančios valstybės narės atsakomybę pagal Reglamento (ES) Nr. 910/2014 11 straipsnio 2 dalį;

c)

tapatumo nustatymo procedūrą vykdančios šalies atsakomybę pagal Reglamento (ES) Nr. 910/2014 11 straipsnio 3 dalį.

4.1.3.   Taikoma valdymo tvarka

Aprašykite tvarką, pagal kurią arba visa atpažinties schema, arba tapatumo nustatymas, arba atitinkamų nepatikimų sudedamųjų dalių naudojimas yra sustabdomi arba atšaukiami.

4.2.   Schemos sudedamųjų dalių aprašymas

Aprašykite, kaip laikomasi toliau nurodytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/1502 (1), elementų nuostatų, kad būtų pasiektas elektroninės atpažinties priemonės saugumo užtikrinimo lygis pagal schemą, apie kurią pranešama Komisijai:

(įtraukite visus priimtus standartus)

4.2.1.   Registracija

a)

prašymo teikimas ir užregistravimas;

b)

tapatybės įrodymas ir tikrinimas (fizinio asmens);

c)

tapatybės įrodymas ir tikrinimas (juridinio asmens);

d)

fizinių ir juridinių asmenų elektroninės atpažinties priemonių susiejimas.

4.2.2.   Elektroninės atpažinties priemonių valdymas

a)

elektroninės atpažinties priemonių savybės ir struktūra (įskaitant, jeigu reikia, informaciją apie saugumo sertifikavimą);

b)

išdavimas, pristatymas ir aktyvavimas;

c)

sustabdymas, atšaukimas ir pakartotinis aktyvavimas;

d)

atnaujinimas ir pakeitimas.

4.2.3.   Tapatumo nustatymas

Aprašykite tapatumo nustatymo mechanizmą, įskaitant pasikliaujančiosioms šalims, kurios nėra viešojo sektoriaus įstaigos, taikomą naudojimosi tapatumo nustatymo galimybe tvarką.

4.2.4.   Valdymas ir organizavimas

Aprašykite toliau nurodytų aspektų valdymą ir organizavimą:

a)

bendrųjų valdymo ir organizavimo nuostatų;

b)

paskelbtų pranešimų ir informacijos naudotojams;

c)

informacijos saugumo valdymo;

d)

įrašų saugojimo;

e)

įrenginių ir darbuotojų;

f)

techninės kontrolės;

g)

atitikties ir audito.

4.3.   Sąveikumo reikalavimai

Aprašykite, kaip laikomasi Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 2015/1501 (2) nurodytų sąveikumo ir minimalių techninių ir veiklos saugumo reikalavimų. Išvardykite ir pridėkite bet kokius dokumentus, kuriuose gali būti pateikta išsamesnės informacijos apie atitiktį, pavyzdžiui, Bendradarbiavimo tinklo nuomonę, išorės auditų dokumentus ar pan.

4.4.   Patvirtinamieji dokumentai

Išvardykite visus pateikiamus patvirtinamuosius dokumentus ir nurodykite, su kuriuo iš pirmiau išvardytų elementų jie susiję. Įtraukite visus nacionalinės teisės aktus, kurie susiję su elektroninės atpažinties nuostata, susijusia su šiuo pranešimu. Kai tik įmanoma, pateikite dokumentą anglų kalba arba pridėkite vertimą į anglų kalbą.


(1)  2015 m. rugsėjo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1502, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 8 straipsnio 3 dalį nustatomos minimalios techninės specifikacijos ir procedūros dėl elektroninės atpažinties priemonių saugumo užtikrinimo lygių (OL L 235, 2015 9 9, p. 7).

(2)  2015 m. rugsėjo 8 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1501 dėl sąveikumo sistemos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 910/2014 dėl elektroninės atpažinties ir elektroninių operacijų patikimumo užtikrinimo paslaugų vidaus rinkoje 12 straipsnio 8 dalį (OL L 235, 2015 9 9, p. 1).


5.11.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 289/26


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1985

2015 m. lapkričio 4 d.

dėl įmirkytų citrinų rūgštimi antivirusinių popierinių servetėlių, priimamas remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalimi

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 3 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2015 m. balandžio 28 d. Belgija paprašė Komisijos priimti sprendimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 3 dalį, ar antivirusinės popierinės servetėlės, pateiktos rinkai su užrašu „sunaikina 99,9 % popierinėje servetėlėje esančių peršalimo ir gripo virusų“, yra biocidinis produktas ar apdorotas gaminys ir, jeigu servetėlės laikomos biocidiniu produktu, ar jos priskiriamos prie 1 produktų tipo (asmens higiena) ar prie 2 produktų tipo (dezinfekantai ir algicidai, kurie nėra skirti tiesioginiam žmonių ar gyvūnų naudojimui);

(2)

pagal Belgijos pateiktą informaciją, tai – trisluoksnės popierinės servetėlės, kurių vidurinysis sluoksnis įmirkytas citrinų rūgštimi. Teigiama, kad citrinų rūgštis yra visam laikui įsigėrusi į popierinės servetėlės matricą ir išlieka popierinėje servetėlėje visą jos naudojimo laiką. Panaudojus popierinę servetėlę, t. y. kai į popierinę servetėlę nusičiaudėjus, atsikosėjus ar išsišnypštus nosį sudrėksta jos vidurinis sluoksnis, teigiama, kad citrinų rūgštis nuslopina virusą popierinėje servetėlėje taip, kad virusas nebegali vėl patekti ant rankų, būti perduotas iš rankų į rankas bei ant paviršių, su kuriais lietėsi popierinė servetėlė;

(3)

popierinės servetėlės atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 2 dalies c punkte pateiktą gaminio apibrėžtį;

(4)

popierinės servetėlės atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies l punkte pateiktą apdoroto gaminio apibrėžtį, nes į jas yra sąmoningai įdėta citrinų rūgšties, siekiant nuslopinti virusus ir apriboti kryžminį užsikrėtimą šiais virusais;

(5)

virusai atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies g punkte pateiktą kenksmingojo organizmo apibrėžtį, nes jų poveikis žmonėms gali būti žalingas;

(6)

naikinti, sulaikyti, padaryti nekenksmingus bet kokius kenksminguosius organizmus, užkirsti kelią jų poveikiui arba juos kontroliuoti yra biocidinė funkcija;

(7)

todėl, siekiant išsiaiškinti, ar popierinės servetėlės yra apdorotas gaminys ar biocidinis produktas, būtina nustatyti, ar popierinės servetėlės visų pirma atlieka biocidinę funkciją;

(8)

ant popierinių servetėlių pakuotės užrašyta ir jų reklaminėje medžiagoje teigiama, kad „jos sunaikina 99,9 % popierinėje servetėlėje esančių peršalimo ir gripo virusų“. Taip teigiant didesnė reikšmė ir dėmesys skiriami visų pirma biocidinei popierinės servetėlės funkcijai, o ne kitoms jos funkcijoms (pavyzdžiui, nosiai išsišnypšti). Todėl antivirusinė servetėlė atlieka visų pirma biocidinę funkciją;

(9)

kadangi 1 tipo produktai apima biocidinius produktus, skirtus odai arba galvos odai dezinfekuoti, o 2 tipo produktų paskirtis yra platesnio pobūdžio, nes tokie produktai skirti, pvz., paviršiams, medžiagoms ar orui dezinfekuoti, popierinės servetėlės paskirtis labiau atitinka pastarojo tipo produktų paskirtį;

(10)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ

1 straipsnis

Antivirusinės popierinės servetėlės, įmirkytos citrinų rūgštimi ir pateiktos rinkai su užrašu „sunaikina 99,9 % popierinėje servetėlėje esančių peršalimo ir gripo virusų“, laikomos biocidiniu produktu pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 3 straipsnio 1 dalies a punktą ir priskiriamos prie 2 produktų tipo, kaip apibrėžta to reglamento V priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2015 m. lapkričio 4 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 167, 2012 6 27, p. 1.