|
ISSN 1977-0723 |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 metai |
|
Turinys |
|
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1919
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 314/2004 (1) įgyvendinamos kelios Tarybos sprendime 2011/101/BUSP (2) numatytos priemonės, įskaitant tam tikrų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą; |
|
(2) |
2015 m. spalio 26 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/1924 (3), kuriuo iš Sprendimo 2011/101/BUSP I ir II priedų išbraukiamas vienas miręs asmuo; |
|
(3) |
ta priemonė patenka į Sutarties taikymo sritį, todėl jai įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu, visų pirma siekiant užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse ją taikytų vienodai; |
|
(4) |
2015 m. spalio 26 d. Komisija priėmė Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/1921 (4), kuriuo iš Reglamento (EB) Nr. 314/2004 III priedo išbraukiamas vienas miręs asmuo; |
|
(5) |
todėl Reglamento (EB) Nr. 314/2004 IV priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(6) |
be to, siekiant laikytis asmens duomenų apsaugos reikalavimų, tikslinga nustatyti naują nuostatą; |
|
(7) |
siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamente (EB) Nr. 314/2004 įterpiamas šis straipsnis:
„11a straipsnis
1. III priede pateikiami atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų įtraukimo į sąrašą motyvai.
2. III priede pateikiama informacija, jei jos turima, būtina atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų tapatybei nustatyti. Teikiant informaciją apie fizinius asmenis, gali būti nurodomas vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso ir asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, bei pareigos ar profesija. Teikiant informaciją apie juridinius asmenis, subjektus arba organizacijas, gali būti nurodomi pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.“
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 314/2004 IV priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (OL L 55, 2004 2 24, p. 1).
(2) 2011 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (OL L 42, 2011 2 16, p. 6).
(3) 2015 m. spalio 26 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/1924, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 10).
(4) 2015 m. spalio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/1921, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 5).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 314/2004 IV priede iš skirsnio „I. Asmenys“ išbraukiamas įrašas apie šį fizinį asmenį:
I. Asmenys
|
|
Vardas, pavardė (ir kiti vardai) |
|
44. |
MIDZI, Amos Bernard (Mugenva) |
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/3 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1920
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo įgyvendinamas Reglamentas (ES) Nr. 1352/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Jemene
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1352/2014 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Jemene (1), ypač į jo 15 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2014 m. vasario 26 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją (toliau –JT ST rezoliucija) 2140 (2014), kuria reikalaujama taikyti kelionių apribojimus asmenims, kuriuos pagal JT ST rezoliucijos 2140 (2014) 19 punktą įsteigtas Komitetas (toliau – Komitetas) įtrauks į sąrašą, ir įšaldyti asmenų, kuriuos Komitetas įtraukė į sąrašą, lėšas ir turtą; |
|
(2) |
2014 m. lapkričio 7 d. Komitetas į sąrašą įtraukė tris asmenis, remdamasis JT ST rezoliucijos 2140 (2014) 17 punkte išdėstytais kriterijais; |
|
(3) |
2014 m. gruodžio 18 d. Taryba priėmė Reglamentą (ES) Nr. 1352/2014; |
|
(4) |
2015 m. rugsėjo 16 d. Komitetas iš dalies pakeitė su vienu asmeniu susijusią informaciją; |
|
(5) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 1352/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 1352/2014 I priedas iš dalies keičiamas, kaip nustatyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1352/2014 I priede pateikto asmenų, subjektų ir įstaigų sąrašo A skirsnyje „Asmenys“ esantis įrašas Nr. 5 pakeičiamas šiuo įrašu:
|
„5. |
Ahmed Ali Abdullah Saleh (dar žinomas kaip: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar)
Pareigos: Buvęs ambasadorius, buvęs brigados generolas. Gimimo data: 1972 m. liepos 25 d. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: a) Jemeno paso numeris 17979, išduotas Ahmed Ali Abdullah Saleh vardu (žr. toliau pateikiamą diplomatinę tapatybės kortelę Nr.: 31/2013/20/003140) b) Jemeno paso numeris 02117777, išduotas 2005 11 8 Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar vardu c) Jemeno paso numeris 06070777, išduotas 2014 12 3 Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar vardu. Adresas: Jungtiniai Arabų Emyratai. Kita informacija: Atliko svarbų vaidmenį sudarant palankias sąlygas Houthi grupuotės karinei ekspansijai. Dalyvavo veiksmuose, kuriais keliama grėsmė Jemeno taikai, saugumui ar stabilumui. Ahmed Saleh – buvusio Jemeno Respublikos Prezidento Ali Abdullah Saleh sūnus. Ahmed Ali Abdullah Saleh yra kilęs iš srities, žinomos kaip Bayt Al-Ahmar, esančios maždaug už 20 kilometrų į pietryčius nuo sostinės Sanos. Diplomatinės tapatybės kortelė Nr.: 31/2013/20/003140, išduota 2013 7 7, Ahmed Ali Abdullah Saleh vardu, išdavė Jungtinių Arabų Emyratų Užsienio reikalų ministerija; dabartinis statusas: panaikinta. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 4 14. Papildoma informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos: Ahmed Ali Saleh vykdė veiklą, kad pakenktų Prezidento Hadi valdymui, sužlugdytų Hadi pastangas reformuoti kariuomenę ir sutrukdytų Jemenui taikiai pereiti prie demokratijos. Saleh atliko svarbų vaidmenį sudarant palankias sąlygas Houthi grupuotės karinei ekspansijai. 2013 m. vasario mėn. viduryje Ahmed Ali Saleh buvo išdavęs tūkstančius naujų šautuvų Respublikos gvardijos divizijoms ir nenurodytiems genčių vadams. Ginklai iš pradžių buvo įsigyti 2010 m. ir atidėti, kad vėliau būtų galima politiniais tikslais užsitikrinti juos gavusių subjektų lojalumą. Saleh tėvui, buvusiam Jemeno Respublikos Prezidentui Ali Abdullah Saleh, pasitraukus iš Jemeno Prezidento pareigų 2011 m., Ahmed Ali Saleh išliko Jemeno Respublikos gvardijos vadu. Praėjus šiek tiek daugiau nei metams, Prezidentas Hadi atleido Saleh iš pareigų, tačiau jo įtaka Jemeno kariuomenėje tebebuvo didelė net ir jį pašalinus iš vado pareigų. 2014 m. lapkričio mėn. Ali Abdullah Saleh buvo įtrauktas į JT sąrašą pagal JT ST rezoliuciją 2140.“ |
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1921
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 314/2004 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Zimbabvei (1), ypač į jo 11 straipsnio b punktą,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 314/2004 III priede išvardyti asmenys ir subjektai, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal tą reglamentą įšaldomi; |
|
(2) |
Tarybos sprendimu 2011/101/BUSP (2) nustatyti fiziniai ir juridiniai asmenys, kuriems turi būti taikomi apribojimai, kaip nurodyta to sprendimo 5 straipsnyje, ir Reglamentu (EB) Nr. 314/2004 tas sprendimas vykdomas, jeigu būtina imtis veiksmų Sąjungos lygmeniu; |
|
(3) |
2015 m. spalio 26 d. Taryba nusprendė iš asmenų, kuriems taikomos ribojamosios priemonės, sąrašo išbraukti vieno mirusio asmens pavardę. Todėl Reglamento (EB) Nr. 314/2004 III priedą reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti; |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 314/2004 III priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas
(2) 2011 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (OL L 42, 2011 2 16, p. 6).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 314/2004 III priede iš skyriaus „I. Asmenys“ išbraukiami šie fiziniai asmenys:
I. Asmenys
„Amos Bernard MIDZI (Mugenva). Gimimo data: 1952 m. liepos 4 d. Kita informacija: a) buvęs kasyklų ir kasybos vystymo ministras; b) buvęs energetikos ir elektros energijos vystymo ministras; c) Zimbabvės Afrikos nacionalinės sąjungos (Patriotinio fronto) partijos pirmininkas Hararėje; d) buvęs Vyriausybės narys, susijęs su Zimbabvės Afrikos nacionalinės sąjungos (Patriotinio fronto) Vyriausybės frakcija; e) organizavo Zimbabvės Afrikos nacionalinės sąjungos (Patriotinio fronto) rėmėjų ir kareivių, kurie 2008 m. užpuolė žmones ir sugriovė namus, konvojų; f) siejamas su smurto veiksmais Epverte, rėmė karinių grupuočių bazes 2008 m. ir 2011 m.“
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1922
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
|
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
|
MA |
99,4 |
|
|
MK |
61,4 |
|
|
TR |
105,8 |
|
|
ZZ |
77,7 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
35,9 |
|
MK |
46,1 |
|
|
TR |
112,1 |
|
|
ZZ |
64,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
112,1 |
|
TR |
142,2 |
|
|
ZZ |
127,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
152,4 |
|
TR |
108,3 |
|
|
UY |
78,3 |
|
|
ZA |
133,8 |
|
|
ZZ |
118,2 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
257,0 |
|
EG |
209,0 |
|
|
LB |
234,5 |
|
|
MK |
88,0 |
|
|
PE |
75,0 |
|
|
TR |
159,0 |
|
|
ZZ |
170,4 |
|
|
0808 10 80 |
AL |
23,1 |
|
AR |
124,2 |
|
|
CL |
104,6 |
|
|
NZ |
134,1 |
|
|
ZA |
158,7 |
|
|
ZZ |
108,9 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
133,8 |
|
ZZ |
133,8 |
|
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/9 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1923
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/638/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2010 m. spalio 25 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/638/BUSP (1) dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai; |
|
(2) |
remiantis Sprendimo 2010/638/BUSP peržiūra, tų ribojamųjų priemonių taikymas turėtų būti pratęstas iki 2016 m. spalio 27 d.; |
|
(3) |
todėl Sprendimas 2010/638/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2010/638/BUSP 8 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Šis sprendimas taikomas iki 2016 m. spalio 27 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.“.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2010 m. spalio 25 d. Tarybos sprendimas 2010/638/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Gvinėjos Respublikai (OL L 280, 2010 10 26, p. 10).
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/10 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1924
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2011 m. vasario 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/101/BUSP (1); |
|
(2) |
Vienas miręs asmuo turėtų būti išbrauktas iš to sprendimo I ir II priedų; |
|
(3) |
todėl Sprendimas 2011/101/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2011/101/BUSP I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2011 m. vasario 15 d. Tarybos sprendimas 2011/101/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Zimbabvei (OL L 42, 2011 2 16, p. 6).
PRIEDAS
I.
Sprendimo 2011/101/BUSP I priede įrašas apie toliau nurodytą fizinį asmenį išbraukiamas iš skirsnio „I. Asmenys“:|
Vardas, pavardė (ir kiti vardai)
|
II.
Sprendimo 2011/101/BUSP II priede įrašas apie toliau nurodytą fizinį asmenį išbraukiamas iš skirsnio „I. Asmenys“:|
Vardas, pavardė (ir kiti vardai)
|
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/12 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1925
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/573/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2010 m. rugsėjo 27 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/573/BUSP (1); |
|
(2) |
remiantis Sprendimo 2010/573/BUSP peržiūros rezultatais, ribojamųjų priemonių taikymas Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei turėtų būti pratęstas iki 2016 m. spalio 31 d. Taryba po šešių mėnesių atliks padėties ribojamųjų priemonių atžvilgiu peržiūrą; |
|
(3) |
todėl Sprendimas 2010/573/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2010/573/BUSP 4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
„2. Šis sprendimas taikomas iki 2016 m. spalio 31 d. Jis nuolat peržiūrimas. Prireikus jis atnaujinamas ar iš dalies keičiamas, jei Taryba mano, kad jame numatyti tikslai nepasiekti.“
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2010 m. rugsėjo 27 d. Tarybos sprendimas 2010/573/BUSP dėl ribojamųjų priemonių, taikomų Moldovos Respublikos Padnestrės regiono vadovybei (OL L 253, 2010 9 28, p. 54).
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/13 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1926
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas (BUSP) 2015/778 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 42 straipsnio 4 dalį ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2015 m. gegužės 18 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2015/778 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) (1); |
|
(2) |
2015 m. rugsėjo 24 d. operacijos vadas pasiūlė, kad operacija būtų pavadinta SOPHIA; |
|
(3) |
todėl Sprendimas (BUSP) 2015/778 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Operacijos pavadinimas
Sprendimo (BUSP) 2015/778 pavadinime ir visame tekste pavadinimas „EUNAVFOR MED“ nuo šiol visais atvejais pakeičiamas į pavadinimą „EUNAVFOR MED operacija SOPHIA“ ir padaromi visi būtini gramatiniai pakeitimai.
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
(1) 2015 m. gegužės 18 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2015/778 dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Viduržemio jūros regiono pietų centrinėje dalyje (EUNAVFOR MED) (OL L 122, 2015 5 19, p. 31).
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/14 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (BUSP) 2015/1927
2015 m. spalio 26 d.
kuriuo įgyvendinamas Sprendimas 2014/932/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Jemene
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2014 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendimą 2014/932/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Jemene (1), ypač į jo 3 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2014 m. vasario 26 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją (toliau – JT ST rezoliucija) 2140 (2014), kuria reikalaujama taikyti kelionių apribojimus asmenims, kuriuos pagal JT ST rezoliucijos 2140 (2014) 19 punktą įsteigtas Komitetas (toliau – Komitetas) įtrauks į sąrašą, ir įšaldyti asmenų, kuriuos Komitetas įtraukė į sąrašą, lėšas ir turtą; |
|
(2) |
2014 m. lapkričio 7 d. Komitetas į sąrašą įtraukė tris asmenis, vadovaudamasis JT ST rezoliucijos 2140 (2014) 17 punkte nustatytais kriterijais; |
|
(3) |
2014 m. gruodžio 18 d. Taryba priėmė Sprendimą 2014/932/BUSP; |
|
(4) |
2015 m. rugsėjo 16 d. Komitetas iš dalies pakeitė su vienu asmeniu susijusią informaciją; |
|
(5) |
todėl Sprendimas 2014/932/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2014/932/BUSP priedas iš dalies keičiamas, kaip nustatyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge 2015 m. spalio 26 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
F. MOGHERINI
PRIEDAS
Sprendimo 2014/932/BUSP priede pateikto asmenų ir subjektų sąrašo skirsnyje „Asmenys“ esantis įrašas Nr. 5 pakeičiamas šiuo įrašu:
|
„5. |
Ahmed Ali Abdullah Saleh (dar žinomas kaip: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar)
Pareigos: buvęs ambasadorius, buvęs brigados generolas. Gimimo data: 1972 m. liepos 25 d. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: a) Jemeno piliečio pasas, Nr. 17979, išduotas Ahmed Ali Abdullah Saleh vardu (nurodyta diplomatinėje asmens tapatybės kortelėje, Nr. 31/2013/20/003140, kaip nurodyta toliau); b) Jemeno piliečio pasas, Nr. 02117777, išduotas 2005 11 8 Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar vardu; c) Jemeno piliečio pasas, Nr. 06070777, išduotas 2014 12 3 Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar vardu. Adresas: Jungtiniai Arabų Emyratai. Kita informacija: Atliko svarbų vaidmenį sudarant palankias sąlygas Houthi grupuotės karinei ekspansijai. Dalyvavo veiksmuose, kuriais keliama grėsmė Jemeno taikai, saugumui ar stabilumui. Ahmed Saleh yra buvusio Jemeno Respublikos Prezidento Ali Abdullah Saleh sūnus. Ahmed Ali Abdullah Saleh yra kilęs iš vietovės, vadinamos Bayt Al-Ahmar, kuri yra maždaug 20 kilometrų į pietryčius nuo sostinės Sanos. Diplomatinė asmens tapatybės kortelė, Nr. 31/2013/20/003140, išduota 2013 7 7 Jungtinių Arabų Emyratų Užsienio reikalų ministerijos, Ahmed Ali Abdullah Saleh vardu; dabartinis statusas: panaikinta. Įtraukimo į JT sąrašą data: 2015 4 14. Papildoma informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą priežasčių aprašomojo pobūdžio santraukos: Ahmed Ali Saleh vykdė veiklą, kad pakenktų Prezidento Hadi valdžiai, sužlugdytų Hadi pastangas reformuoti kariuomenę ir sutrukdytų Jemenui taikiai pereiti prie demokratijos. Saleh atliko svarbų vaidmenį sudarant palankias sąlygas Houthi grupuotės karinei ekspansijai. 2013 m. vasario mėn. viduryje Ahmed Ali Saleh buvo išdavęs tūkstančius naujų šautuvų Respublikos gvardijos brigadoms ir nenurodytiems genčių vadams. Ginklai iš pradžių buvo įsigyti 2010 m. ir saugomi tam, kad vėliau būtų galima politiniais tikslais užsitikrinti juos gavusių subjektų lojalumą. Saleh tėvui, buvusiam Jemeno Respublikos Prezidentui Ali Abdullah Saleh, pasitraukus iš Jemeno Prezidento pareigų 2011 m., Ahmed Ali Saleh išliko Jemeno Respublikos gvardijos vadu. Praėjus šiek tiek daugiau nei metams, Prezidentas Hadi atleido Saleh iš pareigų, tačiau jo įtaka Jemeno kariuomenėje tebebuvo didelė net ir jį pašalinus iš vado pareigų. 2014 m. lapkričio mėn. Ali Abdullah Saleh buvo įtrauktas į JT sąrašą pagal JT ST rezoliuciją 2140.“ |
|
2015 10 27 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 281/16 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1928
2015 m. spalio 23 d.
kuriuo nutraukiamas antidempingo tyrimas dėl tam tikros importuojamos Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijos
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
A. INICIJAVIMAS
|
(1) |
2014 m. gruodžio 12 d. Europos Komisija (toliau – Komisija) pranešimu, paskelbtu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje inicijavo antidempingo tyrimą dėl į Sąjungą importuojamos tam tikros Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės aliuminio folijos, kurios storis mažesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuotos, bet daugiau neapdorotos, suvyniotos į ritinius, kurių svoris didesnis kaip 10 kg, išskyrus aliuminio foliją, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm ir ne didesnis kaip 0,018 mm, suvyniotos į ritinius, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm (2). |
|
(2) |
Tyrimas inicijuotas gavus šešių Sąjungos gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % viso Sąjungoje pagaminamo tiriamojo produkto, vardu pateiktą skundą. Skunde pateikta žalingo dempingo prima facie įrodymų, kurių pakako tyrimo inicijavimui pagrįsti. |
|
(3) |
Komisija apie tyrimo inicijavimą pranešė skundo pateikėjui, kitiems žinomiems Sąjungos gamintojams, žinomiems eksportuojantiems KLR gamintojams, galimiems panašios šalies gamintojams, žinomiems importuotojams, platintojams ir kitoms žinomoms susijusioms šalims, taip pat KLR atstovams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą terminą. |
|
(4) |
Skundo pateikėjas, kiti Sąjungos gamintojai, eksportuojantys KLR gamintojai, importuotojai ir platintojai pareiškė savo nuomonę. Visos suinteresuotosios šalys, pateikusios prašymą išklausyti ir jame nurodžiusios svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti, buvo išklausytos. |
B. SKUNDO ATSIĖMIMAS IR TYRIMO NUTRAUKIMAS
|
(5) |
2015 m. rugpjūčio 20 d. raštu Komisijai skundo pateikėjas atsiėmė skundą. |
|
(6) |
Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 1 dalį tyrimas gali būti nutraukiamas, jei skundas atsiimamas ir jeigu nutraukiant tyrimą neprieštaraujama Sąjungos interesams. |
|
(7) |
Atliekant tyrimą nenustatyta aplinkybių, įrodančių, kad nutraukus šį tyrimą būtų prieštaraujama Sąjungos interesams. Todėl Komisija mano, kad šį tyrimą reikėtų nutraukti. Apie tai buvo pranešta suinteresuotosioms šalims ir joms suteikta galimybė teikti pastabas. Tačiau pastabų, kad tyrimo nutraukimas prieštarautų Sąjungos interesams, Komisija negavo. |
|
(8) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad antidempingo tyrimas dėl į Sąjungą importuojamos tam tikros KLR kilmės aliuminio folijos, kurios storis mažesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuotos, bet daugiau neapdorotos, suvyniotos į ritinius, kurių svoris didesnis kaip 10 kg, išskyrus aliuminio foliją, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm ir ne didesnis kaip 0,018 mm, suvyniotos į ritinius, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm, turėtų būti nutrauktas nenustatant priemonių. |
|
(9) |
Šis sprendimas atitinka Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 15 straipsnio 1 dalimi įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Antidempingo tyrimas dėl į Sąjungą importuojamos tam tikros Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aliuminio folijos, kurios storis mažesnis kaip 0,021 mm, be pagrindo, valcuotos, bet daugiau neapdorotos, suvyniotos į ritinius, kurių svoris didesnis kaip 10 kg, išskyrus aliuminio foliją, kurios storis ne mažesnis kaip 0,008 mm ir ne didesnis kaip 0,018 mm, suvyniotos į ritinius, kurių plotis ne didesnis kaip 650 mm, ir kurios kodas šiuo metu yra ex 7607 11 19 , nutraukiamas.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2015 m. spalio 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER