ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1720
2015 m. rugsėjo 14 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής (Galano Metaggitsiou Chalkidikis) (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Graikijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής“ (Galano Metaggitsiou Chalkidikis) paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής“ (Galano Metaggitsiou Chalkidikis) turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pavadinimas „Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής“ (Galano Metaggitsiou Chalkidikis) įregistruojamas.
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.5 klasei „Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.)“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 143, 2015 4 30, p. 23.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/3 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1721
2015 m. rugsėjo 22 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones; |
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
(4) |
reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Heinz ZOUREK
Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Neišdoroti dvigeldžiai jūriniai moliuskai (Meretrix meretrix, Meretrix lyrata) geldelėse, apdoroti termiškai, vėliau užšaldyti, glaudžiai supakuoti tinkliniuose maišuose, pateikiami 10 kg pakuotėse. Terminio apdorojimo metu dvigeldžiai jūriniai moliuskai mažiausiai 7 minutėms panardinami į 98 °C–100 °C temperatūros vandenį. Šio panardinimo metu dvigeldžių jūrinių moliuskų vidaus temperatūra 90 sekundžių siekia ne mažiau kaip 90 °C. Produktas nėra tinkamas tiesiogiai vartoti. |
1605 56 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 1605 ir 1605 56 00 atitinkančiais prekių aprašymais. Paprasto nuplikinimo (blanširavimo), kuris yra lengvas apdorojimas karščiu, nesukeliantis virimo, atveju produktas galėtų būti priskirtas 3 skirsniui (žr. taip pat Kombinuotosios nomenklatūros (KN) paaiškinimų 3 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų 2 punktą). Tačiau dvigeldžiai jūriniai moliuskai, kurių terminio apdorojimo metu vidaus temperatūra 90 sekundžių siekia ne mažiau kaip 90 °C, laikytini ne blanširuotais, bet virtais dvigeldžiais jūriniais moliuskais. Todėl produktas klasifikuotinas kaip paruošti dvigeldžiai jūriniai moliuskai priskiriant KN kodą 1605 56 00. |
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/5 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1722
2015 m. rugsėjo 22 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones; |
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
(4) |
reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Heinz ZOUREK
Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Kremo pavidalo produktas mažmeninei prekybai skirtame 227 g talpos plastikiniame indelyje. Produktą sudaro vanduo, riebalų rūgščių esteris, dimetikonas, augalų aliejus, emulgatorius, glicerinas, kvapioji medžiaga, konservantai, tirštiklis ir dažikliai. Produkto pakuotė nevertintina kaip mažmeninei prekybai skirta odos priežiūros produkto pakuotė, nes produktas daugiausia skirtas geisminiam masažui ir stimuliavimui. |
3307 90 00 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 33 skirsnio 3 pastaba ir KN kodus 3307 ir 3307 90 00 atitinkančiais prekių aprašymais. Produktas nelaikytinas odos priežiūros preparatu, priskiriamu KN kodui 3304, nes jis nėra pateikiamas mažmeninei prekybai skirtoje odos priežiūros produkto pakuotėje (taip pat žr. Suderintos sistemos (SS) paaiškinimų 3304 pozicijos paaiškinimų A grupės trečio punkto paaiškinimus). Produktas tinkamas naudoti kaip kitas kosmetikos preparatas ir pateikiamas tokiam naudojimui mažmeninei prekybai skirtose pakuotėse (žr. 33 skirsnio 3 pastabą, taip pat SS paaiškinimų 33 skirsnio paaiškinimų Bendrųjų nuostatų ketvirtosios pastraipos a punktą). Todėl produktas klasifikuotinas kaip kitas kosmetikos preparatas priskiriant KN kodą 3307 90 00. |
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/7 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1723
2015 m. rugsėjo 22 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu; |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, visiškai ar iš dalies sudarytai remiantis Kombinuotąja nomenklatūra arba ją papildančiai subpozicijų dalimis, kad būtų galima taikyti tarifinio reguliavimo ir kitas su prekyba prekėmis susijusias priemones; |
(3) |
laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais, turėtų būti klasifikuojamos priskiriant 2 skiltyje nurodytą KN kodą; |
(4) |
reikėtų nustatyti, kad suteikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija apie šiame reglamente nurodytas prekes jos turėtojas galėtų remtis dar tam tikrą laikotarpį, kaip nustatyta Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92 (2) 12 straipsnio 6 dalyje. Tas laikotarpis turėtų būti trys mėnesiai; |
(5) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi, galima remtis dar tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 22 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Heinz ZOUREK
Mokesčių ir muitų sąjungos generalinio direktorato generalinis direktorius
(2) 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2913/92, nustatantis Bendrijos muitinės kodeksą (OL L 302, 1992 10 19, p. 1).
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
2841 90 85 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 28 skirsnio 1 pastaba ir KN kodus 2841, 2841 90 ir 2841 90 85 atitinkančiais prekių aprašymais. Produktas gaunamas cheminės reakcijos lydant žaliavas sukamojoje lydymo krosnyje metu. Tai – stechiometrinis junginys (chemijos atžvilgiu apibūdintas), kuriame esančių elementų atomų skaičių galima išreikšti kaip mažų sveikųjų skaičių santykį. Jis nėra neapdorotas mineralinis produktas ar rūda, todėl nepriskirtinas 25 ar 26 skirsniui. Netaisyklingos formos granulių, luitų ar miltelių pavidalo produktai yra žaliava, skirta 6815 pozicijai priskiriamiems produktams gaminti. Produktas nepriskirtinas 6815 pozicijai, nes nėra nei užbaigtas gaminys, nei pusgaminis. Dėl savo stechiometrinės sudėties produktas atitinka 28 skirsnio 1 pastabos a punktą, kuriame nustatyta, kad šio skirsnio pozicijoms priskiriami tik chemijos atžvilgiu apibūdinti junginiai (t. y. turintys stechiometrinę sudėtį). Kaip chemijos atžvilgiu apibūdintas produktas, špinelis klasifikuotinas pagal savo cheminę sudėtį kaip 28 skirsniui priskiriamas neorganinis chemikalas. Todėl produktas klasifikuotinas kaip kitoje vietoje nenurodyta metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druska, priskiriant KN kodą 2841 90 85. |
||
|
3824 90 96 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 3824, 3824 90 ir 3824 90 96 atitinkančiais prekių aprašymais. Produktas gaunamas cheminės reakcijos lydant žaliavas sukamojoje lydymo krosnyje metu. Jis nėra neapdorotas mineralinis produktas ar rūda, todėl nepriskirtinas 25 ar 26 skirsniui. Dėl nestechiometrinės sudėties produktas neatitinka 28 skirsnio 1 pastabos a punkto, kuriame nustatyta, kad šio skirsnio pozicijoms priskiriami tik chemijos atžvilgiu apibūdinti junginiai (t. y. turintys stechiometrinę sudėtį), todėl nepriskirtinas 28 skirsniui. Netaisyklingos formos granulių, luitų ar miltelių pavidalo produktai yra žaliava, skirta 6815 pozicijai priskiriamiems produktams gaminti. Jie nepriskirtini 6815 pozicijai, nes nėra nei užbaigti gaminiai, nei pusgaminiai. Todėl produktas klasifikuotinas kaip kitoje vietoje nenurodytas chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminis produktas arba preparatas, priskiriant KN kodą 3824 90 96. |
||
|
3824 90 96 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis ir KN kodus 3824, 3824 90 ir 3824 90 96 atitinkančiais prekių aprašymais. Produktas gaunamas cheminės reakcijos sulydant žaliavas lankinėje lydkrosnėje metu. Jis nėra neapdorotas mineralinis produktas ar rūda, todėl nepriskirtinas 25 ar 26 skirsniui. Dėl savo nestechiometrinės sudėties produktas neatitinka 28 skirsnio 1 pastabos a punkto, kuriame nustatyta, kad šio skirsnio pozicijoms priskiriami tik chemijos atžvilgiu apibūdinti junginiai (t. y. turintys stechiometrinę sudėtį), todėl nepriskirtinas 28 skirsniui. Netaisyklingos formos granulių, luitų ar miltelių pavidalo produktai yra žaliava, skirta 6815 pozicijai priskiriamiems produktams gaminti. Jie nepriskirtini 6815 pozicijai, nes nėra nei užbaigti gaminiai, nei pusgaminiai. Todėl produktas klasifikuotinas kaip kitoje vietoje nenurodytas chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų cheminis produktas arba preparatas, priskiriant KN kodą 3824 90 96. |
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1724
2015 m. rugsėjo 23 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Silter (SKVN)]
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. lapkričio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų (1), ypač į jo 52 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
remiantis Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 50 straipsnio 2 dalies a punktu, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Silter“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2); |
(2) |
prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (ES) Nr. 1151/2012 51 straipsnį Komisija negavo, todėl pavadinimas „Silter“ turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pavadinimas „Silter“ (SKVN) įregistruojamas.
Pirmoje pastraipoje nurodytas pavadinimas – tai produkto, priklausančio Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 668/2014 (3) XI priede nurodytai 1.3 klasei „Sūriai“, pavadinimas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Phil HOGAN
Komisijos narys
(1) OL L 343, 2012 12 14, p. 1.
(2) OL C 142, 2015 4 29, p. 29.
(3) 2014 m. birželio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 668/2014, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1151/2012 dėl žemės ūkio ir maisto produktų kokybės sistemų taikymo taisyklės (OL L 179, 2014 6 19, p. 36).
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1725
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo dėl etilo lauroilarginato (E 243) specifikacijų iš dalies keičiamas Reglamento (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos, priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 14 straipsnį,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (ES) Nr. 231/2012 (3) nustatytos Reglamento Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą šios specifikacijos gali būti atnaujintos Komisijos iniciatyva arba gavus paraišką; |
(3) |
2014 m. lapkričio 17 d. buvo pateikta paraiška, kuria prašoma iš dalies pakeisti maisto priedo etilo lauroilarginato (E 243) specifikacijas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 4 straipsnį apie paraišką pranešta valstybėms narėms; |
(4) |
dabartinėse specifikacijose apibrėžta, kad etilo lauroilarginatas sintetinamas esterinant argininą su etanoliu, po to esteriui reaguojant su lauroilo chloridu. Gautas etilo lauroilarginatas regeneruojamas į hidrochlorido druską, kuri filtruojama ir džiovinama; |
(5) |
pareiškėjas įrodė, kad dabartinė apibrėžtis yra per plati – į ją turėtų būti įtraukta išsamesnė informacija, kaip antai temperatūra ir pH, kuri buvo nurodyta pirminėje paraiškoje ir kuri yra svarbi norint išgauti tokį produktą, kurį Europos maisto saugos tarnyba įvertino savo nuomonėje dėl etilo lauroilarginato naudojimo kaip maisto produktų konservanto saugos (4); |
(6) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 231/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(7) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 16.
(2) OL L 354, 2008 12 31, p. 1.
(3) 2012 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (OL L 83, 2012 3 22, p. 1).
(4) EFSA Journal (2007) 511, p. 1–27.
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedo E 243 etilo lauroilarginato įraše apibrėžtis pakeičiama taip:
„Apibrėžtis |
Etilo lauroilarginatas sintetinamas esterinant argininą su etanoliu, po to esteriui reaguojant su lauroilo chloridu, vandeninėje terpėje, kurioje nustatyta 10–15 °C temperatūra, o pH – 6,7–6,9. Gautas etilo lauroilarginatas regeneruojamas į hidrochlorido druską, kuri filtruojama ir džiovinama.“ |
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1726
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo 2-metilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai arba įtraukti į Reglamento (ES) Nr. 528/2012 I priedą, sąrašas; |
(2) |
tame sąraše yra 2-metilizotiazol-3(2H)-onas; |
(3) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar 2-metilizotiazol-3(2H)-oną galima naudoti 13-o tipo produktams (metalo apdirbimo skysčių konservantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 13-o tipo produktus, gaminti; |
(4) |
Slovėnija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2012 m. balandžio 11 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse; |
(5) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę 2014 m. spalio 2 d. suformulavo Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas; |
(6) |
remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 13-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(7) |
todėl 2-metilizotiazol-3(2H)-oną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specialiųjų sąlygų; |
(8) |
kadangi 2-metilizotiazol-3(2H)-onas atitinka 1A pakategorės odą jautrinančių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (5) I priedą, apdoroti gaminiai, apdoroti 2-metilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriuose yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, turėtų būti tinkamai paženklinti prieš juos pateikiant rinkai; |
(9) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(10) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
2-metilizotiazol-3(2H)-onas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
(5) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||||
2-metilizotiazol-3(2H)-onas |
IUPAC pavadinimas: 2-metilizotiazol-3(2H)-onas EC Nr. 220-239-6 CAS Nr. 2682-20-4 |
95 % masinės dalies |
2016 m. spalio 1 d. |
2026 m. rugsėjo 30 d. |
13 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į autorizacijos liudijimo paraišką, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: asmuo, atsakingas už apdoroto gaminio, apdoroto 2-metilizotiazol-3(2H)-onu arba kuriame yra 2-metilizotiazol-3(2H)-ono, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1727
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o ir 4-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolį galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos biocidiniams produktams), 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams) ir 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 1-o, 2-o ir 4-o tipo produktus, gaminti; |
(3) |
Austrija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. vasario 13 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse; |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2014 m. gruodžio 4 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones; |
(5) |
pagal tas nuomones, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 1-o, 2-o ir 4-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolį tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 1-o, 2-o ir 4-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
remiantis nuomonėmis, 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis atitinka kriterijus, kad būtų didelės bioakumuliacijos (vB) ir toksiškas (T), kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (5) XIII priede; |
(8) |
kadangi pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 90 straipsnio 2 dalį medžiagos, kurių vertinimo valstybės narės 2013 m. rugsėjo 1 d. nebuvo baigusios, turėtų būti patvirtintos pagal Direktyvą 98/8/EB, patvirtinimo laikotarpis turėtų būti 10 metų, kaip numatyta Direktyvoje 98/8/EB; |
(9) |
vis dėlto pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 23 straipsnį 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis atitinka to reglamento 10 straipsnio 1 dalies d punkte nustatytus kriterijus ir todėl turėtų būti laikomas keistina medžiaga; |
(10) |
vertinant, ar 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolį galima naudoti 4-o tipo produktams gaminti, nebuvo įvertintas biocidinių produktų, kuriuose yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, naudojimas medžiagose ir gaminiuose, skirtuose tiesiogiai arba netiesiogiai liestis su maistu, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1935/2004 (6). Tokioms medžiagoms gali reikėti nustatyti „specifinės migracijos į maisto produktus lygius“, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 5 straipsnio 1 dalies e punkte. Todėl patvirtinimas tokioms medžiagoms neturėtų būti taikomas, nebent Komisija nustatytų tokius lygius arba pagal tą reglamentą būtų nustatyta, kad tokių lygių nustatyti nereikia; |
(11) |
kadangi 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis atitinka kriterijus, kad būtų didelės bioakumuliacijos (vB), gaminiai, apdoroti 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenoliu arba kuriuose yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, juos pateikiant rinkai turėtų būti tinkamai paženklinti; |
(12) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(13) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o ir 4-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
(5) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(6) 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantis Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (OL L 338, 2004 11 13, p. 4).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis (DCPP) |
IUPAC pavadinimas: 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis EC Nr. 429–290–0 CAS Nr. 3380–30–1 |
995 g/kg |
2016 m. gruodžio 1 d. |
2026 m. lapkričio 30 d. |
1 |
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d punktu, 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis laikomas keistina medžiaga. Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: asmuo, atsakingas už gaminio, kuris yra apdorotas 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenoliu arba kuriame yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
2 |
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d punktu, 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis laikomas keistina medžiaga. Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytos sąlygos. Pramonės naudotojams nustatomos saugaus darbo procedūros ir tinkamos organizacinės priemonės. Produktai naudojami su tinkamomis asmens apsaugos priemonėmis, jei poveikio negalima sumažinti iki priimtino lygio kitomis priemonėmis. Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: asmuo, atsakingas už gaminio, kuris yra apdorotas 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenoliu arba kuriame yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
|||||
4 |
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d punktu, 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolis laikomas keistina medžiaga. Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: asmuo, atsakingas už gaminio, kuris yra apdorotas 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenoliu arba kuriame yra 5-chlor-2-(4-chlorfenoksi)fenolio, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
(2) 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).
(3) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/21 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1728
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo IPBC patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra IPBC; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar IPBC galima naudoti 13-o tipo produktams (metalo apdirbimo skysčių konservantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 13-o tipo produktus, gaminti; |
(3) |
Danija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. rugpjūčio 23 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse; |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2014 m. gruodžio 3 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę; |
(5) |
remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 13-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra IPBC, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl IPBC tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
kadangi IPBC atitinka 1 kategorijos odą jautrinančių medžiagų klasifikavimo kriterijus pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1272/2008 (5) I priedą, gaminiai, apdoroti IPBC arba kuriuose yra IPBC, prieš juos pateikiant rinkai turėtų būti tinkamai paženklinti; |
(8) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(9) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
IPBC patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 13-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
(5) 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantis ir panaikinantis direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (OL L 353, 2008 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||
IPBC |
IUPAC pavadinimas: 3-jod-2-propinilbutilkarbamatas EC Nr. 259–627–5 CAS Nr. 55406–53–6 |
980 g/kg |
2016 m. gruodžio 1 d. |
2026 m. lapkričio 30 d. |
13 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: asmuo, atsakingas už gaminio, kuris yra apdorotas IPBC arba kuriame yra IPBC, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/24 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1729
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo kalio sorbatas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra kalio sorbatas; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar kalio sorbatą galima naudoti 8-o tipo produktams (medienos konservantams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 8-o tipo produktus, gaminti; |
(3) |
Vokietija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2010 m. spalio 10 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse; |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2014 m. gruodžio 4 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę; |
(5) |
remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 8-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra kalio sorbato, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl kalio sorbatą tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(8) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kalio sorbatas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 8-o tipo biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirti-nimo data |
Patvirti-nimo galiojimo pabaiga |
Pro-dukto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||||||||
Kalio sorbatas |
IUPAC pavadinimas: 2,4-heksadieno rūgštis, kalio druska (1:1), (2E, 4E) EC Nr. 246-376-1 CAS Nr. 24634-61-5 |
990 g/kg |
2016 m. gruodžio 1 d. |
2026 m. lapkričio 30 d. |
8 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis šių sąlygų:
|
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – tai mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/27 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1730
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo vandenilio peroksidas patvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) nustatytas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra vandenilio peroksidas; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar vandenilio peroksidą galima naudoti 1-o tipo produktams (asmens higienos biocidiniams produktams), 2-o tipo produktams (buitinės paskirties ir visuomenės sveikatos priežiūrai skirtiems dezinfekantams bei kitiems biocidiniams produktams), 3-io tipo produktams (veterinarinės higienos biocidiniams produktams), 4-o tipo produktams (maisto ir pašarų dezinfekantams), 5-o tipo produktams (geriamojo vandens dezinfekantams) ir 6-o tipo produktams (supakuotų gaminių antiseptikams), apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipo produktus, gaminti; |
(3) |
Suomija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2013 m. rugpjūčio 2 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitas ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse (4); |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2015 m. vasario 2 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, suformulavo Europos cheminių medžiagų agentūros nuomones; |
(5) |
pagal tas nuomones, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra vandenilio peroksido, turėtų atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl vandenilio peroksidą tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 1-o, 2-o, 3-io, 4-o, 5-o ir 6-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
vertinant, ar vandenilio peroksidą galima naudoti 4-o tipo produktams gaminti, nebuvo įvertintas biocidinių produktų, kuriuose yra vandenilio peroksido, naudojimas medžiagose ir gaminiuose, skirtuose tiesiogiai arba netiesiogiai liestis su maistu, kaip nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1935/2004 (5). Tokioms medžiagoms gali reikėti nustatyti „specifinės migracijos į maisto produktus lygius“, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1935/2004 5 straipsnio 1 dalies e punkte. Todėl patvirtinimas tokioms medžiagoms neturėtų būti taikomas, nebent Komisija nustatytų tokius lygius arba pagal tą reglamentą būtų nustatyta, kad tokių lygių nustatyti nereikia; |
(8) |
vandenilio peroksidas patenka į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 98/2013 (6) dėl prekybos sprogmenų pirmtakais ir jų naudojimo taikymo sritį; |
(9) |
veiklioji medžiaga turėtų būti patvirtinta praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų imtis parengiamųjų priemonių, kurios būtinos, kad būtų galima laikytis nustatytų naujų reikalavimų; |
(10) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Vandenilio peroksidas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 1-o, 2-o, 3-o, 4-o, 5-o ir 6-o tipų biocidiniams produktams gaminti, jei laikomasi priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
(5) 2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų liestis su maistu, ir panaikinantis Direktyvas 80/590/EEB ir 89/109/EEB (OL L 338, 2004 11 13, p. 4).
(6) 2013 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 98/2013 dėl prekybos sprogmenų pirmtakais ir jų naudojimo (OL L 39, 2013 2 9, p. 1).
PRIEDAS
Bendrasis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||
Vandenilio peroksidas |
IUPAC pavadinimas: Vandenilio peroksidas EB Nr. 231–765–0 CAS Nr. 7722–84–1 |
Pagaminta veiklioji medžiaga yra vandeninis tirpalas, kurio sudėtyje yra 350-< 700 g/kg (35-< 70 % masės) vandenilio peroksido. Teorinė (apskaičiuota) grynojo svorio specifikacija: mažiausias vandenilio peroksido grynumas 995 g/kg (99,5 % masės). |
2017 m. vasario 1 d. |
2027 m. sausio 31 d. |
1 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
||||
2 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
|||||||||
3 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
|||||||||
4 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
|||||||||
5 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
|||||||||
6 |
Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų.
|
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Direktyvos 98/8/EB 16 straipsnio 2 dalį, grynumas. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/33 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1731
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo medetomidinas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 90 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
2009 m. balandžio 27 d. Jungtinė Karalystė gavo paraišką pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (2) 11 straipsnio 1 dalį dėl veikliosios medžiagos medetomidino, skirtos naudoti 21-o tipo produktuose, t. y. puvimą stabdančiuose produktuose, apibrėžtuose direktyvos V priede ir atitinkančiuose Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 21-o tipo produktus, įrašymo į tos direktyvos I priedą; |
(2) |
2000 m. gegužės 14 d. medetomidino nebuvo rinkoje kaip biocidinių produktų veikliosios medžiagos; |
(3) |
2014 m. kovo 12 d. Jungtinė Karalystė Europos cheminių medžiagų agentūrai pateikė vertinimo ataskaitą ir rekomendacijas pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 8 straipsnio 1 dalį; |
(4) |
2015 m. vasario 3 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę; |
(5) |
remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 21-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra medetomidino, turėtų atitikti Reglamento (ES) Nr. 528/2012 19 straipsnio 1 dalies b punkto reikalavimus, jei laikomasi tam tikrų su jų naudojimu susijusių sąlygų; |
(6) |
todėl medetomidiną tikslinga patvirtinti kaip veikliąją medžiagą, skirtą 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti, su sąlyga, kad bus laikomasi tam tikrų specifikacijų ir sąlygų; |
(7) |
nuomonėje padaryta išvada, kad dėl savo savybių medetomidinas yra labai patvarus (vP) ir toksiškas (T) pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priede nustatytus kriterijus (3). Be to, nuomonėje padaryta išvada, kad veikliosios medžiagos sudėtyje yra didelis neveikliųjų izomerų ar priemaišų kiekis; |
(8) |
medetomidinas atitinka Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d ir f punktuose nustatytus kriterijus ir todėl turėtų būti laikomas keistina medžiaga; |
(9) |
pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 4 dalį, veiklioji medžiaga, kuri laikoma galimai keistina medžiaga, patvirtinama ne ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui; |
(10) |
kadangi medetomidinas atitinka labai patvarių medžiagų kriterijus pagal Reglamento (EB) Nr. 1907/2006 XIII priedą, medetomidinu apdoroti ar medetomidino turintys gaminiai turėtų būti tinkamai paženklinti prieš juos pateikiant rinkai; |
(11) |
šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Medetomidinas patvirtinamas kaip veiklioji medžiaga, skirta 21-o tipo biocidiniams produktams gaminti, laikantis priede nustatytų specifikacijų ir sąlygų.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(3) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
PRIEDAS
Bendrinis pavadinimas |
IUPAC pavadinimas Identifikacijos numeriai |
Mažiausias veikliosios medžiagos grynumo laipsnis (1) |
Patvirtinimo data |
Patvirtinimo galiojimo pabaiga |
Produkto tipas |
Specialiosios sąlygos |
||||||||||
Medetomidinas |
IUPAC pavadinimas: (RS)-4-[1-(2,3-dimetilfenil)etil]-1H-imidazolas EB Nr. nėra CAS Nr. 86347–14–0 |
99,5 % masės. Medetomidinas yra gaminamas kaip raceminis enatiomerų (R ir S) mišinys: deksmedetomidino ir levomedetomidino. |
2016 m. sausio 1 d. |
2022 m. gruodžio 31 d. |
21 |
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 528/2012 10 straipsnio 1 dalies d ir f punktais, medetomidinas laikomas keistina medžiaga. Vertinant produktą ypatingas dėmesys turi būti skiriamas poveikiui, rizikai ir veiksmingumui, susijusiems su tokiais naudojimo būdais, kurie yra įtraukti į paraišką išduoti autorizacijos liudijimą, bet nebuvo įvertinti atliekant veikliosios medžiagos Sąjungos lygmens rizikos vertinimą. Biocidinių produktų autorizacijos liudijimai išduodami laikantis toliau nurodytų sąlygų:
Apdoroti gaminiai pateikiami rinkai laikantis šios sąlygos: Asmuo, atsakingas už medetomidinu apdoroto gaminio arba gaminio, kuriame yra medetomidino, pateikimą rinkai, užtikrina, kad to apdoroto gaminio etiketėje būtų pateikta Reglamento (ES) Nr. 528/2012 58 straipsnio 3 dalies antroje pastraipoje nurodyta informacija. |
(1) Šioje skiltyje nurodytas grynumas – mažiausias veikliosios medžiagos, naudotos atliekant vertinimą pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 8 straipsnio 1 dalį, grynumo laipsnis. Rinkai pateikiamame produkte esanti veiklioji medžiaga gali būti tokio paties arba kitokio grynumo, jei įrodyta, kad ji yra techniniu požiūriu lygiavertė įvertintai veikliajai medžiagai.
(2) 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).
(3) 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantis Tarybos direktyvą 91/414/EEB (OL L 70, 2005 3 16, p. 1).
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/37 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1732
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
196,8 |
MK |
50,7 |
|
TR |
81,7 |
|
XS |
45,1 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0707 00 05 |
MK |
34,4 |
TR |
137,2 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,3 |
ZZ |
138,3 |
|
0805 50 10 |
AG |
150,3 |
AR |
141,0 |
|
BO |
143,0 |
|
CL |
169,0 |
|
EG |
55,4 |
|
UY |
77,1 |
|
ZA |
120,5 |
|
ZZ |
122,3 |
|
0806 10 10 |
EG |
172,8 |
MK |
32,3 |
|
TR |
135,4 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
264,2 |
CL |
141,4 |
|
NZ |
136,7 |
|
US |
107,9 |
|
UY |
48,0 |
|
ZA |
144,4 |
|
ZZ |
140,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
132,1 |
CL |
148,3 |
|
NZ |
175,8 |
|
TR |
127,4 |
|
ZA |
220,9 |
|
ZZ |
160,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
82,9 |
TR |
144,7 |
|
ZZ |
113,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
53,5 |
MK |
47,1 |
|
XS |
61,9 |
|
ZZ |
54,2 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/40 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1733
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, taikomas kiekiui, nurodytam pagal Reglamentu (EB) Nr. 891/2009 leistas naudoti cukraus sektoriaus tarifines kvotas 2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktose importo licencijų paraiškose, ir kuriuo sustabdomas tokių licencijų paraiškų teikimas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1), ypač į jo 188 straipsnio 1 ir 3 dalis,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 891/2009 (2) leista naudoti cukraus sektoriaus produktų metines importo tarifines kvotas; |
(2) |
2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktose 2015 m. spalio 1–31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis viršija kiekį, kurį galima importuoti pagal eilės numerius 09.4320 ir 09.4321. Todėl kiekį, kuriam importuoti galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti prašomam kiekiui taikant paskirstymo koeficientą, apskaičiuotą remiantis Komisijos reglamento (EB) Nr. 1301/2006 (3) 7 straipsnio 2 dalimi. Paraiškų pagal šiuos eilės numerius teikimas turėtų būti sustabdytas iki tarifinės kvotos laikotarpio pabaigos; |
(3) |
2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktose 2015 m. spalio 1–31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose nurodytas kiekis lygus kiekiui, kurį galima importuoti pagal eilės numerius 09.4317 ir 09.4319. Paraiškų pagal šiuos eilės numerius teikimas turėtų būti sustabdytas iki tarifinės kvotos laikotarpio pabaigos; |
(4) |
siekiant užtikrinti šios priemonės veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Kiekiui, nurodytam pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009 2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktose importo licencijų paraiškose, taikomas šio reglamento priede pateikiamas paskirstymo koeficientas.
2. Importo licencijų paraiškų teikimas pagal priede nurodytus eilės numerius sustabdomas iki 2015–2016 m. tarifinės kvotos laikotarpio pabaigos.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) 2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka (OL L 254, 2009 9 26, p. 82).
(3) 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (OL L 238, 2006 9 1, p. 13).
PRIEDAS
CXL lengvatinis cukrus
2015–2016 m. kvotos laikotarpis
2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktos paraiškos
Eilės Nr. |
Šalis |
Paskirstymo koeficientas (%) |
Naujų paraiškų teikimas |
09.4317 |
Australija |
— |
Sustabdytas |
09.4318 |
Brazilija |
— |
— |
09.4319 |
Kuba |
— |
Sustabdytas |
09.4320 |
Kitos trečiosios šalys |
6,204204 |
Sustabdytas |
09.4321 |
Indija |
7,773027 |
Sustabdytas |
Balkanų cukrus
2015—2016 m. kvotos laikotarpis
2015 m. rugsėjo 8—14 d. pateiktos paraiškos
Eilės Nr. |
Šalis |
Paskirstymo koeficientas (%) |
Naujų paraiškų teikimas |
09.4324 |
Albanija |
— |
— |
09.4325 |
Bosnija ir Hercegovina |
— |
— |
09.4326 |
Serbija |
— |
— |
09.4327 |
Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija |
— |
— |
Susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus ir pramoninis cukrus
2015–2016 m. kvotos laikotarpis
2015 m. rugsėjo 8–14 d. pateiktos paraiškos
Eilės Nr. |
Rūšis |
Paskirstymo koeficientas (%) |
Naujų paraiškų teikimas |
09.4380 |
Susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus |
— |
— |
09.4390 |
Pramoninis cukrus |
— |
— |
SPRENDIMAI
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/43 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2015/1734
2015 m. rugsėjo 18 d.
dėl pozicijos, kuri turi būti priimta Europos Sąjungos vardu Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos (OTIF) 12-ojoje Generalinėje Asamblėjoje dėl tam tikrų Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties (COTIF) ir jos priedų pakeitimų
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 91 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
pagal Tarybos sprendimą 2013/103/ES (1) Sąjunga prisijungė prie 1980 m. gegužės 9 d. Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties su pakeitimais, padarytais 1999 m. birželio 3 d. Vilniaus protokolu (toliau – COTIF sutartis); |
(2) |
visos valstybės narės, išskyrus Kiprą ir Maltą, yra COTIF susitariančiosios šalys ir ją taiko; |
(3) |
2015 m. rugsėjo 29–30 d. įvyksiančioje Generalinės Asamblėjos, įsteigtos pagal COTIF sutarties 13 straipsnio 1 dalies a punktą (toliau – Generalinė Asamblėja), 12-ojoje sesijoje turėtų būti priimtas sprendimas dėl tam tikrų COTIF sutarties ir jos D priedo (Vienodosios transporto priemonių naudojimo tarptautiniam geležinkelių susisiekimui sutarčių taisyklės – CUV), F priedo (Vienodosios techninių standartų tvirtinimo ir vienodų techninių normų, taikomų geležinkelio priemonėms, kurias ketinama naudoti tarptautiniam susisiekimui, priėmimo taisyklės – APTU) ir G priedo (Vienodosios tarptautiniam susisiekimui naudojamų geležinkelio priemonių techninio priėmimo taisyklės – ATMF) pakeitimų; |
(4) |
Sąjungos pozicija tam tikrais klausimais turėtų būti priimta pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį, nes sprendimai, kuriuos dėl tų pakeitimų turi priimti Generalinė Asamblėja, yra teisinę galią turintys aktai ir jų dalykas priklauso Sąjungos kompetencijai; |
(5) |
COTIF sutarties pakeitimais siekiama atnaujinti Techninių ekspertų komiteto užduotis ir nuorodą į termino „savininkas“ apibrėžtį, kad ji derėtų su Sąjungos teise, ir pakeisti tam tikras su Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos (toliau – OTIF) finansavimu, auditu ir ataskaitų teikimu susijusias taisykles bei atlikti tam tikrus nedidelius administracinius pakeitimus; |
(6) |
OTIF Generalinio sekretoriaus pateiktais D priedo (CUV) pakeitimais siekiama paaiškinti transporto priemonių naudojimo tarptautiniam geležinkelių susisiekimui sutartyse numatytas savininko (D priede vadinamo turėtoju) ir už techninę priežiūrą atsakingo subjekto funkcijas; |
(7) |
F priedo (APTU) ir G priedo (ATMF) pakeitimais siekiama patikslinti jų taikymo sritį, todėl išbraukiama nuoroda į „kitas geležinkelio priemones“; |
(8) |
COTIF sutarties D priedo (CUV), F priedo (APTU) ir G priedo (ATMF) pakeitimai bei tam tikri pačios COTIF sutarties pakeitimai priklauso Sąjungos kompetencijai ir atitinka Sąjungos teisę ir strateginius tikslus, todėl Sąjunga jiems turėtų pritarti; |
(9) |
todėl Sąjungos pozicija 12-ojoje Generalinėje Asamblėjoje turėtų būti grindžiama šio sprendimo priedu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi pagal COTIF sutartį įvyksiančioje 12-ojoje Generalinėje Asamblėjoje, išdėstyta šio sprendimo priede.
2. Dėl neesminių šio sprendimo priede minimų dokumentų pakeitimų Sąjungos atstovai Generalinėje Asamblėjoje gali sutarti be tolesnio Tarybos sprendimo.
2 straipsnis
12-osios Generalinės Asamblėjos sprendimai po jų priėmimo skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir nurodoma jų įsigaliojimo data.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
C. DIESCHBOURG
(1) 2011 m. birželio 16 d. Tarybos sprendimas 2013/103/ES dėl Europos Sąjungos ir Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos susitarimo dėl Europos Sąjungos prisijungimo prie 1980 m. gegužės 9 d. Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties (COTIF) su pakeitimais, padarytais 1999 m. birželio 3 d. Vilniaus protokolu, pasirašymo ir sudarymo (OL L 51, 2013 2 23, p. 1).
PRIEDAS
1. Nurodyti dokumentai
Dokumentus dėl COTIF ir jos priedų peržiūros galima rasti OTIF interneto svetainėje
http://www.otif.org/en/law/general-assembly/working-documents-concerning-revision-of-cotif.html.
2. Pastabos ir pozicijos dėl darbotvarkės punktų
1 punktas. Pirmininko ir pirmininko pavaduotojų išrinkimas
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
2 punktas. Darbotvarkės tvirtinimas
Dokumentai: AG 12/2, AG 12/2 Add.1.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
3 punktas. Kredencialų komiteto sudėtis
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
4 punktas. Darbo organizavimas ir reikalingais laikomų komitetų skyrimas
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
5 punktas. Generalinio sekretoriaus išrinkimas 2016 m. sausio 1 d. – 2018 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui
Dokumentai: AG 12/5, AG 12/5.1, AG 12/5.2.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
Abu kandidatai į šias pareigas yra iš ES valstybių narių (Austrijos ir Prancūzijos).
6 punktas. OTIF nariai. Bendra padėtis
Dokumentas – AG 12/6.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – netaikoma.
Suderinta pozicija – nėra.
7 punktas. Biudžeto programa
Dokumentai: AG 12/7.1, AG 12/7.2.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
8 punktas. COTIF pagrindinės sutarties dalinė peržiūra
Dokumentai: AG 12/8, AG 12/8 Add. 1, AG 12/8 Add. 2.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija –
|
3 straipsnio (Tarptautinis bendradarbiavimas) pakeitimams turi būti pritarta (redakcinis pakeitimas – nuoroda į Europos Bendrijas pakeičiama nuoroda į Europos Sąjungą). |
|
12 straipsnio (Teismo sprendimų vykdymas. Turto areštas) pakeitimams turi būti pritarta, nes siekiant suderinti su ES teise jais iš dalies keičiama sąvokos „turėtojas“ apibrėžtis. |
|
20 straipsnio (Techninių ekspertų komitetas) pakeitimams turi būti pritarta, nes jie būtini siekiant atnaujinti Vienodąsias APTU ir ATMF taisykles, kad jos derėtų su ES teise. |
Kiti pakeitimai – ES pozicijos nėra.
9 punktas. Dalinė B priedo (CIM UR) peržiūra
Dokumentas – AG 12/9.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – atsižvelgti į Generalinio sekretoriaus ataskaitą apie pažangą, padarytą peržiūrint šį priedą, ir tolesnį darbą.
10 punktas. Dalinė D priedo (CUV UR) peržiūra
Dokumentai: AG 12/10, AG 12/10 Add. 1, AG 12/10 Add. 2, AG 12/10 Add. 3.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – ES.
Suderinta pozicija –
|
vadovaujantis OTIF Peržiūros komiteto 25-ojoje sesijoje pateikta ES pozicija (1) pritarti 9 straipsnio pakeitimams ir aiškinamajai ataskaitai, nes jais aiškiau išdėstomos turėtojo ir už techninę priežiūrą atsakingo subjekto funkcijos, kad jos derėtų su ES teise. |
|
Dėl dokumente AG 12/10 Add. 3 Vokietijos pasiūlyto naujo 1a straipsnio buvo diskutuota ir jam pritarta ES darbo grupės, kurią sudaro valstybių narių ir geležinkelių sektoriaus atstovai, 2014 m. lapkričio 26 d. susitikime. Panaši nuostata yra ir CIM (2 straipsnis. Viešosios teisės normos). Todėl šiam pasiūlymui taip pat turi būti pritarta. |
11 punktas. Dalinė F priedo (APTU UR) peržiūra
Dokumentas – AG 12/11.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – ES.
Suderinta pozicija – pritarti 3 straipsnio pakeitimui, kuriuo siekiama patikslinti taikymo sritį, todėl išbraukiama nuoroda į „kitas geležinkelio priemones“, ir atitinkamam aiškinamosios ataskaitos pakeitimui.
12 punktas. G priedo (ATMF UR) peržiūra
Dokumentas – AG 12/12.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – ES.
Suderinta pozicija – pritarti 1 ir 3 straipsnių pakeitimams, kuriais siekiama patikslinti taikymo sritį, todėl išbraukiama nuoroda į „kitas geležinkelio priemones“, ir atitinkamam aiškinamosios ataskaitos pakeitimui.
13 punktas. Persvarstyta ir konsoliduota aiškinamoji ataskaita
Dokumentai: AG 12/13, AG 12/13 Add.1–10.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – atsižvelgti į persvarstytą ir konsoliduotą aiškinamąją ataskaitą ir įgalioti Generalinį sekretorių įtraukti šios Generalinės Asamblėjos priimtus paaiškinimus, susijusius su šios Generalinės Asamblėjos patvirtintais COTIF ir jos priedų pakeitimais. Tačiau 3a straipsniui skirto paaiškinimo 10 punkto antrame sakinyje formuluotė „… taikoma už techninę priežiūrą atsakingo subjekto veiklai arba …“ turi būti išbraukta. Be to, redakcijoje vokiečių kalba 15 straipsniui skirto paaiškinimo 1 punkto antras sakinys turėtų būti iš dalies pakeistas taip:
„In Übereinstimmung mit den gängigen Verfahren verschiedener Vertragsstaaten und zur expliziteren Klarstellung der Pflichten des Halters, obliegt dem Halter die Verpflichtung, den ihm zugeordneten Fahrzeugen eine ECM zuzuweisen.“
14 punktas. Vieninga geležinkelių teisė
Dokumentas – AG 12/14.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
15 punktas. Administracinio komiteto veiklos 2012 m. spalio 1 d. – 2015 m. rugsėjo 30 d. laikotarpiu ataskaita
Dokumentas – AG 12/15.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
16 punktas. Administracinio komiteto išrinkimas 2015 m. spalio 1 d. – 2018 m. rugsėjo 30 d. laikotarpiui (sudėtis ir pirmininkas)
Dokumentas – AG 12/16.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – nėra.
17 punktas. Generalinės Asamblėjos 13-osios sesijos preliminari data
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – netaikoma.
Suderinta pozicija – nėra.
18 punktas. Kiti klausimai
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – prireikus nuspręsti vietoje.
Suderinta pozicija – prireikus nuspręsti vietoje.
19 punktas. Generalinės Asamblėjos įgaliojimai
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – prireikus nuspręsti vietoje.
Suderinta pozicija – prireikus nuspręsti vietoje.
20 punktas. Prireikus pateikiamos komiteto ataskaitos
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – prireikus nuspręsti vietoje.
Suderinta pozicija – prireikus nuspręsti vietoje.
21 punktas. Sprendimų, įgaliojimų, rekomendacijų ir kitų Generalinės Asamblėjos dokumentų priėmimas (galutinis dokumentas)
Dokumentas – nėra.
Naudojimasis balsavimo teisėmis – VN.
Suderinta pozicija – prireikus nuspręsti vietoje.
(1) 2014 m. birželio 24 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios turi būti laikomasi Europos Sąjungos vardu OTIF Peržiūros komiteto 25-ojoje sesijoje dėl tam tikrų Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties (COTIF) ir jos priedų pakeitimų (2014/699/ES), OL L 293, 2014 10 9, p. 26.
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/49 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1735
2015 m. rugsėjo 24 d.
dėl tikslios bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo vietos ant parduodamo suktinių tabako maišelių
(pranešta dokumentu Nr. C(2015) 6455)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2014/40/ES dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatų, reglamentuojančių tabako ir susijusių gaminių gamybą, pateikimą ir pardavimą, suderinimo ir kuria panaikinama Direktyva 2001/37/EB (1), ypač į jos 9 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
Direktyva 2014/40/ES nustatomos naujos įspėjimų apie galimą žalą sveikatai, įskaitant bendro pobūdžio įspėjimus ir informacinius pranešimus, pateikimo ant rūkomojo tabako gaminių taisyklės, visų pirma nurodoma, kad abiejų tipų įspėjimai turi užimti 50 % paviršiaus, ant kurio yra išspausdinti. Reikėtų nustatyti tikslią tokių įspėjimų vietą ant parduodamo suktinių tabako maišelių. Maišeliai gali būti stačiakampio voko formos su angą dengiančiu atvartu (toliau – stačiakampiai maišeliai) arba statomieji; |
(2) |
stačiakampiai maišeliai gali būti su dvigubu atvartu, paprastai atidaromi dviem judesiais, arba su viengubu atvartu, paprastai atidaromi vienu judesiu. Daugelis tokių maišelių gaminami iš skaidraus plastikinio apvalkalo ir popierinio įdėklo, ant kurio gali būti spausdinami įspėjimai apie galimą žalą sveikatai. Kai kurie dvigubo atvarto maišeliai gaminami iš polietileno, polipropileno arba laminuotos medžiagos ir juos, anot šio pramonės sektoriaus atstovų, reikėtų perdaryti, kad būtų galima spausdinti ant abiejų atvarto pusių, ypač jei maišelis nėra daugiasluoksnis; |
(3) |
siekiant užtikrinti, kad įspėjimai apie galimą žalą sveikatai ant visų stačiakampių maišelių būtų pateikiami toje pačioje vietoje ir kad bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas būtų gerai matomi, jie turėtų būti spausdinami ant paviršių, matomų iki galo atidarius vienetinį pakelį; |
(4) |
jeigu naudojami iš polietileno, polipropileno arba laminuotos medžiagos pagaminti pakeliai, ant kurių spausdinant dvigubo atvarto vidinėje pusėje esama dažų nutekėjimo rizikos, reikėtų numatyti pereinamąjį laikotarpį bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo vietai pakeisti, kad nebūtų spausdinama ant paviršių, tiesiogiai besiliečiančių su tabaku. Todėl pramonės sektoriaus atstovams turėtų pakakti laiko savo gamybos procesus pritaikyti prie naujųjų taisyklių. Su šiais pritaikymais susijusios sąnaudos nelaikomos neproporcingomis, atsižvelgiant į naudą dėl geresnio įspėjimų matomumo iki galo atidarius pakelį; |
(5) |
tinkamiausia bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo vieta ant statomųjų maišelių yra ant paviršių maišelio apačioje, juolab kad vidinius paviršius dengia maišelio turinys; |
(6) |
įspėjimų matmenys apskaičiuotini atsižvelgiant į uždaryto pakelio paviršių matmenis pagal Direktyvos 2014/40/ES 8 straipsnio 5 dalį; |
(7) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Direktyvos 2014/40/ES 25 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo sprendimu nustatomos bendro pobūdžio įspėjimų ir informacinių pranešimų tikslios vietos ant parduodamo suktinių tabako maišelių nustatymo taisyklės.
2 straipsnis
Bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo vieta ant stačiakampių maišelių
1. Ant suktinių tabako stačiakampių maišelių su angą dengiančiu atvartu (toliau – stačiakampiai maišeliai) bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas spausdinami ant abiejų paviršių, matomų iki galo atidarius vienetinį pakelį, kaip pavaizduota priedo 1 ir 2 dalyse.
Bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas pateikiami viršutiniame krašte ir užima 50 % atitinkamų paviršių, ant kurių yra išspausdinti, ploto, kaip pavaizduota priedo 1 ir 2 dalyse.
Bendro pobūdžio įspėjimas spausdinamas ant viršutinio paviršiaus.
2. Nukrypstant nuo 1 dalies, iki 2018 m. gegužės 20 d. iš polietileno, polipropileno arba laminuotos medžiagos pagamintiems suktinių tabako stačiakampiams dvigubo atvarto maišeliams taikomos šios taisyklės, kaip pavaizduota priedo 3 dalyje:
a) |
informacinis pranešimas gali būti pateikiamas ant paviršiaus, matomo iš dalies išvyniojus vienetinį pakelį; |
b) |
bendro pobūdžio įspėjimas gali būti pateikiamas ant apatinio paviršiaus, matomo iki galo atidarius vienetinį pakelį; |
c) |
ant vidinio atvarto paviršiaus, matomo iki galo atidarius vienetinį pakelį, nespausdinama ir jis niekaip kitaip nenaudojamas; |
d) |
bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas pateikiami viršutiniame atitinkamų paviršių, ant kurių yra išspausdinti, krašte. |
3 straipsnis
Bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo vieta ant statomųjų maišelių
1. Ant suktinių tabako statomųjų maišelių bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas pateikiami ant statomojo maišelio apatinių paviršių, matomų maišelį paguldžius (toliau – vienetinio pakelio dugnas), kaip pavaizduota priedo 4 dalyje.
2. Bendro pobūdžio įspėjimas spausdinamas virš vienetinio pakelio dugno įlinkio esančiame paviršiuje, o informacinis pranešimas – žemiau to įlinkio esančiame paviršiuje. Bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas turi užimti 50 % atitinkamų paviršių, ant kurių yra išspausdinti, ploto. Paviršių plotas apskaičiuojamas atsižvelgiant į jų matmenis užspaudus kraštus.
4 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostata
Maišeliais parduodamas suktinių tabakas, kuris yra pagamintas arba išleistas į laisvą apyvartą iki 2018 m. gegužės 20 d. ir ant kurio bendro pobūdžio įspėjimas ir informacinis pranešimas pateikiami pagal 2 straipsnio 2 dalį, gali būti pateikiamas rinkai iki 2019 m. gegužės 20 d.
5 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 24 d.
Komisijos vardu
Vytenis ANDRIUKAITIS
Komisijos narys
(1) OL L 127, 2014 4 29, p. 1.
PRIEDAS
2 ir 3 straipsniuose nurodytos bendro pobūdžio įspėjimo ir informacinio pranešimo tikslios vietos grafinės iliustracijos
1. VIENGUBO ATVARTO MAIŠELIS (2 STRAIPSNIO 1 DALIS)
2. DVIGUBO ATVARTO MAIŠELIS (2 STRAIPSNIO 1 DALIS)
3. DVIGUBO ATVARTO MAIŠELIS (ALTERNATYVI VIETA; 2 STRAIPSNIO 2 DALIS)
4. STATOMASIS MAIŠELIS (3 STRAIPSNIS)
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/56 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1736
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo triflumuronas nepatvirtinamas kaip esama veiklioji medžiaga 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 89 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 1062/2014 (2) pateikiamas esamų veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti, kad būtų galima patvirtinti kaip tinkamas biocidinių produktų gamybai, sąrašas. Tame sąraše yra triflumuronas; |
(2) |
pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (3) 16 straipsnio 2 dalį buvo įvertinta, ar triflumuroną galima naudoti 18-o tipo produktams (insekticidams, akaricidams ir kitų nariuotakojų kontrolės produktams, apibrėžtiems tos direktyvos V priede ir atitinkantiems Reglamento (ES) Nr. 528/2012 V priede apibrėžtus 18-o tipo produktus) gaminti; |
(3) |
Italija buvo paskirta vertinančiąja kompetentinga institucija ir 2008 m. rugsėjo 30 d. Komisijai pateikė vertinimo ataskaitą ir savo rekomendacijas, kaip numatyta Komisijos reglamento (EB) Nr. 1451/2007 (4) 14 straipsnio 4 ir 6 dalyse; |
(4) |
pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1062/2014 7 straipsnio 1 dalies b punktą 2015 m. vasario 3 d. Biocidinių produktų komitetas, atsižvelgdamas į vertinančiosios kompetentingos institucijos išvadas, parengė Europos cheminių medžiagų agentūros nuomonę; |
(5) |
remiantis ta nuomone, biocidiniai produktai, kurie naudojami kaip 18-o tipo produktai ir kurių sudėtyje yra triflumurono, negali atitikti Direktyvos 98/8/EB 5 straipsnio reikalavimų. Vertinant rizikos aplinkai scenarijus, nustatytas nepriimtinas pavojus vandens ir sausumos komponentams; |
(6) |
todėl triflumurono negalima patvirtinti kaip tinkamo 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti; |
(7) |
šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Triflumuronas (EB Nr. 264-980-3; CAS Nr. 64628-44-0) nepatvirtinamas kaip veiklioji medžiaga 18-o tipo biocidiniams produktams gaminti.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 2014 m. rugpjūčio 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1062/2014 dėl visų esamų veikliųjų medžiagų, kurių yra Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 528/2012 nurodytuose biocidiniuose produktuose, sistemingo tyrimo darbo programos (OL L 294, 2014 10 10, p. 1).
(3) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).
(4) 2007 m. gruodžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1451/2007 dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką 16 straipsnio 2 dalyje nurodytos 10 metų programos antrojo etapo (OL L 325, 2007 12 11, p. 3).
29.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 252/58 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/1737
2015 m. rugsėjo 28 d.
kuriuo nukeliama patvirtinimo, kad bromadioloną, chlorofasinoną ir kumatetralilą galima naudoti 14-o tipo biocidiniuose produktuose, galiojimo pabaigos data
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2012 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 528/2012 dėl biocidinių produktų tiekimo rinkai ir jų naudojimo (1), ypač į jo 14 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
veikliosios medžiagos bromadiolonas, chlorofasinonas ir kumatetralilas buvo įtrauktos į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/8/EB (2) I priedą kaip skirtos naudoti 14-o tipo biocidiniuose produktuose ir pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 86 straipsnį laikomos patvirtintomis pagal tą reglamentą, jei laikomasi tos direktyvos I priede išdėstytų specifikacijų ir sąlygų; |
(2) |
jų patvirtinimo galiojimas baigsis 2016 m. birželio 30 d. Pagal Reglamento (ES) Nr. 528/2012 13 straipsnio 1 dalį buvo pateiktos šių veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo paraiškos; |
(3) |
atsižvelgiant į nustatytą su veikliųjų medžiagų bromadiolono, chlorofasinono ir kumatetralilo naudojimu susijusią riziką, pratęsiant jų patvirtinimo galiojimą turi būti įvertinta (-os) alternatyvi (-ios) veiklioji (-iosios) medžiaga (-os). Be to, dėl šių savybių šių veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimas gali būti pratęstas tik jei įrodoma, kad yra įvykdyta bent viena iš Reglamento (ES) Nr. 528/2012 5 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje nurodytų sąlygų; |
(4) |
Komisija pradėjo rizikos mažinimo priemonių, kurias būtų galima taikyti antikoaguliantiniams rodenticidams, tyrimą siekdama pasiūlyti pačias tinkamiausias su šių veikliųjų medžiagų savybėmis susijusios rizikos mažinimo priemones; |
(5) |
šių veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pratęsimo paraiškų teikėjams reikėtų sudaryti galimybę savo paraiškose atsižvelgti į tyrimo išvadas. Be to, į šio tyrimo išvadas turėtų būti atsižvelgiama priimant sprendimą dėl visų antikoaguliantinių rodenticidų patvirtinimo galiojimo pratęsimo; |
(6) |
siekiant palengvinti visų antikoaguliantinių rodenticidų, jų rizikos ir naudos bei tos rizikos mažinimo priemonių peržiūrą ir palyginimą, bromadiolono, chlorofasinono ir kumatetralilo vertinimą reikėtų atidėti iki bus pateikta paskutinė paraiška dėl paskutinio antikoaguliantinio rodenticido patvirtinimo galiojimo pratęsimo. Tikimasi, kad paskutinių antikoaguliantinių rodenticidų, konkrečiai brodifakumo, varfarino ir varfarinnatrio, patvirtinimo galiojimo pratęsimo paraiškos bus pateiktos iki 2015 m. liepos 31 d.; |
(7) |
taigi dėl priežasčių, nepriklausančių nuo pareiškėjų, bromadiolono, chlorofasinono ir kumatetralilo patvirtinimo galiojimas greičiausiai baigsis anksčiau negu bus priimtas sprendimas dėl jų patvirtinimo galiojimo pratęsimo. Todėl tų veikliųjų medžiagų patvirtinimo galiojimo pabaigos datą tikslinga nukelti tiek, kad būtų pakankamai laiko paraiškoms išnagrinėti; |
(8) |
tos veikliosios medžiagos turėtų likti patvirtintos Direktyvos 98/8/EB I priede nustatytomis sąlygomis, išskyrus patvirtinimo galiojimo pabaigos datą; |
(9) |
šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Biocidinių produktų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ
1 straipsnis
Patvirtinimo, kad bromadioloną, chlorofasinoną ir kumatetralilą galima naudoti 14-o tipo biocidiniuose produktuose, galiojimo pabaigos data nukeliama į 2018 m. birželio 30 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 167, 2012 6 27, p. 1.
(2) 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 123, 1998 4 24, p. 1).