ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 241 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
58 tomas |
Turinys |
|
I Teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2015 m. rugsėjo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2015/1535, kuria nustatoma informacijos apie techninius reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarka ( 1 ) |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Teisėkūros procedūra priimami aktai
DIREKTYVOS
17.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 241/1 |
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA (ES) 2015/1535
2015 m. rugsėjo 9 d.
kuria nustatoma informacijos apie techninius reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarka (kodifikuota redakcija)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 114, 337 ir 43 straipsnius,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1) |
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB (3) buvo keletą kartų iš esmės keičiama (4). Siekiant aiškumo ir racionalumo ta direktyva turėtų būti kodifikuota; |
(2) |
vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje yra užtikrinamas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas. Dėl to prekių judėjimo kiekybinių apribojimų bei visų kitų lygiaverčio poveikio priemonių uždraudimas yra vienas iš pagrindinių Sąjungos principų; |
(3) |
siekiant sklandaus vidaus rinkos veikimo, reikėtų užtikrinti kuo didesnį nacionalinių iniciatyvų dėl techninių reglamentų rengimo skaidrumą; |
(4) |
prekybos kliūtys, susidarančios dėl su gaminiais susijusių techninių reglamentų, gali būti leidžiamos taikyti tik ten, kur reglamentai yra būtini esminiams reikalavimams įvykdyti, o jų tikslas – visuomenės interesai, kuriuos jos ir garantuoja; |
(5) |
prieš priimant technines nuostatas Komisijai labai svarbu turėti reikiamą informaciją. Dėl tos priežasties valstybės narės, kurių reikalaujama padėti jai atlikti uždavinį pagal Europos Sąjungos sutarties (ES sutartis) 4 straipsnio 3 dalį, privalo pranešti apie savo techninių reglamentų projektus; |
(6) |
visos valstybės narės taip pat privalo būti informuotos apie techninius reglamentus, kuriuos numato priimti bet kuri valstybė narė; |
(7) |
vidaus rinkos tikslas yra sukurti aplinką, palankią įmonių konkurencingumui. Geresnis informacijos pateikimas yra vienas iš būdų padėti įmonėms geriau pasinaudoti šiai rinkai būdingais pranašumais. Dėl to yra būtina ūkio subjektams suteikti galimybę įvertinti kitų valstybių narių pasiūlytų nacionalinių techninių reglamentų poveikį, numatant, kad bus reguliariai skelbiami projektų, apie kuriuos buvo pranešta, pavadinimai, ir naudojantis nuostatomis, susijusiomis su tokių projektų konfidencialumu; |
(8) |
siekiant teisinio aiškumo, valstybėms narėms vertėtų viešai skelbti, jog nacionalinis techninis reglamentas buvo priimtas laikantis šioje direktyvoje nustatytų formalumų; |
(9) |
kiek tai yra susiję su gaminiams taikomais techniniais reglamentais, priemonės, skirtos tinkamam rinkos veikimui ar jos plėtojimui užtikrinti, apima didesnį nacionalinių ketinimų skaidrumą ir siūlomų reglamentų galimo poveikio rinkai įvertinimo kriterijų bei sąlygų išplėtimą; |
(10) |
dėl to būtina įvertinti visus gaminiui keliamus reikalavimus ir atsižvelgti į nacionalinės gaminių reglamentavimo nusistovėjusios tvarkos raidą; |
(11) |
kiti nei techninės specifikacijos reikalavimai, susiję su pateikto į rinką gaminio būvio ciklu, gali turėti įtakos to gaminio laisvam judėjimui arba sudaryti kliūtis tinkamam vidaus rinkos veikimui; |
(12) |
būtina paaiškinti de facto techninio reglamento sąvoką. Ypač nuostatos, kuriomis valstybės institucija pateikia nuorodas į technines specifikacijas ar kitus reikalavimus arba skatina jų laikytis, ir visuomenės labui skirtos nuostatos, pateikiančios nuorodą į gaminius, su kuriais yra susijusi ta valstybės institucija, tokiems reikalavimams ar specifikacijoms suteikia didesnę privalomąją vertę negu ta, kurią dėl savo pačių kilmės jie turėtų priešingu atveju; |
(13) |
Komisijai ir valstybėms narėms taip pat turėtų būti skirta pakankamai laiko numatomos priemonės daliniams pakeitimams pasiūlyti, kad būtų pašalintos ar sumažintos kliūtys, galinčios trukdyti laisvam prekių judėjimui; |
(14) |
atitinkama valstybė narė, rengdama galutinę numatytos priemonės redakciją, privalo atsižvelgti į tuos dalinius pakeitimus; |
(15) |
vidaus rinkai yra būdinga, ypač tais atvejais, kai valstybės narės negali įgyvendinti abipusio pripažinimo principo, kad Komisija priima ar pasiūlo priimti privalomus aktus. Buvo nustatytas konkretus laikinas priėmimo atidėjimo laikotarpis, kad nebūtų įgyvendintos nacionalinės priemonės, trukdančios Europos Parlamentui ir Tarybai ar Komisijai priimti privalomus tos pačios srities aktus; |
(16) |
atitinkama valstybė narė, laikydamasi ES sutarties 4 straipsnio 3 dalyje nustatytų bendrų pareigų, privalo atidėti numatytos priemonės įgyvendinimą tokiam laikotarpiui, kuris leistų bendrai išnagrinėti pasiūlytus dalinius pakeitimus arba parengti pasiūlymą dėl teisėkūros procedūra priimamo akto, arba priimti privalomą Komisijos aktą; |
(17) |
siekdamos padėti Europos Parlamentui ir Tarybai patvirtinti priemones, valstybės narės neturėtų priimti techninių reglamentų, jeigu Taryba priėmė savo poziciją dėl Komisijos pasiūlymo toje srityje pirmuoju svarstymu; |
(18) |
būtina sukurti Nuolatinį komitetą, kurio narius skiria valstybės narės ir kurio uždavinys būtų bendradarbiauti su Komisija siekiant sumažinti neigiamą poveikį laisvam prekių judėjimui; |
(19) |
ši direktyva neturėtų daryti poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų III priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
1. Šioje direktyvoje taikomos šios terminų apibrėžtys:
a) „gaminys“– bet kuris pramonės gaminys, taip pat žemės ūkio ir žuvininkystės produktas;
b) „paslauga“– bet kuri informacinės visuomenės paslauga, t. y. paprastai už atlyginimą per atstumą, elektroninėmis priemonėmis ir asmenišku paslaugų gavėjo prašymu teikiama paslauga.
Šioje apibrėžtyje:
i) |
„teikimas per atstumą“ reiškia, kad paslauga teikiama šalims nesant kartu vienoje vietoje; |
ii) |
„elektroninėmis priemonėmis“ reiškia, kad iš pradžių paslauga elektronine įranga pasiunčiama ir priimama duomenims apdoroti (įskaitant skaitmeninį tankinimą) ir saugoti, o galutinai perduodama ir priimama laidais, radijo, optinėmis, kitomis elektromagnetinėmis priemonėmis; |
iii) |
„asmenišku paslaugų gavėjo prašymu“ reiškia, kad paslauga teikiama perduodant duomenis asmenišku prašymu. |
Neįtrauktų į šią apibrėžtį paslaugų orientacinis sąrašas pateiktas I priede;
c) „techninė specifikacija“– dokumente pateikti reikalavimai tokioms gaminio charakteristikoms kaip kokybės lygiai, darbiniai parametrai, sauga ar matmenys, taip pat reikalavimai parduodamo gaminio pavadinimui, terminijai, simboliams, bandymams ir bandymų metodams, pakavimui, žymėjimui ar ženklinimui etiketėmis ir atitikties įvertinimo procedūroms.
Sąvoka „techninė specifikacija“ taip pat apima žemės ūkio produktų, nurodytų Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 38 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, žmonėms ir gyvūnams vartoti skirtų produktų, taip pat medicinos produktų, apibrėžtų Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB (5) 1 straipsnyje, ir kitų produktų gamybos būdus ir procesus, jeigu jie turi įtakos produktų charakteristikoms;
d) „kiti reikalavimai“– gaminiui keliami kiti nei techninė specifikacija reikalavimai, kuriais siekiama apsaugoti pirmiausia vartotojus ar aplinką ir kurie turi įtakos į rinką pateikto gaminio būvio ciklui, kaip antai jo naudojimo, perdirbimo, pakartotinio naudojimo ar utilizavimo sąlygos, jeigu jos gali žymiai paveikti gaminio sudėtį, esmines savybes ar jo pardavimą;
e) „paslaugų taisyklė“– tai bendro pobūdžio reikalavimas, susijęs su paslaugų verslo steigimu ir vertimusi juo, kaip nurodyta b punkte, ypač nuostatos, susijusios su paslaugos teikėju, paslaugomis ir paslaugų gavėju, išskyrus bet kokias taisykles, kurios nėra konkrečiai skirtos tame punkte nurodytoms paslaugoms.
Šioje apibrėžtyje:
i) |
taisyklė yra laikoma konkrečiai skirta informacinės visuomenės paslaugoms, jeigu, atsižvelgiant į jos priežasčių išdėstymą ir dėstomąją dalį, visa taisykle arba jos atskiromis nuostatomis siekiama aiškiai ir tikslingai reglamentuoti tokias paslaugas; |
ii) |
taisyklė nelaikoma konkrečiai skirta informacinės visuomenės paslaugoms, jei ji turi tokioms paslaugoms tik numanomą ar atsitiktinį poveikį; |
f) „techninis reglamentas“– techninės specifikacijos ir kiti reikalavimai arba paslaugų taisyklės, įskaitant atitinkamas administracines nuostatas, kurių būtina laikytis de jure ar de facto parduodant, teikiant paslaugą, steigiant paslaugų verslą arba naudojant valstybėje narėje ar didžiojoje jos dalyje, taip pat valstybių narių įstatymai ir kiti teisės aktai, išskyrus nurodytus 7 straipsnyje, draudžiantys gaminį gaminti, įvežti, parduoti ar naudoti arba draudžiantys teikti paslaugą arba ja naudotis, arba steigti paslaugų teikėjo verslą;
De facto techniniais reglamentais laikoma:
i) |
valstybės narės įstatymai ir kiti teisės aktai, kuriuose yra pateikiama nuoroda į technines specifikacijas arba į kitus reikalavimus, arba į paslaugų taisykles, arba į profesines ar praktikos nuostatas, kuriose savo ruožtu daroma nuoroda į technines specifikacijas, kitus reikalavimus arba į paslaugų taisykles, kurių atitiktis suteikia minėtų įstatymų ir kitų teisės aktų atitikties prielaidą; |
ii) |
savanoriški susitarimai, kuriuose valstybės institucija yra susitariančioji šalis, ir kuriuose visuomenės labui yra numatyta laikytis techninių specifikacijų, kitų reikalavimų ar paslaugų taisyklių, išskyrus viešojo pirkimo konkursų specifikacijas; |
iii) |
techninės specifikacijos, kiti reikalavimai arba paslaugų taisyklės, susijusios su fiskalinėmis ar finansinėmis priemonėmis, kurių reikalavimų atitiktis turi įtakos gaminių suvartojimui ar paslaugų naudojimui; techninės specifikacijos, kiti reikalavimai, arba paslaugų taisyklės, susijusios su nacionalinėmis socialinės apsaugos sistemomis, šiai grupei nepriklauso. |
Tai valstybių narių paskirtų valdžios institucijų priimti techniniai reglamentai, pateikti sąraše, kurį Komisija parengė ir, jei reikia, atnaujino 2 straipsnyje nurodytame Komitete.
Ta pati tvarka taikoma iš dalies keičiant šį sąrašą;
g) „techninio reglamento projektas“– techninės specifikacijos, kito reikalavimo ar paslaugų taisyklės tekstas, įskaitant administracines nuostatas, parengtas siekiant suteikti dokumentui teisinę galią arba galiausiai jį priimti kaip techninį reglamentą, esantis tokioje parengimo stadijoje, kai dar galima daryti esminius dalinius jo pakeitimus.
2. Ši direktyva netaikoma:
a) |
radijo transliavimo paslaugoms; |
b) |
televizijos transliavimo paslaugoms, nurodytoms Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2010/13/ES (6) 1 straipsnio 1 dalies e punkte. |
3. Ši direktyva netaikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2002/21/EB (7) nurodytoms taisyklėms, susijusioms su klausimais, kuriems taikomi Sąjungos telekomunikacijų paslaugų srities teisės aktai.
4. Ši direktyva netaikoma taisyklėms, susijusioms su klausimais, kuriems taikomi Sąjungos finansines paslaugas reglamentuojantys teisės aktai, kurių neišsamus sąrašas yra pateiktas šios direktyvos II priede.
5. Išskyrus 5 straipsnio 3 dalį, ši direktyva netaikoma taisyklėms, kurias nustato reguliuojamos rinkos arba kurios tokioms rinkoms yra nustatytos pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2004/39/EB (8), arba kurias nustato kitos rinkos arba įstaigos, atliekančios mokėjimų ar atsiskaitymo funkcijas, arba kurios tokioms rinkoms ar įstaigoms yra nustatytos.
6. Ši direktyva netaikoma toms priemonėms, kurias valstybės narės laiko būtinomis pagal Sutartis siekiant apsaugoti žmones, pirmiausia darbuotojus, kai yra naudojami gaminiai, jeigu tokios priemonės neturi poveikio gaminiams.
2 straipsnis
Įsteigiamas Nuolatinis komitetas, sudarytas iš valstybių narių paskirtų atstovų, galinčių kreiptis pagalbos į ekspertus ar patarėjus; jo pirmininkas yra Komisijos atstovas.
Komitetas parengia savo darbo tvarkos taisykles.
3 straipsnis
1. Komitetas susitinka ne rečiau kaip du kartus per metus.
Specialios sudėties komitetas renkasi spręsti klausimų, susijusių su informacinės visuomenės paslaugomis.
2. Komisija pateikia Komitetui ataskaitą apie šioje direktyvoje nustatytų procedūrų įgyvendinimą ir taikymą, taip pat pasiūlymus, kaip pašalinti esamas bei numatomas prekybos kliūtis.
3. Komitetas pareiškia savo nuomonę dėl 2 dalyje nurodytų pranešimų ir pasiūlymų ir gali tuo tikslu pasiūlyti, kad Komisija:
a) |
siekdama išvengti galimų prekybos kliūčių, užtikrintų, kur būtina, kad konkrečios valstybės narės pirmiausia tarpusavyje susitartų dėl atitinkamų priemonių; |
b) |
imtųsi visų atitinkamų priemonių; |
c) |
nustatytų sritis, kuriose yra būtinas suderinimas, o prireikus imtųsi atitinkamo suderinimo konkrečioje srityje. |
4. Komisija konsultuoja Komitetą:
a) |
priimant sprendimą dėl pačios sistemos, kuria remiantis įgyvendinamas šia direktyva nustatytas keitimasis informacija, ir dėl kiekvieno jos keitimo; |
b) |
peržiūrint šia direktyva nustatytos sistemos veikimą. |
5. Komisija gali konsultuoti Komitetą dėl bet kurio jos gauto preliminaraus techninio reglamento projekto.
6. Bet koks klausimas, susijęs su šios direktyvos įgyvendinimu, gali būti pateiktas Komitetui jo pirmininko ar valstybės narės prašymu.
7. Komiteto veikla ir jam teiktina informacija yra konfidencialios.
Tačiau Komitetas ir nacionalinės valdžios institucijos gali konsultuoti fizinius ir juridinius asmenis, įskaitant ir privataus sektoriaus atstovus, pateikdami ekspertų nuomonę, jeigu imamasi būtinų atsargumo priemonių.
8. Dėl paslaugų taisyklių Komisija ir Komitetas gali konsultuoti pramonės ir mokslo bendruomenės fizinius ir juridinius asmenis, o kur galima, – atstovaujančias įstaigas, galinčias pateikti eksperto nuomonę dėl kiekvieno paslaugų taisyklių projekto socialinių ir visuomeninių tikslų ir padarinių, atkreipti dėmesį į jų patarimus, jei jų to prašoma.
4 straipsnis
Valstybės narės praneša Komisijai apie visus standartizacijos institucijoms pagal 5 straipsnio 1 dalį pateiktus prašymus parengti konkrečių produktų technines specifikacijas ar standartą siekiant priimti tokiems produktams skirtą techninį reglamentą kaip techninių reglamentų projektą ir pateikia jų priėmimo priežastis.
5 straipsnis
1. Laikydamosi 7 straipsnio, valstybės narės nedelsdamos pateikia Komisijai kiekvieno techninio reglamento projektą, išskyrus tuos atvejus, kai jis tik perima visą tarptautinio ar Europos standarto tekstą, kuomet užtenka pateikti informaciją apie atitinkamą standartą; jos taip pat pateikia Komisijai pagrindimą, kodėl būtina priimti tokį techninį reglamentą, jei tos priežastys nėra aiškios iš projekto.
Jei reikia ir jeigu nebuvo atsiųsta anksčiau, valstybės narės, perduodamos informaciją Komisijai, tuo pačiu metu pateikia tiesiogiai ir iš esmės susijusių pagrindinių įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatų tekstą, jei jo prireiktų techninio reglamento poveikiui įvertinti.
Valstybės narės iš naujo pateikia techninio reglamento projektą Komisijai sąlygomis, nurodytomis šios dalies pirmoje ir antroje pastraipose, jeigu jų atlikti šio projekto pakeitimai, labai keičiantys jo taikymo sritį, sutrumpina iš pradžių numatytą įgyvendinimo terminą, prideda techninių specifikacijų ar reikalavimų arba padaro juos labiau ribojančius.
Kai dėl visuomenės sveikatos, vartotojų apsaugos arba aplinkos apsaugos techninio reglamento projektu siekiama apriboti cheminių medžiagų, preparatų ar gaminių pardavimą ar jų naudojimą, valstybės narės taip pat perduoda trumpą apžvalgą arba nuorodas į visus atitinkamus duomenis, susijusius su tomis medžiagomis, preparatais ar gaminiais, su žinomais ir esamais pakaitalais, kai tokia informacija gali būti prieinama, ir praneša apie numatomą priemonės poveikį visuomenės sveikatai ir vartotojų bei aplinkos apsaugai, kartu pateikdamos rizikos analizę, atitinkamai atliktą pagal principus, nurodytus Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1907/2006 (9) XV priedo II.3 skyriaus atitinkamoje dalyje.
Komisija nedelsdama praneša kitoms valstybėms narėms apie techninio reglamento projektą ir visus jai atsiųstus dokumentus; ji taip pat gali šį projektą perduoti šios direktyvos 2 straipsnyje nurodytam Komitetui, kad sužinotų jo nuomonę, ir, jei reikia, atsakingo už šią sritį komiteto nuomonę.
Komisijos arba valstybių narių pastabos ar išsamiai išdėstyta nuomonė dėl techninių specifikacijų, kitų reikalavimų ar paslaugų taisyklių, nurodytų šios direktyvos 1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos iii papunktyje, gali būti susijusi tik su prekybą trukdančiais aspektais arba kalbant apie paslaugų taisykles – su laisvu paslaugų judėjimu arba paslaugų verslo įsisteigimo laisve, bet ne su fiskaliniais ar finansiniais priemonės aspektais.
2. Komisija ir valstybės narės gali pateikti pastabas techninio reglamento projektą atsiuntusiai valstybei narei; ta valstybė narė kiek galima atsižvelgia į tokias pastabas toliau rengdama techninį reglamentą.
3. Valstybės narės nedelsdamos pateikia Komisijai galutinę techninio reglamento redakciją.
4. Pagal šį straipsnį pateikta informacija neturi būti slapta, išskyrus jeigu to aiškiai prašo pranešanti valstybė narė. Bet kuris toks prašymas privalo būti pagrįstas.
Tuo atveju, jeigu buvo imtasi būtinų atsargumo priemonių, 2 straipsnyje nurodytas Komitetas ir nacionalinės valdžios institucijos gali naudotis privataus sektoriaus fizinių ar juridinių asmenų ekspertų konsultacijomis.
5. Kai techninių reglamentų projektai sudaro dalį priemonių, apie kurias projekto stadijoje reikia pranešti Komisijai pagal kitą Sąjungos aktą, valstybės narės gali pranešti pagal tą kitą aktą, kaip nurodyta 1 dalyje, jeigu jos oficialiai nurodo, jog minėtas pranešimas taip pat yra pranešimas pagal šios direktyvos nuostatas.
Tai, kad Komisija nepareiškė nuomonės dėl techninio reglamento projekto pagal šią direktyvą, neturi prieštarauti bet kuriam sprendimui, kuris gali būti priimtas pagal kitus Sąjungos aktus.
6 straipsnis
1. Valstybės narės trims mėnesiams atideda techninio reglamento priėmimą nuo tos dienos, kai Komisija gauna 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą.
2. Valstybės narės nuo dienos, kai Komisija gauna 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą:
— |
keturiems mėnesiams atideda techninio reglamento priėmimą, jeigu tai yra 1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos ii papunktyje nurodytas savanoriškas susitarimas, |
— |
nedarydamos poveikio šio straipsnio 3, 4 ir 5 dalims, šešiems mėnesiams atideda bet kurio kito techninio reglamento projekto, išskyrus paslaugų taisyklių projektą, priėmimą, |
jeigu Komisija ar kita valstybė narė per tris mėnesius nuo tos datos pateikia išsamiai išdėstytą nuomonę, kad numatyta priemonė gali kliudyti laisvam prekių judėjimui vidaus rinkoje,
— |
nedarydamos poveikio 4 ir 5 dalims, keturiems mėnesiams atideda kiekvieno paslaugų taisyklių projekto priėmimą, jeigu Komisija ar kita valstybė narė per tris mėnesius nuo dienos, kai Komisija gauna 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą, pateikia išsamiai išdėstytą nuomonę, kad numatyta priemonė gali kliudyti laisvam paslaugų judėjimui ar paslaugų verslo steigimo laisvei vidaus rinkoje. |
Komisijos arba valstybės narės išsamiai išdėstyta nuomonė dėl paslaugų taisyklių projektų negali turėti įtakos kultūros politikos priemonėms, ypač garso ir vaizdo srityje, kurias valstybės narės gali patvirtinti pagal Sąjungos teisę, atsižvelgdamos į savo kalbų įvairovę, nacionalinius ir regioninius ypatumus bei kultūros paveldą.
Atitinkama valstybė narė praneša Komisijai apie veiksmus, kurių ji siūlo imtis dėl tokių išsamiai išdėstytų nuomonių. Komisija pateikia pastabas dėl šios nuomonės.
Atitinkama valstybė narė prireikus nurodo priežastis, kodėl ji negali atsižvelgti į išsamiai išdėstytas nuomones dėl paslaugų taisyklių.
3. Išskyrus paslaugų taisyklių projektus, valstybės narės atideda techninio reglamento projekto priėmimą 12 mėnesių nuo dienos, kai Komisija gauna šios direktyvos 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą, jeigu Komisija per tris mėnesius nuo tos datos paskelbia savo ketinimą pasiūlyti ar priimti direktyvą, reglamentą ar sprendimą šiuo klausimu vadovaujantis SESV 288 straipsniu.
4. Valstybės narės atideda techninio reglamento projekto priėmimą 12 mėnesių nuo dienos, kai Komisija gauna šios direktyvos 5 straipsnio 1 dalyje nurodytą pranešimą, jeigu Komisija per tris mėnesius nuo tos datos paskelbia, jog ji nustatė, kad dėl techninio reglamento projekto objekto yra pateiktas pasiūlymas Europos Parlamentui ir Tarybai priimti direktyvą, reglamentą ar sprendimą vadovaujantis SESV 288 straipsniu.
5. Jeigu Taryba priima savo poziciją pirmuoju svarstymu 3 ir 4 dalyse nurodyto priėmimo atidėjimo laikotarpiu, tas laikotarpis pagal 6 dalį yra pratęsiamas iki 18 mėnesių.
6. 3, 4 ir 5 dalyse nurodytos pareigos pasibaigia, kai:
a) |
Komisija informuoja valstybes nares, jog ji nebeketina siūlyti ar priimti privalomo akto; |
b) |
Komisija informuoja valstybes nares apie savo projekto ar pasiūlymo atšaukimą; |
c) |
Europos Parlamentas ir Taryba arba Komisija priima privalomą aktą. |
7. 1–5 dalys netaikomos tais atvejais, kai:
a) |
dėl skubių priežasčių, kurias lėmė rimtos ir nenumatytos aplinkybės, susijusios su visuomenės sveikatos apsauga ar sauga, gyvūnų apsauga ar augalų išsaugojimu, dėl paslaugų taisyklių, taip pat dėl viešosios tvarkos, ypač nepilnamečių apsaugos, valstybė narė per labai trumpą laiką privalo parengti techninius reglamentus, kad juos nedelsdama priimtų ir taikytų be jokių galimų konsultacijų, arba |
b) |
dėl skubių priežasčių, kurias lėmė rimtos aplinkybės, susijusios su finansinės sistemos apsauga ir jos vientisumu, ypač indėlininkų, investuotojų ir draudėjų apsauga, valstybė narė privalo nedelsdama priimti ir įgyvendinti finansinių paslaugų taisykles. |
5 straipsnyje nurodytame pranešime valstybė narė pagrindžia priemonių, kurių buvo imtasi, skubumą. Komisija kuo greičiau pateikia savo nuomonę dėl pranešimo. Ji imasi atitinkamų veiksmų, jeigu nurodyta tvarka taikoma neteisingai. Komisija nuolat informuoja Europos Parlamentą.
7 straipsnis
1. 5 ir 6 straipsniai netaikomi tiems valstybių narių įstatymams ir kitiems teisės aktams ar savanoriškiems susitarimams, kuriais valstybės narės:
a) |
laikosi privalomų Sąjungos aktų, dėl kurių yra priimamos techninės specifikacijos ar paslaugų taisyklės; |
b) |
vykdo tarptautiniuose susitarimuose numatytus įsipareigojimus, dėl kurių yra priimamos bendros techninės specifikacijos ar paslaugų taisyklės Sąjungoje; |
c) |
naudojasi apsaugos sąlygomis, numatytomis privalomuose Sąjungos aktuose; |
d) |
taiko Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/95/EB (10) 12 straipsnio 1 dalį; |
e) |
apsiriboja Europos Sąjungos Teisingumo Teismo sprendimo vykdymu; |
f) |
apsiriboja Komisijos prašymu daliniu techninio reglamento keitimu, kaip nurodyta 1 straipsnio 1 dalies f punkte, siekdamos pašalinti prekybos kliūtis, arba dėl paslaugų taisyklių – siekdamos pašalinti kliūtis, trukdančias laisvam paslaugų judėjimui ar paslaugų verslo įsisteigimo laisvei. |
2. 6 straipsnis netaikomas valstybių narių įstatymams ir kitiems teisės aktams, draudžiantiems gamybą, jeigu jie netrukdo laisvam gaminių judėjimui.
3. 6 straipsnio 3–6 dalys netaikomos 1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos ii papunktyje nurodytiems savanoriškiems susitarimams.
4. 6 straipsnis netaikomas 1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos iii papunktyje nurodytoms techninėms specifikacijoms, kitiems reikalavimams arba paslaugų taisyklėms.
8 straipsnis
Komisija kas dveji metai praneša Europos Parlamentui, Tarybai bei Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui apie šios direktyvos taikymo rezultatus.
Komisija metinę gautų pranešimų statistiką skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
9 straipsnis
Valstybės narės, priimdamos techninį reglamentą, daro jame nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jį oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
10 straipsnis
Direktyva 98/34/EB su daliniais pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais šios direktyvos III priedo A dalyje, panaikinama, nedarant poveikio valstybių narių pareigoms, susijusioms su direktyvų, nurodytų panaikintos direktyvos III priedo B dalyje ir šios direktyvos III priedo B dalyje, perkėlimo į nacionalinę teisę terminais.
Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikties lentelę.
11 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
12 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Strasbūre 2015 m. rugsėjo 9 d.
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
M. SCHULZ
Tarybos vardu
Pirmininkas
N. SCHMIT
(1) 2010 m. liepos 14 d. nuomonė (OL C 44, 2011 2 11, p. 142) ir 2014 m. vasario 26 d. nuomonė (OL C 214, 2014 7 8, p. 55).
(2) 2014 m. balandžio 15 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2015 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimas.
(3) 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus, reglamentus ir informacinės visuomenės paslaugų taisykles teikimo tvarką (OL L 204, 1998 7 21, p. 37). Pirminė antraštė buvo tokia: „1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB, nustatanti informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką“. Ji buvo iš dalies pakeista 1998 m. liepos 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 98/34/EB, nustatančią informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką (OL L 217, 1998 8 5, p. 18).
(4) Žr. III priedo A dalį.
(5) 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67).
(6) 2010 m. kovo 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/13/ES dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų tam tikrų nuostatų, susijusių su audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikimu, derinimo (Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyva) (OL L 95, 2010 4 15, p. 1).
(7) 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/21/EB dėl elektroninių ryšių tinklų ir paslaugų bendrosios reguliavimo sistemos (Pagrindų direktyva) (OL L 108, 2002 4 24, p. 33).
(8) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, 2004 4 30, p. 1).
(9) 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1907/2006 dėl cheminių medžiagų registracijos, įvertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą 76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB (OL L 396, 2006 12 30, p. 1).
(10) 2001 m. gruodžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/95/EB dėl bendros gaminių saugos (OL L 11, 2002 1 15, p. 4).
I PRIEDAS
Orientacinis paslaugų, neįtrauktų į 1 straipsnio 1 dalies b punkto antrą pastraipą, sąrašas
1. Paslaugos, teikiamos „ne per atstumą“
Paslaugos, teikiamos naudojant netgi elektroninius prietaisus, kai fiziškai dalyvauja teikėjas ir gavėjas:
a) |
paciento sveikatos tikrinimas arba chirurginis gydymas elektronine įranga jam fiziškai dalyvaujant; |
b) |
konsultacijos naudojant elektroninį katalogą parduotuvėje esančiam klientui; |
c) |
išankstinis lėktuvo bilietų užsakymas kelionių agentūroje kompiuteriniu tinklu fiziškai dalyvaujančiam klientui; |
d) |
elektroniniai žaidimai, žaidžiami salėje klientui fiziškai dalyvaujant. |
2. Paslaugos, teikiamos „ne elektroninėmis priemonėmis“
— |
Paslaugos, turinčios materialųjį turinį, nors ir teikiamos elektroniniais prietaisais:
|
— |
Autonomiškos paslaugos: pastoviosios atminties kompaktinių diskų ar programinės įrangos diskelių platinimas. |
— |
Paslaugos, teikiamos nenaudojant duomenų apdorojimo ir saugojimo sistemų:
|
3. Paslaugos, teikiamos „ne asmenišku paslaugų gavėjo prašymu“
Paslaugos, teikiamos perduodant duomenis be atskiro pageidavimo, siekiant, kad juos vienu metu priimtų neribotas atskirų gavėjų skaičius (perdavimas naudojant žvaigždinį tinklo sujungimą):
a) |
televizijos transliavimo paslaugos (įskaitant užsakomų vaizdo programų televizijos paslaugas), nurodytos Direktyvos 2010/13/ES 1 straipsnio 1 dalies e punkte; |
b) |
radijo transliavimo paslaugos; |
c) |
televizinis tekstas. |
II PRIEDAS
Orientacinis finansinių paslaugų, kurioms taikoma 1 straipsnio 4 dalis, sąrašas
— |
Investicinės paslaugos |
— |
Draudimo ir perdraudimo operacijos |
— |
Banko paslaugos |
— |
Operacijos, susijusios su pensijų fondais |
— |
Paslaugos, susijusios su ateities sandoriais ar opcionais. |
Tokios paslaugos visų pirma apima:
a) |
investicines paslaugas, nurodytas Direktyvos 2004/39/EB priede; kolektyvinių investicijų įmonių paslaugas; |
b) |
paslaugas tose veiklos srityse, kurioms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2013/36/ES (1) I priede nurodytas tarpusavio pripažinimas; |
c) |
operacijas, susijusias su draudimo ir perdraudimo veikla, nurodytas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2009/138/EB (2). |
(1) 2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2013/36/ES dėl galimybės verstis kredito įstaigų veikla ir dėl riziką ribojančios kredito įstaigų ir investicinių įmonių priežiūros, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2002/87/EB ir panaikinamos direktyvos 2006/48/EB bei 2006/49/EB (OL L 176, 2013 6 27, p. 338).
(2) 2009 m. lapkričio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/138/EB dėl draudimo ir perdraudimo veiklos pradėjimo ir jos vykdymo (Mokumas II) (OL L 335, 2009 12 17, p. 1).
III PRIEDAS
A DALIS
Panaikinama direktyva ir jos vėlesnių dalinių pakeitimų sąrašas
(nurodyta 10 straipsnyje)
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/34/EB |
|
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/48/EB |
|
2004 m. Stojimo akto II priedo 1 dalies H skyrius |
Tik nuoroda į Direktyvos 98/34/EB 2 punktą |
Tarybos direktyva 2006/96/EB |
Tik nuoroda į Direktyvos 98/34/EB 1 straipsnį |
Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1025/2012 |
Tik 26 straipsnio 2 dalis |
B DALIS
Perkėlimo į nacionalinę teisę terminai
(nurodyta 10 straipsnyje)
Direktyva |
Perkėlimo terminas |
98/34/EB |
— |
98/48/EB |
1999 m. rugpjūčio 5 d. |
2006/96/EB |
2007 m. sausio 1 d. |
IV PRIEDAS
Atitikties lentelė
Direktyva 98/34/EB |
Ši direktyva |
1 straipsnio pirmos pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio 1 dalies įžanginis sakinys |
1 straipsnio pirmos pastraipos 1 punktas |
1 straipsnio 1 dalies a punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies b punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto antros pastraipos pirma įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies b punkto antros pastraipos i papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto antros pastraipos antra įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies b punkto antros pastraipos ii papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto antros pastraipos trečia įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies b punkto antros pastraipos iii papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto trečia pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies b punkto trečia pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto ketvirtos pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio 2 dalies įžanginis sakinys |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto ketvirtos pastraipos pirma įtrauka |
1 straipsnio 2 dalies a punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos 2 punkto ketvirtos pastraipos antra įtrauka |
1 straipsnio 2 dalies b punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos 3 punktas |
1 straipsnio 1 dalies c punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos 4 punktas |
1 straipsnio 1 dalies d punktas |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies e punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto antra pastraipa |
1 straipsnio 3 dalis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto trečia pastraipa |
1 straipsnio 4 dalis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto ketvirta pastraipa |
1 straipsnio 5 dalis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto penktos pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio 1 dalies e punkto antros pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto penktos pastraipos pirma įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies e punkto antros pastraipos i papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 5 punkto penktos pastraipos antra įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies e punkto antros pastraipos ii papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies f punkto pirma pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto antros pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos įžanginis sakinys |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto antros pastraipos pirma įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos i papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto antros pastraipos antra įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos ii papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto antros pastraipos trečia įtrauka |
1 straipsnio 1 dalies f punkto antros pastraipos iii papunktis |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto trečia pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies f punkto trečia pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 11 punkto ketvirta pastraipa |
1 straipsnio 1 dalies f punkto ketvirta pastraipa |
1 straipsnio pirmos pastraipos 12 punktas |
1 straipsnio 1 dalies g punktas |
1 straipsnio antra pastraipa |
1 straipsnio 6 dalis |
5 straipsnis |
2 straipsnis |
6 straipsnio 1 ir 2 dalys |
3 straipsnio 1 ir 2 dalys |
6 straipsnio 3 dalies įžanginis sakinys |
3 straipsnio 3 dalies įžanginis sakinys |
6 straipsnio 3 dalies antra įtrauka |
3 straipsnio 3 dalies a punktas |
6 straipsnio 3 dalies trečia įtrauka |
3 straipsnio 3 dalies b punktas |
6 straipsnio 3 dalies ketvirta įtrauka |
3 straipsnio 3 dalies c punktas |
6 straipsnio 4 dalies įžanginis sakinys |
3 straipsnio 4 dalies įžanginis sakinys |
6 straipsnio 4 dalies c punkto |
3 straipsnio 4 dalies a punktas |
6 straipsnio 4 dalies d punkto |
3 straipsnio 4 dalies b punktas |
6 straipsnio 5–8 dalys |
3 straipsnio 5–8 dalys |
7 straipsnis |
4 straipsnis |
8 straipsnis |
5 straipsnis |
9 straipsnio 1–5 dalys |
6 straipsnio 1–5 dalys |
9 straipsnio 6 dalies įžanginis sakinys |
6 straipsnio 6 dalies įžanginis sakinys |
9 straipsnio 6 dalies pirma įtrauka |
6 straipsnio 6 dalies a punktas |
9 straipsnio 6 dalies antra įtrauka |
6 straipsnio 6 dalies b punktas |
9 straipsnio 6 dalies trečia įtrauka |
6 straipsnio 6 dalies c punktas |
9 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos įžanginis sakinys |
6 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos įžanginis sakinys |
9 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos pirma įtrauka |
6 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos a punktas |
9 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos antra įtrauka |
6 straipsnio 7 dalies pirmos pastraipos b punktas |
9 straipsnio 7 dalies antra pastraipa |
6 straipsnio 7 dalies antra pastraipa |
10 straipsnio 1 dalies įžanginis sakinys |
7 straipsnio 1 dalies įžanginis sakinys |
10 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies a punktas |
10 straipsnio 1 dalies antra įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies b punktas |
10 straipsnio 1 dalies trečia įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies c punktas |
10 straipsnio 1 dalies ketvirta įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies d punktas |
10 straipsnio 1 dalies penkta įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies e punktas |
10 straipsnio 1 dalies šešta įtrauka |
7 straipsnio 1 dalies f punktas |
10 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |
7 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys |
11 straipsnio pirmas sakinys |
8 straipsnio pirma pastraipa |
11 straipsnio antras sakinys |
8 straipsnio antra pastraipa |
12 straipsnis |
9 straipsnis |
13 straipsnis |
— |
— |
10 straipsnis |
14 straipsnis |
11 straipsnis |
15 straipsnis |
12 straipsnis |
III priedas |
— |
IV priedas |
— |
V priedas |
I priedas |
VI priedas |
II priedas |
— |
III priedas |
— |
IV priedas |
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
17.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 241/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2015/1536
2015 m. rugsėjo 16 d.
kuriuo dėl nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti reikalavimų vienodinimo su Reglamentu (EB) Nr. 216/2008, taip pat dėl ypatingos svarbos techninės priežiūros užduočių ir orlaivio nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti stebėjimo reikalavimų iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 216/2008 dėl bendrųjų taisyklių civilinės aviacijos srityje ir įsteigiantį Europos aviacijos saugos agentūrą, panaikinantį Tarybos direktyvą 91/670/EEB, Reglamentą (EB) Nr. 1592/2002 ir Direktyvą 2004/36/EB (1), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį ir 8 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1321/2014 (2) nustatytos išsamios orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti taisyklės; |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 216/2008 IV priede nustatyti orlaivių naudojimo nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti reikalavimai, įskaitant organizacijoms, užtikrinančioms sudėtingų varikliu varomų orlaivių ir komerciniais tikslais naudojamų orlaivių nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti, taikomus reikalavimus. Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 turėtų būti atnaujintas, kad tie reikalavimai būtų įgyvendinti; |
(3) |
siekiant užtikrinti, kad būtų laikomasi Reglamento (EB) Nr. 216/2008 IV priede nustatytų aktualių esminių reikalavimų, būtina nustatyti sąlygas, pagal kurias oro vežėjai, kuriems licencijos išduotos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 (3), galėtų naudoti trečiojoje šalyje registruotus orlaivius; |
(4) |
būtina užtikrinti, kad orlaivio nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti stebėjimo programos reikalavimai visoje Sąjungoje būtų taikomi vienodai. Todėl reikia iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I priedo nuostatas, susijusias su tuo, kaip kompetentingos institucijos įgyvendina orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti programą; |
(5) |
reikia mažinti riziką, susijusią su techninės priežiūros atlikimu, ir ypač užtikrinti, kad atitinkami asmenys ir organizacijos imtųsi būtinų priemonių, kad aptiktų atliekant techninę priežiūrą padarytas klaidas, kurios gali paveikti skrydžio saugą. Todėl turėtų būti iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I ir II prieduose nustatyti techninės priežiūros atlikimo reikalavimai; |
(6) |
Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(7) |
aviacijos pramonei ir valstybių narių administracijoms būtina skirti pakankamai laiko, kad jos galėtų prisitaikyti prie iš dalies pakeistos reguliavimo sistemos. Todėl turėtų būti numatyta kita viso šio reglamento taikymo diena; |
(8) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 19 straipsnio 1 dalį pateiktą Europos aviacijos saugos agentūros nuomonę; |
(9) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 65 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis pakeičiamas taip: „1 straipsnis Dalykas ir taikymo sritis Šiuo reglamentu nustatomi bendri techniniai reikalavimai ir administracinės procedūros, kuriais užtikrinamas:
(4) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (OL L 293, 2008 10 31, p. 3).“" |
2) |
2 straipsnis keičiamas taip:
|
3) |
3 straipsnis keičiamas taip:
|
4) |
4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Techninės priežiūros organizacijos patvirtinimai išduodami pagal I priedo F poskyrį arba pagal II priedą.“ |
5) |
8 straipsnis keičiamas taip:
|
6) |
I priedas (M dalis) keičiamas pagal šio reglamento I priedą. |
7) |
II priedas (145 dalis) keičiamas pagal šio reglamento II priedą. |
8) |
III priedas (66 dalis) keičiamas pagal šio reglamento III priedą. |
9) |
Šio reglamento IV priedo tekstas įrašomas kaip Va priedas (T dalis). |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. rugpjūčio 25 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(2) 2014 m. lapkričio 26 d. Komisijos Reglamentas (ES) Nr. 1321/2014 dėl orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti ir aviacijos produktų, dalių bei prietaisų tinkamumo naudoti ir šias užduotis atliekančių organizacijų bei darbuotojų patvirtinimo (OL L 362, 2014 12 17, p. 1).
(3) 2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1008/2008 dėl oro susisiekimo paslaugų teikimo Bendrijoje bendrųjų taisyklių (OL L 293, 2008 10 31, p. 3).
I PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 I priedas (M dalis) keičiamas taip:
1) |
Turinys keičiamas taip:
|
2) |
M.1 dalies 4 punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
M.A.201 dalies d, e, f, g, h, i ir j punktai pakeičiami taip:
|
4) |
M.A.301 dalis keičiama taip:
|
5) |
M.A.302 dalis keičiama taip:
|
6) |
M.A.305 dalies b punkto 2 papunktis pakeičiamas taip:
|
7) |
M.A.306 dalis keičiama taip:
|
8) |
M.A.402 pakeičiama taip: „A.402 Techninės priežiūros atlikimas Išskyrus atvejus, kai techninę priežiūrą atlieką pagal II priedą (145 dalį) patvirtinta techninės priežiūros organizacija, visi techninę priežiūrą atliekantys asmenys arba organizacijos:
|
9) |
M.A.403 dalies b ir c punktai pakeičiami taip:
|
10) |
M.A.502 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
11) |
M.A.504 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
12) |
M.A.601 dalis pakeičiama taip: „M.A.601 Taikymo sritis Šiame poskyryje nustatomi reikalavimai, kuriuos organizacija turi atitikti, kad jai būtų suteiktas arba pratęstas patvirtinimas atlikti kitų nei sudėtingų varikliu varomų orlaivių, jei jų nenaudoja pagal Reglamentą (EB) Nr. 1008/2008 išduotas licencijas turintys oro vežėjai, ir į tuos orlaivius įmontuojamų komponentų techninę priežiūrą.“ |
13) |
M.A.606 dalis keičiama taip: g punktas pakeičiamas taip:
|
14) |
M.A.703 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
15) |
M.A.704 dalies a punkto 9 papunktis pakeičiamas taip:
|
16) |
M.A.706 dalis keičiama taip:
|
17) |
M.A.707 dalis keičiama taip: a punktas pakeičiamas taip:
|
18) |
M.A.708 dalis keičiama taip:
|
19) |
M.A.709 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
20) |
M.A.711 dalies a punkto 1 ir 2 papunkčiai pakeičiami taip:
|
21) |
M.A.712 dalies e ir f punktai pakeičiami taip:
|
22) |
M.A.801 dalies c ir d punktai pakeičiami taip:
|
23) |
M.A.803 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
24) |
M.A.901 dalis keičiama taip:
|
25) |
M.B.105 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
26) |
M.B.303 ir M.B.304 dalys pakeičiamos taip: „B.303 Nepertraukiamoji orlaivio tinkamumo skraidyti kontrolė
M.B.304 Atšaukimas ir galiojimo sustabdymas Kompetentinga institucija:
|
27) |
M.B.701 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
28) |
M.B.703 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
29) |
M.A.902 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
30) |
I priedėlis pakeičiamas taip: „I priedėlis Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo sutartis
|
31) |
VI priedėlis pakeičiamas taip: „VI priedėlis I priedo (M dalies) G poskyryje nurodytas nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinančios organizacijos patvirtinimas
|
32) |
VIII priedėlyje „Ribota piloto savininko atliekama techninė priežiūra“ b punkto 1 papunktis pakeičiamas taip
|
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 1321/2014 II priedas (145 dalis) keičiamas taip:
1) |
Turinys keičiamas taip:
|
2) |
145.A.30 dalies h ir i punktai pakeičiami taip:
|
3) |
Įrašoma ši 145.A.48 dalis: „145.A.48 Techninės priežiūros atlikimas Organizacija parengia procedūras, kuriomis užtikrina, kad:
|
4) |
145.A.65 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
III PRIEDAS
Komisijos reglamento (ES) Nr. 1321/2014 III priedas (66 dalis) keičiamas taip:
1) |
66.A.30 dalies a punkto 3 ir 4 papunkčiai pakeičiami taip:
|
2) |
66.A.70 dalies d punktas pakeičiamas taip:
|
3) |
V priedėlis pakeičiamas taip: „V priedėlis Paraiškos forma. EASA 19 forma
|
4) |
VI priedėlis pakeičiamas taip: „VI priedėlis III priede (66 dalyje) nurodyta orlaivio techninės priežiūros licencija
|
IV PRIEDAS
Į Reglamentą (ES) Nr. 1321/2014 įrašomas šis Va priedas (T dalis):
„Va PRIEDAS
T DALIS
Turinys
T.1 |
Kompetentinga institucija |
A skyrius. |
Techniniai reikalavimai |
A poskyris. |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
T.A.101 |
Taikymo sritis |
B poskyris. |
REIKALAVIMAI |
T.A.201 |
Įsipareigojimai |
E poskyris. |
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ORGANIZACIJA |
G poskyris. |
PAPILDOMI REIKALAVIMAI NEPERTRAUKIAMĄJĮ TINKAMUMĄ SKRAIDYTI UŽTIKRINANČIOMS ORGANIZACIJOMS, PATVIRTINTOMS PAGAL I PRIEDO (M DALIES) G POSKYRĮ |
T.A.701 |
Taikymo sritis |
T.A.704 |
Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo žinynas |
T.A.706 |
Reikalavimai darbuotojams |
T.A.708 |
Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimas |
T.A.709 |
Dokumentai |
T.A.711 |
Teisės |
T.A.712 |
Kokybės užtikrinimo sistema |
T.A.714 |
Užrašų tvarkymas |
T.A.715 |
Patvirtinimo galiojimo trukmė |
T.A.716 |
Pažeidimai |
B skyrius. |
Kompetentingų institucijų darbo tvarka |
A poskyris. |
BENDROSIOS NUOSTATOS |
T.B.101 |
Taikymo sritis |
T.B.102 |
Kompetentinga institucija |
T.B.104 |
Užrašų tvarkymas |
B poskyris. |
ATSAKOMYBĖ |
T.B.201 |
Įsipareigojimai |
T.B.202 |
Pažeidimai |
G poskyris. |
PAPILDOMI REIKALAVIMAI NEPERTRAUKIAMĄJĮ TINKAMUMĄ SKRAIDYTI UŽTIKRINANČIOMS ORGANIZACIJOMS, PATVIRTINTOMS PAGAL I PRIEDO (M DALIES) G POSKYRĮ |
T.B.704 |
Nepertraukiamoji priežiūra |
T.B.705 |
Pažeidimai |
T.1 Kompetentinga institucija
Šioje dalyje orlaivių ir organizacijų priežiūros kompetentinga institucija yra oro vežėjo pažymėjimą operatoriui išdavusios valstybės narės paskirta institucija.
A SKYRIUS
TECHNINIAI REIKALAVIMAI
A POSKYRIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
T.A.101 Taikymo sritis
Šiame skyriuje nustatyti techniniai reikalavimai, kuriais užtikrinama, kad 1 straipsnio b punkte nurodytų orlaivių nepertraukiamasis tinkamumas skraidyti būtų užtikrinamas pagal Reglamento (EB) Nr. 216/2008 IV priedo esminius reikalavimus.
Jame taip pat nustatytos sąlygos, kurių turi laikytis už tokių orlaivių nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti ir techninę priežiūrą atsakingi asmenys ir organizacijos.
B POSKYRIS
NEPERTRAUKIAMASIS TINKAMUMAS SKRAIDYTI
T.A.201 Įsipareigojimai
1. |
Operatorius yra atsakingas už orlaivio tinkamumą skraidyti ir užtikrina, kad skristi orlaiviui būtų leista tik jeigu:
|
2. |
T.A.201 dalies 1 punkte nustatytas užduotis kontroliuoja operatoriaus nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija. Todėl organizacija laikosi papildomų T.A. dalies G poskyrio reikalavimų. |
3. |
2 punkte nurodyta nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija užtikrina, kad orlaivio techninę priežiūrą atliktų ir jį išleistų eksploatuoti E poskyrio reikalavimus atitinkanti techninės priežiūros organizacija. Todėl, jei nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo organizacija pati neatitinka E poskyrio reikalavimų, ji sudaro sutartis su tokiomis organizacijomis. |
E POSKYRIS
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ORGANIZACIJA
Nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija užtikrina, kad orlaivio ir jo komponentų techninę priežiūrą atliktų šiuos reikalavimus atitinkančios organizacijos:
1) |
organizacija turi registravimo valstybės išduotą arba tai valstybei priimtiną techninės priežiūros organizacijos patvirtinimą; |
2) |
organizacijos patvirtinime numatytos deramos su orlaiviais ir (arba) komponentais susijusios galimybės; |
3) |
organizacija yra sukūrusi pranešimo apie įvykius sistemą, kuria užtikrina, kad apie kiekvieną pastebėtą skrydžio saugai pavojingą orlaivio arba komponento būklę būtų pranešta operatoriui, operatoriaus kompetentingai institucijai, už konstrukcijos tipą arba papildomą konstrukcijos tipą atsakingai organizacijai ir nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinančiai organizacijai; |
4) |
organizacija yra parengusi organizacijos žinyną, kuriame pateiktas visų organizacijos procedūrų aprašymas. |
G POSKYRIS
PAPILDOMI REIKALAVIMAI NEPERTRAUKIAMĄJĮ TINKAMUMĄ SKRAIDYTI UŽTIKRINANČIOMS ORGANIZACIJOMS, PATVIRTINTOMS PAGAL I PRIEDO (M DALIES) G POSKYRĮ
T.A.701 Taikymo sritis
Šiame poskyryje nustatyti reikalavimai, kurių kartu su M dalies G poskyrio reikalavimais turi laikytis pagal M dalies G poskyrį patvirtinta organizacija, kad galėtų kontroliuoti T.A.201 dalyje nustatytas užduotis.
T.A.704 Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo žinynas
Be to, kas numatyta M.A.704 dalies reikalavimuose, žinyne pateikiamos procedūros, pagal kurias nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija užtikrina atitiktį T daliai.
T.A.706 Reikalavimai darbuotojams
Be M.A.706 dalies reikalavimų, M.A.706 c ir d punktuose nurodyti darbuotojai turi tinkamų žinių apie trečiųjų valstybių taikomas taisyklės.
T.A.708 Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimas
Nepaisant M.A.708 dalies, jei orlaivio tinkamumas skraidyti valdomas pagal T dalies reikalavimus, patvirtinta nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija:
a) |
užtikrina, kad iškilus būtinybei orlaivis būtų perduodamas techninės priežiūros organizacijai; |
b) |
užtikrina, kad visi techninė s priežiūros darbai būtų atlikti pagal techninės priežiūros programą; |
c) |
užtikrina, kad būtų taikoma T.A.201 dalies 1 punkto f papunkčio privaloma informacija; |
d) |
užtikrina, kad visus per planinę techninę priežiūrą pastebėtus defektus arba defektus, apie kuriuos pranešta, techninės priežiūros organizacija pašalintų pagal registravimo valstybei priimtinus techninės priežiūros duomenis; |
e) |
siekdama, kad darbas būtų atliekamas tinkamai, derina planinę techninę priežiūrą, T.A.201 dalies 1 punkto f papunkčio privalomos informacijos taikymą, ribotos eksploatavimo trukmės dalių pakeitimą ir komponentų tikrinimą; |
f) |
tvarko ir archyvuoja pagal T.A.201 dalies 1 punkto j papunktį būtinus nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užrašus; |
g) |
užtikrina, kad pakeitimai ir remontas būtų patvirtinti pagal registravimo valstybės reikalavimus. |
T.A.709 Dokumentai
Nepaisant M.A.709 dalies a ir b punktų, nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija turi ir naudoja registravimo valstybei priimtinus kiekvieno orlaivio, kurio tinkamumas skraidyti užtikrinamas pagal T dalies reikalavimus, taikomus techninės priežiūros duomenis.
T.A.711 Teisės
Pagal M dalies G poskyrį patvirtinta nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija gali atlikti T.A.708 dalyje nustatytas užduotis į jos oro vežėjo pažymėjimą įrašytam orlaiviui, jei organizacija yra parengusi T dalies reikalavimų laikymosi procedūras, kurias patvirtino kompetentinga institucija.
T.A.712 Kokybės užtikrinimo sistema
Be M.A.712 dalies reikalavimų, nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinanti organizacija užtikrina, kad laikantis kokybės sistemos būtų stebima, ar visa šiame poskyryje numatyta veikla yra vykdoma pagal patvirtintas procedūras.
T.A.714 Užrašų tvarkymas
Be M.A.714 dalies a punkto reikalavimų, organizacija turi pagal T.A.201 dalies 1 punkto j papunktį būtinus užrašus.
T.A.715 Patvirtinimo galiojimo trukmė
Be M.A.715 dalies a punkto sąlygų, pagal šį poskyrį nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinančios organizacijos patvirtinimas galioja, jei:
a) |
organizacija laikosi taikomų T dalies reikalavimų ir |
b) |
organizacija užtikrina, kad kompetentingos institucijos leidimą turintis asmuo galėtų patekti prie jos įrenginių, orlaivių arba jam būtų prieinami su jos veikla, įskaitant visą veiklą, dėl kurios sudarytos subrangos sutartys, susiję dokumentai, kad jis galėtų nustatyti, ar laikomasi šios dalies. |
T.A.716 Pažeidimai
Nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo organizacija, gavusi pranešimą apie pažeidimus pagal T.B.705 dalį, parengia ištaisomųjų veiksmų planą ir per laikotarpį, sutartą su kompetentinga institucija, tai institucijai priimtinu būdu imasi tų veiksmų.
B SKYRIUS
PAPILDOMA KOMPETENTINGŲ INSTITUCIJŲ DARBO TVARKA
A POSKYRIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
T.B.101 Taikymo sritis
Šiame skyriuje nustatomi administraciniai reikalavimai, kurių turi laikytis už T dalies A skyriaus taikymą ir vykdymo užtikrinimą atsakingos kompetentingos institucijos.
T.B.102 Kompetentinga institucija
1. Bendrosios nuostatos
Valstybė narė paskiria kompetentingą instituciją, kuriai skirtos T.1 dalyje nurodytos užduotys. Ši kompetentinga institucija parengia dokumentais pagrįstą darbo tvarką ir organizacijos struktūrą.
2. Ištekliai
Darbuotojų turi būti tiek, kad jie galėtų įvykdyti šiame skyriuje nurodytus reikalavimus.
3. Kvalifikacija ir mokymas
Visi T dalyje nurodytą veiklą vykdantys darbuotojai turi būti atitinkamai apmokyti ir įgiję reikiamų žinių bei patirties, išklausę pradinio mokymo kursą ir nuolatinio profesinio mokymo kursą, kad galėtų atlikti jiems skirtas užduotis.
4. Darbo tvarka
Kompetentinga institucija turi nustatyti konkrečią darbo tvarką, užtikrinančią šios dalies reikalavimų vykdymą.
T.B.104 Užrašų tvarkymas
1. |
Taikomi I priedo M.B.104 dalies a, b ir c punktų reikalavimai. |
2. |
Minimalūs kiekvieno orlaivio priežiūros užrašai – bent šių dokumentų kopijos:
|
3. |
Visi T.B.104 dalyje nurodyti užrašai turi būti prieinami prašymą pateikusiai kitai valstybei narei, agentūrai arba registravimo valstybei. |
4. |
2 punkte nustatyti užrašai saugomi ketverius metus po nuomos be įgulos laikotarpio pabaigos. |
T.B.105 Abipusis pasikeitimas informacija
Taikomi I priedo M.B.105 dalies reikalavimai.
B POSKYRIS
ATSAKOMYBĖ
T.B.201 Įsipareigojimai
1. |
Kompetentinga institucija, kaip nurodyta T.1 dalyje, yra atsakinga už tikrinimų ir tyrimų, įskaitant orlaivio patikras, atlikimą, kad būtų nustatyta, ar laikomasi šios dalies reikalavimų. |
2. |
Kompetentinga institucija tikrinimą ir tyrimą atlieka pirmiau nei patvirtina orlaivio nuomos be įgulos susitarimą pagal ARO.OPS.110 dalies a punkto 1 papunktį, kad nustatytų, ar laikytasi T.A.201 dalies reikalavimų. |
3. |
Kompetentinga institucija užtikrina būtiną veiksmų derinimą su registravimo valstybe, kad įvykdytų šiame Va priedėlyje (T dalyje) nustatytus orlaivio priežiūros įsipareigojimus. |
T.B.202 Pažeidimai
1. |
Pirmo lygio pažeidimas – tai bet koks esminis T dalies reikalavimų neatitikimas, dėl kurio sumažėja saugos standartas ir kuris kelia didelį pavojų skrydžio saugai. |
2. |
Antro lygio pažeidimas – tai bet koks T dalies reikalavimų neatitikimas, dėl kurio gali sumažėti saugos standartas ir kuris gali kelti pavojų skrydžio saugai. |
3. |
Jei per tikrinimą, tyrimą, orlaivio patikrą arba kitomis priemonėmis pastebimas pažeidimas, kompetentinga institucija:
|
4. |
Jei pastebėtas pirmo lygio pažeidimas, kompetentinga institucija reikalauja, kad prieš kitą skrydį būtų imtasi ištaisomųjų veiksmų, apie tai praneša registravimo valstybei. |
G POSKYRIS
PAPILDOMI REIKALAVIMAI NEPERTRAUKIAMĄJĮ TINKAMUMĄ SKRAIDYTI UŽTIKRINANČIOMS ORGANIZACIJOMS, PATVIRTINTOMS PAGAL I PRIEDO (M DALIES) G POSKYRĮ
T.B.702 Pradinis patvirtinimas
Be M.B.702 dalies reikalavimų, jei organizacijos nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo žinyne yra numatytos 1 straipsnio b dalyje nurodytų orlaivių nepertraukiamojo tinkamumo skraidyti užtikrinimo procedūros, kompetentinga institucija nustato, ar tos procedūros atitinka T dalį, ir patikrina, ar organizacija laikosi T dalies reikalavimų.
T.B.704 Nepertraukiamoji priežiūra
Be M.B.704 dalies reikalavimų, 1 straipsnio b dalyje nurodytų orlaivių, kurių tinkamumą skraidyti užtikrina organizacija, atitinkama imtis tikrinama kas 24 mėnesius.
T.B.705 Pažeidimai
Be M.B.705 dalies reikalavimų, kompetentinga institucija taip pat imasi priemonių, susijusių su 1 straipsnio b punkte nurodytų orlaivių nepertraukiamąjį tinkamumą skraidyti užtikrinančiomis organizacijomis, jei per auditą, patikrinimą perone arba kitomis priemonėmis pastebima, kad nesilaikoma T dalies reikalavimų.“
17.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 241/49 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1537
2015 m. rugsėjo 16 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1308//2013, kuriuo nustatomas bendras žemės ūkio produktų rinkų organizavimas ir panaikinami Tarybos reglamentai (EEB) Nr. 922/72, (EEB) Nr. 234/79, (EB) Nr. 1037/2001 ir (EB) Nr. 1234/2007 (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 347, 2013 12 20, p. 671.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
217,5 |
MK |
39,0 |
|
XS |
48,7 |
|
ZZ |
101,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
57,9 |
TR |
126,8 |
|
ZZ |
92,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
121,5 |
ZZ |
121,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
129,5 |
BO |
136,6 |
|
CL |
123,5 |
|
UY |
134,3 |
|
ZA |
131,0 |
|
ZZ |
131,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
178,1 |
TR |
128,9 |
|
ZZ |
153,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
121,5 |
BR |
92,3 |
|
CL |
156,9 |
|
NZ |
136,8 |
|
US |
113,3 |
|
ZA |
123,7 |
|
ZZ |
124,1 |
|
0808 30 90 |
AR |
131,8 |
CL |
100,0 |
|
CN |
82,3 |
|
TR |
120,8 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
109,7 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
MK |
80,2 |
TR |
158,1 |
|
ZZ |
119,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
53,5 |
MK |
39,3 |
|
XS |
61,9 |
|
ZZ |
51,6 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta 2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
Klaidų ištaisymas
17.9.2015 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 241/51 |
2015 m. sausio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/131, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 23, 2015 m. sausio 29 d. )
Viršelyje ir 1 puslapyje pavadinimas:
yra:
„2015 m. sausio 23 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/131, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių“,
turi būti:
„2015 m. sausio 26 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/131, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1235/2008, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 834/2007 įgyvendinimo taisyklės dėl ekologiškų produktų importo iš trečiųjų šalių“.
2 puslapyje parašo formuluotė:
yra:
„Priimta Briuselyje 2015 m. sausio 23 d.“,
turi būti:
„Priimta Briuselyje 2015 m. sausio 26 d.“.