ISSN 1977-0723 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182 |
|
![]() |
||
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
57 tomas |
Turinys |
|
I Teisėkūros procedūra priimami aktai |
Puslapis |
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
* |
2014 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas Nr. 377/2014/ES dėl Kanarų salose taikomo AIEM mokesčio |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Teisėkūros procedūra priimami aktai
SPRENDIMAI
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 376/2014/ES
2014 m. birželio 12 d.
kuriuo Portugalijai leidžiama taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 349 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1) |
Tarybos sprendimu 2009/831/EB (1), priimtu remiantis EB sutarties 299 straipsnio 2 dalimi (dabar Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 349 straipsnis), Portugalijai leista taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams, kuris gali būti mažesnis už Tarybos direktyvoje 92/84/EEB (2) alkoholiui nustatytą minimalų akcizo tarifą, tačiau negali būti daugiau kaip 75 % mažesnis už standartinį nacionalinį alkoholiui taikomą akcizo tarifą; |
(2) |
2013 m. liepos 30 d. Portugalijos institucijos paprašė Komisijos pateikti Tarybos sprendimo, kuriuo Sprendimo 2009/831/EB galiojimas pratęsiamas tomis pačiomis sąlygomis iki 2020 m. gruodžio 31 d., pasiūlymą; šis prašymas buvo pakeistas 2013 m. lapkričio 19 d., kai Portugalija paprašė pratęsti Sprendimo 2009/831/EB galiojimą šešiems mėnesiams, t. y. iki 2014 m. birželio 30 d., atsižvelgiant į dabartinių regioninės pagalbos gairių galiojimą, ir tada dar kartą pratęsti jo galiojimą 2014 m. liepos 1 d.–2020 m. gruodžio 31 d. laikotarpiui; |
(3) |
naujo leidimo suteikimas yra pagrįstas siekiant nepakenkti tų atokiausių regionų vystymuisi. Dėl sunkumų eksportuoti už tų regionų ribų regioninės rinkos yra vienintelės galimos tų produktų pardavimo vietos. |
(4) |
Azorų salų ir Madeiros autonominiuose regionuose dėl žemės ūkio valdų mažo dydžio, susiskaidymo ir mažos mechanizacijos žemės ūkio kilmės žaliavos yra brangesnės nei normaliomis gamybos sąlygomis. Be to, dėl topografinių ir klimato sąlygų, dirvožemio ir smulkios gamybos Madeiros produkcija, gaunama perdirbant cukranendres, yra mažesnė nei kituose atokiausiuose regionuose. Į salas įvežant tam tikras žaliavas ir pakavimo medžiagas, kurios negaminamos vietoje, susidaro papildomos sąnaudos, nesusidarančios įvežant tik galutinį produktą. Azorų salų izoliuotumas yra dvejopas, nes salos yra išsidėsčiusios dideliame plote. Dėl įrangos įvežimo ir įrengimo šiuose atokiuose ir izoliuotuose regionuose papildomos sąnaudos dar labiau padidėja. Tas pats pasakytina apie tam tikras būtinas kelionės ir siuntimo į žemyną išlaidas. Taip pat būtinos papildomos galutinių produktų sandėliavimo išlaidos, nes vietos rinka nesuvartoja produkcijos iškart kai ji pagaminama, o ją vartoja visus metus. Mažoje regioninėje rinkoje vieneto sąnaudos padidėja dėl įvairių veiksnių, kaip antai nepalankaus nuolatinių sąnaudų ir produkcijos santykio, susijusio tiek su įranga, tiek su aplinkos apsaugos normų atitikčiai užtikrinti būtinomis išlaidomis. Be to, romo gamintojai Madeiroje turi šalinti perdirbant cukranendres gaunamas atliekas, o gamintojai kituose regionuose tuos produktus gali perdirbti. Galiausiai, susiję gamintojai taip pat padengia papildomas išlaidas, kurias paprastai patiria vietos ekonomika, visų pirma didesnes darbo ir energijos sąnaudas. |
(5) |
Išsamūs skaičiavimai, pateikti Sprendimo 2009/831/EB 4 straipsnyje nurodytose ataskaitose, patvirtina, kad taikant 75 % akcizo tarifo lengvatą nėra visiškai kompensuojama Madeiroje ir Azorų salose pagamintų distiliuotų alkoholinių gėrimų nepalanki konkurencinė padėtis, susidaranti dėl didesnių gamybos ir prekybos sąnaudų. Todėl reikėtų toliau leisti taikyti prašomo dydžio akcizo tarifo lengvatą; |
(6) |
išsamiai išnagrinėjus padėtį pasitvirtino, jog norint užtikrinti, kad susijusiuose atokiausiuose regionuose išliktų alkoholio gamybos pramonė, būtina patenkinti Portugalijos prašymą; |
(7) |
kadangi nustatant mokesčių lengvatą neviršijama to, kas būtina siekiant kompensuoti papildomas sąnaudas, susijęs kiekis yra nedidelis, o mokesčių lengvata taikoma tik susijusiuose regionuose suvartosimiems produktams, priemone nepažeidžiamas Sąjungos teisinės tvarkos vientisumas ir nuoseklumas; |
(8) |
reikėtų nustatyti reikalavimą pateikti vidurio laikotarpio ataskaitą, kad Komisija galėtų įvertinti, ar vis dar laikomasi sąlygų, kuriomis grindžiamas tokios nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas; |
(9) |
šis sprendimas neturi įtakos galimam SESV 107 ir 108 straipsnių taikymui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Nukrypstant nuo SESV 110 straipsnio, Portugalijai leidžiama taikyti akcizo tarifą, mažesnį už visą alkoholiui taikomą tarifą, nustatytą Direktyvos 92/84/EEB 3 straipsnyje, autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams.
2 straipsnis
1 straipsnyje minėta nukrypti leidžianti nuostata taikoma tik:
1. |
Madeiroje:
|
2. |
Azorų salose:
|
3 straipsnis
1 straipsnyje minėtiems produktams taikomas lengvatinis akcizo tarifas gali būti mažesnis už Direktyvoje 92/84/EEB alkoholiui nustatytą minimalų akcizo tarifą, tačiau negali būti daugiau kaip 75 % mažesnis už standartinį nacionalinį alkoholiui taikomą akcizo tarifą.
4 straipsnis
Ne vėliau kaip iki 2017 m. rugsėjo 30 d. Portugalija išsiunčia Komisijai ataskaitą, kuri leistų Komisijai įvertinti, ar priežastys, dėl kurių leista taikyti lengvatinį tarifą, tebeegzistuoja.
5 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2020 m. gruodžio 31 d.
6 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Portugalijos Respublikai.
Priimta Liuksemburge 2014 m. birželio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
Y. MANIATIS
(1) 2009 m. lapkričio 10 d. Tarybos sprendimas 2009/831/EB, leidžiantis Portugalijai taikyti lengvatinį akcizo tarifą autonominiame Madeiros regione pagamintam ir vietoje suvartojamam romui ir likeriams ir autonominiame Azorų salų regione pagamintiems ir vietoje suvartojamiems likeriams ir spiritams (OL L 297, 2009 11 13, p. 9).
(2) 1992 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 92/84/EEB dėl alkoholiui ir alkoholiniams gėrimams taikomų akcizo tarifų suderinimo (OL L 316, 1992 10 31, p. 29).
(3) 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 1576/89 (OL L 39, 2008 2 13, p. 16).
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/4 |
TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 377/2014/ES
2014 m. birželio 12 d.
dėl Kanarų salose taikomo AIEM mokesčio
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 349 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1) |
pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 349 straipsnį, atsižvelgdama į atokiausių regionų struktūros nulemtą socialinę ir ekonominę padėtį, kurią sunkina jų atokumas, izoliuotumas, mažumas, sunkios topografinės ir klimato sąlygos bei ekonominė priklausomybė nuo keleto produktų, Taryba nustato konkrečias priemones, kuriomis visų pirma siekiama šiems regionams nustatyti Sutarčių, taip pat bendrų politikos krypčių taikymo sąlygas; |
(2) |
todėl turėtų būti priimtos konkrečios priemonės siekiant šiems regionams nustatyti SESV taikymo sąlygas. Priimant tokias priemones reikia atsižvelgti į konkrečius tų regionų ypatumus ir ribotas jų galimybes, bet nesumenkinti Sąjungos teisinės tvarkos, taip pat vidaus rinkos ir bendrų politikos krypčių vientisumo bei darnos; |
(3) |
pagrindinė Kanarų salose nustatyta kliūtis yra didelė jų ekonominė priklausomybė nuo paslaugų ir,ypač turizmo sektoriaus bei nedidelė pramonės sektoriaus dalis Kanarų salų BVP; |
(4) |
antra, salynui būdingas izoliuotumas, dėl kurio užkertamas kelias asmenų, prekių ir paslaugų judėjimo laisvei. Priklausomybė nuo konkrečių transporto rūšių, oro transporto ir jūrų transporto didesnė, nes šios transporto rūšys dar nėra iki galo liberalizuotos. Be to, kadangi tos transporto rūšys mažiau efektyvios ir brangesnės už kelių ir geležinkelio transportą, patiriama daugiau gamybos sąnaudų; |
(5) |
izoliuotumas lemia ir didesnes gamybos sąnaudas dėl priklausomybės nuo žaliavų ir energijos išteklių, būtinybės kaupti atsargas bei sunkumų apsirūpinti gamybos įranga; |
(6) |
maža rinka ir žemas eksporto lygis, geografinis salyno susiskaldymas ir būtinybė išlaikyti įvairias, bet nedideles gamybos linijas siekiant patenkinti mažos rinkos poreikius, mažina masto ekonomijos galimybes; |
(7) |
daugeliu atvejų sunkiau arba brangiau gauti specializuotų ir techninio aptarnavimo paslaugų, apmokyti vadovus ir specialistus, samdyti subrangovus ar plėtoti verslą už Kanarų salų rinkos ribų. Be to, dėl ribotų platinimo galimybių sukaupiama per daug atsargų; |
(8) |
kalbant apie aplinkos apsaugos sritį, pramoninių atliekų šalinimas ir nuodingų atliekų valymas lemia didesnes išlaidas aplinkos apsaugai. Tos išlaidos didesnės dėl to, kad čia esančios perdirbimo įmonės perdirba tik tam tikrus produktus, taigi atliekos turi būti gabenamos į žemyninę valstybės dalį, o nuodingos atliekos valomos ne Kanarų salose; |
(9) |
remiantis tuo, kad nurodyta pirmiau, ir 2013 m. kovo 4 d. Ispanijos valdžios institucijų pranešimu Komisijai, reikėtų atnaujinti leidimą dėl mokesčio taikymo produktams, nurodytiems sąraše, pagal kurį vietos produktai gali būti atleidžiami nuo mokesčio; |
(10) |
Tarybos sprendimu 2002/546/EB (1), priimtu remiantis EB sutarties 299 straipsniu, iš pradžių Ispanijai buvo leista iki 2011 m. gruodžio 31 d. taikyti mažesnį vadinamąjį Arbitrio sobre Importaciones y Entregas de Mercancías en las Islas Canarias (toliau – AIEM) mokestį tam tikriems Kanarų salose gaminamiems produktams arba jiems tokio mokesčio netaikyti. Minėto sprendimo priede pateiktas produktų, kuriems galima taikyti mažesnį mokestį arba jo netaikyti, sąrašas. Vietoje gaminamiems ir kitiems produktams taikomo mokesčio tarifų skirtumas, priklausomai nuo produktų, negali būti didesnis nei 5, 15 ar 25 procentinių punktų; |
(11) |
Tarybos sprendimu Nr. 895/2011/ES (2), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2002/546/EB, pastarojo taikymo laikotarpis pratęstas iki 2013 m. gruodžio 31 d.; |
(12) |
Tarybos sprendimu Nr. 1413/2013/ES (3), kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2002/546/EB, pastarojo taikymo laikotarpis pratęstas iki 2014 m. birželio 30 d.; |
(13) |
AIEM mokesčiu siekiama savarankiško Kanarų salų pramonės gamybos sektorių vystymosi ir Kanarų salų ekonomikos įvairinimo; |
(14) |
didžiausios leidžiamos taikyti lengvatos susijusiems pramonės produktams – priklausomai nuo sektoriaus ir produkto – svyruoja nuo 5 % iki 15 %; |
(15) |
tačiau didžiausia lengvata, taikytina galutiniams tabako gaminiams, yra didesnė, kadangi tabako sektorius yra išimtinis atvejis. Tabako pramonės, kuri Kanarų salose labai išplėtota, apimtys kelerius metus smarkiai mažėjo. Esminė vietos tabako gamybos nuosmukio Kanarų salose priežastis – anksčiau aprašytos tradicinės kliūtys, patiriamos dėl izoliuotumo. Esama pagrindo palikti didelę lengvatą tabakui. Mokesčio lengvata yra tiesiogiai susijusi su tikslu išlaikyti gamybą Kanarų salose; |
(16) |
mokesčio ir iš jo surenkamų pajamų paskirstymas nacionaliniu lygmeniu prisideda prie Kanarų salų socialinės ir ekonominės plėtros skatinimo tikslų. Iš šio mokesčio gautų pajamų įtraukimas į Kanarų salų ekonominės ir mokesčių sistemos lėšas ir jo panaudojimas ekonominės ir socialinės plėtros strategijai yra teisinė prievolė; |
(17) |
AIEM mokesčio lengvatos ar sumažinimai turi būti taikomi 6,5 metų. Tačiau reikės įvertinti tokįų lengvatų ir sumažinimų rezultatus. Todėl Ispanijos institucijos ne vėliau kaip iki 2017 m. rugsėjo 30 d. turėtų pateikti Komisijai ataskaitą dėl AIEM mokesčių lengvatų ar sumažinimųtaikymo, kad būtų galima patikrinti taikytų priemonių poveikį ir jų indėlį skatinant ar išlaikant vietos ekonominės veiklos rūšis, atsižvelgiant į atokiausiems regionams iškylančias kliūtis. Pagal tai prireikus bus pakoreguota taikymo sritis ir pagal Sąjungos taisykles patvirtintos mokesčio lengvatos; |
(18) |
mokesčio lengvata, taikoma AIEM, turi išlikti proporcinga, kad nebūtų sumenkinamas Sąjungos teisinės tvarkos vientisumas bei darna, taip pat neiškreiptos konkurencijos vidaus rinkoje apsauga ir valstybės pagalbos politika; |
(19) |
šis sprendimas neturi įtakos galimam SESV 107 ir 108 straipsnių taikymui, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
1. Nukrypstant nuo SESV 28, 30 ir 110 straipsnių nuostatų, Ispanijos valdžios institucijoms leidžiama iki 2020 m. gruodžio 31 d. priede išvardytiems Kanarų salose gaminamiems produktams nustatyti mažesnį vadinamąjį Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancias en las islas Canarias (AIEM) mokestį arba jiems tokio mokesčio netaikyti. Tokios lengvatos ar sumažinimai turi būti ekonominės ir socialinės Kanarų salų plėtros strategijos dalis ir padėti skatinti vietos veiklą.
2. Taikant 1 straipsnyje nurodytą mažesnį mokestį arba atleidimą nuo mokesčio, skirtumas negali viršyti:
a) |
5 % priedo A dalyje išvardytiems produktams; |
b) |
10 % priedo B dalyje išvardytiems produktams; |
c) |
15 % priedo C dalyje išvardytiems produktams; |
d) |
25 % priedo D dalyje išvardytiems produktams. Tačiau Ispanijos valdžios institucijos gali nustatyti ne didesnį negu 18 EUR už 1 000 cigarečių minimalų mokestį cigaretėms, kuris taikytinas tik tuo atveju, jeigu AIEM mokestis, susidaręs pritaikius įprastas apmokestinimo formas, yra mažesnis už šią sumą. |
2 straipsnis
Ispanijos institucijos ne vėliau kaip iki 2017 m. rugsėjo 30 d. pateikia Komisijai ataskaitą dėl 1 straipsnyje nurodytų priemonių taikymo, kad būtų galima patikrinti taikytų priemonių poveikį ir jų indėlį skatinant ir išlaikant vietos ekonominės veiklos rūšis, atsižvelgiant į atokiausiems regionams iškylančias kliūtis.
Remdamasi tuo, Komisija teikia ataskaitą Tarybai su išsamia ekonomine ir socialine analize ir, jei taikoma, su pasiūlymu priderinti šio sprendimo nuostatas.
3 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Ispanijos Karalystei.
Priimta Liuksemburge 2014 m. birželio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
Y. MANIATIS
(1) 2002 m. birželio 20 d. Tarybos sprendimas 2002/546/EB dėl Kanarų salose taikomo AIEM mokesčio (OL L 179, 2002 7 29, p. 22).
(2) 2011 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimas Nr. 895/2011/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2002/546/EB dėl jo taikymo laikotarpio (OL L 345, 2011 12 29, p. 17).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Tarybos sprendimas Nr. 1413/2013/ES, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2002/546/EB nuostatos dėl taikymo laikotarpio (OL L 353, 2013 12 28, p. 13).
PRIEDAS
A. Produktų, nurodytų 1 straipsnio 2 dalies a punkte, sąrašas pagal Bendrojo muitų tarifo nomenklatūrą
Žemės ūkio ir žuvininkystės produktai:
0207 11/0207 13
Mineralai:
2516900000/6801/6802
Statybinės medžiagos:
3816/3824400000/3824 50/3824904500/3824907000/3824909799/6809
Cheminės medžiagos:
2804300000/2804400000/3105209000/3208/3209/3210/3212900000/3213/3214/3304990000/3925908000/3401/3402/3406/3814 00 90/3923900000/4012 11 00/4012 12 00/4012 13/4012 19
Metalo apdirbimo pramonė:
7604/7608
Maisto pramonė:
|
0210121100/0210121900/0210194000/0210 19 81/0305 41 00/0305430090/ |
|
0901220000/1101/1102/1601/1602/1704903000/1704905100/1704905500/ |
|
1704907500/1704907100/1806/1901200000/1901909100/1901 90 99/ |
|
1904 10 10/1905/2005 20 20/2006003100/2008119600/2008119800/2008 19 92/ |
|
2008 19 93/2008 19 95/2008 19 99/2309 |
Gėrimai:
2009 11/2009 12 00/2009 19/2009 41/2009 49/2009 50/2009 61/2009 71/2009 79/2009 89/2009 90/2201/2202/2204
Tekstilė ir oda:
6112 31/6112 41
Popierius:
4818909000/4823908590
Poligrafija ir leidyba:
4910
B. Produktų, nurodytų 1 straipsnio 2 dalies b punkte, sąrašas pagal Bendrojo muitų tarifo nomenklatūrą
Žemės ūkio ir žuvininkystės produktai:
0203 11/0203 12/0203 19/0701 90/0703
Statybinės medžiagos:
2523290000/
Maisto pramonė:
0210111100/0210113100/1905/2105
Popierius:
4808/4819/4823904000
C. Produktų, nurodytų 1 straipsnio 2 dalies c punkte, sąrašas pagal Bendrojo muitų tarifo nomenklatūrą
Žemės ūkio ir žuvininkystės produktai:
0407210000/0407291000/0407901000
Statybinės medžiagos:
2523 90/7010
Cheminės medžiagos:
3809 91 00/3917 21/3917 23/3917 32 00/3917 33 00/3917 39 00/3917 40 00/3923 10 00/3923 21 00/3923 30 10/3924 10 00
Metalo apdirbimo pramonė:
7309 00/7610100000/9403208090
Maisto pramonė:
0403/0901 21/1902/2103200000/2103 30/2103 90 90/2106 90 98/
Gėrimai:
2203/2208 40
Tekstilė ir oda:
6302
Popierius:
4818 10/4818 20/4818 30/4821
Poligrafija ir leidyba:
4909/4911
D. Produktų, nurodytų 1 straipsnio 2 dalies d punkte, sąrašas pagal Bendrojo muitų tarifo nomenklatūrą
Tabakas:
2402
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/9 |
TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 378/2014/ES
2014 m. birželio 12 d.
kuriuo keičiamas Sprendimas 2004/162/EB dėl naudojimosi doku mokesčio Prancūzijos užjūrio departamentuose dėl jo taikymo laikotarpio
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 349 straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,
laikydamasi specialios teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1) |
Tarybos sprendimu 2004/162/EB (1) Prancūzijai leidžiama Prancūzijos užjūrio departamentuose vietoje gaminamiems produktams, išvardytiems to sprendimo priede, taikyti mažesnį naudojimosi doku mokestį arba nuo to mokesčio atleisti. Vietoje gaminamiems ir kitiems produktams taikomo mokesčio tarifo skirtumas, priklausomai nuo produktų, negali būti didesnis nei 10, 20 ar 30 procentinių punktų. Toks atleidimas nuo mokesčio ar jo sumažinimas yra konkrečios priemonės, kuriomis siekiama kompensuoti ypatingus Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 349 straipsnyje išvardytus atokiausiems regionams tenkančius apribojimus, dėl kurių padidėja vietos įmonių gamybos sąnaudos ir jų produktai tampa mažai konkurencingi tokių pačių iš žemyninės Prancūzijos, kitų valstybių narių arba trečiųjų valstybių atvežamų produktų atžvilgiu. Vietoje gaminamiems produktams netaikant naudojimosi doku mokesčio arba šį mokestį sumažinant, sudaromos sąlygos kurti, išlaikyti ir plėtoti vietos gamybą. Pagal Sprendimą 2004/162/EB Prancūzijos valdžios institucijoms leidžiama taikyto tuos atleidimus ir sumažinimus iki 2014 m. liepos 1 d.; |
(2) |
Prancūzija mano, kad sunkumai, su kuriais susiduria Prancūzijos atokiausi regionai, neišnyko, todėl ji pateikė Komisijai prašymą iki 2020 m. gruodžio 31 d. leisti taikyti panašius į šiuo metu ir iki 2014 m. liepos 1 d. taikomus diferencijuotus mokesčius; |
(3) |
tačiau produktų, dėl kurių Prancūzija paprašė taikyti diferencijuotus mokesčius, sąrašų patikrinimas yra ilgai trunkantis ir sudėtingas darbas, nes reikia išnagrinėti kiekvieno produkto diferencijuoto mokesčio pagrindimą ir jo proporcingumą ir įsitikinti, ar toks diferencijuotas mokestis nepažeis Sąjungos teisinės sistemos, įskaitant vidaus rinką ir bendrąją politiką, vientisumo ir nuoseklumo; |
(4) |
tokios analizės kol kas nebuvo galima užbaigti dėl didelio susijusių produktų skaičiaus ir daugybės informacijos, kurią reikia surinkti, visų pirma apie papildomas gamybos sąnaudas, dėl kurių vietos produktai tampa mažiau patrauklūs, ir apie susijusių produktų rinkos struktūrą; |
(5) |
iki 2014 m. liepos 1 d. nepriėmus sprendimo, atsirastų teisinė spraga, nes tai reikštų, kad nuo 2014 m. liepos 1 d. Prancūzijos atokiausiuose regionuose nebegalima būtų taikyti jokių diferencijuotų mokesčių; |
(6) |
kad būtų galima užbaigti produktų, dėl kurių Prancūzija paprašė taikyti diferencijuotus mokesčius analizę ir kad Komisijai būtų suteikta laiko atsižvelgiant į visų suinteresuotųjų šalių interesus pateikti suderintą pasiūlymą, būtina suteikti papildomą šešių mėnesių laikotarpį; |
(7) |
todėl Sprendimą 2004/162/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2004/162/EB 1 straipsnio 1 dalyje data „2014 m. liepos 1 d.“ pakeičiama data „2014 m. gruodžio 31 d.“
2 straipsnis
Šis sprendimas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Liuksemburge 2014 m. birželio 12 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
Y. MANIATIS
(1) 2004 m. vasario 10 d. Tarybos sprendimas 2004/162/EB dėl naudojimosi doku mokesčio Prancūzijos užjūrio departamentuose, kuriuo pratęsiamas Sprendimo 89/688/EEB taikymas (OL L 52, 2004 2 21, p. 64).
II Ne teisėkūros procedūra priimami aktai
REGLAMENTAI
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/11 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 681/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl medžiagos rafoksanido iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
(1) |
farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) turi būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009; |
(2) |
farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priede; |
(3) |
rafoksanidas šiuo metu yra įtrauktas į Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelę kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams ir avims (taikoma raumenims, riebalams, kepenims ir inkstams), išskyrus gyvūnus, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti; |
(4) |
Europos vaistų agentūrai pateiktas prašymas pateikti nuomonę, ar būtų galima dabartinį rafoksanido įrašą papildyti įtraukiant galvijų pieną; |
(5) |
Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo nustatyti laikiną rafoksanido DLK galvijų ir avių pienui ir panaikinti draudimą naudoti tą medžiagą gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti; |
(6) |
todėl rafoksanido įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje turėtų būti iš dalies pakeistas, kad į jį būtų įtraukta rekomenduojama laikina DLK galvijų ir avių pienui ir panaikintas draudimas naudoti tą medžiagą gyvūnams, kurių pienas skirtas žmonėms vartoti; |
(7) |
toje lentelėje nustatyta laikina rafoksanido DLK turėtų nustoti galioti 2015 m. gruodžio 31 d.; |
(8) |
tikslinga nustatyti pagrįstą laikotarpį susijusiems suinteresuotiems subjektams imtis priemonių, kurių gali reikėti, kad būtų laikomasi naujos nustatytos DLK; |
(9) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2014 m. rugpjūčio 19 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
(2) 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje medžiagos rafoksanido įrašas pakeičiamas taip:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Rafoksanidas |
Rafoksanidas |
Galvijai |
30 μg/kg |
Raumenys |
ĮRAŠO NĖRA |
Antiparazitinės medžiagos/medžiagos, veikiančios endoparazitus“ |
30 μg/kg |
Riebalai |
|||||
10 μg/kg |
Kepenys |
|||||
40 μg/kg |
Inkstai |
|||||
Avys |
100 μg/kg |
Raumenys |
||||
250 μg/kg |
Riebalai |
|||||
150 μg/kg |
Kepenys |
|||||
150 μg/kg |
Inkstai |
|||||
Galvijai, avys |
10 μg/kg |
Pienas |
Laikina DLK nustoja galioti 2015 m. gruodžio 31 d. |
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/14 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 682/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl medžiagos klosantelio iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
(1) |
farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) turi būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009; |
(2) |
farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priede; |
(3) |
klosantelis šiuo metu yra įrašytas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams ir avims (taikoma raumenims, riebalams, kepenims, inkstams ir pienui); galvijų ir avių pienui nustatyta laikinoji šios medžiagos DLK nustojo galioti 2014 m. sausio 1 d.; |
(4) |
gavęs ir įvertinęs pateiktus papildomus duomenis, Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo, kad laikinoji galvijų ir avių pienui skirta klosantelio DLK turėtų būti nustatyta kaip galutinė; |
(5) |
taigi klosantelio įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
(2) 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje klosantelio įrašas pakeičiamas taip:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Klosantelis |
Klosantelis |
Galvijai |
1 000 μg/kg 3 000 μg/kg 1 000 μg/kg 3 000 μg/kg 45 μg/kg |
Raumenys Riebalai Kepenys Inkstai Pienas |
ĮRAŠO NĖRA |
Antiparazitinės medžiagos/medžiagos, veikiančios endoparazitus“ |
Avys |
1 500 μg/kg 2 000 μg/kg 1 500 μg/kg 5 000 μg/kg 45 μg/kg |
Raumenys Riebalai Kepenys Inkstai Pienas |
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/17 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 683/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl medžiagos klorsulono iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 37/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 470/2009, nustatantį Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (1), ypač į jo 14 straipsnį kartu su 17 straipsniu,
atsižvelgdama į Veterinarinių vaistų komiteto suformuluotą Europos vaistų agentūros nuomonę,
kadangi:
(1) |
farmakologiškai aktyvių medžiagų, naudojamų Sąjungoje maistiniams gyvūnams skirtuose veterinariniuose vaistuose arba gyvulininkystėje naudojamuose biocidiniuose produktuose, didžiausia leidžiamoji koncentracija (toliau – DLK) turi būti nustatoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 470/2009; |
(2) |
farmakologiškai aktyvios medžiagos, jų klasifikacija ir DLK gyvūniniuose maisto produktuose nustatytos Komisijos reglamento (ES) Nr. 37/2010 (2) priede; |
(3) |
klorsulonas šiuo metu yra įrašytas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje kaip medžiaga, leidžiama naudoti galvijams (taikoma raumenims, kepenims, inkstams ir pienui). Galvijų pienui nustatyta laikinoji tos medžiagos DLK nustojo galioti 2014 m. sausio 1 d.; |
(4) |
gavęs ir įvertinęs pateiktus papildomus duomenis, Veterinarinių vaistų komitetas rekomendavo, kad laikinoji galvijų pienui skirto klorsulono DLK turėtų būti nustatyta kaip galutinė; |
(5) |
taigi klorsulono įrašas Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(6) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 152, 2009 6 16, p. 11.
(2) 2009 m. gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 37/2010 dėl farmakologiškai aktyvių medžiagų, jų klasifikacijos ir didžiausios leidžiamosios koncentracijos gyvūniniuose maisto produktuose (OL L 15, 2010 1 20, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 37/2010 priedo 1 lentelėje klorsulono įrašas pakeičiamas taip:
Farmakologiškai aktyvi medžiaga |
Žymeklio likutis |
Gyvūnų rūšis |
DLK |
Tiksliniai audiniai |
Kitos nuostatos (pagal Reglamento (EB) Nr. 470/2009 14 straipsnio 7 dalį) |
Terapinė klasifikacija |
„Klorsulonas |
Klorsulonas |
Galvijai |
35 μg/kg |
Raumenys |
ĮRAŠO NĖRA |
Antiparazitinės medžiagos/medžiagos, veikiančios endoparazitus“ |
100 μg/kg |
Kepenys |
|||||
200 μg/kg |
Inkstai |
|||||
16 μg/kg |
Pienas |
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/20 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 684/2014
2014 m. birželio 20 d.
dėl leidimo naudoti kantaksantiną kaip veislinėms vištoms skirtą pašarų priedą (leidimo turėtojas „DSM Nutritional products Ltd.“)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti kantaksantiną. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį; |
(3) |
prašymas pateiktas dėl leidimo naudoti kantaksantiną kaip veislinėms vištoms skirtą pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“; |
(4) |
Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. gruodžio 12 d. priimtoje nuomonėje (2) padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis kantaksantino preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų ir žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad jis gali stabilizuoti veislinių vištų reprodukcinę funkciją. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patvirtino pašaruose esančio pašarų priedo analizės metodo taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija; |
(5) |
kantaksantino preparato vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje numatytos leidimų išdavimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą; |
(6) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Leidimas
Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 268, 2003 10 18, p. 29.
(2) EFSA Journal 2013; 11(1):3047.
PRIEDAS
Priedo identifikavimo numeris |
Leidimo turėtojo pavadinimas |
Priedas |
Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas |
Gyvūno rūšis arba kategorija |
Didžiausias amžius |
Mažiausias kiekis |
Didžiausias kiekis |
Kitos nuostatos |
Leidimo galiojimo terminas |
Didžiausia leidžiamoji koncentracija atitinkamuose gyvūniniuose maisto produktuose |
||||||||||||||||||
Veikliosios medžiagos kiekis mg/kg visaverčio pašaro, kurio drėgnis yra 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||
Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (reprodukcinės funkcijos stabilizavimas) |
||||||||||||||||||||||||||||
4d161g |
„DSM Nutritional Products Ltd.“, kuriai atstovauja „DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.“ |
Kantaksantinas |
Priedo sudėtis Preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip:
Veikliosios medžiagos apibūdinimas Kantaksantinas C40H52O2 CAS Nr.: 514–78–3 Analizės duomenys: ne mažiau kaip 96 % Pagamintas cheminės sintezės būdu Analizės metodas (1)
|
Veislinės vištos |
– |
6 |
6 |
|
2024 m. liepos 10 d. |
15 mg kantaksantino/kg kepenų (drėgno audinio) ir 2,5 mg kantaksantino/kg odos/riebalų (drėgno audinio). |
(1) Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti Europos Sąjungos pašarų priedų etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 685/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl kietuosiuose maisto papilduose esančio polivinilo alkoholio polietilenglikolio skiepytojo kopolimero iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas ir Komisijos reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1333/2008 dėl maisto priedų (1), ypač į jo 10 straipsnio 3 dalį ir 30 straipsnio 14 dalį,
atsižvelgdama į 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1331/2008, nustatantį maisto priedų, fermentų ir kvapiųjų medžiagų leidimų suteikimo procedūrą (2), ypač į jo 7 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priede pateiktas Sąjungos maisto priedų, leidžiamų naudoti maisto produktuose, sąrašas ir jų naudojimo sąlygos; |
(2) |
Komisijos reglamente (ES) Nr. 231/2012 (3) nustatytos Reglamento Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos; |
(3) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2008 3 straipsnio 1 dalyje nurodytą bendrą procedūrą šie sąrašai gali būti atnaujinti Komisijos iniciatyva arba gavus prašymą; |
(4) |
2011 m. rugsėjo 13 d. pateiktas prašymas leisti naudoti polivinilo alkoholio polietilenglikolio skiepytąjį kopolimerą (PVA-PEG skiepytąjį kopolimerą) greitai vandeninėje terpėje tirpstančiose maisto papildų plėvelėse. Apie prašymą pranešta valstybėms narėms pagal Reglamento (EB) Nr. 1331/2006 4 straipsnį; |
(5) |
Europos maisto saugos tarnyba įvertino PVA-PEG skiepytojo kopolimero, naudojamo kaip maisto priedas, saugą ir padarė išvadą, kad jį naudojant kaip plėvelę pagal siūlomas naudojimo paskirtis kietuosiuose maisto papilduose pavojaus saugai nekyla (4); |
(6) |
PVA-PEG skiepytasis kopolimeras skirtas naudoti greitai vandeninėje terpėje tirpstančiose maisto papildų plėvelėse. Jis apsaugo nuo nemalonaus skonio ar kvapo, gerina išvaizdą, palengvina tablečių nurijimą, suteikia savitą išvaizdą ir apsaugo jautrias veikliąsias medžiagas. Specifinė medžiagos savybė ta, kad ji yra labai lanksti, mažos klampos ir greitai ištirpsta rūgščioje, neutralioje ir šarminėje vandeninėje terpėje. Todėl tikslinga leisti naudoti PVA-PEG skiepytąjį kopolimerą kaip glajinę medžiagą kietuosiuose maisto papilduose ir priskirti šiam priedui E numerį E 1209; |
(7) |
PVA-PEG skiepytąjį kopolimerą pirmą kartą įtraukus į Reglamento (ES) Nr. 1333/2008 II priede nustatytus Sąjungos maisto priedų sąrašus jo specifikacijos turėtų būti įrašytos į Reglamentą (ES) Nr. 231/2012; |
(8) |
todėl reglamentai (EB) Nr. 1333/2008 ir (ES) Nr. 231/2012 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(9) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 354, 2008 12 31, p. 16.
(2) OL L 354, 2008 12 31, p. 1.
(3) 2012 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 231/2012, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II ir III prieduose išvardytų maisto priedų specifikacijos (OL L 83, 2012 3 22, p. 1).
(4) EFSA Journal 2013; 11(8): 3303.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1333/2008 II priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
B dalyje 3 punkte „Maisto priedai, išskyrus dažiklius ir saldiklius“ po įrašo, skirto maisto priedui E 1208 (Polivinilpirolidono–vinilacetato kopolimeras), įterpiamas šis naujas įrašas:
|
2) |
E dalyje, maisto kategorijoje 17.1 „Kietieji (įskaitant kapsulių, tablečių ir panašių pavidalų) maisto papildai, išskyrus kramtomuosius papildus“ po įrašo, skirto maisto priedui E 1208, įterpiamas šis naujas įrašas:
|
II PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 231/2012 priede po įrašo, skirto E 1208 (Polivinilpirolidono–vinilacetato kopolimeras), įterpiamas šis naujas įrašas:
„E 1209 POLIVINILO ALKOHOLIO POLIETILENGLIKOLIO SKIEPYTASIS KOPOLIMERAS
Sinonimai |
Makrogolio poli(vinilo alkoholio) skiepytasis kopolimeras; poli(etan-1,2 diolio skiepytasis etanolis) etenolis, polimeras su oksiranu, skiepytasis; oksiranas, polimeras su etanoliu, skiepytasis; etileno oksido vinilo alkoholio skiepytasis kopolimeras. |
Apibrėžtis |
Polivinilo alkoholio polietilenglikolio skiepytasis kopolimeras yra sintetinis kopolimeras, sudarytas iš maždaug 75 % PVA vienetų ir 25 % PEG vienetų. |
CAS numeris |
96734–39–3 |
Cheminis pavadinimas |
Polivinilo alkoholio polietilenglikolio skiepytasis kopolimeras |
Cheminė formulė |
|
Vidutinė molekulinė masė |
40 000–50 000 g/mol |
Apibūdinimas |
Balti arba šiek tiek gelsvi milteliai |
Identifikavimas |
|
Tirpumas |
Gerai tirpsta vandenyje, praskiestose rūgštyse ir šarminių hidroksidų praskiestuose tirpaluose; praktiškai netirpsta etanolyje, acto rūgštyje, acetone ir chloroforme. |
IR spektras |
Privalo atitikti reikalavimus |
pH vertė |
5,0–8,0 |
Grynumas |
|
Esterių skaičius |
10–75 mg/g KOH |
Dinaminė klampa |
50–250 mPa·s |
Nuodžiūvis |
Ne daugiau kaip 5 % |
Sulfatiniai pelenai |
Ne daugiau kaip 2 % |
Vinilacetatas |
Ne daugiau kaip 20 mg/kg |
Acto rūgštis/Bendras acetato kiekis |
Ne daugiau kaip 1,5 % |
Etilenglikolis |
Ne daugiau kaip 50 mg/kg |
Dietilenglikolis |
Ne daugiau kaip 50 mg/kg |
1,4-dioksanas |
Ne daugiau kaip 10 mg/kg |
Etilenoksidas |
Ne daugiau kaip 0,2 mg/kg |
Arsenas |
Ne daugiau kaip 3 mg/kg |
Švinas |
Ne daugiau kaip 1 mg/kg |
Gyvsidabris |
Ne daugiau kaip 1 mg/kg |
Kadmis |
Ne daugiau kaip 1 mg/kg“ |
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/27 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 686/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo iš dalies keičiamos reglamentų (EB) Nr. 983/2009 ir (ES) Nr. 384/2010 nuostatos dėl tam tikrų sveikumo teiginių, susijusių su augalinių sterolių ir augalinių stanolių poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu, vartojimo sąlygų
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1924/2006 dėl teiginių apie maisto produktų maistingumą ir sveikatingumą (1), ypač į jo 17 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 1924/2006 nustatyta, kad paraiškas leisti vartoti maisto produktų sveikumo teiginius reikia teikti atitinkamos valstybės narės nacionalinei kompetentingai institucijai. Nacionalinė kompetentinga institucija turi perduoti tas paraiškas Europos maisto saugos tarnybai (EFSA) (toliau – Tarnyba). Tarnyba pateikia nuomonę dėl sveikumo teiginio ir perduoda ją Komisijai, kuri, atsižvelgdama į Tarnybos nuomonę, sprendžia dėl leidimo vartoti sveikumo teiginius suteikimo; |
(2) |
pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 4 dalį palankioje nuomonėje dėl leidimo vartoti sveikumo teiginį prireikus gali būti nustatytos konkrečios sveikumo teiginio vartojimo sąlygos; |
(3) |
sveikumo teiginių leidimas gali būti pakeistas pareiškėjui arba vartotojui pateikus prašymą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 19 straipsnio 1 dalį arba Tarnybai savo iniciatyva arba valstybės narės ar Komisijos prašymu pateikus nuomonę pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 19 straipsnio 2 dalį; |
(4) |
gavusi Tarnybos nuomonę, pagrįstą Komisijos prašymu ir panašiu Prancūzijos prašymu dėl galimybės nurodyti kiekybinį poveikį sveikumo teiginiuose, susijusiuose su augalinių sterolių (augalinių stanolių esterių) poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu (klausimas Nr. EFSA-Q-2009–00530 ir Q-2009–00718) (2), Komisija Reglamentu (ES) Nr. 376/2010 (3) iš dalies pakeitė dviejų sveikumo teiginių, susijusių su augalinių sterolių ir augalinių stanolių esterių poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu, vartojimo sąlygas, nustatytas Komisijos reglamente (EB) Nr. 983/2009 (4), nurodydama kiekybinį poveikį. Be to, remdamasi ta pačia Tarnybos nuomone, Komisija Reglamentu (ES) Nr. 384/2010 (5) leido sveikumo teiginiui, susijusiam su augalinių sterolių (augalinių stanolių esterių) poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu, nustatyti vartojimo sąlygas nurodant kiekybinį poveikį; |
(5) |
gavus „Raisio Nutrition Ltd.“ paraišką, pateiktą pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 14 straipsnio 1 dalies a punktą, Tarnyba paprašyta pateikti nuomonę dėl sveikumo teiginio, susijusio su augalinių sterolių kaip augalinių stanolių esterių poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu (klausimas Nr. EFSA-Q-2011–00851) (6). Pareiškėjo pasiūlytas teiginys suformuluotas taip: „Įrodyta, kad kasdien suvartojant 3 g augalinių stanolių esterių forma cholesterolio kiekis kraujyje sumažėja 12 % Didelis cholesterolio kiekis yra rizikos susirgti koronarine širdies liga veiksnys“. Toliau pareiškėjas paprašė, kad trumpiausias laikotarpis, per kurį padaromas poveikis, būtų nurodytos viena dvi savaitės, ir kad leidimas vartoti sveikumo teiginius būtų suteiktas didesniam skaičiui maisto produktų, įskaitant geltonuosius riebalų užtepus, pieno produktus, sūrį, ruginę duoną, avižines kruopas, fermentuotus sojų pieno gaminius (geriamuosius ir valgomuosius jogurto produktus) ir avižinius pieno gėrimus; |
(6) |
remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba savo nuomonėje (ją Komisija ir valstybės narės gavo 2012 m. gegužės 16 d.) padarė išvadą, kad per parą suvartojant 3 g (ribinės vertės 2,7–3,3 g) augalinių stanolių esterių MTL cholesterolio kiekis kraujyje sumažėja 11,4 % (95 % pasikliaujamasis intervalas: 9,8–13,0), o trumpiausias laikotarpis, kurio reikia, kad augalinių stanolių esterių MTL poveikis cholesterolio kiekiui kraujyje būtų didžiausias, yra dvi trys savaitės. Be to, Tarnyba padarė išvadą, kad, nors įrodyta, kad augalinių stanolių esteriai, kuriais papildytas margarinas ir į jį panašūs užtepai, majonezas, salotų užpilai ir pieno produktai, kaip antai pienas, jogurtas, įskaitant mažo riebumo jogurtą, sūris, padeda sistemingai mažinti MTL cholesterolio kiekį kraujyje, apie augalinių stanolių, kuriais papildyti kiti maisto produktai, poveikį cholesterolio mažėjimui turima mažiau duomenų; |
(7) |
„Unilever PLC“ ir „Unilever NV“ pateikė paraišką pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 19 straipsnį dėl sveikumo teiginių, susijusių su augalinių sterolių ir augalinių stanolių poveikiu ir MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimu, vartojimo sąlygų pakeitimo (klausimas Nr. EFSA-Q-2011–01241) (7). Pakeitimas yra susijęs su MTL cholesterolio kiekio kraujyje mažinimo mastu (7–12 %) per parą suvartojant 1,5–3 g augalinių sterolių ir augalinių stanolių. Pareiškėjas toliau pateikė prašymą, kad nurodytas trumpiausias laikotarpis, per kurį padaromas poveikis, būtų viena dvi savaitės; |
(8) |
remdamasi pateiktais duomenimis Tarnyba savo nuomonėje (ją Komisija ir valstybės narės gavo 2012 m. gegužės 16 d.) padarė išvadą, kad per parą suvartojant 3 g (ribinės vertės 2,6–3,4 g) augalinių sterolių ir augalinių stanolių esterių MTL cholesterolio kiekis kraujyje sumažėja 11,3 % (95 % pasikliaujamasis intervalas: 10,0–12,5), o trumpiausias laikotarpis, kurio reikia, kad augalinių sterolių ir augalinių stanolių poveikis MTL cholesterolio kiekiui kraujyje būtų didžiausias, yra dvi trys savaitės. Tarnyba savo vertinime taip pat pabrėžė, kad augaliniai steroliai ir augaliniai stanoliai, jei jų per parą suvartojama 1,5–3 g, panašiai mažina MTL cholesterolio kiekį kraujyje; |
(9) |
leidžiamų vartoti sveikumo teiginių apie augalinius sterolius, augalinių stanolių esterius ir augalinius sterolius (augalinių stanolių esterius) vartojimo sąlygose, kaip nustatyta reglamentuose (EB) Nr. 983/2009 ir (ES) Nr. 384/2010, nurodyta, kad nuoroda apie tų medžiagų poveikio mastą ir cholesterolio kiekio kraujyje mažinimą gali būti pateikiama tik su tam tikrų kategorijų maisto produktais. Atsižvelgiant į tas sąlygas, kai nuoroda yra daroma į cholesterolio kiekio kraujyje mažinimo mastą, vartotojus privalu informuoti apie tai, kad per parą suvartojant 1,5–2,4 g augalinių sterolių ir (arba) augalinių stanolių esterių MTL cholesterolio kiekis kraujyje sumažėja 7–10 % per dvi tris savaites. Kadangi yra naujų įrodymų, kad suvartojant šių medžiagų daugiau – iki 3 g per parą – padaromas didesnis poveikis, tikslinga, atsižvelgiant į Tarnybos mokslines nuomones, iš dalies pakeisti šias vartojimo sąlygas dėl vartotojų informavimo apie poveikio mastą ir reikalingą paros dozę; |
(10) |
siekiant užtikrinti, kad reglamentų (EB) Nr. 983/2009 ir (ES) Nr. 384/2010 leidžiami sveikumo teiginiai vartotojams nekeltų painiavos arba vartotojai nebūtų klaidinami, turėtų būti aiškiai nustatytos vartotojų informavimo apie cholesterolio kiekio kraujyje mažinimo mastą sąlygos. Kadangi per parą suvartojant 1,5–3 g augalinių sterolių ir augalinių stanolių jų poveikis panašus, tikslinga nurodyti tokį patį augalinių sterolių, augalinių stanolių esterių ir augalinių sterolių (augalinių stanolių esterių) poveikio mastą. Komisijos reglamente (EB) Nr. 608/2004 (8) nustatyta, kad reikėtų vengti suvartoti daugiau nei 3 g augalinių sterolių ir stanolių. Todėl tikslinga vartojimo sąlygose nurodyti tik suvartojimo ribinę vertę iki 3 g; |
(11) |
todėl reglamentai (EB) Nr. 983/2009 ir (ES) Nr. 384/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti; |
(12) |
nustatant šiame reglamente pateiktas priemones apsvarstytos pagal Reglamento (EB) Nr. 1924/2006 16 straipsnio 6 dalį Komisijos gautos pareiškėjų ir visuomenės atstovų pastabos; |
(13) |
šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 983/2009 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 983/2009 I priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Pirmasis įrašas (susijęs su sveikumo teiginiu „Įrodyta, kad augaliniai steroliai mažina cholesterolio kiekį kraujyje. Didelis cholesterolio kiekis yra rizikos susirgti koronarine širdies liga veiksnys“), iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
Antrasis įrašas (susijęs su sveikumo teiginiu „Įrodyta, kad augalinių stanolių esteriai mažina cholesterolio kiekį kraujyje. Didelis cholesterolio kiekis yra rizikos susirgti koronarine širdies liga veiksnys“), iš dalies keičiamas taip:
|
2 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 384/2010 pakeitimai
Reglamento (ES) Nr. 384/2010 I priedo pirmasis įrašas (susijęs su sveikumo teiginiu „Įrodyta, kad augaliniai steroliai ir augalinių stanolių esteriai mažina cholesterolio kiekį kraujyje. Didelis cholesterolio kiekis yra rizikos susirgti koronarine širdies liga veiksnys“), iš dalies keičiamas taip:
a) |
penktoje skiltyje (Teiginio vartojimo sąlygos) tekstas pakeičiamas taip: „Informacija vartotojui, kad teigiamas poveikis atsiranda per parą suvartojant 1,5–3 g augalinių sterolių (stanolių). Nuoroda apie poveikio mastą gali būti pateikiama tik su šių kategorijų produktais: geltonieji riebalų užtepai, pieno produktai, majonezas ir salotų užpilai. Kalbant apie poveikio mastą, vartotojui būtina nurodyti 7–10 % ribinę vertę, jei su maisto produktais per parą suvartojama 1,5–2,4 g augalinių sterolių (stanolių), arba 10–12,5 % ribinę vertę, jei su maisto produktais suvartojama 2,5–3 g augalinių sterolių (stanolių), ir laikotarpį, per kurį padaromas poveikis („per 2–3 savaites“).“; |
b) |
septintoje skiltyje (EFSA nuomonės nuoroda) tekstas pakeičiamas taip: „Q-2008–779 Q-2009–00530 ir Q-2009–00718 Q-2011–01241“. |
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 404, 2006 12 30, p. 9.
(2) The EFSA Journal, (2009) 1175, 1–9.
(3) 2010 m. gegužės 3 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 376/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 983/2009 dėl leidimo vartoti ir nesutikimo leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikatingumą – susirgimo rizikos mažinimą ir apie vaikų vystymąsi bei sveikatą (OL L 111, 2010 5 4, p. 3).
(4) 2009 m. spalio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 983/2009 dėl leidimo vartoti ir nesutikimo leisti vartoti teiginius apie maisto produktų sveikatingumą – susirgimo rizikos mažinimą ir apie vaikų vystymąsi bei sveikatą (OL L 277, 2009 10 22, p. 3).
(5) 2010 m. gegužės 5 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 384/2010 dėl leidimo vartoti ir nesutikimo leisti vartoti tam tikrus teiginius apie maisto produktų sveikumą – susirgimo rizikos mažinimą ir vaikų vystymąsi bei sveikatą (OL L 113, 2010 5 6, p. 6).
(6) The EFSA Journal 2012; 10(5):2692.
(7) The EFSA Journal 2012; 10(5):2693.
(8) 2004 m. kovo 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 608/2004 dėl maisto produktų ir maisto ingredientų, į kuriuos įdėta fitosterolių, fitosterolio esterių, fitostanolių ir (arba) fitostanolio esterių, ženklinimo (OL L 97, 2004 4 1, p. 44).
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 687/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl aviacijos saugumo priemonių patikslinimo, suderinimo ir paprastinimo ir nuostatų dėl saugumo standartų lygiavertiškumo ir krovinių bei pašto saugumo priemonių iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 185/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 185/2010 (2) įgyvendinimo patirtis parodė, kad reikia iš dalies pakeisti tam tikrų bendrųjų pagrindinių standartų įgyvendinimo sąlygas; |
(2) |
tam tikros specifinės aviacijos saugumo priemonės turėtų būti patikslintos, suderintos arba supaprastintos, siekiant padidinti teisinį aiškumą, išvengti skirtingo teisės aktų aiškinimo ir toliau užtikrinti geriausią bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų įgyvendinimą; |
(3) |
pakeitimų tikslas – įgyvendinti ribotą skaičių priemonių, susijusių su draudžiamais daiktais, orlaivio saugumu, krovinių, pašto, orlaivio atsargų ir oro uosto atsargų saugumo kontrole ir saugumo įranga; |
(4) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 272/2009 (3) Komisija turėtų pripažinti trečiųjų šalių ir kitų šalių bei teritorijų, kurioms netaikoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) VI antraštinė dalis, aviacijos saugumo standartų lygiavertiškumą, jei laikomasi tame reglamente nustatytų kriterijų; |
(5) |
Komisija nustatė, kad Gernsio, Meno salos ir Džersio oro uostai atitinka Reglamento (EB) Nr. 272/2009 priedo E dalyje išdėstytus kriterijus; |
(6) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 185/2010 priede išvardytos trečiosios šalys ir kitos šalys bei teritorijos, kurioms netaikoma SESV VI antraštinė dalis ir kurios pripažįstamos taikančiomis saugumo standartus, lygiaverčius Reglamente (EB) Nr. 272/2009 nustatytiems bendriesiems pagrindiniams standartams; |
(7) |
tiek Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (4), tiek Reglamente (ES) Nr. 185/2010 nustatyti panašūs saugumo reikalavimai, taikomi veiklą krovinių ir pašto tiekimo grandinėje vykdantiems subjektams; |
(8) |
siekiant sudaryti sąlygas tarpusavio pripažinimui ir taip palengvinti susijusio sektoriaus ir valdžios institucijų veiklą, kartu išlaikant dabartinį saugumo lygį, reikėtų dar labiau suderinti Reglamente (ES) Nr. 185/2010 nustatytos aviacijos saugumo reguliuojamo subjekto ir žinomo siuntėjo programos ir Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 nustatytos muitinės įgalioto ekonominių operacijų vykdytojo programos saugumo reikalavimus; |
(9) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 185/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
(10) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priedo 5 dalies o punktas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
Priedo 10 dalies b punktas ir 11 dalies b punktas taikomi nuo 2015 m. kovo 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) 2010 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (OL L 55, 2010 3 5, p. 1).
(3) 2009 m. balandžio 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 272/2009, kuriuo papildomi Reglamento (EB) Nr. 300/2008 Europos Parlamento ir Tarybos priede nustatyti bendrieji pagrindiniai civilinės aviacijos saugumo standartai (OL L 91, 2009 4 3, p. 7).
(4) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
3 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
3. |
4 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
5 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
5. |
6 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
6-B priedėlis iš dalies keičiamas taip:
|
7) |
6-C priedėlio 1 dalis pakeičiama taip: „1 dalis. Organizacija ir pareigos
|
8) |
6-E priedėlio antros pastraipos septintoji įtrauka pakeičiama taip:
|
9) |
6-F priedėlis pakeičiamas taip: „6-F PRIEDĖLIS KROVINIAI IR PAŠTAS 6-Fi TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS. 6-Fii TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS IR KURIOMS NEBŪTINAS ACC3 VEŽĖJO PASKYRIMAS, IŠVARDYTOS ATSKIRAME KOMISIJOS SPRENDIME. 6-Fiii TREČIŲJŲ ŠALIŲ, TAIP PAT KITŲ ŠALIŲ IR TERITORIJŲ, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, TVIRTINIMO VEIKLA, PRIPAŽĮSTAMA LYGIAVERTE ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINIMUI.“; |
10) |
8 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
11) |
9 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
12) |
12 skyrius iš dalies keičiamas taip:
|
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/47 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 688/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),
atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje; |
(2) |
remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininko pavedimu
Jerzy PLEWA
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 157, 2011 6 15, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
113,4 |
TR |
83,5 |
|
ZZ |
98,5 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
90,3 |
|
ZZ |
70,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
107,9 |
ZZ |
107,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
100,3 |
TR |
141,7 |
|
ZA |
140,7 |
|
ZZ |
127,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
125,1 |
BR |
105,7 |
|
CA |
102,6 |
|
CL |
92,4 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
133,9 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
126,2 |
|
ZZ |
130,0 |
|
0809 10 00 |
TR |
250,6 |
ZZ |
250,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
338,2 |
ZZ |
338,2 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
DIREKTYVOS
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/49 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2014/79/ES
2014 m. birželio 20 d.
kuria dėl TCEP, TCPP ir TDCP iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/48/EB dėl žaislų saugos II priedo C priedėlis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2009/48/EB dėl žaislų saugos (1), ypač į jos 46 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
cheminė medžiaga tri(2-chloretil)fosfatas (toliau – TCEP) (CAS Nr. 115–96–8) yra fosfato esteris, kuris polimeruose naudojamas kaip ugniai atsparus plastifikatorius. Pagrindinės TCEP naudojančios pramonės šakos yra statybos, baldų ir tekstilės pramonė. Pagal 2008 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 dėl cheminių medžiagų ir mišinių klasifikavimo, ženklinimo ir pakavimo, iš dalies keičiantį ir panaikinantį direktyvas 67/548/EEB bei 1999/45/EB ir iš dalies keičiantį Reglamentą (EB) Nr. 1907/2006 (2), TCEP klasifikuojamas kaip 2 kategorijos kancerogeninė medžiaga ir 1B kategorijos toksiška reprodukcijai medžiaga; |
(2) |
Direktyva 2009/48/EB nustatomi bendrieji reikalavimai cheminėms medžiagoms, klasifikuojamoms kaip kancerogeninės, mutageninės ar toksiškos reprodukcijai (toliau – CMR) pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008. Tokių cheminių medžiagų negalima naudoti žaisluose, žaislų sudedamosiose dalyse arba mikrostruktūriškai atskirose žaislų dalyse, nebent jos nepasiekiamos vaikams, Komisijos sprendimu tam suteiktas leidimas arba jų individuali koncentracija prilygsta atitinkamai koncentracijai, nustatytai jų turinčių mišinių klasifikavimo kaip CMR tikslu, ar yra už ją mažesnė. Specialių reikalavimų nėra, tad TCEP žaisluose gali būti, jei jo koncentracija prilygsta atitinkamai koncentracijai, nustatytai jo turinčių mišinių klasifikavimo kaip CMR tikslu, ar yra už ją mažesnė, t. y. 0,5 % nuo 2013 m. liepos 20 d. ir 0,3 % nuo 2015 m. birželio 1 d.; |
(3) |
2009 m. TCEP buvo visapusiškai įvertintas pagal 1993 m. kovo 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93 dėl esančių medžiagų rizikos įvertinimo ir kontrolės (3). Rizikos vertinimo ataskaitoje „European Union Risk assessment on TCEP“ (liet. „Europos Sąjungos TCEP rizikos vertinimas“) nustatyta, kad TCEP lengvai migruoja, o nurytas sukelia toksinį poveikį inkstams, kepenims ir smegenims ir taip daro žalą sveikatai ir gali sukelti vėžį; |
(4) |
rizikos vertinimo ataskaitoje taip pat nurodyta, kad nuo 2001 m. TCEP Europos Sąjungoje negaminamas. Jo naudojimas ES taip pat sumažėjo, nes jis vis dažniau keičiamas kitomis ugniai atspariomis medžiagomis. Vis dėlto galimybės, kad TCEP žaisluose yra, atmesti negalima, nes dauguma ES rinkoje esančių žaislų importuoti, vadinasi, pagaminti už ES ribų; |
(5) |
kad įvertintų žaisluose esančio TCEP poveikį sveikatai ir Direktyva 2009/48/EB TCEP, kaip CMR cheminei medžiagai, nustatytų bendrųjų verčių tinkamumą, Komisija Pavojų sveikatai ir aplinkai moksliniam komitetui (toliau – SCHER) nusiuntė prašymą pateikti nuomonę. 2012 m. kovo 22 d. priimtoje nuomonėje „Opinion on tris(2-chloroethyl) phosphate (TCEP) in toys“ (liet. „Nuomonė dėl tri(2-chloretil)fosfato žaisluose“) SCHER pabrėžia, kad poveikis sveikatai (visų pirma inkstams) pastebėtas po kartotinės 12 mg/kg kūno svorio TCEP ekspozicijos per dieną. SCHER taip pat pažymi, kad Danijos aplinkos apsaugos agentūros (Danijos AAA) žaisluose rastas TCEP kiekis (0,5–0,6 %), kaip nurodyta jos ataskaitoje „Survey and risk assessment of perfume and flavours in toys and childcare articles. Survey of chemical substances in consumer products“ (liet. „Kvapiųjų medžiagų ir aromatų žaisluose ir vaikų priežiūros prekėse tyrimas ir rizikos vertinimas. Cheminių medžiagų vartojimo prekėse tyrimas“), kelia riziką vaikams, net jei nesvarstoma kitų rūšių ekspozicija. Atsižvelgęs į tai, kad TCEP yra ir kituose šaltiniuose (pvz., ore, dulkėse), ne tik žaisluose, SCHER padarė išvadą, kad jokia papildoma dėl žaislų kylanti ekspozicija negali būti laikoma saugia, ir rekomendavo, kad TCEP žaisluose vertė būtų lygi aptikimo ribai, nustatytai taikant pakankamai tikslų analizės metodą; |
(6) |
atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galima teigti, kad Direktyva 2009/48/EB nustatytos bendrosios 0,5 % ir 0,3 % ribinės vertės yra netinkamos vaikų sveikatai apsaugoti. Po konsultacijų su suinteresuotaisiais subjektais TCEP nustatyta 5 mg/kg vertė, lygi aptikimo ribai, nustatytai taikant pakankamai tikslų analizės metodą. Kadangi ši vertė susieta su aptikimo riba, ji nepagrįsta toksikologiniu metodu; |
(7) |
be TCEP, toje pačioje 2012 m. kovo 22 d. nuomonėje SCHER taip pat įvertino TCEP halogenintus pakaitalus: tri[2-chlor-1-(chlormetil)etil)]fosfatą (TDCP) (CAS Nr. 13674–87–8) ir tri(2-chlor-1-metiletil)fosfatą (TCPP) (CAS Nr. 13674–84–5). Šie pakaitalai įvertinti 2008 m. pagal Reglamentą (EEB) Nr. 793/93; |
(8) |
savo nuomonėje SCHER pritaria pakaitalų rizikos vertinimuose padarytai išvadai, kad yra pakankamai informacijos apie TCEP, TDCP ir TCPP struktūrą, fizikines ir chemines savybes, toksikokinetiką ir mutageninius profilius, kad būtų galima pagrįsti šių medžiagų kokybinę analogiją, taip nurodant galimą TCPP, kurį veikia negenotoksinis mechanizmas, kancerogeniškumo pavojų. Remdamasis šia analogija, SCHER mano, kad su TCEP susiję svarstymai galėtų būti taikomi ir jo halogenintiems pakaitalams, jei jie naudojami gaminant žaislus; |
(9) |
pagal Reglamentą (EB) Nr. 1272/2008 TDCP klasifikuojamas kaip 2 kategorijos kancerogeninė medžiaga, be to, SCHER įvardijo galimą TCPP, nors ir neklasifikuojamo, kancerogeniškumo pavojų. Atsižvelgiant į šiuos svarstymus dėl TCEP ir į SCHER nuomonę, TDCP ir TCPP taip pat reikėtų nustatyti 5 mg/kg ribines vertes; |
(10) |
Direktyvoje 2009/48/EB numatyta, kad, siekiant dar labiau apsaugoti vaikų sveikatą, prireikus gali būti nustatytos specialios cheminių medžiagų ribinės vertės, kai jos naudojamos žaislams, skirtiems jaunesniems nei trejų metų vaikams, arba kitiems žaislams, skirtiems dėti į burną; |
(11) |
todėl Direktyva 2009/48/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(12) |
šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka pagal Direktyvos 2009/48/EB 47 straipsnį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2009/48/EB II priedo C priedėlis pakeičiamas taip:
„C priedėlis
Pagal 46 straipsnio 2 dalį nustatytos specialios cheminių medžiagų ribinės vertės, kai jos naudojamos žaislams, skirtiems jaunesniems nei 36 mėnesių vaikams, arba kitiems žaislams, skirtiems dėti į burną
Cheminė medžiaga |
CAS Nr. |
Ribinė vertė |
TCEP |
115–96–8 |
5 mg/kg (ribinė kiekio vertė) |
TCPP |
13674–84–5 |
5 mg/kg (ribinė kiekio vertė) |
TDCP |
13674–87–8 |
5 mg/kg (ribinė kiekio vertė)“ |
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2015 m. gruodžio 21 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Šias nuostatas jos taiko nuo 2015 m. gruodžio 21 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 170, 2009 6 30, p. 1.
(2) OL L 353, 2008 12 31, p. 1.
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/52 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2014/80/ES
2014 m. birželio 20 d.
kuria iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/118/EB dėl požeminio vandens apsaugos nuo taršos ir jo būklės blogėjimo II priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2006/118/EB dėl požeminio vandens apsaugos nuo taršos ir jo būklės blogėjimo (1), ypač į jos 8 straipsnį,
kadangi:
(1) |
remiantis pirmąja pagal Direktyvos 2006/118/EB 10 straipsnį atlikta peržiūra, turima nepakankamai informacijos, kad tos direktyvos I priede būtų galima nustatyti naujus su kuriais nors teršalais susijusius požeminio vandens kokybės standartus, tačiau būtina pagal 8 straipsnį atlikti technines II priedo adaptacijas; |
(2) |
siekiant pagerinti ribinių verčių palyginamumą, nustatant foninę koncentraciją turi būti taikomi bendrieji principai; |
(3) |
esama didelės rizikos, kad požeminio vandens telkiniuose esantis azotas ir fosforas kelia eutrofikacijos grėsmę su tais telkiniais susijusiems paviršinio vandens telkiniams ir nuo jų tiesiogiai priklausančioms sausumos ekosistemoms. Be nitratų, jau įtrauktų į Direktyvos 2006/118/EB I priedą, ir amonio, įtraukto į jos II priedą, valstybės narės, nustatydamos ribines vertes, turėtų nepamiršti ir nitritų, kurie grynuoju arba fosfatų pavidalu prisideda prie bendrojo azoto kiekio ir bendrojo fosforo kiekio; |
(4) |
turėtų būti pripažinta būtinybė rinkti naują informaciją apie kitas potencialią grėsmę keliančias medžiagas ir į ją atsižvelgti. todėl pagal bendrą Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/60/EB (2) įgyvendinimo strategiją reikėtų sudaryti požeminio vandens teršalų, kuriuos būtina stebėti, sąrašą, siekiant pagausinti monitoringo duomenis apie medžiagas, keliančias arba galinčias kelti grėsmę požeminiam vandeniui, ir taip palengvinti medžiagų, įskaitant naujus teršalus, kurių atveju reikia nustatyti požeminio vandens kokybės standartus arba ribines vertes, nustatymą; |
(5) |
paaiškėjo, kad valstybių narių apie teršalus ir rodiklius, kurių atvejų nustatytos ribinės vertės, ypač informacijos, susijusios su požeminio vandens cheminės būklės vertinimo metodais, nepakako pirmųjų upės baseino valdymo planų rezultatams tinkamai suprasti ir palyginti. Siekiant užtikrinti to vertinimo skaidrumą turėtų būti paaiškinti ir papildyti atitinkami reikalavimai dėl pateiktinos informacijos. Teikiama informacija taip pat padėtų palyginti cheminės būklės įvertinimo įvairiose valstybėse narėse rezultatus ir galėtų būti panaudota ateityje suderinant požeminio vandens ribinių verčių nustatymo metodikas; |
(6) |
todėl Direktyva 2006/118/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista; |
(7) |
šioje direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Direktyvos 2006/118/EB 9 straipsnyje nurodyto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 2006/118/EB II priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
1. Valstybės narės ne vėliau kaip per 24 mėnesius nuo šios direktyvos įsigaliojimo dienos priima įstatymus ir kitus teisės aktus, būtinus, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų teisės aktų nuostatų tekstą.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindinių nuostatų tekstus.
3 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
4 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 372, 2006 12 27, p. 19.
(2) 2000 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/60/EB, nustatanti Bendrijos veiksmų vandens politikos srityje pagrindus (OL L 327, 2000 12 22, p. 1).
PRIEDAS
Direktyvos 2006/118/EB II priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
A dalies 3 punktas pakeičiamas taip:
|
2) |
B dalies 1 punktas papildomas šiais įrašais: „Nitritai Fosforas (bendrasis jo kiekis), fosfatai (1) (1) Valstybės narės gali pasirinkti, kurias ribines vertes nustatyti – fosforo (bendrojo jo kiekio) ar fosfatų.“" |
3) |
C dalis pakeičiama taip: „C dalis Informacija, kurią valstybės narės turi pateikti apie teršalus ir jų rodiklius, kurių ribinės vertės buvo nustatytos Į upės baseino valdymo planą, pateiktiną pagal Direktyvos 2000/60/EB 13 straipsnį, valstybės įtraukia informaciją apie tai, kaip buvo laikomasi šio priedo A dalyje nurodytos tvarkos. Valstybės narės visų pirma pateikia:
Jei į upės baseino valdymo planus neįtraukti kurie nors a–f punktuose nurodyti duomenys, valstybės narės planuose nurodo priežastis.“ |
DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/56 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO PRIEŽIŪROS VALDYBOS DARBO REGLAMENTAS
EUROPOS CENTRINIO BANKO PRIEŽIŪROS VALDYBA,
atsižvelgdama į 2013 m. spalio 15 d. Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1024/2013, kuriuo Europos Centriniam Bankui pavedami specialūs uždaviniai, susiję su rizikos ribojimu pagrįstos kredito įstaigų priežiūros politika (1), ypač į jo 26 straipsnio 12 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. vasario 19 d. Sprendimą ECB/2004/2 dėl Europos Centrinio Banko darbo reglamento patvirtinimo (2), ypač į jo 13d straipsnį,
PRIĖMĖ ŠĮ DARBO REGLAMENTĄ:
ĮŽANGINIS SKYRIUS
1 straipsnis
Papildantis pobūdis
Šis darbo reglamentas papildo Europos Centrinio Banko darbo reglamentą. Šiame darbo reglamente naudojamos sąvokos turi tą pačią reikšmę kaip ir Europos Centrinio Banko darbo reglamente.
I SKYRIUS
PRIEŽIŪROS VALDYBA
2 straipsnis
Priežiūros valdybos posėdžiai
2.1. Pirmininko siūlymu Priežiūros valdyba nusprendžia dėl savo posėdžių datų. Priežiūros valdyba iš esmės posėdžiauja reguliariai, vadovaudamasi grafiku, kurį ji nustato likus pakankamai laiko iki kiekvienų kalendorinių metų pradžios.
2.2. Pirmininkas kviečia Priežiūros valdybos posėdį, jei prašymą dėl posėdžio pateikia bent trys jos nariai.
2.3. Pirmininkas taip pat gali kviesti Priežiūros valdybos posėdžius, kai tik jis (ji) mano, kad to reikia. Tokiais atvejais tai nurodoma lydraštyje.
2.4. Pirmininko prašymu Priežiūros valdybos svarstymai taip pat gali vykti telekonferencijos būdu, nebent tam prieštarautų bent trys Priežiūros valdybos nariai.
3 straipsnis
Dalyvavimas Priežiūros valdybos posėdžiuose
3.1. Išskyrus šiame dokumente nustatytus atvejus, Priežiūros valdybos posėdžiuose gali dalyvauti tik jos nariai ir, kai nacionalinė kompetentinga institucija nėra nacionalinis centrinis bankas, nacionalinio centrinio banko atstovas.
3.2. Kiekvieną nacionalinės kompetentingos institucijos atstovą paprastai gali lydėti vienas asmuo. Jeigu nacionalinė kompetentinga institucija nėra nacionalinis centrinis bankas, ši dalis taikoma atstovui, turinčiam balsavimo teisę. Ši dalis taip pat taikoma tuo atveju, kai posėdyje dalyvauja pakaitinis asmuo, kaip numatyta 3.3 straipsnyje.
3.3. Jeigu nacionalinės kompetentingos institucijos atstovas arba, kai nacionalinė kompetentinga institucija nėra nacionalinis centrinis bankas, nacionalinio centrinio banko atstovas negali dalyvauti posėdyje, jis (ji) gali raštu paskirti pakaitinį asmenį dalyvauti posėdyje ir atitinkamai įgyvendinti jo (jos) balsavimo teisę, nebent rašytiniame pranešime nurodoma kitaip. Šis rašytinis pranešimas siunčiamas pirmininkui likus pakankamai laiko iki posėdžio.
3.4. Jeigu nėra nei pirmininko, nei pirmininko pavaduotojo, Priežiūros valdybai pirmininkauja Priežiūros valdybos narys, kurio narystės laikotarpis ilgiausias, o jeigu tokių narių yra du ar daugiau, tai vyriausias pagal amžių narys.
3.5. Pirmininko kvietimu Europos Komisijos atstovas ir (arba) Europos bankininkystės institucijos atstovas posėdžiuose gali dalyvauti stebėtojo teisėmis. Pirmininkas kviečia Komisijos ir Europos bankininkystės institucijos atstovus, jei prašymą dėl tokio pakvietimo pateikia bent trys Priežiūros valdybos nariai. Taikant tas pačias taisykles, Priežiūros valdyba taip pat gali pakviesti kitus asmenis dalyvauti jos posėdžiuose, jeigu ji mano, kad tai yra tinkama.
4 straipsnis
Priežiūros valdybos posėdžių organizavimas
4.1. Priežiūros valdyba patvirtina kiekvieno posėdžio darbotvarkę. Pirmininkas sudaro išankstinę darbotvarkę, kuri drauge su susijusiais dokumentais išsiunčiama Priežiūros valdybos nariams ne vėliau kaip likus penkioms darbo dienoms iki atitinkamo posėdžio, išskyrus nepaprastus atvejus, kuriais pirmininkas atitinkamai veikia atsižvelgdamas į aplinkybes. Pirmininko arba bet kurio Priežiūros valdybos nario siūlymu Priežiūros valdyba gali nuspręsti išbraukti arba įtraukti klausimus į išankstinę darbotvarkę. Išskyrus nepaprastus atvejus, bent trijų Priežiūros valdybos narių prašymu klausimas išbraukiamas iš išankstinės darbotvarkės, jeigu Priežiūros valdybos nariams nebuvo tinkamu laiku pateikti susiję dokumentai.
4.2. Priežiūros valdybos posėdžių protokolai pateikiami tvirtinti jos nariams artimiausiame posėdyje (arba, jei reikia, anksčiau rašytinės procedūros būdu), ir juos pasirašo pirmininkas.
5 straipsnis
Teisė susipažinti su informacija
Visi Priežiūros valdybos nariai turi teisę susipažinti su nuolat atnaujinama informacija apie įstaigas, kurios pagal Reglamentą (ES) Nr. 1024/2013/ES laikomos svarbiomis. Informacija, su kuria leidžiama susipažinti Priežiūros valdybos nariams, turi apimti svarbiausius informacijos aspektus, kurie padėtų iš esmės suprasti tokias įstaigas. Informacijos dalijimuisi šiuo tikslu Priežiūros valdyba gali patvirtinti vidinius pavyzdžius.
6 straipsnis
Balsavimas
6.1. Šio straipsnio tikslu bet kurios dalyvaujančios valstybės narės institucijų atstovai laikomi vienu nariu.
6.2. Balsavimo teisę įgyvendina nacionalinės kompetentingos institucijos atstovas arba pakaitinis asmuo, kaip numatyta 3.3 straipsnyje, nebent nacionalinė kompetentinga institucija aiškiai raštu nurodo kitaip.
6.3. Kad Priežiūros valdyba galėtų balsuoti, turi būti dviejų trečdalių jos narių, turinčių balsavimo teisę, kvorumas. Jeigu kvorumo nėra, pirmininkas gali kviesti neeilinį posėdį, kuriame Priežiūros valdybos nariai gali balsuoti nesant kvorumo.
6.4. Priežiūros valdyba pradeda balsuoti pirmininko prašymu. Pirmininkas taip pat inicijuoja balsavimo procedūrą trijų Priežiūros valdybos narių prašymu.
6.5. Jeigu Reglamente (ES) Nr. 1024/2013 nenustatyta kitaip, Priežiūros valdyba sprendimus priima paprasta savo narių, turinčių balsavimo teisę, balsų dauguma. Kiekvienas narys turi vieną balsą. Balsams pasiskirsčius po lygiai, pirmininko balsas yra lemiamas. Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 26 straipsnio 7 dalyje numatytais atvejais taikomos Europos Centrinio Banko darbo reglamento 13c straipsnyje nustatytos balsavimo taisyklės.
6.6. Pirmininkas gali inicijuoti slaptą balsavimą, jei to prašo bent trys Priežiūros valdybos nariai, turintys balsavimo teisę.
6.7. Balsavimas taip pat gali vykti rašytine procedūra, nebent tam prieštarautų bent trys Priežiūros valdybos nariai, turintys balsavimo teisę. Tokiu atveju klausimas įrašomas į artimiausio Priežiūros valdybos posėdžio darbotvarkę. Rašytinei procedūrai paprastai keliamas ne mažiau kaip penkių darbo dienų reikalavimas, kad kiekvienas Priežiūros valdybos narys galėtų apsvarstyti, bei reikalaujamas įrašas apie kiekvieną tokį svarstymą artimiausio Priežiūros valdybos posėdžio protokole. Rašytinės procedūros metu aiškus Priežiūros valdybos nario nebalsavimas laikomas pritarimu.
7 straipsnis
Nepaprasti atvejai
7.1. Nepaprastais atvejais pirmininkas arba, jo (jos) nebuvimo atvejais, pirmininko pavaduotojas kviečia Priežiūros valdybos posėdį, kad būtini sprendimai būtų priimti laiku, o atitinkamais atvejais nukrypstant nuo 2.4 straipsnio, taip pat ir telekonferencijos būdu. Kai kviečiamas toks posėdis, pirmininkas arba, jo (jos) nebuvimo atvejais, pirmininko pavaduotojas kvietime aiškiai nurodo, kad nukrypstant nuo 6.3 straipsnio, jeigu priimant nepaprastųjų atvejų sprendimus nebus 50 % kvorumo, posėdis bus nutraukiamas ir nedelsiant pradedamas neeilinis posėdis, kuriame sprendimai gali būti priimami nesant kvorumo.
7.2. Priežiūros valdyba gali nustatyti papildomas vidaus taisykles dėl sprendimų priėmimo ir kitų priemonių nepaprastais atvejais.
8 straipsnis
Įgaliojimų perdavimas
8.1. Priežiūros valdyba gali įgalioti pirmininką arba pirmininko pavaduotoją jos vardu ir atsakomybe imtis aiškiai apibrėžtų valdymo ar administracinių priemonių, įskaitant ir priemonių panaudojimą rengiantis vėliau priimti bendrą Priežiūros valdybos narių sprendimą bei priemonių, įgyvendinančių galutinius sprendimus, kuriuos priėmė Priežiūros valdyba.
8.2. Priežiūros valdyba taip pat gali prašyti pirmininko arba pirmininko pavaduotojo priimti i) bet kurią priemonę apibrėžiantį tekstą, kaip numatyta 8.1 straipsnyje, esant sąlygai, kad tokios priemonės esmė jau buvo nustatyta žodinio aptarimo metu, ir (arba) ii) galutinius sprendimus, kai toks įgaliojimas apima ribotas ir aiškiai apibrėžtas vykdomąsias galias, kurių vykdymas griežtai prižiūrimas laikantis Priežiūros valdybos nustatytų objektyvių kriterijų.
8.3. Įgaliojimai ir pagal 8.1 ir 8.2 straipsnius priimti sprendimai įrašomi į Priežiūros valdybos posėdžių protokolą.
II SKYRIUS
INICIATYVINIS KOMITETAS
9 straipsnis
Iniciatyvinis komitetas
Vadovaujantis Reglamento (ES) Nr. 1024/2013 26 straipsnio 10 dalimi, įsteigiamas Priežiūros valdybos iniciatyvinis komitetas.
10 straipsnis
Įgaliojimai
10.1. Iniciatyvinis komitetas padeda Priežiūros valdybai vykdyti veiklą ir yra atsakingas už Priežiūros valdybos posėdžių rengimą.
10.2. Iniciatyvinis komitetas savo parengiamuosius uždavinius vykdo paisydamas tik visos Europos Sąjungos interesų ir veikia visiškai skaidriai Priežiūros valdybos atžvilgiu.
11 straipsnis
Sudėtis ir narių paskyrimas
11.1. Iniciatyvinį komitetą sudaro aštuoni Priežiūros valdybos nariai: Priežiūros valdybos pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas, vienas Europos Centrinio Banko (ECB) atstovas ir penki nacionalinių kompetentingų institucijų atstovai.
11.2. Iniciatyviniam komitetui pirmininkauja Priežiūros valdybos pirmininkas arba, išskirtiniais pirmininko nebuvimo atvejais, pirmininko pavaduotojas.
11.3. Priežiūros valdybai paskiriant nacionalinių kompetentingų institucijų atstovus turi būti užtikrinama tinkama pusiausvyra tarp nacionalinių kompetentingų institucijų ir jų rotacija. Priežiūros valdyba laikosi rotacijos sistemos, pagal kurią nacionalinės kompetentingos institucijos suskirstomos į keturias grupes pagal reitingavimo eilę, kurios sudarymo pagrindas yra visas konsoliduotas bankų turtas atitinkamoje dalyvaujančioje valstybėje narėje. Kiekviena grupė turi bent vieną narį iniciatyviniame komitete. Priežiūros valdyba grupavimą peržiūri kasmet arba valstybei narei įsivedus eurą ar nustačius glaudų bendradarbiavimą su ECB. Kiekvienoje grupėje narių rotacija vykdoma abėcėlės tvarka pagal dalyvaujančių valstybių narių pavadinimus jų nacionalinėmis kalbomis. Priede pateikiamas nacionalinių kompetentingų institucijų suskirstymas į grupes ir grupėms skiriamų vietų skaičius iniciatyviniame komitete.
11.4. Nacionalinių kompetentingų institucijų atstovų kaip iniciatyvinio komiteto narių kadencija yra vieneri metai.
11.5. Pirmininkas paskiria ECB atstovą iniciatyviniame komitete iš keturių ECB atstovų Priežiūros valdyboje bei nustato atitinkamą kadencijos laikotarpį.
11.6. Iniciatyvinio komiteto narių sąrašas yra paskelbiamas ir nuolat atnaujinamas.
12 straipsnis
Iniciatyvinio komiteto posėdžiai
12.1. Pirmininko siūlymu iniciatyvinis komitetas nusprendžia dėl posėdžių datų. Pirmininkas taip pat gali kviesti posėdžius, kai tik jis (ji) mano, kad to reikia. Pirmininko prašymu iniciatyvinio komiteto posėdžiai taip pat gali vykti telekonferencijos būdu, nebent tam prieštarautų bent du iniciatyvinio komiteto nariai.
12.2. Kiekvieno iniciatyvinio komiteto posėdžio darbotvarkę pasiūlo pirmininkas, ir posėdžio pradžioje patvirtina iniciatyvinis komitetas. Visi iniciatyvinio komiteto nariai gali pirmininkui siūlyti klausimus ir dokumentus, svarstytinus iniciatyviniame komitete.
12.3. Kiekvieno iniciatyvinio komiteto posėdžio darbotvarkė prieš tokį posėdį pateikiama visiems Priežiūros valdybos nariams. Iniciatyvinio komiteto posėdžių protokolai pateikiami visiems Priežiūros valdybos nariams prieš artimiausią Priežiūros valdybos posėdį.
12.4. Pirmininko siūlymu iniciatyvinis komitetas gali nuspręsti pakviesti vieną ar daugiau kitų Priežiūros valdybos narių dalyvauti viename jos posėdyje arba jo dalyje. Kai nagrinėjami konkretūs klausimai, susiję su konkrečia kredito įstaiga, kviečiamas dalyvaujančios valstybės narės, kurioje yra ta kredito įstaiga, nacionalinės kompetentingos institucijos atstovas.
III SKYRIUS
BAIGIAMOJI NUOSTATA
13 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis darbo reglamentas įsigalioja 2014 m. balandžio 1 d.
Priimta Frankfurte prie Maino 2014 m. kovo 31 d.
Priežiūros valdybos pirmininkė
Danièle NOUY
(1) OL L 287, 2013 10 29, p. 63.
(2) OL L 80, 2004 3 18, p. 33.
PRIEDAS
ROTACIJOS SISTEMA
11.3 straipsnio tikslais, remiantis 2012 m. gruodžio 31 d. duomenimis, taikoma ši rotacijos sistema:
Grupė |
Valstybė narė |
Vietų skaičius iniciatyviniame komitete |
1 |
DE |
1 |
FR |
||
2 |
ES |
1 |
IT |
||
NL |
||
3 |
BE |
2 |
IE |
||
EL |
||
LU |
||
AT |
||
PT |
||
FI |
||
4 |
EE |
1 |
CY |
||
LV |
||
MT |
||
SI |
||
SK |
TARPTAUTINIAIS SUSITARIMAIS ĮSTEIGTŲ ORGANŲ PRIIMTI AKTAI
21.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/61 |
KOMITETO, ĮSTEIGTO PAGAL EUROPOS BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS SUSITARIMĄ DĖL ATITIKTIES VERTINIMO ABIPUSIO PRIPAŽINIMO, SPRENDIMAS Nr. 1/2014
2014 m. balandžio 1 d.
dėl 6 skyriaus „Slėginiai indai“ bei 16 skyriaus „Statybos produktai“ pakeitimo ir 1 priede išvardytų teisinių nuorodų atnaujinimo
(2014/379/ES)
KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl atitikties vertinimo abipusio pripažinimo (toliau – Susitarimas), ypač į jo 10 straipsnio 4 bei 5 dalis ir 18 straipsnio 2 dalį;
kadangi:
(1) |
Europos Sąjunga priėmė naują Direktyvą dėl gabenamųjų slėginių įrenginių (1), o Šveicarija iš dalies pakeitė savo teisines, normines ir administracines nuostatas, kurios pagal Susitarimo 1 straipsnio 2 dalį laikomos lygiavertėmis minėtam Europos Sąjungos teisės aktui; |
(2) |
1 priedo 6 skyrius „Slėginiai indai“ turėtų būti iš dalies pakeistas, kad būtų atsižvelgta į šiuos pakeitimus; |
(3) |
Europos Sąjunga priėmė naują Reglamentą dėl statybos produktų (2) (toliau – Statybos produktų reglamentas); |
(4) |
Statybos produktus reglamentuojantys Šveicarijos teisės aktai (Federalinis įstatymas ir potvarkis dėl statybos produktų) šiuo metu iš dalies keičiami, tačiau Šveicarijos potvarkis dėl akreditacijos ir paskyrimo (3), kuriuo nustatomi atitinkami Šveicarijos atitikties vertinimo įstaigų paskyrimo ir akreditacijos bendrieji reikalavimai, jau galioja; |
(5) |
1 priedo 16 skyrius „Statybos produktai“ turėtų būti iš dalies pakeistas visų pirma siekiant atsižvelgti į Europos Sąjungos priimtą Statybos produktų reglamentą ir, kol nebus priimtas atitinkamas Šveicarijos teisės aktas, sudaryti sąlygas Šalims pereinamuoju laikotarpiu abipusiai pripažinti atitikties vertinimo rezultatus, rodančius, kad laikomasi Statybos produktų reglamento; Šveicarijai priėmus Statybos produktų reglamentui lygiavertį teisės aktą, abi Šalys pakeis šį dalinį pakeitimą vėlesniu, kuriuo bus atsižvelgta į Statybos produktų reglamento ir pataisyto lygiaverčio Šveicarijos teisės akto priėmimą. Sutariama, kad šiuo sprendimu siekiama užtikrinti atitikties vertinimo įstaigų veiklos tęstinumą šiuo pereinamuoju laikotarpiu ir nedaromas poveikis Susitarimo 1 straipsnyje nustatytų principų taikymui; |
(6) |
Susitarimo 10 straipsnio 5 dalyje nurodyta, kad Komitetas gali, vienai Šaliai pasiūlius, keisti Susitarimo priedus, |
NUSPRENDĖ:
1. |
Susitarimo 1 priedo 6 skyrius „Slėginiai indai“ iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo A priedėlio nuostatas. |
2. |
Šveicarijos Konfederacija pripažįsta pripažintų ES atitikties vertinimo įstaigų, kurios vertina atitiktį pagal Statybos produktų reglamente nustatytus reikalavimus, atitikties vertinimo rezultatus. Europos Sąjunga pripažįsta pripažintų Šveicarijos atitikties vertinimo įstaigų, kurios vertina atitiktį pagal Statybos produktų reglamente nustatytus reikalavimus, atitikties vertinimo rezultatus, kol priėmus lygiavertį Šveicarijos teisės aktą bus iš dalies pakeistas 16 skyrius. Susitarimo 1 priedo 16 skyrius „Statybos produktai“ iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo B priedėlio nuostatas ir taikomas pereinamuoju laikotarpiu iki kol bus priimtas minėtas pakeitimas. |
3. |
Susitarimo 1 priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo C priedėlio nuostatas. |
4. |
Šį dviem egzemplioriais sudarytą sprendimą pasirašo Šalių atstovai Komitete, kuriems suteikti įgaliojimai veikti Šalių vardu. Šis sprendimas įsigalioja nuo tos dienos, kurią jį pasirašo paskutinė Šalis. |
Šveicarijos Konfederacijos vardu
Christophe PERRITAZ
Pasirašyta Berne 2014 m. balandžio 1 d.
Europos Sąjungos vardu
Fernando PERREAU DE PINNINCK
Pasirašyta Briuselyje 2014 m. balandžio 1 d.
(1) 2010 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/35/ES dėl gabenamųjų slėginių įrenginių ir panaikinanti Tarybos direktyvas 76/767/EEB, 84/525/EEB, 84/526/EEB, 84/527/EEB ir 1999/36/EB (OL L 165, 2010 6 30, p. 1).
(2) 2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 305/2011, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB (OL L 88, 2011 4 4, p. 5).
(3) 1996 m. birželio 17 d. Potvarkis dėl Šveicarijos akreditacijos sistemos ir dėl tyrimų laboratorijų ir atitikties vertinimo įstaigų paskyrimo (RO 1996 1904) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. birželio 1 d. (RO 2012 2887).
A PRIEDĖLIS
1 priedo (Produktų sektoriai) 6 skyrius „Slėginiai indai“ turėtų būti išbrauktas ir pakeistas taip:
„6 SKYRIUS
SLĖGINIAI INDAI
I SKIRSNIS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
1. |
2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/105/EB dėl paprastų slėginių indų (OL L 264, 2009 10 8, p. 12) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1025/2012 (OL L 316, 2012 11 14, p. 12). |
|
2. |
1997 m. gegužės 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/23/EB dėl valstybių narių įstatymų dėl slėginės įrangos suderinimo (OL L 181, 1997 7 9, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). |
|
3. |
2010 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2010/35/ES dėl gabenamųjų slėginių įrenginių ir panaikinanti Tarybos direktyvas 76/767/EEB, 84/525/EEB, 84/526/EEB, 84/527/EEB ir 1999/36/EB (OL L 165, 2010 6 30, p. 1), toliau – Direktyva 2010/35/ES |
|
4. |
2008 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/68/EB dėl pavojingų krovinių vežimo vidaus keliais (OL L 260, 2008 9 30, p. 13). |
Šveicarija |
100. |
2009 m. birželio 12 d. Federalinis įstatymas dėl produktų saugos (RO 2010 2573) |
|
101. |
2010 m. gegužės 19 d. Potvarkis dėl produktų saugos (RO 2010 2583) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. birželio 15 d. (RO 2012 3631) |
|
102. |
2002 m. lapkričio 20 d. Potvarkis dėl paprastų slėginių indų saugos (RO 2003 107) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. gegužės 19 d. (RO 2010 2583) |
|
103. |
2002 m. lapkričio 20 d. Potvarkis dėl slėginių įrenginių saugos (RO 2003 38) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. gegužės 19 d. (RO 2010 2583) |
|
104. |
2012 m. spalio 31 d. Potvarkis dėl pavojingų krovinių talpyklų pateikimo rinkai ir rinkos priežiūros (RO 2012 6607) |
|
105. |
2002 m. lapkričio 29 d. Potvarkis dėl pavojingų krovinių gabenimo keliais (RO 2002 4212) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 31 d. (RO 2012 6535 ir 6537) |
|
106. |
2012 m. spalio 31 d. Potvarkis dėl pavojingų krovinių gabenimo geležinkeliais ir lynų kelio įrenginiais (RO 2012 6541) |
II SKIRSNIS
Atitikties vertinimo įstaigos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina atitikties vertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka.
III SKIRSNIS
Skiriančiosios institucijos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina skiriančiųjų institucijų, apie kurias pranešė Šalys, sąrašą.
IV SKIRSNIS
Specialios atitikties vertinimo įstaigų skyrimo taisyklės
Skirdamos atitikties vertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Direktyvos 2009/105/EB III priede, Direktyvos 97/23/EB IV ar V priede arba Direktyvos 2010/35/ES 4 skyriuje nustatytų vertinimo kriterijų.
V SKIRSNIS
Papildomos nuostatos
1. Paprasti slėginiai indai ir slėginiai įrenginiai
Pakanka, kad gamintojai, jų įgaliotieji atstovai arba, jei tokių nėra, asmuo, atsakingas už produktų pateikimą rinkai, saugotų techninius dokumentus, kuriuos pateikti patikrinimui vienos iš Šalių teritorijoje reikalauja nacionalinės institucijos, ne mažiau kaip 10 metų nuo paskutinės produkto gamybos dienos. Šalys įsipareigoja pateikti visus atitinkamus dokumentus kitos Šalies institucijų prašymu.
2. Gabenamieji slėginiai įrenginiai
1. Patekimas į rinką
1. |
Pagal Direktyvą 2010/35/ES arba atitinkamus Šveicarijos teisės aktus įgaliotasis atstovas nurodo savo pavadinimą ir adresą atitikties sertifikate. Šios konkrečios prievolės atveju įgaliotasis atstovas – Europos Sąjungoje arba Šveicarijoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, turintis gamintojo rašytinį įgaliojimą veikti jo vardu atliekant nurodytas užduotis. |
2. |
Pagal Direktyvą 2010/35/ES arba atitinkamus Šveicarijos teisės aktus importuotojas atitikties sertifikate nurodo arba prie jo prideda savo pavadinimą ir adresą, kuriuo į jį galima kreiptis. Šios konkrečios prievolės atveju importuotojas – Europos Sąjungoje arba Šveicarijoje įsisteigęs fizinis arba juridinis asmuo, kuris iš trečiosios šalies atvežtus gabenamuosius slėginius įrenginius ar jų dalis pateikia Europos Sąjungos arba Šveicarijos rinkai. |
3. |
1 ir 2 dalių taikymo tikslais pakanka nurodyti arba importuotoją, arba įgaliotąjį atstovą. |
2. Keitimasis informacija dėl techninių dokumentų ir bendradarbiavimas dėl taisomųjų veiksmų
Jei Šveicarijos arba valstybės narės kompetentinga nacionalinė institucija pateikia pagrįstą prašymą, Šveicarijos arba valstybės narės ekonominės veiklos vykdytojai tai institucijai lengvai suprantama kalba arba anglų kalba suteikia visą informaciją ir dokumentus, būtinus įrodyti, kad gabenamieji slėginiai įrenginiai atitinka Direktyvą 2010/35/ES arba atitinkamus Šveicarijos teisės aktus. Tos institucijos prašymu jie bendradarbiauja su ja, kai atliekami bet kokie veiksmai, kuriais siekiama pašalinti gabenamųjų slėginių įrenginių, kuriuos jie pateikė rinkai, keliamą pavojų.
3. Ekonominės veiklos vykdytojų identifikavimas
Ekonominės veiklos vykdytojai ES valstybės narės arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos prašymu nurodo pastarajai šiuos bent 10 metų laikotarpio duomenis:
a) |
visus ekonominės veiklos vykdytojus, kurie jiems tiekė gabenamuosius slėginius įrenginius; |
b) |
visus ekonominės veiklos vykdytojus, kuriems jie tiekė gabenamuosius slėginius įrenginius. |
4. Rinkos priežiūros institucijų savitarpio pagalba
Siekiant užtikrinti veiksmingą bendradarbiavimą dėl veiksmų, susijusių su valstybėje narėje arba Šveicarijoje įsisteigusiais ekonominės veiklos vykdytojais, valstybės narės ir Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos padeda viena kitai tinkamu mastu teikdamos informaciją arba dokumentus, atlikdamos reikiamus tyrimus arba imdamosi bet kokių kitų tinkamų priemonių ir dalyvaudamos kitos Šalies inicijuotuose tyrimuose.
5. Nacionaliniu lygmeniu pavojų keliantiems gabenamiesiems slėginiams įrenginiams taikoma procedūra
1. |
Pagal šio Susitarimo 12 straipsnio 4 dalį, jeigu valstybės narės arba Šveicarijos rinkos priežiūros institucijos ėmėsi priemonių arba turi pakankamo pagrindo manyti, kad gabenamieji slėginiai įrenginiai, kuriems taikomas šis skyrius, kelia pavojų žmonių sveikatai ar saugai arba kitų su visuomenės interesų apsauga susijusių aspektų, patenkančių į Direktyvos 2010/35/ES arba atitinkamų Šveicarijos teisės aktų taikymo sritį, požiūriu, ir jei jos mano, kad neatitiktis neapsiriboja jų nacionaline teritorija, jos nedelsdamos nurodo Europos Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir Šveicarijai:
|
2. |
Ši informacija apima visus turimus duomenis, visų pirma duomenis, reikalingus reikalavimų neatitinkantiems gabenamiesiems slėginiams įrenginiams, įrenginių kilmei, tariamo reikalavimų nesilaikymo ir keliamo pavojaus pobūdžiui ir nacionaliniu lygmeniu taikomų priemonių pobūdžiui ir trukmei bei atitinkamo ekonominės veiklos vykdytojo pateiktiems argumentams nustatyti. Toliau nurodoma, ar reikalavimų nesilaikoma:
|
3. |
Šveicarija arba valstybės narės, išskyrus valstybę narę, kuri inicijavo šią procedūrą, nedelsdamos praneša Europos Komisijai ir kitoms nacionalinėms institucijoms apie bet kokias priimtas priemones ir visą jų turimą papildomą informaciją apie atitinkamų gabenamųjų slėginių įrenginių neatitiktį. |
4. |
Valstybės narės ir Šveicarija užtikrina, kad atitinkamiems gabenamiesiems slėginiams įrenginiams būtų taikomos tinkamos ribojamosios priemonės, pvz., nedelsiamas gabenamųjų slėginių įrenginių pašalinimas iš jų rinkos. |
5. |
Šveicarija pateikia savo rinkos priežiūros institucijos kontaktinius duomenis ir visus jų pakeitimus Europos Sąjungai per šio Susitarimo 10 straipsniu įsteigtą komitetą. |
6. Apsaugos procedūra
Jeigu Šveicarija arba kuri nors valstybė narė nepritaria nacionalinei priemonei, apie kurią buvo pranešta, ji informuoja Europos Komisiją apie savo prieštaravimus.
1. Prieštaravimai dėl nacionalinių priemonių
Jeigu baigus 5 skirsnio 3 dalyje nustatytą procedūrą valstybė narė arba Šveicarija pareiškia prieštaravimus dėl Šveicarijos ar valstybės narės taikomos priemonės arba jeigu Komisija mano, kad nacionalinė priemonė neatitinka I skirsnyje nurodytų teisės aktų, Europos Komisija nedelsdama pradeda konsultacijas su valstybėmis narėmis, Šveicarija ir susijusiu ekonominės veiklos vykdytoju ar vykdytojais ir tą nacionalinę priemonę įvertina, kad nustatytų jos pagrįstumą. Jeigu nacionalinė priemonė laikoma:
— |
pagrįsta, visos valstybės narės ir Šveicarija imasi priemonių, būtinų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantys gabenamieji slėginiai įrenginiai būtų pašalinti iš jų rinkų ir atitinkamai informuoja Komisiją; |
— |
jei nepagrįsta, susijusi valstybė narė arba Šveicarija ją panaikina. |
2. Šalių nesutarimas
Jei Šalys nesutaria, klausimas bus perduotas Jungtiniam komitetui, kuris nuspręs, kokių tinkamų veiksmų imtis, įskaitant galimybę atlikti ekspertų tyrimą.
Jei Komitetas mano, kad priemonė yra:
— |
pagrįsta, Šalys imasi priemonių, reikalingų užtikrinti, kad reikalavimų neatitinkantys gabenamieji slėginiai įrenginiai būtų pašalinti iš jų rinkos; |
— |
jei nepagrįsta, susijusi valstybė narė arba Šveicarija ją panaikina. |
7. Laisvas gabenamųjų slėginių įrenginių judėjimas
Nepažeidžiant 3 ir 4 dalyse nurodytų procedūrų, nei viena valstybė narė arba Šveicarija nedraudžia, neriboja ir netrukdo jos teritorijoje gabenamųjų slėginių įrenginių, kurie atitinka I skirsnio teisines nuostatas, laisvo judėjimo, tiekimo rinkai ir naudojimo.“
B PRIEDĖLIS
1 priedo (Produktų sektoriai) 16 skyrius „Statybos produktai“ turėtų būti išbrauktas ir pakeistas taip:
„16 SKYRIUS
STATYBOS PRODUKTAI
I SKIRSNIS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikomos 1 straipsnio 1 ir 2 dalys
Europos Sąjunga |
1. |
2011 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 305/2011, kuriuo nustatomos suderintos statybos produktų rinkodaros sąlygos ir panaikinama Tarybos direktyva 89/106/EEB (OL L 88, 2011 4 4, p. 5). |
|
|
Įgyvendinimo priemonės: |
|
2. |
1994 m. sausio 17 d. Komisijos sprendimas 94/23/EB dėl Europos techniniam liudijimui taikomų bendrų tvarkos taisyklių (OL L 17, 1994 1 20, p. 34). |
|
2.a |
1994 m. rugsėjo 9 d. Komisijos sprendimas 94/611/EB, įgyvendinantis Direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnį (OL L 241, 1994 9 16, p. 25). |
|
2.b |
1995 m. gegužės 31 d. Komisijos sprendimas 95/204/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnio 2 dalį (OL L 129, 1995 6 14, p. 23). |
|
3. |
1995 m. spalio 24 d. Komisijos sprendimas 95/467/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnio 2 dalį (OL L 268, 1995 11 10, p. 29). |
|
4. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/577/EB dėl statybos produktų atitikties įvertinimo procedūros pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį dėl stacionarių gaisro gesinimo sistemų (OL L 254, 1996 10 8, p. 44) |
|
5. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/578/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su sanitariniais įtaisais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 254, 1996 10 8, p. 49) |
|
6. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/579/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su cirkuliavimo armatūra, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 254, 1996 10 8, p. 52) |
|
7. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/580/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su priešgaisrinėmis sienomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 254, 1996 10 8, p. 56) |
|
8. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/581/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su geotekstilės produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 254, 1996 10 8, p. 59) |
|
9. |
1996 m. birželio 24 d. Komisijos sprendimas 96/582/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su konstrukcinėmis sandariklio glazūravimo sistemomis ir metaliniais ankeriais betonui, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 254, 1996 10 8, p. 62) |
|
10. |
1996 m. spalio 4 d. Komisijos sprendimas 96/603/EB, nustatantis A klasei „Neturi įtakos gaisrui“ priklausančių produktų, numatytų Sprendime 94/611/EB, įgyvendinančiame Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnį, sąrašą (OL L 267, 1996 10 19, p. 23). |
|
11. |
1997 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas 97/161/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su metaliniais ankeriais, naudojamais betone lengvoms sistemoms sutvirtinti, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 62, 1997 3 4, p. 41). |
|
12. |
1997 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas 97/176/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su konstrukciniais medienos produktais ir pagalbiniais įrenginiais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 73, 1997 3 14, p. 19). |
|
13. |
1997 m. vasario 17 d. Komisijos sprendimas 97/177/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su metaliniais injektuojamais ankeriais mūrui, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 73, 1997 3 14, p. 24). |
|
14. |
1997 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimas 97/462/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su medienos skydais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 198, 1997 7 25, p. 27). |
|
15. |
1997 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimas 97/463/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su plastikiniais ankeriais betonui ir plytų mūrui, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 198, 1997 7 25, p. 31). |
|
16. |
1997 m. birželio 27 d. Komisijos sprendimas 97/464/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su nuotėkų technikos produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 198, 1997 7 25, p. 33). |
|
17. |
1997 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 97/555/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su cementu, statybinėmis kalkėmis ir kitomis hidraulinėmis rišamosiomis medžiagomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 229, 1997 8 20, p. 9). |
|
18. |
1997 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 97/556/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su tinkuotomis išorinėmis sudėtinėmis šiluminės izoliacijos sistemomis ir rinkiniais (ETICS), pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 229, 1997 8 20, p. 14). |
|
19. |
1997 m. liepos 22 d. Komisijos sprendimas 97/571/EB dėl statybos produktų Europos techninio liudijimo bendros formos (OL L 236, 1997 8 27, p. 7). |
|
20. |
1997 m. liepos 14 d. Komisijos sprendimas 97/597/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su betonui skirtu armatūriniu plienu ir įtempiamąja armatūra, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 240, 1997 9 2, p. 4). |
|
21. |
1997 m. rugsėjo 19 d. Komisijos sprendimas 97/638/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su statybinės medienos tvirtikliais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 268, 1997 10 1, p. 36) |
|
22. |
1997 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimas 97/740/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su mūriniais ir susijusiais produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 299, 1997 11 4, p. 42) |
|
23. |
1997 m. lapkričio 20 d. Komisijos sprendimas 97/808/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su grindų dangomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 331, 1997 12 3, p. 18) |
|
24. |
1998 m. vasario 3 d. Komisijos sprendimas 98/143/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su stogams skirtomis mechaniškai tvirtinamų lanksčiųjų hidroizoliacinių membranų sistemomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį, (OL L 42, 1998 2 14, p. 58). |
|
25. |
1998 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas 98/213/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vidaus pertvarų rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 80, 1998 3 18, p. 41). |
|
26. |
1998 m. kovo 9 d. Komisijos sprendimas 98/214/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su statybiniais metalo produktais ir pagalbiniais įrenginiais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 80, 1998 3 18, p. 46). |
|
27. |
1997 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimas 98/279/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su apkrovos nelaikančių nuolatinių klojinių rinkiniais ir sistemomis iš tuščiavidurių blokų arba izoliacinių medžiagų panelių ir kartais iš betono, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 127, 1998 4 29, p. 26). |
|
28. |
1998 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas 98/436/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su stogo dangomis, stoglangiais, stogo langais ir pagalbiniais produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 194, 1998 7 10, p. 30). |
|
29. |
1998 m. birželio 30 d. Komisijos sprendimas 98/437/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vidaus ir išorės sienų ir lubų apdaila, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 194, 1998 7 10, p. 39). |
|
30. |
1998 m. liepos 3 d. Komisijos sprendimas 98/456/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su išankstinio konstrukcijų įtempimo sutvirtinimo komplektais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 201, 1998 7 17, p. 112). |
|
31. |
1998 m. liepos 3 d. Komisijos sprendimas 98/457/EB dėl pavienių degančių daiktų (PDD) bandymų, nurodytų Sprendime 94/611/EB, įgyvendinančiame Direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnį (OL L 201, 1998 7 17, p. 114). |
|
32. |
1998 m. spalio 9 d. Komisijos sprendimas 98/598/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su užpildais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 287, 1998 10 24, p. 25). |
|
33. |
1998 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimas 98/599/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su skystų tepamų stogų hidroizoliatų rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 287, 1998 10 24, p. 30). |
|
34. |
1998 m. spalio 12 d. Komisijos sprendimas 98/600/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su beatraminių permatomų stogų rinkiniais (išskyrus stiklinius rinkinius), pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 287, 1998 10 24, p. 35). |
|
35. |
1998 m. spalio 13 d. Komisijos sprendimas 98/601/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su kelių statybos produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 287, 1998 10 24, p. 41). |
|
36. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/89/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, skirtos surenkamiems laiptų įrenginiams, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 34). |
|
37. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/90/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su membranomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 38). |
|
38. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/91/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su termoizoliaciniais produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 44). |
|
39. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/92/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su lengvosiomis sudėtinėmis medinėmis sijomis ir kolonomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 49). |
|
40. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/93/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su durimis, langais, langinėmis, žaliuzėmis, vartais ir kitais susijusiais pastatų įtaisais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 51). |
|
41. |
1999 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/94/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su blokiniais įprastais, lengvais, autoklavinio akytojo betono produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 29, 1999 2 3, p. 55). |
|
41.a |
1999 m. birželio 18 d. Komisijos sprendimas 1999/453/EB, iš dalies keičiantis Sprendimus 96/579/EB ir 97/808/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios atitinkamai su cirkuliavimo armatūra ir grindų dangomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 178, 1999 7 14, p. 50). |
|
42. |
1999 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas 1999/454/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su gaisrą stabdančiais, gaisrą ribojančiais ir nuo gaisro apsaugančiais produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 178, 1999 7 14, p. 52). |
|
43. |
1999 m. birželio 22 d. Komisijos sprendimas 1999/455/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su surenkamų statybos rinkinių iš medinių rėmų ir rąstų, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 178, 1999 7 14, p. 56). |
|
44. |
1999 m. birželio 25 d. Komisijos sprendimas 1999/469/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su produktais, kurie yra susiję su betonu, skiediniu ir cemento tešla, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 184, 1999 7 17, p. 27). |
|
45. |
1999 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 1999/470/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su statybiniais klijais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 184, 1999 7 17, p. 32). |
|
46. |
1999 m. birželio 29 d. Komisijos sprendimas 1999/471/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su patalpų šildymo prietaisais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 184, 1999 7 17, p. 37). |
|
47. |
1999 m. liepos 1 d. Komisijos sprendimas 1999/472/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vamzdžiais, cisternomis ir pagalbiniais įrenginiais, neturinčiais sąlyčio su žmonėms vartoti skirtu vandeniu, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 184, 1999 7 17, p. 42). |
|
48. |
2000 m. vasario 8 d. Komisijos sprendimas 2000/147/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl statybos produktų reakcijos į ugnį klasifikavimo (OL L 50, 2000 2 23, p. 14). |
|
49. |
2000 m. vasario 2 d. Komisijos sprendimas 2000/245/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su lygaus stiklo, stiklinių profiliuočių ir stiklablokių produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 4 dalį (OL L 77, 2000 3 28, p. 13). |
|
50. |
2000 m. kovo 27 d. Komisijos sprendimas 2000/273/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios septyniais produktais, kuriems išduodami Europos techniniai liudijimai be rekomendacijos, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 86, 2000 4 7, p. 15). |
|
51. |
2000 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimas 2000/367/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl statybos produktų, statinių ir jų dalių atsparumo ugniai klasifikavimo (OL L 133, 2000 6 6, p. 26). |
|
52. |
2000 m. birželio 13 d. Komisijos sprendimas 2000/447/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su surenkamais medienos laikančiaisiais įtemptos plėvelės skydais ir atraminėmis sudėtinėmis lengvosiomis plokštėmis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 180, 2000 7 19, p. 40). |
|
53. |
2000 m. rugsėjo 6 d. Komisijos sprendimas 2000/553/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl stogo dangų reakcijos į išorinį gaisrą (OL L 235, 2000 9 19, p. 19). |
|
53.a |
2000 m. rugsėjo 26 d. Komisijos sprendimas 2000/605/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 96/603/EB, nustatantį A klasei „Neturi įtakos gaisrui“ priklausančių produktų, numatytų Sprendime 94/611/EB, įgyvendinančiame Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnį, sąrašą (OL L 258, 2000 10 12, p. 36). |
|
54. |
2000 m. rugsėjo 26 d. Komisijos sprendimas 2000/606/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su šešiais produktais, kuriems išduodami Europos techniniai liudijimai be rekomendacijos, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 258, 2000 10 12, p. 38). |
|
55. |
2000 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas 2001/19/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su kelių tiltų kompensatoriais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 5, 2001 1 10, p. 6). |
|
56. |
2001 m. sausio 31 d. Komisijos sprendimas 2001/308/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su apdailos sistemomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 107, 2001 4 18, p. 25). |
|
56.a |
2001 m. sausio 8 d. Komisijos sprendimas 2001/596/EB, iš dalies keičiantis Sprendimus 95/467/EB, 96/578/EB, 96/580/EB, 97/176/EB, 97/462/EB, 97/556/EB, 97/740/EB, 97/808/EB, 98/213/EB, 98/214/EB, 98/279/EB, 98/436/EB, 98/437/EB, 98/599/EB, 98/600/EB, 98/601/EB, 1999/89/EB, 1999/90/EB, 1999/91/EB, 1999/454/EB, 1999/469/EB, 1999/470/EB, 1999/471/EB, 1999/472/EB, 2000/245/EB, 2000/273/EB ir 2000/447/EB dėl tam tikrų statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnį (OL L 209, 2001 8 2, p. 33). |
|
57. |
2001 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos sprendimas 2001/671/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl stogų ir stogo dangų reakcijos į išorinį gaisrą klasifikacijos (OL L 235, 2001 9 4, p. 20). |
|
58. |
2002 m. gegužės 13 d. Komisijos sprendimas 2002/359/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su produktais, besiliečiančiais su žmonėms vartoti skirtu vandeniu, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 127, 2002 5 14, p. 16). |
|
59. |
2002 m. liepos 15 d. Komisijos sprendimas 2002/592/EB, iš dalies keičiantis Sprendimus 95/467/EB, 96/577/EB, 96/578/EB ir 98/598/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį atitinkamai dėl gipso gaminių, stacionariųjų gaisro gesinimo sistemų, sanitarinių prietaisų ir agregatų (OL L 192, 2002 7 20, p. 57). |
|
60. |
2003 m. sausio 17 d. Komisijos sprendimas 2003/43/EB, nustatantis tam tikrų statybos produktų degumo charakteristikų klases (OL L 13, 2003 1 18, p. 35). |
|
61. |
2003 m. balandžio 9 d. Komisijos sprendimas 2003/312/EB dėl standartų, susijusių su termoizoliaciniais produktais, geotekstile, stacionaria gaisro gesinimo įranga ir gipso blokais, nuorodos skelbimo laikantis Tarybos direktyvos 89/106/EEB (OL L 114, 2003 5 8, p. 50). |
|
62. |
2003 m. birželio 6 d. Komisijos sprendimas 2003/424/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 96/603/EB, nustatantį A klasei „Neturi įtakos gaisrui“ priklausančių produktų, numatytų Sprendime 94/611/EB, įgyvendinančiame Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnį, sąrašą (OL L 144, 2003 6 12, p. 9). |
|
63. |
2003 m. rugpjūčio 7 d. Komisijos sprendimas 2003/593/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/43/EB, nustatantį tam tikrų statybos produktų degumo charakteristikų klases (OL L 201, 2003 8 8, p. 25). |
|
64. |
2003 m. rugpjūčio 27 d. Komisijos sprendimas 2003/629/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 2000/367/EB, sukuriantį statybos produktų atsparumo ugniai savybių klasifikacijos sistemą, susijusią su dūmams ir kaitrai atsparių produktų naudojimu (OL L 218, 2003 8 30, p. 51). |
|
65. |
2003 m. rugpjūčio 26 d. Komisijos sprendimas 2003/632/EB, iš dalies pakeičiantis Sprendimą 2000/147/EB, įgyvendinantį Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl statybos produktų reakcijos į ugnį klasifikavimo (OL L 220, 2003 9 3, p. 5). |
|
66. |
2003 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 2003/639/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su konstrukcinių jungčių kaiščiais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 226, 2003 9 10, p. 18). |
|
67. |
2003 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 2003/640/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su išorės sienų apkalos rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 226, 2003 9 10, p. 21). |
|
68. |
2003 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimas 2003/655/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vandeniui nelaidžios dangos rinkiniais, skirtais drėgnų patalpų grindims ir sienoms, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 231, 2003 9 17, p. 12). |
|
69. |
2003 m. rugsėjo 12 d. Komisijos sprendimas 2003/656/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios septyniais produktais, kuriems išduodami Europos techniniai liudijimai be rekomendacijos, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 231, 2003 9 17, p. 15). |
|
70. |
2003 m. spalio 6 d. Komisijos sprendimas 2003/722/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vandeniui nepralaidžiomis, skystomis medžiagomis dengiamomis tilto pakloto sistemomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 260, 2003 10 11, p. 32). |
|
71. |
2003 m. spalio 3 d. Komisijos sprendimas 2003/728/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su statinių metalo konstrukcijų rinkiniais, statinių betono konstrukcijų rinkiniais, statinių surenkamosiomis dalimis, šaldymo sandėlių rinkiniais ir nuo uolų nuolaužų apsaugančiais rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 262, 2003 10 14, p. 34). |
|
72. |
2004 m. rugsėjo 20 d. Komisijos sprendimas 2004/663/EB, iš dalies keičiantis Komisijos sprendimą 97/464/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su nuotekų technikos produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 302, 2004 9 29, p. 6). |
|
73. |
2005 m. gegužės 25 d. Komisijos sprendimas 2005/403/EB, nustatantis stogų ir stogo dangų išorinių priešgaisrinių savybių klases tam tikriems statybos produktams, nurodytiems Tarybos direktyvoje 89/106/EEB (OL L 135, 2005 5 28, p. 37). |
|
74. |
2005 m. liepos 4 d. Komisijos sprendimas 2005/484/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su šaldyklos konstrukcijų rinkiniais ir šaldyklos konstrukcijų dangos rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 173, 2005 7 6, p. 15). |
|
75. |
2005 m. rugpjūčio 9 d. Komisijos sprendimas 2005/610/EB, nustatantis kai kurių statybos produktų degumo klases (OL L 208, 2005 8 11, p. 21). |
|
76. |
2005 m. lapkričio 22 d. Komisijos sprendimas 2005/823/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 2001/671/EB, įgyvendinantį Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl stogų ir stogo dangų reakcijos į išorinį gaisrą klasifikacijos (OL L 307, 2005 11 25, p. 53). |
|
77. |
2006 m. kovo 1 d. Komisijos sprendimas 2006/190/EB, pataisantis Sprendimą 97/808/EB dėl grindų dangų, kaip statybos produktų, atitikties įvertinimo tvarkos, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 66, 2006 3 8, p. 47). |
|
78. |
2006 m. kovo 6 d. Komisijos sprendimas 2006/213/EB, nustatantis tam tikrų statybos produktų degumo klases medinių grindų, natūraliosios medienos skydinių apkalų ir apkalų dailylentėmis atžvilgiu (OL L 79, 2006 3 16, p. 27). |
|
79. |
2006 m. rugsėjo 4 d. Komisijos sprendimas 2006/600/EB, nustatantis tam tikrų statybos produktų išorinių degumo charakteristikų klases trisluoksniams metalu dengtiems stogų paneliams (OL L 244, 2006 9 7, p. 24). |
|
80. |
2006 m. spalio 5 d. Komisijos sprendimas 2006/673/EB, iš dalies keičiantis Komisijos sprendimą 2003/43/EB, nustatantį tam tikrų statybos produktų degumo charakteristikų klases, susijusias su gipso kartono plokštėmis (OL L 276, 2006 10 7, p. 77) |
|
81. |
2006 m. spalio 27 d. Komisijos sprendimas 2006/751/EB, iš dalies keičiantis Sprendimą 2000/147/EB, įgyvendinantį Tarybos direktyvą 89/106/EEB dėl statybos produktų klasifikavimo pagal degumą (OL L 305, 2006 11 4, p. 8) |
|
82. |
2006 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimas 2006/893/EB dėl standarto EN 10080:2005 Armatūrinis plienas. Suvirinamasis armatūrinis plienas. Bendrieji dalykai nuorodos panaikinimo pagal Tarybos direktyvą 89/106/EEB (OL L 343, 2006 12 8, p. 102) |
|
83. |
2007 m. gegužės 15 d. Komisijos sprendimas 2007/348/EB, iš dalies keičiantis Sprendimo 2003/43/EB, nustatančio tam tikrų statybos produktų degumo charakteristikų klases kai kuriems statyboms produktams, nuostatas, susijusias su medienos skydais (OL L 131, 2007 5 23, p. 21). |
|
84. |
2010 m. vasario 9 d. Komisijos sprendimas 2010/81/ES, kuriuo keraminių plytelių klijai suskirstomi į tam tikrų statybos produktų degumo klases (OL L 38, 2010 2 11, p. 9). |
|
85. |
2010 m. vasario 9 d. Komisijos sprendimas 2010/82/ES, kuriuo dekoratyvinė sienų danga, susukta į ritinius ir lakštų pavidalu, suskirstoma į tam tikrų statybos produktų degumo klases (OL L 38, 2010 2 11, p. 11). |
|
86. |
2010 m. vasario 9 d. Komisijos sprendimas 2010/83/ES, kuriuo oru džiovinamas sandarinimo glaistas suskirstomas į tam tikrų statybos produktų degumo klases (OL L 38, 2010 2 11, p. 13). |
|
87. |
2010 m. vasario 9 d. Komisijos sprendimas 2010/85/ES, kuriuo cementiniai išlyginamieji sluoksniai, kalcio sulfato išlyginamieji sluoksniai ir sintetinės dervos grindų išlyginamieji sluoksniai suskirstomi į tam tikrų statybos produktų degumo klases (OL L 38, 2010 2 11, p. 17). |
|
88. |
2010 m. lapkričio 8 d. Komisijos sprendimas 2010/679/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 95/467/EB, įgyvendinantis Tarybos direktyvos 89/106/EEB dėl statybos produktų 20 straipsnio 2 dalį (OL L 292, 2010 11 10, p. 55). |
|
89. |
2010 m. lapkričio 9 d. Komisijos sprendimas 2010/683/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 97/555/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su cementu, statybinėmis kalkėmis ir kitomis hidraulinėmis rišamosiomis medžiagomis, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 293, 2010 11 11, p. 60). |
|
90. |
2010 m. gruodžio 2 d. Komisijos sprendimas 2010/737/ES dėl poliesterio danga ir plastizolio danga padengtų plieno lakštų priskyrimo tam tikrų statybos produktų degumo klasėms (OL L 317, 2010 12 3, p. 39) |
|
91. |
2010 m. gruodžio 2 d. Komisijos sprendimas 2010/738/ES dėl pluoštinių gipsinio tinko liejimo formų priskyrimo tam tikroms statybos produktų degumo klasėms (OL L 317, 2010 12 3, p. 42) |
|
92. |
2011 m. sausio 13 d. Komisijos sprendimas 2011/14/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 97/556/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su tinkuotomis išorinėmis sudėtinėmis šiluminės izoliacijos sistemomis ir rinkiniais (ETICS), pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 10, 2011 1 14, p. 5) |
|
93. |
2011 m. sausio 14 d. Komisijos sprendimas 2011/19/ES dėl statybos gaminių atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su sandariklių naudojimu nestruktūrine paskirtimi pastatų sandūrose ir pėsčiųjų takuose, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 11, 2011 1 15, p. 49). |
|
94. |
2011 m. balandžio 11 d. Komisijos sprendimas 2011/232/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2000/367/EB, kuriuo nustatoma statybos produktų, statinių ir jų dalių atsparumo ugniai klasifikavimo sistema (OL L 97, 2011 4 12, p. 49). |
|
95. |
2011 m. balandžio 18 d. Komisijos sprendimas 2011/246/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 1999/93/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su durimis, langais, langinėmis, žaliuzėmis, vartais ir kitais susijusiais pastatų įtaisais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 103, 2011 4 19, p. 114). |
|
96. |
2011 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendimas 2011/284/ES dėl statybos produktų atitikties įvertinimo tvarkos, taikomos maitinimo, valdymo ir ryšių kabeliams pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 131, 2011 5 18, p. 22). |
|
97. |
2012 m. kovo 26 d.Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/201/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 98/213/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su vidaus pertvarų rinkiniais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 109, 2012 4 21, p. 20). |
|
98. |
2012 m. kovo 29 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas 2012/202/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 1999/94/EB dėl statybos produktų atitikties atestavimo tvarkos, susijusios su blokiniais įprastais, lengvais, autoklavinio akytojo betono produktais, pagal Tarybos direktyvos 89/106/EEB 20 straipsnio 2 dalį (OL L 109, 2012 4 21, p. 22). |
|
99. |
2013 m. spalio 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1062/2013 dėl statybos produktų Europos techninio įvertinimo formos (OL L 289, 2013 10 31, p. 42). |
Šveicarija |
|
|
II SKIRSNIS
Atitikties vertinimo įstaigos
1. |
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina atitikties vertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka. |
2. |
Atitikties vertinimo įstaigos gali būti skirstomos į tris skirtingas eksploatacinių savybių pastovumo vertinime ir tikrinime dalyvaujančias įstaigas: produktų sertifikavimo įstaiga, vidinės gamybos kontrolės sertifikavimo įstaiga ir bandymų laboratorija. Šiame Susitarime vartojamos Reglamento (ES) Nr. 305/2011 V priedo 2 skirsnyje pateiktos terminų apibrėžtys. |
III SKIRSNIS
Skiriančiosios institucijos
Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina skiriančiųjų institucijų ir kompetentingų institucijų, apie kurias pranešė Šalys, sąrašą.
IV SKIRSNIS
Specialios atitikties vertinimo įstaigų skyrimo taisyklės
Skirdamos atitikties vertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Reglamento (ES) Nr. 305/2011 43 straipsnyje nustatytų vertinimo kriterijų.
V SKIRSNIS
Papildomos nuostatos
1. Statybos produktų Europos darnieji standartai
Taikydama šį Susitarimą, Šveicarija skelbia statybos produktų Europos darniųjų standartų nuorodas po jų paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje pagal Reglamento (ES) Nr. 305/2011 17 straipsnio 5 dalį.
Siekdama patvirtinti Šveicarijos eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemų lygiavertiškumą, Šveicarija prie kiekvieno darniojo standarto pateikia atitikmenų lentelę. Šia atitikmenų lentele užtikrinamas Šveicarijos ir Europos eksploatacinių savybių pastovumo vertinimo ir tikrinimo sistemų palyginamumas, aprašant atitinkamą jų tvarką.
2. Europos techniniai įvertinimai
a) |
Šveicarija įpareigojama paskirti Šveicarijos įstaigas Europos techniniams įvertinimams išduoti. Ji užtikrina, kad paskirtosios įstaigos taptų Europos techninio vertinimo organizacijos (angl. EOTA) narėmis ir dalyvautų jos veikloje, visų pirma rengiant ir priimant Europos vertinimo dokumentus (angl. EADs) pagal Reglamento (ES) Nr. 305/2011 19 straipsnį. Šveicarija praneša pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtam Komitetui tokių įstaigų pavadinimus ir adresus. Taikant šį Susitarimą taip pat taikomi EOTA sprendimai. Taikant šį Susitarimą, techninio vertinimo įstaigos išduoda Europos techninius vertinimus, o abi Šalys juos pripažįsta. |
b) |
Techninio vertinimo įstaiga – viešosios teisės arba privatinės teisės įstaiga, turinti leidimą išduoti Europos techninius vertinimus. Techninio vertinimo įstaigas skiria Šalys laikydamosi atitinkamos savo tvarkos. Skirdamos techninio vertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Reglamento (ES) Nr. 305/2011 IV priedo 2 lentelėje nustatytų vertinimo kriterijų. Pagal šio Susitarimo 10 straipsnį įsteigtas Komitetas rengia ir atnaujina techninio vertinimo įstaigų sąrašą Susitarimo 11 straipsnyje nustatyta tvarka. Šiuo Susitarimu Šalys pripažįsta, kad jame išvardytos įstaigos atitinka Europos techninių įvertinimų išdavimo sąlygas. |
3. Keitimasis informacija
Remdamosi šio Susitarimo 9 straipsniu, Šalys keičiasi informacija, būtina tinkamam šio skyriaus įgyvendinimui užtikrinti.
4. Techniniai dokumentai
Pakanka, kad gamintojai, jų įgaliotieji atstovai arba asmuo, atsakingas už produktų pateikimą rinkai, saugotų techninius dokumentus, kuriuos pateikti patikrinimui vienos iš Šalių teritorijoje reikalauja nacionalinės institucijos, ne mažiau kaip 10 metų nuo produkto pateikimo vienos iš Šalių rinkai dienos.
Šalys įsipareigoja siųsti visus atitinkamus techninius dokumentus, jei to prašo kitos Šalies institucijos.
5. Asmuo, atsakingas už produktų pateikimą rinkai ir jų ženklinimą
Gamintojas neprivalo skirti įgaliotojo atstovo ar asmens, atsakingo už produktų pateikimą rinkai, įsisteigusio kitos Šalies teritorijoje, nei etiketėje, išorinėje pakuotėje ar vartojimo instrukcijose nurodyti įgaliotojo atstovo, atsakingojo asmens ar importuotojo vardo, pavardės (ar pavadinimo) ir adreso.“
C PRIEDĖLIS
1 priedo pakeitimai
1 skyrius (Mašinos)
I skirsnio „Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“ dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/42/EB dėl mašinų, iš dalies keičianti Direktyvą 95/16/EB (OL L 157, 2006 6 9, p. 24), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/127/EB, iš dalies keičiančia Direktyvos 2006/42/EB nuostatas dėl pesticidų skleidimo mašinų (OL L 310, 2009 11 25, p. 29).“ |
2 skyrius (Asmeninės apsaugos priemonės)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos teisės nuostatą turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyva 89/686/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su asmeninėmis apsaugos priemonėmis, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1025/2012 (OL L 316, 2012 11 14, p. 12).“ |
3 skyrius (Žaislai)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
2009 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/48/EB dėl žaislų saugos (OL L 170, 2009 6 30, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (ES) Nr. 681/2013 (OL L 195, 2013 7 18, p. 16) (toliau – Direktyva 2009/48/EB) |
Šveicarija |
100. |
1992 m. spalio 9 d. Federalinis įstatymas dėl maisto produktų ir prekių (RO 1995 1469) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 9 d. (RO 2011 5227) |
|
101. |
2005 m. lapkričio 23 d. Potvarkis dėl maisto produktų ir prekių (RO 2005 5451) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. spalio 23 d. (RO 2013 3669) |
|
102. |
2012 m. rugpjūčio 15 d. Vidaus reikalų federalinio departamento potvarkis dėl žaislų saugos (RO 2012 4717) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. lapkričio 25 d. (RO 2013 5297) |
|
103. |
2005 m. lapkričio 23 d. Vidaus reikalų federalinio departamento potvarkis dėl maisto produktus reglamentuojančių teisės aktų vykdymo (RO 2005 6555) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. rugpjūčio 15 d. (RO 2012 4855) |
|
104. |
1996 m. birželio 17 d. Potvarkis dėl Šveicarijos akreditacijos sistemos ir dėl tyrimų laboratorijų ir atitikties vertinimo įstaigų paskyrimo (RO 1996 1904) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. birželio 1 d. (RO 2012 2887)“ |
4 skyrius (Medicinos prietaisai)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
1990 m. birželio 20 d. Tarybos direktyva 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). |
|
2. |
1993 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). |
|
3. |
1998 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (OL L 331, 1998 12 7, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). |
|
4. |
2002 m. gegužės 7 d. Komisijos sprendimas 2002/364/EB dėl bendrųjų techninių specifikacijų, taikomų in vitro diagnostikos medicinos prietaisams (OL L 131, 2002 5 16, p. 17). |
|
5. |
2003 m. vasario 3 d. Komisijos direktyva 2003/12/EB dėl krūtų implantatų perklasifikavimo pagal Direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 28, 2003 2 4, p. 43). |
|
6. |
2012 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 722/2012 dėl aktyviųjų implantuojamų medicinos prietaisų ir medicinos prietaisų, pagamintų naudojant gyvūninės kilmės audinius, specialiųjų reikalavimų atsižvelgiant į Tarybos direktyvose 90/385/EEB ir 93/42/EEB nustatytus reikalavimus (OL 212, 2012 8 9, p. 3) |
|
7. |
2005 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos direktyva 2005/50/EB dėl klubo, kelio ir peties sąnario endoprotezų perklasifikavimo pagal Tarybos direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 210, 2005 8 12, p. 41). |
|
8. |
2006 gruodžio 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2007/2006, įgyvendinantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1774/2002 nuostatas dėl tam tikrų tarpinių produktų, gautų iš techninės paskirties 3 kategorijos medžiagų, skirtų medicinos prietaisams, in vitro diagnostikoje naudojamiems produktams ir laboratoriniams reagentams gaminti, importo ir tranzito, ir iš dalies keičiantis tą reglamentą (OL L 379, 2006 12 28, p. 98). |
|
9. |
2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/47/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 90/385/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių aktyviuosius implantuojamus medicinos prietaisus, suderinimo, Tarybos direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų ir Direktyvą 98/8/EB dėl biocidinių produktų pateikimo į rinką (OL L 247, 2007 9 21, p. 21. |
|
10. |
2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas 2011/869/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2002/364/EB dėl bendrųjų techninių specifikacijų, taikomų in vitro diagnostikos medicinos prietaisams (OL L 341, 2011 12 22, p. 63). |
|
11. |
2011 m. gruodžio 20 d. Komisijos direktyva 2011/100/ES, kuria iš dalies keičiama Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/79/EB dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų (OL L 341, 2011 12 22, p. 50). |
|
12. |
2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo (OL L 174, 2011 7 1, p. 88). |
|
13. |
2010 m. balandžio 19 d. Komisijos sprendimas 2010/227/ES dėl Europos medicinos prietaisų duomenų banko (Eudamed) (OL L 102, 2010 4 23, p. 45). |
|
14. |
2012 m. kovo 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 207/2012 dėl medicinos prietaisų elektroninių naudojimo instrukcijų (OL L 72, 2012 3 10, p. 28). |
|
15. |
2013 m. rugsėjo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 920/2013 dėl paskelbtųjų įstaigų skyrimo ir priežiūros pagal Tarybos direktyvą 90/385/EEB dėl implantuojamų medicinos prietaisų ir Tarybos direktyvą 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų (OL L 253, 2013 9 25, p. 8). |
Šveicarija |
100. |
2000 m. gruodžio 15 d. Federalinis įstatymas dėl vaistų ir medicinos prietaisų (RO 2001 2790) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 14 d. (RO 2013 1493) |
|
101. |
1902 m. birželio 24 d. Federalinis įstatymas dėl silpnos ir stiprios srovės elektros įrenginių (RO 19 252 ir RS 4 798) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2008 m. kovo 20 d. (RO 2008 3437) |
|
102. |
1977 m. birželio 9 d. Federalinis įstatymas dėl metrologijos (RO 1977 2394) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. birželio 17 d. (RO 2012 6235) |
|
103. |
1991 m. kovo 22 d. Federalinis įstatymas dėl radiacinės saugos (RO 1994 1933) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2004 m. gruodžio 10 d. (RO 2004 5391) |
|
104. |
2001 m. spalio 17 d. Potvarkis dėl medicinos prietaisų (RO 2001 3487) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. birželio 11 d. (RO 2010 2749) |
|
105. |
2007 m. balandžio 18 d. Potvarkis dėl gyvūnų ir gyvūninių produktų importo, tranzito ir eksporto (RO 2007 1847) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. rugsėjo 4 d. (RO 2013 3041) |
|
106. |
1996 m. birželio 17 d. Potvarkis dėl atitikties įvertinimo įstaigų akreditacijos ir paskyrimo (RO 1996 1904) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. birželio 15 d. (RO 2012 3631) |
|
107. |
1992 m. birželio 19 d. Federalinis aktas dėl duomenų apsaugos (RO 1992 1945) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. rugsėjo 30 d. (RO 2013 3215)“ |
5 skyrius (Dujiniai prietaisai ir katilai)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/142/EB, susijusi su dujas deginančiais prietaisais (OL L 330, 2009 12 16, p. 10).“ |
7 skyrius (Telekomunikacijų galiniai įrenginiai)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
1999 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1999/5/EB dėl radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių bei abipusio jų atitikties pripažinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1). |
|
2. |
2000 m. balandžio 6 d. Komisijos sprendimas 2000/299/EB, nustatantis pradinę radijo ryšio įrenginių ir telekomunikacijų galinių įrenginių klasifikaciją ir susijusius žymeklius (OL L 97, 2000 4 19, p. 13). |
|
3. |
2000 m. rugsėjo 22 d. Komisijos sprendimas 2000/637/EB dėl Direktyvos 1999/5/EB 3 straipsnio 3 dalies e punkto taikymo radijo įrangai, kuriai taikomas regioninis susitarimas dėl radiotelefonų paslaugų vidaus vandenų keliuose (OL L 269, 2000 10 21, p. 50). |
|
4. |
2001 m. vasario 21 d. Komisijos sprendimas 2001/148/EB dėl Direktyvos 1999/5/EB 3 straipsnio 3 dalies e punkto taikymo lavinų radijo švyturiams (OL L 55, 2001 2 24, p. 65). |
|
5. |
2005 m. sausio 25 d. Komisijos sprendimas 2005/53/EB dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 1999/5/EB 3 straipsnio 3 dalies e punkto taikymo radijo ryšio įrenginiams, kurie yra skirti Automatinei identifikacijos sistemai (AIS) (OL L 22, 2005 1 26, p. 14). |
|
6. |
2005 m. rugpjūčio 29 d. Komisijos sprendimas 2005/631/EB dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 1999/5/EB minimų esminių reikalavimų užtikrinant radijo švyturių Cospas-Sarsat naudojimo galimybę pagalbos tarnyboms (OL L 225, 2005 8 31, p. 28). |
|
7. |
2013 m. rugpjūčio 12 d. Komisijos sprendimas 2013/638/ES dėl esminių reikalavimų jūrų radijo ryšio įrenginiams, kurie skirti naudoti laivuose, kuriems netaikoma SOLAS, ir Globalinėje jūrų avarinio ryšio ir saugos sistemoje (GMDSS) (OL L 296, 2013 11 7, p. 22) |
Šveicarija |
100. |
1997 m. balandžio 30 d. Federalinis įstatymas dėl telekomunikacijų (LTC); (RO 1997 2187) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2009 m. birželio 12 d. (RO 2010 2617) |
|
101. |
2002 m. birželio 14 d. Potvarkis dėl telekomunikacijų įrenginių (OIT); (RO 2002 2086) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 31 d. (RO 2012 6561) |
|
102. |
2002 m. birželio 14 d. Federalinio komunikacijų biuro (OFCOM) potvarkis dėl telekomunikacijų įrengimų; (RO 2002 2111) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. rugpjūčio 12 d. (RO 2013 2649) |
|
103. |
Federalinio komunikacijų biuro potvarkio dėl telekomunikacijų įrengimų (RO 2002 2115) 1 priedas su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2005 m. lapkričio 21 d. (RO 2005 5139) |
|
104. |
Feuille Fédérale paskelbtas techninių standartų sąrašas, kuriame nurodyti pavadinimai ir nuorodos, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 28 d. (FF 2012 9084) |
|
105. |
2007 m. kovo 9 d. Potvarkis dėl telekomunikacijų paslaugų (RO 2007 945) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. gruodžio 9 d. (RO 2012 367)“ |
8 skyrius (Potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemos)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
1994 m. kovo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/9/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su potencialiai sprogioje aplinkoje naudojama įranga ir apsaugos sistemomis, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1025/2012 (OL L 316, 2012 11 14, p. 1). |
Šveicarija |
100. |
1902 m. birželio 24 d. Federalinis įstatymas dėl silpnos ir stiprios srovės elektros įrenginių (RO 19 252 ir RS 4 798) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2008 m. kovo 20 d. (RO 2008 3437) |
|
101. |
1998 m. kovo 2 d. Potvarkis dėl potencialiai sprogioje aplinkoje naudojamos įrangos ir apsaugos sistemų saugos (RO 1998 963) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. birželio 11 d. (RO 2010 2749) |
|
102. |
2009 m. birželio 12 d. Federalinis įstatymas dėl produktų saugos (RO 2010 2573) |
|
103. |
2010 m. gegužės 19 d. Potvarkis dėl produktų saugos (RO 2010 2583) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. birželio 15 d. (RO 2012 3631)“ |
9 skyrius (Elektrotechniniai gaminiai ir elektromagnetinis suderinamumas)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Šveicarija |
100. |
1902 m. birželio 24 d. Federalinis įstatymas dėl silpnos ir stiprios srovės elektros įrenginių (RO 19 252 ir RS 4 798) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2008 m. kovo 20 d. (RO 2008 3437) |
|
101. |
1994 m. kovo 30 d. Potvarkis dėl silpnos srovės elektros įrenginių (RO 1994 1185) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 16 d. (RO 2011 6243) |
|
102. |
1994 m. kovo 30 d. Potvarkis dėl stiprios srovės elektros įrenginių (RO 1994 1199) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 16 d. (RO 2011 6233) |
|
103. |
1997 m. balandžio 9 d. Potvarkis dėl žemos įtampos elektrotechninių gaminių (RO 1997 1016) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. birželio 11 d. (RO 2010 2749) |
|
104. |
2009 m. lapkričio 18 d. Potvarkis dėl elektromagnetinio suderinamumo (RO 2009 6243) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. rugpjūčio 24 d. (RO 2010 3619) |
|
105. |
2002 m. birželio 14 d. Potvarkis dėl telekomunikacijų įrenginių (OIT); (RO 2002 2086) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 31 d. (RO 2012 6561) |
|
106. |
Feuille Fédérale paskelbtas techninių standartų sąrašas, kuriame nurodyti pavadinimai ir nuorodos, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. lapkričio 6 d. (FF 2012 7968)“ |
11 skyrius (Matavimo prietaisai ir pakuotės)
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 1 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
1971 m. spalio 12 d. Tarybos direktyva 71/347/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių grūdų hektolitro masės matavimą, suderinimo (OL L 239, 1971 10 25, p. 1) su vėlesniais pakeitimais |
|
2. |
1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/765/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su spiritometrais ir alkoholio areometrais, suderinimo (OL L 262, 1976 9 27, p. 143) su vėlesniais pakeitimais |
|
3. |
1986 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyva 86/217/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su automobilių padangų slėgmačiais, suderinimo (OL L 152, 1986 6 6, p. 48) su vėlesniais pakeitimais |
|
4. |
1974 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 75/107/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su butelių, naudojamų kaip matavimo talpos, suderinimo (OL L 42, 1975 2 15, p. 14) su vėlesniais pakeitimais |
|
5. |
1976 m. sausio 20 d. Tarybos direktyva 76/211/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su tam tikrų fasuotų produktų komplektavimu pagal masę arba tūrį, suderinimo (OL L 46, 1976 2 21, p. 1) su vėlesniais pakeitimais |
|
6. |
2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/45/EB, nustatanti taisykles dėl fasuotų produktų vardinių kiekių, panaikinanti Tarybos direktyvas 75/106/EEB bei 80/232/EEB ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 76/211/EEB (OL L 247, 2007 9 21, p. 17), taikoma nuo 2009 m. balandžio 11 d. |
Šveicarija |
100. |
2012 m. rugsėjo 5 d. Potvarkis dėl nesupakuotų ir fasuotų maisto produktų kiekio deklaravimo (RS 941.204) su vėlesniais pakeitimais |
|
101. |
2012 m. rugsėjo 10 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl nesupakuotų ir fasuotų maisto produktų kiekio deklaravimo (RS 941.204.1) su vėlesniais pakeitimais“ |
I skirsnio„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“dalyje„Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis“nuoroda į Europos Sąjungos ir Šveicarijos teisės nuostatas turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Europos Sąjunga |
1. |
2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/34/EB dėl bendrų nuostatų, susijusių su matavimo priemonėmis ir metrologinės kontrolės metodais (nauja redakcija) (OL L 106, 2009 4 28, p. 7. |
|
2. |
1971 m. liepos 26 d. Tarybos direktyva 71/317/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su 5–50 kg vidutinio tikslumo stačiakampiais svarsčiais ir 1–10 kg vidutinio tikslumo cilindriniais svarsčiais, suderinimo (OL L 202, 1971 9 6, p. 14). |
|
3. |
1974 m. kovo 4 d. Tarybos direktyva 74/148/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su didesnio nei vidutinio tikslumo svarsčiais (nuo 1 mg iki 50 kg), suderinimo (OL L 84, 1974 3 28, p. 3). |
|
4. |
1979 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 80/181/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su matavimo vienetais, suderinimo ir Direktyvos 71/354/EEB panaikinimo (OL L 39, 1980 2 15, p. 40) su paskutiniais pakeitimais, padarytas 2009 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/3/EB (OL L 114, 2009 5 7, p. 10). |
|
5. |
1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/766/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su alkoholio lentelėmis, suderinimo (OL L 262, 1976 9 27, p. 149). |
|
6. |
2009 m. balandžio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/23/EB dėl neautomatinių svarstyklių) (OL L 122, 2009 5 16, p. 6) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1025/2012 (OL L 316, 2012 11 14, p. 12). |
|
7. |
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/22/EB dėl matavimo priemonių (OL L 135, 2004 4 30, p. 1). |
Šveicarija |
102. |
2011 m. birželio 17 d. Federalinis įstatymas dėl metrologijos (RO 2012 6235) |
|
103. |
1994 m. lapkričio 23 d. Potvarkis dėl matavimo vienetų (RO 1994 3109) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7193) |
|
104. |
2006 m. vasario 15 d. Potvarkis dėl matavimo priemonių (RO 2006 1453) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7207) |
|
105. |
2004 m. balandžio 16 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl neautomatinių svėrimo priemonių (RO 2004 2093) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
106. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl ilgio matavimo priemonių (RO 2006 1433) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
107. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl tūrio matavimo (RO 2006 1525) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
108. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl skysčių, išskyrus vandenį, matavimo sistemų (RO 2006 1533) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
109. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl neautomatinių svėrimo priemonių (RO 2006 1545) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
110. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl šiluminės energijos matavimo priemonių (RO 2006 1569) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
111. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl potvarkis dėl dujų kiekio matavimo priemonių (RO 2006 1591) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
112. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl vidaus degimo variklių išmetamųjų dujų kiekio matavimo priemonių (RO 2006 1599) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
113. |
2006 m. kovo 19 d. Federalinės teisingumo ir policijos ministerijos potvarkis dėl elektros energijos ir galios matavimo priemonių (RO 2006 1613) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183) |
|
114. |
1986 m. rugpjūčio 15 d. Potvarkis dėl masės (RO 1986 2022) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7183)“ |
IV skirsnio„Specialios atitikties įvertinimo įstaigų paskyrimo taisyklės“nuostata turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„Skirdamos atitikties vertinimo įstaigas, skiriančiosios institucijos laikosi šio Susitarimo 2 priede išdėstytų bendrųjų principų ir Direktyvos 2009/23/EB V priede bei Direktyvos 2004/22/EB 12 straipsnyje nustatytų vertinimo kriterijų, atsižvelgiant į produktus, kuriems taikomos šios direktyvos.“
V skirsnio„Papildomos nuostatos“1 dalis (Keitimasis informacija), 2 dalis (Pakuotės) ir 3 dalis (Ženklinimas) turėtų būti išbrauktos ir pakeistos šiuo tekstu:
„1. Keitimasis informacija
Pagal šį Susitarimą pripažintos atitikties vertinimo įstaigos periodiškai pateikia valstybėms narėms ir kompetentingoms Šveicarijos institucijoms informaciją, numatytą Direktyvos 2009/23/EB II priedo 1.5 punkte.
Pagal šį Susitarimą pripažintos atitikties vertinimo įstaigos gali paprašyti pateikti informaciją, nurodytą Direktyvos 2009/23/EB II priedo 1.6 punkte.
2. Pakuotės
Šveicarija pripažįsta pagal šį Susitarimą pripažintos Europos Sąjungos įstaigos pagal I skirsnyje išvardytų Europos Sąjungos teisės aktų nuostatas atliekamus Europos Sąjungos pakuočių, teikiamų Šveicarijos rinkai, tikrinimus.
Europos Sąjunga pripažįsta Šveicarijoje taikomą ant pakuočių nurodyto kiekio statistinio tikrinimo metodą, nustatytą 2012 m. rugsėjo 5 d. Potvarkio dėl nesupakuotų ir fasuotų maisto produktų kiekio deklaravimo (RS 941.204) 3 priedo 7 punkte, kaip lygiavertį Europos Sąjungoje taikomam metodui, nurodytam direktyvų 75/106/EEB ir 76/211/EEB su pakeitimais, padarytais Direktyva 78/891/EEB, II priede. Šveicarijos gamintojai, kurių pakuotės atitinka Europos Sąjungos teisės aktus ir buvo patikrintos pagal Šveicarijoje taikomą metodą, į ES eksportuojamus produktus ženklina„e“žymeniu.
3. Ženklinimas
3.1. |
2009 m. balandžio 23 d. Direktyvos 2009/34/EB nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:
|
3.2. |
Nukrypstant nuo šio Susitarimo 1 straipsnio, Šveicarijos rinkai pateiktų matavimo prietaisų ženklinimo taisyklės nurodomos toliau. Turi būti nurodytas EC žymuo ir papildomas metrologijos žymuo arba atitinkamos EB valstybės narės žymuo, kaip nurodyta 2009 m. balandžio 23 d. Direktyvos 2009/34/EB I priedo 3.1 punkto pirmojoje įtraukoje ir II priedo 3.1.1.1 punkto pirmojoje įtraukoje.“ |
12 skyrius (Motorinės transporto priemonės)
I skirsnis„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I SKIRSNIS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
1. |
2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/46/EB, nustatanti motorinių transporto priemonių ir jų priekabų bei tokioms transporto priemonėms skirtų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų patvirtinimo pagrindus (Pagrindų direktyva) (OL L 263, 2007 10 9, p. 1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. kovo 7 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 195/2013 (OL L 65, 2013 3 8, p. 1), ir atsižvelgiant į Direktyvos 2007/46/EB su pakeitimais, padarytais iki 2013 m. gruodžio 1 d. IV priede išvardytus teisės aktus (toliau kartu – Pagrindų direktyva 2007/46/EB) |
Šveicarija |
100. |
1995 m. birželio 19 d. Potvarkis dėl varikliu varomų transporto priemonių ir jų priekabų techninių reikalavimų (RO 1995 4145) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. lapkričio 30 d. (RO 2012 7137) |
|
101. |
1995 m. birželio 19 d. Potvarkis dėl kelių transporto priemonių tipo patvirtinimo (RO 1995 3997) su pakeitimais, padarytais iki 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7065), ir atsižvelgiant į pakeitimus, priimtus V skirsnio 1 dalyje aprašyta tvarka.“ |
V skirsnio 1 dalis„Atitinkami IV priedo ir Direktyvos 2007/46/EB IV priede nurodytų teisės aktų pakeitimai“turėtų būti išbraukta ir pakeista šiuo tekstu:
„1. IV priedo ir Direktyvos 2007/46/EB IV priede nurodytų teisės aktų pakeitimai
Nepažeidžiant 12 straipsnio 2 dalies, Europos Sąjunga praneša Šveicarijai apie IV priedo ir Direktyvos 2007/46/EB IV priede išvardytų teisės aktų pakeitimus, padarytus po 2013 m. gruodžio 1 d., iš karto šiuos paskelbus Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šveicarija praneša Europos Sąjungai apie atitinkamus Šveicarijos teisės aktų pakeitimus nedelsdama ir ne vėliau nei jie pradedami taikyti Europos Sąjungoje.“
13 skyrius (Žemės ūkyje arba miškininkystėje naudojami traktoriai)
I skirsnis„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I SKIRSNIS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
1. |
1976 m. balandžio 6 d. Tarybos direktyva 76/432/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių stabdymo įtaisus, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1997 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/54/EB (OL L 277, 1997 10 10, p. 24). |
|
2. |
1976 m. liepos 27 d. Tarybos direktyva 76/763/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių keleivių sėdynes, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. rugpjūčio 11 d. Komisijos direktyva 2010/52/ES (OL L 213, 2010 8 13, p. 37). |
|
3. |
1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 77/537/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių priemones, kurių reikia imtis dėl ratiniuose žemės ūkio ir miškų ūkio traktoriuose naudojamų dyzelinių variklių išmetamų teršalų, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1997 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/54/EB (OL L 277, 1997 10 10, p. 24). |
|
4. |
1978 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 78/764/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių vairuotojų sėdynes, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2006/96/EB (OL L 363, 2006 12 20, p. 81). |
|
5. |
1980 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 80/720/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių vairuotojo darbo erdve, vairuotojo vietos prieiga, durimis ir langais, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 8 d. Komisijos direktyva 2010/62/ES (OL L 238, 2010 9 9, p. 7). |
|
6. |
1986 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyva 86/297/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių darbo velenais ir šių velenų apsauga, suderinimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 8 d. Komisijos direktyva 2012/24/ES (OL L 274, 2012 10 9, p. 24) |
|
7. |
1986 m. gegužės 26 d. Tarybos direktyva 86/298/EEB dėl konstrukcijų, apsaugančių nuo apvirtimo, pritvirtinamų prie siauros tarpvėžės ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių galinės dalies, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. kovo 15 d. Komisijos direktyva 2010/22/ES (OL L 91, 2010 4 10, p. 1). |
|
8. |
1986 m. liepos 24 d. Tarybos direktyva 86/415/EEB dėl žemės ūkio ir miškų ūkio ratinių traktorių valdymo įtaisų montavimo, išdėstymo, veikimo ir identifikavimo su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. kovo 15 d. Komisijos direktyva 2010/22/ES (OL L 91, 2010 4 10, p. 1). |
|
9. |
1987 m. birželio 25 d. Tarybos direktyva 87/402/EEB dėl konstrukcijų, apsaugančių nuo apvirtimo, kurios montuojamos prieš siauros tarpvėžės ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių vairuotojo sėdynę, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. kovo 15 d. Komisijos direktyva 2010/22/ES (OL L 91, 2010 4 10, p. 1). |
|
10. |
2000 m. gegužės 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/25/EB dėl veiksmų, kurių būtina imtis dėl variklių, skirtų žemės ūkio ar miškų ūkio traktoriams, išmetamų dujinių teršalų ir kietųjų dalelių, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 74/150/EEB, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. lapkričio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/87/ES (OL L 301, 2011 11 18, p. 1). |
|
11. |
2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/37/EB dėl žemės ar miškų ūkio traktorių, jų priekabų ir keičiamos velkamosios įrangos, jų sistemų, sudėtinių dalių ir atskirų techninių mazgų tipo patvirtinimo ir panaikinanti Direktyvą 74/150/EEB, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 8 d. Komisijos direktyva 2010/62/ES (OL L 238, 2010 9 9, p. 7). |
|
12. |
2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/2/EB dėl ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių regos lauko ir priekinio stiklo valytuvų (OL L 24, 2008 1 29, p. 30). |
|
13. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/57/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių konstrukcijų, saugančių apvirtimo atveju (OL L 261, 2009 10 3, p. 1) |
|
14. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/58/EB dėl žemės ir miškų ūkio ratinių traktorių vilkties ir atbulinės eigos įtaisų (OL L 198, 2009 7 30, p. 4). |
|
15. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/59/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių galinio vaizdo veidrodžių (OL L 198, 2009 7 30, p. 9). |
|
16. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/60/EB dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių didžiausio projektinio greičio ir jų krovinių kėbulų su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2010 m. rugsėjo 8 d. Komisijos direktyva 2010/62/ES (OL L 238, 2010 9 9, p. 7). |
|
17. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/61/EB, susijusi su ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimu ir šviesos signalų įtaisų sumontavimu (OL L 203, 2009 8 5, p. 19). |
|
18. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/63/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių tam tikrų dalių ir techninių rodiklių (OL L 214, 2009 8 19, p. 23). |
|
19. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/64/EB dėl žemės ar miškų ūkio traktorių keliamų radijo trukdžių slopinimo (elektromagnetinio suderinamumo) (OL L 216, 2009 8 20, p. 1). |
|
20. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/66/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių vairo mechanizmų (OL L 201, 2009 8 1, p. 11). |
|
21. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/68/EB dėl ratinių žemės ūkio ir miškų ūkio traktorių apšvietimo ir šviesos signalų įtaisų sudedamosios dalies tipo patvirtinimo (OL L 203, 2009 8 5, p. 52). |
|
22. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/75/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių konstrukcijų, saugančių apvirtimo atveju (statiniai bandymai) (OL L 261, 2009 10 3, p. 40) |
|
23. |
2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/76/EB dėl ratinių žemės ar miškų ūkio traktorių vairuotoją veikiančio triukšmo lygio (OL L 201, 2009 8 1, p. 18). |
|
24. |
2009 m. lapkričio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/144/EB dėl tam tikrų ratinių žemės ūkio ar miškų ūkio traktorių sudėtinių dalių ir techninių charakteristikų su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. vasario 26 d. Komisijos direktyva 2013/8/ES (OL L 56, 2013 2 28, p. 8). |
|
25. |
2013 m. vasario 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 167/2013 dėl žemės ir miškų ūkio transporto priemonių patvirtinimo ir rinkos priežiūros (OL L 60, 2013 3 2, p. 1). |
Šveicarija |
100. |
1995 m. birželio 19 d. Potvarkis dėl žemės ūkio traktorių techninių reikalavimų (RO 1995 4171) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. kovo 2 d. (RO 2012 1915) |
|
101. |
1995 m. birželio 19 d. Potvarkis dėl kelių transporto priemonių tipo patvirtinimo (RO 1995 3997) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. gruodžio 7 d. (RO 2012 7065)“ |
15 skyrius (Vaistų geros gamybos praktikos (GGP) patikrinimas ir partijų sertifikavimas)
I skirsnis„Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos“turėtų būti išbrauktas ir pakeistas šiuo tekstu:
„I SKIRSNIS
Teisinės, norminės ir administracinės nuostatos
Teisės normos, kurioms taikoma 1 straipsnio 2 dalis
Europos Sąjunga |
1. |
2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 726/2004, nustatantis Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantis Europos vaistų agentūrą (OL L 136, 2004 4 30, p. 1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 1027/2012, kuriuo dėl farmakologinio budrumo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 726/2004 (OL L 316, 2012 11 14, p. 38). |
|
2. |
2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/26/ES, kuria dėl farmakologinio budrumo iš dalies keičiama Direktyva 2001/83/EB (OL L 299, 2012 10 27, p. 1). |
|
3. |
2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/98/EB, nustatanti žmogaus kraujo ir kraujo komponentų surinkimo, ištyrimo, perdirbimo, laikymo bei paskirstymo kokybės ir saugos standartus bei iš dalies keičianti Direktyvą 2001/83/EB (OL L 33, 2003 2 8, p. 30). |
|
4. |
2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 1), su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/28/EB, iš dalies keičiančia Direktyvą 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (OL L 136, 2004 4 30, p. 58). |
|
5. |
2003 m. spalio 8 d. Komisijos direktyva 2003/94/EB, nustatanti žmonėms skirtų vaistų ir tiriamųjų vaistų geros gamybos praktikos principus ir rekomendacijas (OL L 262, 2003 10 14, p. 22). |
|
6. |
1991 m. liepos 23 d. Komisijos direktyva 91/412/EEB, nustatanti veterinarinių vaistų geros gamybos praktikos principus ir gaires (OL L 228, 1991 8 17, p. 70). |
|
7. |
Gairės dėl žmonėms skirtų vaistų geros platinimo praktikos (OL C 63, 1994 3 1, p. 4) (paskelbta Europos Komisijos interneto svetainėje) |
|
8. |
EurdraLex 4 tomas, Žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų geros gamybos praktikos ES gairės (paskelbta Europos Komisijos interneto svetainėje) |
|
9. |
2001 m. balandžio 4 d. Direktyva 2001/20/EB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su geros klinikinės praktikos įgyvendinimu atliekant žmonėms skirtų vaistų klinikinius tyrimus, suderinimo (OL L 121, 2001 5 1, p. 34). |
|
10. |
2005 m. balandžio 8 d. Komisijos direktyva 2005/28/EB, nustatanti geros klinikinės praktikos, susijusios su tiriamaisiais žmonėms skirtais vaistais, principus bei išsamias gaires ir leidimui gaminti ir importuoti tokius vaistus keliamus reikalavimus (OL L 91, 2005 4 9, p. 13). |
Šveicarija |
100. |
2000 m. gruodžio 15 d. Federalinis aktas dėl vaistų ir medicinos prietaisų (RO 2001 2790) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. liepos 1 d. (RO 2013 1493) |
|
101. |
2001 m. spalio 17 d. Potvarkis dėl licencijų suteikimo (RO 2001 3399) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. sausio 1 d. (RO 2012 3631) |
|
102. |
2001 m. lapkričio 9 d. Šveicarijos terapinių produktų agentūros potvarkis dėl vaistų rinkodaros leidimo reikalavimų (RO 2001 3437) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2013 m. sausio 1 d. (RO 2012 5651) |
|
103. |
2013 m. rugsėjo 20 d. Potvarkis dėl klinikinių tyrimų žmonių sveikatos srityje (RO 2013 3407)“ |