ISSN 1977-0723

doi:10.3000/19770723.L_2013.033.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 33

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

56 tomas
2013m. vasario 2d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl prekybos bananais įsigaliojimo

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2013 m. sausio 31 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 91/2013, kuriuo nustatomos žemės riešutų iš Ganos ir Indijos, valgomųjų ybiškių ir kario lapų iš Indijos ir arbūzų sėklų iš Nigerijos importo specialios sąlygos ir iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 669/2009 ir Nr. 1152/2009 ( 1 )

2

 

*

2013 m. vasario 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 92/2013, kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 700/2012 dėl Portugalijos atlantinių menkių, juodųjų paltusų ir paprastųjų jūrinių ešerių ir Ispanijos raudonpelekių pagelų tam tikrose zonose žvejybos kvotų sumažinimo

11

 

*

2013 m. vasario 1 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 93/2013, kuriuo dėl savininkų užimtų būstų kainų indeksų nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų įgyvendinimo taisyklės ( 1 )

14

 

*

2013 m. vasario 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 94/2013, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 162/2011 nuostatos, susijusios su Ispanijos ryžių intervenciniais centrais

17

 

*

2013 m. vasario 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 95/2013 dėl leidimo naudoti preparatą Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) kaip visų rūšių žuvų, išskyrus lašišines, pašarų priedą (leidimo turėtojas – Lallemand SAS) ( 1 )

19

 

*

2013 m. vasario 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 96/2013 dėl leidimo naudoti preparatus Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139) ir Lactobacillus casei (ATTC PTA 6135) kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus ( 1 )

21

 

 

2013 m. vasario 1 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 97/2013, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

24

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/1


Pranešimas dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo dėl prekybos bananais įsigaliojimo

2013 m. sausio 24 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimas dėl prekybos bananais, pasirašytas 2010 m. birželio 8 d. Ženevoje (1).


(1)  OL L 141, 2010 6 9, p. 6.


REGLAMENTAI

2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/2


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 91/2013

2013 m. sausio 31 d.

kuriuo nustatomos žemės riešutų iš Ganos ir Indijos, valgomųjų ybiškių ir kario lapų iš Indijos ir arbūzų sėklų iš Nigerijos importo specialios sąlygos ir iš dalies keičiami Komisijos reglamentai (EB) Nr. 669/2009 ir Nr. 1152/2009

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 178/2002 53 straipsnyje nustatyta galimybė Sąjungai taikyti reikiamas skubias priemones iš trečiosios šalies importuotiems pašarams ir maisto produktams, siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą ir aplinką, jeigu pavienių valstybių narių taikomomis priemonėmis tinkamai išvengti pavojaus neįmanoma;

(2)

2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (3), nustatyta sustiprinta tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficiali kontrolė;

(3)

be kita ko, jau daugiau kaip dvejus metus vykdoma dažnesnė oficiali žemės riešutų iš Indijos (dėl aflatoksinų), kario lapų iš Indijos (dėl pesticidų likučių), žemės riešutų iš Ganos (dėl aflatoksinų) ir arbūzų sėklų iš Nigerijos (dėl aflatoksinų) importo kontrolė ir beveik dvejus metus vykdoma dažnesnė oficiali valgomųjų ybiškių iš Indijos (dėl pesticidų likučių) kontrolė;

(4)

iš dažnesnės kontrolės rezultatų matyti, kad vis dar dažnai nesilaikoma Sąjungos teisės aktuose nustatytos didžiausios leidžiamosios aflatoksinų koncentracijos ir didžiausios leidžiamosios pesticidų likučių koncentracijos reikalavimų, o kelis kartus buvo nustatyta ypač didelė jų koncentracija. Šie rezultatai – įrodymas, kad šių maisto produktų ir pašarų importas kelią pavojų gyvūnų ir žmonių sveikatai. Tam tikrą laiką vykdžius dažnesnę kontrolę prie Sąjungos sienų, nepastebėta jokių teigiamų pokyčių. Be to, nepaisant aiškaus Europos Komisijos reikalavimo, Indijos, Nigerijos ir Ganos valdžios institucijos nepateikė konkretaus ir tinkamo veiksmų plano, kaip ištaisyti gamybos ir kontrolės sistemų trūkumus;

(5)

siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje, būtina nustatyti papildomas garantijas dėl minėtų maisto produktų ir pašarų iš Indijos, Ganos ir Nigerijos. Todėl prie visų žemės riešutų iš Indijos ir Ganos, arbūzų sėklų iš Nigerijos ir kario lapų bei valgomųjų ybiškių iš Indijos siuntų turėtų būti pridėtas sertifikatas, kuriame nurodyta, kad paimti produktų ėminiai, jie ištirti, ar nėra atitinkamai aflatoksinų ar pesticidų likučių, ir nustatyta, kad jie atitinka Sąjungos teisės aktus;

(6)

siekiant apsaugoti visuomenės ir gyvūnų sveikatą, šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas kombinuotiesiems pašarams ir sudėtiniams maisto produktams, kurių didelę dalį sudaro į šio reglamento taikymo sritį patenkantys pašarai ir maisto produktai;

(7)

siuntų ėminiai turėtų būti imami ir jos tikrinamos laikantis atitinkamų Sąjungos teisės aktų. Didžiausia leidžiamoji aflatoksinų maisto produktuose koncentracija nustatyta 2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1881/2006, nustatančiu didžiausias leistinas tam tikrų teršalų maisto produktuose koncentracijas (4), o didžiausia leidžiamoji aflatoksinų pašaruose koncentracija nustatyta 2002 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/32/EB dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose (5). Didžiausia leidžiamoji pesticidų likučių koncentracija nustatyta 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiančiu Tarybos direktyvą 91/414/EEB (6). Maisto produktuose esančių aflatoksinų kontrolei skirtos ėminių ėmimo ir analizės nuostatos pateiktos 2006 m. vasario 23 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 401/2006, nustatančiame ėminių ėmimo ir analizės metodus, skirtus oficialiai mikotoksinų kiekio maisto produktuose kontrolei (7), o pašaruose esančių aflatoksinų kontrolei skirtos nuostatos pateiktos 2009 m. sausio 27 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 152/2009, nustatančiame oficialiai pašarų kontrolei taikytinus Bendrijos ėminių ėmimo ir analizės metodus (8). Oficialiai pesticidų likučių kontrolei skirtos ėminių ėmimo nuostatos pateiktos 2002 m. liepos 11 d. Komisijos direktyvoje 2002/63/EB, nustatančioje Bendrijos mėginių ėmimo metodus oficialiai kontroliuojant pesticidų likučius augalinės ir gyvūninės kilmės produktuose ir ant jų bei panaikinančioje Direktyvą 79/700/EEB (9);

(8)

siekiant užtikrinti veiksmingą importuojamų produktų Sąjungos lygmens kontrolės organizavimą ir kuo vienodesnę kontrolę, aflatoksinų žemės riešutuose iš Indijos ir Ganos ir arbūzų sėklų iš Nigerijos kontrolės tikslais tikslinga šiame reglamente nustatyti priemones, kurios atitinka galiojančias priemones pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 669/2009 dėl pesticidų likučių ant kario lapų ir valgomųjų ybiškių iš Indijos fizinės kontrolės ir 2009 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1152/2009, kuriuo nustatomi specialieji reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems tam tikriems maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2006/504/EB (10);

(9)

siekiant užtikrinti veiksmingą oficialios kontrolės organizavimą, taip pat tikslinga Reglamente (EB) Nr. 1152/2009 nurodytą „pirmąjį įvežimo punktą“ pakeisti „nustatytuoju įvežimo punktu“, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 669/2009;

(10)

siekiant sumažinti neigiamą poveikį prekybai ir padėti kompetentingoms Indijos, Ganos ir Nigerijos institucijoms sukurti tinkamą kontrolės sistemą, tikslinga nustatyti, kad sveikumo sertifikato reikalavimas taikomas tik į šio reglamento taikymo sritį patenkančių produktų siuntoms, kurios iš kilmės šalies išgabentos po tam tikros datos. Siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą, svarbu, kad šis laikotarpis būtų kuo trumpesnis;

(11)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Šis reglamentas taikomas toliau nurodomų maisto produktų ir pašarų, kurių KN kodai ir TARIC klasifikacijos pateikti I priede, siuntoms:

a)

Ganos kilmės arba iš jos siunčiami negliaudyti ir gliaudyti žemės riešutai ir žemės riešutų sviestas (pašarai ir maisto produktai);

b)

Indijos kilmės arba iš jos siunčiamos valgomosios ybiškės (maisto produktai, švieži);

c)

Indijos kilmės arba iš jos siunčiami kario lapai (maisto produktai, prieskoniniai augalai);

d)

Indijos kilmės arba iš jos siunčiami negliaudyti ir gliaudyti žemės riešutai, žemės riešutų sviestas, kitaip paruošti ar konservuoti žemės riešutai (pašarai ir maisto produktai);

e)

Nigerijos kilmės arba iš jos siunčiamos arbūzų sėklos ir jų produktai (maisto produktai).

2.   Šis reglamentas taip pat taikomas sudėtiniams maisto produktams ir kombinuotiesiems pašarams, kuriuose 1 dalyje nurodyti maisto produktai ar pašarai sudaro daugiau kaip 20 %

3.   Šis reglamentas netaikomas 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų asmeninėms siuntoms, skirtoms tik privatiems asmenims vartoti ar naudoti. Jei kyla abejonių, prievolė įrodyti tenka siuntos gavėjui.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys nustatytos Reglamento (EB) Nr. 178/2002 2 ir 3 straipsniuose, Reglamento (EB) Nr. 882/2004 2 straipsnyje, Reglamento (EB) Nr. 1152/2009 2 straipsnyje ir Reglamento (EB) Nr. 669/2009 3 straipsnyje.

Šiame reglamente siunta (angl. consignment) atitinka siuntą (angl. lot), kaip apibrėžta reglamentuose (EB) Nr. 401/2006 ir 152/2009 ir Direktyvoje 2002/63/EB.

3 straipsnis

Importas į Sąjungą

1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų siuntas galima importuoti į Sąjungą tik šiame reglamente nustatyta tvarka.

4 straipsnis

Ėminių ėmimo ir analizės rezultatai

1.   Prie 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų siuntų pridedami ėminių ėmimo ir analizės, kuriuos atliko kilmės šalies arba šalies, iš kurios siunta siunčiama, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, kompetentingos institucijos, rezultatai, kad būtų užtikrinta atitiktis:

a)

Sąjungos teisės aktams dėl didžiausios leidžiamosios aflatoksinų koncentracijos 1 straipsnio 1 dalies a, d ir e punktuose nurodytuose maisto produktuose ir pašaruose, įskaitant sudėtinius maisto produktus ar kombinuotuosius pašarus, kuriuose minėti produktai sudaro daugiau kaip 20 %;

b)

Sąjungos teisės aktams dėl didžiausios leidžiamosios pesticidų likučių koncentracijos 1 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytuose maisto produktuose, įskaitant sudėtinius maisto produktus, kuriuose minėti produktai sudaro daugiau kaip 20 %

2.   1 dalyje nurodyti ėminių ėmimas ir analizė turi būti atliekami laikantis Reglamento (EB) Nr. 401/2006 (dėl aflatoksinų maisto produktuose), Reglamento (EB) Nr. 152/2009 (dėl aflatoksinų pašaruose) ir Direktyvos 2002/63/EB (dėl pesticidų likučių).

5 straipsnis

Sveikumo sertifikatas

1.   Prie siuntų taip pat pridedamas sveikumo sertifikatas, atitinkantis II priede pateiktą modelį.

2.   Sveikumo sertifikatą užpildo, pasirašo ir patikrina kilmės šalies arba šalies, iš kurios siunta siunčiama, jei ta šalis skiriasi nuo kilmės šalies, kompetentingos institucijos įgaliotas atstovas.

3.   Sveikumo sertifikatas parengiamas oficialia atvykimo valstybės narės kalba ar kita kalba, su kuria sutiko tos valstybės narės kompetentingos institucijos.

4.   Sveikumo sertifikatas galioja tik keturis mėnesius nuo išdavimo dienos.

6 straipsnis

Identifikacija

Visos 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų siuntos ženklinamos identifikacijos kodu, atitinkančiu identifikacijos kodą, nurodytą ėminių ėmimo ir analizės rezultatuose pagal 4 straipsnį ir sveikumo sertifikate pagal 5 straipsnį. Tuo identifikacijos kodu ženklinamas kiekvienas siuntos maišelis arba kito pavidalo pakuotė.

7 straipsnis

Išankstinis pranešimas apie siuntas

1.   Pašarų ir maisto produktų verslo subjektai arba jų atstovai iš anksto praneša nustatytojo įvežimo punkto kompetentingoms institucijoms apie 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų siuntų numatomą atvežimo datą ir laiką ir apie siuntos pobūdį.

2.   Išankstinio pranešimo tikslu jie užpildo bendro įvežimo dokumento (BĮD) I dalį ir likus mažiausiai vienai darbo dienai iki siuntos atvežimo persiunčia tą dokumentą nustatytojo įvežimo punkto kompetentingai institucijai.

3.   Pildydami BĮD pagal šį reglamentą pašarų ir maisto produktų verslo subjektai atsižvelgia:

a)

į Reglamento (EB) Nr. 669/2009 II priede išdėstytas BĮD skirtas gaires, kai tai yra šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodyti maisto produktai, įskaitant sudėtinius maisto produktus, kuriuose šie maisto produktai sudaro daugiau kaip 20 %;

b)

į Reglamento (EB) Nr. 1152/2009 II priede išdėstytas BĮD skirtas gaires, kai tai yra šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a, d ir e punktuose nurodyti maisto produktai ir pašarai, įskaitant sudėtinius maisto produktus ir kombinuotuosius pašarus, kuriuose šie maisto produktai ar pašarai sudaro daugiau kaip 20 %

8 straipsnis

Oficiali kontrolė

1.   Nustatytajame įvežimo punkte kompetentinga institucija patikrina kiekvienos 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų maisto produktų ir pašarų siuntos dokumentus, kad užtikrintų atitiktį 4 ir 5 straipsniuose nustatytiems reikalavimams.

2.   Šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a, d ir e punktuose nurodytų maisto produktų ir 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų susijusių sudėtinių maisto produktų tapatumo ir fiziniai patikrinimai atliekami pagal Reglamento (EB) Nr. 1152/2009 7 straipsnį šio reglamento I priede nustatytu dažnumu. Šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a, d ir e punktuose nurodytų pašarų ir 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų susijusių kombinuotųjų pašarų tapatumo ir fiziniai patikrinimai atliekami pagal Reglamento (EB) Nr. 1152/2009 7 straipsnio nuostatas, o ėminys aflatoksino B1 analizei atlikti imamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 152/2009 šio reglamento I priede nustatytu dažnumu.

3.   Šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytų maisto produktų ir 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų susijusių sudėtinių maisto produktų tapatumo ir fiziniai patikrinimai atliekami pagal Reglamento (EB) Nr. 669/2009 8, 9 ir 19 straipsnius šio reglamento I priede nustatytu dažnumu.

4.   Atlikusios patikrinimus kompetentingos institucijos:

a)

užpildo reikiamas BĮD II dalies vietas;

b)

prideda ėminių ėmimo ir analizės, atliktų pagal šio straipsnio 2 ir 3 dalis, rezultatus;

c)

suteikia BĮD numerį ir jį įrašo į BĮD;

d)

uždeda antspaudą ant BĮD originalo ir jį pasirašo;

e)

padaro pasirašyto ir antspauduoto BĮD kopiją ir ją saugo.

5.   BĮD originalas ir sveikumo sertifikatas, taip pat ėminių ėmimo ir analizės rezultatai pridedami prie vežamos siuntos, kol ji išleidžiama į laisvą apyvartą. Jeigu leidžiama toliau vežti 1 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytų maisto produktų siuntas, kol laukiama fizinių patikrinimų rezultatų, išduodama originalaus BĮD patvirtinta kopija.

9 straipsnis

Siuntos padalijimas

1.   Siuntos gali būti dalijamos tik tada, kai baigta oficiali kontrolė ir kompetentingos institucijos užpildė BĮD, kaip nustatyta 8 straipsnyje.

2.   Jei siunta dar kartą dalijama, prie kiekvienos vežamos siuntos dalies pridedama BĮD patvirtinta kopija, kol siuntos dalis bus išleista į laisvą apyvartą.

10 straipsnis

Išleidimas į laisvą apyvartą

Baigus visą oficialios kontrolės procedūrą ir gavus teigiamus fizinių patikrinimų, jeigu jie buvo reikalingi, rezultatus, siuntos išleidžiamos į laisvą apyvartą, kai pašarų ir maisto produktų verslo subjektas arba jo atstovas muitinėms pateikia kompetentingos institucijos tinkamai užpildytą BĮD.

11 straipsnis

Neatitiktis reikalavimams

Jei atliekant oficialią kontrolę nustatoma, kad nesilaikyta atitinkamų Sąjungos teisės aktų, kompetentinga institucija užpildo BĮD III dalį ir imasi veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 19, 20 ir 21 straipsnius.

12 straipsnis

Ataskaitos

Kas tris mėnesius valstybės narės pateikia Komisijai visų tyrimo rezultatų, gautų pagal šį reglamentą oficialiai patikrinus pašarų ir maisto produktų siuntas, ataskaitą. Ši ataskaita pateikiama per mėnesį po kiekvieno ketvirčio pabaigos.

Ataskaitoje pateikiama tokia informacija:

importuotų siuntų skaičius;

siuntų, iš kurių paimti ėminiai analizei, skaičius;

oficialių patikrinimų rezultatai, kaip nustatyta 8 straipsnio 2 ir 3 dalyse.

13 straipsnis

Išlaidos

Oficialios kontrolės, įskaitant ėminių ėmimą, analizę, sandėliavimą ir priemones, taikomas reikalavimų neatitinkančioms siuntoms, išlaidas padengia pašarų ir maisto produktų verslo subjektai.

14 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 669/2009 pakeitimas

Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 iš dalies pakeičiamas, kaip nurodyta šio reglamento III priede.

15 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1152/2009 pakeitimas

Reglamentas (EB) Nr. 1152/2009 iš dalies keičiamas taip:

1.

Išbraukiamas šis 2 straipsnio b punktas:

„b)   pirmasis įvežimo punktas– siuntos pirmojo fizinio įvežimo į Bendriją punktas.“

ir jis pakeičiamas taip:

„b)   nustatytasis įvežimo punktas (NĮP)– įvežimo punktas, kaip apibrėžta 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009.“

2.

5 straipsnio pirmoje ir antroje pastraipose, 7 straipsnio 2 ir 3 dalyse ir II priede (Bendra informacija, I.4, I.9, II.5, II.6, II.8, II.9 ir III.1 langeliai) terminas „pirmasis įvežimo punktas“ pakeičiamas „NĮP“.

16 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Nukrypdamos nuo 4 straipsnio 1 dalies ir 5 straipsnio 1 dalies, valstybės narės leidžia importuoti 1 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų pašarų ir maisto produktų siuntas, kurios išvežtos iš kilmės šalies iki 2013 m. vasario 18 d. nepridėjus sveikumo sertifikato ir ėminių ėmimo ir analizės rezultatų.

17 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2013 m. vasario 18 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. sausio 31 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.

(3)  OL L 194, 2009 7 25, p. 11.

(4)  OL L 364, 2006 12 20, p. 5.

(5)  OL L 140, 2002 5 30, p. 10.

(6)  OL L 70, 2005 3 16, p. 1.

(7)  OL L 70, 2006 3 9, p. 12.

(8)  OL L 54, 2009 2 26, p. 1.

(9)  OL L 187, 2002 7 16, p. 30.

(10)  OL L 313, 2009 11 28, p. 40.


I PRIEDAS

Negyvūninės kilmės pašarai ir maisto produktai, kuriems taikomos šiame reglamente nustatytos priemonės

Pašarai ir maisto

produktai (numatoma paskirtis)

KN kodas (1)

TARIC subpozicija

Kilmės šalis

Pavojus

Importuojamų produktų fizinio ir tapatumo tikrinimo dažnumas (%)

Negliaudyti žemės riešutai

1202 41 00

 

Gana (GH)

Aflatoksinai

50

Gliaudyti žemės riešutai

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

(Pašarai ir maisto produktai)

 

Valgomosios ybiškės

ex 0709 99 90

20

Indija (IN)

Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (2)

20

(Maisto produktai, švieži)

 

Kario lapai (Bergera/Murraya koenigii)

ex 1211 90 86

10

Indija (IN)

Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (3)

20

(Maisto produktai – prieskoniniai augalai)

 

Negliaudyti žemės riešutai

1202 41 00

 

Indija (IN)

Aflatoksinai

20

Gliaudyti žemės riešutai

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Kitaip paruošti ar konservuoti žemės riešutai

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

Arbūzų (egusi, citrullus lanatus) sėklos ir jų produktai

ex 1207 70 00;

10

Nigerija (NG)

Aflatoksinai

50

ex 1106 30 90;

30

ex 2008 99 99;

50

(Maisto produktai)

 

 


(1)  Jei turi būti tikrinami tik tam tikri produktai, kuriems priskirtas kuris nors KN kodas, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „ex“.

(2)  Kilmės šalies sertifikatas ir valstybių narių atliekama importuojamų produktų kontrolė, kad būtų užtikrinta atitiktis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentui (EB) Nr. 396/2005 visų pirma dėl šių medžiagų likučių: acefato, metamidofoso, triazofoso, endosulfano, monokrotofoso, metomilo, tiodikarbo, diafentiurono, tiametoksamo, fipronilo, oksamilo, acetamiprido, indoksakarbo, mandipropamido.

(3)  Kilmės šalies sertifikatas ir valstybių narių atliekama importuojamų produktų kontrolė, kad būtų užtikrinta atitiktis Reglamentui (EB) Nr. 396/2005, visų pirma dėl šių medžiagų likučių: triazofoso, oksidemeton-metilo, chlorpirifoso, acetamiprido, tiametoksamo, klotianidino, metamidofoso, acefato, propargito, monokrotofoso.


II PRIEDAS

Image


III PRIEDAS

Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 iš dalies keičiamas taip:

1.

I priede išbraukiami šie įrašai:

„—

Negliaudyti žemės riešutai

1202 41 00

 

Gana (GH)

Aflatoksinai

50“

Gliaudyti žemės riešutai

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

(Pašarai ir maisto produktai)

 

„Kario lapai (Bergera ir Murraya koenigii)

ex 1211 90 86

10

Indija (IN)

Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą(5)

50“

(Maisto produktai, švieži prieskoniniai augalai)

 

 

„—

Negliaudyti žemės riešutai

1202 41 00

 

Indija (IN)

Aflatoksinai

20“

Gliaudyti žemės riešutai

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Kitaip paruošti ar konservuoti žemės riešutai

2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

„Valgomoji ybiškė

ex 0709 99 90

20

Indija (IN)

Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą(2)

50“

(Maisto produktai, švieži)

 

 

„Arbūzų (Egusi, citrullus lanatus) sėklos ir jų produktai

ex 1207 70 00;

10

Nigerija (NG)

Aflatoksinai

50“

ex 1106 30 90;

30

ex 2008 99 99

50

(Maisto produktai)

 

 

2.

I priede išbraukiama ši (2) išnaša:

(2)

Visų pirma šių medžiagų likučiai: acefato, metamidofoso, triazofoso, endosulfano, monokrotofoso, metomilo, tiodikarbo, diafentiurono, tiametoksamo, fipronilo, oksamilo, acetamiprido, indoksakarbo, mandipropamido.“

3.

I priede išbraukiama ši (5) išnaša:

(5)

Visų pirma šių medžiagų likučiai: triazofoso, metiloksidemetono, chlorpirifoso, acetamiprido, tiametoksamo, klotianidino, metamidofoso, acefato, propargito, monokrotofoso.“


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/11


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 92/2013

2013 m. vasario 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 700/2012 dėl Portugalijos atlantinių menkių, juodųjų paltusų ir paprastųjų jūrinių ešerių ir Ispanijos raudonpelekių pagelų tam tikrose zonose žvejybos kvotų sumažinimo

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009, nustatantį Bendrijos kontrolės sistemą, kuria užtikrinamas bendrosios žuvininkystės politikos taisyklių laikymasis, iš dalies keičiantį reglamentus (EB) Nr. 847/96, (EB) Nr. 2371/2002, (EB) Nr. 811/2004, (EB) Nr. 768/2005, (EB) Nr. 2115/2005, (EB) Nr. 2166/2005, (EB) Nr. 388/2006, (EB) Nr. 509/2007, (EB) Nr. 676/2007, (EB) Nr. 1098/2007, (EB) Nr. 1300/2008, (EB) Nr. 1342/2008 ir panaikinantis reglamentus (EEB) Nr. 2847/93, (EB) Nr. 1627/94 ir (EB) Nr. 1966/2006 (1), ypač į jo 105 straipsnio 1, 2 ir 3 dalis,

kadangi:

(1)

pirma, po 2012 m. liepos 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 700/2012 dėl tam tikrų žuvų išteklių 2012 m. žvejybos kvotų sumažinimo atsižvelgiant į ankstesniais metais viršytas žvejybos kvotas paskelbimo (2) už žuvininkystę atsakingos Portugalijos institucijos pastebėjo klaidą Ispanijos sužvejotų ir Portugalijoje iškrautų žuvų kiekio deklaracijose ir apie ją pranešė;

(2)

pasitarus su Ispanijos institucijomis, atsakingomis už žuvininkystę, pastarosios patvirtino, kad ataskaitose yra klaida, ir ją ištaisė;

(3)

po šio pataisymo matyti, kad Portugalijos 2011 m. atlantinių menkių NAFO 3M zonoje (COD/N3M.), juodųjų paltusų NAFO 3LMNO zonoje (GHL/N3LMNO) ir paprastųjų jūrinių ešerių NAFO 3LN zonoje (RED/N3LN.), ir V zonos ES ir tarptautiniuose vandenyse; XII ir XIV tarptautiniuose vandenyse (RED/51214D) viršytos nebuvo;

(4)

šių Portugalijos 2012 m. žvejybos kvotų sumažinimo, nustatyto Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 700/2012 priede, taikyti nebereikėtų;

(5)

antra, 2010 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamente (ES) Nr. 1225/2010, kuriuo nustatomos ES laivams taikomos tam tikrų giliavandenių žuvų išteklių žvejybos galimybės 2011 m. ir 2012 m. (3), nurodoma, kad raudonpelekių pagelų išteklių IX zonos ES ir tarptautiniuose vandenyse (SBR/09-) atveju VI, VII ir VIII zonų ES ir tarptautiniuose vandenyse gali būti sužvejojama ne daugiau kaip 8 % (SBR/*678-);

(6)

pagal 2011 m. liepos 20 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 700/2011, kuriuo, remiantis Tarybos reglamento (EB) Nr. 847/96 4 straipsnio 2 dalimi, tam tikras 2010 m. nepanaudotas žvejybos kvotų kiekis pridedamas prie 2011 m. kvotų (4), 2011 m. Ispanijos raudonpelekių pagelų kvota IX zonos ES ir tarptautiniuose vandenyse (SBR/09-) buvo padidinta nuo 614 iki 684 tonų;

(7)

prie 2011 m. Ispanijos kvotos buvo pridėta dar 30 tonų šių išteklių po mainų su Portugalija, sudarytų 2011 m. rugpjūčio 2 d.;

(8)

atsižvelgiant į 2011 m. galutinę pritaikytą 714 tonų raudonpelekių pagelų Ispanijai skirtą kvotą IX zonos ES ir tarptautiniuose vandenyse (SBR/09-), raudonpelekių pagelų VI, VII ir VIII zonų ES ir tarptautiniuose vandenyse (SBR/*678-) Ispanija galėjo sužvejoti ne daugiau kaip 57,12 tonų, atitinkančių 8 %. Atliekant sumažinimą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 700/2012 ir nustatant galutinę Ispanijos SBR/*678- kvotą turėjo būti atsižvelgta būtent į šį kiekį;

(9)

Ispanijos SBR/*678- kvotai pritaikytas sumažinimas turėtų būti atitinkamai sumažintas;

(10)

todėl Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 700/2012 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, o pakeitimai turėtų įsigalioti atgaline data nuo to reglamento įsigaliojimo dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 700/2012 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. rugpjūčio 7 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 1.

(2)  OL L 203, 2012 7 31, p. 52.

(3)  OL L 336, 2010 12 21, p. 1.

(4)  OL L 190, 2011 7 21, p. 2.


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (EB) Nr. 700/2012 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

56 puslapyje eilutė

„ES

SBR

*678-

Raudonpelekis pagelas

VI, VII ir VIII zonų ES ir tarptautiniai vandenys

49,12

62,30

126,8 %

13,18

1

 

 

13,18“

pakeičiama taip:

„ES

SBR

*678-

Raudonpelekis pagelas

VI, VII ir VIII zonų ES ir tarptautiniai vandenys

57,12

62,30

109 %

5,18

1

 

 

5,18“

b)

58 puslapyje išbraukiamos šios keturios eilutės.

„PT

COD

N3M.

Atlantinės menkės

NAFO 3M

2 525,70

2 753,80

109,0 %

228,10

1,1

 

 

250,91“

„PT

GHL

N3LMNO.

Juodasis paltusas

NAFO 3LMNO

2 413,80

2 508,20

103,9 %

94,40

1

 

 

94,40“

„PT

RED

51214D

Paprastieji jūriniai ešeriai

V zonos ES ir tarptautiniai vandenys; XII ir XIV zonų tarptautiniai vandenys

603,00

719,10

119,3 %

116,10

1,2

a

 

208,98

PT

RED

N3LN.

Paprastieji jūriniai ešeriai

NAFO 3LN

932,80

983,50

105,4 %

50,70

1

 

 

50,70“


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/14


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 93/2013

2013 m. vasario 1 d.

kuriuo dėl savininkų užimtų būstų kainų indeksų nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų įgyvendinimo taisyklės

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1995 m. spalio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2494/95 dėl suderintų vartotojų kainų indeksų (1), ypač į jo 4 straipsnio trečią pastraipą ir 5 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į Europos centrinio banko nuomonę (2),

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 2494/95 pateikiamos suderintų vartotojų kainų indeksų (SVKI) rengimo nuostatos;

(2)

kad SVKI būtų aktualesni ir geriau palyginami, reikėtų išnagrinėti galimybes rengti būstų ir ypač savininkų užimtų būstų kainų indeksus;

(3)

siekiant rengti savininkų užimtų būstų kainų indeksus, būtina nustatyti būstų kainų indeksus. Būstų kainų indeksai per se taip pat yra svarbūs rodikliai;

(4)

siekiant užtikrinti, kad visų valstybių narių rezultatai būtų patikimi ir palyginami, būtina nustatyti metodines būstų ir savininkų užimtų būstų kainų indeksų rengimo gaires;

(5)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto (toliau – ESS komitetas) nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

Siekiant, kad suderinti vartotojų kainų indeksai (SVKI) būtų aktualesni ir geriau palyginami, šiuo reglamentu nustatomi savininkų užimtų būstų kainų indeksai.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1)   savininkų užimtų būstų kainų indeksas– indeksas, kuriuo įvertinami naujų namų ūkių sektoriaus būstų ir kitų prekių bei paslaugų, kurias namų ūkis įsigyja kaip būsto savininkas, sandorių kainų pokyčiai;

2)   būstų kainų indeksas– indeksas, kuriuo įvertinami namų ūkių įsigytų būstų sandorių kainų pokyčiai.

3 straipsnis

Aprėptis

1.   Savininkų užimtų būstų kainų indeksas aprėpia šias išlaidų kategorijas:

O.1.

Savininkų užimtų būstų išlaidos

O.1.1.

Būstų įsigijimas

O.1.1.1.

Nauji būstai

O.1.1.1.1.

Naujų būstų įsigijimas

O.1.1.1.2.

Savininko pastatyti būstai ir esminės rekonstrukcijos

O.1.1.2.

Namų ūkių įsigyti esami būstai

O.1.1.3.

Kitos su būstų įsigijimu susijusios paslaugos

O.1.2.

Būstų nuosavybės teisės

O.1.2.1.

Kapitalinis remontas ir priežiūra

O.1.2.2.

Su būstu susijęs draudimas

O.1.2.3.

Kitos su būstų nuosavybės teisėmis susijusios paslaugos

2.   Būstų kainų indeksas aprėpia šias išlaidų kategorijas:

H.1.

Būstų įsigijimas

H.1.1.

Naujų būstų įsigijimas

H.1.2.

Esamų būstų įsigijimas

3.   Savininkų užimtų būstų kainų indeksas grindžiamas grynųjų įsigijimų metodu, kuriuo įvertinami faktinių kainų, kurias vartotojai moka įsigydami nauji namų ūkių sektoriaus būstus, pokyčiai bei kitų su būstų nuosavybėmis teisėmis ir jų perdavimu susijusių išlaidų pokyčiai.

4.   Įtraukiamos visos 3 straipsnio 1 dalyje apibrėžtos būsto išlaidų kategorijos, kurių svorinė dalis sudaro bent vieną šimtąją visų būsto išlaidų (O.1.). Įtraukiamos visos 3 straipsnio 2 dalyje apibrėžtos būsto išlaidų kategorijos, kurių svorinė dalis sudaro bent vieną šimtąją visų būsto išlaidų (H.1.).

4 straipsnis

Metodinis vadovas

1.   Komisija (Eurostatas), glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, parengia vadovą, kuriame išdėstoma pagal šį reglamentą nustatytų savininkų užimtų būstų ir būstų kainų indeksų metodinė sistema (toliau – SUB BKI vadovas). Tinkamai pagrįstais atvejais Komisija (Eurostatas) atnaujina vadovą pagal ESS komiteto patvirtintą tvarką.

2.   Rengiant savininkų užimtų būstų ir būstų kainų indeksus taikomi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 223/2009 (3) 12 straipsnio 1 dalyje nurodyti kokybės kriterijai.

3.   Valstybės narės Komisijos (Eurostato) prašymu jai pateikia reikalingą informaciją, kad būtų galima įvertinti savininkų užimtų būstų ir būstų kainų indeksų atitiktį šio reglamento nuostatoms.

5 straipsnis

Duomenims keliami reikalavimai

1.   Valstybės narės pagal SUB BKI vadovą rengia 3 straipsnyje nurodytų kategorijų kainų indeksus ir teikia juos Komisijai (Eurostatui).

2.   Valstybės narės teikia ketvirčio kainų indeksus. Be ketvirčio kainų indeksų, valstybės narės taip pat gali pateikti mėnesio indeksus.

3.   3 straipsnio 1 dalyje nurodyti 2014 m. antrojo ketvirčio indeksai teikiami nuo 2014 m. trečiojo ketvirčio. 3 straipsnio 2 dalyje nurodyti 2012 m. antrojo ketvirčio indeksai teikiami nuo 2012 m. trečiojo ketvirčio.

4.   Valstybės narės Komisijai (Eurostatui) pateikia ketvirčio kainų indeksus per nustatytą laikotarpį, kuris neviršija aštuoniasdešimt penkių dienų nuo ketvirčio, kurio indeksai yra pateikiami, pabaigos. Taip pat ir mėnesio indeksus pateikiančios valstybės narės juos pateikia per trisdešimt dienų nuo mėnesio, kurio indeksai yra pateikiami, pabaigos.

5.   Remdamosi SUB BKI vadovu ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1114/2010 (4) valstybės narės kasmet parengia ir Komisijai (Eurostatui) pateikia vieną su savininkų užimtų būstų indeksais susijusį išlaidų svorinių koeficientų rinkinį ir vieną su būstų kainų indeksais susijusį išlaidų svorinių koeficientų rinkinį.

Ketvirčio indeksų svoriniai koeficientai pateikiami ne vėliau kaip kitų metų, einančių po metų, kurių svoriniai koeficientai yra pateikiami, birželio 15 d.

Mėnesio indeksus pateikiančios valstybės pateikia atitinkamus svorinius koeficientus ne vėliau kaip kitų metų, einančių po metų, kurių svoriniai koeficientai yra pateikiami, vasario 20 d.

6.   Valstybės narės ne vėliau kaip per 5 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytus laikotarpius parengia ir Komisijai (Eurostatui) pateikia apytikslius ankstesnius duomenis, susijusius su 3 straipsnio 1 dalyje nurodytais indeksais, pradedant 2010 m. pirmojo ketvirčio indeksu. Valstybės narės ne vėliau kaip per 5 straipsnio 3 ir 4 dalyse nustatytus laikotarpius parengia ir Komisijai (Eurostatui) pateikia apytikslius ankstesnius duomenis, susijusius su 3 straipsnio 2 dalyje nurodytais indeksais, pradedant 2008 m. pirmojo ketvirčio indeksu.

7.   Valstybės narės teikia pagal šį reglamentą būtinus duomenis ir susijusius metaduomenis remdamosi Komisijos (Eurostato) nustatytu keitimosi duomenimis standartu. Duomenys ir metaduomenys Komisijai (Eurostatui) pateikiami per bendrąją duomenų įvesties prieigą arba taip, kad Komisija juos galėtų išgauti per bendrąją duomenų įvesties prieigą.

6 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

1.   Praėjus atitinkamai vieniems ir trejiems metams po šio reglamento įsigaliojimo valstybės narės pateikia Komisijai (Eurostatui) duomenų kokybės ataskaitas, remdamosi Europos statistikos sistemos nustatytais ir SUB BKI vadove išdėstytais standartais.

2.   Komisija (Eurostatas) per penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo parengia ataskaitą dėl pagal šį reglamentą nustatytų indeksų ir ypač dėl jų atitikties Komisijos reglamentui (EB) Nr. 1749/96 (5) ir Reglamentui (ES) Nr. 1114/2010. Ataskaitoje taip pat nagrinėjama, ar savininkų užimtų būstų kainų indeksai yra tinkami įtraukti į SVKI aprėptį.

7 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2012 m. rugsėjo 1 d. Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 257, 1995 10 27, p. 1.

(2)  2012 m. spalio 19 d. pareikšta nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  OL L 87, 2009 3 31, p. 164.

(4)  OL L 316, 2010 12 2, p. 4.

(5)  OL L 229, 1996 9 10, p. 3.


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/17


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 94/2013

2013 m. vasario 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (ES) Nr. 162/2011 nuostatos, susijusios su Ispanijos ryžių intervenciniais centrais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 41 straipsnį kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

2011 m. vasario 21 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 162/2011, kuriuo nustatomi grūdų intervenciniai centrai (2), priede nurodyti grūdų intervenciniai centrai;

(2)

remiantis 2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (3), 55 straipsnio 1 dalimi, Ispanija pateikė Komisijai iš dalies pakeistą grūdų intervencinių centrų, atitinkančių būtiniausius Sąjungos teisės aktais nustatytus reikalavimus, sąrašą ir šiems centrams priklausančių saugojimo patalpų sąrašą (4);

(3)

Reglamentas (ES) Nr. 162/2011 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas ir centrams priklausančių saugojimo patalpų sąrašas su visa ūkinės veiklos vykdytojams, kuriems taikoma valstybės intervencija, būtina informacija skelbiamas internete;

(4)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 162/2011 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nustatyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 47, 2011 2 22, p. 11.

(3)  OL L 349, 2009 12 29, p. 1.

(4)  Intervencinių centrų sandėliavimo patalpų adresai nurodyti Europos Komisijos interneto svetainėje EUROPA/agriculture http://ec.europa.eu/agriculture/cereals/legislation/index_en.htm.


PRIEDAS

Reglamento (ES) Nr. 162/2011 priedo dalis „ISPANIJA“ keičiama taip:

„ISPANIJA

 

Andalucía

 

Aragón

 

Castilla y León

 

Castilla-La Mancha

 

Extremadura

 

Navarra“


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/19


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 95/2013

2013 m. vasario 1 d.

dėl leidimo naudoti preparatą Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) kaip visų rūšių žuvų, išskyrus lašišines, pašarų priedą (leidimo turėtojas – „Lallemand SAS“)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą pagal naują paskirtį naudoti preparatą Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M). Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(3)

prašymas pateiktas dėl leidimo pagal naują paskirtį naudoti Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) kaip visų rūšių žuvų pašarų priedą, skirtiną prie priedų kategorijos „zootechniniai priedai“;

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1200/2005 (2) buvo leista neribotą laiką naudoti Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) mėsiniams viščiukams, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2036/2005 (3) – penimoms kiaulėms, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 911/2009 (4) priedą leista dešimt metų naudoti lašišinėms žuvims ir krevetėms, Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1120/2010 (5) – nujunkytiems paršeliams, o Komisijos reglamentu (ES) Nr. 212/2011 (6) – vištoms dedeklėms;

(5)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. rugsėjo 11 d. (7) nuomonėje padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) gali turėti teigiamą poveikį visų rūšių žuvų vystymuisi, nes jį naudojant didėja gerai išsivysčiusių žuvų skaičius ir rečiau pasitaiko kaulo deformacijos;

(6)

atlikus Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje išdėstytos leidimo suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtą preparatą;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį priedų kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedą šio reglamento priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 195, 2005 7 27, p. 6.

(3)  OL L 328, 2005 12 15, p. 13.

(4)  OL L 257, 2009 9 30, p. 10.

(5)  OL L 317, 2010 12 3, p. 12.

(6)  OL L 59, 2011 3 4, p. 1.

(7)  EMST leidinys (2012 m.); 10(9):2886.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

Aktyvumo vienetai vienam kilogramui visaverčio pašaro, kurio drėgnis 12 %

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (palankiai veikiantys augimą).

4d1712

Lallemand SAS

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M

 

Priedo sudėtis

Preparatas Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M), kuriame yra ne mažiau kaip 1 × 1010 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Pediococcus acidilactici (CNCM MA 18/5M) gyvybingos ląstelės

 

Analizės metodai  (1)

 

Skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas, naudojant MRS agarą (EN 15786:2009)

 

Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE)

Visų rūšių žuvys, išskyrus lašišines

1 × 109

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą, saugojimo trukmę ir stabilumą granuliuojant.

2.

Sauga: tvarkant produktą reikia naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones, dėvėti akinius ir mūvėti pirštines.

2023 m. vasario 22 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/21


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 96/2013

2013 m. vasario 1 d.

dėl leidimo naudoti preparatus Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139) ir Lactobacillus casei (ATTC PTA 6135) kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka. Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 7 dalyje kartu su 10 straipsnio 1–4 dalimis nustatytos specialios nuostatos dėl produktų, kurie pradėjus taikyti šį reglamentą Sąjungoje naudojami kaip siloso priedai, įvertinimo;

(2)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 1 dalį, preparatai Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139) ir Lactobacillus casei (ATTC PTA 6135) įtraukti į Bendrijos pašarų priedų registrą kaip esami produktai, priklausantys siloso priedų funkcinei grupei, skirti visų rūšių gyvūnams;

(3)

pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 10 straipsnio 2 dalį kartu su 7 straipsniu buvo pateikti prašymai išduoti leidimą naudoti šiuos preparatus kaip visų rūšių gyvūnų pašarų priedus ir juos priskirti prie kategorijos „technologiniai priedai“ ir funkcinės grupės „siloso priedai“. Kartu su prašymais buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį;

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2012 m. rugsėjo 11 d. (2) ir 2012 m. rugsėjo 12 d. (3) nuomonėse padarė išvadą, kad siūlomomis naudojimo sąlygomis preparatai nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai ar aplinkai. Tarnyba taip pat padarė išvadą, kad preparatas Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139) gali pagerinti medžiagų, kurias lengva silosuoti, konservavimą, nes jį naudojant pagaminama daugiau acto rūgšties, o preparatas Lactobacillus casei (ATTC PTA 6135) gali pagerinti siloso gamybą iš medžiagų, kurias lengva silosuoti, nes jį naudojant sumažinama pH ir geriau konservuojama sausoji medžiaga. Tarnyba nemano, kad reikėtų nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, Tarnyba patvirtino pašarų priedų pašaruose analizės metodų taikymo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta etaloninė laboratorija;

(5)

šių preparatų vertinimas rodo, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimų suteikimo sąlygos yra įvykdytos. Taigi, kaip nurodyta šio reglamento priede, turėtų būti išduotas leidimas naudoti minėtus preparatus;

(6)

kadangi saugos sumetimais nebūtina neatidėliotinai taikyti leidimo sąlygų pakeitimų, tikslinga nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį suinteresuotieji subjektai galėtų pasirengti laikytis naujų su leidimu susijusių reikalavimų;

(7)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Leidimas

Priede nurodytus preparatus, priklausančius priedų kategorijai „technologiniai priedai“ ir funkcinei grupei „siloso priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų pašarų priedus minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės

Priede nurodytus preparatus ir pašarus, kurių sudėtyje yra šių preparatų ir kurie buvo pagaminti ir paženklinti iki 2013 m. rugpjūčio 22 d. laikantis taisyklių, taikytų iki 2013 m. vasario 22 d., galima toliau pateikti rinkai ir naudoti, kol nepasibaigs turimos atsargos.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  EMST leidinys (2012 m.), 10(9):2883.

(3)  EMST leidinys (2012 m.), 10(9):2884.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg šviežios medžiagos

Technologinių priedų kategorija. Funkcinė grupė: siloso priedai

1k20734

Lactobacillus buchneri

NCIMB 30139

 

Priedo sudėtis

Preparatas Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139), kuriame yra ne mažiau kaip 5 × 1010 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactobacillus buchneri (NCIMB 30139)

 

Analizės metodas  (1)

 

Pašarų priedo skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas (EN 15787).

 

Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE)

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką.

2.

Mažiausia priedo dozė, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1 × 108 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedas naudojamas medžiagose, kurias lengva silosuoti (2).

4.

Sauga: tvarkant produktą rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones ir mūvėti pirštines.

2023 m. vasario 22 d.

1k20735

Lactobacillus casei

ATTC PTA 6135

 

Priedo sudėtis

Preparatas Lactobacillus casei (ATTC PTA 6135), kuriame yra ne mažiau kaip 1 × 1010 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Lactobacillus casei ATTC PTA 6135

 

Analizės metodas  (1)

 

Pašarų priedo skaičiavimas: paskleidimo ant plokštelės metodas (EN 15787).

Identifikavimas: impulsinė lauko gelių elektroforezė (PFGE)

Visų rūšių gyvūnai

1.

Priedo ir premikso naudojimo taisyklėse nurodyti laikymo temperatūrą ir laiką.

2.

Mažiausia priedo dozė, kai priedas naudojamas be kitų į silosą dedamų mikroorganizmų: 1,3 × 106 KSV/kg šviežios medžiagos.

3.

Priedas naudojamas medžiagose, kurias lengva silosuoti (2).

4.

Sauga: tvarkant produktą rekomenduojama naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones ir mūvėti pirštines.

2023 m. vasario 22 d.


(1)  Išsamų analizės metodų aprašymą galima rasti etaloninės laboratorijos svetainėje http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx

(2)  Pašarai, kuriuos lengva silosuoti: > 3 % tirpių angliavandenių šviežioje medžiagoje. Kaip apibrėžta Komisijos reglamente (EB) Nr. 429/2008. OL L 133, 2008 5 22, p. 1.


2.2.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 33/24


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 97/2013

2013 m. vasario 1 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (2), ypač į jo 136 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 543/2011, atsižvelgiant į daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, nustatomi kriterijai, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, nurodytiems jo XVI priedo A dalyje;

(2)

remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnio 1 dalimi, standartinė importo vertė apskaičiuojama kiekvieną darbo dieną atsižvelgiant į kintančius kasdienius duomenis. Todėl šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 543/2011 136 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. vasario 1 d.

Komisijos vardu Pirmininko pavedimu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 157, 2011 6 15, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

50,1

PS

161,2

TN

64,9

TR

115,9

ZZ

98,0

0707 00 05

EG

206,0

MA

124,7

TR

169,6

ZZ

166,8

0709 91 00

EG

113,1

ZZ

113,1

0709 93 10

EG

194,1

MA

54,6

TR

135,1

ZZ

127,9

0805 10 20

EG

53,5

MA

56,2

TN

52,3

TR

62,1

ZZ

56,0

0805 20 10

MA

88,2

ZZ

88,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

153,7

IL

126,3

KR

135,0

MA

114,4

TR

86,2

ZZ

123,1

0805 50 10

TR

70,3

ZZ

70,3

0808 10 80

AR

86,6

CN

99,8

MK

36,4

US

178,4

ZZ

100,3

0808 30 90

CN

58,9

TR

177,0

US

136,7

ZA

107,8

ZZ

120,1


(1)  Šalių nomenklatūra nustatyta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.