ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2011.162.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 162

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

54 tomas
2011m. birželio 22d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 596/2011, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [Fichi di Cosenza (SKVN)]

1

 

*

2011 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 597/2011, kuriuo 150-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

3

 

 

2011 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 598/2011, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

7

 

 

2011 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 599/2011 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. birželio mėnesio dienas, atsižvelgiant į pagal Reglamentą (EB) Nr. 620/2009 administruojamą aukštos kokybės jautienos tarifinę kvotą

9

 

 

2011 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 600/2011, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas 2011 m. birželio 1–7 d. pateiktoms importo licencijos paraiškoms dėl cukraus produktų pagal tam tikras tarifines kvotas ir sustabdomas tokių licencijos paraiškų teikimas

10

 

 

2011 m. birželio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 601/2011, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

12

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2011/359/BUSP

 

*

2011 m. birželio 21 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUJUST LEX-IRAQ/1/2011 dėl Europos Sąjungos jungtinės teisinės valstybės misijos Irake EUJUST LEX-IRAQ vadovo skyrimo

14

 

 

2011/360/ES

 

*

2011 m. birželio 20 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2008/855/EB nuostatos dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru Vengrijoje ir Slovakijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4213)  ( 1 )

15

 

 

DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI

 

*

Teisingumo Teismo procedūros reglamento pakeitimai

17

 

*

Bendrojo Teismo procedūros reglamento pakeitimas

18

 

*

Europos Sąjungos Tarnautojų Teismo procedūros reglamento pakeitimai

19

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

REGLAMENTAI

22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/1


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 596/2011

2011 m. birželio 7 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas [„Fichi di Cosenza“ (SKVN)]

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Fichi di Cosenza paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje  (2).

(2)

Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 7 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Dacian CIOLOŞ

Komisijos narys


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL C 265, 2010 9 30, p. 18.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.6 klasė.   Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

ITALIJA

Fichi di Cosenza (SKVN)


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 597/2011

2011 m. birželio 21 d.

kuriuo 150-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldomi, kaip numatyta tame reglamente.

(2)

2011 m. birželio 9 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė pašalinti du fizinius asmenis iš asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašo ir iš dalies pakeisti devynis sąrašo įrašus.

(3)

Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

Antraštinėje dalyje „Fiziniai asmenys“ išbraukiami šie įrašai:

(a)

„Zelimkhan Ahmedovich Yandarbiev (alias a) Hussin Mohamed Dli Tamimi b) Abdul-Muslimovich c) Яндарбиев Зелимхан Ахмедович (Абдулмуслинович). Adresas: Derzhavina Street Number 281, apartment 59, Groznas, Čečėnijos Respublika, Rusijos Federacija. Gimimo data: 1952 09 12. Gimimo vieta: Vydricho kaimas, Šemonaichinsko (buvęs Verchubinsko) rajonas, Rytų Kazachstano regionas, Kazachijos Tarybų Socialistinė Respublika, TSRS. Pilietybė: Rusijos. Paso Nr.: a) 43 Nr. 1600453, b) 535884942 (Rusijos užsienio pasas), c) 35388849 (Rusijos užsienio pasas). Kita informacija: patvirtinta, kad mirė Dohoje, Katare, 2004 02 13. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 06 25.“

(b)

„Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович) (alias a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, b) Shamil Basaev, c) Basaev Chamil, d) Basaev Shamil Shikhanovic, e) Terek, f) Lysy, g) Idris, h) Besznogy, i) Amir, j) Rasul, k) Spartak, l) Pantera-05, m) Hamzat, n) General, o) Baisangur I, p) Walid, q) Al-Aqra, r) Rizvan, s) Berkut, t) Assadula). Gimimo data: 1965 01 14. Gimimo vieta: a) Dyšni-Vedeno, Vedensko rajonas, Čečėnijos Ingušijos Autonominė Tarybų Socialistinė Respublika, Rusijos Federacija, b) Vedensko rajonas, Čečėnijos Respublika, Rusijos Federacija. Pilietybė: Rusijos. Paso Nr.: 623334 (Rusijos piliečio pasas, 2002 m. sausio mėn.). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: IY-OZH Nr. 623334 (suteiktas 1989 06 09 Vedensko rajone). Kita informacija: patvirtinta, kad 2006 m. mirė. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 08 12.“

2.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mahfouz Ould Al-Walid (alias a) Abu Hafs the Mauritanian, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid). Gimimo data: 1975 1 1.“ pakeičiamas taip:

„Mahfouz Ould Al-Walid (alias a) Abu Hafs the Mauritanian, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid). Gimimo data: 1975 01 01. Gimimo vieta: Mauritanija. Pilietybė: Mauritanijos. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2001 10 06.“

3.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Zakarya Essabar. Adresas: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1977 04 13. Gimimo vieta: Essaouira, Marokas. Pilietybė: Maroko. Paso Nr. M 271 351, išduotas 2000 10 24 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje. Kita informacija: paskutinį kartą užregistruotas gyvenantis šiuo adresu.“ pakeičiamas taip:

„Zakarya Essabar (alias Zakariya Essabar). Gimimo data: 1977 04 03. Gimimo vieta: Essaouria, Marokas. Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: a) M 271351 (Maroko pasas, išduotas 2000 10 24 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje), b) K-348486 (Maroko pasas). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: a) E-189935 (Maroko nacionalinis asmens identifikavimo kodas), b) G-0343089 (Maroko nacionalinė asmens tapatybės kortelė). Kita informacija: a) tėvo vardas ir pavardė – Mohamed ben Ahmed, b) motinos vardas ir pavardė – Sfia bent Toubali. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2002 09 30.“

4.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti). Gimimo data: 1958 08 17. Gimimo vieta: Tirpas-Selong kaimas, Rytų Lombokas, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 01 28.“ pakeičiamas taip:

„Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias a) Rahman, Mohamad Iqbal, b) A Rahman, Mohamad Iqbal, c) Abu Jibril Abdurrahman, d) Fikiruddin Muqti, e) Fihiruddin Muqti, f) Abdul Rahman, Mohamad Iqbal). Adresas: Jalan Nakula, Komplek Witana Harja III Blok C 106-107, Tangerang, Indonezija. Gimimo data: a) 1957 08 17, b) 1958 08 17. Gimimo vieta: a) Korleko-Lombok Timur, Indonezija, b) Tirpas-Selong kaimas, Rytų Lombokas, Indonezija. Pilietybė: Indonezijos. Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: 3603251708570001. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 01 28.“

5.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abdelghani Mzoudi (taip pat žinomas kaip a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti). Adresas: op de Wisch 15, 21149 Hamburgas, Vokietija. Gimimo data: 1972 12 6. Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: a) F 879567 (Maroko pasas, išduotas 1992 04 29 Marakeše, Maroke, galioja iki 1997 4 28, atnaujintas iki 2002 2 28), b) M271392 (Maroko pasas, išduotas 2000 12 4 Maroko ambasados Berlyne, Vokietijoje). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: E 427689 (Maroko asmens identifikacijos numeris, suteiktas 2001 3 20 Maroko Generaliniame konsulate Diuseldorfe, Vokietijoje). Kita informacija: a) paskutinį kartą registruotas šiuo adresu, b) paleistas iš arešto 2005 m. birželio mėn. išvyko iš Vokietijos į Maroką.“ pakeičiamas taip:

„Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti, c) Talha). Adresas: Marokas. Gimimo data: 1972 12 06. Gimimo vieta: Marakešas (Marokas). Pilietybė: Maroko. Paso Nr.: F 879567 (Maroko pasas, išduotas 1992 04 29 Marakeše, Maroke). Nacionalinis asmens identifikavimo kodas: E 427689 (Maroko asmens identifikacijos kodas, suteiktas 2001 03 20 Maroko Generaliniame konsulate Diuseldorfe, Vokietijoje). Kita informacija: a) tėvo vardas ir pavardė – Abdeslam Ahmed, b) motinos vardas ir pavardė – Aicha Hammou, c) po išteisinimo 2005 m. birželio mėn. iš Vokietijos išvyko į Maroką. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 06 10.“

6.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Ismail Abdallah Sbaitan SHALABI (taip pat žinomas kaip a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Gimimo data: 1973 m. balandžio 30 d. Gimimo vieta: Beckum, Vokietija. Pilietybė: palestiniečių kilmės jordanietis. Paso Nr.: a) Jordanijos Hašimitų Karalystės paso Nr.: E778675, išduotas Rusaifah 1996 m. birželio 23 d., galioja iki 2001 m. birželio 23 d.; b) Jordanijos Hašimitų Karalystės paso Nr.: H401056, JOR 9731050433, išduotas 2001 m. balandžio 11 d., galioja iki 2006 m. balandžio 10 d. Pastaba: Kita informacija: a) Tėvo vardas: Abdullah Shalabi; b) motinos vardas: Ammnih Shalabi; c) Šiuo metu įkalintas, laukia teismo“ pakeičiamas taip:

„Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi (alias a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Adresas: Vokietija. Gimimo data: 1973 04 30. Gimimo vieta: Beckum, Vokietija. Pilietybė: palestiniečių kilmės jordanietis. Paso Nr.: a) E778675 (Jordanijos Hašimitų Karalystės pasas, išduotas Rusaifah 1996 m. birželio 23 d., galioja iki 2001 m. birželio 23 d.), b) H401056, JOR 9731050433 (Jordanijos Hašimitų Karalystės pasas, išduotas 2001 04 11, galioja iki 2006 04 10). Pastaba: Kita informacija: a) tėvo vardas ir pavardė – Abdullah Shalabi, b) b) motinos vardas ir pavardė – Ammnih Shalabi, c) siejamas su Djamel Moustfa, Mohamed Abu Dhess ir Aschraf al-Dagma. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 09 23.“

7.

Antraštės „Fiziniai asmenys“ įrašas „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias a) Yaser Hassan, gimęs 1966 02 01, b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, gimęs 1966 02 01 Hasmija mieste, c) Mohamed Abu Dhess, gimęs 1966 02 01 Hashmija mieste, Irakas). Gimimo data: a) 1966 06 22, b) 1966 02 01. Gimimo vieta: Irbid, Jordanija. Pilietybė: Pilietybė: Paso Nr.: a) Vokietijos tarptautinių kelionių dokumentas Nr. 0695982, galiojimas pasibaigęs; b) Vokietijos tarptautinių kelionių dokumentas Nr. 0785146, galioja iki 2004 04 08. Kita informacija: a) tėvo vardas: Mouhemad Saleh Hassan; b) motinos vardas: Mariam Hassan, mergautinė pavardė Chalabia; c) 2008 m. spalio mėn. duomenimis įkalintas Vokietijoje. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 09 23.“pakeičiamas taip:

„Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias a) Yaser Hassan, b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, c) Mohamed Abu Dhess). Adresas: Vokietija. Gimimo data: a) 1966 06 22, b) 1966 02 01. Gimimo vieta: a) Irbid, Jordanija, b) Hasmija, c) Hashmija, Irakas. Pilietybė: Pilietybė: Paso Nr.: a) Vokietijos tarptautinis kelionės dokumentas Nr. 0695982, galiojimas pasibaigęs, b) Vokietijos tarptautinis kelionės dokumentas Nr. 0785146, galioja iki 2004 04 08. Kita informacija: a) tėvo vardas ir pavardė – Mouhemad Saleh Hassan, b) motinos vardas ir pavardė – Mariam Hassan, mergautinė pavardė – Chalabia, c) siejamas su Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa ir Aschraf Al-Dagma. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 09 23.“

8.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Gimimo data: 1969 04 28. Gimimo vieta: a) Absan, Gazos ruožas, Palestinos teritorija, b) Kannyouiz miestas, Palestinos teritorija. Pilietybė: neišspręsta / palestiniečių kilmės. Paso Nr.: pabėgėlio kelionės dokumentas, išduotas Landratsamt Altenburger Land (Altenburg apygardos administracijos biuro), Vokietija, 2000 04 30.Kita informacija: 2010 m. vasario mėn. duomenimis yra Vokietijoje. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 09 23.“ pakeičiamas taip:

„Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Adresas: Vokietija. Gimimo data: 1969 04 28. Gimimo vieta: a) Abasan, Gazos ruožas, Palestinos teritorija, b) Kannyouiz miestas, Palestinos teritorija. Pilietybė: klausimas neišspręstas / palestiniečių kilmės. Kita informacija: a) pabėgėlio kelionės dokumentas, išduotas Landratsamt Altenburger Land (Altenburg apygardos administracijos biuro), Vokietija, 2000 04 30, b) siejamas su Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa ir Mohamed Abu Dhess. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2003 09 23.“

9.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Gimimo data: 1965 12 14. Gimimo vieta: Kuveitas. Paso Nr.: 849594 (Kuveito pasas, išduotas 1998 11 27 Kuveite, nustojo galioti 2003 6 24). Pastaba: Kuveito pilietybė atimta 2002 m.“ pakeičiamas taip:

„Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Gimimo data: 1965 12 14. Gimimo vieta: Kuveitas. Paso Nr.: 849594 (Kuveito pasas, išduotas 1998 11 27 Kuveite, nustojo galioti 2003 6 24). Kita informacija: a) Kuveito pilietybė atimta 2002 m., b) 2001 m. birželio mėn. iš Kuveito išvyko į Pakistaną. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 01 16.“

10.

Antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ įrašas „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Prievardis: šeichas. Adresas: Sanaa, Jemenas. Gimimo data: a) 1942 m., b) circa 1950 m. Gimimo vieta: Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: A005487 (išduotas 1995 08 13).“ pakeičiamas taip:

„Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias a) Abdelmajid Al-Zindani, b) ‘Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Prievardis: šeichas. Adresas: P.O. Box 8096, Sana, Jemenas. Gimimo data: 1950. Gimimo vieta: Jemenas. Pilietybė: Jemeno. Paso Nr.: A005487 (išduotas 1995 08 13). Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2004 02 27.“


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/7


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 598/2011

2011 m. birželio 21 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 22 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

57,8

MK

31,8

TR

55,0

ZZ

48,2

0707 00 05

TR

115,5

ZZ

115,5

0709 90 70

TR

109,9

ZZ

109,9

0805 50 10

AR

62,1

BR

40,6

TR

69,2

ZA

116,8

ZZ

72,2

0808 10 80

AR

86,8

BR

76,9

CL

95,4

CN

80,9

NZ

115,2

UY

56,7

ZA

89,3

ZZ

85,9

0809 10 00

TR

296,7

ZZ

296,7

0809 20 95

TR

395,7

XS

382,4

ZZ

389,1


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/9


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 599/2011

2011 m. birželio 21 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2011 m. birželio mėnesio dienas, atsižvelgiant į pagal Reglamentą (EB) Nr. 620/2009 administruojamą aukštos kokybės jautienos tarifinę kvotą

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. liepos 13 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 620/2009, kuriuo nustatomos aukštos kokybės jautienos importo tarifinės kvotos administravimo taisyklės (3), išdėstytos išsamios importo licencijos paraiškų teikimo ir importo licencijų išdavimo taisyklės.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad tais atvejais, kai licencijos paraiškose nurodyti kiekiai viršija kiekius, kuriuos galima importuoti atitinkamu importo tarifinės kvotos laikotarpiu, turėtų būti nustatyti kiekvienoje licencijos paraiškoje nurodyto kiekio paskirstymo koeficientai. Pagal Reglamento (EB) Nr. 620/2009 3 straipsnį 2011 m. birželio 1–7 d. laikotarpiu pateiktose importo licencijos paraiškose nurodytas kiekis viršijo kiekį, kurį galima importuoti. Todėl turėtų būti nustatytas kiekis, kuriam galima išduoti importo licencijas, ir paskirstymo koeficientas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2011 m. birželio 1–7 d. laikotarpiu pagal Reglamento (EB) Nr. 620/2009 3 straipsnį pateiktose importo licencijos paraiškose nurodytas kiekis, kuriam taikoma kvota, kurios eilės numeris 09.4449, dauginamas iš paskirstymo koeficiento 1,055739 %.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 182, 2009 7 15, p. 25.


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 600/2011

2011 m. birželio 21 d.

kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas 2011 m. birželio 1–7 d. pateiktoms importo licencijos paraiškoms dėl cukraus produktų pagal tam tikras tarifines kvotas ir sustabdomas tokių licencijos paraiškų teikimas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka (3), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009 kompetentingoms institucijoms 2011 m. birželio 1–7 d. pateiktose importo licencijos paraiškose nurodytas kiekis viršijo pagal eilės numerį 09.4320 skirtą kiekį.

(2)

Šiomis aplinkybėmis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1301/2006 turėtų būti nustatytas paskirstymo koeficientas dėl licencijos paraiškų, išduotinų pagal eilės numerį 09.4320. Paraiškų pagal tą eilės numerį teikimas turėtų būti sustabdytas iki prekybos metų pabaigos, vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. 891/2009,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kiekiai, dėl kurių 2011 m. birželio 1–7 d. pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009 pateiktos importo licencijos paraiškos, dauginami iš šio reglamento priede nurodytų paskirstymo koeficientų.

2.   Licencijų paraiškų, atitinkančių priede nurodytus eilės numerius, teikimas sustabdomas iki 2010/11 prekybos metų pabaigos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 254, 2009 9 26, p. 82.


PRIEDAS

CXL lengvatinis cukrus

2010-2011 prekybos metai

2011 6 1–2011 6 7 pateiktos paraiškos

Eilės Nr.

Šalis

Paskirstymo koeficientas

(%)

Tolimesnis paraiškų teikimas

09.4317

Australija

Sustabdytas

09.4318

Brazilija

Sustabdytas

09.4319

Kuba

Sustabdytas

09.4320

Kitos trečiosios šalys

25,0026

Sustabdytas

09.4321

Indija

Sustabdytas

Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.


Balkanų cukrus

2010-2011 prekybos metai

2011 6 1–2011 6 7 pateiktos paraiškos

Eilės Nr.

Šalis

Paskirstymo koeficientas

(%)

Tolimesnis paraiškų teikimas

09.4324

Albanija

 

09.4325

Bosnija ir Hercegovina

 

09.4326

Serbija

 (1)

 

09.4327

Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija

 

09.4328

Kroatija

 (1)

 

Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.


Susidarius ypatingoms sąlygoms importuojamas cukrus ir pramoninis importuojamas cukrus

2010-2011 prekybos metai

2011 6 1–2011 6 7 pateiktos paraiškos

Eilės Nr.

Rūšis

Paskirstymo koeficientas

(%)

Tolimesnis paraiškų teikimas

09.4380

Susidarius ypatingoms sąlygoms

Sustabdytas

09.4390

Pramoninis

 

Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.


(1)  Netaikoma: paraiškose nurodytas kiekis skirto kiekio neviršija ir suteikiamas visas.


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/12


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 601/2011

2011 m. birželio 21 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 587/2011 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. birželio 22 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 259, 2010 10 1, p. 3.

(4)  OL L 160, 2011 6 18, p. 82.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95, tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. birželio 22 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

49,62

0,00

1701 11 90 (1)

49,62

0,02

1701 12 10 (1)

49,62

0,00

1701 12 90 (1)

49,62

0,00

1701 91 00 (2)

51,93

1,89

1701 99 10 (2)

51,93

0,00

1701 99 90 (2)

51,93

0,00

1702 90 95 (3)

0,52

0,21


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


SPRENDIMAI

22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/14


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUJUST LEX-IRAQ/1/2011

2011 m. birželio 21 d.

dėl Europos Sąjungos jungtinės teisinės valstybės misijos Irake EUJUST LEX-IRAQ vadovo skyrimo

(2011/359/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 38 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2010 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimą 2010/330/BUSP dėl Europos Sąjungos jungtinės teisinės valstybės misijos Irake EUJUST LEX-IRAQ (1), ypač į jo 9 straipsnį,

kadangi:

(1)

Vadovaujantis Sprendimu 2010/330/BUSP, Politinis ir saugumo komitetas pagal Sutarties 38 straipsnį yra įgaliotas priimti atitinkamus sprendimus dėl Europos Sąjungos jungtinės teisinės valstybės misijos Irake EUJUST LEX-IRAQ (toliau – EUJUST LEX-IRAQ) politinės kontrolės vykdymo ir strateginio vadovavimo jai, visų pirma sprendimą dėl misijos vadovo skyrimo.

(2)

Sąjungos vyriausioji įgaliotinė užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlė šiuo metu EUJUST LEX-IRAQ misijos vadovo pavaduotojo pareigas užimantį Carl TORNELL paskirti misijos vadovu nuo 2011 m. liepos 1 d. iki naujo misijos vadovo paskyrimo,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Carl TORNELL skiriamas EUJUST LEX-IRAQ misijos vadovu nuo 2011 m. liepos 1 d. iki naujo misijos vadovo paskyrimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 21 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

O. SKOOG


(1)  OL L 149, 2010 6 15, p. 12.


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/15


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2011 m. birželio 20 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2008/855/EB nuostatos dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru Vengrijoje ir Slovakijoje

(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 4213)

(Tekstas svarbus EEE)

(2011/360/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1), ypač į jos 9 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (2), ypač į jos 10 straipsnio 4 dalį,

kadangi:

(1)

2008 m. lapkričio 3 d. Komisijos sprendimu 2008/855/EB dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su klasikiniu kiaulių maru tam tikrose valstybėse narėse (3), nustatytos tam tikros klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonės valstybėse narėse ar to sprendimo priede nurodytuose jų regionuose.

(2)

Vengrija pranešė Komisijai apie šios laukinių kiaulių ligos plitimo permainas Hevešo apygardos teritorijoje ir tam tikrose Boršodo-Abaujaus-Zemplėno apygardos vietovėse.

(3)

Ji nurodė, kad tų apygardų teritorijoje klasikinis kiaulių maras laukinių kiaulių populiacijoje išnaikintas. Todėl teritorijos, kuriose padėtis pagerėjo, turėtų būti išbrauktos iš Sprendimo 2008/855/EB priede pateikto sąrašo, o minėtame sprendime numatytos priemonės nebeturėtų būti taikomos.

(4)

Slovakija pranešė Komisijai apie šios naminių ir laukinių kiaulių ligos plitimo permainas šios valstybės narės teritorijose, išvardytose Sprendimo 2008/855/EB priede.

(5)

Ji nurodė, kad tose teritorijose klasikinis kiaulių maras naminių ir laukinių kiaulių populiacijoje išnaikintas. Todėl teritorijos, kuriose padėtis pagerėjo, turėtų būti išbrauktos iš Sprendimo 2008/855/EB priede pateikto sąrašo, o minėtame sprendime numatytos priemonės nebeturėtų būti taikomos visoje Slovakijos teritorijoje.

(6)

Todėl Sprendimas 2008/855/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(7)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2008/855/EB priedas iš dalies keičiamas pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2011 m. birželio 20 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)  OL L 395, 1989 12 30, p. 13.

(2)  OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(3)  OL L 302, 2008 11 13, p. 19.


PRIEDAS

Sprendimo 2008/855/EB priedo I dalis iš dalies keičiama taip:

1.

3 punktas pakeičiamas taip:

„3.   Vengrija

Nogrado apygardos teritorija ir Pešto apygardos teritorija į šiaurę ir rytus nuo Dunojaus, į pietus nuo sienos su Slovakija, į vakarus nuo sienos su Nogrado apygarda ir į šiaurę nuo E71 greitkelio.“

2.

4 punktas išbraukiamas.


DARBO TVARKOS TAISYKLĖS IR PROCEDŪROS REGLAMENTAI

22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/17


TEISINGUMO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI

TEISINGUMO TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 253 straipsnio šeštą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 63 straipsnį,

kadangi reikia pakeisti tam tikras Procedūros reglamento nuostatas, kad būtų galima elektroniniu būdu pateikti ir įteikti procesinius dokumentus ir kad nereikėtų šių veiksmų patvirtinti šiuos dokumentus siunčiant paštu arba įteikiant fiziškai,

2011 m. gegužės 13 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA ŠIUOS PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS:

1 straipsnis

1991 m. birželio 19 d. Teisingumo Teismo procedūros reglamentas (1), paskutinį kartą iš dalies pakeistas 2010 m. kovo 23 d. (2), iš dalies keičiamas taip:

1.

79 straipsnio 2 dalies pirmoje pastraipoje žodžiai „procesinis dokumentas, išskyrus Teismo sprendimą arba nutartį, gali būti įteikiamas, perduodant tokiu būdu jo kopiją“ keičiami žodžiais „procesiniai dokumentai, įskaitant Teismo sprendimus ir nutartis, gali būti įteikiami perduodant tokiu būdu jų kopiją“.

2.

79 straipsnis papildomas trečia dalimi, kurios formuluotė tokia:

„Teismas sprendimu gali nustatyti, kokiomis sąlygomis procesinis dokumentas gali būti įteiktas elektroniniu būdu. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“

2 straipsnis

Šie Procedūros reglamento pakeitimai, autentiški Procedūros reglamento 29 straipsnio 1 dalyje išvardytomis kalbomis, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmąją kito mėnesio po jų paskelbimo dieną.

Priimta 2011 m. gegužės 24 d. Liuksemburge.

 


(1)  OL L 176, 1991 7 4, p. 7; OL L 383, 1992 12 29, p. 117 – klaidų ištaisymas; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k.,1 sk., 6 t., p. 3.

(2)  OL L 92, 2010 4 13, p. 12.


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/18


BENDROJO TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAS

BENDRASIS TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 straipsnio penktą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto 63 straipsnį,

atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo pritarimą,

kadangi reikia pakeisti Procedūros reglamentą, kad būtų galima elektroniniu būdu pateikti ir įteikti procesinius dokumentus ir nereikėtų šių dokumentų siųsti paštu arba fiziškai įteikti,

2011 m. gegužės 13 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA ŠĮ PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMĄ:

1 straipsnis

1991 m. gegužės 2 d. Bendrojo Teismo procedūros reglamentas (OL L 136, 1991 5 30, p. 1, klaidų ištaisymas – OL L 317, 1991 11 19, p. 34; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 6 t., p. 32) (1) iš dalies keičiamas taip:

100 straipsnis papildomas trečia dalimi, kurios formuluotė tokia:

„Bendrasis Teismas sprendimu gali nustatyti, kokiomis sąlygomis procesinis dokumentas gali būti įteiktas elektroniniu būdu. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“

2 straipsnis

Šis Procedūros reglamento pakeitimas, autentiškas Procedūros reglamento 35 straipsnio 1 dalyje išvardytomis kalbomis, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmąją kito mėnesio po jo paskelbimo dieną.

Priimta 2011 m. gegužės 24 d. Liuksemburge.

Teismo kancleris

E. COULON

Pirmininkas

M. JAEGER


(1)  Iš dalies pakeistas 1994 m. rugsėjo 15 d. (OL L 249, 1994 9 24, p. 17), 1995 m. vasario 17 d. (OL L 44, 1995 2 28, p. 64), 1995 m. liepos 6 d. (OL L 172, 1995 7 22, p. 3), 1997 m. kovo 12 d. (OL L 103, 1997 4 19, p. 6, klaidų ištaisymas – OL L 351, 1997 12 23, p. 72), 1999 m. gegužės 17 d. (OL L 135, 1999 5 29, p. 92), 2000 m. gruodžio 6 d. (OL L 322, 2000 12 19, p. 4), 2003 m. gegužės 21 d. (OL L 147, 2003 6 14, p. 22), 2004 m. balandžio 19 d. (OL L 132, 2004 4 29, p. 3), 2004 m. balandžio 21 d. (OL L 127, 2004 4 29, p. 108), 2005 m. spalio 12 d. (OL L 298, 2005 11 15, p. 1, klaidų ištaisymas – OL L 63, 2007 3 1, p. 38), 2006 m. gruodžio 18 d. (OL L 386, 2006 12 29, p. 45), 2008 m. birželio 12 d. (OL L 179, 2008 7 8, p. 12), 2009 m. sausio 14 d. (OL L 24, 2009 1 28, p. 9), 2009 m. vasario 16 d. (OL L 60, 2009 3 4, p. 3), 2009 m. liepos 7 d. (OL L 184, 2009 7 16, p. 10) ir 2010 m. kovo 26 d. (OL L 92, 2010 4 13, p. 14).


22.6.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 162/19


EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMO PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMAI

EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMAS,

atsižvelgdamas į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 257 straipsnio penktą pastraipą,

atsižvelgdamas į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Protokolo dėl Europos Sąjungos Teisingumo Teismo statuto I priedo 7 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdamas į Teisingumo Teismo pritarimą,

kadangi reikia pakeisti tam tikras Procedūros reglamento nuostatas, kad būtų galima elektroniniu būdu pateikti ir įteikti procesinius dokumentus ir kad nereikėtų šių veiksmų patvirtinti šiuos dokumentus siunčiant paštu arba fiziškai įteikiant,

2011 m. gegužės 13 d. Tarybai patvirtinus,

PRIIMA ŠIUOS PROCEDŪROS REGLAMENTO PAKEITIMUS:

1 straipsnis

2007 m. liepos 25 d. Europos Sąjungos tarnautojų teismo procedūros reglamentas (OL L 225, 2007 8 29, p. 1) (1) iš dalies keičiamas taip:

1.

99 straipsnio 2 dalies pirmame sakinyje išbraukiami žodžiai „arba jeigu dokumentas, kurį reikia įteikti, yra sprendimas arba nutartis“.

2.

99 straipsnis papildomas trečia dalimi, kurios formuluotė tokia:

„Tarnautojų teismas sprendimu gali nustatyti, kokiomis sąlygomis procesinis dokumentas gali būti įteiktas elektroniniu būdu. Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.“

2 straipsnis

Šie Procedūros reglamento pakeitimai, autentiški Europos Sąjungos Bendrojo Teismo procedūros reglamento 35 straipsnio 1 dalyje, kuri taikoma Tarnautojų teismui pagal Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto I priedo 7 straipsnio 2 dalį, išvardytomis kalbomis, skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja pirmąją kito mėnesio po jų paskelbimo dieną.

Priimta 2011 m. gegužės 18 d. Liuksemburge.

 


(1)  Iš dalies pakeistas 2009 m. sausio 14 d. (OL L 24, 2009 1 28, p. 10) ir 2010 m. kovo 17 d. (OL L 92, 2010 4 13, p. 17).