ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2011.086.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
54 tomas |
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
2011 m. kovo 28 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 310/2011, kuriuo dėl didžiausio leidžiamo aldikarbo, brompropilato, chlorfenvinfoso, endosulfano, EPTC, etiono, fentiono, fomesafeno, metabenztiazurono, metidationo, simazino, tetradifono ir triforino likučių kiekio tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
* |
||
|
|
2011/204/ES |
|
|
* |
||
|
|
GAIRĖS |
|
|
|
2011/205/ES |
|
|
* |
||
|
|
2011/206/ES |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 310/2011
2011 m. kovo 28 d.
kuriuo dėl didžiausio leidžiamo aldikarbo, brompropilato, chlorfenvinfoso, endosulfano, EPTC, etiono, fentiono, fomesafeno, metabenztiazurono, metidationo, simazino, tetradifono ir triforino likučių kiekio tam tikruose produktuose ar ant jų iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. vasario 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 396/2005 dėl didžiausių pesticidų likučių kiekių augalinės ir gyvūninės kilmės maiste ir pašaruose ar ant jų ir iš dalies keičiantį Tarybos direktyvą 91/414/EEB (1), ypač į jo 14 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Didžiausias leidžiamas aldikarbo, brompropilato, chlorfenvinfoso, endosulfano, EPTC, etiono, fentiono, metidationo, simazino ir triforino likučių kiekis (toliau – DLK) nustatytas Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II priede ir III priedo B dalyje. Fomesafeno, metabenztiazurono ir tetradifono DLK nustatytas Reglamento (EB) Nr. 396/2005 III priedo A dalyje. |
(2) |
Aldikarbo neįtraukti į Tarybos direktyvos 91/414/EEB (2) I priedą nuspręsta Tarybos sprendimu 2003/199/EB (3), o tam tikroms valstybėms narėms buvo leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Brompropilato, chlorfenvinfoso, EPTC, etiono, fomesafeno, tetradifono ir triforino neįtraukti nuspręsta Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2076/2002 (4), o tam tikroms valstybėms narėms buvo leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Endosulfano neįtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nuspręsta Komisijos sprendimu 2005/864/EB (5), o tam tikroms valstybėms narėms buvo leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Fentiono neįtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nuspręsta Komisijos sprendimu 2004/140/EB (6), o tam tikroms valstybėms narėms buvo leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Metabenztiazurono neįtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nuspręsta Komisijos sprendimu 2006/302/EB (7), o tam tikroms valstybėms narėms buvo leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2009 m. gruodžio 31 d. Metidationo neįtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nuspręsta Komisijos sprendimu 2004/129/EB (8), o tam tikroms valstybėms leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. Simazino neįtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą nuspręsta Komisijos sprendimu 2004/247/EB (9), o tam tikroms valstybėms leista suteikti lengvatinį laikotarpį, kuris turėjo baigtis ne vėliau kaip 2007 m. gruodžio 31 d. |
(3) |
Kadangi lengvatiniai laikotarpiai pasibaigė, yra tikslinga nustatyti mažesnį šių medžiagų DLK atsižvelgiant į atitinkamą analitinio aptikimo ribą. Tai neturėtų būti taikoma CXL vertėms, grindžiamoms naudojimu trečiosiose šalyse, jeigu tos CXL vertės priimtinos vartotojų saugos požiūriu. Tai neturėtų būti taikoma ir tais atvejais, kai DLK buvo nustatytas specialiai kaip importo leidžiamasis nuokrypis. |
(4) |
Komisija paprašė Europos maisto saugos tarnybos (toliau – Tarnyba) pateikti nuomonę dėl brompropilato, metidationo ir triforino CXL verčių, grindžiamų naudojimu trečiosiose šalyse, nagrinėjant visų pirma pavojų vartotojams ir, jei tinkama, gyvūnams. Pagrįstas nuomones dėl šių medžiagų Tarnyba pateikė Komisijai, valstybėms narėms ir paskelbė visuomenei. |
(5) |
2010 m. gegužės 31 d. paskelbtoje nuomonėje (10) dėl brompropilato Tarnyba padarė išvadą, kad esamos citrusinių vaisių, sėklavaisių ir vynuogių CXL vertės negali būti laikomos priimtinomis atsižvelgiant į poveikį vartotojui. Todėl šiems augalams nustatytas DLK turėtų būti sumažintas iki atitinkamos analitinio aptikimo ribos. |
(6) |
2010 m. gegužės 31 d. nuomonėje (11) dėl metidationo Tarnyba padarė išvadą, kad remiantis turimais duomenimis taikomas metidationo ant citrusinių vaisių, vyšnių, persikų, slyvų, alyvuogių, svogūnų, pomidorų, agurkų, gūžinių kopūstų, sausų žirnelių, rapsų sėklų, saulėgrąžų sėklų, kukurūzų, arbatos, sėklavaisių ir ananasų DLK nėra tinkamas. Tačiau, remdamasi turimais duomenimis, Tarnyba dėl sėklavaisių ir ananasų pasiūlė naują DLK. Dėl žirnelių su ankštimis ir apynių Tarnyba padarė išvadą, kad esamas DLK yra netinkamas ir nebereikalingas tarptautinei prekybai. Todėl šiems augalams nustatytas DLK turėtų būti atitinkamai sumažintas. |
(7) |
2010 m. gegužės 31 d. nuomonėje (12) dėl triforino Tarnyba padarė išvadą, kad remiantis turimais duomenimis ant sėklavaisių, kaulavaisių, serbentų, agrastų, moliūginių (su valgoma luoba), miežių, avižų, rugių, kviečių ir apynių esamas triforino DLK nėra tinkamas. Todėl šiems augalams nustatytas DLK turėtų būti sumažintas iki atitinkamos analitinio aptikimo ribos. |
(8) |
Komisija konsultavosi su Europos Sąjungos etaloninėmis laboratorijomis dėl pesticidų likučių ir būtinybės pritaikyti tam tikras analitinio aptikimo ribines vertes. Dėl brompropilato, EPTC, fentiono, metabenztiazurono, simazino, tetradifono ir triforino šios laboratorijos padarė išvadą, kad technikos pažanga tam tikriems produktams sudaro galimybę nustatyti mažesnes analitinio aptikimo ribas. Be to, šios laboratorijos rekomendavo padidinti aldikarbo analitinio aptikimo ribą medžių riešutuose ir svogūninėse daržovėse, chlorfenvinfoso – medžių riešutuose, aliejinių augalų sėklose ir aliejiniuose vaisiuose, endosulfano – svogūninėse daržovėse, etiono – medžių riešutuose, svogūninėse daržovėse, arbatoje, kavoje, žolelių užpiluose ir kakavoje, apyniuose ir prieskoniuose, fentiono – medžių riešutuose ir svogūninėse daržovėse, fomesafeno – medžių riešutuose, svogūninėse daržovėse, aliejinių augalų sėklose ir aliejiniuose vaisiuose, arbatoje, kavoje, žolelių užpiluose ir kakavoje, apyniuose ir prieskoniuose bei metidationo – svogūninėse daržovėse, aliejinių augalų sėklose ir aliejiniuose vaisiuose. |
(9) |
Remiantis pagrįstomis Tarnybos nuomonėmis ir šių laboratorijų techninėmis rekomendacijomis bei atsižvelgiant į su nagrinėjamu klausimu susijusius veiksnius, atitinkami DLK pakeitimai atitinka Reglamento (EB) Nr. 396/2005 14 straipsnio 2 dalyje nustatytus reikalavimus. |
(10) |
Per Pasaulio prekybos organizaciją dėl naujos DLK buvo konsultuotasi su Sąjungos prekybos partneriais ir į jų pastabas buvo atsižvelgta. |
(11) |
Prieš taikant pakeistą DLK turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį trečiosios šalys ir maisto verslo subjektai galėtų pasirengti laikytis dėl DLK pakeitimo atsiradusių naujų reikalavimų. |
(12) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(13) |
Siekiant užtikrinti normalų produktų pardavimą, perdirbimą ir vartojimą, šiuo reglamentu numatomos pereinamojo laikotarpio priemonės produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti prieš pakeičiant DLK ir dėl kurių Tarnybos pavyzdiniuose ūmaus ir ilgalaikio pavojaus vertinime nurodyta, kad išlaikomas aukščiausias vartotojų apsaugos lygis. |
(14) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę ir nei Europos Parlamentas, nei Taryba joms neprieštarauja, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Dėl veikliųjų medžiagų ir produktų, nurodomų toliau pateikiamame sąraše, Reglamentas (EB) Nr. 396/2005 be šiuo reglamentu padarytų pakeitimų toliau taikomas produktams, kurie buvo teisėtai pagaminti iki 2011 m. spalio 21 d.:
a) aldikarbas: grūdai;
b) brompropilatas: svarainių drebučiai, vynas, razinos, pomidorų sultys, konservuoti pomidorai, pupos, žolelių (žiedų) užpilai;
c) chlorfenvinfosas: auginamieji grybai;
d) endosulfanas: konservuoti pomidorai, vynas, razinos, kriaušių sultys, pomidorų sultys, vynuogių sultys, žolelių (žiedų, lapų, šaknų) užpilai;
e) EPTC: bulvių dribsniai, keptos bulvės, kukurūzai, saulėgrąžų sėklos, ankštinės daržovės;
f) etionas: gudobelės vaisių sultys, peruvinės anonos sultys, guavos sultys, lęšiai, bambuko ūgliai, džiovintos žolelės (vaistinis šalavijas, rozmarinas, čiobreliai, bazilikas, lauro lapai ir vaistinis kietis);
g) fentionas: alyvuogių aliejus;
h) fomesafenas: pupos ir žirniai (su ankštimis ar be jų, ankštiniai), sojos pupelės;
i) metabenztiazuronas: visos daržovės;
j) metidationas: visi vaisiai ir daržovės, išskyrus citrusinius vaisius; sausi žirniai, kukurūzai, sorgai, saulėgrąžų sėklos ir rapsų sėklos;
k) simazinas: visi vaisiai ir daržovės, ankštiniai, aliejinių augalų sėklos ir aliejiniai vaisiai, grūdai;
l) tetradifonas: vynas, razinos, ankštiniai;
m) triforinas: visi vaisiai ir daržovės, išskyrus sėklavaisius.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2011 m. spalio 21 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(3) OL L 76, 2003 3 22, p. 21.
(4) OL L 319, 2002 11 23, p. 3.
(5) OL L 317, 2005 12 3, p. 25.
(6) OL L 46, 2004 2 17, p. 32.
(7) OL L 112, 2006 4 26, p. 15.
(10) Europos maisto saugos tarnyba. Vartotojų saugos vertinimas tam tikro ES nustatyto brompropilato DLK požiūriu. EMST leidinys (2010 m.); 8(6):1640. [26 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1640.
(11) Europos maisto saugos tarnyba. Vartotojų saugos vertinimas ES nustatyto metidationo DLK požiūriu. EMST leidinys (2010 m.); 8(6):1639. [49 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1639.
(12) Europos maisto saugos tarnyba. Codex Alimentarius komisijos nustatyto triforino likučių didžiausio leidžiamo kiekio vertinimas. EMST leidinys (2010 m.); 8(6):1638. [22 p.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1638.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 396/2005 II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1) |
II priede skiltys, skirtos aldikarbui, brompropilatui, chlorfenvinfosui, endosulfanui, EPTC, etionui, fentionui, metidationui, simazinui ir triforinui, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
2) |
III priedo A dalyje skiltys, skirtos fomesafenui, metabenztiazuronui ir tetradifonui, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
3) |
III priedo B dalyje skiltys, skirtos aldikarbui, brompropilatui, chlorfenvinfosui, endosulfanui, EPTC, etionui, fentionui, metidationui, simazinui ir triforinui, pakeičiamos taip: „Pesticidų likučiai ir didžiausias leistinas likučių kiekis (mg/kg)
|
(1) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(2) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(3) Pesticidų kodo derinys, kuriam taikomas III priedo B dalyje nustatytas DLK.
(F) = tirpus riebaluose.“
(4) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(5) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.“
(6) dėl išsamaus augalinės ir gyvūninės kilmės produktų, kuriems taikomi DLK, sąrašo žiūrėti I priedą.
(7) Rodo žemutinę analizinio nustatymo ribą.
(F) = tirpus riebaluose.“
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/51 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 311/2011
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo pakeičiamas Tarybos reglamento (EB) Nr. 673/2005, nustatančio papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams, I priedas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. balandžio 25 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 673/2005, nustatantį papildomus importo muitus tam tikriems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės produktams (1), ypač į jo 3 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Kadangi Jungtinės Amerikos Valstijos neužtikrino, kad tolesnis dempingo ir subsidijų kompensacijų aktas (toliau – TDSKA) atitiktų Pasaulio prekybos organizacijos (toliau – PPO) susitarimų įsipareigojimus, Reglamentu (EB) Nr. 673/2005 tam tikriems importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijos kilmės produktams nuo 2005 m. gegužės 1 d. nustatytas papildomas 15 % ad valorem muitas. Remdamasi PPO leidimu sustabdyti lengvatų taikymą Jungtinėms Valstijoms, Komisija kasmet priderina sustabdymo lygį prie TDSKA tuo metu Bendrijai panaikintų arba sumažintų lengvatų lygio. |
(2) |
TDSKA išlaidos pastaraisiais metais, apie kuriuos turima duomenų, yra susijusios su 2010 finansiniais metais (nuo 2009 m. spalio 1 d. iki 2010 m. rugsėjo 30 d.) surinktų antidempingo ir kompensacinių muitų paskirstymu. Remiantis Jungtinių Valstijų Muitinės ir sienų apsaugos tarnybos paskelbtais duomenimis, Europos Sąjungai suteiktų lengvatų panaikinimo arba sumažinimo žala yra 9,96 mln. USD. |
(3) |
Kadangi lengvatų panaikinimo arba sumažinimo ir dėl to – sustabdymo lygis sumažėjo, 2010 m. į Reglamento (EB) Nr. 673/2005 I priedo sąrašą įtraukti 19 produktų, nurodyti II priede, pirmiausia turėtų būti išbraukti iš to reglamento I priedo. Todėl vienuolika Reglamento (EB) Nr. 673/2005 I priedo sąraše nurodytų produktų turėtų būti išbraukti iš to reglamento I priedo sąrašo jame esančios eilės tvarka. |
(4) |
Iš dalies pakeistame I priede išvardytiems iš Jungtinių Valstijų importuojamiems produktams daugiau nei metus taikomas papildomas 15 % ad valorem muitas sudaro 9,96 mln. USD neviršijančią prekybos vertę. |
(5) |
Siekiant, kad nebūtų gaišinamas prekių, kurioms nebetaikomas papildomas 15 % ad valorem muitas, muitinis įforminimas, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną. |
(6) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Atsakomųjų prekybos veiksmų komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 673/2005 I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2011 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 110, 2005 4 30, p. 1.
PRIEDAS
„I PRIEDAS
Produktai, kuriems taikomi papildomi muitai, nurodomi aštuonių skaitmenų KN kodais. Produktų, klasifikuojamų priskiriant šiuos kodus, aprašymas pateikiamas 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) su pakeitimais, padarytais Tarybos reglamento (EB) Nr. 493/2005 (2), I priede.
0710 40 00
9003 19 30
8705 10 00
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/53 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 312/2011
2011 m. kovo 30 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, kaip nustatyta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalyje. |
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
8548 90 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8548, 8548 90 ir 8548 90 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminys nelaikytinas XVI skyriuje nurodytos konkrečios mašinos dalimi, todėl neklasifikuotinas pagal XVI skyriaus 2 pastabą. Gaminys nelaikytinas 90 skirsnyje nurodyto konkretaus prietaiso arba aparato dalimi, todėl taip pat neklasifikuotinas pagal 90 skirsnio 2 pastabą. Gaminys laikytinas mašinų arba aparatų elektros įrangos dalimi, nenurodyta kitoje 85 skirsnio vietoje. Todėl gaminys klasifikuotinas priskiriant KN kodą 8548 90 90. |
||
|
8548 90 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8548, 8548 90 ir 8548 90 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Gaminys nelaikytinas XVI skyriuje nurodytos konkrečios mašinos dalimi, todėl neklasifikuotinas pagal XVI skyriaus 2 pastabą. Gaminys nelaikytinas 90 skirsnyje nurodyto konkretaus prietaiso arba aparato dalimi, todėl taip pat neklasifikuotinas pagal 90 skirsnio 2 pastabą. Gaminys laikytinas mašinų arba aparatų elektros įrangos dalimi, nenurodyta kitoje 85 skirsnio vietoje. Todėl gaminys klasifikuotinas priskiriant KN kodą 8548 90 90. |
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/55 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 313/2011
2011 m. kovo 30 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta šio reglamento nuostatų neatitinkančia privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, vadovaujantis 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalimi, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių išduota privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Baldas (vadinamasis televizoriaus staliukas), kurio matmenys apytikriai 80 × 40 × 45 cm. Gaminį sudaro paviršiaus plokštė ir dvi lentynos, pagamintos iš skaidraus grūdintojo stiklo, bei keturios apytikriai 45 × 5 cm dydžio cilindrinės metalinės kojos. Maksimali gaminio apkrova – 80 kg. Metalinių ir stiklinių sudedamųjų dalių vertė atitinkamai sudaro apytikriai 47 ir 44 % viso gaminio vertės. (1) Žr. paveikslą. |
9403 20 80 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1, 3 (b punktu) ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 9403, 9403 20 ir 9403 20 80 atitinkančiais prekių aprašymais. Stalai ir panašūs baldai, pagaminti iš skirtingų medžiagų, klasifikuojami pagal medžiagą, iš kurios pagamintas stovas (kojos ir rėmas), išskyrus atvejus, kai pagal 3 bendrosios aiškinimo taisyklės b punktą medžiaga, iš kurios pagamintas stalo viršus, lemia esminius stalo požymius, pavyzdžiui, dėl to, kad jo vertė yra didesnė (taip pat žr. KN paaiškinimų 9403 pozicijos paaiškinimus). Gaminys neklasifikuotinas kaip iš kitų medžiagų (stiklo) pagamintas baldas priskiriant KN kodą 9403 89 00, nes stiklo paviršius, kurio vertė mažesnė nei metalinio stovo, nelemia jo esminių požymių. Todėl gaminys klasifikuotinas pagal medžiagą, iš kurios pagamintas stovas. Gaminys klasifikuotinas kaip kiti metaliniai baldai, priskiriant KN kodą 9403 20 80. |
(1) Paveikslas pateikiamas tik informacijos tikslais.
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/57 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 314/2011
2011 m. kovo 30 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, kaip nustatyta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalyje. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Aparatas (vadinamoji šiluminio vaizdo infraraudonųjų spindulių kamera), skirtas infraraudonosios spinduliuotės intensyvumo vaizdams fiksuoti mikrobolometru ir juos atvaizduoti skirtingas temperatūras atitinkančiomis spalvomis; aparato apytikriai matmenys yra 26 × 8 × 11 cm. Aparatą sudaro:
Mikrobolometras (šiluminis jutiklis) kameroje naudojamas kaip detektorius, kuris kiekvieną vaizdą sukomponuoja iš 19 200 pikselių, kurių kiekvienas reiškia temperatūros matavimo rezultatą. Vaizdas pateikiamas įvairiomis spalvomis, kuriomis išreiškiami skirtingų temperatūrų matavimo rezultatai; taip pat naudojama vertikali skalė, kurioje parodoma didžiausia ir mažiausia pasirinkto temperatūrų diapazono reikšmė ir spalvų diapazonas nuo viršaus iki apačios. Aparatu taip pat galima matuoti temperatūrą konkrečiame taške ir temperatūros skalėje parodyti rezultatą. Aparatas naudojamas atliekant prevencinę priežiūrą siekiant nustatyti statybos arba izoliacijos defektus ir šilumos nuotėkį. |
9025 19 20 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 9025, 9025 19 ir 9025 19 20 atitinkančiais prekių aprašymais. Aparatu galima matuoti temperatūrą ir išreikšti skaitmenimis išmatuotąją vertę, o tai yra 9025 pozicijai priskiriama funkcija, todėl aparatas kaip kamera nepriskirtinas 8525 pozicijai (taip pat žr. KN paaiškinimų 8525 pozicijos paaiškinimus). Aparato paskirtis yra ne matuoti ar tikrinti šilumos kiekį, o nustatyti infraraudonosios spinduliuotės intensyvumą (matuojant temperatūrą), todėl aparatas nepriskirtinas 9027 pozicijai. Todėl, atsižvelgiant į aparato charakteristikas, jis klasifikuotinas kaip termometras, priskiriant KN kodą 9025 19 20. |
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/59 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 315/2011
2011 m. kovo 30 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, kaip nustatyta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalyje. |
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
(1) |
(2) |
(3) |
Elektromechaninis įrenginys (vadinamoji „vibracinė platforma“), sudarytas iš plieninės platformos ir centrinės kolonėlės, prie kurios pritvirtinta rankena ir valdymo pultas. Įrenginio apytikriai matmenys 80 × 80 × 120 cm, o masė – 34 kg. Valdymo pulte yra klaviatūra ir mygtukai įdiegtoms treniruočių programoms pradėti, pakartoti arba sustabdyti. Platforma yra su varikliu, kuriam veikiant ji svyruoja į šonus nuo centrinės kolonėlės, sukeldama judesius, panašius į greitą ėjimą. Svyravimo judesys 30–50 Hz dažniu perduodamas į stovinčio ant platformos žmogaus pėdas (o po to aukštyn į raumenis). Įrenginys veikia kaip raumenų susitraukimų stimuliatorius ir skirtas naudoti, pavyzdžiui, medicinoje, fizioterapijoje ir gerai savijautai palaikyti. |
8479 89 97 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8479, 8479 89 ir 8479 89 97 atitinkančiais prekių aprašymais. Įrenginys nepriskirtinas 9019 pozicijai kaip mechanoterapijos prietaisas, nes jis nenaudojamas sąnariams ir raumenims gydyti prižiūrint gydytojams (taip pat žr. Suderintos sistemos (SS) paaiškinimų 9019 pozicijos I grupės paaiškinimus). Įrenginys taip pat nepriskirtinas 9019 pozicijai kaip masažo aparatas, nes pagrindinė jo paskirtis – taip stimuliuoti visus kūno raumenis, kad jie natūraliai susitraukinėtų. (Taip pat žr. SS paaiškinimų 9019 pozicijos II grupės paaiškinimus). Įrenginys nepriskirtinas 9506 pozicijai kaip bendrųjų fizinių pratimų reikmenys ir įranga, nes jis neskirtas fiziniams pratimams. (Taip pat žr. SS paaiškinimų 9506 pozicijos paaiškinimus). Atsižvelgiant į tai, kad įrenginys veikia kaip mechaninis raumenų stimuliatorius, jis klasifikuotinas kaip specialias funkcijas atliekanti mašina arba mechaninis įrenginys, nenurodytas kitoje vietoje, priskiriant KN kodą 8479 89 97. |
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/61 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 316/2011
2011 m. kovo 30 d.
dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalies a punktą,
kadangi:
(1) |
Siekiant užtikrinti, kad Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 priede pateikta Kombinuotoji nomenklatūra būtų taikoma vienodai, būtina patvirtinti priemones, susijusias su šio reglamento priede nurodytų prekių klasifikavimu. |
(2) |
Reglamente (EEB) Nr. 2658/87 nustatytos bendrosios Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės. Šios taisyklės taip pat taikomos bet kuriai kitai specialiomis Sąjungos teisės aktų nuostatomis įteisintai nomenklatūrai, kuri visiškai ar iš dalies parengta pagal Kombinuotąją nomenklatūrą arba pagal kurią ji papildomai detalizuojama atsižvelgiant į tarifų ir kitų su prekyba susijusių priemonių taikymo poreikius. |
(3) |
Laikantis minėtų bendrųjų taisyklių, šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės turėtų būti klasifikuojamos priskiriant KN kodus, nurodytus 2 skiltyje, remiantis 3 skiltyje išdėstytais motyvais. |
(4) |
Reikėtų numatyti, kad valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija dėl prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, jos turėtojas galėtų remtis dar tris mėnesius, kaip nustatyta 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą (2), 12 straipsnio 6 dalyje. |
(5) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateiktos lentelės 1 skiltyje aprašytos prekės Kombinuotojoje nomenklatūroje klasifikuojamos priskiriant minėtos lentelės 2 skiltyje nurodytą KN kodą.
2 straipsnis
Valstybių narių muitinių pateikta privalomąja tarifine informacija, neatitinkančia šio reglamento nuostatų, dar galima remtis tris mėnesius, vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalimi.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtąją dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 30 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Algirdas ŠEMETA
Komisijos narys
(2) OL L 302, 1992 10 19, p. 1.
PRIEDAS
Prekių aprašymas |
Klasifikavimas (KN kodas) |
Motyvai |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
Tai naudota kelių transporto priemonė – pikapas su atlenkiama krovos platforma – skirta žmonėms ir kroviniams vežti (vadinamoji universalioji kelių transporto priemonė), su dyzeliniu varikliu, kurio cilindrų darbinis krūvis 3 200 cm3, su automatine pavarų dėže, keturiais varomaisiais ratais (4 × 4) ir 320 cm ilgio važiuoklės baze. Ją sudaro:
|
8703 33 90 |
Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis bei KN kodus 8703, 8703 33 ir 8703 33 90 atitinkančiais prekių aprašymais. Transporto priemonė nepriskirtina 8704 pozicijai kaip kroviniams vežti skirta transporto priemonė, kadangi sprendžiant pagal jos numatytą paskirtį, būdingą jos savybių visumą ir bendrą išvaizdą, transporto priemonė visų pirma skirta žmonėms vežti. Didžiausią vidinį kroviniams skirtos sekcijos grindų ilgį riboja šoniniai ir galinis bortai, kai pastarasis yra uždarytas. (Taip pat žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 8703 pozicijos paaiškinimus ir Kombinuotosios nomenklatūros (KN) paaiškinimų 8703 pozicijos paaiškinimus). Todėl transporto priemonė klasifikuotina kaip naudota autotransporto priemonė, daugiausia skirta žmonėms vežti, priskiriant KN kodą 8703 33 90. |
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/63 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 317/2011
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo 147-ąjį kartą iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 881/2002, nustatantis tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. gegužės 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies a punktą ir 7a straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir subjektai, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas. |
(2) |
2011 m. kovo 23 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė įtraukti vieną fizinį asmenį į asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą. |
(3) |
Todėl Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas turėtų būti atitinkamai atnaujintas. |
(4) |
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turėtų įsigalioti nedelsiant, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu Pirmininko vardu
Užsienio politikos priemonių tarnybos vadovas
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedo antraštinė dalis „Fiziniai asmenys“ papildoma šiuo įrašu:
„Ibrahim Hassan Tali Al-Asiri (alias a) Ibrahim Hassan Tali Asiri, b) Ibrahim Hasan Talea Aseeri, c) Ibrahim Hassan al-Asiri, d) Ibrahim Hasan Tali Asiri, e) Ibrahim Hassan Tali Assiri, f) Ibrahim Hasan Tali’A ’Asiri, g) Ibrahim Hasan Tali al-’Asiri, h) Ibrahim al-’Asiri, i) Ibrahim Hassan Al Asiri, j) Abu Saleh, k) Abosslah, l) Abu-Salaah). Adresas: Jemenas. Gimimo data: a) 1982 04 19, b) 1982 04 18, c) 1402 06 24 (pagal Hidžros kalendorių). Gimimo vieta: Rijadas, Saudo Arabija. Pilietybė: Saudo Arabijos. Paso Nr. F654645 (Saudo Arabijos paso numeris, išduotas 2005 04 30, nustojo galioti 2010 03 07, išdavimo data pagal Hidžros kalendorių – 1426 06 24, galiojimo pabaigos data pagal Hidžros kalendorių – 1431 03 21). Nacionalinis asmens atpažinties Nr. 1028745097 (Saudo Arabijos piliečio atpažinties numeris). Kita informacija: a) Al-Qaida operatyvinis darbuotojas ir pagrindinis bombų gamintojas Arabijos pusiasalyje; b) manoma, kad slepiasi Jemene (2011 m. kovo mėn. duomenimis); c) ieškomas Saudo Arabijos; d) INTERPOLAS dėl jo paskelbė vadinamąjį oranžinį perspėjimą (byla #2009/52/OS/CCC, #81); e) siejamas su Nasir ’abd-al-Karim ’Abdullah Al-Wahishi, Said Ali al-Shihri, Qasim Yahya Mahdi al-Rimi ir Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2011 03 24.“
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/65 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 318/2011
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
106,6 |
|
TR |
79,8 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
141,6 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
38,2 |
TR |
121,7 |
|
ZA |
28,9 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,3 |
IL |
76,5 |
|
MA |
52,7 |
|
TN |
50,9 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
47,7 |
ZZ |
47,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
80,8 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
92,6 |
|
CN |
85,4 |
|
MK |
45,6 |
|
US |
130,8 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
90,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
148,7 |
|
CN |
58,5 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
97,9 |
|
ZZ |
94,0 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/67 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 319/2011
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (ES) Nr. 867/2010 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metais
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,
kadangi:
(1) |
Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2010/11 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 867/2010 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 299/2011 (4). |
(2) |
Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2010/11 prekybos metams, numatyti Reglamente (ES) Nr. 867/2010, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 178, 2006 7 1, p. 24.
(3) OL L 259, 2010 10 1, p. 3.
(4) OL L 80, 2011 3 26, p. 11.
PRIEDAS
Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2011 m. balandžio 1 d.
(EUR) |
||
KN kodas |
Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto |
Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto |
1701 11 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,59 |
0,03 |
1701 12 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
49,96 |
2,48 |
1701 99 10 (2) |
49,96 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,96 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.
(2) Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.
(3) Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/69 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 320/2011
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo nustatatomi grūdų sektoriaus importo muitai, taikomi nuo 2011 m. balandžio 1 d.
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2010 m. liepos 20 d. Komisijos reglamentą (ES) Nr. 642/2010 dėl Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002, ex 1005, išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007, išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos. |
(3) |
Remiantis Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto reglamento 5 straipsnyje nurodyta tvarka. |
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus, taikytinus nuo 2011 m. balandžio 1 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2011 m. balandžio 1 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. balandžio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 187, 2010 7 21, p. 5.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2011 m. balandžio 1 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 |
vidutinės kokybės |
0,00 |
|
žemos kokybės |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 |
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 |
(1) Prekių, kurios į Sąjungą atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje arba Juodojoje jūroje, |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (ES) Nr. 642/2010 3 straipsnyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
17.3.2011-30.3.2011
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (ES) Nr. 642/2010 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).
(2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).
(3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (ES) Nr. 642/2010 5 straipsnio 3 dalis).
SPRENDIMAI
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/72 |
TARYBOS SPRENDIMAS 2011/203/BUSP
2011 m. kovo 31 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2010/445/BUSP dėl Europos Sąjungos specialiojo įgaliotinio krizės Gruzijoje klausimais įgaliojimų termino pratęsimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 28 straipsnį, 31 straipsnio 2 dalį ir 33 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2008 m. rugsėjo 25 d. Taryba priėmė Bendruosius veiksmus 2008/760/BUSP (1) dėl Pierre MOREL paskyrimo Europos Sąjungos specialiuoju įgaliotiniu (ES specialusis įgaliotinis) krizės Gruzijoje klausimais iki 2009 m. vasario 28 d. |
(2) |
2010 m. rugpjūčio 11 d. Taryba priėmė Sprendimą 2010/445/BUSP (2), kuriuo ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų terminas pratęsiamas iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. Orientacinė finansavimo suma, numatyta su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymu susijusioms išlaidoms padengti iki tos datos, buvo 700 000 EUR. Orientacinė finansavimo suma turėtų būti padidinta iki 1 004 000 EUR siekiant, kad būtų padengtos su papildomais veiklos poreikiais susijusios išlaidos. |
(3) |
Sprendimas 2010/445/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2010/445/BUSP 5 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Su ES specialiojo įgaliotinio įgaliojimų vykdymu nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. susijusioms išlaidoms padengti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 1 004 000 EUR.“
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas nuo 2011 m. kovo 1 d.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
VÖLNER P.
(1) OL L 259, 2008 9 27, p. 16.
(2) OL L 211, 2010 8 12, p. 33.
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/73 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS
2011 m. kovo 31 d.
dėl Sąjungos finansinės paramos skubioms kovos su paukščių gripu priemonėms Danijoje ir Nyderlanduose 2010 m.
(pranešta dokumentu Nr. C(2011) 1979)
(Tekstas autentiškas tik danų ir olandų kalbomis)
(2011/204/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. gegužės 25 d. Tarybos sprendimą 2009/470/EB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 4 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Paukščių gripas yra užkrečiamoji virusinė naminių ir kitų nelaisvėje laikomų paukščių liga, kuri turi didelį poveikį paukštininkystės pelningumui ir dėl kurios galėtų būti sutrikdyta Sąjungos vidaus prekyba ir eksportas į trečiąsias šalis. |
(2) |
Kilus paukščių gripo protrūkiui, yra pavojus, kad prekiaujant gyvais naminiais paukščiais ar jų produktais ligos sukėlėjas gali pasklisti ne tik kituose tos valstybės narės naminių paukščių ūkiuose, bet ir kitose valstybėse narėse ir trečiosiose šalyse. |
(3) |
Tarybos direktyvoje 2005/94/EB (2), kuria nustatomos Sąjungos paukščių gripo kontrolės priemonės, nustatytos priemonės, kurių valstybės narės turi nedelsdamos imtis kilus ligos protrūkiui, kad skubos tvarka būtų neleista virusui plisti. |
(4) |
Sprendime 2009/470/EB nustatytos Sąjungos finansinės paramos, skirtos specialiųjų veterinarijos priemonių, įskaitant skubias priemones, išlaidoms padengti, skyrimo procedūros. Pagal to sprendimo 4 straipsnio 2 dalį valstybės narės gauna finansinę paramą tam tikrų kovos su paukščių gripu priemonių išlaidoms padengti. |
(5) |
Sprendimo 2009/470/EB 4 straipsnio 3 dalies pirmoje ir antroje įtraukose nustatytos taisyklės, kuriomis numatyta, kokia procentinė dalis valstybės narės patirtų išlaidų gali būti dengiama iš Sąjungos finansinės paramos. |
(6) |
Skubių kovos su paukščių gripu priemonių išlaidoms padengti Sąjungos finansinė parama skiriama pagal taisykles, nustatytas 2005 m. vasario 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 349/2005, nustatančiame Sprendime 90/424/EEB (3) paminėtų skubių priemonių ir kampanijos prieš tam tikras gyvūnų ligas Bendrijos finansavimo taisykles. |
(7) |
Paukščių gripo protrūkių 2010 m. kovo mėn. kilo Danijoje ir 2010 m. gegužės mėn. – Nyderlanduose. Danija ir Nyderlandai ėmėsi kovos su šiais ligos protrūkiais priemonių pagal Tarybos direktyvą 2005/94/EB. |
(8) |
Danijos ir Nyderlandų valdžios institucijos, teikdamos ataskaitas Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir nuolat teikdamos informaciją apie ligos padėtį, sugebėjo įrodyti, kad jos veiksmingai įgyvendino Direktyvoje 2005/94/EB nustatytas kontrolės priemones, ir todėl ligos plitimas buvo greitai sustabdytas. |
(9) |
Todėl Danijos ir Nyderlandų valdžios institucijos įvykdė visus su priemonėmis susijusius techninius ir administracinius reikalavimus, nustatytus Sprendimo 2009/470/EB 4 straipsnio 2 dalyje ir Reglamento (EB) Nr. 349/2005 6 straipsnyje. |
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos finansinė parama Danijai ir Nyderlandams
1. Sąjungos finansinė parama gali būti suteikta Danijai ir Nyderlandams šių valstybių narių išlaidoms, patirtoms taikant kovos su paukščių gripu 2010 m. kovo mėn. Danijoje ir 2010 m. Gegužės mėn. Nyderlanduose priemones pagal Sprendimo 2009/470/EB 4 straipsnio 2 ir 3 dalis, atlyginti.
2. 1 dalyje nurodyta finansinė parama nustatoma tolesniu sprendimu, kuri bus priimta remiantis Sprendimo 2009/470/EB 40 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
2 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas Danijos Karalystei ir Nyderlandų karalystei.
Priimta Briuselyje 2011 m. kovo 31 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 155, 2009 6 18, p. 30.
(2) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
GAIRĖS
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/75 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS
2011 m. kovo 17 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2)
(ECB/2011/2)
(2011/205/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 18 ir 22 straipsnius,
kadangi:
(1) |
Europos centrinio banko (ECB) valdančioji taryba 2007 m. balandžio 26 d. priėmė Gaires ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (1); šios gairės reglamentuoja TARGET2, kurią charakterizuoja viena techninė platforma, vadinama bendra technine platforma. |
(2) |
Gairės ECB/2007/2 turėtų būti iš dalies pakeistos, kad Valdančiajai tarybai būtų suteikti įgaliojimai nuspręsti, ar atsargumo sumetimais reikėtų padaryti vienos nakties paskolą prieinamą TARGET2 tam tikroms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims, kurios neturi kredito įstaigų licencijų, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Gairių ECB/2007/2 daliniai pakeitimai
Gairės ECB/2007/2 iš dalies keičiamos taip:
1. |
7 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. ECB sandorio šalių tinkamumo kriterijai dienos paskolai gauti yra apibrėžti 2007 m. liepos 24 d. Sprendime ECB/2007/7 dėl TARGET2-ECB sąlygų (2). ECB suteikta dienos paskola yra apribota suteikimo dienos trukme, be galimybės pratęsti į vienos nakties paskolą. |
2. |
III priedo 3 dalis papildoma šiomis pastraipomis: „Nukrypdama nuo bendros taisyklės, Valdančioji taryba, iš anksto priimdama motyvuotą sprendimą, gali nuspręsti tam tikroms tinkamoms pagrindinėms sandorio šalims (PSŠ) netaikyti draudimo pratęsti į vienos nakties paskolą. Tokiomis tinkamomis PSŠ yra tos PSŠ, kurios bet kuriuo metu:
Visoms vienos nakties paskoloms, suteiktoms tinkamoms PSŠ, taikomos šiame priede nustatytos sąlygos (įskaitant, kad nekiltų abejonių, nuostatas dėl tinkamo įkaito). Kad nekiltų abejonių, tais atvejais, kai tinkamos PSŠ negrąžina vienos nakties paskolų, kurias joms suteikė jų NCB, taikomos šio priedo 10 ir 11 dalyse numatytos sankcijos. |
2 straipsnis
Garantijų fondo sąskaitos ir kompensavimas
1. Tiek, kiek PSŠ pagal teisės aktus privalo, taip pat ir priežiūros tikslais, turėti Garantijų fondo sąskaitą, už į tokią PSŠ sąskaitą kredituojamas lėšas kompensuojama taikant pagrindinių refinansavimo operacijų palūkanų normą, atėmus 15 bazinių punktų.
2. Už kitas lėšas, kredituotas į PSŠ Garantijų fondo sąskaitą, kompensuojama taikant indėlių palūkanų normą.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šios gairės įsigalioja praėjus dviem dienoms po jų priėmimo. Jos taikomos nuo 2011 m. balandžio 11 d.
4 straipsnis
Adresatai ir įgyvendinančios priemonės
1. Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
2. Iki 2011 m. balandžio 1 d. dalyvaujantys NCB nusiunčia ECB priemones, kuriomis jie ketina laikytis šių gairių.
Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. kovo 17 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(2) OL L 237, 2007 9 8, p. 71.“
(3) Dabartinė Eurosistemos politika infrastruktūrų buvimo vietos klausimu yra išdėstyta šiuose pareiškimuose, kurie yra paskelbti ECB svetainėje www.ecb.europa.eu: a) 1998 m. lapkričio 3 d.„Pareiškimas dėl politikos mokėjimų ir atsiskaitymų eurais sistemų, esančių ne euro zonoje, klausimu“ (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area); b) 2001 m. rugsėjo 27 d.„Eurosistemos politikos pagrindinių sandorio šalių kliringo konsolidavimo klausimu kryptis“ (The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing); c) 2007 m. liepos 19 d.„Eurosistemos politikos infrastruktūrų, vykdančių atsiskaitymus pagal eurais išreikštų mokėjimų sandorius, buvimo vietos ir veiklos klausimu principai“ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions) ir d) 2008 m. lapkričio 20 d.„Eurosistemos politikos infrastruktūrų, vykdančių atsiskaitymus pagal eurais išreikštų mokėjimų sandorius, buvimo vietos ir veiklos klausimu principai: sąvokos „teisiškai ir veiklos požiūriu esančios euro zonoje“ detalizavimas“ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of „legally and operationally located in the euro area“).“
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/77 |
EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS
2011 m. kovo 18 d.
kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2004/18 dėl eurų banknotų pirkimo
(ECB/2011/3)
(2011/206/ES)
EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 128 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 16 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Pagal 2004 m. rugsėjo 16 d. Gairių ECB/2004/18 dėl eurų banknotų pirkimo (1) 21 straipsnį Valdančioji taryba peržiūri Gaires ECB/2004/18 2008 m. pradžioje, o paskui kas dveji metai. |
(2) |
Gairių ECB/2004/18 2 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad viena Eurosistemos pirkimo procedūra (single Eurosystem tender procedure, SETP) pradedama ne vėliau kaip 2012 m. sausio 1 d. SETP pradžios datą nulėmusios sąlygos pasikeitė, todėl reikia iš dalies pakeisti Gairių ECB/2004/18 2 straipsnį atspindint naują SETP pradžios datą. |
(3) |
Numatoma SETP pradžios data gali būti pakeista Valdančiosios tarybos sprendimu Gairių ECB/2004/18 peržiūros kontekste, ypač jei daugiau negu pusė nacionalinių centrinių bankų (NCB), atstovaujančių daugiau nei pusei viso Eurosistemai reikalingų banknotų spausdinimo poreikio, pasirenka nedalyvauti SETP. |
(4) |
Atsižvelgiant į numatomos SETP pradžios datos pakeitimą, kartu būtina iš dalies pakeisti pereinamojo laikotarpio apibrėžtį, |
PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:
1 straipsnis
Gairių ECB/2004/18 dalinis pakeitimas
Gairės ECB/2004/18 iš dalies keičiamos taip:
1. |
1 straipsnio 12 dalis pakeičiama taip:
|
2. |
2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Viena Eurosistemos pirkimo procedūra pradedama ne vėliau kaip 2014 m. sausio 1 d., nebent Valdančioji taryba priima sprendimą dėl kitos pradžios datos.“ |
2 straipsnis
Įsigaliojimas
Šios gairės įsigalioja praėjus dviem dienoms nuo jų priėmimo.
3 straipsnis
Adresatai
Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.
Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. kovo 18 d.
ECB valdančiosios tarybos vardu
ECB pirmininkas
Jean-Claude TRICHET
(1) OL L 320, 2004 10 21, p. 21.
Klaidų ištaisymas
1.4.2011 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 86/78 |
2010 m. lapkričio 8 d. Komisijos reglamento (ES) Nr. 1004/2010 dėl tam tikrų 2010 m. žvejybos kvotų sumažinimo atsižvelgiant į praėjusiais metais viršytas žvejybos kvotas klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 291, 2010 m. lapkričio 9 d. )
33 puslapis, priedas, šis tekstas ištrinamas:
„IRL |
HER |
1/2. |
Atlantinė silkė |
I ir II zonų EB ir tarptautiniai vandenys |
y |
9 965,00 |
8 539,0 |
18 504,00 |
9 560,1 |
9 333,70 |
18 893,80 |
102,1% |
- 389,80 |
8 563,00 |
|
8 173“ |
|
34 puslapis, priedas, šis tekstas ištrinamas:
„IRL |
HER |
*2AJMN |
Atlantinė silkė |
Norvegijos vandenys į šiaurę nuo 62° šiaurės platumos ir žvejybos zona aplink Jano Majeno salą |
y |
8 539,00 |
0,0 |
8 539,00 |
0,0 |
9 560,10 |
9 560,10 |
112,0% |
-1 037,82 |
7 707,00 |
|
6 669“ |
|
34 puslapis, priedas:
yra:
„NLD |
PLE |
03AN. |
Jūrinė plekšnė |
Skagerako sąsiauris |
y |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9% |
-2,60 |
910,00 |
|
907“ |
|
turi būti:
„NLD |
PLE |
03AN. |
Jūrinė plekšnė |
Skagerako sąsiauris |
y |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9% |
-2,60 |
1 400,00 |
|
1 397“ |
|