ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.312.lit |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 tomas |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
REGLAMENTAI
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1097/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 177/2008, nustatančio bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais, nuostatos dėl Komisijos (Eurostato) ir centrinių bankų keitimosi konfidencialiais duomenimis
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 177/2008, nustatantį bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2186/93 (1), ypač į jo 12 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 177/2008 nustatyta nauja bendra verslo registrų sistema išimtinai statistikos tikslais, kad verslo registrai būtų toliau plėtojami taikant suderintą sistemą. |
(2) |
Komisijos ir nacionalinių centrinių bankų, Komisijos ir Europos centrinio banko keitimasis konfidencialiais duomenimis išimtinai statistinėms reikmėms turėtų padėti užtikrinti kokybišką informaciją apie tarptautines įmonių grupes Europos Sąjungoje. Todėl būtina nustatyti nacionaliniams centriniams bankams ir Europos centriniam bankui perduodamų tokių konfidencialių duomenų formą, saugumo ir konfidencialumo priemones ir perdavimo tvarką, siekiant užtikrinti, kad perduodami duomenys būtų naudojami išimtinai statistinėms reikmėms. |
(3) |
Pagal 1998 m. lapkričio 23 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2533/98 dėl Europos centrinio banko renkamos statistinės informacijos (2), duomenys, kuriuos Europos centrinių bankų sistemos (toliau – ECBS) nariai gavo iš Europos statistikos sistemos (toliau – ESS) institucijų, turėtų būti naudojami išimtinai statistikos tikslais. Be to, ECBS nariai turėtų užtikrinti ESS institucijų pateiktos konfidencialios statistinės informacijos fizinę ir loginę apsaugą. ECB turėtų skelbti metines konfidencialumo ataskaitas apie priemones, priimtas statistinės informacijos konfidencialumui užtikrinti. |
(4) |
Kad būtų užtikrintas nuoseklumas, pagal šį reglamentą perduodamiems duomenų rinkiniams turėtų būti taikoma tokia pati pavadinimų tvarka, struktūra ir laukų apibrėžtis, nurodyta 2009 m. kovo 11 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 192/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 177/2008, nustatančio bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais, nuostatos dėl Komisijos (Eurostato) ir valstybių narių keitimosi konfidencialiais duomenimis (3). |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Europos statistikos sistemos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Forma
1. Priedo A dalyje nustatoma pagal Reglamento (EB) Nr. 177/2008 12 straipsnio 2 dalį perduodamų duomenų forma.
2. Duomenys ir metaduomenys perduodami laikantis Europos statistikos sistemos standartų ir tokios struktūros, kuri apibrėžta naujausioje Komisijos (Eurostato) verslo registrų rekomendacijų vadovo versijoje.
2 straipsnis
Konfidencialumo priemonės
Komisija (Eurostatas) nacionaliniams centriniams bankams ir Europos centriniam bankui gali perduoti priedo B dalyje nurodytas charakteristikas, įskaitant slaptumo žymas, tik statistinėms reikmėms, su sąlyga, kad gautas aiškus atitinkamo nacionalinės institucijos leidimas jas perduoti ir kad duomenis perduodant nacionaliniam centriniam bankui bent vienas tarptautinės įmonių grupės vienetas yra įsikūręs to nacionalinio centrinio banko valstybės narės teritorijoje.
3 straipsnis
Saugumo priemonės
1. Pagal šį reglamentą konfidencialūs duomenys perduodami ECBS nariams tik po to, kai šie atitinkamose savo kompetencijos srityse imasi reikiamų priemonių pagal Reglamento (EB) Nr. 2533/98 8a ir 8b straipsnius, siekiant užtikrinti, kad:
— |
tokie duomenys būtų apsaugoti, visų pirma, kad duomenys, kurie pažymėti kaip konfidencialūs, būtų kaupiami saugioje ribotos ir kontroliuojamos prieigos zonoje, |
— |
tokie duomenys būtų naudojami išimtinai statistikos tikslais, |
— |
informacija apie priemones būtų įtraukta į Reglamento (EB) Nr. 2533/98 8b straipsnyje nurodytą metinę konfidencialumo ataskaitą arba nacionaliniai centriniai bankai ar Europos centrinis bankas kitais būdais informuotų Komisiją (Eurostatą) ir atitinkamas nacionalines institucijas apie priemones. |
2. Duomenys perduodami užšifruoti.
4 straipsnis
Perdavimo tvarka
1. Pagal šį reglamentą perduodamais duomenimis ir metaduomenimis keičiamasi elektroniniu būdu.
2. Duomenys ir metaduomenys perduodami saugia Komisijos (Eurostato) konfidencialių duomenų keitimuisi naudojama priemone arba per saugią nuotolinę prieigą.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) OL L 318, 1998 11 27, p. 8.
(3) OL L 67, 2009 3 12, p. 14.
PRIEDAS
A. Perduodamų duomenų struktūra ir forma
Į tarptautinių įmonių grupių ir jų sudedamųjų vienetų Sąjungos registro (toliau – registras „EuroGroups“) duomenų kokybės valdymo procesą įtraukti šie duomenų rinkiniai su konfidencialia informacija:
— |
duomenų rinkinys su susiejimo rezultatais, |
— |
duomenų rinkiniai su informacija apie juridinius vienetus, |
— |
duomenų rinkiniai su informacija apie vienetų kontrolę ir nuosavybės teises, |
— |
duomenų rinkiniai su informacija apie įmones, |
— |
duomenų rinkiniai su informacija apie tarptautines įmonių grupes, |
— |
duomenų rinkiniai su informacija apie atskirtines įmonių grupes. |
Duomenų rinkinys su rezultatais apie atskirtines ir tarptautines įmonių grupes parengiamas kiekvieno registro „EuroGroups“ duomenų kokybės valdymo ciklo pabaigoje.
Šiems duomenų rinkiniams, kuriais keičiasi Komisija (Eurostatas) ir atitinkamos nacionalinės institucijos, taikoma Reglamente (EB) Nr. 192/2009 nustatyta forma.
Siekdama užtikrinti, kad konkreti valstybė narė gautų nuosekliai užregistruotus duomenis, atitinkamoms nacionalinėms institucijoms perduodamiems duomenų rinkiniams ir nacionaliniams centriniams bankams ir Europos centriniam bankui perduodamiems duomenų rinkiniams Komisija (Eurostatas) taiko vienodą pavadinimų tvarką, struktūrą ir laukų apibrėžtį.
Kad būtų pagerinta informacijos apie Europos Sąjungoje esančias tarptautines įmonių grupes kokybė, gavus būtinus leidimus, atitinkama nacionalinė institucija įvertina iš nacionalinių centrinių bankų gautus duomenų rinkinių pataisymus ir papildymus ir prireikus įtraukia juos į Komisijai (Eurostatui) pagal Reglamento (EB) Nr. 177/2008 11 straipsnį perduodamus duomenis.
Duomenis, nacionalinių centrinių bankų ar Europos centrinio banko pažymėtus kaip konfidencialius, Komisija (Eurostatas) ir atitinkamos nacionalinės institucijos laiko konfidencialiais.
B. Charakteristikų perdavimas
Gavusi aiškų atitinkamos nacionalinės institucijos leidimą ir išimtinai statistinėms reikmėms Komisija (Eurostatas) nacionaliniams centriniams bankams ir Europos centriniam bankui gali perduoti toliau nurodytas charakteristikas, įskaitant slaptumo žymas, susijusias su tarptautinėmis įmonių grupėmis ir jų sudedamaisiais vienetais, su sąlyga, kad tuo atveju, kai duomenys perduodami nacionaliniam centriniam bankui, bent vienas iš grupės vienetų būtų įsikūręs tos valstybės narės teritorijoje.
1. JURIDINIS VIENETAS
Identifikavimo charakteristikos |
1.1 |
|
Identifikavimo kodas |
|||||
1.2a |
|
Pavadinimas |
||||||
1.2b |
|
Kuo išsamesnis adresas (įskaitant pašto kodą) |
||||||
1.2c |
Neprivaloma |
Telefono ir fakso numeriai, el. pašto adresas ir informacija, leidžianti rinkti duomenis elektroniniu būdu |
||||||
1.3 |
|
Pridėtinės vertės mokesčio (PVM) registracijos numeris arba, jei jo nėra, kitas administracinio identifikavimo kodas |
||||||
Demografinės charakteristikos |
1.4 |
|
Juridinio asmens įsteigimo data arba fizinio asmens pripažinimo ūkio subjektu data |
|||||
1.5 |
|
Data, kai juridinis vienetas nustoja būti įmonės dalimi (kaip nurodyta 3.3 punkte) |
||||||
Ekonominės/Stratifikacinės charakteristikos |
1.6 |
|
Juridinė forma |
|||||
Nuorodos į kitus registrus |
1.7a |
|
Nuoroda į Sąjungoje veikiančių ūkio subjektų registrą, sukurtą remiantis 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 638/2004 dėl prekybos prekėmis tarp valstybių narių Bendrijos statistinių duomenų (1), ir nuorodos į muitinės bylas arba į ne Sąjungos ūkio subjektų registrą |
|||||
Ryšys su įmonių grupe |
1.8 |
|
Atskirtinės įmonių grupės (4.1), kuriai priklauso vienetas, identifikavimo kodas |
|||||
1.9 |
|
Susivienijimo su atskirtine grupe data |
||||||
1.10 |
|
Atsiskyrimo nuo atskirtinės grupės data |
||||||
Vienetų kontrolė |
1.11a |
|
Juridinio vieneto kontroliuojamo (-ų) juridinio (-ių) vieneto (-ų) rezidento (-ų) identifikavimo kodas (-ai) |
|||||
1.11b |
|
Juridinį vienetą kontroliuojančio juridinio vieneto rezidento identifikavimo kodas |
||||||
1.12a |
|
Juridinio vieneto kontroliuojamo (-ų) juridinio vieneto (-ų) ne rezidento (-ų) registracijos šalis (-ys) ir identifikavimo kodas (-ai) arba pavadinimas (-ai) ir adresas (-ai) |
||||||
1.12b |
Sąlyginai |
Juridinio vieneto kontroliuojamo (-ų) juridinio vieneto (-ų) ne rezidento (-ų) PVM kodas (-ai) |
||||||
1.13a |
|
Juridinio vieneto ne rezidento, kontroliuojančio juridinį vienetą, registracijos šalis ir identifikavimo kodas arba pavadinimas, adresas |
||||||
1.13b |
Sąlyginai |
Juridinį vienetą kontroliuojančio juridinio vieneto ne rezidento PVM kodas |
||||||
Vienetų nuosavybės dalys |
1.14a |
Sąlyginai |
Juridinio (-ių) vieneto (-ų) rezidento (-ų), priklausančio (-ių) juridiniam vienetui
|
|||||
1.14b |
Sąlyginai |
Juridinio (-ių) vieneto (-ų) rezidento (-ų), kuriam (-iems) priklauso juridinis vienetas
|
||||||
1.15 |
Sąlyginai |
Juridinio (-ių) vieneto (-ų) ne rezidento (-ų), priklausančio (-ių) juridiniam vienetui
|
||||||
1.16 |
Sąlyginai |
Juridinio (-ių) vieneto (-ų) ne rezidento (-ų), kuriam (-iems) priklauso juridinis vienetas
|
3. ĮMONĖ
Identifikavimo charakteristikos |
3.1 |
|
Identifikavimo kodas |
3.2a |
|
Pavadinimas |
|
3.2b |
Neprivaloma |
Pašto, el. pašto ir svetainės adresai |
|
3.3 |
|
Įmonę sudarančio (-ių) juridinio (-ių) vieneto (-ų) identifikavimo kodas (-ai) |
|
Demografinės charakteristikos |
3.4 |
|
Veiklos pradžios data |
3.5 |
|
Visiško veiklos nutraukimo data |
|
Ekonominės/Stratifikacinės charakteristikos |
3.6 |
|
Pagrindinės veiklos kodas NACE keturženklio skaičiaus lygmeniu |
3.8 |
|
Darbuotojų skaičius |
|
3.11 |
|
Institucinis sektorius ir subsektorius pagal Europos sąskaitų sistemą |
|
Ryšys su įmonių grupe |
3.12 |
|
Atskirtinės įmonių grupės (4.1), kuriai priklauso įmonė, identifikavimo kodas |
4. ĮMONIŲ GRUPĖ
Identifikavimo charakteristikos |
4.1 |
|
Atskirtinės grupės identifikavimo kodas |
4.2a |
|
Atskirtinės grupės pavadinimas |
|
4.2b |
Neprivaloma |
Atskirtinės grupės vadovaujančios įmonės pašto, el. pašto ir svetainės adresai |
|
4.3 |
Iš dalies sąlyginai |
Atskirtinės grupės vadovaujančios įmonės identifikavimo kodas (sutampa su juridinio vieneto, kuris yra įmonių rezidenčių grupės vadovaujanti įmonė, identifikavimo kodu). Sąlyginai, jei kontroliuojantis vienetas yra fizinis asmuo, kuris nėra ūkio subjektas, jis registruojamas tik tada, jei tokią informaciją galima rasti administraciniuose šaltiniuose. |
|
4.4 |
|
Įmonių grupės rūšis: 2. šalies viduje kontroliuojama atskirtinė grupė; 3. užsienio kontroliuojama atskirtinė grupė. |
|
Demografinės charakteristikos |
4.5 |
|
Atskirtinės įmonių grupės veiklos pradžios data |
4.6 |
|
Atskirtinės įmonių grupės veiklos nutraukimo data |
|
Ekonominės/Stratifikacinės charakteristikos |
4.7 |
|
Atskirtinės įmonių grupės pagrindinės veiklos kodas NACE 2 skaitmenų lygmeniu |
4.9 |
|
Atskirtinėje grupėje dirbančių asmenų skaičius |
|
Identifikavimo charakteristikos |
4.11 |
|
Tarptautinės grupės identifikavimo kodas |
4.12a |
|
Tarptautinės grupės pavadinimas |
|
4.12b |
Neprivaloma |
Tarptautinės grupės vadovaujančios įmonės buveinės registracijos šalis, pašto, el. pašto ir svetainės adresai |
|
4.13a |
|
Tarptautinės grupės vadovaujančios įmonės, jei vadovaujanti įmonė yra rezidentė, identifikavimo kodas (sutampa su juridinio vieneto, kuris yra grupės vadovaujanti įmonė, identifikavimo kodu). Jei tarptautinei grupei vadovaujanti įmonė yra ne rezidentė, jos registracijos šalis |
|
4.13b |
Neprivaloma |
Jei tarptautinei grupei vadovaujanti įmonė yra ne rezidentė, jos identifikavimo kodas arba pavadinimas ir adresas |
|
Ekonominės/Stratifikacinės charakteristikos |
4.14 |
Neprivaloma |
Bendras dirbančių asmenų skaičius |
4.16 |
Neprivaloma |
Šalis, kuri yra tarptautiniu mastu priimamų sprendimų centras |
|
4.17 |
Neprivaloma |
Šalys, kuriose yra įmonės arba vietiniai vienetai |
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/7 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1098/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, Vokietijos paraiška įregistruoti pavadinimą „Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen“ paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL C 46, 2010 2 24, p. 17.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 510/2006 I priede nurodyti maisto produktai
2.4 klasė. Duona, pyragaičiai, pyragai, konditerijos gaminiai, sausainiai ir kiti kepiniai
VOKIETIJA
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen (SGN)
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/9 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1099/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamento (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės, I priedas
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 669/2009 (2) nustatytos taisyklės dėl sustiprintos oficialios kontrolės, kuri turi būti atliekama to reglamento I priede išvardytiems negyvūniniams pašarams ir maisto produktams įvežimo į Reglamento (EB) Nr. 882/2004 I priede nurodytas teritorijas punktuose. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 2 straipsnyje nustatyta, kad to reglamento I priedo sąrašas turi būti peržiūrimas reguliariai ne rečiau kaip kartą per ketvirtį atsižvelgiant bent į tame straipsnyje nurodytus informacijos šaltinius. |
(3) |
Iš su maistu susijusių incidentų, apie kuriuos pranešta per Skubaus įspėjimo apie maisto produktus ir pašarus sistemą, paplitimo ir svarbos, įvairių Maisto ir veterinarijos tarnybos komandiruočių į trečiąsias šalis išvadų ir ketvirčio ataskaitų, kurias valstybės narės pateikė Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 669/2009 15 straipsnį, matyti, kad būtina peržiūrėti minėto reglamento I priedo sąrašą. |
(4) |
Visų pirma peržiūrint I priedą reikia sumažinti tų prekių, kurių pagal minėtus informacijos šaltinius atitiktis susijusiems Sąjungos teisės aktams apskritai pagerėjo ir kurioms dabartinio lygmens oficiali kontrolė nebereikalinga, kontrolės dažnumą ir padidinti kitų prekių, kurių pagal tuos pačius šaltinius neatitiktis susijusiems Sąjungos teisės aktams yra didesnė ir kurioms reikia sustiprinti oficialią kontrolę, kontrolės dažnumą. |
(5) |
Todėl Reglamentas (EB) Nr. 669/2009 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(6) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 669/2009 I priedas pakeičiamas šio reglamento priedo tekstu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2011 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
(2) OL L 194, 2009 7 25, p. 11.
PRIEDAS
„I PRIEDAS
A. Negyvūniniai pašarai ir maisto produktai, kuriems taikoma sustiprinta oficiali kontrolė nustatytame įvežimo punkte
Pašarai ir maisto produktai (numatomas naudojimas) |
KN kodas (1) |
Kilmės šalis |
Pavojus |
Fizinių ir atitikties tikrinimų dažnumas (%) |
||
|
1202 10 90 |
Argentina |
Aflatoksinai |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pašarai ir maisto produktai) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Brazilija |
Aflatoksinai |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pašarai ir maisto produktai) |
|
|||||
Džiovinti lakštiniai (Maisto produktai) |
ex 1902 |
Kinija |
Aliuminis |
10 |
||
Mikroelementai (2) (Pašarai ir maisto produktai) |
ex 2817 00 00; ex 2820 90 10; ex 2820 90 90; ex 2821 10 00; ex 2825 50 00; ex 2833 25 00; ex 2833 29 20; ex 2833 29 80; ex 2836 99 11; ex 2836 99 17 |
Kinija |
Kadmis ir švinas |
10 |
||
Mangai (Maisto produktai – švieži ar atšaldyti) |
ex 0804 50 00 |
Dominikos Respublika |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (3) |
10 |
||
|
ex 0708 20 00; ex 0710 22 00 |
Dominikos Respublika |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (3) |
50 |
||
|
ex 0709 90 90; ex 0710 80 95 |
|||||
|
ex 0709 90 90; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59 |
|||||
|
0709 30 00; ex 0710 80 95 |
|||||
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
|
|||||
|
0805 10 20; 0805 10 80 |
Egiptas |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (7) |
10 |
||
|
0809 30 90 |
|||||
|
ex 0810 90 95 |
|||||
|
0810 10 00 |
|||||
|
ex 0708 20 00 |
|||||
(Maisto produktai – švieži vaisiai ir daržovės) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Gana |
Aflatoksinai |
50 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
(Pašarai ir maisto produktai) |
|
|||||
Kario lapai (Bergera ir murraya koenigii) (Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
ex 1211 90 85 |
Indija |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (5) |
10 |
||
|
ex 0904 20 10 |
Indija |
Aflatoksinai |
50 |
||
|
ex 0904 20 90 |
|||||
|
0910 91 05 |
|||||
|
0908 10 00 |
|||||
|
0908 20 00 |
|||||
|
0910 10 00 |
|||||
|
0910 30 00 |
|||||
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Indija |
Aflatoksinai |
20 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pašarai ir maisto produktai) |
|
|||||
Arbūzų (egusi, citrullus lanatus) sėklos ir jų produktai (Maisto produktai) |
ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99; |
Nigerija |
Aflatoksinai |
50 |
||
Basmati ryžiai, skirti tiesiogiai žmonėms vartoti (Maisto produktai – visiškai nulukštenti ryžiai) |
ex 1006 30 |
Pakistanas |
Aflatoksinai |
20 |
||
|
ex 0904 20 10 |
Peru |
Aflatoksinai ir ochratoksinas A |
10 |
||
|
ex 0904 20 90 |
|||||
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
|
|||||
|
ex 0709 90 90 |
Tailandas |
Salmonelė (6) |
10 |
||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
(Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
|
|||||
|
ex 0709 90 90 |
Tailandas |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (4) |
20 |
||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
(Maisto produktai – švieži prieskoniniai augalai) |
|
|||||
|
ex 0708 20 00; ex 0710 22 00 |
Tailandas |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (4) |
50 |
||
|
0709 30 00; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0704; ex 0710 80 95 |
|||||
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
|
|||||
|
0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59 |
Turkija |
Pesticidų likučiai, ištirti taikant daugiapakopį likučių nustatymo metodą, pagrįstą GC-MS ir LC-MS, arba atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą (8) |
10 |
||
|
0709 90 70; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0702 00 00; 0710 80 70 |
|||||
(Maisto produktai – šviežios, atšaldytos ar sušaldytos daržovės) |
|
|||||
Kriaušės (Maisto produktai) |
0808 20 10; 0808 20 50 |
Turkija |
Pesticidas: amitrazas |
10 |
||
Džiovintos vynuogės (Maisto produktai) |
0806 20 |
Uzbekistanas |
Ochratoksinas A |
50 |
||
|
1202 10 90 |
Vietnamas |
Aflatoksinai |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pašarai ir maisto produktai) |
|
|||||
|
ex 0904 20 90 |
Visos trečiosios šalys |
Sudano dažai |
20 |
||
|
0910 91 05 |
|||||
|
0910 30 00 |
|||||
(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai) |
|
|||||
|
ex 1511 10 90 |
|||||
(Maisto produktai) |
|
B. Apibrėžtys
Šiame priede Sudano dažai reiškia šias chemines medžiagas:
i) |
Sudano I (CAS Nr. 842–07–9); |
ii) |
Sudano II (CAS Nr. 3118-97-6); |
iii) |
Sudano III (CAS Nr. 85-86-9); |
iv) |
skaisčiai raudonasis arba Sudano IV (CAS Nr. 85–83–6).“ |
(1) Jei turi būti tikrinami tik tam tikri bet kuriuo KN kodu ženklinami produktai, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „ex“ (pavyzdžiui, ex 1006 03: tik Basmati ryžiai, skirti tiesiogiai žmonėms vartoti).
(2) Šiame įraše nurodyti mikroelementai yra mikroelementai, priskiriami prie Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 29) I priedo 3 dalies b punkte nurodytų mikroelementų junginių funkcinės grupės. Jiems taip pat turėtų būti taikoma šiame reglamente nustatyta sustiprinta kontrolė, kai jie importuojami maisto produktams naudoti.
(3) Visų pirma šių medžiagų likučiai: amitrazo, acefato, aldikarbo, benomilo, karbendazimo, chlorfenapiro, chlorpirifoso, CS2 (ditiokarbomatai), diafentiurono, diazinono, dichlorvoso, dikofolio, dimetoato, endosulfano, fenamidono, imidakloprido, malationo, metamidofoso, metiokarbo, metomilo, monokrotofoso, ometoato, oksamilo, profenofoso, propikonazolo, tiabendazolo, tiakloprido.
(4) Visų pirma šių medžiagų likučiai: acefato, karbarilo, karbendazimo, karbofurano, chlorpirifoso, metilo chlorpirifoso, dimetoato, etiono, malationo, metalaksilo, metamidofoso, metomilo, monokrotofoso, ometoato, profenofoso, protiofoso, gvinalfoso, triadimefono, triazofoso, dikrotofoso, EPN, triforino.
(5) Visų pirma šių medžiagų likučiai: triazofoso, metiloksidemetono, chlorpirifoso, acemtamiprido, tiametoksamo, klotianidino, metamidofoso, acefato, propargito, monokrotofoso.
(6) Pamatinis metodas EN/ISO 6579.
(7) Visų pirma šių medžiagų likučiai: karbendazimo, ciflutrino ciprodinilo, diazinono, dimetoato, etiono, fenitrotiono, fenpropatrino, fludioksonilo, heksaflumurono, liambda-cihalotrino, metiokarbo, metomilo, ometoato, oksamilo, pentoato, metiltiofanato.
(8) Visų pirma šių medžiagų likučiai: metomilas ir oksamilas.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/14 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1100/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo 2010–2011 prekybos metais nukrypstama nuo Reglamento (EB) Nr. 891/2009 nuostatų dėl CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeriai 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4320, importo muitų
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ypač į jo 144 straipsnio 1 dalį ir 187 straipsnį kartu su jo 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Nuo 2010–2011 prekybos metų pradžios vyravo aukštos žaliavinio cukranendrių cukraus pasaulinės rinkos kainos. Pasaulinių rinkos kainų prognozės, grindžiamos Niujorko cukraus išankstinių sandorių, kurių terminai yra 2011 m. kovo, gegužės ir liepos mėn., biržos kainomis, rodo, kad pasaulinės rinkos kainos išliks didelės. |
(2) |
Prognozuojant ES cukraus balansą 2010–2011 m. prekybos metais nustatytas neigiamas sunaudoto kiekio ir kiekio, kuriuo turėjo būti galima disponuoti, 0,2 mln. tonų skirtumas. Dėl bendro neigiamo disponuojamo ir sunaudoto kiekio skirtumo, susidariusio per praėjusius dvejus prekybos metus (apskaičiuota, kad šis skirtumas yra 0,6 mln. tonų), atsargų lygis laikotarpio pabaigoje bus žemiausiais nuo 2006 m. reformos. Jei ateityje bus importo trūkumas, kyla grėsmė, kad gali sutrikti tiekimas Europos Sąjungos cukraus rinkai ir gali padidėti cukraus kaina ES vidaus rinkoje. |
(3) |
Pagal 2009 m. rugsėjo 25 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 891/2009, kuriuo leidžiama naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas cukraus sektoriuje ir nustatoma jų administravimo tvarka (2), CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeriai 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4320, importui taikoma 98 EUR už toną muito norma. Atsižvelgiant į aukštas žaliavinio cukranendrių cukraus pasaulines rinkos kainas, tampa neekonomiška taikant 98 EUR už toną muito normą importuoti žaliavinį cukranendrių cukrų perdirbimui ir kyla pavojus, kad gali sutrikti tiekimas Europos rinkoje. |
(4) |
Kadangi padėtis greičiausiai nesikeis, 98 EUR už toną muito normos taikymas likusiu 2010–2011 prekybos metų laikotarpiu turėtų būti sustabdytas. Todėl tikslinga numatyti galimybę visiems suinteresuotiems operatoriams nuo 2010 m. gruodžio 1 d. iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. teikti paraiškas dėl CXL lengvatinio cukraus, kuriam taikoma nulinė importo muito norma, licencijų. |
(5) |
Importo licencijos, kurios buvo išduotos iki 2010 m. gruodžio 1 d. CXL kvotoms, turėtų likti galioti tomis sąlygomis, kokios buvo taikytos paraiškų teikimo laikotarpiu. Vis dėlto siekiant apsaugoti teisėtus operatorių lūkesčius, atitinkami operatoriai turėtų turėti galimybę kompetentingai institucijai grąžinti licencijas, kuriomis nebuvo pasinaudota arba kuriomis buvo iš dalies pasinaudota, ir nemokėti Reglamento (EB) Nr. 891/2009 15 straipsnio 1 dalyje nustatytos baudos. |
(6) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 891/2009 3 straipsnio 1 dalies ir 10 straipsnio antros pastraipos, CXL lengvatinio cukraus, kurio eilės numeriai 09.4317, 09.4318, 09.4319 ir 09.4320, importo muitas iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. sumažinamas iki nulio.
2. CXL lengvatinio cukraus licencijos, išduotos iki 2010 m. gruodžio 1 d., gali būti toliau naudojamos paraiškų teikimo metu galiojusiomis sąlygomis. Arba jos gali būti grąžintos, ir tokiu atveju netaikoma Reglamento (EB) Nr. 891/2009 15 straipsnio 1 dalyje nustatyta bauda.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2010 m. gruodžio 1 d.
Šis reglamentas netenka galios 2011 m. rugpjūčio 31 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 254, 2009 9 26, p. 82.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/16 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1101/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. lapkričio 27 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
AL |
62,4 |
MA |
76,6 |
|
MK |
45,6 |
|
TR |
68,6 |
|
ZZ |
63,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,2 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
112,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
71,3 |
TR |
150,7 |
|
ZZ |
111,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
64,3 |
ZZ |
64,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
60,9 |
IL |
71,9 |
|
MA |
61,9 |
|
TR |
60,6 |
|
UY |
58,6 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,9 |
MA |
68,0 |
|
TR |
56,9 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
51,7 |
|
ZZ |
59,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
74,9 |
AU |
167,9 |
|
BR |
50,3 |
|
CA |
113,1 |
|
CL |
84,2 |
|
CN |
82,6 |
|
CO |
50,3 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
137,9 |
|
US |
89,7 |
|
ZA |
114,5 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
CL |
78,3 |
CN |
85,8 |
|
ZZ |
82,1 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/18 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 1102/2010
2010 m. lapkričio 26 d.
dėl grūdų pardavimo kainų atskiruose Reglamentu (ES) Nr. 1017/2010 pradėtų konkursų pirmuosiuose etapuose
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), visų pirma į jo 43 straipsnio f punktą kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1017/2010 (2) konkurso tvarka pradėtas grūdų pardavimas 2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamente (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (3), nustatytomis sąlygomis. |
(2) |
Komisija pagal Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 46 straipsnio 1 dalį ir Reglamento (ES) Nr. 1017/2010 4 straipsnį, atsižvelgdama į atskirais konkurso etapais gautas paraiškas dalyvauti konkurse, turi nustatyti mažiausią kiekvienos rūšies grūdų pardavimo kainą kiekvienai valstybei narei arba nuspręsti nenustatyti mažiausios pardavimo kainos. |
(3) |
Remiantis pirmuoju konkurso etapu gautomis paraiškomis dalyvauti konkurse, nuspręsta, kad tam tikroms valstybėms narėms ir tam tikrų rūšių grūdų mažiausia pardavimo kaina turėtų būti nustatyta, o kitoms valstybėms narėms ir kitų rūšių grūdų mažiausia pardavimo kaina neturėtų būti nustatyta. |
(4) |
Siekiant kuo greičiau informuoti rinką ir užtikrinti veiksmingą priemonės valdymą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede pateikiami pardavimo kainos sprendimai pagal grūdų rūšis ir valstybes nares, susiję su Reglamentu (ES) Nr. 1017/2010 pradėtų konkursų pirmaisiais atskirais grūdų pardavimo etapais, kurių paraiškų teikimo terminas baigėsi 2010 m. lapkričio 24 d.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 293, 2010 11 11, p. 41.
(3) OL L 349, 2009 12 29, p. 1.
PRIEDAS
Sprendimai dėl pardavimo
(EUR už toną) |
|||||||||||
Valstybė narė |
Mažiausia pardavimo kaina |
||||||||||
Paprastieji kviečiai |
Miežiai |
Kukurūzai |
|||||||||
KN kodas 1001 90 |
KN kodas 1003 00 |
KN kodas 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
209 |
— |
X |
||||||||
Danmark |
X |
— |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
179 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
171,5 |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
— |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
172,2 |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
222,83 |
— |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
179,65 |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
175 |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
183 |
173 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
175,5 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
178,25 |
X |
||||||||
|
SPRENDIMAI
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/20 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo atmetamas pagal Tarybos reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 10 straipsnį Austrijos pasiūlytas sprendimas dėl nuosavų PVM išteklių bazės kompensacijos asmeninio naudojimo komponento apskaičiavimo, kurį lėmė teisės atskaityti PVM apribojimas pagal Tarybos direktyvos 2006/112/EB 176 straipsnį
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8206)
(Tekstas autentiškas tik vokiečių kalba)
(2010/719/ES, Euratomas)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 dėl galutinių vienodų nuosavų išteklių, kaupiamų iš pridėtinės vertės mokesčio, surinkimo priemonių (1), ypač į jo 10 straipsnio 2 dalį,
pasikonsultavusi su Nuosavų išteklių patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
PVM išteklių bazės kompensacija grindžiama Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 6 straipsnio 4 dalimi, kurioje nustatyta, kad tuo atveju, jeigu valstybė narė, remdamasi 2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyvos 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (2) 176 straipsniu, apriboja arba netaiko teisės atskaityti pirkimo PVM, nuosavų PVM išteklių bazę galima nustatyti taip, lyg teisė į atskaitą nebūtų apribota. Tai taikoma tik naftos produktų pirkimui ir tarnybiniams poreikiams naudojamiems keleiviniams automobiliams, taip pat tokių automobilių išperkamosios nuomos, nuomos, priežiūros ir remonto išlaidoms. Austrija pasiūlė sprendimą dėl suderintos PVM nuosavų išteklių bazės tokios kompensacijos asmeninio naudojimo komponento apskaičiavimo. |
(2) |
Pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 13 straipsnio 3 dalį Nuosavų išteklių patariamasis komitetas 2010 m. spalio 26 d. posėdyje išnagrinėjo Austrijos pasiūlytą sprendimą. Nagrinėjant metodiką, komiteto narių nuomonės išsiskyrė. Nuosavų išteklių patariamajam komitetui pateiktas sprendimo, kuriuo atmetamas Austrijos pateiktas sprendimas, projektas ir 2010 m. spalio 26 d. komitetas priėmė teigiamą nuomonę. |
(3) |
Kai apskaičiuojant asmeninį naudojimą nėra faktinių duomenų, galima taikyti alternatyvius metodus. Siekiant garantuoti, kad šie metodai padėtų vienodai apskaičiuoti kompensaciją, jie turėtų būti pagrįsti bendrai priimtinomis prielaidomis. |
(4) |
Austrija reikalauja, kad apmokestinamieji asmenys administruotų faktinius duomenis apie tarnybinių automobilių naudojimą asmeniniais tikslais. Tačiau, siekdama paprastesnės administracinės tvarkos, Austrija pasiūlė sprendimą, kaip apskaičiuoti asmeninį naudojimą, pasitelkiant bendruosius statistinius duomenis kartu su vertės nusidėvėjimo sumomis, tačiau pats asmeninis naudojimas juo nenustatomas. Kadangi dėl pasiūlyto sprendimo asmeninio naudojimo elementas daug mažesnis negu kitų valstybių narių taikoma proporcija, sprendimas prieštarauja reikiamam vienodam kompensacijos apskaičiavimui. Todėl reikia atmesti Austrijos pasiūlytą sprendimą dėl tarnybiniams poreikiams įsigytų automobilių naudojimo asmeniniais tikslais proporcijos apskaičiavimo, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Austrijos pasiūlytas sprendimas dėl įmonių įsigytų automobilių naudojimo asmeniniais tikslais proporcijos apskaičiavimo yra atmestas.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Austrijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Janusz LEWANDOWSKI
Komisijos narys
(2) OL L 347, 2006 12 11, p. 1.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/22 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo Portugalijai leidžiama naudoti ankstesnių nei priešpaskutinių metų duomenis, siekiant apskaičiuoti PVM nuosavų išteklių bazę
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8209)
(Tekstas autentiškas tik portugalų kalba)
(2010/720/ES, Euratomas)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentą (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 dėl galutinių vienodų nuosavų išteklių, kaupiamų iš pridėtinės vertės mokesčio, surinkimo priemonių (1), ypač į jo 4 straipsnio 4 dalį,
pasikonsultavusi su Nuosavų išteklių patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
Portugalija paprašė Komisijos leidimo naudoti ankstesnių nei priešpaskutinių metų nacionalines ataskaitas, kad apskaičiuotų 2009 finansinių metų PVM nuosavų išteklių bazę. |
(2) |
Siekdama suskirstyti sandorius pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 4 straipsnio 4 dalyje nurodytas statistines kategorijas, Portugalija negali naudoti priešpaskutinių metų prieš tuos finansinius metus, kuriems bus apskaičiuojama PVM išteklių bazė, nacionalinių ataskaitų, nes tik 2006 m. nacionalinės ataskaitos yra pakankamai išsamios, kad būtų galima apskaičiuoti vidutinę svertinę normą 2009 finansiniams metams. Todėl Portugalijai turėtų būti leista naudoti nacionalines 2006 m. ataskaitas, siekiant apskaičiuoti vidutinę svertinę normą 2009 finansiniams metams, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Siekiant suskirstyti sandorius pagal statistines kategorijas, Portugalijai leidžiama naudoti 2006 m. nacionalinių ataskaitų duomenis, kad būtų galima apskaičiuoti 2009 finansinių metų PVM nuosavų išteklių bazę.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Portugalijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Janusz LEWANDOWSKI
Komisijos narys
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/23 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
dėl tam tikrų Prancūzijos mokėjimo agentūrų 2008 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8220)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
(2010/721/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 30 ir 33 straipsnius,
pasikonsultavusi su Fondo komitetu,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendimais 2009/373/ES (2) ir 2010/59/ES (3) patvirtintos visų mokėjimo agentūrų, išskyrus Vokietijos mokėjimo agentūrą „Bayern“, Graikijos mokėjimo agentūrą „OPEKEPE“, Prancūzijos mokėjimo agentūrą „ODARC“ ir Italijos mokėjimo agentūrą „ARBEA“, 2008 finansinių metų sąskaitos. |
(2) |
Gavusi naujos informacijos ir atlikusi papildomus patikrinimus, Komisija dabar gali priimti su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) finansuojamomis išlaidomis susijusį sprendimą dėl Prancūzijos mokėjimo agentūros „ODARC“ pateiktų sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo. |
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 30 straipsnio 2 dalimi, šiuo sprendimu nepažeidžiamos Komisijos vėliau priimtų sprendimų nuostatos, pagal kurias Bendrija nefinansuoja išlaidų, patirtų nesilaikant Bendrijos taisyklių, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiuo sprendimu patvirtinamos Prancūzijos mokėjimo agentūros „ODARC“ 2008 finansinių metų sąskaitos, susijusios su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuojamomis išlaidomis.
Pagal šį sprendimą iš kiekvienos valstybės narės susigrąžintinos arba jai mokėtinos sumos pagal kiekvieną kaimo plėtros programą, įskaitant sumas, susidariusias taikant Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 33 straipsnio 8 dalį, yra nustatytos priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
(1) OL L 209, 2005 8 11, p. 1.
(2) OL L 116, 2009 5 9, p. 21.
PRIEDAS
2008 FINANSINIŲ METŲ ATSKIRTŲ IŠLAIDŲ PAGAL KAIMO PLĖTROS PROGRAMĄ IR PRIEMONĘ PATVIRTINIMAS
Iš valstybės narės susigrąžintina arba jai mokėtina suma paga kiekvieną programą
(EUR) |
|||||||
CCI |
2008 m. išlaidos |
Koregavimai |
Iš viso |
Vienkartinės sumos |
Patvirtinta 2008 finansinių metų suma, kuriai buvo pritarta |
Už finansinius metus valstybei narei grąžinta tarpinių mokėjimų suma |
Kitoje deklaracijoje iš valstybės narės susigrąžintina (–) arba jai mokėtina (+) suma |
FR: 2007FR06RPO002 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
112 |
44 000,00 |
0,00 |
44 000,00 |
0,00 |
44 000,00 |
44 000,00 |
0,00 |
121 |
10 111,85 |
0,00 |
10 111,85 |
0,00 |
10 111,85 |
10 111,85 |
0,00 |
211 |
6 318 422,42 |
0,00 |
6 318 422,42 |
0,00 |
6 318 422,42 |
6 318 422,42 |
0,00 |
214 |
981 609,91 |
0,00 |
981 609,91 |
0,00 |
981 609,91 |
978 103,25 |
3 506,66 |
Iš viso |
7 354 144,18 |
0,00 |
7 354 144,18 |
0,00 |
7 354 144,18 |
7 350 637,52 |
3 506,66 |
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/25 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
dėl tam tikrų Vokietijos ir Ispanijos mokėjimo agentūrų 2009 finansinių metų sąskaitų, susijusių su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuojamomis išlaidomis, patvirtinimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8223)
(Tekstas autentiškas tik vokiečių ir ispanų kalbomis)
(2010/722/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 30 ir 33 straipsnius,
pasikonsultavusi su Fondo komitetu,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendimu 2010/263/ES (2) patvirtintos visų mokėjimo agentūrų, išskyrus Vokietijos mokėjimo agentūras „Baden-Württemberg“, „Bayern“, „Hessen“, „Rheinland-Pfalz“, „Thüringen“, „IBH“ ir „Helaba“, Ispanijos mokėjimo agentūras „Andalucia“ ir „Asturias“, Italijos mokėjimo agentūrą „ARBEA“ ir Rumunijos mokėjimo agentūrą „PARDF“, 2009 finansinių metų sąskaitos. |
(2) |
Gavusi naujos informacijos ir atlikusi papildomus patikrinimus, Komisija dabar gali priimti su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) finansuojamomis išlaidomis susijusį sprendimą dėl Vokietijos mokėjimo agentūrų „Baden-Württemberg“, „Hessen“, „IBH“, „Helaba“ bei „Thüringen“ ir Ispanijos mokėjimo agentūrų „Andalucia“ ir „Asturias“ pateiktų sąskaitų išsamumo, tikslumo ir teisingumo. |
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 30 straipsnio 2 dalimi, šiuo sprendimu nepažeidžiamos Komisijos vėliau priimtų sprendimų nuostatos, pagal kurias Bendrija nefinansuoja išlaidų, patirtų nesilaikant Bendrijos taisyklių, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiuo sprendimu patvirtinamos Vokietijos mokėjimo agentūrų „Baden-Württemberg“, „Hessen“, „IBH“, „Helaba“ ir „Thüringen“ ir Ispanijos mokėjimo agentūrų „Andalucia“ ir „Asturias“ 2009 finansinių metų sąskaitos, susijusios su Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuojamomis išlaidomis.
Pagal šį sprendimą iš kiekvienos valstybės narės susigrąžintinos arba jai mokėtinos sumos pagal kiekvieną kaimo plėtros programą, įskaitant sumas, susidariusias taikant Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 33 straipsnio 8 dalį, yra nustatytos priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Vokietijos Federacinei Respublikai ir Ispanijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
(1) OL L 209, 2005 8 11, p. 1.
(2) OL L 113, 2010 5 6, p. 14.
I PRIEDAS
2009 FINANSINIŲ METŲ ATSKIRTŲ IŠLAIDŲ PAGAL KAIMO PLĖTROS PROGRAMĄ IR PRIEMONĘ PATVIRTINIMAS
Iš valstybės narės susigrąžintina arba jai mokėtina suma paga kiekvieną programą
(EUR) |
|||||||
CCI |
2009 m. išlaidos |
Koregavimai |
Iš viso |
Vienkartinės sumos |
Patvirtinta 2009 finansinių metų suma, kuriai buvo pritarta |
Už finansinius metus valstybei narei grąžinta tarpinių mokėjimų suma |
Kitoje deklaracijoje iš valstybės narės susigrąžintina (–) arba jai mokėtina (+) suma |
DE: 2007DE06RPO003 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
114 |
42 788,89 |
0,00 |
42 788,89 |
0,00 |
42 788,89 |
42 788,88 |
0,01 |
121 |
9 408 071,15 |
0,00 |
9 408 071,15 |
0,00 |
9 408 071,15 |
9 408 071,14 |
0,01 |
123 |
3 398 353,10 |
0,00 |
3 398 353,10 |
0,00 |
3 398 353,10 |
3 398 353,10 |
0,00 |
125 |
4 271 671,28 |
0,00 |
4 271 671,28 |
0,00 |
4 271 671,28 |
4 271 671,27 |
0,01 |
211 |
5 191 035,83 |
0,00 |
5 191 035,83 |
0,00 |
5 191 035,83 |
5 191 035,83 |
0,00 |
212 |
11 432 574,31 |
0,00 |
11 432 574,31 |
0,00 |
11 432 574,31 |
11 432 573,79 |
0,52 |
213 |
32 477,37 |
0,00 |
32 477,37 |
0,00 |
32 477,37 |
32 477,37 |
0,00 |
214 |
37 576 392,38 |
0,00 |
37 576 392,38 |
0,00 |
37 576 392,38 |
37 577 252,41 |
– 860,03 |
221 |
997,05 |
0,00 |
997,05 |
0,00 |
997,05 |
997,05 |
0,00 |
224 |
284 637,39 |
0,00 |
284 637,39 |
0,00 |
284 637,39 |
284 637,39 |
0,00 |
225 |
1 094 034,14 |
0,00 |
1 094 034,14 |
0,00 |
1 094 034,14 |
1 094 157,10 |
– 122,96 |
227 |
386 389,96 |
0,00 |
386 389,96 |
0,00 |
386 389,96 |
386 389,96 |
0,00 |
311 |
1 589 904,79 |
0,00 |
1 589 904,79 |
0,00 |
1 589 904,79 |
1 589 904,78 |
0,01 |
312 |
30 626,80 |
0,00 |
30 626,80 |
0,00 |
30 626,80 |
30 626,80 |
0,00 |
313 |
263 757,83 |
0,00 |
263 757,83 |
0,00 |
263 757,83 |
263 757,83 |
0,00 |
323 |
4 785 556,40 |
0,00 |
4 785 556,40 |
0,00 |
4 785 556,40 |
4 681 650,28 |
103 906,12 |
331 |
148 195,46 |
0,00 |
148 195,46 |
0,00 |
148 195,46 |
148 195,45 |
0,01 |
341 |
733 316,92 |
0,00 |
733 316,92 |
0,00 |
733 316,92 |
733 316,91 |
0,01 |
413 |
47 261,93 |
0,00 |
47 261,93 |
0,00 |
47 261,93 |
47 261,92 |
0,01 |
511 |
1 324 948,08 |
0,00 |
1 324 948,08 |
0,00 |
1 324 948,08 |
1 324 948,07 |
0,01 |
Iš viso |
82 042 991,06 |
0,00 |
82 042 991,06 |
0,00 |
82 042 991,06 |
81 940 067,33 |
102 923,73 |
DE: 2007DE06RPO010 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
121 |
5 903 008,83 |
0,00 |
5 903 008,83 |
0,00 |
5 903 008,83 |
5 903 010,64 |
–1,81 |
123 |
254 179,00 |
0,00 |
254 179,00 |
0,00 |
254 179,00 |
254 179,00 |
0,00 |
125 |
1 194 378,41 |
0,00 |
1 194 378,41 |
0,00 |
1 194 378,41 |
1 194 378,53 |
–0,12 |
212 |
10 738 675,14 |
0,00 |
10 738 675,14 |
0,00 |
10 738 675,14 |
10 736 716,41 |
1 958,73 |
214 |
11 139 893,88 |
0,00 |
11 139 893,88 |
0,00 |
11 139 893,88 |
11 135 531,55 |
4 362,33 |
227 |
1 254 764,20 |
0,00 |
1 254 764,20 |
0,00 |
1 254 764,20 |
1 254 764,46 |
–0,26 |
311 |
230 760,90 |
0,00 |
230 760,90 |
0,00 |
230 760,90 |
230 760,92 |
–0,02 |
312 |
46 477,00 |
0,00 |
46 477,00 |
0,00 |
46 477,00 |
46 477,00 |
0,00 |
313 |
41 065,00 |
0,00 |
41 065,00 |
0,00 |
41 065,00 |
41 065,00 |
0,00 |
321 |
40 941,00 |
0,00 |
40 941,00 |
0,00 |
40 941,00 |
40 941,00 |
0,00 |
322 |
1 271 621,00 |
0,00 |
1 271 621,00 |
0,00 |
1 271 621,00 |
1 271 621,00 |
0,00 |
323 |
71 823,00 |
0,00 |
71 823,00 |
0,00 |
71 823,00 |
71 823,00 |
0,00 |
341 |
2 400,00 |
0,00 |
2 400,00 |
0,00 |
2 400,00 |
2 400,00 |
0,00 |
413 |
743 967,00 |
0,00 |
743 967,00 |
0,00 |
743 967,00 |
743 967,50 |
–0,50 |
431 |
184 676,00 |
0,00 |
184 676,00 |
0,00 |
184 676,00 |
184 676,00 |
0,00 |
511 |
200 206,02 |
0,00 |
200 206,02 |
0,00 |
130 395,72 |
200 206,03 |
–69 810,31 |
Iš viso |
33 318 836,38 |
0,00 |
33 318 836,38 |
0,00 |
33 318 836,38 |
33 312 518,04 |
6 318,34 |
DE: 2007DE06RPO023 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
111 |
436 988,24 |
0,00 |
436 988,24 |
0,00 |
436 988,24 |
436 988,24 |
0,00 |
114 |
87 377,25 |
0,00 |
87 377,25 |
0,00 |
87 377,25 |
87 377,25 |
0,00 |
121 |
5 830 296,65 |
0,00 |
5 830 296,65 |
0,00 |
5 830 296,65 |
5 830 296,64 |
0,01 |
123 |
1 841 508,62 |
0,00 |
1 841 508,62 |
0,00 |
1 841 508,62 |
1 841 508,61 |
0,01 |
125 |
6 419 767,85 |
0,00 |
6 419 767,85 |
0,00 |
6 419 767,85 |
6 419 767,85 |
0,00 |
126 |
1 678 178,63 |
0,00 |
1 678 178,63 |
0,00 |
1 678 178,63 |
1 678 178,63 |
0,00 |
212 |
15 310 072,86 |
0,00 |
15 310 072,86 |
0,00 |
15 310 072,86 |
15 310 072,85 |
0,01 |
214 |
18 704 629,38 |
0,00 |
18 704 629,38 |
0,00 |
18 704 629,38 |
18 704 629,37 |
0,01 |
221 |
721 124,67 |
0,00 |
721 124,67 |
0,00 |
721 124,67 |
721 124,67 |
0,00 |
227 |
2 266 339,56 |
0,00 |
2 266 339,56 |
0,00 |
2 266 339,56 |
2 266 339,57 |
–0,01 |
311 |
1 358 229,41 |
0,00 |
1 358 229,41 |
0,00 |
1 358 229,41 |
1 358 229,41 |
0,00 |
313 |
205 622,04 |
0,00 |
205 622,04 |
0,00 |
205 622,04 |
205 622,04 |
0,00 |
321 |
4 064 300,00 |
0,00 |
4 064 300,00 |
0,00 |
4 064 300,00 |
4 064 300,00 |
0,00 |
322 |
6 547 891,93 |
0,00 |
6 547 891,93 |
0,00 |
6 547 891,93 |
6 547 891,93 |
0,00 |
323 |
953 717,71 |
0,00 |
953 717,71 |
0,00 |
953 717,71 |
953 717,70 |
0,01 |
331 |
1 111,50 |
0,00 |
1 111,50 |
0,00 |
1 111,50 |
1 111,50 |
0,00 |
341 |
34 770,11 |
0,00 |
34 770,11 |
0,00 |
34 770,11 |
34 770,11 |
0,00 |
411 |
1 530 160,00 |
0,00 |
1 530 160,00 |
0,00 |
1 530 160,00 |
1 530 160,00 |
0,00 |
413 |
2 822 171,91 |
0,00 |
2 822 171,91 |
0,00 |
2 822 171,91 |
2 822 171,91 |
0,00 |
431 |
791 769,18 |
0,00 |
791 769,18 |
0,00 |
791 769,18 |
791 769,18 |
0,00 |
511 |
1 515 573,70 |
0,00 |
1 515 573,70 |
0,00 |
1 515 573,70 |
1 515 573,69 |
0,01 |
Iš viso |
73 121 601,20 |
0,00 |
73 121 601,20 |
0,00 |
73 121 601,20 |
73 121 601,15 |
0,05 |
ES: 2007ES06RPO001 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
112 |
430 020,11 |
0,00 |
430 020,11 |
0,00 |
430 020,11 |
430 020,09 |
0,02 |
113 |
379 771,01 |
0,00 |
379 771,01 |
0,00 |
379 771,01 |
379 771,79 |
–0,78 |
121 |
1 947 755,93 |
0,00 |
1 947 755,93 |
0,00 |
1 947 755,93 |
1 947 755,88 |
0,05 |
123 |
2 214 238,82 |
0,00 |
2 214 238,82 |
0,00 |
2 214 238,82 |
2 214 238,82 |
0,00 |
125 |
4 318 218,57 |
0,00 |
4 318 218,57 |
0,00 |
4 318 218,57 |
4 318 218,55 |
0,02 |
132 |
2 275 057,77 |
0,00 |
2 275 057,77 |
0,00 |
2 275 057,77 |
2 275 057,71 |
0,06 |
133 |
333 590,00 |
0,00 |
333 590,00 |
0,00 |
333 590,00 |
333 590,01 |
–0,01 |
211 |
9 543 191,93 |
0,00 |
9 543 191,93 |
0,00 |
9 543 191,93 |
9 543 206,61 |
–14,68 |
212 |
3 707 946,19 |
0,00 |
3 707 946,19 |
0,00 |
3 707 946,19 |
3 707 951,22 |
–5,03 |
214 |
46 444 177,05 |
0,00 |
46 444 177,05 |
0,00 |
46 444 177,05 |
46 444 167,44 |
9,61 |
221 |
13 026 236,41 |
0,00 |
13 026 236,41 |
0,00 |
13 026 236,41 |
13 026 231,88 |
4,53 |
511 |
201 308,14 |
0,00 |
201 308,14 |
0,00 |
201 308,14 |
201 308,13 |
0,01 |
Iš viso |
84 821 511,93 |
0,00 |
84 821 511,93 |
0,00 |
84 821 511,93 |
84 821 518,13 |
–6,20 |
ES: 2007ES06RPO003 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
113 |
12 149 430,02 |
0,00 |
12 149 430,02 |
0,00 |
12 149 430,02 |
12 149 387,22 |
42,80 |
122 |
549 228,56 |
0,00 |
549 228,56 |
0,00 |
549 228,56 |
549 228,48 |
0,08 |
123 |
5 023 729,94 |
0,00 |
5 023 729,94 |
0,00 |
5 023 729,94 |
5 023 729,77 |
0,17 |
125 |
2 104 510,51 |
0,00 |
2 104 510,51 |
0,00 |
2 104 510,51 |
2 104 510,50 |
0,01 |
211 |
6 745 526,78 |
0,00 |
6 745 526,78 |
0,00 |
6 745 526,78 |
6 745 521,06 |
5,72 |
212 |
101 797,64 |
0,00 |
101 797,64 |
0,00 |
101 797,64 |
101 797,49 |
0,15 |
213 |
637 059,69 |
0,00 |
637 059,69 |
0,00 |
637 059,69 |
637 058,09 |
1,60 |
214 |
4 593 774,02 |
0,00 |
4 593 774,02 |
0,00 |
4 593 774,02 |
4 593 773,91 |
0,11 |
223 |
1 120 606,68 |
0,00 |
1 120 606,68 |
0,00 |
1 120 606,68 |
1 120 606,65 |
0,03 |
226 |
2 819 297,06 |
0,00 |
2 819 297,06 |
0,00 |
2 819 297,06 |
2 819 297,02 |
0,04 |
227 |
522 693,17 |
0,00 |
522 693,17 |
0,00 |
522 693,17 |
522 693,14 |
0,03 |
Iš viso |
36 367 654,07 |
0,00 |
36 367 654,07 |
0,00 |
36 367 654,07 |
36 367 603,33 |
50,74 |
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/30 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo pratęsiamas Sprendimo 2005/359/EB, leidžiančio nukrypti nuo tam tikrų Tarybos direktyvos 2000/29/EB nuostatų dėl Jungtinių Valstijų kilmės ąžuolo (Quercus L.) rąstų su žieve, galiojimas
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8229)
(2010/723/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 8 d. Tarybos direktyvą 2000/29/EB dėl apsaugos priemonių nuo augalams ir augaliniams produktams kenksmingų organizmų įvežimo į Bendriją ir išplitimo joje (1), ypač į jos 15 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Direktyvą 2000/29/EB Jungtinių Valstijų kilmės ąžuolo (Quercus L.) rąstai su žieve (toliau – rąstai) iš esmės negali būti įvežami į Sąjungą, nes taip į ją gali patekti ąžuolo vytulį sukeliantis Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt. |
(2) |
Komisijos sprendimu 2005/359/EB (2) valstybėms narėms leidžiama, taikant konkrečius reikalavimus, dėl Jungtinių Valstijų kilmės rąstų nustatyti nuo Direktyvos 2000/29/EB 5 straipsnio 1 dalies ir tos direktyvos 13 straipsnio 1 dalies i punkto trečios įtraukos leidžiančias nukrypti nuostatas, atsižvelgiant į tos direktyvos IV priedo A dalies I skirsnio 3 dalį. Minėto sprendimo galiojimo laikas baigiasi 2010 m. gruodžio 31 d. |
(3) |
Leidimas turėtų būti pratęstas, nes jį pagrindžiančios aplinkybės tebegalioja, o naujos informacijos, dėl kurios reikėtų persvarstyti konkrečius reikalavimus, nėra. |
(4) |
Remiantis patirtimi, sukaupta taikant Sprendimą 2005/359/EB, leidimą reikėtų pratęsti 10 metų. |
(5) |
Valstybės narės, kurios naudojasi tokia leidžiančia nukrypti nuostata, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms kasmet turėtų teikti jos taikymo ataskaitą, kad Augalų sveikatos nuolatinis komitetas galėtų patikrinti, ar šis sprendimas deramai įgyvendinamas. |
(6) |
Todėl Sprendimas 2005/359/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(7) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Augalų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2005/359/EB 10 ir 11 straipsniai pakeičiami taip:
„10 straipsnis
Valstybės narės, kurios pasinaudojo 1 straipsnyje nustatyta leidžiančia nukrypti nuostata, Komisijai ir kitoms valstybėms narėms iki kiekvienų metų birželio 30 d. teikia tos nuostatos taikymo praėjusiu gegužės 1 d.–balandžio 30 d. laikotarpiu ataskaitą.
Ataskaitoje nurodoma informacija apie importuotą kiekį.
11 straipsnis
Šis sprendimas netenka galios 2020 m. gruodžio 31 d.“.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 169, 2000 7 10, p. 1.
(2) OL L 114, 2005 5 4, p. 14.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/31 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
dėl Europos Sąjungos pozicijos dėl Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 6 priedo pakeitimo
(2010/724/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos ir Komisijos sprendimą 2002/309/EB, Euratomas dėl bendradarbiavimo mokslo ir technologijų srityje susitarimo dėl septynių susitarimų sudarymo su Šveicarijos Konfederacija (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas dėl prekybos žemės ūkio produktais (2) (toliau – Žemės ūkio susitarimas) įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d. |
(2) |
Žemės ūkio susitarimo 6 straipsniu įsteigiamas Jungtinis žemės ūkio komitetas, atsakingas už Žemės ūkio susitarimo administravimą ir užtikrinantis sklandų jo veikimą. |
(3) |
Žemės ūkio susitarimo 11 straipsnyje nustatyta, kad Jungtinis komitetas sprendimu gali iš dalies pakeisti susitarimo priedus ir jų priedėlius. |
(4) |
Neseniai Jungtinis komitetas nusprendė iš dalies pakeisti Žemės ūkio susitarimo 2 ir 3 straipsnius bei 6 priedo 1, 2, 3 ir 4 priedėlius. |
(5) |
Sprendimo 2002/309/EB 5 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad priimdama Sąjungos poziciją dėl Jungtinio komiteto sprendimo iš dalies pakeisti Žemės ūkio susitarimo 6 priedą, Komisija laikosi Tarybos Sprendimo 1999/468/EB (3) 4 ir 7 straipsniuose nustatytos tvarkos. Jai padeda Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinis komitetas, įsteigtas pagal Tarybos sprendimo 66/399/EEB (4) 1 straipsnį. |
(6) |
Šiame sprendime turi būti apibrėžta Europos Sąjungos pozicija, kurios Komisija turi laikytis Jungtiniame žemės ūkio komitete dėl Žemės ūkio susitarimo 6 priedo pakeitimų. |
(7) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinio komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos pozicija, kurios Komisija turi laikytis Jungtiniame žemės ūkio komitete, įsteigtame Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl prekybos žemės ūkio produktais 6 straipsniu, yra grindžiama prie šio sprendimo pridedamo Jungtinio žemės ūkio komiteto sprendimo projektu.
2 straipsnis
Priėmus Jungtinio žemės ūkio komiteto sprendimą, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 114, 2002 4 30, p. 1.
(2) OL L 114, 2002 4 30, p. 132.
(3) OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
(4) OL 125, 1966 7 11, p. 2289/66.
PRIEDAS
Pasiūlymas
JUNGTINIO ŽEMĖS ŪKIO KOMITETO, ĮSTEIGTO EUROPOS BENDRIJOS IR ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS SUSITARIMU DĖL PREKYBOS ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAIS, SPRENDIMAS Nr. …/2010
(data) …
dėl 6 priedo pakeitimų
(…/…/…)
JUNGTINIS ŽEMĖS ŪKIO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl prekybos žemės ūkio produktais, ypač į jo 11 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Šis susitarimas įsigaliojo 2002 m. birželio 1 d. |
(2) |
6 priedas susijęs su žemės ūkio, daržovių, vaisių, dekoratyvinių augalų ir vynmedžių veislių sėklomis bei dauginamąja medžiaga. Minėtas 6 priedas papildytas keturiais priedėliais. |
(3) |
6 priedo priedėliai pirmą kartą buvo pakeisti Jungtinio žemės ūkio komiteto sprendimu Nr. 4/2004, kuris pridėtas prie Komisijos sprendimo Nr. 2004/660/EB (1). |
(4) |
1 priedo 1 skirsnyje apibrėžiami abiejų Šalių teisės aktai ir pripažįstama, kad tuose teisės aktuose nustatyti reikalavimai turi vienodą poveikį. |
(5) |
2 priedėlyje išvardytos Šalių sėklų tikrinimo ir sertifikavimo įstaigos. |
(6) |
3 priedėlyje išvardytos leidžiančios nukrypti nuostatos, kurias leidžia taikyti Europos Sąjunga ir Šveicarija. |
(7) |
4 priedėlyje išvardytos abiejų Šalių pripažintos trečiosios šalys, iš kurių galima įvežti sėklą. Be to, jame apibrėžtos atitinkamos veislės ir jų pripažinimo sritis. |
(8) |
Šalys laikėsi nuomonės, kad būtina supaprastinti 2 priedėlyje pateikto įstaigų, nurodytų 2 straipsnio 3 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje, sąrašą. |
(9) |
Šalių nuomone, atitinkamomis jų teisės aktų nuostatos dėl vynmedžių dauginamosios medžiagos turi užtikrinti vienodą poveikį. |
(10) |
Šalys įsipareigojo užtikrinti, kad 1 priedėlio 1 skyriuje išvardytų rūšių, kurių atitiktį savo teisės aktams pripažino Šalys, sėklų pasienio kontrolė būtų panaikinta. |
(11) |
Nuo pirmiau minėto sprendimo Nr. 4 įsigaliojimo 2004 m. liepos 1 d. 1, 3 ir 4 priedėliuose išvardytos teisės aktų nuostatos buvo iš dalies pakeistos tose srityse, kurios turi poveikio susitarimui. |
(12) |
Po Europos Sąjungos plėtros būtina iš dalies pakeisti abiejų šalių pripažintą trečiųjų šalių sąrašą. |
(13) |
Todėl siekiant atsižvelgti į įvairius pokyčius, reikėtų iš dalies pakeisti 2 ir 3 straipsnius ir 6 priedo 1, 2, 3 ir 4 priedėlius, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
2 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
„3. Už teisės aktų įgyvendinimą atsakingos nacionalinės institucijos išvardytos 2 priedėlyje. Reguliariai atnaujinamą už atitikties kontrolę atsakingų įstaigų sąrašą galima gauti iš 2 priedėlyje išvardytų institucijų.“
2 straipsnis
3 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
„1. Abi Šalys pripažįsta rūšių, kurioms taikomi 1 priedėlio 2 skirsnyje išvardyti teisės aktai, sėklų atitikties sertifikatus, kaip apibrėžta 2 dalyje, kuriuos pagal kitos Šalies teisės aktus parengė 2 straipsnio 3 dalyje nurodytos institucijos.“
3 straipsnis
Susitarimo 6 priedo priedėliai pakeičiami prie šio sprendimo pridėtu priedėlių tekstu.
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja 2011 m. sausio 1 d.
Priimta Briuselyje …
Jungtinio žemės ūkio komiteto vardu
Pirmininkas ir Europos Sąjungos delegacijos vadovas
Paul VAN GELDORP
Šveicarijos delegacijos vadovas
Jacques CHAVAZ
Komiteto sekretorė
Malgorzata SLIWINSKA-KLENNER
1 priedėlis
TEISĖS AKTAI (2)
1 skirsnis (teisės aktų atitikties pripažinimas)
A. SĄJUNGOS NUOSTATOS
1. Įstatymo galią turintys aktai
1966 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 66/401/EEB dėl prekybos pašarinių augalų sėkla (OL 125, 1966 7 11, p. 2298/66).
1966 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva 66/402/EEB dėl prekybos javų sėkla (OL 125, 1966 7 11, p. 2309/66).
1968 m. balandžio 9 d. Tarybos direktyva 68/193/EEB dėl prekybos vynmedžių dauginimo medžiaga (OL L 93, 1968 4 17, p. 15).
2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 2002/53/EB dėl bendrojo žemės ūkio augalų veislių katalogo (OL L 193, 2002 7 20, p. 1).
2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 2002/54/EB dėl prekybos runkelių sėkla (OL L 193, 2002 7 20, p. 12).
2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 2002/56/EB dėl prekybos sėklinėmis bulvėmis (OL L 193, 2002 7 20, p. 60).
2002 m. birželio 13 d. Tarybos direktyva 2002/57/EB dėl prekybos prekybos aliejinių ir pluoštinių augalų sėkla (OL L 193, 2002 7 20, p. 74).
2. Įstatymo galios neturintys aktai
1980 m. liepos 17 d. Komisijos sprendimas 80/755/EEB dėl leidimo neištrinamais spaudmenimis pateikti nustatytą informaciją ant javų sėklos pakuočių (OL L 207, 1980 8 9, p. 37).
1981 m. liepos 28 d. Komisijos sprendimas 81/675/EEB, nustatantis, jog tam tikros uždarymo sistemos yra vienkartinės sistemos, kaip apibrėžta Tarybos direktyvose 66/400/EEB, 66/401/EEB, 66/402/EEB, 69/208/EEB ir 70/458/EEB (OL L 246, 1981 8 29, p. 26).
1993 m. kovo 30 d. Komisijos direktyva 93/17/EEB, nustatanti Bendrijos pagrindinių sėklinių bulvių kokybės rūšis ir tokioms rūšims taikytinas sąlygas bei pavadinimus (OL L 106, 1993 4 30, p. 7).
1997 m. sausio 24 d. Komisijos sprendimas 97/125/EB, leidžiantis neištrinamais spaudmenimis pateikti nurodytą informaciją ant aliejinių ir pluoštinių augalų sėklos pakuočių, ir iš dalies pakeičiantis Sprendimą 87/309/EEB, leidžiantį neištrinamais spaudmenimis pateikti nurodytą informaciją ant tam tikrų rūšių pašarinių augalų sėklos pakuočių (OL L 48, 1997 2 19, p. 35).
2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2003/17/EB dėl sėklinių augalų aprobavimo, atliekamo trečiosiose šalyse, lygiavertiškumo ir dėl trečiosiose šalyse užaugintos sėklos lygiavertiškumo (OL L 8, 2003 1 14, p. 10).
2003 m. spalio 6 d. Komisijos direktyva 2003/90/EB, nustatanti Tarybos direktyvos 2002/53/EB 7 straipsnio dėl būtiniausiai tikrintinų tam tikrų žemės ūkio augalų veislių požymių ir minimalių tikrinimo reikalavimų įgyvendinimo priemones (OL L 254, 2003 10 8, p. 7).
2004 m. kovo 17 d. Komisijos sprendimas 2004/266/EB, leidžiantis neištrinamais spaudmenimis pateikti nurodytą informaciją ant pašarinių augalų sėklos pakuočių (OL L 83, 2004 3 20, p. 23).
2004 m. kovo 4 d. Komisijos direktyva 2004/29/EB, nustatanti vynmedžių veislių patikrinimo charakteristikas ir būtiniausius reikalavimus (OL L 71, 2004 3 10, p. 22).
2004 m. gruodžio 1 d. Komisijos sprendimas 2004/842/EB dėl įgyvendinimo taisyklių, kuriomis remdamosi valstybės narės gali leisti teikti į rinką sėklas, priklausančias veislėms, dėl kurių buvo pateiktos paraiškos jas įtraukti į žemės ūkio augalų rūšių veislių ar daržovių rūšių veislių nacionalinį katalogą (OL L 362, 2004 12 9, p. 21).
2005 m. lapkričio 8 d. Tarybos sprendimas 2005/834/EB dėl tam tikrose trečiosiose šalyse vykdomų veislės palaikymo praktikos patikrinimų lygiavertiškumo, iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/17/EB (OL L 312, 2005 11 29, p. 51).
2006 m. gegužės 23 d. Komisijos direktyva 2006/47/EB, nustatanti tam tikras Avena fatua buvimo javų sėkloje sąlygas (OL L 136, 2006 5 24, p. 18).
2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/124/EB, apribojanti tam tikrų rūšių pašarinių, aliejinių ir pluoštinių augalų sėklų prekybą oficialiai sertifikuota elitine sėkla arba sertifikuota sėkla (OL L 340, 2008 12 19, p. 73).
2009 m. liepos 22 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 637/2009, nustatantis įgyvendinimo taisykles dėl žemės ūkio augalų ir daržovių veislių pavadinimų tinkamumo (OL L 191, 2009 7 23, p. 10).
B. ŠVEICARIJOS NUOSTATOS (3)
1998 m. balandžio 29 d. federalinis įstatymas dėl žemės ūkio (RS 910.1).
1998 m. gruodžio 7 d. potvarkis dėl augalų dauginamosios medžiagos gamybos ir išleidimo į laisvą apyvartą (RS 916 151).
1998 m. gruodžio 7 d. DFE potvarkis dėl žemės ūkio kultūrų ir pašarinių augalų rūšių sėklos ir sodmenų (RS 916 151.1).
1998 m. gruodžio 7 d. OFAG potvarkis dėl javų, bulvių, pašarinių augalų, aliejinių ir pluoštinių augalų ir runkelių veislių katalogo (RS 916 151.6).
2006 m. lapkričio 2 d. DFE potvarkis dėl vynmedžių dauginamosios medžiagos gamybos ir išleidimo į laisvą apyvartą (RS 916 151.3).
2 skirsnis (abipusis sertifikatų pripažinimas)
A. SĄJUNGOS NUOSTATOS
1. Įstatymo galią turintys aktai
—
2. Įstatymo galios neturintys aktai
—
B. ŠVEICARIJOS NUOSTATOS
—
C. IMPORTO SERTIFIKATAI
—
2 Priedėlis
2 STRAIPSNIO 3 DALYJE NURODYTOS INSTITUCIJOS
A. EUROPOS SĄJUNGA
BELGIJA
Bureau de Coordination Agricole/Landbouwbureau |
BCA/LB |
Rue du Progrès 50/Vooruitgangstraat 50 |
City Atrium, 6ème étage/6de verdieping |
1210 BRUXELLES/BRUSSEL |
E. paštas: BCA-LB-COORD@spw.wallonie.be |
BULGARIJA
Executive Agency of Variety Testing, |
Field Inspection and Seed Control |
125, Tzarigradsko Shosse Blvd. |
1113 Sofia |
BULGARIA |
Tel. + 359 2 870 03 75 |
Faks. + 359 2 870 65 17 |
E. paštas: iasas@iasas.government.bg |
ČEKIJA
Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture (Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský) |
Division of Seed Materials and Planting Stock (Odbor osiv a sadby) |
Za Opravnou 4 |
CZ-150 06 Praha 5 – Motol |
DANIJA
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries |
Plant Directorate |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
Tel. + 45 45 26 36 00 |
Faks. + 45 45 26 36 10 |
E. paštas: meb@pdir.dk |
VOKIETIJA
Bundessortenamt |
Osterfelddamm 80 |
30627 Hannover |
Tel. + 49511–9566–50 |
Faks. + 49511 9566–9600 |
E. paštas: BSA@bundessortenamt.de |
ESTIJA
Agricultural Board |
Teaduse 2 |
Saku 75501 Harju county |
ESTONIA |
Bendrasis faksas + 372 6712 604 |
GRAIKIJA
Ministry of Rural Development and Food |
Directorate of Plant Production Inputs |
6, Kapnokoptiriou Str |
Athens 10433 |
Greece |
Tel. + 302102124199, |
Faks. + 302102124137 |
E. paštas: ax2u017@minagric.gr |
ISPANIJA
Oficina Española de Variedades Vegetales |
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
c/Alfonso XII, 62 |
28014 Madrid |
Tel. + 34913476659 |
Faks. + 34913476703 |
PRANCŪZIJA
GNIS-Service Officiel de Contrôle et de Certification |
44, rue du Louvre |
F - 75001 PARIS |
Tel. + 33 (0) 1 42 33 76 93 |
Faks. + 33 (0) 1 40 28 40 16 |
AIRIJA
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
Seed Certification Division |
Backweston Farm |
Leixlip |
Co. Kildare |
Republic of Ireland |
Tel. + 353 1 6302900 |
Faks. + 353 1 6280634 |
ITALIJA
Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE), |
Via Ugo Bassi |
N. 8 20159 MILAN |
ITALY |
E. paštas: aff-gen@ense.it |
KIPRAS
Ministry of Agriculture |
Natural Resources and Environment, |
Department of Agriculture |
E. paštas: doagrg@da.moa.gov.cy |
Tel. 00357 22 466249 |
Faks. 00357 22 343419 |
LATVIJA
State Plant Protection Service |
Seed Control Department |
Lielvardes street 36/38 |
Riga, LV – 1006 |
Tel. + 371–67113262 |
Faks. + 371–67113085 |
E. paštas: info@vaad.gov.lv |
LIETUVA
Ministry of Agriculture |
State Seed and Grain Service |
Ozo 4A, |
LT-08200 Vilnius |
Tel./Faks. (+ 370 5) 2375631 |
LIUKSEMBURGAS
Ministère de l’Agriculture |
Administration des Services Techniques de l’Agriculture |
Service de la Production Végétale |
BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
Tel. + 352–457172–234 |
Faks. + 352–457172–341 |
VENGRIJA
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
1024 Budapest |
Keleti Károly u. 24. |
HUNGARY |
Tel. + 36 06 1 336 9114 |
Faks. + 36 06 1 336 9011 |
MALTA
Ministry for Resources and Rural Affairs |
Plant Health Department |
Seeds and other Propagation Material Unit |
National Research and Development Centre |
Għammieri, Marsa MRS 3300 |
MALTA |
Tel. + 356 25904153 |
Faks. + 356 25904120. |
E. paštas: spmu.mrra@gov.mt |
NYDERLANDAI
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality |
postbox 20401 |
2500 EK The Hague Netherlands |
Tel. + 31 70 3785776 |
Faks. + 31 70 3786156 |
AUSTRIJA
Federal Office for Food SAFEty (Bundesamt für Ernährungssicherheit), |
Seed Certification Department |
Spargelfeldstraße 191 |
A-1220 Vienna |
Tel. + 43 50555 31121 |
Faks. + 43 50555 34808 |
E. paštas: saatgut@baes.gv.at |
LENKIJA
Plant Health and Seed Inspection Service |
General Inspectorate |
Al. Jana Pawła II 11, 00–828 Warszawa |
Tel. 22 652–92–90, 22 620–28–24, 22 620–28–25 |
Faks. 22 654–52–21 |
E. paštas: gi@piorin.gov.pl |
PORTUGALIJA
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e de Materiais de Propagação de Plantas |
Edifício 1, Tapada da Ajuda |
1349–018 Lisboa |
Tel. + 351 21 361 20 00 |
Faks. + 351 21 361 32 77/22 |
RUMUNIJA
National Inspection for Quality of Seeds |
Ministry of Agriculture and Rural Development |
24 Blvd. Carol I, 70044 Bucharest |
Romania |
Tel. + 40 21 3078663 |
Faks. + 40 21 3078663 |
E. paštas: incs@madr.ro |
SLOVĖNIJA
Ministry for Agriculture, |
Forestry and Food |
Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia |
Einspielerjeva 6 |
1000 Ljubljana |
SLOVAKIJA
Seed inspection and certification body of the Slovak Republic |
Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Bratislave (UKSUP), |
odbor osív a sadív |
Central Controlling and Testing Institute in Agriculture in Braislava, |
Department of Seeds and Planting Materials |
Matúškova 21 |
833 16 Bratislava |
Slovenská Republika |
Tel. + 421259880255 |
SUOMIJA
Ministry of Agriculture and Forestry |
Department of Food and Health |
PO Box 30 |
FI - 00023 GOVERNMENT |
FINLAND |
Tel. + 358–9-16001 |
Faks + 358–9-1605 3338 |
E. paštas: elo.kirjaamo@mmm.fi |
ŠVEDIJA
Swedish Board of Agriculture (Jordbruksverket) |
Seed Division |
Box 83 |
SE-268 22 Svalöv |
SWEDEN |
Faks. + 46 - (0)36–15 83 08 |
E. paštas: utsadeskontroll@jordbruksverket.se |
JUNGTINĖ KARALYSTĖ
Food and Environment Research Agency |
Seed Certification Team |
Whitehouse Lane, Huntingdon Road |
Cambridge CB3 0LF |
Tel. + 44(0)1223 342379 |
Faks. + 44(0)1223 342386 |
E. paštas: seed.cert@fera.gsi.gov.uk |
B. ŠVEICARIJA
Federal Office for Agriculture FOAG |
Certification, Plant Health and Variety Rights Service |
CH - 3003 Bern |
Tel. (41) 31 322 25 50 |
Faks. (41) 31 322 26 34 |
3 Priedėlis
LEIDŽIANČIOS NUKRYPTI NUOSTATOS
Europos Sąjungos leidžiančios nukrypti nuostatos, kurias taikyti leidžia Šveicarija (4):
a) |
kai kurios valstybės narės atleidžiamos nuo įsipareigojimo taikyti tam tikroms veislėms Tarybos direktyvas 66/401/EEB, 66/402/EEB, 68/193/EEB, 2002/54/EB ir 2002/57/EB dėl prekybos pašarinių augalų sėkla, javų sėkla, runkelių, vynmedžių vegetatyvine dauginamąja medžiaga ir aliejinių ir pluoštinių augalų sėkla:
|
b) |
kai kurioms valstybėms narėms leidžiama riboti prekybą tam tikrų veislių sėkla (plg. Žemės ūkio augalų veislių bendrasis katalogas 28-asis pilno rinkinio leidimas 4 skiltis (OL C 302 A, 2009 12 12, p. 1)); |
c) |
kai kurioms valstybėms narėms leidžiama priimti griežtesnes nuostatas dėl Avena fatua buvimo javų sėkloje:
|
d) |
visoje kai kurių valstybių narių teritorijoje arba jos dalyje sėklinių bulvių prekybai leidžiama taikyti griežtesnes (nei apibrėžta Tarybos direktyvos 2002/56/EB I ir II prieduose) priemones, kuriomis užkertamas kelias tam tikroms ligoms:
|
e) |
leidžiama įvertinti Poa pratinsis apomiktinių vienaklonių veislių sėklos atitiktį veislės grynumo standartams remiantis, be kita ko, sėklos bei sodinukų tyrimų rezultatais:
|
f) |
Jungtinė Karalystė atleidžiama nuo tam tikrų įsipareigojimų taikyti Avena strigosa Schreb. rūšies javams Tarybos direktyvų 66/402/EEB ir 2002/57/EB nuostatas:
|
g) |
Latvija atleidžiama nuo tam tikrų įsipareigojimų taikyti Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch ir Helianthus annuus L. rūšies augalams Tarybos direktyvų 66/402/EEB ir 2002/57/EB nuostatas:
|
4 priedėlis
TREČIŲJŲ ŠALIŲ SĄRAŠAS (5)
|
Argentina |
|
Australija |
|
Kanada |
|
Čilė |
|
Kroatija |
|
Izraelis |
|
Marokas |
|
Naujoji Zelandija |
|
Serbija ir Juodkalnija |
|
Pietų Afrika |
|
Turkija |
|
Jungtinės Amerikos Valstijos |
|
Urugvajus |
(1) OL L 301, 2004 9 28, p. 55.
(2) Jei nenurodyta kitaip, visos nuorodos į teisės aktus – tai nuorodos į atitinkamus teisės aktus su pakeitimais, padarytais iki 2010 m. liepos 31 d.
(3) Vietinės rūšys, kurias galima parduoti Šveicarijoje, yra neįtrauktos.
(4) Jei nenurodyta kitaip, visos nuorodos į teisės aktus – tai nuorodos į atitinkamus teisės aktus su pakeitimais, padarytais iki 2010 m. liepos 31 d.
(5) Pripažinimas pagrįstas Tarybos sprendimu 2003/17/EB (OL L 8, 2003 1 14, p. 10) dėl sėklinių kultūrų ir gaminamų sėklų tyrimų vietoje ir Tarybos sprendimu 2005/834/EB (OL L 312, 2005 11 29, p. 51) dėl veislių išlaikymo praktikos tikrinimo. Norvegijos atveju taikomas Europos ekonominės erdvės susitarimas.
27.11.2010 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 312/45 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. lapkričio 26 d.
kuriuo dėl pavadinimo ir Čilės įrašo trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus gyvus, sušaldytus ar apdorotus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus, sąraše iš dalies keičiamas Sprendimo 2006/766/EB I priedas
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 8259)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/725/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 854/2004, nustatantį specialiąsias gyvūninės kilmės produktų, skirtų vartoti žmonėms, oficialios kontrolės taisykles (1), ypač į jo 11 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatyta, kad gyvūninius produktus galima importuoti tik iš tų trečiųjų šalių ar jų teritorijų, kurios įtrauktos į pagal tą reglamentą sudarytą sąrašą. Jame taip pat nustatytos specialios dvigeldžių moliuskų, gaubtagyvių, dygiaodžių ir jūrų pilvakojų importo iš trečiųjų šalių sąlygos. |
(2) |
Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nustatyta, kad tokiame sąraše trečioji šalis gali būti nurodyta tik tuomet, jeigu toje šalyje buvo atlikta Sąjungos kontrolė, kuria įrodoma, kad kompetentinga institucija gali pateikti deramas garantijas, nurodytas 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2). Visų pirma Reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatyta, kad trečiosios šalys į tokius sąrašus įtraukiamos tik su sąlyga, jei jų kompetentingos institucijos pateikia deramas garantijas dėl atitikimo Sąjungos pašarus ir maistą reglamentuojantiems teisės aktams bei gyvūnų sveikatos taisyklėms, arba kad jų taikomi reikalavimai yra lygiaverčiai. |
(3) |
2006 m. lapkričio 6 d. Komisijos sprendime 2006/766/EB, nustatančiame trečiųjų šalių ir teritorijų, iš kurių leidžiama importuoti dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius, jūrų pilvakojus ir žuvininkystės produktus, sąrašus (3), išvardytos tos trečiosios šalys, kurios atitinka Reglamente (EB) Nr. 854/2004 nurodytus kriterijus ir dėl to gali užtikrinti, kad šie į Sąjungą eksportuojami produktai atitiktų Sąjungos teisės aktuose nustatytus sanitarinius reikalavimus vartotojų sveikatai apsaugoti. Visų pirma minėto sprendimo I priede nustatytas trečiųjų šalių, iš kurių leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus gyvus, sušaldytus ar apdorotus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus, sąrašas. Tame sąraše taip pat nurodyti apribojimai dėl tokių produktų, importuojamų iš tam tikrų trečiųjų šalių. |
(4) |
Čilė šiuo metu įtraukta į Sprendimo 2006/766/EB I priedo sąrašą kaip trečioji šalis, iš kurios leidžiama importuoti žmonėms vartoti skirtus dvigeldžius moliuskus, dygiaodžius, gaubtagyvius ir jūrų pilvakojus, tačiau leidžiama importuoti tik sušaldytus arba apdorotus produktus. |
(5) |
Čilėje atlikta Sąjungos kontrolė, kurios tikslas – įvertinti įdiegtą eksportui į Sąjungą skirtų dvigeldžių moliuskų gamybos kontrolės sistemą ir kuri paskutinį kartą buvo atlikta 2010 m., ir Čilės kompetentingos institucijos suteiktos garantijos rodo, kad eksportui į ES skirtiems atšaldytiems arba išdarinėtiems šukučių (Pectinidae) šeimai priklausantiems dvigeldžiams moliuskams, surinktiems natūraliose augavietėse arba A klasės auginimo teritorijose, šioje trečiojoje šalyje taikomi reikalavimai lygiaverčiai atitinkamais Sąjungos teisės aktais nustatytiems reikalavimams. Todėl turėtų būti leista iš Čilės importuoti tokius dvigeldžius moliuskus. |
(6) |
Sprendimo 2006/766/EB I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
(7) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2006/766/EB I priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
I priedo pavadinimas pakeičiamas taip: |
2. |
Čilei skirtas įrašas pakeičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. lapkričio 26 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 139, 2004 4 30, p. 206.
(2) OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
(3) OL L 320, 2006 11 18, p. 53.
(4) Įskaitant įtrauktuosius į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 I priedo 3.1 punkto žuvininkystės produktų apibrėžtį (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).“