|
ISSN 1725-5120 doi:10.3000/17255120.L_2010.271.lit |
||
|
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271 |
|
|
||
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
53 metai |
|
Turinys |
|
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai |
Puslapis |
|
|
|
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI |
|
|
|
|
2010/615/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/616/ES |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
|
2010/617/ES |
|
|
|
* |
2010 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/821/EB nuostatos dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7009) ( 1 ) |
|
|
|
|
2010/618/ES |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
|
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
II Įstatymo galios neturintys teisės aktai
TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/1 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. gegužės 17 d.
dėl Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimo dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (FLEGT) pasirašymo
(2010/615/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
|
(1) |
2003 m. gegužės mėn. Europos Komisija priėmė Europos Parlamentui ir Tarybai skirtą komunikatą „Miškų teisės aktų vykdymas, miškų valdymas ir prekyba mediena (FLEGT): pasiūlymas dėl ES veiksmų plano“, kuriame paraginta imtis priemonių kovoti su neteisėtu miškų kirtimu sudarant savanoriškos partnerystės susitarimus su medieną gaminančiomis šalimis. Tarybos išvados dėl to veiksmų plano buvo priimtos 2003 m. spalio mėn. (1). |
|
(2) |
2005 m. gruodžio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl partnerystės susitarimų siekiant įgyvendinti ES veiksmų planą dėl FLEGT. |
|
(3) |
2005 m. gruodžio 20 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2173/2005 (2) dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Sąjungą iš šalių, su kuriomis Sąjunga sudarė savanoriškos partnerystės susitarimus, sukūrimo. |
|
(4) |
Derybos su Kongo Respublika užbaigtos, ir 2009 m. gegužės 9 d. buvo parafuotas Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimas dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (toliau – Susitarimas). |
|
(5) |
Susitarimas turėtų būti pasirašytas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimą dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (FLEGT) su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas (3).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti Susitarimą Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.
Tarybos vardu
Pirmininkė
E. ESPINOSA
(1) OL C 268, 2003 11 7, p. 1.
(2) OL L 347, 2005 12 30, p. 1.
(3) Susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/3 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2010 m. spalio 7 d.
dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose sudarymo
(2010/616/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 82 straipsnio 1 dalies d punktą, jį siejant su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. vasario 26–27 d. Taryba įgaliojo pirmininkaujančią valstybę narę, padedamą Komisijos, pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose. |
|
(2) |
Pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimą 2010/88/BUSP/TVR Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose (toliau – Susitarimas) pasirašytas 2009 m. lapkričio 30 d. ir gruodžio 15 d. su sąlyga, kad jis bus sudarytas. |
|
(3) |
Susitarimas dar nesudarytas. 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Sąjunga turi laikytis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnyje nustatytų procedūrų, kad galėtų sudaryti Susitarimą. |
|
(4) |
Susitarimas turėtų būti patvirtintas. |
|
(5) |
Remdamosi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsniu, šios valstybės narės pranešė, kad pageidauja dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą. |
|
(6) |
Remdamasi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsniais, Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis jai nėra privalomas ar taikomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose (1).
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasikeisti Susitarimo 31 straipsnio 1 dalyje numatytais patvirtinimo aktais tam, kad įpareigotų Sąjungą (2).
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
4 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge 2010 m. spalio 7 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. WATHELET
(1) Susitarimo tekstas paskelbtas OL L 39, 2010 2 12, p. 20 kartu su sprendimu dėl pasirašymo.
(2) Tarybos Generalinis sekretoriatas Susitarimo įsigaliojimo datą paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
REGLAMENTAI
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/4 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 923/2010
2010 m. spalio 14 d.
kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Asparago di Badoere (SGN))
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,
kadangi:
|
(1) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Asparago di Badoere paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). |
|
(2) |
Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
PRIEDAS
Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:
1.6 klasė. Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai
ITALIJA
Asparago di Badoere (SGN)
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 924/2010
2010 m. spalio 14 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. spalio 15 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.
Komisijos vardu, Pirmininko vardu,
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
|
0702 00 00 |
MA |
71,6 |
|
MK |
62,5 |
|
|
TR |
95,0 |
|
|
ZZ |
76,4 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
66,6 |
|
TR |
141,4 |
|
|
ZZ |
104,0 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
126,1 |
|
ZZ |
126,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
76,3 |
|
BR |
100,4 |
|
|
CL |
70,1 |
|
|
IL |
91,2 |
|
|
TR |
98,7 |
|
|
UY |
117,2 |
|
|
ZA |
85,1 |
|
|
ZZ |
91,3 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
209,0 |
|
TR |
137,1 |
|
|
ZA |
64,2 |
|
|
ZZ |
136,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
|
BR |
51,1 |
|
|
CL |
44,7 |
|
|
CN |
73,0 |
|
|
NZ |
104,7 |
|
|
ZA |
94,9 |
|
|
ZZ |
74,0 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
112,3 |
|
ZA |
88,6 |
|
|
ZZ |
100,5 |
|
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.
SPRENDIMAI
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/8 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. spalio 14 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/821/EB nuostatos dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7009)
(Tekstas svarbus EEE)
(2010/617/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos antrą sakinį,
atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
|
(1) |
2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti TRACES veterinarijos padalinius (4) nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Šis sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede. |
|
(2) |
Remiantis Danijos pateikta informacija į Orhuso (Århus) ir Esbjergo (Esbjerg) uostų pasienio kontrolės postams, nurodytiems Sprendimo 2009/821/EB I priede, skirtus įrašus reikėtų įtraukti naujų kategorijų gyvūninius produktus, kurie gali būti tikrinami patvirtintuose pasienio kontrolės postuose. |
|
(3) |
Ispanija pranešė, kad sustabdytas vieno jos pasienio kontrolės posto patvirtinimo galiojimas, atšauktas tam tikrų kategorijų gyvūninės kilmės produktų, kurie gali būti tikrinami viename iš jos pasienio kontrolės postų, tikrinimo sustabdymas ir viename iš jos pasienio kontrolės postų įsteigtas naujas kontrolės centras. Remiantis Ispanijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
|
(4) |
Italija pranešė, kad vienam iš jos pasienio kontrolės postų priskirta nesupakuotų gyvūninių produktų kategorija ir kad pasikeitė vieno jos pasienio kontrolės posto trijų kontrolės centrų pavadinimai. Be to, sustabdytas Ravenos (Ravenna) uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centro „Docks Cereali“ patvirtinimo galiojimas. Remiantis Italijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
|
(5) |
Remiantis Latvijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtame pasienio kontrolės postų sąraše nurodytas vieno Rygos uosto (Riga port) kontrolės centro patvirtinimo galiojimas turėtų būti sustabdytas. |
|
(6) |
Nyderlandai pranešė, kad pasikeitė tam tikro pasienio kontrolės posto vieno kontrolės centro pavadinimas ir tam tikrame pasienio kontrolės poste įsteigti du kontrolės centrai. Be to, reikėtų įtraukti tam tikrų kategorijų gyvūnus ir gyvūninius produktus, kuriuos galima tikrinti viename Roterdamo (Rotterdam) uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centre. Remiantis Nyderlandų pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas. |
|
(7) |
Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija tai valstybei narei skirtame pasienio kontrolės postų sąraše nurodytas Grove Wharf Wharton uosto pasienio kontrolės posto patvirtinimo galiojimas turėtų būti sustabdytas. |
|
(8) |
Sprendimo 2009/821/EB II priede pateiktas centrinių, regioninių ir vietos padalinių, įtrauktų į integruotą kompiuterinę veterinarijos sistemą (TRACES), sąrašas. |
|
(9) |
Remiantis Vokietijos, Airijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų, Lenkijos, Portugalijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija reikėtų iš dalies pakeisti toms valstybėms narėms skirtų TRACES sistemai priskiriamų centrinių, regioninių ir vietos padalinių sąrašus, pateiktus Sprendimo 2009/821/EB II priede. |
|
(10) |
Todėl Sprendimas 2009/821/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. |
|
(11) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.
Komisijos vardu
John DALLI
Komisijos narys
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 29.
PRIEDAS
Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami taip:
|
1. |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
|
2. |
II priedas iš dalies keičiamas taip:
|
|
2010 10 15 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 271/18 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2010 m. spalio 14 d.
dėl sumų, pervestų iš vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007
(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7042)
(Tekstas autentiškas tik anglų, graikų, ispanų, maltiečių ir prancūzų kalbomis)
(2010/618/ES)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 103za straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103n straipsnyje numatyta, kad turimų Bendrijos lėšų skirstymas ir vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų biudžeto ribos numatyti to reglamento Xb priede. |
|
(2) |
Remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsniu, kai kurios valstybės narės numatė pervesti lėšas į bendrosios išmokos schemą arba numatė atitinkamus nacionalinių programų pakeitimus. |
|
(3) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 (2) 3 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės turėtų pranešti apie bet kokį vėlesnį pervedimą į bendrosios išmokos schemą iki gruodžio 1 d. prieš tuos kalendorinius metus, kuriais pradedama taikyti bendrosios išmokos schema. |
|
(4) |
Siekiant aiškumo ir remiantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103za straipsniu, Komisija turėtų paskelbti sumas, apie kurias pranešė valstybės narės remdamosi Reglamento (EB) Nr. 555/2008 2 ir 3 straipsniais. |
|
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Iš nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą pervestos su 2010–2013 finansiniais metais susijusios sumos pateiktos šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.
Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.
Komisijos vardu
Dacian CIOLOŞ
Komisijos narys
PRIEDAS
Iš vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą pervestos sumos (2010–2013 finansiniai metai)
|
(EUR 1000) |
||||
|
Biudžetiniai metai |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
|
Bulgarija |
|
|
|
|
|
Čekija |
|
|
|
|
|
Vokietija |
|
|
|
|
|
Graikija |
13 000 |
13 000 |
16 000 |
16 000 |
|
Ispanija |
19 507 |
142 749 |
142 749 |
142 749 |
|
Prancūzija |
|
|
|
|
|
Italija |
|
|
|
|
|
Kipras |
|
|
|
|
|
Lietuva |
|
|
|
|
|
Liuksemburgas |
467 |
485 |
595 |
587 |
|
Vengrija |
|
|
|
|
|
Malta |
318 |
329 |
407 |
401 |
|
Austrija |
|
|
|
|
|
Portugalija |
|
|
|
|
|
Rumunija |
|
|
|
|
|
Slovėnija |
|
|
|
|
|
Slovakija |
|
|
|
|
|
Jungtinė Karalystė |
61 |
67 |
124 |
120 |