ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.271.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 271

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 metai
2010m. spalio 15d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

 

2010/615/ES

 

*

2010 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimo dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (FLEGT) pasirašymo

1

 

 

2010/616/ES

 

*

2010 m. spalio 7 d. Tarybos sprendimas dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose sudarymo

3

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2010 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 923/2010, kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Asparago di Badoere (SGN))

4

 

 

2010 m. spalio 14 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 924/2010, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

6

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2010/617/ES

 

*

2010 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimas, kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/821/EB nuostatos dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7009)  ( 1 )

8

 

 

2010/618/ES

 

*

2010 m. spalio 14 d. Komisijos sprendimas dėl sumų, pervestų iš vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007 (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7042)

18

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2010 m. gegužės 17 d.

dėl Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimo dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (FLEGT) pasirašymo

(2010/615/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. gegužės mėn. Europos Komisija priėmė Europos Parlamentui ir Tarybai skirtą komunikatą „Miškų teisės aktų vykdymas, miškų valdymas ir prekyba mediena (FLEGT): pasiūlymas dėl ES veiksmų plano“, kuriame paraginta imtis priemonių kovoti su neteisėtu miškų kirtimu sudarant savanoriškos partnerystės susitarimus su medieną gaminančiomis šalimis. Tarybos išvados dėl to veiksmų plano buvo priimtos 2003 m. spalio mėn. (1).

(2)

2005 m. gruodžio 5 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas dėl partnerystės susitarimų siekiant įgyvendinti ES veiksmų planą dėl FLEGT.

(3)

2005 m. gruodžio 20 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2173/2005 (2) dėl FLEGT licencijavimo schemos medienos importui į Sąjungą iš šalių, su kuriomis Sąjunga sudarė savanoriškos partnerystės susitarimus, sukūrimo.

(4)

Derybos su Kongo Respublika užbaigtos, ir 2009 m. gegužės 9 d. buvo parafuotas Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimas dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (toliau – Susitarimas).

(5)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Įgaliojama Sąjungos vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Kongo Respublikos savanoriškos partnerystės susitarimą dėl miškų teisės aktų vykdymo, miškų valdymo ir prekybos į Europos Sąjungą importuojama mediena ir medienos produktais (FLEGT) su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas (3).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti Susitarimą Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2010 m. gegužės 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ESPINOSA


(1)   OL C 268, 2003 11 7, p. 1.

(2)   OL L 347, 2005 12 30, p. 1.

(3)  Susitarimo tekstas bus paskelbtas kartu su sprendimu dėl jo sudarymo.


2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/3


TARYBOS SPRENDIMAS

2010 m. spalio 7 d.

dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose sudarymo

(2010/616/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 82 straipsnio 1 dalies d punktą, jį siejant su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,

kadangi:

(1)

2009 m. vasario 26–27 d. Taryba įgaliojo pirmininkaujančią valstybę narę, padedamą Komisijos, pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimo dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose.

(2)

Pagal 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimą 2010/88/BUSP/TVR Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose (toliau – Susitarimas) pasirašytas 2009 m. lapkričio 30 d. ir gruodžio 15 d. su sąlyga, kad jis bus sudarytas.

(3)

Susitarimas dar nesudarytas. 2009 m. gruodžio 1 d. įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Sąjunga turi laikytis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 218 straipsnyje nustatytų procedūrų, kad galėtų sudaryti Susitarimą.

(4)

Susitarimas turėtų būti patvirtintas.

(5)

Remdamosi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsniu, šios valstybės narės pranešė, kad pageidauja dalyvauti priimant ir taikant šį sprendimą.

(6)

Remdamasi prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo pridėto Protokolo dėl Danijos pozicijos 1 ir 2 straipsniais, Danija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis jai nėra privalomas ar taikomas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Japonijos susitarimas dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose (1).

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasikeisti Susitarimo 31 straipsnio 1 dalyje numatytais patvirtinimo aktais tam, kad įpareigotų Sąjungą (2).

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

4 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Liuksemburge 2010 m. spalio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. WATHELET


(1)  Susitarimo tekstas paskelbtas OL L 39, 2010 2 12, p. 20 kartu su sprendimu dėl pasirašymo.

(2)  Tarybos Generalinis sekretoriatas Susitarimo įsigaliojimo datą paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


REGLAMENTAI

2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/4


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 923/2010

2010 m. spalio 14 d.

kuriuo į saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registrą įtraukiamas pavadinimas (Asparago di Badoere (SGN))

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų geografinių nuorodų ir kilmės vietos nuorodų apsaugos (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą,

kadangi:

(1)

Remiantis Reglamento (EB) Nr. 510/2006 6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa ir 17 straipsnio 2 dalimi, Italijos paraiška įregistruoti pavadinimą Asparago di Badoere paskelbta Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2).

(2)

Prieštaravimo pareiškimų pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 7 straipsnį Komisija negavo, todėl šis pavadinimas turi būti įregistruotas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytas pavadinimas įregistruojamas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)   OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)   OL C 22, 2010 1 29, p. 52.


PRIEDAS

Sutarties I priede išvardyti žmonėms vartoti skirti žemės ūkio produktai:

1.6 klasė.   Švieži ar perdirbti vaisiai, daržovės ir grūdai

ITALIJA

Asparago di Badoere (SGN)


2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/6


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 924/2010

2010 m. spalio 14 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. spalio 15 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu,

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

71,6

MK

62,5

TR

95,0

ZZ

76,4

0707 00 05

MK

66,6

TR

141,4

ZZ

104,0

0709 90 70

TR

126,1

ZZ

126,1

0805 50 10

AR

76,3

BR

100,4

CL

70,1

IL

91,2

TR

98,7

UY

117,2

ZA

85,1

ZZ

91,3

0806 10 10

BR

209,0

TR

137,1

ZA

64,2

ZZ

136,8

0808 10 80

AR

75,7

BR

51,1

CL

44,7

CN

73,0

NZ

104,7

ZA

94,9

ZZ

74,0

0808 20 50

CN

112,3

ZA

88,6

ZZ

100,5


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ ZZ “ atitinka „kitas šalis“.


SPRENDIMAI

2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/8


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. spalio 14 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Sprendimo 2009/821/EB nuostatos dėl pasienio kontrolės postų ir TRACES veterinarijos padalinių sąrašo

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7009)

(Tekstas svarbus EEE)

(2010/617/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyvą 90/425/EEB dėl Bendrijos vidaus prekyboje tam tikrais gyvūnais ir produktais taikomų veterinarinių ir zootechninių patikrinimų, siekiant užbaigti vidaus rinkos kūrimą (1), ypač į jos 20 straipsnio 1 ir 3 dalis,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/496/EEB, nustatančią gyvūnų, įvežamų į Bendriją iš trečiųjų šalių, veterinarinio patikrinimo organizavimo principus ir iš dalies pakeičiančią Direktyvas 89/662/EEB, 90/425/EEB ir 90/675/EEB (2), ypač į jos 6 straipsnio 4 dalies antros pastraipos antrą sakinį,

atsižvelgdama į 1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą (3), ypač į jos 6 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos sprendime 2009/821/EB sudaryti patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašą, nustatyti tam tikras patikrinimų, kuriuos atlieka Komisijos veterinarijos ekspertai, taisykles ir patvirtinti TRACES veterinarijos padalinius (4) nustatytas pagal direktyvas 91/496/EEB ir 97/78/EB patvirtintų pasienio kontrolės postų sąrašas. Šis sąrašas pateikiamas minėto sprendimo I priede.

(2)

Remiantis Danijos pateikta informacija į Orhuso (Århus) ir Esbjergo (Esbjerg) uostų pasienio kontrolės postams, nurodytiems Sprendimo 2009/821/EB I priede, skirtus įrašus reikėtų įtraukti naujų kategorijų gyvūninius produktus, kurie gali būti tikrinami patvirtintuose pasienio kontrolės postuose.

(3)

Ispanija pranešė, kad sustabdytas vieno jos pasienio kontrolės posto patvirtinimo galiojimas, atšauktas tam tikrų kategorijų gyvūninės kilmės produktų, kurie gali būti tikrinami viename iš jos pasienio kontrolės postų, tikrinimo sustabdymas ir viename iš jos pasienio kontrolės postų įsteigtas naujas kontrolės centras. Remiantis Ispanijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas.

(4)

Italija pranešė, kad vienam iš jos pasienio kontrolės postų priskirta nesupakuotų gyvūninių produktų kategorija ir kad pasikeitė vieno jos pasienio kontrolės posto trijų kontrolės centrų pavadinimai. Be to, sustabdytas Ravenos (Ravenna) uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centro „Docks Cereali“ patvirtinimo galiojimas. Remiantis Italijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas.

(5)

Remiantis Latvijos pateikta informacija tai valstybei narei skirtame pasienio kontrolės postų sąraše nurodytas vieno Rygos uosto (Riga port) kontrolės centro patvirtinimo galiojimas turėtų būti sustabdytas.

(6)

Nyderlandai pranešė, kad pasikeitė tam tikro pasienio kontrolės posto vieno kontrolės centro pavadinimas ir tam tikrame pasienio kontrolės poste įsteigti du kontrolės centrai. Be to, reikėtų įtraukti tam tikrų kategorijų gyvūnus ir gyvūninius produktus, kuriuos galima tikrinti viename Roterdamo (Rotterdam) uosto pasienio kontrolės posto kontrolės centre. Remiantis Nyderlandų pateikta informacija tai valstybei narei skirtas pasienio kontrolės postų sąrašas turėtų būti iš dalies pakeistas.

(7)

Remiantis Jungtinės Karalystės pateikta informacija tai valstybei narei skirtame pasienio kontrolės postų sąraše nurodytas Grove Wharf Wharton uosto pasienio kontrolės posto patvirtinimo galiojimas turėtų būti sustabdytas.

(8)

Sprendimo 2009/821/EB II priede pateiktas centrinių, regioninių ir vietos padalinių, įtrauktų į integruotą kompiuterinę veterinarijos sistemą (TRACES), sąrašas.

(9)

Remiantis Vokietijos, Airijos, Prancūzijos, Italijos, Nyderlandų, Lenkijos, Portugalijos ir Jungtinės Karalystės pateikta informacija reikėtų iš dalies pakeisti toms valstybėms narėms skirtų TRACES sistemai priskiriamų centrinių, regioninių ir vietos padalinių sąrašus, pateiktus Sprendimo 2009/821/EB II priede.

(10)

Todėl Sprendimas 2009/821/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.

(11)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami pagal šio sprendimo priedą.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu

John DALLI

Komisijos narys


(1)   OL L 224, 1990 8 18, p. 29.

(2)   OL L 268, 1991 9 24, p. 56.

(3)   OL L 24, 1998 1 30, p. 9.

(4)   OL L 296, 2009 11 12, p. 1.


PRIEDAS

Sprendimo 2009/821/EB I ir II priedai iš dalies keičiami taip:

1.

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Danijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Orhuso (Århus) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Århus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)“

 

ii)

Esbjergo (Esbjerg) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

 

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)“

 

b)

Ispanijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Marino (Marín) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Marín

ES MAR 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Protea Productos del Mar

HC-T(FR)(3)“

 

ii)

Šiauriniam Tenerifės (Tenerife Norte) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Tenerife Norte (*)

ES TFN 4

A

 

HC(2)(*)“

 

iii)

Valensijos (Valencia) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Valencia

ES VLC 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O(10)“

c)

Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Džoja Tauro (Gioia Tauro) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Gioia Tauro

IT GIT 1

P

 

HC, NHC-NT“

 

ii)

Ravenos (Ravenna) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Ravenna

IT RAN 1

P

Sapir 1

NHC-NT(6)

 

TCR

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC-NT(2)

 

Setramar

NHC-NT(4)

 

Docks Cereali (*)

NHC-NT (*)“

 

iii)

Romos Fiumičino (Roma-Fiumicino) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Roma–Fiumicino

IT FCO 4

A

Nuova Alitalia

HC(2), NHC-NT(2)

O(14)

Argol S.P.A.

HC, NHC

 

Isola Veterinaria ADR

 

U, E, O“

d)

Latvijai skirtoje dalyje Rygos uostui (Riga port) skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Riga (Riga port)

LV RLX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)

 

Kravu terminãls (*)

HC-T(FR)(2) (*), HC-NT(2) (*)“

 

e)

Nyderlandams skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Amsterdamo (Amsterdam) oro uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)“

ii)

Mastrichto (Maastricht) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Maastricht

NL MST 4

A

MHS Products

HC(2), NHC(2)

 

 

 

 

MHS Live

 

U, E, O“

iii)

Roterdamo (Rotterdam) uostui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo

Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare

Rotterdam B.V.

HC-T(2)

 

Wibaco

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

f)

Jungtinei Karalystei skirtoje dalyje Grove Wharf Wharton uosto pasienio kontrolės postui skirtas įrašas išbraukiamas.

2.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

Vokietijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

centriniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE00000

UNTERABTEILUNG TIERGESUNDHEIT, TIERSCHUTZ“;

ii)

vietos padaliniui „DE03909 BERCHTESGARDENER LAND“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE03909

BERCHTESGADENER LAND“;

iii)

vietos padaliniui „DE14103 ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE14103

ZWECKVERBAND JADEWESER“;

vi)

vietos padaliniui „DE46103 BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE46103

BRAKE, ZWECKVERBAND JADEWESER“;

v)

vietos padaliniui DE46903 WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE46903

WITTMUND, ZWECKVERBAND JADEWESER“;

vi)

išbraukiamas šis įrašas:

„DE00205

AACHEN STADT“;

vii)

vietos padaliniui DE00305 AACHEN skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE00305

STÄDTEREGION AACHEN“;

viii)

išbraukiamas šis įrašas:

„DE40805

SOLINGEN UND REMSCHEID“;

ix)

vietos padaliniui DE47905 WUPPERTAL skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE47905

BERGISCHES VETERINÄR- UND LEBENSMITTELÜBERWACHUNGSAMT“;

x)

vietos padaliniui DE25607 LUDWIGSHAFEN skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE25607

RHEIN-PFALZ-KREIS“;

xi)

vietos padaliniui DE34007 PIRMASENS skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„DE34007

SÜDWESTPFALZ“;

xii)

išbraukiamas šis įrašas:

„DE21116

JENA, STADT“;

b)

Airijai skirtoje dalyje išbraukiamas šis įrašas:

„IE00600

DUBLIN“;

c)

Prancūzijai skirtoje dalyje pakeičiami šie vietos padaliniams skirti įrašai:

FR00001   ALSACE

FR06700

BAS-RHIN

FR06800

HAUT-RHIN

FR00002   AQUITAINE

FR02400

DORDOGNE

FR03300

GIRONDE

FR04000

LANDES

FR04700

LOT-ET-GARONNE

FR06400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

FR16400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

FR00003   AUVERGNE

FR00300

ALLIER

FR01500

CANTAL

FR04300

HAUTE-LOIRE

FR06300

PUY-DE-DÔME

FR00004   BASSE-NORMANDIE

FR01400

CALVADOS

FR05000

MANCHE

FR06100

ORNE

FR00005   BOURGOGNE

FR02100

CÔTE-D’OR

FR05800

NIÈVRE

FR07100

SAÔNE-ET-LOIRE

FR08900

YONNE

FR00006   BRETAGNE

FR02200

CÔTES-D’ARMOR

FR02900

FINISTÈRE

FR03500

ILLE-ET-VILAINE

FR05600

MORBIHAN

FR00007   CENTRE

FR01800

CHER

FR02800

EURE-ET-LOIRE

FR03600

INDRE

FR03700

INDRE-ET-LOIRE

FR04500

LOIRET

FR04100

LOIR-ET-CHER

FR00008   CHAMPAGNE-ARDENNE

FR00800

ARDENNES

FR01000

AUBE

FR05200

HAUTE-MARNE

FR05100

MARNE

FR00009   CORSE

FR02000

CORSE-DU-SUD

FR12000

HAUTE-CORSE

FR00010   FRANCHE-COMTÉ

FR02500

DOUBS

FR07000

HAUTE-SAÔNE

FR03900

JURA

FR09000

TERRITOIRE DE BELFORT

FR00011   HAUTE-NORMANDIE

FR02700

EURE

FR07600

SEINE-MARITIME

FR00012   ÎLE-DE-FRANCE

FR09100

ESSONNE

FR09200

HAUTS-DE-SEINE

FR07500

PARIS

FR07700

SEINE-ET-MARNE

FR09300

SEINE-SAINT-DENIS

FR09500

VAL-D’OISE

FR09400

VAL-DE-MARNE

FR07800

YVELINES

FR00013   LANGUEDOC ROUSSILLON

FR01100

AUDE

FR03000

GARD

FR03400

HÉRAULT

FR04800

LOZÈRE

FR06600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

FR00014   LIMOUSIN

FR01900

CORRÈZE

FR02300

CREUSE

FR08700

HAUTE-VIENNE

FR00015   LORRAINE

FR05400

MEURTHE-ET-MOSELLE

FR05500

MEUSE

FR05700

MOSELLE

FR08800

VOSGES

FR00016   MIDI-PYRÉNÉES

FR00900

ARIÈGE

FR01200

AVEYRON

FR03100

HAUTE-GARONNE

FR06500

HAUTES-PYRÉNÉES

FR03200

GERS

FR04600

LOT

FR08100

TARN

FR08200

TARN-ET-GARONNE

FR00017   NORD-PAS-DE-CALAIS

FR05900

NORD

FR06200

PAS-DE-CALAIS

FR00018   PAYS-DE-LA-LOIRE

FR04400

LOIRE-ATLANTIQUE

FR04900

MAINE-ET-LOIRE

FR05300

MAYENNE

FR07200

SARTHE

FR08500

VENDÉE

FR00019   PICARDIE

FR00200

AISNE

FR06000

OISE

FR08000

SOMME

FR00020   POITOU-CHARENTES

FR01600

CHARENTE

FR01700

CHARENTE-MARITIME

FR07900

DEUX-SÈVRES

FR08600

VIENNE

FR00021   PROVINCE-ALPES-CÔTE-D’AZUR

FR00400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

FR00600

ALPES-MARITIMES

FR00500

HAUTES-ALPES

FR01300

BOUCHES-DU-RHÔNE

FR08300

VAR

FR08400

VAUCLUSE

FR00022   RHÔNE-ALPES

FR00100

AIN

FR00700

ARDÈCHE

FR07400

HAUTE-SAVOIE

FR02600

DRÔME

FR03800

ISÈRE

FR04200

LOIRE

FR06900

RHÔNE

FR07300

SAVOIE

GUADELOUPE

FR09600

GUADELOUPE

GUYANE

FR09800

GUYANE

MARTINIQUE

FR09700

MARTINIQUE

RÉUNION

FR09900

RÉUNION“;

d)

Italijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

vietos padaliniui „IT01801 BRA“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IT01801

CUNEO 2“

ii)

išbraukiamas šis įrašas:

„IT02101

CASALE MONFERRATO“

iii)

vietos padaliniams „IT00801 CHIERI ir IT00701 CHIVASSO“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„IT00801

TORINO 5

IT00701

TORINO 4“

iv)

išbraukiamas šis įrašas:

„IT00601

CIRIÉ“

v)

vietos padaliniams „IT00501 COLLEGNO ir IT01501 CUNEO“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„IT00501

TORINO 3

IT01501

CUNEO 1“

vi)

išbraukiami šie įrašai:

„IT00901

IVREA

IT01601

MONDOVÌ“

vii)

išbraukiamas šis įrašas:

„IT02201

NOVI LIGURE“

viii)

vietos padaliniui „IT01401 OMEGNA“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IT01401

VERBANO CUSIO OSSOLA“

ix)

išbraukiami šie įrašai:

„IT01001

PINEROLO

IT01701

SAVIGLIANO

IT00101

TORINO 1

IT00201

TORINO 2

IT00301

TORINO 3“

x)

vietos padaliniui „IT00401 TORINO 4“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„IT00401

TORINO“;

e)

Nyderlandams skirtoje dalyje centriniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„NL00000

VWA“ ;

f)

Lenkijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

vietos padaliniams „PL0210 BOLESŁAWIEC ŚLĄSKI“, „PL02080 KŁODZKO Z/S W BYSTRZYCY KŁODZKIEJ“, „PL02040 GÓRA ŚLĄSKA“, „PL02100 LUBAŃ ŚLĄSKI, PL02140 OLEŚNICA ŚLĄSKA“, „PL02190 ŚWIDNICA ŚLĄSKA“ ir „PL02090 LEGNICA“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„PL02010

BOLESŁAWIEC

PL02080

BYSTRZYCA KŁODZKA

PL02040

GÓRA

PL02100

LUBAŃ

PL02140

OLEŚNICA

PL02190

ŚWIDNICA

PL02090

ZIEMNICE“

ii)

vietos padaliniui „PL04140 ŚWIECIE N. WISŁĄ“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„PL04140

ŚWIECIE“

iii)

vietos padaliniams „PL06070 KRAŚNIK LUBELSKI“ ir „PL06170 ŚWIDNIK K. LUBLINA“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„PL06070

KRAŚNIK

PL06170

ŚWIDNIK“

iv)

vietos padaliniui „PL08050 SŁUBICE Z/S W OŚNIE“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„PL08050

OŚNO LUBUSKIE“

v)

vietos padaliniams „PL14010 BIAŁOBRZEGI RADOMSKIE“, „PL14300 SZYDŁOWIEC K. RADOMIA“ ir „PL14320 WARSZAWA ZACH. Z/S W OŻAROWIE MAZ“. skirti įrašai pakeičiami taip:

„PL14010

BIAŁOBRZEGI

PL14300

SZYDŁOWIEC

PL14320

OŻARÓW MAZOWIECKI“

vi)

vietos padaliniui „PL18190 STRZYŻÓW N. WISŁOKIEM“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„PL18190

STRZYŻÓW“

vii)

vietos padaliniui „PL22010 BYTÓW Z/S W MIASTKU“ skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„PL22010

MIASTKO“

viii)

išbraukiamas šis įrašas:

„PL22610

GDAŃSK“

ix)

vietos padaliniams „PL26010 BUSKO ZDRÓJ ir PL26060 OPATÓW KIELECKI“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„PL26010

BUSKO-ZDRÓJ

PL26060

OPATÓW“

x)

vietos padaliniams „PL30040 GOSTYŃ POZNAŃSKI“ ir „PL30060 JAROCIN POZNAŃSKI“ skirti įrašai pakeičiami taip:

„PL30040

GOSTYŃ

PL30060

JAROCIN“;

g)

Portugalijai skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

į regioniniam padaliniui „PT10000 NORTE“ skirtus įrašus įtraukiamas toks vietos padalinio įrašas:

„PT00800

LAMEGO“

ii)

šis regioniniam padaliniui „PT20000 CENTRO“ skirtas įrašas išbraukiamas:

„PT00800

LAMEGO“

iii)

išbraukiami šie įrašai:

„PT04900

ESTREMOZ

PT02200

PONTE DE SOR“;

h)

Jungtinei Karalystei skirta dalis iš dalies keičiama taip:

i)

Škotijos regioniniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„GB00003

SCOTTISH GOVERNMENT“

ii)

Velso regioniniam padaliniui skirtas įrašas pakeičiamas taip:

„GB00002

WELSH ASSEMBLY GOVERNMENT“.


2010 10 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 271/18


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. spalio 14 d.

dėl sumų, pervestų iš vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 7042)

(Tekstas autentiškas tik anglų, graikų, ispanų, maltiečių ir prancūzų kalbomis)

(2010/618/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 103za straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103n straipsnyje numatyta, kad turimų Bendrijos lėšų skirstymas ir vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų biudžeto ribos numatyti to reglamento Xb priede.

(2)

Remdamosi Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsniu, kai kurios valstybės narės numatė pervesti lėšas į bendrosios išmokos schemą arba numatė atitinkamus nacionalinių programų pakeitimus.

(3)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 555/2008 (2) 3 straipsnyje numatyta, kad valstybės narės turėtų pranešti apie bet kokį vėlesnį pervedimą į bendrosios išmokos schemą iki gruodžio 1 d. prieš tuos kalendorinius metus, kuriais pradedama taikyti bendrosios išmokos schema.

(4)

Siekiant aiškumo ir remiantis Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103za straipsniu, Komisija turėtų paskelbti sumas, apie kurias pranešė valstybės narės remdamosi Reglamento (EB) Nr. 555/2008 2 ir 3 straipsniais.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Iš nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą pervestos su 2010–2013 finansiniais metais susijusios sumos pateiktos šio sprendimo priede.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje 2010 m. spalio 14 d.

Komisijos vardu

Dacian CIOLOŞ

Komisijos narys


(1)   OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)   OL L 170, 2008 6 30, p. 1.


PRIEDAS

Iš vyno sektoriaus nacionalinių paramos programų į bendrosios išmokos schemą pervestos sumos (2010–2013 finansiniai metai)

(EUR 1000)

Biudžetiniai metai

2010 m.

2011 m.

2012 m.

2013 m.

Bulgarija

 

 

 

 

Čekija

 

 

 

 

Vokietija

 

 

 

 

Graikija

13 000

13 000

16 000

16 000

Ispanija

19 507

142 749

142 749

142 749

Prancūzija

 

 

 

 

Italija

 

 

 

 

Kipras

 

 

 

 

Lietuva

 

 

 

 

Liuksemburgas

467

485

595

587

Vengrija

 

 

 

 

Malta

318

329

407

401

Austrija

 

 

 

 

Portugalija

 

 

 

 

Rumunija

 

 

 

 

Slovėnija

 

 

 

 

Slovakija

 

 

 

 

Jungtinė Karalystė

61

67

124

120