ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2010.163.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 163

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

53 tomas
2010m. birželio 30d.


Turinys

 

II   Įstatymo galios neturintys teisės aktai

Puslapis

 

 

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

 

*

2010 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 564/2010, kuriuo patikslinami Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų atlyginimų ir pensijų korekciniai koeficientai

1

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2010 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 565/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 7/2010, kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos ir numatomas jų administravimas

2

 

*

2010 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 566/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1255/96, laikinai sustabdantis autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą tam tikriems pramonės, žemės ūkio ir žuvininkystės produktams

4

 

*

2010 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 567/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007, dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

15

 

*

2010 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 568/2010, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2009, III priedas dėl draudimo tiekti rinkai arba naudoti gyvūnų mitybai baltyminius produktus, gautus iš Candida genties mielių, išaugintų n-alkanų terpėje ( 1 )

30

 

*

2010 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 569/2010, kuriuo nukrypstama nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009, nuostatų dėl sviesto ir nugriebto pieno miltelių pardavimo konkurso tvarka, nustatyta atitinkamai Reglamentu (ES) Nr. 446/2010 ir Reglamentu (ES) Nr. 447/2010

32

 

*

2010 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 570/2010, kuriuo nustatoma, kad importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemai būtų registruojami

34

 

 

2010 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 571/2010, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

37

 

 

2010 m. birželio 29 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 572/2010, kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

39

 

 

SPRENDIMAI

 

 

2010/362/ES

 

*

2010 m. birželio 23 d. Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių atstovų sprendimas dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

41

 

 

2010/363/ES

 

*

2010 m. birželio 28 d. Komisijos sprendimas dėl Alžyro jūrininkų mokymo, rengimo ir atestavimo sistemų pripažinimo siekiant pripažinti kvalifikacijos pažymėjimus (pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4226)

42

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


II Įstatymo galios neturintys teisės aktai

TARPTAUTINIAI SUSITARIMAI

30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/1


TARYBOS REGLAMENTAS (ES, EURATOMAS) Nr. 564/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo patikslinami Europos Sąjungos pareigūnų ir kitų tarnautojų atlyginimų ir pensijų korekciniai koeficientai

EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į Protokolą dėl Europos Sąjungos privilegijų ir imunitetų, ypač į jo 12 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatus ir kitų Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygas, nustatytas Tarybos reglamentu (EEB, Euratomas) Nr. 259/68 (1), ypač į Tarnybos nuostatų 64 straipsnį, 65 straipsnio 2 dalį ir VII, XI ir XIII priedus ir į Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 20 straipsnio pirmą pastraipą, 64 ir 92 straipsnius,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2009 m. birželio–gruodžio mėn. laikotarpiu iš esmės sumažėjo pragyvenimo išlaidos Latvijoje ir Lietuvoje, todėl reikia patikslinti korekcinius koeficientus, taikomus pareigūnų ir kitų tarnautojų atlyginimams,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Nuo 2010 m. sausio 1 d. pagal Tarnybos nuostatų 64 straipsnį taikomi šie toliau išvardytose šalyse ir vietose įdarbintų pareigūnų ir kitų tarnautojų atlyginimų korekciniai koeficientai:

Latvijoje 79,6,

Lietuvoje 73,4.

2 straipsnis

Nuo pirmosios kito mėnesio po šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos pagal Tarnybos nuostatų VII priedo 17 straipsnio 3 dalį pareigūnų ir kitų tarnautojų pervedimams taikomas šis korekcinis koeficientas:

Latvijoje 73,3.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ESPINOSA


(1)  OL L 56, 1968 3 4, p. 1.


REGLAMENTAI

30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/2


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 565/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 7/2010, kuriuo nustatomos tam tikrų žemės ūkio ir pramonės produktų Sąjungos autonominės tarifinės kvotos ir numatomas jų administravimas

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 31 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Siekiant užtikrinti pakankamą ir nepertraukiamą tam tikrų prekių, kurių Sąjungoje pagaminama nepakankamai, tiekimą ir norint išvengti bet kokių rinkos sutrikimų, tam tikriems žemės ūkio ir pramonės produktams Reglamentu Nr. 7/2010 (1) buvo nustatytos autonominės tarifinės kvotos. Pagal šias kvotas produktai gali būti importuojami mokant mažesnės ar nulinės normos muitus. Dėl tų pačių priežasčių nuo 2010 m. liepos 1 d. būtina nustatyti atitinkamam tam tikrų produktų kiekiui naujas tarifines kvotas su nuline muito norma.

(2)

Kvotų kiekis autonominėms Sąjungos tarifinėms kvotoms Nr. 09.2814, 09.2816 ir 09.2807, yra nepakankamas Sąjungos pramonės poreikiams patenkinti. Todėl tų kvotų dydį reikia padidinti.

(3)

Reiktų peržiūrėti Sąjungos autonominės tarifinės kvotos Nr. 09.2907, produktų aprašymą.

(4)

Todėl Reglamentą (ES) Nr. 7/2010 reiktų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame reglamente nustatomos tarifinės kvotos turėtų įsigalioti nuo 2010 m. liepos 1 d., todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos ir įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (ES) Nr. 7/2010 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

pridedamos šio reglamento I priede pateiktos eilutės;

2)

tarifinių kvotų eilutės 09.2814, 09.2907, 09.2816 ir 09.2807 pakeičiamos šio reglamento II priede pateiktomis eilutėmis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2010 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ESPINOSA


(1)  OL L 3, 2010 1 7, p. 1.


I PRIEDAS

1 straipsnio 1 punkte nurodytos tarifinės kvotos

Kvotos Nr.

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos kiekis

Kvotos muitas (%)

09.2636

ex 8411 82 80

20

64 MW pramoniniai aviaciniai dujų turbininiai varikliai, skirti įmontuoti į pramoninius elektros energijos gamybos agregatus, didžiausiu arba vidutiniu režimu veikiantys mažiau kaip 5 500 valandų per metus, kurių paprasto ciklo naudingumo koeficientas didesnis kaip 40 %

7 1–12 31

5 vienetų

0 %

09.2635

ex 9001 10 90

20

Šviesolaidžiai, skirti 8544 pozicijoje nurodytiems stiklo pluoštų kabeliams gaminti (1)

7 1–12 31

1 150 000 km

0 %


II PRIEDAS

1 straipsnio 2 punkte nurodytos tarifinės kvotos

Kvotos Nr.

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Kvotos laikotarpis

Kvotos kiekis

Kvotos muitas (%)

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalizatorius, sudarytas iš titano dioksido ir volframo trioksido

1 1–12 31

2 200 tonų

0 %

09.2907

ex 3824 90 97

86

Miltelių pavidalo fitosterolių mišinys, kurio sudėtyje yra:

ne mažiau kaip 75 % masės sterolių,

ne daugiau kaip 25 % masės stanolių,

skirtas stanolių/sterolių arba stanolių/sterolių esterių gamybai (1)

1 1–12 31

2 500 tonų

0 %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Celiuliozės acetato dribsniai

1 1–12 31

58 500 tonų

0 %

09.2807

ex 3913 90 00

86

Nesterilus natrio hialuronatas

1 1–12 31

150 000 g

0 %


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/4


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 566/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1255/96, laikinai sustabdantis autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą tam tikriems pramonės, žemės ūkio ir žuvininkystės produktams

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 31 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Sąjunga yra suinteresuota visiškai sustabdyti autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymą tam tikriems naujiems produktams, neišvardytiems Reglamento (EB) Nr. 1255/96 (1) priede.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1255/96 priede išvardytus keturis produktus, kurių KN ir TARIC kodai yra 1518009910, 3907202091, 7410110010, 7410210060 ir 9031908530, reikėtų išbraukti, nes Sąjunga nebesuinteresuota, kad autonominių Bendrojo muitų tarifo muitų taikymo tems produktams sustabdymas toliau galiotų.

(3)

Dvylikos Reglamento (EB) Nr. 1255/96 priede išvardytų produktų, kuriems taikomas muitų taikymo sustabdymas, aprašymą iš dalies reikia pakeisti, siekiant atsižvelgti į techninius produktų patobulinimus ir ekonomines rinkos tendencijas. Tuos produktus reikėtų išbraukti iš to priedo sąrašo ir įtraukti juos iš naujo, pateikiant naujus aprašymus. Siekiant aiškumo, šio reglamento I ir II priedų pirmosiose skiltyse tuos produktus reikėtų pažymėti žvaigždute.

(4)

Patirtis rodo, kad būtina nustatyti datą, iki kurios galioja Reglamente (EB) Nr. 1255/96 išvardytų produktų muitų sustabdymas siekiant užtikrinti, jog būtų atsižvelgiama į technologinius ir ekonominius pokyčius. Tokia nuostata neturėtų kliudyti anksčiau nutraukti tam tikrų priemonių taikymą arba jas pratęsti pasibaigus tam laikotarpiui, jeigu pagal 1998 m. Komisijos komunikate dėl autonominių muitų tarifų taikymo sustabdymo ir kvotų (2) nustatytus principus ekonominės priežastys tai pateisina.

(5)

Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamentą (EB) Nr. 1255/96.

(6)

Šiame reglamente nustatytas muitų taikymo sustabdymas turėtų įsigalioti nuo 2010 m. liepos 1 d., todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos dienos ir įsigalioti nedelsiant,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1255/96 priedas iš dalies keičiamas taip:

1)

įterpiamos šio reglamento I priede nurodytiems produktams skirtos eilutės,

2)

išbraukiamos produktams, kurių KN ir TARIC kodai yra nurodyti šio reglamento II priede, skirtos eilutės.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2010 m. liepos 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ESPINOSA


(1)  OL L 158, 1996 6 29, p. 1.

(2)  OL C 128, 1998 4 25, p. 2.


I PRIEDAS

1 straipsnio 1 punkte nurodyti produktai

KN kodas

TARIC

Aprašymas

Autonominė muito norma

Galiojimo laikotarpis

ex 1515 19 10

10

Sėmenų aliejus, kurio jodo skaičius pagal ISO standartą 150:2006 yra ne mažesnis kaip 190

0 %

2010 7 1–2010 12 31

ex 1516 20 96

10

Rafinuotas, balintas, hidrintas sojos pupelių aliejus, turintis dribsnių pavidalą, naudojamas kosmetikai gaminti

0 %

2010 7 1–2010 12 31

ex 1516 20 96

20

Kininės simondsijos aliejus, sukietintas ir peresterintas, kuriam neatlikta jokių kitų cheminių modifikacijų ir netaikytas tekstūravimas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2008 99 49

20

Saldintos džiovintos spanguolės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2008 99 49

30

Besėklė boizeno uogų tyrė, į kurią nepridėta alkoholio, kurios sudėtyje yra arba nėra pridėtojo cukraus

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2008 99 99

40

 

 

 

ex 2805 30 90

20

Samaris, kurio grynumas ne mažesnis kaip 99,90 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2904 10 00

30

Natrio p-stirensulfonatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2904 10 00

50

Natrio 2-metilprop-2-eno-1-sulfonatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2905 19 00

40

2,6-Dimetilheptan-2-olis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2905 29 90

20

Dek-9-en-1-olis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2909 30 90

10

2-(Fenilmetoksi)naftalenas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2909 30 90

20

1,2-Bis(3-metilfenoksi)etanas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2915 90 00

50

Alilheptanoatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2917 11 00

30

Kobalto oksalatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2917 19 10

10

Dimetilmalonatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2917 19 90

30

Etileno brasilatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2918 99 90

20

Metil 3-metoksiakrilatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2918 99 90

70

Alil-(3-metilbutoksi)acetatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2921 19 50

10

Dietilamino-trietoksisilanas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2929 90 00

20

 

 

 

ex 2922 19 85

40

2-(Dimetilamino)etilbenzoatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2922 49 85

15

DL-Asparto rūgštis, naudojama maisto priedams gaminti

(1)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2922 50 00

20

1-[2-Amino-1-(4-metoksifenil)-etil]-cikloheksanolio hidrochloridas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2924 29 98

20

2-Chlor-N-(2-etil-6-metilfenil)-N-(propan-2-iloksimetil)acetamidas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2926 90 95

70

Metakrilnitrilas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2926 90 95

75

Etil-2-cian-2-etil-3-metilheksanoatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2929 10 00

15

3,3’-Dimetilbifenil-4,4’-diildiizocianatas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2930 90 99

81

Dinatrio heksametilen-1,6-bistiosulfato dihidratas

3 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2930 90 99

84

2-Chlor-4-(metilsulfonil)benzenkarboksirūgštis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2931 00 99

92

Trimetilboranas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 39 99

20

Vario piritiono milteliai

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 39 99

30

Fluazinamas (ISO)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 39 99

45

5-Difluormetoksi-2-[[(3,4-dimetoksi-2-piridil)metil]tio]-1H-benzimidazolis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 39 99

47

(-)-trans-4-(4’-Fluorfenil)-3-hidroksimetil-N-metilpiperidinas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 39 99

48

Flonikamidas (ISO)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 59 95

45

1-[3-(Hidroksimetil)piridin-2-il]-4-metil-2-fenilpiperazinas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 59 95

50

2-(2-Piperazin-1-iletoksi)etanolis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 59 95

55

Tiopentalis (INNM)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 59 95

65

1-Chlormetil-4-fluor-1,4-diazoniabiciklo[2.2.2]oktanbis(tetrafluorboratas)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 59 95

75

(2R,3S/2S,3R)-3-(6-Chlor-5-fluorpirimidin-4-il)-2-(2,4-difluorfenil)-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-olio hidrochloridas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 79 00

60

3,3-Pentametilen-4-butanlaktamas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 99 80

32

5-[4’-(Brommetil)bifenil-2-il]-2-tritil-2H-tetrazolas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2933 99 80

37

8-Chlor-5,10-dihidro-11H-dibenz[b,e] [1,4]diazepin-11-onas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2934 10 00

60

Fostiazatas (ISO)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2934 99 90

20

Tiofenas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2934 99 90

30

Dibenz[b,f][1,4]tiazepin-11(10H)-onas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 2935 00 90

77

[[4-[2-[[(3-Etil-2,5-dihidro-4-metil-2-okso-1H-pirol-1-il)karbonil]amino]etil]fenil]sulfonil]-karbamo rūgšties etilo esteris

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3701 30 00

20

Šviesai jautri plokštė, sudaryta iš fotopolimero sluoksnio, uždėto ant poliesterio folijos, kurios bendras storis didesnis kaip 0,43 mm, bet mažesnis kaip 3,18 mm

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3707 10 00

35

Įjautrinančioji emulsija arba preparatas, kurių sudėtyje yra akrilato ir (arba) metakrilato polimerų, ir kurių ne daugiau kaip 7 % masės sudaro šviesai jautrūs rūgščių pirmtakai, ištirpinti organiniame tirpiklyje, kurio sudėtyje yra bent 2-metoksi-1-metiletilacetato

0 %

2010 7 1–2011 12 31

ex 3707 90 90

70

 

 

 

ex 3707 10 00

55

Polietileno tereftalato plėvelės ritiniai:

iš vienos pusės padengti sausu akrilo fotopolimero dervos sluoksniu,

padengti polietileno apsaugine folija

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3707 90 90

40

Atspindinti danga vandeniniame tirpale, kurios sudėtyje:

alkilo sulfonrūgštis be halogenų sudaro ne daugiau kaip 2 % masės ir

fluorintas polimeras sudaro ne daugiau kaip 5 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3808 92 90

30

Preparatas, sudarytas iš cinko piritiono (INN) vandeninės suspensijos, turinčios:

ne mažiau kaip 24 %, bet ne daugiau kaip 26 % masės cinko piritiono (INN), arba

ne mažiau kaip 39 %, bet ne daugiau kaip 41 % masės cinko piritiono (INN)

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 3808 92 90

50

Preparatai, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra vario piritionas

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3808 93 23

10

Herbicidas, kurio aktyvioji medžiaga yra flazasulfuronas (ISO)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3808 93 90

10

Granulių pavidalo preparatas, kurio sudėtyje esantis

A3 giberelinas sudaro ne mažiau kaip 38,8 %, bet ne daugiau kaip 41,2 % masės, arba

A4 ir A7 giberelinas sudaro ne mažiau kaip 9,5 %, bet ne daugiau kaip 10,5 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

05

Metilmetakrilato monomero ir butilakrilato monomero mišinys ksileno ir butilacetato tirpale, kurio sudėtyje esantys tirpikliai sudaro daugiau kaip 54 % masės, bet ne daugiau kaip 56 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

06

Parafinas, kurio chlorinimo lygis ne mažesnis kaip 70 %

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

08

Divinilbenzeno izomerų ir etilvinilbenzeno izomerų mišinys, kurio sudėtyje esantis divinilbenzenas sudaro ne mažiau kaip 56 %, bet net daugiau kaip 80 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

11

Ne miltelių pavidalo fitosterolių mišinys, turintis masės dalimis:

ne mažiau kaip 40 %, bet ne daugiau kaip 58 %, beta sitosterolio,

ne mažiau kaip 20 %, bet ne daugiau kaip 28 %, kampesterolio,

ne mažiau kaip 14 %, bet ne daugiau kaip 23 %, stigmasterolio,

ne mažiau kaip 0 %, bet ne daugiau kaip 15 %, kitų sterolių

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

21

Akrilo rūgšties (1-metiletiliden)bis(4,1-fenilenoksi-2,1-etandiiloksi-2,1-etandiil)esterio ir akrilo rūgšties (2,4,6-triokso-1,3,5-triazin-1,3,5(2H,4H,6H)-triil)tri-2,1-etandiilo esterio bei 1-hidroksi-cikloheksil-fenilketono mišinys butanono ir tolueno tirpale

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

23

Uretano akrilatų, tripropileno glikoldiakrilato, etoksilinto bisfenolio A akrilato ir polietilenglikolio 400 diakrilato mišinys

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3824 90 97

44

Ne miltelių pavidalo fitosterolių mišinys, kurio sudėtyje yra:

ne mažiau kaip 75 % masės sterolių,

ne daugiau kaip 25 % masės stanolių,

skirtas stanolių/sterolių arba stanolių/sterolių esterių gamybai

(1)

0 %

2010 7 1–31.12.2012

ex 3824 90 97

66

Pirminių tret-alkilaminų mišinys

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3824 90 97

88

Oligomerinis reakcijos produktas, kurio sudėtyje yra bis(4-hidroksifenil) sulfono ir 1,1’-oksibis(2-chloretano)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3901 10 90

20

Polietilenas, granulių pavidalo, kurio savitasis sunkis 0,925 (± 0,0015), lydalo indeksas 0,3 g/10 min (± 0,05 g/10 min), skirtas gaminti pūstoms plėvelėms, kurių drumstumo vertė ne didesnė kaip 6 % ir pailgėjimas plyštant (MD/TD) 210/340(1)

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 3902 90 90

60

Nehidrinta 100 % alifatinė derva (polimeras), turinti tokias savybes:

skysta kambario temperatūroje

gauta alkenų monomerų C-5 katijoninės polimerizacijos būdu

vidutinė skaitinė molekulinė masė (Mn) yra 370 (± 50)

vidutinė molekulinė masė (Mw) yra 500 (± 100)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3906 90 90

35

Balti 1,2-etandiolio dimetakrilato-metilmetakrilato kopolimero milteliai, kurių dalelės ne didesnės nei 18 μm, netirpūs vandenyje

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 3907 91 90

10

Miltelių pavidalo dialilftalato prepolimeras

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3907 99 90

70

Polietilentereftalato ir cikloheksandimetanolio kopolimeras, kurio sudėtyje cikloheksandimetanolis sudaro daugiau kaip 10 % masės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3910 00 00

60

Polidimetilsiloksanas, pakeistas polietilenglikoliu ir trifluorpropilu arba nepakeistas, su metakrilato galinėmis grupėmis

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3916 20 00

91

Profiliai iš polivinilchlorido, naudojami lakštinėms atraminėms konstrukcijoms ir apdailai gaminti, kurių sudėtyje yra šių priedų:

titano dioksido

polimetilmetakrilato

kalcio karbonato

rišiklių

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 10 80

23

Atspindinčioji plėvelė, sudaryta iš kelių sluoksnių:

polivinilchlorido;

poliuretano su saugos nuo duomenų klastojimo, taisymo ar keitimo arba dauginimo užrašais vienoje pusėje ir su stiklo mikrosferų sluoksniu kitoje pusėje;

iš saugos ir (arba) oficialaus žymens sudaryto sluoksnio, kurio vaizdas priklauso nuo stebėjimo kampo;

metalizuoto aliuminio;

ir adhezyvo, iš vienos pusės padengto nuimama apsaugine plėvele

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 10 80

27

Poliesterio plėvelė:

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 90 00

20

iš vienos pusės padengta šilumoje išsiskiriančiais akrilo klijais, kurie atsipalaiduoja 90 °C ar didesnėje, bet ne didesnėje nei 200 °C temperatūroje, ir poliesterio danga, ir

iš kitos pusės nepadengta arba padengta spaudimui jautriais akrilo klijais arba šilumoje išsiskiriančiais akrilo klijais, kurie atsipalaiduoja 90 °C ar didesnėje, bet ne didesnėje nei 200 °C temperatūroje, ir poliesterio danga

 

 

ex 3919 10 80

32

Plėvelė iš politetrafluoretileno:

kurios storis ne mažesnis kaip 110 μm,

kurios paviršiaus varža yra 102–1014 omų, kaip nustatyta taikant bandymo metodą ASTM D 257,

kuri iš vienos pusės padengta spaudimui jautriu akrilo adhezyvu

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 10 80

37

Plėvelė iš politetrafluoretileno:

kurios storis ne mažesnis kaip 110 μm,

kurios nutraukiamasis pailgėjimas yra ne didesnis kaip 100 %,

kuri iš vienos pusės padengta spaudimui jautriu silicio adhezyvu

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3919 10 80

40

Juoda polivinilchlorido plėvelė:

0 %

2010 7 1–2011 12 31

 (1)ex 3919 90 00

43

didesnio kaip 30 laipsnių veidrodinio blizgesio pagal ASTM D2457,

iš vienos pusės padengta arba nepadengta apsaugine polietileno tereftalato plėvele, o iš kitos pusės – slėgiui jautriu adhezyvu su kanalais ir nuimamu apsauginiu sluoksniu

 

 

 (1)ex 3919 90 00

19

Skaidri lipnioji polietilentereftalato plėvelė:

be priemaišų ar pažaidų,

iš vienos pusės padengta spaudimui jautriais akrilo klijais ir apsaugine danga, o iš kitos pusės – antistatiniu cholino (joninės sudėties organinio junginio) sluoksniu,

padengta arba nepadengta dulkėms atspariu modifikuotojo ilgos grandinės alkilų eilės organinio junginio spausdintiniu sluoksniu,

ne mažesnio kaip 54 μm, bet ne didesnio kaip 64 μm bendro storio (be dangos), ir

ne mažesnio kaip 1 295 mm, bet ne didesnio kaip 1 305 mm pločio

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 3919 90 00

22

Juoda plėvelė iš polipropileno:

didesnio negu 20 laipsnių veidrodinio blizgesio, nustatyto taikant bandymo metodą ASTM D2457,

kurios viena pusė padengta arba nepadengta apsaugine polietileno tereftalato plėvele, o kita pusė padengta slėgiui jautriu adhezyvu su kanalais ir nuimamu apsauginiu sluoksniu

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 90 00

24

Atspindintysis laminuotas lakštas:

sudarytas iš epoksidinio akrilato sluoksnio su taisyklingos formos įspaudų raštu vienoje pusėje,

iš abiejų pusių padengtas vienu arba keliais plastikinės medžiagos sluoksniais,

iš vienos pusės padengtas lipniu sluoksniu ir nuimama apsaugine plėvele

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 90 00

26

Etileno vinilacetato plėvelė:

kurios storis ne mažesnis kaip 100 μm,

iš vienos pusės padengta spaudimui arba UV spinduliams jautriais akrilo klijais ir poliesterio sluoksniu

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3919 90 00

28

Polivinilchlorido arba polietileno, arba kokio nors kito poliolefino plėvelė:

ne mažesnio kaip 65 μm storio,

iš vienos pusės padengta ultravioletinei spinduliuotei jautriais akrilo klijais ir poliesterio danga

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 3919 90 00

37

Polivinilchlorido plėvelė, jautri ultravioletinei spinduliuotei:

ne mažesnio kaip 78 μm storio,

iš vienos pusės padengta klijų sluoksniu ir nuimama plėvele,

kurios adhezijos stipris ne mažesnis kaip 1 764 mN/25 mm

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3920 59 90

20

Atspindintysis laminuotas lakštas, sudarytas iš epoksiakrilato sluoksnio su taisyklingos formos įspaudų raštu vienoje pusėje, padengtos iš abiejų pusių vienu arba daugiau sluoksnių plastikinės medžiagos

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3920 62 19

24

Polietileno tereftalato plėvelė, kurios storis yra ne mažesnis kaip 186 μm, bet ne didesnis kaip 191 μm, iš vienos pusės padengta matricos pavidalo akrilo sluoksniu

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3920 62 19

26

 

 

 

 (1)ex 3920 62 19

75

Skaidri polietilentereftalato plėvelė:

0 %

2010 7 1–2013 12 31

 (1)ex 3920 62 19

77

iš abiejų pusių padengta organinių medžiagų, kurių pagrindas akrilas, sluoksniu, kurio storis ne mažesnis kaip 7 nm, bet ne didesnis kaip 80 nm,

kurios paviršiaus įtemptis ne mažesnė kaip 36 dinos/cm, bet ne didesnė kaip 39 dinos/cm,

kurios šviesos pralaidumas didesnis nei 93 %,

kurios drumstumo vertė ne didesnė nei 1,3 %,

kurios bendras storis ne mažesnis kaip 10 μm, bet ne didesnis kaip 350 μm,

kurios plotis ne mažesnis kaip 800 mm, bet ne didesnis kaip 1 600 mm

 

 

ex 3920 91 00

51

Polivinilbutiralio plėvelė, kurios sudėtyje yra ne mažiau kaip 25 %, bet ne daugiau kaip 28 % masės triizobutilfosfato, naudojamo kaip plastifikatorius

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3920 91 00

52

Plėvelė iš polivinilbutiralio:

kurios ne mažiau kaip 26 %, bet ne daugiau kaip 30 % masės sudaro trietilenglikolio bis(2-etilheksanoatas) kaip plastifikatorius,

kurios storis ne mažesnis kaip 0,73 mm, bet ne didesnis kaip 1,50 mm

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 3921 90 55

25

Prepregų lakštai arba ritiniai, kurių sudėtyje yra poliimido dervos

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 7019 40 00

20

 

 

 

ex 3921 90 55

30

Prepregų lakštai arba ritiniai, kurių sudėtyje yra bromintos epoksidinės dervos, sustiprinti stiklo audiniu, kurių:

srautas nedidesnis kaip 3,6 mm (kaip nustatyta taikant IPC-TM 650.2.3.17.2 metodą), ir

stiklėjimo temperatūra (Tg) yra aukštesnė kaip 170 °C (kaip nustatyta taikant IPC-TM 650.2.4.25 metodą)

ir kurie skirti gaminti spausdintines schemos plokštes

(1)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 6909 19 00

20

Silicio nitrido (Si3N4) rutuliukai

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 7019 19 10

55

Stiklo virvė, impregnuota guma arba plastiku, gauta iš K arba U stiklo gijų, kurios sudėtyje esantis:

magnio oksidas sudaro ne mažiau kaip 9 %, bet ne daugiau kaip 16 %,

aliuminio oksidas sudaro ne mažiau kaip 19 %, bet ne daugiau kaip 25 %,

boro oksidas sudaro ne mažiau kaip 0 %, bet ne daugiau kaip 2 %,

kurios sudėtyje nėra kalcio oksido,

padengta lateksu, turinčiu bent rezorcinolio formaldehido dervos ir chlorsulfoninto polietileno

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 7325 99 10

20

Karštuoju būdu cinkuoto kaliojo ketaus, naudojamo žemės inkarams gaminti, inkaro galva

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 7410 21 00

30

Poliimido plėvelė, kurioje yra arba nėra epoksidinės dervos ir (arba) stiklo pluošto, iš vienos arba abiejų pusių padengta varine folija

0 %

2010 7 1–2013 12 31

 (1)ex 8108 20 00

20

Iš titano ir titano lydinių lydyti ne didesnio kaip 380 mm skersmens neapdoroti luitai

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 8414 30 81

50

Šaldymo įrenginiuose naudojami sandarūs arba pusiau sandarūs kintamo greičio sraigtiniai kompresoriai, kurių vardinė galia ne mažesnė kaip 0,5 kW, bet ne didesnė kaip 5 kW, o darbinis tūris ne mažesnis kaip 35 cm3

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8418 99 10

50

Šaldymo įrenginiuose naudojami garintuvai, pagaminti iš aliuminio plokštės ir vario ritės

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8418 99 10

60

Šaldymo įrenginiuose naudojami iš dviejų koncentrinių vario vamzdelių sudaryti kondensatoriai

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8501 31 00

40

Nuolatinio žadinimo nuolatinės srovės variklis:

kuris turi daugiafazę apviją,

kurio išorinis skersmuo yra ne mažesnis kaip 30 mm, bet ne didesnis kaip 75 mm,

kurio vardinis greitis ne didesnis kaip 15 000 rpm,

kurio galia ne mažesnė kaip 45 W, bet ne didesnė kaip 300 W,

kurio maitinimo įtampa yra ne mažesnė kaip 9 V, bet ne didesnė kaip 25 V

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 8504 40 90

40

Puslaidininkių galios moduliai:

turintys galios tranzistorius,

turintys integrinius grandynus,

turintys arba neturintys diodų ir termistorių,

darbinė įtampa yra ne didesnė kaip 600 V,

turintys ne daugiau kaip tris elektros lizdus, iš kurių kiekvienas turi du elektros jungiklius (MOSFET (metalo, oksido ir puslaidininkio tranzistorių) arba IGBT (dvipolius tranzistorius su izoliuota užtūra)) ir vidinius diskus,

turintys RMS (vidutinės kvadratinės vertės) srovę, kurios stipris yra ne didesnis kaip 15,7 A

0 %

2010 7 1–2013 12 31

ex 8516 90 00

60

Giliosios elektrinės gruzdintuvės vėdinimo įrenginys:

turintis varikliuką, kurio galia yra 8 W, esant 4 600 sūkių per minutę,

valdomas elektroninės grandinės,

veikiantis esant 110 °C ar aukštesnei aplinkos temperatūrai,

turintis termoreguliatorių

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8521 90 00

20

Skaitmeninis vaizdo rašytuvas:

neturintis standžiojo disko diskasukio,

turintis DVD-RW diską arba jo neturintis,

turintis judesio aptikimo funkciją,

turintis USB nuoseklųjį prievadą,

skirtas CCTV stebėjimo sistemoms gaminti

(1)

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8522 90 49

60

Spausdintinės plokštės sąranka, kurią sudaro:

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8527 99 00

10

radijo imtuvas (galintis priimti ir dekoduoti radijo signalus ir juos perduoti sąrankos viduje), negalintis apdoroti signalų,

 

 

ex 8529 90 65

25

mikroprocesorius, galintis priimti nuotolinio valdymo pranešimus ir valdyti imtuvo mikroschemą,

skirta namų pramogų sistemoms gaminti

(1)

 

 

ex 8522 90 49

65

Spausdintinės plokštės sąranka, kurią sudaro:

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8527 99 00

20

radijo imtuvas, galintis priimti ir dekoduoti radijo signalus ir juos perduoti sąrankos viduje, turintis signalų dekoderį,

 

 

ex 8529 90 65

40

radijo dažnių (RD) nuotolinio valdymo pultelis,

infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo signalų siųstuvas,

SCART signalų generatorius,

televizoriaus būsenos jutiklis,

skirta namų pramogų sistemoms gaminti

(1)

 

 

ex 8525 80 19

25

Ilgabangių infraraudonųjų spindulių vaizdo kamera (pagal standartą ISO/TS 16949), kurios:

kuri yra jautri 8–14 μm spektro bangoms,

kurios skiriamoji geba yra 324 × 256 pikselių,

kurios svoris ne didesnis kaip 400 g,

kurios matmenys ne didesni kaip 70 mm × 67 mm × 75 mm,

turintis vandeniui nepralaidų korpusą ir transporto priemonėms tinkamą kištuką,

kurios išėjimo signalo nuokrypis esant numatytai veikimo temperatūrai yra ne didesnis kaip 20 %

0 %

2010 7 1–2014 12 31

ex 8525 80 19

35

Vaizdą skenuojančios vaizdo kameros, turinčios:

sistemą „Dynamic overlay lines“,

NTSC vaizdo išvesties signalą,

6,5 V įtampą,

ne mažesnę kaip 0,5 lux apšvietą

0 %

2010 7 1–2014 12 31

 (1)ex 8704 23 91

20

Transporto priemonės važiuoklė su kabina ir savaiminio uždegimo varikliu, kurio cilindrų darbinis tūris ne mažesnis kaip 8 000 cm3, sumontuota ant 3, 4 arba 5 ratų, kurios bazė ne mažesnė kaip 480 cm, be darbo įrenginių, montuojama specialios paskirties transporto priemonėse, skirtose trąšoms barstyti, kurių plotis ne mažesnis kaip 300 cm

(1)

0 %

2010 7 1–2012 12 31


(1)  Iš dalies pakeistas KN arba TARIC kodas arba prekės aprašymas.


II PRIEDAS

1 straipsnio 2 punkte nurodyti produktai

KN kodas

TARIC

ex 1518 00 99

10

 (1)ex 3707 10 00

35

 (1)ex 3808 92 90

30

 (1)ex 3824 90 97

44

 (1)ex 3901 10 90

20

 (1)ex 3906 90 90

35

ex 3907 20 20

91

 (1)ex 3919 10 80

40

 (1)ex 3919 90 00

19

 (1)ex 3919 90 00

37

 (1)ex 3919 90 00

43

 (1)ex 3920 62 19

75

 (1)ex 3920 62 19

77

ex 7410 11 00

10

 (1)ex 7410 21 00

30

ex 7410 21 00

60

 (1)ex 8108 20 00

20

 (1)ex 8504 40 90

40

 (1)ex 8704 23 91

20

ex 9031 90 85

30


(1)  Sustabdymas, susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1255/96 priede nurodytu produktu, kurio KN arba TARIC kodas arba produkto aprašymas yra iš dalies keičiamas šiuo reglamentu.


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/15


TARYBOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 567/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 329/2007, dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2006 m. lapkričio 20 d. Bendrąją poziciją 2006/795/BUSP dėl ribojančių priemonių Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (1),

atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Atsižvelgiant į Bendrąją poziciją 2006/795/BUSP, Reglamentu (EB) Nr. 329/2007 (2) pirmiausia ribojamas tam tikrų objektų, medžiagų, įrangos, prekių ir technologijų, be tų, kurie nustatyti JT Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto, ir kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose, tiekimas, pardavimas ar perdavimas Korėjos Liaudies Demokratinei Respublikai (toliau – Šiaurės Korėja) arba eksportavimas į ją.

(2)

Šie objektai, išvardyti Reglamento (EB) Nr. 329/2007 Ia priede, turi būti peržiūrėti, kad atitiktų realią padėtį.

(3)

Todėl Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 329/2007 iš dalies keičiamas taip:

Reglamento (EB) Nr. 329/2007 Ia priedas pakeičiamas šio reglamento priede esančiu tekstu.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Liuksemburge 2010 m. birželio 29 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. ESPINOSA


(1)  OL L 322, 2006 11 22, p. 32.

(2)  OL L 88, 2007 3 29, p. 1.


PRIEDAS

„Ia PRIEDAS

2 ir 3 straipsniuose nurodytos prekės ir technologijos

Kiti objektai, medžiagos, įranga, prekės ir technologijos, kurie galėtų būti naudojami Šiaurės Korėjos branduolinėse, su kitais masinio naikinimo ginklais ar balistinėmis raketomis susijusiose programose.

1.

Jeigu nenurodyta kitaip, skiltyje „Aprašymas“ naudojamais identifikavimo numeriais nurodomi dvejopo naudojimo objektų ir technologijų aprašymai, nustatyti Reglamento (EB) Nr. 428/2009 (1) I priede.

2.

Identifikavimo numeris skiltyje „Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede“ reiškia, kad skiltyje „Aprašymas“ apibūdinto objekto charakteristikos neatitinka dvejopo naudojimo objekto, į kurį daroma nuoroda, aprašyme nustatytų parametrų.

3.

Viengubose kabutėse rašomų terminų apibrėžtys pateikiamos techninėje pastaboje dėl atitinkamo punkto.

4.

Dvigubose kabutėse rašomų terminų apibrėžtys pateikiamos Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede.

BENDROSIOS PASTABOS

1.

Šiame priede nurodytų prekių draudimas negali būti panaikintas eksportuojant bet kurias kitas nedraudžiamas prekes (įskaitant agregatus), turinčias vieną ar daugiau draudžiamų komponentų, kai draudžiamas komponentas ar komponentai yra pagrindinis prekės elementas, kurį įmanoma pašalinti arba panaudoti kitais tikslais.

Pastaba: Sprendžiant, ar draudžiamas komponentas ar komponentai gali būti laikomi pagrindiniu elementu, būtina įvertinti kiekio, vertės ir technologinės pažangos veiksnius ir kitas specialias aplinkybes, kurioms esant būtų galima nustatyti, kad draudžiamas komponentas ar komponentai yra pagrindinis perkamų prekių elementas.

2.

Šiame priede nurodytas prekes sudaro tiek naujos, tiek naudotos prekės.

BENDROJI PASTABA DĖL TECHNOLOGIJŲ

(Turi būti skaitoma kartu su C dalimi)

1.

„Technologijų“, „reikalingų“ prekėms, kurių pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas draudžiamas toliau pateiktoje A dalyje (Prekės), „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, pardavimas, tiekimas, perdavimas ar eksportas draudžiamas pagal B dalies nuostatas.

2.

„Technologijos“, „reikalingos“ draudžiamoms prekėms „kurti“, „gaminti“ ar „naudoti“, išlieka draudžiamos netgi tada, kai jos taikomos nedraudžiamoms prekėms.

3.

Draudimai netaikomi tokioms „technologijoms“, kurios yra būtiniausios tokioms prekėms, kurios nėra uždraustos, įrengti, eksploatuoti, prižiūrėti (tikrinti) ir taisyti.

4.

„Technologijų“ perdavimo draudimai netaikomi „viešųjų sričių“ informacijai, „pagrindiniams moksliniams tyrimams“ arba patentų paraiškoms būtiniausiai informacijai.

A.   PREKĖS

BRANDUOLINĖS MEDŽIAGOS, ĮRENGINIAI IR ĮRANGA

I.A0.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A0.001

Toliau išvardytos lempos su tuščiaviduriu katodu:

a.

Lempos su jodo tuščiaviduriu katodu, su gryno silicio ar kvarciniais langeliais;

b.

Lempos su urano tuščiaviduriu katodu.

 

I.A0.002

Faradėjaus izoliatoriai, veikiantys 500–650 nm bangos ilgio diapazone.

 

I.A0.003

Optinės gardelės, veikiančios 500–650 nm bangos ilgio diapazone.

 

I.A0.004

Optinės skaidulos, veikiančios 500–650 nm bangos ilgio diapazone, padengtos antirefleksiniais sluoksniais, veikiančiais

500–650 nm bangos ilgio diapazone; optinių skaidulų šerdies skersmuo didesnis nei 0,4 mm, bet neviršija 2 mm.

 

I.A0.005

0A001 nenurodyti branduolinio reaktoriaus korpuso komponentai ir bandymo įranga, išvardyti toliau:

a.

Riebokšliai;

b.

Vidaus komponentai;

c.

Sandarinimo, bandymo ir matavimo įranga.

0A001

I.A0.006

Branduolinės aptikimo sistemos, išskyrus nurodytas 0A001.j arba 1A004.c punktuose, skirtos aptikti, atpažinti ar kiekybiškai įvertinti radioaktyviąsias medžiagas bei jonizuojančiąją spinduliuotę, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai.

Pastaba: Asmeninė įranga nurodyta prie I.A1.004.

0A001.j.

1A004.c.

I.A0.007

Iš aliuminio lydinio arba nerūdijančio plieno (plieno tipas 304, 304L arba 316L) pagaminti silfoniniai vožtuvai, išskyrus nurodytus 0B001.c.6, 2A226 arba 2B350.

0B001.c.6.

2A226

2B350

I.A0.008

Lazerių veidrodžiai, išskyrus nurodytus 6A005.e, kurių pagrindo šiluminės kaitos koeficientas (20°C) yra 10-6 K-1 arba mažesnis (pvz., lydytasis silicio dioksidas arba safyras).

Pastaba:

Šis punktas netaikomas optinėms sistemoms, specialiai sukurtoms astronomijos tikslais, išskyrus veidrodžius su lydytuoju silicio dioksidu.

0B001.g.5.

6A005.e.

I.A0.009

Lazerių lęšiai, išskyrus nurodytus 6A005.e.2 punkte, kurių pagrindo šiluminės kaitos koeficientas (20°C) yra 10-6 K-1 arba mažesnis (pvz., lydytasis silicio dioksidas).

0B001.g.

6A005.e.2.

I.A0.010

Vamzdžiai, vamzdynai, flanšai, tvirtinimo elementai, pagaminti iš nikelio arba nikelio lydinio, kurio sudėtyje yra daugiau kaip 40 % nikelio pagal masę, arba juo padengti, išskyrus nurodytus 2B350.h.1 punkte.

2B350

I.A0.011

Vakuuminiai siurbliai, išskyrus nurodytus 0B002.f.2 arba 2B231 punktuose, išvardyti toliau:

a.

Turbomolekuliniai siurbliai, kurių srautas 400 l/s arba didesnis;

b.

Rūtso tipo pirminio išretinimo vakuuminiai siurbliai, kurių tūrinis siurbimo veikimo greitis didesnis negu 200 m3/h;

c.

Silfoninio tipo sraigtiniai su bealyviais kompresoriais ir silfoninio tipo sraigtiniai bealyviai vakuuminiai siurbliai.

0B002.f.2.

2B231

I.A0.012

Ekranuoti apgaubai, skirti radioaktyviosioms medžiagoms manipuliuoti, laikyti ir tvarkyti (karštosios kameros).

0B006

I.A0.013

„Gamtinis uranas“ arba „nusodrintasis uranas“ ar toris metalų, lydinių, cheminių junginių ar koncentratų pavidalu ir bet kurios kitos medžiagos, kurių sudėtyje yra vienos ar kelių pirmiau minėtų medžiagų, išskyrus nurodytas 0C001 punkte.

0C001

I.A0.014

Detonacijos kameros, kurių sprogimo sugerties pajėgumas didesnis negu 2,5 kg trinitrotoleno (TNT) ekvivalento.

 

SPECIALIOSIOS MEDŽIAGOS IR SUSIJUSI ĮRANGA

I.A1.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A1.001

Bet kurio kiekio bi(2-etilheksil) fosfato rūgšties (HDEHP ar D2HPA) (cheminių medžiagų santrumpų numeris (CAS): [CAS 298-07-7]) tirpiklis, kurio grynumas didesnis nei 90 %.

 

I.A1.002

Fluoro dujos (CAS: [7782-41-4]), kurių grynumas ne mažesnis nei 95 %.

 

I.A1.003

Žiedo formos riebokšliai ir tarpikliai, kurių vidinis skersmuo ne didesnis nei 400 mm, pagaminti iš bet kurios iš išvardytų medžiagų:

a.

Netemptieji vinilidenfluorido kopolimerai, turintys 75 % ar didesnę beta kristalinės sandaros dalį;

b.

Fluorinti poliimidai, masės sudėtyje turintys 10 % ar daugiau sujungtojo fluoro;

c.

Fluorinti fosfazeno elastomerai, masės sudėtyje turintys 30 % ar daugiau sujungtojo fluoro;

d.

Polichlortrifluoretilenas (PCTFE, pvz., Kel-F ®);

e.

Fluoro elastomerai (pvz., Viton ®, Tecnoflon ®);

f.

Politetrafluoretilenas (PTFE).

1A001

I.A1.004

Asmeninė įranga branduolinei spinduliuotei aptikti, išskyrus nurodytą 1A004.c punkte, įskaitant asmeninius dozimetrus.

1A004.c.

I.A1.005

Fluoro gamybos elektrolitinės celės, išskyrus nurodytas 1B225 punkte, kurių našumas didesnis nei 100 g fluoro per valandą.

1B225

I.A1.006

Katalizatoriai, išskyrus nurodytus 1A225 ar 1B231 punkte, turintys platinos, paladžio arba rodžio, naudojami vandenilio izotopo mainų reakcijai tarp vandenilio ir vandens paspartinti, išgaunant tritį iš sunkiojo vandens, arba sunkiojo vandens gamybai.

1A225

1B231

I.A1.007

Aliuminis ir jo lydiniai, išskyrus nurodytus 1C002b.4 arba 1C202.a punkte, žaliavų ar pusgaminių pavidalo, turintys bet kurią iš išvardytų charakteristikų:

a.

Ribinis tempiamasis įtempis esant 293 K (20°C) temperatūrai yra 460 MPa arba didesnis; arba

b.

Tempiamasis įtempis esant 298 K (25°C) temperatūrai yra 415 MPa arba didesnis.

Techninė pastaba:

Čia kalbama apie lydinių tempiamąjį įtempį prieš arba po terminio apdorojimo.

1C002.b.4.

1C202.a.

I.A1.008

Visų tipų bet kokio pavidalo magnetiniai metalai, išskyrus nurodytus 1C003.a punkte, kurių pradinė santykinė magnetinė skvarba yra 120 000 arba didesnė, o storis – 0,05–0,1 mm.

Techninė pastaba:

Pradinės santykinės magnetinės skvarbos matavimai turi būti atliekami tik su visiškai atkaitintomis medžiagomis.

1C003.a.

I.A1.009

„Pluoštinės ar gijinės medžiagos“ ar prepregai, išskyrus nurodytus 1C010.a, 1C010.b, 1C210.a arba 1C210.e punktuose:

a.

Aramidinės „pluoštinės ar gijinės medžiagos“, turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

„Savitasis tampros modulis“, didesnis kaip 10 × 106 m; arba

2.

„Savitasis tempiamasis įtempis“, didesnis kaip 17 × 104 m;

b.

Stiklinės „pluoštinės ar gijinės medžiagos“, turinčios bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

„Savitasis tampros modulis“, didesnis kaip 3,18 × 106 m; arba

2.

„Savitasis tempiamasis įtempis“, didesnis kaip 76,2 × 103 m;

c.

Termoreaktingosiomis dervomis impregnuoti ištisiniai „verpalai“, „pusverpaliai“, „grįžtės“ arba „juostos“, kurių plotis ne didesnis kaip 15 mm (prepregai), pagaminti iš stiklinių „pluoštinių ar gijinių medžiagų“, išskyrus nurodytas I.A1.010.a punkte;

d.

Anglies „pluoštinės ar gijinės medžiagos“;

e.

Termoreaktingosiomis dervomis impregnuoti ištisiniai „verpalai“, „pusverpaliai“, „grįžtės“ arba „juostos“, pagaminti iš anglies „pluoštinių ar gijinių medžiagų“;

f.

Poliakrilnitrilo (PAN) ištisiniai „verpalai“, „pusverparpaliai“, „grįžtės“ arba „juostos“;

g.

Para-aramidinės „pluoštinės arba gijinės medžiagos“ (Kevlar® ir kiti Kevlar® tipo pluoštai).

1C010.a.

1C010.b.

1C210.a.

1C210.b.

I.A1.010

Derva arba pikiu impregnuoti pluoštai (prepregai), metalu ar anglimi padengti pluoštai (ruošiniai) ar „anglies pluošto ruošiniai“, išvardyti toliau:

a.

Pagaminti iš „pluoštinių ar gijinių medžiagų“, kaip nurodyta I.A1.009;

b.

Epoksidinės dervos „rišikliu“ impregnuotos anglies „pluoštinės ar gijinės medžiagos“ (prepregai), nurodytos 1C010.a, 1C010.b arba 1C010.c punktuose, skirtos orlaivių konstrukcijoms taisyti arba sluoksniuotosioms medžiagoms, kurių kiekvieno lakšto matmenys ne didesni kaip 50 × 90 cm;

c.

1C010.a, 1C010.b arba 1C010.c punktuose nurodyti prepregai, impregnuoti fenoline ar epoksidine derva, kurių stiklėjimo temperatūra (Tg) yra mažesnė nei 433 K (160 °C) ir kurių kietėjimo temperatūra yra žemesnė nei stiklėjimo temperatūra.

1C010

1C210

I.A1.011

Sustiprintos silicio karbido kompozicinės keraminės medžiagos, naudojamos antgaliuose, daugkartinio naudojimo skraidymo aparatuose, tūtos užsklandose, naudojamos „raketose“, išskyrus nurodytas 1C107 punkte.

1C107

I.A1.012

Nenaudojama.

 

I.A1.013

Tantalas, tantalo karbidas, volframas, volframo karbidas ir lydiniai su volframu ir tantalu, išskyrus nurodytus 1C226 punkte, turintys abi išvardytas charakteristikas:

a.

Tuščiavidurio ritinio arba sferos simetrijos formos (įskaitant ritininius segmentus), kurių vidinis skersmuo yra 50–300 mm; ir

b.

Masė yra didesnė kaip 5 kg.

1C226

I.A1.014

Kobalto, neodimio arba samario „elementiniai milteliai“ arba jų lydiniai ar mišiniai, kurių bent 20 % masės sudaro kobaltas, neodimis arba samaris, kurių dalelių dydis mažesnis nei 200 μm.

Techninė pastaba:

„Elementiniai milteliai“ – ypač gryni vieno elemento milteliai.

 

I.A1.015

Grynasis tributilfosfatas (TBP) [CAS Nr. 126-73-8] arba bet koks mišinys, kurio daugiau kaip 5 % masės sudaro TBP.

 

I.A1.016

Martensitiškai senėjantis plienas, išskyrus nurodytą 1C116 ar 1C216 punkte.

1.

Čia kalbama apie martensitiškai senėjantį plieną prieš arba po terminio apdorojimo.

2.

Martensitiškai senėjantis plienas yra plieno lydinys, turintis daug nikelio ir labai mažai anglies, kurio dispersiniam kietėjimui panaudoti pakaitiniai elementai ar nusodikliai.

1C116

1C216

I.A1.017

Metalai, metalo milteliai ir medžiagos, nurodyti toliau:

a.

Volframas ir volframo junginiai, išskyrus nurodytus 1C117 punkte, turintys vienodų sferinių arba dulkinių dalelių, kurių skersmuo ne didesnis kaip 500 μm (mikrometrų) ir kurių 97 % arba daugiau masės sudaro volframas;

b.

Molibdenas ir molibdeno junginiai, išskyrus nurodytus 1C117 punkte, turintys vienodų sferinių arba dulkinių dalelių, kurių skersmuo ne didesnis kaip 500 μm ir kurių 97 % arba daugiau masės sudaro molibdenas;

c.

Kieto pavidalo volframo medžiagos, išskyrus nurodytas 1C226 punkte, kurių medžiagų sudėtis tokia:

1.

Volframas ir lydiniai, kurių 97 % arba daugiau masės sudaro volframas;

2.

Volframas su įterptu variu, kurio 80 % arba daugiau masės sudaro volframas; arba

3.

Volframas su įterptu sidabru, kurio 80 % arba daugiau masės sudaro volframas.

1C117

1C226

I.A1.018

Minkšti magnetiniai lydiniai, išskyrus nurodytus 1C003 punkte, kurių cheminė sudėtis tokia:

a.

Geležies 30–60 %; ir

b.

Kobalto 40–60 %.

1C003

I.A1.019

Nenaudojama.

 

I.A1.020

Grafitas, išskyrus nurodytą 0C004 arba 1C107.a punktuose, sukurtas arba skirtas naudoti elektroerozinėse staklėse.

0C004

1C107.a.

MEDŽIAGŲ PERDIRBIMAS

I.A2.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A2.001

Vibracijos bandymo sistemos, įranga ir jų komponentai, išskyrus nurodytus 2B116 punkte:

a.

Vibracijos bandymo sistemos su skaitmeniniais valdikliais, kuriose taikoma grįžtamojo ryšio arba uždarosios kilpos technika, galinčios dirbti 0,1 g ar didesnės vid. kv. vertės vibracijos pagreičio ir 0,1 Hz–2 kHz dažnio sąlygomis, esant 50 kN ar didesnei perdavimo galiai (matuojant „ant pliko stalo“);

b.

Skaitmeniniai valdikliai kartu su specialiai sukurta vibracijos bandymo „programine įranga“, turintys didesnį negu 5 kHz „tikralaikį dažnių juostos plotį“, sukurti naudoti a punkte nurodytose vibracijos bandymo sistemose;

Techninė pastaba:

Tikralaikis kontrolinis dažnių juostos plotis“ – maksimali sparta, kuria valdiklis gali atlikti užbaigtus diskretizavimo, duomenų apdorojimo ir valdymo signalų perdavimo ciklus.

c.

Vibraciniai įrenginiai (kratytuvai) su stiprintuvais ar be stiprintuvų, galintys sukurti 50 kN arba didesnę galią (matuojant „ant pliko stalo“) ir tinkami naudoti a punkte nurodytose vibracijos bandymo sistemose;

d.

Pagalbinės bandinio struktūros ir elektroniniai blokai, sukurti siekiant sujungti vibratorius į vibracinį stendą, galintį užtikrinti 50 kN arba didesnę bendrą efektyviąją galią (matuojant „ant pliko stalo“), ir tinkami naudoti a punkte nurodytose vibracijos sistemose.

Techninė pastaba:

Ant pliko stalo“ reiškia plokščią stalą ar kitą plokštumą be jokių tvirtinimo įtaisų ar elementų.

2B116

I.A2.002

Šlifavimo staklės, išskyrus nurodytas 2B001.c arba 2B201.b punkte, kurių pagal ISO 230/2 (1988) (2) standartą ar atitinkamus nacionalinius standartus įvertintas padėties nustatymo tikslumas su „visomis leidžiamomis pataisomis“ išilgai bet kurios tiesinės ašies yra lygus 15 μm arba mažesnis (geresnis).

2B001.c.

2B201.b.

I.A2.002a

Komponentai ir skaitmeninio valdymo įtaisai, specialiai suprojektuoti pirmiau minėto sąrašo 2B001, 2B201 ar I.A2.002 punktuose nurodytoms staklėms.

 

I.A2.003

Balansavimo mašinos ir susijusi įranga, išvardyta toliau:

a.

Stomatologinei arba kitai medicininei įrangai skirtos arba pritaikytos balansavimo mašinos, kurioms būdingos visos šios charakteristikos:

1.

Nepritaikytos balansuoti didesnės nei 3 kg masės rotorių ir (arba) sąrankų;

2.

Tinkamos didesniu nei 12 500 sūkių per minutę greičiu balansuoti rotorius ir (arba) sąrankas;

3.

Tinkamos ištaisyti nebalansą dviejose ar daugiau plokštumų; ir

4.

Galinčios subalansuoti iki 0,2 g × mm liekamojo specifinio disbalanso vienam rotoriaus masės kilogramui;

b.

„Indikatorių galvutės“, skirtos arba pritaikytos naudoti a punkte nurodytose mašinose.

Techninė pastaba:

Kartais „indikatorių galvutės“ yra vadinamos balansavimo darbo įrankiais.

2B119

I.A2.004

Nuotoliniai manipuliatoriai, kurie gali būti naudojami atlikti nuotolinius veiksmus per radiocheminio atskyrimo operacijas ar karštosiose kamerose, išskyrus nurodytas 2B225 punkte, turintys vieną iš toliau išvardytų charakteristikų:

a.

Geba prasiskverbti per 0,3 m ar storesnę karštosios kameros sieną (valdymas per sieną) arba

b.

Geba manipuliuoti per 0,3 m ar storesnės karštosios kameros sienos viršų (valdymas per sienos viršų).

Techninė pastaba:

Nuotoliniai manipuliatoriai, kuriais žmogaus operatoriaus veiksmai perkeliami į nuotolinę valdymo rankeną ir galinę įrangą. Jie gali būti valdančiojo / pavaldžiojo tipo ar valdomi vairasvirte ar klaviatūra.

2B225

I.A2.005

Kontroliuojamos aplinkos terminio apdorojimo krosnys arba oksidavimo krosnys, galinčios veikti esant didesnei kaip 400°C temperatūrai.

Pastaba:

Šis punktas netaikomas tunelinėms krosnims, kuriose medžiagos tiekiamos ritininiais konvejeriais arba vežimėliais, tunelinėms krosnims su juostiniu konvejeriu, stumtuvinėms krosnims ir šaudyklinėms krosnims, specialiai suprojektuotoms stiklui, keraminiams stalo reikmenims arba statybiniams keramikos dirbiniams gaminti.

2B226

2B227

I.A2.006

Nenaudojama.

 

I.A2.007

„Slėgio keitliai“, išskyrus nurodytus 2B230 punkte, galintys matuoti absoliutųjį slėgį bet kuriame 0–200 kPa intervalo taške ir turintys abi išvardytas charakteristikas:

a.

Slėgio jutikliai, pagaminti iš „urano heksafluorido (UF6) korozijai atsparių medžiagų“ ar jomis apsaugoti; ir

b.

Turintys vieną iš išvardytų charakteristikų:

1.

Visa matavimo skalė mažesnė kaip 200 kPa, o „tikslumas“ geresnis kaip ± 1 % visos skalės atžvilgiu; arba

2.

Visa matavimo skalė ne mažesnė kaip 200 kPa, o „tikslumas“ geresnis kaip ± 2 kPa.

Techninė pastaba:

2B230 tikslams vartojama „tikslumo“ sąvoka apima netiesiškumą, histerezę ir pakartojamumą aplinkos temperatūroje.

2B230

I.A2.008

Skysčių maišymo įranga (maišytuvai-nusodintuvai, impulsinės kolonos, plokštelių kolonos, išcentriniai maišytuvai) ir šiai įrangai suprojektuoti skysčio ar garų skirstytuvai ar skysčių surinkėjai, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojama (-omis) chemine (-ėmis) medžiaga (-omis), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:

a.

Lydinių, kurių daugiau kaip 25 % masės sudaro nikelis ir 20 % – chromas;

b.

Fluoropolimerų;

c.

Stiklo (įskaitant stiklėjantį, emalinio dengimo ar išklojimo stiklą);

d.

Grafito ar „anglies grafito“;

e.

Nikelio ar lydinių, kurių daugiau nei 40 % masės sudaro nikelis;

f.

Tantalo ar tantalo lydinių;

g.

Titano ar titano lydinių;

h.

Cirkonio ar cirkonio lydinių; arba

i.

Nerūdijančio plieno.

Techninė pastaba:

Anglies grafitas“ – amorfiškos anglies ir grafito darinys, kuriame grafito kiekis sudaro ne mažiau kaip 8 % masės.

2B350.e.

I.A2.009

Pramoninė įranga ir komponentai, išskyrus nurodytus 2B350.d punkte, išvardyti toliau:

Šilumokaičiai ar kondensatoriai, kurių šilumos perdavimo paviršiaus plotas didesnis nei 0,05 m2, bet mažesnis nei 30 m2; ir šiems šilumokaičiams ar kondensatoriams suprojektuoti vamzdžiai, plokštės, ritės ar blokai, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su skysčiu (-ais), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:

a.

Lydinių, kurių daugiau nei 25 % masės sudaro nikelis ir 20 % – chromas;

b.

Fluoropolimerų;

c.

Stiklo (įskaitant stiklėjantį, emalinio dengimo ar išklojimo stiklą);

d.

Grafito ar „anglies grafito“;

e.

Nikelio ar lydinių, kurių daugiau nei 40 % masės sudaro nikelis;

f.

Tantalo ar tantalo lydinių;

g.

Titano ar titano lydinių;

h.

Cirkonio ar cirkonio lydinių;

i.

Silicio karbido;

j.

Titano karbido; arba

k.

Nerūdijančio plieno.

Pastaba:

Šis punktas netaikomas transporto priemonių radiatoriams.

Techninė pastaba:

Šilumokaičio kontrolės statusas nenustatomas pagal medžiagas, naudojamas tarpikliams ir riebokšliams, taip pat kitoms tvirtinimo ar sandarinimo priemonėms.

2B350.d.

I.A2.010

Siurbliai su daugialypiais sandarikliais ir be sandariklių, išskyrus nurodytus 2B350.i punkte, tinkami koroziją sukeliantiems skysčiams, ar vakuuminiai siurbliai ir korpusai (siurblių futliarai), iš anksto tokiems siurbliams suformuoti korpusų įdėklai, sparnuotės, rotoriai ar srautinės siurblių tūtos, kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojama (-omis) chemine (-ėmis) medžiaga (-omis), yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:

a.

Lydinių, kurių daugiau kaip 25 % masės sudaro nikelis ir 20 % – chromas;

b.

Keramikos;

c.

Ferosilicio;

d.

Fluoropolimerų;

e.

Stiklo (įskaitant stiklėjantį, emalinio dengimo ar išklojimo stiklą);

f.

Grafito ar „anglies grafito“;

g.

Nikelio ar lydinių, kurių daugiau nei 40 % masės sudaro nikelis;

h.

Tantalo ar tantalo lydinių;

i.

Titano ar titano lydinių;

j.

Cirkonio ar cirkonio lydinių;

k.

Niobio (kolumbio) ar niobio lydinių;

l.

Nerūdijančio plieno;

m.

Aliuminio lydinių; arba

n.

Kaučiuko.

Siurblio kontrolės statusas nenustatomas pagal medžiagas, naudojamas tarpikliams ir riebokšliams, taip pat kitoms tvirtinimo ar sandarinimo priemonėms.

Terminas „kaučiukas“ reiškia visų rūšių natūralųjį ir sintetinį kaučiuką.

2B350.i.

I.A2.011

„Centrifuginiai separatoriai“, išskyrus nurodytus 2B352.c punkte, gebantys nepertraukiamai separuoti be aerozolinės sklidos ir pagaminti iš:

a.

Lydinių, kurių daugiau nei 25 % masės sudaro nikelis ir 20 % – chromas;

b.

Fluoropolimerų;

c.

Stiklo (įskaitant stiklėjantį, emalinio dengimo ar išklojimo stiklą);

d.

Nikelio ar lydinių, kurių daugiau nei 40 % masės sudaro nikelis;

e.

Tantalo ar tantalo lydinių;

f.

Titano ar titano lydinių; arba

g.

Cirkonio ar cirkonio lydinių.

Techninė pastaba:

Prie „centrifuginių separatorių“ priskiriami dekantiratoriai (nupylimo įrenginiai).

2B352.c.

I.A2.012

Sukepinto metalo filtrai, išskyrus nurodytus 2B352.d punkte, pagaminti iš nikelio arba nikelio lydinio, kurio daugiau kaip 40 % masės sudaro nikelis.

2B352.d.

I.A2.013

Sukimosi formavimo mašinos ir srauto formavimo mašinos, išskyrus nurodytas 2B009, 2B109 arba 2B209 punktuose, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai.

Techninė pastaba:

Sukimosi formavimo ir srauto formavimo funkcijas suderinančios mašinos šiame punkte laikomos srauto formavimo mašinomis.

2B009

2B109

2B209

I.A2.014

Įranga ir reagentai, išskyrus nurodytus 2B350 arba 2B352 punktuose, išvardyti toliau:

a.

Fermentacijos įrenginiai, gebantys be aerozolinės sklidos kultivuoti patogeninius „mikroorganizmus“ arba virusus, ar tinkantys gaminti toksinus ir turintys 10 litrų ar didesnę bendrąją talpą;

b.

Maišytuvai a punkte nurodytiems fermentacijos įrenginiams;

Techninė pastaba:

Prie fermentacijos įrenginių priskiriami bioreaktoriai, chemostatai ir nepertraukiamojo srauto sistemos.

c.

Laboratorinė įranga, išvardyta toliau:

1.

Polimerazės grandininės reakcijos (PGR) įranga;

2.

DNR sekos nustatymo įranga;

3.

DNR sintezatoriai;

4.

Elektroporacijos įranga;

5.

Specialūs reagentai, susiję su I.A2.014.c punkto 1–4 papunkčiuose nurodyta įranga;

d.

Filtrai, mikrofiltrai, nanofiltrai arba ultrafiltrai, naudojami pramoninėje arba laboratorinėje biologijoje nuolatiniam filtravimui, išskyrus filtrus, kurie specialiai skirti arba pritaikyti medicininiams arba skaidraus vandens gamybos tikslams ir kurie naudotini ES arba JT oficialiai remiamuose projektuose;

e.

Ultracentrifugos, rotoriai ir ultracentrifugų adapteriai;

f.

Džiovinimo šaltyje įranga.

2B350

2B352

I.A2.015

Įranga, išskyrus nurodytą 2B005, 2B105 arba 3B001.d punktuose, skirta metalinės dangos nusodinimui, ir specialiai jai skirti komponentai ir priedai:

a.

Gamybos įranga, skirta cheminiam gariniam nusodinimui (angl. CVD);

b.

Gamybos įranga, skirta fiziniam gariniam nusodinimui (angl. PVD);

c.

Gamybos įranga, skirta nusodinimui indukciniu arba varžinio kaitinimo būdu.

2B005

2B105

3B001.d.

I.A2.016

Atviri rezervuarai arba konteineriai su maišytuvais ar be jų, kurių vidinis (geometrinis) tūris didesnis kaip 0,5 m3 (500 litrų) ir kurių visi paviršiai, tiesiogiai susiliečiantys su apdorojamomis arba talpinamomis cheminėmis medžiagomis, yra pagaminti iš bet kurios iš šių medžiagų:

a.

Lydinių, kurių daugiau kaip 25 % masės sudaro nikelis ir 20 % – chromas;

b.

Fluoropolimerų;

c.

Stiklo (įskaitant stiklėjantį, emalinio dengimo ar išklojimo stiklą);

d.

Nikelio ar lydinių, kurių daugiau nei 40 % masės sudaro nikelis;

e.

Tantalo ar tantalo lydinių;

f.

Titano ar titano lydinių;

g.

Cirkonio ar cirkonio lydinių;

h.

Niobio (kolumbio) ar niobio lydinių;

i.

Nerūdijančio plieno;

j.

Medienos; arba

k.

Kaučiuko.

Techninė pastaba:

Terminas „kaučiukas“ reiškia visų rūšių natūralųjį ir sintetinį kaučiuką.

2B350

ELEKTRONIKA

I.A3.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A3.001

Aukštosios įtampos nuolatinės srovės maitinimo šaltiniai, išskyrus nurodytus 0B001.j.5 arba 3A227 punktuose, turintys abi šias charakteristikas:

a.

Galintys nuolat 8 valandas tiekti 10 kV arba didesnę įtampą esant 5 kW arba didesnei išėjimo galiai, su švytavimu arba be jo; taip pat

b.

Srovės arba įtampos nepastovumą per 4 valandas, mažesnį kaip 0,1 %.

0B001.j.5.

3A227

I.A3.002

Masių spektrometrai, išvardyti toliau, išskyrus nurodytus 0B002.g arba 3A233 punktuose, galintys matuoti jonų masę, lygią arba didesnę kaip 200 atominių masės vienetų, ir turintys skiriamąją gebą, geresnę kaip 2 dalys iš 200, ir jiems skirtų jonų šaltinių:

a.

Induktyviuoju būdu išlaikomos plazmos masės spektrometrai (ICP/MS);

b.

Rusenančiojo išlydžio masės spektrometrai (GDMS);

c.

Šiluminio jonizavimo masių spektrometrai (TIMS);

d.

Elektronpluoščiai masių spektrometrai, kurių šaltinio kamera pagaminta iš „urano heksafluorido (UF6) korozijai atsparių medžiagų“, jomis iš vidaus apkalta arba padengta;

e.

Molekulpluoščiai masių spektrometrai, turintys bet kurią iš šių charakteristikų:

1.

Iš vidaus apkaltą arba padengtą nerūdijančiu plienu arba molibdenu šaltinio kamerą, kurioje įrengta šaldomoji gaudyklė, galinti atšaldyti iki 193 K (–80 °C) ir žemesnės temperatūros; arba

2.

Šaltinio kamera, aptaisyta arba dengta medžiagomis, atspariomis UF6;

f.

Masių spektrometrai su įrengtu mikrofluorinamų jonų šaltiniu, skirtu aktinidams arba aktinidų fluoridams.

0B002.g.

3A233

I.A3.003

Dažnio keitikliai arba generatoriai, išskyrus nurodytus 0B001.b.13 arba 3A225 punktuose, turintys visas išvardytas charakteristikas, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai ir programinė įranga:

a.

Daugiafaziai išėjimai, galintys tiekti 40 W ar didesnę galią;

b.

Gebantys veikti 600–2 000 Hz dažnių intervale; ir

c.

Dažnių valdymo paklaida, mažesnė kaip 0,1 %.

1.

Dažnio keitikliai taip pat vadinami konverteriais, inverteriais, generatoriais, elektronine bandymo įranga, AC maitinimo šaltiniais, kintamojo greičio motorinėmis pavaromis arba dažninėmis pavaromis.

2.

Šiame punkte nurodytas funkcijas gali atlikti tam tikri įrenginiai, kurie parduodami kaip: elektroninė bandymo įranga, AC maitinimo šaltiniai, kintamojo greičio motorinės pavaros arba dažninės pavaros.

0B001.b.13.

3A225

I.A3.004

Spektometrai ir difraktometrai, skirti metalų arba lydinių elementinės sudėties nustatymo bandymui arba kiekybinei analizei atlikti chemiškai neskaidant medžiagos.

 

JUTIKLIAI IR LAZERIAI

I.A6.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A6.001

Itrio aliuminio granato strypai.

 

I.A6.002

Optinė įranga ir komponentai, išskyrus nurodytus 6A002 arba 6A004.b punktuose, išvardyti toliau:

Infraraudonųjų spindulių optika, veikianti 9–17 μm bangos ilgio diapazone, ir jos komponentai, įskaitant komponentus iš kadmio teliūrido (CdTe).

6A002

6A004.b.

I.A6.003

Bangos fronto koregavimo sistemos, išskyrus veidrodžius, nurodytus 6A004.a, 6A005.e arba 6A005.f punktuose, skirtos naudoti su lazerio spinduliu, kurio skersmuo viršija 4 mm, ir specialiai suprojektuoti jų komponentai, įskaitant kontrolės sistemas, fazinio fronto jutiklius ir „deformuojamuosius veidrodžius“, įskaitant bimorfinius veidrodžius.

6A004.a.

6A005.e.

6A005.f.

I.A6.004

Argono jonų „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 6A005.a.6 ir (arba) 6A205.a punktuose, kurių vidutinė išėjimo galia yra 5 W arba didesnė.

0B001.g.5.

6A005.a.6.

6A205.a.

I.A6.005

Puslaidininkiniai „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 0B001.h.6 arba 6A005.b punktuose, ir jų komponentai, išvardyti toliau:

a.

Atskiri puslaidininkiniai „lazeriai“, kurių kiekvieno išėjimo galia yra didesnė kaip 200 mW, didesniais kiekiais nei 100;

b.

Puslaidininkinių „lazerių“ matricos, kurių išėjimo galia yra didesnė kaip 20 W.

1.

Puslaidininkiniai „lazeriai“ dažnai vadinami „lazeriniais“ diodais.

2.

Šis punktas netaikomas „lazeriniams“ diodams, kurių bangos ilgis yra 1,2–2,0 μm.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.006

Derinami puslaidininkiniai „lazeriai“ ir derinamų puslaidininkinių „lazerių“ matricos, išskyrus nurodytus 0B001.h.6 arba 6A005.b punktuose, kurių bangos ilgis yra 9–17 μm, taip pat puslaidininkinių „lazerių“ matricų paketai, kuriuose yra bent viena tokio bangos ilgio derinama puslaidininkinių „lazerių“ matrica.

Pastaba:

Puslaidininkiniai „lazeriai“ dažnai vadinami „lazeriniais“ diodais.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.007

Kietojo kūno „derinami“„lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 0B001.h.6 arba 6A005.c.1 punktuose, ir specialiai jiems suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:

a.

Titano ir safyro lazeriai;

b.

Aleksandrito lazeriai.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.c.1.

I.A6.008

Neodimiu legiruoti (kitokie nei stiklo) „lazeriai“, išskyrus nurodytus 6A005.c.2.b punkte, kurių išėjimo bangos ilgis didesnis kaip 1,0 μm, bet neviršija 1,1 μm, o išėjimo vieno impulso energija viršija 10 J.

6A005.c.2.b.

I.A6.009

Akustooptinių prietaisų komponentai, išvardyti toliau:

a.

Kadravimo vamzdžiai ir kietojo kūno vizualizavimo įtaisai, kurių pasikartojimo dažnis lygus 1 kHz arba didesnis;

b.

Pasikartojimo dažnio šaltiniai;

c.

Pokelso ląstelės.

6A203.b.4.

I.A6.010

Jonizuojančiajai spinduliuotei atsparios kameros arba joms skirti lęšiai, išskyrus nurodytus 6A203.c punkte, specialiai sukurti arba klasifikuojami kaip jonizuojančiajai spinduliuotei atsparūs ir skirti išlaikyti visuminę spinduliuotės dozę, didesnę kaip 50 × 103 Gy (Si) (5 × 106 rad (Si)) be jokio veikimo pablogėjimo.

Techninė pastaba:

Žymuo Gy (Si) nurodo sugeriamą energiją (J), tenkančią vieno kilogramo neekranuotam silicio bandiniui, kai jis yra veikiamas jonizuojančiąja spinduliuote.

6A203.c.

I.A6.011

Derinamieji impulsiniai dažiklio lazeriniai stiprintuvai ir generatoriai, išskyrus nurodytus 0B001.g.5, 6A005 ir (arba) 6A205.c punktuose, turintys visas toliau išvardytas charakteristikas:

a.

Darbinis bangos ilgis yra 300–800 nm;

b.

Vidutinė išėjimo galia didesnė kaip 10 W, bet neviršija 30 W;

c.

Impulsų pasikartojimo dažnis didesnis kaip 1 kHz; taip pat

d.

Impulsų trukmė mažesnė nei 100 ns.

Pastaba:

Šis punktas netaikomas vienmodžiams osciliatoriams.

0B001.g.5.

6A005

6A205.c.

I.A6.012

Impulsiniai anglies dioksido „lazeriai“, išskyrus nurodytus 0B001.h.6, 6A005.d arba 6A205.d punktuose, turintys visas toliau išvardytas charakteristikas:

a.

Darbinis bangos ilgis yra 9–11 μm;

b.

Impulsų pasikartojimo dažnis didesnis kaip 250 Hz;

c.

Vidutinė išėjimo galia didesnė kaip 100 W, bet neviršija 500 W; ir

d.

Impulsų trukmė mažesnė nei 200 ns.

0B001.h.6.

6A005.d.

6A205.d.

NAVIGACIJA IR AVIONIKA

I.A7.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A7.001

Inercinės navigacijos sistemos ir specialiai joms sukurti komponentai, išvardyti toliau:

a.

Inercinės navigacijos sistemos, kurios yra Vasenaro susitarime dalyvaujančių valstybių civilinių institucijų patvirtintos naudoti „civiliniuose orlaiviuose“, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai, išvardyti toliau:

1.

Inercinės (kardaninės ar beplatformės) navigacijos sistemos (INS) ir inercinė įranga, skirtos „orlaivių“, antžeminių transporto priemonių, laivų (antvandeninių arba povandeninių) ar „erdvėlaivių“ erdvinei padėčiai išlaikyti, jiems vesti ar valdyti, turinčios kurią nors iš išvardytų charakteristikų, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai:

a.

Kurių navigacinė paklaida (neskaitant inertiškumo) lygi 0,8 jūrmylės per valandą (nm/h) „tikimajai apskritiminei paklaidai“ (CEP) ar mažesnė (geresnė), normaliai suderinus; arba

b.

Skirti veikti esant linijinio pagreičio lygiams, didesniems kaip 10 g;

2.

Mišriosios inercinės navigacijos sistemos, kuriose yra įmontuota viena ar kelios pasaulinės palydovinės navigacijos sistemos (GNSS) arba viena ar kelios „Duomenų bazėmis pagrįstos navigacijos sistemos“ („DBRN“), kūno erdvinei padėčiai nustatyti, valdyti arba kontroliuoti, normaliai suderinus, esant navigacijos padėties tikslumui INS, atitinkančiam mažesnę kaip 10 metrų „tikimąją apskritiminę paklaidą“ (CEP), kai ne daugiau kaip 4 minutėms prarandama GNSS arba „DBRN“;

3.

Inercinė įranga, skirta azimutui, kursui ar šiaurei nustatyti, turinti kurią nors iš išvardytų charakteristikų, ir specialiai jai suprojektuoti komponentai:

a.

Suprojektuoti taip, kad azimuto, kurso ar šiaurės krypties tikslumas būtų ne blogesnis kaip 6 kampo minutės (vidutinė kvadratinė vertė) ties 45o platumos; arba

b.

Suprojektuoti taip, kad nedarbiniu režimu atlaikytų ne mažesnius kaip 900 g ir ne trumpesnius kaip 1 ms smūgius.

b.

Fototeodolitinės sistemos, apimančios inercinę įrangą, specialiai suprojektuotos civilinio žvalgymo tikslais taip, kad azimuto, kurso ar šiaurės krypties tikslumas būtų ne blogesnis kaip 6 kampo minutės (vidutinė kvadratinė vertė) ties 45o platumos, ir specialiai joms suprojektuoti komponentai.

c.

Inercinė ar kita įranga, kurioje naudojami 7A001 arba 7A101 punktuose nurodyti akselerometrai, kai tokie akselerometrai yra specialiai suprojektuoti ir sukurti kaip MWD (matavimo gręžiant) jutikliai, naudojami eksploatuojant gręžinius.

Pastaba:

a.1 ir a.2 punktuose įvardyti parametrai taikomi esant bet kuriai iš šių aplinkos sąlygų:

1.

Atsitiktinė vibracija įėjime turi visuminę 7,7 g vidutinę kvadratinę vertę per pirmąjį pusvalandį, o visa bandymo trukmė yra pusantros valandos kiekvienai ašiai iš trijų tarpusavyje statmenų ašių, kai atsitiktinė vibracija apibūdinama taip:

a.

Pastovus 0,04 g2/Hz galios spektrinis tankis 15–1 000 Hz dažnių diapazone; ir

b.

Galios spektrinis tankis silpsta nuo 0,04 g2/Hz iki 0,01 g2/Hz dažniui kintant nuo 1 000 iki 2 000 Hz;

2.

Posvyrio ir kampinio nuokrypio sparta ne mažesnė kaip +2,62 rad/s (150 laipsnių/s); arba

3.

Pagal 1 ar 2 punktams tapačius šalies standartus.

1.

a.2 punkte nurodytos sistemos, kuriose INS ir kitos nepriklausomos navigacijos pagalbinės priemonės yra įmontuotos į vieną įrenginį, kad būtų pagerintas jo veikimas.

2.

Tikimoji apskritiminė paklaida“ apskritiminio normaliojo pasiskirstymo atveju – tai apskritimo plotas, apimantis 50 % visų padarytų atskirų matavimų rezultatų, arba apskritimo plotas, apimantis 50 % aptikimo tikimybę.

7A001

7A003

7A101

7A103

ORO ERDVĖ IR VAROMOJI JĖGA

I.A9.   Prekės

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.A9.001

Sprogstamieji varžtai.

 

I.A9.002

Vidaus degimo varikliai (t. y. ašiniai stūmokliniai arba rotoriniai stūmokliniai), skirti arba pritaikyti propeleriniams „orlaiviams“ arba „už orą lengvesniems skraidomiesiems aparatams“, ir specialiai jiems skirti komponentai.

 

I.A9.003

Sunkvežimiai, išskyrus nurodytus 9A115 punkte, turintys daugiau nei vieną varomąją ašį ir kurių naudingoji apkrova didesnė nei 5 tonos.

Pastaba:

Šis punktas taikomas platformoms, puspriekabėms ir kitoms priekaboms.

9A115

B.   PROGRAMINĖ ĮRANGA

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.B.001

Programinė įranga, kurią reikia naudoti projektuojant, gaminant arba naudojant A dalyje (Prekės) nurodytas prekes.

 

C.   TECHNOLOGIJOS

Nr.

Aprašymas

Susijęs punktas Reglamento (EB) Nr. 428/2009 I priede

I.C.001

Technologijos, kurias reikia naudoti projektuojant, gaminant arba naudojant A dalyje (Prekės) nurodytas prekes.“

 


(1)  2009 m. gegužės 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 428/2009, nustatantis Bendrijos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų ir tranzito kontrolės režimą (OL L 134, 2009 5 29, p. 1).

(2)  Gamintojai, apskaičiuojantys padėties nustatymo tikslumą pagal ISO 230/2 (1997), turėtų konsultuotis su kompetentingomis valstybės narės, kurioje jie yra įsisteigę, institucijomis.


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/30


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 568/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 767/2009, III priedas dėl draudimo tiekti rinkai arba naudoti gyvūnų mitybai baltyminius produktus, gautus iš Candida genties mielių, išaugintų n-alkanų terpėje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. liepos 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 767/2009 dėl pašarų tiekimo rinkai ir naudojimo, iš dalies keičiantį Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 ir panaikinantį Tarybos direktyvą 79/373/EEB, Komisijos direktyvą 80/511/EEB, Tarybos direktyvas 82/471/EEB, 83/228/EEB, 93/74/EEB, 93/113/EB, 96/25/EB bei Komisijos sprendimą 2004/217/EB (1), ypač į jo 6 straipsnio 2 dalies antrą pastraipą,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 767/2009 nustatyti bendrieji pašarų saugos ir prekybos jais reikalavimai. Jame visų pirma nustatytas medžiagų, kurių tiekimas rinkai arba naudojimas gyvūnų mitybai yra apribotas arba draudžiamas, sąrašas.

(2)

Tarybos direktyva 82/471/EEB (2) ir 1985 m. liepos 10 d. Komisijos sprendimu 85/382/EEB, uždraudžiančiu pašaruose naudoti baltyminius produktus, gautus iš Candida mielių, išaugintų n-alkanų terpėje (3), draudžiama tiekti rinkai ir pašaruose naudoti baltyminius produktus, gautus iš Candida mielių, išaugintų n-alkanų terpėje. Šis draudimas pagrįstas tuo, kad tam tikros Candida veislės mielių, išaugintų n-alkanų terpėje, padermės yra patogeninės ir tam tikromis aplinkybėmis gali sukelti padidinto jautrumo reakcijas, taigi gali kelti pavojų gyvūnų ir žmonių sveikatai.

(3)

Kadangi nėra nei techninių naujovių, nei naujų įrodymų, patvirtinančių, kad tokių baltyminių produktų naudojimas gyvūnų mitybai yra saugus, reikėtų toliau drausti tiekti rinkai ir naudoti šiuos produktus ir Reglamentu (EB) Nr. 767/2009 turėtų būti nustatytas tas draudimas.

(4)

Medžiagų, kurias draudžiama tiekti rinkai ir naudoti gyvūnų mitybai, sąrašas, anksčiau nustatytas Komisijos sprendime 2004/217/EB (4), turėjo būti įtrauktas į Reglamento (EB) Nr. 767/2009 III priedo 1 skyrių, siekiant valdyti pašarų saugos riziką.

(5)

Reglamento (EB) Nr. 767/2009 III priedo 1 skyriaus 5 ir 6 punktus reikėtų suderinti su Sprendimu 2004/217/EB.

(6)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 767/2009 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(7)

Dėl aiškumo Sprendimą 85/382/EEB reikėtų panaikinti.

(8)

Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 767/2009 III priedo 1 skyrius iš dalies keičiamas taip:

1.

5 ir 6 punktai pakeičiami taip:

„5.

Visos atliekos, gautos įvairiais miesto, buitinių ar pramoninių nuotekų, kaip apibrėžta 1991 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvos 91/271/EEB dėl miesto nuotėkų valymo (5) 2 straipsnyje, valymo proceso etapais, nepaisant to, ar šios atliekos toliau perdirbamos, ir neatsižvelgiant į nuotekų kilmę (6).

6.

Kietosios miesto atliekos (7), tokios kaip buitinės atliekos.

2.

Papildoma tokiu 8 punktu:

„8.

Baltyminiai produktai, gauti iš Candida genties mielių, išaugintų n-alkanų terpėje.“

2 straipsnis

Sprendimas 85/382/EEB panaikinamas.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2010 m. rugsėjo 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 229, 2009 9 1, p. 1.

(2)  OL L 213, 1982 7 21, p. 8.

(3)  OL L 217, 1985 8 14, p. 27.

(4)  OL L 67, 2004 3 5, p. 31.

(5)  OL L 135, 1991 5 30, p. 40.

(6)  Terminas „nuotekos“ neapima „gamybos procese naudojamo vandens“, t. y. vandens iš nepriklausomų vidaus vandentiekio vamzdynų, įrengtų maisto ar pašarų pramonės įmonėse; šių vamzdynų vanduo negali būti naudojamas gyvūnų mitybai, jeigu tai nėra sveikas ir švarus vanduo, kaip apibrėžta 1998 m. lapkričio 3 d. Tarybos direktyvos 98/83/EB dėl žmonėms vartoti skirto vandens kokybės 4 straipsnyje. Žuvies pramonės įmonėse nepriklausomiems vidaus vandentiekiams dar gali būti tiekiamas švarus jūros vanduo, kaip apibrėžta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 852/2004 dėl maisto produktų higienos (OL L 139, 2004 4 30, p. 1) 2 straipsnyje. Gamybai naudojamas vanduo negali būti naudojamas gyvūnų mitybai, jeigu jame nėra pašarinių ar maisto medžiagų ir jei tas vanduo yra techniškai neišvalytas nuo valymo ir dezinfekavimo ar kitokių medžiagų, kurių buvimas vandenyje nenumatytas gyvūnų mitybą reglamentuojančiuose teisės aktuose.

(7)  Terminas „kietosios miesto atliekos“ neapima viešojo maitinimo atliekų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1774/2002.“


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/32


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 569/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo nukrypstama nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009, nuostatų dėl sviesto ir nugriebto pieno miltelių pardavimo konkurso tvarka, nustatyta atitinkamai Reglamentu (ES) Nr. 446/2010 ir Reglamentu (ES) Nr. 447/2010

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 43 straipsnio f ir j punktus kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Remdamasis 2006 m. birželio 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 884/2006, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 nuostatų dėl intervencinių priemonių finansavimo iš EŽŪOGF ir valstybių narių mokėjimo agentūrų saugojimo valstybės sandėliuose operacijų apskaitos taikymo taisykles (2), 4 straipsnio 1 dalies b punktu, EŽŪGF apmoka minėto reglamento V priede minimas išlaidas esminėms operacijoms, remiantis standartinėmis sumomis, jei atitinkamos išlaidos nėra nustatytos galiojančiais žemės ūkio sektorių teisės aktais. Standartinės 2010 finansinių metų sumos nustatytos 2009 m. rugsėjo mėn. ir apie jas pranešta valstybėms narėms. Šios standartinės sumos nustatytos atsižvelgiant į pakrovimo į sunkvežimį ar į geležinkelio vagoną išlaidas, remiantis tuo metu galiojančiais teisės aktais.

(2)

2009 m. gruodžio 11 d. Komisijos reglamentu (ES) Nr. 1272/2009, kuriuo nustatomos bendros išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 įgyvendinimo taisyklės, susijusios su žemės ūkio produktų supirkimu ir pardavimu taikant valstybės intervenciją (3), nustatytos produktų iš intervencinių atsargų pardavimo taisyklės, susijusios su pasiūlymu pateikimu, pristatymo etapu, taip pat išlaidomis, kurias padengia intervencinės agentūros ir pirkėjai. Šios taisyklės pieno produktų sektoriui taikomos nuo 2010 m. kovo 1 d. Kai sviestas ir nugriebto pieno milteliai parduodami konkurso, pradėto atitinkamai Komisijos reglamentu (ES) Nr. 446/2010 (4) ir Komisijos reglamentu (ES) Nr. 447/2010 (5), tvarka, išlaidoms taikomos Reglamentu (ES) Nr. 1271/2009 nustatytos taisyklės, kadangi standartinės sumos, kurios buvo nustatytos ir apie jas valstybėms narėms pranešta prieš įsigaliojant minėtiems reglamentams, buvo apskaičiuotos remiantis iki 2010 m. kovo 1 d. galiojusiomis taisyklėmis. Todėl reikėtų nustatyti vienodas taisykles visiems 2010 finansiniams metams.

(3)

Todėl iki 2010 finansinių metų pabaigos turėtų būti nukrypstama nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 reikalavimų.

(4)

Ši leidžianti nukrypti nuostata turėtų būti taikoma nuo kito atskiro konkurso. Todėl šis reglamentas turi įsigalioti jo paskelbimo dieną.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠI REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 42 straipsnio 1 dalies e punkto, eurais išreikšta kaina siūloma už ant padėklų sandėliavimo vietos pakrovimo punkte pateiktą produkciją arba, prireikus, ant padėklų į transporto priemonę pakrautą produkciją, jei tokia transporto priemonė yra sunkvežimis arba geležinkelio vagonas.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 52 straipsnio 1 dalies, produkcija veiklos vykdytojams pateikiama ant padėklų sandėliavimo vietos pakrovimo punkte arba, prireikus, ant padėklų pakraunama į transporto priemonę, jei tokia transporto priemonė yra sunkvežimis arba geležinkelio vagonas.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) Nr. 1272/2009 52 straipsnio 3 dalies, priklausomai nuo atvejo, produkcijos vežimo iki pakrovimo punkto arba vežimo su pakrovimu į transporto priemonę išlaidas padengia mokėjimo agentūra, o sukrovimo ir nuėmimo nuo padėklų išlaidas, jei tokių yra, padengia pirkėjas.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas atskiriems konkursams, numatytiems atitinkamai Reglamentu (ES) Nr. 446/2010 ir Reglamentu (ES) Nr. 447/2010, kuriems paraiškos gali būti teikiamos nuo 2010 m. liepos 6 d. 11.00 val. Briuselio laiku iki 2010 m. rugsėjo 21 d. 11.00 val. Briuselio laiku.

Jo galiojimas baigiasi 2010 m. rugsėjo 30 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 171, 2006 6 23, p. 35.

(3)  OL L 349, 2009 12 29, p. 1.

(4)  OL L 126, 2010 5 22, p. 17.

(5)  OL L 126, 2010 5 22, p. 19.


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/34


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 570/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo nustatoma, kad importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemai būtų registruojami

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 10 straipsnio 4 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį,

pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

(1)

Komisija gavo prašymą, kad pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemai būtų registruojami

A.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS

(2)

Tokiu būdu registruojamas nagrinėjamasis produktas yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemai su radijo antena, kuriais užtikrinamas kompiuterijos įtaisų duomenų jungiamumas IP protokolu, įskaitant Wi-Fi maršruto parinktuvus, kuriuose yra WWAN modemai (WWAN/Wi-Fi maršruto parinktuvai) (toliau – nagrinėjamasis produktas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 8471 80 00 ir ex 8517 62 00.

B.   PRAŠYMAS

(3)

Gavusi Option NV (toliau – pareiškėjas) pateiktą skundą Komisija nusprendė, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo inicijavimą, todėl pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą apie antidempingo tyrimo dėl importuojamų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemų inicijavimą (toliau – pranešimas apie inicijavimą).

(4)

Dėl galimybės pateikti skundą, pareiškėjas yra vienintelis, 100 % produkto Sąjungoje pagaminantis nagrinėjamojo produkto gamintojas Europos Sąjungoje.

(5)

Dėl dempingo, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas nagrinėjamoji šalis laikoma ne rinkos ekonomikos šalimi. Kadangi nebuvo žinoma, ar nagrinėjamasis produktas gaminamas ne Europos Sąjungoje ir nagrinėjamoje šalyje, skundo pateikėjas nagrinėjamojoje šalyje normaliąją vertę nustatė pagal Sąjungoje faktiškai sumokėtą arba mokėtiną panašaus produkto kainą, tinkamai, kur reikia, pakoreguotą, kad būtų įskaitytas pelno skirtumas. Įtarimas dėl dempingo grindžiamas minėtu būdu nustatytos normaliosios vertės palyginimu su tiriamojo produkto pardavimo eksportui į Sąjungą kainomis (gamintojo kainų EXW sąlygomis dydžiu). Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas nagrinėjamajai eksportuojančiai šaliai yra svarbus, ypač kai viršijami 150 %.

(6)

Be to, pareiškėjas reikalauja, kad importuojamas nagrinėjamasis produktas būtų registruojamas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį, kad vėliau tokiam importui būtų galima taikyti priemones nuo minėtos registracijos dienos.

C.   REGISTRACIJOS PAGRINDAS

(7)

Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės negali būti nustatytos anksčiau kaip 60 dienų po inicijavimo. Tačiau, pagal pagrindinio reglamento 10 straipsnio 4 dalį galutinis antidempingo muitas gali būti taikomas produktams, įvežtiems vartoti likus ne daugiau kaip 90 dienų iki laikinųjų priemonių taikymo pradžios, jei laikomasi toje dalyje išdėstytų sąlygų ir jei importas buvo registruotas pagal 14 straipsnio 5 dalį. Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu, gali nurodyti muitinėms imtis reikiamų veiksmų registruoti importą, kad vėliau tokiam importui būtų galima taikyti priemones nuo minėtos registracijos dienos. Importuojamas produktas gali būti registruojamas, kai Sąjungos pramonė pateikia prašymą ir pakankamai įrodymų tokiems veiksmams pagrįsti.

(8)

Prašyme yra pakankamai įrodymų registracijai pagrįsti. Tai patvirtina ir iš kitų šaltinių gauti įrodymai.

(9)

Dėl dempingo, Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad Kinijos Liaudies Respublikos kilmės nagrinėjamasis produktas importuojamas dempingo kaina ir kad eksportuotojai vykdo dempingą. Antidempingo skunde ir registracijos prašyme yra įrodymų apie 2009 m. antrojo ketvirčio–2010 m. pirmojo ketvirčio laikotarpiu taikytas eksporto kainas. Be to, skunde yra duomenų apie nuo 2006 m. taikytas eksporto kainas. Šiuo tyrimo etapu ir vėliau tyrimo metu paaiškėjus naujiems duomenims, antidempingo skunde ir registracijos prašyme pateiktus su normaliąja verte susijusius įrodymus sudaro išsamūs 2009 m. antrojo ketvirčio–2010 m. pirmojo ketvirčio laikotarpio duomenys apie vidaus rinkos kainas ir gamybos sąnaudas, gauti iš vienintelio Sąjungos gamintojo. Kadangi nėra žinomų panašių šalių, kuriomis būtų galima remtis, kad būtų patikimai apskaičiuota normalioji vertė, tai yra tiksliausi ir tinkamiausi duomenys, kuriuos galima naudoti šiuo etapu. Šie atitinkamai pagal numatytas transporto ir kitas sąnaudas pakoreguoti duomenys iš esmės yra susiję su tuo pačiu produktu ir tuo pačiu laikotarpiu bei tuo pačiu prekybos lygiu, todėl yra lengvai palyginami. Atsižvelgiant į tariamo dempingo skirtumo mastą, iš esmės šiuo metu šiais įrodymais pakankamai pagrindžiamas faktas, kad aptariami eksportuotojai vykdo dempingą ir gana ilgai dempingas buvo vykdomas anksčiau.

(10)

Dėl žalos, Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad dėl eksportuotojų vykdomo dempingo yra daroma materialinė žala arba galėtų būti daroma materialinė žala. Šiuos įrodymus sudaro antidempingo skunde ir registracijos prašyme pateikti išsamūs duomenys, pagrįsti iš kitų šaltinių gauta informacija, susijusia su pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje išdėstytais pagrindiniais žalos veiksniais. Be to, Komisija turi pakankamai prima facie įrodymų, kad dėl eksportuotojų veiklos yra daroma didelė žala arba galėtų būti daroma didelė žala. Todėl buvo būtina inicijuoti tyrimą dėl apsaugos priemonių taikymo. Būtina pabrėžti, kad daugiausia importuojamų produktų yra Kinijos Liaudies Respublikos kilmės.

(11)

Komisija taip pat turi pakankamai prima facie įrodymų, pateiktų antidempingo skunde ir registracijos prašyme ir pagrįstų iš kitų šaltinių gauta informacija, kad importuotojai žinojo arba turėjo žinoti, kad eksportuotojai vykdo dempingą, kuriuo Sąjungos pramonei daroma žala, arba tikėtina, kad žala gali būti daroma. Keliuose ilgu laikotarpiu specialistams skirtoje spaudoje pasirodžiusiuose straipsniuose teigiama, kad Sąjungos pramonei gali būti daroma žala dėl iš Kinijos mažomis kainomis importuojamų produktų. Be to, atsižvelgiant į dempingo, kuris, tikėtina, gali būti vykdomas, mastą, tikslinga daryti išvadą, kad importuotojai žino arba turėtų žinoti apie esamą padėtį.

(12)

Komisija taip pat turi pakankamai prima facie įrodymų, kad tokia žala yra padaryta arba būtų padaryta dėl didelio masto importo dempingo kaina per palyginti trumpą laiką, ir tikėtina, kad dėl šios priežasties ir atsižvelgiant į importo dempingo kaina laiką ir apimtį ir kitas aplinkybes (kaip antai greitą Sąjungos pramonės padėties blogėjimą (2), faktą, kad Sąjungoje yra vienintelis gamintojas, derybų dėl sutarčių šioje rinkoje ciklą, palyginti trumpą šio sektoriaus produktų naudojimo trukmę, didelį išlaidų moksliniams tyrimams ir technologinei plėtrai, reikalingų siekiant kurti minėtus produktus, kiekį), gali labai sumažėti visų galutinių antidempingo muitų taisomasis poveikis, jei šie muitai nebus taikomi atgaline data. Šių aplinkybių įrodymai pateikti antidempingo skunde ir registracijos prašyme ir pagrįsti iš kitų šaltinių gauta informacija.

(13)

Todėl šiuo atveju registracijos sąlygų yra laikomasi.

D.   PROCEDŪRA

(14)

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija priėjo prie išvados, jog pareiškėjo prašyme pateikta pakankamai įrodymų nustatyti, kad importuojamas nagrinėjamasis produktas būtų registruojamas pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį.

(15)

Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti patvirtinamuosius dokumentus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą ir nurodo svarbias priežastis, dėl kurių jas reikėtų išklausyti.

E.   REGISTRACIJA

(16)

Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį importuojamam nagrinėjamajam produktui turėtų būti taikomas registracijos reikalavimas siekiant užtikrinti, kad, remiantis taikomomis teisinėmis nuostatomis, antidempingo muitai, kurie būtų nustatyti dėl išvadų, gautų atlikus tyrimą, galėtų būti taikomi atgaline data, jeigu laikomasi būtinų sąlygų.

(17)

Visa būsima atsakomybė priklausys nuo antidempingo tyrimo išvadų. Skunde, kuriuo prašoma inicijuoti tyrimą, pateikti įtarimai dėl dempingo viršija 150 % ir dėl žalos – 150 %. Jei atlikus tyrimą šie įtarimai būtų patvirtinti, priemonė būtų didesnė nei 60 EUR už vienetą.

F.   ASMENS DUOMENŲ TVARKYMAS

(18)

Visi per šį tyrimą surinkti asmens duomenys bus naudojami laikantis 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (3),

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 14 straipsnio 5 dalimi, muitinėms nurodoma imtis reikiamų veiksmų, kad būtų registruojami į Sąjungą importuojami Kinijos Liaudies Respublikos kilmės belaidžio globaliojo tinklo (WWAN) modemai su radijo antena, kuriais užtikrinamas kompiuterijos įtaisų duomenų jungiamumas IP protokolu, įskaitant Wi-Fi maršruto parinktuvus, kuriuose yra WWAN modemai (WWAN/Wi-Fi maršruto parinktuvai), kurių klasifikaciniai KN kodai šiuo metu yra ex 8471 80 00 ir ex 8517 62 00 (TARIC kodai 8471800010, 8517620011 ir 8517620091). Registracija baigiama po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

2.   Visos suinteresuotosios šalys raginamos raštu pareikšti savo nuomonę, pateikti patvirtinamuosius dokumentus arba per dvidešimt dienų nuo šio reglamento paskelbimo pateikti prašymą, kad būtų išklausytos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  Šio greito pablogėjimo pavyzdžiai pateikti skunde, kuriuo prašoma inicijuoti antidempingo tyrimą. Pavyzdžiuose, inter alia, nurodytas gamybos mažinimas, finansinių nuostolių didėjimas apytiksliai 4 koeficientu ir užimtumo mažėjimas apytiksliai 40 % 2008–2009 m.

(3)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/37


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 571/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. birželio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MA

35,6

MK

43,1

TR

53,0

ZZ

43,9

0707 00 05

MK

45,6

TR

106,1

ZZ

75,9

0709 90 70

TR

105,1

ZZ

105,1

0805 50 10

AR

97,3

TR

97,3

US

84,1

ZA

98,0

ZZ

94,2

0808 10 80

AR

115,9

BR

86,9

CA

118,4

CL

103,1

CN

57,3

NZ

111,2

US

123,9

ZA

100,3

ZZ

102,1

0809 10 00

TR

244,3

ZZ

244,3

0809 20 95

TR

299,6

ZZ

299,6

0809 30

AR

133,5

TR

155,8

ZZ

144,7

0809 40 05

AU

258,9

IL

210,4

US

319,2

ZZ

262,8


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/39


KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 572/2010

2010 m. birželio 29 d.

kuriuo iš dalies keičiamos Reglamente (EB) Nr. 877/2009 nustatytos kai kurių cukraus sektoriaus produktų tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metais

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 951/2006, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 318/2006 įgyvendinimo taisykles dėl prekybos su trečiosiomis šalimis cukraus sektoriuje (2), ypač į jo 36 straipsnio, 2 dalies antros pastraipos antrąjį sakinį,

kadangi:

(1)

Tipinės kainos ir papildomų importo muitų dydžiai, taikytini baltajam cukrui, žaliaviniam cukrui ir kai kuriems sirupams 2009/10 prekybos metams buvo nustatyti Komisijos reglamente (EB) Nr. 877/2009 (3). Šios kainos ir muitų dydžiai buvo paskutinį kartą pakeisti Komisijos reglamentu (ES) Nr. 563/2010 (4).

(2)

Šiuo metu Komisijos turimi duomenys rodo, kad reikia iš dalies pakeisti minėtus dydžius pagal Reglamente (EB) Nr. 951/2006 nustatytas taisykles ir nuostatas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 951/2006 36 straipsnyje išvardytiems produktams taikomos tipinės kainos ir papildomi importo muitai 2009/10 prekybos metams, numatyti Reglamente (EB) Nr. 877/2009, yra iš dalies pakeičiami ir nurodomi šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2010 m. birželio 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 29 d.

Komisijos vardu, Pirmininko vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 178, 2006 7 1, p. 24.

(3)  OL L 253, 2009 9 25, p. 3.

(4)  OL L 161, 2010 6 29, p. 4.


PRIEDAS

Iš dalies pakeisti baltojo cukraus, žaliavinio cukraus ir produktų, kurių KN kodas yra 1702 90 95 tipinių kainų ir papildomų importo muitų dydžiai, taikomi nuo 2010 m. birželio 30 d.

(EUR)

KN kodas

Tipinė kaina už 100 kg neto atitinkamo produkto

Papildomas muitas už 100 kg neto atitinkamo produkto

1701 11 10 (1)

41,21

0,00

1701 11 90 (1)

41,21

2,54

1701 12 10 (1)

41,21

0,00

1701 12 90 (1)

41,21

2,24

1701 91 00 (2)

44,41

4,15

1701 99 10 (2)

44,41

1,01

1701 99 90 (2)

44,41

1,01

1702 90 95 (3)

0,44

0,25


(1)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo III dalyje.

(2)  Nustatoma už standartinę kokybę, kaip ji apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 IV priedo II dalyje.

(3)  Nustatoma už kiekvieną proc. sacharozės kiekio.


SPRENDIMAI

30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/41


EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVŲ SPRENDIMAS

2010 m. birželio 23 d.

dėl Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo

(2010/362/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS VALSTYBIŲ NARIŲ VYRIAUSYBIŲ ATSTOVAI,

atsižvelgdami į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 19 straipsnį,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 254 ir 255 straipsnius,

kadangi:

(1)

2010 m. rugpjūčio 31 d. baigiasi Bendrojo Teismo teisėjų Josef AZIZI, Valeriu CIUCĂ, Ottó CZÚCZ, Franklin DEHOUSSE, Sten FRIMODT NIELSEN, Marc JAEGER, Küllike JÜRIMÄE, Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, Arjen W. H. MEIJ, Heikki KANNINEN, Savvas S. PAPASAVVAS, Juraj SCHWARCZ, Mihalis VILARAS ir Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA kadencija.

(2)

Valstybių narių Vyriausybės pasiūlė atnaujinti Bendrojo Teismo teisėjų Josef AZIZI, Ottó CZÚCZ, Franklin DEHOUSSE, Sten FRIMODT NIELSEN, Marc JAEGER, Küllike JÜRIMÄE, Heikki KANNINEN, Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO, Savvas S. PAPASAVVAS, Juraj SCHWARCZ ir Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA kadenciją. Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 255 straipsniu įsteigtas komitetas pateikė palankią nuomonę dėl pirmiau nurodytų vienuolikos teisėjų tinkamumo eiti Bendrojo Teismo teisėjų pareigas. Vėliau Ottó CZÚCZ kandidatūra buvo atšaukta.

(3)

Todėl reikia pradėti dešimties Bendrojo Teismo teisėjų skyrimo laikotarpiui nuo 2010 m. rugsėjo 1 d. iki 2016 m. rugpjūčio 31 d. procedūrą; teisėjų į keturias likusias laisvas pareigybes procedūra bus pradėta vėliau,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

2010 m. rugsėjo 1 d.–2016 m. rugpjūčio 31 d. laikotarpiui Bendrojo Teismo teisėjais skiriami:

 

Josef AZIZI

 

Franklin DEHOUSSE

 

Sten FRIMODT NIELSEN

 

Marc JAEGER

 

Küllike JÜRIMÄE

 

Heikki KANNINEN

 

Eugénia MARTINS DE NAZARÉ RIBEIRO

 

Savvas S. PAPASAVVAS

 

Juraj SCHWARCZ

 

Irena WISZNIEWSKA-BIAŁECKA

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 23 d.

Pirmininkas

C. BASTARRECHE SAGÜÉS


30.6.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 163/42


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2010 m. birželio 28 d.

dėl Alžyro jūrininkų mokymo, rengimo ir atestavimo sistemų pripažinimo siekiant pripažinti kvalifikacijos pažymėjimus

(pranešta dokumentu Nr. C(2010) 4226)

(2010/363/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2008/106/EB dėl minimalaus jūrininkų rengimo (1), ypač į jos 19 straipsnio 3 dalį,

atsižvelgdama į 2005 m. gegužės 13 d. Kipro valdžios institucijų raštą, kuriuo prašoma pripažinti Alžyrą, kad būtų galima pripažinti šios šalies išduotus kvalifikacijos pažymėjimus,

kadangi:

(1)

Valstybės narės gali nuspręsti pripažinti trečiųjų valstybių išduotus jūrininkų kvalifikacijos pažymėjimus, jei Komisija pripažino, kad atitinkama trečioji valstybė laikosi 1978 m. Tarptautinės konvencijos dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų (2) su pakeitimais reikalavimų.

(2)

Gavusi Kipro valdžios institucijų prašymą, Komisija įvertino Alžyro jūrininkų mokymo, rengimo ir atestavimo sistemas, kad patikrintų, ar ši šalis laikosi Tarptautinės konvencijos dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų reikalavimų ir ar imtasi tinkamų priemonių siekiant užkirsti kelią pažymėjimų klastojimui. Šis vertinimas buvo grindžiamas 2006 m. rugsėjo mėn. Europos jūrų saugumo agentūros ekspertų atlikto patikrinimo rezultatais.

(3)

Kadangi vertinant atitiktį Tarptautinei konvencijai dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų nustatyta trūkumų, Alžyro valdžios institucijos Komisijai pateikė prašytą reikiamą informaciją ir įrodymus, kad įgyvendinamos tinkamos ir pakankamos taisomosios priemonės, skirtos daugeliui tų problemų spręsti.

(4)

Likusieji jūrininkų rengimo ir atestavimo tvarkos trūkumai daugiausia susiję su trūkstamomis konkrečiomis teisės aktų nuostatomis dėl treniruoklių naudojimo ir aiškaus Alžyro kvalifikacijos pažymėjimų paskirties ir kai kurių Tarptautinėje konvencijoje dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų bei su ja susijusiame kodekse nustatytų rengimo reikalavimų ryšio. Todėl Alžyro valdžios institucijų paprašyta įgyvendinti atitinkamas papildomas taisomąsias priemones. Tačiau dėl šių trūkumų negalima abejoti bendra Alžyro jūrininkų mokymo, rengimo ir atestavimo sistemų atitiktimi Tarptautinei konvencijai dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų.

(5)

Iš atitikties vertinimo ir Alžyro valdžios institucijų pateiktos informacijos vertinimo išvadų matyti, kad Alžyras laikosi atitinkamų Tarptautinės konvencijos dėl jūrininkų rengimo, atestavimo ir budėjimo normatyvų reikalavimų ir ėmėsi tinkamų priemonių, kad užkirstų kelią pažymėjimų klastojimui, todėl turėtų būti pripažintas Sąjungos.

(6)

Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Jūrų saugumo ir teršimo iš laivų prevencijos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Alžyro jūrininkų mokymo, rengimo ir atestavimo sistemos pripažįstamos, kad būtų galima pripažinti šios šalies išduotus kvalifikacijos pažymėjimus.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

3 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja pranešimo apie jį valstybėms narėms dieną.

Priimta Briuselyje 2010 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Siim KALLAS

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 323, 2008 12 3, p. 33.

(2)  Priimta Tarptautinės jūrų organizacijos.