ISSN 1725-5120

doi:10.3000/17255120.L_2009.257.lit

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 257

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

52 tomas
2009m. rugsėjo 30d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

 

2009 m. rugsėjo 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 907/2009, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

1

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 908/2009, kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIId zonos EB vandenyse

3

 

*

2009 m. rugsėjo 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 909/2009, kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIII ir IX zonų EB vandenyse

5

 

*

2009 m. rugsėjo 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 910/2009 dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM-1077 preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip arklių pašarų priedą (leidimo turėtojas – Lallemand SAS) ( 1 )

7

 

*

2009 m. rugsėjo 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 911/2009 dėl leidimo Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip lašišinių žuvų ir krevečių pašarų priedą (leidimo turėtojas – Lallemand SAS) ( 1 )

10

 

 

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS BENDRAI PRIIMTI SPRENDIMAI

 

*

2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 912/2009/EB dėl Bendrijos dalyvavimo kelių valstybių narių įgyvendinamoje Europos metrologijos mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programoje ( 1 )

12

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2009/720/EB

 

*

2009 m. rugsėjo 17 d. Komisijos sprendimas, kuriuo nustatoma perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) užbaigimo data (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 6910)

26

 

 

2009/721/EB

 

*

2009 m. rugsėjo 24 d. Komisijos sprendimas dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 7044)

28

 

 

2009/722/EB

 

*

2009 m. rugsėjo 29 d. Komisijos sprendimas, iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/324/EB dėl nuostatos, leidžiančios Latvijai nukrypti nuo draudimo tam tikrus kailinius gyvūnus šerti tos pačios rūšies gyvūnais (pranešta dokumentu Nr. C(2009) 5550)

38

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

 

2009/723/BUSP

 

*

2009 m. rugsėjo 25 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUSEC/1/2009 dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) vadovo paskyrimo

40

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI

 

*

2009 m. rugsėjo 17 d. Komisijos sprendimas 2009/724/TVR, kuriuo nustatoma perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) užbaigimo data

41

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/1


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 907/2009

2009 m. rugsėjo 29 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. rugsėjo 30 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

MK

32,8

ZZ

32,8

0707 00 05

TR

121,8

ZZ

121,8

0709 90 70

TR

110,1

ZZ

110,1

0805 50 10

AR

89,6

CL

109,9

TR

83,3

UY

88,0

ZA

70,7

ZZ

88,3

0806 10 10

EG

109,7

IL

111,8

TR

102,8

US

190,3

ZZ

128,7

0808 10 80

BR

83,8

CL

83,2

NZ

80,0

US

83,8

ZA

73,1

ZZ

80,8

0808 20 50

AR

81,8

CN

60,5

TR

100,4

US

161,5

ZA

70,4

ZZ

94,9

0809 30

TR

108,0

ZZ

108,0

0809 40 05

IL

116,1

TR

99,1

ZZ

107,6


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/3


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 908/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIId zonos EB vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. sausio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 43/2009, kuriuo 2009 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės ir susijusios sąlygos, taikomos Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus (3), nustatomos kvotos 2009 metams.

(2)

Remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2009 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2009 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

(3)  OL L 22, 2009 1 26, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

19/T&Q

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai

SRX/07D.

Rūšis

Rombinės rajos (Rajidae)

Zona

VIId zonos EB vandenys

Data

2009 9 1


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/5


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 909/2009

2009 m. rugsėjo 28 d.

kuriuo uždraudžiama su Belgijos vėliava plaukiojantiems laivams žvejoti rombines rajas VIII ir IX zonų EB vandenyse

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 20 d. Reglamentą (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal bendrąją žuvininkystės politiką (1), ypač į jo 26 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2847/93, nustatantį bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (2), ypač į jo 21 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. sausio 16 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 43/2009, kuriuo 2009 metams nustatomos tam tikrų žuvų išteklių ir žuvų išteklių grupių žvejybos galimybės ir susijusios sąlygos, taikomos Bendrijos vandenyse ir Bendrijos laivams vandenyse, kuriuose reikalaujama nustatyti žvejybos apribojimus (3), nustatomos kvotos 2009 metams.

(2)

Remiantis Komisijai pateikta informacija, žvejodami šio reglamento priede nurodytų išteklių žuvis, laivai, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, išnaudojo 2009 metams skirtą kvotą.

(3)

Todėl būtina uždrausti žvejoti, laikyti laivuose, perkrauti ir iškrauti tų išteklių žuvis,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos išnaudojimas

Šio reglamento priede nurodytai valstybei narei 2009 metams skirta tame priede nurodytų išteklių žvejybos kvota laikoma išnaudota nuo tame priede nustatytos dienos.

2 straipsnis

Draudimas

Nuo šio reglamento priede nustatytos dienos laivams, kurie plaukioja su tame priede nurodytos valstybės narės vėliava arba yra toje valstybėje narėje registruoti, uždraudžiama žvejoti tame priede nurodytų išteklių žuvis. Draudžiama laivuose laikyti, perkrauti arba iškrauti tokių laivų po nurodytos dienos sužvejotas minėtų išteklių žuvis.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2009 m. rugsėjo 28 d.

Komisijos vardu

Fokion FOTIADIS

Jūrų reikalų ir žuvininkystės generalinis direktorius


(1)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(2)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

(3)  OL L 22, 2009 1 26, p. 1.


PRIEDAS

Nr.

18/T&Q

Valstybė narė

Belgija

Ištekliai

SRX/89-C.

Rūšis

Rombinės rajos (Rajidae)

Zona

VIII ir IX zonų EB vandenys

Data

2009 9 1


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/7


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 910/2009

2009 m. rugsėjo 29 d.

dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM-1077 preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip arklių pašarų priedą (leidimo turėtojas – Lallemand SAS)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Šiuo reglamentu suteikiamas leidimas Saccharomyces cerevisiae CNCM-1077 preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip arklių pašarų priedą.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(4)

Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) atliko rizikos vertinimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 8 straipsnio 3 dalį.

(5)

Prašymas pateiktas dėl leidimo Saccharomyces cerevisiae CNCM-1077 preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip arklių pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(6)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 226/2007 (2) šį preparatą leista naudoti dešimt metų melžiamoms ožkoms ir avims, Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1293/2008 (3) dešimt metų – ėriukams.

(7)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys prašymą leisti naudoti šį preparatą arkliams. Tarnyba 2006 m. rugsėjo 12 d. (4) ir 2009 m. balandžio 1 d. (5) pateiktose nuomonėse padarė išvadą, kad Saccharomyces cerevisiae CNCM-1077 preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad naudojant preparatą labai pagerėja skaidulų virškinimas. Tarnyba nemanė, kad reikia nustatyti specialius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(8)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(9)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „virškinimo stimuliatoriai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų mitybos priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 64, 2007 3 2, p. 26.

(3)  OL L 340, 2008 12 19, p. 38.

(4)  EMST leidinys (2006 m.) 385, p. 1.

(5)  EMST leidinys (2009 m.) 1040, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: virškinimo stimuliatoriai

4a1711

LALLEMAND SAS

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077

 

Priedo sudėtis

 

kieto pavidalo:

gyvybingų bevandenių ląstelių Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 preparatas, kurio garantuota mažiausia koncentracija yra 2 × 1010 KSV/g;

 

dengto pavidalo:

gyvybingų bevandenių ląstelių Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 preparatas, kurio garantuota mažiausia koncentracija yra 1 × 1010 KSV/g.

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077: 80 % gyvybingų bevandenių ląstelių ir 14 % negyvybingų ląstelių.

 

Analizės metodas (1):

Išpylimo ant plokštelės metodas ir molekulių nustatymas (PCR).

Arkliai

3,0 × 109

1.

Priedo ir premiksų naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Dengto pavidalo skirtas naudoti tik su granuliuotais pašarais.

3.

Jeigu produktas yra tvarkomas arba maišomas uždaroje patalpoje, dėvimi apsauginiai akiniai ir kaukės maišymo metu, jei maišytuvuose nėra įrengtos ventiliacijos sistemos.

2019 10 20


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 911/2009

2009 m. rugsėjo 29 d.

dėl leidimo Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip lašišinių žuvų ir krevečių pašarų priedą (leidimo turėtojas – Lallemand SAS)

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1831/2003 dėl priedų, skirtų naudoti gyvūnų mityboje (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 1831/2003 nustatyta, kad priedams gyvūnų mityboje naudoti reikia leidimo, ir nustatytas tokio leidimo suteikimo pagrindas bei tvarka.

(2)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnį buvo pateiktas prašymas suteikti leidimą naudoti šio reglamento priede nurodytą preparatą. Kartu su prašymu buvo pateikti duomenys ir dokumentai, kurių reikalaujama pagal Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 7 straipsnio 3 dalį.

(3)

Prašymas pateiktas dėl leidimo Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M preparatą naudoti pagal naują paskirtį kaip lašišinių žuvų ir krevečių pašarų priedą, priskirtiną priedų kategorijai „zootechniniai priedai“.

(4)

Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1200/2005 (2) šį mikroorganizmo preparatą leista naudoti neribotą laiką mėsiniams viščiukams, o Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2036/2005 (3) – penimoms kiaulėms.

(5)

Buvo pateikti nauji duomenys, pagrindžiantys prašymą leisti naudoti šį preparatą lašišinėms žuvims ir krevetėms. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) 2009 m. balandžio 1 d. (4) pateiktose nuomonėse padarė išvadą, kad Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M preparatas nedaro nepageidaujamo poveikio gyvūnų sveikatai, žmonių sveikatai arba aplinkai ir kad naudojamas preparatas gali turėti teigiamo poveikio didinant reikalavimus atitinkančių lašišinių žuvų kiekį bei gerinant krevečių gebėjimą išlikti ir augimo rezultatus. Tarnyba nemano, kad reikia nustatyti konkrečius stebėsenos po pateikimo rinkai reikalavimus. Be to, ji patikrino pašarų priedo kiekio pašaruose analizės metodo ataskaitą, kurią pateikė Reglamentu (EB) Nr. 1831/2003 įsteigta Bendrijos etaloninė laboratorija.

(6)

Atlikus preparato vertinimą nustatyta, kad Reglamento (EB) Nr. 1831/2003 5 straipsnyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos įvykdytos. Todėl reikėtų leisti naudoti šį preparatą, kaip nurodyta šio reglamento priede.

(7)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytą preparatą, priklausantį kategorijai „zootechniniai priedai“ ir funkcinei grupei „kiti zootechniniai priedai“, leidžiama naudoti kaip gyvūnų mitybos priedą minėtame priede nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 268, 2003 10 18, p. 29.

(2)  OL L 195, 2005 7 27, p. 6.

(3)  OL L 328, 2005 12 15, p. 13.

(4)  EMST leidinys (2009 m.) 1038, p. 2 ir 1037, p. 1.


PRIEDAS

Priedo identifikavimo numeris

Leidimo turėtojo pavadinimas

Priedas

Sudėtis, cheminė formulė, aprašymas, analizės metodas

Gyvūno rūšis arba kategorija

Didžiausias amžius

Mažiausias kiekis

Didžiausias kiekis

Kitos nuostatos

Leidimo galiojimo terminas

KSV/kg visaverčio 12 % drėgnio pašaro

Zootechninių priedų kategorija. Funkcinė grupė: kiti zootechniniai priedai (palankiai veikiantys gyvūno augimą)

4d1712

Lallemand

SAS

Pediococcus acidilactici

CNCM MA 18/5M

 

Priedo sudėtis

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M gyvybingų ląstelių preparatas, kurio sudėtyje yra ne mažiau kaip 1 × 1010 KSV/g priedo

 

Veikliosios medžiagos apibūdinimas

Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M gyvybingos ląstelės

 

Analizės metodas (1):

 

Kiekybinis vertinimas: taikant paskleidimo ant plokštelės metodą, naudojant MRS agarą esant 37 °C inkubacinei temperatūrai.

 

Nustatymas: pulsuojančio lauko gelio elektroforezės (PFGE) metodas.

Lašišinių šeimos žuvys

3 × 109

1.

Priedo ir premikso naudojimo instrukcijose nurodyti laikymo temperatūrą, laikymo laiką ir stabilumą granuliuojant.

2.

Rekomenduojama dozė lašišinėms žuvims skirtam visaverčiam pašarui – 3 × 109 KVS/kg

3.

Sauga: tvarkant produktą naudojama kvėpavimo apsaugos priemonė.

2019 10 20

Krevetės

1 × 109


(1)  Išsamus analizės metodų aprašymas pateikiamas Bendrijos etaloninės laboratorijos svetainėje www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS BENDRAI PRIIMTI SPRENDIMAI

30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/12


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 912/2009/EB

2009 m. rugsėjo 16 d.

dėl Bendrijos dalyvavimo kelių valstybių narių įgyvendinamoje Europos metrologijos mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programoje

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 169 straipsnį ir 172 straipsnio antrą pastraipą,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1982/2006/EB dėl Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos Septintosios bendrosios programos (2007–2013 m.) (3) (Septintoji bendroji programa) numatytas Bendrijos dalyvavimas kelių valstybių narių įgyvendinamose mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programose (R&D) ir toms programoms vykdyti sukurtose struktūrose, kaip apibrėžta Sutarties 169 straipsnyje.

(2)

Septintojoje bendrojoje programoje apibrėžiami keli kriterijai tokioms 169 straipsnio iniciatyvų sritims nustatyti: sąsaja su Bendrijos tikslais, siekiamo tikslo aiškus apibrėžimas ir jo sąsaja su Bendrosios programos tikslais, sukurtas pagrindas (esamos arba numatytos nacionalinės mokslinių tyrimų programos), pridėtinė vertė visai Europai, kritinis kiekis, atsižvelgiant į įtrauktų programų dydį ir skaičių, ir pagal jas atliekamos veiklos panašumas, taip pat 169 straipsnio iniciatyvos, kaip tinkamiausios priemonės nustatytiems tikslams pasiekti, veiksmingumas.

(3)

2006 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendimu 2006/971/EB dėl specialiosios programos „Bendradarbiavimas“, įgyvendinančios Europos bendrijos mokslinių tyrimų, technologinės plėtros ir demonstracinės veiklos septintąją bendrąją programą (2007–2013 m.) (4) (specialioji programa „Bendradarbiavimas“), skatinamas įvairias temas apimantis požiūris į mokslinių tyrimų sritis, tiesiogiai susijusias su viena ar daugiau Septintosios bendrosios programos temų; šiomis aplinkybėmis 169 straipsnio iniciatyva metrologijos srityje išskiriama kaip viena iš iniciatyvų, kurioje Bendrija gali dalyvauti pagal Sutarties 169 straipsnį bendrai įgyvendinamose nacionalinėse mokslinių tyrimų programose.

(4)

Metrologija yra tarpdalykinė mokslo sritis, labai svarbi šiuolaikinės žinių visuomenės sudedamoji dalis. Patikimais bei palyginamais matavimo standartais ir tinkamai patvirtintais matavimų bei bandymų metodais grindžiamas mokslinės pažangos ir technologinių naujovių diegimas ir taip daromas didelis poveikis Europos ūkiui ir gyventojų gyvenimo kokybei.

(5)

Šiuo metu keleto valstybių narių atskirai nacionaliniu lygmeniu įgyvendinamų mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programų ar veiksmų, skirtų metrologijos moksliniams tyrimams ir technologijų plėtrai remti, nėra pakankamai koordinuojamos Europos lygmeniu, ir nėra galimybės sukaupti būtinų pajėgumų, reikalingų strateginėms mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros sritims.

(6)

Norėdamos, kad Europos lygmeniu metrologijos srities veikla būtų vykdoma nuosekliai, ir siekdamos veikti veiksmingai, kelios valstybės narės ėmėsi iniciatyvos sukurti bendrą mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programą – „Europos metrologijos mokslinių tyrimų programą“ (EMMTP), kad būtų galima tenkinti Europos poreikius, susijusius su pažangiąja metrologija, kaip naujovių diegimo, mokslinių tyrimų ir politikos rėmimo priemone, visų pirma naujose technologijų srityse.

(7)

2007 m. birželio 11 d. priimtoje 2007–2008 m. specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ įgyvendinimo veiklos programoje Komisija skyrė finansinę paramą ERA-NET Plus programai metrologijos srityje, kad palengvintų perėjimą nuo „iMERA“ ERA-NET projekto prie bendros mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programos metrologijos srityje, kuri bus įgyvendinama remiantis Sutarties 169 straipsniu. Toliau plėtojant EMMTP buvo apibrėžtos bendrosios programos pagrindinės problemos ir veikla.

(8)

EMMTP tikslas – remti mokslinę plėtrą bei naujoves ir tuo tikslu sukurti teisinę ir organizacinę bazę, būtiną plataus masto europiniam valstybių narių bendradarbiavimui metrologijos mokslinių tyrimų klausimais visose technologijų ar pramonės srityse. Belgija, Čekijos Respublika, Danija, Vokietija, Estija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Austrija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Slovakija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė, taip pat Norvegija, Šveicarija ir Turkija (valstybės dalyvės) sutiko koordinuoti ir kartu įgyvendinti veiklą, kuria siekiama prisidėti prie EMMTP. Numatoma, kad per septynerius metus bendra jų įnašo vertė bus ne mažesnė kaip 200 mln. EUR; be to, numatytas 100 mln. EUR rezervas.

(9)

Siekdamos padidinti EMMTP poveikį, valstybės dalyvės pritarė Bendrijos dalyvavimui EMMTP. Bendrija turėtų dalyvauti šioje programoje ir EMMTP įgyvendinimo laikotarpiu įnešti finansinį įnašą, kurio dydis atitiktų valstybių dalyvių įnašą, bet neviršytų 200 mln. EUR. Atsižvelgiant į tai, kad EMMTP atitinka Septintosios bendrosios programos mokslinius tikslus ir kad veiksmai metrologijos srityje yra horizontalaus pobūdžio arba nėra tiesiogiai susiję su dešimčia temų, EMMTP turėtų būti bendrai remiama pagal visas atitinkamas temas.

(10)

Papildomą finansavimą, inter alia, būtų galima gauti iš Europos investicijų banko (EIB), ypač taikant rizikos pasidalijimo finansinę priemonę, parengtą kartu su EIB ir Komisija pagal specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ III priedą.

(11)

Bendrijos finansinė parama turėtų būti teikiama su sąlyga, kad būtų apibrėžtas finansavimo planas, pagrįstas kompetentingų nacionalinių institucijų oficialiais įsipareigojimais kartu įgyvendinti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programas bei veiklą, kurių imamasi nacionaliniu lygmeniu, ir prisidėti prie bendro EMMTP programos vykdymo finansavimo.

(12)

Siekiant bendrai įgyvendinti nacionalines mokslinių tyrimų programas, reikia sukurti arba pasitelkti specialią vykdomąją struktūrą, numatytą specialiojoje programoje „Bendradarbiavimas“. Valstybės dalyvės susitarė dėl tokios EMMTP įgyvendinti skirtos vykdomosios struktūros. Speciali vykdomoji struktūra turėtų būti Bendrijos finansinio įnašo gavėja ir užtikrinti veiksmingą EMMTP vykdymą.

(13)

Bendrijos finansinis įnašas turėtų būti skiriamas su sąlyga, kad valstybės dalyvės skirs išteklius ir mokės savo finansinius įnašus.

(14)

Nors Jungtinis tyrimų centras yra Komisijos padalinys, tačiau jo institutai turi pajėgumų vykdyti su EMMTP susijusius mokslinius tyrimus, todėl įgyvendinant EMMTP šie pajėgumai turėtų būti pasitelkti. Dėl minėtų priežasčių yra tikslinga Jungtinio tyrimų centro vaidmenį apibrėžti atsižvelgiant į jo tinkamumą dalyvauti ir gauti finansavimą, taip pat į jo dalyvavimą EMMTP valdyme.

(15)

Bendrijos finansinis įnašas turėtų būti sumokamas tik kai Europos Bendrijos vardu veikianti Komisija ir speciali vykdomoji struktūra sudarys bendrąjį susitarimą, kuriame bus nustatyta išsami Bendrijos įnašo naudojimo tvarka. Į tokį bendrąjį susitarimą turėtų būti įtrauktos būtinos nuostatos, užtikrinančios Bendrijos finansinių interesų apsaugą.

(16)

Bendrijos finansinio įnašo palūkanos turėtų būti laikomos asignuotosiomis įplaukomis pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (5) (Finansinis reglamentas). Komisija turėtų turėti galimybę atitinkamai padidinti šiame sprendime nurodytą didžiausią Bendrijos įnašą.

(17)

Laikydamasi bendrajame susitarime, kurį turi sudaryti Bendrija ir speciali vykdomoji struktūra, nustatytų sąlygų, Bendrija turėtų turėti teisę sumažinti savo finansinį įnašą, sustabdyti arba nutraukti jo mokėjimą, jei EMMTP nebūtų įgyvendinama ar būtų įgyvendinama netinkamai, iš dalies arba vėluojant arba jei valstybės dalyvės prie EMMTP finansavimo neprisidėtų, prisidėtų tik iš dalies arba vėluotų prisidėti.

(18)

Siekiant veiksmingai įgyvendinti EMMTP, finansinė parama turėtų būti teikiama EMMTP projektų, kurie pagal kvietimų teikti paraiškas rezultatus centralizuotai atrenkami prižiūrint specialiai vykdomajai struktūrai, dalyviams. Tokia finansinė parama turėtų būti išmokama skaidriai ir veiksmingai.

(19)

Paraiškas turėtų centralizuotai vertinti nepriklausomi ekspertai prižiūrint specialiai vykdomajai struktūrai. Atrankos rezultatus turėtų patvirtinti speciali vykdomoji struktūra, ir jie turėtų būti privalomi skiriant EMMTP projektams numatytas Bendrijos finansinio įnašo lėšas ir nacionalinių biudžetų lėšas.

(20)

Pagal Finansinį reglamentą ir 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (6) (Įgyvendinimo taisyklės), Bendrijos finansinis įnašas turėtų būti tvarkomas netiesiogiai centralizuotai pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies c punktą ir 56 straipsnį bei Įgyvendinimo taisyklių 35 straipsnį, 38 straipsnio 2 dalį ir 41 straipsnį.

(21)

Visos valstybės narės ir visos prie Septintosios bendrosios programos prisijungusios šalys turėtų turėti teisę prisijungti prie EMMTP.

(22)

Pagal Septintosios bendrosios programos tikslus bet kurios kitos šalies dalyvavimas EMMTP turėtų būti galimas, jei toks dalyvavimas numatytas atitinkamame tarptautiniame susitarime ir jei tam pritaria Bendrijos vardu veikianti Komisija ir dalyvaujančios valstybės narės. Pagal Septintąją bendrąją programą Bendrija turėtų turėti teisę susitarti dėl savo finansinio įnašo į EMMTP sąlygų, susijusių su kitų šalių dalyvavimu šioje programoje, remiantis šiame sprendime nustatytomis taisyklėmis ir sąlygomis.

(23)

Reikėtų imtis tam tikrų priemonių, kad būtų išvengta pažeidimų ir sukčiavimo, taip pat imtis būtinų veiksmų susigrąžinti prarastas, klaidingai sumokėtas arba netinkamai panaudotas lėšas, remiantis 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (7), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentu (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (8) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (9).

(24)

Nepaprastai svarbu, kad pagal EMMTP vykdoma mokslinių tyrimų veikla atitiktų pagrindinius etikos principus, įskaitant Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje nustatytus principus, ir kad ją vykdant nebūtų pažeisti lyčių aspekto integravimo bei lyčių lygybės principai.

(25)

Komisija turėtų atlikti tarpinį vertinimą, kuriuo būtų įvertinta EMMTP įgyvendinimo kokybė bei veiksmingumas ir pažanga siekiant nustatytų tikslų, taip pat galutinį vertinimą.

(26)

Speciali vykdomoji struktūra turėtų skatinti atrinktų EMMTP projektų dalyvių bendravimą, projektų rezultatų sklaidą ir viešą šios informacijos skelbimą,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrijos finansinis įnašas

1.   Bendrija moka finansinį įnašą į Europos metrologijos mokslinių tyrimų programą (EMMTP), kurią bendrai įgyvendina Belgija, Čekijos Respublika, Danija, Vokietija, Estija, Ispanija, Prancūzija, Italija, Vengrija, Nyderlandai, Austrija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Slovėnija, Slovakija, Suomija, Švedija ir Jungtinė Karalystė, taip pat Norvegija, Šveicarija ir Turkija (valstybės dalyvės).

2.   Laikydamasi I ir II prieduose, kurie yra šio sprendimo neatskiriama dalis, nustatytų principų, Septintosios bendrosios programos laikotarpiu Bendrija suteikia finansinį įnašą, kurio dydis atitinka valstybių dalyvių įnašus, tačiau ne didesnį kaip 200 mln. EUR, ir kuris yra mokamas iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto asignavimų.

3.   Bendrijos finansinis įnašas bendrai mokamas iš biudžeto asignavimų, skirtų visoms atitinkamoms specialiosios programos „Bendradarbiavimas“ temoms.

2 straipsnis

Bendrijos finansinio įnašo teikimo sąlygos

Bendrijos finansinis įnašas teikiamas tik tuo atveju, jeigu:

a)

valstybės dalyvės įrodo, kad I priede aprašyta EMMTP iš tiesų parengta;

b)

oficialiai įsteigta juridinio asmens statusą turinti speciali vykdomoji struktūra, kuri yra atsakinga už EMMTP įgyvendinimą ir už Bendrijos finansinio įnašo gavimą, skyrimą bei jo naudojimo kontrolę, ir taikomas netiesioginis centralizuotas valdymas pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies c punktą bei 56 straipsnį ir Įgyvendinimo taisyklių 35 straipsnį, 38 straipsnio 2 dalį bei 41 straipsnį;

c)

sukurtas tinkamas ir veiksmingas EMMTP valdymo modelis pagal II priedą;

d)

speciali vykdomoji struktūra veiksmingai vykdo šio sprendimo I priede aprašytą veiklą pagal EMMTP, įskaitant kvietimų teikti paraiškas skelbimą;

e)

kiekviena valstybė dalyvė įsipareigoja prisidėti prie EMMTP finansavimo ir padidinti šį įnašą, numatydama 50 % rezervą, kad būtų galima patenkinti sėkmingai į EMMTP projektus įsitraukiančių dalyvių iš tos valstybės poreikius; ir finansinis įnašas veiksmingai išmokamas gavėjams;

f)

laikomasi Bendrijos taisyklių dėl valstybės pagalbos, ypač nustatytų Bendrijos valstybės pagalbos moksliniams tyrimams, taikomajai veiklai ir naujovių diegimui sistemoje (10);

g)

užtikrinama aukšto lygio mokslinė kompetencija ir laikomasi etikos principų pagal bendruosius Septintosios bendrosios programos principus, užtikrinamas lyčių aspekto integravimas, lyčių lygybė ir darnus vystymasis;

h)

suformuluotos intelektinės nuosavybės teises reglamentuojančios nuostatos, susijusios su veikla, vykdoma pagal EMMTP, ir įgyvendinamos bei koordinuojamos valstybių dalyvių nacionalinio lygmens mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programos bei veikla, taip siekiant skatinti tokių žinių kūrimą ir platų sukurtų žinių panaudojimą bei sklaidą. Taikoma tvarka turi atitikti modelį, įtvirtintą 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 1906/2006, nustatančiame įmonių, mokslinių tyrimų centrų ir universitetų dalyvavimo Septintosios bendrosios programos veiksmuose ir mokslinių tyrimų rezultatų sklaidos taisykles (2007–2013 m.) (11) (Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklės).

3 straipsnis

EMMTP veikla

1.   Pagrindinę EMMTP veiklą sudaro keleto partnerių tarpvalstybinių EMMTP projektų, vykdytinų mokslinių tyrimų, technologijų plėtros, mokymo ir sklaidos srityse (EMMTP projektai), finansavimas. Kadangi pajėgumai metrologijos srityje yra koncentruoti, didžiąją EMMTP projektų dalį vykdo valstybių dalyvių nacionaliniai metrologijos institutai ir specializuoti institutai (t. y. specializuoti institutai, atsakingi už tam tikrus nacionalinius standartus ir susijusias paslaugas, kurių neteikia nacionaliniai metrologijos institutai).

2.   Siekiant didinti ir įvairinti pajėgumus metrologijos srityje, EMMTP lėšos taip pat skiriamos keletui EMMTP projektus papildančių tyrėjų stipendijų programų finansuoti.

3.   EMMTP projektai atrenkami ir stipendijos tyrėjams skiriamos atsižvelgiant į kvietimų teikti paraiškas rezultatus; kvietimuose teikti paraiškas paisoma vienodo požiūrio, skaidrumo, nepriklausomo vertinimo, bendro finansavimo, finansavimo, iš kurio negalima pasipelnyti, taip pat teisės akto negaliojimo atgaline tvarka principų, minėtų Finansinio reglamento 112 straipsnio 1 dalyje ir nurodytų šio sprendimo I priede.

4.   Pagrindiniai EMMTP projektų ir tyrėjų stipendijų programų vertinimo kriterijai mutatis mutandis nustatyti atitinkamai Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklių 15 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose. Kvietime teikti paraiškas konkrečiai nurodomi pagrindiniai vertinimo kriterijai. Papildomi kriterijai gali būti nustatomi, jeigu jie paskelbiami kvietime teikti paraiškas, yra nediskriminaciniai ir neturi viršenybės pagrindinių vertinimo kriterijų atžvilgiu.

5.   Daugiau informacijos apie EMMTP veiklos įgyvendinimą pateikiama I priede.

4 straipsnis

Jungtinio tyrimų centro vaidmuo

1.   Komisijos Jungtinis tyrimų centras gali pretenduoti dalyvauti EMMTP ir gauti finansavimą iš EMMTP panašiomis sąlygomis, kaip ir valstybių dalyvių nacionaliniai metrologijos institutai.

2.   Nuosavi Jungtinio tyrimų centro ištekliai, nepadengiami iš EMMTP skirto finansavimo, pagal 1 straipsnį nėra laikomi Bendrijos finansiniu įnašu.

3.   Už metrologiją atsakingas Jungtinio tyrimų centro institutas – Bendrijos vardu veikiantis Komisijos padalinys – turi teisę dalyvauti specialioje vykdomojoje struktūroje įgyvendinant EMMTP kaip balsavimo teisės neturintis stebėtojas.

5 straipsnis

Bendrijos ir specialios vykdomosios struktūros susitarimai

Išsami lėšų valdymo bei kontrolės ir Bendrijų finansinių interesų gynimo tvarka nustatyta bendrajame susitarime ir metiniuose finansiniuose susitarimuose, kuriuos sudaro Bendrijos vardu veikianti Komisija ir speciali vykdomoji struktūra.

Bendrajame susitarime visų pirma įtvirtinamos tokios nuostatos:

1)

paskirtų užduočių apibrėžimas;

2)

užduočių vykdymo sąlygos ir išsamūs susitarimai, įskaitant pareigų pasidalijimo ir vykdytinos kontrolės organizavimo nuostatas;

3)

atliktų užduočių ataskaitų teikimo Komisijai taisyklės;

4)

sąlygos, kuriomis užduočių vykdymas nutraukiamas;

5)

Komisijos nuodugnaus tikrinimo išsamios priemonės;

6)

tam tikrų banko sąskaitų panaudojimo ir uždirbtų palūkanų panaudojimo sąlygos;

7)

nuostatos, kuriomis užtikrinamas Bendrijos veiklos, susijusios su kita specialios vykdomosios struktūros veikla, matomumas;

8)

įsipareigojimas susilaikyti nuo veiksmų, dėl kurių gali kilti interesų konfliktas, kaip nurodyta Finansinio reglamento 52 straipsnio 2 dalyje;

9)

2 straipsnyje nurodytos nuostatos, reglamentuojančios intelektinės nuosavybės teises, susijusias su veikla, vykdoma pagal EMMTP;

10)

tarpinių ir galutinių vertinimų, įskaitant 13 straipsnyje nurodytus vertinimus, kriterijų sąrašas.

6 straipsnis

Bendrijos finansinio įnašo palūkanos

Pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 2 dalį EMMTP skirto Bendrijos finansinio įnašo palūkanos laikomos asignuotosiomis įplaukomis. Komisija gali atitinkamai padidinti šio sprendimo 1 straipsnio 2 dalyje nurodytą didžiausią Bendrijos įnašą.

7 straipsnis

Bendrijos finansinio įnašo sumažinimas, jo mokėjimo sustabdymas arba nutraukimas

Jei EMMTP nėra įgyvendinama arba įgyvendinama netinkamai, tik iš dalies ar vėluojant, Bendrija, atsižvelgdama į tai, kaip EMMTP įgyvendinama, gali sumažinti savo finansinį įnašą, sustabdyti arba nutraukti jo mokėjimą.

Jei valstybės dalyvės prie EMMTP finansavimo neprisideda, prisideda tik iš dalies arba vėluodamos, Bendrija, laikydamasi bendrajame susitarime, kurį turi sudaryti Bendrija ir speciali vykdomoji struktūra, nustatytų sąlygų, gali sumažinti savo finansinį įnašą, atsižvelgdama į dalyvaujančių valstybių narių skirtą finansavimo sumą.

8 straipsnis

Valstybių dalyvių užtikrinama Bendrijų finansinių interesų apsauga

Įgyvendinamos EMMTP, valstybės dalyvės imasi teisinių, reguliavimo, administracinių arba kitų priemonių, būtinų Bendrijų finansiniams interesams apsaugoti. Remdamosi Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies c punktu ir Įgyvendinimo taisyklių 38 straipsnio 2 dalimi, valstybės dalyvės visų pirma imasi būtinų priemonių visiškam Bendrijai priklausančių sumų susigrąžinimui užtikrinti.

9 straipsnis

Audito Rūmų atliekama kontrolė

Komisija ir Audito Rūmai, pasitelkdami savo pareigūnus ar atstovus, turi teisę atlikti patikrinimus ir inspektavimus, būtinus tinkamam Bendrijos lėšų valdymui užtikrinti ir Bendrijos finansiniams interesams nuo sukčiavimo arba pažeidimų apsaugoti. Šiuo tikslu valstybės dalyvės ir (arba) speciali vykdomoji struktūra Komisijai ir Audito Rūmams laiku pateikia visus turimus atitinkamus dokumentus.

10 straipsnis

Informacija

Visą susijusią informaciją Komisija perduoda Europos Parlamentui, Tarybai ir Audito Rūmams. Valstybės dalyvės raginamos per specialią vykdomąją struktūrą Komisijai pateikti Europos Parlamento, Tarybos ir Audito Rūmų prašomą papildomą informaciją, susijusią su specialios vykdomosios struktūros finansų valdymu ir atitinkančią bendrus 13 straipsnyje nustatytus ataskaitų teikimo reikalavimus.

11 straipsnis

Kitų valstybių narių ir prisijungusių šalių dalyvavimas

Bet kuri valstybė narė ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusi šalis turi teisę prisijungti prie EMMTP laikydamasi šio sprendimo 2 straipsnio e ir f punktuose nustatytų reikalavimų ir yra laikoma valstybe dalyve.

12 straipsnis

Kitų trečiųjų šalių dalyvavimas

Valstybės dalyvės ir Komisija gali pritarti bet kurios kitos šalies dalyvavimui atsižvelgiant į 2 straipsnio e punkte nustatytus kriterijus, jei toks dalyvavimas yra numatytas atitinkamame tarptautiniame susitarime. Jame nustatomos sąlygos, kuriomis tokioje šalyje įsteigti juridiniai asmenys ir joje gyvenantys fiziniai asmenys gali pretenduoti į EMMTP finansavimą.

13 straipsnis

Metinių ataskaitų teikimas ir vertinimas

Į metinę ataskaitą dėl Septintosios bendrosios programos, pagal Sutarties 173 straipsnį teikiamą Europos Parlamentui ir Tarybai, įtraukiama EMMTP veiklos ataskaita.

Praėjus trejiems metams nuo EMMTP įgyvendinimo pradžios Komisija atlieka tarpinį EMMTP vertinimą. Šiame vertinime aptariama pažanga, padaryta siekiant I priede nustatytų tikslų ir pateikiamos rekomendacijos EMMTP dėl to, kaip geriausia toliau didinti integraciją. Vertinime taip pat aptariama įgyvendinimo, įskaitant mokslinę, valdymo ir finansinę integraciją, kokybė bei veiksmingumas ir nurodoma, ar valstybių dalyvių finansiniai įnašai yra tinkamo dydžio, atsižvelgiant į potencialią valstybių dalyvių įvairių nacionalinių mokslinių tyrimų bendruomenių formuojamą paklausą.

Komisija vertinimo išvadas, savo pastabas ir, prireikus, pasiūlymus dėl šio sprendimo keitimo pateikia Europos Parlamentui bei Tarybai.

Baigiantis Bendrijos dalyvavimui EMMTP, ir ne vėliau kaip 2017 m., Komisija, kuriai padeda nepriklausoma ekspertų grupė, atlieka galutinį EMMTP bendrų, specialių ir veiklos tikslų vertinimą.

Ši grupė savo vertinime, inter alia, remiasi šiais rodikliais:

a)

projektų mokslinės kompetencijos ir paskirtų stipendijų veiksmingumas remiantis publikacijų, patentų skaičiumi ir kitais mokslinės veiklos vertinimo rodikliais;

b)

išorės tyrėjų ir mokslinių institutų, dalyvavusių programoje, skaičius;

c)

metrologijos srities pajėgumų didėjimas valstybėse narėse ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusiose valstybėse, kurių metrologijos programos dar tik pradedamos kurti;

d)

mokymo programų skaičius ir kokybė;

e)

ryšių ir žinių skleidimo metrologijos srityje veiklos apimtis ir kokybė.

Galutinio vertinimo rezultatai pateikiami Europos Parlamentui ir Tarybai.

14 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

15 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Strasbūre, 2009 m. rugsėjo 16 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

J. BUZEK

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. MALMSTRÖM


(1)  2009 m. kovo 25 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  2009 m. balandžio 22 d. Europos Parlamento nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir 2009 m. liepos 27 d. Tarybos sprendimas.

(3)  OL L 412, 2006 12 30, p. 1.

(4)  OL L 400, 2006 12 30, p. 86.

(5)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(6)  OL L 357, 2002 12 31, p. 1.

(7)  OL L 312, 1995 12 23, p. 1.

(8)  OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

(9)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(10)  OL C 323, 2006 12 30, p. 1.

(11)  OL L 391, 2006 12 30, p. 1.


I PRIEDAS

Europos metrologijos mokslinių tyrimų programos (EMMTP) tikslų ir veiklos apibūdinimas

I.   TIKSLAI

Šiuolaikinėje pasaulio ekonomikoje metrologija aktyviai prisideda prie daugelio pasaulio valstybių technologinės ir ekonominės plėtros. Metrologijos moksliniai tyrimai reikalingi visuomenės problemoms spręsti, pvz., kosminės erdvės, įskaitant palydovų navigaciją, saugumo, sveikatos priežiūros, puslaidininkių pramonės ir klimato kaitos srityse. Metrologijos moksliniai tyrimai turi aiškų tikslą tenkinti visuomenės reikmes, jie yra viena iš svarbiausių veiklos sričių, susijusių su parama valstybės reguliavimo ir standartizavimo srityje. Metrologija – visuomenei ne itin žinoma sritis, tačiau ji būtina siekiant supaprastinti šiuolaikinės prekybos ir ryšių sąlygas. Jeigu neegzistuoja vienodų ir tikslių svorių ir matų sistema, gali būti sunkiau patekti į rinkas. Visos labiausiai ekonomiškai išsivysčiusios valstybės pripažino, kad metrologijos technologiniai moksliniai tyrimai ir plėtra yra svarbūs ilgalaikiam ekonominiam išsivysčiusios šalies augimui.

Daugelyje šalių metrologijos moksliniai tyrimai tradiciškai laikomi itin svarbia prioritetine sritimi. Tačiau Europos šalys savo nacionalines metrologijos mokslinių tyrimų programas vykdo visiškai atskirai, o ES valstybės narės pačios nesugebėjo sukurti vientisos ir integruotos EMMTP. Nacionaliniai metrologijos institutai (NMI), kuriems padeda specializuoti institutai (SI) yra atsakingi už nacionalinių metrologijos mokslinių tyrimų programų įgyvendinimą, kurį finansuoja centrinės valdžios institucijos arba ministerijos. Europos metrologijos mokslinių tyrimų bendruomenė yra specializuota bendruomenė, turinti tik silpnus ryšius su mokslinių tyrimų organizacijomis arba moksline bendruomene. Ji smarkiai suskaidyta ir sudaryta iš keleto pasaulinio lygio centrų, kuriems būtų naudinga plataus masto tarptautinė konkurencija. Mokslinių tyrimų srityje esama akivaizdaus kartojimosi.

Bendrijos teisė veikti šioje srityje yra įtvirtinta keliuose Sutarties straipsniuose, kuriuose kalbama apie mokslinių tyrimų koordinavimą ir valstybių narių bei Bendrijos bendradarbiavimą. 165 straipsnyje numatyta, kad „Bendrija ir valstybės narės savo mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veiklą koordinuoja taip, kad nacionalinė politika ir Bendrijos politika būtų savitarpiškai suderintos“. 169 straipsnyje Bendrija raginama imtis priemonių, kad būtų užtikrintas dalyvavimas kelių valstybių narių įgyvendinamose mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros programose. Bendrijos veiksmai atrodo labai pagrįsti, nes mažai tikėtina, kad šias problemas valstybės narės sugebėtų spręsti pavieniui.

Įgyvendinant EMMTP dvidešimt dviejų valstybių dalyvių nacionalinės programos bus sujungtos į bendrą jungtinę mokslinių tyrimų programą ir prisidedama prie Europos nacionalinių matavimo sistemų tikslų įgyvendinimo. EMMTP tikslai numatyti tam, kad paspartintų naujų matavimo metodų, standartų, procesų, prietaisų, pamatinių medžiagų ir žinių, skirtų naujovių diegimui pramonėje ir komercijoje skatinti, mokslui, pramonei ir politikos formavimui skirtų duomenų kokybei gerinti ir direktyvų bei reglamentų kūrimui ir įgyvendinimui remti, kūrimą.

Įgyvendinant EMMTP šių tikslų bus siekiama taip:

a)

metrologijos mokslinių tyrimų išteklių telkimas – bus naudojamasi valstybių dalyvių NMI ir SI tinklais ir sukurta tinkama konkurencingų bendrų mokslinių tyrimų projektų tvarkymo sistema, skirta pagrindinėms Europos lygiu kylančioms metrologijos problemoms spręsti;

b)

sistemos atvėrimas aukščiausio lygio mokslui – bus skatinamas platesnio masto Europos tyrėjų bendruomenės dalyvavimas skiriant stipendijas tyrėjams;

c)

pajėgumų kūrimas – bus didinami Europos metrologijos tyrėjų bendruomenės pajėgumai skiriant tyrėjų judumo stipendijas, visų pirma toms EURAMET šalims narėms, kurių galimybės metrologijos mokslinių tyrimų srityje ribotos.

EMMTP papildo nacionalines programas ir veiklą, išimtinai skirtą nacionalinių prioritetų įgyvendinimui.

EMMTP iniciatyvos tikslas – sujungti ir integruoti atitinkamą nacionaliniu lygmeniu vykdomą metrologijos mokslinių tyrimų veiklą, kad būtų sukurta bendra mokslinių tyrimų programa, pasižyminti moksline, valdymo ir finansine integracija – tai būtų svarbus indėlis į Europos mokslinių tyrimų sritį ir padėtų įgyvendinti Lisabonos darbotvarkėje įtvirtintą Europos, kaip „konkurencingiausios, dinamiškiausios ir paremtos žiniomis ekonomikos“, koncepciją. Mokslinė integracija užtikrinama bendrai apibrėžiant ir vykdant EMMTP veiklą. Valdymo integracijai užtikrinti pasitelkiama EURAMET e.V., pagal Vokietijos įstatymus įkurta ne pelno asociacija, kaip speciali vykdomoji struktūra, kuriai taikomos išsamios II priede nustatytos veiklos sąlygos.

Finansinė integracija reiškia, kad valstybės dalyvės faktiškai įsipareigoja prisidėti prie EMMTP finansavimo ir tuo tikslu teikia nacionalinį finansavimą iš numatytų EMMTP biudžetų visiems teisę į jį pretenduoti turintiems dalyviams, dalyvaujantiems atrinktuose EMMTP projektuose, ir prireikus numato 50 % tokių biudžetų dydžio rezervą, taip pat teikia įnašą „grynaisiais pinigais“ į bendrą fondą, iš kurio finansuojamos stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti bei judumo stipendijos, ir visiškai padengia einamąsias EMMTP išlaidas. Kitas finansinės integracijos aspektas – pagal Septintosios bendrosios programos taisykles suformuotas vienodas požiūris į tinkamas finansuoti išlaidas.

II.   VEIKLA

EMMTP veiklą sudaro bendra keturių rūšių mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros veikla:

A.   pagrindinę veiklą sudaro keleto partnerių tarpvalstybiniai EMMTP projektai mokslinių tyrimų, technologijų plėtros, mokymo ir sklaidos srityse. Kadangi pajėgumai metrologijos srityje yra koncentruoti, daugiausiai EMMTP projektų vykdo valstybių dalyvių NMI ir SI;

B.   kad būtų didinami ir įvairinami metrologijos srities pajėgumai, sukuriamos trys stipendijų programos:

B1.   kad būtų pagausinta organizacijų, kurių pajėgumai glaudžiai susiję su metrologija, organizacijoms ir (arba) platesnės valstybių narių ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusių šalių tyrėjų bendruomenės atstovams, kurie galėtų svariai prisidėti prie mokslinių tyrimų, vykdomų pagal bendrąją programą, suteikiama galimybė gauti stipendijas tyrėjų kompetencijai kelti. Visos atrinktos organizacijos ir (arba) fiziniai asmenys turi dalyvauti EMMTP projekto įgyvendinime;

B2.   siekiant plėtoti asmenų kompetenciją metrologijos srityje užtikrinant judumą, galimybė gauti tyrėjų judumo stipendijas suteikiama:

1)

valstybių dalyvių NMI ir SI tyrėjams,

2)

tyrėjams, asmeniškai arba per savo organizaciją gaunantiems stipendijas kompetencijai kelti, ir

3)

EMMTP nedalyvaujančių EURAMET šalių narių, kurių turimi mokslinių tyrimų pajėgumai šiuo metu yra riboti arba kurios jų visai neturi, tyrėjams.

Šios tyrėjų judumo stipendijos turi sudaryti galimybę tyrėjams likti dirbti EMMTP projekte dalyvaujančiame NMI, SI arba stipendiją tyrėjų kompetencijai kelti gaunančioje organizacijoje.

B3.   kad būtų užtikrintas darnus valstybių dalyvių NMI bei SI bendradarbiavimas ir parengta nauja patyrusių metrologijos tyrėjų karta, valstybių dalyvių NMI ir SI jaunesniesiems tyrėjams turi būti sudaryta galimybė gauti jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijas, kad jie galėtų likti NMI, SI, stipendiją tyrėjų kompetencijai kelti gaunančioje organizacijoje arba kitoje savo lėšomis EMMTP mokslinių tyrimų projekte dalyvaujančioje organizacijoje.

Ši veikla turi būti skatinama, kai kuriais atvejais bendradarbiaujant su kitomis susijusiomis ir suinteresuotomis Europos ir kitų šalių organizacijomis, kurios dalyvauja savo lėšomis.

Be to, iš dalies turi būti remiama platesnė bendradarbiavimo veikla, kad būtų populiarinama EMMTP ir didinamas jos poveikis. Ši veikla, esant reikalui, turi apimti nustatytų EMMTP mokslinių tyrimų sričių priežiūrą ir atnaujinimą vykdant tam reikalingą veiklą, pvz., rengiant seminarus ir palaikant ryšius su kitais atitinkamais suinteresuotaisiais asmenimis Europoje ir už jos ribų.

III.   VEIKLOS ĮGYVENDINIMAS

EMMTP projektai atrenkami ir stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti bei tyrėjų judumo stipendijos skiriamos periodiškai skelbiant kvietimus teikti paraiškas. Preliminariai numatoma kvietimus teikti paraiškas skelbti ne ilgiau kaip septynerius metus kas 12–18 mėnesių. Kvietimas teikti paraiškas jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijoms gauti yra nuolatinis.

A.   EMMTP projektai

a)

Kvietimas siūlyti galimas EMMTP projektų mokslinių tyrimų temas (1 etapas)

Prieš paskelbiant kiekvieną kvietimą teikti EMMTP projektines paraiškas, toliau nurodyta tvarka nustatomos to kvietimo temos. Pirma, EMMTP komitetas (žr. II priedą), pasitaręs su Komisija, nustato tas EMMTP mokslinių tyrimų veiklos dalis, kurioms taikomas kvietimas teikti paraiškas. Antra, tyrėjų bendruomenės atstovai (bet kuris suinteresuotas asmuo arba organizacija) viešajame konkurse kviečiami siūlyti mokslinių tyrimų temas. Trečia, EMMTP komitetas nusprendžia, kurios pasiūlytos mokslinių tyrimų temos yra geriausios. Siekdamas kuo geresnės kvietimo teikti paraiškas 2 etape kokybės, EMMTP komitetas gali taisyti, skaidyti ar jungti pasiūlytas temas, taip pat įtraukti naujas temas. EMMTP komitetas turi užtikrinti, kad pagal galutinę mokslinių tyrimų temą nebūtų galima nustatyti ją pasiūliusio asmens, t. y. kad temos būtų anonimiškos.

b)

Kvietimas teikti EMMTP projektines paraiškas (2 etapas)

Atrinkus mokslinių tyrimų temas, EURAMET e.V. skelbia kvietimą teikti paraiškas ir pakviečia valstybių dalyvių NMI ir SI tyrėjų grupes burtis į konsorciumus ir teikti projektines paraiškas.

Kvietimas teikti paraiškas turi galioti mažiausiai du mėnesius.

EURAMET e.V. kiekvieną gautą paraišką įvertina padedama ne mažiau kaip trijų nepriklausomų ekspertų, kuriuos ji paskiria remdamasi Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklėse nustatytais reikalavimais. Ekspertai sudaro eilės sąrašą, kuris privalomas skirstant Bendrijos ir nacionalinį finansavimą.

EMMTP projektams taikomi šie pagrindiniai vertinimo kriterijai:

i)

aukšta mokslinė ir (arba) technologinė kompetencija;

ii)

tiesioginis ryšys su EMMTP tikslais;

iii)

galimas poveikis plėtojant, skleidžiant ir naudojant projektų rezultatus;

iv)

įgyvendinimo ir valdymo kokybė bei veiksmingumas.

Kvietime teikti paraiškas konkrečiai nurodomi pagrindiniai vertinimo kriterijai. Papildomi kriterijai gali būti nustatomi, jeigu jie skelbiami kvietime teikti paraiškas, yra nediskriminaciniai ir neturi viršenybės pagrindinių vertinimo kriterijų atžvilgiu.

Kiekviename EMMTP projektinę paraišką teikiančiame konsorciume gali dalyvauti kitas į finansavimą negalintis pretenduoti Europos arba ne Europos subjektas, jei jis gali užtikrinti turįs dalyvavimui būtinų lėšų.

Šiame etape EMMTP projektinę paraišką teikiantis konsorciumas jau gali į savo paraišką įtraukti paraišką dėl stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti, jeigu tokia stipendija suteikia projektui būtinos mokslinės vertės. Šiuo atveju paraiškos dėl stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti vertinimas yra bendro projekto vertinimo dalis. Jei toks projektas atrenkamas finansavimui gauti, tokia stipendija suteikiama automatiškai.

II priede minima EURAMET e.V. mokslinių tyrimų taryba pateikia nepriklausomą nuomonę dėl bendrų kvietimo teikti EMMTP projektines paraiškas (1 ir 2 etapo) rezultatų vertinimo, tačiau ne dėl konkrečių EMMTP projektų. Į šią nuomonę EURAMET e.V. tinkamai atsižvelgia skelbdama kitus kvietimus teikti paraiškas.

B.   Kvietimas teikti paraiškas dėl stipendijų tyrėjų kompetencijai kelti ir tyrėjų judumo stipendijų (3 etapas)

Skelbiant atrinktų EMMTP projektinių paraiškų sąrašą, kartu skelbiamas pasiūlymas platesnei tyrėjų bendruomenei prisijungti prie EMMTP projektų pasinaudojant stipendijomis tyrėjų kompetencijai kelti ir (arba) tyrėjų judumo stipendijomis.

Jeigu EMMTP projekto konsorciumas nėra pateikęs paraiškos dėl tyrėjų stipendijų ir stipendijų kompetencijai kelti, tai teikdamas EMMTP projektinę paraišką, kaip nurodyta A skirsnio b punkto septintoje pastraipoje, kiekvienas toks konsorciumas kviečiamas per tris mėnesius nuo EMMTP projektinės sutarties įsigaliojimo paskelbti kvietimą teikti paraiškas, kad būtų galima nustatyti potencialius finansavimo gavėjus ir pasiūlyti EURAMET e.V. jiems skirti stipendiją tyrėjų kompetencijai kelti ir (arba) tyrėjų judumo stipendiją. EMMTP finansavimas preliminariai skirstomas taip, kad iš esmės kiekvienas EMMTP projektas galėtų būti susietas su bent viena stipendija tyrėjų kompetencijai kelti ir (arba) tyrėjų judumo stipendija. Tačiau tai nėra privaloma, ir tokios stipendijos skiriamos laikantis kuo lankstesnės tvarkos.

EMMTP projekto konsorciumas turi paskelbti kvietimą teikti paraiškas mažiausiai viename tarptautiniame žurnale ir nacionaliniuose laikraščiuose trijose valstybėse dalyvėse. Jis taip pat privalo plačiai skelbti apie kvietimą pasitelkdamas specialias informavimo priemones, ypač Septintosios bendrosios programos svetaines, specializuotus spaudos leidinius ir brošiūras, taip pat valstybių narių ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusių šalių įsteigtus nacionalinius informacinius centrus. Be to, kvietimo teikti paraiškas skelbimas ir informavimas apie jį turi atitikti EURAMET e.V. pateiktus nurodymus ir rekomendacijas. Konsorciumas turi pranešti EURAMET e.V. apie kvietimą ir jo turinį ne vėliau kaip likus 30 dienų iki numatomo jo paskelbimo. EURAMET e.V. patikrina, ar kvietimas atitinka nustatytas taisykles, nurodymus bei rekomendacijas.

Kvietimas teikti paraiškas turi galioti mažiausiai penkias savaites.

EMMTP projekto konsorciumas gautas paraiškas įvertina padedamas ne mažiau kaip dviejų nepriklausomų ekspertų, kuriuos jis paskiria remdamasis Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklėmis.

Vertinant paraiškas, taikomi tokie pagrindiniai vertinimo kriterijai:

i)

aukšta mokslinė ir (arba) technologinė kompetencija;

ii)

tiesioginis ryšys su EMMTP projekto tikslais;

iii)

pareiškėjo kokybė ir gebėjimas įgyvendinti projektus, taip pat jo galimybės toliau daryti pažangą;

iv)

siūlomo mokslinių darbuotojų mokymo ir (arba) žinių perdavimo veiklos kokybė.

Kvietime teikti paraiškas konkrečiai nurodomi pagrindiniai vertinimo kriterijai. Papildomi kriterijai gali būti nustatomi, jeigu jie skelbiami kvietime teikti paraiškas, yra nediskriminaciniai ir neturi viršenybės pagrindinių vertinimo kriterijų atžvilgiu.

EMMTP projekto konsorciumas EURAMET e.V. turi teikti pasiūlymus dėl stipendijos skyrimo ir ataskaitas apie tai, kaip buvo administruojamas kvietimas teikti paraiškas, įskaitant jo paskelbimo būdą ir vertinime dalyvavusių ekspertų vardus, pavardes ir kur jie dirba. EURAMET e.V. per 45 dienas nuo tokio pasiūlymo gavimo skiria stipendiją arba atsisako ją skirti, jei atranka neatitiko nustatytų taisyklių, nurodymų ir rekomendacijų.

EURAMET e.V. kreipiasi į ribotų pajėgumų metrologijos mokslinių tyrimų srityje turinčias arba jų apskritai neturinčias Europos šalis, kad jos paragintų savo mokslinių tyrimų institutus ir universitetus teikti paraiškas tyrėjų judumo stipendijoms ir taip kurti savo pajėgumus metrologijos mokslinių tyrimų srityje.

C.   Jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijos

EURAMET e.V. organizuoja atvirą kvietimą teikti jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijų paraiškas ir apie jį skelbia mažiausiai viename tarptautiniame žurnale ir nacionaliniuose laikraščiuose trijose skirtingose valstybėse dalyvėse. Ji taip pat privalo plačiai skelbti apie kvietimą teikti paraiškas pasitelkdama specialias informavimo priemones, ypač Septintosios bendrosios programos svetaines, specializuotus spaudos leidinius ir brošiūras, taip pat valstybių narių ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusių šalių įsteigtus nacionalinius informacinius centrus.

Paraiškas teikia tyrėjai ir siunčiančiosios bei priimančiosios organizacijos (NMI, SI ar kitos EMMTP projekte dalyvaujančios organizacijos). Finansavimas preliminariai skirstomas taip, kad iš esmės kiekvienas EMMTP projektas galėtų būti susietas su bent viena jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendija. Tačiau tai nėra privaloma, ir tokios stipendijos skiriamos laikantis kuo lankstesnės tvarkos. EURAMET e.V. vertina gautas paraiškas.

Taikomi tokie pagrindiniai vertinimo kriterijai:

i)

aukšta mokslinė ir (arba) technologinė kompetencija;

ii)

tiesioginis ryšys su EMMTP projekto tikslais;

iii)

pareiškėjo kokybė ir gebėjimas įgyvendinti projektus, taip pat jo galimybės toliau daryti pažangą;

iv)

siūlomo mokslinių darbuotojų mokymo ir (arba) žinių perdavimo veiklos kokybė.

Kvietime teikti paraiškas konkrečiai nurodomi pagrindiniai vertinimo kriterijai. Papildomi kriterijai gali būti nustatomi, jeigu jie skelbiami kvietime teikti paraiškas, yra nediskriminaciniai ir neturi viršenybės pagrindinių vertinimo kriterijų atžvilgiu.

EURAMET e.V. siekia nustatyti dvi dienas per metus, kuriomis ji minėtas stipendijas teikia supaprastinta tvarka, remdamasi dėl kiekvienos paraiškos pateikiama mažiausiai dviejų nepriklausomų ekspertų nuomone siekiant apsvarstyti pasiūlymus ir juos įvertinti.

D.   Apibendrinanti lentelė

Finansavimo rūšys

Į finansavimą galinčios pretenduoti organizacijos (1)

Į finansavimą galinčios pretenduoti šalys

Vertinimo kriterijai

A.

EMMTP projektas (konsorciumas)

NMI ir SI

EMMTP valstybės dalyvės

Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklių 15 straipsnio 1 dalies a punktas

B1.

Stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti

 

Nuo:

1)

Visų organizacijų, išskyrus NMI arba SI, arba

2)

atskiro tyrėjo

 

Iki:

NMI arba SI vykdomo EMMTP projekto

Valstybės narės ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusios šalys

Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklių 15 straipsnio 1 dalies b punktas

B2.

Tyrėjų judumo stipendijos

 

Nuo:

1)

NMI ir SI arba

2)

stipendiją tyrėjų kompetencijai kelti gaunančios organizacijos,

3)

EMMTP nedalyvaujančių EURAMET šalių narių, kurios šiuo metu turi ribotus pajėgumus metrologijos mokslinių tyrimų srityje arba jų visai neturi, tyrėjų

 

Iki:

1)

NMI ir SI arba

2)

stipendiją tyrėjų kompetencijai kelti gaunančios organizacijos

Valstybės narės ir prie Septintosios bendrosios programos prisijungusios šalys

Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklių 15 straipsnio 1 dalies b punktas

B3.

Jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijos

 

Nuo:

NMI ir SI

 

Iki:

1)

NMI ir SI arba

2)

kitų organizacijų, dalyvaujančių EMMTP projekte (konsorciume)

EMMTP valstybės dalyvės

Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklių 15 straipsnio 1 dalies b punktas

IV.   FINANSAVIMO MECHANIZMAS

A.   Finansavimas programos lygmeniu

Finansavimą EMMTP teikia valstybės dalyvės ir Bendrija.

Valstybės dalyvės nustato ilgalaikio finansavimo planą, kuriuo remdamosi jos dalyvauja EMMTP ir prisideda prie jos veiklos finansavimo. Nacionalinis įnašas gali būti gaunamas iš esamų arba naujų programų, jei šios atitinka viešai finansuojamos aukščiausio lygio metrologijos veiksmų esmę. Kiekviena valstybė dalyvė turi ne tik užtikrinti pagrindinį finansavimą (numatytas EMMTP biudžetas), bet ir numatyti 50 % tokio finansavimo dydžio rezervą, kad būtų užtikrintas EMMTP įgyvendinimo lankstumas visą šios programos įgyvendinimo laikotarpį ir kad būtų paisoma eiliškumo sąrašo. EMMTP finansavimas visų pirma yra įsipareigojimas prisidėti prie atrinktų EMMTP projektų dalyvių finansavimo iš nacionalinių EMMTP biudžetų, įnašo „grynaisiais pinigais“ į bendrą fondą, skirto tyrėjų stipendijoms finansuoti, taikant numatytiems nacionaliniams EMMTP biudžetams proporcingas kvotas, ir visiško EMMTP einamųjų išlaidų padengimo.

Bendras Bendrijos finansinis įnašas į EMMTP apskaičiuojamas kaip suma, prilygstanti valstybių dalyvių finansinių įnašų sumai (neįskaitant 16 mln. EUR viršijančių einamųjų išlaidų ir finansavimo iš rezervo lėšų galimybės), bet ne daugiau kaip 200 mln. EUR. Kadangi apskaičiuojant įnašą, atitinkantį valstybių narių įnašą, įtraukiamos einamosios išlaidos, EURAMET e.V. turi jas pagrįsti.

Bendrijos finansinis įnašas negali būti naudojamas EURAMET e.V. einamosioms išlaidoms padengti.

B.   Preliminarus finansavimo paskirstymas

Iš viso: 400 mln. EUR (galimybė skirti 100 mln. EUR iš rezervo)

Veiklos rūšis

Bendrija

200 mln. EUR

Valstybės dalyvės

200 mln. EUR

Iš viso

400 mln. EUR

 

%

mln. EUR

%

mln. EUR

%

mln. EUR

EMMTP projektinių paraiškų modulis (A dalis)

82 %

164

90 %

180

86 %

344

Paraiškų dėl tyrėjų stipendijų modulis (B dalis) – finansavimas iki 100 %

18 %

36

2 %

4

10 %

40

B1.

Stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti

 

 

 

 

7,5 %

30

B2.

Tyrėjų judumo stipendijos

 

 

 

 

1,5 %

6

B3.

Jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijos

 

 

 

 

1,0 %

4

Einamosios išlaidos (C dalis)

8 %

16 (2)

4 %

16

Iš viso

100 %

200

100 %

200

100 %

400

C.   EMMTP projektų ir tyrėjų stipendijų finansavimas

Numatytų EMMTP biudžetų ir Bendrijos įnašo į EMMTP projektus lėšos paskirstomos pagal patvirtintą eiliškumo vertinimo sąrašą.

Finansinis įnašas šių EMMTP projektų dalyviams apskaičiuojamas remiantis Dalyvavimo Septintojoje bendrojoje programoje taisyklėse apibrėžtomis tinkamomis finansuoti išlaidomis. Jei numatytas EMMTP biudžetas išsenka dėl to, kad daug konkrečios valstybės dalyvės NMI ir SI pateikė finansuoti tinkamas paraiškas ir joms buvo skirtas finansavimas, ši valstybė dalyvė turi pasinaudoti finansavimo iš rezervo lėšų (50 % jos numatyto EMMTP biudžeto dydžio) pajėgumais ir skirti šį finansavimą kitoms atrinktoms paraiškoms pagal eiliškumo sąrašą.

Bendrijos įnašas EMMTP projektams nustatomas atskirai kiekvienam kvietimui teikti paraiškas kaip procentinė mažesnė nei 50 % tinkamų finansuoti išlaidų dalis. Jis pervedamas iš EURAMET e.V. tiesiogiai EMMTP projekto dalyviams.

Nacionaliniai įnašai į EMMTP projektus įnešami naudojantis atitinkamais nacionaliniais finansavimo mechanizmais.

Bendrijos ir nacionaliniai piniginiai įnašai, skirti stipendijoms tyrėjų kompetencijai kelti, tyrėjų judumo stipendijoms ir jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijoms finansuoti, pervedami EURAMET e.V., o ši juos perveda stipendijų gavėjams.

EURAMET e.V. užtikrina, kad pagrindiniai sandoriai būtų teisėti ir tinkamai sudaryti, visų pirma kad būtų skirtas nacionalinis įnašas, kad jis būtų faktiškai sumokėtas, kad Bendrijos finansavimas būtų tinkamai panaudotas ir kad reikalaujamos padengti išlaidos būtų tinkamos finansuoti; tai patvirtinama per nepriklausomą finansinį EMMTP projektų auditą laikantis principų, atitinkančių nustatytuosius Septintojoje bendrojoje programoje.

Stipendijos tyrėjų kompetencijai kelti, tyrėjų judumo stipendijos ir jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijos yra fiksuoto dydžio stipendijos, kurios suteikiamos pagal standartinę sistemą; išsamiai nurodytų pagrindinių išlaidų auditas neatliekamas. Šiomis stipendijomis apmokamų išlaidų kategorijos nėra laikomos EMMTP projekto išlaidomis. Oficialiais įrodymais turi būti patvirtintas tik faktinis visos nustatytos sumos sumokėjimas galutiniam gavėjui. Laikoma, kad mokėjimai grynaisiais pinigais nėra pagrįsti tinkamais įrodymais ir nėra tinkami. EURAMET e.V. gali savo nuožiūra paprašyti, kad vienodo dydžio finansavimą skirtų mokslinių tyrimų pažangos stipendijų gavėjai, kurie yra juridiniai, o ne fiziniai asmenys.

V.   INTELEKTINĖS NUOSAVYBĖS TEISIŲ KLAUSIMAI

EURAMET e.V. EMMTP intelektinės nuosavybės politiką nustato pagal šio sprendimo 2 straipsnio h punktą.


(1)  Jungtinis tyrimų centras traktuojamas kaip nacionaliniai metrologijos institutai.

(2)  Kitaip nei kiti skaičiai, šis dydis yra privaloma viršutinė riba apskaičiuojant atitinkamas valstybių dalyvių lėšas.


II PRIEDAS

Europos metrologijos mokslinių tyrimų programos (EMMTP) valdymas ir įgyvendinimas

I.   ĮVADAS

EMMTP speciali vykdomoji struktūra yra EURAMET e.V., įsteigta 2007 m. pagal Vokietijos teisę kaip ne pelno asociacija. Ji yra Europos regioninė metrologijos organizacija. EURAMET e.V. nariais gali tapti Europos Sąjungos ir Europos laisvosios prekybos asociacijos valstybių narių, taip pat kitų Europos šalių nacionaliniai metrologijos institutai (NMI), o asocijuotaisiais nariais – specializuoti institutai (SI). Europos Komisijos Pamatinių medžiagų ir matavimo vienetų institutas taip pat gali būti asocijuotuoju nariu. Šiuo metu EURAMET e.V. turi narių iš 32 šalių; 22 iš jų kartu yra ir EMMTP valstybės dalyvės.

II.   EURAMET E.V. VYKDOMAS EMMTP VALDYMAS

Toliau nurodyti EURAMET e.V. organai ir vidaus struktūros atlieka tam tikras EMMTP įgyvendinimo funkcijas:

1.

EMMTP pirmininką ir jo pavaduotoją renka EMMTP komitetas. EMMTP pirmininkas iš karto tampa vienu iš dviejų EURAMET e.V. vicepirmininkų. EMMTP pirmininkas teisiškai atstovauja EURAMET e.V. EMMTP klausimais.

2.

EMMTP komitetą sudaro EURAMET nariai (t. y. NMI), kurių šalys yra valstybės dalyvės. EMMTP komitetas yra sprendimus priimantis EMMTP organas, atsakingas už visus su EMMTP susijusius klausimus, įskaitant sprendimus dėl programos kūrimo ir atnaujinimo, dėl kvietimų teikti paraiškas planavimo, biudžeto metmenų, atrankos kriterijų tinkamumo, vertinimą atliekančių asmenų, ketinamų finansuoti EMMTP projektų sąrašo patvirtinimo, finansuojamų EMMTP projektų vykdymo stebėsenos ir tinkamo organizuoto sekretoriato darbo EMMTP srityje. EMMTP komitetas renka EMMTP primininką, kuris iš karto tampa ir EURAMET EMMTP vicepirmininku, ir pavaduotoją.

3.

Mokslinių tyrimų tarybą sudaro suderinta aukšto lygio ekspertų, atstovaujančių pramonei, mokslinių tyrimų sritims, mokslo bendruomenei ir tarptautinėms suinteresuotosioms organizacijoms, grupė. Ši grupė teikia nepriklausomas strategines konsultacijas EMMTP klausimais ir, esant reikalui ar gavusi atitinkamą prašymą, teikia EMMTP komitetui ataskaitas arba pastabas; mažų mažiausiai ji pareiškia savo nuomonę dėl kiekvieno kvietimo teikti paraiškas ir atrankos ciklo.

4.

Sekretoriatą sudaro EURAMET e.V. dirbantys arba į ją deleguoti asmenys. Sekretoriato struktūrą ir atliekamas užduotis reglamentuoja EURAMET e.V. procedūros reglamentas. Už EMMTP įgyvendinimą atsakinga sekretoriato dalis dirba Nacionalinėje fizikos laboratorijoje, kuri yra Jungtinei Karalystei atstovaujanti EURAMET e.V. narė (priimančioji narė).

5.

EMMTP programos vadovas yra aukšto rango vadovas, kurį laikinai gali paskirti priimančioji narė. EMMTP programos vadovas savo veiklą visais su EMMTP susijusiais klausimais vykdo tik tiesiogiai įgaliotas EURAMET e.V. ir teikia ataskaitas pastarosios organams. EURAMET e.V. nustato veiksmingas procedūras, užtikrinančias, kad tarp EMMTP programos vadovo ir pareiškėjų, dalyvių ar finansavimo gavėjų nekiltų jokių interesų konfliktų.

III.   IŠIMTINĖS EURAMET E.V. PAREIGOS IR ADMINISTRACINIŲ BEI LOGISTINIŲ UŽDUOČIŲ PERDAVIMAS PRIIMANČIAJAI NAREI SUBRANGOS PAGRINDAIS ĮGYVENDINANT EMMTP

EURAMET e.V. tenka išimtinė atsakomybė už EMMTP įgyvendinimą. Ji administruoja Bendrijos finansinį įnašą į EMMTP. Ji taip pat prisiima atsakomybę pirmiausia už:

i)

EMMTP atnaujinimą;

ii)

kvietimų teikti paraiškas formulavimą;

iii)

kvietimų teikti paraiškas skelbimą;

iv)

1 ir 2 etapuose teikiamų paraiškų, taip pat paraiškų dėl jaunesniųjų tyrėjų judumo stipendijų priėmimą;

v)

vertinimą atliekančių nepriklausomų ekspertų atranką;

vi)

nepriklausomų ekspertų asmeninių vertinimų priėmimą ir pirmininkavimą vertintojų grupėms;

vii)

galutinių sprendimų dėl atrankos priėmimą;

viii)

derybų dėl sutarčių sudarymo inicijavimą ir sutarčių su atrinktais EMMTP projektų konsorciumais bei kitais finansavimo gavėjais sudarymą;

ix)

visų skundų dėl kvietimų priėmimą ir atsakymų į juos teikimą;

x)

Bendrijos finansinio įnašo gavimą, paskirstymą ir jo panaudojimo stebėseną;

xi)

mokėjimus finansavimą gaunantiems EMMTP projektų dalyviams ir stipendijų gavėjams;

xii)

reikalavimų teikti ataskaitas Komisijai vykdymą (1).

Nors pirmiau minėtos užduotys ir sprendimų priėmimo funkcijos priklauso išimtinai EURAMET e.V., kai kurios su EMMTP įgyvendinimu susijusios administracinės ir logistinės užduotys gali būti subrangos pagrindais perduotos priimančiajai narei, kuri padengia susijusias išlaidas.

Tokią administracinę ir logistinę veiklą sudaro:

i)

administravimo ir logistinių paslaugų teikimas įgyvendinant kvietimų teikti paraiškas procedūras, įskaitant specialiosios pagalbos linijos užtikrinimą;

ii)

pagalba EURAMET e.V., susijusi su rekomendacijų ir kitų dokumentų rengimu;

iii)

specialaus žiniatinklio pajėgumų užtikrinimas;

iv)

pagalba, susijusi su sutarčių rengimu, projektų stebėsena ir EMMTP projektų bei tyrėjų stipendijų kontrole;

v)

pagalbos EMMTP komitetui ir EMMTP pirmininkui teikimas esant reikalui.

Susitarus su Komisija ir kol EURAMET e.V. sudarys savo nuolatinį sekretoriatą, papildomos užduotys subrangos pagrindais gali būti perduotos priimančiajai narei.


(1)  Bendrijos finansinio įnašo panaudojimo stebėsena – tai visa ex-ante ir (arba) ex-post kontrolės ir audito pobūdžio veikla, kuri yra laikoma būtina Komisijos pavestoms vykdomosioms funkcijoms tinkamai vykdyti. Šios veiklos tikslas – įsitikinti, kad pagrindiniai sandoriai yra teisėti bei tvarkingi ir kad reikalaujamos padengti išlaidos yra tinkamos finansuoti.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/26


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. rugsėjo 17 d.

kuriuo nustatoma perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) užbaigimo data

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 6910)

(Tekstas autentiškas tik bulgarų, čekų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis)

(2009/720/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2008 m. spalio 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1104/2008 dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (1) ir ypač jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1104/2008 11 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, pereina iš N.SIS į N.SIS II ne vėliau kaip 2009 m. rugsėjo 30 d. Prireikus šią datą galima pakeisti taikant to reglamento 17 straipsnio 2 dalyje apibrėžtą tvarką.

(2)

Dėl problemų, nustatytų atliekant SIS II bandymus, vėluota vykdyti Reglamente (EB) Nr. 1104/2008 numatytą veiklą. 2009 m. vasario 26–27 d. Tarybos išvadose teigiama, kad atsižvelgiant į neišspręstiems klausimams išspręsti reikalingą laiką, perėjimo iš SIS 1+ į SIS II data (numatyta 2009 m. rugsėjo mėn.) nebėra reali.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad vėluojama pereiti iš SIS 1+ į SIS II, nauja perėjimo užbaigimo data turėtų sutapti su galutine Reglamento (EB) Nr. 1104/2008 galiojimo pabaigos data, taip sudarant sąlygas iki tos datos toliau vykdyti veiksmus, kurių reikia, kad SIS II pradėtų veikti.

(4)

Pagal Protokolo dėl Danijos pozicijos, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 2 straipsnį Danija nedalyvavo priimant Reglamentą (EB) Nr. 1104/2008, dėl to neprivalo jo laikytis ir jis neturi būti jai taikomas. Vis dėlto, atsižvelgiant į tai, kad Reglamentas (EB) Nr. 1104/2008 grindžiamas Šengeno acquis pagal Europos bendrijos steigimo sutarties trečiosios dalies IV antraštinės dalies nuostatas, Danija pagal minėto protokolo 5 straipsnį pranešė apie šio acquis perkėlimą į savo nacionalinę teisę. Todėl ji pagal tarptautinę teisę privalo įgyvendinti šį sprendimą.

(5)

Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė pagal 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (2) nedalyvauja. Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Todėl šis sprendimas neturėtų būti skirtas Jungtinei Karalystei.

(6)

Šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija pagal 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (3) nedalyvauja. Todėl Airija nedalyvauja jį priimant ir jis nėra jai privalomas ar taikomas. Todėl šis sprendimas neturėtų būti skirtas Airijai.

(7)

Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (4), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (5) dėl tam tikrų priemonių taikant šį susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį.

(8)

Kalbant apie Šveicariją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašyto susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (6) dėl susitarimo sudarymo Europos bendrijos vardu 3 straipsniu, nurodytą sritį.

(9)

Kalbant apie Lichtenšteiną, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, siejamame su 2008 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2008/261/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo (7) 3 straipsniu, nurodytą sritį.

(10)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1987/2006 (8) 51 straipsnį ir nurodyto Reglamento (EB) Nr. 1104/2008 17 straipsnio 1 dalyje, nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, perėjimą iš N.SIS į N.SIS II užbaigia iki Reglamento (EB) Nr. 1104/2008 galiojimo pabaigos datos.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Austrijos Respublikai, Belgijos Karalystei, Bulgarijos Respublikai, Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Italijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Prancūzijos Respublikai, Rumunijai, Slovėnijos Respublikai, Slovakijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Švedijos Karalystei, Vengrijos Respublikai ir Vokietijos Federacinei Respublikai pagal Europos bendrijos steigimo sutartį.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 17 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 299, 2008 11 8, p. 1.

(2)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(3)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(4)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(5)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(6)  OL L 53, 2008 2 27, p. 1.

(7)  OL L 83, 2008 3 26, p. 3.

(8)  OL L 381, 2006 12 28, p. 4.


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/28


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. rugsėjo 24 d.

dėl Bendrijos atsisakymo Europos žemės ūkio orientavimo ir garantijų fondo (EŽŪOGF) Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis finansuoti kai kurias valstybių narių patirtas išlaidas

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 7044)

(Tekstas autentiškas tik anglų, čekų, graikų, ispanų, italų, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovėnų, suomių, vengrų ir vokiečių kalbomis)

(2009/721/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gegužės 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1258/1999 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (1), ypač į jo 7 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į 2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos finansavimo (2), ypač į jo 31 straipsnį,

pasikonsultavusi su Žemės ūkio fondų komitetu,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1258/1999 7 straipsnio 4 dalį ir Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 31 straipsnį Komisija turi atlikti reikiamus patikrinimus, pranešti valstybėms narėms tokių patikrinimų rezultatus, atsižvelgti į valstybių narių pastabas, pradėti dvišales diskusijas siekdama susitarti su atitinkamomis valstybėmis narėmis ir oficialiai pranešti joms savo išvadas.

(2)

Valstybės narės turėjo galimybę paprašyti pradėti taikinimo procedūrą. Kai kuriais atvejais šia galimybe pasinaudota, ir Komisija išnagrinėjo minėtos procedūros rezultatų ataskaitą.

(3)

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 1258/1999 ir Reglamentą (EB) Nr. 1290/2005 gali būti finansuojamos tik tokios žemės ūkio išlaidos, kurios patirtos nepažeidžiant Bendrijos taisyklių.

(4)

Iš atliktų patikrinimų, dvišalių diskusijų ir taikinimo procedūrų rezultatų matyti, kad valstybių narių deklaruotų išlaidų dalis šio reikalavimo neatitinka, ir todėl negali būti finansuojama EŽŪOGF Garantijų skyriaus, Europos žemės ūkio garantijų fondo (toliau – EŽŪGF) ir Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (toliau – EŽŪFKP) lėšomis.

(5)

Turėtų būti nurodytos sumos, kurios negali būti finansuojamos EŽŪOGF Garantijų skyriaus, EŽŪGF ar EŽŪFKP lėšomis. Tai sumos, nesusijusios su išlaidomis, patirtomis prieš daugiau kaip dvidešimt keturis mėnesius nuo Komisijos rašytinio pranešimo valstybėms narėms apie patikrinimų rezultatus.

(6)

Šiame sprendime nurodytais atvejais apie nustatytas sumas, kurias atsisakoma finansuoti dėl to, kad jos neatitinka Bendrijos taisyklių, Komisija valstybėms narėms pranešė suvestinėje ataskaitoje.

(7)

Šiuo sprendimu neatmetama galimybė, kad, Teisingumo Teismui priėmus sprendimą dėl 2009 m. sausio 6 d. dar nenagrinėtų ir su šio sprendimo turiniu susijusių bylų, Komisija gali priimti kitokius finansinius sprendimus,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede pateikiamos valstybių narių akredituotų mokėjimo agentūrų patirtos ir deklaruotos kaip iš EŽŪOGF Garantijų skyriaus, EŽŪGF arba EŽŪFKP finansuotinos išlaidos Bendrijos lėšomis nefinansuojamos, nes jos neatitinka Bendrijos taisyklių.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Belgijos Karalystei, Čekijos Respublikai, Vokietijos Federacinei Respublikai, Airijai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Italijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Nyderlandų Karalystei, Austrijos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Portugalijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai, Suomijos Respublikai ir Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 24 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 160, 1999 6 26, p. 103.

(2)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.


PRIEDAS

BIUDŽETO PUNKTAS 6701

VN

Priemonė

FM

Koregavimo priežastis

Rūšis

%

Valiuta

Suma

Jau išskaičiuotos sumos

Finansinis poveikis

AT

Kompleksinis paramos susiejimas

2006–2007

Sumažinimų taikymo sistemos trūkumai. Reglamento (EB) Nr. 796/2004 47 straipsnio nesilaikymas galvijų ir avių augintojų atžvilgiu.

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 981 349,96

0,00

– 981 349,96

AT

Kompleksinis paramos susiejimas

2007

Reglamento (EB) Nr. 796/2004 47 straipsnio nesilaikymas galvijus ir (arba) avis ir ožkas auginančių ūkininkų atžvilgiu.

vienkartinis

 

EUR

– 530 810,86

0,00

– 530 810,86

Iš viso AT

–1 512 160,82

0,00

–1 512 160,82

BE

Sertifikavimas

2004

Atsitiktinė ekstrapoliavimo klaida.

vienkartinis

 

EUR

–98 303,45

0,00

–98 303,45

BE

Sertifikavimas

2005

Atsitiktinė ekstrapoliavimo klaida.

vienkartinis

 

EUR

– 260 740,00

0,00

– 260 740,00

Iš viso BE

– 359 043,45

0,00

– 359 043,45

CZ

Pieno milteliai kazeinui

2004

Netinkamas mėginių ėmimo laikas ir netinkamas produktų saugojimas.

fiksuoto dydžio

5

CZK

–2 653 522,92

0,00

–2 653 522,92

CZ

Pieno milteliai kazeinui

2005

Netinkamas mėginių ėmimo laikas ir netinkamas produktų saugojimas.

fiksuoto dydžio

5

CZK

–2 723 245,64

0,00

–2 723 245,64

Iš viso CZ

–5 376 768,56

0,00

–5 376 768,56

DE

Kompleksinis paramos susiejimas

2006

Reglamento (EB) Nr. 796/2004 47 straipsnio nesilaikymas.

vienkartinis

 

EUR

–82 051,60

0,00

–82 051,60

DE

Finansinis auditas. Pavėluoti mokėjimai

2007

Mokėjimo terminų nesilaikymas.

vienkartinis

 

EUR

–65 908,59

–65 908,59

0,00

DE

Finansinis auditas. Viršijimas

2007

Kaimo plėtrai skirtų asignavimų viršijimas ir koregavimas dėl sąskaitų patvirtinimo sprendimų.

vienkartinis

 

EUR

–1 286 683,79

–1 286 683,79

0,00

DE

Pažeidimai

2008

Su pažeidimais susijęs grąžinimas.

vienkartinis

 

EUR

104 567,45

0,00

104,567,45

DE

Kaimo plėtra, EŽŪOGF 2 krypties priemonės (2000–2006 m., su plotu susijusios priemonės)

2006

Neatlikti kryžminiai patikrinimai lyginant su centriniu gyvulių duomenų banku tais atvejais, kai pateiktos paraiškos dėl agrarinės aplinkosaugos priemonių taikant gyvulių tankumo ribojimo sąlygą.

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 418 300,00

0,00

– 418 300,00

Iš viso DE

–1 748 376,53

–1 352 592,38

– 395 784,15

ES

Priemokos už mėsą. Avys ir ožkos

2003

Neatlikti patikrinimai vietoje per pirmąjį išlaikymo laikotarpio mėnesį, ir jų bendra kokybė yra bloga.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–2 071 611,91

0,00

–2 071 611,91

ES

Priemokos už mėsą. Avys ir ožkos

2004

Neatlikti patikrinimai vietoje per pirmąjį išlaikymo laikotarpio mėnesį, ir jų bendra kokybė yra bloga.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–2 021 847,48

0,00

–2 021 847,48

ES

Priemokos už mėsą. Avys ir ožkos

2005

Neatlikti patikrinimai vietoje per pirmąjį išlaikymo laikotarpio mėnesį, ir jų bendra kokybė yra bloga.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–2 008 918,46

0,00

–2 008 918,46

ES

Priemokos už mėsą. Avys ir ožkos

2006

Neatlikti patikrinimai vietoje per pirmąjį išlaikymo laikotarpio mėnesį, ir jų bendra kokybė yra bloga.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–1 512,05

0,00

–1 512,05

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2003

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai Andalūzijoje.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–15 571 890,92

0,00

–15 571 890,92

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2003

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–7 493 167,92

0,00

–7 493 167,92

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2003

Neteisingai apskaičiuotos sankcijos dėl netinkamo techninių paklaidų taikymo Andalūzijoje.

vienkartinis

 

EUR

–7 804 696,43

0,00

–7 804 696,43

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2004

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai Andalūzijoje.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 470 563,99

0,00

– 470 563,99

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2004

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 120 076,26

0,00

– 120 076,26

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2005

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai Andalūzijoje.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 127 706,94

0,00

– 127 706,94

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2005

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–35 516,52

0,00

–35 516,52

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2006

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai Andalūzijoje.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 102 574,75

0,00

– 102 574,75

ES

Alyvuogių aliejus. Pagalba gamybai

2006

Pagrindinės ir papildomos kontrolės trūkumai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–14 813,23

0,00

–14 813,23

ES

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2003

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl Galicijos mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–56 556,66

0,00

–56 556,66

ES

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2004

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl Galicijos mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 247 607,45

0,00

– 247 607,45

ES

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2005

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl Galicijos mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 158 115,39

0,00

– 158 115,39

ES

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2006

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl Galicijos mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 199 478,40

0,00

– 199 478,40

ES

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2007

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl Galicijos mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–1 508,41

0,00

–1 508,41

ES

Papildomos kaimo plėtros garantijų priemonės (su plotu susijusios priemonės)

2004

Netinkama patikrinimų vietoje kontrolės ataskaitų kokybė. Patikrinti tik du geros ūkininkavimo praktikos įsipareigoijimai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 727 721,00

0,00

– 727 721,00

ES

Papildomos kaimo plėtros garantijų priemonės (su plotu susijusios priemonės)

2005

Netinkama patikrinimų vietoje kontrolės ataskaitų kokybė. Patikrinti tik du geros ūkininkavimo praktikos įsipareigoijimai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–1 019 192,00

0,00

–1 019 192,00

Iš viso ES

–40 255 076,17

0,00

–40 255 076,17

FI

Priemokos už mėsą. Galvijai

2004

Neteisingai apskaičiuotos sankcijos dėl karvių žindenių.

vienkartinis

 

EUR

–2 902,49

0,00

–2 902,49

FI

Priemokos už mėsą. Galvijai

2004

2003 m. vėlai pradėta kontrolė. Neteisingai apskaičiuotos sankcijos dėl karvių žindenių.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–51 722,18

0,00

–51 722,18

FI

Priemokos už mėsą. Galvijai

2005

Neteisingai apskaičiuotos sankcijos dėl karvių žindenių.

vienkartinis

 

EUR

–3 472,54

0,00

–3 472,54

FI

Priemokos už mėsą. Galvijai

2006

Neteisingai apskaičiuotos sankcijos dėl karvių žindenių.

vienkartinis

 

EUR

–2 225,89

0,00

–2 225,89

Iš viso FI

–60 323,10

0,00

–60 323,10

FR

Kompleksinis paramos susiejimas

2006

2006 paraiškų pateikimo metai: sumažinimo ir neskyrimo sistema neatitinka Reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatų. Patikrinimų vietoje trūkumai.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–74 768,22

0,00

–74 768,22

FR

Kompleksinis paramos susiejimas

2006

2005 paraiškų pateikimo metai: sumažinimo ir neskyrimo sistema neatitinka Reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatų. Patikrinimų vietoje trūkumai.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–22 865 398,47

0,00

–22 865 398,47

FR

Kompleksinis paramos susiejimas

2007

2006 paraiškų pateikimo metai: sumažinimo ir neskyrimo sistema neatitinka Reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatų. Patikrinimų vietoje trūkumai.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–48 018 996,45

0,00

–48 018 996,45

FR

Kompleksinis paramos susiejimas

2007

2005 paraiškų pateikimo metai: sumažinimo ir neskyrimo sistema neatitinka Reglamento (EB) Nr. 796/2004 nuostatų. Patikrinimų vietoje trūkumai.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–9 305,52

0,00

–9 305,52

Iš viso FR

–70 968 468,66

0,00

–70 968 468,66

GB

Finansinis auditas. Pavėluoti mokėjimai

2006

Mokėjimo terminų nesilaikymas.

vienkartinis

 

EUR

–5 732 301,16

–5 732 301,16

0,00

GB

Finansinis auditas. Viršijimas

2006

Kaimo plėtrai numatytų asignavimų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

– 784 708,59

0,00

– 784 708,59

GB

Finansinis auditas. Viršijimas

2006

Kaimo plėtrai numatytų asignavimų viršijimas ir pieno mokesčių koregavimas.

vienkartinis

 

EUR

–4 423 891,69

–4 423 891,69

0,00

Iš viso GB

–10 940 901,44

–10 156 192,85

– 784 708,59

GR

Finansinis auditas. Pavėluoti mokėjimai

2006

Mokėjimo terminų nesilaikymas.

vienkartinis

 

EUR

–4 553 141,32

–4 553 141,32

0,00

GR

Finansinis auditas. Viršijimas

2006

Finansinių ribų, asignavimų viršijimas ir pieno mokesčių koregavimas.

vienkartinis

 

EUR

–8 746 881,86

–8 746 881,86

0,00

GR

Finansinis auditas. Viršijimas

2006

Finansinių ribų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

–1 841 695,81

0,00

–1 841 695,81

GR

Vaisiai ir daržovės. Pomidorų perdirbimas

2006

Ploto, apskaitos ir administracinės kontrolės trūkumai.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–1 517 924,28

0,00

–1 517 924,28

GR

Alyvuogių aliejus. Alyvuogių aliejaus kokybės gerinimas

2004

Finansinių ribų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

– 337 272,64

0,00

– 337 272,64

GR

Viešasis sandėliavimas. Ryžiai

2006

Pernelyg didelės sandėliavimo išlaidos dėl netinkamo atsargų svėrimo ir trūkstamo kiekio nustatymo laiko.

vienkartinis

 

EUR

– 110 459,51

0,00

– 110 459,51

GR

Viešasis sandėliavimas. Ryžiai

2007

Pernelyg didelės sandėliavimo išlaidos dėl netinkamo atsargų svėrimo ir trūkstamo kiekio nustatymo laiko.

vienkartinis

 

EUR

–55 227,40

0,00

–55 227,40

Iš viso GR

–17 162 602,82

–13 300 023,18

–3 862 579,64

HU

Tiesioginės išmokos

2005

2004 paraiškų pateikimo metai. ŽSIS trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

HUF

– 159 697 460,46

0,00

– 159 697 460,46

HU

Tiesioginės išmokos

2005

2004 paraiškų pateikimo metai. ŽSIS trūkumai, nepakankama geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės kontrolė.

fiksuoto dydžio

2

HUF

–1 565 085 360,96

0,00

–1 565 085 360,96

HU

Tiesioginės išmokos

2006

2004 paraiškų pateikimo metai. ŽSIS trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

HUF

– 974 468,50

0,00

– 974 468,50

HU

Tiesioginės išmokos

2006

2004 paraiškų pateikimo metai. ŽSIS trūkumai, nepakankama geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės kontrolė.

fiksuoto dydžio

2

HUF

–2 111 378,44

0,00

–2 111 378,44

HU

Tiesioginės išmokos

2006

2005 paraiškų pateikimo metai. ŽSIS/GIS trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

HUF

–1 874 226 638,20

0,00

–1 874 226 638,20

HU

Papildomos kaimo plėtros garantijų priemonės (su plotu susijusios priemonės)

2005

Nepatenkinami rezultatai, gauti atlikus kryžminius patikrinimus lyginant su gyvulių duomenų baze.

vienkartinis

 

HUF

–42 638 662,00

0,00

–42 638 662,00

Iš viso HU

–3 644 733 968,56

0,00

–3 644 733 968,56

IE

Kompleksinis paramos susiejimas

2006

Reglamento (EB) Nr. 796/2004 47 straipsnio nesilaikymas.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 707 810,71

0,00

– 707 810,71

IE

Kompleksinis paramos susiejimas

2007

Reglamento (EB) Nr. 796/2004 47 straipsnio nesilaikymas.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–7 117,53

0,00

–7 117,53

Iš viso IE

– 714 928,24

0,00

– 714 928,24

IT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2003

Fizinių patikrinimų trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 620 190,92

0,00

– 620 190,92

IT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2003

Išmokos, išmokėtos už cukrų, importuotą iš Balkanų šalių.

vienkartinis

 

EUR

–38 460,42

0,00

–38 460,42

IT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2004

Fizinių patikrinimų trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 521 176,14

0,00

– 521 176,14

IT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2004

Išmokos, išmokėtos už cukrų, importuotą iš Balkanų šalių.

vienkartinis

 

EUR

– 149 226,45

0,00

– 149 226,45

IT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2005

Fizinių patikrinimų trūkumai.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–7 075,80

0,00

–7 075,80

IT

Vaisiai ir daržovės. Citrusinių vaisių perdirbimas

2005

Įvairūs kontrolės trūkumai, dėl kurių neužtikrinta pakankama administracinių, apskaitos ir vietoje atliekamų patikrinimų kokybė.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–2 434 173,33

0,00

–2 434 173,33

IT

Vaisiai ir daržovės. Citrusinių vaisių perdirbimas

2006

Įvairūs kontrolės trūkumai, dėl kurių neužtikrinta pakankama administracinių, apskaitos ir vietoje atliekamų patikrinimų kokybė.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–1 105 506,48

0,00

–1 105 506,48

IT

Vaisiai ir daržovės. Citrusinių vaisių perdirbimas

2008

Su pažeidimais susiję grąžinimai.

vienkartinis

 

EUR

44 226,30

0,00

44 226,30

IT

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2003

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl SAISA mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–52 085,75

0,00

–52 085,75

IT

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2004

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl SAISA mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 220 175,36

0,00

– 220 175,36

IT

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2005

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl SAISA mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

– 213 470,02

0,00

– 213 470,02

IT

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2006

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl SAISA mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–85 920,81

0,00

–85 920,81

IT

Alyvuogių aliejus. Kompensacija už naudojimą konservų gamyboje

2007

Kokybės ir kiekybės atžvilgiu netinkama kontrolė dėl SAISA mokėjimo agentūros neišsamių kontrolės taisyklių ir priežiūros.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–2 378,19

0,00

–2 378,19

Iš viso IT

–5 405 613,38

0,00

–5 405 613,38

LT

Tiesioginės išmokos

2005

ŽSIS sistemos ir patikrinimų vietoje trūkumai, taip pat nepakankama geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės kontrolė.

fiksuoto dydžio

2

LTL

–8 187 386,50

0,00

–8 187 386,50

LT

Tiesioginės išmokos

2006

ŽSIS sistemos ir patikrinimų vietoje trūkumai, taip pat nepakankama geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės kontrolė.

fiksuoto dydžio

2

LTL

– 329,75

0,00

– 329,75

Iš viso LT

–8 187 716,25

0,00

–8 187 716,25

LU

Tiesioginės išmokos

2006

Naudojant netinkamą regioninį vidurkį neteisingai apskaičiuotos vienkartinių išmokų už plotus sumos.

vienkartinis

 

EUR

–3 834,18

0,00

–3 834,18

LU

Tiesioginės išmokos

2007

Naudojant netinkamą regioninį vidurkį neteisingai apskaičiuotos vienkartinių išmokų už plotus sumos.

vienkartinis

 

EUR

– 513,28

0,00

– 513,28

Iš viso LU

–4 347,46

0,00

–4 347,46

MT

Finansinis auditas. Viršijimas

2007

Finansinių ribų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

–16 690,38

–16 690,38

0,00

Iš viso MT

–16 690,38

–16 690,38

0,00

NL

Tiesioginės išmokos

2006

ŽSIS/GIS trūkumai atliekant administracinius patikrinimus ir patikrinimus vietoje ir taikant teisės aktuose nustatytas sankcijas.

vienkartinis

 

EUR

–5 538 453,00

0,00

–5 538 453,00

NL

Tiesioginės išmokos

2007

ŽSIS/GIS trūkumai atliekant administracinius patikrinimus ir patikrinimus vietoje ir taikant teisės aktuose nustatytas sankcijas.

vienkartinis

 

EUR

–5 866 224,00

0,00

–5 866 224,00

NL

Tiesioginės išmokos

2008

ŽSIS/GIS trūkumai atliekant administracinius patikrinimus ir patikrinimus vietoje ir taikant teisės aktuose nustatytas sankcijas.

vienkartinis

 

EUR

–5 226 404,00

0,00

–5 226 404,00

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2001

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

– 392 282,80

0,00

– 392 282,80

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2002

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–5 601 293,13

0,00

–5 601 293,13

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2003

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–1 215 943,72

0,00

–1 215 943,72

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos ir pagalba maistu ne ES šalims

2001

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

– 137 829,09

0,00

– 137 829,09

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos ir pagalba maistu ne ES šalims

2002

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

–1 968 021,91

0,00

–1 968 021,91

NL

Eksporto grąžinamosios išmokos ir pagalba maistu ne ES šalims

2003

Nepakankamas sukeitimo patikrų skaičius Roterdamo rajono muitinėse.

fiksuoto dydžio

10

EUR

– 427 223,47

0,00

– 427 223,47

NL

Finansinis auditas, Viršijimas

2006

Finansinių ribų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

–1 871 229,37

0,00

–1 871 229,37

Iš viso NL

–28 244 904,49

0,00

–28 244 904,49

PL

Kaimo plėtra, EŽŪOGF 2 krypties priemonės (2000–2006 m., su plotu susijusios priemonės)

2005

Iki 2005 m. pabaigos neatlikta kryžminių patikrinimų su gyvulių duomenų baze. Prasta kontrolės ataskaitų kokybė. Patikrinti ne visi agrarinės aplinkosaugos įsipareigojimai. Nepakankamai sankcijų.

fiksuoto dydžio

5

PLN

–47 152 775,00

0,00

–47 152 775,00

Iš viso PL

–47 152 775,00

0,00

–47 152 775,00

PT

Sertifikavimas

2001

Labiausiai tikėtina permokų klaida.

vienkartinis

 

EUR

–2 073 170,00

–2 848 206,87

775 036,87

PT

Sertifikavimas

2002

Labiausiai tikėtina permokų klaida.

vienkartinis

 

EUR

–1 768 014,18

0,0

–1 768 014,18

PT

Sertifikavimas

2002

Sisteminė klaida.

vienkartinis

 

EUR

– 455 084,30

0,0

– 455 084,30

PT

Sertifikavimas

2003

Labiausiai tikėtina permokų klaida.

vienkartinis

 

EUR

–2 056 200,00

0,0

–2 056 200,00

PT

Sertifikavimas

2004

Labiausiai tikėtina permokų klaida.

vienkartinis

 

EUR

– 226 000,00

0,0

– 226 000,00

PT

Sertifikavimas

2005

Labiausiai tikėtina permokų klaida.

vienkartinis

 

EUR

–2 147 000,00

0,0

–2 147 000,00

PT

Sertifikavimas

 

Su 2001–2005 metų sertifikavimu susiję grąžinimai, jau sumokėti į Bendrijos biudžetą.

vienkartinis

 

EUR

134 701,72

0,0

134 701,72

PT

Kompleksinis paramos susiejimas

2006

Pavėluota kontrolė.

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 727 228,53

0,0

– 727 228,53

PT

Kompleksinis paramos susiejimas

2007

Pavėluota kontrolė.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–1 952,69

0,0

–1 952,69

PT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2003

2003 m. dviejuose muitinėse neatliktas mažiausias būtinų sukeitimo patikrų skaičius.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–16 434,84

0,0

–16 434,84

PT

Eksporto grąžinamosios išmokos. Cukrus ir izogliukozė

2004

2003 m. dviejuose muitinėse neatliktas mažiausias būtinų sukeitimo patikrų skaičius.

fiksuoto dydžio

5

EUR

–28 112,11

0,0

–28 112,11

PT

Papildomos kaimo plėtros garantijų priemonės (su plotu susijusios priemonės)

2004

Neteisingai atrinktos imtys patikrinimams vietoje ir ribota jų aprėptis – neužtikrinta, kad kasmet būtų tikrinama bent 5 proc. paramos gavėjų.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–1 264 084,00

0,0

–1 264 084,00

PT

Papildomos kaimo plėtros garantijų priemonės (su plotu susijusios priemonės)

2005

Neteisingai atrinktos imtys patikrinimams vietoje ir ribota jų aprėptis – neužtikrinta, kad kasmet būtų tikrinama bent 5 proc. paramos gavėjų.

fiksuoto dydžio

2

EUR

–1 399 863,00

0,0

–1 399 863,00

Iš viso PT

–12 028 441,93

–2 848 206,87

–9 180 235,06

SI

Finansinis auditas. Pavėluoti mokėjimai

2007

Mokėjimo terminų nesilaikymas.

vienkartinis

 

EUR

–11 173,87

–11 173,87

0,0

SI

Finansinis auditas. Viršijimas

2007

Finansinių ribų viršijimas.

vienkartinis

 

EUR

–14 688,91

–14 688,91

0,0

Iš viso SI

–25 862,78

–25 862,78

0,0


BIUDŽETO PUNKTAS 6711

VN

Priemonė

FM

Koregavimo priežastis

Rūšis

%

Valiuta

Suma

Jau išskaičiuotos sumos

Finansinis poveikis

DE

Kaimo plėtra, EŽŪFKP 2 krypties priemonės (2007 m. DE06RPO 020)

2007

Neatlikti kryžminiai patikrinimai lyginant su centriniu gyvulių duomenų banku tais atvejais, kai pateiktos paraiškos dėl agrarinės aplinkosaugos priemonių taikant gyvulių tankumo ribojimo sąlygą

fiksuoto dydžio

5

EUR

– 350 800,00

0,0

– 350 800,00

Iš viso DE

– 350 800,00

0,0

– 350 800,00


30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/38


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2009 m. rugsėjo 29 d.

iš dalies keičiantis Sprendimą 2003/324/EB dėl nuostatos, leidžiančios Latvijai nukrypti nuo draudimo tam tikrus kailinius gyvūnus šerti tos pačios rūšies gyvūnais

(pranešta dokumentu Nr. C(2009) 5550)

(Tekstas autentiškas tik estų, suomių, latvių ir švedų kalbomis)

(2009/722/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. spalio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1774/2002, nustatantį sveikatos taisykles gyvūninės kilmės šalutiniams produktams, neskirtiems vartoti žmonėms (1), ypač į jo 22 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 22 straipsnio 1 dalies a punkte nustatytas draudimas šerti gyvūnus perdirbtais gyvūniniais baltymais, gautais iš tų pačių rūšių gyvūnų. Pasikonsultavus su atitinkamu moksliniu komitetu kailiniams gyvūnams galima taikyti nuo šios taisyklės leidžiančias nukrypti nuostatas.

(2)

2003 m. gegužės 12 d. Komisijos sprendime 2003/324/EB dėl nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo kailinius gyvūnus šerti tos pačios rūšies gyvūnais, remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1774/2002 (2), nurodyta, kokioms valstybėms narėms leidžiama pasinaudoti leidžiančia nukrypti nuostata ir kokių rūšių gyvūnus galima šerti perdirbtais gyvūniniais baltymais, gautais iš tų pačių rūšių gyvūnų, taip pat nustatytos šėrimo taisyklės.

(3)

Latvija pateikė prašymą taikyti nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo draudimo kailinius gyvūnus šerti tos pačios rūšies gyvūnais, ir pakankamai informacijos apie priemones, kurių imsis pavojaus visuomenės ir gyvūnų sveikatai kontrolei užtikrinti.

(4)

Todėl Sprendimą 2003/324/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(5)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2003/324/EB iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Estijai, Latvijai ir Suomijai taikoma leidžianti nukrypti nuostata

1.   Vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 22 straipsnio 2 dalimi, Estijai, Latvijai ir Suomijai taikoma leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su toliau išvardytų kailinių gyvūnų šėrimu perdirbtais gyvūniniais baltymais, gautais iš tų pačių rūšių gyvūnų kūnų ar jų dalių:

a)

lapių (Vulpes vulpes ir Alopex lagopus); ir

b)

usūrinių šunų (Nycteroites procynoides).

2.   Vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 22 straipsnio 2 dalimi, Estijai ir Latvijai taikoma leidžianti nukrypti nuostata, susijusi su kailinių kanadinių audinių (Mustela vison) šėrimu perdirbtais gyvūniniais baltymais, gautais iš tų pačių rūšių gyvūnų kūnų ar jų dalių.“

2)

5 straipsnis pakeičiamas taip:

„5 straipsnis

Šio sprendimo įgyvendinimas

Estija, Latvija ir Suomija nedelsdamos imasi šiam sprendimui įgyvendinti reikalingų priemonių ir jas skelbia. Apie tai jos nedelsdamos praneša Komisijai.“

3)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„7 straipsnis

Adresatai

Šis sprendimas skirtas Estijos Respublikai, Latvijos Respublikai ir Suomijos Respublikai.“

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Estijos Respublikai, Latvijos Respublikai ir Suomijos Respublikai.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 29 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 273, 2002 10 10, p. 1.

(2)  OL L 117, 2003 5 13, p. 37.


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/40


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUSEC/1/2009

2009 m. rugsėjo 25 d.

dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) vadovo paskyrimo

(2009/723/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią dalį,

atsižvelgdamas į 2009 m. rugsėjo 15 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2009/709/BUSP dėl Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) (1), ypač į jų 8 straipsnį,

kadangi:

(1)

Pagal Bendrųjų veiksmų 2009/709/BUSP 8 straipsnį Taryba įgaliojo Politinį ir saugumo komitetą (PSK) priimti vėlesnius sprendimus dėl misijos vadovo paskyrimo.

(2)

2008 m. birželio 24 d. EUSEC RD Congo misijos vadovu buvo paskirtas Jean-Paul MICHEL.

(3)

Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis pasiūlė EUSEC RD Congo misijos vadovu vėl skirti Jean-Paul MICHEL,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Jean-Paul MICHEL skiriamas Europos Sąjungos misijos teikti patarimus ir paramą saugumo sektoriaus reformai Kongo Demokratinėje Respublikoje (EUSEC RD Congo) vadovu.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja 2009 m. spalio 1 d.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 25 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

O. SKOOG


(1)  OL L 246, 2009 9 18, p. 33.


AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI

30.9.2009   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 257/41


KOMISIJOS SPRENDIMAS 2009/724/TVR

2009 m. rugsėjo 17 d.

kuriuo nustatoma perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) užbaigimo data

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,

atsižvelgdama į 2008 m. spalio 24 d. Tarybos sprendimą 2008/839/TVR dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS 1+) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II) (1), ypač jo 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Sprendimo 2008/839/TVR 11 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, pereina iš N.SIS į N.SIS II ne vėliau kaip 2009 m. rugsėjo 30 d. Prireikus šią datą galima pakeisti taikant to sprendimo 17 straipsnio 2 dalyje apibrėžtą tvarką.

(2)

Dėl problemų, nustatytų atliekant SIS II bandymus, vėluota vykdyti Sprendime 2008/839/TVR numatytą veiklą. 2009 m. vasario 26–27 d. Tarybos išvadose teigiama, kad atsižvelgiant į neišspręstiems klausimams išspręsti reikalingą laiką, perėjimo iš SIS 1+ į SIS II data (numatyta 2009 m. rugsėjo mėn.) nebėra reali.

(3)

Atsižvelgiant į tai, kad vėluojama pereiti iš SIS 1+ į SIS II, nauja perėjimo užbaigimo data turėtų sutapti su galutine Tarybos sprendimo 2008/839/TVR galiojimo pabaigos data, taip sudarant sąlygas iki tos datos toliau vykdyti veiksmus, kurių reikia, kad SIS II pradėtų veikti.

(4)

Jungtinė Karalystė taiko šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsnį ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti taikant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (2) 8 straipsnio 2 dalį.

(5)

Airija taiko šį sprendimą pagal Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsnį ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (3) 6 straipsnio 2 dalį.

(6)

Kalbant apie Islandiją ir Norvegiją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (4), patenkančios į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (5) dėl tam tikrų priemonių taikant šį susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytą sritį.

(7)

Kalbant apie Šveicariją, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos pasirašyto susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su Tarybos sprendimo 2008/149/TVR (6) dėl susitarimo sudarymo Europos Sąjungos vardu 3 straipsniu, nurodytą sritį.

(8)

Kalbant apie Lichtenšteiną, šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, patenkančios į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su 2008 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2008/262/TVR dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo (7) 3 straipsniu, nurodytą sritį.

(9)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka komiteto, įsteigto pagal Tarybos sprendimo 2007/533/TVR (8) 67 straipsnio 1 dalį ir nurodyto Sprendimo 2008/839/TVR 17 straipsnio 1 dalyje, nuomonę,

NUSPRENDĖ:

Vienintelis straipsnis

SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, perėjimą iš N.SIS į N.SIS II užbaigia iki Sprendimo 2008/839/TVR galiojimo pabaigos datos.

Priimta Briuselyje, 2009 m. rugsėjo 17 d.

Komisijos vardu

Jacques BARROT

Pirmininko pavaduotojas


(1)  OL L 299, 2008 11 8, p. 43.

(2)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(3)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(4)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(5)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(6)  OL L 53, 2008 2 27, p. 50.

(7)  OL L 83, 2008 3 26, p. 5.

(8)  OL L 205, 2007 8 7, p. 63.