ISSN 1725-5120

Europos Sąjungos

oficialusis leidinys

L 344

European flag  

Leidimas lietuvių kalba

Teisės aktai

51 tomas
2008m. gruodžio 20d.


Turinys

 

I   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

Puslapis

 

 

REGLAMENTAI

 

*

2008 m. gruodžio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1299/2008, pagal Reglamentą (EB) Nr. 104/2000 nustatantis tam tikrų žuvininkystės produktų orientacines kainas ir Bendrijos gamintojo kainas 2009 žvejybos metams

1

 

*

2008 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1300/2008, nustatantis atlantinių silkių išteklių, esančių į vakarus nuo Škotijos, ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą

6

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2008, kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

10

 

*

2008 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 dėl centrinės uždraustų subjektų duomenų bazės

12

 

*

2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1303/2008, kuriuo taisomas Reglamentas (EB) Nr. 983/2008, kuriuo patvirtinamas planas skirti valstybėms narėms 2009 biudžetiniais metais lėšų maisto produktams iš intervencinių atsargų labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje tiekti

27

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1304/2008, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatas dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus ( 1 )

28

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1305/2008, kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Maroilles ou Marolles (SKVN))

30

 

*

2008 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1306/2008, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų žuvininkystės produktų pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais

35

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1307/2008, kuriuo nustatomos tam tikrų žuvininkystės produktų 2009 žvejybos metų referencinės kainos

37

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1308/2008, kuriuo nustatomas tam tikrų žuvininkystės produktų privataus sandėliavimo paramos 2009 žvejybos metais dydis

41

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1309/2008, kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų žuvininkystės produktų pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais

42

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1310/2008, kuriuo nustatomos standartinės vertės, taikytinos finansinei kompensacijai ir su ja susijusiam avansui už 2009 žvejybos metais iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus apskaičiuoti

52

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1311/2008, kuriuo nustatomi paramos už tam tikrų žuvininkystės produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį ir vienodo dydžio paramos už tam tikrus žuvininkystės produktus dydžiai 2009 žvejybos metais

54

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1312/2008, nustatantis perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais (kodifikuota redakcija)

56

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1313/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 501/2008, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse taikymo taisykles

61

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1314/2008, 102-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

64

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1315/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias gruodžio 2008 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

66

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1316/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamą naudoti tam tikrų kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifinę kvotą

68

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1317/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą

70

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1318/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą, skirtą Jungtinėms Amerikos Valstijoms

72

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1319/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1384/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Izraelis, tarifinę kvotą

73

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1320/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1383/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Turkija, tarifinę kvotą

75

 

 

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1321/2008 dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pizmas septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

76

 

 

DIREKTYVOS

 

*

2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos direktyva 2008/125/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, į ją kaip veikliąsias medžiagas įtraukiant aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, cimoksanilą, dodemorfą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį, metamitroną, sulkotrioną, tebukonazolą ir triadimenolį ( 1 )

78

 

*

2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/127/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo ( 1 )

89

 

 

II   Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

 

 

SPRENDIMAI

 

 

Komisija

 

 

2008/965/EB

 

*

2008 m. gruodžio 5 d. Komisijos sprendimas dėl Bendrijos finansinės pagalbos tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities veiklai 2009 metais (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 7667)

112

 

 

2008/966/EB

 

*

2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, kuriuo pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinamas pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8066)

117

 

 

2008/967/EB

 

*

2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas dėl anglies monoksido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8077)  ( 1 )

121

 

 

2008/968/EB

 

*

2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas, kuriuo leidžiama tiekti rinkai daug arachidono rūgšties turintį Mortierella alpina aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8080)

123

 

 

2008/969/EB, Euratomas

 

*

2008 m. gruodžio 16 d. Komisijos sprendimas dėl išankstinio perspėjimo sistemos, skirtos Komisijos leidimus duodantiems pareigūnams ir vykdomosioms įstaigoms

125

 

 

III   Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

 

 

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

 

 

2008/970/BUSP

 

*

2008 m. gruodžio 16 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimas EUPOL COPPS/1/2008 dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose vadovo paskyrimo

139

 


 

(1)   Tekstas svarbus EEE

LT

Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį.

Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė.


I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma

REGLAMENTAI

20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/1


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1299/2008

2008 m. gruodžio 9 d.

pagal Reglamentą (EB) Nr. 104/2000 nustatantis tam tikrų žuvininkystės produktų orientacines kainas ir Bendrijos gamintojo kainas 2009 žvejybos metams

EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į 18 straipsnio 3 dalį ir į 26 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalyje ir 26 straipsnio 1 dalyje numatoma kiekvienais žvejybos metais nustatyti orientacinę kainą ir Bendrijos gamintojo kainą, kad būtų galima nustatyti intervencines kainas tam tikriems žuvininkystės produktams.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad orientacinės kainos būtų nustatomos visiems šio reglamento I ir II prieduose išvardytiems produktams ir jų grupėms.

(3)

Remiantis dabartinėmis turimomis atitinkamų produktų kainomis ir Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 2 dalyje nurodytais kriterijais, 2009 žvejybos metams orientacines kainas reikėtų padidinti, palikti galiojančias arba sumažinti priklausomai nuo rūšių.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 26 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad visiems to reglamento III priede išvardytiems produktams būtų nustatytos Bendrijos gamintojo kainos. Vienam iš tų produktų reikėtų nustatyti Bendrijos gamintojo kainą ir apskaičiuoti Bendrijos gamintojo kainą kitiems produktams, taikant 2006 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 802/2006, nustatančiame Thunnus ir Euthynnus genties žuvims taikomus perskaičiavimo koeficientus (2), nustatytus perskaičiavimo koeficientus.

(5)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 2 dalies pirmoje ir antroje įtraukose ir 26 straipsnio 1 dalyje išdėstytus kriterijus Bendrijos gamintojo kaina 2009 žvejybos metais turėtų būti pakoreguota.

(6)

Atsižvelgiant į tai, kad šis klausimas skubus, svarbu taikyti Protokolo dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties, I(3) dalyje nurodyto šešių savaičių laikotarpio išimtį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Orientacinės kainos žvejybos metams nuo 2009 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalį nustatomos taip, kaip pateikta šio reglamento I priede.

2 straipsnis

Bendrijos gamintojo kainos žvejybos metams nuo 2009 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 26 straipsnio 1 dalį nustatomos taip, kaip pateikta šio reglamento II priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 9 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

D. BUSSEREAU


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  OL L 144, 2006 5 31, p. 15.


I PRIEDAS

Priedai

Rūšys

Produktai, įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I ir II priedus

Prekės apibūdinimas

Orientacinė kaina

(EUR/tona)

I

1.

Clupea harengus rūšies Atlantinės silkės

Visos žuvys

281

2.

Sardina pilchardus rūšies Europinės sardinės

Visos žuvys

574

3.

Paprastasis dygliaryklis (Squalus acanthias)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

1 112

4.

Paprastieji katrykliai (Scyliorhinus spp.)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

725

5.

Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.)

Visos žuvys

1 200

6.

Gadus morhua rūšies Atlantinės menkės

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

1 655

7.

Amerikinis polakas (Pollachius virens)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

776

8.

Juodadėmės menkės (Melanogrammus aeglefinus)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

1 038

9.

Paprastieji merlangai (Merlangius merlangus)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

955

10.

Molvos (Molva spp.)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

1 214

11.

Scomber scombrus rūšies Atlantinės skumbrės

Visos žuvys

323

12.

Scomber japonicus rūšies Japoninės skumbrės

Visos žuvys

291

13.

Paprastieji ančiuviai (Engraulis spp.)

Visos žuvys

1 300

14.

Jūrinės plekšnės (Pleuronectes platessa)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis nuo 2009 01 01 iki 2009 04 30

1 079

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis nuo 2009 05 01 iki 2009 12 31

1 499

15.

Merluccius merluccius rūšies Europinės paprastosios jūrinės lydekos

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

3 620

16.

Megrimai (Lepidorhombus spp.)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

2 528

17.

Paprastosios gelsvapelekės plekšnės (Limanda limanda)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

854

18.

Europinės upinės plekšnės (Platichthys flesus)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

522

19.

Ilgapelekiai tunai (Thunnus alalunga)

Visos žuvys

2 197

Žuvys be žarnų su galvomis

2 415

20.

. Paprastosios sepijos (Sepia officinalis) ir Didžiosios sepijos (Rossia macrosoma)

Visos

1 729

21.

Paprastieji jūrų velniai (Lophius spp.)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

2 968

Be galvų

6 107

22.

Crangon crangon rūšies paprastosios krevetės

Tik išvirtos vandenyje

2 498

23.

Paprastoji šiaurinė krevetė (Pandalus borealis)

Tik išvirtos vandenyje

6 539

Šviežios arba atšaldytos

1 622

24.

Cancer pagurus rūšies paprastieji krabai miegaliai

Visi

1 783

25.

Norveginiai omarai (Nephrops norvegicus)

Visi

5 470

Uodegos

4 364

26.

Paprastieji jūrų liežuviai (Solea spp.)

Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis

6 880

II

1.

Juodieji paltusai (Reinhardtius hippoglossoides)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 955

2.

Jūrinės lydekos (Merluccius spp.)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 196

Sušaldytos filė, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 483

3.

Paprastieji dančiai (Dentex dentex) ir pagelai (Pagellus spp.)

Sušaldyti, partijomis arba supakuoti į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 554

4.

Durklažuvės (Xiphias gladius)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

3 998

5.

Paprastosios sepijos (Sepia officinalis), didžiosios sepijos (Rossia macrosoma) ir mažoji sepija (Sepiola rondeletti)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 954

6.

Aštuonkojai (Octopus spp.)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

2 183

7.

Kalmarai (Loligo spp.)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

1 203

8.

Naujosios Zelandijos kalmarai (Ommastrephes sagittatus)

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

961

9.

Argentininis trumpačiuptuvis kalmaras Illex argentinus

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

869

10.

Penaeidae šeimos krevetės

 

 

Parapenaeus longirostris rūšies giliavandenės rožinės krevetės

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

4 032

Kitos Penaeidae šeimos rūšys

Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai

7 897


II PRIEDAS

Rūšys

Produktai, įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 104/2000 III priedą

Svoris

Prekybinė specifikacija

Bendrijos gamintojo kaina

(EUR/t)

Gelsvauodegis tunas (Thunnus albacares)

kurie sveria daugiau kaip 10 kg

Visi

1 275

Be žiaunų ir žarnų

 

Kita

 

kurie sveria daugiau kaip 10 kg

Visi

 

Be žiaunų ir žarnų

 

Kita

 

Ilgapelekis tunas (Thunnus alalunga)

kurie sveria daugiau kaip 10 kg

Visi

 

Be žiaunų ir žarnų

 

Kita

 

kurie sveria daugiau kaip 10 kg

Visi

 

Be žiaunų ir žarnų

 

Kita

 

Dryžasis tunas (Katsuwonus pelamis)

 

Visi

 

 

Be žiaunų ir žarnų

 

 

Kita

 

Paprastasis tunas (Thunnus thynnus)

 

Visi

 

 

Be žiaunų ir žarnų

 

 

Kita

 

Kitos Thunnus ir Euthynnus genties rūšys

 

Visi

 

 

Be žiaunų ir žarnų

 

 

Kita

 


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/6


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1300/2008

2008 m. gruodžio 18 d.

nustatantis atlantinių silkių išteklių, esančių į vakarus nuo Škotijos, ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (2) numatyta, kad jame nustatytam tikslui pasiekti Bendrija taiko atsargos principus patvirtindama priemones, skirtas saugoti ir išsaugoti gyvuosius vandens išteklius, numatyti tausojantį jų naudojimą ir sumažinti žvejybos poveikį jūrų ekosistemoms.

(2)

Tarptautinės jūrų tyrinėjimo tarybos (ICES) ir Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (STECF) neseniai priimtoje mokslinėje nuomonėje nurodyta, kad atlantinių silkių (Clupea harengus) ištekliai vandenyse į vakarus nuo Škotijos naudojami šiek tiek per intensyviai palyginti su didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principu.

(3)

Tikslinga parengti daugiametį planą, kurio tikslas – užtikrinti šių išteklių naudojimą atsižvelgiant į didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principą tvariomis ekonominėmis, aplinkos bei socialinėmis sąlygomis.

(4)

Šiuo tikslu plane daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama laipsniškam ekosisteminio žuvininkystės valdymo metodo įgyvendinimui ir jis turėtų skatinti žvejybos veiklos veiksmingumą ekonomiškai perspektyviame ir konkurencingame žvejybos sektoriuje, kartu garantuojant tinkamą pragyvenimo lygį asmenims, kuriems atlantinių silkių, esančių į vakarus nuo Škotijos, žvejyba yra pragyvenimo šaltinis, ir atsižvelgiant į vartotojų interesus.

(5)

ICES ir STECF nuomonėje nurodoma, kad atlantinių silkių išteklių vandenyse į vakarus nuo Škotijos tausus naudojimas bus užtikrintas, o sugaunami kiekiai bus pakankamai gausūs, jei šie ištekliai bus naudojami taikant mirtingumo dėl žvejybos koeficientą 0,25, kai išteklių biomasės lygis yra 75 000 tonų ar didesnis, ir koeficientą 0,2, kai šis lygis yra mažesnis nei 75 000 tonų, tačiau yra 50 000 tonų ar didesnis.

(6)

Reikėtų atsižvelgti į šią rekomendaciją nustatant atlantinių silkių išteklių, esančių į vakarus nuo Škotijos esančiuose vandenyse, tinkamą bendro leidžiamo sugauti kiekio (BLSK) nustatymo metodą, pagal kurį nustatomas lygis būtų suderinamas su tinkamu ilgalaikiu mirtingumu dėl žvejybos, atsižvelgiant į šių žuvų išteklių biomasės lygį.

(7)

Siekiant užtikrinti žvejybos galimybių stabilumą reikėtų apriboti skirtingų metų BLSK svyravimus, kai išteklių biomasės lygis yra 50 000 tonų ar didesnis.

(8)

Siekiant užtikrinti šio reglamento nuostatų laikymąsi, turėtų būti patvirtintos kontrolės priemonės, papildančios numatytąsias 1994 m. birželio 27 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1627/94, nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl specialių žvejybos leidimų (3), 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2847/93, nustatančiame bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (4), ir 1983 m. rugsėjo 22 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2807/83, nustatančiame išsamias informacijos apie valstybių narių žuvies sugavimus registravimo taisykles (5).

(9)

Turėtų būti nustatytos taisyklės, pagal kurias šiame reglamente numatytas ilgalaikis planas būtų laikomas atkūrimo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 5 straipsnyje, ir 2006 m. liepos 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1198/2006 dėl Europos žuvininkystės fondo (6) 21 straipsnio a punkto i papunkčio taikymo tikslais arba valdymo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 6 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais, atsižvelgiant į išteklių biomasės lygį.

(10)

Bendrų leidžiamų sugauti kiekių nustatymas, mažiausių mirtingumo dėl žvejybos koeficientų peržiūra, taip pat tam tikri būtini valdymo ir atkūrimo planų pritaikymai atsižvelgiant į jų veiksmingumą bei veikimą yra ypač svarbios bendros žuvininkystės politikos priemonės. Todėl tikslinga, kad Taryba pasiliktų teisę tiesiogiai naudotis įgyvendinimo įgaliojimais šiais konkrečiais klausimais,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I   SKYRIUS

DALYKAS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS

1 straipsnis

Dalykas

Šiame reglamente nustatomas atlantinių silkių (Clupea harengus) išteklių žvejybos ICES Vb ir VIb rajonų tarptautiniuose ir Bendrijos vandenyse bei toje ICES VIa rajono dalyje, kuri yra į vakarus nuo 7o vakarų ilgumos dienovidinio ir į šiaurę nuo 55o šiaurės platumos lygiagretės arba į rytus nuo 7o vakarų ilgumos dienovidinio ir į šiaurę nuo 56o šiaurės platumos lygiagretės, išskyrus Klaidą (toliau – rajonas į vakarus nuo Škotijos), daugiametis planas.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame reglamente taikomos Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 3 straipsnyje pateiktos sąvokų apibrėžtys. Taip pat taikomos tokios sąvokų apibrėžtys:

a)

ICES rajonai – 1991 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3880/91 dėl valstybių narių, žvejojančių šiaurės rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (7), apibrėžti rajonai;

b)

bendras leidžiamas sugauti kiekis (BLSK) – išteklių kiekis, kurį kasmet galima sužvejoti ir iškrauti;

c)

LSS – palydovinė laivų stebėjimo sistema, kaip apibrėžta 2003 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2244/2003, nustatančiame išsamias nuostatas dėl palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistemų (8);

d)

atitinkama amžiaus grupė – nuo trejų iki septynerių metų imtinai arba kitos amžiaus grupės, kurias Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas (STECF) yra nurodęs kaip atitinkamas.

II   SKYRIUS

TIKSLAS IR UŽDAVINIAI

3 straipsnis

Tikslas ir uždaviniai

1.   Daugiamečiu planu užtikrinama, kad atlantinių silkių ištekliai, esantys rajone į vakarus nuo Škotijos, būtų naudojami vadovaujantis didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principu.

2.   1 dalyje nurodyto tikslo siekiama:

a)

išlaikant atitinkamų amžiaus grupių mirtingumo dėl žvejybos metinį koeficientą 0,25, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis yra 75 000 tonų ar didesnis;

b)

išlaikant atitinkamų amžiaus grupių mirtingumo dėl žvejybos metinį koeficientą 0,2, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis yra mažesnis kaip 75 000 tonų, bet yra 50 000 tonų ar didesnis;

c)

numatant nutraukti žvejybą tuo atveju, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis nesiekia 50 000 tonų.

3.   1 dalyje nustatyto tikslo siekiama nustatant ne didesnį kaip 20 % arba 25 % metinį BLSK svyravimą, atsižvelgiant į išteklių padėtį.

III   SKYRIUS

BENDRAS LEIDŽIAMAS SUGAUTI KIEKIS

4 straipsnis

BLSK nustatymas

1.   Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kasmet kvalifikuota balsų dauguma pagal 2–6 dalis nustato kitų metų atlantinių silkių ištekliams rajone į vakarus nuo Škotijos taikomą BLSK.

2.   Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus 75 000 tonų ar didesnis, nustatomas toks BLSK, dėl kurio, STECF nuomone, mirtingumo dėl žvejybos metinis koeficientas bus lygus 0,25. Tačiau metinis BLSK svyravimas negali būti didesnis kaip 20 %.

3.   Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus mažesnis nei 75 000 tonų, bet bus 50 000 tonų ar didesnis, nustatomas toks BLSK, dėl kurio, STECF nuomone, mirtingumo dėl žvejybos metinis koeficientas bus lygus 0,2. Tačiau metinis BLSK svyravimas negali būti didesnis kaip:

a)

20 %, jei neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis laikomas 62 500 tonų ar didesniu, tačiau mažesniu nei 75 000 tonų;

b)

25 %, jei neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis laikomas 50 000 tonų ar didesniu, bet mažesniu nei 62 500 tonų.

4.   Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus mažesnis nei 50 000 tonų, nustatomas 0 tonų BLSK.

5.   Atlikdamas 2 ir 3 dalyse numatytus skaičiavimus STECF daro prielaidą, kad tais metais, kurie eina prieš metus, kuriems turi būti nustatytas BLSK, žuvų išteklių mirtingumo dėl žvejybos koeficientas yra lygus 0,25.

6.   Nukrypstant nuo 2 ar 3 dalių, jei STECF nustato, kad atlantinių silkių ištekliai rajone į vakarus nuo Škotijos nepakankamai atsinaujina, nustatomas mažesnis BLSK nei numatyta tose dalyse.

5 straipsnis

Specialus žvejybos leidimas

1.   Kad galėtų žvejoti atlantines silkes rajone į vakarus nuo Škotijos, laivai privalo turėti specialius žvejybos leidimus, išduotus pagal Reglamento (EB) Nr. 1627/94 7 straipsnį.

2.   Žvejybos laivui, neturinčiam 1 dalyje nurodyto žvejybos leidimo, draudžiama žvejoti arba laikyti laive bet kokį atlantinių silkių kiekį, kol laivas yra žvejybos reise, kurio metu jis yra rajone į vakarus nuo Škotijos.

3.   Laivams, kuriems išduotas 1 dalyje nurodytas specialus žvejybos leidimas, per vieną žvejybos reisą neleidžiama žvejoti už rajono į vakarus nuo Škotijos ribų.

4.   3 dalis netaikoma laivams, kurie kasdien pateikia Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 3 straipsnio 7 dalyje nurodytam vėliavos valstybės narės žvejybos stebėjimo centrui sužvejoto žuvų kiekio ataskaitą, kad tas kiekis būtų įtrauktas į jo kompiuterinę duomenų bazę.

5.   Kiekviena valstybė narė sudaro ir atnaujina laivų, turinčių 1 dalyje nurodytą specialų žvejybos leidimą, sąrašą ir paskelbia jį savo oficialiajame tinklalapyje, kad jis būtų prieinamas Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Tame sąraše aiškiai nurodomi laivai, kuriems taikomos 4 dalies nuostatos.

6 straipsnis

Kryžminiai patikrinimai

Valstybės narės vykdo ne tik Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 19 straipsnyje nustatytus įpareigojimus, bet ir atlieka administracinius kryžminius patikrinimus, palygindamos iškrovimo deklaracijų, žvejybos rajonų ir laivo žurnale įrašyto sužvejotų žuvų kiekio, pagal šio reglamento 5 straipsnio 4 dalį pateiktų sužvejotų žuvų kiekio ataskaitų ir LSS duomenis. Tokių kryžminių patikrinimų rezultatai registruojami ir Komisijos prašymu jai pateikiami.

IV   SKYRIUS

STEBĖSENA

7 straipsnis

Mažiausio mirtingumo dėl žvejybos koeficiento patikslinimas

Jei Komisija, remdamasi STECF nuomone, nustato, kad 3 straipsnio 2 dalyje nurodyti mirtingumo dėl žvejybos koeficientai ir atitinkami neršiančių žuvų išteklių biomasės lygiai nėra tinkami, kad būtų pasiektas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas tikslas, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl tų biomasės lygių ir (arba) koeficientų patikslinimo.

8 straipsnis

Daugiamečio plano vertinimas ir peržiūra

1.   Komisija kasmet prašo STECF ir Pelaginių žuvų regioninės patariamosios tarybos pateikti mokslinę nuomonę dėl daugiamečiame plane minėtų tikslų siekimo. Jei šioje nuomonėje nurodoma, kad tikslai nepasiekti, ES Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl papildomų ir (arba) alternatyvių priemonių, kurios būtinos, kad būtų užtikrintas tų tikslų įgyvendinimas.

2.   Komisija ne rečiau kaip kas ketverius metus nuo 2008 m. gruodžio 18 d. atlieka peržiūrą siekdama įvertinti daugiamečio plano geografinę taikymo sritį, biologinius atskaitos lygius, tinkamumą ir veikimą. Atliekant šią peržiūrą, Komisija prašo STECF ir Pelaginių žuvų regioninės patariamosios tarybos pateikti nuomonę. Prireikus ES Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti atitinkamai pritaikyti daugiamečio plano nuostatas, susijusias su 1 straipsnyje nurodyta geografine taikymo sritimi, 3 straipsnyje nurodytais biologiniais atskaitos lygiais arba 4 straipsnyje nurodytomis BLSK nustatymo taisyklėmis.

V   SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

9 straipsnis .

Europos žuvininkystės fondas

Jei, STCEF vertinimu, neršiančių žuvų išteklių biomasė yra 75 000 tonų ar didesnė, daugiametis planas laikomas valdymo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 6 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais. Priešingu atveju daugiametis planas laikomas atkūrimo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 5 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto i papunkčio taikymo tikslais.

10 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M. BARNIER


(1)  2008 m. gruodžio 4 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 358, 2002 12 31, p. 59.

(3)  OL L 171, 1994 7 6, p. 7.

(4)  OL L 261, 1993 10 20, p. 1.

(5)  OL L 276, 1983 10 10, p. 1.

(6)  OL L 223, 2006 8 15, p. 1.

(7)  OL L 365, 1991 12 31, p. 1.

(8)  OL L 333, 2003 12 20, p. 17.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/10


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1301/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 350, 2007 12 31, p. 1.


PRIEDAS

Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti

(EUR/100 kg)

KN kodas

Trečiosios šalies kodas (1)

Standartinė importo vertė

0702 00 00

CR

110,3

MA

82,4

TR

91,2

ZZ

94,6

0707 00 05

JO

167,2

MA

63,0

TR

110,3

ZZ

113,5

0709 90 70

MA

126,5

TR

110,9

ZZ

118,7

0805 10 20

AR

17,0

BR

44,6

CL

52,1

EG

51,1

MA

76,3

TR

76,0

UY

30,6

ZA

44,5

ZW

25,4

ZZ

46,4

0805 20 10

MA

76,3

TR

64,0

ZZ

70,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

50,3

IL

73,9

TR

66,7

ZZ

63,6

0805 50 10

MA

64,0

TR

58,5

ZZ

61,3

0808 10 80

CA

82,7

CN

85,8

MK

30,3

US

94,9

ZA

118,0

ZZ

82,3

0808 20 50

CN

48,4

TR

42,4

US

117,2

ZZ

69,3


(1)  Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/12


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB, EURATOMAS) Nr. 1302/2008

2008 m. gruodžio 17 d.

dėl centrinės uždraustų subjektų duomenų bazės

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1), ypač į jo 95 straipsnį,

atsižvelgdama į 2008 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 215/2008 dėl 10-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento (2), ypač į jo 98 straipsnį,

kadangi:

(1)

Kaip institucija, atsakinga už Europos Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą ir Bendrijų valdomų kitų lėšų įgyvendinimą, Komisija privalo sukurti ir eksploatuoti centrinę duomenų bazę, vadovaudamasi Bendrijos asmens duomenų apsaugos taisyklėmis ir siekdama padaryti veiksmingesnį Finansiniame reglamente numatytą draudimo mechanizmą ir apsaugoti Bendrijų finansinius interesus. Pirmiausia duomenų bazėje turėtų būti kaupiami duomenys apie visų Bendrijos lėšų įgyvendinimą, neatsižvelgiant į taikytą jų valdymo būdą.

(2)

Finansiniame reglamente nustatyti institucijų įpareigojimai dėl sutarčių sudarymo su trečiosiomis šalimis ir dotacijų joms skyrimo, atsižvelgiant į centralizuotąjį Bendrijos lėšų valdymą. Antai 93 straipsnyje ir 114 straipsnio 3 dalyje nustatytas įpareigojimas neleisti trečiosioms šalims dalyvauti viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūrose, jei šalys pateko į vieną iš 93 straipsnio 1 dalyje išvardytų situacijų. 94 straipsniu ir 114 straipsnio 3 dalimi draudžiama sudaryti sutartį su trečiosiomis šalimis arba skirti dotaciją trečiosioms šalims, kurios, vykstant konkrečiai viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrai, pateko į interesų konflikto situaciją, nepateikė informacijos, kurios institucija reikalauja kaip vienos iš dalyvavimo viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūros sąlygos, arba pateikė neteisingą informaciją. Be to, 96 straipsnyje ir 114 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad perkančioji institucija gali trečiosioms šalims taikyti administracines ir finansines nuobaudas, kaip antai joms drausti naudotis Bendrijos lėšomis tam tikrą susijusios institucijos nustatomą laikotarpį, remiantis 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (3), 133a straipsniu.

(3)

2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje (4), 74 ir 75 straipsniuose nustatyta, kad šios įstaigos turi taikyti minėtas nuostatas.

(4)

2004 m. rugsėjo 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1653/2004, nustatančio vykdomųjų agentūrų standartinį finansinį reglamentą, taikant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 58/2003, nustatantį vykdomųjų įstaigų, kurioms pavedamos tam tikros Bendrijos programų valdymo užduotys, įstatus (5), 50 straipsnyje numatyta, kad vykdomosios agentūros turi taikyti minėtas Finansinio reglamento nuostatas, vykdydamos savo veiklos biudžetą.

(5)

Kadangi vykdomosioms agentūroms Komisija pavedė suteikti įgaliojimus įgyvendinti veiklos asignavimus, kuriems jos taiko Finansinį reglamentą, jos turėtų turėti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės, kaip ir kitos Komisijos tarnybos.

(6)

Siekiant nustatyti, kaip turėtų būti naudojami duomenys, turėtų būti apibrėžti uždraustų subjektų duomenų bazės tikslai ir paskirtis.

(7)

Prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės turėtų būti suteikta Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF), kad ji galėtų atlikti teisės aktuose numatytas tyrimo užduotis ir vykdyti žvalgybą bei sukčiavimo prevenciją, remdamasi 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (6) ir 1999 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamento (Euratomas) Nr. 1074/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (7) 1 straipsnio 2 dalimi.

(8)

Komisijos apskaitos pareigūnas turėtų užtikrinti uždraustų subjektų duomenų bazės administravimą ir turėti teisę keisti bazės duomenis. Atitinkama Komisijos tarnyba arba kitos institucijos turėtų būti atsakingos už prašymus įtraukti pranešimus apie uždraustus subjektus į duomenų bazę.

(9)

Prieigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės taisyklėse turėtų būti daromas skirtumas tarp Komisijos tarnybų, vykdomųjų agentūrų ir visų Bendrijos institucijų bei įstaigų, taikančių Komisijos apskaitos sistemą (toliau – ABAC), kuri leidžia tiesiogiai prieiti prie pranešimų, ir – kitų institucijų, vykdomųjų institucijų bei įstaigų, kurios neturi prieigos. Todėl šioms institucijoms prieiga turėtų būti suteikta per paskirtus informavimo punktus, o vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms – per ryšių palaikymo punktus.

(10)

Turėtų būti numatyta galimybė apriboti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės, kai vykdomosios institucijos arba įstaigos valdo lėšas labai mažai decentralizuodamos (dėl to naudojimasis šia baze tampa nereikalingas) arba dėl priežasčių, susijusių su duomenų apsauga.

(11)

Siekiant aiškiai apibrėžti jų atsakomybę, reikėtų nustatyti informavimo punktų ir ryšių palaikymo punktų užduotis.

(12)

Siekiant atspindėti tai, kad duomenų bazė turėtų būti institucijoms bendra, duomenys turėtų būti siunčiami tiesiogiai Komisijos apskaitos pareigūnui.

(13)

Siekiant apsaugoti Bendrijų finansinius interesus nuo sprendimo dėl draudimo dalyvauti konkrečioje viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūroje priėmimo remiantis Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalimi iki draudimo trukmės nustatymo institucijoje, šiai turėtų būti suteikta galimybė prašyti laikinai užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą.

(14)

Siekiant išvengti pasenusių pranešimų, ypač apie likviduotus subjektus, pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a ir d punktus, turėtų būti automatiškai pašalinami po penkerių metų.

(15)

Kadangi pagal Finansinio reglamento 94 straipsnį draudžiama dalyvauti konkrečiose viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrose, o ne – kaip pagal 93 straipsnio 1 dalį – apskritai, registracijos laikotarpis turėtų būti ribotas, o pranešimai automatiškai pašalinami.

(16)

Turėtų būti aiškiai išdėstyta prašymų, pagrįstų iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gauta informacija, teikimo procedūra, taikoma visiems valdymo būdams, išskyrus centralizuotąjį tiesioginį valdymą.

(17)

Turėtų būti aiškiai nustatyta atsakomybės dalis, tenkanti vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms už duomenis, perduotus atsakingai Komisijos tarnybai per ryšių palaikymo punktą, ir atsakomybės dalis, joms tenkanti už duomenis, perduotus per apskaitos pareigūną.

(18)

Siekiant numatyti aiškias taisykles visais atvejais, kai vykdomoji institucija arba įstaiga nenustatė draudimo trukmės pagal Įgyvendinimo taisyklių 133a straipsnio 1 dalį, reikėtų pažymėti, kad sprendimą dėl subjekto uždraudimo trukmės turėtų parengti atsakinga Komisijos tarnyba, o priimti – Komisija.

(19)

Reikėtų patikslinti, kokia informacija turėtų keistis įgalioti uždraustų subjektų duomenų bazės naudotojai; turėtų būti paskirti už kiekvieną pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingi asmenys pasiteirauti, turintys teikti informaciją apie susijusį pranešimą įgaliotiems uždraustų subjektų duomenų bazės naudotojams.

(20)

Siekiant užtikrinti uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų tikslumą ir naujumą, turėtų būti numatyta konkreti nuostata, taikoma tais atvejais, kai trečiųjų šalių pateikti įrodymai neatitinka uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų.

(21)

Reikėtų sukurti tinkamą institucijų keitimosi gerąja patirtimi ir su uždraustų subjektų duomenų bazės naudojimu susijusių problemų sprendimo sistemą.

(22)

Asmens duomenų tvarkymas, neatsiejamas nuo uždraustų subjektų duomenų bazės eksploatavimo, atliekamas pagal visa apimtimi taikomus 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (8) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9).

(23)

Šis reglamentas parengtas reikiamai atsižvelgus į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę. Be to, Reglamente (EB) Nr. 45/2001 nustatyta, kad, prieš tvarkant asmens duomenis, juos patikrina Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, gavęs Komisijos duomenų apsaugos pareigūno pranešimą.

(24)

Aiškumo dėlei duomenų apsaugos nuostatose turėtų būti patikslintos asmenų, kurių duomenys yra įtraukti arba galėtų būti įtraukiami į uždraustų subjektų duomenų bazę, teisės. Fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų būti informuojami apie duomenų, susijusių su jais, įtraukimą į duomenų bazę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Dalykas

1.   Šiuo reglamentu sukuriama centrinė duomenų bazė (toliau – uždraustų subjektų duomenų bazė), minėta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (toliau – Finansinis reglamentas) 95 straipsnyje.

2.   Uždraustų subjektų duomenų bazės duomenys gali būti naudojami tik siekiant taikyti Finansinio reglamento 93–96 bei 114 straipsnius, Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 133–134b straipsnius ir Reglamento (EB) Nr. 215/2008 96–99 bei 110 straipsnius.

3.   OLAF gali naudoti duomenis tyrimams pagal Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 bei Tarybos reglamentą (Euratomas) Nr. 1074/1999 ir žvalgybai bei sukčiavimo prevencijai, įskaitant rizikos analizę, vykdyti.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamos tokios apibrėžtys:

1)

Institucijos – tai Europos Parlamentas, Taryba, Komisija, Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas, Ombudsmenas, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, vykdomosios agentūros ir įstaigos, minėtos Finansinio reglamento 185 straipsnio 1 dalyje.

2)

Vykdomoji institucija arba įstaiga – tai valstybių narių ir trečiųjų šalių institucijos, tarptautinės organizacijos ir kitos įstaigos, dalyvaujančios vykdant biudžetą pagal Finansinio reglamento 53 ir 54 straipsnius, išskyrus vykdomąsias agentūras ir įstaigas, minėtas šio reglamento 185 straipsnio 1 dalyje. Valstybės narės gali šiame reglamente numatytas užduotis pavesti kitoms nacionalinėms viešosioms institucijoms, prilyginamoms vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms.

3)

Trečiosios šalys – tai kandidatai, konkurso dalyviai, rangovai, tiekėjai, paslaugų teikėjai ir atitinkami jų subrangovai, taip pat prašymų skirti dotaciją teikėjai, dotacijos gavėjai, įskaitant tiesioginės pagalbos gavėjus, dotacijos gavėjų rangovai ir pagal Finansinio reglamento 120 straipsnį finansinę paramą iš Bendrijos dotacijos gavėjo gaunantys subjektai.

3 straipsnis

Pranešimas apie uždraustą subjektą

Pranešimuose apie uždraustus subjektus turi būti pateikti tokie duomenys:

a)

informacija, leidžianti nustatyti trečiųjų šalių, patekusių į vieną iš Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje, 94 straipsnyje, 96 straipsnio 1 dalies b punkte ir 96 straipsnio 2 dalies a punkte minėtų situacijų, tapatybę;

b)

informacija, susijusi su asmenimis, įgaliotais atstovauti juridiniams subjektams, priimti jų vardu sprendimus arba juos kontroliuoti, patekusiais į vieną iš Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje, 94 straipsnyje, 96 straipsnio 1 dalies b punkte ir 96 straipsnio 2 dalies a punkte minėtų situacijų;

c)

priežastys, dėl kurių šio straipsnio a arba b punktuose minėtoms trečiosioms šalims draudžiama dalyvauti procedūrose, prireikus, nuosprendžio rūšis ir draudimo trukmė.

4 straipsnis

Uždraustų subjektų duomenų bazės administravimas

1.   Uždraustų subjektų duomenų bazės administravimą užtikrina ir reikiamų techninių priemonių imasi Komisijos apskaitos pareigūnas arba jam pavaldūs darbuotojai, kuriems remiantis Finansinio reglamento 62 straipsniu pavestos tam tikros užduotys (toliau – Komisijos apskaitos pareigūnas).

Institucijų prašymu Komisijos apskaitos pareigūnas įveda, keičia arba pašalina pranešimus apie uždraustus subjektus.

2.   Komisijos apskaitos pareigūnas imasi su techniniais aspektais susijusių įgyvendinimo priemonių ir nustato atitinkamas pagalbines procedūras, įskaitant saugumo srities procedūras.

Apie šias priemones jis praneša Komisijos tarnyboms, vykdomosioms agentūroms, prireikus kitų institucijų informavimo punktams, paskirtiems pagal 6 straipsnio 1 dalį, arba ryšių palaikymo punktams, paskirtiems pagal 7 straipsnio 2 dalį.

5 straipsnis

Prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės

1.   Kitos institucijos, nei Komisija ir vykdomosios agentūros, prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų tiesiogiai prieina per Komisijos apskaitos sistemą (ABAC) arba informavimo punktus.

2.   Pasidalijamojo valdymo būdu lėšas valdančios vykdomosios institucijos arba įstaigos ir centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu lėšas valdančios valstybių narių nacionalinės viešojo sektoriaus įstaigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų prieina per ryšių palaikymo punktus.

3.   Centralizuotojo netiesioginio, decentralizuotojo arba jungtinio valdymo būdu lėšas valdančios vykdomosios institucijos arba įstaigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų prieina per ryšių palaikymo punktus, jei patvirtina Komisijai, kad taiko reikiamas duomenų apsaugos priemones, nustatytas pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 134a straipsnio 4 dalies antrąją pastraipą sudarytuose susitarimuose.

Tačiau prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms nesuteikiama bet kuriuo iš tokių atvejų:

a)

atsakinga Komisijos tarnyba negavo šio straipsnio 3 dalies pirmojoje pastraipoje minėto patvirtinimo;

b)

atsakinga Komisijos tarnyba turi įrodymų, kad vykdomosios institucijos arba įstaigos netaiko reikiamų duomenų apsaugos priemonių;

c)

atsakinga Komisijos tarnyba mano, kad prieiga nereikalinga menkos decentralizacijos atvejais, kai Komisija atlieka ex ante kontrolę.

Kai prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų nesuteikiama, atsakinga Komisijos tarnyba imasi reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas bent toks pat Bendrijų finansinių interesų apsaugos lygmuo. Šiuo tikslu, prieš skirdama dotaciją arba sudarydama sutartį, atsakinga Komisijos tarnyba patikrina, ar susijusi trečioji šalis nėra minėta pranešimuose apie uždraustus subjektus.

4.   Komisijos tarnybų ir vykdomųjų agentūrų prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų nustatyta Komisijos sprendimu 2008/969/EB, Euratomas (10).

6 straipsnis

Institucijų informavimo punktai ir įgalioti naudotojai

1.   Kiekviena institucija, išskyrus Komisiją ir vykdomąsias agentūras, paskiria informavimo punktą, atsakingą už visus klausimus, susijusius su uždraustų subjektų duomenų baze, ir praneša atsakingų asmenų pavardes Komisijos apskaitos pareigūnui.

2.   Informavimo punktai gali suteikti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės informacijos institucijose dirbantiems įgaliotiems naudotojams, kuriems prieiga prie šios duomenų bazės yra būtina tinkamai užduotims atlikti. Kiekvienas informavimo punktas tvarko įgaliotų naudotojų registrą ir Komisijos prašymu suteikia jai prieigą.

Įgalioti naudotojai gali aktyviai internetu ieškoti informacijos uždraustų subjektų duomenų bazėje.

3.   Institucija numato reikiamas saugumo priemones, siekdama užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims susipažinti su informacija arba ją kopijuoti.

7 straipsnis

Vykdomųjų institucijų ir įstaigų ryšių palaikymo punktai ir įgalioti naudotojai

1.   Ryšių palaikymo punktai atsako už santykius su Komisija visose su uždraustų subjektų duomenų baze susijusiose srityse.

2.   Kiekviena valstybė narė paskiria vieną ryšių palaikymo punktą, atsakingą už lėšas, jos įgyvendinamas pasidalijamojo valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 53 straipsnio 1 dalies b punktą, ir už lėšas, jos nacionalinių viešojo sektoriaus įstaigų įgyvendinamas centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu pagal šio reglamento 54 straipsnio 2 dalies c punktą. Išimties tvarka ir dėl reikiamai pagrįstų priežasčių Komisija gali patvirtinti daugiau kaip vieną ryšių palaikymo punktą kiekvienoje valstybėje narėje.

3.   Atsakingos Komisijos tarnybos prašymu kiekviena trečioji šalis, įgyvendinanti lėšas decentralizuotojo valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 53 straipsnio 1 dalies b punktą, paskiria ryšių palaikymo punktą.

Atsakingos Komisijos tarnybos prašymu kiekviena vykdomoji įstaiga, įgyvendinanti lėšas jungtinio valdymo būdu pagal šio reglamento 53 straipsnio 1 dalies c punktą arba centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies b, c arba d punktus, išskyrus nacionalines viešojo sektoriaus įstaigas, paskiria ryšių palaikymo punktą.

Tačiau atsakinga Komisijos tarnyba neprašo paskirti ryšių palaikymo punkto, kai toks punktas jau egzistuoja.

Kai atsakinga Komisijos tarnyba atima iš ryšių palaikymo punkto teisę prieiti prie uždraustų subjektų duomenų bazės, apie tai atitinkamai informuoja Komisijos apskaitos pareigūną.

4.   Kiekviena valstybė narė ir kiekviena šio straipsnio 3 dalyje minėta institucija arba įstaiga praneša Komisijos apskaitos pareigūnui už atitinkamus ryšių palaikymo punktus atsakingų asmenų pavardes. Komisijos apskaitos pareigūnas paskelbia ryšių palaikymo punktus turinčių trečiųjų šalių ir vykdomųjų įstaigų sąrašą Komisijos intraneto svetainėje.

5.   Ryšių palaikymo punktai suteikia vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės informacijos.

Vykdomosios institucijos ir įstaigos gali paskirti įgaliotus naudotojus iš savo darbuotojų tarpo. Įgaliotų naudotojų skaičius turi apsiriboti asmenų, kuriems prieiga prie šios duomenų bazės yra būtina tinkamai užduotims atlikti, skaičiumi. Kiekviena vykdomoji institucija arba įstaiga tvarko įgaliotų naudotojų registrą ir Komisijos prašymu suteikia jai prieigą.

Siekdami sudaryti sutartis, susijusias su Europos plėtros fondo biudžeto vykdymu, įgalioti naudotojai gali aktyviai internetu ieškoti informacijos uždraustų subjektų duomenų bazėje. Kai internetinė paieška neįmanoma, įgalioti naudotojai gali duomenis parsisiųsdinti. Tokiu atveju duomenys atnaujinami bent kartą per mėnesį.

6.   Siekdami užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims susipažinti su informacija arba ją kopijuoti, ryšių palaikymo punktą paskyrusi institucija ar įstaiga arba įgalioti naudotojai numato reikiamas saugumo priemones.

8 straipsnis

Institucijų prašymai

1.   Visi prašymai užregistruoti, ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti pranešimus apie uždraustus subjektus siunčiami Komisijos apskaitos pareigūnui.

Tokius prašymus gali teikti tik institucijos. Šiuo tikslu atsakingos Komisijos tarnybos ir vykdomosios agentūros naudoja Sprendimo 2008/969/EB, Euratomas priede pateiktus pavyzdžius, o kitų institucijų informavimo punktai – šio reglamento I priede pateiktus pavyzdžius.

2.   Kiekvieno prašymo užregistruoti pranešimą apie uždraustus subjektus atveju atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji agentūra patvirtina, kad pateikta informacija buvo surinkta ir perduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, ir nurodo už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingą asmenį pasiteirauti, kurio atsakomybė nustatyta šio reglamento 12 straipsnyje.

Prašydami užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą, informaciniai punktai patvirtina, kad pateikta informacija buvo surinkta ir perduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001. Informaciniai punktai prisiima už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingo asmens pasiteirauti atsakomybę.

3.   Kol nepriimtas sprendimas dėl draudimo trukmės, institucija teikia prašymą laikinai užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą.

4.   Atsakinga Komisijos tarnyba arba kita institucija, pateikusi prašymą užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą, atsako už prašymus ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti šį pranešimą.

9 straipsnis

Prašymai, grindžiami iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gauta informacija

1.   Ryšių palaikymo punktai perduoda iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gautą informaciją apie Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies e punkte minėtą draudimo dalyvauti procedūroje situaciją Komisijos apskaitos pareigūnui, kuris persiunčia šią informaciją institucijų arba įstaigų nurodytai Komisijos tarnybai, atsakingai už programą, veiksmus arba teisės aktus. Jie taip pat perduoda vykdomosios institucijos arba įstaigos patvirtinimą, kad jų pateikta informacija buvo surinkta ir perduota laikantis Direktyvoje 95/46/EB nustatytų principų.

Šiuo tikslu ryšių palaikymo punktai naudoja šio reglamento II priede pateiktus pavyzdžius.

2.   Gavusi šio straipsnio 1 dalyje minėtą informaciją, atsakinga Komisijos tarnyba teikia prašymą Komisijos apskaitos pareigūnui įvesti pranešimą apie uždraustą subjektą į uždraustų subjektų duomenų bazę vykdomosios institucijos arba įstaigos nustatytam laikotarpiui, kuris neturi būti ilgesnis už nustatytą Finansinio reglamento 93 straipsnio 3 dalyje.

Kai trukmė nenustatoma, atsakinga Komisijos tarnyba pagal 10 straipsnio 2 dalį teikia prašymą laikinai užregistruoti pranešimą, kol Komisija priims sprendimą. Atsakinga Komisijos tarnyba kuo greičiau apie tokį atvejį praneša Komisijai, kad ši priimtų sprendimą.

3.   Vykdomoji institucija arba įstaiga atsako už perduotus duomenis. Per ryšių palaikymo punktą ji nedelsdama informuoja atsakingą Komisijos tarnybą, kai perduotą informaciją reikia ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti.

Šiuo tikslu vykdomosios institucijos arba įstaigos ir ryšių palaikymo punktai naudoja II priede pateiktus pavyzdžius.

Gavusi atnaujintą informaciją, atsakinga Komisijos tarnyba teikia prašymą Komisijos apskaitos pareigūnui ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti susijusį pranešimą apie uždraustą subjektą.

10 straipsnis

Registracijos uždraustų subjektų duomenų bazėje trukmė

1.   Pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b, c, e ir f punktus, registruojami prašančiosios institucijos nustatytam ir prašyme nurodytam laikotarpiui.

2.   Pranešimas apie uždraustą subjektą, pagrįstas pagal 8 straipsnio 3 dalį pateiktu prašymu, laikinai registruojamas trijų mėnesių laikotarpiui. Jei pateikiamas prašymas, laikinoji registracija gali būti atnaujinta vieną kartą.

Tačiau išimtiniais atvejais laikinoji pranešimo apie uždraustą subjektą, pagrįsto 9 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje minėtais prašymais, registracija gali būti atnaujinta papildomam trijų mėnesių laikotarpiui.

3.   Pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a arba d punktus, registruojami penkerių metų laikotarpiui.

4.   Pranešimai apie subjektus, kuriems pagal Finansinio reglamento 94 straipsnio a ir b punktus uždrausta dalyvauti konkrečioje sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroje, registruojami šešių mėnesių laikotarpiui.

11 straipsnis

Pranešimų apie uždraustus subjektus pašalinimas

Pranešimai apie uždraustus subjektus automatiškai pašalinami, pasibaigus 10 straipsnyje nustatytam laikotarpiui.

Prašymą užregistruoti pranešimą pateikusi institucija prašo pašalinti pranešimą apie uždraustą subjektą iki laikotarpio pabaigos, kai trečioji šalis nebėra vienoje iš draudimo dalyvauti procedūroje situacijų, ypač 10 straipsnio 3 dalyje minėtais atvejais, arba kai, užregistravus pranešimą apie uždraustą subjektą, rasta akivaizdžių klaidų.

12 straipsnis

Bendradarbiavimas

1.   Šio reglamento 8 straipsnio 2 dalyje minėtas už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti raštu arba elektroniniu būdu pateikia visą turimą reikiamą informaciją, kuri gali padėti prašančiajai institucijai priimti sprendimą dėl subjektų uždraudimo pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalį arba gali padėti vykdomajai institucijai ar įstaigai į tai atsižvelgti, sudarant su biudžeto vykdymu susijusias sutartis.

2.   Kai institucijos gauti patvirtinimai arba įrodymai neatitinka užregistruotų pranešimų apie uždraustus subjektus, ji nedelsdama apie tai informuoja už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingą asmenį pasiteirauti. Už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti ir prireikus susijęs ryšių palaikymo punktas imasi reikiamų veiksmų.

3.   Kai vykdomosios institucijos arba įstaigos gauti patvirtinimai arba įrodymai neatitinka užregistruotų pranešimų apie uždraustus subjektus, jos nedelsdamos per ryšių palaikymo punktą perduoda informaciją už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingam asmeniui pasiteirauti. Už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti ir prireikus susijęs ryšių palaikymo punktas imasi reikiamų veiksmų.

4.   Komisijos apskaitos pareigūnas ir kitų institucijų informavimo punktai reguliariai keičiasi gerąja patirtimi.

Su uždraustų subjektų duomenų baze susiję klausimai svarstomi vykdomosios institucijos arba įstaigos ir atsakingos Komisijos tarnybos susitikimuose.

13 straipsnis

Duomenų apsauga

1.   Prieš sudarydamos sutartis arba skirdamos dotaciją vykstant kvietimų dalyvauti konkurse ir teikti pasiūlymus procedūroms ir kai nėra rengiamos tokios procedūros, institucijos ir vykdomosios institucijos arba įstaigos informuoja trečiąsias šalis apie jų duomenis, kurie gali būti įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę, ir apie subjektus, kuriems duomenys gali būti perduoti. Jei trečiosios šalys yra juridiniai subjektai, institucijos ir vykdomosios institucijos arba įstaigos taip pat informuoja asmenis, įgaliotus atstovauti šiems juridiniams subjektams, priimti jų vardu sprendimus arba juos kontroliuoti.

2.   Prašymą užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą teikianti institucija atsako už santykius su fiziniu arba juridiniu asmeniu, kurio duomenys įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę (toliau – susijęs duomenų subjektas).

Institucija informuoja susijusį duomenų subjektą apie prašymą aktyvinti, atnaujinti ir pašalinti tiesiogiai su juo susijusį pranešimą ir nurodo tokio prašymo priežastis.

Institucija taip pat nagrinėja susijusių duomenų subjektų prašymus ištaisyti netikslius arba neišsamius jo asmens duomenis, kitus šių subjektų prašymus arba klausimus.

Šios institucijos arba įstaigos nagrinėja susijusių duomenų subjektų prašymus arba klausimus, susijusius su vykdomųjų institucijų arba įstaigų pateikta informacija. Atsakinga Komisijos tarnyba praneša apie tokius prašymus ir klausimus susijusiam ryšių palaikymo punktui ir apie tai informuoja susijusį duomenų subjektą.

3.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų informavimo reikalavimų, reikiamai nustatytos tapatybės fizinis asmuo gali prašyti informacijos apie tai, ar su juo susiję duomenys užregistruoti uždraustų subjektų duomenų bazėje.

Komisijos apskaitos pareigūnas informuoja asmenį raštu arba elektroniniu būdu, ar jis užregistruotas uždraustų subjektų duomenų bazėje. Jei asmuo užregistruotas, Komisijos apskaitos pareigūnas prie savo rašto prideda su juo susijusius uždraustų subjektų duomenų bazės duomenis. Jis apie tai informuoja prašymą užregistruoti pranešimą pateikusią instituciją.

4.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų informavimo reikalavimų, reikiamai įgaliotas juridinio asmens atstovas gali prašyti informacijos apie tai, ar su šiuo juridiniu asmeniu susiję duomenys užregistruoti uždraustų subjektų duomenų bazėje.

Komisijos apskaitos pareigūnas informuoja jį raštu arba elektroniniu būdu, ar juridinis asmuo užregistruotas uždraustų subjektų duomenų bazėje. Jei asmuo užregistruotas, Komisijos apskaitos pareigūnas prie savo rašto prideda su juo susijusius uždraustų subjektų duomenų bazės duomenis. Jis apie tai informuoja prašymą užregistruoti pranešimą pateikusią instituciją.

5.   Prieiga prie pašalintų pranešimų suteikiama tik siekiant atlikti auditą ir tyrimą, pranešimai nėra matomi kitiems duomenų bazės naudotojams.

Tačiau prieiga prie pranešimuose apie uždraustus fizinius asmenis pateikiamų asmens duomenų siekiant šių tikslų galima tik penkerius metus po pranešimo pašalinimo.

14 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Vykdomosios institucijos arba įstaigos teikia tik su teismo sprendimais, priimtais po 2009 m. sausio 1 d., susijusią informaciją.

2.   Iki šio reglamento taikymo dienos pagal Finansinio reglamento 95 straipsnį užregistruoti ir tą dieną dar galioję pranešimai laikomi pranešimais apie uždraustus subjektus ir iškart įtraukiami į uždraustų subjektų duomenų bazę.

3.   Jei susijusi trečioji šalis nebuvo informuota apie šio straipsnio 2 dalyje minėto pranešimo apie uždraustą subjektą užregistravimą, per vieną mėnesį nuo šio reglamento taikymo dienos Komisijos tarnyba arba prašymą užregistruoti pranešimą pateikusi institucija informuoja trečiąją šalį, kad jos duomenys įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę.

4.   Atsakinga Komisijos tarnyba arba kita institucija, pateikusi prašymą užregistruoti šio straipsnio 2 dalyje minėtą pranešimą apie uždraustą subjektą, lieka atsakinga už prašymus keisti arba pašalinti šį pranešimą pagal šį reglamentą.

5.   Jei sprendimą dėl draudimo pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b ir e punktus Komisijos tarnybos arba vykdomosios agentūros priėmė iki 2007 m. gegužės 1 d., nustatant draudimo laikotarpį atsižvelgiama į nacionalinėje teisėje nustatytą informacijos apie teistumą galiojimą.

Numatoma ilgiausia tokio draudimo trukmė – ketveri metai nuo pranešimo apie teismo sprendimą. Pasibaigus šiam laikotarpiui, atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji agentūra teikia prašymą pašalinti pranešimą apie uždraustą subjektą.

15 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 17 d.

Komisijos vardu

Dalia GRYBAUSKAITĖ

Komisijos narė


(1)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(2)  OL L 78, 2008 3 19, p. 1.

(3)  OL L 357, 2002 12 31, p. 1.

(4)  OL L 357, 2002 12 31, p. 72.

(5)  OL L 297, 2004 9 22, p. 6.

(6)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(7)  OL L 136, 1999 5 31, p. 8.

(8)  OL L 281, 1995 11 23, p. 31.

(9)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(10)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 125.


I PRIEDAS

Institucijų, išskyrus Komisiją ir vykdomąsias agentūras, prašymas įvesti duomenis į uždraustų subjektų duomenų bazę, juos keisti arba šalinti

Prašymas turi būti išsiųstas laikantis įslaptintai informacijai taikomos tvarkos ir institucijų taisyklių. Jis turi būti išsiųstas viename užklijuotame voke.

European Commission

Directorate-General Budget

Accounting Officer of the Commission

BRE2 13/505

B-1049 BRUXELLES

Image

Image


II PRIEDAS

Vykdomųjų institucijų arba įstaigų informacijos perdavimas

Image

Image

Image


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/27


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1303/2008

2008 m. gruodžio 18 d.

kuriuo taisomas Reglamentas (EB) Nr. 983/2008, kuriuo patvirtinamas planas skirti valstybėms narėms 2009 biudžetiniais metais lėšų maisto produktams iš intervencinių atsargų labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje tiekti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 43 straipsnio g punktą kartu su 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamento (EB) Nr. 983/2008 (2) III priede, kuriame nustatomas cukraus kiekis, kurį leidžiama perkelti Bendrijos teritorijoje, dėl administracinės klaidos neteisingai nurodytos Lietuvos ir Portugalijos agentūros, kurioms suteikiamas leidimas gauti cukrų. Siekiant užtikrinti tinkamą plano įgyvendinimą, šias klaidas būtina ištaisyti.

(2)

Atitinkamai reikėtų pataisyti Reglamentą (EB) Nr. 983/2008. Pataisymas turėtų būti taikomas nuo to reglamento įsigaliojimo dienos.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 983/2008 III priedo ketvirtas stulpelis „Gavėjas“ iš dalies keičiamas taip:

1)

2 punkto įrašas „Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Portugal“ pakeičiamas įrašu „IFAP, Portugal“.

2)

4 punkto įrašas „NMA, Lietuva“ pakeičiamas įrašu „Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Lietuva“.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Jis taikomas nuo 2008 m. spalio 10 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 268, 2008 10 9, p. 3.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/28


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1304/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatas dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2000/75/EB, nustatančią mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus (1), ypač į jos 9 straipsnio 1 dalies c punktą, 11 ir 12 straipsnius ir 19 straipsnio trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1266/2007 (2) nustatytos su mėlynojo liežuvio liga susijusios gyvūnų judėjimo iš ribojimų taikymo zonų ir į jas kontrolės, stebėsenos, priežiūros ir ribojimų taisyklės.

(2)

To reglamento 8 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad gyvūnus, jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus pervežti iš ribojimų taikymo zonos ūkio ar spermos surinkimo arba saugojimo centro į kitą ūkį ar spermos surinkimo arba saugojimo centrą netaikant išvežimo draudimo, numatyto Direktyvoje 2000/75/EB, turi būti leidžiama, jei tik laikomasi reikalavimo, kad gyvūnai, jų sperma, kiaušialąstės ir embrionai atitiktų tam tikras tame straipsnyje išdėstytas sąlygas.

(3)

Patirtis parodė, kad daugelyje valstybių narių Reglamente (EB) Nr. 1266/2007 numatytų gyvūnų apsaugos nuo pernešėjų priemonių veiksmingumas gali būti nulemtas kelių veiksnių. Keletas iš šių veiksnių – tai pernešėjų rūšys, klimato sąlygos ir neatsparių atrajotojų ūkio tipą.

(4)

Todėl kaip pereinamojo laikotarpio priemonė Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 394/2008 (3), 9a straipsnyje numatyta, kad iki 2008 m. gruodžio 31 d. paskirties valstybės narės gali reikalauti, kad gyvūnų, kuriems taikoma Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta išimtis, judėjimui būtų taikomos papildomos sąlygos, pagrįstos rizikos vertinimu, atsižvelgiant į entomologines ir epidemiologines gyvūnų įvežimo sąlygas.

(5)

Patirtis pradėjus taikyti pereinamojo laikotarpio priemonę parodė, kad daugelyje valstybių narių gyvūnų apsaugos nuo pernešėjų priemonės taikomos neveiksmingai. Be to, Europos maisto saugos tarnyba 2008 m. birželio 19 d. nuomonėje dėl mėlynojo liežuvio ligos (4) nurodė, kad Bendrijoje nėra oficialiai patvirtintų apdorojimo protokolų veiksmingai gyvūnų apsaugai nuo pernešėjo Culicoides užtikrinti.

(6)

Atsižvelgiant į šias aplinkybes ir laukiant tolesnio mokslinio vertinimo yra tikslinga pratęsti Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 9a straipsnyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės taikymo laikotarpį.

(7)

Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1266/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(8)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 9a straipsnio 1 dalies įvadinėje frazėje data „2008 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2009 m. gruodžio 31 d.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 327, 2000 12 22, p. 74.

(2)  OL L 283, 2007 10 27, p. 37.

(3)  OL L 117, 2008 5 1, p. 22.

(4)  Gyvūnų sveikatos ir gerovės mokslininkų grupės nuomonė Europos Komisijos (Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinio direktorato) prašymu dėl mėlynojo liežuvio ligos. EMST leidinys (2008 m.) 735, p. 1–69.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/30


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1305/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Maroilles ou Marolles (SKVN))

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalies antrą sakinį,

kadangi:

(1)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir jo 17 straipsnio 2 dalį Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos Maroilles ou Marolles, įregistruotos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimų paraišką.

(2)

Paraiška siekiama iš dalies pakeisti specifikaciją – patikslinti pieno apdorojimo ir priedų naudojimo gaminant Maroilles ou Marolles sūrį sąlygas. Tokiu būdu siekiama užtikrinti, kad būtų išsaugotos svarbiausios SKVN žymimo produkto savybės.

(3)

Komisija išnagrinėjo šį pakeitimą ir nusprendė, kad jis pagrįstas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnį pakeitimas nėra esminis; Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos procedūros.

(4)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2006 (3) 18 straipsnio 2 dalį ir Reglamento Nr. (EB) 510/2006 17 straipsnio 2 dalį reikia paskelbti pagrindinę produkto specifikacijos informaciją,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Saugomos kilmės vietos nuorodos Maroilles ou Marolles specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Pagrindinių specifikacijos duomenų konsoliduota santrauka pateikiama šio reglamento II priede.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 93, 2006 3 31, p. 12.

(2)  OL L 148, 1996 6 21, p. 1.

(3)  OL L 369, 2006 12 23, p. 1.


I PRIEDAS

Patvirtinami tokie saugomos vietos kilmės nuorodos Maroilles ou Marolles specifikacijos pakeitimai:

„Gamybos būdas“

Specifikacijos 5 punktas, kuriame aprašomas produkto gamybos būdas, papildomas šiomis nuostatomis:

„(…) Pienas fermentuojamas tik naudojant šliužo fermentą.

Prieš koaguliaciją tirštinti pieną iš dalies pašalinant dalį skystųjų medžiagų draudžiama.

Be pieno žaliavos, vieninteliai ingredientai, pagalbinės gamybos medžiagos ar gamybos metu leistini pieno priedai yra šliužo fermentas, nekenksmingų bakterijų kultūros, mielės, pelėsiai, kalcio chloridas ir druska.

(…) Pieno žaliavą, gaminamus produktus, varškę ir šviežią sūrį laikyti minusinėje temperatūroje draudžiama.

(…) Šviežią ir nokinamą sūrį laikyti modifikuotoje atmosferoje draudžiama.“


II PRIEDAS

SANTRAUKA

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų

„MAROILLES ou MAROLLES“

EB Nr.: FR-PDO-0117-0123/29.03.2006

SKVN (X) SGN ( )

Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiama pagrindinė produkto specifikacijos informacija.

1.   Kompetentinga valstybės narės įstaiga

Pavadinimas

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Adresas

51, rue d’Anjou, 75008 Paris

Telefonas

+33 (0)1 53 89 80 00

Faksas

+33 (0)1 53 89 80 60

El. paštas

info@inao.gouv.fr

2.   Grupė

Pavadinimas

Syndicat des Fabricants et Affineurs du fromage de Maroilles

Adresas

Uriane, BP 20, 148 avenue du Général-de-Gaulle, 02260 La Capelle

Telefonas

+33 (0)3 23 97 57 57

Faksas

+33 (0)3 23 97 57 59

El. paštas

sfam@uriane.com

Sudėtis:

Producers/processors (X) Other ( )

3.   Produkto rūšis

1.3. klasė —

Sūriai

4.   Specifikacija

(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)

4.1.   Pavadinimas

„Maroilles ou Marolles“

4.2.   Apibūdinimas

Minkštas karvės pieno sūris raudonai oranžine nuplauta pluta, kvadrato, kurio kraštinės ilgis 12,5–13 cm, formos, taip pat egzistuoja ir trijų mažesnių dydžių (Sorbais, Mignon ir Quart). Riebumas ne mažesnis nei 45 %.

Sūris sviestingos, riebios, vientisos tekstūros ir kreminės spalvos.

4.3.   Vietovė

Geografinė vietovė apima šias komunas:

 

Enos teritorinis departamentas:

 

Kantonai, kurių teritorija visiškai patenka į geografinę vietovę: Aubenton, Hirson, La Capelle, Le Nouvion-en-Thiérache, Vervins.

 

Komunos, kurių teritorija visiškai patenka į geografinę vietovę: Archon, Les Autels, Le Sourd, Brunehamel, Cuiry-lès-Iviers, Dagny-Lambercy, Dohis, Etreux, Flavigny-le-Grand-et-Beaurain, Grandrieux, Guise, Iron, Lavaqueresse, Lemé, Malzy Marly-Gomont, Monceau-sur-Oise, Morgny-en-Tiérache, Oisy, Parfondeval, Proizy, Résigny, Romery, Villers-lès-Guise ir Wiège-Faty.

 

Šiaurės departamentas:

 

Kantonai, kurių teritorija visiškai patenka į geografinę vietovę: Avesne-sur-Helpe-Nord, Avesne-sur-Helpe-Sud, Solre-le-Château, Trélon.

 

Komunos, kurių teritorija visiškai patenka į geografinę vietovę: Aulnoye-Aymeries, Bachant, Bazuel, Beaufort, Berlaimont, Catillon-sur-Sambre, Damousies, Eclaibes, Ecuélin, Le Favril, Fontaine-au-Bois, La Groise, Hecq, Landrecies, Leval, Limont-Fontaine, Locquignol, Maroilles, Monceau-Saint-Waast, Noyelles-Sur-Sambre, Obrechies, Ors, Pommereuil, Pont-sur-Sambre, Preux-aux-Bois, Prisches, Quievelon, Rejet-de-Beaulieu, Saint-Rémy-Chaussée, Robersart, Sassegnies ir Wattignies-la-Victoire.

4.4.   Kilmės įrodymas

Kiekviena pieno perdirbimo ir nokinimo įmonė užpildo tinkamumo deklaraciją, kurią užregistruoja INAO ir pagal kurią ši gali nustatyti visus ūkio subjektus. Visi ūkio subjektai privalo INAO pateikti apskaitos knygas ir kitus pieno bei sūrių kilmei, kokybei ir gamybos sąlygoms patikrinti reikalingus dokumentus.

Siekiant patikrinti SKVN žymimo produkto savybes, atliekamas analitinis ir organoleptinis tyrimas, skirtas užtikrinti šiam tyrimui pateiktų produktų kokybę ir tipiškumą.

4.5.   Gamybos metodas

Pienas turi būti gaunamas, o sūriai gaminami ir brandinami tik nustatytoje geografinėje vietovėje.

Sūris gaminamas tik iš naudojant šliužo fermentą fermentuoto pieno. Varškė atskiriama neplaunant. Nuvarvinimas automatinis. Sūdoma naudojant sausą druską. Sūrio nokinimo laikas skiriasi priklausomai nuo dydžio: įprasto dydžio sūris nokinamas ne trumpiau kaip 5 savaites, per kurias jo pluta keletą kartų plaunama sūdytu vandeniu fungicidų nenaudojant.

4.6.   Ryšys

Šio sūrio gamybos metodą apie 960 m. ištobulino VII amžiuje įsteigtos Maroilles abatijos vienuoliai. Nuo XI amžiaus teisė gaminti sūrį suteikta gretimiems kaimams. Abatai gerino galvijų veisles atsižvelgdami į klimato sąlygas ir sūrio gamybą. Kilmės vietos pavadinimas teisiškai patvirtintas 1955 m. liepos 17 d.

Pavadinimas kilęs iš Thiérache regiono, greta Maroilles miesto ir jo abatijos. Vietovės klimatas vėsus ir drėgnas, dirvožemis nepralaidus vandeniui, dėl to žolė auga itin gerai, o galvijai minta tik žole. Vienuoliai praktinę patirtį perdavė vietos gyventojams ir tai sudarė sąlygas darniam Maroilles vystymuisi.

4.7.   Kontrolės institucija

Pavadinimas:

Institut national de l’origine et de la qualité (INAO)

Adresas:

51, rue d’Anjou, 75008 Paris

Telefonas:

+33 (0)1 53 89 80 00

Faksas:

+33 (0)1 53 89 80 60

El. paštas:

info@inao.gouv.fr

INAO yra juridinio asmens statusą turinti viešoji administracinė įstaiga, pavaldi Žemės ūkio ministerijai.

INAO atsako už kilmės nuoroda žymimų produktų gamybos sąlygų kontrolę.

Pavadinimas:

Directorate-General for Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention (DGCCRF)

Adresas:

59, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13

Telefonas:

+33 (0)1 44 87 17 17

Faksas:

+33 (0)1 44 97 30 37

DGCCRF yra Ekonomikos, pramonės ir darbo ministerijos tarnyba.

4.8.   Ženklinimas

Privaloma nurodyti SKVN pavadinimą.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/35


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1306/2008

2008 m. gruodžio 17 d.

kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų žuvininkystės produktų pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 25 straipsnio 1 ir 6 dalis,

kadangi:

(1)

Prieš žvejybos metų pradžią turi būti nustatyta kiekvieno iš Reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų produktų Bendrijos pardavimo kaina, kurios dydis prilygsta bent 70 % ir neviršija 90 % orientacinės kainos.

(2)

Tarybos reglamente (EB) Nr. 1299/2008 (2) visiems susijusiems produktams nustatytos 2009 žvejybos metų orientacinės kainos.

(3)

Rinkos kainos gerokai skiriasi pagal rūšis ir produktų, ypač kalmarų ir jūrinių lydekų, pateikimo būdą.

(4)

Todėl atskiroms rūšims ir Bendrijoje iškrautų šaldytų produktų pateikimui turėtų būti nustatyti perskaičiavimo koeficientai, kad būtų apibrėžtas kainos dydis, kuriam esant galima taikyti Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 2 dalyje nustatytą intervencijos priemonę.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos Bendrijos pardavimo kainos, taikomos 2009 žvejybos metais to reglamento II priede išvardytiems produktams, šių produktų pateikimo formos ir perskaičiavimo koeficientai nustatyti šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 17 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.


PRIEDAS

Pardavimo kainos ir perskaičiavimo koeficientai

Rūšis

Pateikimo būdas

Perskaičiavimo koeficientas

Intervencijos lygis

Pardavimo kaina

(EUR už toną)

Juodasis paltusas

(Reinhardtius hippoglossoides)

Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos

1,0

0,85

1 662

Jūrinės lydekos

(Merluccius spp.)

Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos

1,0

0,85

1 017

Atskiros filė

 

 

 

su oda

1,0

0,85

1 261

be odos

1,1

0,85

1 387

Pagelai

(Dentex dentex ir Pagellus spp.)

Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos

1,0

0,85

1 321

Durklažuvė

(Xiphias gladius)

Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos

1,0

0,85

3 398

Krevetės ir krevetės Penaeidae

Užšaldytos

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

1,0

0,85

3 427

b)

kitos Penaeidae

1,0

0,85

6 712

Sepijos

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma ir Sepiola rondeletti)

Užšaldytos

1,0

0,85

1 661

Kalmarai (Loligo spp.)

a)

Loligo patagonica

neišdarinėti, nevalyti

1,00

0,85

1 023

išvalyti

1,20

0,85

1 227

b)

Loligo vulgaris

neišdarinėti, nevalyti

2,50

0,85

2 556

išvalyti

2,90

0,85

2 965

Aštuonkojai

(Octopus spp.)

Užšaldyti

1,00

0,85

1 856

Illex argentinus

neišdarinėti, nevalyti

1,00

0,80

695

čiuptuvai

1,70

0,80

1 182

Pateikimo prekiauti būdai:

neišdarinėtas, nevalytas

:

visiškai neapdorotas produktas

išvalytas

:

bent išskrostas produktas

čiuptuvai

:

bent išdarinėtas kalmaras be galvos


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/37


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1307/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomos tam tikrų žuvininkystės produktų 2009 žvejybos metų referencinės kainos

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 29 straipsnio 1 ir 5 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad Bendrijoje galiojančios referencinės kainos kiekvienais metais pagal produktų kategorijas gali būti nustatomos produktams, kuriems taikomos 28 straipsnio 1 dalyje nustatytos muitų tarifų taikymo sustabdymo priemonės. Tas pats galioja produktams, kuriems referencinė kaina taikoma pagal jiems privalomas PPO muitų tarifų mažinimo taisykles arba kai kuriuos kitus preferencinius susitarimus.

(2)

Kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punkte, to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų referencinė kaina turi būti lygi pašalinimo iš rinkos kainai, nustatytai pagal to reglamento 20 straipsnio 1 dalį.

(3)

Komisijos reglamente (EB) Nr. 1309/2008 (2) nustatytos atitinkamų produktų 2009 žvejybos metais Bendrijoje taikomos pašalinimo iš rinkos kainos.

(4)

Kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punkte, kitų produktų, nenurodytų to reglamento I ir II prieduose, referencinės kainos nustatomos visų pirma remiantis muitinės verčių, užregistruotų valstybių narių importo rinkose arba importo uostuose per trejus metus prieš dieną, kurią nustatoma referencinė kaina, svertiniu vidurkiu.

(5)

Referencinės kainos neprivaloma nustatyti iš trečiųjų valstybių nedideliais kiekiais importuojamiems produktams, kuriems taikomi Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 1 dalyje išdėstyti kriterijai.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nustatomos žuvininkystės produktų 2009 žvejybos metų referencinės kainos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnyje.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 42.


PRIEDAS (1)

1.   Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų produktų referencinės kainos

Rūšis

Dydis (2)

Referencinė kaina (EUR už toną)

Išskrosta, su galva (2)

Visa žuvis (2)

Papildomas TARIC kodas

Ekstra, A (2)

Papildomas TARIC kodas

Ekstra, A (2)

Atlantinės silkės, kurių rūšis

Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

132

2

 

F012

202

3

 

F013

191

4a

 

F016

121

4b

 

F017

121

4c

 

F018

253

5

 

F015

225

6

 

F019

112

7a

 

F025

112

7b

 

F026

101

8

 

F027

84

Paprastieji jūriniai ešeriai

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 ir ex 0302 69 33

1

 

F067

972

2

 

F068

972

3

 

F069

816

Atlantinės menkės, kurių rūšis

Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 192

F083

861

2

F074

1 192

F084

861

3

F075

1 125

F085

662

4

F076

894

F086

497

5

F077

629

F087

364

 

 

Virta vandenyje

Šviežia arba sušaldyta

Papildomas TARIC kodas

Ekstra, A (2)

Papildomas TARIC kodas

Ekstra, A (2)

Šiaurinės paprastosios krevetės

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

5 035

F321

1 103

2

F318

1 766

2.   Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų žuvininkystės produktų referencinės kainos

Produktas

Papildomas TARIC kodas

Pateikimas

Referencinė kaina

(EUR už toną)

1.   

Paprastieji jūriniai ešeriai

 

 

Visa:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

su galva arba be galvos

941

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filė:

 

F412

su kaulais (standartinė)

1 914

F413

be kaulų

2 137

F414

ne didesni kaip 4 kg svorio blokai pirminėse pakuotėse

2 239

2.   

Atlantinės menkės

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

Visa, su galva arba be galvos

1 095

ex 0304 29 29

 

Filė:

 

F417

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

2 501

F418

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

2 717

F419

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

2 550

F420

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

2 943

F421

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėse pakuotėse

2 903

ex 0304 99 33

F422

Gabalais ir kitaip pateikta mėsa, išskyrus faršo blokus

1 463

3.   

Ledjūrio menkės

ex 0304 29 31

 

Filė:

 

F424

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

1 518

F425

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

1 722

F426

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

1 476

F427

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

1 646

F428

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėse pakuotėse

1 786

ex 0304 99 41

F429

Gabalais ir kitaip pateikta mėsa, išskyrus faršo blokus

986

4.   

Juodadėmės menkės

ex 0304 29 33

 

Filė:

 

F431

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

2 264

F432

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

2 606

F433

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, su oda

2 537

F434

atskirais filė gabalais arba filė sluoksniais, be odos

2 710

F435

ne didesniais kaip 4 kg svorio blokais pirminėse pakuotėse

2 960

5.   

Aliaskinės rudagalvės menkės

 

 

Filė:

 

ex 0304 29 85

F441

sluoksniais ar pramoniniais blokais, su kaulais (standartinė)

1 147

F442

sluoksniais ar pramoniniais blokais, be kaulų

1 324

6.   

Atlantinės silkės

 

 

Silkių puselės

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

didesnės nei 80 g

510

F450

didesnės nei 80 g

464


(1)  „F499: kita“ yra papildomas kodas, taikytinas visoms kategorijoms, išskyrus aiškiai nurodytas priedo 1 ir 2 punktuose.

(2)  Šviežumo, dydžio ir pateikimo kategorijos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/41


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1308/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomas tam tikrų žuvininkystės produktų privataus sandėliavimo paramos 2009 žvejybos metais dydis

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2813/2000, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 taikymo taisykles dėl privataus sandėliavimo pagalbos suteikimo sandėliuojant tam tikrus žuvininkystės produktus (2), ypač į jo 1 straipsnį,

kadangi:

(1)

Paramos dydis neturėtų viršyti techninių ir finansinių išlaidų, užfiksuotų Bendrijoje prieš svarstomus metus ėjusiais žvejybos metais, sumos.

(2)

Siekiant neskatinti ilgalaikio sandėliavimo, sutrumpinti mokėjimo laikotarpius ir sumažinti kontrolės naštą, privataus sandėliavimo parama turėtų būti išmokėta kaip vienkartinė išmoka.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Privataus sandėliavimo paramos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnyje ir skirtos to reglamento II priede išvardytiems produktams sandėliuoti, dydis 2009 metais yra:

:

pirmąjį mėnesį

:

216 EUR už toną;

:

antrąjį mėnesį

:

0 EUR už toną.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  OL L 326, 2000 12 22, p. 30.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/42


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1309/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų žuvininkystės produktų pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 20 straipsnio 3 dalį ir į 22 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta, kad kiekvienam šio reglamento I priede nurodytam produktui pagal šviežumą, dydį ar svorį ir produkto pateikimo formą, taikant perskaičiavimo koeficientą atitinkamai produktų kategorijai, turi būti nustatyta Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kaina, kuri sudaro ne daugiau kaip 90 % atitinkamos orientacinės kainos.

(2)

Pašalinimo iš rinkos kainos gali būti dauginamos iš koregavimo koeficientų, jei žuvų iškrovimo teritorijos yra labai toli nuo pagrindinių Bendrijos vartojimo centrų. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1299/2008 (2) visiems atitinkamiems produktams buvo nustatytos orientacinės kainos 2009 žvejybos metams.

(3)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žvejybos produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Perskaičiavimo koeficientai, naudojami 2009 žvejybos metais Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų produktų Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainoms apskaičiuoti, kaip nurodyta to reglamento 20 ir 22 straipsniuose, yra išdėstyti šio reglamento I priede.

2 straipsnis

Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikomos 2009 žvejybos metais, bei produktai, kuriems jos taikomos, yra nurodyti II priede.

3 straipsnis

Bendrijos pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos 2009 žvejybos metais labai toli nuo pagrindinių Bendrijos vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose, ir produktai, kuriems šios kainos taikomos, yra nurodyti III priede.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.


I PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų perskaičiavimo koeficientai

Rūšis

Dydis (1)

Perskaičiavimo koeficientai

Išdarinėtos žuvys su galvomis (1)

Neišdarinėtos žuvys (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Clupea harengus

rūšies atlantinės silkės

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardina pilchardus

rūšies europinės sardinės

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Paprastasis dygliaryklis

(Squalus acanthias)

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Paprastieji katrykliai

(Scyliorhinus spp.)

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Paprastieji jūriniai ešeriai

(Sebastes spp.)

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Gadus morhua

rūšies atlantinės menkės

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Ledjūrio menkė

(Pollachius virens)

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Juodadėmė menkė

(Melanogrammus aeglefinus)

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Paprastasis merlangas

(Merlangius merlangus)

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Paprastosios molvos

(Molva spp.)

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Scomber scombrus

rūšies atlantinės skumbrės

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Scomber japonicus

rūšies ispaninės japoninės skumbrės

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Paprastieji ančiuviai

(Engraulis spp.)

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Jūrinė plekšnė

(Pleuronectes platessa)

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Merluccius merluccius

rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Megrimai

(Lepidorhombus spp.)

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Paprastoji gelsvapelekė plekšnė

(Limanda limanda)

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Europinė upinė plekšnė

(Platichthys flesus)

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Ilgapelekis tunas

(Thunnus alalunga)

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Sepijos

Sepia officinalis ir Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Rūšis

Dydis (2)

Perskaičiavimo koeficientas

 

Neišdarinėtos žuvys

Žuvys be galvų (2)

Išdarinėtos žuvys su galvomis (2)

 

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Paprastieji jūrų velniai

(Lophius spp.)

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Visos pateikimo formos

 

Aukščiausioji rūšis, A (2)

 

Crangon crangon

rūšies krevetės

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Virtos vandenyje

Šviežios arba atšaldytos

 

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Šiaurinės paprastosios krevetės

(Pandalus borealis)

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

Neišdarinėti (2)

 

 

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

Neišdarinėti (2)

 

Uodegos (2)

E' (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Norveginis omaras

(Nephrops norvegicus)

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Išdarinėtos žuvys su galvomis (2)

Neišdarinėtos žuvys (2)

 

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Paprastieji jūrų liežuviai

(Solea spp.)

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.

(2)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


II PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos

Rūšis

Dydis (1)

Pašalinimo iš rinkos kaina (EUR/t)

Išdarinėtos žuvys su galvomis (1)

Neišdarinėtos žuvys (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Clupea harengus

rūšies atlantinės silkės

1

0

132

2

0

202

3

0

191

4a

0

121

4b

0

121

4c

0

253

5

0

225

6

0

112

7a

0

112

7b

0

101

8

0

84

Sardina pilchardus

rūšies europinės sardinės

1

0

293

2

0

367

3

0

413

4

0

270

Paprastasis dygliaryklis

Squalus acanthias

1

667

667

2

567

567

3

311

311

Paprastieji katrykliai

Scyliorhinus spp.

1

464

435

2

464

406

3

319

261

Paprastieji jūriniai ešeriai

Sebastes spp.

1

0

972

2

0

972

3

0

816

Gadus morhua

rūšies atlantinės menkės

1

1 192

861

2

1 192

861

3

1 125

662

4

894

497

5

629

364

Ledjūrio menkė

Pollachius virens

1

559

435

2

559

435

3

551

427

4

473

233

Juodadėmė menkė

Melanogrammus aeglefinus

1

747

581

2

747

581

3

644

446

4

540

374

Paprastasis merlangas

Merlangius merlangus

1

630

478

2

611

458

3

573

420

4

392

287

Paprastosios molvos

Molva spp.

1

826

680

2

801

656

3

728

583

Scomber scombrus

rūšies atlantinės skumbrės

1

0

233

2

0

229

3

0

223

Scomber japonicus

rūšies ispaninės japoninės skumbrės

1

0

224

2

0

224

3

0

183

4

0

137

Paprastieji ančiuviai

Engraulis spp.

1

0

884

2

0

936

3

0

780

4

0

325

Jūrinė plekšnė

Pleuronectes platessa

2009 m. sausio 1 d.–2009 m. balandžio 30 d.

1

809

442

2

809

442

3

777

442

4

561

367

2009 m. gegužės 1 d.–2009 m. gruodžio 31 d.

1

1 124

615

2

1 124

615

3

1 079

615

4

779

510

Merluccius merluccius

rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos

1

3 258

2 570

2

2 462

1 919

3

2 462

1 882

4

2 027

1 557

5

1 882

1 484

Megrimai

Lepidorhombus spp.

1

1 719

1 618

2

1 517

1 416

3

1 365

1 239

4

860

733

Paprastoji gelsvapelekė plekšnė

Limanda limanda

1

606

495

2

461

359

Europinė upinė plekšnė

Platichtys flesus

1

345

303

2

261

219

Ilgapelekis tunas

Thunnus alalunga

1

2 174

1 780

2

2 174

1 692

Sepijos

Sepia officinalis ir Rossia macrosoma

1

0

1 107

2

0

1 107

3

0

692

 

 

Neišdarinėtos žuvys

Žuvys be galvų (1)

Išdarinėtos žuvys su galvomis (1)

 

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Europiniai jūrų velniai

Lophius spp.

1

1 810

4 702

2

2 315

4 397

3

2 315

4 153

4

1 929

3 664

5

1 068

2 626

 

 

Visos pateikimo formos

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Crangon crangon

rūšies krevetės

1

1 474

2

674

 

 

Virtos vandenyje

Šviežios arba atšaldytos

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Šiaurinės paprastosios krevetės

Pandalus borealis

1

5 035

1 103

2

1 766


Rūšis

Dydis (2)

Pardavimo kainos (EUR/t)

 

Neišdarinėti (2)

 

Paprastieji krabai miegaliai

Cancer pagurus

1

1 284

 

 

2

963

 

 

Neišdarinėti (2)

Uodegos (2)

E′ (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Norveginis omaras

Nephrops norvegicus

1

4 704

4 704

3 535

2

4 704

3 227

2 968

3

4 212

3 227

2 182

4

2 735

2 243

1 789

 

 

Išdarinėtos žuvys su galvomis (2)

Neišdarinėtos žuvys (2)

 

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Aukščiausioji rūšis, A (2)

Paprastieji jūrų liežuviai

Solea spp.

1

5 160

3 990

 

2

5 160

3 990

3

4 885

3 715

4

3 990

2 890

5

3 440

2 270


(1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.

(2)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


III PRIEDAS

Pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos labai toli nuo pagrindinių vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose

Rūšis

Iškrovimo teritorija

Perskaičiavimo koeficientas

Dydis (1)

Pašalinimo iš rinkos kaina

(EUR/t)

Išdarinėtos žuvys su galvomis (1)

Neišdarinėtos žuvys (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Aukščiausioji rūšis, A (1)

Clupea harengus

rūšies atlantinės silkės

Airijos pakrančių regionai ir salos

0,90

1

0

119

2

0

182

3

0

172

4a

0

109

Rytų Anglijos pakrančių regionai nuo Beriko iki Doverio

Škotijos pakrančių regionai nuo Portpatriko iki Aimuto ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų

Dauno grafystės (Šiaurės Airija) pakrančių regionai

0,90

1

0

119

2

0

182

3

0

172

4a

0

109

Scomber scombrus

rūšies atlantinės skumbrės

Airijos pakrančių regionai ir salos

0,96

1

0

223

2

0

220

3

0

214

Kornvalio pakrančių regionai bei salos ir Devonas Jungtinėje Karalystėje

0,95

1

0

221

2

0

218

3

0

212

Merluccius merluccius

rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos

Pakrančių regionai nuo Trūno (Škotijos pietvakariuose) iki Viko (Škotijos šiaurės rytuose) ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų

0,75

1

2 444

1 928

2

1 846

1 439

3

1 846

1 412

4

1 520

1 167

5

1 412

1 113

Ilgapelekis tunas

Thunnus alalunga

Azorų ir Madeiros salos

0,48

1

1 043

854

2

1 043

812

Sardina pilchardus

rūšies europinės sardinės

Kanarų salos

0,48

1

0

141

2

0

176

3

0

198

4

0

129

Kornvalio pakrančių regionai bei salos ir Devonas Jungtinėje Karalystėje

0,74

1

0

217

2

0

272

3

0

306

4

0

200

Portugalijos Atlanto pakrančių regionai

0,93

2

0

342

0,81

3

0

335


(1)  Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/52


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1310/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomos standartinės vertės, taikytinos finansinei kompensacijai ir su ja susijusiam avansui už 2009 žvejybos metais iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus apskaičiuoti

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 21 straipsnio 5 ir 8 dalis,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta finansinė kompensacija, mokėtina gamintojų organizacijoms, kurios tam tikromis sąlygomis iš rinkos pašalina to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytus produktus. Tokios finansinės kompensacijos dydis turėtų būti sumažintas standartinėmis vertėmis, jei produktai skirti kitiems tikslams, o ne žmonėms vartoti.

(2)

2001 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2493/2001 dėl tam tikrų iš rinkos pašalintų žuvininkystės produktų realizavimo (2) nurodyti iš rinkos pašalintų produktų realizavimo būdai. Atsižvelgiant į vidutines pajamas, kurias galima gauti tokius produktus realizavus įvairiose valstybėse narėse, turėtų būti nustatyta standartinė tokių produktų vertė, taikoma kiekvienu iš šių realizavimo būdų.

(3)

Pagal 2000 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2509/2000, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl finansinės kompensacijos suteikimo už tam tikrų žuvininkystės produktų pašalinimą iš rinkos išsamias taikymo taisykles (3), 7 straipsnį specialiosiose taisyklėse nustatyta, kad, jeigu gamintojų organizacija ar kuris nors jos narys pateikia produktą parduoti kurioje nors valstybėje narėje, išskyrus šalį, kurioje jis yra pripažintas, apie tai turi būti informuota už finansinės kompensacijos skyrimą atsakinga institucija. Ši institucija yra toje valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija pripažinta. Todėl atskaitytina standartinė vertė turėtų būti ta, kuri taikoma toje valstybėje narėje.

(4)

Toks pat skaičiavimo metodas turėtų būti taikomas finansinės kompensacijos avansams apskaičiuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2509/2000 6 straipsnyje.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nurodytos 2009 žvejybos metų standartinės vertės, taikytinos apskaičiuojant finansinę kompensaciją už gamintojų organizacijų iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus, skirtus kitiems tikslams, o ne žmonėms vartoti, ir apskaičiuojant susijusius avansus, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 21 straipsnio 5 dalyje.

2 straipsnis

Iš finansinės kompensacijos ir susijusių avansų atskaitytina standartinė vertė yra ta, kuri taikoma valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija yra pripažinta.

3 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  OL L 337, 2001 12 20, p. 20.

(3)  OL L 289, 2000 11 16, p. 11.


PRIEDAS

Standartinės vertės

Iš rinkos pašalintų produktų naudojimas

EUR už toną

1.

Naudojami perdirbti į miltus (pašaras gyvuliams)

 

a)

Clupea harengus rūšies atlantinės silkės ir Scomber scombrus bei Scomber japonicus rūšių atlantinės skumbrės

 

Danijoje ir Švedijoje

60

Jungtinėje Karalystėje

50

kitose valstybėse narėse

15

Prancūzijoje

2

b)

Crangon crangon rūšies krevetės ir šiaurinės paprastosios krevetės (Pandalus borealis)

 

Danijoje ir Švedijoje

0

kitose valstybėse narėse

10

c)

Kiti produktai

 

Danijoje

40

Švedijoje, Portugalijoje ir Airijoje

20

Jungtinėje Karalystėje

28

kitose valstybėse narėse

1

2.

Naudojami švieži ar konservuoti (pašaras gyvuliams)

 

a)

Sardina pilchardus rūšies sardinės ir paprastieji ančiuviai (Engraulis spp.)

 

visose valstybėse narėse

8

b)

Kiti produktai

 

Švedijoje

0

Prancūzijoje

30

kitose valstybėse narėse

30

3.

Naudojami kaip masalas

 

Prancūzijoje

60

kitose valstybėse narėse

20

4.

Naudojami ne pašarams

0


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/54


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1311/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

kuriuo nustatomi paramos už tam tikrų žuvininkystės produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį ir vienodo dydžio paramos už tam tikrus žuvininkystės produktus dydžiai 2009 žvejybos metais

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),

atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2814/2000, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl pagalbos už perkėlimus teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (2), ypač į jo 5 straipsnį,

atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 939/2001, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl vienodo dydžio pagalbos teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (3), ypač į jo 5 straipsnį,

kadangi:

(1)

Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad gali būti skiriama parama už tam tikrų iš rinkos pašalintų šviežių produktų, kurie apdorojami, kad būtų stabilizuoti, ir sandėliuojami arba konservuojami, kiekius.

(2)

Šios paramos tikslas – tinkamai paskatinti gamintojų organizacijas apdoroti arba konservuoti iš rinkos pašalintus produktus, kad tie produktai nebūtų sunaikinti.

(3)

Paramos dydis turėtų būti toks, kad nebūtų iškreipta atitinkamų produktų rinkos pusiausvyra ar konkurencija.

(4)

Paramos dydis neturėtų viršyti Bendrijoje per žvejybos metus, ėjusius iki atitinkamų metų, užfiksuotų techninių ir finansinių stabilizavimo bei sandėliavimo operacijų išlaidų.

(5)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šio reglamento priede nustatomi paramos už produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje, ir vienodo dydžio paramos, nurodytos to reglamento 24 straipsnio 4 dalyje, dydžiai 2009 žvejybos metais.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Joe BORG

Komisijos narys


(1)  OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

(2)  OL L 326, 2000 12 22, p. 34.

(3)  OL L 132, 2001 5 15, p. 10.


PRIEDAS

1.

Paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų ir I priedo C dalyje išvardytų paprastųjų jūrų liežuvių (Solea spp.) perkėlimą į pereinamąjį likutį dydis

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje išvardyti apdorojimo būdai

Parama

(EUR už toną)

1

2

I.   

Neišskrostų ir išskrostų, bet su galvomis, arba supjaustytų produktų užšaldymas ir sandėliavimas

Sardina pilchardus rūšies europinės sardinės

355

Kitų rūšių žuvys

288

II.

Filė išpjaustymas, užšaldymas ir sandėliavimas

386

III.

Neišskrostų ir išskrostų, bet su galvomis, supjaustytų produktų arba produktų filė sūdymas ir (arba) sandėliavimas

277

IV.

Marinavimas ir sandėliavimas

257

2.

Paramos už kitų Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo C dalyje išvardytų produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį dydis

Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje išvardyti apdorojimo ir (arba) konservavimo būdai

Produktai

Parama

(EUR už toną)

1

2

3

I.

Užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginis omaras

(Nephrops norvegicus)

323

Norveginio omaro uodegėlės

(Nephrops norvegicus)

245

II.

Galvų nupjaustymas, užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginis omaras

(Nephrops norvegicus)

290

III.

Virimas, užšaldymas ir sandėliavimas

Norveginis omaras

(Nephrops norvegicus)

323

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

245

IV.

Pasterizavimas ir sandėliavimas

Paprastieji krabai miegaliai

(Cancer pagurus)

386

V.

Gyvų žuvų laikymas stacionariose talpyklose ar narvuose

Valgomieji krabai

(Cancer pagurus)

210

3.

Vienodo dydžio paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 IV priede išvardytus produktus dydis

Apdorojimo būdai

Parama

(EUR už toną)

I.

Neišskrostų ir išskrostų, bet su galvomis, arba supjaustytų produktų užšaldymas ir sandėliavimas

288

II.

Filė išpjaustymas, užšaldymas ir sandėliavimas

386


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/56


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1312/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

nustatantis perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1), ypač į jo 5 straipsnio trečią pastraipą kartu su jo 4 straipsniu,

kadangi:

(1)

1967 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 467/67, nustatantis perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais (2) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 5 straipsnio trečia pastraipa numato, kad perskaičiuojant ryžių (žaliavinių, lukštentų, iš dalies nulukštentų arba lukštentų), esančių įvairiuose perdirbimo etapuose, vertes arba kiekius, Komisija gali nustatyti perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę, į kuriuos būtina atsižvelgti taikant tą reglamentą.

(3)

Dėl to reikėtų atsižvelgti į informaciją, gautą iš geriausiai įrengtų Bendrijos pramonės įmonių.

(4)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Lukštentų ir žaliavinių ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:

Lukštenti ryžiai

Žaliaviniai ryžiai

1

1,25

2.   Lukštentų ir nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:

 

Lukštenti ryžiai

Nulukštenti ryžiai

Trumpagrūdžiai ryžiai

1

0,775

Vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai

1

0,69

3.   Nulukštentų ir iš dalies nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:

 

Nulukštenti ryžiai

Iš dalies nulukštenti ryžiai

Trumpagrūdžiai ryžiai

1

1,065

Vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai

1

1,072

2 straipsnis

1.   Perdirbimo išlaidos, į kurias būtina atsižvelgti žaliavinius ryžius perskaičiuojant į lukštentus, yra 47,13 euro už toną žaliavinių ryžių.

2.   Perdirbimo išlaidos, į kurias būtina atsižvelgti lukštentus ryžius perskaičiuojant į nulukštentus, yra 47,13 euro už toną lukštentų ryžių.

3.   Iš dalies nulukštentus ryžius perskaičiuojant į nulukštentus, į perdirbimo išlaidas neatsižvelgiama.

3 straipsnis

1.   Šalutinių produktų, gautų žaliavinius ryžius perdirbant į lukštentus, vertė yra lygi nuliui.

2.   Šalutinių produktų, gautų lukštentus ryžius perdirbant į nulukštentus, vertė yra lygi:

a)

41,00 euras už toną lukštentų trumpagrūdžių ryžių;

b)

52,00 eurai už toną lukštentų vidutinių grūdų ryžių arba ilgagrūdžių ryžių.

3.   Šalutinių produktų, gautų iš dalies nulukštentus ryžius perdirbant į nulukštentus, vertė yra lygi:

a)

12,62 euro už toną iš dalies nulukštentų trumpagrūdžių ryžių;

b)

14,05 euro už toną iš dalies nulukštentų vidutinių grūdų ryžių arba ilgagrūdžių ryžių.

4 straipsnis

Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio kitame perdirbimo etape esančių ryžių vertę perskaičiuojama remiantis lukštentais ryžiais, kurių 3 % sudaro skaldyti ryžiai. Jei lukštentuose ryžiuose yra daugiau kaip 3 % skaldytų ryžių, perskaičiuojama po to, kai, remiantis 110 eurų už toną skaldytų ryžių verte, skaičiai yra pakoreguojami.

Iš dalies nulukštentų ar nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio kitame perdirbimo etape esančių ryžių vertę perskaičiuojama remiantis iš dalies nulukštentais ryžiais arba nulukštentais ryžiais, kuriuose skaldytų ryžių nėra. Jei iš dalies nulukštentuose ar nulukštentuose ryžiuose yra skaldytų ryžių, perskaičiuojama po to, kai, remiantis 150 eurų už toną skaldytų ryžių verte, skaičiai yra pakoreguojami.

Pirmoje ir antroje pastraipose numatyti koregavimai negalioja tada, kai lukštentų ir iš dalies nulukštentų arba nulukštentų ryžių kainos, į kurias atsižvelgiama nustatant mokesčius ir eksporto grąžinamąsias išmokas, yra mažesnės kaip:

110 eurų už toną lukštentų ryžių,

150 eurų už toną iš dalies nulukštentų arba nulukštentų ryžių.

5 straipsnis

1.   Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio žaliavinių ryžių vertę perskaičiuojama:

perskaičiuotiną vertę dalijant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso, ir

iš gauto dydžio atimant 2 straipsnio 1 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas.

Žaliavinių ryžių kiekio vertė į to paties kiekio lukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:

prie perskaičiuotinos vertės pridedant 2 straipsnio 1 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas, ir

gautą dydį dauginant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso.

2.   Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:

prie perskaičiuotinos vertės pridedant 2 straipsnio 2 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas,

iš perskaičiuotinos vertės atimant 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę,

gautą dydį dalijant iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso.

Nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio lukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:

perskaičiuotiną vertę dauginant iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso,

iš gauto dydžio atimant 2 straipsnio 2 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas,

prie gauto dydžio pridedant 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę.

3.   Nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio iš dalies nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:

perskaičiuotiną vertę dalijant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso,

prie gauto dydžio pridedant 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę.

Iš dalies nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:

iš perskaičiuotinos vertės atimant 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę, ir

gautą dydį dauginant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto atitinkamos grupės iš dalies nulukštentų ryžių kurso.

6 straipsnis

1.   Lukštentų ryžių kiekis į atitinkamą žaliavinių arba nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dauginant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso arba iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso, atsižvelgiant į konkretų atvejį.

Žaliavinių arba nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą lukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dalijant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso arba iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso, atsižvelgiant į konkretų atvejį.

2.   Nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą iš dalies nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dauginant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso.

Iš dalies nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dalijant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso.

7 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 467/67 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

8 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL 204, 1967 8 24, p. 1.

(3)  Žr. I priedą.


I PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 467/67

(OL 204, 1967 8 24, p. 1)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1608/71

(OL L 168, 1971 7 27, p. 17)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1499/72

(OL L 158, 1972 7 14, p. 22)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1808/74

(OL L 188, 1974 7 12, p. 34)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1484/75

(OL L 150, 1975 6 11, p. 7)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1572/77

(OL L 174, 1977 7 14, p. 26)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1771/79

(OL L 203, 1979 8 11, p. 6)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2119/80

(OL L 206, 1980 8 8, p. 20)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2120/81

(OL L 208, 1981 7 28, p. 7)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1871/82

(OL L 206, 1982 7 14, p. 15)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1998/83

(OL L 196, 1983 7 20, p. 16)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1548/84

(OL L 148, 1984 6 5, p. 16)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2249/85

(OL L 210, 1985 8 7, p. 13)

 

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2325/88

(OL L 202, 1988 7 27, p. 41)

tiktai 1 straipsnis


II PRIEDAS

Atitikmenų lentelė

Reglamentas Nr. 467/67/EEB

Šis reglamentas

1–4 straipsniai

1–4 straipsniai

5 straipsnio 1 dalies a ir b punktai

5 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos

5 straipsnio 2 dalies a ir b punktai

5 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos

5 straipsnio 3 dalies a ir b punktai

5 straipsnio 3 dalies pirma ir antra pastraipos

6 straipsnis

6 straipsnis

7 straipsnis

7 straipsnis

8 straipsnis

I priedas

II priedas


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/61


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1313/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 501/2008, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse taikymo taisykles

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo priemonių vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse (1), ypač į jo 4, 5 ir 15 straipsnius,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 3/2008 2 ir 3 straipsniuose, iš dalies pakeistuose 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 479/2008 (2), nustatytos informavimo apie naujus Bendrijos vynų pavadinimus ir apie atsakingą alkoholinių gėrimų vartojimą ir apie pavojingo jų vartojimo lygio žalą. Todėl Komisijos reglamentą (EB) Nr. 501/2008 (3) reikia atitinkamai iš dalies pritaikyti.

(2)

Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I priede pateikiamas temų ir produktų sąrašas, taip pat skatinimo vidaus rinkoje gairės.

(3)

Reglamento (EB) Nr. 501/2008 II priede pateikiamas produktų, kuriems gali būti skirtos skatinimo trečiosiose šalyse priemonės, ir šalių, kuriose galima įgyvendinti skatinimo priemones, sąrašas.

(4)

Reglamento (EB) Nr. 501/2008 III priede pateikiami orientaciniai atskirų sektorių metiniai biudžetai.

(5)

Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 3/2008 pakeitimus, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedus.

(6)

Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 3, 2008 1 5, p. 1.

(2)  OL L 148, 2008 6 6, p. 1.

(3)  OL L 147, 2008 6 6, p. 3.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedai iš dalies keičiami taip:

1.

I priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

„A. TEMŲ IR PRODUKTŲ SĄRAŠAS“ dalies vienuolikta įtrauka pakeičiama taip:

„—

vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda, vynai su vyninių vynuogių veislių nuoroda,“

b)

„B. GAIRĖS“ dalyje nurodyta gairė „RŪŠINIAI VYNAI PKR, STALO VYNAI SU GEOGRAFINE NUORODA“ pakeičiama taip:

„VYNAI SU SAUGOMA KILMĖS VIETOS NUORODA ARBA SAUGOMA GEOGRAFINE NUORODA, VYNAI SU VYNINIŲ VYNUOGIŲ VEISLIŲ NUORODA

1.   Bendroji padėties apžvalga

Vyno pagaminama daug, tačiau jo vartojimas nekinta, o tam tikrų tipų vyno suvartojama vis mažiau, be to, trečiųjų šalių pasiūla didėja.

2.   Tikslai

supažindinti vartotojus su Bendrijos vynų įvairove, kokybe ir gamybos sąlygomis bei mokslinių tyrimų rezultatais,

informuoti vartotojus apie atsakingą alkoholinio vartojimą ir riziką, susijusią su nesaikingu alkoholio vartojimu.

3.   Tikslinės grupės

platintojai,

vartotojai, išskyrus Tarybos rekomendacijoje 2001/458/EB (1) nurodytus jaunimą ir paauglius,

visuomenės nuomonės formuotojai: žurnalistai, kulinarijos specialistai,

viešbučių ir restoranų verslo mokyklos.

4.   Pagrindinė informacija

Bendrijos teisės aktai griežtai reglamentuoja gamybą, kokybės nuorodas, ženklinimą ir prekybą, taip užtikrindami vartotojams parduodamo vyno kokybę ir atsekamumą,

vyno patrauklumą didina plačios įvairios kilmės Bendrijos vynų pasirinkimo galimybės,

informacija apie vynininkystę Bendrijoje ir jo ryšį su regioninėmis bei vietinėmis tradicijomis, kultūra ir skoniu,

informacija apie atsakingo alkoholio vartojimo modelius ir alkoholio daromą žalą.

5.   Pagrindinės priemonės

Informavimo ir ryšių su visuomene akcijos,

prekybininkų ir restoranų verslo atstovų mokymas,

bendradarbiavimas su specializuota spauda,

kitos priemonės (interneto svetainės, informacinės skrajutės ir brošiūros), skirtos padėti vartotojams pasirinkti,

parodos ir mugės: kelių valstybių narių produkciją pristatantys stendai.

6.   Programų trukmė

12–36 mėnesiai, pirmenybę teikiant daugiametėms programoms, kurių kiekvienam etapui nustatyti tikslai.

2.

II priedo „A. PRODUKTŲ, KURIEMS GALI BŪTI SKIRTOS SKATINIMO PRIEMONĖS, SĄRAŠAS“ dalies penkta ir šešta įtraukos pakeičiamos taip:

„—

vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda, vynai su vyninių vynuogių veislių nuoroda,

spiritiniai gėrimai su saugoma geografine nuoroda“.

3.

III priedo 11 punktas pakeičiamas taip:

„11.

1.vynai su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda, vynai su vyninių vynuogių veislių nuoroda: 12 mln. EUR“.


(1)  OL L 161, 2001 6 16, p. 38.“


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/64


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1314/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

102-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,

kadangi:

(1)

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

(2)

2008 m. rugsėjo 26 d. ir gruodžio 2 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą, iš jo išbraukiant du asmenis. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Eneko LANDÁBURU

Ryšių su užsieniu generalinis direktorius


(1)  OL L 139, 2002 5 29, p. 9.


PRIEDAS

Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:

Iš antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ išbraukiami šie įrašai:

(1)

Mohamad Nasir ABAS (taip pat žinomas kaip (a) Abu Husna, (b) Addy Mulyono, (c) Malik, (d) Khairudin, (e) Sulaeman, (f) Maman, (g) Husna), Taman Raja Laut, Sabah, Malaysia (Malaizija); gimimo data: 1969 m. gegužės 6, gimimo vieta: Singapore (Singapūras); pilietybė: Malaizijos; paso Nr.: A 8239388; nacionalinis identifikacijos Nr.: 690506–71–5515.

(2)

Abdullkadir Hussein Mahamud (alias Abdulkadir Hussein Mahamud). Gimimo data: (a) 1966 m. spalio 12, (b) 1966 m. lapkričio 11. Gimimo vieta: Somalis. Kita informacija: Florencija, Italija.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/66


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1315/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias gruodžio 2008 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 533/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leista naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje.

(2)

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias gruodžio 2008 m. rugsėjo mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 533/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 125, 2007 5 15, p. 9.


PRIEDAS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

1.1.2009-31.3.2009 laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio

(kg)

P1

09.4067

3,378444

P2

09.4068

8,673892

P3

09.4069

0,914921

P4

09.4070

81,100141


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/68


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1316/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamą naudoti tam tikrų kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 539/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leista naudoti kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų importo tarifines kvotas.

(2)

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą.

(3)

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 539/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2.   Kvotos kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies kiekio, yra nustatyti priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 128, 2007 5 16, p. 19.


PRIEDAS

Grupės Nr.

Eilės Nr.

1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta

(kg)

E1

09.4015

 (1)

108 000 000

E2

09.4401

60,637664

E3

09.4402

 (2)

7 055 897


(1)  Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.

(2)  Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už skirtą kiekį.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/70


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1317/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1385/2007, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos sektoriuje ir susijusias su tokių kvotų administravimu (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą.

(2)

2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.

2.   Kvotos kiekis, dėl kurio importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d. – birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies kiekio, yra nustatytas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 309, 2007 11 27, p. 47.


PRIEDAS

Grupės nr.

Eilės nr.

1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta

(kg)

1

09.4410

0,707216

2

09.4411

 (1)

1 275 000

3

09.4412

0,765696

4

09.4420

1,386962

5

09.4421

6,802721

6

09.4422

1,592356


(1)  Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/72


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1318/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą, skirtą Jungtinėms Amerikos Valstijoms

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 536/2007, kuriuo pradedama naudoti Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirta paukštienos tarifinė kvota ir nustatomas jos administravimas (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leista naudoti paukštienos sektoriaus produktų importo tarifinę kvotą.

(2)

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4169, kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 536/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 12 498 750 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 128, 2007 5 16, p. 6.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/73


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1319/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1384/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Izraelis, tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1384/2007, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2398/96 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras paukštienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Izraelis, Bendrijos tarifines kvotas ir susijusias su tokių kvotų administravimu (3), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, neapima galimų kiekių. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d. – birželio 30 d. kvotos daliai numatyto kiekio, pateiktas priede.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(3)  OL L 309, 2007 11 27, p. 40.


PRIEDAS

Grupės nr.

Eilės nr.

1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai

(%)

Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta

(kg)

IL1

09.4092

 (1)

392 000

IL2

09.4091

 (1)

140 000


(1)  Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/75


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1320/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1383/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Turkija, tarifinę kvotą

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1383/2007, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 779/98 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras paukštienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Turkija, Bendrijos tarifines kvotas ir susijusias su tokių kvotų administravimu (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 1383/2007 leista naudoti paukštienos sektoriaus produktų importo tarifines kvotas.

(2)

2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Kvotos, kurios eilės numeris 09.4103, kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 1383/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 250 000 kg.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 309, 2007 11 27, p. 34.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/76


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1321/2008

2008 m. gruodžio 19 d.

dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pizmas septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),

atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 616/2007, leidžiantį naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalys yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 buvo leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas.

(2)

Kiekiai, dėl kurių per pizmas septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas kvotos dalies importo licencijų paraiškos pateiktos 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. laikotarpiui, tam tikrų kvotų atveju viršija turimus kiekius. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą.

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 pateiktoms 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi šio reglamento priede pateikiami paskirstymo koeficientai.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Jean-Luc DEMARTY

Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius


(1)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(2)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13

(3)  OL L 142, 2007 6 5, p. 3.


PRIEDAS

Grupės numeris

Eilės Nr.

Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas

(%)

Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta

(kg)

1

09.4211

0,566899

4

09.4214

5,969534

7

09.4217

7,785879


DIREKTYVOS

20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/78


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/125/EB

2008 m. gruodžio 19 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, į ją kaip veikliąsias medžiagas įtraukiant aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, cimoksanilą, dodemorfą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį, metamitroną, sulkotrioną, tebukonazolą ir triadimenolį

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos išsamios darbų programos trečiojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis.

(2)

Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjų pasiūlytomis paskirtimis buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 1490/2002 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 10 straipsnio 1 dalies nuostatas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Vokietija buvo paskirta ataskaitas apie aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį ir sulkotrioną rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija apie aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą ir 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį buvo pateikta 2007 m. birželio 19 d. ir apie sulkotrioną – 2006 m. rugpjūčio 9 d. Jungtinė Karalystė buvo paskirta ataskaitas apie metamitroną ir triadimenolį rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta atitinkamai 2007 m. rugpjūčio 22 d. ir 2006 m. gegužės 29 d. Austrija buvo paskirta ataskaitą apie cimoksanilą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. birželio 15 d. Nyderlandai buvo paskirti ataskaitą apie dodemorfą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. vasario 9 d. Danija paskirta ataskaitą apie tebukonazolą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. kovo 5 d.

(3)

Šias vertinimo ataskaitas valstybės narės peržiūrėjo kartu su EMST ir 2008 m. rugsėjo 29 d. pateikė Komisijai kaip EMST mokslines aliuminio fosfido, kalcio fosfido, metamitrono, 2008 m. rugsėjo 30 d. – magnio fosfido, 2008 m. rugsėjo 17 d. – cimoksanilo, dodemorfo, 2008 m. rugsėjo 26 d. – 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, 2008 m. liepos 31 d. – sulkotriono, o 2008 m. rugsėjo 25 d. – tebukonazolo ir triadimenolio ataskaitas (4). Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija apsvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. spalio 28 d. parengė kaip Komisijos aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio peržiūros ataskaitas.

(4)

Po įvairių tyrimų nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, visų pirma dėl naudojimo paskirčių, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai aptartos Komisijos peržiūros ataskaitose. Todėl šias veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse būtų registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(5)

Nepažeidžiant tos išvados, reikėtų gauti papildomos informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad medžiaga įtraukiama į I priedą įvykdžius tam tikrus reikalavimus. Todėl tikslinga reikalauti, kad ataskaitą apie metamitroną rengianti valstybė narė pateiktų daugiau informacijos dėl dirvožemio metabolito M3 poveikio požeminiam vandeniui, medžiagos liekanoms sėjomainos būdu auginamose kultūrose, dėl ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams ir dėl ypatingo pavojaus paukščiams ir žinduoliams, kuriems gali pakenkti laukuose geriamas vanduo. Be to, tikslinga reikalauti, kad ataskaitą apie sulkotrioną rengianti valstybė narė pateiktų daugiau informacijos dėl cikloheksadiono dalies skilimo dirvožemyje ir vandenyje ir ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams. Be to, yra tikslinga reikalauti toliau tirti tebukonazolą siekiant patvirtinti jo keliamo pavojaus paukščiams ir žinduoliams įvertinimą, o ataskaitą rengianti valstybė narė turėtų pateikti šią informaciją. Taip pat tikslinga reikalauti toliau tirti tebukonazolą ir triadimenolį dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių savybių, kai įsigalios Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairės arba Bendrijos suderintos tyrimų gairės. Galiausiai, tikslinga reikalauti toliau tirti triadimenolį siekiant patvirtinti jo cheminę specifikaciją ir ilgalaikį pavojų paukščiams ir žinduoliams, o ataskaitą rengianti valstybė narė turėtų pateikti šią informaciją.

(6)

Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą, turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų.

(7)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų įpareigojimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų, persvarstytų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio, registracijas. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, dėl kiekvienos numatytos naudojimo paskirties būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti visi kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkiniai.

(8)

Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Reglamento (EEB) Nr. 3600/92 nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančių registracijų turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų turėtojams, naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis, I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų.

(9)

Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.

(10)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2010 m. vasario 28 d. priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2010 m. kovo 1 d.

Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos pateikimo tvarką.

3 straipsnis

1.   Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB valstybės narės, jei būtina, iki 2010 m. vasario 28 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio, registracijas.

Iki tos dienos jos pirmiausia tikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su aliuminio fosfidu, kalcio fosfidu, magnio fosfidu, cimoksanilu, dodemorfu, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteriu, metamitronu, sulkotrionu, tebukonazolu ir triadimenoliu, išskyrus įrašo apie tą veikliąją medžiagą B dalyje apibrėžtus reikalavimus, ir ar registracijos savininkas turi visų dokumentų rinkinį, atitinkantį tos direktyvos II priedo reikalavimus, pagal tos direktyvos 13 straipsnyje išdėstytas sąlygas, arba gali juo naudotis.

2.   Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra vienintelė veiklioji medžiaga, arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2009 m. rugpjūčio 31 d., valstybės narės iš naujo įvertina pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo nuostatas atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalyje apibrėžtus reikalavimus, atitinkamai susijusius su aliuminio fosfidu, kalcio fosfidu, magnio fosfidu, cimoksanilu, dodemorfu, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteriu, metamitronu, sulkotrionu, tebukonazolu ir triadimenoliu. Remdamosi tuo įvertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytas sąlygas.

Tai nustačiusios valstybės narės:

a)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2014 m. vasario 28 d.; arba

b)

jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2014 m. vasario 28 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, atsižvelgdamos į tai, kuri data vėlesnė.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2009 m. rugsėjo 1 d.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 55, 2000 2 29, p. 25.

(3)  OL L 224, 2002 8 21, p. 23.

(4)  EMST mokslinė ataskaita (2008) 182, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido aliuminio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 183, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido kalcio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 190, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido magnio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 30 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 167, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido cimoksanilo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 17 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 170, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido dodemorfo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 17 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 180, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido 2,5-dichlorbenenkarboksirūgšties metilesterio keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 26 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 185, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido metamitrono keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 122, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido sulkotriono keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. liepos 31 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 176, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido tebukonazolo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 25 d.).

EMST mokslinė ataskaita (2008) 177, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido triadimenolio keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 25 d.).


PRIEDAS

Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:

Nr.

Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigalioja

Įrašymo termino pabaiga

Konkrečios nuostatos

„266

Aliuminio fosfidas

CAS Nr. 20859-73-8

CIPAC Nr. 227

Aliuminio fosfidase

≥ 830 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido.

Kaip rodenticidą, leidžiama naudoti tik lauke.

Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

vartotojų apsaugai ir užtikrinti, kad apsaugai nuo sandėlių kenkėjų naudojami panaudoti gatavi produktai, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido, būtų laikomi toli nuo maisto prekių ir būtų taikoma atitinkama papildoma išlauka;

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens ir kvėpavimo takų apsaugos priemones;

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų apsaugai atliekant fumigaciją patalpose;

į patalpas grįžtančių darbuotojų apsaugai (po fumigacijos);

pašalinių asmenų apsaugai nuo patalpose naudojamų dujų nutekėjimo;

paukščių ir žinduolių apsaugai. Registracijos sąlygose turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai uždengtos angos ir turi būti reikalaujama pasiekti, jei įmanoma, kad granulės visiškai įsiskverbtų;

vandens organizmų apsaugai. Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos tarp apdorotų teritorijų ir paviršinių vandens telkinių.

267

Kalcio fosfidas

CAS Nr. 1305-99-3

CIPAC Nr. 505

Kalcio fosfidas

≥ 160 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą lauke, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra kalcio fosfido.

Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens ir kvėpavimo takų apsaugos priemones;

paukščių ir žinduolių apsaugai. Registracijos sąlygose turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai uždengtos angos ir tam tikrais atvejais turi būti reikalaujama, kad granulės visiškai įsiskverbtų;

vandens organizmų apsaugai. Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos tarp apdorotų teritorijų ir paviršinių vandens telkinių.

268

Magnio fosfidas

CAS Nr. 12057-74-8

CIPAC Nr. 228

Magnio fosfidas

≥ 880 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra magnio fosfido.

Kaip rodenticidą leidžiama naudoti tik lauke.

Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į magnio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

vartotojų apsaugai ir užtikrinti, kad apsaugai nuo sandėlių kenkėjų naudojami panaudoti gatavi produktai, kurių sudėtyje yra magnio fosfido, būtų laikomi toli nuo maisto prekių ir būtų taikoma atitinkama papildoma išlauka;

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens ir kvėpavimo takų apsaugos priemones;

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų apsaugai atliekant fumigaciją patalpose;

į patalpas grįžtančių darbuotojų apsaugai (po fumigacijos);

pašalinių asmenų apsaugai nuo patalpose naudojamų dujų nutekėjimo;

paukščių ir žinduolių apsaugai. Registracijos sąlygose turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai uždengtos angos ir turi būti reikalaujama, kad tam tikrais atvejais granulės visiškai įsiskverbtų;

vandens organizmų apsaugai. Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos tarp apdorotų teritorijų ir paviršinių vandens telkinių.

269

Cimoksanilas

CAS Nr. 57966-95-7

CIPAC Nr. 419

1-[(E/Z)-2-ciano-2-metoksiiminoacetil]-3-etilkarbamidas

> 970 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į cimoksanilo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir klimatas yra lengvai pažeidžiami;

vandens organizmų apsaugai ir privalo užtikrinti, kad registracijos sąlygose tam tikrais atvejais būtų numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos.

270

Dodemorfas

CAS Nr. 1593-77-7

CIPAC Nr. 300

cis/trans-[4-ciklododecil]-2,6-dimetilmorfolinas

≥ 950 g/kg

1 September 2009

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą dekoratyviniams augalams šiltnamiuose.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į dodemorfo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta tam tikrais atvejais naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir klimatas yra lengvai pažeidžiami;

Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės.

271

2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris

CAS Nr. 2905-69-3

CIPAC Nr. 686

metil-2,5-dichlorbenzoatas

≥ 995 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių ir fungicidą skiepijant vynuoges patalpose.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

272

Metamitronas

CAS Nr. 41394-05-2

CIPAC Nr. 381

4-amino-4,5-dihidro-3-metil-6-fenil-1,2,4-triazin-5-onas

≥ 960 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra metamitrono ir kurie nėra naudojami šakniavaisiams, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus.

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į metamitrono peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

tasmenų, dirbančių su šia medžiaga saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta tam tikrais atvejais naudoti asmens apsaugos priemones;

požeminio vandens apsaugai, kai veiklioji medžiaga naudojama regionuose, kuriuose dirvožemis ir klimatas yra lengvai pažeidžiami;

pavojui paukščiams ir žinduoliams ir netiksliniams sausumos augalams.

Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais numatomos rizikos mažinimo priemonės.

Atitinkamos valstybės narės prašo pateikti daugiau informacijos dėl dirvožemio metabolito M3 poveikio požeminiam vandeniui, medžiagos liekanoms sėjomainos būdu auginamose kultūrose, dėl ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams ir dėl ypatingo pavojaus paukščiams ir žinduoliams, kuriems gali pakenkti laukuose geriamas vanduo. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant metamitronas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d.

273

Sulkotrionas

CAS Nr. 99105-77-8

CIPAC Nr. 723

2-(2-chloro-4-metansulfonilbenzoil)cikloheksan-1,3-dionas

≥ 950 g/kg

Priemaišos:

vandenilio cianido ne daugiau nei 80 mg/kg

tolueno cianido ne daugiau nei 4 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į sulkotriono peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta tam tikrais atvejais naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

pavojui vabzdžiaėdžiams paukščiams, vandens ir sausumos netiksliniams augalams ir netiksliniams nariuotakojams.

Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais numatomos rizikos mažinimo priemonės.

Atitinkamos valstybės narės prašo pateikti tolesnę informaciją dėl cikloheksadiono dalies skilimo dirvožemyje ir vandenyje ir ilgalaikio pavojaus ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant sulkotrionas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d.

274

Tebukonazolas

CAS Nr. 107534-96-3

CIPAC Nr. 494

(RS)-1-p-chlorfenil-dimetil-3-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)-pentan-3-olis

≥ 905 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į tebukonazolo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

asmenų, dirbančių su šia medžiaga, ir darbuotojų saugai ir užtikrinti, kad naudojimo instrukcijose būtų numatyta naudoti tinkamas asmens apsaugos priemones;

tebukonazolo (triazolo) metabolitų poveikiui vartotojams per maistą;

grūdus lesančių paukščių ir žinduolių bei žolėdžių žinduolių apsaugai ir privalo užtikrinti, kad registracijos sąlygose tam tikrais atvejais būtų numatytos rizikos mažinimo priemonės.

vandens organizmų apsaugai ir užtikrinti, kad registracijos sąlygose tam tikrais atvejais būtų numatytos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos.

Valstybės narės prašo pateikti papildomą informaciją, kuri patvirtintų rizikos paukščiams ir žinduoliams vertinimą. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant tebukonazolas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d.

Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai tolesnę informaciją dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių tebukonazolo savybių per dvejus metus nuo EBPO endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairių arba Bendrijos suderintų tyrimų gairių priėmimo.

275

Triadimenolis

CAS Nr. 55219-65-3

CIPAC Nr. 398

(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(4-chlorfenoksi)-3,3-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-olis

≥ 920 g/kg

izomeras A (1RS,2SR), izomeras B (1RS,2RS)

Diasteroemeras A, RS + SR, nuo 70 iki 85%

Diasteroemeras B, RR + SS, nuo 15 iki 30%

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į triadimenolio peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d.

Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:

N-metilpirolidono buvimui tokiuose produktuose dėl galimo poveikio asmenims, dirbantiems su šia medžiaga, darbuotojams ir praeiviams;

paukščių ir žinduolių apsaugai. Dėl šių nustatytų pavojų tam tikrais atvejais turėtų būti taikomos rizikos mažinimo priemonės, kaip antai buferinės zonos.

Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai

daugiau informacijos apie specifikaciją;

informaciją, reikalingą rizikos paukščiams ir žinduoliams tolesniam vertinimui;

informaciją dėl žuvų endokrininę sistemą pažeidžiančio poveikio rizikos.

Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant triadimenolis buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d.

Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai tolesnę informaciją dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių triadimenolio savybių per dvejus metus nuo EBPO endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairių arba Bendrijos suderintų tyrimų gairių priėmimo.“


(1)  Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/89


KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/127/EB

2008 m. gruodžio 18 d.

iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (2) ir (EB) Nr. 2229/2004 (3) yra nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje paminėtos darbų programos ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir pateiktas įvertintinų veikliųjų medžiagų, siekiant nustatyti, ar jos gali būti įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra veikliosios medžiagos, išvardytos šios direktyvos priede.

(2)

Reglamentu (EB) Nr. 1095/2007 (4), Reglamentas (EB) Nr. 2229/2004 buvo papildytas nauju 24b straipsniu, pagal kurį leidžiama, nesikreipiant į Europos maisto saugos tarnybą (EMST) dėl jos išsamios mokslinės nuomonės, įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą veikliąsias medžiagas, turint aiškių duomenų, kad galima laikyti, jog veiklioji medžiaga nedaro žalingo poveikio žmonių ar gyvūnų sveikatai arba gruntiniam vandeniui ar nedaro nepriimtino poveikio aplinkai.

(3)

Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24a straipsniu, Komisija išanalizavo šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų poveikį žmonių bei gyvūnų sveikatai, gruntiniam vandeniui ir aplinkai, kai jos yra naudojamos pagal pranešėjų pasiūlytą paskirtį, ir padarė išvadą, kad tos veikliosios medžiagos atitinka Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 reikalavimus.

(4)

Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25 straipsnio 1 dalimi, Komisija pateikė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui išnagrinėti šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų peržiūros ataskaitų projektus. Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija apsvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. spalio 28 d. pateikė kaip Komisijos peržiūros ataskaitas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25a straipsnį Komisija turi paprašyti EMST ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. pateikti savo nuomonę dėl peržiūros ataskaitų projektų.

(5)

Atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, visų pirma naudojant jas pagal paskirtis, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai aprašytos Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl šios direktyvos I priede išvardytas veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į minėtos direktyvos I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse galėtų būti registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis.

(6)

Veiklioji medžiaga turėtų būti įtraukiama į I priedą praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį valstybės narės ir suinteresuotos šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų.

(7)

Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų reikalavimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turi būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, kad jos peržiūrėtų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra priede išvardytų veikliųjų medžiagų, registracijas, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje, nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau paminėto galutinio termino, reikėtų numatyti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkiniai dėl kiekvienos augalų apsaugos produkto paskirties.

(8)

Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Reglamento (EEB) Nr. 3600/92 nuostatomis, rodo, kad gali būti sunku išaiškinti galiojančių registracijų turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis minėtos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų turėtojams naujų įsipareigojimų, lyginant su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų.

(9)

Todėl Direktyva 91/414/EEB turi būti atitinkamai iš dalies pakeista.

(10)

Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2010 m. vasario 28 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.

Tas nuostatas jos taiko nuo 2010 m. kovo 1 d.

Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.

3 straipsnis

1.   Prireikus, vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB, valstybės narės iki 2010 m. vasario 28 d. iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra priede išvardytų veikliųjų medžiagų, registracijas.

Iki tos dienos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nustatytų sąlygų, susijusių su priede išvardytomis veikliosiomis medžiagomis, išskyrus įrašo apie veikliąją medžiagą B dalyje nurodytas sąlygas, ir ar registracijos savininkai turi dokumentų rinkinius, atitinkančius tos direktyvos II priedo reikalavimus, arba gali jais naudotis, pagal tos direktyvos 13 straipsnio sąlygas.

2.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, ne vėliau kaip iki 2009 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje viena iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra vienintelė arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, kurios buvo išvardytos Direktyvos 91/414/EEB I priede, laikydamosi Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytų vieningų principų ir remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu tos direktyvos III priedo reikalavimus ir atsižvelgdamos į tos direktyvos I priedo įrašo B dalį, susijusią su priede išvardytomis veikliosiomis medžiagomis. Remdamosi tuo vertinimu jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose nustatytas sąlygas.

Tai nustačiusios valstybės narės:

a)

jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje kuri nors iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2015 m. rugpjūčio 31 d., arba

b)

jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje kuri nors iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2015 m. rugpjūčio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, atsižvelgdamos į tai, kuri data vėlesnė.

4 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja 2009 m. rugsėjo 1 dieną.

5 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 168, 2002 6 27, p. 14.

(3)  OL L 379, 2004 12 24, p. 13.

(4)  OL L 246, 2007 9 21, p. 19.


PRIEDAS

Šis įrašas įterpiamas Direktyvos 91/414/EB I priedo lentelės pabaigoje:

Nr.

Bendrasis pavadinimas, identifikacijos numeriai

IUPAC pavadinimas

Grynumas (1)

Įsigaliojimas

Įtraukimo galiojimo pabaiga

Specialios nuostatos

„224

Acto rūgštis

CAS Nr.: 64-19-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Acto rūgštis

≥ 980 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į acto rūgšties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/260/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

225

Aliuminio-amonio sulfatas

CAS Nr.: 7784-26-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Aliuminio-amonio sulfatas

≥ 960 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio-amonio sulfato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2985/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

226

Aliuminio silikatas

CAS Nr.: 1332-58-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Nėra

Cheminis pavadinimas: kaolinas

≥ 999,8 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio silikato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2603/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

227

Amonio acetatas

CAS Nr.: 631-61-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Amonio acetatas

≥ 970 g/kg

Svarbios priemaišos: sunkieji metalai, pvz., Pb, maksimalus kiekis – 10 mln. d.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į amonio acetato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2986/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

228

Kraujamilčiai

CAS Nr.: nepriskirtas

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Nėra

≥ 990 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Kraujamilčiai turi atitikti Reglamento (EB)117/2002 reikalavimus.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kraujamilčių peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2604/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

229

Kalcio karbidas

CAS Nr.: 75-20-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Kalcio karbidas

Kalcio acetilidas

≥ 765 g/kg

Sudėtyje yra 0,08–0,52 g/kg kalcio fosfido

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio karbido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2605/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

230

Kalcio karbonatas

CAS Nr.: 471-34-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Kalcio karbonatas

≥ 995 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio karbonato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2606/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

231

Anglies dioksidas

CAS Nr.: 124-38-9

Anglies dioksidas

≥ 99,9 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fumigantą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į anglies dioksido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2987/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

232

Denatonio benzoatas

CAS Nr.: 3734-33-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Benzildietil[[2,6-ksililkarbamoil]metil]amonio benzoatas

≥ 995 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į denatonio benzoato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2607/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

233

Etilenas

CAS Nr.: 74-85-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Etenas

≥ 99 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į etileno peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2608/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

234

Arbatmedžio ekstraktas

CAS Nr.: arbatmedžio aliejus 68647-73-4

Pagrindinės sudedamosios dalys:

 

terpinen-4-olis 562-74-3

 

γ-terpinenas 99-85-4

 

α-terpinenas 99-86-5

 

1,8-cineolas 470-82-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Arbatmedžio aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys.

Pagrindinės sudedamosios dalys:

 

terpinen-4-olis ≥ 300 g/kg

 

γ-terpinenas ≥ 100 g/kg

 

α-terpinenas ≥ 50 g/kg

 

1,8-cineolio pėdsakai

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į arbatmedžio ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2609/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

235

Riebalų distiliavimo likutis

CAS Nr.: nepriskirtas

CIPAC Nr.: nepriskirtas

nėra

≥ 40 % suskaldytų riebalų rūgščių

Svarbios priemaišos: Ni, maksimalus kiekis – 200 mg/Kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Gyvulinės kilmės riebalų distiliavimo atliekos turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į riebalų distiliavimo likučio peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2610/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

236

Riebalų rūgštys nuo C7 iki C20

CAS Nr.: 112-05-0 (pelargono rūgštis)

67701-09-1 (riebalų rūgštys C7-C18 ir C18 nesočiosios kalio druskos)

124-07-2 (kaprilo rūgštis)

334-48-5 (kaprino rūgštis)

143-07-7 (lauro rūgštis)

112-80-1 (oleino rūgštis)

85566-26-3 (riebalų rūgštys C8-C10 metilesteriai)

111-11-5 (metilo oktanoatas)

110-42-9 (metilo dekanoatas)

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Nonano dirūgštis

Kaprilo rūgštis, pelargono rūgštis, kaprino rūgštis, lauro rūgštis, oleino rūgštis (visais atvejais ISO)

Oktano rūgštis, nonano dirūgštis, dekano rūgštis, dodekano rūgštis, cis-9-oktadekano rūgštis (visais atvejais IUPAC)

Riebalų rūgštys, C7-C10, metilesteriai

≥ 838 g/kg (pelargono rūgštis)

≥ 838 g/kg riebalų rūgštys

≥ 99 % riebalų rūgščių metilesteriai

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą, akaricidą, herbicidą ir augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į riebalų rūgščių peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2610/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

237

Česnako ekstraktas

CAS Nr.: 8008-99-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Maistinio česnako sulčių koncentratas

≥ 99,9 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą, insekticidą ir nematicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į česnako ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2612/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

238

Giberelino rūgštis

CAS Nr.: 77-06-5

CIPAC Nr.: 307

(3S,3aS,4S,4aS,7S,9aR,9bR,12S)-7,12-dihidroksi-3-metil-6-metilen-2-oksoperhidro-4a,7-metano-9b,3-propenol(1,2-b)furan-4-karboksirūgštis

alternatyvus: (3S,3aR,4S,4aS,6S,8aR,8bR,11S)- 6,11-dihidroksi-3-metil-12-metilen-2-okso-4a,6-metano-3,8b-prop-lenoperhidroindenol (1,2-b) furan-4-karboksirūgšis

≥ 850 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į giberelino rūgšties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2613/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

239

Giberelinai

CAS Nr.: GA4: 468-44-0

GA7: 510-75-8

GA4A7 mišinys: 8030-53-3

CIPAC Nr.: nepriskirtas

GA4:

(3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-metil-6-metilen-2-oxoperhidro-4a,7-metano-3,9b-propanoazuleno[1,2-b]furan-4-karboksirūgštis

GA7:

(3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hidroksi-3-metil-6-metileno-2-oxoperhydro-4a,7-metano-9b,3-propenoazuleno[1,2-b]furan-4-karboksirūgštis

Peržiūros ataskaita (SANCO/2614/2008).

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į giberelinų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2614/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

240

Hidrolizuoti baltymai

Runkelių melasos karbamido hidrolizatas

Kolageno baltymų hidrolizatas

CAS Nr.: nepriskirtas

CIPAC Nr.: nepriskirtas

nėra

Runkelių melasos karbamido hidrolizatas: minimalus žaliavinių baltymų ekvivalento kiekis: 360 g/kg (36 % w/w)

Kolageno baltymų hidrolizatas: organinio azoto kiekis > 240 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. Gyvulinės kilmės hidrolizuoti baltymai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į hidrolizuotų baltymų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2615/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

241

Geležies sulfatas

Geležies (II) sulfatas bevandenis: CAS Nr.: 7720-78-7

Geležies (II) sulfatas monohidratas: CAS Nr.: 17375-41-6

Geležies (II) sulfatas heptahidratas: CAS Nr.: 7782-63-0

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Geležies (II) sulfatas

Geležies (II) sulfatas bevandenis ≥ 367,5 g/kg

Geležies (II) sulfatas monohidratas ≥ 300 g/kg

Geležies (II) sulfatas heptahidratas ≥ 180 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į geležies sulfato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2616/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

242

Kizelgūras (diatomitinė žemė)

CAS Nr.: 61790-53-2

CIPAC Nr.: 647

Kizelgūras (diatomitinė žemė)

920 ± 20 g SiO2/kg DE

Maksimalus kristalinio silicio dioksido dalelių kiekis (skersmuo mažiau nei 50 um) – 0,1%.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir akaricidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kizelgūro peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2617/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

243

Klintis

CAS Nr.: 1317-65-3

CIPAC Nr.: nepriskirtas

nėra

≥ 980 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į klinties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2618/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

244

Metilnonilketonas

CAS Nr.: 112-12-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Undekan-2-onas

≥ 975 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į metilnonilketono peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2619/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

245

Pipiras

CAS Nr.: nepriskirtas

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Juodasis pipiras – lot. Piper nigrum

Tai yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys, sudėtinės dalies piperino, kaip žymens, kiekis turi būti ne mažiau kaip 4 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į pipiro peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2620/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kuri tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

246

Augaliniai aliejai/kvapiųjų citrinžolių aliejus

CAS Nr.: 8000-29-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Kvapiųjų citrinžolių aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys.

Pagrindinės sudedamosios dalys yra:

 

Citronelalis (3,7-dimetil-6-oktenalis).

 

Geraniolis ((E)-3,7-dimetil-2,6-oktadien-1-olis).

 

Citronelolis (3,7-dimetil-6-oktan-2-olis).

 

Geranilacetatas (3,7-dimetil-6-okten-1-il acetatas).

Svarbių priemaišų metileugenolio ir metilizoeugenolio maksimalus kiekis 0,1 %.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kvapiųjų citrinžolių aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2621/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

247

Augaliniai aliejai/gvazdikėlių aliejus

CAS Nr.: 94961-50-2 (gvazdikėlių aliejus)

97-53-0 (eugenolis – pagrindinė sudedamoji dalis)

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Gvazdikėlių aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys.

Pagrindinė sudedamoji dalis yra eugenolis.

≥ 800 g/kg

1 September 2009

31 August 2019

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą ir baktericidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į gvazdikėlių aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2622/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kuri tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

248

Augaliniai aliejai/rapsų aliejus

CAS Nr.: 8002-13-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Rapsų aliejus

Rapsų aliejus yra sudėtinis riebalų rūgščių mišinys.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir akaricidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į rapsų aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2623/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

249

Augaliniai aliejai/šaltmėčių aliejus

CAS Nr.: 8008-79-5

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Šaltmėčių aliejus

≥ 550 g/kg kaip L-karvonas

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į šaltmėtės aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2624/2008) ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

250

Kalio vandenilio karbonatas

CAS Nr.: 298-14-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Kalio vandenilio karbonatas

≥ 99,5 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalio vandenilio karbonato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2656/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

251

Putrescinas (1,4-diaminobutanas)

CAS Nr.: 110-60-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Butan-1,4-diaminas

≥ 990 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į putrescino peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2626/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

252

Piretrinai

CAS Nr.: (A) ir (B):

Piretrinai: 8003-34-7

Ekstraktas A: Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktyvai: 89997-63-7

piretrinas 1: CAS 121-21-1

piretrinas 2: CAS 121-29-9

cinerinas 1: CAS 25402-06-6

cinerinas 2: CAS 121-20-0

žasmolinas 1: CAS 4466-14-2

žasmolinas 2: CAS 1172-63-0

Ekstraktas B: piretrinas 1: CAS 121-21-1

piretrinas 2: CAS 121-29-9

cinerinas 1: CAS 25402-06-6

cinerinas 2: CAS 121-20-0

žasmolinas 1: CAS 4466-14-2

žasmolinas 2: CAS 1172-63-0

CIPAC Nr. 32

Piretrinai yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys.

Ekstraktas A: ≥ 500 g/kg piretrinų

Ekstraktas B: ≥ 480 g/kg piretrinų

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į piretrinų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2627/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

253

Kvarcinis smėlis

CAS Nr.: 14808-60-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Kvarcas, silicio dioksidas, SiO2

≥ 915 g/kg

Maksimalus kristalinio silicio dioksido (skersmuo mažiau nei 50 um) dalelių kiekis 0,1 %.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kvarcinio smėlio peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2628/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

254

Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/žuvų taukai

CAS Nr.: 100085-40-3

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Žuvų taukai

≥ 99 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Žuvų taukai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į žuvų taukų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2629/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

255

Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos / avių riebalai

CAS Nr.: 98999-15-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Avių riebalai

Gryni avių riebalai, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,18 % w/w/ vandens.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Avių riebalai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2202 reikalavimus.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į avių riebalų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2630/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

256

Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/nerafinuota talo alyva CAS Nr.: 8002-26-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Nerafinuota talo alyva

Nerafinuota talo alyva yra sudėtinis talo kanifolijos ir riebalų rūgščių.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į nerafinuotos talo alyvos peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2631/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

257

Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/talo alyvos derva CAS Nr.: 8016-81-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Talo alyvos derva

Sudėtinis riebalų rūgščių esterių, kanifolijos ir nedidelio kiekio dervų rūgščių ir riebalų rūgščių dimerų ir trimerų mišinys.

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į talo alyvos dervos peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2632/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

258

Jūros dumblių ekstraktas (anksčiau jūros dumblių ekstraktas ir jūriniai vandens augalai)

CAS Nr.: nepriskirtas

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Jūros dumblių ekstraktas

Jūros dumblių ekstraktas yra sudėtinis mišinys. Pagrindinės sudedamosios dalys kaip žymenys: manitolis, fukoidanai ir alginatai. Peržiūros ataskaita SANCO/2634/2008

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į jūros dumblių ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2634/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

259

Natrio aliuminio silikatas

CAS Nr.: 1344-00-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Natrio aliuminio silikatas: Nax[(AlO2)x(SiO2)y] x zH2O

1 000 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į natrio aliuminio silikato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2635/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

260

Natrio hipochloritas

CAS Nr.: 7681-52-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Natrio hipochloritas

10 % (w/w) išreikštas kaip chlorinas

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip dezinfekantą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į natrio hipochlorito peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2988/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

261

Drugių (Lepidoptera) būrio atstovų linijinės grandinės feromonai

Acetato grupė:

Peržiūros ataskaita (SANCO/2633/2008)

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į drugių (Lepidoptera) būrio atstovų linijinės grandinės feromonų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2633/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

(E)-5-decen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 38421-90-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E)-5-decen-1-ilo acetatas

(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 38363-29-0

CIPAC Nr:

nepriskirtas

(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas

(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: nėra

CIPAC Nr.: nėra

(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas kaip atskiri izomerai

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 28079-04-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 16974-11-1

CIPAC Nr.: 422

(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 54364-62-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas

(E)-11-tetradecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 33189-72-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E)-11-tetradecen-1-ilo acetatas

(Z)-9-tetradecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 16725-53-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-9-tetradecen-1-ilo acetatas

(Z)-11-tetradecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 20711-10-8

CIPAC Nr: nepriskirtas

(Z)-11-tetradecen-1-ilo acetatas

(Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr: 31654-77-0

CIPAC Nr: nepriskirtas

(Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-ilo acetatas

Z-11-heksadecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 34010-21-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Z-11-heksadecen-1-ilo acetatas

Z, E)-7, 11-heksadekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 51606-94-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Z, E)-7, 11-heksadekadien-1-ilo acetatas

(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-ilo acetatas.

CAS Nr.: 86252-65-5

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-ilo acetatas.

Alkoholio grupė:

Alkoholio grupė:

(E)-5-decen-1-olis

CAS Nr.: 56578-18-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E)-5-decen-1-olis

(Z)-8-dodecen-1-olis

CAS Nr.: 40642-40-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-8-dodecen-1-olis

(E,E)-8,10-dodekadien-1-olis

CAS Nr.: 33956-49-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(E,E)-8,10-dodekadien-1-olis

tetradekan-1-olis

CAS Nr.: 112-72-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

tetradekan-1-olis

(Z)-11-heksadecen-1-olis

CAS Nr.: 56683-54-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-11-heksadecen-1-olis

Aldehido grupė:

Aldehido grupė:

(Z)-7-tetradecenalis

CAS Nr.: 65128-96-3

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-7-tetradecenalis

(Z)-9-heksadecenalis

CAS Nr.: 56219-04-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-9-heksadecenalis

(Z)-11-heksadecenalis

CAS Nr.: 53939-28-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-11-heksadecenalis

(Z)-13-oktadecenalis

CAS Nr.: 58594-45-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

(Z)-13-oktadecenalis

Acetatų mišiniai:

Acetatų mišiniai:

i)

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 28079-04-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

i)

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

ir ii) Dodecilo acetatas

CAS Nr.: 112-66-3

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ir ii) Dodecilo acetatas;

i)

(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 16974-11-1

CIPAC Nr.: 422

ir

i)

(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas

ir

ii)

Dodecilo acetatas

CAS Nr.: 112-66-3

CIPAC Nr.: 422;

ii)

Dodecilo acetatas;

i)

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 55774-32-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas

ir

ii)

(E,E)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 54364-63-5

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ii)

(E,E)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas;

i)

(Z,Z)-7,11-heksadekadien-1-ilo acetatas

ir

i)

(Z,Z)-7,11-heksadekadien-1-ilo acetatas

ir

ii)

(Z,E)-7,11-heksadekadien-1-ilo acetatas

CAS Nr.: i) ir ii) 53042-79-8

CAS Nr.: i) 52207-99-5

CAS Nr.: ii) 51606-94-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ii)

(Z,E)-7,11-heksadekadien-1-ilo acetatas;

Aldehidų mišiniai:

Aldehidų mišiniai:

i)

(Z)-9-heksadecenalis

CAS Nr.: 56219-04-6

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(Z)-9-heksadecenalis

ir

ii)

(Z)-11-heksadecenalis

CAS Nr.: 53939-28-9

CIPAC: nepriskirtas

ir

ii)

(Z)-11-heksadecenalis

ir

iii)

(Z)-13-oktadecenalis

CAS Nr.: 58594-45-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

iii)

(Z)-13-oktadecenalis;

Mišrūs mišiniai:

Mišrūs mišiniai:

i)

(E)-5-decen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 38421-90-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(E)-5-decen-1-ilo acetatas

ii)

(E)-5-decen-1-olis

CAS Nr.: 56578-18-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ii)

(E)-5-decen-1-olis;

i)

(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: kaip atskiri izomerai

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ir

i)

(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

ir

i)

(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: (E) 38363-29-0

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas

ir

i)

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: (Z) 28079-04-1

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas

ir

ii)

(Z)-8-dodecen-1-olis

CAS Nr.: ii) 40642-40-8

CIPAC Nr.: nepriskirtas;

ii)

(Z)-8-dodecen-1-olis;

i)

(Z)-11-heksadecenalis

CAS Nr.: 53939-28-9

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ir

i)

(Z)-11-heksadecenalis

ir

ii)

(Z)-11-heksadecen-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 34010-21-4

CIPAC Nr.: nepriskirtas

ii)

(Z)-11-heksadecen-1-ilo acetatas

262

Trimetilamino hidrochloridas

CAS Nr.: 593-81-7

CIPAC Nr.: nepriskirtas

Trimetilamino hidrochloridas

≥ 988 g/kg

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į trimetilamino hidrochlorido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2636/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

263

Karbamidas

CAS Nr.: 57-13-6

CIPAC Nr.: 8352

Karbamidas

≥ 98 % w/w

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį ir fungicidą.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į karbamido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2637/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

264

Z- 13- heksadecen-11-in-1-ilo acetatas

CAS Nr.: 78617-58-0

CIPAC: nepriskirtas

Z- 13- heksadecen-11-in-1-ilo acetatas

≥ 75 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į Z-13-heksadece-11-in-1-ilo acetate peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2649/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.

265

Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutiratas

CAS Nr. 135459-81-3

CIPAC: nepriskirtas

Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutiratas

≥ 90 %

2009 m. rugsėjo 1 d.

2019 m. rugpjūčio 31 d.

A   DALIS

Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį.

B   DALIS

Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutirato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2650/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete.

Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.“


(1)  Smulkesnė informacija apie veikliosios medžiagos identifikaciją ir specifikaciją pateikiama peržiūros ataskaitoje.


II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma

SPRENDIMAI

Komisija

20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/112


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 5 d.

dėl Bendrijos finansinės pagalbos tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities veiklai 2009 metais

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 7667)

(Tekstas autentiškas tik ispanų, danų, vokiečių, anglų, prancūzų ir švedų kalbomis)

(2008/965/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2), ypač į jo 32 straipsnio 7 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Sprendimo 90/424/EEB 28 straipsnio 1 dalį Bendrijos etaloninių laboratorijų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities veiklai gali būti suteikta Bendrijos pagalba.

(2)

2006 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1754/2006, nustatančiame taisykles, pagal kurias teikiama Bendrijos finansinė pagalba Bendrijos etaloninėms maisto ir pašarų tyrimo bei gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms (3), nustatyta, kad Bendrijos finansinė pagalba yra teikiama, jei patvirtintos darbo programos yra veiksmingai įvykdytos ir pagalbos gavėjai visą reikalingą informaciją pateikia per nustatytą laiką.

(3)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 1754/2006 2 straipsnį Komisijos ir Bendrijos etaloninių laboratorijų santykiai yra nustatyti partnerystės susitarime, kuris įtvirtinamas daugiamete darbo programa.

(4)

Komisija įvertino Bendrijos etaloninių laboratorijų pateiktas 2009 m. darbo programas ir atitinkamas biudžeto sąmatas.

(5)

Todėl Bendrijos finansinė pagalba turėtų būti teikiama Bendrijos etaloninėms laboratorijoms, skirtoms vykdyti funkcijas ir pareigas, nustatytas toliau nurodytuose aktuose:

1992 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 92/35/EEB, nustatanti afrikinės arklių ligos kontrolės reikalavimus ir kovos su ja priemones (4),

1992 m. liepos 14 d. Tarybos direktyva 92/66/EEB, nustatanti Bendrijos Niukaslio ligos kontrolės priemones (5),

1992 m. gruodžio 17 d. Tarybos direktyva 92/119/EEB, nustatanti Bendrijos bendrąsias tam tikrų gyvūnų ligų kontrolės priemones ir konkrečias priemones nuo kiaulių vezikulinės ligos (6),

1993 m. birželio 24 d. Tarybos direktyva 93/53/EEB, nustatanti minimalias Bendrijos tam tikrų žuvų ligų kontrolės priemones (7),

1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos direktyva 95/70/EB, nustatanti būtiniausias Bendrijos tam tikrų dvigeldžių moliuskų ligų kontrolės priemones (8),

2000 m. kovo 20 d. Tarybos sprendimas 2000/258/EB dėl specialios institucijos, atsakingos už kriterijų, būtinų standartizuojant pasiutligės vakcinų veiksmingumo kontrolės serologinius tyrimus, nustatymą, skyrimo (9),

2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyva 2000/75/EB, nustatanti mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus (10),

2001 m. spalio 23 d. Tarybos direktyva 2001/89/EB dėl Bendrijos klasikinio kiaulių maro kontrolės priemonių (11),

2002 m. birželio 27 d. Tarybos direktyva 2002/60/EB, nustatanti konkrečias nuostatas dėl afrikinio kiaulių maro kontrolės ir iš dalies pakeičianti Direktyvos 92/119/EEB nuostatas dėl Tešeno ligos ir afrikinio kiaulių maro (12),

2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos direktyva 2003/85/EB dėl Bendrijos snukio ir nagų ligos kontrolės priemonių, naikinanti Direktyvą 85/511/EEB, Sprendimus 89/531/EEB bei 91/665/EEB ir iš dalies keičianti Direktyvą 92/46/EEB (13),

1996 m. liepos 23 d. Tarybos sprendimas 96/463/EB dėl etaloninės įstaigos, atsakingos už bendradarbiavimą suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą, paskyrimo (14),

Reglamentas (EB) Nr. 882/2004 dėl bruceliozės,

2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyva 2005/94/EB dėl paukščių gripo kontrolės Bendrijoje priemonių ir panaikinanti Direktyvą 92/40/EEB (15),

2006 m. spalio 24 d. Direktyva 2006/88/EB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, ir dėl tam tikrų vandens gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės (16),

2008 m. vasario 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 180/2008 dėl Bendrijos etaloninės laboratorijos arklių ligoms tirti, išskyrus afrikinę arklių ligą, ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priedą (17),

2008 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 737/2008, kuriuo skiriamos Bendrijos etaloninės vėžiagyvių ligų, pasiutligės ir galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijos, nustatomi papildomi Bendrijos etaloninių pasiutligės ir galvijų tuberkuliozės tyrimų laboratorijų įsipareigojimai ir užduotys, ir iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 VII priedas (18).

(6)

Bendrijos etaloninių laboratorijų veiklai ir seminarams rengti teikiama finansinė pagalba taip pat turėtų atitikti Reglamente (EB) Nr. 1754/2006 nustatytas išlaidų atitikimo reikalavimams taisykles.

(7)

2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos (19) finansavimo 3 straipsnio 2 dalies a punkte ir 13 straipsnyje nustatyta, kad gyvūnų ligų likvidavimo ir kontrolės programos (veterinarijos priemonės) finansuojamos iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF). Be to, šio reglamento 13 straipsnio antroje pastraipoje numatyta, kad išimtiniais tinkamai pagrįstais atvejais įgyvendinant Sprendime 90/424/EEB numatytas priemones ir programas valstybių narių ir EŽŪGF išmokų gavėjų patirtos administravimo ir personalo išlaidos finansuojamos iš fondo lėšų. Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 9, 36 ir 37 straipsniai taikomi finansinės kontrolės tikslais.

(8)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Kovai su afrikine arklių liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete (Alchetė, Madridas, Ispanija) Direktyvos 92/35/EEB III priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 101 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie afrikinę arklių ligą rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 35 000 EUR.

2 straipsnis

Kovai su Niukaslio liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Veterinary Laboratories Agency (VLA) (New Haw, Veibridžas, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 92/66/EEB V priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 88 000 EUR.

3 straipsnis

Kovai su kiaulių vezikuline liga Bendrija teikia finansinę pagalbą AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 92/119/EEB III priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 125 000 EUR.

4 straipsnis

Kovai su žuvų ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals (Arhusas, Danija) Direktyvos 93/53/EEB C priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 255 000 EUR.

5 straipsnis

Kovai su dvigeldžių moliuskų ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą IFREMER (La Trambladas, Prancūzija) Direktyvos 95/70/EB B priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 105 000 EUR.

6 straipsnis

Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages (Nansi, Prancūzija) Sprendimo 2000/258/EB II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms, susijusioms su serologiniu pasiutligės tyrimu, vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 205 000 EUR.

7 straipsnis

Kovai su mėlynojo liežuvio liga Bendrija teikia finansinę pagalbą AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2000/75/EB II priedo B dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 298 000 EUR.

8 straipsnis

Kovai su klasikiniu kiaulių maru Bendrija teikia finansinę pagalbą Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule (Hanoveris, Vokietija) Direktyvos 2001/89/EB IV priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 215 000 EUR.

9 straipsnis

Kovai su afrikiniu kiaulių maru Bendrija teikia finansinę pagalbą Centro de Investigación en Sanidad Animal (Valdeolmos, Madridas, Ispanija) Direktyvos 2002/60/EB V priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis tyrimų institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 208 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie afrikinį kiaulių marą rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 43 000 EUR.

Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1754/2006 13 straipsnio 1 dalies, šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodyta laboratorija turi teisę prašyti finansinės pagalbos jos rengiamiems seminarams, kai šio straipsnio antroje pastraipoje nurodytų seminarų dalyvių skaičius neviršija 50 vienam seminarui.

10 straipsnis

Kovai su snukio ir nagų liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, of the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2003/85/EB XVI priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 300 000 EUR.

11 straipsnis

Bendrija teikia finansinę pagalbą INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences (Upsala, Švedija) Sprendimo 96/463/EB II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms, susijusioms su bendradarbiavimu suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą, vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 91 000 EUR.

12 straipsnis

Kovai su brucelioze Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses (Mezon Alforas, Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 269 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie bruceliozės diagnozavimo metodus rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 28 000 EUR.

13 straipsnis

Kovai su paukščių gripu Bendrija teikia finansinę pagalbą Veterinary Laboratories Agency (VLA) (New Haw, Veibridžas, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2005/94/EB VII priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 400 000 EUR.

14 straipsnis

Kovai su vėžiagyvių ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory (Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2006/88/EB VI priedo I dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 95 000 EUR.

15 straipsnis

Arklių ligoms, išskyrus afrikinę arklių ligą, tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine (Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 180/2008 priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 515 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie arklių ligas rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 40 000 EUR.

16 straipsnis

Pasiutligei tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages (Nansi, Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 737/2008 I priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 285 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie pasiutligę rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 25 000 EUR.

17 straipsnis

Tuberkuliozei tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET), Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid (Madridas, Ispanija) Reglamento (EB) Nr. 737/2008 II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.

Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 205 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie tuberkuliozę rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 25 000 EUR.

18 straipsnis

Šis sprendimas skirtas:

kovai su afrikine arklių liga: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete (Madrid), Ispanija; Ms. Concepción Gómez Tejedor, tel. 3 49 16 29 03 00,

kovai su Niukaslio liga: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Jungtinė Karalystė; Mr. Ian Brown, tel. 44 19 32 35 73 39,

kovai su kiaulių vezikuline liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31,

kovai su žuvų ligomis: the Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Danija; Mr. Kristian Møller, tel. 45 72 34 61 89,

kovai su dvigeldžių moliuskų ligomis: IFREMER, B.P. 133 17390 La Tremblade, Prancūzija; Mme Isabelle Arzul, tel. 3 35 46 76 26 47,

serologiniam pasiutligės tyrimui vykdyti: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Prancūzija; Ms. Florence Cliquet, tel. 3 33 83 29 89 50,

kovai su mėlynojo liežuvio liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31,

kovai su klasikiniu kiaulių maru: Institut für Virologie, der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 15, D-3000 Hannover, Vokietija; Mr. Peter Joppe, tel. 49 51 19 53 80 20,

kovai su afrikiniu kiaulių maru: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Ispanija; Ms. Marisa Arias, tel. 3 46 00 31 51 89,

kovai su snukio ir nagų liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31,

bendradarbiauti suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą: INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Box: 7023; S-750 07 Uppsala, Švedija; Mr. João Walter Dürr, tel. 46 18 67 20 98,

kovai su brucelioze: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94 706 Maisons-Alfort, Cedex, Prancūzija; Mr. Bruno Garin-Bastuji, tel. 3 36 07 94 26 31,

kovai su paukščių gripu: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Jungtinė Karalystė; Mr. Ian Brown, tel. 44 19 32 35 73 39,

kovai su vėžiagyvių ligomis: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, Jungtinė Karalystė; Mr. David Grant Stentiford, tel. 44 13 05 20 67 22,

arklių ligoms tirti: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94 706 Maisons-Alfort, Cedex, Prancūzija; Mr. Stéphan Zientara, tel. 3 31 43 96 72 80,

pasiutligei tirti: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Prancūzija; Ms. Florence Cliquet, tel. 3 33 83 29 89 50,

tuberkuliozei tirti: VISAVET – Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, Ispanija; Ms. Alicia Aranaz, tel. 3 49 13 94 39 92.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 5 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 224, 1990 8 18, p. 19.

(2)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1. Ištaisyta OL L 191, 2004 5 28, p. 1.

(3)  OL L 331, 2006 11 29, p. 8.

(4)  OL L 157, 1992 6 10, p. 19.

(5)  OL L 260, 1992 9 5, p. 1.

(6)  OL L 62, 1993 3 15, p. 69.

(7)  OL L 175, 1993 7 19, p. 23.

(8)  OL L 332, 1995 12 30, p. 33.

(9)  OL L 79, 2000 3 30, p. 40.

(10)  OL L 327, 2000 12 22, p. 74.

(11)  OL L 316, 2001 12 1, p. 5.

(12)  OL L 192, 2002 7 20, p. 27.

(13)  OL L 306, 2003 11 22, p. 1.

(14)  OL L 192, 1996 8 2, p. 19.

(15)  OL L 10, 2006 1 14, p. 16.

(16)  OL L 328, 2006 11 24, p. 14.

(17)  OL L 56, 2008 2 29, p. 4.

(18)  OL L 201, 2008 7 30, p. 29.

(19)  OL L 209, 2005 8 11, p. 1.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/117


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 12 d.

kuriuo pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinamas pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8066)

(2008/966/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (1), ypač į jos 4 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 92/43/EEB 1 straipsnio c punkto iii papunktyje nurodytą stepinį biogeografinį regioną sudaro Rumunijos teritorijos dalys, kaip nustatyta biogeografiniame žemėlapyje, kurį 2005 m. balandžio 20 d. patvirtino tos direktyvos 20 straipsniu įsteigtas komitetas (toliau – Buveinių komitetas).

(2)

Būtina tęsti 1995 m. pradėtą procesą ir siekti realios pažangos steigiant „Natura 2000“ tinklą, kuris yra labai svarbus Bendrijos biologinės įvairovės apsaugos elementas.

(3)

Remdamasi Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 1 dalimi, 2007 m. spalio mėn. Rumunija Komisijai perdavė siūlomų stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašus, kaip apibrėžta tos direktyvos 1 straipsnyje.

(4)

Su siūlomų teritorijų sąrašais pateikta nustatytos formos informacija apie kiekvieną teritoriją, parengta pagal 1996 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimą 97/266/EB dėl informacijos apie siūlomas „Natura 2000“ teritorijas formos (2).

(5)

Šią informaciją sudaro atitinkamos valstybės narės perduotas naujausias galutinis teritorijos žemėlapis, teritorijos pavadinimas, vieta bei dydis ir duomenys, gauti taikant Direktyvos 92/43/EEB III priede nurodytus kriterijus.

(6)

Remiantis sąrašo projektu, kurį Komisija parengė suderinusi su atitinkama valstybe nare ir kuriame taip pat nurodytos teritorijos, kuriose esama prioritetinių natūralių buveinių tipų arba prioritetinių rūšių, reikėtų patvirtinti Bendrijos svarbos teritorijomis laikytinų teritorijų sąrašą.

(7)

Vykdant stebėjimus pagal Direktyvos 92/43/EEB 11 straipsnį, gaunama vis daugiau žinių apie natūralių buveinių tipus ir rūšis bei jų paplitimą. Todėl Bendrijos lygmeniu teritorijos įvertintos ir atrinktos vadovaujantis išsamiausia šiuo metu turima informacija.

(8)

Atitinkama valstybė narė nepasiūlė pakankamai teritorijų, kad būtų įvykdyti Direktyvos 92/43/EEB reikalavimai, taikomi tam tikriems buveinių tipams ir tam tikroms rūšims. Todėl negalima teigti, kad šių buveinių tipų ir rūšių tinklas yra suformuotas. Atsižvelgiant į tai, kad vėluojama gauti informaciją ir susitarti su šia valstybe nare, būtina patvirtinti pirminį teritorijų sąrašą, kuris turės būti patikslintas pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnį.

(9)

Atsižvelgiant į tai, kad žinios apie kai kurių Direktyvos 92/43/EEB I priede nurodytų natūralių buveinių tipų ir jos II priede nurodytų rūšių egzistavimą bei paplitimą tebėra neišsamios, nederėtų spręsti, ar tinklas jau suformuotas. Prireikus pirminis sąrašas turėtų būti patikslintas pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnį.

(10)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Buveinių komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Šio sprendimo priede pateikiamas pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas, numatytas Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje.

2 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Stavros DIMAS

Komisijos narys


(1)  OL L 206, 1992 7 22, p. 7.

(2)  OL L 107, 1997 4 24, p. 1.


PRIEDAS

Pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas

Kiekviena Bendrijos svarbos teritorija (BST) nustatoma pateikiant informaciją „Natura 2000“ forma, įskaitant atitinkamą žemėlapį. Šią informaciją kompetentingos nacionalinės institucijos pateikia pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą.

Toliau pateikiamoje lentelėje yra ši informacija:

A

:

BST kodas, sudarytas iš devynių skaitmenų, kurių pirmieji du – valstybės narės ISO kodas;

B

:

BST pavadinimas;

C

:

* = Bendrijos svarbos teritorijoje yra bent vienas (-a) prioritetinis natūralių buveinių tipas ir (arba) prioritetinė rūšis, kaip apibrėžta Direktyvos 92/43/EEB 1 straipsnyje;

D

:

BST plotas hektarais arba ilgis kilometrais;

E

:

BST geografinės koordinatės (ilguma ir platuma).

Visa toliau pateikto Bendrijos sąrašo informacija pagrįsta Rumunijos pasiūlytais, perduotais ir patvirtintais duomenimis.

A

B

C

D

E

BST kodas

BST pavadinimas

*

BST plotas

(ha)

BST ilgis

(km)

BST geografinės koordinatės

Ilguma

Platuma

ROSCI0005

Balta Albă - Amara - Jirlău - Lacul Sărat Câineni

*

6 411

 

E 27 17

N 45 13

ROSCI0006

Balta Mică a Brăilei

 

20 460

 

E 27 54

N 44 59

ROSCI0012

Brațul Măcin

*

10 303

 

E 28 7

N 45 0

ROSCI0022

Canaralele Dunării

*

26 064

 

E 28 4

N 44 24

ROSCI0053

Dealul Alah Bair

*

187

 

E 28 13

N 44 30

ROSCI0060

Dealurile Agighiolului

*

1 479

 

E 28 48

N 45 2

ROSCI0065

Delta Dunării

*

457 813,5

 

E 28 55

N 44 54

ROSCI0067

Deniz Tepe

*

425

 

E 28 41

N 45 0

ROSCI0071

Dumbrăveni - Valea Urluia - Lacul Vederoasa

*

18 714

 

E 27 58

N 43 58

ROSCI0072

Dunele de nisip de la Hanul Conachi

*

217

 

E 27 34

N 45 34

ROSCI0083

Fântânița Murfatlar

*

637

 

E 28 23

N 44 9

ROSCI0103

Lunca Buzăului

*

3 991

 

E 26 52

N 45 8

ROSCI0105

Lunca Joasă a Prutului

*

5 656

 

E 28 8

N 45 45

ROSCI0114

Mlaștina Hergheliei - Obanul Mare și Peștera Movilei

*

251

 

E 28 34

N 43 50

ROSCI0123

Munții Măcinului

*

18 546

 

E 28 19

N 45 8

ROSCI0131

Oltenița - Mostiștea - Chiciu

 

11 930

 

E 27 7

N 44 12

ROSCI0133

Pădurea Bădeana

*

56

 

E 27 34

N 46 9

ROSCI0134

Pădurea Balta-Munteni

 

86

 

E 27 27

N 45 56

ROSCI0139

Pădurea Breana-Roșcani

*

151

 

E 27 59

N 45 55

ROSCI0149

Pădurea Eseschioi - Lacul Bugeac

*

3 258

 

E 27 26

N 44 4

ROSCI0151

Pădurea Gârboavele

*

217

 

E 27 59

N 45 34

ROSCI0157

Pădurea Hagieni - Cotul Văii

*

3 652

 

E 28 21

N 43 47

ROSCI0162

Pădurea Merișor - Cotul Zătuanului

 

579

 

E 27 20

N 45 45

ROSCI0163

Pădurea Mogoș-Mâțele

*

65

 

E 27 56

N 45 43

ROSCI0165

Pădurea Pogănești

*

176

 

E 28 1

N 45 58

ROSCI0169

Pădurea Seaca-Movileni

*

52

 

E 27 32

N 46 17

ROSCI0172

Pădurea și Valea Canaraua Fetii - Iortmac

*

14 473

 

E 27 36

N 44 6

ROSCI0175

Pădurea Tălășmani

 

62

 

E 27 50

N 46 7

ROSCI0178

Pădurea Torcești

 

132

 

E 27 29

N 45 40

ROSCI0191

Peștera Limanu

 

12

 

E 28 31

N 43 48

ROSCI0201

Podișul Nord Dobrogean

*

87 229

 

E 28 30

N 44 58

ROSCI0213

Râul Prut

 

12 506

 

E 27 47

N 47 12

ROSCI0215

Recifii Jurasici Cheia

*

5 134

 

E 28 26

N 44 30

ROSCI0259

Valea Călmățuiului

*

17 363

 

E 27 2

N 45 0


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/121


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 12 d.

dėl anglies monoksido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8077)

(Tekstas svarbus EEE)

(2008/967/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą,

kadangi:

(1)

Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad valstybė narė gali 12 metų nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos leisti teikti rinkai augalų apsaugos produktus, kuriuose yra veikliųjų medžiagų, neįrašytų į šios direktyvos I priedą, ir kurie nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos rinkai teikiami dvejus metus, kol šios medžiagos laipsniškai tiriamos pagal darbo programą.

(2)

Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (2) ir (EB) Nr. 2229/2004 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos išsamios ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar reikia įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra anglies monoksidas.

(3)

Anglies monoksido poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 ir (EB) Nr. 2229/2004 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 20 straipsnį Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Ataskaitą apie anglies monoksidą rengiančia valstybe nare buvo paskirta Italija, o visa reikiama informacija apie šią medžiagą buvo pateikta 2007 m. lapkričio mėn.

(4)

Komisija apsvarstė anglies monoksidą pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24a straipsnį. Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete valstybės narės ir Komisija išnagrinėjo šios medžiagos peržiūros ataskaitos projektą ir 2008 m. rugsėjo 26 d. pateikė kaip Komisijos peržiūros ataskaitą.

(5)

Komitetas, vertindamas šią veikliąją medžiagą, atsižvelgė į valstybių narių pateiktas pastabas, ir buvo padaryta išvada, kad nėra aiškių rodiklių, kuriais remiantis būtų galima daryti prielaidą, kad ši medžiaga daro žalingą poveikį žmonių sveikatai ir, visų pirma, dėl esminių trūkstamų duomenų buvo neįmanoma nustatyti patikimo leistino operatoriaus sąlyčio lygio, o tokios vertės yra būtinos rizikos vertinimui atlikti. Be to, veikliosios medžiagos peržiūros ataskaitoje pateikta kitų problemų, kurias ataskaitą rengianti valstybė narė nurodė vertinimo ataskaitoje.

(6)

Komisija paragino pranešėją pateikti pastabas apie anglies monoksido peržiūros rezultatus ir apie tai, ar jis ketina toliau pritarti, kad ši medžiaga būtų įtraukta į priedą. Pranešėjas pateikė pastabas ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos. Tačiau, nepaisant pranešėjo argumentų, nustatyta, kad minėtosios problemos negali būti išspręstos, o remiantis pateikta informacija atliktas vertinimas neparodė, jog galima tikėtis, kad augalų apsaugos produktai, kuriuose yra anglies monoksido, siūlomomis naudojimo sąlygomis iš esmės atitiktų Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus.

(7)

Todėl anglies monoksidas neturėtų būti įtrauktas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

(8)

Reikėtų imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad galiojanti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, registracija per nustatytą laikotarpį būtų panaikinta, nebūtų atnaujinama ir kad nebūtų registruojami nauji produktai.

(9)

Valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti rinkai ir sunaudoti yra ribojamas iki dvylikos mėnesių, kad turimas atsargas būtų galima naudoti dar vieną auginimo sezoną, kartu užtikrinant, kad ūkininkai galės naudoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, 18 mėnesių nuo šio sprendimo priėmimo.

(10)

Šis sprendimas neapriboja galimybės teikti paraišką pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalies nuostatas ir 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 33/2008, nustatantį išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka (4), siekiant įtraukti anglies monoksidą į šios direktyvos I priedą.

(11)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Veiklioji medžiaga anglies monoksidas neįtraukiama į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.

2 straipsnis

Valstybės narės užtikrina, kad:

a)

augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, registracija būtų panaikinta iki 2009 m. birželio 12 d.;

b)

nuo šio sprendimo paskelbimo dienos augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, nebūtų registruojami arba perregistruojami.

3 straipsnis

Valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį yra kuo trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2010 m. birželio 12 d.

4 straipsnis

Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 230, 1991 8 19, p. 1.

(2)  OL L 168, 2002 6 27, p. 14.

(3)  OL L 379, 2004 12 24, p. 13.

(4)  OL L 15, 2008 1 18, p. 5.


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/123


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 12 d.

kuriuo leidžiama tiekti rinkai daug arachidono rūgšties turintį Mortierella alpina aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97

(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8080)

(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)

(2008/968/EB)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,

kadangi:

(1)

1999 m. birželio 18 d. bendrovė Abbott Laboratories (dabartinė Suntory Limited, Japonija) kompetentingoms Nyderlandų valdžios institucijoms pateikė prašymą leisti tiekti rinkai daug arachidono rūgšties turintį Mortierella alpina aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį.

(2)

2005 m. spalio 19 d. kompetentinga Nyderlandų maisto vertinimo tarnyba pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Šioje ataskaitoje padaryta išvada, kad daug arachidono rūgšties turintis Mortierella alpina aliejus gali būti saugiai naudojamas mišiniuose kūdikiams ir mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams.

(3)

2005 m. lapkričio 17 d. Komisija pirminio vertinimo ataskaitą išsiuntė visoms valstybėms narėms.

(4)

Per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalyje nustatytą 60 dienų laikotarpį, remiantis ta nuostata buvo pateikti pagrįsti prieštaravimai dėl šio produkto tiekimo rinkai.

(5)

Todėl 2007 m. birželio 26 d. konsultuotasi su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST).

(6)

2008 m. liepos 10 d. EMST priėmė dokumentą „Dietinių produktų, mitybos ir alergologijos specialistų grupės nuomonė dėl Komisijos klausimo, susijusio su Mortierella alpina skurdenių aliejaus sauga“.

(7)

Šioje nuomonėje EMST padarė išvadą, kad Mortierella alpina skurdenių aliejus, naudojamas mišiniuose kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišiniuose, yra saugus arachidono rūgšties šaltinis.

(8)

2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos direktyvos 2006/141/EB dėl pradinių mišinių kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinių ir iš dalies keičiančios Direktyvą 1999/21/EB (2) I ir II prieduose nurodytos taisyklės, susijusios su ilgos grandinės (20 ir 22 anglies atomų) polinesočiųjų rūgščių ir, visų pirma, arachidono rūgšties pridėjimu į pradinius mišinius kūdikiams ir tolesnio maitinimo pieno mišinius.

(9)

Remiantis moksliniu vertinimu nustatyta, kad Mortierella alpina skurdenių aliejus atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus.

(10)

Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Priede nurodytas Mortierella alpina skurdenių aliejus gali būti tiekiamas Bendrijos rinkai kaip nauja maisto sudedamoji dalis, naudojama mišiniuose kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišiniuose, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/141/EB 2 straipsnyje, ir mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams.

Į mišinius kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinius dedamas Mortierella alpina skurdenių aliejus turi būti ribojamas atsižvelgiant į jame esantį arachidono rūgšties kiekį, remiantis Direktyvos 2006/141/EB I priedo 5.7 ir II priedo 4.7 punktuose nurodytomis taisyklėmis. Mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams jis naudojamas remiantis 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/398/EEB (3) dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su specialios paskirties maisto produktais, suderinimo nuostatomis.

2 straipsnis

Šiuo sprendimu leidžiamos naujos maisto sudedamosios dalies pavadinimas, nurodomas ženklinant jo turinčius maisto produktus, yra „Mortierella alpina aliejus“.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas gėrimų ir maisto bendrovei Suntory Limited (2-4-1 Shibakoen Minato-ku, Tokijas, Japonija).

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.

Komisijos vardu

Androulla VASSILIOU

Komisijos narė


(1)  OL L 43, 1997 2 14, p. 1.

(2)  OL L 401, 2006 12 30, p. 1.

(3)  OL L 186, 1989 6 30, p. 27.


PRIEDAS

DAUG ARACHIDONO RŪGŠTIES TURINČIO MORTIERELLA ALPINA ALIEJAUS SPECIFIKACIJOS

Aprašymas

Ryškios geltonos spalvos daug arachidono rūgšties turintis aliejus gaunamas fermentuojant Mortierella alpina skurdenę, kaip substratus naudojant sojos miltus ir sojos aliejų.

Daug arachidono rūgšties turinčio Mortierella alpina aliejaus specifikacijos

Arachidono rūgštis

≥ 40 %

Peroksidų skaičius

≤ 5 meq/kg

Rūgščių skaičius

≤ 0,2 mg KOH/g

Anizidino skaičius

≤ 20

Laisvosios riebalų rūgštys

≤ 0,2 %

Nemuilinama medžiaga

≤ 1 %

Geltona spalva (Lovibond 50,8 mm cell)

≤ 50

Raudona spalva (Lovibond 50,8 mm cell)

≤ 10


20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/125


KOMISIJOS SPRENDIMAS

2008 m. gruodžio 16 d.

dėl išankstinio perspėjimo sistemos, skirtos Komisijos leidimus duodantiems pareigūnams ir vykdomosioms įstaigoms

(2008/969/EB, Euratomas)

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1),

atsižvelgdama į 2008 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 215/2008 dėl 10-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento (2),

kadangi:

(1)

Komisija, kuri atsakinga už Europos Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą ir visas kitas Bendrijų valdomas lėšas tinkamai atsižvelgiant į patikimo finansų valdymo principą, įpareigota kovoti su sukčiavimu ir visa kita neteisėta veikla, kenkiančia Bendrijų finansiniams interesams.

(2)

Galiojantis Komisijos sprendimas dėl išankstinio perspėjimo sistemos (EWS) turėtų būti pakeistas šiuo sprendimu remiantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (toliau – Finansinis reglamentas) 93–96 straipsnių pakeitimais, 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles, atitinkamų nuostatų pakeitimais ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno rekomendacijomis (3).

(3)

Komisijos 2008 m. gruodžio 17 d. reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 (4) dėl centrinės draudimų duomenų bazės sukuriama duomenų bazė, kurioje saugomi atitinkami duomenys apie trečiąsias šalis, kurios yra patekusios į situaciją, kai joms neleidžiama dalyvauti dotacijos skyrimo ir viešųjų pirkimų procedūrose, o teisė naudotis ta duomenų baze suteikiama institucijoms, įskaitant Finansinio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje išvardytas institucijas, vykdomosioms įstaigoms, Bendrijos įstaigoms, kurioms taikomas Finansinio reglamento 185 straipsnis, valstybių narių ir trečiųjų šalių valdžios institucijoms, tarptautinėms organizacijoms ir kitoms įstaigoms, dalyvaujančioms vykdant biudžetą.

(4)

EWS tikslas – užtikrinti, kad Komisijoje ir jos vykdomosiose įstaigose būtų dalijamasi riboto naudojimo informacija apie trečiąsias šalis, kurios galėtų kelti grėsmę Bendrijų finansiniams interesams ir reputacijai arba visoms kitoms Bendrijų valdomoms lėšoms.

(5)

Kadangi vykdomosioms įstaigoms Komisijos įgaliojimu suteiktas leidimus duodančių pareigūnų statusas veiklos asignavimams vykdyti, šioms įstaigoms turėtų būti suteikta tokia pati teisė naudotis EWS kaip ir Komisijos tarnyboms, kad jos galėtų valdyti administracinius ir veiklos asignavimus.

(6)

Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turėtų turėti teisę naudotis EWS, kad galėtų vykdyti teisės aktuose numatytas tyrimo užduotis, žvalgybinę ir sukčiavimo prevencijos veiklą pagal 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (5) 1 straipsnio 2 dalį ir 1999 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentą (Euratomas) Nr. 1074/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (6).

(7)

Apskaitos pareigūnas turėtų užtikrinti EWS valdymą. Atsakingas leidimus duodantis pareigūnas, OLAF ir Vidaus audito tarnyba turėtų būti atsakingi už prašymų įvesti perspėjimus, juos pakeisti arba pašalinti pateikimą. Siekiant išlaikyti tinkamą kontrolės lygį, tokius prašymus turėtų pateikti atitinkamo hierarchinio lygmens pareigūnai.

(8)

2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7) nustatyta, kad tvarkydama asmens duomenis Komisija privalo laikytis teisėto tvarkymo reikalavimų ir šiame reglamente nustatytų duomenų perdavimo reikalavimų, o tokį tvarkymą iš anksto patikrina Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, gavęs Komisijos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pranešimą.

(9)

Duomenų apsaugos nuostatose turėtų būti nustatytos asmenų, kurių duomenys yra arba galėtų būti įvesti į EWS, teisės, atsižvelgiant į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę. Trečiųjų šalių teisė gauti informaciją apie į EWS įvestus duomenis turėtų skirtis – fiziniai asmenys turėtų turėti platesnes platesnes duomenų apsaugos teises nei juridiniai asmenys.

(10)

Kai kurioms duomenų apsaugos teisėms taikomos išimtys, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnyje; kiekvienas išimties atvejis turi būti nagrinėjamas atskirai, išimtis turi būti taikoma laikinai. Sprendimus dėl tokių išimčių taikymo turėtų priimti tik tarnybos, atsakingos už prašymų atitinkamus duomenis įvesti, pataisyti (taip pat ištaisyti) arba pašalinti pateikimą.

(11)

Atsižvelgiant į tai, kad pagal Finansinio reglamento 94 straipsnį draudimas susijęs su tam tikromis viešųjų pirkimų ir (arba) dotacijų skyrimo procedūromis, apie tokį draudimą turėtų būti pranešama ne W5 lygio, bet naujos W1d kategorijos perspėjimais – W5 perspėjimais turėtų būti nurodomas tik draudimas dalyvauti visose viešųjų pirkimų ir (arba) dotacijos skyrimo procedūrose.

(12)

Siekdamas apsaugoti Bendrijų finansinius interesus atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, laukdamas Komisijos sprendimo dėl Finansinio reglamento 96 straipsnio taikymo, prašo laikinai užregistruoti perspėjimą dėl draudimo, jeigu trečioji šalis ir savo elgesiu daro sunkų profesinį prasižengimą, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies c punkte, siekdamas užtikrinti, kad tol, kol vyksta sankcijų skyrimo procedūra, su trečiąja šalimi nebūtų sudarytos sutartys arba jai nebūtų paskirtos dotacijos.

(13)

Komisija privalo laikytis įvairių Tarybos reglamentų, kuriais įgyvendinamos bendrosios pozicijos, patvirtintos remiantis Europos Sąjungos sutarties 15 straipsniu (Bendra užsienio ir saugumo politika, BUSP), pagal kuriuos draudžiama tiesiogiai arba netiesiogiai skirti lėšų ir ekonominių išteklių nustatytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams arba jų labui,

NUSPRENDĖ:

1   SKIRSNIS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Dalykas

Šiuo sprendimu sukuriama Komisijos išankstinio perspėjimo sistema (toliau – EWS), susijusi su Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įgyvendinimu ir kitomis Bendrijų valdomomis lėšomis.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šio sprendimo sąvokų apibrėžtys:

trečiosios šalys – kandidatai, konkurso dalyviai, rangovai, tiekėjai, paslaugų teikėjai ir atitinkami jų subrangovai, taip pat dotacijos paraiškų teikėjai, dotacijos gavėjai, dotacijos gavėjų rangovai ir subjektai, gaunantys finansinę paramą iš Bendrijos dotacijos gavėjo pagal Finansinio reglamento 120 straipsnį,

galiotasis leidimus duodantis pareigūnas – Komisijos įgaliotas leidimus duodantis pareigūnas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 59 straipsnyje, pagal vidaus taisykles atsakingas už Europos Bendrijų bendrojo biudžeto (toliau – biudžetas) vykdymą, įskaitant vykdomosios įstaigos direktorių, ir perįgaliotas leidimus duodantis pareigūnas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 59 straipsnyje, atliekantis direktoriaus funkcijas.

3 straipsnis

EWS perspėjimai

1.   EWS perspėjimuose nurodomi šie duomenys:

a)

informacija apie tapatybę trečiųjų šalių, kurios kelia grėsmę Bendrijos finansiniams interesams ir reputacijai arba kitoms Bendrijų valdomoms lėšoms dėl sukčiavimo ar padarytų rimtų administracinių klaidų, arba dėl įtariamo sukčiavimo ar įtariamų padarytų rimtų administracinių klaidų, arba kurių atžvilgiu išduoti vykdomieji raštai dėl arešto arba vykdomieji raštai didelėms sumoms išieškoti, arba kurioms taikomas draudimas vadovaujantis Finansiniu reglamentu arba su BUSP susijusiais finansiniais apribojimais;

b)

informacija apie asmenis, kuriems suteikti juridinių asmenų, kurie yra trečiosios šalys, atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, kai tie asmenys kelia grėsmę Bendrijos finansiniams interesams ir reputacijai arba kitoms Bendrijos valdomoms lėšoms dėl a punkte išvardytų priežasčių;

c)

perspėjimo rūšis ir priežastys, dėl kurių a punkte paminėtos trečiosios šalys arba b punkte paminėti asmenys kelia tokią grėsmę, prireikus pateikiama informacija apie tos grėsmės trukmę ir nurodomas už tą perspėjimą atsakingas asmuo ryšiams.

2.   Nepažeidžiant Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 1 straipsnio 2 ir 3 dalių, EWS saugomus duomenis galima naudoti tik biudžeto arba kitų Bendrijų valdomų lėšų, įskaitant dotacijos skyrimo ir viešųjų pirkimų procedūras, taip pat mokėjimų trečiosioms šalims vykdymo tikslais.

Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) duomenis savo tyrimuose gali naudoti vadovaudamasi Reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 ir Reglamentu (Euratomas) Nr. 1074/1999, taip pat vykdydama žvalgybinę ir sukčiavimo prevencijos veiklą, įskaitant rizikos analizę.

4 straipsnis

EWS valdymas

1.   Komisijos apskaitos pareigūnas arba jam pavaldūs darbuotojai, kuriems jis paveda tam tikras užduotis pagal Finansinio reglamento 62 straipsnį (toliau – apskaitos pareigūnas), užtikrina EWS valdymą ir imasi atitinkamų techninių priemonių.

Apskaitos pareigūnas įveda, keičia arba šalina EWS perspėjimus vadovaudamasis atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno, OLAF ir Vidaus audito tarnybos prašymais.

2.   Apskaitos pareigūnas tvirtina techninių aspektų įgyvendinimo priemones ir nustato susijusias papildomas procedūras, įskaitant saugumo srityje taikomas procedūras.

Jis praneša apie šias priemones Komisijos tarnyboms ir vykdomosioms įstaigoms.

5 straipsnis

Prašymai užregistruoti, pakeisti arba pašalinti perspėjimus

1.   Visi prašymai užregistruoti, pakeisti arba pašalinti perspėjimus teikiami apskaitos pareigūnui.

Tokius prašymus gali teikti tik atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, OLAF generalinis direktorius arba direktorius, arba Vidaus audito tarnyba. Prašymą jie teikia naudodamiesi priede pateikta pavyzdine forma.

2.   Tarnyba, kuri nustatė, kad trečioji šalis yra patekusi į vieną iš 9 straipsnyje aprašytų situacijų, siunčia prašymą dėl EWS perspėjimo apskaitos pareigūnui, o perspėjimo kopiją – 7 straipsnyje nurodytam EWS pareigūnui, net jeigu dėl trečiosios šalies jau pateiktas EWS perspėjimas.

3.   Vadovaudamasi 2 dalyje aprašyta tvarka EWS perspėjimo paprašiusi tarnyba, naudodamasi nustatyta forma, kurios pavyzdys pateiktas priede, apskaitos pareigūnui praneša:

a)

apie bet kokį informacijos, pateiktos atitinkamame EWS perspėjime, pasikeitimą;

b)

apie to EWS perspėjimo pašalinimą, kai išnyksta perspėjimo priežastis.

Apie už perspėjimą atsakingo asmens ryšiams pakeitimą galima pranešti registruotu pranešimu.

4.   EWS perspėjimą užregistruoti paprašiusi tarnyba taip pat atsakinga už veiksmų, kurių dėl tokio perspėjimo reikia imtis biudžeto vykdymo srityje vadovaujantis 15–22 straipsniais, koordinavimą.

5.   Norint paskelbti perspėjimą dėl asmens, kuriam suteikti tam tikro juridinio asmens atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, reikia pateikti papildomą prašymą, kuris skiriasi nuo prašymo, pateikiamo dėl perspėjimo, susijusio su atitinkamu juridiniu asmeniu.

6 straipsnis

Teisė naudotis EWS ir naudojimasis šia sistema

1.   Komisijos tarnybos ir vykdomosios įstaigos turi teisę tiesiogiai susipažinti su EWS laikomais duomenimis per Komisijos apskaitos sistemą ABAC.

Už vietinę sistemą atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji įstaiga prie EWS saugomų duomenų gali prisijungti naudodamosi ta sistema, jeigu užtikrinamas vietinės sistemos ir apskaitos sistemos ABAC duomenų suderinamumas.

2.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai tikrina, ar EWS nėra perspėjimo dėl trečiųjų šalių, šiais etapais:

a)

individualių biudžetinių įsipareigojimų atveju – prieš prisiimdami tokį įsipareigojimą;

b)

bendrų biudžetinių įsipareigojimų atveju – prieš registruodami bet kokį individualų teisinį įsipareigojimą laikytis bendro įsipareigojimo;

c)

preliminaraus biudžetinio įsipareigojimo atveju – prieš sudarydami teisinį įsipareigojimą, dėl kurio atsiranda teisė gauti būsimus mokėjimus.

Kai c punkte nurodyti įsipareigojimai apima personalo atlyginimus ir kelionių išlaidų, susijusių su dalyvavimu posėdžiuose ir konkursuose, kompensavimą, pareiga iš anksto patikrinti EWS įrašus netaikoma.

Viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrų atveju atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ne vėliau kaip iki sprendimo dėl sutarties sudarymo arba dėl dotacijos skyrimo priėmimo patikrina, ar EWS nėra perspėjimo.

Tačiau kai susitariančioji institucija riboja kandidatų, kviečiamų teikti pasiūlymą arba derėtis vykdant ribotą konkursą, konkurencinį dialogą arba derybų procedūrą po skelbimo apie pirkimą, skaičių, tokie patikrinimai vykdomi prieš baigiant kandidatų atranką.

Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai savo atliktos rizikos analizės pagrindu gali nuspręsti netikrinti, ar EWS nėra perspėjimo dėl subrangovų, kurių kandidatūros pateiktos išankstiniam patvirtinimui.

3.   Ar EWS nėra perspėjimo dėl asmens, kuriam suteikti susijusios trečiosios šalies atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai, vadovaudamiesi 2 dalimi, tikrina šiais atvejais:

a)

kai remdamasis savo atlikta rizikos analize atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai mano, kad toks patikrinimas būtinas;

b)

kai tokie asmenys nurodyti dokumentuose, kurių atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai paprašė kaip įrodymo, kad susijusi trečioji šalis nėra patekusi į jokią Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje aprašytą situaciją.

4.   3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas specialus už perspėjimą atsakingas asmuo ryšiams paprašytas pateikia atsakingam įgaliotajam leidimus duodančiam pareigūnui arba jo darbuotojams visą susijusią informaciją. Perspėjimams dėl draudimo taikomas Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 12 straipsnis.

5.   2–4 dalys taip pat taikomos išlaidų, kurios viršija 300 EUR, avansinėms sąskaitoms. Šiuo atveju avansinių lėšų administratorius, prieš sudarydamas bet kokį teisinį įsipareigojimą su trečiąja šalimi, remdamasis jam pateikta informacija patikrina, ar EWS nėra perspėjimo.

7 straipsnis

EWS pareigūnai

1.   OLAF generalinis direktorius arba Vidaus audito tarnyba ir kiekvienas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas skiria bent vieną jam pavaldų pareigūną arba laikinąjį darbuotoją EWS pareigūnu.

EWS pareigūnas perduoda apskaitos pareigūnui nustatytų asmenų sąrašą, taip pat informuoja jį apie bet kokius pasikeitimus.

2.   EWS pareigūnas gali susipažinti su visų trečiųjų šalių arba asmenų, kuriems suteikti trečiųjų šalių atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai ir dėl kurių užregistruotas EWS perspėjimas, sąrašu. Jis užtikrina tarnybos ir apskaitos pareigūno ryšių palaikymą EWS klausimais. Be to, jis padeda tarnybai perduoti informaciją apie tarnybos prašomus EWS perspėjimus ir vykdyti veiksmus, kurių reikia imtis po tokių perspėjimų.

3.   Apskaitos pareigūnas reguliariai skelbia atnaujintą visų EWS pareigūnų sąrašą Biudžeto generalinio direktorato vidaus tinklavietėje.

8 straipsnis

Duomenų apsauga ir duomenų subjektų teisės

1.   Kai skelbiami konkursai ir kvietimai teikti pasiūlymus, arba prieš sutarčių sudarymą ar dotacijų skyrimą, jeigu kvietimai neskelbiami, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai informuoja trečiąsias šalis apie su jomis susijusius duomenis, kurie gali būti įtraukti į EWS, ir apie subjektus, kuriems šie duomenys gali būti perduoti. Kai trečiosios šalys yra juridiniai asmenys, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai taip pat informuoja asmenis, kuriems suteikti tų juridinių asmenų atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai.

2.   EWS perspėjimą paprašiusi užregistruoti tarnyba atsakinga už ryšius su fiziniu arba juridiniu asmeniu, kurio duomenys įvedami į EWS (toliau – atitinkamas duomenų subjektas):

a)

ji informuoja atitinkamą duomenų subjektą apie prašymą užregistruoti, atnaujinti ir pašalinti bet kokį tiesiogiai su tuo duomenų subjektu susijusį W5a perspėjimą dėl draudimo ir nurodo to prašymo priežastis;

b)

ji atsako į atitinkamų duomenų subjektų prašymus ištaisyti neteisingus ar neišsamius asmens duomenis, taip pat į visus kitus tų subjektų prašymus arba klausimus.

Tačiau EWS perspėjimą paprašiusi užregistruoti tarnyba gali nuspręsti taikyti Reglamento (EB) 45/2001 20 straipsnio 1 dalyje nustatytus apribojimus.

3.   Nepažeidžiant 2 dalyje išdėstytų informacijos teikimo reikalavimų, fizinis asmuo, kurio tapatybė tinkamai nustatyta, apskaitos pareigūno gali pasiteirauti, ar yra užregistruotas EWS.

Priklausomai nuo to, ar EWS perspėjimą užregistruoti paprašiusi tarnyba nusprendė taikyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalyje nustatytus apribojimus, apskaitos pareigūnas raštu arba elektroninėmis priemonėmis informuoja asmenį apie tai, ar jis užregistruotas EWS.

Jeigu asmuo užregistruotas, apskaitos pareigūnas kartu pateikia su tuo asmeniu susijusius duomenis, saugomus EWS. Apie tai jis informuoja užregistruoti atitinkamą perspėjimą paprašiusią tarnybą.

4.   Su pašalintais perspėjimais galima susipažinti tik audito ir tyrimo tikslais, EWS naudotojai jų nemato.

Tačiau su asmens duomenimis, esančiais perspėjimuose dėl fizinių asmenų, minėtaisiais tikslais galima susipažinti tik penkerius metus nuo perspėjimo pašalinimo.

2   SKIRSNIS

Į EWS ĮVEDAMA INFORMACIJA

9 straipsnis

Perspėjimų kategorijos

Atsižvelgiant į registravimo prašančiai tarnybai praneštų faktų pobūdį arba rimtumą EWS perspėjimai skirstomi į šias penkias kategorijas:

1)

W1, kai dėl gautos informacijos yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos išvados dėl sukčiavimo arba rimtų administracinių klaidų, arba kai reikėtų imtis atsargumo priemonių dėl to, kad trečiajai šaliai taikomas draudimas vadovaujantis Finansinio reglamento 94 straipsniu;

2)

W2, kai nustatyta, kad trečioji šalis padarė rimtų administracinių klaidų arba sukčiavo;

3)

W3, kai trečioji šalis dalyvauja teisiniame procese, susijusiame su vykdomojo rašto dėl arešto paskelbimu, arba dalyvauja teismo procese dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo;

4)

W4, kai trečiųjų šalių atžvilgiu Komisija išdavė vykdomąjį raštą sumoms, viršijančioms tam tikrą sumą, išieškoti ir jas ilgai delsiama grąžinti;

5)

W5, kai trečiajai šaliai draudžiama dalyvauti vadovaujantis Finansiniu reglamentu arba Tarybos reglamentais, pagal kuriuos taikomi BUSP finansiniai apribojimai.

10 straipsnis

W1 perspėjimai

1.   OLAF prašo paskelbti W1a perspėjimą, kai pradiniu OLAF tyrimų etapu yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis, susijusios išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo. Apie tokius prašymus OLAF informuoja atitinkamos tarnybos EWS pareigūną.

2.   OLAF ir Vidaus audito tarnyba prašo paskelbti W1b perspėjimą, kai dėl šių tarnybų tyrimų yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis, susijusios galutinės išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo. Apie tokius prašymus jos informuoja atitinkamos tarnybos EWS pareigūną.

3.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W1c perspėjimą, kai dėl Audito Rūmų, jo vidaus audito tarnybos tyrimų arba bet kokio kito jo pavedimu atlikto audito ar tyrimo (arba audito ar tyrimo, apie kurį jis buvo informuotas) yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, susijusios galutinės išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.

4.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W1d perspėjimą, kai jis uždraudžia kandidatui, konkurso dalyviui arba pareiškėjui dalyvauti sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroje vadovaudamasis Finansinio reglamento 94 straipsnio a arba b punktu.

Perspėjimai dėl draudimo, užregistruoti vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 10 straipsnio 4 dalimi, EWS laikomi W1d perspėjimais.

5.   W1 perspėjimas galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Jis pašalinamas automatiškai. Jeigu EWS perspėjimas turi galioti ilgiau ir per minėtąjį galiojimo laikotarpį jo negalima pakeisti kitos rūšies perspėjimu, teikiamas naujas prašymas.

11 straipsnis

W2 perspėjimai

1.   OLAF ir Vidaus audito tarnyba prašo paskelbti W2a perspėjimą, kai po šių tarnybų atliktų tyrimų nustatytos išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo, kuriame dalyvavo trečiosios šalys, visų pirma tos, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis.

2.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W2b perspėjimą, kai po Europos Audito Rūmų, jo vidaus audito tarnybos arba bet kokio kito jo pavedimu atlikto tyrimo (arba tyrimo, apie kurį jis buvo informuotas) paskelbtos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, susijusios raštiškos išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.

3.   W2 perspėjimas galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Jis pašalinamas automatiškai. Jeigu EWS perspėjimas turi galioti ilgiau ir per minėtąjį galiojimo laikotarpį jo negalima pakeisti kitos rūšies perspėjimu, teikiamas naujas prašymas.

12 straipsnis

W3 perspėjimai

1.   Apskaitos pareigūnas įveda W3a perspėjimą gavęs Generalinio sekretoriato pranešimą apie trečiosios šalies atžvilgiu išduotą vykdomąjį raštą dėl arešto.

2.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W3b perspėjimą, kai žinoma, kad trečiosios šalys, ypač tos, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, dalyvauja teismo procese dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.

Tačiau kai toks teismo procesas pradėtas dėl OLAF atliktų tyrimų arba kai tokiame procese OLAF teikia pagalbą arba jį tęsia, paskelbti atitinkamą W3b perspėjimą prašo OLAF.

3.   W3 perspėjimas galioja tol, kol paskelbiamas res judicata galią turintis teismo sprendimas arba byla išsprendžiama kitokiu būdu.

13 straipsnis

W4 perspėjimai

1.   Apskaitos pareigūnas įveda W4 perspėjimą dėl trečiųjų šalių, kurių atžvilgiu Komisija išdavė vykdomąjį raštą sumoms, viršijančioms tam tikrą sumą, išieškoti ir jas ilgai delsiama grąžinti.

2.   Apskaitos pareigūnas parengia vidaus gaires dėl ribų, pagal kurias nustatomos atitinkamos sumos ir W4 perspėjimų registravimo terminas.

3.   Visi W4 perspėjimai galioja tol, kol skola grąžinama. Skolą grąžinus apskaitos pareigūnas pašalina perspėjimą.

14 straipsnis

W5 perspėjimai

1.   Perspėjimai dėl draudimo, užregistruoti vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 10 straipsnio 1, 2 ir 3 dalimis, EWS laikomi W5a perspėjimais.

2.   W5b perspėjimas dėl fizinių arba juridinių asmenų, grupių arba subjektų, nurodytų vadovaujantis Tarybos reglamentu, pagal kurį taikomi BUSP finansiniai apribojimai, registruojamas Komisijos tarnybos, atsakingos už susijusius teisės aktus, prašymu, kol galioja susijusio asmens, grupės arba subjekto atžvilgiu taikomi apribojimai. Perspėjime nurodomi reglamentai, pagal kuriuos taikomi apribojimai, arba atitinkamas įgyvendinimo aktas.

3.   Perspėjimai dėl draudimo registruojami vadovaujantis šiomis taisyklėmis:

a)

Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ketina trečiajai šaliai taikyti draudimą pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a, b, c, d ir e punktus, jis suteikia susijusiai trečiajai šaliai galimybę pateikti raštiškas pastabas. Trečiajai šaliai suteikiama ne mažiau kaip 14 kalendorinių dienų raštiškoms pastaboms pateikti. Prieš taikydamas trečiajai šaliai draudimą pagal 93 straipsnio 1 dalies c punktą, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas konsultuojasi su Teisės tarnyba ir Biudžeto generaliniu direktoratu.

Laukdamas galimo Komisijos sprendimo dėl draudimo trukmės atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 9 straipsnio 2 dalimi, prašo laikinai užregistruoti perspėjimą dėl draudimo ir nedelsdamas perduoda bylą Komisijai. Siekdamas apsaugoti Bendrijų finansinius interesus, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali paprašyti laikinai užregistruoti W5a perspėjimą dėl draudimo dar prieš suteikdamas atitinkamai trečiajai šaliai galimybę pateikti pastabas. Kitu atveju jis gali prašyti užregistruoti W2 lygio perspėjimą.

b)

Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ketina pradėti procedūrą pagal Finansinio reglamento 96 straipsnį, jis suteikia atitinkamai trečiajai šaliai galimybę pateikti raštiškas pastabas. Trečiajai šaliai suteikiama ne mažiau kaip 14 kalendorinių dienų pastaboms pateikti.

Laukdamas galimo Komisijos sprendimo dėl administracinių sankcijų, pasikonsultavęs su Teisės tarnyba ir Biudžeto generaliniu direktoratu, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo, vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 9 straipsnio 2 dalimi, laikinai užregistruoti W5a perspėjimą dėl draudimo, jeigu trečioji šalis ir savo elgesiu daro sunkų profesinį prasižengimą, kaip nurodyta Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies c punkte.

c)

Visuose prašymuose dėl W5a perspėjimo galutinio registravimo vadovaujantis Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b, c, e arba f punktais nurodoma Komisijos sprendimu nustatyta draudimo trukmė.

3   SKIRSNIS

EWS PERSPĖJIMŲ PASEKMĖS BIUDŽETO VYKDYMUI

15 straipsnis

EWS perspėjimų poveikis biudžeto operacijoms

1.   Apskaitos pareigūnas sustabdo bet kokį mokėjimą gavėjui, dėl kurio užregistruotas W2, W3, W4 arba W5 perspėjimas. Apie tai jis informuoja atsakingą įgaliotąjį leidimus duodantį pareigūną ir paprašo jo nurodyti, ar yra priežasčių, dėl kurių mokėjimas turėtų būti atliktas nepaisant to, kad esama W2, W3b ir W5a kategorijos EWS perspėjimų.

2.   Atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno patikrinimais, atliktais sustabdžius mokėjimo terminą vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 106 straipsnio 4 dalimi arba vadovaujantis sutarties ar dotacijos sąlygomis, kaip nustatyta 18 straipsnio 1 dalies b punkte ir 22 straipsnio 1 dalies a punkte, mokėtinais pripažinti mokėjimai atliekami nedelsiant, išskyrus atvejus, kai esama W5b ir W3a perspėjimų, skelbiamų išdavus prevencinius vykdomuosius raštus dėl arešto.

Tačiau apskaitos pareigūnas mokėjimo sustabdymą gali atšaukti tik gavęs pagrįstą atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno patvirtinimą atlikti mokėtiną mokėjimą. Negavus tokio patvirtinimo mokėjimas lieka sustabdytas, nurodymas atlikti mokėjimą prireikus grąžinamas atsakingam įgaliotajam leidimus duodančiam pareigūnui.

Kai mokėjimo sustabdymas atšaukiamas po W4 perspėjimo atlikus išieškojimą vadovaujantis Finansinio reglamento 73 straipsniu ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 83 straipsniu arba kai mokėjimas atliekamas vadovaujantis vykdomuoju raštu dėl arešto, apskaitos pareigūnas parengia pranešimą, kuris tinkamai užregistruojamas.

3.   Trečiosios šalies, dėl kurios pateiktas W5 perspėjimas, atžvilgiu negalima prisiimti jokių individualių biudžetinių įsipareigojimų, negalima į biudžeto sąskaitas registruoti individualaus teisinio įsipareigojimo remiantis bendru biudžetiniu įsipareigojimu ir negalima sudaryti jokio teisinio įsipareigojimo, pagrįsto laikinuoju įsipareigojimu.

16 straipsnis

W1 perspėjimo pasekmės

W1 perspėjimas registruojamas tik informacijos tikslais, jis negali sukelti jokių pasekmių, išskyrus tai, kad gali būti pradėtos taikyti sustiprintos stebėsenos priemonės.

17 straipsnis

W2, W3b arba W4 perspėjimo pasekmės sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroms

1.   Kai vadovaudamasis 6 straipsnio 2 dalimi atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai tikrina EWS ir randa joje užregistruotą W2, W3b arba W4 perspėjimą, apie tokį perspėjimą jis praneša, jeigu tam tikru procedūros etapu tai įmanoma, susijusios sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo vertinimo komisijai, atsižvelgdamas į tai, ar toks perspėjimas yra nauja informacija, kurią reikia patikrinti vadovaujantis tos sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo atrankos kriterijais. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas atsižvelgia į šią informaciją, ypač jeigu EWS užregistruota trečioji šalis yra vertinimo komisijos sudaryto sąrašo pradžioje.

2.   Jeigu trečioji šalis, dėl kurios užregistruotas W2, W3b arba W4 perspėjimas, yra vertinimo komisijos sudaryto sąrašo pradžioje, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, tinkamai atsižvelgdamas į pareigą apsaugoti Bendrijos finansinius interesus ir įvaizdį, perspėjimo pagrindimo pobūdį ir rimtumą, sutarties arba dotacijos sumą ir trukmę ir, kai taikoma, įgyvendinimo skubumą, priima vieną iš šių sprendimų:

a)

sudaryti sutartį su trečiąja šalimi arba skirti jai dotaciją nepaisant registracijos EWS ir užtikrinti, kad būtų imtasi sustiprintų stebėsenos priemonių;

b)

kai dėl tokio perspėjimo kyla pagrįstų abejonių dėl pradinio atrankos ir sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo kriterijų atitikties vertinimo – sudaryti sutartį su kitu konkurso dalyviu ar pareiškėju arba skirti dotaciją kitam konkurso dalyviui ar pareiškėjui remiantis kitais atrankos ir sutarties sudarymo ar dotacijos skyrimo atitikties kriterijais nei taiko vertinimo komisija ir tinkamai pagrįsti savo sprendimą;

c)

baigti procedūrą nesudarius jokios sutarties ir tokį baigimą tinkamai pagrįsti konkurso dalyviui skirtoje informacijoje.

Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas nusprendžia baigti procedūrą vadovaudamasis c punktu, siekiant sudaryti sutartį pasitelkus naują procedūrą gali būti skelbiamas ribotas konkursas, kuriame taikomi skubiems atvejams skirti terminai, numatyti Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 142 straipsnyje.

18 straipsnis

W2, W3b arba W4 perspėjimo pasekmės galiojančioms sutartims arba dotacijoms

1.   Kai W2, W3b arba W4 lygio perspėjimas užregistruojamas dėl priežasčių, susijusių su galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymu arba sudarymu ar skyrimu, arba su atitinkama sutarties sudarymo arba skyrimo procedūra, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali, tinkamai įvertinęs galimą riziką, perspėjimo pobūdį ir jo pagrindimą, galimas pasekmes sutarties arba dotacijos vykdymui, ypač atsižvelgiant į dotacijos sumą, trukmę ir, kai taikoma, skubumą, imtis vieno ar kelių šių veiksmų:

a)

nuspręsti leisti rangovui arba gavėjui vykdyti sutartį arba dotaciją taikant nustatytas sustiprintas stebėsenos priemones;

b)

sustabdyti mokėjimų laikotarpį vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 106 straipsnio 4 dalimi, kad galėtų atlikti tolesnius patikrinimus siekdamas prieš bet kokį tolesnį mokėjimą įsitikinti, kad išlaidos atitinka reikalavimus, ir tada atlikti mokėtinus mokėjimus;

c)

sustabdyti sutarties vykdymą arba dotaciją vadovaudamasis Finansinio reglamento 103 ir 119 straipsniais;

d)

nutraukti sutartį arba dotaciją, kai jose numatyta nutraukimo nuostata.

2.   Kai W2, W3b arba W4 perspėjimai dėl priežasčių, susijusių su vykdoma sutartimi arba dotacija arba atitinkama sutarties sudarymo arba skyrimo procedūra, nebuvo užregistruoti, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali, atsižvelgdamas į perspėjimo rūšį, galimas jo pasekmes galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymui, ir tinkamai apsvarstęs susijusią riziką, įskaitant teisminį bylinėjimąsi, imtis šių veiksmų:

a)

taikyti vieną arba kelias 1 dalies a ir b punktuose nurodytas galimybes;

b)

nutraukti sutartį arba dotaciją, jeigu numatyta nuostata, pagal kurią leidžiama jas nutraukti atsiradus naujai informacija, kai dėl tokios informacijos Komisija praranda pasitikėjimą arba Komisijos reputacijai kyla grėsmė.

19 straipsnis

W3a perspėjimo pasekmės

1.   Kai dėl trečiosios šalies pateikiamas W3a perspėjimas, susijęs su prevenciniu vykdomuoju raštu dėl arešto, apskaitos pareigūnas sustabdo visus mokėjimus, kol laukiama galutinio teismo sprendimo dėl pagrindinio kreditoriaus ieškinio, jeigu to reikalaujama pagal galiojančią nacionalinę teisę. Kai prevenciniame vykdomajame rašte dėl arešto teismo sprendimu nustatyta tam tikra suma, apskaitos pareigūnas sustabdo tokio dydžio kaip ta suma mokėjimus.

2.   Kai W3a perspėjimas dėl trečiosios šalies susijęs su vykdytinu vykdomuoju raštu dėl arešto, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai, glaudžiai bendradarbiaudami su apskaitos pareigūnu, mokėjimus, kuriuos Komisija arba vykdomoji įstaiga turėjo sumokėti šaliai, kurios atžvilgiu galioja vykdytinas vykdomasis raštas dėl arešto, sumoka arešto pareikalavusiai šaliai (šių mokėjimų dydis atitinka areštuotos sumos dydį).

3.   2 ir 3 dalyje išdėstytos nuostatos taikomos tik tuo atveju, jeigu dėl vykdytino vykdomojo rašto dėl arešto galėtų sutrikti sklandi Komisijos arba vykdomosios įstaigos veikla. Šiuo atveju apskaitos pareigūnas remiasi Privilegijų ir imunitetų protokolo 1 straipsniu.

20 straipsnis

W4 perspėjimo pasekmės

1.   Kai dėl trečiosios šalies užregistruojamas W4 perspėjimas, apskaitos pareigūnas sistemingai tikrina galimybę išieškoti Bendrijos išmokas iš tai trečiajai šaliai mokėtino mokėjimo vadovaudamasis Finansinio reglamento 73 straipsniu ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 83 straipsniu.

2.   Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas atsižvelgia į šią informaciją prieš sudarydamas bet kokią naują sutartį arba skirdamas bet kokią naują dotaciją tai trečiajai šaliai.

21 straipsnis

W5 perspėjimų pasekmės sutarčių sudarymo ir dotacijų skyrimo procedūroms

Draudimo kriterijų vertinimo etapu atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas neleidžia dalyvauti sutarčių sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūrose trečiajai šaliai, dėl kurios užregistruotas W5 lygio perspėjimas, vadovaudamasis Finansinio reglamento 93 straipsniu ir 114 straipsnio 3 dalimi arba taikomu Tarybos reglamentu, pagal kurį taikomi BUSP finansiniai apribojimai.

22 straipsnis

Ypatingos W5 perspėjimo pasekmės galiojančioms sutartims arba dotacijoms

1.   Kai W5a perspėjimas užregistruotas dėl priežasčių, kurios gali paveikti jau pasirašytų sutarčių arba paskirtų dotacijų vykdymą, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas imasi šių veiksmų:

a)

jeigu leidžiama pagal sutarties arba dotacijos sąlygas ir kai W5 perspėjimo priežastis susijusi su galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymu arba sudarymu ar skyrimu:

i)

sustabdyti mokėjimus, kad būtų galima atlikti patikrinimą, atlikti mokėtinus mokėjimus ir susigrąžinti bet kokias neteisėtai išmokėtas sumas, jeigu įmanoma – tas sumas išieškant iš mokėtino mokėjimo;

ii)

nutraukti sutartį arba dotaciją;

b)

visais kitais atvejais taikyti vieną iš 18 straipsnio 1 dalyje nurodytų galimybių.

2.   Jeigu Tarybos reglamentuose, kuriais įgyvendinamos bendrosios pozicijos, priimtos vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 15 straipsniu, kuriais pagrįsti W5b perspėjimai, nenurodyta kitaip, taikomos šios taisyklės:

a)

susijusiame Tarybos reglamente išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, grupės ar subjektai, arba kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiomis lėšomis;

b)

susijusiame Tarybos reglamente išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, grupės ar subjektai, arba kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiais ekonominiais ištekliais.

23 straipsnis

Klausimo perdavimas Komisijai

Išimtinėmis aplinkybėmis, įskaitant situacijas, kai kyla rizika reputacijai arba politinė rizika, ir kai 15–22 straipsniuose nenumatyta tinkamo sprendimo, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas perduoda bylą už atitinkamą politikos sritį atsakingam Komisijos nariui, kuris, savo ruožtu, klausimą gali perduoti Komisijai.

Generalinis sekretoriatas informuojamas apie visus atitinkamus pasikeitimus.

4   SKIRSNIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

24 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.   Tarnyba, kuri paprašė užregistruoti EWS perspėjimą prieš priimant šį sprendimą, lieka atsakinga už jos prašymu užregistruotų perspėjimų pakeitimą arba pašalinimą vadovaujantis šiuo sprendimu.

2.   Sprendimų dėl draudimo, kuriuos atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b ir e punktus priėmė iki 2007 m. gegužės 1 d., atveju draudimo laikotarpis nustatomas atsižvelgiant į nacionalinėje teisėje nustatytą informacijos apie teistumą galiojimo trukmę. Ilgiausia tokių draudimų trukmė – 4 metai nuo pranešimo apie sprendimą datos. Jeigu šis ilgiausias laikotarpis baigėsi, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo pašalinti perspėjimą.

25 straipsnis

Sprendimo dėl išankstinio perspėjimo sistemos panaikinimas

Šiuo sprendimu nuo 2009 m. sausio 1 d. panaikinamas Komisijos sprendimas C(2004) 1993/3 (8) dėl išankstinio perspėjimo sistemos.

26 straipsnis

Taikymas

Šis sprendimas taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.

27 straipsnis

Paskelbimas

Šis sprendimas informacijos tikslais skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis pridedamas prie Europos Bendrijų bendrojo biudžeto vykdymo vidaus taisyklių.

Priimta Briuselyje 2008 m. gruodžio 16 d.

Komisijos vardu

Dalia GRYBAUSKAITĖ

Komisijos narė


(1)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(2)  OL L 78, 2008 3 19, p. 1.

(3)  Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl pranešimo apie išankstinę patikrą, kurią pateikė Duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas apie Komisijos išankstinio perspėjimo sistemą, byla 2005/120, 2006 m. gruodžio 6 d.

(4)  Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 12.

(5)  OL L 136, 1999 5 31, p. 1.

(6)  OL L 136, 1999 5 31, p. 8.

(7)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(8)  Nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.


PRIEDAS

Komisijos įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno, vykdomosios įstaigos, Vidaus audito tarnybos, OLAF prašymas įvesti duomenis į draudimų duomenų bazę / išankstinio perspėjimo sistemą (EWS), juos pakeisti arba pašalinti

NB: vienam perspėjimui – vienas prašymas

Prašymas turi būti siunčiamas laikantis įslaptintos informacijos procedūros. Jis turi būti siunčiamas viename užklijuotame voke.

Image

Image

Image


III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi

AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI

20.12.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 344/139


POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL COPPS/1/2008

2008 m. gruodžio 16 d.

dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose vadovo paskyrimo

(2008/970/BUSP)

POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią pastraipą,

atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/797/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (1), ypač į jų 11 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Pagal Bendrųjų veiksmų 2005/797/BUSP 11 straipsnio 2 dalį Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 25 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus EUPOL COPPS misijos politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai tikslais, visų pirma priimti sprendimą paskirti misijos vadovą.

(2)

Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis pasiūlė skirti Paul Kernaghan EUPOL COPPS misijos vadovu,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Paul Kernaghan skiriamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovu nuo 2009 m. sausio 1 d.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis taikomas iki 2009 m. gruodžio 31 d.

Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 16 d.

Politinio ir saugumo komiteto vardu

Pirmininkas

I. SRAMEK


(1)  OL L 300, 2005 11 17, p. 65.