ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1304/2008, iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatas dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2008 m. gruodžio 19 d. Komisijos direktyva 2008/125/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, į ją kaip veikliąsias medžiagas įtraukiant aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, cimoksanilą, dodemorfą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį, metamitroną, sulkotrioną, tebukonazolą ir triadimenolį ( 1 ) |
|
|
* |
2008 m. gruodžio 18 d. Komisijos direktyva 2008/127/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo ( 1 ) |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/965/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/966/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/967/EB |
|
|
* |
2008 m. gruodžio 12 d. Komisijos sprendimas dėl anglies monoksido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8077) ( 1 ) |
|
|
|
2008/968/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/969/EB, Euratomas |
|
|
* |
|
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
|
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
2008/970/BUSP |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1299/2008
2008 m. gruodžio 9 d.
pagal Reglamentą (EB) Nr. 104/2000 nustatantis tam tikrų žuvininkystės produktų orientacines kainas ir Bendrijos gamintojo kainas 2009 žvejybos metams
EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į 18 straipsnio 3 dalį ir į 26 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalyje ir 26 straipsnio 1 dalyje numatoma kiekvienais žvejybos metais nustatyti orientacinę kainą ir Bendrijos gamintojo kainą, kad būtų galima nustatyti intervencines kainas tam tikriems žuvininkystės produktams. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad orientacinės kainos būtų nustatomos visiems šio reglamento I ir II prieduose išvardytiems produktams ir jų grupėms. |
(3) |
Remiantis dabartinėmis turimomis atitinkamų produktų kainomis ir Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 2 dalyje nurodytais kriterijais, 2009 žvejybos metams orientacines kainas reikėtų padidinti, palikti galiojančias arba sumažinti priklausomai nuo rūšių. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 104/2000 26 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad visiems to reglamento III priede išvardytiems produktams būtų nustatytos Bendrijos gamintojo kainos. Vienam iš tų produktų reikėtų nustatyti Bendrijos gamintojo kainą ir apskaičiuoti Bendrijos gamintojo kainą kitiems produktams, taikant 2006 m. gegužės 30 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 802/2006, nustatančiame Thunnus ir Euthynnus genties žuvims taikomus perskaičiavimo koeficientus (2), nustatytus perskaičiavimo koeficientus. |
(5) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 2 dalies pirmoje ir antroje įtraukose ir 26 straipsnio 1 dalyje išdėstytus kriterijus Bendrijos gamintojo kaina 2009 žvejybos metais turėtų būti pakoreguota. |
(6) |
Atsižvelgiant į tai, kad šis klausimas skubus, svarbu taikyti Protokolo dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties, I(3) dalyje nurodyto šešių savaičių laikotarpio išimtį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Orientacinės kainos žvejybos metams nuo 2009 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 18 straipsnio 1 dalį nustatomos taip, kaip pateikta šio reglamento I priede.
2 straipsnis
Bendrijos gamintojo kainos žvejybos metams nuo 2009 m. sausio 1 d. iki gruodžio 31 d. pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 26 straipsnio 1 dalį nustatomos taip, kaip pateikta šio reglamento II priede.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 9 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
D. BUSSEREAU
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) OL L 144, 2006 5 31, p. 15.
I PRIEDAS
Priedai |
Rūšys Produktai, įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I ir II priedus |
Prekės apibūdinimas |
Orientacinė kaina (EUR/tona) |
||
I |
|
Visos žuvys |
281 |
||
|
Visos žuvys |
574 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
1 112 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
725 |
|||
|
Visos žuvys |
1 200 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
1 655 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
776 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
1 038 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
955 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
1 214 |
|||
|
Visos žuvys |
323 |
|||
|
Visos žuvys |
291 |
|||
|
Visos žuvys |
1 300 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis nuo 2009 01 01 iki 2009 04 30 |
1 079 |
|||
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis nuo 2009 05 01 iki 2009 12 31 |
1 499 |
||||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
3 620 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
2 528 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
854 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
522 |
|||
|
Visos žuvys |
2 197 |
|||
Žuvys be žarnų su galvomis |
2 415 |
||||
|
Visos |
1 729 |
|||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
2 968 |
|||
Be galvų |
6 107 |
||||
|
Tik išvirtos vandenyje |
2 498 |
|||
|
Tik išvirtos vandenyje |
6 539 |
|||
Šviežios arba atšaldytos |
1 622 |
||||
|
Visi |
1 783 |
|||
|
Visi |
5 470 |
|||
Uodegos |
4 364 |
||||
|
Visos žuvys arba žuvys be žarnų su galvomis |
6 880 |
|||
II |
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 955 |
||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 196 |
|||
Sušaldytos filė, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 483 |
||||
|
Sušaldyti, partijomis arba supakuoti į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 554 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
3 998 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 954 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
2 183 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
1 203 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
961 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
869 |
|||
|
|
|
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
4 032 |
|||
|
Sušaldytos, supakuotos į pirmines pakuotes, kuriose yra tie patys produktai |
7 897 |
II PRIEDAS
Rūšys Produktai, įtraukti į Reglamento (EB) Nr. 104/2000 III priedą |
Svoris |
Prekybinė specifikacija |
Bendrijos gamintojo kaina (EUR/t) |
Gelsvauodegis tunas (Thunnus albacares) |
kurie sveria daugiau kaip 10 kg |
Visi |
1 275 |
Be žiaunų ir žarnų |
|
||
Kita |
|
||
kurie sveria daugiau kaip 10 kg |
Visi |
|
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
||
Kita |
|
||
Ilgapelekis tunas (Thunnus alalunga) |
kurie sveria daugiau kaip 10 kg |
Visi |
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
||
Kita |
|
||
kurie sveria daugiau kaip 10 kg |
Visi |
|
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
||
Kita |
|
||
Dryžasis tunas (Katsuwonus pelamis) |
|
Visi |
|
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
|
|
Kita |
|
|
Paprastasis tunas (Thunnus thynnus) |
|
Visi |
|
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
|
|
Kita |
|
|
Kitos Thunnus ir Euthynnus genties rūšys |
|
Visi |
|
|
Be žiaunų ir žarnų |
|
|
|
Kita |
|
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/6 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1300/2008
2008 m. gruodžio 18 d.
nustatantis atlantinių silkių išteklių, esančių į vakarus nuo Škotijos, ir šių išteklių žvejybos būdų daugiametį planą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
2002 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 2371/2002 dėl žuvų išteklių apsaugos ir tausojančio naudojimo pagal Bendrąją žuvininkystės politiką (2) numatyta, kad jame nustatytam tikslui pasiekti Bendrija taiko atsargos principus patvirtindama priemones, skirtas saugoti ir išsaugoti gyvuosius vandens išteklius, numatyti tausojantį jų naudojimą ir sumažinti žvejybos poveikį jūrų ekosistemoms. |
(2) |
Tarptautinės jūrų tyrinėjimo tarybos (ICES) ir Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komiteto (STECF) neseniai priimtoje mokslinėje nuomonėje nurodyta, kad atlantinių silkių (Clupea harengus) ištekliai vandenyse į vakarus nuo Škotijos naudojami šiek tiek per intensyviai palyginti su didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principu. |
(3) |
Tikslinga parengti daugiametį planą, kurio tikslas – užtikrinti šių išteklių naudojimą atsižvelgiant į didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principą tvariomis ekonominėmis, aplinkos bei socialinėmis sąlygomis. |
(4) |
Šiuo tikslu plane daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama laipsniškam ekosisteminio žuvininkystės valdymo metodo įgyvendinimui ir jis turėtų skatinti žvejybos veiklos veiksmingumą ekonomiškai perspektyviame ir konkurencingame žvejybos sektoriuje, kartu garantuojant tinkamą pragyvenimo lygį asmenims, kuriems atlantinių silkių, esančių į vakarus nuo Škotijos, žvejyba yra pragyvenimo šaltinis, ir atsižvelgiant į vartotojų interesus. |
(5) |
ICES ir STECF nuomonėje nurodoma, kad atlantinių silkių išteklių vandenyse į vakarus nuo Škotijos tausus naudojimas bus užtikrintas, o sugaunami kiekiai bus pakankamai gausūs, jei šie ištekliai bus naudojami taikant mirtingumo dėl žvejybos koeficientą 0,25, kai išteklių biomasės lygis yra 75 000 tonų ar didesnis, ir koeficientą 0,2, kai šis lygis yra mažesnis nei 75 000 tonų, tačiau yra 50 000 tonų ar didesnis. |
(6) |
Reikėtų atsižvelgti į šią rekomendaciją nustatant atlantinių silkių išteklių, esančių į vakarus nuo Škotijos esančiuose vandenyse, tinkamą bendro leidžiamo sugauti kiekio (BLSK) nustatymo metodą, pagal kurį nustatomas lygis būtų suderinamas su tinkamu ilgalaikiu mirtingumu dėl žvejybos, atsižvelgiant į šių žuvų išteklių biomasės lygį. |
(7) |
Siekiant užtikrinti žvejybos galimybių stabilumą reikėtų apriboti skirtingų metų BLSK svyravimus, kai išteklių biomasės lygis yra 50 000 tonų ar didesnis. |
(8) |
Siekiant užtikrinti šio reglamento nuostatų laikymąsi, turėtų būti patvirtintos kontrolės priemonės, papildančios numatytąsias 1994 m. birželio 27 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1627/94, nustatančiame bendrąsias nuostatas dėl specialių žvejybos leidimų (3), 1993 m. spalio 12 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2847/93, nustatančiame bendros žuvininkystės politikos kontrolės sistemą (4), ir 1983 m. rugsėjo 22 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2807/83, nustatančiame išsamias informacijos apie valstybių narių žuvies sugavimus registravimo taisykles (5). |
(9) |
Turėtų būti nustatytos taisyklės, pagal kurias šiame reglamente numatytas ilgalaikis planas būtų laikomas atkūrimo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 5 straipsnyje, ir 2006 m. liepos 27 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1198/2006 dėl Europos žuvininkystės fondo (6) 21 straipsnio a punkto i papunkčio taikymo tikslais arba valdymo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 6 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais, atsižvelgiant į išteklių biomasės lygį. |
(10) |
Bendrų leidžiamų sugauti kiekių nustatymas, mažiausių mirtingumo dėl žvejybos koeficientų peržiūra, taip pat tam tikri būtini valdymo ir atkūrimo planų pritaikymai atsižvelgiant į jų veiksmingumą bei veikimą yra ypač svarbios bendros žuvininkystės politikos priemonės. Todėl tikslinga, kad Taryba pasiliktų teisę tiesiogiai naudotis įgyvendinimo įgaliojimais šiais konkrečiais klausimais, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
DALYKAS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽTYS
1 straipsnis
Dalykas
Šiame reglamente nustatomas atlantinių silkių (Clupea harengus) išteklių žvejybos ICES Vb ir VIb rajonų tarptautiniuose ir Bendrijos vandenyse bei toje ICES VIa rajono dalyje, kuri yra į vakarus nuo 7o vakarų ilgumos dienovidinio ir į šiaurę nuo 55o šiaurės platumos lygiagretės arba į rytus nuo 7o vakarų ilgumos dienovidinio ir į šiaurę nuo 56o šiaurės platumos lygiagretės, išskyrus Klaidą (toliau – rajonas į vakarus nuo Škotijos), daugiametis planas.
2 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame reglamente taikomos Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 3 straipsnyje pateiktos sąvokų apibrėžtys. Taip pat taikomos tokios sąvokų apibrėžtys:
a) |
ICES rajonai – 1991 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamente (EEB) Nr. 3880/91 dėl valstybių narių, žvejojančių šiaurės rytų Atlante, nominalių sugavimų statistinių duomenų pateikimo (7), apibrėžti rajonai; |
b) |
bendras leidžiamas sugauti kiekis (BLSK) – išteklių kiekis, kurį kasmet galima sužvejoti ir iškrauti; |
c) |
LSS – palydovinė laivų stebėjimo sistema, kaip apibrėžta 2003 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2244/2003, nustatančiame išsamias nuostatas dėl palydovinio ryšio laivų stebėjimo sistemų (8); |
d) |
atitinkama amžiaus grupė – nuo trejų iki septynerių metų imtinai arba kitos amžiaus grupės, kurias Žuvininkystės mokslo, technikos ir ekonomikos komitetas (STECF) yra nurodęs kaip atitinkamas. |
II SKYRIUS
TIKSLAS IR UŽDAVINIAI
3 straipsnis
Tikslas ir uždaviniai
1. Daugiamečiu planu užtikrinama, kad atlantinių silkių ištekliai, esantys rajone į vakarus nuo Škotijos, būtų naudojami vadovaujantis didžiausią tausojamąją žvejybą užtikrinančio sužvejotų žuvų kiekio principu.
2. 1 dalyje nurodyto tikslo siekiama:
a) |
išlaikant atitinkamų amžiaus grupių mirtingumo dėl žvejybos metinį koeficientą 0,25, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis yra 75 000 tonų ar didesnis; |
b) |
išlaikant atitinkamų amžiaus grupių mirtingumo dėl žvejybos metinį koeficientą 0,2, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis yra mažesnis kaip 75 000 tonų, bet yra 50 000 tonų ar didesnis; |
c) |
numatant nutraukti žvejybą tuo atveju, kai neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis nesiekia 50 000 tonų. |
3. 1 dalyje nustatyto tikslo siekiama nustatant ne didesnį kaip 20 % arba 25 % metinį BLSK svyravimą, atsižvelgiant į išteklių padėtį.
III SKYRIUS
BENDRAS LEIDŽIAMAS SUGAUTI KIEKIS
4 straipsnis
BLSK nustatymas
1. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kasmet kvalifikuota balsų dauguma pagal 2–6 dalis nustato kitų metų atlantinių silkių ištekliams rajone į vakarus nuo Škotijos taikomą BLSK.
2. Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus 75 000 tonų ar didesnis, nustatomas toks BLSK, dėl kurio, STECF nuomone, mirtingumo dėl žvejybos metinis koeficientas bus lygus 0,25. Tačiau metinis BLSK svyravimas negali būti didesnis kaip 20 %.
3. Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus mažesnis nei 75 000 tonų, bet bus 50 000 tonų ar didesnis, nustatomas toks BLSK, dėl kurio, STECF nuomone, mirtingumo dėl žvejybos metinis koeficientas bus lygus 0,2. Tačiau metinis BLSK svyravimas negali būti didesnis kaip:
a) |
20 %, jei neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis laikomas 62 500 tonų ar didesniu, tačiau mažesniu nei 75 000 tonų; |
b) |
25 %, jei neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis laikomas 50 000 tonų ar didesniu, bet mažesniu nei 62 500 tonų. |
4. Jei STECF nustato, kad neršiančių žuvų išteklių biomasės lygis tais metais, kuriems turi būti nustatytas BLSK, bus mažesnis nei 50 000 tonų, nustatomas 0 tonų BLSK.
5. Atlikdamas 2 ir 3 dalyse numatytus skaičiavimus STECF daro prielaidą, kad tais metais, kurie eina prieš metus, kuriems turi būti nustatytas BLSK, žuvų išteklių mirtingumo dėl žvejybos koeficientas yra lygus 0,25.
6. Nukrypstant nuo 2 ar 3 dalių, jei STECF nustato, kad atlantinių silkių ištekliai rajone į vakarus nuo Škotijos nepakankamai atsinaujina, nustatomas mažesnis BLSK nei numatyta tose dalyse.
5 straipsnis
Specialus žvejybos leidimas
1. Kad galėtų žvejoti atlantines silkes rajone į vakarus nuo Škotijos, laivai privalo turėti specialius žvejybos leidimus, išduotus pagal Reglamento (EB) Nr. 1627/94 7 straipsnį.
2. Žvejybos laivui, neturinčiam 1 dalyje nurodyto žvejybos leidimo, draudžiama žvejoti arba laikyti laive bet kokį atlantinių silkių kiekį, kol laivas yra žvejybos reise, kurio metu jis yra rajone į vakarus nuo Škotijos.
3. Laivams, kuriems išduotas 1 dalyje nurodytas specialus žvejybos leidimas, per vieną žvejybos reisą neleidžiama žvejoti už rajono į vakarus nuo Škotijos ribų.
4. 3 dalis netaikoma laivams, kurie kasdien pateikia Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 3 straipsnio 7 dalyje nurodytam vėliavos valstybės narės žvejybos stebėjimo centrui sužvejoto žuvų kiekio ataskaitą, kad tas kiekis būtų įtrauktas į jo kompiuterinę duomenų bazę.
5. Kiekviena valstybė narė sudaro ir atnaujina laivų, turinčių 1 dalyje nurodytą specialų žvejybos leidimą, sąrašą ir paskelbia jį savo oficialiajame tinklalapyje, kad jis būtų prieinamas Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. Tame sąraše aiškiai nurodomi laivai, kuriems taikomos 4 dalies nuostatos.
6 straipsnis
Kryžminiai patikrinimai
Valstybės narės vykdo ne tik Reglamento (EEB) Nr. 2847/93 19 straipsnyje nustatytus įpareigojimus, bet ir atlieka administracinius kryžminius patikrinimus, palygindamos iškrovimo deklaracijų, žvejybos rajonų ir laivo žurnale įrašyto sužvejotų žuvų kiekio, pagal šio reglamento 5 straipsnio 4 dalį pateiktų sužvejotų žuvų kiekio ataskaitų ir LSS duomenis. Tokių kryžminių patikrinimų rezultatai registruojami ir Komisijos prašymu jai pateikiami.
IV SKYRIUS
STEBĖSENA
7 straipsnis
Mažiausio mirtingumo dėl žvejybos koeficiento patikslinimas
Jei Komisija, remdamasi STECF nuomone, nustato, kad 3 straipsnio 2 dalyje nurodyti mirtingumo dėl žvejybos koeficientai ir atitinkami neršiančių žuvų išteklių biomasės lygiai nėra tinkami, kad būtų pasiektas 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas tikslas, Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl tų biomasės lygių ir (arba) koeficientų patikslinimo.
8 straipsnis
Daugiamečio plano vertinimas ir peržiūra
1. Komisija kasmet prašo STECF ir Pelaginių žuvų regioninės patariamosios tarybos pateikti mokslinę nuomonę dėl daugiamečiame plane minėtų tikslų siekimo. Jei šioje nuomonėje nurodoma, kad tikslai nepasiekti, ES Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma priima sprendimą dėl papildomų ir (arba) alternatyvių priemonių, kurios būtinos, kad būtų užtikrintas tų tikslų įgyvendinimas.
2. Komisija ne rečiau kaip kas ketverius metus nuo 2008 m. gruodžio 18 d. atlieka peržiūrą siekdama įvertinti daugiamečio plano geografinę taikymo sritį, biologinius atskaitos lygius, tinkamumą ir veikimą. Atliekant šią peržiūrą, Komisija prašo STECF ir Pelaginių žuvų regioninės patariamosios tarybos pateikti nuomonę. Prireikus ES Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma gali nuspręsti atitinkamai pritaikyti daugiamečio plano nuostatas, susijusias su 1 straipsnyje nurodyta geografine taikymo sritimi, 3 straipsnyje nurodytais biologiniais atskaitos lygiais arba 4 straipsnyje nurodytomis BLSK nustatymo taisyklėmis.
V SKYRIUS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
9 straipsnis .
Europos žuvininkystės fondas
Jei, STCEF vertinimu, neršiančių žuvų išteklių biomasė yra 75 000 tonų ar didesnė, daugiametis planas laikomas valdymo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 6 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto iv papunkčio taikymo tikslais. Priešingu atveju daugiametis planas laikomas atkūrimo planu, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 2371/2002 5 straipsnyje, ir Reglamento (EB) Nr. 1198/2006 21 straipsnio a punkto i papunkčio taikymo tikslais.
10 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
M. BARNIER
(1) 2008 m. gruodžio 4 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 358, 2002 12 31, p. 59.
(4) OL L 261, 1993 10 20, p. 1.
(5) OL L 276, 1983 10 10, p. 1.
(6) OL L 223, 2006 8 15, p. 1.
(7) OL L 365, 1991 12 31, p. 1.
(8) OL L 333, 2003 12 20, p. 17.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/10 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1301/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisių ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
CR |
110,3 |
MA |
82,4 |
|
TR |
91,2 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,2 |
MA |
63,0 |
|
TR |
110,3 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
126,5 |
TR |
110,9 |
|
ZZ |
118,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
17,0 |
BR |
44,6 |
|
CL |
52,1 |
|
EG |
51,1 |
|
MA |
76,3 |
|
TR |
76,0 |
|
UY |
30,6 |
|
ZA |
44,5 |
|
ZW |
25,4 |
|
ZZ |
46,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
76,3 |
TR |
64,0 |
|
ZZ |
70,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
50,3 |
IL |
73,9 |
|
TR |
66,7 |
|
ZZ |
63,6 |
|
0805 50 10 |
MA |
64,0 |
TR |
58,5 |
|
ZZ |
61,3 |
|
0808 10 80 |
CA |
82,7 |
CN |
85,8 |
|
MK |
30,3 |
|
US |
94,9 |
|
ZA |
118,0 |
|
ZZ |
82,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
48,4 |
TR |
42,4 |
|
US |
117,2 |
|
ZZ |
69,3 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/12 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB, EURATOMAS) Nr. 1302/2008
2008 m. gruodžio 17 d.
dėl centrinės uždraustų subjektų duomenų bazės
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1), ypač į jo 95 straipsnį,
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 215/2008 dėl 10-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento (2), ypač į jo 98 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Kaip institucija, atsakinga už Europos Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą ir Bendrijų valdomų kitų lėšų įgyvendinimą, Komisija privalo sukurti ir eksploatuoti centrinę duomenų bazę, vadovaudamasi Bendrijos asmens duomenų apsaugos taisyklėmis ir siekdama padaryti veiksmingesnį Finansiniame reglamente numatytą draudimo mechanizmą ir apsaugoti Bendrijų finansinius interesus. Pirmiausia duomenų bazėje turėtų būti kaupiami duomenys apie visų Bendrijos lėšų įgyvendinimą, neatsižvelgiant į taikytą jų valdymo būdą. |
(2) |
Finansiniame reglamente nustatyti institucijų įpareigojimai dėl sutarčių sudarymo su trečiosiomis šalimis ir dotacijų joms skyrimo, atsižvelgiant į centralizuotąjį Bendrijos lėšų valdymą. Antai 93 straipsnyje ir 114 straipsnio 3 dalyje nustatytas įpareigojimas neleisti trečiosioms šalims dalyvauti viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūrose, jei šalys pateko į vieną iš 93 straipsnio 1 dalyje išvardytų situacijų. 94 straipsniu ir 114 straipsnio 3 dalimi draudžiama sudaryti sutartį su trečiosiomis šalimis arba skirti dotaciją trečiosioms šalims, kurios, vykstant konkrečiai viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrai, pateko į interesų konflikto situaciją, nepateikė informacijos, kurios institucija reikalauja kaip vienos iš dalyvavimo viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūros sąlygos, arba pateikė neteisingą informaciją. Be to, 96 straipsnyje ir 114 straipsnio 4 dalyje numatyta, kad perkančioji institucija gali trečiosioms šalims taikyti administracines ir finansines nuobaudas, kaip antai joms drausti naudotis Bendrijos lėšomis tam tikrą susijusios institucijos nustatomą laikotarpį, remiantis 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles (3), 133a straipsniu. |
(3) |
2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 dėl finansinio pagrindų reglamento, skirto įstaigoms, minėtoms Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento 185 straipsnyje (4), 74 ir 75 straipsniuose nustatyta, kad šios įstaigos turi taikyti minėtas nuostatas. |
(4) |
2004 m. rugsėjo 21 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1653/2004, nustatančio vykdomųjų agentūrų standartinį finansinį reglamentą, taikant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 58/2003, nustatantį vykdomųjų įstaigų, kurioms pavedamos tam tikros Bendrijos programų valdymo užduotys, įstatus (5), 50 straipsnyje numatyta, kad vykdomosios agentūros turi taikyti minėtas Finansinio reglamento nuostatas, vykdydamos savo veiklos biudžetą. |
(5) |
Kadangi vykdomosioms agentūroms Komisija pavedė suteikti įgaliojimus įgyvendinti veiklos asignavimus, kuriems jos taiko Finansinį reglamentą, jos turėtų turėti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės, kaip ir kitos Komisijos tarnybos. |
(6) |
Siekiant nustatyti, kaip turėtų būti naudojami duomenys, turėtų būti apibrėžti uždraustų subjektų duomenų bazės tikslai ir paskirtis. |
(7) |
Prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės turėtų būti suteikta Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF), kad ji galėtų atlikti teisės aktuose numatytas tyrimo užduotis ir vykdyti žvalgybą bei sukčiavimo prevenciją, remdamasi 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (6) ir 1999 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamento (Euratomas) Nr. 1074/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (7) 1 straipsnio 2 dalimi. |
(8) |
Komisijos apskaitos pareigūnas turėtų užtikrinti uždraustų subjektų duomenų bazės administravimą ir turėti teisę keisti bazės duomenis. Atitinkama Komisijos tarnyba arba kitos institucijos turėtų būti atsakingos už prašymus įtraukti pranešimus apie uždraustus subjektus į duomenų bazę. |
(9) |
Prieigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės taisyklėse turėtų būti daromas skirtumas tarp Komisijos tarnybų, vykdomųjų agentūrų ir visų Bendrijos institucijų bei įstaigų, taikančių Komisijos apskaitos sistemą (toliau – ABAC), kuri leidžia tiesiogiai prieiti prie pranešimų, ir – kitų institucijų, vykdomųjų institucijų bei įstaigų, kurios neturi prieigos. Todėl šioms institucijoms prieiga turėtų būti suteikta per paskirtus informavimo punktus, o vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms – per ryšių palaikymo punktus. |
(10) |
Turėtų būti numatyta galimybė apriboti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės, kai vykdomosios institucijos arba įstaigos valdo lėšas labai mažai decentralizuodamos (dėl to naudojimasis šia baze tampa nereikalingas) arba dėl priežasčių, susijusių su duomenų apsauga. |
(11) |
Siekiant aiškiai apibrėžti jų atsakomybę, reikėtų nustatyti informavimo punktų ir ryšių palaikymo punktų užduotis. |
(12) |
Siekiant atspindėti tai, kad duomenų bazė turėtų būti institucijoms bendra, duomenys turėtų būti siunčiami tiesiogiai Komisijos apskaitos pareigūnui. |
(13) |
Siekiant apsaugoti Bendrijų finansinius interesus nuo sprendimo dėl draudimo dalyvauti konkrečioje viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūroje priėmimo remiantis Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalimi iki draudimo trukmės nustatymo institucijoje, šiai turėtų būti suteikta galimybė prašyti laikinai užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą. |
(14) |
Siekiant išvengti pasenusių pranešimų, ypač apie likviduotus subjektus, pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a ir d punktus, turėtų būti automatiškai pašalinami po penkerių metų. |
(15) |
Kadangi pagal Finansinio reglamento 94 straipsnį draudžiama dalyvauti konkrečiose viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrose, o ne – kaip pagal 93 straipsnio 1 dalį – apskritai, registracijos laikotarpis turėtų būti ribotas, o pranešimai automatiškai pašalinami. |
(16) |
Turėtų būti aiškiai išdėstyta prašymų, pagrįstų iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gauta informacija, teikimo procedūra, taikoma visiems valdymo būdams, išskyrus centralizuotąjį tiesioginį valdymą. |
(17) |
Turėtų būti aiškiai nustatyta atsakomybės dalis, tenkanti vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms už duomenis, perduotus atsakingai Komisijos tarnybai per ryšių palaikymo punktą, ir atsakomybės dalis, joms tenkanti už duomenis, perduotus per apskaitos pareigūną. |
(18) |
Siekiant numatyti aiškias taisykles visais atvejais, kai vykdomoji institucija arba įstaiga nenustatė draudimo trukmės pagal Įgyvendinimo taisyklių 133a straipsnio 1 dalį, reikėtų pažymėti, kad sprendimą dėl subjekto uždraudimo trukmės turėtų parengti atsakinga Komisijos tarnyba, o priimti – Komisija. |
(19) |
Reikėtų patikslinti, kokia informacija turėtų keistis įgalioti uždraustų subjektų duomenų bazės naudotojai; turėtų būti paskirti už kiekvieną pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingi asmenys pasiteirauti, turintys teikti informaciją apie susijusį pranešimą įgaliotiems uždraustų subjektų duomenų bazės naudotojams. |
(20) |
Siekiant užtikrinti uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų tikslumą ir naujumą, turėtų būti numatyta konkreti nuostata, taikoma tais atvejais, kai trečiųjų šalių pateikti įrodymai neatitinka uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų. |
(21) |
Reikėtų sukurti tinkamą institucijų keitimosi gerąja patirtimi ir su uždraustų subjektų duomenų bazės naudojimu susijusių problemų sprendimo sistemą. |
(22) |
Asmens duomenų tvarkymas, neatsiejamas nuo uždraustų subjektų duomenų bazės eksploatavimo, atliekamas pagal visa apimtimi taikomus 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (8) ir 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (9). |
(23) |
Šis reglamentas parengtas reikiamai atsižvelgus į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę. Be to, Reglamente (EB) Nr. 45/2001 nustatyta, kad, prieš tvarkant asmens duomenis, juos patikrina Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, gavęs Komisijos duomenų apsaugos pareigūno pranešimą. |
(24) |
Aiškumo dėlei duomenų apsaugos nuostatose turėtų būti patikslintos asmenų, kurių duomenys yra įtraukti arba galėtų būti įtraukiami į uždraustų subjektų duomenų bazę, teisės. Fiziniai ir juridiniai asmenys turėtų būti informuojami apie duomenų, susijusių su jais, įtraukimą į duomenų bazę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Dalykas
1. Šiuo reglamentu sukuriama centrinė duomenų bazė (toliau – uždraustų subjektų duomenų bazė), minėta Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (toliau – Finansinis reglamentas) 95 straipsnyje.
2. Uždraustų subjektų duomenų bazės duomenys gali būti naudojami tik siekiant taikyti Finansinio reglamento 93–96 bei 114 straipsnius, Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 133–134b straipsnius ir Reglamento (EB) Nr. 215/2008 96–99 bei 110 straipsnius.
3. OLAF gali naudoti duomenis tyrimams pagal Reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 bei Tarybos reglamentą (Euratomas) Nr. 1074/1999 ir žvalgybai bei sukčiavimo prevencijai, įskaitant rizikos analizę, vykdyti.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamos tokios apibrėžtys:
1) |
Institucijos – tai Europos Parlamentas, Taryba, Komisija, Teisingumo Teismas, Audito Rūmai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas, Regionų komitetas, Ombudsmenas, Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, vykdomosios agentūros ir įstaigos, minėtos Finansinio reglamento 185 straipsnio 1 dalyje. |
2) |
Vykdomoji institucija arba įstaiga – tai valstybių narių ir trečiųjų šalių institucijos, tarptautinės organizacijos ir kitos įstaigos, dalyvaujančios vykdant biudžetą pagal Finansinio reglamento 53 ir 54 straipsnius, išskyrus vykdomąsias agentūras ir įstaigas, minėtas šio reglamento 185 straipsnio 1 dalyje. Valstybės narės gali šiame reglamente numatytas užduotis pavesti kitoms nacionalinėms viešosioms institucijoms, prilyginamoms vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms. |
3) |
Trečiosios šalys – tai kandidatai, konkurso dalyviai, rangovai, tiekėjai, paslaugų teikėjai ir atitinkami jų subrangovai, taip pat prašymų skirti dotaciją teikėjai, dotacijos gavėjai, įskaitant tiesioginės pagalbos gavėjus, dotacijos gavėjų rangovai ir pagal Finansinio reglamento 120 straipsnį finansinę paramą iš Bendrijos dotacijos gavėjo gaunantys subjektai. |
3 straipsnis
Pranešimas apie uždraustą subjektą
Pranešimuose apie uždraustus subjektus turi būti pateikti tokie duomenys:
a) |
informacija, leidžianti nustatyti trečiųjų šalių, patekusių į vieną iš Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje, 94 straipsnyje, 96 straipsnio 1 dalies b punkte ir 96 straipsnio 2 dalies a punkte minėtų situacijų, tapatybę; |
b) |
informacija, susijusi su asmenimis, įgaliotais atstovauti juridiniams subjektams, priimti jų vardu sprendimus arba juos kontroliuoti, patekusiais į vieną iš Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje, 94 straipsnyje, 96 straipsnio 1 dalies b punkte ir 96 straipsnio 2 dalies a punkte minėtų situacijų; |
c) |
priežastys, dėl kurių šio straipsnio a arba b punktuose minėtoms trečiosioms šalims draudžiama dalyvauti procedūrose, prireikus, nuosprendžio rūšis ir draudimo trukmė. |
4 straipsnis
Uždraustų subjektų duomenų bazės administravimas
1. Uždraustų subjektų duomenų bazės administravimą užtikrina ir reikiamų techninių priemonių imasi Komisijos apskaitos pareigūnas arba jam pavaldūs darbuotojai, kuriems remiantis Finansinio reglamento 62 straipsniu pavestos tam tikros užduotys (toliau – Komisijos apskaitos pareigūnas).
Institucijų prašymu Komisijos apskaitos pareigūnas įveda, keičia arba pašalina pranešimus apie uždraustus subjektus.
2. Komisijos apskaitos pareigūnas imasi su techniniais aspektais susijusių įgyvendinimo priemonių ir nustato atitinkamas pagalbines procedūras, įskaitant saugumo srities procedūras.
Apie šias priemones jis praneša Komisijos tarnyboms, vykdomosioms agentūroms, prireikus kitų institucijų informavimo punktams, paskirtiems pagal 6 straipsnio 1 dalį, arba ryšių palaikymo punktams, paskirtiems pagal 7 straipsnio 2 dalį.
5 straipsnis
Prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės
1. Kitos institucijos, nei Komisija ir vykdomosios agentūros, prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų tiesiogiai prieina per Komisijos apskaitos sistemą (ABAC) arba informavimo punktus.
2. Pasidalijamojo valdymo būdu lėšas valdančios vykdomosios institucijos arba įstaigos ir centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu lėšas valdančios valstybių narių nacionalinės viešojo sektoriaus įstaigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų prieina per ryšių palaikymo punktus.
3. Centralizuotojo netiesioginio, decentralizuotojo arba jungtinio valdymo būdu lėšas valdančios vykdomosios institucijos arba įstaigos prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų prieina per ryšių palaikymo punktus, jei patvirtina Komisijai, kad taiko reikiamas duomenų apsaugos priemones, nustatytas pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 134a straipsnio 4 dalies antrąją pastraipą sudarytuose susitarimuose.
Tačiau prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms nesuteikiama bet kuriuo iš tokių atvejų:
a) |
atsakinga Komisijos tarnyba negavo šio straipsnio 3 dalies pirmojoje pastraipoje minėto patvirtinimo; |
b) |
atsakinga Komisijos tarnyba turi įrodymų, kad vykdomosios institucijos arba įstaigos netaiko reikiamų duomenų apsaugos priemonių; |
c) |
atsakinga Komisijos tarnyba mano, kad prieiga nereikalinga menkos decentralizacijos atvejais, kai Komisija atlieka ex ante kontrolę. |
Kai prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų nesuteikiama, atsakinga Komisijos tarnyba imasi reikiamų priemonių, kad būtų užtikrintas bent toks pat Bendrijų finansinių interesų apsaugos lygmuo. Šiuo tikslu, prieš skirdama dotaciją arba sudarydama sutartį, atsakinga Komisijos tarnyba patikrina, ar susijusi trečioji šalis nėra minėta pranešimuose apie uždraustus subjektus.
4. Komisijos tarnybų ir vykdomųjų agentūrų prieiga prie uždraustų subjektų duomenų bazės duomenų nustatyta Komisijos sprendimu 2008/969/EB, Euratomas (10).
6 straipsnis
Institucijų informavimo punktai ir įgalioti naudotojai
1. Kiekviena institucija, išskyrus Komisiją ir vykdomąsias agentūras, paskiria informavimo punktą, atsakingą už visus klausimus, susijusius su uždraustų subjektų duomenų baze, ir praneša atsakingų asmenų pavardes Komisijos apskaitos pareigūnui.
2. Informavimo punktai gali suteikti prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės informacijos institucijose dirbantiems įgaliotiems naudotojams, kuriems prieiga prie šios duomenų bazės yra būtina tinkamai užduotims atlikti. Kiekvienas informavimo punktas tvarko įgaliotų naudotojų registrą ir Komisijos prašymu suteikia jai prieigą.
Įgalioti naudotojai gali aktyviai internetu ieškoti informacijos uždraustų subjektų duomenų bazėje.
3. Institucija numato reikiamas saugumo priemones, siekdama užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims susipažinti su informacija arba ją kopijuoti.
7 straipsnis
Vykdomųjų institucijų ir įstaigų ryšių palaikymo punktai ir įgalioti naudotojai
1. Ryšių palaikymo punktai atsako už santykius su Komisija visose su uždraustų subjektų duomenų baze susijusiose srityse.
2. Kiekviena valstybė narė paskiria vieną ryšių palaikymo punktą, atsakingą už lėšas, jos įgyvendinamas pasidalijamojo valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 53 straipsnio 1 dalies b punktą, ir už lėšas, jos nacionalinių viešojo sektoriaus įstaigų įgyvendinamas centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu pagal šio reglamento 54 straipsnio 2 dalies c punktą. Išimties tvarka ir dėl reikiamai pagrįstų priežasčių Komisija gali patvirtinti daugiau kaip vieną ryšių palaikymo punktą kiekvienoje valstybėje narėje.
3. Atsakingos Komisijos tarnybos prašymu kiekviena trečioji šalis, įgyvendinanti lėšas decentralizuotojo valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 53 straipsnio 1 dalies b punktą, paskiria ryšių palaikymo punktą.
Atsakingos Komisijos tarnybos prašymu kiekviena vykdomoji įstaiga, įgyvendinanti lėšas jungtinio valdymo būdu pagal šio reglamento 53 straipsnio 1 dalies c punktą arba centralizuotojo netiesioginio valdymo būdu pagal Finansinio reglamento 54 straipsnio 2 dalies b, c arba d punktus, išskyrus nacionalines viešojo sektoriaus įstaigas, paskiria ryšių palaikymo punktą.
Tačiau atsakinga Komisijos tarnyba neprašo paskirti ryšių palaikymo punkto, kai toks punktas jau egzistuoja.
Kai atsakinga Komisijos tarnyba atima iš ryšių palaikymo punkto teisę prieiti prie uždraustų subjektų duomenų bazės, apie tai atitinkamai informuoja Komisijos apskaitos pareigūną.
4. Kiekviena valstybė narė ir kiekviena šio straipsnio 3 dalyje minėta institucija arba įstaiga praneša Komisijos apskaitos pareigūnui už atitinkamus ryšių palaikymo punktus atsakingų asmenų pavardes. Komisijos apskaitos pareigūnas paskelbia ryšių palaikymo punktus turinčių trečiųjų šalių ir vykdomųjų įstaigų sąrašą Komisijos intraneto svetainėje.
5. Ryšių palaikymo punktai suteikia vykdomosioms institucijoms arba įstaigoms prieigą prie uždraustų subjektų duomenų bazės informacijos.
Vykdomosios institucijos ir įstaigos gali paskirti įgaliotus naudotojus iš savo darbuotojų tarpo. Įgaliotų naudotojų skaičius turi apsiriboti asmenų, kuriems prieiga prie šios duomenų bazės yra būtina tinkamai užduotims atlikti, skaičiumi. Kiekviena vykdomoji institucija arba įstaiga tvarko įgaliotų naudotojų registrą ir Komisijos prašymu suteikia jai prieigą.
Siekdami sudaryti sutartis, susijusias su Europos plėtros fondo biudžeto vykdymu, įgalioti naudotojai gali aktyviai internetu ieškoti informacijos uždraustų subjektų duomenų bazėje. Kai internetinė paieška neįmanoma, įgalioti naudotojai gali duomenis parsisiųsdinti. Tokiu atveju duomenys atnaujinami bent kartą per mėnesį.
6. Siekdami užkirsti kelią neįgaliotiems asmenims susipažinti su informacija arba ją kopijuoti, ryšių palaikymo punktą paskyrusi institucija ar įstaiga arba įgalioti naudotojai numato reikiamas saugumo priemones.
8 straipsnis
Institucijų prašymai
1. Visi prašymai užregistruoti, ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti pranešimus apie uždraustus subjektus siunčiami Komisijos apskaitos pareigūnui.
Tokius prašymus gali teikti tik institucijos. Šiuo tikslu atsakingos Komisijos tarnybos ir vykdomosios agentūros naudoja Sprendimo 2008/969/EB, Euratomas priede pateiktus pavyzdžius, o kitų institucijų informavimo punktai – šio reglamento I priede pateiktus pavyzdžius.
2. Kiekvieno prašymo užregistruoti pranešimą apie uždraustus subjektus atveju atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji agentūra patvirtina, kad pateikta informacija buvo surinkta ir perduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001, ir nurodo už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingą asmenį pasiteirauti, kurio atsakomybė nustatyta šio reglamento 12 straipsnyje.
Prašydami užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą, informaciniai punktai patvirtina, kad pateikta informacija buvo surinkta ir perduota pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001. Informaciniai punktai prisiima už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingo asmens pasiteirauti atsakomybę.
3. Kol nepriimtas sprendimas dėl draudimo trukmės, institucija teikia prašymą laikinai užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą.
4. Atsakinga Komisijos tarnyba arba kita institucija, pateikusi prašymą užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą, atsako už prašymus ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti šį pranešimą.
9 straipsnis
Prašymai, grindžiami iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gauta informacija
1. Ryšių palaikymo punktai perduoda iš vykdomųjų institucijų arba įstaigų gautą informaciją apie Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies e punkte minėtą draudimo dalyvauti procedūroje situaciją Komisijos apskaitos pareigūnui, kuris persiunčia šią informaciją institucijų arba įstaigų nurodytai Komisijos tarnybai, atsakingai už programą, veiksmus arba teisės aktus. Jie taip pat perduoda vykdomosios institucijos arba įstaigos patvirtinimą, kad jų pateikta informacija buvo surinkta ir perduota laikantis Direktyvoje 95/46/EB nustatytų principų.
Šiuo tikslu ryšių palaikymo punktai naudoja šio reglamento II priede pateiktus pavyzdžius.
2. Gavusi šio straipsnio 1 dalyje minėtą informaciją, atsakinga Komisijos tarnyba teikia prašymą Komisijos apskaitos pareigūnui įvesti pranešimą apie uždraustą subjektą į uždraustų subjektų duomenų bazę vykdomosios institucijos arba įstaigos nustatytam laikotarpiui, kuris neturi būti ilgesnis už nustatytą Finansinio reglamento 93 straipsnio 3 dalyje.
Kai trukmė nenustatoma, atsakinga Komisijos tarnyba pagal 10 straipsnio 2 dalį teikia prašymą laikinai užregistruoti pranešimą, kol Komisija priims sprendimą. Atsakinga Komisijos tarnyba kuo greičiau apie tokį atvejį praneša Komisijai, kad ši priimtų sprendimą.
3. Vykdomoji institucija arba įstaiga atsako už perduotus duomenis. Per ryšių palaikymo punktą ji nedelsdama informuoja atsakingą Komisijos tarnybą, kai perduotą informaciją reikia ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti.
Šiuo tikslu vykdomosios institucijos arba įstaigos ir ryšių palaikymo punktai naudoja II priede pateiktus pavyzdžius.
Gavusi atnaujintą informaciją, atsakinga Komisijos tarnyba teikia prašymą Komisijos apskaitos pareigūnui ištaisyti, atnaujinti arba pašalinti susijusį pranešimą apie uždraustą subjektą.
10 straipsnis
Registracijos uždraustų subjektų duomenų bazėje trukmė
1. Pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b, c, e ir f punktus, registruojami prašančiosios institucijos nustatytam ir prašyme nurodytam laikotarpiui.
2. Pranešimas apie uždraustą subjektą, pagrįstas pagal 8 straipsnio 3 dalį pateiktu prašymu, laikinai registruojamas trijų mėnesių laikotarpiui. Jei pateikiamas prašymas, laikinoji registracija gali būti atnaujinta vieną kartą.
Tačiau išimtiniais atvejais laikinoji pranešimo apie uždraustą subjektą, pagrįsto 9 straipsnio 2 dalies antrojoje pastraipoje minėtais prašymais, registracija gali būti atnaujinta papildomam trijų mėnesių laikotarpiui.
3. Pranešimai apie subjektus, uždraustus pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a arba d punktus, registruojami penkerių metų laikotarpiui.
4. Pranešimai apie subjektus, kuriems pagal Finansinio reglamento 94 straipsnio a ir b punktus uždrausta dalyvauti konkrečioje sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroje, registruojami šešių mėnesių laikotarpiui.
11 straipsnis
Pranešimų apie uždraustus subjektus pašalinimas
Pranešimai apie uždraustus subjektus automatiškai pašalinami, pasibaigus 10 straipsnyje nustatytam laikotarpiui.
Prašymą užregistruoti pranešimą pateikusi institucija prašo pašalinti pranešimą apie uždraustą subjektą iki laikotarpio pabaigos, kai trečioji šalis nebėra vienoje iš draudimo dalyvauti procedūroje situacijų, ypač 10 straipsnio 3 dalyje minėtais atvejais, arba kai, užregistravus pranešimą apie uždraustą subjektą, rasta akivaizdžių klaidų.
12 straipsnis
Bendradarbiavimas
1. Šio reglamento 8 straipsnio 2 dalyje minėtas už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti raštu arba elektroniniu būdu pateikia visą turimą reikiamą informaciją, kuri gali padėti prašančiajai institucijai priimti sprendimą dėl subjektų uždraudimo pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalį arba gali padėti vykdomajai institucijai ar įstaigai į tai atsižvelgti, sudarant su biudžeto vykdymu susijusias sutartis.
2. Kai institucijos gauti patvirtinimai arba įrodymai neatitinka užregistruotų pranešimų apie uždraustus subjektus, ji nedelsdama apie tai informuoja už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingą asmenį pasiteirauti. Už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti ir prireikus susijęs ryšių palaikymo punktas imasi reikiamų veiksmų.
3. Kai vykdomosios institucijos arba įstaigos gauti patvirtinimai arba įrodymai neatitinka užregistruotų pranešimų apie uždraustus subjektus, jos nedelsdamos per ryšių palaikymo punktą perduoda informaciją už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingam asmeniui pasiteirauti. Už pranešimą apie uždraustą subjektą atsakingas asmuo pasiteirauti ir prireikus susijęs ryšių palaikymo punktas imasi reikiamų veiksmų.
4. Komisijos apskaitos pareigūnas ir kitų institucijų informavimo punktai reguliariai keičiasi gerąja patirtimi.
Su uždraustų subjektų duomenų baze susiję klausimai svarstomi vykdomosios institucijos arba įstaigos ir atsakingos Komisijos tarnybos susitikimuose.
13 straipsnis
Duomenų apsauga
1. Prieš sudarydamos sutartis arba skirdamos dotaciją vykstant kvietimų dalyvauti konkurse ir teikti pasiūlymus procedūroms ir kai nėra rengiamos tokios procedūros, institucijos ir vykdomosios institucijos arba įstaigos informuoja trečiąsias šalis apie jų duomenis, kurie gali būti įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę, ir apie subjektus, kuriems duomenys gali būti perduoti. Jei trečiosios šalys yra juridiniai subjektai, institucijos ir vykdomosios institucijos arba įstaigos taip pat informuoja asmenis, įgaliotus atstovauti šiems juridiniams subjektams, priimti jų vardu sprendimus arba juos kontroliuoti.
2. Prašymą užregistruoti pranešimą apie uždraustą subjektą teikianti institucija atsako už santykius su fiziniu arba juridiniu asmeniu, kurio duomenys įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę (toliau – susijęs duomenų subjektas).
Institucija informuoja susijusį duomenų subjektą apie prašymą aktyvinti, atnaujinti ir pašalinti tiesiogiai su juo susijusį pranešimą ir nurodo tokio prašymo priežastis.
Institucija taip pat nagrinėja susijusių duomenų subjektų prašymus ištaisyti netikslius arba neišsamius jo asmens duomenis, kitus šių subjektų prašymus arba klausimus.
Šios institucijos arba įstaigos nagrinėja susijusių duomenų subjektų prašymus arba klausimus, susijusius su vykdomųjų institucijų arba įstaigų pateikta informacija. Atsakinga Komisijos tarnyba praneša apie tokius prašymus ir klausimus susijusiam ryšių palaikymo punktui ir apie tai informuoja susijusį duomenų subjektą.
3. Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų informavimo reikalavimų, reikiamai nustatytos tapatybės fizinis asmuo gali prašyti informacijos apie tai, ar su juo susiję duomenys užregistruoti uždraustų subjektų duomenų bazėje.
Komisijos apskaitos pareigūnas informuoja asmenį raštu arba elektroniniu būdu, ar jis užregistruotas uždraustų subjektų duomenų bazėje. Jei asmuo užregistruotas, Komisijos apskaitos pareigūnas prie savo rašto prideda su juo susijusius uždraustų subjektų duomenų bazės duomenis. Jis apie tai informuoja prašymą užregistruoti pranešimą pateikusią instituciją.
4. Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalyje nustatytų informavimo reikalavimų, reikiamai įgaliotas juridinio asmens atstovas gali prašyti informacijos apie tai, ar su šiuo juridiniu asmeniu susiję duomenys užregistruoti uždraustų subjektų duomenų bazėje.
Komisijos apskaitos pareigūnas informuoja jį raštu arba elektroniniu būdu, ar juridinis asmuo užregistruotas uždraustų subjektų duomenų bazėje. Jei asmuo užregistruotas, Komisijos apskaitos pareigūnas prie savo rašto prideda su juo susijusius uždraustų subjektų duomenų bazės duomenis. Jis apie tai informuoja prašymą užregistruoti pranešimą pateikusią instituciją.
5. Prieiga prie pašalintų pranešimų suteikiama tik siekiant atlikti auditą ir tyrimą, pranešimai nėra matomi kitiems duomenų bazės naudotojams.
Tačiau prieiga prie pranešimuose apie uždraustus fizinius asmenis pateikiamų asmens duomenų siekiant šių tikslų galima tik penkerius metus po pranešimo pašalinimo.
14 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Vykdomosios institucijos arba įstaigos teikia tik su teismo sprendimais, priimtais po 2009 m. sausio 1 d., susijusią informaciją.
2. Iki šio reglamento taikymo dienos pagal Finansinio reglamento 95 straipsnį užregistruoti ir tą dieną dar galioję pranešimai laikomi pranešimais apie uždraustus subjektus ir iškart įtraukiami į uždraustų subjektų duomenų bazę.
3. Jei susijusi trečioji šalis nebuvo informuota apie šio straipsnio 2 dalyje minėto pranešimo apie uždraustą subjektą užregistravimą, per vieną mėnesį nuo šio reglamento taikymo dienos Komisijos tarnyba arba prašymą užregistruoti pranešimą pateikusi institucija informuoja trečiąją šalį, kad jos duomenys įtraukti į uždraustų subjektų duomenų bazę.
4. Atsakinga Komisijos tarnyba arba kita institucija, pateikusi prašymą užregistruoti šio straipsnio 2 dalyje minėtą pranešimą apie uždraustą subjektą, lieka atsakinga už prašymus keisti arba pašalinti šį pranešimą pagal šį reglamentą.
5. Jei sprendimą dėl draudimo pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b ir e punktus Komisijos tarnybos arba vykdomosios agentūros priėmė iki 2007 m. gegužės 1 d., nustatant draudimo laikotarpį atsižvelgiama į nacionalinėje teisėje nustatytą informacijos apie teistumą galiojimą.
Numatoma ilgiausia tokio draudimo trukmė – ketveri metai nuo pranešimo apie teismo sprendimą. Pasibaigus šiam laikotarpiui, atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji agentūra teikia prašymą pašalinti pranešimą apie uždraustą subjektą.
15 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 17 d.
Komisijos vardu
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Komisijos narė
(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(3) OL L 357, 2002 12 31, p. 1.
(4) OL L 357, 2002 12 31, p. 72.
(5) OL L 297, 2004 9 22, p. 6.
(6) OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
(7) OL L 136, 1999 5 31, p. 8.
(8) OL L 281, 1995 11 23, p. 31.
(10) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 125.
I PRIEDAS
Institucijų, išskyrus Komisiją ir vykdomąsias agentūras, prašymas įvesti duomenis į uždraustų subjektų duomenų bazę, juos keisti arba šalinti
Prašymas turi būti išsiųstas laikantis įslaptintai informacijai taikomos tvarkos ir institucijų taisyklių. Jis turi būti išsiųstas viename užklijuotame voke.
European Commission |
Directorate-General Budget |
Accounting Officer of the Commission |
BRE2 13/505 |
B-1049 BRUXELLES |
II PRIEDAS
Vykdomųjų institucijų arba įstaigų informacijos perdavimas
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/27 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1303/2008
2008 m. gruodžio 18 d.
kuriuo taisomas Reglamentas (EB) Nr. 983/2008, kuriuo patvirtinamas planas skirti valstybėms narėms 2009 biudžetiniais metais lėšų maisto produktams iš intervencinių atsargų labiausiai nepasiturintiems asmenims Bendrijoje tiekti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 43 straipsnio g punktą kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamento (EB) Nr. 983/2008 (2) III priede, kuriame nustatomas cukraus kiekis, kurį leidžiama perkelti Bendrijos teritorijoje, dėl administracinės klaidos neteisingai nurodytos Lietuvos ir Portugalijos agentūros, kurioms suteikiamas leidimas gauti cukrų. Siekiant užtikrinti tinkamą plano įgyvendinimą, šias klaidas būtina ištaisyti. |
(2) |
Atitinkamai reikėtų pataisyti Reglamentą (EB) Nr. 983/2008. Pataisymas turėtų būti taikomas nuo to reglamento įsigaliojimo dienos. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 983/2008 III priedo ketvirtas stulpelis „Gavėjas“ iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 punkto įrašas „Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Portugal“ pakeičiamas įrašu „IFAP, Portugal“. |
2) |
4 punkto įrašas „NMA, Lietuva“ pakeičiamas įrašu „Lietuvos žemės ūkio ir maisto produktų rinkos reguliavimo agentūra, Lietuva“. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2008 m. spalio 10 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 268, 2008 10 9, p. 3.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/28 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1304/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 nuostatas dėl sąlygų, kuriomis galima netaikyti Tarybos direktyvoje 2000/75/EB numatyto draudimo išvežti tam tikrų ligai neatsparių rūšių gyvūnus
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. lapkričio 20 d. Tarybos direktyvą 2000/75/EB, nustatančią mėlynojo liežuvio ligos kontrolės ir likvidavimo reikalavimus (1), ypač į jos 9 straipsnio 1 dalies c punktą, 11 ir 12 straipsnius ir 19 straipsnio trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 1266/2007 (2) nustatytos su mėlynojo liežuvio liga susijusios gyvūnų judėjimo iš ribojimų taikymo zonų ir į jas kontrolės, stebėsenos, priežiūros ir ribojimų taisyklės. |
(2) |
To reglamento 8 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad gyvūnus, jų spermą, kiaušialąstes ir embrionus pervežti iš ribojimų taikymo zonos ūkio ar spermos surinkimo arba saugojimo centro į kitą ūkį ar spermos surinkimo arba saugojimo centrą netaikant išvežimo draudimo, numatyto Direktyvoje 2000/75/EB, turi būti leidžiama, jei tik laikomasi reikalavimo, kad gyvūnai, jų sperma, kiaušialąstės ir embrionai atitiktų tam tikras tame straipsnyje išdėstytas sąlygas. |
(3) |
Patirtis parodė, kad daugelyje valstybių narių Reglamente (EB) Nr. 1266/2007 numatytų gyvūnų apsaugos nuo pernešėjų priemonių veiksmingumas gali būti nulemtas kelių veiksnių. Keletas iš šių veiksnių – tai pernešėjų rūšys, klimato sąlygos ir neatsparių atrajotojų ūkio tipą. |
(4) |
Todėl kaip pereinamojo laikotarpio priemonė Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 394/2008 (3), 9a straipsnyje numatyta, kad iki 2008 m. gruodžio 31 d. paskirties valstybės narės gali reikalauti, kad gyvūnų, kuriems taikoma Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 8 straipsnio 1 dalyje nustatyta išimtis, judėjimui būtų taikomos papildomos sąlygos, pagrįstos rizikos vertinimu, atsižvelgiant į entomologines ir epidemiologines gyvūnų įvežimo sąlygas. |
(5) |
Patirtis pradėjus taikyti pereinamojo laikotarpio priemonę parodė, kad daugelyje valstybių narių gyvūnų apsaugos nuo pernešėjų priemonės taikomos neveiksmingai. Be to, Europos maisto saugos tarnyba 2008 m. birželio 19 d. nuomonėje dėl mėlynojo liežuvio ligos (4) nurodė, kad Bendrijoje nėra oficialiai patvirtintų apdorojimo protokolų veiksmingai gyvūnų apsaugai nuo pernešėjo Culicoides užtikrinti. |
(6) |
Atsižvelgiant į šias aplinkybes ir laukiant tolesnio mokslinio vertinimo yra tikslinga pratęsti Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 9a straipsnyje numatytos pereinamojo laikotarpio priemonės taikymo laikotarpį. |
(7) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1266/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1266/2007 9a straipsnio 1 dalies įvadinėje frazėje data „2008 m. gruodžio 31 d.“ pakeičiama data „2009 m. gruodžio 31 d.“
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 327, 2000 12 22, p. 74.
(2) OL L 283, 2007 10 27, p. 37.
(3) OL L 117, 2008 5 1, p. 22.
(4) Gyvūnų sveikatos ir gerovės mokslininkų grupės nuomonė Europos Komisijos (Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinio direktorato) prašymu dėl mėlynojo liežuvio ligos. EMST leidinys (2008 m.) 735, p. 1–69.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/30 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1305/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo patvirtinami neesminiai saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų registre įregistruoto pavadinimo specifikacijos pakeitimai (Maroilles ou Marolles (SKVN))
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2006 m. kovo 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 510/2006 (1), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalies antrą sakinį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą ir jo 17 straipsnio 2 dalį Komisija išnagrinėjo Prancūzijos pateiktą saugomos kilmės vietos nuorodos Maroilles ou Marolles, įregistruotos Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1107/96 (2), specifikacijos pakeitimų paraišką. |
(2) |
Paraiška siekiama iš dalies pakeisti specifikaciją – patikslinti pieno apdorojimo ir priedų naudojimo gaminant Maroilles ou Marolles sūrį sąlygas. Tokiu būdu siekiama užtikrinti, kad būtų išsaugotos svarbiausios SKVN žymimo produkto savybės. |
(3) |
Komisija išnagrinėjo šį pakeitimą ir nusprendė, kad jis pagrįstas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 510/2006 9 straipsnį pakeitimas nėra esminis; Komisija gali jį patvirtinti netaikydama minėto reglamento 5, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos procedūros. |
(4) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2006 (3) 18 straipsnio 2 dalį ir Reglamento Nr. (EB) 510/2006 17 straipsnio 2 dalį reikia paskelbti pagrindinę produkto specifikacijos informaciją, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Saugomos kilmės vietos nuorodos Maroilles ou Marolles specifikacija iš dalies keičiama pagal šio reglamento I priedą.
2 straipsnis
Pagrindinių specifikacijos duomenų konsoliduota santrauka pateikiama šio reglamento II priede.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 93, 2006 3 31, p. 12.
(2) OL L 148, 1996 6 21, p. 1.
(3) OL L 369, 2006 12 23, p. 1.
I PRIEDAS
Patvirtinami tokie saugomos vietos kilmės nuorodos Maroilles ou Marolles specifikacijos pakeitimai:
„Gamybos būdas“
Specifikacijos 5 punktas, kuriame aprašomas produkto gamybos būdas, papildomas šiomis nuostatomis:
„(…) Pienas fermentuojamas tik naudojant šliužo fermentą.
Prieš koaguliaciją tirštinti pieną iš dalies pašalinant dalį skystųjų medžiagų draudžiama.
Be pieno žaliavos, vieninteliai ingredientai, pagalbinės gamybos medžiagos ar gamybos metu leistini pieno priedai yra šliužo fermentas, nekenksmingų bakterijų kultūros, mielės, pelėsiai, kalcio chloridas ir druska.
(…) Pieno žaliavą, gaminamus produktus, varškę ir šviežią sūrį laikyti minusinėje temperatūroje draudžiama.
(…) Šviežią ir nokinamą sūrį laikyti modifikuotoje atmosferoje draudžiama.“
II PRIEDAS
SANTRAUKA
Tarybos reglamentas (EB) Nr. 510/2006 dėl žemės ūkio produktų ir maisto produktų saugomų geografinių nuorodų ir saugomų kilmės vietos nuorodų
„MAROILLES ou MAROLLES“
EB Nr.: FR-PDO-0117-0123/29.03.2006
SKVN (X) SGN ( )
Šioje santraukoje informacijos tikslais pateikiama pagrindinė produkto specifikacijos informacija.
1. Kompetentinga valstybės narės įstaiga
Pavadinimas |
Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) |
Adresas |
51, rue d’Anjou, 75008 Paris |
Telefonas |
+33 (0)1 53 89 80 00 |
Faksas |
+33 (0)1 53 89 80 60 |
El. paštas |
info@inao.gouv.fr |
2. Grupė
Pavadinimas |
Syndicat des Fabricants et Affineurs du fromage de Maroilles |
Adresas |
Uriane, BP 20, 148 avenue du Général-de-Gaulle, 02260 La Capelle |
Telefonas |
+33 (0)3 23 97 57 57 |
Faksas |
+33 (0)3 23 97 57 59 |
El. paštas |
sfam@uriane.com |
Sudėtis: |
Producers/processors (X) Other ( ) |
3. Produkto rūšis
1.3. klasė — |
Sūriai |
4. Specifikacija
(Reglamento (EB) Nr. 510/2006 4 straipsnio 2 dalyje pateiktų reikalavimų santrauka)
4.1. Pavadinimas
„Maroilles ou Marolles“
4.2. Apibūdinimas
Minkštas karvės pieno sūris raudonai oranžine nuplauta pluta, kvadrato, kurio kraštinės ilgis 12,5–13 cm, formos, taip pat egzistuoja ir trijų mažesnių dydžių (Sorbais, Mignon ir Quart). Riebumas ne mažesnis nei 45 %.
Sūris sviestingos, riebios, vientisos tekstūros ir kreminės spalvos.
4.3. Vietovė
Geografinė vietovė apima šias komunas:
|
Enos teritorinis departamentas:
|
|
Šiaurės departamentas:
|
4.4. Kilmės įrodymas
Kiekviena pieno perdirbimo ir nokinimo įmonė užpildo tinkamumo deklaraciją, kurią užregistruoja INAO ir pagal kurią ši gali nustatyti visus ūkio subjektus. Visi ūkio subjektai privalo INAO pateikti apskaitos knygas ir kitus pieno bei sūrių kilmei, kokybei ir gamybos sąlygoms patikrinti reikalingus dokumentus.
Siekiant patikrinti SKVN žymimo produkto savybes, atliekamas analitinis ir organoleptinis tyrimas, skirtas užtikrinti šiam tyrimui pateiktų produktų kokybę ir tipiškumą.
4.5. Gamybos metodas
Pienas turi būti gaunamas, o sūriai gaminami ir brandinami tik nustatytoje geografinėje vietovėje.
Sūris gaminamas tik iš naudojant šliužo fermentą fermentuoto pieno. Varškė atskiriama neplaunant. Nuvarvinimas automatinis. Sūdoma naudojant sausą druską. Sūrio nokinimo laikas skiriasi priklausomai nuo dydžio: įprasto dydžio sūris nokinamas ne trumpiau kaip 5 savaites, per kurias jo pluta keletą kartų plaunama sūdytu vandeniu fungicidų nenaudojant.
4.6. Ryšys
Šio sūrio gamybos metodą apie 960 m. ištobulino VII amžiuje įsteigtos Maroilles abatijos vienuoliai. Nuo XI amžiaus teisė gaminti sūrį suteikta gretimiems kaimams. Abatai gerino galvijų veisles atsižvelgdami į klimato sąlygas ir sūrio gamybą. Kilmės vietos pavadinimas teisiškai patvirtintas 1955 m. liepos 17 d.
Pavadinimas kilęs iš Thiérache regiono, greta Maroilles miesto ir jo abatijos. Vietovės klimatas vėsus ir drėgnas, dirvožemis nepralaidus vandeniui, dėl to žolė auga itin gerai, o galvijai minta tik žole. Vienuoliai praktinę patirtį perdavė vietos gyventojams ir tai sudarė sąlygas darniam Maroilles vystymuisi.
4.7. Kontrolės institucija
Pavadinimas: |
Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) |
Adresas: |
51, rue d’Anjou, 75008 Paris |
Telefonas: |
+33 (0)1 53 89 80 00 |
Faksas: |
+33 (0)1 53 89 80 60 |
El. paštas: |
info@inao.gouv.fr |
INAO yra juridinio asmens statusą turinti viešoji administracinė įstaiga, pavaldi Žemės ūkio ministerijai.
INAO atsako už kilmės nuoroda žymimų produktų gamybos sąlygų kontrolę.
Pavadinimas: |
Directorate-General for Competition, Consumer Affairs and Fraud Prevention (DGCCRF) |
Adresas: |
59, boulevard Vincent Auriol, 75703 Paris Cedex 13 |
Telefonas: |
+33 (0)1 44 87 17 17 |
Faksas: |
+33 (0)1 44 97 30 37 |
DGCCRF yra Ekonomikos, pramonės ir darbo ministerijos tarnyba.
4.8. Ženklinimas
Privaloma nurodyti SKVN pavadinimą.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/35 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1306/2008
2008 m. gruodžio 17 d.
kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų žuvininkystės produktų pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 25 straipsnio 1 ir 6 dalis,
kadangi:
(1) |
Prieš žvejybos metų pradžią turi būti nustatyta kiekvieno iš Reglamento (EB) Nr. 104/2000 II priede išvardytų produktų Bendrijos pardavimo kaina, kurios dydis prilygsta bent 70 % ir neviršija 90 % orientacinės kainos. |
(2) |
Tarybos reglamente (EB) Nr. 1299/2008 (2) visiems susijusiems produktams nustatytos 2009 žvejybos metų orientacinės kainos. |
(3) |
Rinkos kainos gerokai skiriasi pagal rūšis ir produktų, ypač kalmarų ir jūrinių lydekų, pateikimo būdą. |
(4) |
Todėl atskiroms rūšims ir Bendrijoje iškrautų šaldytų produktų pateikimui turėtų būti nustatyti perskaičiavimo koeficientai, kad būtų apibrėžtas kainos dydis, kuriam esant galima taikyti Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 2 dalyje nustatytą intervencijos priemonę. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnio 1 dalyje nurodytos Bendrijos pardavimo kainos, taikomos 2009 žvejybos metais to reglamento II priede išvardytiems produktams, šių produktų pateikimo formos ir perskaičiavimo koeficientai nustatyti šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 17 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.
PRIEDAS
Pardavimo kainos ir perskaičiavimo koeficientai
Rūšis |
Pateikimo būdas |
Perskaičiavimo koeficientas |
Intervencijos lygis |
Pardavimo kaina (EUR už toną) |
|||||||||
Juodasis paltusas (Reinhardtius hippoglossoides) |
Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos |
1,0 |
0,85 |
1 662 |
|||||||||
Jūrinės lydekos (Merluccius spp.) |
Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos |
1,0 |
0,85 |
1 017 |
|||||||||
Atskiros filė |
|
|
|
||||||||||
|
1,0 |
0,85 |
1 261 |
||||||||||
|
1,1 |
0,85 |
1 387 |
||||||||||
Pagelai (Dentex dentex ir Pagellus spp.) |
Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos |
1,0 |
0,85 |
1 321 |
|||||||||
Durklažuvė (Xiphias gladius) |
Visa arba išskrosta, su galva arba be galvos |
1,0 |
0,85 |
3 398 |
|||||||||
Krevetės ir krevetės Penaeidae |
Užšaldytos |
|
|
|
|||||||||
|
1,0 |
0,85 |
3 427 |
||||||||||
|
1,0 |
0,85 |
6 712 |
||||||||||
Sepijos (Sepia officinalis, Rossia macrosoma ir Sepiola rondeletti) |
Užšaldytos |
1,0 |
0,85 |
1 661 |
|||||||||
Kalmarai (Loligo spp.) |
|||||||||||||
|
|
1,00 |
0,85 |
1 023 |
|||||||||
|
1,20 |
0,85 |
1 227 |
||||||||||
|
|
2,50 |
0,85 |
2 556 |
|||||||||
|
2,90 |
0,85 |
2 965 |
||||||||||
Aštuonkojai (Octopus spp.) |
Užšaldyti |
1,00 |
0,85 |
1 856 |
|||||||||
Illex argentinus |
|
1,00 |
0,80 |
695 |
|||||||||
|
1,70 |
0,80 |
1 182 |
||||||||||
Pateikimo prekiauti būdai:
|
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/37 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1307/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomos tam tikrų žuvininkystės produktų 2009 žvejybos metų referencinės kainos
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 29 straipsnio 1 ir 5 dalis,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad Bendrijoje galiojančios referencinės kainos kiekvienais metais pagal produktų kategorijas gali būti nustatomos produktams, kuriems taikomos 28 straipsnio 1 dalyje nustatytos muitų tarifų taikymo sustabdymo priemonės. Tas pats galioja produktams, kuriems referencinė kaina taikoma pagal jiems privalomas PPO muitų tarifų mažinimo taisykles arba kai kuriuos kitus preferencinius susitarimus. |
(2) |
Kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punkte, to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų referencinė kaina turi būti lygi pašalinimo iš rinkos kainai, nustatytai pagal to reglamento 20 straipsnio 1 dalį. |
(3) |
Komisijos reglamente (EB) Nr. 1309/2008 (2) nustatytos atitinkamų produktų 2009 žvejybos metais Bendrijoje taikomos pašalinimo iš rinkos kainos. |
(4) |
Kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punkte, kitų produktų, nenurodytų to reglamento I ir II prieduose, referencinės kainos nustatomos visų pirma remiantis muitinės verčių, užregistruotų valstybių narių importo rinkose arba importo uostuose per trejus metus prieš dieną, kurią nustatoma referencinė kaina, svertiniu vidurkiu. |
(5) |
Referencinės kainos neprivaloma nustatyti iš trečiųjų valstybių nedideliais kiekiais importuojamiems produktams, kuriems taikomi Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 1 dalyje išdėstyti kriterijai. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nustatomos žuvininkystės produktų 2009 žvejybos metų referencinės kainos, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnyje.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 42.
PRIEDAS (1)
1. Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies a punkte nurodytų produktų referencinės kainos
Rūšis |
Dydis (2) |
Referencinė kaina (EUR už toną) |
|||
Išskrosta, su galva (2) |
Visa žuvis (2) |
||||
Papildomas TARIC kodas |
Ekstra, A (2) |
Papildomas TARIC kodas |
Ekstra, A (2) |
||
Atlantinės silkės, kurių rūšis Clupea harengus ex 0302 40 00 |
1 |
|
— |
F011 |
132 |
2 |
|
— |
F012 |
202 |
|
3 |
|
— |
F013 |
191 |
|
4a |
|
— |
F016 |
121 |
|
4b |
|
— |
F017 |
121 |
|
4c |
|
— |
F018 |
253 |
|
5 |
|
— |
F015 |
225 |
|
6 |
|
— |
F019 |
112 |
|
7a |
|
— |
F025 |
112 |
|
7b |
|
— |
F026 |
101 |
|
8 |
|
— |
F027 |
84 |
|
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) ex 0302 69 31 ir ex 0302 69 33 |
1 |
|
— |
F067 |
972 |
2 |
|
— |
F068 |
972 |
|
3 |
|
— |
F069 |
816 |
|
Atlantinės menkės, kurių rūšis Gadus morhua ex 0302 50 10 |
1 |
F073 |
1 192 |
F083 |
861 |
2 |
F074 |
1 192 |
F084 |
861 |
|
3 |
F075 |
1 125 |
F085 |
662 |
|
4 |
F076 |
894 |
F086 |
497 |
|
5 |
F077 |
629 |
F087 |
364 |
|
|
|
Virta vandenyje |
Šviežia arba sušaldyta |
||
Papildomas TARIC kodas |
Ekstra, A (2) |
Papildomas TARIC kodas |
Ekstra, A (2) |
||
Šiaurinės paprastosios krevetės (Pandalus borealis) ex 0306 23 10 |
1 |
F317 |
5 035 |
F321 |
1 103 |
2 |
F318 |
1 766 |
— |
— |
2. Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 29 straipsnio 3 dalies d punkte nurodytų žuvininkystės produktų referencinės kainos
Produktas |
Papildomas TARIC kodas |
Pateikimas |
Referencinė kaina (EUR už toną) |
||
1. Paprastieji jūriniai ešeriai |
|||||
|
|
Visa: |
|
||
ex 0303 79 35 ex 0303 79 37 |
F411 |
|
941 |
||
ex 0304 29 35 ex 0304 29 39 |
|
Filė: |
|
||
F412 |
|
1 914 |
|||
F413 |
|
2 137 |
|||
F414 |
|
2 239 |
|||
2. Atlantinės menkės |
|||||
ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41 |
F416 |
Visa, su galva arba be galvos |
1 095 |
||
ex 0304 29 29 |
|
Filė: |
|
||
F417 |
|
2 501 |
|||
F418 |
|
2 717 |
|||
F419 |
|
2 550 |
|||
F420 |
|
2 943 |
|||
F421 |
|
2 903 |
|||
ex 0304 99 33 |
F422 |
Gabalais ir kitaip pateikta mėsa, išskyrus faršo blokus |
1 463 |
||
3. Ledjūrio menkės |
|||||
ex 0304 29 31 |
|
Filė: |
|
||
F424 |
|
1 518 |
|||
F425 |
|
1 722 |
|||
F426 |
|
1 476 |
|||
F427 |
|
1 646 |
|||
F428 |
|
1 786 |
|||
ex 0304 99 41 |
F429 |
Gabalais ir kitaip pateikta mėsa, išskyrus faršo blokus |
986 |
||
4. Juodadėmės menkės |
|||||
ex 0304 29 33 |
|
Filė: |
|
||
F431 |
|
2 264 |
|||
F432 |
|
2 606 |
|||
F433 |
|
2 537 |
|||
F434 |
|
2 710 |
|||
F435 |
|
2 960 |
|||
5. Aliaskinės rudagalvės menkės |
|||||
|
|
Filė: |
|
||
ex 0304 29 85 |
F441 |
|
1 147 |
||
F442 |
|
1 324 |
|||
6. Atlantinės silkės |
|||||
|
|
Silkių puselės |
|
||
ex 0304 19 97 ex 0304 99 23 |
F450 |
|
510 |
||
F450 |
|
464 |
(1) „F499: kita“ yra papildomas kodas, taikytinas visoms kategorijoms, išskyrus aiškiai nurodytas priedo 1 ir 2 punktuose.
(2) Šviežumo, dydžio ir pateikimo kategorijos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/41 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1308/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomas tam tikrų žuvininkystės produktų privataus sandėliavimo paramos 2009 žvejybos metais dydis
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2813/2000, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 taikymo taisykles dėl privataus sandėliavimo pagalbos suteikimo sandėliuojant tam tikrus žuvininkystės produktus (2), ypač į jo 1 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Paramos dydis neturėtų viršyti techninių ir finansinių išlaidų, užfiksuotų Bendrijoje prieš svarstomus metus ėjusiais žvejybos metais, sumos. |
(2) |
Siekiant neskatinti ilgalaikio sandėliavimo, sutrumpinti mokėjimo laikotarpius ir sumažinti kontrolės naštą, privataus sandėliavimo parama turėtų būti išmokėta kaip vienkartinė išmoka. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Privataus sandėliavimo paramos, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 25 straipsnyje ir skirtos to reglamento II priede išvardytiems produktams sandėliuoti, dydis 2009 metais yra:
— |
: |
pirmąjį mėnesį |
: |
216 EUR už toną; |
— |
: |
antrąjį mėnesį |
: |
0 EUR už toną. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) OL L 326, 2000 12 22, p. 30.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/42 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1309/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomos Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų žuvininkystės produktų pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikomos Bendrijoje 2009 žvejybos metais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 20 straipsnio 3 dalį ir į 22 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta, kad kiekvienam šio reglamento I priede nurodytam produktui pagal šviežumą, dydį ar svorį ir produkto pateikimo formą, taikant perskaičiavimo koeficientą atitinkamai produktų kategorijai, turi būti nustatyta Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kaina, kuri sudaro ne daugiau kaip 90 % atitinkamos orientacinės kainos. |
(2) |
Pašalinimo iš rinkos kainos gali būti dauginamos iš koregavimo koeficientų, jei žuvų iškrovimo teritorijos yra labai toli nuo pagrindinių Bendrijos vartojimo centrų. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1299/2008 (2) visiems atitinkamiems produktams buvo nustatytos orientacinės kainos 2009 žvejybos metams. |
(3) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žvejybos produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Perskaičiavimo koeficientai, naudojami 2009 žvejybos metais Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priede išvardytų produktų Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainoms apskaičiuoti, kaip nurodyta to reglamento 20 ir 22 straipsniuose, yra išdėstyti šio reglamento I priede.
2 straipsnis
Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos, taikomos 2009 žvejybos metais, bei produktai, kuriems jos taikomos, yra nurodyti II priede.
3 straipsnis
Bendrijos pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos 2009 žvejybos metais labai toli nuo pagrindinių Bendrijos vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose, ir produktai, kuriems šios kainos taikomos, yra nurodyti III priede.
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 1.
I PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų perskaičiavimo koeficientai
Rūšis |
Dydis (1) |
Perskaičiavimo koeficientai |
|
Išdarinėtos žuvys su galvomis (1) |
Neišdarinėtos žuvys (1) |
||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
||
Clupea harengus rūšies atlantinės silkės |
1 |
0,00 |
0,47 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
4a |
0,00 |
0,43 |
|
4b |
0,00 |
0,43 |
|
4c |
0,00 |
0,90 |
|
5 |
0,00 |
0,80 |
|
6 |
0,00 |
0,40 |
|
7a |
0,00 |
0,40 |
|
7b |
0,00 |
0,36 |
|
8 |
0,00 |
0,30 |
|
Sardina pilchardus rūšies europinės sardinės |
1 |
0,00 |
0,51 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,72 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Paprastasis dygliaryklis (Squalus acanthias) |
1 |
0,60 |
0,60 |
2 |
0,51 |
0,51 |
|
3 |
0,28 |
0,28 |
|
Paprastieji katrykliai (Scyliorhinus spp.) |
1 |
0,64 |
0,60 |
2 |
0,64 |
0,56 |
|
3 |
0,44 |
0,36 |
|
Paprastieji jūriniai ešeriai (Sebastes spp.) |
1 |
0,00 |
0,81 |
2 |
0,00 |
0,81 |
|
3 |
0,00 |
0,68 |
|
Gadus morhua rūšies atlantinės menkės |
1 |
0,72 |
0,52 |
2 |
0,72 |
0,52 |
|
3 |
0,68 |
0,40 |
|
4 |
0,54 |
0,30 |
|
5 |
0,38 |
0,22 |
|
Ledjūrio menkė (Pollachius virens) |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,71 |
0,55 |
|
4 |
0,61 |
0,30 |
|
Juodadėmė menkė (Melanogrammus aeglefinus) |
1 |
0,72 |
0,56 |
2 |
0,72 |
0,56 |
|
3 |
0,62 |
0,43 |
|
4 |
0,52 |
0,36 |
|
Paprastasis merlangas (Merlangius merlangus) |
1 |
0,66 |
0,50 |
2 |
0,64 |
0,48 |
|
3 |
0,60 |
0,44 |
|
4 |
0,41 |
0,30 |
|
Paprastosios molvos (Molva spp.) |
1 |
0,68 |
0,56 |
2 |
0,66 |
0,54 |
|
3 |
0,60 |
0,48 |
|
Scomber scombrus rūšies atlantinės skumbrės |
1 |
0,00 |
0,72 |
2 |
0,00 |
0,71 |
|
3 |
0,00 |
0,69 |
|
Scomber japonicus rūšies ispaninės japoninės skumbrės |
1 |
0,00 |
0,77 |
2 |
0,00 |
0,77 |
|
3 |
0,00 |
0,63 |
|
4 |
0,00 |
0,47 |
|
Paprastieji ančiuviai (Engraulis spp.) |
1 |
0,00 |
0,68 |
2 |
0,00 |
0,72 |
|
3 |
0,00 |
0,60 |
|
4 |
0,00 |
0,25 |
|
Jūrinė plekšnė (Pleuronectes platessa) |
1 |
0,75 |
0,41 |
2 |
0,75 |
0,41 |
|
3 |
0,72 |
0,41 |
|
4 |
0,52 |
0,34 |
|
Merluccius merluccius rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos |
1 |
0,90 |
0,71 |
2 |
0,68 |
0,53 |
|
3 |
0,68 |
0,52 |
|
4 |
0,56 |
0,43 |
|
5 |
0,52 |
0,41 |
|
Megrimai (Lepidorhombus spp.) |
1 |
0,68 |
0,64 |
2 |
0,60 |
0,56 |
|
3 |
0,54 |
0,49 |
|
4 |
0,34 |
0,29 |
|
Paprastoji gelsvapelekė plekšnė (Limanda limanda) |
1 |
0,71 |
0,58 |
2 |
0,54 |
0,42 |
|
Europinė upinė plekšnė (Platichthys flesus) |
1 |
0,66 |
0,58 |
2 |
0,50 |
0,42 |
|
Ilgapelekis tunas (Thunnus alalunga) |
1 |
0,90 |
0,81 |
2 |
0,90 |
0,77 |
|
Sepijos Sepia officinalis ir Rossia macrosoma |
1 |
0,00 |
0,64 |
2 |
0,00 |
0,64 |
|
3 |
0,00 |
0,40 |
Rūšis |
Dydis (2) |
Perskaičiavimo koeficientas |
|
|
Neišdarinėtos žuvys |
Žuvys be galvų (2) |
|||
Išdarinėtos žuvys su galvomis (2) |
|
|||
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
|||
Paprastieji jūrų velniai (Lophius spp.) |
1 |
0,61 |
0,77 |
|
2 |
0,78 |
0,72 |
||
3 |
0,78 |
0,68 |
||
4 |
0,65 |
0,60 |
||
5 |
0,36 |
0,43 |
||
|
|
Visos pateikimo formos |
|
|
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
|
|||
Crangon crangon rūšies krevetės |
1 |
0,59 |
|
|
2 |
0,27 |
|||
|
|
Virtos vandenyje |
Šviežios arba atšaldytos |
|
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
|||
Šiaurinės paprastosios krevetės (Pandalus borealis) |
1 |
0,77 |
0,68 |
|
2 |
0,27 |
— |
||
|
|
Neišdarinėti (2) |
|
|
Paprastieji krabai miegaliai (Cancer pagurus) |
1 |
0,72 |
|
|
2 |
0,54 |
|||
|
|
Neišdarinėti (2) |
|
Uodegos (2) |
E' (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
||
Norveginis omaras (Nephrops norvegicus) |
1 |
0,86 |
0,86 |
0,81 |
2 |
0,86 |
0,59 |
0,68 |
|
3 |
0,77 |
0,59 |
0,50 |
|
4 |
0,50 |
0,41 |
0,41 |
|
|
|
Išdarinėtos žuvys su galvomis (2) |
Neišdarinėtos žuvys (2) |
|
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
|||
Paprastieji jūrų liežuviai (Solea spp.) |
1 |
0,75 |
0,58 |
|
2 |
0,75 |
0,58 |
||
3 |
0,71 |
0,54 |
||
4 |
0,58 |
0,42 |
||
5 |
0,50 |
0,33 |
(1) Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
(2) Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
II PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A, B ir C dalyse išvardytų produktų Bendrijos pašalinimo iš rinkos ir pardavimo kainos
Rūšis |
Dydis (1) |
Pašalinimo iš rinkos kaina (EUR/t) |
|||
Išdarinėtos žuvys su galvomis (1) |
Neišdarinėtos žuvys (1) |
||||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
||||
Clupea harengus rūšies atlantinės silkės |
1 |
0 |
132 |
||
2 |
0 |
202 |
|||
3 |
0 |
191 |
|||
4a |
0 |
121 |
|||
4b |
0 |
121 |
|||
4c |
0 |
253 |
|||
5 |
0 |
225 |
|||
6 |
0 |
112 |
|||
7a |
0 |
112 |
|||
7b |
0 |
101 |
|||
8 |
0 |
84 |
|||
Sardina pilchardus rūšies europinės sardinės |
1 |
0 |
293 |
||
2 |
0 |
367 |
|||
3 |
0 |
413 |
|||
4 |
0 |
270 |
|||
Paprastasis dygliaryklis Squalus acanthias |
1 |
667 |
667 |
||
2 |
567 |
567 |
|||
3 |
311 |
311 |
|||
Paprastieji katrykliai Scyliorhinus spp. |
1 |
464 |
435 |
||
2 |
464 |
406 |
|||
3 |
319 |
261 |
|||
Paprastieji jūriniai ešeriai Sebastes spp. |
1 |
0 |
972 |
||
2 |
0 |
972 |
|||
3 |
0 |
816 |
|||
Gadus morhua rūšies atlantinės menkės |
1 |
1 192 |
861 |
||
2 |
1 192 |
861 |
|||
3 |
1 125 |
662 |
|||
4 |
894 |
497 |
|||
5 |
629 |
364 |
|||
Ledjūrio menkė Pollachius virens |
1 |
559 |
435 |
||
2 |
559 |
435 |
|||
3 |
551 |
427 |
|||
4 |
473 |
233 |
|||
Juodadėmė menkė Melanogrammus aeglefinus |
1 |
747 |
581 |
||
2 |
747 |
581 |
|||
3 |
644 |
446 |
|||
4 |
540 |
374 |
|||
Paprastasis merlangas Merlangius merlangus |
1 |
630 |
478 |
||
2 |
611 |
458 |
|||
3 |
573 |
420 |
|||
4 |
392 |
287 |
|||
Paprastosios molvos Molva spp. |
1 |
826 |
680 |
||
2 |
801 |
656 |
|||
3 |
728 |
583 |
|||
Scomber scombrus rūšies atlantinės skumbrės |
1 |
0 |
233 |
||
2 |
0 |
229 |
|||
3 |
0 |
223 |
|||
Scomber japonicus rūšies ispaninės japoninės skumbrės |
1 |
0 |
224 |
||
2 |
0 |
224 |
|||
3 |
0 |
183 |
|||
4 |
0 |
137 |
|||
Paprastieji ančiuviai Engraulis spp. |
1 |
0 |
884 |
||
2 |
0 |
936 |
|||
3 |
0 |
780 |
|||
4 |
0 |
325 |
|||
Jūrinė plekšnė Pleuronectes platessa |
|||||
|
1 |
809 |
442 |
||
2 |
809 |
442 |
|||
3 |
777 |
442 |
|||
4 |
561 |
367 |
|||
|
1 |
1 124 |
615 |
||
2 |
1 124 |
615 |
|||
3 |
1 079 |
615 |
|||
4 |
779 |
510 |
|||
Merluccius merluccius rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos |
1 |
3 258 |
2 570 |
||
2 |
2 462 |
1 919 |
|||
3 |
2 462 |
1 882 |
|||
4 |
2 027 |
1 557 |
|||
5 |
1 882 |
1 484 |
|||
Megrimai Lepidorhombus spp. |
1 |
1 719 |
1 618 |
||
2 |
1 517 |
1 416 |
|||
3 |
1 365 |
1 239 |
|||
4 |
860 |
733 |
|||
Paprastoji gelsvapelekė plekšnė Limanda limanda |
1 |
606 |
495 |
||
2 |
461 |
359 |
|||
Europinė upinė plekšnė Platichtys flesus |
1 |
345 |
303 |
||
2 |
261 |
219 |
|||
Ilgapelekis tunas Thunnus alalunga |
1 |
2 174 |
1 780 |
||
2 |
2 174 |
1 692 |
|||
Sepijos Sepia officinalis ir Rossia macrosoma |
1 |
0 |
1 107 |
||
2 |
0 |
1 107 |
|||
3 |
0 |
692 |
|||
|
|
Neišdarinėtos žuvys |
Žuvys be galvų (1) |
||
Išdarinėtos žuvys su galvomis (1) |
|
||||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
||||
Europiniai jūrų velniai Lophius spp. |
1 |
1 810 |
4 702 |
||
2 |
2 315 |
4 397 |
|||
3 |
2 315 |
4 153 |
|||
4 |
1 929 |
3 664 |
|||
5 |
1 068 |
2 626 |
|||
|
|
Visos pateikimo formos |
|||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
|||||
Crangon crangon rūšies krevetės |
1 |
1 474 |
|||
2 |
674 |
||||
|
|
Virtos vandenyje |
Šviežios arba atšaldytos |
||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
||||
Šiaurinės paprastosios krevetės Pandalus borealis |
1 |
5 035 |
1 103 |
||
2 |
1 766 |
— |
Rūšis |
Dydis (2) |
Pardavimo kainos (EUR/t) |
|
|
Neišdarinėti (2) |
|
|||
Paprastieji krabai miegaliai Cancer pagurus |
1 |
1 284 |
|
|
2 |
963 |
|||
|
|
Neišdarinėti (2) |
Uodegos (2) |
|
E′ (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
||
Norveginis omaras Nephrops norvegicus |
1 |
4 704 |
4 704 |
3 535 |
2 |
4 704 |
3 227 |
2 968 |
|
3 |
4 212 |
3 227 |
2 182 |
|
4 |
2 735 |
2 243 |
1 789 |
|
|
|
Išdarinėtos žuvys su galvomis (2) |
Neišdarinėtos žuvys (2) |
|
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
Aukščiausioji rūšis, A (2) |
|||
Paprastieji jūrų liežuviai Solea spp. |
1 |
5 160 |
3 990 |
|
2 |
5 160 |
3 990 |
||
3 |
4 885 |
3 715 |
||
4 |
3 990 |
2 890 |
||
5 |
3 440 |
2 270 |
(1) Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
(2) Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
III PRIEDAS
Pašalinimo iš rinkos kainos, taikomos labai toli nuo pagrindinių vartojimo centrų esančiuose žuvų iškrovimo rajonuose
Rūšis |
Iškrovimo teritorija |
Perskaičiavimo koeficientas |
Dydis (1) |
Pašalinimo iš rinkos kaina (EUR/t) |
|
Išdarinėtos žuvys su galvomis (1) |
Neišdarinėtos žuvys (1) |
||||
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
Aukščiausioji rūšis, A (1) |
||||
Clupea harengus rūšies atlantinės silkės |
Airijos pakrančių regionai ir salos |
0,90 |
1 |
0 |
119 |
2 |
0 |
182 |
|||
3 |
0 |
172 |
|||
4a |
0 |
109 |
|||
Rytų Anglijos pakrančių regionai nuo Beriko iki Doverio Škotijos pakrančių regionai nuo Portpatriko iki Aimuto ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų Dauno grafystės (Šiaurės Airija) pakrančių regionai |
0,90 |
1 |
0 |
119 |
|
2 |
0 |
182 |
|||
3 |
0 |
172 |
|||
4a |
0 |
109 |
|||
Scomber scombrus rūšies atlantinės skumbrės |
Airijos pakrančių regionai ir salos |
0,96 |
1 |
0 |
223 |
2 |
0 |
220 |
|||
3 |
0 |
214 |
|||
Kornvalio pakrančių regionai bei salos ir Devonas Jungtinėje Karalystėje |
0,95 |
1 |
0 |
221 |
|
2 |
0 |
218 |
|||
3 |
0 |
212 |
|||
Merluccius merluccius rūšies europinės paprastosios jūrinės lydekos |
Pakrančių regionai nuo Trūno (Škotijos pietvakariuose) iki Viko (Škotijos šiaurės rytuose) ir salos, esančios į vakarus ir šiaurę nuo tų regionų |
0,75 |
1 |
2 444 |
1 928 |
2 |
1 846 |
1 439 |
|||
3 |
1 846 |
1 412 |
|||
4 |
1 520 |
1 167 |
|||
5 |
1 412 |
1 113 |
|||
Ilgapelekis tunas Thunnus alalunga |
Azorų ir Madeiros salos |
0,48 |
1 |
1 043 |
854 |
2 |
1 043 |
812 |
|||
Sardina pilchardus rūšies europinės sardinės |
Kanarų salos |
0,48 |
1 |
0 |
141 |
2 |
0 |
176 |
|||
3 |
0 |
198 |
|||
4 |
0 |
129 |
|||
Kornvalio pakrančių regionai bei salos ir Devonas Jungtinėje Karalystėje |
0,74 |
1 |
0 |
217 |
|
2 |
0 |
272 |
|||
3 |
0 |
306 |
|||
4 |
0 |
200 |
|||
Portugalijos Atlanto pakrančių regionai |
0,93 |
2 |
0 |
342 |
|
0,81 |
3 |
0 |
335 |
(1) Šviežumo kategorijos, dydžiai ir pateikimo formos nustatytos pagal Reglamento (EB) Nr. 104/2000 2 straipsnį.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/52 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1310/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomos standartinės vertės, taikytinos finansinei kompensacijai ir su ja susijusiam avansui už 2009 žvejybos metais iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus apskaičiuoti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1), ypač į jo 21 straipsnio 5 ir 8 dalis,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 104/2000 numatyta finansinė kompensacija, mokėtina gamintojų organizacijoms, kurios tam tikromis sąlygomis iš rinkos pašalina to reglamento I priedo A ir B dalyse išvardytus produktus. Tokios finansinės kompensacijos dydis turėtų būti sumažintas standartinėmis vertėmis, jei produktai skirti kitiems tikslams, o ne žmonėms vartoti. |
(2) |
2001 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2493/2001 dėl tam tikrų iš rinkos pašalintų žuvininkystės produktų realizavimo (2) nurodyti iš rinkos pašalintų produktų realizavimo būdai. Atsižvelgiant į vidutines pajamas, kurias galima gauti tokius produktus realizavus įvairiose valstybėse narėse, turėtų būti nustatyta standartinė tokių produktų vertė, taikoma kiekvienu iš šių realizavimo būdų. |
(3) |
Pagal 2000 m. lapkričio 15 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 2509/2000, nustatančio Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl finansinės kompensacijos suteikimo už tam tikrų žuvininkystės produktų pašalinimą iš rinkos išsamias taikymo taisykles (3), 7 straipsnį specialiosiose taisyklėse nustatyta, kad, jeigu gamintojų organizacija ar kuris nors jos narys pateikia produktą parduoti kurioje nors valstybėje narėje, išskyrus šalį, kurioje jis yra pripažintas, apie tai turi būti informuota už finansinės kompensacijos skyrimą atsakinga institucija. Ši institucija yra toje valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija pripažinta. Todėl atskaitytina standartinė vertė turėtų būti ta, kuri taikoma toje valstybėje narėje. |
(4) |
Toks pat skaičiavimo metodas turėtų būti taikomas finansinės kompensacijos avansams apskaičiuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2509/2000 6 straipsnyje. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nurodytos 2009 žvejybos metų standartinės vertės, taikytinos apskaičiuojant finansinę kompensaciją už gamintojų organizacijų iš rinkos pašalintus žuvininkystės produktus, skirtus kitiems tikslams, o ne žmonėms vartoti, ir apskaičiuojant susijusius avansus, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 104/2000 21 straipsnio 5 dalyje.
2 straipsnis
Iš finansinės kompensacijos ir susijusių avansų atskaitytina standartinė vertė yra ta, kuri taikoma valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija yra pripažinta.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) OL L 337, 2001 12 20, p. 20.
(3) OL L 289, 2000 11 16, p. 11.
PRIEDAS
Standartinės vertės
Iš rinkos pašalintų produktų naudojimas |
EUR už toną |
||
|
|
||
|
|
||
|
60 |
||
|
50 |
||
|
15 |
||
|
2 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
10 |
||
|
|
||
|
40 |
||
|
20 |
||
|
28 |
||
|
1 |
||
|
|
||
|
|
||
|
8 |
||
|
|
||
|
0 |
||
|
30 |
||
|
30 |
||
|
|
||
|
60 |
||
|
20 |
||
|
0 |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/54 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1311/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
kuriuo nustatomi paramos už tam tikrų žuvininkystės produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį ir vienodo dydžio paramos už tam tikrus žuvininkystės produktus dydžiai 2009 žvejybos metais
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo (1),
atsižvelgdama į 2000 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2814/2000, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl pagalbos už perkėlimus teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (2), ypač į jo 5 straipsnį,
atsižvelgdama į 2001 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 939/2001, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl vienodo dydžio pagalbos teikimo už tam tikrus žuvininkystės produktus išsamias taikymo taisykles (3), ypač į jo 5 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Reglamente (EB) Nr. 104/2000 nustatyta, kad gali būti skiriama parama už tam tikrų iš rinkos pašalintų šviežių produktų, kurie apdorojami, kad būtų stabilizuoti, ir sandėliuojami arba konservuojami, kiekius. |
(2) |
Šios paramos tikslas – tinkamai paskatinti gamintojų organizacijas apdoroti arba konservuoti iš rinkos pašalintus produktus, kad tie produktai nebūtų sunaikinti. |
(3) |
Paramos dydis turėtų būti toks, kad nebūtų iškreipta atitinkamų produktų rinkos pusiausvyra ar konkurencija. |
(4) |
Paramos dydis neturėtų viršyti Bendrijoje per žvejybos metus, ėjusius iki atitinkamų metų, užfiksuotų techninių ir finansinių stabilizavimo bei sandėliavimo operacijų išlaidų. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Žuvininkystės produktų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Šio reglamento priede nustatomi paramos už produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį, nurodytos Reglamento (EB) Nr. 104/2000 23 straipsnyje, ir vienodo dydžio paramos, nurodytos to reglamento 24 straipsnio 4 dalyje, dydžiai 2009 žvejybos metais.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Joe BORG
Komisijos narys
(1) OL L 17, 2000 1 21, p. 22.
(2) OL L 326, 2000 12 22, p. 34.
(3) OL L 132, 2001 5 15, p. 10.
PRIEDAS
1. |
Paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo A ir B dalyse išvardytų produktų ir I priedo C dalyje išvardytų paprastųjų jūrų liežuvių (Solea spp.) perkėlimą į pereinamąjį likutį dydis
|
2. |
Paramos už kitų Reglamento (EB) Nr. 104/2000 I priedo C dalyje išvardytų produktų perkėlimą į pereinamąjį likutį dydis
|
3. |
Vienodo dydžio paramos už Reglamento (EB) Nr. 104/2000 IV priede išvardytus produktus dydis
|
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/56 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1312/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
nustatantis perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1), ypač į jo 5 straipsnio trečią pastraipą kartu su jo 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
1967 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 467/67, nustatantis perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę įvairiais ryžių perdirbimo etapais (2) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (3). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 5 straipsnio trečia pastraipa numato, kad perskaičiuojant ryžių (žaliavinių, lukštentų, iš dalies nulukštentų arba lukštentų), esančių įvairiuose perdirbimo etapuose, vertes arba kiekius, Komisija gali nustatyti perskaičiavimo kursus, perdirbimo išlaidas ir šalutinių produktų vertę, į kuriuos būtina atsižvelgti taikant tą reglamentą. |
(3) |
Dėl to reikėtų atsižvelgti į informaciją, gautą iš geriausiai įrengtų Bendrijos pramonės įmonių. |
(4) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Lukštentų ir žaliavinių ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:
Lukštenti ryžiai |
Žaliaviniai ryžiai |
1 |
1,25 |
2. Lukštentų ir nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:
|
Lukštenti ryžiai |
Nulukštenti ryžiai |
Trumpagrūdžiai ryžiai |
1 |
0,775 |
Vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai |
1 |
0,69 |
3. Nulukštentų ir iš dalies nulukštentų ryžių perskaičiavimo kursas yra šis:
|
Nulukštenti ryžiai |
Iš dalies nulukštenti ryžiai |
Trumpagrūdžiai ryžiai |
1 |
1,065 |
Vidutinių grūdų ryžiai arba ilgagrūdžiai ryžiai |
1 |
1,072 |
2 straipsnis
1. Perdirbimo išlaidos, į kurias būtina atsižvelgti žaliavinius ryžius perskaičiuojant į lukštentus, yra 47,13 euro už toną žaliavinių ryžių.
2. Perdirbimo išlaidos, į kurias būtina atsižvelgti lukštentus ryžius perskaičiuojant į nulukštentus, yra 47,13 euro už toną lukštentų ryžių.
3. Iš dalies nulukštentus ryžius perskaičiuojant į nulukštentus, į perdirbimo išlaidas neatsižvelgiama.
3 straipsnis
1. Šalutinių produktų, gautų žaliavinius ryžius perdirbant į lukštentus, vertė yra lygi nuliui.
2. Šalutinių produktų, gautų lukštentus ryžius perdirbant į nulukštentus, vertė yra lygi:
a) |
41,00 euras už toną lukštentų trumpagrūdžių ryžių; |
b) |
52,00 eurai už toną lukštentų vidutinių grūdų ryžių arba ilgagrūdžių ryžių. |
3. Šalutinių produktų, gautų iš dalies nulukštentus ryžius perdirbant į nulukštentus, vertė yra lygi:
a) |
12,62 euro už toną iš dalies nulukštentų trumpagrūdžių ryžių; |
b) |
14,05 euro už toną iš dalies nulukštentų vidutinių grūdų ryžių arba ilgagrūdžių ryžių. |
4 straipsnis
Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio kitame perdirbimo etape esančių ryžių vertę perskaičiuojama remiantis lukštentais ryžiais, kurių 3 % sudaro skaldyti ryžiai. Jei lukštentuose ryžiuose yra daugiau kaip 3 % skaldytų ryžių, perskaičiuojama po to, kai, remiantis 110 eurų už toną skaldytų ryžių verte, skaičiai yra pakoreguojami.
Iš dalies nulukštentų ar nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio kitame perdirbimo etape esančių ryžių vertę perskaičiuojama remiantis iš dalies nulukštentais ryžiais arba nulukštentais ryžiais, kuriuose skaldytų ryžių nėra. Jei iš dalies nulukštentuose ar nulukštentuose ryžiuose yra skaldytų ryžių, perskaičiuojama po to, kai, remiantis 150 eurų už toną skaldytų ryžių verte, skaičiai yra pakoreguojami.
Pirmoje ir antroje pastraipose numatyti koregavimai negalioja tada, kai lukštentų ir iš dalies nulukštentų arba nulukštentų ryžių kainos, į kurias atsižvelgiama nustatant mokesčius ir eksporto grąžinamąsias išmokas, yra mažesnės kaip:
— |
110 eurų už toną lukštentų ryžių, |
— |
150 eurų už toną iš dalies nulukštentų arba nulukštentų ryžių. |
5 straipsnis
1. Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio žaliavinių ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
perskaičiuotiną vertę dalijant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso, ir |
— |
iš gauto dydžio atimant 2 straipsnio 1 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas. |
Žaliavinių ryžių kiekio vertė į to paties kiekio lukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
prie perskaičiuotinos vertės pridedant 2 straipsnio 1 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas, ir |
— |
gautą dydį dauginant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso. |
2. Lukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
prie perskaičiuotinos vertės pridedant 2 straipsnio 2 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas, |
— |
iš perskaičiuotinos vertės atimant 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę, |
— |
gautą dydį dalijant iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso. |
Nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio lukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
perskaičiuotiną vertę dauginant iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso, |
— |
iš gauto dydžio atimant 2 straipsnio 2 dalyje nustatytas perdirbimo išlaidas, |
— |
prie gauto dydžio pridedant 3 straipsnio 2 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę. |
3. Nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio iš dalies nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
perskaičiuotiną vertę dalijant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso, |
— |
prie gauto dydžio pridedant 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę. |
Iš dalies nulukštentų ryžių kiekio vertė į to paties kiekio nulukštentų ryžių vertę perskaičiuojama:
— |
iš perskaičiuotinos vertės atimant 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą šalutinių produktų vertę, ir |
— |
gautą dydį dauginant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto atitinkamos grupės iš dalies nulukštentų ryžių kurso. |
6 straipsnis
1. Lukštentų ryžių kiekis į atitinkamą žaliavinių arba nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dauginant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso arba iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso, atsižvelgiant į konkretų atvejį.
Žaliavinių arba nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą lukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dalijant iš 1 straipsnio 1 dalyje nustatyto žaliavinių ryžių kurso arba iš 1 straipsnio 2 dalyje nustatyto nulukštentų ryžių kurso, atsižvelgiant į konkretų atvejį.
2. Nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą iš dalies nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dauginant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso.
Iš dalies nulukštentų ryžių kiekis į atitinkamą nulukštentų ryžių kiekį perskaičiuojamas perskaičiuotiną kiekį dalijant iš 1 straipsnio 3 dalyje nustatyto iš dalies nulukštentų ryžių kurso.
7 straipsnis
Reglamentas (EEB) Nr. 467/67 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.
8 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(3) Žr. I priedą.
I PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 467/67 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1608/71 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1499/72 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1808/74 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1484/75 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1572/77 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1771/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2119/80 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2120/81 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1871/82 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1998/83 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1548/84 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2249/85 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2325/88 |
tiktai 1 straipsnis |
II PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
Reglamentas Nr. 467/67/EEB |
Šis reglamentas |
1–4 straipsniai |
1–4 straipsniai |
5 straipsnio 1 dalies a ir b punktai |
5 straipsnio 1 dalies pirma ir antra pastraipos |
5 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |
5 straipsnio 2 dalies pirma ir antra pastraipos |
5 straipsnio 3 dalies a ir b punktai |
5 straipsnio 3 dalies pirma ir antra pastraipos |
6 straipsnis |
6 straipsnis |
— |
7 straipsnis |
7 straipsnis |
8 straipsnis |
— |
I priedas |
— |
II priedas |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/61 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1313/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 501/2008, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo veiksmų vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse taikymo taisykles
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 3/2008 dėl žemės ūkio produktams skirtų informavimo ir skatinimo priemonių vidaus rinkoje ir trečiosiose šalyse (1), ypač į jo 4, 5 ir 15 straipsnius,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 3/2008 2 ir 3 straipsniuose, iš dalies pakeistuose 2008 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 479/2008 (2), nustatytos informavimo apie naujus Bendrijos vynų pavadinimus ir apie atsakingą alkoholinių gėrimų vartojimą ir apie pavojingo jų vartojimo lygio žalą. Todėl Komisijos reglamentą (EB) Nr. 501/2008 (3) reikia atitinkamai iš dalies pritaikyti. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I priede pateikiamas temų ir produktų sąrašas, taip pat skatinimo vidaus rinkoje gairės. |
(3) |
Reglamento (EB) Nr. 501/2008 II priede pateikiamas produktų, kuriems gali būti skirtos skatinimo trečiosiose šalyse priemonės, ir šalių, kuriose galima įgyvendinti skatinimo priemones, sąrašas. |
(4) |
Reglamento (EB) Nr. 501/2008 III priede pateikiami orientaciniai atskirų sektorių metiniai biudžetai. |
(5) |
Atsižvelgiant į Reglamento (EB) Nr. 3/2008 pakeitimus, reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedus. |
(6) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedai iš dalies keičiami pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 501/2008 I, II ir III priedai iš dalies keičiami taip:
1. |
I priedas iš dalies keičiamas taip:
|
2. |
II priedo „A. PRODUKTŲ, KURIEMS GALI BŪTI SKIRTOS SKATINIMO PRIEMONĖS, SĄRAŠAS“ dalies penkta ir šešta įtraukos pakeičiamos taip:
|
3. |
III priedo 11 punktas pakeičiamas taip:
|
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/64 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1314/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
102-ąjį kartą iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Qaida tinklu ir Talibanu
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 881/2002, nustatantį tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Usama bin Ladenu, Al-Quaida tinklu ir Talibanu, ir panaikinantį Tarybos reglamentą (EB) Nr. 467/2001, uždraudžiantį tam tikrų prekių ir paslaugų eksportą į Afganistaną, sustiprinantį skrydžių uždraudimą ir pratęsiantį Afganistano Talibano lėšų ir kitų finansinių išteklių įšaldymą (1), ypač į jo 7 straipsnio 1 dalies pirmą įtrauką,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priede išvardyti asmenys, grupės ir organizacijos, kuriems taikomas tame reglamente numatytas lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas. |
(2) |
2008 m. rugsėjo 26 d. ir gruodžio 2 d. Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos sankcijų komitetas nusprendė iš dalies pakeisti asmenų, grupių ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą, iš jo išbraukiant du asmenis. Todėl I priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Eneko LANDÁBURU
Ryšių su užsieniu generalinis direktorius
(1) OL L 139, 2002 5 29, p. 9.
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 881/2002 I priedas iš dalies keičiamas taip:
Iš antraštinės dalies „Fiziniai asmenys“ išbraukiami šie įrašai:
(1) |
Mohamad Nasir ABAS (taip pat žinomas kaip (a) Abu Husna, (b) Addy Mulyono, (c) Malik, (d) Khairudin, (e) Sulaeman, (f) Maman, (g) Husna), Taman Raja Laut, Sabah, Malaysia (Malaizija); gimimo data: 1969 m. gegužės 6, gimimo vieta: Singapore (Singapūras); pilietybė: Malaizijos; paso Nr.: A 8239388; nacionalinis identifikacijos Nr.: 690506–71–5515. |
(2) |
Abdullkadir Hussein Mahamud (alias Abdulkadir Hussein Mahamud). Gimimo data: (a) 1966 m. spalio 12, (b) 1966 m. lapkričio 11. Gimimo vieta: Somalis. Kita informacija: Florencija, Italija. |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/66 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1315/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias gruodžio 2008 m. rugsėjo mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 533/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 533/2007 leista naudoti tarifines kvotas paukštienos sektoriuje. |
(2) |
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias gruodžio 2008 m. rugsėjo mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 533/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 125, 2007 5 15, p. 9.
PRIEDAS
Grupės Nr. |
Eilės Nr. |
1.1.2009-31.3.2009 laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai (%) |
Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio (kg) |
P1 |
09.4067 |
3,378444 |
— |
P2 |
09.4068 |
8,673892 |
— |
P3 |
09.4069 |
0,914921 |
— |
P4 |
09.4070 |
81,100141 |
— |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/68 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1316/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leidžiamą naudoti tam tikrų kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų tarifinę kvotą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 539/2007, leidžiantį naudoti tarifines kvotas kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriuje bei nustatantį jų administravimo tvarką (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 539/2007 leista naudoti kiaušinių ir kiaušinių albumino sektoriaus produktų importo tarifines kvotas. |
(2) |
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą. |
(3) |
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 539/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.
2. Kvotos kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 539/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies kiekio, yra nustatyti priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 128, 2007 5 16, p. 19.
PRIEDAS
Grupės Nr. |
Eilės Nr. |
1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai (%) |
Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta (kg) |
E1 |
09.4015 |
108 000 000 |
|
E2 |
09.4401 |
60,637664 |
— |
E3 |
09.4402 |
7 055 897 |
(1) Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.
(2) Netaikoma: prašomas kiekis mažesnis už skirtą kiekį.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/70 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1317/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1385/2007, nustatantį Tarybos reglamento (EB) Nr. 774/94 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras Bendrijos tarifines kvotas paukštienos sektoriuje ir susijusias su tokių kvotų administravimu (3), ypač į jo 5 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra didesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti importo licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą. |
(2) |
2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis tam tikrų kvotų atveju yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškoms, pateiktoms remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1385/2007, taikomi šio reglamento priede pateikti paskirstymo koeficientai.
2. Kvotos kiekis, dėl kurio importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d. – birželio 30 d. kvotos laikotarpio dalies kiekio, yra nustatytas priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 309, 2007 11 27, p. 47.
PRIEDAS
Grupės nr. |
Eilės nr. |
1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai (%) |
Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta (kg) |
1 |
09.4410 |
0,707216 |
— |
2 |
09.4411 |
1 275 000 |
|
3 |
09.4412 |
0,765696 |
— |
4 |
09.4420 |
1,386962 |
— |
5 |
09.4421 |
6,802721 |
— |
6 |
09.4422 |
1,592356 |
— |
(1) Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/72 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1318/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leidžiamą naudoti paukštienos tarifinę kvotą, skirtą Jungtinėms Amerikos Valstijoms
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gegužės 15 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 536/2007, kuriuo pradedama naudoti Jungtinėms Amerikos Valstijoms skirta paukštienos tarifinė kvota ir nustatomas jos administravimas (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 536/2007 leista naudoti paukštienos sektoriaus produktų importo tarifinę kvotą. |
(2) |
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas, nurodytas kiekis yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos, kurios eilės numeris 09.4169, kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 536/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 12 498 750 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 128, 2007 5 16, p. 6.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/73 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1319/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1384/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Izraelis, tarifinę kvotą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1384/2007, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 2398/96 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras paukštienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Izraelis, Bendrijos tarifines kvotas ir susijusias su tokių kvotų administravimu (3), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, neapima galimų kiekių. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kiekis, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d. – birželio 30 d. kvotos daliai numatyto kiekio, pateiktas priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 238, 2006 9 1, p. 13.
(3) OL L 309, 2007 11 27, p. 40.
PRIEDAS
Grupės nr. |
Eilės nr. |
1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi paskirstymo koeficientai (%) |
Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtinas kiekis, kurio nebuvo paprašyta (kg) |
IL1 |
09.4092 |
392 000 |
|
IL2 |
09.4091 |
140 000 |
(1) Netaikoma: licencijos paraiškų Komisijai nepateikta.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/75 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1320/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 1383/2007 leidžiamą naudoti paukštienos, kurios kilmės šalis yra Turkija, tarifinę kvotą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. lapkričio 26 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1383/2007, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 779/98 taikymo taisykles, susijusias su leidimu naudoti tam tikras paukštienos sektoriaus produktų, kurių kilmės šalis yra Turkija, Bendrijos tarifines kvotas ir susijusias su tokių kvotų administravimu (2), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1383/2007 leista naudoti paukštienos sektoriaus produktų importo tarifines kvotas. |
(2) |
2009 m. sausio 1 d.–kovo 31 d. kvotos laikotarpio dalies importo licencijų paraiškose, pateiktose per pirmąsias septynias 2008 m. gruodžio mėn. dienas, nurodytas kiekis yra mažesnis už tai daliai skirtą kiekį. Todėl reikėtų nustatyti kiekį, dėl kurio paraiškų nebuvo pateikta, ir jį pridėti prie kitai kvotos daliai numatyto kiekio, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Kvotos, kurios eilės numeris 09.4103, kiekis, dėl kurio pagal Reglamentą (EB) Nr. 1383/2007 importo licencijų paraiškų nebuvo pateikta, ir kurį reikia pridėti prie 2009 m. balandžio 1 d.–birželio 30 d. kvotos dalies kiekio, yra 250 000 kg.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 309, 2007 11 27, p. 34.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/76 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1321/2008
2008 m. gruodžio 19 d.
dėl importo licencijų išdavimo pagal paraiškas, pateiktas per pizmas septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas pagal Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 leidžiamas naudoti paukštienos tarifines kvotas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1301/2006, nustatantį žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (2), ypač į jo 7 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2007 m. birželio 4 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 616/2007, leidžiantį naudoti Bendrijos tarifines kvotas paukštienos, kurios kilmės šalys yra Brazilija, Tailandas ir kitos trečiosios šalys, sektoriuje ir numatantį jų administravimą (3), ypač į jo 5 straipsnio 5 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 616/2007 buvo leista naudoti tarifines paukštienos sektoriaus produktų importo kvotas. |
(2) |
Kiekiai, dėl kurių per pizmas septynias 2008 m. gruodžio mėnesio dienas kvotos dalies importo licencijų paraiškos pateiktos 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. laikotarpiui, tam tikrų kvotų atveju viršija turimus kiekius. Todėl kiekį, kuriam galima išduoti licencijas, reikėtų nustatyti pagal prašomam kiekiui taikomą paskirstymo koeficientą. |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamentą (EB) Nr. 616/2007 pateiktoms 2009 m. sausio 1 d. – kovo 31 d. kvotos dalies importo licencijų paraiškoms taikomi šio reglamento priede pateikiami paskirstymo koeficientai.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. gruodžio 20 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
PRIEDAS
Grupės numeris |
Eilės Nr. |
Importo licencijų paraiškų, pateiktų dėl 1.1.2009-31.3.2009 kvotos dalies, paskirstymo koeficientas (%) |
Prie 1.4.2009-30.6.2009 kvotos dalies kiekio pridėtini kiekiai, kurių nebuvo paprašyta (kg) |
1 |
09.4211 |
0,566899 |
— |
4 |
09.4214 |
5,969534 |
— |
7 |
09.4217 |
7,785879 |
— |
DIREKTYVOS
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/78 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/125/EB
2008 m. gruodžio 19 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, į ją kaip veikliąsias medžiagas įtraukiant aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, cimoksanilą, dodemorfą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį, metamitroną, sulkotrioną, tebukonazolą ir triadimenolį
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos išsamios darbų programos trečiojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Tame sąraše yra aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis. |
(2) |
Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjų pasiūlytomis paskirtimis buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 1490/2002 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 10 straipsnio 1 dalies nuostatas Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Vokietija buvo paskirta ataskaitas apie aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį ir sulkotrioną rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija apie aliuminio fosfidą, kalcio fosfidą, magnio fosfidą ir 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterį buvo pateikta 2007 m. birželio 19 d. ir apie sulkotrioną – 2006 m. rugpjūčio 9 d. Jungtinė Karalystė buvo paskirta ataskaitas apie metamitroną ir triadimenolį rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta atitinkamai 2007 m. rugpjūčio 22 d. ir 2006 m. gegužės 29 d. Austrija buvo paskirta ataskaitą apie cimoksanilą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. birželio 15 d. Nyderlandai buvo paskirti ataskaitą apie dodemorfą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. vasario 9 d. Danija paskirta ataskaitą apie tebukonazolą rengiančia valstybe nare, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2007 m. kovo 5 d. |
(3) |
Šias vertinimo ataskaitas valstybės narės peržiūrėjo kartu su EMST ir 2008 m. rugsėjo 29 d. pateikė Komisijai kaip EMST mokslines aliuminio fosfido, kalcio fosfido, metamitrono, 2008 m. rugsėjo 30 d. – magnio fosfido, 2008 m. rugsėjo 17 d. – cimoksanilo, dodemorfo, 2008 m. rugsėjo 26 d. – 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, 2008 m. liepos 31 d. – sulkotriono, o 2008 m. rugsėjo 25 d. – tebukonazolo ir triadimenolio ataskaitas (4). Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija apsvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. spalio 28 d. parengė kaip Komisijos aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio peržiūros ataskaitas. |
(4) |
Po įvairių tyrimų nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais reikalavimus, nustatytus Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose, visų pirma dėl naudojimo paskirčių, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai aptartos Komisijos peržiūros ataskaitose. Todėl šias veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse būtų registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis. |
(5) |
Nepažeidžiant tos išvados, reikėtų gauti papildomos informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais. Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad medžiaga įtraukiama į I priedą įvykdžius tam tikrus reikalavimus. Todėl tikslinga reikalauti, kad ataskaitą apie metamitroną rengianti valstybė narė pateiktų daugiau informacijos dėl dirvožemio metabolito M3 poveikio požeminiam vandeniui, medžiagos liekanoms sėjomainos būdu auginamose kultūrose, dėl ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams ir dėl ypatingo pavojaus paukščiams ir žinduoliams, kuriems gali pakenkti laukuose geriamas vanduo. Be to, tikslinga reikalauti, kad ataskaitą apie sulkotrioną rengianti valstybė narė pateiktų daugiau informacijos dėl cikloheksadiono dalies skilimo dirvožemyje ir vandenyje ir ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams. Be to, yra tikslinga reikalauti toliau tirti tebukonazolą siekiant patvirtinti jo keliamo pavojaus paukščiams ir žinduoliams įvertinimą, o ataskaitą rengianti valstybė narė turėtų pateikti šią informaciją. Taip pat tikslinga reikalauti toliau tirti tebukonazolą ir triadimenolį dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių savybių, kai įsigalios Ekonominio bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos (toliau – EBPO) endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairės arba Bendrijos suderintos tyrimų gairės. Galiausiai, tikslinga reikalauti toliau tirti triadimenolį siekiant patvirtinti jo cheminę specifikaciją ir ilgalaikį pavojų paukščiams ir žinduoliams, o ataskaitą rengianti valstybė narė turėtų pateikti šią informaciją. |
(6) |
Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą, turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotosios šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų. |
(7) |
Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų įpareigojimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų, persvarstytų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio, registracijas. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, dėl kiekvienos numatytos naudojimo paskirties būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti visi kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkiniai. |
(8) |
Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Reglamento (EEB) Nr. 3600/92 nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų išaiškinant galiojančių registracijų turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau, aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų turėtojams, naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis, I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų. |
(9) |
Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(10) |
Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2010 m. vasario 28 d. priima ir paskelbia įstatymus bei kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2010 m. kovo 1 d.
Priimdamos šias nuostatas valstybės narės daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos pateikimo tvarką.
3 straipsnis
1. Vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB valstybės narės, jei būtina, iki 2010 m. vasario 28 d. iš dalies keičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų aliuminio fosfido, kalcio fosfido, magnio fosfido, cimoksanilo, dodemorfo, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio, metamitrono, sulkotriono, tebukonazolo ir triadimenolio, registracijas.
Iki tos dienos jos pirmiausia tikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su aliuminio fosfidu, kalcio fosfidu, magnio fosfidu, cimoksanilu, dodemorfu, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteriu, metamitronu, sulkotrionu, tebukonazolu ir triadimenoliu, išskyrus įrašo apie tą veikliąją medžiagą B dalyje apibrėžtus reikalavimus, ir ar registracijos savininkas turi visų dokumentų rinkinį, atitinkantį tos direktyvos II priedo reikalavimus, pagal tos direktyvos 13 straipsnyje išdėstytas sąlygas, arba gali juo naudotis.
2. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra vienintelė veiklioji medžiaga, arba viena iš keleto veikliųjų medžiagų, kurios visos įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą ne vėliau kaip iki 2009 m. rugpjūčio 31 d., valstybės narės iš naujo įvertina pagal Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytus vienodus principus, vadovaudamosi tos direktyvos III priedo nuostatas atitinkančiu dokumentų rinkiniu ir atsižvelgdamos į jos I priedo įrašo B dalyje apibrėžtus reikalavimus, atitinkamai susijusius su aliuminio fosfidu, kalcio fosfidu, magnio fosfidu, cimoksanilu, dodemorfu, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteriu, metamitronu, sulkotrionu, tebukonazolu ir triadimenoliu. Remdamosi tuo įvertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytas sąlygas.
Tai nustačiusios valstybės narės:
a) |
jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2014 m. vasario 28 d.; arba |
b) |
jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje aliuminio fosfidas, kalcio fosfidas, magnio fosfidas, cimoksanilas, dodemorfas, 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris, metamitronas, sulkotrionas, tebukonazolas ir triadimenolis yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2014 m. vasario 28 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, atsižvelgdamos į tai, kuri data vėlesnė. |
4 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja 2009 m. rugsėjo 1 d.
5 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 19 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(2) OL L 55, 2000 2 29, p. 25.
(3) OL L 224, 2002 8 21, p. 23.
(4) EMST mokslinė ataskaita (2008) 182, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido aliuminio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 183, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido kalcio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 190, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido magnio fosfido keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 30 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 167, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido cimoksanilo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 17 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 170, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido dodemorfo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 17 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 180, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido 2,5-dichlorbenenkarboksirūgšties metilesterio keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 26 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 185, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido metamitrono keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 29 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 122, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido sulkotriono keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. liepos 31 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 176, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido tebukonazolo keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 25 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2008) 177, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido triadimenolio keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados“ (pateikta 2008 m. rugsėjo 25 d.).
PRIEDAS
Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:
Nr. |
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Įsigalioja |
Įrašymo termino pabaiga |
Konkrečios nuostatos |
||||||||||||||
„266 |
Aliuminio fosfidas CAS Nr. 20859-73-8 CIPAC Nr. 227 |
Aliuminio fosfidase |
≥ 830 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra aliuminio fosfido. Kaip rodenticidą, leidžiama naudoti tik lauke. Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
|
||||||||||||||
267 |
Kalcio fosfidas CAS Nr. 1305-99-3 CIPAC Nr. 505 |
Kalcio fosfidas |
≥ 160 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą lauke, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra kalcio fosfido. Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
|
||||||||||||||
268 |
Magnio fosfidas CAS Nr. 12057-74-8 CIPAC Nr. 228 |
Magnio fosfidas |
≥ 880 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir rodenticidą, kaip gatavus produktus, kurių sudėtyje yra magnio fosfido. Kaip rodenticidą leidžiama naudoti tik lauke. Registracijos turėtų būti išduodamos tik profesionaliems naudotojams. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į magnio fosfido peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
|
||||||||||||||
269 |
Cimoksanilas CAS Nr. 57966-95-7 CIPAC Nr. 419 |
1-[(E/Z)-2-ciano-2-metoksiiminoacetil]-3-etilkarbamidas |
> 970 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į cimoksanilo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
|
||||||||||||||
270 |
Dodemorfas CAS Nr. 1593-77-7 CIPAC Nr. 300 |
cis/trans-[4-ciklododecil]-2,6-dimetilmorfolinas |
≥ 950 g/kg |
1 September 2009 |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą dekoratyviniams augalams šiltnamiuose. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į dodemorfo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais turėtų būti numatytos rizikos mažinimo priemonės. |
||||||||||||||
271 |
2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesteris CAS Nr. 2905-69-3 CIPAC Nr. 686 |
metil-2,5-dichlorbenzoatas |
≥ 995 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių ir fungicidą skiepijant vynuoges patalpose. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į 2,5-dichlorbenzenkarboksirūgšties metilesterio peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. |
||||||||||||||
272 |
Metamitronas CAS Nr. 41394-05-2 CIPAC Nr. 381 |
4-amino-4,5-dihidro-3-metil-6-fenil-1,2,4-triazin-5-onas |
≥ 960 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą. B DALIS Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra metamitrono ir kurie nėra naudojami šakniavaisiams, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus. Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į metamitrono peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais numatomos rizikos mažinimo priemonės. Atitinkamos valstybės narės prašo pateikti daugiau informacijos dėl dirvožemio metabolito M3 poveikio požeminiam vandeniui, medžiagos liekanoms sėjomainos būdu auginamose kultūrose, dėl ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams ir dėl ypatingo pavojaus paukščiams ir žinduoliams, kuriems gali pakenkti laukuose geriamas vanduo. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant metamitronas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. |
||||||||||||||
273 |
Sulkotrionas CAS Nr. 99105-77-8 CIPAC Nr. 723 |
2-(2-chloro-4-metansulfonilbenzoil)cikloheksan-1,3-dionas |
≥ 950 g/kg Priemaišos:
|
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į sulkotriono peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Registracijos sąlygose tam tikrais atvejais numatomos rizikos mažinimo priemonės. Atitinkamos valstybės narės prašo pateikti tolesnę informaciją dėl cikloheksadiono dalies skilimo dirvožemyje ir vandenyje ir ilgalaikio pavojaus ilgalaikio pavojaus vabzdžiaėdžiams paukščiams. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant sulkotrionas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. |
||||||||||||||
274 |
Tebukonazolas CAS Nr. 107534-96-3 CIPAC Nr. 494 |
(RS)-1-p-chlorfenil-dimetil-3-(1H-1,2,4-triazol-1-ilmetil)-pentan-3-olis |
≥ 905 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į tebukonazolo peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Valstybės narės prašo pateikti papildomą informaciją, kuri patvirtintų rizikos paukščiams ir žinduoliams vertinimą. Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant tebukonazolas buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai tolesnę informaciją dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių tebukonazolo savybių per dvejus metus nuo EBPO endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairių arba Bendrijos suderintų tyrimų gairių priėmimo. |
||||||||||||||
275 |
Triadimenolis CAS Nr. 55219-65-3 CIPAC Nr. 398 |
(1RS,2RS;1RS,2SR)-1-(4-chlorfenoksi)-3,3-dimetil-1-(1H-1,2,4-triazol-1-il)butan-2-olis |
≥ 920 g/kg izomeras A (1RS,2SR), izomeras B (1RS,2RS) Diasteroemeras A, RS + SR, nuo 70 iki 85% Diasteroemeras B, RR + SS, nuo 15 iki 30% |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į triadimenolio peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. spalio 28 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai
Jos užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė, kuriai prašant triadimenolis buvo įtrauktas į šį priedą, Komisijai pateiktų šią informaciją ne vėliau nei iki 2011 m. rugpjūčio 31 d. Atitinkamos valstybės narės užtikrina, kad ataskaitą rengianti valstybė narė pateiktų Komisijai tolesnę informaciją dėl galimų endokrininę sistemą pažeidžiančių triadimenolio savybių per dvejus metus nuo EBPO endokrininės sistemos pažeidimų tyrimų gairių arba Bendrijos suderintų tyrimų gairių priėmimo.“ |
(1) Išsamesnė informacija apie veikliosios medžiagos tapatumą ir specifikaciją pateikta peržiūros ataskaitoje.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/89 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/127/EB
2008 m. gruodžio 18 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatas dėl keleto veikliųjų medžiagų įtraukimo
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (2) ir (EB) Nr. 2229/2004 (3) yra nustatytos išsamios Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje paminėtos darbų programos ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir pateiktas įvertintinų veikliųjų medžiagų, siekiant nustatyti, ar jos gali būti įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra veikliosios medžiagos, išvardytos šios direktyvos priede. |
(2) |
Reglamentu (EB) Nr. 1095/2007 (4), Reglamentas (EB) Nr. 2229/2004 buvo papildytas nauju 24b straipsniu, pagal kurį leidžiama, nesikreipiant į Europos maisto saugos tarnybą (EMST) dėl jos išsamios mokslinės nuomonės, įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą veikliąsias medžiagas, turint aiškių duomenų, kad galima laikyti, jog veiklioji medžiaga nedaro žalingo poveikio žmonių ar gyvūnų sveikatai arba gruntiniam vandeniui ar nedaro nepriimtino poveikio aplinkai. |
(3) |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24a straipsniu, Komisija išanalizavo šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų poveikį žmonių bei gyvūnų sveikatai, gruntiniam vandeniui ir aplinkai, kai jos yra naudojamos pagal pranešėjų pasiūlytą paskirtį, ir padarė išvadą, kad tos veikliosios medžiagos atitinka Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 reikalavimus. |
(4) |
Vadovaudamasi Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25 straipsnio 1 dalimi, Komisija pateikė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniam komitetui išnagrinėti šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų peržiūros ataskaitų projektus. Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija apsvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. spalio 28 d. pateikė kaip Komisijos peržiūros ataskaitas. Pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 25a straipsnį Komisija turi paprašyti EMST ne vėliau kaip iki 2010 m. gruodžio 31 d. pateikti savo nuomonę dėl peržiūros ataskaitų projektų. |
(5) |
Atlikus įvairius tyrimus nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šios direktyvos priede išvardytų veikliųjų medžiagų, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus, visų pirma naudojant jas pagal paskirtis, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai aprašytos Komisijos peržiūros ataskaitoje. Todėl šios direktyvos I priede išvardytas veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į minėtos direktyvos I priedą, siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse galėtų būti registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis. |
(6) |
Veiklioji medžiaga turėtų būti įtraukiama į I priedą praėjus tinkamam laikotarpiui, per kurį valstybės narės ir suinteresuotos šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų. |
(7) |
Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų reikalavimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turi būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, kad jos peržiūrėtų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra priede išvardytų veikliųjų medžiagų, registracijas, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje, nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau paminėto galutinio termino, reikėtų numatyti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkiniai dėl kiekvienos augalų apsaugos produkto paskirties. |
(8) |
Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Reglamento (EEB) Nr. 3600/92 nuostatomis, rodo, kad gali būti sunku išaiškinti galiojančių registracijų turėtojų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos turėtojas gali naudotis minėtos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų turėtojams naujų įsipareigojimų, lyginant su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų. |
(9) |
Todėl Direktyva 91/414/EEB turi būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(10) |
Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 91/414/EEB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2010 m. vasario 28 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstus ir tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2010 m. kovo 1 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.
3 straipsnis
1. Prireikus, vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB, valstybės narės iki 2010 m. vasario 28 d. iš dalies pakeičia arba panaikina galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra priede išvardytų veikliųjų medžiagų, registracijas.
Iki tos dienos jos pirmiausia patikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nustatytų sąlygų, susijusių su priede išvardytomis veikliosiomis medžiagomis, išskyrus įrašo apie veikliąją medžiagą B dalyje nurodytas sąlygas, ir ar registracijos savininkai turi dokumentų rinkinius, atitinkančius tos direktyvos II priedo reikalavimus, arba gali jais naudotis, pagal tos direktyvos 13 straipsnio sąlygas.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, ne vėliau kaip iki 2009 m. rugpjūčio 31 d. valstybės narės iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje viena iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra vienintelė arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, kurios buvo išvardytos Direktyvos 91/414/EEB I priede, laikydamosi Direktyvos 91/414/EEB VI priede numatytų vieningų principų ir remdamosi dokumentų rinkiniu, atitinkančiu tos direktyvos III priedo reikalavimus ir atsižvelgdamos į tos direktyvos I priedo įrašo B dalį, susijusią su priede išvardytomis veikliosiomis medžiagomis. Remdamosi tuo vertinimu jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose nustatytas sąlygas.
Tai nustačiusios valstybės narės:
a) |
jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje kuri nors iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2015 m. rugpjūčio 31 d., arba |
b) |
jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje kuri nors iš priede išvardytų veikliųjų medžiagų yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2015 m. rugpjūčio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, atsižvelgdamos į tai, kuri data vėlesnė. |
4 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja 2009 m. rugsėjo 1 dieną.
5 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(2) OL L 168, 2002 6 27, p. 14.
(3) OL L 379, 2004 12 24, p. 13.
(4) OL L 246, 2007 9 21, p. 19.
PRIEDAS
Šis įrašas įterpiamas Direktyvos 91/414/EB I priedo lentelės pabaigoje:
Nr. |
Bendrasis pavadinimas, identifikacijos numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Įsigaliojimas |
Įtraukimo galiojimo pabaiga |
Specialios nuostatos |
||||||||||||||||
„224 |
Acto rūgštis CAS Nr.: 64-19-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Acto rūgštis |
≥ 980 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į acto rūgšties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/260/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
225 |
Aliuminio-amonio sulfatas CAS Nr.: 7784-26-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Aliuminio-amonio sulfatas |
≥ 960 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio-amonio sulfato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2985/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
226 |
Aliuminio silikatas CAS Nr.: 1332-58-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Nėra Cheminis pavadinimas: kaolinas |
≥ 999,8 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į aliuminio silikato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2603/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
227 |
Amonio acetatas CAS Nr.: 631-61-8 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Amonio acetatas |
≥ 970 g/kg Svarbios priemaišos: sunkieji metalai, pvz., Pb, maksimalus kiekis – 10 mln. d. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į amonio acetato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2986/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kai tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
228 |
Kraujamilčiai CAS Nr.: nepriskirtas CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Nėra |
≥ 990 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Kraujamilčiai turi atitikti Reglamento (EB)117/2002 reikalavimus. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kraujamilčių peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2604/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
229 |
Kalcio karbidas CAS Nr.: 75-20-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Kalcio karbidas Kalcio acetilidas |
≥ 765 g/kg Sudėtyje yra 0,08–0,52 g/kg kalcio fosfido |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio karbido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2605/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
230 |
Kalcio karbonatas CAS Nr.: 471-34-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Kalcio karbonatas |
≥ 995 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalcio karbonato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2606/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
231 |
Anglies dioksidas CAS Nr.: 124-38-9 |
Anglies dioksidas |
≥ 99,9 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fumigantą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į anglies dioksido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2987/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
232 |
Denatonio benzoatas CAS Nr.: 3734-33-6 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Benzildietil[[2,6-ksililkarbamoil]metil]amonio benzoatas |
≥ 995 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į denatonio benzoato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2607/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
233 |
Etilenas CAS Nr.: 74-85-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Etenas |
≥ 99 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į etileno peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2608/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
234 |
Arbatmedžio ekstraktas CAS Nr.: arbatmedžio aliejus 68647-73-4 Pagrindinės sudedamosios dalys:
CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Arbatmedžio aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys. |
Pagrindinės sudedamosios dalys:
|
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į arbatmedžio ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2609/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
235 |
Riebalų distiliavimo likutis CAS Nr.: nepriskirtas CIPAC Nr.: nepriskirtas |
nėra |
≥ 40 % suskaldytų riebalų rūgščių Svarbios priemaišos: Ni, maksimalus kiekis – 200 mg/Kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Gyvulinės kilmės riebalų distiliavimo atliekos turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į riebalų distiliavimo likučio peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2610/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
236 |
Riebalų rūgštys nuo C7 iki C20 CAS Nr.: 112-05-0 (pelargono rūgštis) 67701-09-1 (riebalų rūgštys C7-C18 ir C18 nesočiosios kalio druskos) 124-07-2 (kaprilo rūgštis) 334-48-5 (kaprino rūgštis) 143-07-7 (lauro rūgštis) 112-80-1 (oleino rūgštis) 85566-26-3 (riebalų rūgštys C8-C10 metilesteriai) 111-11-5 (metilo oktanoatas) 110-42-9 (metilo dekanoatas) CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Nonano dirūgštis Kaprilo rūgštis, pelargono rūgštis, kaprino rūgštis, lauro rūgštis, oleino rūgštis (visais atvejais ISO) Oktano rūgštis, nonano dirūgštis, dekano rūgštis, dodekano rūgštis, cis-9-oktadekano rūgštis (visais atvejais IUPAC) Riebalų rūgštys, C7-C10, metilesteriai |
≥ 838 g/kg (pelargono rūgštis) ≥ 838 g/kg riebalų rūgštys ≥ 99 % riebalų rūgščių metilesteriai |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą, akaricidą, herbicidą ir augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į riebalų rūgščių peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2610/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
237 |
Česnako ekstraktas CAS Nr.: 8008-99-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Maistinio česnako sulčių koncentratas |
≥ 99,9 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą, insekticidą ir nematicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į česnako ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2612/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
238 |
Giberelino rūgštis CAS Nr.: 77-06-5 CIPAC Nr.: 307 |
(3S,3aS,4S,4aS,7S,9aR,9bR,12S)-7,12-dihidroksi-3-metil-6-metilen-2-oksoperhidro-4a,7-metano-9b,3-propenol(1,2-b)furan-4-karboksirūgštis alternatyvus: (3S,3aR,4S,4aS,6S,8aR,8bR,11S)- 6,11-dihidroksi-3-metil-12-metilen-2-okso-4a,6-metano-3,8b-prop-lenoperhidroindenol (1,2-b) furan-4-karboksirūgšis |
≥ 850 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į giberelino rūgšties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2613/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
239 |
Giberelinai CAS Nr.: GA4: 468-44-0 GA7: 510-75-8 GA4A7 mišinys: 8030-53-3 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
GA4: (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hydroxy-3-metil-6-metilen-2-oxoperhidro-4a,7-metano-3,9b-propanoazuleno[1,2-b]furan-4-karboksirūgštis GA7: (3S,3aR,4S,4aR,7R,9aR,9bR,12S)-12-hidroksi-3-metil-6-metileno-2-oxoperhydro-4a,7-metano-9b,3-propenoazuleno[1,2-b]furan-4-karboksirūgštis |
Peržiūros ataskaita (SANCO/2614/2008). |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į giberelinų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2614/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
240 |
Hidrolizuoti baltymai Runkelių melasos karbamido hidrolizatas Kolageno baltymų hidrolizatas CAS Nr.: nepriskirtas CIPAC Nr.: nepriskirtas |
nėra |
Runkelių melasos karbamido hidrolizatas: minimalus žaliavinių baltymų ekvivalento kiekis: 360 g/kg (36 % w/w) Kolageno baltymų hidrolizatas: organinio azoto kiekis > 240 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. Gyvulinės kilmės hidrolizuoti baltymai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į hidrolizuotų baltymų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2615/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
241 |
Geležies sulfatas Geležies (II) sulfatas bevandenis: CAS Nr.: 7720-78-7 Geležies (II) sulfatas monohidratas: CAS Nr.: 17375-41-6 Geležies (II) sulfatas heptahidratas: CAS Nr.: 7782-63-0 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Geležies (II) sulfatas |
Geležies (II) sulfatas bevandenis ≥ 367,5 g/kg Geležies (II) sulfatas monohidratas ≥ 300 g/kg Geležies (II) sulfatas heptahidratas ≥ 180 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į geležies sulfato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2616/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
242 |
Kizelgūras (diatomitinė žemė) CAS Nr.: 61790-53-2 CIPAC Nr.: 647 |
Kizelgūras (diatomitinė žemė) |
920 ± 20 g SiO2/kg DE Maksimalus kristalinio silicio dioksido dalelių kiekis (skersmuo mažiau nei 50 um) – 0,1%. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir akaricidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kizelgūro peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2617/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
243 |
Klintis CAS Nr.: 1317-65-3 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
nėra |
≥ 980 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į klinties peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2618/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
244 |
Metilnonilketonas CAS Nr.: 112-12-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Undekan-2-onas |
≥ 975 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į metilnonilketono peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2619/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
245 |
Pipiras CAS Nr.: nepriskirtas CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Juodasis pipiras – lot. Piper nigrum |
Tai yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys, sudėtinės dalies piperino, kaip žymens, kiekis turi būti ne mažiau kaip 4 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į pipiro peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2620/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kuri tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
246 |
Augaliniai aliejai/kvapiųjų citrinžolių aliejus CAS Nr.: 8000-29-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Kvapiųjų citrinžolių aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys. Pagrindinės sudedamosios dalys yra:
|
Svarbių priemaišų metileugenolio ir metilizoeugenolio maksimalus kiekis 0,1 %. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kvapiųjų citrinžolių aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2621/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
247 |
Augaliniai aliejai/gvazdikėlių aliejus CAS Nr.: 94961-50-2 (gvazdikėlių aliejus) 97-53-0 (eugenolis – pagrindinė sudedamoji dalis) CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Gvazdikėlių aliejus yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys. Pagrindinė sudedamoji dalis yra eugenolis. |
≥ 800 g/kg |
1 September 2009 |
31 August 2019 |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą ir baktericidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į gvazdikėlių aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2622/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kuri tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
248 |
Augaliniai aliejai/rapsų aliejus CAS Nr.: 8002-13-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Rapsų aliejus |
Rapsų aliejus yra sudėtinis riebalų rūgščių mišinys. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą ir akaricidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į rapsų aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2623/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
249 |
Augaliniai aliejai/šaltmėčių aliejus CAS Nr.: 8008-79-5 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Šaltmėčių aliejus |
≥ 550 g/kg kaip L-karvonas |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į šaltmėtės aliejaus peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2624/2008) ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
250 |
Kalio vandenilio karbonatas CAS Nr.: 298-14-6 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Kalio vandenilio karbonatas |
≥ 99,5 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kalio vandenilio karbonato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2656/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
251 |
Putrescinas (1,4-diaminobutanas) CAS Nr.: 110-60-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Butan-1,4-diaminas |
≥ 990 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į putrescino peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2626/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
252 |
Piretrinai CAS Nr.: (A) ir (B): Piretrinai: 8003-34-7 Ekstraktas A: Chrysanthemum cinerariaefolium ekstraktyvai: 89997-63-7 piretrinas 1: CAS 121-21-1 piretrinas 2: CAS 121-29-9 cinerinas 1: CAS 25402-06-6 cinerinas 2: CAS 121-20-0 žasmolinas 1: CAS 4466-14-2 žasmolinas 2: CAS 1172-63-0 Ekstraktas B: piretrinas 1: CAS 121-21-1 piretrinas 2: CAS 121-29-9 cinerinas 1: CAS 25402-06-6 cinerinas 2: CAS 121-20-0 žasmolinas 1: CAS 4466-14-2 žasmolinas 2: CAS 1172-63-0 CIPAC Nr. 32 |
Piretrinai yra sudėtinis cheminių medžiagų mišinys. |
Ekstraktas A: ≥ 500 g/kg piretrinų Ekstraktas B: ≥ 480 g/kg piretrinų |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip insekticidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į piretrinų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2627/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
253 |
Kvarcinis smėlis CAS Nr.: 14808-60-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Kvarcas, silicio dioksidas, SiO2 |
≥ 915 g/kg Maksimalus kristalinio silicio dioksido (skersmuo mažiau nei 50 um) dalelių kiekis 0,1 %. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į kvarcinio smėlio peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2628/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
254 |
Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/žuvų taukai CAS Nr.: 100085-40-3 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Žuvų taukai |
≥ 99 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Žuvų taukai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2002 reikalavimus. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į žuvų taukų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2629/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
255 |
Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos / avių riebalai CAS Nr.: 98999-15-6 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Avių riebalai |
Gryni avių riebalai, kurių sudėtyje yra ne daugiau kaip 0,18 % w/w/ vandens. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. Avių riebalai turi atitikti Reglamento (EB) Nr. 1774/2202 reikalavimus. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į avių riebalų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2630/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
256 |
Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/nerafinuota talo alyva CAS Nr.: 8002-26-4 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Nerafinuota talo alyva |
Nerafinuota talo alyva yra sudėtinis talo kanifolijos ir riebalų rūgščių. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į nerafinuotos talo alyvos peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2631/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
257 |
Gyvūninės ir augalinės kvapu atbaidančios medžiagos/talo alyvos derva CAS Nr.: 8016-81-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Talo alyvos derva |
Sudėtinis riebalų rūgščių esterių, kanifolijos ir nedidelio kiekio dervų rūgščių ir riebalų rūgščių dimerų ir trimerų mišinys. |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į talo alyvos dervos peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2632/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
258 |
Jūros dumblių ekstraktas (anksčiau jūros dumblių ekstraktas ir jūriniai vandens augalai) CAS Nr.: nepriskirtas CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Jūros dumblių ekstraktas |
Jūros dumblių ekstraktas yra sudėtinis mišinys. Pagrindinės sudedamosios dalys kaip žymenys: manitolis, fukoidanai ir alginatai. Peržiūros ataskaita SANCO/2634/2008 |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip augalų augimo reguliatorių. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į jūros dumblių ekstrakto peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2634/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
259 |
Natrio aliuminio silikatas CAS Nr.: 1344-00-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Natrio aliuminio silikatas: Nax[(AlO2)x(SiO2)y] x zH2O |
1 000 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip atbaidančiąją medžiagą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į natrio aliuminio silikato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2635/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
260 |
Natrio hipochloritas CAS Nr.: 7681-52-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Natrio hipochloritas |
10 % (w/w) išreikštas kaip chlorinas |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip dezinfekantą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į natrio hipochlorito peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2988/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
261 |
Drugių (Lepidoptera) būrio atstovų linijinės grandinės feromonai |
Acetato grupė: |
Peržiūros ataskaita (SANCO/2633/2008) |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į drugių (Lepidoptera) būrio atstovų linijinės grandinės feromonų peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2633/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
(E)-5-decen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 38421-90-8 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E)-5-decen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 38363-29-0 CIPAC Nr: nepriskirtas |
(E)-8-dodecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: nėra CIPAC Nr.: nėra |
(E/Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas kaip atskiri izomerai |
|||||||||||||||||||||
(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 28079-04-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-8-dodecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 16974-11-1 CIPAC Nr.: 422 |
(Z)-9-dodecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas CAS Nr.: 54364-62-4 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E,Z)-7,9-dodekadien-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(E)-11-tetradecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 33189-72-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E)-11-tetradecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(Z)-9-tetradecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 16725-53-4 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-9-tetradecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(Z)-11-tetradecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 20711-10-8 CIPAC Nr: nepriskirtas |
(Z)-11-tetradecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-ilo acetatas CAS Nr: 31654-77-0 CIPAC Nr: nepriskirtas |
(Z, E)-9, 12-tetradekadien-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
Z-11-heksadecen-1-ilo acetatas CAS Nr.: 34010-21-4 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Z-11-heksadecen-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
Z, E)-7, 11-heksadekadien-1-ilo acetatas CAS Nr.: 51606-94-4 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Z, E)-7, 11-heksadekadien-1-ilo acetatas |
|||||||||||||||||||||
(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-ilo acetatas. CAS Nr.: 86252-65-5 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E, Z)-2, 13-oktadekadien-1-ilo acetatas. |
|||||||||||||||||||||
Alkoholio grupė: |
Alkoholio grupė: |
|||||||||||||||||||||
(E)-5-decen-1-olis CAS Nr.: 56578-18-8 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E)-5-decen-1-olis |
|||||||||||||||||||||
(Z)-8-dodecen-1-olis CAS Nr.: 40642-40-8 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-8-dodecen-1-olis |
|||||||||||||||||||||
(E,E)-8,10-dodekadien-1-olis CAS Nr.: 33956-49-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(E,E)-8,10-dodekadien-1-olis |
|||||||||||||||||||||
tetradekan-1-olis CAS Nr.: 112-72-1 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
tetradekan-1-olis |
|||||||||||||||||||||
(Z)-11-heksadecen-1-olis CAS Nr.: 56683-54-6 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-11-heksadecen-1-olis |
|||||||||||||||||||||
Aldehido grupė: |
Aldehido grupė: |
|||||||||||||||||||||
(Z)-7-tetradecenalis CAS Nr.: 65128-96-3 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-7-tetradecenalis |
|||||||||||||||||||||
(Z)-9-heksadecenalis CAS Nr.: 56219-04-6 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-9-heksadecenalis |
|||||||||||||||||||||
(Z)-11-heksadecenalis CAS Nr.: 53939-28-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-11-heksadecenalis |
|||||||||||||||||||||
(Z)-13-oktadecenalis CAS Nr.: 58594-45-9 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
(Z)-13-oktadecenalis |
|||||||||||||||||||||
Acetatų mišiniai: |
Acetatų mišiniai: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
ir ii) Dodecilo acetatas CAS Nr.: 112-66-3 CIPAC Nr.: nepriskirtas; |
ir ii) Dodecilo acetatas; |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
Aldehidų mišiniai: |
Aldehidų mišiniai: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
Mišrūs mišiniai: |
Mišrūs mišiniai: |
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||
262 |
Trimetilamino hidrochloridas CAS Nr.: 593-81-7 CIPAC Nr.: nepriskirtas |
Trimetilamino hidrochloridas |
≥ 988 g/kg |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į trimetilamino hidrochlorido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2636/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
263 |
Karbamidas CAS Nr.: 57-13-6 CIPAC Nr.: 8352 |
Karbamidas |
≥ 98 % w/w |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį ir fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į karbamido peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2637/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
264 |
Z- 13- heksadecen-11-in-1-ilo acetatas CAS Nr.: 78617-58-0 CIPAC: nepriskirtas |
Z- 13- heksadecen-11-in-1-ilo acetatas |
≥ 75 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į Z-13-heksadece-11-in-1-ilo acetate peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2649/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti. |
||||||||||||||||
265 |
Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutiratas CAS Nr. 135459-81-3 CIPAC: nepriskirtas |
Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutiratas |
≥ 90 % |
2009 m. rugsėjo 1 d. |
2019 m. rugpjūčio 31 d. |
A DALIS Leidžiama naudoti tik kaip vilioklį. B DALIS Įgyvendinant VI priedo vienodus principus, atsižvelgiama į Z,Z,Z,Z-7,13,16,19-dokosatetraen-1-ilo izobutirato peržiūros ataskaitos išvadas (SANCO/2650/2008), ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete. Naudojimo sąlygose, kur tinkama, turi būti nurodytos priemonės pavojui sumažinti.“ |
(1) Smulkesnė informacija apie veikliosios medžiagos identifikaciją ir specifikaciją pateikiama peržiūros ataskaitoje.
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/112 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. gruodžio 5 d.
dėl Bendrijos finansinės pagalbos tam tikrų Bendrijos etaloninių laboratorijų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities veiklai 2009 metais
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 7667)
(Tekstas autentiškas tik ispanų, danų, vokiečių, anglų, prancūzų ir švedų kalbomis)
(2008/965/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1990 m. birželio 26 d. Tarybos sprendimą 90/424/EEB dėl išlaidų veterinarijos srityje (1), ypač į jo 28 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (2), ypač į jo 32 straipsnio 7 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Sprendimo 90/424/EEB 28 straipsnio 1 dalį Bendrijos etaloninių laboratorijų gyvūnų sveikatos ir gyvų gyvūnų srities veiklai gali būti suteikta Bendrijos pagalba. |
(2) |
2006 m. lapkričio 28 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1754/2006, nustatančiame taisykles, pagal kurias teikiama Bendrijos finansinė pagalba Bendrijos etaloninėms maisto ir pašarų tyrimo bei gyvūnų sveikatos sektoriaus laboratorijoms (3), nustatyta, kad Bendrijos finansinė pagalba yra teikiama, jei patvirtintos darbo programos yra veiksmingai įvykdytos ir pagalbos gavėjai visą reikalingą informaciją pateikia per nustatytą laiką. |
(3) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1754/2006 2 straipsnį Komisijos ir Bendrijos etaloninių laboratorijų santykiai yra nustatyti partnerystės susitarime, kuris įtvirtinamas daugiamete darbo programa. |
(4) |
Komisija įvertino Bendrijos etaloninių laboratorijų pateiktas 2009 m. darbo programas ir atitinkamas biudžeto sąmatas. |
(5) |
Todėl Bendrijos finansinė pagalba turėtų būti teikiama Bendrijos etaloninėms laboratorijoms, skirtoms vykdyti funkcijas ir pareigas, nustatytas toliau nurodytuose aktuose:
|
(6) |
Bendrijos etaloninių laboratorijų veiklai ir seminarams rengti teikiama finansinė pagalba taip pat turėtų atitikti Reglamente (EB) Nr. 1754/2006 nustatytas išlaidų atitikimo reikalavimams taisykles. |
(7) |
2005 m. birželio 21 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 1290/2005 dėl bendrosios žemės ūkio politikos (19) finansavimo 3 straipsnio 2 dalies a punkte ir 13 straipsnyje nustatyta, kad gyvūnų ligų likvidavimo ir kontrolės programos (veterinarijos priemonės) finansuojamos iš Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF). Be to, šio reglamento 13 straipsnio antroje pastraipoje numatyta, kad išimtiniais tinkamai pagrįstais atvejais įgyvendinant Sprendime 90/424/EEB numatytas priemones ir programas valstybių narių ir EŽŪGF išmokų gavėjų patirtos administravimo ir personalo išlaidos finansuojamos iš fondo lėšų. Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 9, 36 ir 37 straipsniai taikomi finansinės kontrolės tikslais. |
(8) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Kovai su afrikine arklių liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete (Alchetė, Madridas, Ispanija) Direktyvos 92/35/EEB III priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 101 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie afrikinę arklių ligą rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 35 000 EUR.
2 straipsnis
Kovai su Niukaslio liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Veterinary Laboratories Agency (VLA) (New Haw, Veibridžas, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 92/66/EEB V priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 88 000 EUR.
3 straipsnis
Kovai su kiaulių vezikuline liga Bendrija teikia finansinę pagalbą AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 92/119/EEB III priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 125 000 EUR.
4 straipsnis
Kovai su žuvų ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals (Arhusas, Danija) Direktyvos 93/53/EEB C priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 255 000 EUR.
5 straipsnis
Kovai su dvigeldžių moliuskų ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą IFREMER (La Trambladas, Prancūzija) Direktyvos 95/70/EB B priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 105 000 EUR.
6 straipsnis
Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages (Nansi, Prancūzija) Sprendimo 2000/258/EB II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms, susijusioms su serologiniu pasiutligės tyrimu, vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 205 000 EUR.
7 straipsnis
Kovai su mėlynojo liežuvio liga Bendrija teikia finansinę pagalbą AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2000/75/EB II priedo B dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 298 000 EUR.
8 straipsnis
Kovai su klasikiniu kiaulių maru Bendrija teikia finansinę pagalbą Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule (Hanoveris, Vokietija) Direktyvos 2001/89/EB IV priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 215 000 EUR.
9 straipsnis
Kovai su afrikiniu kiaulių maru Bendrija teikia finansinę pagalbą Centro de Investigación en Sanidad Animal (Valdeolmos, Madridas, Ispanija) Direktyvos 2002/60/EB V priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias šis tyrimų institutas patirs vykdydamas darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 208 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie afrikinį kiaulių marą rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 43 000 EUR.
Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1754/2006 13 straipsnio 1 dalies, šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodyta laboratorija turi teisę prašyti finansinės pagalbos jos rengiamiems seminarams, kai šio straipsnio antroje pastraipoje nurodytų seminarų dalyvių skaičius neviršija 50 vienam seminarui.
10 straipsnis
Kovai su snukio ir nagų liga Bendrija teikia finansinę pagalbą Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, of the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) (Pirbright, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2003/85/EB XVI priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 300 000 EUR.
11 straipsnis
Bendrija teikia finansinę pagalbą INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences (Upsala, Švedija) Sprendimo 96/463/EB II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms, susijusioms su bendradarbiavimu suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą, vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 91 000 EUR.
12 straipsnis
Kovai su brucelioze Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses (Mezon Alforas, Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 882/2004 32 straipsnio 2 dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 269 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie bruceliozės diagnozavimo metodus rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 28 000 EUR.
13 straipsnis
Kovai su paukščių gripu Bendrija teikia finansinę pagalbą Veterinary Laboratories Agency (VLA) (New Haw, Veibridžas, Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2005/94/EB VII priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 400 000 EUR.
14 straipsnis
Kovai su vėžiagyvių ligomis Bendrija teikia finansinę pagalbą Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory (Jungtinė Karalystė) Direktyvos 2006/88/EB VI priedo I dalyje nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 95 000 EUR.
15 straipsnis
Arklių ligoms, išskyrus afrikinę arklių ligą, tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine (Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 180/2008 priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 515 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie arklių ligas rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 40 000 EUR.
16 straipsnis
Pasiutligei tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages (Nansi, Prancūzija) Reglamento (EB) Nr. 737/2008 I priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 285 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie pasiutligę rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 25 000 EUR.
17 straipsnis
Tuberkuliozei tirti Bendrija teikia finansinę pagalbą Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET), Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid (Madridas, Ispanija) Reglamento (EB) Nr. 737/2008 II priede nurodytoms funkcijoms ir pareigoms vykdyti.
Bendrijos finansine pagalba finansuojama 100 % reikalavimus atitinkančių išlaidų, apibrėžtų Reglamente (EB) Nr. 1754/2006, kurias ši laboratorija patirs vykdydama darbo programą, tačiau 2009 m. sausio 1 d.–gruodžio 31 d. laikotarpiui skiriama suma neviršija 205 000 EUR, iš kurių techniniam seminarui apie tuberkuliozę rengti turi būti skiriama ne daugiau kaip 25 000 EUR.
18 straipsnis
Šis sprendimas skirtas:
— |
kovai su afrikine arklių liga: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete (Madrid), Ispanija; Ms. Concepción Gómez Tejedor, tel. 3 49 16 29 03 00, |
— |
kovai su Niukaslio liga: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Jungtinė Karalystė; Mr. Ian Brown, tel. 44 19 32 35 73 39, |
— |
kovai su kiaulių vezikuline liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31, |
— |
kovai su žuvų ligomis: the Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Danija; Mr. Kristian Møller, tel. 45 72 34 61 89, |
— |
kovai su dvigeldžių moliuskų ligomis: IFREMER, B.P. 133 17390 La Tremblade, Prancūzija; Mme Isabelle Arzul, tel. 3 35 46 76 26 47, |
— |
serologiniam pasiutligės tyrimui vykdyti: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Prancūzija; Ms. Florence Cliquet, tel. 3 33 83 29 89 50, |
— |
kovai su mėlynojo liežuvio liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31, |
— |
kovai su klasikiniu kiaulių maru: Institut für Virologie, der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 15, D-3000 Hannover, Vokietija; Mr. Peter Joppe, tel. 49 51 19 53 80 20, |
— |
kovai su afrikiniu kiaulių maru: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Ispanija; Ms. Marisa Arias, tel. 3 46 00 31 51 89, |
— |
kovai su snukio ir nagų liga: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Jungtinė Karalystė; Mr. D.J. Paton, tel. 44 79 00 16 20 31, |
— |
bendradarbiauti suvienodinant grynaveislių veislinių galvijų tyrimo metodus ir rezultatų įvertinimą: INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Box: 7023; S-750 07 Uppsala, Švedija; Mr. João Walter Dürr, tel. 46 18 67 20 98, |
— |
kovai su brucelioze: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94 706 Maisons-Alfort, Cedex, Prancūzija; Mr. Bruno Garin-Bastuji, tel. 3 36 07 94 26 31, |
— |
kovai su paukščių gripu: Veterinary Laboratories Agency (VLA) Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Jungtinė Karalystė; Mr. Ian Brown, tel. 44 19 32 35 73 39, |
— |
kovai su vėžiagyvių ligomis: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, Jungtinė Karalystė; Mr. David Grant Stentiford, tel. 44 13 05 20 67 22, |
— |
arklių ligoms tirti: AFSSA, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle 94 706 Maisons-Alfort, Cedex, Prancūzija; Mr. Stéphan Zientara, tel. 3 31 43 96 72 80, |
— |
pasiutligei tirti: AFSSA, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, F-54220 Malzéville, Prancūzija; Ms. Florence Cliquet, tel. 3 33 83 29 89 50, |
— |
tuberkuliozei tirti: VISAVET – Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, Ispanija; Ms. Alicia Aranaz, tel. 3 49 13 94 39 92. |
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 5 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 224, 1990 8 18, p. 19.
(2) OL L 165, 2004 4 30, p. 1. Ištaisyta OL L 191, 2004 5 28, p. 1.
(3) OL L 331, 2006 11 29, p. 8.
(4) OL L 157, 1992 6 10, p. 19.
(6) OL L 62, 1993 3 15, p. 69.
(7) OL L 175, 1993 7 19, p. 23.
(8) OL L 332, 1995 12 30, p. 33.
(9) OL L 79, 2000 3 30, p. 40.
(10) OL L 327, 2000 12 22, p. 74.
(11) OL L 316, 2001 12 1, p. 5.
(12) OL L 192, 2002 7 20, p. 27.
(13) OL L 306, 2003 11 22, p. 1.
(14) OL L 192, 1996 8 2, p. 19.
(15) OL L 10, 2006 1 14, p. 16.
(16) OL L 328, 2006 11 24, p. 14.
(17) OL L 56, 2008 2 29, p. 4.
(18) OL L 201, 2008 7 30, p. 29.
(19) OL L 209, 2005 8 11, p. 1.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/117 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. gruodžio 12 d.
kuriuo pagal Tarybos direktyvą 92/43/EEB patvirtinamas pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8066)
(2008/966/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1992 m. gegužės 21 d. Tarybos direktyvą 92/43/EEB dėl natūralių buveinių ir laukinės faunos bei floros apsaugos (1), ypač į jos 4 straipsnio 2 dalies trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Direktyvos 92/43/EEB 1 straipsnio c punkto iii papunktyje nurodytą stepinį biogeografinį regioną sudaro Rumunijos teritorijos dalys, kaip nustatyta biogeografiniame žemėlapyje, kurį 2005 m. balandžio 20 d. patvirtino tos direktyvos 20 straipsniu įsteigtas komitetas (toliau – Buveinių komitetas). |
(2) |
Būtina tęsti 1995 m. pradėtą procesą ir siekti realios pažangos steigiant „Natura 2000“ tinklą, kuris yra labai svarbus Bendrijos biologinės įvairovės apsaugos elementas. |
(3) |
Remdamasi Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 1 dalimi, 2007 m. spalio mėn. Rumunija Komisijai perdavė siūlomų stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašus, kaip apibrėžta tos direktyvos 1 straipsnyje. |
(4) |
Su siūlomų teritorijų sąrašais pateikta nustatytos formos informacija apie kiekvieną teritoriją, parengta pagal 1996 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimą 97/266/EB dėl informacijos apie siūlomas „Natura 2000“ teritorijas formos (2). |
(5) |
Šią informaciją sudaro atitinkamos valstybės narės perduotas naujausias galutinis teritorijos žemėlapis, teritorijos pavadinimas, vieta bei dydis ir duomenys, gauti taikant Direktyvos 92/43/EEB III priede nurodytus kriterijus. |
(6) |
Remiantis sąrašo projektu, kurį Komisija parengė suderinusi su atitinkama valstybe nare ir kuriame taip pat nurodytos teritorijos, kuriose esama prioritetinių natūralių buveinių tipų arba prioritetinių rūšių, reikėtų patvirtinti Bendrijos svarbos teritorijomis laikytinų teritorijų sąrašą. |
(7) |
Vykdant stebėjimus pagal Direktyvos 92/43/EEB 11 straipsnį, gaunama vis daugiau žinių apie natūralių buveinių tipus ir rūšis bei jų paplitimą. Todėl Bendrijos lygmeniu teritorijos įvertintos ir atrinktos vadovaujantis išsamiausia šiuo metu turima informacija. |
(8) |
Atitinkama valstybė narė nepasiūlė pakankamai teritorijų, kad būtų įvykdyti Direktyvos 92/43/EEB reikalavimai, taikomi tam tikriems buveinių tipams ir tam tikroms rūšims. Todėl negalima teigti, kad šių buveinių tipų ir rūšių tinklas yra suformuotas. Atsižvelgiant į tai, kad vėluojama gauti informaciją ir susitarti su šia valstybe nare, būtina patvirtinti pirminį teritorijų sąrašą, kuris turės būti patikslintas pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnį. |
(9) |
Atsižvelgiant į tai, kad žinios apie kai kurių Direktyvos 92/43/EEB I priede nurodytų natūralių buveinių tipų ir jos II priede nurodytų rūšių egzistavimą bei paplitimą tebėra neišsamios, nederėtų spręsti, ar tinklas jau suformuotas. Prireikus pirminis sąrašas turėtų būti patikslintas pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnį. |
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Buveinių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šio sprendimo priede pateikiamas pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas, numatytas Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 2 dalies trečioje pastraipoje.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 206, 1992 7 22, p. 7.
(2) OL L 107, 1997 4 24, p. 1.
PRIEDAS
Pirminis stepinio biogeografinio regiono Bendrijos svarbos teritorijų sąrašas
Kiekviena Bendrijos svarbos teritorija (BST) nustatoma pateikiant informaciją „Natura 2000“ forma, įskaitant atitinkamą žemėlapį. Šią informaciją kompetentingos nacionalinės institucijos pateikia pagal Direktyvos 92/43/EEB 4 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą.
Toliau pateikiamoje lentelėje yra ši informacija:
A |
: |
BST kodas, sudarytas iš devynių skaitmenų, kurių pirmieji du – valstybės narės ISO kodas; |
B |
: |
BST pavadinimas; |
C |
: |
* = Bendrijos svarbos teritorijoje yra bent vienas (-a) prioritetinis natūralių buveinių tipas ir (arba) prioritetinė rūšis, kaip apibrėžta Direktyvos 92/43/EEB 1 straipsnyje; |
D |
: |
BST plotas hektarais arba ilgis kilometrais; |
E |
: |
BST geografinės koordinatės (ilguma ir platuma). |
Visa toliau pateikto Bendrijos sąrašo informacija pagrįsta Rumunijos pasiūlytais, perduotais ir patvirtintais duomenimis.
A |
B |
C |
D |
E |
||
BST kodas |
BST pavadinimas |
* |
BST plotas (ha) |
BST ilgis (km) |
BST geografinės koordinatės |
|
Ilguma |
Platuma |
|||||
ROSCI0005 |
Balta Albă - Amara - Jirlău - Lacul Sărat Câineni |
* |
6 411 |
|
E 27 17 |
N 45 13 |
ROSCI0006 |
Balta Mică a Brăilei |
|
20 460 |
|
E 27 54 |
N 44 59 |
ROSCI0012 |
Brațul Măcin |
* |
10 303 |
|
E 28 7 |
N 45 0 |
ROSCI0022 |
Canaralele Dunării |
* |
26 064 |
|
E 28 4 |
N 44 24 |
ROSCI0053 |
Dealul Alah Bair |
* |
187 |
|
E 28 13 |
N 44 30 |
ROSCI0060 |
Dealurile Agighiolului |
* |
1 479 |
|
E 28 48 |
N 45 2 |
ROSCI0065 |
Delta Dunării |
* |
457 813,5 |
|
E 28 55 |
N 44 54 |
ROSCI0067 |
Deniz Tepe |
* |
425 |
|
E 28 41 |
N 45 0 |
ROSCI0071 |
Dumbrăveni - Valea Urluia - Lacul Vederoasa |
* |
18 714 |
|
E 27 58 |
N 43 58 |
ROSCI0072 |
Dunele de nisip de la Hanul Conachi |
* |
217 |
|
E 27 34 |
N 45 34 |
ROSCI0083 |
Fântânița Murfatlar |
* |
637 |
|
E 28 23 |
N 44 9 |
ROSCI0103 |
Lunca Buzăului |
* |
3 991 |
|
E 26 52 |
N 45 8 |
ROSCI0105 |
Lunca Joasă a Prutului |
* |
5 656 |
|
E 28 8 |
N 45 45 |
ROSCI0114 |
Mlaștina Hergheliei - Obanul Mare și Peștera Movilei |
* |
251 |
|
E 28 34 |
N 43 50 |
ROSCI0123 |
Munții Măcinului |
* |
18 546 |
|
E 28 19 |
N 45 8 |
ROSCI0131 |
Oltenița - Mostiștea - Chiciu |
|
11 930 |
|
E 27 7 |
N 44 12 |
ROSCI0133 |
Pădurea Bădeana |
* |
56 |
|
E 27 34 |
N 46 9 |
ROSCI0134 |
Pădurea Balta-Munteni |
|
86 |
|
E 27 27 |
N 45 56 |
ROSCI0139 |
Pădurea Breana-Roșcani |
* |
151 |
|
E 27 59 |
N 45 55 |
ROSCI0149 |
Pădurea Eseschioi - Lacul Bugeac |
* |
3 258 |
|
E 27 26 |
N 44 4 |
ROSCI0151 |
Pădurea Gârboavele |
* |
217 |
|
E 27 59 |
N 45 34 |
ROSCI0157 |
Pădurea Hagieni - Cotul Văii |
* |
3 652 |
|
E 28 21 |
N 43 47 |
ROSCI0162 |
Pădurea Merișor - Cotul Zătuanului |
|
579 |
|
E 27 20 |
N 45 45 |
ROSCI0163 |
Pădurea Mogoș-Mâțele |
* |
65 |
|
E 27 56 |
N 45 43 |
ROSCI0165 |
Pădurea Pogănești |
* |
176 |
|
E 28 1 |
N 45 58 |
ROSCI0169 |
Pădurea Seaca-Movileni |
* |
52 |
|
E 27 32 |
N 46 17 |
ROSCI0172 |
Pădurea și Valea Canaraua Fetii - Iortmac |
* |
14 473 |
|
E 27 36 |
N 44 6 |
ROSCI0175 |
Pădurea Tălășmani |
|
62 |
|
E 27 50 |
N 46 7 |
ROSCI0178 |
Pădurea Torcești |
|
132 |
|
E 27 29 |
N 45 40 |
ROSCI0191 |
Peștera Limanu |
|
12 |
|
E 28 31 |
N 43 48 |
ROSCI0201 |
Podișul Nord Dobrogean |
* |
87 229 |
|
E 28 30 |
N 44 58 |
ROSCI0213 |
Râul Prut |
|
12 506 |
|
E 27 47 |
N 47 12 |
ROSCI0215 |
Recifii Jurasici Cheia |
* |
5 134 |
|
E 28 26 |
N 44 30 |
ROSCI0259 |
Valea Călmățuiului |
* |
17 363 |
|
E 27 2 |
N 45 0 |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/121 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. gruodžio 12 d.
dėl anglies monoksido neįtraukimo į Tarybos direktyvos 91/414/EEB I priedą ir augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra šios medžiagos, registracijos panaikinimo
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8077)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/967/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 8 straipsnio 2 dalies ketvirtą pastraipą,
kadangi:
(1) |
Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad valstybė narė gali 12 metų nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos leisti teikti rinkai augalų apsaugos produktus, kuriuose yra veikliųjų medžiagų, neįrašytų į šios direktyvos I priedą, ir kurie nuo pranešimo apie šią direktyvą dienos rinkai teikiami dvejus metus, kol šios medžiagos laipsniškai tiriamos pagal darbo programą. |
(2) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 (2) ir (EB) Nr. 2229/2004 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos išsamios ketvirtojo etapo įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar reikia įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra anglies monoksidas. |
(3) |
Anglies monoksido poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjo pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 1112/2002 ir (EB) Nr. 2229/2004 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 20 straipsnį Europos maisto saugos tarnybai (toliau – EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Ataskaitą apie anglies monoksidą rengiančia valstybe nare buvo paskirta Italija, o visa reikiama informacija apie šią medžiagą buvo pateikta 2007 m. lapkričio mėn. |
(4) |
Komisija apsvarstė anglies monoksidą pagal Reglamento (EB) Nr. 2229/2004 24a straipsnį. Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete valstybės narės ir Komisija išnagrinėjo šios medžiagos peržiūros ataskaitos projektą ir 2008 m. rugsėjo 26 d. pateikė kaip Komisijos peržiūros ataskaitą. |
(5) |
Komitetas, vertindamas šią veikliąją medžiagą, atsižvelgė į valstybių narių pateiktas pastabas, ir buvo padaryta išvada, kad nėra aiškių rodiklių, kuriais remiantis būtų galima daryti prielaidą, kad ši medžiaga daro žalingą poveikį žmonių sveikatai ir, visų pirma, dėl esminių trūkstamų duomenų buvo neįmanoma nustatyti patikimo leistino operatoriaus sąlyčio lygio, o tokios vertės yra būtinos rizikos vertinimui atlikti. Be to, veikliosios medžiagos peržiūros ataskaitoje pateikta kitų problemų, kurias ataskaitą rengianti valstybė narė nurodė vertinimo ataskaitoje. |
(6) |
Komisija paragino pranešėją pateikti pastabas apie anglies monoksido peržiūros rezultatus ir apie tai, ar jis ketina toliau pritarti, kad ši medžiaga būtų įtraukta į priedą. Pranešėjas pateikė pastabas ir jos buvo atidžiai išnagrinėtos. Tačiau, nepaisant pranešėjo argumentų, nustatyta, kad minėtosios problemos negali būti išspręstos, o remiantis pateikta informacija atliktas vertinimas neparodė, jog galima tikėtis, kad augalų apsaugos produktai, kuriuose yra anglies monoksido, siūlomomis naudojimo sąlygomis iš esmės atitiktų Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytus reikalavimus. |
(7) |
Todėl anglies monoksidas neturėtų būti įtrauktas į Direktyvos 91/414/EEB I priedą. |
(8) |
Reikėtų imtis priemonių siekiant užtikrinti, kad galiojanti augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, registracija per nustatytą laikotarpį būtų panaikinta, nebūtų atnaujinama ir kad nebūtų registruojami nauji produktai. |
(9) |
Valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis turimoms augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, atsargoms sunaikinti, sandėliuoti, pateikti rinkai ir sunaudoti yra ribojamas iki dvylikos mėnesių, kad turimas atsargas būtų galima naudoti dar vieną auginimo sezoną, kartu užtikrinant, kad ūkininkai galės naudoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, 18 mėnesių nuo šio sprendimo priėmimo. |
(10) |
Šis sprendimas neapriboja galimybės teikti paraišką pagal Direktyvos 91/414/EEB 6 straipsnio 2 dalies nuostatas ir 2008 m. sausio 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 33/2008, nustatantį išsamias Tarybos direktyvos 91/414/EEB nuostatų taikymo taisykles, susijusias su veikliųjų medžiagų, įtrauktų į šios direktyvos 8 straipsnio 2 dalyje nurodytą darbų programą, bet neįtrauktų į jos I priedą, vertinimo įprasta ir skubos tvarka (4), siekiant įtraukti anglies monoksidą į šios direktyvos I priedą. |
(11) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Veiklioji medžiaga anglies monoksidas neįtraukiama į Direktyvos 91/414/EEB I priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės užtikrina, kad:
a) |
augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, registracija būtų panaikinta iki 2009 m. birželio 12 d.; |
b) |
nuo šio sprendimo paskelbimo dienos augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra anglies monoksido, nebūtų registruojami arba perregistruojami. |
3 straipsnis
Valstybės narės suteikiamas lengvatinis laikotarpis pagal Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 6 dalį yra kuo trumpesnis ir baigiasi ne vėliau kaip 2010 m. birželio 12 d.
4 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1.
(2) OL L 168, 2002 6 27, p. 14.
(3) OL L 379, 2004 12 24, p. 13.
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/123 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. gruodžio 12 d.
kuriuo leidžiama tiekti rinkai daug arachidono rūgšties turintį Mortierella alpina aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 8080)
(Tekstas autentiškas tik anglų kalba)
(2008/968/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1997 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 258/97 dėl naujų maisto produktų ir naujų maisto komponentų (1), ypač į jo 7 straipsnį,
kadangi:
(1) |
1999 m. birželio 18 d. bendrovė Abbott Laboratories (dabartinė Suntory Limited, Japonija) kompetentingoms Nyderlandų valdžios institucijoms pateikė prašymą leisti tiekti rinkai daug arachidono rūgšties turintį Mortierella alpina aliejų kaip naują maisto sudedamąją dalį. |
(2) |
2005 m. spalio 19 d. kompetentinga Nyderlandų maisto vertinimo tarnyba pateikė pirminio vertinimo ataskaitą. Šioje ataskaitoje padaryta išvada, kad daug arachidono rūgšties turintis Mortierella alpina aliejus gali būti saugiai naudojamas mišiniuose kūdikiams ir mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams. |
(3) |
2005 m. lapkričio 17 d. Komisija pirminio vertinimo ataskaitą išsiuntė visoms valstybėms narėms. |
(4) |
Per Reglamento (EB) Nr. 258/97 6 straipsnio 4 dalyje nustatytą 60 dienų laikotarpį, remiantis ta nuostata buvo pateikti pagrįsti prieštaravimai dėl šio produkto tiekimo rinkai. |
(5) |
Todėl 2007 m. birželio 26 d. konsultuotasi su Europos maisto saugos tarnyba (toliau – EMST). |
(6) |
2008 m. liepos 10 d. EMST priėmė dokumentą „Dietinių produktų, mitybos ir alergologijos specialistų grupės nuomonė dėl Komisijos klausimo, susijusio su Mortierella alpina skurdenių aliejaus sauga“. |
(7) |
Šioje nuomonėje EMST padarė išvadą, kad Mortierella alpina skurdenių aliejus, naudojamas mišiniuose kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišiniuose, yra saugus arachidono rūgšties šaltinis. |
(8) |
2006 m. gruodžio 22 d. Komisijos direktyvos 2006/141/EB dėl pradinių mišinių kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinių ir iš dalies keičiančios Direktyvą 1999/21/EB (2) I ir II prieduose nurodytos taisyklės, susijusios su ilgos grandinės (20 ir 22 anglies atomų) polinesočiųjų rūgščių ir, visų pirma, arachidono rūgšties pridėjimu į pradinius mišinius kūdikiams ir tolesnio maitinimo pieno mišinius. |
(9) |
Remiantis moksliniu vertinimu nustatyta, kad Mortierella alpina skurdenių aliejus atitinka Reglamento (EB) Nr. 258/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus. |
(10) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Priede nurodytas Mortierella alpina skurdenių aliejus gali būti tiekiamas Bendrijos rinkai kaip nauja maisto sudedamoji dalis, naudojama mišiniuose kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišiniuose, kaip apibrėžta Direktyvos 2006/141/EB 2 straipsnyje, ir mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams.
Į mišinius kūdikiams ir tolesnio maitinimo mišinius dedamas Mortierella alpina skurdenių aliejus turi būti ribojamas atsižvelgiant į jame esantį arachidono rūgšties kiekį, remiantis Direktyvos 2006/141/EB I priedo 5.7 ir II priedo 4.7 punktuose nurodytomis taisyklėmis. Mišiniuose neišnešiotiems kūdikiams jis naudojamas remiantis 1989 m. gegužės 3 d. Tarybos direktyvos 89/398/EEB (3) dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su specialios paskirties maisto produktais, suderinimo nuostatomis.
2 straipsnis
Šiuo sprendimu leidžiamos naujos maisto sudedamosios dalies pavadinimas, nurodomas ženklinant jo turinčius maisto produktus, yra „Mortierella alpina aliejus“.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas gėrimų ir maisto bendrovei Suntory Limited (2-4-1 Shibakoen Minato-ku, Tokijas, Japonija).
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 12 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(2) OL L 401, 2006 12 30, p. 1.
(3) OL L 186, 1989 6 30, p. 27.
PRIEDAS
DAUG ARACHIDONO RŪGŠTIES TURINČIO MORTIERELLA ALPINA ALIEJAUS SPECIFIKACIJOS
Aprašymas
Ryškios geltonos spalvos daug arachidono rūgšties turintis aliejus gaunamas fermentuojant Mortierella alpina skurdenę, kaip substratus naudojant sojos miltus ir sojos aliejų.
Daug arachidono rūgšties turinčio Mortierella alpina aliejaus specifikacijos
Arachidono rūgštis |
≥ 40 % |
Peroksidų skaičius |
≤ 5 meq/kg |
Rūgščių skaičius |
≤ 0,2 mg KOH/g |
Anizidino skaičius |
≤ 20 |
Laisvosios riebalų rūgštys |
≤ 0,2 % |
Nemuilinama medžiaga |
≤ 1 % |
Geltona spalva (Lovibond 50,8 mm cell) |
≤ 50 |
Raudona spalva (Lovibond 50,8 mm cell) |
≤ 10 |
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/125 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. gruodžio 16 d.
dėl išankstinio perspėjimo sistemos, skirtos Komisijos leidimus duodantiems pareigūnams ir vykdomosioms įstaigoms
(2008/969/EB, Euratomas)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (1),
atsižvelgdama į 2008 m. vasario 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 215/2008 dėl 10-ajam Europos plėtros fondui taikomo finansinio reglamento (2),
kadangi:
(1) |
Komisija, kuri atsakinga už Europos Sąjungos bendrojo biudžeto vykdymą ir visas kitas Bendrijų valdomas lėšas tinkamai atsižvelgiant į patikimo finansų valdymo principą, įpareigota kovoti su sukčiavimu ir visa kita neteisėta veikla, kenkiančia Bendrijų finansiniams interesams. |
(2) |
Galiojantis Komisijos sprendimas dėl išankstinio perspėjimo sistemos (EWS) turėtų būti pakeistas šiuo sprendimu remiantis 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (toliau – Finansinis reglamentas) 93–96 straipsnių pakeitimais, 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatančio išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento įgyvendinimo taisykles, atitinkamų nuostatų pakeitimais ir Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno rekomendacijomis (3). |
(3) |
Komisijos 2008 m. gruodžio 17 d. reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 (4) dėl centrinės draudimų duomenų bazės sukuriama duomenų bazė, kurioje saugomi atitinkami duomenys apie trečiąsias šalis, kurios yra patekusios į situaciją, kai joms neleidžiama dalyvauti dotacijos skyrimo ir viešųjų pirkimų procedūrose, o teisė naudotis ta duomenų baze suteikiama institucijoms, įskaitant Finansinio reglamento 1 straipsnio 2 dalyje išvardytas institucijas, vykdomosioms įstaigoms, Bendrijos įstaigoms, kurioms taikomas Finansinio reglamento 185 straipsnis, valstybių narių ir trečiųjų šalių valdžios institucijoms, tarptautinėms organizacijoms ir kitoms įstaigoms, dalyvaujančioms vykdant biudžetą. |
(4) |
EWS tikslas – užtikrinti, kad Komisijoje ir jos vykdomosiose įstaigose būtų dalijamasi riboto naudojimo informacija apie trečiąsias šalis, kurios galėtų kelti grėsmę Bendrijų finansiniams interesams ir reputacijai arba visoms kitoms Bendrijų valdomoms lėšoms. |
(5) |
Kadangi vykdomosioms įstaigoms Komisijos įgaliojimu suteiktas leidimus duodančių pareigūnų statusas veiklos asignavimams vykdyti, šioms įstaigoms turėtų būti suteikta tokia pati teisė naudotis EWS kaip ir Komisijos tarnyboms, kad jos galėtų valdyti administracinius ir veiklos asignavimus. |
(6) |
Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) turėtų turėti teisę naudotis EWS, kad galėtų vykdyti teisės aktuose numatytas tyrimo užduotis, žvalgybinę ir sukčiavimo prevencijos veiklą pagal 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (5) 1 straipsnio 2 dalį ir 1999 m. gegužės 25 d. Tarybos reglamentą (Euratomas) Nr. 1074/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (6). |
(7) |
Apskaitos pareigūnas turėtų užtikrinti EWS valdymą. Atsakingas leidimus duodantis pareigūnas, OLAF ir Vidaus audito tarnyba turėtų būti atsakingi už prašymų įvesti perspėjimus, juos pakeisti arba pašalinti pateikimą. Siekiant išlaikyti tinkamą kontrolės lygį, tokius prašymus turėtų pateikti atitinkamo hierarchinio lygmens pareigūnai. |
(8) |
2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (7) nustatyta, kad tvarkydama asmens duomenis Komisija privalo laikytis teisėto tvarkymo reikalavimų ir šiame reglamente nustatytų duomenų perdavimo reikalavimų, o tokį tvarkymą iš anksto patikrina Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, gavęs Komisijos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno pranešimą. |
(9) |
Duomenų apsaugos nuostatose turėtų būti nustatytos asmenų, kurių duomenys yra arba galėtų būti įvesti į EWS, teisės, atsižvelgiant į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonę. Trečiųjų šalių teisė gauti informaciją apie į EWS įvestus duomenis turėtų skirtis – fiziniai asmenys turėtų turėti platesnes platesnes duomenų apsaugos teises nei juridiniai asmenys. |
(10) |
Kai kurioms duomenų apsaugos teisėms taikomos išimtys, nustatytos Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnyje; kiekvienas išimties atvejis turi būti nagrinėjamas atskirai, išimtis turi būti taikoma laikinai. Sprendimus dėl tokių išimčių taikymo turėtų priimti tik tarnybos, atsakingos už prašymų atitinkamus duomenis įvesti, pataisyti (taip pat ištaisyti) arba pašalinti pateikimą. |
(11) |
Atsižvelgiant į tai, kad pagal Finansinio reglamento 94 straipsnį draudimas susijęs su tam tikromis viešųjų pirkimų ir (arba) dotacijų skyrimo procedūromis, apie tokį draudimą turėtų būti pranešama ne W5 lygio, bet naujos W1d kategorijos perspėjimais – W5 perspėjimais turėtų būti nurodomas tik draudimas dalyvauti visose viešųjų pirkimų ir (arba) dotacijos skyrimo procedūrose. |
(12) |
Siekdamas apsaugoti Bendrijų finansinius interesus atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, laukdamas Komisijos sprendimo dėl Finansinio reglamento 96 straipsnio taikymo, prašo laikinai užregistruoti perspėjimą dėl draudimo, jeigu trečioji šalis ir savo elgesiu daro sunkų profesinį prasižengimą, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies c punkte, siekdamas užtikrinti, kad tol, kol vyksta sankcijų skyrimo procedūra, su trečiąja šalimi nebūtų sudarytos sutartys arba jai nebūtų paskirtos dotacijos. |
(13) |
Komisija privalo laikytis įvairių Tarybos reglamentų, kuriais įgyvendinamos bendrosios pozicijos, patvirtintos remiantis Europos Sąjungos sutarties 15 straipsniu (Bendra užsienio ir saugumo politika, BUSP), pagal kuriuos draudžiama tiesiogiai arba netiesiogiai skirti lėšų ir ekonominių išteklių nustatytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, grupėms ar subjektams arba jų labui, |
NUSPRENDĖ:
1 SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Dalykas
Šiuo sprendimu sukuriama Komisijos išankstinio perspėjimo sistema (toliau – EWS), susijusi su Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įgyvendinimu ir kitomis Bendrijų valdomomis lėšomis.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šio sprendimo sąvokų apibrėžtys:
— |
trečiosios šalys – kandidatai, konkurso dalyviai, rangovai, tiekėjai, paslaugų teikėjai ir atitinkami jų subrangovai, taip pat dotacijos paraiškų teikėjai, dotacijos gavėjai, dotacijos gavėjų rangovai ir subjektai, gaunantys finansinę paramą iš Bendrijos dotacijos gavėjo pagal Finansinio reglamento 120 straipsnį, |
— |
galiotasis leidimus duodantis pareigūnas – Komisijos įgaliotas leidimus duodantis pareigūnas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 59 straipsnyje, pagal vidaus taisykles atsakingas už Europos Bendrijų bendrojo biudžeto (toliau – biudžetas) vykdymą, įskaitant vykdomosios įstaigos direktorių, ir perįgaliotas leidimus duodantis pareigūnas, kaip apibrėžta Finansinio reglamento 59 straipsnyje, atliekantis direktoriaus funkcijas. |
3 straipsnis
EWS perspėjimai
1. EWS perspėjimuose nurodomi šie duomenys:
a) |
informacija apie tapatybę trečiųjų šalių, kurios kelia grėsmę Bendrijos finansiniams interesams ir reputacijai arba kitoms Bendrijų valdomoms lėšoms dėl sukčiavimo ar padarytų rimtų administracinių klaidų, arba dėl įtariamo sukčiavimo ar įtariamų padarytų rimtų administracinių klaidų, arba kurių atžvilgiu išduoti vykdomieji raštai dėl arešto arba vykdomieji raštai didelėms sumoms išieškoti, arba kurioms taikomas draudimas vadovaujantis Finansiniu reglamentu arba su BUSP susijusiais finansiniais apribojimais; |
b) |
informacija apie asmenis, kuriems suteikti juridinių asmenų, kurie yra trečiosios šalys, atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, kai tie asmenys kelia grėsmę Bendrijos finansiniams interesams ir reputacijai arba kitoms Bendrijos valdomoms lėšoms dėl a punkte išvardytų priežasčių; |
c) |
perspėjimo rūšis ir priežastys, dėl kurių a punkte paminėtos trečiosios šalys arba b punkte paminėti asmenys kelia tokią grėsmę, prireikus pateikiama informacija apie tos grėsmės trukmę ir nurodomas už tą perspėjimą atsakingas asmuo ryšiams. |
2. Nepažeidžiant Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 1 straipsnio 2 ir 3 dalių, EWS saugomus duomenis galima naudoti tik biudžeto arba kitų Bendrijų valdomų lėšų, įskaitant dotacijos skyrimo ir viešųjų pirkimų procedūras, taip pat mokėjimų trečiosioms šalims vykdymo tikslais.
Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) duomenis savo tyrimuose gali naudoti vadovaudamasi Reglamentu (EB) Nr. 1073/1999 ir Reglamentu (Euratomas) Nr. 1074/1999, taip pat vykdydama žvalgybinę ir sukčiavimo prevencijos veiklą, įskaitant rizikos analizę.
4 straipsnis
EWS valdymas
1. Komisijos apskaitos pareigūnas arba jam pavaldūs darbuotojai, kuriems jis paveda tam tikras užduotis pagal Finansinio reglamento 62 straipsnį (toliau – apskaitos pareigūnas), užtikrina EWS valdymą ir imasi atitinkamų techninių priemonių.
Apskaitos pareigūnas įveda, keičia arba šalina EWS perspėjimus vadovaudamasis atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno, OLAF ir Vidaus audito tarnybos prašymais.
2. Apskaitos pareigūnas tvirtina techninių aspektų įgyvendinimo priemones ir nustato susijusias papildomas procedūras, įskaitant saugumo srityje taikomas procedūras.
Jis praneša apie šias priemones Komisijos tarnyboms ir vykdomosioms įstaigoms.
5 straipsnis
Prašymai užregistruoti, pakeisti arba pašalinti perspėjimus
1. Visi prašymai užregistruoti, pakeisti arba pašalinti perspėjimus teikiami apskaitos pareigūnui.
Tokius prašymus gali teikti tik atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, OLAF generalinis direktorius arba direktorius, arba Vidaus audito tarnyba. Prašymą jie teikia naudodamiesi priede pateikta pavyzdine forma.
2. Tarnyba, kuri nustatė, kad trečioji šalis yra patekusi į vieną iš 9 straipsnyje aprašytų situacijų, siunčia prašymą dėl EWS perspėjimo apskaitos pareigūnui, o perspėjimo kopiją – 7 straipsnyje nurodytam EWS pareigūnui, net jeigu dėl trečiosios šalies jau pateiktas EWS perspėjimas.
3. Vadovaudamasi 2 dalyje aprašyta tvarka EWS perspėjimo paprašiusi tarnyba, naudodamasi nustatyta forma, kurios pavyzdys pateiktas priede, apskaitos pareigūnui praneša:
a) |
apie bet kokį informacijos, pateiktos atitinkamame EWS perspėjime, pasikeitimą; |
b) |
apie to EWS perspėjimo pašalinimą, kai išnyksta perspėjimo priežastis. |
Apie už perspėjimą atsakingo asmens ryšiams pakeitimą galima pranešti registruotu pranešimu.
4. EWS perspėjimą užregistruoti paprašiusi tarnyba taip pat atsakinga už veiksmų, kurių dėl tokio perspėjimo reikia imtis biudžeto vykdymo srityje vadovaujantis 15–22 straipsniais, koordinavimą.
5. Norint paskelbti perspėjimą dėl asmens, kuriam suteikti tam tikro juridinio asmens atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, reikia pateikti papildomą prašymą, kuris skiriasi nuo prašymo, pateikiamo dėl perspėjimo, susijusio su atitinkamu juridiniu asmeniu.
6 straipsnis
Teisė naudotis EWS ir naudojimasis šia sistema
1. Komisijos tarnybos ir vykdomosios įstaigos turi teisę tiesiogiai susipažinti su EWS laikomais duomenimis per Komisijos apskaitos sistemą ABAC.
Už vietinę sistemą atsakinga Komisijos tarnyba arba vykdomoji įstaiga prie EWS saugomų duomenų gali prisijungti naudodamosi ta sistema, jeigu užtikrinamas vietinės sistemos ir apskaitos sistemos ABAC duomenų suderinamumas.
2. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai tikrina, ar EWS nėra perspėjimo dėl trečiųjų šalių, šiais etapais:
a) |
individualių biudžetinių įsipareigojimų atveju – prieš prisiimdami tokį įsipareigojimą; |
b) |
bendrų biudžetinių įsipareigojimų atveju – prieš registruodami bet kokį individualų teisinį įsipareigojimą laikytis bendro įsipareigojimo; |
c) |
preliminaraus biudžetinio įsipareigojimo atveju – prieš sudarydami teisinį įsipareigojimą, dėl kurio atsiranda teisė gauti būsimus mokėjimus. |
Kai c punkte nurodyti įsipareigojimai apima personalo atlyginimus ir kelionių išlaidų, susijusių su dalyvavimu posėdžiuose ir konkursuose, kompensavimą, pareiga iš anksto patikrinti EWS įrašus netaikoma.
Viešųjų pirkimų arba dotacijos skyrimo procedūrų atveju atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ne vėliau kaip iki sprendimo dėl sutarties sudarymo arba dėl dotacijos skyrimo priėmimo patikrina, ar EWS nėra perspėjimo.
Tačiau kai susitariančioji institucija riboja kandidatų, kviečiamų teikti pasiūlymą arba derėtis vykdant ribotą konkursą, konkurencinį dialogą arba derybų procedūrą po skelbimo apie pirkimą, skaičių, tokie patikrinimai vykdomi prieš baigiant kandidatų atranką.
Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai savo atliktos rizikos analizės pagrindu gali nuspręsti netikrinti, ar EWS nėra perspėjimo dėl subrangovų, kurių kandidatūros pateiktos išankstiniam patvirtinimui.
3. Ar EWS nėra perspėjimo dėl asmens, kuriam suteikti susijusios trečiosios šalies atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai, vadovaudamiesi 2 dalimi, tikrina šiais atvejais:
a) |
kai remdamasis savo atlikta rizikos analize atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai mano, kad toks patikrinimas būtinas; |
b) |
kai tokie asmenys nurodyti dokumentuose, kurių atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai paprašė kaip įrodymo, kad susijusi trečioji šalis nėra patekusi į jokią Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalyje aprašytą situaciją. |
4. 3 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas specialus už perspėjimą atsakingas asmuo ryšiams paprašytas pateikia atsakingam įgaliotajam leidimus duodančiam pareigūnui arba jo darbuotojams visą susijusią informaciją. Perspėjimams dėl draudimo taikomas Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 12 straipsnis.
5. 2–4 dalys taip pat taikomos išlaidų, kurios viršija 300 EUR, avansinėms sąskaitoms. Šiuo atveju avansinių lėšų administratorius, prieš sudarydamas bet kokį teisinį įsipareigojimą su trečiąja šalimi, remdamasis jam pateikta informacija patikrina, ar EWS nėra perspėjimo.
7 straipsnis
EWS pareigūnai
1. OLAF generalinis direktorius arba Vidaus audito tarnyba ir kiekvienas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas skiria bent vieną jam pavaldų pareigūną arba laikinąjį darbuotoją EWS pareigūnu.
EWS pareigūnas perduoda apskaitos pareigūnui nustatytų asmenų sąrašą, taip pat informuoja jį apie bet kokius pasikeitimus.
2. EWS pareigūnas gali susipažinti su visų trečiųjų šalių arba asmenų, kuriems suteikti trečiųjų šalių atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai ir dėl kurių užregistruotas EWS perspėjimas, sąrašu. Jis užtikrina tarnybos ir apskaitos pareigūno ryšių palaikymą EWS klausimais. Be to, jis padeda tarnybai perduoti informaciją apie tarnybos prašomus EWS perspėjimus ir vykdyti veiksmus, kurių reikia imtis po tokių perspėjimų.
3. Apskaitos pareigūnas reguliariai skelbia atnaujintą visų EWS pareigūnų sąrašą Biudžeto generalinio direktorato vidaus tinklavietėje.
8 straipsnis
Duomenų apsauga ir duomenų subjektų teisės
1. Kai skelbiami konkursai ir kvietimai teikti pasiūlymus, arba prieš sutarčių sudarymą ar dotacijų skyrimą, jeigu kvietimai neskelbiami, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai informuoja trečiąsias šalis apie su jomis susijusius duomenis, kurie gali būti įtraukti į EWS, ir apie subjektus, kuriems šie duomenys gali būti perduoti. Kai trečiosios šalys yra juridiniai asmenys, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai taip pat informuoja asmenis, kuriems suteikti tų juridinių asmenų atstovavimo, sprendimų priėmimo arba kontrolės įgaliojimai.
2. EWS perspėjimą paprašiusi užregistruoti tarnyba atsakinga už ryšius su fiziniu arba juridiniu asmeniu, kurio duomenys įvedami į EWS (toliau – atitinkamas duomenų subjektas):
a) |
ji informuoja atitinkamą duomenų subjektą apie prašymą užregistruoti, atnaujinti ir pašalinti bet kokį tiesiogiai su tuo duomenų subjektu susijusį W5a perspėjimą dėl draudimo ir nurodo to prašymo priežastis; |
b) |
ji atsako į atitinkamų duomenų subjektų prašymus ištaisyti neteisingus ar neišsamius asmens duomenis, taip pat į visus kitus tų subjektų prašymus arba klausimus. |
Tačiau EWS perspėjimą paprašiusi užregistruoti tarnyba gali nuspręsti taikyti Reglamento (EB) 45/2001 20 straipsnio 1 dalyje nustatytus apribojimus.
3. Nepažeidžiant 2 dalyje išdėstytų informacijos teikimo reikalavimų, fizinis asmuo, kurio tapatybė tinkamai nustatyta, apskaitos pareigūno gali pasiteirauti, ar yra užregistruotas EWS.
Priklausomai nuo to, ar EWS perspėjimą užregistruoti paprašiusi tarnyba nusprendė taikyti Reglamento (EB) Nr. 45/2001 20 straipsnio 1 dalyje nustatytus apribojimus, apskaitos pareigūnas raštu arba elektroninėmis priemonėmis informuoja asmenį apie tai, ar jis užregistruotas EWS.
Jeigu asmuo užregistruotas, apskaitos pareigūnas kartu pateikia su tuo asmeniu susijusius duomenis, saugomus EWS. Apie tai jis informuoja užregistruoti atitinkamą perspėjimą paprašiusią tarnybą.
4. Su pašalintais perspėjimais galima susipažinti tik audito ir tyrimo tikslais, EWS naudotojai jų nemato.
Tačiau su asmens duomenimis, esančiais perspėjimuose dėl fizinių asmenų, minėtaisiais tikslais galima susipažinti tik penkerius metus nuo perspėjimo pašalinimo.
2 SKIRSNIS
Į EWS ĮVEDAMA INFORMACIJA
9 straipsnis
Perspėjimų kategorijos
Atsižvelgiant į registravimo prašančiai tarnybai praneštų faktų pobūdį arba rimtumą EWS perspėjimai skirstomi į šias penkias kategorijas:
1) |
W1, kai dėl gautos informacijos yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos išvados dėl sukčiavimo arba rimtų administracinių klaidų, arba kai reikėtų imtis atsargumo priemonių dėl to, kad trečiajai šaliai taikomas draudimas vadovaujantis Finansinio reglamento 94 straipsniu; |
2) |
W2, kai nustatyta, kad trečioji šalis padarė rimtų administracinių klaidų arba sukčiavo; |
3) |
W3, kai trečioji šalis dalyvauja teisiniame procese, susijusiame su vykdomojo rašto dėl arešto paskelbimu, arba dalyvauja teismo procese dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo; |
4) |
W4, kai trečiųjų šalių atžvilgiu Komisija išdavė vykdomąjį raštą sumoms, viršijančioms tam tikrą sumą, išieškoti ir jas ilgai delsiama grąžinti; |
5) |
W5, kai trečiajai šaliai draudžiama dalyvauti vadovaujantis Finansiniu reglamentu arba Tarybos reglamentais, pagal kuriuos taikomi BUSP finansiniai apribojimai. |
10 straipsnis
W1 perspėjimai
1. OLAF prašo paskelbti W1a perspėjimą, kai pradiniu OLAF tyrimų etapu yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis, susijusios išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo. Apie tokius prašymus OLAF informuoja atitinkamos tarnybos EWS pareigūną.
2. OLAF ir Vidaus audito tarnyba prašo paskelbti W1b perspėjimą, kai dėl šių tarnybų tyrimų yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis, susijusios galutinės išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo. Apie tokius prašymus jos informuoja atitinkamos tarnybos EWS pareigūną.
3. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W1c perspėjimą, kai dėl Audito Rūmų, jo vidaus audito tarnybos tyrimų arba bet kokio kito jo pavedimu atlikto audito ar tyrimo (arba audito ar tyrimo, apie kurį jis buvo informuotas) yra pakankamai priežasčių manyti, kad gali būti užregistruotos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, susijusios galutinės išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.
4. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W1d perspėjimą, kai jis uždraudžia kandidatui, konkurso dalyviui arba pareiškėjui dalyvauti sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroje vadovaudamasis Finansinio reglamento 94 straipsnio a arba b punktu.
Perspėjimai dėl draudimo, užregistruoti vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 10 straipsnio 4 dalimi, EWS laikomi W1d perspėjimais.
5. W1 perspėjimas galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Jis pašalinamas automatiškai. Jeigu EWS perspėjimas turi galioti ilgiau ir per minėtąjį galiojimo laikotarpį jo negalima pakeisti kitos rūšies perspėjimu, teikiamas naujas prašymas.
11 straipsnis
W2 perspėjimai
1. OLAF ir Vidaus audito tarnyba prašo paskelbti W2a perspėjimą, kai po šių tarnybų atliktų tyrimų nustatytos išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo, kuriame dalyvavo trečiosios šalys, visų pirma tos, kurios naudojasi arba naudojosi Bendrijos lėšomis.
2. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W2b perspėjimą, kai po Europos Audito Rūmų, jo vidaus audito tarnybos arba bet kokio kito jo pavedimu atlikto tyrimo (arba tyrimo, apie kurį jis buvo informuotas) paskelbtos su trečiosiomis šalimis, visų pirma tomis, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, susijusios raštiškos išvados dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.
3. W2 perspėjimas galioja ne ilgiau kaip šešis mėnesius. Jis pašalinamas automatiškai. Jeigu EWS perspėjimas turi galioti ilgiau ir per minėtąjį galiojimo laikotarpį jo negalima pakeisti kitos rūšies perspėjimu, teikiamas naujas prašymas.
12 straipsnis
W3 perspėjimai
1. Apskaitos pareigūnas įveda W3a perspėjimą gavęs Generalinio sekretoriato pranešimą apie trečiosios šalies atžvilgiu išduotą vykdomąjį raštą dėl arešto.
2. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo paskelbti W3b perspėjimą, kai žinoma, kad trečiosios šalys, ypač tos, kurios naudojasi arba naudojosi jo atsakomybės sričiai priklausančiomis Bendrijos lėšomis, dalyvauja teismo procese dėl rimtų administracinių klaidų arba sukčiavimo.
Tačiau kai toks teismo procesas pradėtas dėl OLAF atliktų tyrimų arba kai tokiame procese OLAF teikia pagalbą arba jį tęsia, paskelbti atitinkamą W3b perspėjimą prašo OLAF.
3. W3 perspėjimas galioja tol, kol paskelbiamas res judicata galią turintis teismo sprendimas arba byla išsprendžiama kitokiu būdu.
13 straipsnis
W4 perspėjimai
1. Apskaitos pareigūnas įveda W4 perspėjimą dėl trečiųjų šalių, kurių atžvilgiu Komisija išdavė vykdomąjį raštą sumoms, viršijančioms tam tikrą sumą, išieškoti ir jas ilgai delsiama grąžinti.
2. Apskaitos pareigūnas parengia vidaus gaires dėl ribų, pagal kurias nustatomos atitinkamos sumos ir W4 perspėjimų registravimo terminas.
3. Visi W4 perspėjimai galioja tol, kol skola grąžinama. Skolą grąžinus apskaitos pareigūnas pašalina perspėjimą.
14 straipsnis
W5 perspėjimai
1. Perspėjimai dėl draudimo, užregistruoti vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 10 straipsnio 1, 2 ir 3 dalimis, EWS laikomi W5a perspėjimais.
2. W5b perspėjimas dėl fizinių arba juridinių asmenų, grupių arba subjektų, nurodytų vadovaujantis Tarybos reglamentu, pagal kurį taikomi BUSP finansiniai apribojimai, registruojamas Komisijos tarnybos, atsakingos už susijusius teisės aktus, prašymu, kol galioja susijusio asmens, grupės arba subjekto atžvilgiu taikomi apribojimai. Perspėjime nurodomi reglamentai, pagal kuriuos taikomi apribojimai, arba atitinkamas įgyvendinimo aktas.
3. Perspėjimai dėl draudimo registruojami vadovaujantis šiomis taisyklėmis:
a) |
Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ketina trečiajai šaliai taikyti draudimą pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies a, b, c, d ir e punktus, jis suteikia susijusiai trečiajai šaliai galimybę pateikti raštiškas pastabas. Trečiajai šaliai suteikiama ne mažiau kaip 14 kalendorinių dienų raštiškoms pastaboms pateikti. Prieš taikydamas trečiajai šaliai draudimą pagal 93 straipsnio 1 dalies c punktą, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas konsultuojasi su Teisės tarnyba ir Biudžeto generaliniu direktoratu. Laukdamas galimo Komisijos sprendimo dėl draudimo trukmės atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 9 straipsnio 2 dalimi, prašo laikinai užregistruoti perspėjimą dėl draudimo ir nedelsdamas perduoda bylą Komisijai. Siekdamas apsaugoti Bendrijų finansinius interesus, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali paprašyti laikinai užregistruoti W5a perspėjimą dėl draudimo dar prieš suteikdamas atitinkamai trečiajai šaliai galimybę pateikti pastabas. Kitu atveju jis gali prašyti užregistruoti W2 lygio perspėjimą. |
b) |
Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas ketina pradėti procedūrą pagal Finansinio reglamento 96 straipsnį, jis suteikia atitinkamai trečiajai šaliai galimybę pateikti raštiškas pastabas. Trečiajai šaliai suteikiama ne mažiau kaip 14 kalendorinių dienų pastaboms pateikti. Laukdamas galimo Komisijos sprendimo dėl administracinių sankcijų, pasikonsultavęs su Teisės tarnyba ir Biudžeto generaliniu direktoratu, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo, vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1302/2008 9 straipsnio 2 dalimi, laikinai užregistruoti W5a perspėjimą dėl draudimo, jeigu trečioji šalis ir savo elgesiu daro sunkų profesinį prasižengimą, kaip nurodyta Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies c punkte. |
c) |
Visuose prašymuose dėl W5a perspėjimo galutinio registravimo vadovaujantis Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b, c, e arba f punktais nurodoma Komisijos sprendimu nustatyta draudimo trukmė. |
3 SKIRSNIS
EWS PERSPĖJIMŲ PASEKMĖS BIUDŽETO VYKDYMUI
15 straipsnis
EWS perspėjimų poveikis biudžeto operacijoms
1. Apskaitos pareigūnas sustabdo bet kokį mokėjimą gavėjui, dėl kurio užregistruotas W2, W3, W4 arba W5 perspėjimas. Apie tai jis informuoja atsakingą įgaliotąjį leidimus duodantį pareigūną ir paprašo jo nurodyti, ar yra priežasčių, dėl kurių mokėjimas turėtų būti atliktas nepaisant to, kad esama W2, W3b ir W5a kategorijos EWS perspėjimų.
2. Atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno patikrinimais, atliktais sustabdžius mokėjimo terminą vadovaujantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 106 straipsnio 4 dalimi arba vadovaujantis sutarties ar dotacijos sąlygomis, kaip nustatyta 18 straipsnio 1 dalies b punkte ir 22 straipsnio 1 dalies a punkte, mokėtinais pripažinti mokėjimai atliekami nedelsiant, išskyrus atvejus, kai esama W5b ir W3a perspėjimų, skelbiamų išdavus prevencinius vykdomuosius raštus dėl arešto.
Tačiau apskaitos pareigūnas mokėjimo sustabdymą gali atšaukti tik gavęs pagrįstą atsakingo įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno patvirtinimą atlikti mokėtiną mokėjimą. Negavus tokio patvirtinimo mokėjimas lieka sustabdytas, nurodymas atlikti mokėjimą prireikus grąžinamas atsakingam įgaliotajam leidimus duodančiam pareigūnui.
Kai mokėjimo sustabdymas atšaukiamas po W4 perspėjimo atlikus išieškojimą vadovaujantis Finansinio reglamento 73 straipsniu ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 83 straipsniu arba kai mokėjimas atliekamas vadovaujantis vykdomuoju raštu dėl arešto, apskaitos pareigūnas parengia pranešimą, kuris tinkamai užregistruojamas.
3. Trečiosios šalies, dėl kurios pateiktas W5 perspėjimas, atžvilgiu negalima prisiimti jokių individualių biudžetinių įsipareigojimų, negalima į biudžeto sąskaitas registruoti individualaus teisinio įsipareigojimo remiantis bendru biudžetiniu įsipareigojimu ir negalima sudaryti jokio teisinio įsipareigojimo, pagrįsto laikinuoju įsipareigojimu.
16 straipsnis
W1 perspėjimo pasekmės
W1 perspėjimas registruojamas tik informacijos tikslais, jis negali sukelti jokių pasekmių, išskyrus tai, kad gali būti pradėtos taikyti sustiprintos stebėsenos priemonės.
17 straipsnis
W2, W3b arba W4 perspėjimo pasekmės sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūroms
1. Kai vadovaudamasis 6 straipsnio 2 dalimi atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai tikrina EWS ir randa joje užregistruotą W2, W3b arba W4 perspėjimą, apie tokį perspėjimą jis praneša, jeigu tam tikru procedūros etapu tai įmanoma, susijusios sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo vertinimo komisijai, atsižvelgdamas į tai, ar toks perspėjimas yra nauja informacija, kurią reikia patikrinti vadovaujantis tos sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo atrankos kriterijais. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas atsižvelgia į šią informaciją, ypač jeigu EWS užregistruota trečioji šalis yra vertinimo komisijos sudaryto sąrašo pradžioje.
2. Jeigu trečioji šalis, dėl kurios užregistruotas W2, W3b arba W4 perspėjimas, yra vertinimo komisijos sudaryto sąrašo pradžioje, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas, tinkamai atsižvelgdamas į pareigą apsaugoti Bendrijos finansinius interesus ir įvaizdį, perspėjimo pagrindimo pobūdį ir rimtumą, sutarties arba dotacijos sumą ir trukmę ir, kai taikoma, įgyvendinimo skubumą, priima vieną iš šių sprendimų:
a) |
sudaryti sutartį su trečiąja šalimi arba skirti jai dotaciją nepaisant registracijos EWS ir užtikrinti, kad būtų imtasi sustiprintų stebėsenos priemonių; |
b) |
kai dėl tokio perspėjimo kyla pagrįstų abejonių dėl pradinio atrankos ir sutarties sudarymo arba dotacijos skyrimo kriterijų atitikties vertinimo – sudaryti sutartį su kitu konkurso dalyviu ar pareiškėju arba skirti dotaciją kitam konkurso dalyviui ar pareiškėjui remiantis kitais atrankos ir sutarties sudarymo ar dotacijos skyrimo atitikties kriterijais nei taiko vertinimo komisija ir tinkamai pagrįsti savo sprendimą; |
c) |
baigti procedūrą nesudarius jokios sutarties ir tokį baigimą tinkamai pagrįsti konkurso dalyviui skirtoje informacijoje. |
Kai atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas nusprendžia baigti procedūrą vadovaudamasis c punktu, siekiant sudaryti sutartį pasitelkus naują procedūrą gali būti skelbiamas ribotas konkursas, kuriame taikomi skubiems atvejams skirti terminai, numatyti Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 142 straipsnyje.
18 straipsnis
W2, W3b arba W4 perspėjimo pasekmės galiojančioms sutartims arba dotacijoms
1. Kai W2, W3b arba W4 lygio perspėjimas užregistruojamas dėl priežasčių, susijusių su galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymu arba sudarymu ar skyrimu, arba su atitinkama sutarties sudarymo arba skyrimo procedūra, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali, tinkamai įvertinęs galimą riziką, perspėjimo pobūdį ir jo pagrindimą, galimas pasekmes sutarties arba dotacijos vykdymui, ypač atsižvelgiant į dotacijos sumą, trukmę ir, kai taikoma, skubumą, imtis vieno ar kelių šių veiksmų:
a) |
nuspręsti leisti rangovui arba gavėjui vykdyti sutartį arba dotaciją taikant nustatytas sustiprintas stebėsenos priemones; |
b) |
sustabdyti mokėjimų laikotarpį vadovaudamasis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 106 straipsnio 4 dalimi, kad galėtų atlikti tolesnius patikrinimus siekdamas prieš bet kokį tolesnį mokėjimą įsitikinti, kad išlaidos atitinka reikalavimus, ir tada atlikti mokėtinus mokėjimus; |
c) |
sustabdyti sutarties vykdymą arba dotaciją vadovaudamasis Finansinio reglamento 103 ir 119 straipsniais; |
d) |
nutraukti sutartį arba dotaciją, kai jose numatyta nutraukimo nuostata. |
2. Kai W2, W3b arba W4 perspėjimai dėl priežasčių, susijusių su vykdoma sutartimi arba dotacija arba atitinkama sutarties sudarymo arba skyrimo procedūra, nebuvo užregistruoti, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas gali, atsižvelgdamas į perspėjimo rūšį, galimas jo pasekmes galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymui, ir tinkamai apsvarstęs susijusią riziką, įskaitant teisminį bylinėjimąsi, imtis šių veiksmų:
a) |
taikyti vieną arba kelias 1 dalies a ir b punktuose nurodytas galimybes; |
b) |
nutraukti sutartį arba dotaciją, jeigu numatyta nuostata, pagal kurią leidžiama jas nutraukti atsiradus naujai informacija, kai dėl tokios informacijos Komisija praranda pasitikėjimą arba Komisijos reputacijai kyla grėsmė. |
19 straipsnis
W3a perspėjimo pasekmės
1. Kai dėl trečiosios šalies pateikiamas W3a perspėjimas, susijęs su prevenciniu vykdomuoju raštu dėl arešto, apskaitos pareigūnas sustabdo visus mokėjimus, kol laukiama galutinio teismo sprendimo dėl pagrindinio kreditoriaus ieškinio, jeigu to reikalaujama pagal galiojančią nacionalinę teisę. Kai prevenciniame vykdomajame rašte dėl arešto teismo sprendimu nustatyta tam tikra suma, apskaitos pareigūnas sustabdo tokio dydžio kaip ta suma mokėjimus.
2. Kai W3a perspėjimas dėl trečiosios šalies susijęs su vykdytinu vykdomuoju raštu dėl arešto, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas arba jo darbuotojai, glaudžiai bendradarbiaudami su apskaitos pareigūnu, mokėjimus, kuriuos Komisija arba vykdomoji įstaiga turėjo sumokėti šaliai, kurios atžvilgiu galioja vykdytinas vykdomasis raštas dėl arešto, sumoka arešto pareikalavusiai šaliai (šių mokėjimų dydis atitinka areštuotos sumos dydį).
3. 2 ir 3 dalyje išdėstytos nuostatos taikomos tik tuo atveju, jeigu dėl vykdytino vykdomojo rašto dėl arešto galėtų sutrikti sklandi Komisijos arba vykdomosios įstaigos veikla. Šiuo atveju apskaitos pareigūnas remiasi Privilegijų ir imunitetų protokolo 1 straipsniu.
20 straipsnis
W4 perspėjimo pasekmės
1. Kai dėl trečiosios šalies užregistruojamas W4 perspėjimas, apskaitos pareigūnas sistemingai tikrina galimybę išieškoti Bendrijos išmokas iš tai trečiajai šaliai mokėtino mokėjimo vadovaudamasis Finansinio reglamento 73 straipsniu ir Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002 83 straipsniu.
2. Atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas atsižvelgia į šią informaciją prieš sudarydamas bet kokią naują sutartį arba skirdamas bet kokią naują dotaciją tai trečiajai šaliai.
21 straipsnis
W5 perspėjimų pasekmės sutarčių sudarymo ir dotacijų skyrimo procedūroms
Draudimo kriterijų vertinimo etapu atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas neleidžia dalyvauti sutarčių sudarymo arba dotacijos skyrimo procedūrose trečiajai šaliai, dėl kurios užregistruotas W5 lygio perspėjimas, vadovaudamasis Finansinio reglamento 93 straipsniu ir 114 straipsnio 3 dalimi arba taikomu Tarybos reglamentu, pagal kurį taikomi BUSP finansiniai apribojimai.
22 straipsnis
Ypatingos W5 perspėjimo pasekmės galiojančioms sutartims arba dotacijoms
1. Kai W5a perspėjimas užregistruotas dėl priežasčių, kurios gali paveikti jau pasirašytų sutarčių arba paskirtų dotacijų vykdymą, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas imasi šių veiksmų:
a) |
jeigu leidžiama pagal sutarties arba dotacijos sąlygas ir kai W5 perspėjimo priežastis susijusi su galiojančios sutarties arba dotacijos vykdymu arba sudarymu ar skyrimu:
|
b) |
visais kitais atvejais taikyti vieną iš 18 straipsnio 1 dalyje nurodytų galimybių. |
2. Jeigu Tarybos reglamentuose, kuriais įgyvendinamos bendrosios pozicijos, priimtos vadovaujantis Europos Sąjungos sutarties 15 straipsniu, kuriais pagrįsti W5b perspėjimai, nenurodyta kitaip, taikomos šios taisyklės:
a) |
susijusiame Tarybos reglamente išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, grupės ar subjektai, arba kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiomis lėšomis; |
b) |
susijusiame Tarybos reglamente išvardyti fiziniai arba juridiniai asmenys, grupės ar subjektai, arba kas nors jų vardu, tiesiogiai ar netiesiogiai, negali naudotis jokiais ekonominiais ištekliais. |
23 straipsnis
Klausimo perdavimas Komisijai
Išimtinėmis aplinkybėmis, įskaitant situacijas, kai kyla rizika reputacijai arba politinė rizika, ir kai 15–22 straipsniuose nenumatyta tinkamo sprendimo, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas perduoda bylą už atitinkamą politikos sritį atsakingam Komisijos nariui, kuris, savo ruožtu, klausimą gali perduoti Komisijai.
Generalinis sekretoriatas informuojamas apie visus atitinkamus pasikeitimus.
4 SKIRSNIS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
24 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos
1. Tarnyba, kuri paprašė užregistruoti EWS perspėjimą prieš priimant šį sprendimą, lieka atsakinga už jos prašymu užregistruotų perspėjimų pakeitimą arba pašalinimą vadovaujantis šiuo sprendimu.
2. Sprendimų dėl draudimo, kuriuos atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas pagal Finansinio reglamento 93 straipsnio 1 dalies b ir e punktus priėmė iki 2007 m. gegužės 1 d., atveju draudimo laikotarpis nustatomas atsižvelgiant į nacionalinėje teisėje nustatytą informacijos apie teistumą galiojimo trukmę. Ilgiausia tokių draudimų trukmė – 4 metai nuo pranešimo apie sprendimą datos. Jeigu šis ilgiausias laikotarpis baigėsi, atsakingas įgaliotasis leidimus duodantis pareigūnas prašo pašalinti perspėjimą.
25 straipsnis
Sprendimo dėl išankstinio perspėjimo sistemos panaikinimas
Šiuo sprendimu nuo 2009 m. sausio 1 d. panaikinamas Komisijos sprendimas C(2004) 1993/3 (8) dėl išankstinio perspėjimo sistemos.
26 straipsnis
Taikymas
Šis sprendimas taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d.
27 straipsnis
Paskelbimas
Šis sprendimas informacijos tikslais skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis pridedamas prie Europos Bendrijų bendrojo biudžeto vykdymo vidaus taisyklių.
Priimta Briuselyje 2008 m. gruodžio 16 d.
Komisijos vardu
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Komisijos narė
(1) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
(3) Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno nuomonė dėl pranešimo apie išankstinę patikrą, kurią pateikė Duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas apie Komisijos išankstinio perspėjimo sistemą, byla 2005/120, 2006 m. gruodžio 6 d.
(4) Žr. šio Oficialiojo leidinio p. 12.
(5) OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
(6) OL L 136, 1999 5 31, p. 8.
(8) Nepaskelbta Oficialiajame leidinyje.
PRIEDAS
Komisijos įgaliotojo leidimus duodančio pareigūno, vykdomosios įstaigos, Vidaus audito tarnybos, OLAF prašymas įvesti duomenis į draudimų duomenų bazę / išankstinio perspėjimo sistemą (EWS), juos pakeisti arba pašalinti
NB: vienam perspėjimui – vienas prašymas
Prašymas turi būti siunčiamas laikantis įslaptintos informacijos procedūros. Jis turi būti siunčiamas viename užklijuotame voke.
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES V ANTRAŠTINE DALIMI
20.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 344/139 |
POLITINIO IR SAUGUMO KOMITETO SPRENDIMAS EUPOL COPPS/1/2008
2008 m. gruodžio 16 d.
dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose vadovo paskyrimo
(2008/970/BUSP)
POLITINIS IR SAUGUMO KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 25 straipsnio trečią pastraipą,
atsižvelgdamas į 2005 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2005/797/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (1), ypač į jų 11 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Bendrųjų veiksmų 2005/797/BUSP 11 straipsnio 2 dalį Politinis ir saugumo komitetas (PSK) yra įgaliotas pagal Sutarties 25 straipsnį priimti atitinkamus sprendimus EUPOL COPPS misijos politinės kontrolės ir strateginio vadovavimo jai tikslais, visų pirma priimti sprendimą paskirti misijos vadovą. |
(2) |
Generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis pasiūlė skirti Paul Kernaghan EUPOL COPPS misijos vadovu, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Paul Kernaghan skiriamas Europos Sąjungos policijos misijos Palestinos teritorijose (EUPOL COPPS) vadovu nuo 2009 m. sausio 1 d.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Jis taikomas iki 2009 m. gruodžio 31 d.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 16 d.
Politinio ir saugumo komiteto vardu
Pirmininkas
I. SRAMEK
(1) OL L 300, 2005 11 17, p. 65.