ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
2008 m. rugpjūčio 8 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 820/2008, kuriuo nustatomos priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
SPRENDIMAI |
|
|
|
Komisija |
|
|
|
2008/676/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/677/EB |
|
|
* |
||
|
|
2008/678/EB |
|
|
* |
2008 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos sprendimas, kuriuo keičiamos Sprendimo 2007/716/EB nuostatos dėl tam tikrų mėsos ir pieno sektorių įmonių Bulgarijoje (pranešta dokumentu Nr. C(2008) 4319) ( 1 ) |
|
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi |
|
|
|
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI |
|
|
|
2008/679/TVR |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 818/2008
2008 m. rugpjūčio 13 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 2074/2004, nustatantį galutinį antidempingo muitą importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tam tikriems žiedinių segtuvų mechanizmams, ir baigiantis tyrimą dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų tuo reglamentu, vengimo importuojant tam tikrus iš Tailando siunčiamus žiedinių segtuvų mechanizmus, deklaruojamus kaip Tailando kilmės arba ne
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnį,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
1.1. Galiojančios priemonės
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 119/97 (2) Taryba importuojamiems tam tikriems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams nustatė galutinius 32,5–39,4 % antidempingo muitus. Šie muito tarifai buvo taikomi žiedinių segtuvų mechanizmams, išskyrus žiedinių segtuvų mechanizmus su 17 arba 23 žiedais, o žiedinių segtuvų mechanizmams su 17 arba 23 žiedais buvo taikomas muitas, kurio dydis lygus skirtumui tarp minimalios importo kainos (toliau – MIK), 325 EUR už 1 000 vienetų, ir kainos Bendrijos pasienyje neįforminus muitinėje visuomet, kai pastaroji yra mažesnė už MIK. |
(2) |
Atlikus tyrimą pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį, Reglamentu (EB) Nr. 2100/2000 (3) Taryba iš dalies pakeitė ir padidino minėtus muitus tam tikriems žiedinių segtuvų mechanizmams, išskyrus žiedinių segtuvų mechanizmus su 17 arba 23 žiedais. Pakeisti muitų tarifai buvo 51,2–78,8 %. |
(3) |
Atlikus priemonių galiojimo termino peržiūros tyrimą (toliau – peržiūros tyrimas) pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį, Reglamentu (EB) Nr. 2074/2004 (4) Taryba pratęsė galiojančių antidempingo priemonių taikymą ketveriems metams. |
(4) |
2004 m. liepos 1 d., atlikus antidempingo priemonių vengimo tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį, Reglamentu (EB) Nr. 1208/2004 (5) Taryba išplėtė priemonių taikymą tam tikriems importuojamiems iš Vietnamo siunčiamiems žiedinių segtuvų mechanizmams. |
(5) |
2004 m. gruodžio 24 d. Reglamentu (EB) Nr. 2231/2004 (6) Komisija baigė antidempingo priemonių vengimo tyrimą dėl tam tikrų žiedinių segtuvų mechanizmų importo siunčiamo iš Tailando, kadangi buvo nustatyta, kad iš tikrųjų žiedinių segtuvų mechanizmai buvo gaminami Tailande ir per tam tyrimui nustatytą tyrimo laikotarpį jie sudarė 100 % Bendrijos importo iš Tailando. |
(6) |
2006 m. sausio 12 d., atlikus antidempingo priemonių vengimo tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį, Reglamentu (EB) Nr. 33/2006 (7) priemonių taikymas buvo išplėstas tam tikriems importuojamiems iš Laoso Liaudies Demokratinės Respublikos siunčiamiems žiedinių segtuvų mechanizmams. |
(7) |
2007 m. gruodžio 6 d. Reglamentu (EB) Nr. 1434/2007 (8) (toliau – inicijavimo reglamentas) Komisija inicijavo tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 2074/2004, vengimo importuojant tam tikrus žiedinių segtuvų mechanizmus siunčiamus iš Tailando, šiek tiek pakeistus arba ne, deklaruojamus kaip Tailando kilmės arba ne, ir tam tikrus šiek tiek pakeistus KLR kilmės žiedinių segtuvų mechanizmus, ir įpareigojo registruoti tokius importuojamus produktus. |
1.2. Prašymas
(8) |
Antidempingo priemonių vengimo tyrimas inicijuotas remiantis Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH pateiktu prašymu, kuriame pateikiama pakankamai prima facie įrodymų, kad antidempingo priemonių vengiama šiek tiek pakeičiant nagrinėjamąjį produktą taip, kad jį būtų galima deklaruoti nurodant muitinės kodus, kuriems priskiriamiesiems produktams paprastai netaikomos priemonės, ir kad dėl pakeitimo nepasikeičia pagrindinės nagrinėjamojo produkto savybės. Be to, prašyme pateikiama pakankamai prima facie įrodymų, kad antidempingo priemonių vengiama perkraunant (šiek tiek pakeistą arba ne) nagrinėjamąjį produktą Tailande. |
1.3. Nagrinėjamasis produktas
(9) |
Nagrinėjamasis produktas, kaip apibrėžta Reglamente (EB) Nr. 2074/2004, – tam tikri žiedinių segtuvų mechanizmai, kurie šiuo metu klasifikuojami KN kodu ex 8305 10 00. Šiuos žiedinių segtuvų mechanizmus sudaro dvi stačiakampės plieninės plokštelės arba vielos su ne mažiau kaip keturiais pritvirtintais plieninės vielos pusžiedžiais, prilaikomais plieniniu dangteliu. Jie atsegami patraukiant pusžiedžius arba mažu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinių segtuvų mechanizmų. |
1.4. Tyrimas
(10) |
Komisija apie tyrimo inicijavimą oficialiai pranešė KLR ir Tailando valdžios institucijoms, Tailando ir KLR gamintojams ir (arba) eksportuotojams, ir jai žinomiems Bendrijos importuotojams. Tailando ir KLR gamintojams ir (arba) eksportuotojams bei Bendrijos importuotojams buvo nusiųsti klausimynai. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pateikti savo nuomonę raštu ir prašyti būti išklausytoms per inicijavimo reglamente nurodytą laikotarpį. |
(11) |
Vienas Tailando gamintojas ir (arba) eksportuotojas, jo susijęs Kinijos eksportuojantis gamintojas ir Honkonge esanti jo patronuojanti prekybos bendrovė bei kitas Kinijos eksportuojantis gamintojas kartu su savo Honkonge esančia patronuojančia prekybos bendrove pateikė išsamius klausimyno atsakymus. Klausimyno atsakymus taip pat pateikė šeši Bendrijos importuotojai. Komisija surengė tikrinamuosius vizitus šių bendrovių patalpose:
|
1.5. Tiriamasis laikotarpis
(12) |
Tiriamasis laikotarpis truko nuo 2006 m. spalio 1 d. iki 2007 m. rugsėjo 30 d. (toliau – TL). Duomenys buvo renkami nuo 2004 m. iki TL pabaigos, siekiant ištirti prekybos pobūdžio pokytį (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis). |
2. TYRIMO REZULTATAI
2.1. Šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai
2.1.1. Pagrindinės savybės
(13) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad vienas iš dviejų bendradarbiaujančių Kinijos eksportuojančių gamintojų gamino šiek tiek pakeistus žiedinių segtuvų mechanizmus. Pakeitimas toks, kad dvi stačiakampės plokštelės pakeičiamos plokštelėmis su nusklembtomis briaunomis su išpjovomis arba plokštelių kraštai nupjaunami taip, kad jos nebėra stačiakampės. Nusklembti reiškia padaryti stulpelio formos įskrodą plokštelėje. Šios tam tikros produkto rūšys Bendrijos rinkoje buvo identifikuojamos kaip žiedinių segtuvų mechanizmai, kurių geležtės briaunos yra bangos formos. |
(14) |
Taip pat nustatyta, kad dėl šio nagrinėjamojo produkto pakeitimo Bendrijos importuotojai galėjo šias produkto rūšis klasifikuoti pagal TARIC kodus, kuriems priskiriamiesiems produktams netaikomos priemonės, visų pirma pagal TARIC kodą 8305100090, galiojusį iki inicijavimo reglamento įsigaliojimo dienos. |
(15) |
Po to tirtas klausimas, ar dėl 13 konstatuojamojoje dalyje paminėto pakeitimo nepasikeitė pagrindinės nagrinėjamojo produkto savybės. Šiuo atžvilgiu nustatyta, kad šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai nežymiai skyrėsi tik plokštelių forma, tačiau dėl to pakeitimo nepasikeitė pagrindinės nagrinėjamojo produkto savybės. Iš tikrųjų, šiek tiek pakeistus žiedinių segtuvų mechanizmus ir toliau sudaro dvi plokštelės su ne mažiau kaip keturiais pritvirtintais pusžiedžiais, prilaikomais plieniniu dangteliu. Atsegimo sistemos išlieka tos pačios, kadangi abu produktus galima atsegti patraukiant pusžiedžius arba spragtuko įtaisu. |
(16) |
Be to, tai – tik nežymūs plokštelių pakeitimai, kitaip šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai gali netinkamai veikti įtampos ir sukibimo jėgų atžvilgiu. |
(17) |
Primenama, kad Bendrijos rinkoje yra daug (keli šimtai) skirtingų rūšių žiedinių segtuvų mechanizmų, kurie skiriasi keliomis savybėmis, pvz., pagrindo pločiu, mechanizmo tipu, žiedų skaičiumi, atsegimo sistema ir kt. Visų šių rūšių žiedinių segtuvų mechanizmai ankstesniuose tyrimuose laikyti vienu produktu, kadangi nustatyta, kad visų rūšių produktai turi tas pačias pagrindines fizines ir technines savybes ir juos iš esmės galima vienus kitais pakeisti. Taip pat nustatyta, kad šis pakankamai nežymus žiedinių segtuvų mechanizmų pavidalo skirtumas nėra pakankamai didelis, kad būtų galima pagrįstai daryti išvadą, jog panašūs produktai yra skirtingi. Todėl daroma išvada, kad šiame tyrime visi žiedinių segtuvų mechanizmai yra vienas produktas. |
(18) |
Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, padaryta išvada, kad šiek tiek pakeisti produktai su plokštelėmis, kurių briaunos nusklembtos, turėtų būti įtraukti į nagrinėjamojo produkto apibrėžtį, kadangi dėl šio pakeitimo nepasikeitė nagrinėjamojo produkto pagrindinės savybės. |
2.1.2. Prekybos pobūdžio pokytis
(19) |
Importuoti į Bendriją šiek tiek pakeistus žiedinių segtuvų mechanizmus pradėta 2003 m. po to, kai buvo inicijuotas priemonių, taikomų importuojamiems KLR kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, galiojimo termino peržiūros tyrimas. |
(20) |
Šios rūšies žiedinių segtuvų mechanizmai buvo suprojektuoti Bendrijos ūkinės veiklos vykdytojo prašymu, ir, remiantis Komisijai žinoma informacija, importuoti juos pradėta 2003 m. antrame pusmetyje. Atliekant šį tyrimą nustatyti tokie importo dydžiai: 3,8 mln. vienetų arba apytiksliai 234 tonos 2004 m., 2,7 mln. vienetų arba apytiksliai 166 tonos 2005 m., 4,3 mln. vienetų arba apytiksliai 262 tonos 2006 m. ir 2,7 mln. vienetų arba 167 tonos TL (t. y. 1 % Bendrijos suvartojimo). |
(21) |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, padaryta išvada, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu pasikeitė prekybos šiek tiek pakeistais žiedinių segtuvų mechanizmais, kuriuos bendradarbiaujantis Kinijos eksportuojantis gamintojas eksportavo į Bendriją, pobūdis. |
2.1.3. Nepakankamos pagrįstos priežastys ar ekonominis pagrindas
(22) |
Kaip nurodyta pirmiau, tyrimas parodė, kad nagrinėjamojo produkto pakeitimai yra labai nežymūs. Taip pat nustatyta, kad jeigu nusklembiant galėjo būti naudojama mažiau pagrindinių medžiagų, tai sutaupyta buvo nedaug (apie 2 %). Be to, bet kokį mažesnį žaliavų sunaudojimą iš esmės kompensavo išlaidos, patirtos pritaikant įrenginius prieš pradedant gaminti plokšteles su nusklembtomis briaunomis. |
(23) |
Taip pat nustatyta, kad visi šiek tiek pakeisti produktai buvo parduodami tik Bendrijoje ir buvo išskirtinai pagaminti ūkinės veiklos vykdytojui, kurio prašymo pagrindu jie buvo suprojektuoti. Tai reiškia, kad šiek tiek pakeistų žiedinių segtuvų mechanizmų pirkėjas buvo vienintelis pasaulyje. |
(24) |
Be to, bendrovių grupė, kuriai priklauso Kinijos eksportuojantis gamintojas, Tailando patronuojamoje bendrovėje negamina jokių žiedinių segtuvų mechanizmų, kurių geležtės briaunos yra bangos formos. TSI atstovai šiuo atveju patvirtino, kad tokių rūšių paklausos nebuvo, nes Tailando kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams antidempingo priemonės netaikomos. |
(25) |
Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galima daryti išvadą, kad nebuvo kito prekybos tarp Kinijos eksportuojančio gamintojo ir Bendrijos pobūdžio pokyčio, kurį lėmė nežymus nagrinėjamo produkto keitimas, pagrindo, išskyrus nustatytus antidempingo muitus. |
2.1.4. Taisomojo poveikio mažinimas panašių produktų kainų ir (arba) kiekio atžvilgiu
(26) |
Remiantis pirmiau pateikta prekybos srauto analize, buvo nustatyta, kad Bendrijos importo pobūdžio pokytis yra susijęs su taikomomis antidempingo priemonėmis. Nors prieš nustatant priemones, šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai į Bendrijos rinką importuojami nebuvo, 2004 m. jie sudarė 234 tonų, 2005 m. – 166 tonų, 2006 m. – 262 tonų ir 167 tonų TL, t. y. 1 % Bendrijos suvartojimo. |
(27) |
Tyrimas parodė, kad iš KLR importuojami šiek tiek pakeisti žiedinių segtuvų mechanizmai buvo parduodami už mažesnę kainą nei eksporto kaina ir daug mažesnę kainą nei normalioji vertė, nustatyta atliekant peržiūros tyrimą. |
(28) |
Remiantis tuo, kas pirmiau išdėstyta, padaryta išvada, kad prekybos srautų pokytis kartu su neįprastai žema šiek tiek pakeistų produktų eksporto kaina sumažino antidempingo priemonių taisomąjį poveikį panašių produktų kiekio ir kainos atžvilgiu. |
2.1.5. Dempingo įrodymai, atsižvelgiant į anksčiau panašiems produktams nustatytas normaliąsias vertes
(29) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalį buvo tiriama, ar yra įrodymų dėl dempingo, lyginant su anksčiau panašiam produktui nustatytomis normaliosiomis vertėmis. Šiuo atžvilgiu šiek tiek pakeistų žiedinių segtuvų mechanizmų, kuriuos pagamino Kinijos eksportuojantis gamintojas per TL, eksporto kainos buvo palygintos su normaliosiomis vertėmis, nustatytomis palyginamų produktų rūšims atliekant peržiūros tyrimą. Atliekant palyginimą skirtingos produktų rūšys nustatytos pagal pagrindo plotį, mechanizmo tipą, žiedų skaičių, atsegimo sistemą ir ilgį. |
(30) |
Siekiant teisingai palyginti normaliąją vertę ir eksporto kainą, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį koreguojant buvo deramai atsižvelgta į skirtumus, darančius poveikį kainoms ir kainų palyginamumui. |
(31) |
Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalis palyginus per peržiūros tyrimą nustatytą normaliosios vertės svertinį vidurkį ir per tyrimo TL nustatytą eksporto kainos svertinį vidurkį, išreikštą procentais nuo CIF kainos Bendrijos pasienyje nesumokėjus muito, paaiškėjo, kad taikomas dempingas viršijo de minimis ribą. |
2.2. Tariamas perkrovimas Tailande
(32) |
TSI, vienintelis žiedinių segtuvų mechanizmų eksportuotojas Tailande, buvo įsteigtas 1998 m., t. y. praėjus metams po to, kai tam tikriems žiedinių segtuvų mechanizmams iš KLR buvo nustatyti antidempingo muitai. Bendrovę patronuoja WHS, Honkonge esanti žiedinių segtuvų mechanizmų prekybos bendrovė, kuriai taip pat priklauso žiedinių segtuvų mechanizmų gamykla KLR. Panašiai, kaip ir ankstesnio antidempingo priemonių vengimo tyrimo išvadose, nustatyta, kad, Eurostato duomenimis, TL TSI eksportas į Bendriją sudarė 100 % Bendrijos importo iš Tailando. Tuo remiantis ir neturint priešingų įrodymų, buvo padaryta išvada, kad TSI yra vienintelis žiedinių segtuvų mechanizmų eksportuotojas Tailande. |
(33) |
Tyrimas parodė, kad 2004, 2005, 2006 m. ir TL TSI gamino žiedinių segtuvų mechanizmus iš pagrindinių žaliavų (t. y. į spirales susuktų plieninių plokštelių ir į spirales susuktų plieninės vielos). Be to, buvo nustatyta, kad TSI importuojamų žaliavų kiekis buvo pakankamas į Bendriją eksportuojamam žiedinių segtuvų mechanizmų kiekiui pagaminti ne tik TL, bet ir nagrinėjamojo laikotarpio metais. Todėl padaryta išvada, kad TSI turi būti laikomas tikru tam tikrų žiedinių segtuvų mechanizmų gamintoju. Susiklosčius šioms aplinkybėms, manoma, kad TL žiedinių segtuvų mechanizmai Tailande perkraunami nebuvo. |
(34) |
Be to, tyrimas neatskleidė, kad TL TSI gamino ir į Bendriją eksportavo bet kokius šiek tiek pakeistus žiedinių segtuvų mechanizmus. |
(35) |
Remiantis nustatytais faktais, taip pat manoma, kad tirta bendrovė neatitinka pagrindinio reglamento 13 straipsnio 2 dalyje nustatytų kriterijų, nes TSI nesiverčia surinkimo veikla. Ši išvada remiasi išaiškinimu, kad 13 straipsnio 2 dalis – tai lex specialis, skirtas surinkimo operacijoms. |
3. PRIEMONĖS
(36) |
Atsižvelgiant į pirmiau nurodytus vengimo faktus, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 dalyje, galiojančių antidempingo priemonių, nustatytų importuojamam KLR kilmės nagrinėjamam produktui, taikymas turėtų būti išplėstas tos pačios šalies kilmės šiek tiek pakeistiems žiedinių segtuvų mechanizmams. |
(37) |
Šiuo atžvilgiu, nagrinėjamo produkto apibrėžtis, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2074/2004 1 straipsnyje, yra atitinkamai iš dalies keičiama, siekiant išplėsti priemonių taikymą tam tikriems šiek tiek pakeistiems žiedinių segtuvų mechanizmams. |
(38) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį, kuriose numatyta, kad visų priemonių taikymas išplečiamas registruotam importui nuo registracijos dienos, antidempingo muitas turėtų būti surenkamas už visus importuojamus žiedinių segtuvų mechanizmus, kuriuos sudaro dvi plieninės plokštelės arba vielos su ne mažiau kaip keturiais prie jų pritvirtintais plieninės vielos pusžiedžiais, prilaikomais plieniniu dangteliu, kurie atsegami patraukiant pusžiedžius arba mažu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinio segtuvo mechanizmo, išskyrus tuos, kurie jau nurodyti Reglamento (EB) Nr. 2074/2004 1 straipsnyje, ir kurių KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai ex ex8305100032 ir ex ex8305100039), kurie buvo atgabenti į Bendriją ir įregistruoti pagal inicijavimo reglamento nuostatas. |
4. TYRIMO DĖL TAILANDO BAIGIMAS
(39) |
Atsižvelgiant į nustatytus faktus dėl Tailando, tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių vengimo importuojant tam tikrus iš Tailando siunčiamus žiedinių segtuvų mechanizmus turėtų būti baigtas. |
5. ATSKLEIDIMAS
(40) |
Visoms susijusioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriomis remiantis padarytos pirmiau minėtos išvados, ir šios šalys buvo pakviestos pareikšti pastabas. Pastabų, dėl kurių būtų galima pakeisti minėtas išvadas, negauta. |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 2074/2004 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „Šiuo reglamentu nustatomas galutinis antidempingo muitas tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, šiuo metu klasifikuojamiems KN kodu ex 8305 10 00. Šiame reglamente žiediniai segtuvų mechanizmai susideda iš dviejų plieninių plokštelių ar vielų su ne mažiau kaip keturiais pritvirtintais plieninės vielos pusžiedžiais, prilaikomais plieniniu dangteliu. Jie atsegami patraukiant pusžiedžius arba mažu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinio segtuvo mechanizmo.“; |
2) |
1 straipsnio 2 dalies a punkte tarp skliausteliuose esančių TARIC kodų įrašomas TARIC kodas „8305100035“; |
3) |
1 straipsnio 2 dalies b punkte tarp skliausteliuose esančių TARIC kodų įrašomas TARIC kodas „8305100034“. |
2 straipsnis
Surenkamas muitas, nustatytas importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, kuriuos sudaro dvi plieninės plokštelės arba vielos su ne mažiau kaip keturiais prie jų pritvirtintais plieninės vielos pusžiedžiais, prilaikomais plieniniu dangteliu, kurie atsegami patraukiant pusžiedžius arba mažu plieniniu spragtuko įtaisu, pritvirtintu prie žiedinio segtuvo mechanizmo, išskyrus tuos, kurie jau nurodyti Reglamento (EB) Nr. 2074/2004 1 straipsnyje prieš jo pakeitimą 1 dalimi, ir kurių KN kodas yra ex 8305 10 00 (TARIC kodai taikomi iki 2008 m. rugpjūčio 20 d.: ex ex8305100032 ir ex ex8305100039), kurie įregistruoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1434/2007 2 straipsnį ir Reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 5 dalį.
3 straipsnis
Šiuo reglamentu baigiamas Reglamentu (EB) Nr. 1434/2007 inicijuotas tyrimas dėl galimo antidempingo priemonių, nustatytų Reglamentu (EB) Nr. 2074/2004 tam tikriems importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos kilmės žiedinių segtuvų mechanizmams, vengimo importuojant tam tikrus iš Tailando siunčiamus žiedinių segtuvų mechanizmus, deklaruojamus kaip Tailando kilmės arba ne, ir įpareigojančiu registruoti tokius importuojamus produktus.
4 straipsnis
Šiuo reglamentu muitinės įstaigoms nurodoma nutraukti importo registravimą, nustatytą pagal Reglamento (EB) Nr. 1434/2007 2 straipsnį.
5 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 13 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
B. KOUCHNER
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(3) OL L 250, 2000 10 5, p. 1.
(4) OL L 359, 2004 12 4, p. 11.
(6) OL L 379, 2004 12 24, p. 68.
(8) OL L 320, 2007 12 6, p. 23.
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 819/2008
2008 m. rugpjūčio 18 d.
kuriuo nustatomos standartinės importo vertės, skirtos tam tikrų vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
Reglamente (EB) Nr. 1580/2007, taikant daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde rezultatus, yra numatyti kriterijai, kuriuos Komisija taiko nustatydama standartines importo iš trečiųjų šalių vertes produktams ir laikotarpiams, išvardytiems minėto reglamento XV priedo A dalyje,
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje minimos standartinės importo vertės yra nustatytos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. rugpjūčio 19 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 18 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (OL L 149, 2008 6 7, p. 61).
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 590/2008 (OL L 163, 2008 6 24, p. 24).
PRIEDAS
Standartinės importo vertės, skirtos kai kurių vaisų ir daržovių įvežimo kainai nustatyti
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MK |
27,9 |
XS |
26,9 |
|
ZZ |
27,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
27,4 |
TR |
77,6 |
|
ZZ |
52,5 |
|
0709 90 70 |
TR |
89,8 |
ZZ |
89,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
80,1 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
98,1 |
|
ZZ |
80,4 |
|
0806 10 10 |
EG |
100,0 |
IL |
87,5 |
|
TR |
123,4 |
|
ZZ |
103,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,7 |
BR |
86,9 |
|
CL |
98,4 |
|
CN |
81,2 |
|
NZ |
101,2 |
|
US |
95,1 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
89,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
126,0 |
CL |
83,0 |
|
TR |
147,6 |
|
ZA |
102,2 |
|
ZZ |
114,7 |
|
0809 30 |
MK |
34,9 |
TR |
154,5 |
|
ZZ |
94,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
138,3 |
TR |
106,0 |
|
XS |
70,3 |
|
ZZ |
104,9 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ atitinka „kitas šalis“.
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/8 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 820/2008
2008 m. rugpjūčio 8 d.
kuriuo nustatomos priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2320/2002, nustatantį civilinės aviacijos saugumo bendrąsias taisykles (1), ypač jo 4 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 4 straipsnio 2 dalį Komisija prireikus turi priimti bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų įgyvendinimo visoje Bendrijoje priemones. 2003 m. balandžio 4 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 622/2003, nustatantis priemones bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (2), buvo pirmasis teisės aktas, kuriuo buvo nustatytos tokios priemonės. |
(2) |
Reglamentas (EB) Nr. 622/2003 iš dalies keistas keturiolika kartų. Aiškumo ir racionalumo sumetimais visus pakeitimus tikslinga konsoliduoti parengiant naują reglamentą. |
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 8 straipsnio 1 dalimi, pagal to reglamento 4 straipsnio 2 dalį Komisijos priimtos įgyvendinimo priemonės, susijusios su įrangos eskploatavimo kriterijais ir išbandymais priėmimo metu, su slapta informacija susijusiomis išsamiomis procedūromis arba išsamiais atleidimo nuo reikalavimo taikyti saugumo priemones kriterijais, yra slaptos ir neskelbiamos. Reglamento (EB) Nr. 622/2003 3 straipsnyje nustatyta, kad jo priede išdėstytos įgyvendinimo priemonės yra slaptos ir neskelbiamos; su jomis susipažinti gali tik deramai valstybės narės ar Komisijos įgalioti asmenys. Vėlesniuose Reglamento (EB) Nr. 622/2003 pakeitimuose nurodyta, kad tokiems pakeitimams bus taikoma ši nuostata. |
(4) |
Siekdama padidinti įgyvendinimo priemonių skaidrumą, kurias ji yra priėmusi pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 4 straipsnio 2 dalį, Komisija, atsižvelgdama į Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 8 straipsnio 1 dalyje nustatytus kriterijus, peržiūrėjo Reglamento (EB) Nr. 622/2003 priede pateiktas priemones su vėlesniais pakeitimais. Atlikus šią peržiūrą nustatyta, kad daugelis tų priemonių neturėtų būti laikomos slaptomis ir todėl turėtų būti paskelbtos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. |
(5) |
Tačiau tam tikrų priemonių slaptumą būtina išlaikyti ir toliau, t. y. tokių priemonių, kurias paskelbus būtų sudarytos geresnės sąlygos jų nesilaikyti ir vykdyti neteisėtą veiką. Tokios priemonės yra: tam tikros išsamios procedūros (taip pat jų taikymo išimtys), susijusios su transporto priemonių, įvažiuojančių į riboto patekimo zonas, tikrinimu, orlaivių ir keleivių nuodugniu tikrinimu, potencialiai pavojingiems keleiviams taikytinomis priemonėmis, krovinių skyriaus nelydimojo bagažo ir krovinių skyriaus bagažo tikrinimu naudojant sprogmenų aptikimo sistemas, krovinių ir pašto kontrole ir tikrinimo įrangos techninėmis specifikacijomis. Šios priemonės turėtų būti patvirtintos atskiru dokumentu, priėmus visoms valstybėms narėms skirtą sprendimą. |
(6) |
Turėtų būti leidžiama oro uostams taikyti skirtingą tvarką, atsižvelgiant į vietos rizikos vertinimą. Todėl Komisija turėtų būti informuota apie oro uostus, kurie laikomi keliančiais mažesnį pavojų. |
(7) |
Be to, įgyvendinimo priemones turėtų būti leidžiama rinktis atsižvelgiant į aviacijos veiklos rūšį. Komisija turėtų būti informuota, jei lygiaverčiam saugumo lygiui užtikrinti taikomos kompensavimo priemonės. |
(8) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Tikslas
Šiuo reglamentu nustatomos priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti ir techniškai suderinti, siekiant juos įtraukti į nacionalines civilinės aviacijos saugumo programas.
2 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamos sąvokos:
— |
nacionalinė civilinės aviacijos saugumo programa – valstybių narių reglamentai, praktika ir tvarka, priimti vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 5 straipsniu, siekiant užtikrinti civilinės aviacijos saugumą jų teritorijoje, |
— |
atitinkama institucija – vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 5 straipsnio 2 dalimi valstybės narės paskirta nacionalinė valdžios institucija, atsakinga už nacionalinės civilinės aviacijos saugumo programos įgyvendinimo koordinavimą ir monitoringą. |
3 straipsnis
1 straipsnyje nurodytos priemonės nustatytos priede.
4 straipsnis
Nauji techniniai metodai ir procedūros
1. Valstybės narės gali leisti taikyti saugumo kontrolės techninį metodą arba procedūrą vietoje priede nurodytųjų, jeigu jie:
a) |
naudojami siekiant įvertinti naują saugumo kontrolės vykdymo būdą ir |
b) |
neigiamai nepaveiks pasiekto bendro saugumo lygio. |
2. Ne vėliau kaip prieš keturis mėnesius iki planuojamo įdiegimo susijusi valstybė narė Komisijai ir kitoms valstybėms narėms raštu praneša apie siūlomą naują metodą arba procedūrą, kuriuos ji ruošiasi leisti taikyti, ir prideda vertinimą, kuriame nurodo, kaip ji užtikrins, kad naujo metodo arba procedūros taikymas atitiktų 1 dalies b punkte nustatytą reikalavimą. Pranešime taip pat nurodoma išsami informacija apie vietą (-as), kurioje (-iose) metodas arba procedūra bus taikomi, ir numatoma vertinimo trukmė.
3. Jei Komisija valstybei narei duoda teigiamą atsakymą arba jei per tris mėnesius nuo rašytinio prašymo gavimo dienos negaunama jokio atsakymo, valstybė narė gali leisti įdiegti naują metodą arba procedūrą.
Jei Komisija mano, kad pasiūlytu naujuoju metodu arba procedūra negalima deramai užtikrinti, kad Bendrijoje būtų išlaikytas bendras aviacijos saugumo lygis, per tris mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo gavimo dienos ji praneša apie tai valstybei narei, pagrįsdama savo abejones. Tokiu atveju susijusi valstybė narė nepradeda taikyti tokio metodo ar procedūros, kol neišsklaidys Komisijos abejonių.
4. Kiekvieno techninio metodo arba procedūros vertinimas trunka ne ilgiau nei aštuoniolika mėnesių. Šį vertinimo laikotarpį Komisija gali pratęsti ne ilgiau nei dar dvylikai mėnesių su sąlyga, kad valstybė narė tinkamai pagrindžia būtinybę tokį laikotarpį pratęsti.
5. Vertinimo laikotarpiu susijusios valstybės narės atitinkama institucija ne rečiau kaip kas šešis mėnesius teikia Komisijai vertinimo pažangos ataskaitą. Komisija praneša kitoms valstybėms narėms apie pažangos ataskaitos turinį.
6. Vertinimas gali trukti ne ilgiau nei 30 mėnesių.
5 straipsnis
Pranešimas
Valstybės narės raštu praneša Komisijai apie visus oro uostus, kurių atžvilgiu jos pasinaudojo Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 4 straipsnio 3 dalies a arba c punktuose numatyta galimybe.
6 straipsnis
Kompensavimo priemonės
Valstybės narės raštu praneša Komisijai apie kompensavimo priemones, taikomas vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 4.2 punktu.
7 straipsnis
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 622/2003 panaikinamas.
8 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 8 d.
Komisijos vardu
Antonio TAJANI
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 355, 2002 12 30, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 849/2004 (OL L 158, 2004 4 30, p. 1).
(2) OL L 89, 2003 4 5, p. 9. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 358/2008 (OL L 111, 2008 4 23, p. 5).
PRIEDAS (1)
1. APIBRĖŽTYS
Be Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priede pateiktų sąvokų vartojamos dar šios sąvokos:
1.1. |
ACAMS (Access Control and Alarm Monitoring System) – tai patekimo kontrolės ir pavojaus signalizavimo sistema, elektroninėmis priemonėmis kontroliuojanti duris, vartus ir kitas vietas, per kurias tiesiogiai arba netiesiogiai įmanoma patekti į riboto patekimo zonas, ir nesankcionuoto patekimo atveju kompetentingai institucijai perduodanti pavojaus signalą. |
1.2. |
Oro uosto naudotojas – Tarybos direktyvos 96/67/EB (2) 2 straipsnyje apibrėžtas už keleivių, pašto ir (arba) krovinių vežimą oro transportu į tam tikrą oro uostą arba iš jo atsakingas fizinis ar juridinis asmuo. |
1.3. |
Antžeminės paslaugos – Direktyvos 96/67/EB priede apibūdintos oro uosto naudotojams oro uostuose teikiamos paslaugos. |
1.4. |
Oro vežėjas – galiojančią veiklos licenciją turinti ir skrydžius vykdanti oro susisiekimo įmonė. |
1.5. |
Aptarnavimo anga – išorinė orlaivio anga, naudojama orlaivio priežiūros paslaugoms teikti, pvz., vandens pripildymo angos, tualeto nuotekų išleidimo angos, įžemintieji elektros lizdai ir kitos techninės priežiūros sekcijos su iš išorės atidaromais skydeliais. |
1.6. |
Neeksploatuojamas orlaivis – ilgesniam nei dvylikos valandų laikotarpiui pastatytas orlaivis arba orlaivis, kuris stebimas nepakankamai, kad būtų įmanoma aptikti nesankcionuotą patekimą. |
2. ORO UOSTO SAUGUMAS
2.1. Oro uosto planavimo reikalavimai
Šiame reglamente nenumatyta jokių nuostatų.
2.2. Patekimo kontrolė
2.2.1. Riboto patekimo zonos ir kitos kontroliuojamosios zonos
1. |
Atitinkama institucija užtikrina, kad patekimas į riboto patekimo zonas būtų kontroliuojamas. Jeigu kontroliuojamojoje teritorijoje esančios zonos, į kurias patekimas neribojamas, yra šalia riboto patekimo zonų ir iš minėtų zonų galima patekti į riboto patekimo zonas, įrengiamos tokios skiriamosios zonos ir taikoma tokia kontrolė, kad būtų įmanoma aptikti nesankcionuotą patekimą ir imtis atitinkamų priemonių. |
2. |
Leidimą patekti į riboto patekimo zonas išduodanti atitinkama institucija užtikrina, kad visi teisę į tas zonas patekti turintys darbuotojai taikytų griežtas patekimo kontrolės priemones. Toms priemonėms priskirtina:
|
3. |
Atitinkama institucija nacionalinėje aviacijos saugumo programoje numato, kad oro uosto leidimai, leidžiantys patekti į riboto patekimo zonas, būtų kontroliuojami taip:
|
4. |
Atitinkama institucija užtikrina, kad durys, kurios naudojamos tik išlaipinant keleivius ir pro kurias įmanoma patekti į oro uosto peroną arba riboto patekimo zonas, būtų atidarytos tik, kol iš lėktuvo laipinami keleiviai. |
5. |
Kontrolines saugo apsaugos darbuotojai arba juose sumontuota tinkama stebėjimo įranga, siekiant užtikrinti, kad nebūtų pažeisti saugumo reikalavimai įėjimo į kontrolinę ir išėjimo iš jos zonose ir kad būtų apsaugoti patikrinimą atliekantys darbuotojai. |
6. |
Siekiant užkirsti kelią nesankcionuotai prieigai, riboto patekimo zonose ir kitose kontroliuojamosios zonos vietose sandėliuojamos medžiagos, kurios naudojamos aptarnaujant keleivius ir tvarkant krovinių skyriaus bagažą, yra saugojamos arba nuolatos prižiūrimos. Siekiant užtikrinti, kad pašaliniai asmenys nepasinaudotų nurašytomis medžiagomis, jos sunaikinamos. Siekiant užkirsti kelią nesankcionuotai prieigai, oro uostų išvykimo kontrolės ir registracijos sistemos yra kontroliuojamos. Keleiviams suteikta galimybė registruotis patiems ir galimybė naudotis atitinkamomis internetinėmis paslaugomis laikomos sankcionuota prieiga prie tokių medžiagų ar sistemų. |
2.2.2. Terminalo zonos
2.2.1.6 punkte nustatyti reikalavimai taip pat taikomi visuomenei prieinamoms terminalų zonoms.
2.2.3. Kitos visuomenei prieinamos zonos
Šiame reglamente nenumatyta jokių nuostatų.
2.3. Darbuotojų, vežamų daiktų ir transporto priemonių patikrinimas
2.3.1. Darbuotojų ir vežamų daiktų patikrinimas
Saugumo darbuotojai gali neleisti darbuotojui, turinčiam jiems įtartiną daiktą, patekti į riboto patekimo zoną.
2.3.2. Transporto priemonių patikrinimas
1. |
Transporto priemonės tikrinamos siekiant aptikti draudžiamus daiktus ir pašalinius asmenis. |
2. |
Vairuotojas ir kiti transporto priemonėje esantys asmenys patikrinimo metu neturi būti transporto priemonėje. |
2.3.3. Skysčių ir saugos maišelių atsargoms taikomos saugumo procedūros
Bendrosios nuostatos
1. |
„Skysčių atsargomis“ laikomi kontroliuojamojoje teritorijoje už įlaipinimo talonų tikrinimo punkto arba riboto patekimo zonoje įrengtose prekyvietėse parduodami skysčiai – nuo pirmojo tų skysčių priėmimo kontroliuojamojoje zonoje iki jų pristatymo į minėtas prekyvietes. |
2. |
„Saugos maišelių atsargomis“ laikomi maišeliai, naudojami kontroliuojamojoje zonoje už įlaipinimo talonų tikrinimo punkto įrengtose prekyvietėse – nuo pirmojo tų maišelių priėmimo kontroliuojamojoje zonoje iki galutinio jų panaudojimo. |
Atsargų kontrolė
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
Žinomas tiekėjas
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
Saugos maišeliai
3. |
Saugos maišelių atsargos į kontroliuojamojoje teritorijoje už įlaipinimo talonų tikrinimo punkto įrengtas prekyvietes pristatomos apsauginėje pakuotėje. |
4. |
Priėmus atsargas tokiose prekyvietėse ir iki galutinio jų panaudojimo saugos maišelių atsargos saugomos nuo nesankcionuoto poveikio. |
2.4 Fizinis saugumas ir patruliai
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
3. ORLAIVIO SAUGUMAS
3.1. Orlaivio apieškojimas ir patikrinimas
Oro vežėjas užtikrina, kad orlaivio saugumo nuodugnų patikrinimą ir orlaivio saugumo patikrinimą atliekantys darbuotojai būtų susipažinę su tikrinamo tipo orlaiviu ir kad būtų atitinkamai apmokyti atlikti tokią veiklą.
3.1.1. Orlaivio saugumo patikrinimas
Po orlaivio saugumo patikrinimo oro vežėjas 24 valandas arba visą skrydžio trukmę (pasirenkamas ilgesnis laikotarpis) saugo įrašus apie patikrinimą.
3.1.2. Orlaivio saugumo nuodugnus patikrinimas
1. |
Po orlaivio saugumo nuodugnaus patikrinimo oro vežėjas 24 valandas arba visą skrydžio trukmę (pasirenkamas ilgesnis laikotarpis) saugo įrašus apie patikrinimą. |
2. |
Orlaivio saugumo nuodugnus patikrinimas atliekamas tuščiame keleivių salone. |
3.2. Orlaivio apsauga
Oro vežėjas yra atsakingas už savo orlaivio apsaugos užtikrinimą.
4. KELEIVIAI IR RANKINIS BAGAŽAS
4.1. Keleivių patikrinimas
4.1.1. Draudžiami daiktai
1. Keleviams neleidžiama į riboto patekimo zoną ir orlaivio keleivių saloną įsinešti toliau nurodytų daiktų.
a) Šaunamieji ir nešaunamieji ginklai
Visi daiktai, tinkami arba atrodantys tinkami iššauti svaidinį, arba daiktai, galintys sužaloti, įskaitant:
— |
visus šaunamuosius ginklus (pistoletus, revolverius, graižtvinius šautuvus, lygiavamzdžius šautuvus ir t. t.), |
— |
tikslias šaunamųjų ginklų kopijas ir padirbinius, |
— |
šaunamųjų ginklų dalis (išskyrus optinius taikymo įtaisus ir taikiklius), |
— |
pneumatinius pistoletus ir pneumatinius šautuvus, |
— |
signalinius pistoletus, |
— |
starto pistoletus, |
— |
visų tipų žaislinius šautuvus, |
— |
BB tipo šoviniais užtaisomus pneumatinius šaunamuosius ginklus, |
— |
pramoninius varžtų ir vinių pistoletus, |
— |
arbaletus, |
— |
laidynes, |
— |
harpūnus ir povandeninės žūklės šautuvus, |
— |
humaniško gyvūnų žudymo priemones, |
— |
svaiginamuosius arba smogiamuosius įtaisus, pvz., galvijų varymo priemones, balistinius elektrošoko ginklus (tazerius), |
— |
šaunamojo ginklo formos žiebtuvėlius. |
b) Duriamieji ir pjaunamieji ginklai bei aštrūs daiktai
Smailūs arba aštriabriauniai daiktai, kuriais galima sužeisti, įskaitant:
— |
kirvius ir kirvukus, |
— |
strėles ir smiginio strėlytes, |
— |
alpinistų batų kapliukus, |
— |
harpūnus ir žeberklus, |
— |
ledo kirvukus ir ledo kirtiklius, |
— |
pačiūžas, |
— |
peilius fiksuojama arba išmetama bet kokio ilgio geležte, |
— |
peilius, įskaitant ir apeiginius peilius, ilgesniais nei 6 cm ašmenimis, padarytais iš metalo arba iš kitokios medžiagos, pakankamai tvirtais, kad būtų laikomi potencialiais ginklais, |
— |
mėsos kapokles, |
— |
mačetes, |
— |
atvirus skustuvus ir skutimosi peiliukus (išskyrus saugius ar vienkartinius skustuvus uždengtais ašmenimis), |
— |
kardus, špagas ir lazdeles su paslėpta geležte, |
— |
skalpelius, |
— |
žirkles ilgesniais nei 6 cm ašmenimis, |
— |
slidžių ir pasivaikščiojimo lazdas, |
— |
svaidomąsias žvaigždes, |
— |
amato įrankius, kurie gali būti panaudoti kaip duriamieji ar pjaunamieji ginklai, pvz.: gręžtuvai ir grąžtai, peiliai su keičiama geležte, visų rūšių pjūklai, atsuktuvai, laužtuvai, plaktukai, replės, veržliarakčiai, lituokliai. |
c) Buki įrankiai
Bet kokie buki įrankiai, galintys sužaloti, įskaitant:
— |
beisbolo ir mažojo beisbolo lazdas, |
— |
kuokas arba lazdas – lanksčias arba nelanksčias (pvz., policininko lazdas, blakštus, kuokas ir vėzdus), |
— |
kriketo lazdas, |
— |
golfo lazdas, |
— |
ledo ritulio lazdas, |
— |
vartinio teniso lazdas, |
— |
baidarių ir kanojų irklus, |
— |
riedlentes, |
— |
biliardo, angliškojo biliardo ir amerikietiškojo biliardo lazdas, |
— |
meškeres, |
— |
kovos reikmenis, pvz.: kastetus, kuokas, blakštus, kovos spragilus, nunčiakus, kovos strypelius, kubasauntus. |
d) Sprogmenys ir degiosios medžiagos
Bet kokios sprogstamosios arba labai lengvai užsidegančios medžiagos, galinčios kelti grėsmę keleivių ir įgulos sveikatai arba orlaivio saugumui ir saugai ar turtui, įskaitant:
— |
šaudmenis, |
— |
sprogstamąsias kapsules, |
— |
detonatorius ir sprogdiklius, |
— |
sprogmenis ir sprogstamuosius įtaisus, |
— |
sprogstamųjų medžiagų ar įtaisų tikslias kopijas ar padirbinius, |
— |
minas ir kitus karinės paskirties sprogstamuosius įtaisus, |
— |
visų tipų granatas, |
— |
dujas, pvz., butaną, propaną, acetileną, deguonį, ir dideles dujų talpas, |
— |
fejerverkus, bet kokio pavidalo signalines raketas ir kitokią pirotechniką, įskaitant konfeti patrankas ir žaislinių šautuvų kapsules, |
— |
pavojingus degtukus, |
— |
dūmadėžes arba dūminius užtaisus, |
— |
degų skystą kurą, pvz.: benziną, dyzeliną, degalus žiebtuvėliams, spiritą, etanolį, |
— |
aerozolinius purškiamuosius dažus, |
— |
terpentiną ir dažų skiediklius, |
— |
stipresnius nei 70 % tūrio alkoholinius gėrimus. |
e) Cheminės ir nuodingosios medžiagos
Bet kokios cheminės ir nuodingosios medžiagos, galinčios kelti grėsmę keleivių ir įgulos sveikatai arba orlaivio saugumui ir saugai ar turtui, įskaitant:
— |
rūgštis ir šarmus, pvz., skystu elektrolitu užpildytus akumuliatorius (baterijas), |
— |
korozines arba balinamąsias medžiagas, pvz., gyvsidabrį, chlorą, |
— |
neutralizuojančias arba paralyžuojančias purškiamąsias dujas, pvz., pipirines, ašarines dujas, |
— |
radioaktyviąsias medžiagas, pvz., medicininius arba komercinius izotopus, |
— |
nuodus, |
— |
infekcines arba biologiškai pavojingas medžiagas, pvz., infekuotą kraują, bakterijas ir virusus, |
— |
savaime užsiliepsnojančias medžiagas, |
— |
gesintuvus. |
f) Skysčiai
Skysčiai, išskyrus skysčius atskirose ne didesnėse kaip 100 mililitrų arba lygiaverčio tūrio talpyklose, sudėtose į vieną permatomą ne didesnės kaip 1 litro talpos plastikinį maišelį, kurį galima pakartotinai sandariai uždaryti. Į plastikinį maišelį turi lengvai sutilpti į jį dedami daiktai; maišelis sandariai uždaromas. Skysčiais laikomi geliai, pastos, losjonai, skystų ir kietų medžiagų mišiniai ir hermetiškų talpyklų turinys, pvz., dantų pasta, plaukų gelis, gėrimai, sriubos, sirupai, kvepalai, skutimosi putos, aerozoliai ir kitos panašios konsistencijos produktai.
Išimtys gali būti taikomos, jeigu skystis yra:
1) |
skirtas naudoti kelionės metu ir reikalingas dėl medicininių priežasčių arba specialiems mitybos poreikiams patenkinti, įskaitant kūdikių maistą. Paprašytas keleivis turi įrodyti skysčio, kuriam taikoma išimtis, autentiškumą; arba |
2) |
įsigytas kontroliuojamojoje zonoje už įlaipinimo talonų tikrinimo punkto esančiose prekyvietėse, kurioms pagal oro uosto saugumo programą taikomos patvirtintos saugumo procedūros, su sąlyga, kad skystis supakuotas maišelyje, kurio pažeidimus lengva nustatyti, su pakankamai aiškiais ženklais, jog skystis buvo pirktas tame oro uoste ir tą dieną; arba |
3) |
įsigytas kontroliuojamojoje teritorijoje esančiose prekyvietėse, kurioms pagal oro uosto saugumo programą taikomos patvirtintos saugumo procedūros; arba |
4) |
įsigytas kitame Bendrijos oro uoste, su sąlyga, kad skystis supakuotas maišelyje, kurio pažeidimus lengva nustatyti, su pakankamai aiškiais ženklais, jog skystis buvo pirktas to oro uosto kontroliuojamojoje zonoje ir tą dieną; arba |
5) |
įsigytas Bendrijos oro vežėjo orlaivyje, su sąlyga, kad skystis supakuotas maišelyje, kurio pažeidimus lengva nustatyti, su pakankamai aiškiais ženklais, jog skystis buvo pirktas tame orlaivyje ir tą dieną; arba |
6) |
įsigytas 1 priedėlyje nurodytos trečiosios šalies oro uosto prekyvietėse, kurios yra kontroliuojamojoje zonoje už įlaipinimo talonų tikrinimo punkto arba riboto patekimo zonoje. Komisija Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 9 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka gali nuspręsti trečiosios šalies oro uostą įrašyti į 1 priedėlį, jeigu įvykdytos šios sąlygos:
|
2. Keleiviui 4.1.1.1 punkto reikalavimai gali būti netaikomi, jei:
a) |
atitinkama institucija buvo iš anksto informuota ir leido vežti daiktą (-us) ir |
b) |
orlaivio kapitonas buvo informuotas apie keleivį ir jo vežamą (-us) draudžiamą (-us) daiktą (-us). |
Prireikus draudžiamas (-i) daiktas (-ai) padedamas (-i) į saugią vietą.
3. 4.1.1.1 punkte minimas draudžiamų daiktų sąrašas ir informacija apie leidžiamas išimtis pateikiami susipažinti visuomenei.
4. Atitinkama institucija be 4.1.1.1 punkte nurodytų daiktų gali uždrausti vežti ir kitus daiktus. Atitinkama institucija imasi visų galimų priemonių, kad apie tokius daiktus informuotų keleivius, kol jie dar nebaigė registruoti krovinių skyriaus bagažo.
5. Jeigu tai neuždrausta pagal 5.2.3.1 punktą, pagal 4.1.1.1 arba 4.1.1.4 punktus draudžiami daiktai gali būti vežami krovinių skyriaus bagaže, jei keleiviai nuo bagažo registravimo iki jo atsiėmimo atvykimo oro uoste neturi galimybės nekontroliuojamai prie jo prieiti.
6. Saugumo darbuotojai gali atsisakyti į riboto patekimo zoną ir orlaivio keleivių saloną įleisti keleivį, turintį jiems įtartiną 4.1.1.3 punkte nenurodytą daiktą.
4.1.2. Stacionariosios metalo aptikimo įrangos kalibravimas
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
4.1.3. Keleivių su judėjimo negalia tikrinimas
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
4.1.4. Potencialiai pavojingiems keleiviams taikomos saugumo nuostatos
1. |
Specialios saugumo priemonės taikomos toliau nurodytoms oro transportu vykstančioms potencialiai pavojingų keleivių grupėms.
|
2. |
Kompetentingos institucijos atitinkamam oro vežėjui pakankamai iš anksto raštu praneša, kada jos numato įlaipinti į orlaivį potencialiai pavojingus keleivius. |
3. |
Oro vežėjui ir orlaivio įgulos vadui įteikiamame rašytiniame pranešime nurodoma ši informacija:
|
4. |
Neklusniems keleiviams nustatomos specialios saugumo priemonės. Neklusnūs keleiviai – asmenys, kurie civiliniame orlaivyje, uždarius jo duris prieš pakilimą iki atidarant nusileidusio orlaivio duris:
|
5. |
Teisėtai suimtus asmenis visada lydi palydovai. |
4.2. Keleivių atskyrimas
Jeigu į oro uosto terminalo patalpas tarp kontrolinių ir keleivių įlaipinimo į orlaivį vietos buvo patekę pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 reikalavimus nepatikrintų atvykstančių keleivių, siekiant užtikrinti, kad toje zonoje nebūtų palikta jokių draudžiamų daiktų, ji turi būti apieškota ir tik tada visus patikrintus keleivius leidžiama įlaipinti į orlaivį.
4.3. Rankinio bagažo patikrinimas
1. |
Visi skysčiai pateikiami tikrinimo punktuose, kad būtų patikrinti. |
2. |
Prieš patikrinimą nešiojamieji kompiuteriai ir kiti dideli elektros prietaisai išimami iš rankinio bagažo ir patikrinami atskirai. |
3. |
Keleivių paltai ir striukės tikrinami kaip atskiras rankinis bagažas. |
4.3.1. Rankinio bagažo patikrinimas didelės skyros rentgeno įranga, kurioje įdiegta ir naudojama pavojingų daiktų vaizdo projektavimo programa
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
4.4. Diplomatų patikrinimas
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
5. KROVINIŲ SKYRIAUS BAGAŽAS
5.1. Krovinių skyriaus bagažo priklausomybės nustatymas
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
5.2. Krovinių skyriaus bagažo patikrinimas
5.2.1. Krovinių skyriaus lydimasis bagažas
1. |
Oro vežėjas turi užtikrinti, kad visi keleiviai skristų tuo pačiu reisu kaip ir patikrintas jų bagažas, gabenamas orlaivio krovinių skyriuje. Jeigu minėtas reikalavimas nevykdomas, tas krovinių skyriaus bagažas laikomas nelydimuoju. |
2. |
Atitinkama institucija nacionalinėje civilinės aviacijos saugumo programoje nustato išsamią tvarką, kaip patikrinimą reikia atlikti tuo atveju, jeigu sugestų tikrinimo įranga. |
5.2.2. Krovinių skyriaus nelydimasis bagažas
Oro vežėjas, iš kito oro vežėjo priimantis krovinių skyriaus nelydimąjį bagažą, turi gauti rašytinį dokumentą, kuriame nurodoma, kad minėtas krovinių skyriaus bagažas buvo patikrintas pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo reikalavimus, ir tik tada priimti jį gabenti.
5.2.3. Krovinių skyriaus bagaže draudžiami vežti daiktai
1. |
Daiktai, kuriuos draudžiama gabenti krovinių skyriaus bagaže:
|
2. |
5.2.3.1 punkte nurodytas draudžiamų daiktų sąrašas pateikiamas susipažinti visuomenei oro vežėjų agentūrose ir kitais tinkamais būdais. |
3. |
Atitinkama institucija be 5.2.3.1 punkte nurodytų daiktų gali uždrausti vežti ir kitus daiktus. Atitinkama institucija imasi visų galimų priemonių, kad apie tokius daiktus informuotų keleivius. |
4. |
Saugumo darbuotojai gali neleisti vežti krovinių skyriaus bagažo, kuriame yra jiems įtartinu atrodantis 5.2.3.1 punkte nenurodytas daiktas. |
5.2.4 Krovinių skyriaus bagažo patikrinimas sprogmenų aptikimo sistemomis (SAS)
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
5.2.5 Krovinių skyriaus lydimojo bagažo patikrinimas įprasta rentgeno įranga, kurioje įdiegta ir naudojama pavojingų daiktų vaizdo projektavimo programa
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
5.3. Krovinių skyriaus bagažo apsauga
1. |
Teisė patekti į bagažo tvarkymo ir laikymo zonas suteikiama tik tiems darbuotojams, kuriems į tas zonas reikia patekti tam, kad jie galėtų atlikti savo darbą. Teisę patekti į šias zonas turintys darbuotojai – tai pakraunantys, iškraunantys ir saugantys krovinių skyriaus bagažą darbuotojai ir įgalioti asmenys, kuriems atitinkama institucija yra suteikusi teisę patekti į bagažo tvarkymo ir laikymo zonas. |
2. |
Prireikus keleiviams gali būti leista prieiti prie jiems priklausančio patikrinto krovinių skyriaus bagažo, tačiau jie turi būti visą laiką stebimi siekiant užtikrinti, kad draudžiami daiktai:
|
6. KROVINYS, KURJERIO GABENAMOS IR GREITOJO PAŠTO SIUNTOS
6.1. Taikymas
Šiame reglamente:
patikimas siuntėjas – siuntėjas, kurio siuntas, skirtas gabenti tik krovininiais orlaiviais, galima aiškiai identifikuoti, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 6.5 punkte.
6.2. Registruotajam agentui taikomi reikalavimai
Atitinkamos institucijos atliekamas paskyrimas, patvirtinimas arba įtraukimas į sąrašą
6.2.1. |
Kad atitinkama institucija subjektą paskirtų, patvirtintų arba įtrauktų į sąrašus kaip registruotąjį agentą, valstybės narės užtikrina toliau nustatytos tvarkos taikymą.
Ši tvarka taikoma vėliausiai nuo 2008 m. kovo 1 d. |
6.2.2. |
Taikant 6.2.1 punkto b papunktį, atitinkamos institucijos atliekamas registruotojo agento patalpų patikrinimas gali būti laikomas patikrinimu vietoje. |
6.2.3. |
Jei atitinkama institucija mano, kad registruotasis agentas nebesilaiko šio reglamento ir nacionalinės civilinės aviacijos saugumo programos, ji registruotojo agento statusą panaikina. |
6.3. Saugumo kontrolė
6.3.1. |
Kai kroviniai tikrinami pagal Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 6.3.1 punkto b papunktį, agentai ar oro vežėjai:
|
6.3.2. |
Atitinkama institucija praneša Komisijai apie visas kitas Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 6.3.1 punkto b papunkčio iv dalyje nurodytas priemones, kurias ji leidžia taikyti krovinių patikrinimui. |
6.4. Žinomo siuntėjo kriterijai
6.4.1. |
Žinomo siuntėjo deklaracija, nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 6.4.1 punkto b papunktyje, sudaroma raštu kartą per metus, užpildant standartinę nacionalinę formą. Deklaracijoje patvirtinama, kad siuntose nėra draudžiamų daiktų, išvardytų priedėlio iv ir v punktuose, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedo 6.4.1 punkto c papunkčio i dalyje. Žinomas siuntėjas prisiima visą atsakomybę už savo deklaraciją. |
6.4.2. |
Jei siuntoje yra draudžiamų daiktų, žinomas siuntėjas registruotajam agentui ar oro vežėjui visuomet raštu patvirtina, kad šie daiktai siuntoje yra. |
6.4.3. |
Jei žinomas siuntėjas savo prisiimtų įsipareigojimų toliau tesėti negali, atitinkama institucija, registruotasis agentas ar už patvirtinimą atsakingas oro vežėjas žinomo siuntėjo statusą panaikina. |
6.5. Gabenimas krovininiais orlaiviais
6.5.1. |
Kad registruotasis agentas ar oro vežėjas subjektą paskirtų patikimu siuntėju, valstybės narės užtikrina toliau nustatytos tvarkos taikymą.
|
6.5.2. |
Registruotasis agentas arba oro vežėjas turi duomenų bazę, kurioje kaupiama 6.5.1 punkto b papunktyje nurodyta informacija. Šią duomenų bazę gali patikrinti atitinkama institucija. |
6.5.3. |
Jei registruotasis agentas arba oro vežėjas mano, kad patikimas siuntėjas nebesilaiko nacionalinių taisyklių, jis patikimo vežėjo statusą panaikina. |
7. PAŠTAS
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
8. ORO VEŽĖJO PAŠTAS IR MEDŽIAGOS
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
9. ORO VEŽĖJO MAISTO ATSARGOS IR KITOS KELEIVIŲ REIKMĖMS SKIRTOS ATSARGOS
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
10. ORO VEŽĖJO VALYMO PRIEMONIŲ ATSARGOS
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
11. BENDROJI AVIACIJA
Šiame reglamente jokių nuostatų nenumatyta.
12. DARBUOTOJŲ SAMDYMAS IR MOKYMAS
12.1. Nacionalinė aviacijos saugumo mokymo programa
Nacionalinėje aviacijos saugumo mokymo programoje nustatomi elgesio su neklusniais keleiviais reikalavimai.
12.2. Saugumo darbuotojai
12.2.1. Oro vežėjo ir oro uosto atliekamas saugumo valdymas
1. |
Atitinkama institucija užtikrina, kad kiekvienas Bendrijos oro uostas ir oro vežėjas taikytų tinkamą saugumo valdymą. Atitinkama institucija užtikrina, kad saugumo valdymas būtų tinkamai organizuotas. Vyresnieji pareigūnai, atsakingi už tai, kad oro vežėjai arba oro uostai laikytųsi saugumo reikalavimų, turi turėti tinkamą kvalifikaciją, tinkamų žinių ir patirties, t. y. turėti:
|
12.3. Kiti darbuotojai
Šiame reglamente nenumatyta jokių nuostatų.
13. TECHNINIAI TIKRINIMO ĮRANGOS REIKALAVIMAI
Šiame reglamente nenumatyta jokių nuostatų.
(1) Šio priedo struktūra ir numeracija atitinka Reglamento (EB) Nr. 2320/2002 priedą. Jeigu šiame reglamente nėra nuostatų, kuriomis būtų reglamentuojamas bendrųjų saugumo standartų įgyvendinimas arba techninis derinimas, tai aiškiai nurodoma atitinkamame skyriuje.
(2) OL L 272, 1996 10 25, p. 36.
(3) Sprendimas dar neskelbtas Oficialiajame leidinyje.
1 priedėlis
Oro uostas (-ai), iš kurio (-ų) vykdomi skrydžiai į Bendrijos oro uostus:
— |
Singapūro (SIN) oro uostas, |
— |
Kroatija:
|
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/23 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 821/2008
2008 m. rugpjūčio 18 d.
iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1362/2000 dėl Bendrijos leidimo naudoti Meksikos kilmės bananų kvotas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2000 m. birželio 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1362/2000, įgyvendinantį Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 tarifų nuostatas Bendrijoje pagal Europos bendrijos ir Meksikos Jungtinių Valstijų Laikinąjį susitarimą dėl prekybos ir su prekyba susijusių klausimų (1), ypač į jo 4 straipsnį
kadangi:
(1) |
Atsižvelgiant į Bulgarijos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą 2007 m. sausio 1 d., 2006 m. lapkričio 29 d. buvo pasirašytas Ekonominės partnerystės, politinio koordinavimo ir bendradarbiavimo susitarimo antrasis papildomas protokolas tarp Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Meksikos Jungtinių Valstijų, kuris įsigaliojo 2007 m. kovo 1 d. |
(2) |
Atitinkamai, tam tikros 2000 m. kovo 23 d. ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 (2) nuostatos buvo pakoreguotos ES ir Meksikos jungtinės tarybos sprendimu Nr. 2/2008 (3) iš dalies keičiant Jungtinės tarybos sprendimo Nr. 2/2000 nuostatą dėl prekių prekybos, kilmės patvirtinimo ir viešųjų pirkimų. Šiuo sprendimu numatyta leisti naudoti Meksikos kilmės bananų metinę tarifinę kvotą. |
(3) |
Norint įgyvendinti šią tarifinę kvotą, Reglamentas (EB) Nr. 1362/2000 turėtų būti pakoreguotas. Šiuo tikslu būtina leisti naudoti naują Meksikos kilmės bananų metinę tarifinę kvotą ir panaikinti tą kvotą, kurią buvo leista naudoti 2004 m. Komisijos reglamentu Nr. 1553/2004 (4) ir kuri baigė galioti 2006 m. sausio 1 d., kai 2005 m. lapkričio 29 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1964/2005 dėl bananų muitų tarifų normų buvo pradėta taikyti vien tik tarifinį režimą (5). |
(4) |
Pagal Sprendimą Nr. 2/2008 naują tarifinę kvotą turėtų būti leista naudoti kiekvienų kalendorinių metų sausio 1 d.–gruodžio 31 d. Ši kvota pirmą kartą turėtų įsigalioti trečią dieną nuo Sprendimo Nr. 2/2008 paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Todėl šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos ir įsigalioti iš karto. |
(5) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1362/2000 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
Priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šio reglamento priede. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2008 m. liepos 29 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 18 d.
Komisijos vardu
Stavros DIMAS
Komisijos narys
(1) OL L 157, 2000 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 502/2005 (OL L 83, 2005 4 1, p. 12).
(2) OL L 157, 2000 6 30, p. 10.
(3) OL L 198, 2008 7 26, p. 55.
(5) OL L 316, 2005 12 2, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1528/2007 (OL L 348, 2007 12 31, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (EB) Nr. 1362/2000 priedo lentelė iš dalies keičiama taip:
1) |
Tarp 09.1845 ir 09.1847 eilės numerio eilučių įterpiama ši eilutė:
|
2) |
Tarifinės kvotos, kurios eilės numeris yra 09.1871, eilutė išbraukiama. |
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/25 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 822/2008
2008 m. rugpjūčio 18 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 817/2008, kuriuo nustatomi importo muitai grūdų sektoriuje, galiojantys nuo 2008 m. rugpjūčio 16 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentu (EB) Nr. 817/2008 (3) buvo nustatyti grūdų sektoriaus importo muitai, galiojantys nuo 2008 m. rugpjūčio 16 d. |
(2) |
Apskaičiuotas importo muitų vidurkis ir nustatytas mokestis skiriasi 5 EUR/t, daromas atitinkamas Reglamente (EB) Nr. 961/2007 nustatytų importo muitų patikslinimas. |
(3) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 817/2008 reikėtų iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 817/2008 I ir II priedai pakeičiami šio reglamento priedu.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
Jis taikomas nuo 2008 m. rugpjūčio 19 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 18 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (OL L 149, 2008 6 7, p. 61).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1816/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 5).
(3) OL L 220, 2008 8 15, p. 16.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2008 m. rugpjūčio 19 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 (2) |
vidutinės kokybės |
0,00 (2) |
|
žemos kokybės |
0,00 (2) |
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 (2) |
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 (2) |
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (3) |
0,00 (2) |
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 (2) |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 608/2008, šio muito taikymas sustabdytas.
(3) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
2008 m. rugpjūčio 15 d.
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
SPRENDIMAI
Komisija
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/28 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. liepos 24 d.
kuriuo leidžiama taikyti kiaulių skerdenų klasifikavimo būdą Bulgarijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3740)
(Tekstas autentiškas tik bulgarų kalba)
(2008/676/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Pagal Reglamento (EEB) Nr. 3220/84 2 straipsnio 3 dalį kiaulių skerdenos turi būti klasifikuojamos raumeningumą apskaičiuojant pagal statistiškai pagrįstus vertinimo metodus, grindžiamus fiziniu vienos ar kelių kiaulių skerdenos anatominių dalių išmatavimu. Klasifikavimo būdus leidžiama taikyti atsižvelgiant į didžiausią leistiną statistinės paklaidos nuokrypį. Šis nuokrypis apibrėžtas 1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (2), 3 straipsnio 2 dalyje. |
(2) |
Bulgarija paprašė Komisijos leisti taikyti naują kiaulių skerdenų klasifikavimo metodą ir Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85 3 straipsnio 3 dalyje numatyto protokolo antroje dalyje pateikė bandomųjų išpjaustymų rezultatus. |
(3) |
Išnagrinėjus šį prašymą paaiškėjo, kad šio klasifikavimo metodo taikymo sąlygos yra įvykdytos. |
(4) |
Prietaisus ar klasifikavimo metodą galima leisti keisti tik nauju Komisijos sprendimu, priimtu atsižvelgiant į įgytą patirtį. Todėl dabartinis leidimas gali būti panaikintas. |
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamentu (EEB) Nr. 3220/84 kiaulių skerdenoms klasifikuoti Bulgarijoje leidžiama naudoti šį metodą:
— |
Ultra FOM 200 prietaisą ir su juo susijusius vertinimo metodus, kurių aprašymas pateikiamas priede. |
2 straipsnis
Prietaisų ar vertinimo metodų keisti neleidžiama.
3 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Bulgarijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 24 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).
(2) OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1197/2006 (OL L 217, 2006 8 8, p. 6).
PRIEDAS
Kiaulių skerdenų klasifikavimo metodai Bulgarijoje
ULTRA FOM 200
1. |
Kiaulių skerdenų klasifikavimas atliekamas Ultra FOM 200 prietaisu. |
2. |
Prietaise yra įmontuotas ultragarsinis 4 MHz zondas (Krautkrämer MB 4 SE). Ultragarsinis signalas į skaitmeninį darbo režimą pervedamas, saugomas ir apdorojamas pasitelkiant mikroprocesorių (Intel 80 C 32 tipo). Matavimo duomenis į apskaičiuotą liesos mėsos kiekį konvertuoja pats Ultra-FOM aparatas. |
3. |
Skerdenos raumeningumas apskaičiuojamas pagal šią formulę: = 67,130 – 0,3284 × X1 – 0,3725 × X2 + 0,01515 × X3 čia:
Ši formulė taikoma klasifikuojant nuo 60 iki 120 kilogramų sveriančias skerdenas. |
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/30 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. liepos 28 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/784/EB, leidžiantis naudoti tam tikrus kiaulių skerdenų klasifikavimo metodus Prancūzijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 3803)
(Tekstas autentiškas tik prancūzų kalba)
(2008/677/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1984 m. lapkričio 13 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3220/84, nustatantį Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalę (1), ypač į jo 5 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos sprendimu 2006/784/EB (2) Prancūzijoje leista naudoti septynis kiaulių skerdenų klasifikavimo būdus. |
(2) |
Prancūzija, siekdama supaprastinti matavimo operacijas, paprašė Komisijos leisti pakeisti Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM) kiaulėms taikomą skerdenų klasifikavimo metodą ir pateikė bandomųjų išpjaustymų rezultatus 1985 m. spalio 24 d. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2967/85, nustatančio išsamias Bendrijos kiaulių skerdenų klasifikavimo skalės taikymo taisykles (3), 3 straipsnio 3 dalyje numatyto protokolo antroje dalyje. |
(3) |
Išnagrinėjus šį prašymą paaiškėjo, kad reikalavimai, taikomi išduodant leidimą taikyti šį klasifikavimo metodą, yra įvykdyti. |
(4) |
Todėl Sprendimą 2006/784/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Kiaulienos vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2006/784/EB priedas iš dalies keičiamas atsižvelgiant į šio sprendimo priedą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas Prancūzijos Respublikai.
Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 28 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 301, 1984 11 20, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 3513/93 (OL L 320, 1993 12 22, p. 5).
(2) OL L 318, 2006 11 17, p. 27. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2008/293/EB (OL L 98, 2008 4 10, p. 16).
(3) OL L 285, 1985 10 25, p. 39. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1197/2006 (OL L 217, 2006 8 8, p. 6).
PRIEDAS
Sprendimo 2006/784/EB priedo 1 dalies (Capteur Gras/Maigre - Sydel (CGM)) 3 punktas pakeičiamas taip:
„3. |
Skerdenos liesos mėsos kiekis apskaičiuojamas pagal šią formulę: = 62,19 – 0,729 G2 + 0,144 M2 kai:
Formulė taikoma nuo 45 iki 125 kilogramų sveriančioms skerdenoms.“ |
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/32 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. rugpjūčio 13 d.
kuriuo keičiamos Sprendimo 2007/716/EB nuostatos dėl tam tikrų mėsos ir pieno sektorių įmonių Bulgarijoje
(pranešta dokumentu Nr. C(2008) 4319)
(Tekstas svarbus EEE)
(2008/678/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Bulgarijos ir Rumunijos stojimo aktą, ypač jo 42 straipsnį,
atsižvelgdama į 1989 m. gruodžio 11 d. Tarybos direktyvą 89/662/EEB dėl veterinarinių patikrinimų, taikomų Bendrijos vidaus prekyboje, siekiant sukurti vidaus rinką (1) ypač jos 9 straipsnio 4 dalį,
kadangi:
(1) |
2007 m. spalio 30 d. Komisijos sprendime 2007/716/EB (2) nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės, susijusios su struktūriniais reikalavimais, taikomais kai kurioms mėsos ir pieno sektorių įmonėms Bulgarijoje, nurodytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamentuose (EB) Nr. 852/2004 ir (EB) Nr. 853/2004. Kol šioms įmonėms taikomas pereinamasis laikotarpis, tose įmonėse pagaminti produktai gali būti pateikiami tik vidaus rinkai arba naudojami tolesniam perdirbimui Bulgarijos įmonėse, kurioms taikomas pereinamasis laikotarpis. |
(2) |
Remiantis oficialiu kompetentingų Bulgarijos valdžios institucijų pareiškimu, tam tikros mėsos ir pieno sektorių įmonės užbaigė modernizavimo procesą ir dabar visiškai atitinka Bendrijos teisės aktų nuostatas. Dėl to šias įmones reikėtų išbraukti iš įmonių, kurioms taikomas pereinamasis laikotarpis, sąrašo. |
(3) |
Todėl Sprendimą 2007/716/EB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(4) |
Šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimo 2007/716/EB priedas iš dalies keičiamas kaip nurodyta šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. rugpjūčio 13 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 395, 1989 12 30, p. 13. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/41/EB (OL L 157, 2004 4 30, p. 33).
(2) OL L 289, 2007 11 7, p. 14. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2008/552/EB (OL L 178, 2008 7 5, p. 43).
PRIEDAS
Sprendimo 2007/716/EB priedas iš dalies keičiamas taip:
1) |
Išbraukiamos šios mėsos perdirbimo įmonės:
|
2) |
Išbraukiamos šios pieno perdirbimo įmonės:
|
III Aktai, priimti remiantis ES sutartimi
AKTAI, PRIIMTI REMIANTIS ES SUTARTIES VI ANTRAŠTINE DALIMI
19.8.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 221/34 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2008 m. liepos 31 d.
dėl veiklos dotacijų persekiojimo tyrimų moduliui išversti ir išbandyti pagal Saugumo ir laisvių apsaugos bendrosios programos specialiąją programą „Nusikalstamumo prevencija ir kova su nusikalstamumu“
(2008/679/TVR)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. vasario 12 d. Tarybos sprendimą 2007/125/TVR, 2007–2013 m. laikotarpiui įkurianti specialiąją programą „Nusikalstamumo prevencija ir kova su nusikalstamumu“ kaip Saugumo ir laisvių apsaugos bendrosios programos dalį (1), ypač į jo 7 straipsnio 6 dalį,
kadangi:
(1) |
2007 m. balandžio 16 d. Komisija patvirtino Saugumo ir laisvių apsaugos bendrosios programos specialiosios programos „Nusikalstamumo prevencija ir kova su nusikalstamumu“ 2007 m. darbo programą (2). |
(2) |
2007 m. vasario mėn. paskelbtas kvietimas teikti paraiškas dalyvauti pagrindų partnerystėje pagal programą „Nusikalstamumo prevencija ir kova su nusikalstamumu“. |
(3) |
2007 m. rugpjūčio 16 d. visiems atrinktiems pagrindiniams partneriams, pasirinkusiems temą „Nusikalstamumo ir baudžiamosios teisenos statistika“, buvo išsiųstas kvietimas teikti paraiškas dėl persekiojimo tyrimo modulių vertimo ir bandymo. |
(4) |
2007 m. lapkričio 6 d., 2007 m. lapkričio 22 d. ir 2007 m. gruodžio 17 d. vyko vertinimo komiteto posėdžiai, kurių metu nuspręsta siūlyti skirti dotacijas persekiojimo tyrimų modulio vertimui ir bandymui. |
(5) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (3) nuostatas. |
(6) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Tarybos sprendimo 2007/125/TVR 8 straipsniu įsteigto komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
Vienintelis straipsnis
Priede nurodytų dotacijų veiklai patvirtinta bendra suma yra 1 540 170,39 EUR.
Priimta Briuselyje, 2008 m. liepos 31 d.
Komisijos vardu
Joaquín ALMUNIA
Komisijos narys
(2) C/2007/1627.
(3) OL L 248, 2002 9 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1525/2007 (OL L 343, 2007 12 27, p. 9).
PRIEDAS
Veiklos dotacijų, skirtų persekiojimo tyrimų moduliui išversti ir išbandyti, biudžeto paskirstymas
Pagrindų partnerystės nuorodos numeris |
Organizacija |
Atrinkta arba Atmesta |
Bendra reikalavimus atitinkančių išlaidų suma (EUR) |
Skirta suma (EUR) |
Dotacija % |
JLS/I2007/ISEC-FPA/012 |
Švedijos nacionalinė nusikalstamumo prevencijos taryba |
Atrinkta |
113 815,90 |
107 702,00 |
94,63 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/020 |
Statistikos departamentas prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės |
Atrinkta |
39 855,87 |
27 899,11 |
70 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/033 |
Portugalijos nacionalinis statistikos institutas |
Atrinkta |
133 041,32 |
126 389,25 |
95 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/037 |
Danijos statistika |
Atrinkta |
160 264,87 |
152 250,80 |
95 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/043 |
Slovakijos Respublikos statistikos tarnyba |
Atrinkta |
22 115,23 |
19 893,11 |
89,95 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/050 |
Lenkijos teisingumo institutas |
Atrinkta |
57 730,00 |
40 411,00 |
70 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/051 |
Vokietijos federalinė statistikos tarnyba |
Atrinkta |
402 615,32 |
281 830,72 |
70 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/053 |
Austrijos statistika |
Atrinkta |
120 703,15 |
110 703,15 |
91,72 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/054 |
Nusikalstamumo prevencijos ir kontrolės Europos institutas prie Jungtinių Tautų (HEUNI), Suomija |
Atrinkta |
221 149,06 |
210 091,60 |
95 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/061 |
Katalonijos vidaus reikalų ministerija |
Atrinkta |
123 955,16 |
83 955,16 |
67,73 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/079 |
Kriminologinių tyrimų taryba prie Bulgarijos teisingumo ministerijos |
Atrinkta |
23 865,49 |
19 092,00 |
80 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/083 |
Slovėnijos Respublikos statistikos tarnyba |
Atrinkta |
86 076,32 |
81 772,50 |
95 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/087 |
Italijos nacionalinis statistikos institutas (ISTAT) |
Atrinkta |
175 801,15 |
158 779,37 |
90,32 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/102 |
Latvijos centrinis statistikos biuras |
Atrinkta |
29 567,51 |
26 610,75 |
90 |
JLS/I2007/ISEC-FPA/103 |
Ispanijos valstybinis saugumo reikalų sekretoriatas |
Atrinkta |
132 556,95 |
92 789,87 |
70 |
Iš viso |
|
|
1 843 113,30 |
1 540 170,39 |
|