ISSN 1725-5120 |
||
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171 |
|
Leidimas lietuvių kalba |
Teisės aktai |
51 tomas |
Turinys |
|
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma |
Puslapis |
|
|
REGLAMENTAI |
|
|
|
||
|
* |
2008 m. birželio 30 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 622/2008, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 773/2004 susitarimo procedūros tvarkos kartelių bylose atžvilgiu ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
DIREKTYVOS |
|
|
* |
2008 m. birželio 30 d. Komisijos direktyva 2008/66/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas bifenoksą, diflufenikaną, fenoksapropą-P, fenpropidiną ir kvinoklaminą ( 1 ) |
|
|
* |
2008 m. birželio 30 d. Komisijos direktyva 2008/67/EB, iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/98/EB dėl laivų įrenginių ( 1 ) |
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma |
|
|
|
AKR ir EB Ministrų Tarybos |
|
|
|
2008/494/EB |
|
|
* |
|
|
Klaidų ištaisymas |
|
|
|
|
|
|
(1) Tekstas svarbus EEE |
LT |
Aktai, kurių pavadinimai spausdinami paprastu šriftu, yra susiję su kasdieniu žemės ūkio reikalų valdymu ir paprastai galioja ribotą laikotarpį. Visų kitų aktų pavadinimai spausdinami ryškesniu šriftu ir prieš juos dedama žvaigždutė. |
I Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kuriuos skelbti privaloma
REGLAMENTAI
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 621/2008
2008 m. birželio 30 d.
nustatantis kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1),
atsižvelgdama į 2007 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007, nustatantį Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles (2), ypač į jo 138 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Vadovaujantis Urugvajaus raundo daugiašalių prekybos derybų rezultatais Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 numato kriterijus, pagal kuriuos Komisija nustato standartines importo vertes iš trečiųjų šalių importuojamiems jo priede išvardintiems produktams ir laikotarpiams. |
(2) |
Laikantis aukščiau nurodytų kriterijų, standartinės importo vertės turi būti nustatytos tokios, kaip nurodyta šio reglamento priede, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 138 straipsnyje nurodytos standartinės importo vertės nustatomos šio reglamento priede.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (OL L 149, 2008 6 7, p. 61).
(2) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
PRIEDAS
prie 2008 m. birželio 30 d. Komisijos reglamento, nustatančio kai kurių vaisių ir daržovių standartines importo vertes, kad būtų galima nustatyti įvežimo kainą
(EUR/100 kg) |
||
KN kodas |
Trečiosios šalies kodas (1) |
Standartinė importo vertė |
0702 00 00 |
MA |
39,1 |
MK |
34,1 |
|
TR |
47,7 |
|
ZZ |
40,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
MK |
11,6 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
83,9 |
|
0709 90 70 |
JO |
216,7 |
TR |
97,2 |
|
ZZ |
157,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
114,8 |
IL |
116,0 |
|
US |
72,2 |
|
ZA |
111,2 |
|
ZZ |
103,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
79,6 |
BR |
89,7 |
|
CL |
99,6 |
|
CN |
93,8 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
102,0 |
|
UY |
88,5 |
|
ZA |
86,8 |
|
ZZ |
94,5 |
|
0809 10 00 |
IL |
121,6 |
TR |
198,9 |
|
ZZ |
160,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
362,6 |
US |
354,9 |
|
ZZ |
358,8 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
244,7 |
IL |
144,8 |
|
ZZ |
194,8 |
|
0809 40 05 |
IL |
157,2 |
ZZ |
157,2 |
(1) Šalių nomenklatūra yra nustatyta Komisijos Reglamentu (EB) Nr. 1833/2006 (OL L 354, 2006 12 14, p. 19). Kodas „ZZ“ žymi „kitą kilmę“.
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 622/2008
2008 m. birželio 30 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 773/2004 susitarimo procedūros tvarkos kartelių bylose atžvilgiu
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą,
atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1/2003 dėl konkurencijos taisyklių, nustatytų Sutarties 81 ir 82 straipsniuose, įgyvendinimo (1), ypač į jo 33 straipsnį,
paskelbusi šio reglamento projektą (2),
pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
2004 m. balandžio 7 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 773/2004 dėl bylų nagrinėjimo Komisijoje pagal Sutarties 81 ir 82 straipsnius tvarkos (3) nustatytos taisyklės dėl suinteresuotų šalių dalyvavimo tokioje procedūroje. |
(2) |
Procedūros šalys gali būti pasirengusios pripažinti, kad buvo EB sutarties 81 straipsnį pažeidžiančio kartelio narėmis, ir pripažinti dėl to atsiradusią savo atsakomybę, jeigu jos gali pagrįstai tikėtis Komisijos numatomų išvadų dėl jų dalyvavimo darant pažeidimą bei dėl galimų baudų lygio ir pritarti tokioms išvadoms. Prireikus Komisija turėtų turėti galimybę tas šalis informuoti apie prieštaravimus, kuriuos ji ketina joms pareikšti, remdamasi byloje esančiais įrodymais, ir baudas, kurios joms gali būti skirtos. Tokiu ankstyvu informavimu suinteresuotoms šalims turėtų būti suteikta galimybė pareikšti savo nuomonę apie prieštaravimus, kuriuos Komisija numato joms pareikšti, taip pat apie jų galimą atsakomybę. |
(3) |
Kai Komisija pareiškime dėl prieštaravimų perteikia šalių susitarimo pareiškimus, o šalys savo atsakymuose į pareiškimą dėl prieštaravimų patvirtina, kad pareiškimas dėl prieštaravimų atitinka jų susitarimo pareiškimų turinį, Komisija turėtų turėti galimybę priimti sprendimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius, pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 14 straipsnį. |
(4) |
Todėl turėtų būti nustatyta susitarimo procedūra, kad Komisija, susitardama su šalimis, turėtų galimybę sparčiau ir veiksmingiau nagrinėti kartelių bylas. Komisija išlaiko teisę savo nuožiūra nustatyti, kuriose bylose gali būti tinkama tirti šalių suinteresuotumą dalyvauti susitarimo diskusijose, taip pat spręsti dėl jų pradėjimo ar nutraukimo arba konkrečiai susitarti. Todėl Komisija bet kuriuo procedūros metu gali nuspręsti apskritai nutraukti susitarimo diskusijas konkrečioje byloje arba su tam tikra šalimi ar keliomis šalimis. Šiuo atveju galima atsižvelgti į tikimybę su susijusiomis šalimis per protingą terminą pasiekti bendrą supratimą dėl galimų prieštaravimų apimties atsižvelgiant, pavyzdžiui, į tokius veiksnius: susijusių šalių skaičių, iš anksto numatomus nesuderinamus požiūrius dėl atsakomybės nustatymo, faktų ginčijimo mastą. Bus apsvarstytos galimybės siekti veiksmingesnių procedūrų atsižvelgiant į padarytą bendrą susitarimo procedūros pažangą, įskaitant į neprotingą uždelsimą, susijusį su ištekliais, reikalingais leisti susipažindinti su nekonfidencialiomis bylos dokumentų versijomis. Taip pat gali būti apsvarstytos kitos aplinkybės, pavyzdžiui, galimas precedento nustatymas. |
(5) |
Skundų pareiškėjai bus kuo labiau susiejami su susitarimo procedūra ir tinkamai raštu informuojami apie procedūros pobūdį bei dalyką, kad galėtų pateikti savo nuomonę ir taip bendradarbiauti su Komisija šiai atliekant tyrimą. Tačiau, atsižvelgiant į susitarimo procedūros specifiką, nekonfidencialios pareiškimo dėl prieštaravimų versijos pateikimas pareiškėjams nepadėtų pasiekti tikslo – suteikti jiems galimybę bendradarbiauti su Komisija šiai atliekant tyrimą ir gali atgrasyti procedūros šalis nuo bendradrabiavimo su Komisija. Todėl Komisija neturėtų būti įpareigojama pareiškėjams pateikti nekonfidencialią pareiškimo dėl prieštaravimų versiją. |
(6) |
Taigi Reglamentas (EB) Nr. 773/2004 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 773/2004 iš dalies keičiamas taip:
1. |
2 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Komisija gali nuspręsti inicijuoti bylos nagrinėjimą sprendimui priimti pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 III skyrių bet kuriuo metu, tačiau ne vėliau, kaip ankstesnę iš tokių datų: išankstinio vertinimo, nurodyto minėto reglamento 9 straipsnio 1 dalyje, arba pareiškimo dėl prieštaravimų paskelbimo diena, arba prašymo šalims išreikšti savo suinteresuotumą pradėti susitarimo diskusijas pateikimo diena, arba pranešimo pagal minėto reglamento 27 straipsnio 4 dalį paskelbimo diena.“ |
2. |
6 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Kai Komisija paskelbia pareiškimą dėl prieštaravimų, susijusį su klausimu, kuriuo ji gavo skundą, ji pateikia pareiškėjui nekonfidencialią pareiškimo dėl prieštaravimų versiją, išskyrus atvejus, kai taikoma susitarimo procedūra, tai Komisijai raštu praneša pareiškėjui apie procedūros pobūdį bei dalyką. Be to, Komisija taip pat nustato terminą, per kurį pareiškėjas gali raštu pateikti savo nuomonę.“ |
3. |
10 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Komisija informuoja suinteresuotas šalis apie joms pateiktus prieštaravimus. Kiekvienai šaliai, kuriai pareiškiami prieštaravimai, raštu pateikiamas pareiškimas dėl prieštaravimų.“ |
4. |
Įterpiamas 10a straipsnis: „10a straipsnis Susitarimo procedūra kartelių bylose 1. Komisija, pradėjusi procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį, šalims gali nustatyti tam tikrą terminą, per kurį šalys raštu gali pareikšti, ar pasirengusios dalyvauti susitarimo diskusijose, kad galėtų potencialiai pateikti susitarimo pareiškimus. Komisija neprivalo atsižvelgti į atsakymus, gautus pasibaigus tam terminui. Jeigu dvi arba daugiau tos pačios įmonės šalių išreiškia norą dalyvauti susitarimo diskusijose pagal pirmą dalį, jos paskiria bendrus atstovus jų vardu dalyvauti diskusijose su Komisija. Nustatydama 1 dalyje minimą terminą, Komisija atitinkamoms šalims nurodo, kad jos laikomos priklausančiomis tai pačiai įmonei, siekdama suteikti joms galimybę laikytis šios nuostatos reikalavimų. 2. Komisija susitarimo diskusijoje dalyvaujančioms šalims gali pranešti apie:
Ši informacija turi būti konfidenciali trečiųjų šalių atžvilgiu, išskyrus jei Komisija iš anksto aiškiai leido ją atskleisti. Jeigu susitarimo diskusijose pasiekiama pažanga, Komisija gali nustatyti terminą, per kurį šalys gali įsipareigoti taikyti susitarimo procedūrą, pateikdamos susitarimo pareiškimus, kuriuose išreikšti susitarimo diskusijų rezultatai ir pripažinimas, kad jos dalyvavo darant EB sutarties 81 straipsnio pažeidimą, taip pat savo atsakomybės pripažinimas. Prieš Komisijai nustatant terminą pateikti susitarimo pareiškimus, suinteresuotos šalys turi teisę, kad joms prašant būtų tinkamu laiku atskleista 10a straipsnio 2 dalies pirmojoje pastraipoje nurodyta informacija. Komisija neprivalo atsižvelgti į susitarimo pareiškimus, gautus pasibaigus tam terminui. 3. Kai šalims pateiktame pareiškime dėl prieštaravimų perteikiamas jų susitarimo pareiškimų turinys, per Komisijos nustatytą terminą susijusios šalys rašytiniame atsakyme į pareiškimą dėl prieštaravimų patvirtina, kad joms adresuotas pareiškimas dėl prieštaravimų perteikia jų susitarimo pareiškimų turinį. Po to Komisija gali priimti sprendimą pagal Reglamento Nr. 1/2003 7 ir 23 straipsnius, pasikonsultavusi su Konkurenciją ribojančios veiklos ir dominuojančių padėčių patariamuoju komitetu pagal Reglamento Nr. 1/2003 14 straipsnį. 4. Komisija bet kuriuo procedūros metu gali nuspręsti apskritai nutraukti susitarimo diskusijas konkrečioje byloje arba su tam tikra šalimi ar keliomis dalyvaujančiomis šalimis, jei mano, kad nėra tikėtina, jog bus pasiektos veiksmingesnės procedūros.“ |
5. |
11 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Komisija, prieš konsultuodamasi Patariamajame komitete, nurodytame Reglamento (EB) Nr. 1/2003 14 straipsnio 1 dalyje, suteikia šalims, kurioms ji pateikia pareiškimą dėl prieštaravimų, galimybę būti išklausytoms.“ |
6. |
12 straipsnis pakeičiamas taip: „12 straipsnis 1. Komisija suteikia šalims, kurioms ji pateikia pareiškimą dėl prieštaravimų, galimybę paaiškinti savo argumentus žodiniame išklausyme, jei jos to pageidauja savo pareiškimuose raštu. 2. Tačiau pateikdamos savo susitarimo pareiškimus šalys Komisijai patvirtina, kad jos prašytų suteikti galimybę paaiškinti savo argumentus žodiniame išklausyme tik tuo atveju, jeigu pareiškimas dėl prieštaravimų neperteiktų jų susitarimo pareiškimų turinio.“ |
7. |
15 straipsnyje įterpiama 1a dalis: „1a. Pradėjusi procedūrą pagal Reglamento (EB) Nr. 1/2003 11 straipsnio 6 dalį ir siekdama užtikrinti pageidaujančioms šalims galimybę pateikti susitarimo pareiškimus, Komisija atskleidžia joms 10a straipsnio 2 dalyje aprašytus įrodymus ir dokumentus, šioms pateikus prašymą ir su sąlyga, kad bus laikomasi atitinkamose pastraipose nustatytų sąlygų. Todėl šalys, pateikdamos savo susitarimo pareiškimus, patvirtina Komisijai, kad gavusios pareiškimą dėl prieštaravimų prašys suteikti galimybę susipažinti su byla tik tuo atveju, jeigu pareiškimas dėl prieštaravimų neperteiks jų susitarimo pareiškimų turinio.“ |
8. |
17 straipsnis pakeičiamas taip:
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja 2008 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Neelie KROES
Komisijos narė
(1) OL L 1, 2003 1 4, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1419/2006 (OL L 269, 2006 9 28, p. 1).
(2) OL C 50, 2007 10 27, p. 48.
(3) OL L 123, 2004 4 27, p. 18. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1792/2006 (OL L 362, 2006 12 20, p. 1).
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/6 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 623/2008
2008 m. birželio 30 d.
kuriuo nustatatomi grūdų sektoriaus importo muitai, taikomi nuo 2008 m. liepos 1 d.
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (1),
atsižvelgdama į 1996 m. birželio 28 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1249/96 dėl Tarybos reglamento (EEB) Nr. 1766/92 taikymo taisyklių (grūdų sektoriaus importo muitų mokesčių srityje) (2), ypač į jo 2 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad produktams, kurių KN kodai 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002, ex 1005, išskyrus hibridinę sėklą, ir ex 1007, išskyrus sėjai skirtus hibridus, nustatomas importo muitas yra lygus šių importuotų produktų intervencinei kainai, padidintai 55 % ir atėmus konkrečiai siuntai taikomą CIF importo kainą. Tačiau nurodytas muitas negali viršyti Bendrojo muitų tarifo muito normos. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad, siekiant apskaičiuoti minėto straipsnio 1 dalyje nurodytą importo muitą, reguliariai nustatomos tipinės minėtų produktų CIF importo kainos. |
(3) |
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalimi, produktų, pažymėtų kodais KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (paprastieji kviečiai, aukščiausios kokybės), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ir 1007 00 90 importo muito apskaičiavimui turi būti taikoma kasdieninė tipinė CIF importo kaina, nustatyta minėto reglamento 4 straipsnyje nurodyta tvarka. |
(4) |
Reikėtų nustatyti importo muitus, taikytinus nuo 2008 m. liepos 1 d., kurie yra taikomi tol, kol bus nustatyti nauji, |
(5) |
Vis dėlto remiantis 2008 m. birželio 26 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 608/2008 dėl laikino kai kurių grūdų importo muitų netaikymo 2008–2009 prekybos metais (3), tam tikro šiame reglamente numatyto muito taikymas sustabdomas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Nuo 2008 m. liepos 1 d. importo muitai grūdų sektoriuje, numatyti Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, yra nustatomi šio reglamento I priede, remiantis II priede pateikta informacija.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioj 2008 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Jean-Luc DEMARTY
Žemės ūkio ir kaimo plėtros generalinis direktorius
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 510/2008 (JO L 149, 2008 6 7, p. 61).
(2) OL L 161, 1996 6 29, p. 125. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1816/2005 (OL L 292, 2005 11 8, p. 5).
(3) OL L 166, 2008 6 27, p. 19.
I PRIEDAS
Produktų, išvardytų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 136 straipsnio 1 dalyje, importo muitai, taikomi nuo 2008 m. liepos 1 d.
KN kodas |
Prekių pavadinimas |
Importo muitas (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kietieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės |
0,00 (2) |
vidutinės kokybės |
0,00 (2) |
|
žemos kokybės |
0,00 (2) |
|
1001 90 91 |
Paprastieji KVIEČIAI, skirti sėjai |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Paprastieji KVIEČIAI, aukščiausios kokybės, išskyrus skirtus sėjai |
0,00 (2) |
1002 00 00 |
RUGIAI |
0,00 (2) |
1005 10 90 |
KUKURŪZAI, skirti sėjai, išskyrus hibridus |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKURŪZAI, išskyrus sėklą (3) |
0,00 (2) |
1007 00 90 |
Grūdinis SORGAS, išskyrus hibridus, skirtus sėjai |
0,00 (2) |
(1) Prekių, kurios į Bendriją atgabenamos per Atlanto vandenyną arba per Sueco kanalą (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 4 dalis), importuotojui muitas gali būti sumažintas:
— |
3 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Viduržemio jūroje, |
— |
2 EUR/t, jei iškrovimo uostas yra Danijoje, Estijoje, Airijoje, Latvijoje, Lietuvoje, Lenkijoje, Suomijoje, Švedijoje, Jungtinėje Karalystėje arba Iberijos pusiasalio Atlanto vandenyno pakrantėje. |
(2) Remiantis Reglamentu (EB) Nr. 608/2008, šio muito taikymas sustabdytas.
(3) Importuotojui muitas gali būti sumažintas vienoda 24 EUR/t suma, jei laikomasi Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų.
II PRIEDAS
I priede nustatyto muito apskaičiavimo komponentai
16.6.2008-27.6.2008
1. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
2. |
Vidutiniškai per laikotarpį, nurodytą Reglamento (EB) Nr. 1249/96 2 straipsnio 2 dalyje:
|
(1) Įtraukta 14 EUR/t priemoka (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(2) 10 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
(3) 30 EUR/t nuolaida (Reglamento (EB) Nr. 1249/96 4 straipsnio 3 dalis).
DIREKTYVOS
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/9 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/66/EB
2008 m. birželio 30 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/414/EEB, įtraukiant veikliąsias medžiagas bifenoksą, diflufenikaną, fenoksapropą-P, fenpropidiną ir kvinoklaminą
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1991 m. liepos 15 d. Tarybos direktyvą Nr. 91/414/EEB dėl augalų apsaugos produktų pateikimo į rinką (1), ypač į jos 6 straipsnio 1 dalį,
kadangi:
(1) |
Komisijos reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 (2) ir (EB) Nr. 1490/2002 (3) nustatytos Direktyvos 91/414/EEB 8 straipsnio 2 dalyje nurodytos darbo programos trečiojo etapo išsamios įgyvendinimo taisyklės ir nustatytas veikliųjų medžiagų, kurias reikia įvertinti dėl to, ar jas įtraukti į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, sąrašas. Šiame sąraše yra bifenoksas, diflufenikanas, fenoksapropas-P, fenpropidinas ir kvinoklaminas. |
(2) |
Šių veikliųjų medžiagų poveikis žmonių sveikatai ir aplinkai pranešėjų pasiūlytais naudojimo atvejais buvo įvertintas pagal reglamentuose (EB) Nr. 451/2000 ir (EB) Nr. 1490/2002 išdėstytas nuostatas. Be to, šiais reglamentais skiriamos ataskaitas rengiančios valstybės narės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1490/2002 10 straipsnio 1 dalies nuostatas Europos maisto saugos tarnybai (EMST) privalo pateikti atitinkamas vertinimo ataskaitas ir rekomendacijas. Belgija paskirta valstybe nare, rengiančia ataskaitą apie bifenoksą, o visa atitinkama informacija buvo pateikta 2005 m. liepos 4 d. Jungtinė Karalystė buvo paskirta ataskaitą apie diflufenikaną rengiančia valstybe nare, o visą reikiamą informaciją ji pateikė 2005 m. rugpjūčio 1 d. Austrija buvo paskirta valstybe nare, rengiančią ataskaitą apie fenoksapropą–P, o visą reikiamą informaciją ji pateikė 2005 m. gegužės 2 d. Prancūzija buvo paskirta valstybe nare, rengiančia ataskaitą apie fenpropidiną ir kvinoklaminą, o visa reikiama informacija buvo pateikta atitinkamai 2005 m. birželio 24 d. ir 2005 m. birželio 15 d. |
(3) |
Šias vertinimo ataskaitas valstybės narės persvarstė kartu su EMST ir 2007 m. lapkričio 14 d. pateikė Komisijai kaip EMST mokslines kvinoklamino, 2007 m. lapkričio 29 d. – bifenokso ir fenoksapropo-P, o 2007 m. gruodžio 17 d. – diflufenikano ir fenpropidino ataskaitas (4). Šias ataskaitas valstybės narės ir Komisija apsvarstė Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete ir 2008 m. kovo 14 d. pateikė kaip Komisijos bifenokso, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino ir kvinoklamino peržiūros ataskaitas. |
(4) |
Po įvairiapusių tyrimų nustatyta, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra bifenokso, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino ir kvinoklamino, gali būti laikomi iš esmės atitinkančiais Direktyvos 91/414/EEB 5 straipsnio 1 dalies a ir b punktų reikalavimus, visų pirma dėl naudojimo paskirčių, kurios buvo išnagrinėtos ir išsamiai pateiktos Komisijos peržiūros ataskaitose. Todėl šias veikliąsias medžiagas tikslinga įtraukti į I priedą siekiant užtikrinti, kad augalų apsaugos produktai, kurių sudėtyje yra šių veikliųjų medžiagų, visose valstybėse narėse galėtų būti registruojami vadovaujantis tos direktyvos nuostatomis. |
(5) |
Nepažeidžiant tos išvados, reikėtų gauti papildomos informacijos tam tikrais konkrečiais klausimais. Direktyvos 91/414/EB 6 straipsnio 1 dalyje numatyta, kad medžiagos įtraukimas į I priedą gali priklausyti nuo tam tikrų sąlygų. Todėl tikslinga reikalauti, kad bifenoksas būtų toliau tiriamas, siekiant patvirtinti rizikos vartotojams ir ilgalaikės rizikos žolėdžiams žinduoliams vertinimą, ir kad fenpropidinas būtų toliau tiriamas, siekiant patvirtinti rizikos vertinimą, susijusį su ilgalaikiu pavojumi augalų sėklas lesantiems ir vabzdžialesiams paukščiams, bei kad pranešėjai pateiktų tokių tyrimų rezultatus. |
(6) |
Prieš įtraukiant veikliąją medžiagą į I priedą turėtų būti skiriamas tinkamas laikotarpis, per kurį valstybės narės ir suinteresuotos šalys galėtų pasirengti laikytis dėl veikliosios medžiagos įtraukimo atsiradusių naujų reikalavimų. |
(7) |
Nepažeidžiant Direktyvoje 91/414/EEB apibrėžtų reikalavimų, įtraukus veikliąją medžiagą į I priedą, valstybėms narėms turėtų būti suteiktas šešių mėnesių laikotarpis nuo tos medžiagos įtraukimo, per kurį jos persvarstytų galiojančias augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra bifenokso, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino ir kvinoklamino, registracijas, siekdamos įsitikinti, kad laikomasi Direktyvoje 91/414/EEB, ypač jos 13 straipsnyje nustatytų reikalavimų ir I priede išdėstytų atitinkamų sąlygų. Valstybės narės atitinkamai turėtų iš dalies keisti, pakeisti arba panaikinti galiojančias registracijas pagal Direktyvos 91/414/EEB nuostatas. Nukrypstant nuo pirmiau minėto galutinio termino, reikėtų suteikti ilgesnį laikotarpį, per kurį, laikantis Direktyvoje 91/414/EEB nustatytų vienodų principų, kiekvienu numatytu naudojimo atveju būtų pateikti ir įvertinti III priede nurodyti visi kiekvieno augalų apsaugos produkto dokumentų rinkiniai. |
(8) |
Ankstesnė patirtis, įgyta į Direktyvos 91/414/EEB I priedą įtraukus veikliąsias medžiagas, įvertintas remiantis Komisijos reglamento (EEB) Nr. 3600/92 (5) nuostatomis, rodo, kad gali kilti sunkumų interpretuojant galiojančios registracijos savininkų pareigas, susijusias su galimybe naudotis duomenimis. Todėl siekiant išvengti tolesnių sunkumų, būtina aiškiau apibrėžti valstybių narių pareigas, visų pirma pareigą patikrinti, ar registracijos savininkas gali naudotis tos direktyvos II priedo reikalavimus atitinkančiu dokumentų rinkiniu. Tačiau aiškiau apibrėžus esamas pareigas valstybėms narėms arba registracijų savininkams naujų įsipareigojimų, palyginti su iki šiol priimtomis I priedą iš dalies keičiančiomis direktyvomis, neatsirastų. |
(9) |
Todėl Direktyvą 91/414/EEB reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(10) |
Šioje direktyvoje numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 91/414/EB I priedas iš dalies keičiamas pagal šios direktyvos priedą.
2 straipsnis
Valstybės narės ne vėliau kaip iki 2009 m. birželio 30 d. priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie įsigalioję įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą bei tų nuostatų ir šios direktyvos atitikmenų lentelę.
Tas nuostatas jos taiko nuo 2009 m. liepos 1 d.
Valstybės narės, priimdamos tas nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Valstybės narės nustato tokios nuorodos darymo tvarką.
3 straipsnis
1. Prireikus, vadovaudamosi Direktyva 91/414/EEB, valstybės narės iki 2009 m. birželio 30 d. pakeičia arba panaikina esamas augalų apsaugos produktų, kurių sudėtyje yra veikliųjų medžiagų bifenokso, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino ir kvinoklamino, registracijas.
Iki tos dienos jos pirmiausia tikrina, ar laikomasi tos direktyvos I priede nurodytų reikalavimų, susijusių su bifenoksu, diflufenikanu, fenoksapropu–P, fenpropidinu ir kvinoklaminu, išskyrus įrašo apie tą medžiagą B dalyje apibrėžtus reikalavimus, ir ar registracijos savininkas turi arba gali naudotis visu dokumentų rinkiniu, atitinkančiu tos direktyvos II priedo reikalavimus, pagal 13 straipsnyje išdėstytas sąlygas.
2. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, valstybės narės ne vėliau kaip iki 2008 m. gruodžio 31 d. iš naujo įvertina kiekvieną registruotą augalų apsaugos produktą, kurio sudėtyje esanti veiklioji medžiaga bifenoksas, diflufenikanas, fenoksapropas-P, fenpropidinas ir kvinoklaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga arba viena iš kelių veikliųjų medžiagų, kurios visos buvo išvardytos Direktyvos 91/414/EEB I priede, laikydamosi Direktyvos 91/414/EEB VI priede nustatytų vienodų principų ir remdamosi dokumentais, atitinkančiais minėtosios direktyvos III priedo reikalavimus bei atsižvelgdamos į jos I priede pateiktą atitinkamą įrašą dėl bifenokso, diflufenikano, fenoksapropo-P, fenpropidino ir kvinoklamino. Remdamosi tuo vertinimu, jos nustato, ar produktas atitinka Direktyvos 91/414/EEB 4 straipsnio 1 dalies b, c, d ir e punktuose išdėstytus reikalavimus.
Tai nustačiusios valstybės narės:
a) |
jei būtina, iš dalies keičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje bifenoksas, diflufenikanas, fenoksapropas-P, fenpropidinas ir kvinoklaminas yra vienintelė veiklioji medžiaga, registraciją ne vėliau kaip iki 2012 m. gruodžio 31 d.; arba |
b) |
jei būtina, iš dalies pakeičia arba panaikina produkto, kurio sudėtyje bifenoksas, diflufenikanas, fenoksapropas-P, fenpropidinas ir kvinoklaminas yra viena iš kelių veikliųjų medžiagų, registraciją iki 2012 m. gruodžio 31 d. arba iki tokiam pakeitimui ar panaikinimui skirtos dienos, nustatytos atitinkama direktyva ar direktyvomis, kuriomis atitinkama medžiaga ar medžiagos buvo įtrauktos į Direktyvos 91/414/EEB I priedą, pasirinkdamos vėliausią datą. |
4 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja 2009 m. sausio 1 d.
5 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
(1) OL L 230, 1991 8 19, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2008/45/EB (OL L 94, 2008 4 5, p. 21).
(2) OL L 55, 2000 2 29, p. 25. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1044/2003 (OL L 151, 2003 6 19, p. 32).
(3) OL L 224, 2002 8 21, p. 23. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1095/2007 (OL L 246, 2007 9 21, p. 19).
(4) EMST mokslinė ataskaita (2007) 119, 1–84, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido bifenokso keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados “ (pateikta 2007 m. lapkričio 29 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2007) 122, 1–84, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido diflufenikano keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados “ (pateikta 2007 m. gruodžio 17 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2007) 121, 1–76, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido fenoksapropo P keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados “ (pateikta 2007 m. lapkričio 29 d.).
EMST mokslinė ataskaita (2007) 124, 1–84, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido fenpropidino keliamos rizikos vertinimo tarpusavio peržiūros išvados “ (pateikta 2007 m. gruodžio 17 d., persvarstyta 2008 m. sausio 29 d. koreguojant neteisingus rizikos vandens aplinkai vertinimo apskaičiavimus).
EMST mokslinė ataskaita (2007) 117, 1–70, „Bendros veikliosios medžiagos pesticido kvinoklamino keliamos rizikos vertinimo peržiūros išvados “ (pateikta 2007 m. lapkričio 14 d.).
(5) OL L 366, 1992 12 15, p. 10. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 416/2008 (OL L 125, 2008 5 9, p. 25).
PRIEDAS
Direktyvos 91/414/EEB I priedo lentelės pabaigoje įrašoma:
Nr. |
Įprastas pavadinimas, identifikavimo numeriai |
IUPAC pavadinimas |
Grynumas (1) |
Įsigalioja |
Galiojimo termino pabaiga |
Specialiosios nuostatos |
||||||||||||
„186 |
Bifenoksas CAS Nr. 42576-02-3 CIPAC Nr. 413 |
Metil-5-(2,4-dichlorfenoksi)-2-nitrobenzoatas |
≥ 970 g/kg priemaišos:
|
2009 m. sausio 1 d. |
2018 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima įregistruoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į bifenokso peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. kovo 14 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės privalo ypatingą dėmesį skirti:
Susijusios valstybės narės gali prašyti pateikti:
Jos užtikrina, kad pranešėjas šiuos patvirtinančius duomenis ir informaciją pateiktų Komisijai per du dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo. |
||||||||||||
187 |
Diflufenikanas CAS Nr. 83164-33-4 CIPAC Nr. 462 |
2′,4′-difluor-2-(α,α,α-trifluor-m-toliloksi)-nikotinanilidas |
≥ 970 g/kg |
2009 m. sausio 1 d. |
2018 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima įregistruoti tik kaip herbicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į diflufenikano peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. kovo 14 d. Atlikdamos šį bendrą vertinimą, valstybės narės privalo ypatingą dėmesį skirti:
|
||||||||||||
188 |
Fenoksapropas–P CAS Nr. 113158-40-0 CIPAC Nr. 484 |
R)–2[4-(6-chlor-2-benzoksazolil)oksi]-fenoksi]-propano rūgštis |
≥ 920 g/kg |
2009 m. sausio 1 d. |
2018 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima įregistruoti tik kaip herbicidą.. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į fenoksapropo-P peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. kovo 14 d. Atlikdamos šį bendrą įvertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Prireikus registracijos sąlygose turėtų būti numatytos rizikos sumažinimo priemonės. |
||||||||||||
189 |
Fenpropidinas CAS Nr. 67306-00-7 CIPAC Nr. 520 |
(R,S)-1-[3-(4-tret-butilfenilas)-2-metipropil]-piperidinas |
≥ 960 g/kg (racematas) |
2009 m. sausio 1 d. |
2018 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima įregistruoti tik kaip fungicidą. B DALIS Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į fenpropidino peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. kovo 14 d. Atlikdamos šį bendrą įvertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Susijusios valstybės narės gali prašyti pateikti:
Jos užtikrina, kad pranešėjas šiuos patvirtinančius duomenis ir informaciją pateiktų Komisijai per dvejus metus nuo šios direktyvos įsigaliojimo. |
||||||||||||
190 |
Kvinoklaminas CAS Nr. 2797-51-5 CIPAC Nr. 648 |
2-amino-3-chlor-1,4-naftochinonas |
≥ 965 g/kg priemaišos: dichlonas (2,3-dichlor-1,4-naftochinonas) maks. 15 g/kg |
2009 m. sausio 1 d. |
2018 m. gruodžio 31 d. |
A DALIS Galima įregistruoti tik kaip herbicidą. B DALIS Vertindamos paraiškas registruoti augalų apsaugos produktus, kurių sudėtyje yra kvinoklamino ir kurie nėra skirti dekoratyviniams ar šiltnamių augalams, valstybės narės ypatingą dėmesį skiria 4 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytiems kriterijams ir užtikrina, kad visi būtini duomenys ir informacija būtų pateikiami prieš registruojant tokius produktus. Įgyvendinant VI priede numatytus vienodus principus, atsižvelgiama į kvinoklamino peržiūros ataskaitos išvadas, ypač į jos I ir II priedėlius, priimtus Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatiniame komitete 2008 m. kovo 14 d. Atlikdamos šį bendrą įvertinimą, valstybės narės turi ypatingą dėmesį skirti:
Naudojimo sąlygose prireikus turėtų būti numatytos atitinkamos rizikos sumažinimo priemonės. |
(1) Papildoma informacija apie veikliųjų medžiagų tapatumą ir specifikaciją pateikta jų peržiūros ataskaitose.“
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/16 |
KOMISIJOS DIREKTYVA 2008/67/EB
2008 m. birželio 30 d.
iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 96/98/EB dėl laivų įrenginių
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1996 m. gruodžio 20 d. Tarybos direktyvą 96/98/EB dėl laivų įrenginių (1) ir ypač į jos 17 straipsnį,
kadangi:
(1) |
Direktyvoje 96/98/EB minimos tarptautinės konvencijos ir bandymo standartai – tai naujausios tų konvencijų ir bandymo standartų versijos. |
(2) |
Kadangi tarptautinių konvencijų ir galiojančių bandymo standartų daliniai pakeitimai įsigaliojo nuo 2002 m. liepos 1 d., o tą dieną buvo paskutinį kartą iš dalies pakeista direktyva 96/98/EB, šie daliniai pakeitimai aiškumo sumetimais turėtų būti įtraukti į minėtą Direktyvą. |
(3) |
Tarptautinė jūrų organizacija ir Europos standartizavimo organizacijos priėmė standartus, įskaitant išsamius bandymo standartus, direktyvos 96/98/EB A.2 priede išvardytiems įrenginiams arba įrenginiams, kurie, nors ir nėra išvardyti šiame priede, pagal minėtą Direktyvą yra laikomi tinkamais. Todėl tokie įrenginiai turėtų būti atitinkamai įtraukti į A.1 priedą arba perkelti iš A.2 priedo į A.1 priedą. |
(4) |
Todėl direktyva 96/98/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista. |
(5) |
Šioje Direktyvoje nustatytos priemonės atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/84/EB įsteigto Jūrų saugumo ir teršimo iš laivų prevencijos komiteto (JSTLPK) komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
1 straipsnis
Direktyvos 96/98/EB A priedas pakeičiamas šios Direktyvos priedo tekstu.
2 straipsnis
Jeigu įranga į A.1 priedo antraštinę dalį „įrenginio pavadinimas“ yra įrašoma kaip „naujas įrenginys“ arba kaip perkelta iš A.2 priedo į A.1 priedą, buvo pagaminta iki 3 straipsnio 1 dalyje nurodytos datos pagal valstybės narės teritorijoje iki tos datos jau galiojusias tipo patvirtinimo procedūras, tokią įrangą galima pateikti į rinką ir sumontuoti Bendrijos laive nuo minėtos datos praėjus ne daugiau nei dvejiems metams.
3 straipsnis
Perkėlimas į nacionalinę teisę
1. Valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję ne vėliau kaip iki 2009 m. liepos 21 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos pateikia Komisijai tų nuostatų tekstą ir tų nuostatų bei šios direktyvos nuostatų koreliacinę lentelę.
Jos pradeda taikyti šias nuostatas nuo 2009 m. liepos 21 d.
Valstybės narės, priimdamos šias nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
2. Valstybės narės pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų nacionalinės teisės aktų pagrindines nuostatas.
4 straipsnis
Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
5 straipsnis
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, 2008 m. birželio 30 d.
Komisijos vardu
Jacques BARROT
Pirmininko pavaduotojas
(1) OL L 46, 1997 2 17, p. 25 su paskutiniais pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/84/EB (OL L 324, 2002 11 29, p. 53).
PRIEDAS
A PRIEDAS
Naudojamų santrumpų sąrašas
|
Aplink., Aplinkraštis. |
|
COLREG, Tarptautinės taisyklės siekiant išvengti laivų susidūrimų jūroje. |
|
COMSAR, TJO Radijo ryšių, paieškos ir gelbėjimo pakomitetis. |
|
EN, Europos standartas. |
|
ETSI, Europos telekomunikacijų standartų institutas. |
|
FSS, Tarptautinis priešgaisrinės apsaugos sistemų kodas. |
|
FTP, Tarptautinis priešgaisrinių bandymo procedūrų taikymo kodas. |
|
HSC, Greitaeigių keleivinių laivų kodeksas. |
|
IBC, Tarptautinis nesupakuotų cheminių medžiagų vežimo kodeksas. |
|
ICAO, Tarptautinė civilinės aviacijos organizacija. |
|
IEC, Tarptautinė elektrotechnikos komisija. |
|
IMO, Tarptautinė jūrų organizacija. |
|
ISO, Tarptautinė standartizacijos organizacija. |
|
ITU, Tarptautinė telekomunikacijų sąjunga. |
|
LSA, Gelbėjimo prietaisas. |
|
MARPOL, Tarptautinė konvencija dėl teršimo iš laivų prevencijos. |
|
MEPC, Jūros aplinkos apsaugos komitetas. |
|
MSC, Jūrų saugumo komitetas. |
|
SOLAS, Tarptautinė konvencija dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje. |
|
Reg., Taisyklė. |
|
Rez., Rezoliucija. |
A.1 PRIEDAS
ĮRENGINIAI, KURIŲ IŠSAMŪS BANDYMO STANDARTAI JAU PARENGTI TARPTAUTINIUOSE DOKUMENTUOSE
Pastabos, taikomos visam A.1 priedui
a) |
Bendrieji teiginiai: be konkrečiai paminėtų bandymo standartų, tam tikras nuostatas, kurias būtina taikyti atliekant tipo patikrą (tipo patvirtinimą), kaip nustatyta B priede pateiktuose atitikties vertinimo moduliuose, reikia imti iš taikomų tarptautinių konvencijų ir atitinkamų TJO rezoliucijų bei aplinkraščių reikalavimų. |
b) |
5 skiltis: Jeigu remiamasi TJO rezoliucijomis, taikomi tik atitinkamose rezoliucijų priedų dalyse nurodyti bandymo standartai, o pačių rezoliucijų nuostatos netaikomos. |
c) |
5 skiltis: Taikomos naujausios tarptautinių konvencijų ir bandymo standartų versijos. Siekiant, kad atitinkami standartai būtų identifikuojami teisingai, bandymo ataskaitose, atitinkamuose tipo patvirtinimo sertifikatuose ir atitikties deklaracijose turi būti nurodytas konkretus taikytas bandymo standartas ir jo versija. |
d) |
5 skiltis: Jeigu dvi identifikuojančių standartų grupės atskirtos jungtuku „arba“, kiekvienas rinkinys atitinka visus bandymo reikalavimus, kad būtų laikomasi TJO eksploatavimo standartų; todėl bandymo pagal vieną rinkinį pakanka, kad būtų įrodytas atitinkamų tarptautinių dokumentų reikalavimų laikymasis. Ir priešingai, kai naudojami kiti skyrybos ženklai (kableliai), taikomos visos išvardytos nuorodos. |
e) |
6 skiltis: Jeigu nurodomas H modulis, turi būti suprantama, kad omenyje turimas H modulis, prie kurio pridedamas projekto tyrimo sertifikatas. |
f) |
Šiame priede nustatyti reikalavimai nepažeidžia tarptautinėse konvencijose nustatytų vežimo reikalavimų. |
1. Gelbėjimosi priemonės
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.1 |
Gelbėjimo plūdurai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.2 |
Savaime įsižiebiantys vietą nurodantys gelbėjimo įrenginių žibintai:
|
|
|
(Išskyrus dėl akumuliatorių baterijų reikalavimų, nustatytų EN 394 (1993), kurie taikomi tik gelbėjimo liemenių žibintams). |
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.3 |
Savaime įsijungiantys gelbėjimo plūdurų dūmų signalai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.4 |
Gelbėjimosi liemenės |
|
|
(Išskyrus dėl akumuliatorių baterijų reikalavimų, nustatytų EN 394 (1993), kurie taikomi tik gelbėjimo liemenių žibintams). |
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.5 |
Gelbėjimosi hidrokostiumai ir apsauginiai kostiumai, neklasifikuojami kaip gelbėjimosi liemenės:
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.6 |
Gelbėjimosi hidrokostiumai ir apsauginiai kostiumai, klasifikuojami kaip gelbėjimosi liemenės:
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.7 |
Terminės apsaugos priemonės |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.8 |
Parašiutu nuleidžiamos signalinės raketos (pirotechninės) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.9 |
Rankiniai signaliniai deglai (pirotechniniai) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.10 |
Plūdriosios dūmadėžės (pirotechniniai) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.11 |
Lyno sviedžiamieji įtaisai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.12 |
Pripučiami gelbėjimo plaustai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.13 |
Standieji gelbėjimo plaustai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.14 |
Automatiniu būdu prisipučiantis ir iškylantis gelbėjimo plaustas |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.15 |
Dvipusiai gelbėjimo plaustai su storo audeklo stogeliu (tentu) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.16 |
Automatiniai gelbėjimo plaustų nuleidimo įrenginiai (hidrostatiniai plausto nuleidimo įrenginiai) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.17 |
Gelbėjimo valtys |
|
|
|
B + D B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.18 |
Standieji gelbėjimo kateriai |
|
|
|
B + D B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.19 |
Pripučiamieji gelbėjimo kateriai |
|
|
|
B + D B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.20 |
Greitaeigiai avarinio gelbėjimo kateriai |
|
|
|
B + D B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.21 |
Nuleidimo įtaisai su lynais ir gerve (valčių keltuvai) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.22 |
Automatinė plūdriųjų gelbėjimo priemonių nuleidimo įranga |
Perkelta į A.2/1.3 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.23 |
Iš laivo numetamų plūdriųjų gelbėjimo priemonių metimo įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.24 |
Gelbėjimosi plaustų nuleidimo įranga (Valčių keltuvai) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.25 |
Greitaeigių gelbėjimo katerių nuleidimo įrenginiai (Valčių keltuvai) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.26 |
Gelbėjimo įrangos atkabinimo mechanizmas:
nuleidžiant laisvu kritimu arba su lynais |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.27 |
Evakuacijos jūroje sistemos |
|
|
|
B + D B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.28 |
Gelbėjimo priemonės |
|
|
|
B + D B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.29 |
Įlaipinimo į laivą trapai |
Perkelta į A.2/1,4 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.30 |
Šviesogrąžės medžiagos |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.31 |
Plūdriosios gelbėjimo priemonės dvipusio ryšio aukšto dažnio radijotelefonas |
Perkelta į A.1/5.17 ir A.1/5.18 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.32 |
9 GHz paieškos ir gelbėjimo atsakiklinis radijo švyturys (SART) |
Perkelta į A.1/4.18 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.33 |
Gelbėjimo valčių ir katerių radaro atšvaitai |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.34 |
Gelbėjimo valčių ir katerių kompasas |
Perkelta į A.1/4.23 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.35 |
Nešiojamos gaisro gesinimo priemonės gelbėjimo valtyse ir kateriuose |
Perkelta į A.1/3.38 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.36 |
Pagrindiniai gelbėjimo valčių ir katerių varikliai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.37 |
Pagrindinis gelbėjimo katerio variklis – užbortinis variklis |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.38 |
Gelbėjimo valtyse ir kateriuose montuojami paieškos prožektoriai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.39 |
Dvipusiai ir atviri gelbėjimo plaustai |
|
|
|
B + D B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.40 |
Mechaninis locmanų keltuvas |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.41 (Naujas įrenginys) |
Plūdriųjų gelbėjimosi priemonių ir gelbėjimo valčių gervės |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/1.42 (Naujas įrenginys) |
Locmano trapas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
2. Jūrų taršos prevencija
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1973/1978 MARPOL, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1973/1978 MARPOL konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.1 |
Alyvos filtravimo įranga (išvalytame vandenyje alyvos ne daugiau kaip 15 mg/kg) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.2 |
Alyvos ir vandens tarpfazinės ribos detektoriai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.3 |
Alyvos kiekio matuokliai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.4 |
Valymo agregatai, jungiami prie alyva užteršto vandens atskyrimo įrangos (alyvos kiekis išleidžiamame vandenyje ne didesnis kaip 15 mg/kg) |
Punktas išbrauktas |
|||||||||||||||||||||||||
A.1/2.5 |
Tanklaivio naftos išleidimo stebėjimo ir valdymo sistema |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.6 |
Nutekamųjų vandenų valymo agregatai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||
A.1/2.7 |
Atliekų laivuose deginimo krosnys |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
3. Apsauga nuo gaisro
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.1 |
Sunkiai užsidegančios pagrindinės denio dangos medžiagos |
|
|
|
B + D |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.2 |
Nešiojamieji ugnies gesintuvai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.3 |
Gaisrininko aprangos komplektas: apsauginė apranga (dirbant arti ugnies) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.4 |
Gaisrininko aprangos komplektas: apsauginiai batai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.5 |
Gaisrininko aprangos komplektas: apsauginės pirštinės |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.6 |
Gaisrininko aprangos komplektas: apsauginis šalmas |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.7 |
Gelbėjimosi autonominis suslėgtojo oro kvėpavimo aparatas Pastaba: Naudojant atvejais, kurių metu išsiskiria pavojingos medžiagos, reikalinga teigiamo slėgio kaukė. |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.8 |
Kvėpavimo aparatas, kuriam oras tiekiamas žarna ir kuris naudojamas su nuo dūmų apsaugančiu šalmu arba kauke Pastaba: Naudojant atvejais, kurių metu išsiskiria pavojingos medžiagos, reikalinga teigiamo slėgio kaukė. |
Pastaba. Šis punktas neįtrauktas į naujo skyriaus II-2 rezoliucijas [IMO rez. MSC.99(73)] arba FSS kodekso [IMO rez. MSC.98(73)]. |
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.9 |
1974 m. SOLAS konvencijos II-2/12 taisyklėje nurodytosioms lygiavertės gyvenamųjų, tarnybinių patalpų ir valdymo punktų purkštuvų sistemų sudedamosios dalys (taikoma purkštukams ir jų veikimui). |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.10 |
Laivo jėgainėje įrengtos sprinklerinės gesinimo sistemos antgaliai |
Perkelta į A.2/3.11 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.11 |
Gaisrui atsparios „A“ ir „B“ klasių pertvaros:
|
„A“ klasė:
„B“ klasė:
|
„A“ klasė:
„B“ klasė:
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.12 |
Įtaisai, užkertantys kelią liepsnai į tanklaivio krovinines cisternas |
|
|
|
B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.13 |
Nedegiosios medžiagos |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.14 |
Neplieniniai vamzdžiai, išvesti per „A“ ir „B“ pertvaras |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.15 |
Neplieniniai vamzdžiai, naudojami naftos arba kuro perdavimui
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.16 |
Priešgaisrinės durys |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.17 |
Sudedamosios priešgaisrinių durų kontrolės sistemų dalys. Pastaba: 2 stulpelyje naudojamas terminas „sistemos komponentai“ gali reikšti vieną komponentą, komponentų grupę, arba visą sistemą, kurią reikia išbandyti, kad būtų įsitikinta, jog vykdomi tarptautiniai reikalavimai. |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.18 |
Liepsnos lėto plitimo charakteristikų paviršių dengimo medžiagos ir grindų dangos
|
|
|
Pastaba: Kur reikalaujama, kad paviršiaus danga turėtų tam tikrą maksimalią kaloringumo vertę, tai bus matuojama pagal ISO 1716. |
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.19 |
Portjeros, užuolaidos ir kitos kabinamos tekstilės medžiagos bei plėvelės (Pavadinimas pagal SOLAS reikalavimus) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.20 |
Apmušti baldai (Pavadinimas pagal SOLAS reikalavimus) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.21 |
Lovos reikmenys, patalynė (Pavadinimas pagal SOLAS reikalavimus) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.22 |
Automatinė priešgaisrinė sklendė |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.23 |
Nedegūs pro „A“ klasės pertvaras išvesti vamzdžiai |
Perkelta į A.1/3.26 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.24 |
Elektros kabelių išvedimo pro „A“ klasės pertvaras įvadai |
Perkelta į A.1/3.26 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.25 |
„A“ ir „B“ klasės ugniai atsparūs langai ir borto iliuminatoriai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.26 |
Įvadai pro „A“ klasės pertvaras
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.27 |
Įvadai pro „B“ klasės pertvaras
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.28 |
Purkštuvų sistemos (šių sistemų purkštukų galvutės) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.29 |
Gaisrinės žarnos |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.30 |
Nešiojama deguonies analizės ir dujų aptikimo įranga |
|
|
ir kai taikytina:
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.31 |
Greitaeigių laivų (HSC) stacionarių purkštukų sistemų dalys |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.32 |
Ugnies plitimą ribojančios medžiagos greitaeigiams laivams (išskyrus baldus) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.33 |
Ugnies plitimą ribojančios baldų gaminimo medžiagos greitaeigiams laivams |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.34 |
Ugnies plitimą ribojančios pertvaros greitaeigiuose laivuose |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.35 |
Priešgaisrinės durys greitaeigiuose keleiviniuose laivuose |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.36 |
Automatinės priešgaisrinės sklendės greitaeigiuose laivuose |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.37 |
Įvadai per ugnį sulaikančias greitaeigių laivų pertvaras
|
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.38 |
Nešiojamos gaisro gesinimo priemonės gelbėjimo valtyse ir kateriuose |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.39 |
Purkštukai lygiavertėms vandenį naudojančioms gaisro gesinimo sistemoms A kategorijos mašinų patalpoms ir krovinių siurblių patalpoms |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.40 |
Mažame aukštyje įrengiamos apšvietimo sistemos (tik sudedamosios dalys) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.41 |
Avarinio gelbėjimosi kvėpavimo priemonės (EEBD) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.42 |
Inertinių dujų sistemų sudedamosios dalys |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.43 |
Kepimo dideliame riebalų kiekyje įrangos gaisro gesinimo sistemų purkštukai (automatiniai arba rankiniai). |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.44 |
Gaisrininko įranga – gelbėjimo lynas |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.45 |
Dujas naudojančių mašinų patalpų ir krovinių siurblių skyriaus stacionarių gaisro gesinimo sistemų lygiavertės sudedamosios dalys (gesinanti medžiaga, galvučių vožtuvai ir purkštukai) |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.46 |
Dujas naudojančių mašinų patalpų stacionariųjų gaisrų gesinimo sistemų (aerozolinės sistemos) lygiavertės sudedamosios dalys |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.47 |
Koncentratas didelio plėtimosi tūrio putoms, naudojamoms mašinų patalpų ir krovinių siurblių skyriaus stacionariose gesinimo sistemose. Pastaba: Didelio plėtimosi tūrio putų mašinų patalpų ir krovinio siurblių skyriaus stacionarias gesinimo sistemas vis tiek reikia išbandyti su patvirtintu koncentratu pagal administracijos reikalavimus. |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.48 |
„A“ kategorijos mašinų patalpų stacionariosios vietinės gaisro gesinimo sistemos sudedamosios dalys (Purkštukai ir eksploatacinių charakteristikų nustatymo bandymai). |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.49 |
Specialios kategorijos patalpų, krovinio su riedmenimis, horizontalaus krovimo ir transporto priemonėms skirtų patalpų stacionariųjų purkštukų priešgaisrinių sistemų antgaliai |
Perkelta į A.2/3.2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.50 |
Apsauginė apranga (atspari cheminėms medžiagoms) |
Perkelta į A.2/3.9 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.51 Ex A.2/3.5 Ex A.2/3.6 Ex A.2/3.7 Ex A.2/3.16 Ex A.2/3.17 |
Valdymo punktuose, tarnybinėse, gyvenamosiose patalpose, laivo jėgainėse ir neprižiūrimose laivo jėgainėse montuojamos stacionariosios gaisro aptikimo ir priešgaisrinės signalizacijos sistemos sudedamosios dalys |
|
|
Gaisro aptikimo ir signalizavimo įranga. Elektros instaliacija laivuose:
Energijos tiekimo įranga:
Šilumos detektoriai – Taškiniai detektoriai:
Dūmų detektoriai – Taškiniai detektoriai, kurių veikimas pagrįstas šviesos sklaida, šviesos praleidimu arba jonizacija:
Liepsnos detektoriai – Taškiniai detektoriai:
Rankiniai priešgaisrinės signalizacijos prietaisai:
Ir, atitinkamais atvejais, elektros ir elektronikos instaliacija laivuose:
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.52 Ex A.2/3.1 |
Stacionarūs ir gabenamieji gesintuvai |
|
|
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.53 Ex A.2/3.18 |
Pavojaus signalizacijos įtaisai |
|
|
Garso signalizatoriai
|
B + D B + E B + F |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/3.54 (Naujas įrenginys) |
Stacionari deguonies analizės ir dujų aptikimo įranga |
|
|
ir kai taikytina:
|
B + D B + E B + F |
4. Navigaciniai įrenginiai
Pastabos, taikomos 4 skirsniui: Navigaciniai įrenginiai.
5 skiltis: Kai daroma nuoroda į EN 61162 seriją arba IEC 61162 seriją, atsižvelgiama į atitinkamo įrenginio mechanizmo išdėstymą, kad būtų nustatytas taikytinas EN 61162 serijos arba IEC 61162 serijos standartas.
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.1 |
Magnetinis kompasas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.2 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrangai (magnetinis metodas) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.3 |
Girokompasas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.4 |
Radiolokacinė įranga |
Perkelta į A.1/4.34 ir A.1/4.35 ir A.1/4.36 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.5 |
Automatinis radiolokacinis kurso brėžiklis (ARPA) |
Perkelta į A.1/4.34 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.6 |
Gylio matavimo prietaisai |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.7 |
Greičio ir atstumo matavimo prietaisai (SDME) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.8 |
Vairo pasukimo kampo, variklio sūkių skaičiaus per minutę, laivasraigčio žingsnio rodiklis |
Perkelta į A.1/4,20 ir A.1/4,21 ir A.1/4,22 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.9 |
Posūkio kampinio greičio matuoklis |
Perkelta į A.2/4.26 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.10 |
Pelengatorius |
Punktas išbrauktas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.11 |
„Loran-C“ radionavigacinė įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.12 |
Radionavigacinė „Chayka“ įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.13 |
Radionavigacinė „Decca“ įranga |
Punktas išbrauktas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.14 |
Visuotinės vietos nustatymo sistemos (GPS) įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.15 |
Visuotinės vietos nustatymo sistemos (GLONASS) įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.16 |
Laivo kurso kontrolės sistema (HCS) (anksčiau automatinė laivo kurso reguliavimo sistema) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.17 |
Mechaninis locmanų keltuvas |
Perkelta į A.1/1.40 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.18 |
9 GHz paieškos ir gelbėjimo atsakiklinis radijo švyturys (SART) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.19 |
Radiolokacinė greitaeigių laivų įranga |
Perkelta į A.1/4.37 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.20 |
Vairo posūkio kampo matuoklis |
Perkelta į A.2/4.27 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.21 |
Variklio sūkių skaičiaus matuoklis |
Perkelta į A.2/4.28 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.22 |
Reguliuojamo žingsnio laivasraigčio žingsnio rodytuvas |
Perkelta į A.2/4.29 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.23 |
Gelbėjimo valčių ir katerių kompasas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.24 |
Greitaeigių laivų automatinis radiolokacinis kurso brėžiklis (ARPA) |
Perkelta į A.1/4.37 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.25 |
Laivo atstumo ir krypties sekimo įrenginys susidūrimo pavojui nustatyti |
Perkelta į A.1/4.35 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.26 |
Greitaeigių laivų atstumo ir krypties sekimo įrenginys susidūrimo pavojui nustatyti (ATA) |
Perkelta į A.1/4.38 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.27 |
Elektroninės laivo kurso skaičiavimo priemonės (EPA) |
Perkelta į A.1/4.36 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.28 |
Kompleksinės vairinės sistema |
Perkelta į A.2/4,30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.29 |
Maršruto duomenų registravimo įtaisas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.30 |
Elektroninių žemėlapių rodymo ir informacijos sistema (ECDIS) ir rastrinių žemėlapių rodymų sistema (RCDS) |
|
[ECDIS atsarginė ir RCDS taikomos tik tada, kai šios funkcijos įtrauktos į ECDIS. Modulio B sertifikatas parodys, ar šios funkcijos buvo išbandytos]. |
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.31 |
Greitaeigių laivų girokompasas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.32 |
Universali automatinė identifikavimo sistemos įranga (AIS) |
|
Pastaba: ITU-R. M. 1371-1(10/00) 3 priedas bus taikomas tik remiantis reikalavimai, esančiais TJO Rezoliucijoje MSC.74(69). |
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.33 |
Kurso reguliavimo sistema (veikianti, kai laivo greitis – nuo minimalaus greičio manevruojant iki 30 mazgų) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.34 |
Radiolokacinė įranga su automatiniu radiolokaciniu kurso brėžikliu (ARPA) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.35 |
Radiolokacinė įranga su laivo atstumo ir krypties sekimo įrenginiu susidūrimo pavojui nustatyti (ATA) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.36 |
Radiolokacinė įranga su elektroninėmis laivo kurso skaičiavimo priemonėmis (EPA) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.37 |
Greitaeigių laivų radiolokacinė įranga su automatiniu radiolokaciniu kurso brėžikliu |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.38 |
Greitaeigių laivų radiolokacinė įranga su laivo atstumo ir krypties sekimo įrenginiu susidūrimo pavojui nustatyti (ATA) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.39 |
Radaro atšvaitas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.40 Ex A.2/4.2 |
Greitaeigių laivų kurso reguliavimo sistema (anksčiau – automatinė laivo kurso reguliavimo sistema) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.41 Ex A.2/4.3 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrenginiams THD (GNSS metodas) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.42 Ex A.2/4.5 |
Greitaeigių laivų prožektorius |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.43 Ex A.2/4.6 |
Greitaeigiuose laivuose naudojama naktinio matymo įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.44 Ex A.2/4.12 |
Diferencinių signalų imtuvas: DGPS, DGLONASS Įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.45 Ex A.2/4.21 |
Žemėlapiai laivo radarui |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/4.46 Ex A.2/4.22 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrangai (giroskopo metodas) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1./4.47 (Naujas įrenginys) |
Supaprastintas reiso duomenų įrašymo įrenginys (S-VDR) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
5. Radijo ryšio įrenginiai
Pastabos, taikomos 5 skirsniui: Radijo ryšio įrenginiai.
5 skiltis: 862 reikalavimai prieštarauja gaminio bandymo standartams, TJO MSC/Aplink.862 reikalavimams teikiama pirmenybė.
Kai daroma nuoroda į EN 61162 seriją arba IEC 61162 seriją, atsižvelgiama į atitinkamo įrenginio mechanizmo išdėstymą, kad būtų nustatytas taikytinas EN 61162 serijos arba IEC 61162 serijos standartas.
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.1 |
Labai aukšto dažnio radijo įranga, veikianti skaitmeniniu ir telefoniniu perdavimo ir priėmimo režimu |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.2 |
Labai aukšto dažnio skaitmeninis budėjimo imtuvas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.3 |
Navigacinių pranešimų imtuvas (NAVTEX) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.4 |
Navigacinių pranešimų imtuvas (EGC) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.5 |
Aukšto dažnio jūrinės laivybos saugumo įranga (aukšto dažnio tiesioginio spausdinimo imtuvas) |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.6 |
406 MHz dažnio COSPAS-SARSAT įranga |
|
|
Pastaba: TJO MSC/Aplink.862 taikomas tik pasirenkamam nuotoliniu būdu aktyvuojamam įrenginiui, ne pačiam EPIRB. |
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.7 |
Ilgųjų bangų avarinė palydovinė vietos nustatymo buja (EPIRB) (Tarptautinės jūrinių palydovų organizacijos) (INMARSAT) |
Perkelta į A.2/5.6 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.8 |
2 182 kHz nuolat įjungtas nelaimės signalo imtuvas |
Punktas išbrauktas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.9 |
Dvitonis masinio informavimo ir bendrose pavojaus signalizavimo sistemose naudojamas generatorius |
Punktas išbrauktas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.10 |
Vidutinių bangų radijo įranga, veikianti skaitmeniniu ir telefoniniu priėmimo ir perdavimo režimu Pastaba: pagal TJO ir ITU sprendimus, reikalavimai dviejų tonų perspėjimų generatoriui ir siųstuvui H3E bandymų standartuose daugiau nebetaikomi |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.11 |
Vidutinių dažnių nelaimės skaitmeninių signalų imtuvas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.12 |
„Inmarsat-B“ tipo antžeminė palydovinio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.13 |
„Inmarsat-C“ tipo antžeminė palydovinio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.14 |
Vidutinio ir aukšto dažnio radijo įranga, veikianti skaitmeniniu, telefoniniu navigacinių pranešimų priėmimo ir perdavimo režimu Pastaba: kartu su TJO ir ITU sprendimais, reikalavimai dviejų perspėjimų generatoriui ir siųstuvui A3H bandymų standartuose daugiau nebetaikomi. |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.15 |
Vidutinių ir aukštų dažnių nelaimės skaitmeninių signalų imtuvas |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.16 |
Aeronautinė dvipusio UTB dažnio radiotelefoninio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.17 |
Nešiojama plūdriųjų gelbėjimo priemonių dvipusio UTB dažnio radiotelefoninio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.1/5.18 |
Stacionarioji plūdriųjų gelbėjimo priemonių dvipusio UTB dažnio radiotelefoninio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A1/5.19 Ex A.2/5.3 |
„Inmarsat-F“ tipo antžeminė palydovinio ryšio įranga |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
6. Įrenginiai, būtini pagal COLREG 72
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1972 m. COLREG taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos COLREG konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||
A.1/6.1 Ex A.2/6.1 |
Navigaciniai žiburiai |
|
|
|
B + D B + E B + F G |
PRIEDAS A.2
ĮRENGINIAI, KURIŲ IŠSAMAUS BANDYMO STANDARTAI NEPASKELBTI TARPTAUTINIUOSE DOKUMENTUOSE
1. Gelbėjimosi priemonės
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||
A.2/1.1 |
Gelbėjimosi plaustų radaro atšvaitas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
A.2/1.2 |
Hidrokostiumų medžiagos |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
A.2/1.3 |
Automatinė plūdriųjų gelbėjimo įrenginių nuleidimo įranga |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
A.2/1.4 |
Įlaipinimo į laivą trapai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
A.2/1.5 Ex A.2/1.3 |
Laivo masinio informavimo sistema ir bendroji avarinės pavojaus signalizacijos sistema (kai naudojama kaip priešgaisrinės signalizacijos įtaisas, taikomas A.1/3.53 punktas) |
|
|
|
|
2. Jūrų taršos prevencija
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1973/1978 MARPOL, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1973/1978 MARPOL konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||
A.2/2.1 |
Laive sumontuoti NOx kontrolės ir registravimo įtaisai |
|
|
|
|
||||||||||
A.2/2.2 |
Laivo išmetamųjų dujų valymo sistemos |
|
|
|
|
||||||||||
A.2/2.3 |
Lygiaverčiai metodai laivo NOx išmetimams sumažinti |
|
|
|
|
||||||||||
A.2/2.4 |
Kitos technologinės priemonės SOx išmetalams apriboti |
|
|
|
|
||||||||||
A.2/2.5 |
Balastinio vandens tvarkymo sistemos |
|
|
|
|
3. Apsauga nuo gaisro
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir atitinkamos TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||
A.2/3.1 |
Stacionarūs ir gabenamieji gesintuvai |
Perkelta į A.1/3.52 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.2 |
Specialios kategorijos patalpų, krovinio su riedmenimis, horizontalaus krovimo ir transporto priemonėms skirtų patalpų stacionariųjų purkštukų priešgaisrinių sistemų antgaliai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.3 |
Generatorių paleidimas šalto oro sąlygomis (paleidimo įtaisai) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.4 |
Dviejų tipų antgaliai (purkštuvas/purkštukas) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.5 |
Valdymo punktuose, tarnybinėse, gyvenamosiose patalpose, laivo jėgainėse ir neprižiūrimose laivo jėgainėse montuojamos stacionariosios gaisro aptikimo ir priešgaisrinės signalizacijos sistemos sudedamosios dalys |
Perkelta į A.1/3.51 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.6 |
Dūmų detektoriai |
Perkelta į A.1/3.51 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.7 |
Šilumos detektoriai |
Perkelta į A.1/3.51 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.8 |
Elektrinė sprogioje aplinkoje naudojama lempa |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.9 Ex A.1/3.50 |
Apsauginė apranga (apsauganti nuo cheminių medžiagų) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.10 |
Mažame aukštyje sumontuotos apšvietimo sistemos |
Perkelta į A.1/3,40 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.11 |
Laivo jėgainėje įrengtos sprinklerinės gesinimo sistemos antgaliai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.12 |
Mašinų patalpose ir krovinio siurblių skyriuje montuojamos lygiavertės slėginės dujinės gaisro gesinimo sistemos |
Perkelta į A.1/3.45 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.13 |
Suslėgtojo oro kvėpavimo aparatai (Greitaeigiams laivams) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.14 |
Priešgaisrinės žarnos (susukamos ant būgno) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.15 |
Dūmų aptikimo sistemos su mėginių ėmimu sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.16 |
Liepsnos detektoriai |
Perkelta į A.1/3.51 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.17 |
Rankiniai priešgaisrinės signalizacijos prietaisai |
Perkelta į A.1/3.51 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.18 |
Pavojaus signalizacijos įtaisai |
Perkelta į A.1/3.53 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.19 |
„A“ kategorijos mašinų patalpų stacionariosios vietinės priešgaisrinės sistemos sudedamosios dalys |
Perkelta į A.1/3.48 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.20 |
Apmušti baldai |
Perkelta į A.1/3.20 |
|||||||||||||||||||||||||
A.2/3.21 |
Dažų ir degiųjų skysčių sandėliukuose įrengtų gaisro gesinimo sistemų sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.22 |
Laivo virtuvės traukos kanale sumontuotų stacionariųjų gaisro gesinimo sistemų sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.23 |
Sraigtasparnio denyje įrengtų gaisro gesinimo sistemų sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.24 |
Nešiojamieji putų generatoriai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.25 |
„C“ klasės pertvaros |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.26 |
Laivo reikmėms pritaikytos dujinio kuro sistemos (sudedamosios dalys) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.27 |
Stacionariųjų dujinių gaisro gesinimo sistemų (CO2) sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.28 |
Vidutinio plėtimosi tūrio putas naudojančių gaisro gesinimo sistemų sudedamosios dalys – denių stacionarieji putų generatoriai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.29 |
Mašinų patalpų ir tanklaivio denio apsaugos mažo plėtimosi tūrio putas naudojančių gaisro gesinimo sistemų sudedamosios dalys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A.2/3.30 |
Tanklaiviuose cheminėms medžiagoms vežti įrengtos tūrinio plėtimosi putas naudojančios gaisro gesinimo sistemos |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
A2/3.31 |
Rankinės vandens purškimo sistemos |
|
A800(19). |
|
|
4. Navigaciniai įrenginiai
Pastabos, taikomos 4 skirsniui: Navigaciniai įrenginiai
3 ir 4 skiltys: Nuorodos į SOLAS V skyrių yra nuorodos į 1974 m. SOLAS konvenciją su pakeitimais, padarytais MSC 73 ir įsigaliojusiais 2002 m. liepos 1 d.
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.1 |
Greitaeigių laivų girokompasas |
Perkelta į A.1/4.31 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.2 |
Greitaeigių laivų kurso reguliavimo sistema (anksčiau – automatinė laivo kurso reguliavimo sistema) |
Perkelta į A.1/4.40 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.3 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrenginiams THD (GNSS metodas) |
Perkelta į A.1/4.41 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.4 |
Dieninis šviesos signalizavimo aparatas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.5 |
Greitaeigių laivų prožektorius |
Perkelta į A.1/4.42 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.6 |
Greitaeigiuose laivuose naudojama naktinio matymo įranga |
Perkelta į A.1/4.43 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.7 |
Kurso reguliavimo sistema |
Perkelta į A.1/4.33 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.8 |
Elektroninių žemėlapių rodymo ir informacijos sistema (ECDIS) |
Perkelta į A.1/4.30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.9 |
Rezervinė elektroninių žemėlapių rodymo ir informacijos sistema (ECDIS) |
Perkelta į A.1/4.30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.10 |
Rastrinių žemėlapių rodymo sistema (RCDS) |
Perkelta į A.1/4.30 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.11 |
Kompleksine GPS/GLONASS (globalinė laivo buvimo vietos nustatymo sistema) įranga |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.12 |
DGPS, DGLONASS įranga |
Perkelta į A.1/4.44 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.13 |
Greitaeigių laivų girokompasas |
Perkelta į A.1/4.31 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.14 |
Maršruto duomenų registravimo įtaisas |
Perkelta į A.1/4.29 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.15 |
Kompleksinė navigacijos sistema |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.16 |
Kompleksinės vairinės sistema |
Perkelta į A.1/4,28 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.17 |
Priimto radaro signalo stiprintuvas ir siųstuvas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.18 |
Garso priėmimo sistema |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.19 |
Magnetinis greitaeigių laivų kompasas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.20 |
Greitaeigių laivų kurso reguliavimo sistema |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.21 |
Žemėlapiai laivo radarui |
Perkelta į A.1/4.45 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.22 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrangai (giroskopo metodas) |
Perkelta į A.1/4.46 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.23 |
Įtaisas, informaciją apie kursą perduodantis navigacijos įrangai (magnetinis metodas) |
Perkelta į A.1/4.2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.24 |
Traukos indikatorius |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.25 |
Pagalbinio vairavimo įrenginio traukos, laivasraigčio žingsnio ir veikimo režimo indikatoriai |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.26 Ex A.1/4.9 |
Posūkio kampinio greičio matuoklis |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.27 Ex A.1/4.20 |
Vairo posūkio kampo matuoklis |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.28 Ex A.1/4.21 |
Variklio sūkių skaičiaus matuoklis |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.29 Ex A.1/4.22 |
Reguliuojamo žingsnio laivasraigčio žingsnio rodytuvas |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.30 Ex A.1/4.28 |
Kompleksinės vairinės sistema |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.31 (naujas įrenginys) |
Pelengavimo įrenginys |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.32 (naujas įrenginys) |
Tiltelio navigacijos stebėjimo perspėjimo sistema (BNWAS) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/4.33 (Naujas įrenginys) |
Kurso reguliavimo sistema (veikianti, kai laivo greitis – 30 ir daugiau mazgų) |
|
|
|
|
5. Radijo ryšio įrenginiai
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.1 |
Avarijos vietą per palydovą nurodantis aukšto dažnio gelbėjimo atsakiklis |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.2 |
Atsarginis radijo įrangos energijos šaltinis |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.3 |
„Inmarsat-F“ tipo antžeminė palydovinio ryšio įranga |
Perkelta į A.1/5,19. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.4 |
Skydelis nelaimės signalui perduoti |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.5 |
Nelaimės signalas arba skydelis pavojaus signalui perduoti |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.6 Ex A.1/5.7 |
Ilgųjų bangų avarinė palydovinė vietos nustatymo buja (EPIRB) (Tarptautinės jūrinių palydovų organizacijos) (INMARSAT) |
|
|
Pastaba: TJO MSC/Aplink.862 taikomas tik pasirenkamam nuotoliniu būdu aktyvuojamam įrenginiui, ne pačiam EPIRB. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A.2/5.7 (naujas įrenginys) |
Laivo pavojaus signalo sistema |
|
|
|
|
6. Įrenginiai, būtini pagal COLREG 72
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1972 m. COLREG taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos COLREG konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||||||||
A.2/6.1 |
Navigaciniai žiburiai |
Perkelta į A.1/6.1. |
|||||||||||||||||||||
A.2/6.2 |
Garsinio signalizavimo prietaisai |
|
|
|
6 |
7. Laivo biraus krovinio vežimo be taros saugos įrenginiai
Nr. |
Įrenginio pavadinimas |
1974 m. SOLAS taisyklė, jeigu būtinas „tipo patvirtinimas“ |
Atitinkamais atvejais taikomos 1974 m. SOLAS konvencijos taisyklės ir susijusios TJO rezoliucijos bei aplinkraščiai |
Bandymo standartai |
Atitikties įvertinimo moduliai |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||
A.2/7.1 |
Pakrovimo priemonės |
|
|
|
|
||||||||||||
A.2/7.2 (Naujas įrenginys) |
Stambių krovinių laivuose esantys vandens lygio detektoriai |
|
|
|
|
II Aktai, priimti remiantis EB ir (arba) Euratomo steigimo sutartimis, kurių skelbti neprivaloma
AKR ir EB Ministrų Tarybos
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/63 |
AKR IR EB MINISTRŲ TARYBOS SPRENDIMAS Nr. 1/2008
2008 m. birželio 13 d.
dėl eksporto pajamų trumpalaikių svyravimų finansavimo nuostatų ir sąlygų pakeitimo
(2008/494/EB)
AKR IR EB MINISTRŲ TARYBA,
atsižvelgdama į AKR ir EB partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu ir pataisytą 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas), ypač į jo 100 straipsnį,
kadangi:
(1) |
AKR ir EB partnerystės susitarimą pasirašiusios šalys, pripažindamos, kad eksporto pajamų svyravimai gali pakenkti AKR valstybių vystymuisi, sukūrė papildomos paramos sistemą, skirtą sušvelninti eksporto pajamų, įskaitant pajamas, gaunamas iš žemės ūkio ir kasybos sektorių, nestabilumo neigiamus padarinius, ir patvirtina, kad šios paramos tikslas yra remti socialines ir ekonomines reformas ir politikos kryptis, kurias gali neigiamai paveikti eksporto pajamų sumažėjimas, ir sušvelninti eksporto pajamų, gaunamų iš žemės ūkio ir kasybos sektorių, nestabilumo neigiamus padarinius. |
(2) |
Pagal AKR ir EB partnerystės susitarimo II priedo 11 straipsnį minimo priedo 3 skyriaus trumpalaikių eksporto pajamų svyravimų finansavimo nuostatos persvarstomos ne vėliau kaip po dvejų metų, o vėliau – bet kurios iš Šalių prašymu. |
(3) |
Paramos sistema, skirta mažinti neigiamus eksporto pajamų nestabilumo padarinius, pirmą kartą buvo iš dalies pakeista 2004 m. birželio 30 d. AKR ir EB Ministrų Tarybos sprendimu Nr. 2/2004. |
(4) |
2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge pasirašant pataisytą AKR ir EB partnerystės susitarimą, Šalys paskelbė bendrą deklaraciją, kurioje teigiama, kad „AKR ir EB Ministrų Taryba išnagrinės, taikydama Kotonu susitarimo 100 straipsnio nuostatas, AKR pusės pasiūlymus dėl minėto susitarimo II priedo apie trumpalaikius eksporto pajamų svyravimus (FLEX)“. |
(5) |
Reikia pagerinti trumpalaikių eksporto pajamų svyravimų finansavimo sistemos veikimą, kad ji labiau atitiktų jai keliamus tikslus, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
AKR ir EB partnerystės susitarimo II priedo 3 skyrius iš dalies keičiamas taip:
1. |
9 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „Reikalavimų atitikimo kriterijai 1. Teisė gauti papildomų lėšų įgyjama:
|
2. |
9 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Teisė gauti papildomą paramą atsiranda, kai 1 dalyje nurodytas pajamų sumažėjimas yra didesnis arba lygus 0,5 % BVP. Papildomą paramą galima gauti ne ilgiau kaip trejus metus iš eilės.“ |
3. |
9 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Papildomos lėšos nurodomos atitinkamos šalies valstybinėse sąskaitose. Jos naudojamos pagal programavimo taisykles ir metodus, įskaitant specialias IV priedo dėl įgyvendinimo ir valdymo procedūrų nuostatas, remiantis susitarimais, kuriuos iš anksto sudaro Bendrija ir atitinkama AKR valstybė kitais metais po paraiškos pateikimo. Abiejų šalių bendru susitarimu lėšos gali būti naudojamos į nacionalinį biudžetą įtrauktoms programoms finansuoti. Tačiau tam tikra dalis papildomų lėšų taip pat gali būti įrašyta į rezervus tam tikriems sektoriams, ypač rinka grindžiamoms draudimo sistemoms, skirtoms apsaugoti nuo eksporto pajamų svyravimų rizikos, plėtoti.“ |
4. |
II priedo 3 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „9a straipsnis 1. Papildomos finansinės paramos dydis lygus negautų eksporto pajamų dydžiui, padaugintam iš ketverių metų prieš paraiškos pateikimo metus Vyriausybės pajamų ir bendrojo vidaus produkto santykio aritmetinio vidurkio, kurį skaičiuojant neatsižvelgiama į labiausiai nuo vidurkio nutolusią vertę ir šį santykį apribojant 25 %. 2. Nagrinėdama AKR valstybių pateiktus duomenis, reikalingus nustatant reikalavimų atitikimą 9 straipsnyje nurodytai papildomai paramai gauti, Komisija atlieka skaičiavimus vietos valiuta, pakoreguota pagal infliacijos koeficientą. Vėliau Komisija perskaičiuoja galimos papildomos finansinės paramos sumą eurais, laikydamasi savo procedūrų. 3. Atsižvelgdama į nacionalinėms orientacinėms programoms finansuoti skiriamas lėšas Komisija kasmet nustato paketą, skirtą teikti paramą esant trumpalaikiams eksporto pajamų svyravimams visose AKR valstybėse. Jei pagal 9 straipsnyje nustatytus kriterijus apskaičiuota finansinės paramos suma viršija šio paketo sumą, dotacijos paskirstomos šalims proporcingai kiekvienos AKR valstybės gautinos papildomos finansinės paramos dydžiui, išreikštam eurais.“ |
5. |
10 straipsnis pakeičiamas taip: „Pagal papildomų lėšų skirstymo sistemą nustatomi išankstiniai mokėjimai, kurie naudojami tais atvejais, kai konsoliduoti statistiniai prekybos duomenys pateikiami pavėluotai, taip pat užtikrinant, kad visos minėtos lėšos galėtų būti įtrauktos į ne vėlesnį nei antrųjų po paraiškos pateikimo einančių metų biudžetą. Gauti išankstinius mokėjimus turi teisę valstybės, kurioms FLEX finansinė parama gali būti skiriama kaip bendrojo biudžeto parama. Išankstiniai mokėjimai sutelkiami remiantis Vyriausybės parengtais negalutiniais eksporto statistiniais duomenimis, kurie pateikiami Komisijai. Didžiausio išankstinio mokėjimo suma yra 100 % numatomos papildomos finansinės paramos sumos paraiškos pateikimo metais. Taip sutelktos sumos patikslinamos pagal galutinius konsoliduotus eksporto statistinius duomenis. Šie statistiniai duomenys turi būti pateikiami ne vėliau kaip antrųjų po paraiškos pateikimo einančių metų gruodžio 31 d.“ |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Adis Abeboje, 2008 m. birželio 13 d.
AKR ir EB Ministrų Tarybos vardu
Pirmininkas
Mohamed Ahmed AWALEH
Klaidų ištaisymas
1.7.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 171/65 |
2008 m. birželio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 620/2008, kuriuo ištaisomas Reglamentas (EB) Nr. 386/2008, kuriuo nustatomos pieno ir pieno produktų eksporto grąžinamosios išmokos, klaidų ištaisymas
( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 168, 2008 m. birželio 28 d. )
28 puslapis, priedo paantraštė:
yra:
turi būti: